Professional Documents
Culture Documents
PhD student of the Transcarpathian State University (2010 -), research area: Linguistic
Pragmatics, Communicaitve Linguistics. A PhD thesis is intended as an analysis of how the
speech of the religious and theological communication can be interpreted in terms of
functional-pragmatic linguistic paradygm. English teacher in the same University, and also in
the Transcarpathian branch of the Kiev Slavonic University.
8 Alster-Elata, Gerda, Salmon Rachel. Biblical Covenants as Performative Language// Summoning: ideas of the
covenant and…”ed.by E.Spolsky. 1993. New-York (USA)
9 On-line resource. The History of the English Bible
the SA10. For a comparison we can mention that the authors of the first three Gospels
unanimously introduce the direct speech of Jesus in his conversations with people using the
words said, answered. Only John uses in some situations the word cried out, which
significantly increases the intensity of the illocutionary force of what has been said. For
example:
(1) "Then Jesus cried out and said," He who believes in Me, believes not in Me, but in Him
who sent me "(John 12:44)
In the parallel texts the claims like the one in the example, with similar proposition
sound less categorically due to being introduced with the words said, answered.
The second type of SA – the descriptives – is demonstrated in the statements that
include the background information and create the situational context 11. From a linguistic
point of view, the narration of the John`s Gospel text differs from the other three by the
frequent forestalling in the description of events. In addition, John seldom renders the Jesus`
parables, but rather focuses on describing the miracles, which he made, calling them "signs".
The analysis of pragmatic components of communicative initiatives of communication
participants is also of an immediate interest. We shall note here that the initiative tactics of all
the characters can be opposed to the initiative tactics of Christ. The former could be viewed as
a limited number of their typical presentations (see Table 1).
13 Grundy Peter. Doing Pragmatics. 2-nd edition. Oxford University Press (USA). 2000, p.54
14 I.M. Kobozeva, J. Ross, J. Sadock
15 [5]; [2]; [8]
kind of content he puts into the saying: "Which is easier to say: 'Your sins are forgiven to you'
or 'Rise up and walk’?" (Luke 5:23).
As for the possibility to refer this or any other SA to a certain type of SA, the linguists
found that very often a SA is a hybrid of several illocutionary forces being a polyillocutionary
SA16.
(8) "Lord, if You are willing, You can make me clean." (Luke 5:12)
Although this utterance looks like (a) a statement of fact, its illocutionary force is
obviously a (b) request. This request is made by (c) the expression of incredible self-
abasement and boundless faith. The immediate response that follows "I am willing: be
cleansed" (Luke 5:13), shows perfectly achieved perlocutionary effect that is embodied both
on the verbal and non-verbal levels: repetition of the word willing in the positive meaning and
healing the initiator of the dialogue. Indeed, this example best supports the view that "an act
of communication is successful if it is perceived according to how it is conceived" 17.
The direct speech of the events participants represents the entire taxonomic spectrum
of the most common types of SA accepted by the modern linguists, the representatives
(constatives), comissives (promissives / menassives), directives, declaratives, interrogatives
(quesitives / rogatives) and descriptives with implicatives (expressives ) [8, 2, 4].
Direct relationship between the form and the function of a sentence demonstrate the
direct SA: a sentence in the affirmative form functions as a statement, in the imperative form
as an order/request, in the interrogative form as a question18.
(9) "If only I may touch His clothes, I shall be made well" (Mark 5:28)
(10) "Lord, save me!" (Mat. 14:30)
(11) "Why do you speak to them in parables?" (Mat. 13:10)
Indirect SA are those in which in the background of explicated illocutionary force
another, usually dominant one is manifested. The speaker in such SA relies on the listener`s
understanding, on his background knowledge, on presuppositions and conventions – the
unwritten rules and agreements as for communication accepted in a society19.
(12) "Why do Your disciples not walk according to the tradition of elders, but eat bread with
unwashed hands?" (Mark 7:5)
16 Маслова Алина. Введение в прагмалингвистику. Уч. Пособие. Москва (Россия).: Флинта, Наука. 2-е
изд. – 2008, p.68
17 Bach, Kent. Speech Acts / Routledge Encyclopedia entry (USA)
18 Grundy Peter. Doing Pragmatics. 2-nd edition. Oxford University Press (USA). 2000, p.59
19 Формановская Наталья. Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход.-Москва (Россия),
Рус.язык, 2002, p.117-118
What here looks like a question actually has the illocutionary force of a reproach.
Moreover, for this question the Pharisees do not expect any reasonable answer as for them
there is no righteousness except for theirs. Their goal is to disgrace Jesus by bringing him to a
blind corner.
Two communicative situations can be regarded equivalent if their perlocutionary effect
is equivalent. We can compare the parallel communicative situations that are transmitted not
verbatimly, when the centurion asks Jesus to heal his servant. The strategy of obtaining the
miraculous help from Christ is being achieved through the following tactics:
- self-abasement by the acknowledging the high status of the adressee – the representative SA
of assertion;
- expressing the faith in the power of the adressee – the directive SA of request.and it has been
achieved with the help of this strategy.
(13) "Lord, I am not worthy that You should come under my roof. But only speak a word, and
my servant will be healed "(Matthew 8:8)
(14) "Lord, do not trouble Yourself, for I am not worthy that You should enter under my
roof.Therefore I did not even think myself worthy to come to You. But say the word, and my
servant will be healed "(Luke 7:6)
In trying to find an answer, why Jesus so often spoke in parables Anna Wierzbicka
argues that it was because the sense that Christ represented to the people was so new that
there were no appropriate words and concepts to express it literally. However, Jesus himself
gives the answer: "Therefore I speak to them in parables, because seeing they do not see, and
hearing they do not hear, nor do they understand" (Matthew 13:13).
