You are on page 1of 7

Motorantrieb mit Federkraftspeicher

Motorized operating mechanism with spring energy store 3VT9500-3MN00


Commande motorisée avec accumulation d’énergie par ressort 3VT9500-3MQ00
Accionamiento motorizado con acumulador de resorte 3VT9500-3MN10
Comando a motore con accumulatore elastico 3VT9500-3MQ10
Acionamento por motor com unidade de armazenamento de energia de mola
Yay gücü akümülatörlü motor tahriği
Привод двигателя с накопителем усилия пружины
带有弹力存储器的电动机操作机构

Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instructivo Istruzioni operative


Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Инструкция по эксплуатации 使用说明
Deutsch English Français
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Read and understand these instructions équipement avant d'avoir lu et assimilé les
Wartung des Geräts muss diese Anleitung before installing, operating, or maintaining présentes instructions et notamment les
gelesen und verstanden werden. the equipment. conseils de sécurité et mises en garde qui y
figurent.
! GEFAHR ! DANGER ! DANGER
Gefährliche Spannung. Hazardous voltage. Tension électrique.
Lebensgefahr oder schwere Will cause death or serious injury. Danger de mort ou risque de blessures
Verletzungsgefahr. Turn off and lock out all power supplying this graves.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät device before working on this device. Mettre hors tension avant d’intervenir sur
spannungsfrei schalten. l’appareil.
VORSICHT CAUTION PRUDENCE
La sécurité de fonctionnement de l'appareil
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit Reliable functioning of the equipment is only n'est garantie qu'avec des composants
zertifizierten Komponenten gewährleistet. ensured with certified components. certifiés.
Español Italiano Português
Leer y comprender este instructivo antes de Leggere con attenzione queste istruzioni Ler e compreender estas instruções antes
la instalación, operación o mantenimiento prima di installare, utilizzare o eseguire da instalação, operação ou manutenção do
del equipo. manutenzione su questa apparecchiatura. equipamento.
! PELIGRO ! PERICOLO ! PERIGO
Tensión peligrosa. Tensione pericolosa. Tensão perigosa.
Puede causar la muerte o lesiones Può provocare morte o lesioni gravi. Perigo de morte ou ferimentos graves.
graves. Scollegare l’alimentazione prima di Desligue a corrente antes de trabalhar no
Desconectar la alimentación eléctrica antes eseguire interventi sull'apparecchiatura. equipamento.
de trabajar en el equipo.
PRECAUCIÓN CAUTELA CUIDADO
El funcionamiento seguro del aparato sólo Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura O funcionamento seguro do aparelho
está garantizado con componentes è garantito soltanto con componenti apenas pode ser garantido se forem
certificados. certificati. utilizados os componentes certificados.
Türkçe Русский 中文
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından Перед установкой, вводом в
veya bakıma tabi tutulmasından önce, bu эксплуатацию или обслуживанием 安装、使用和维修本设备前必须先阅
kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması устройства необходимо прочесть и 读并理解本说明。
gerekmektedir. понять данное руководство.
! TEHLİKE ! ОПАСНО ! 危险
Tehlikeli gerilim. Опасное напряжение.
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma Опасность для жизни или 危险电压。
tehlikesi mevcuttur. возможность тяжелых травм. 可能导致生命危险或重伤危险。
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve Перед началом работ отключить подачу 操作设备时必须确保切断电源。
cihazın enerjisini kesiniz. питания к установке и к устройству.
ÖNEMLİ DİKKAT ОСТОРОЖНО 小心
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı Безопасность работы устройства
bileşenler kullanılması halinde garanti гарантировано только при использовании 只有使用经过认证的部件才能保证设
edilebilir. сертифицированных компонентов. 备的正常运转。

Technical Support: Internet: http://www.siemens.de/lowvoltage/technical-support

A5E01467856-03 / 990547S00 Last update: 20 March 2014


Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0VT05-3NA1
DE Lieferumfang
EN Quantity of delivery
3VT9500-3MN00
FR Composition de la fourniture 3VT9500-3MQ00
ES Alcance del suministro 3VT9500-3MN10
IT Configurazione di fornitura 3VT9500-3MQ10
PT Escopo de fornecimento
TR Teslimat hacmi
РУ Комплект поставки 8H

中文 供货范围

DE Notwendige Werkzeuge für Montage


EN Necessary assembly tools
FR Outils nécessaires pour le montage
ES Herramientas requeridas para el montaje
IT Utensili necessari per il montaggio
PT Ferramentas necessárias para a montagem
TR Montaj için gerekli aletler PZ 2

РУ Инструменты, необходимые для монтажа


中文 安装所需工具

cal. ISO 6789

DE Montage EN Assembly FR Montage


ES Montaje IT Montaggio PT Montagem
TR Montaj РУ Монтаж 中文 安装

2 3ZX1012-0VT05-3NA1
A5E01467856-03 / 990547S00
DE Flexibler Leiter
EN Flexible conductor
FR Conducteur flexible
ES Conductor flexible
IT Conduttore flessibile
PT Condutor flexível
3VT9500-3M..0 TR Esnek iletken
РУ Гибкий проводник
0,2 ... 1 mm² 3 mm
中文 可变导线

