You are on page 1of 141

EMPLEO Y CUIDADO

7630
8030

Tractores

Código No. 87619151


3ª edición
Español 07/09
DIRECCIONES

Departamento de Servicio
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
CEP 81450-903 - Curitiba - PR - Brasil
Telephonos: (55)(41) 2107-7010
(55)(41) 2107-7251
(55)(41) 2107-7421
Fax: (55)(41) 2107-7131

Departamento de Repuestos
Av Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
CEP 81450-903 - Curitiba - PR - Brasil
Telephonos: (55)(41) 2107-7259
Fax: (55)(41) 2107-7294

Departamento de Ventas
Av Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
CEP 81450-903 - Curitiba - PR - Brasil
Telephonos: (55)(41) 2107-7217
(55)(41) 2107-7103
(55)(41) 2107-7393
Fax: (55)(41) 2107-7456

CNH LATIN AMERICA LTDA.


Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, Nº 11.825 - CIC
CEP 81450-903 - Curitiba - PR - Brasil
EMPLEO Y CUIDADO
7630
8030

Tractores

Código No. 87619151


3ª edición
Español 07/09
CONTENIDO

Título Página

Introducción
Al usuario.................................................................................................................................. ii
Identificación del producto........................................................................................................ iii
Consideraciones ecológicas..................................................................................................... iv
Remolque y transporte del tractor.............................................................................................v
Precauciones de seguridad...................................................................................................... vi
Calcomanias de seguridad...................................................................................................... xii
Símbolos universales.............................................................................................................. xv

Sección 1 - Operación
Bastidor de seguridad (ROPS), asiento y cinturón de seguridad . ....................................... 2-4
Freno de estacionamiento, mandos de pie e instrumentos................................................ 5-10
Arrancar y parar el motor...................................................................................................11-14
Transmisión....................................................................................................................... 15-21
Toma de fuerza independiente (TDF)................................................................................ 22-24
Sistema hidráulico............................................................................................................. 25-32
Enganche de tres puntos.................................................................................................. 33-40
Ajuste de la trocha delantera............................................................................................. 41-42
Ajuste de la trocha trasera................................................................................................ 43-47
Lastre y neumáticos.......................................................................................................... 48-58

Sección 2 - Lubricación y mantenimiento


Informaciones generales....................................................................................................... 1-6
Tabla de lubricación y mantenimiento.......................................................................................7
Qué hacer cuando las luces indicadoras encienden............................................................. 8-9
Revisión de 10 horas/diariamente......................................................................................10-11
Revisión de 50 horas......................................................................................................... 12-16
Revisión de 300 horas....................................................................................................... 17-21
Revisión de 600 horas....................................................................................................... 22-24
Revisión de 1200 horas/12 meses.................................................................................... 25-28
Revisión de 1200 horas/24 meses.................................................................................... 29-31
Mantenimiento general - Según la necesidad................................................................... 32-37

Sección 3 - Especificaciones

Sección 4 - Índice
INTRODUCCION AL PROPIETARIO

INTRODUcciOn seguridad
Este Manual ha sido preparado para ayudarle en En las páginas de la VI a la XI, ambas inclusive, se
los procedimientos correctos para rodaje, conduc- indican las precauciones a tomar para su propia se-
ción y operación, así como para el mantenimiento guridad, y la de los demás. Lea estas instrucciones
de su nuevo tractor. Su tractor ha sido diseñado y siga los consejos ofrecidos antes de operar con
para realizar funciones normales de aplicaciones el tractor.
agrícolas.