In many cases, Jesus explained the parables to the multitude immediately after telling
them, but it was not always the case. In the Gospel, we encounter several instances where
Jesus' disciples did not understand this or that parable, and when there was a chance, asked
him about its meaning. Thus, the question arises: what communicative effect did Jesus expect
by telling parables to the multitude of ordinary people, knowing that the parables are
sometimes so complex that even the disciples could not understand them? How were ordinary
people from the crowd supposed to understand this message? Relying on the principle of
successful communication, which has been formulated in linguistics over the years of
domination of the functional paradigm, "the communicative success is achieved if the speaker
chooses his words in such a way that the hearer will, under the circumstances of utterance,
recognize his communicative intention" 20, then some Jesus`s SA (like this parable) focused
20 Bach, Kent. Speech Acts / Routledge Encyclopedia entry (USA)
on something else than on direct and immediate understanding of his words by the recipient
(individual, group, mass). His communicative strategy can be seen in motivating people to
conversion to God through the following lingual tactics:
- Presenting the complex, globally important things in simple examples, often taken from
domestic and everyday life;
- Simplicity of these examples hides a challenge for the mind and consciousness of an
addressee;
- Encouraging the recipient to reflections, the aim of which is to result to the awareness of the
benefits that are offered by God.
Given the status of biblical texts, as well as the status of the words spoken by Jesus in
the Gospel texts under consideration, a reader can unconditionally accept everything said by
Christ as personally designed for him or her (and try not to despair of inability to fulfill some
orders of Christ, such as to give away all one`s possession to the poor, or leave one`s family,
or pluck out one`s eye). Another way is to realize who is the real addressee of a certain
statement (command, advice, promise, expression of outrage e.g. "Brood of vipers!", etc.), and
to take these holy words through the prism of this fact.
While summarizing the analysis of English texts of the Gospel, we are to note that
Jesus' utterances are characterized by a number of speech peculiarities, one of which is that a
significant number of Jesus Christ`s SA in which he initiates verbal communication is actually
reactive (response) SA. His communicative moves are mainly represented by the direct
speech acts, unlike those of other participants of the events who dominantly express their
intentions by means of transposed, indirect SA. As for the illocutionary orientation of
utterances in the Gospel, the SA of Jesus are in some cases contrary to the commonly
accepted conventions of speech behaviour called to ensure the success of an utterance. It was
noted that the illocution is deliberately concealed behind the locution level, which is unclear
to the recipient. Parallel Gospel texts are remarkable for speech similarity of texts by Mark,
Matthew and Luke. The specificity of the text by John lies in demonstrating the most
considerable linguistic differences.
It is expected that the obtained observations and conclusions will contribute to the
further analysis and study of theological discourse and religious communication.
Literature:
1. Бацевич Флорій. Нариси з лінгвістичної прагматики: монографія. Львів:ПАІС
(Україна). – 2010. -336 с.
2. Врабель Томаш. Словотворча прагматика у сучасній англійській мові. Дис.
..канд. філол. наук. Донецьк (Україна), 2005.- 241 с.
3. Кобозева Ирина. Перформативность глагола и его лексическое значение /
[Электронный ресурс] / И.М. Кобозева // Linguistische Arbeitsberichte. – Leipzig, 1986. –
B. 54/55. – S. 176-189. – Режим доступу:
http://www.philol.msu.ru/~otipl/new/main/articles/kobozeva/.
4. Маслова Алина. Введение в прагмалингвистику. Уч. Пособие. Москва (Россия).:
Флинта, Наука. 2-е изд. – 2008. – 152 с.
5. Полюжин Михайло. Курс лекцій з лінгвоісторіографії. Навч. Посібник. –
Вінниця (Україна): Фоліант, 2004. – с.272
6. Россолова Оксана. Перформатив как координатор коммуникативного
взаимодействия и средство адресованности. Дис. канд. філол. наук. 10.02.01. -
Петропавловск-Камчатский (Россия) – 2008 . – с. 193
7. Телецкая Татьяна. Семантика и структура микрополя директивной
модальности //Записки з романо-германської філології / Одеський Універститет ім.
Мечникова. – Вип. 13. – Одеса (Україна):Фенікс. – 2003. С.197 – 204
8. Формановская Наталья. Речевое общение: коммуникативно-прагматический
подход.-Москва (Россия), Рус.язык, 2002.-216 с.
9. Alster-Elata, Gerda, Salmon Rachel. Biblical Covenants as Performative Language//
Summoning: ideas of the covenant and…”ed.by E.Spolsky. 1993. New-York (USA). P.27-
10. Bach, Kent. Speech Acts / Routledge Encyclopedia entry (USA)
11. Berkdorf, Henry. Introduction to the Study of Dogmatics. Grand Rapids, Michigan
(USA). Translated from the Dutch edition. – 1982. – 114 p.
12. Van Dijk, Teun. Text and Context. Explorations in the Semantics and Pragmatics of
Discourse. Longman (UK). 1977
13. Grundy Peter. Doing Pragmatics. 2-nd edition. Oxford University Press (USA). 2000.
– 287 p.
14. Osborne Grant R.. The Hermeneutical Spiral: a comprehensive introduction to biblical
interpretation. 1991. – Intervarsity Press. Illinois (USA)
15. Wierzbicka Anna.What did Jesus mean?: explaining the Sermon on the mount and the
parables in simple and universal human concepts. Oxford University Press. – 2001. - 509 p.
16. The English Bible History. Electronic resource:
http://www.greatsite.com/timeline-english-bible-history/index.html