[ 0[
 
[ 0[


1P

3ZX1012-0VT05-3NA1 3
A5E01467856-03 / 990547S00
DE Empfohlene Schaltung für fest eingebaute Variante
EN Recommended circuitry for fixed-mounted version
FR Couplage recommandé pour version fixe
ES Conexión recomendada para versión fija
IT Circuito consigliato per versione a installazione fissa
PT Conexão recomendada para variante de montagem fixa
TR Sabit monteli varyant için tavsiye edilen bağlantı
РУ Рекомендуемое соединение для жестко установленного варианта
中文 对固定装入式变型的建议电路

DE Empfohlene Schaltung für ausziehbare Variante


EN Recommended circuitry for withdrawable version
FR Couplage recommandé pour version retirable
ES Conexión recomendada para versión extraíble
IT Circuito consigliato per versione estraibile
PT Conexão recomendada para variante de removível
TR Çekilebilen varyant için tavsiye edilen bağlantı
РУ Рекомендуемое соединение для выдвижного варианта
中文 对扩展式变型的建议电路

4 3ZX1012-0VT05-3NA1
A5E01467856-03 / 990547S00
DE Funktionskontrolle
EN Function check
FR Contrôle fonctionnel
ES Control de funcionamiento
IT Controllo del funzionamento
3VT9500-3M..0 PT Controle funcional
TR Fonksiyon kontrolü
РУ Функциональный контроль
中文 性能控制

$FWLYH
88HH 5HVHW02

3VT9500-3M..0 3VT9500-3M..0

3ZX1012-0VT05-3NA1 5
A5E01467856-03 / 990547S00
DE Verriegelung
EN Interlock
FR Verrouillage
ES Enclavamiento
IT Interblocco
PT Travamento
TR Kilit
РУ блокировка
中文 互锁

8H

DE Den Leistungsschalter nur dann mit Motorantrieb betätigen, wenn am Unterspannungsauslöser die Versorgungsspannung anliegt!
EN Only activate the circuit breaker with the motorized operating mechanism when supply voltage is applied to the undervoltage release!
Actionner le disjoncteur avec la commande motorisée uniquement si la tension d’alimentation est appliquée sur le déclencheur à minimum de
FR
tension !
ES ¡Activar el interruptor automático con accionamiento motorizado sólo si la tensión de alimentación está aplicada al disparador de mínima tensión!
IT Azionare l'interruttore automatico con comando a motore solo se la tensione di alimentazione è applicata allo sganciatore di minima tensione.
!
PT Ativar o disjuntor com acionamento por motor somente se a tensão de alimentação estiver aplicada no disparador de subtensão!
TR Güç şalterini ancak açtırma bobininde besleme gerilimi varsa motor tahriğiyle çalıştırınız!
Силовой выключатель включать с приводом двигателя только в том случае, если на расцепитель минимального тока подается
РУ
питающее напряжение!
中文 只有当欠电压脱扣器处为电源电压时,才可以通过电机操作机构操作断路器。

6 3ZX1012-0VT05-3NA1
A5E01467856-03 / 990547S00
WARNING! !
Motor drive handling
The circuit Breaker in revision posititon:
Removal of the motor drive from the cicuit breaker:
1. Disconnect the OD-BL-KA01 connector, or wiring from the motor drive.
2. Select Manual mode on the motor drive.
3. Pull on the lever of the drive spring mechanism.
4. Remove the motor drive from the circuit breaker.
Installation of the motor drive on the circuit breaker:
1. Pull on the circuit breaker lever (until this is pulled on from the previous cycle)
2. Select the manual mode on the motor drive and pull on the lever (drive spring mechanism)
3. Put the motor drive on the circuit breaker
4. Switch on the circuit breaker by means of the green button on the front side of the motor drive
5. Trip the circuit breaker by means of TEST button
6. Slide the circuit breaker from the revision to the working position
7. Change the motor drive mode from "AUTO" to "MANUAL" (if this is required and unless it has already been made.)
8. Connect the OD-BL-KA01 connector or wiring of the motor drive. When the green light "ACTIVE" is on, the whole assembly is ready for use.
When the red light "RESET MO" is on, the drive has to be restarted by disconnecting and re-connecting the power supply
The Circuit breaker in working position
Removal of the motor drive from the cicuit breaker:
1. Disconnect the OD-BL-KA01 connector or wiring from the motor drive.
2. Select Manual mode on the motor drive.
3. Pull on the lever of the drive spring mechanism.
4. Remove the motor drive from the circuit breaker.
Installation of the motor drive on the circuit breaker:
1. Pull on the circuit breaker lever (until this is pulled on from the previous cycle)
2. Select the manual mode on the motor drive and pull on the lever (drive spring mechanism)
3. Put the motor drive on the circuit breaker
4. Change the motor drive mode from "MANUAL" to "AUTO" (if this is required and unless it has been done already.)
5. Connect the OD-BL-KA01 connector or wiring of the motor drive. When the green light "ACTIVE" is on, the whole assembly is ready for use
When the red light "RESET MO" is on, the drive has to be restarted by disconnecting and re-connecting the power supply

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1012-0VT05-3NA1
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. A5E01467856-03 / 990547S00
© Siemens AG 2007

You might also like