SERVICIO A LAS PRIMERAS 50 HORAS


Lea atentamente este Manual y guárdelo en un lugar Una vez que haya trabajado con su tractor durante 50
a mano para futuras referencias. Si en cualquier mo- horas, llévelo junto con el Manual, a su Concesion-
mento necesita consejo en relación a su tractor, no ario New Holland. Allí efectuarán el servicio de 50
dude en ponerse en contacto con su Concesionario horas recomendado por Fábrica y en acuerdo a las
New Holland. Allí encontrará personal instruido en páginas 2-1 y 2-2 de este Manual.
fábrica, piezas originales y el equipo necesario para Su Concesionario New Holland utiliza equipos y re-
efectuar las operaciones de servicio. puesto recomendados por la Fábrica y la experiéncia
de mecánicos entrenados, en condiciones de prestar
la mejor Asisténcia Técnica.
Su tractor ha sido diseñado y fabricado para con-
seguir el máximo rendimiento, economía y facilidad
de operación en una amplia gama de condiciones PRIMERAS 300 HORAS DE USO
de trabajo. Antes de su entrega, el tractor ha sido Después de las primeras 300 horas de uso, llevar el
examinado atentamente, tanto en fábrica como por tractor y el Libreto de Garantía a su Concesionario
su Concesionario New Holland, para asegurar que New Holland para la revisión de 300 horas. Allí tendrá
llegue a Ud. en óptimas condiciones. Para mantener mano de obra gratuita para la revisión, lubricación
este estado y asegurar una operación sin problemas, y ajustes.
es muy importante seguir los servicios rutinarios,
que se indican en la sección 3 de este Manual, a los
intervalos recomendados. REPUESTOS
Téngase en cuenta que las piezas originales han sido
examinadas y aprobadas por New Holland. La insta-
LIMpieza de su tractor lación y/o uso de productos no originales, pueden
Su tractor es una máquina de gran precisión y con tener efecto negativo en las características de su
controles electrónicos sofisticados. Al lavar el trac- tractor y, con ello, afectar su seguridad. New Holland
tor debe tenerse esto en cuenta, en especial si se no se hace responsable por los daños producidos
usa agua a alta presión. Incluso teniendo en cuenta por el uso de piezas y accesorios no originales. Sólo
que se han tomado las máximas precauciones para deben usarse repuestos originales New Holland. El
proteger los componentes electrónicos y conexiones, uso de piezas no originales puede invalidar las cer-
la presión generada por algunas de estas máquinas, tificaciones legales relacionadas con el tractor.
es tal que no puede garantizarse la completa protec-
ción a la entrada de agua. Está prohibido efectuar modificaciones al tractor a
menos que exista una autorización específica por
escrito por New Holland.
• Cuando use una máquina de lavar de presión,
no se acerque al tractor para evitar que se dirija el
chorro a los componentes electrónicos, conexiones
eléctricas, respiraderos, retenes, tapones de llenado, GARANTIa
etc. Su tractor está garantizado de acuerdo con los
derechos legales de su país y el acuerdo contractual
con el Concesionario New Holland que lo vendió. Sin
• Nunca dirija un chorro de agua fría sobre un mo- embargo, no se aplicará la garantía, si el tractor no
tor o tubo de escape caliente. ha sido usado, ajustado o mantenido de acuerdo con
las instrucciones del Manual del Operador.

0-ii
INTRODUCCION IDENTIFICACION DEL PRODUCTO

El tractor y sus componentes mayores están identi-


ficados por números de serie y/o códigos del fabri-
cante. Los datos de identificación del tractor deberán
facilitarse al Concesionario New Holland al solicitar
repuestos o servicio y también se precisarán para
identificar el tractor en caso de hurto.

A continuación se indica la situación de los datos de


identificación.

Chapa de identificación del vehículo – Figuras


1y2
La chapa de identificación del vehículo está ubicada
en el lado interno del capó, en el lado derecho. Vé-
ase figura 1.

Anotar las informaciones en la chapa que se muestra 2


en la figura 2.

Identificación del tractor –­ Figura 3


Las informaciones sobre el número de serie y la
información de identificación del modelo están mar-
cadas en la parte superior del soporte frontal (1).
Estos números también se repiten en la chapa de
identificación del vehículo como se muestra arriba.

Identificación del motor – ­ Figura 3a


El número de serie está grabado en la extremidade
delantera izquierda inferior del motor, (1). Esta in-
formación se repite en la plaqueta de identificación
del tractor.

3a

0-iii
CONSIDERACIONES AMBIENTALES

El suelo, el aire y el agua son factores importantes 3. Los aceites modernos contienen aditivos.
de la agricultura y de la vida en general. Donde la No queme combustible y/o aceites sucios en
legislación todavia no rige el tratamiento de ciertas sistema normales de calefacción.
sustancias requeridas por la avanzada tecnología, el
sentido común debe aconsejar cómo eliminar estos
productos de naturaleza química o petroquímica.

4. Evite salpicaduras al drenar aceite usado de


motor, sistemas de refrigeración, lubricantes de
El texto que se brinda a continuación son recomen- la caja de velocidades, aceite hidráulico, fluido
daciones que podrán ser muy útiles: de frenos, etc. No mezcle fluido de frenos con
combustibles o lubricantes. Guárdelos hasta
que pueda eliminarlos de manera segura y de
acuerdo con los dictámenes legales y con los
recursos disponibles.
• Asegúrese de conocer y entender la legislación
sobre estos casos, aplicable en su país.

5. Las modernas mezclas usadas en los sistemas


• Si no existe legislación al respecto, pida infor- de refrigeración y otros aditivos, deben cambi-
mación a los proveedores de aceites, filtros, bat- arse cada dos años. No deben tirarse al suelo
erías, combustibles, anticongelante, productos sino que deben recogerse para su eliminación
de limpieza, etc, en relación a su efecto sobre de forma segura.
el hombre y el ambiente y cómo guardarlos de
forma segura, el uso y eliminación de dichos
productos. En muchos casos, los técnicos agrí-
colas pueden ayurdarle en este sentido.
6. Reparar, inmediatamente, cualquier fuga o
desperfecto en el sistema de refrigeración del
motor o en el sistema hidráulico.

consejos Utiles
1. Evite llenar depósitos usando bidones o siste-
mas no apropiados de entrega de combustible 7. No aumentar la presión en un circuito presur-
a presión, que pueden producir muchas salpi- izado pues puede hacer estallar sus componen-
caduras. tes.

2. En general, evite el contacto con la piel con


todos tipos de combustibles, aceites, ácidos y 8. Proteger las mangueras o tubos durante una
disolventes, etc. La mayoría de estos productos soldadura, puesto que una chispa podría hacer
contienen sustancias que pueden ser perjudi- un agujero o debilitarlos, produciendo pérdidas
ciales para la salud. de aceite, refrigerantes, etc.

0-iv
CONSIDERACIONES AMBIENTALES

Reciclaje Obligatorio
Devuelva la batería usada al revendedor al cambiarla por una
nueva.
En conformidad a la resolución Conama 257/99 de 30/06/99.

TODO CONSUMIDOR/USUARIO FINAL ESTÁ OBLIGADO A DEVOLVER SU BATERÍA


USADA A UN PUNTO DE VENTA. NO DESCARTE EN LA BASURA.
LOS PUNTOS DE VENTA SON OBLIGADOS A RECIBIR LA DEVOLUCIÓN DE SU BAT-
ERÍA USADA, BIEN COMO ALMACENARLA EN LUGAR ADECUADO Y DEVOLVERLA AL
FABRICANTE PARA RECICLAJE.

Riesgos del contacto con la solución ácida


y con el plomo:
La solución ácida y el plomo de la batería si
son descartados en la naturaleza de forma
incorrecta podrán contaminar el suelo, el
subsuelo y las aguas, bien como causar
riesgos a la salud del ser humano.

Composición Básica: plomo, ácido sulfúrico En caso de contacto accidental con los
diluido y plástico. ojos o con la piel, lavar inmediatamente
con agua corriente y buscar orientación
médica.

0-v
REMOLCADO Y TRANSPORTE DEL TRACTOR

REMOLCADO DEL TRACTOR TRANSPORTE DEL TRACTOR

IMPORTANTE: El tractor sólo puede remolcarse a Transportar el tractor con las cuatro ruedas sobre el
distancias cortas, tales como hasta salir de un edifi- remolque o camión.
cio. No lleve nunca el tractor remolcado por carretera
o como un medio de transporte.

Fijar firmemente el tractor al remolque o camión que


lo transportará.
Para el remolcado use una barra para remolcado
o una cadena muy fuerte. Cuando lo remolque por
detrás, use solamente la barra de tiro, el gancho
de remolcado trasero o el enganche de 3 puntos. IIMPORTANTE: No ate nunca la cadena por encima
Cuando lo remolque por delante, utilizar el perno del eje de transmisión de la tracción delantera, cilin-
de remolcado en los contrapesos delanteros o en el dros de dirección, u otros componentes que puedan
soporte frontal. Debe haber una persona más, para dañarse por el contacto de la cadena en situación
controlar la dirección y los frenos del tractor. de gran esfuerzo.

Use la barra de tiro o su respectivo soporte como un


Para evitar daños en la transmisión y otros compo-
punto de fijación..
nentes que pueden girar sin lubricación durante el
remolcado, observe lo siguiente:

• Muévase sólo a distancias muy cortas.


IMPORTANTE: Cubra la salida del silenciador para
• No sobrepasar nunca la velocidad de 8 km/h (5 evitar que el viento haga girar la turbina del turbo,
MPH). pudiendo dañar sus rodamientos.

• Si es posible, mantener el motor en marcha para


garantizar la lubricación y el funcionamiento de
la dirección hidráulica. Debe evitarse que la turbina del turbo trabaje en
rueda libre (girando sin que el motor esté en marcha),
puesto que en tal circunstancia no haberá lubricación
para sus rodamientos.

PRECAUCION: No remolque nunca el tractor


a más de 8 km/h. La dirección funciona mucho más
lentamente y el esfuerzo al volante es mucho mayor
cuando el motor no está en marcha.

ADVERTENCIA: No use cables o cuerdas


para remolcar el tractor. Si se rompe o desliza el
cable o la cuerda, puede saltar con fuerza suficiente
para producir un accidente muy grave.
Al usar una cadena, fíjela con el lado abierto del
gancho arriba. Si el gancho se suelta, caerá en lugar
de saltar.

0-vi
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

El mejor operador es el más cuidadoso. La mayoria EL TRACTOR


de los accidentes podrían evitarse observando 1. Lea el Manual del Operador con atención antes
ciertas precauciones. Para evitar accidentes, lea y de usar el tractor. La falta de conocimientos
tome las siguientes precauciones antes de conducir, sobre su funcionamiento puede producir ac-
manejar o dar servicio al tractor. El equipo sólo debe cidentes.
ser manejado por quien sea responsable de ello y
esté apto a hacerlo. 2. El tractor sólo debe ser manejado por personal
experto y calificado.

señales de precauciOn 3. Para evitar caídas, use las barandillas y es-


En este manual encontrará textos en cursiva, prece- calones para subir y bajar del tractor. Mantenga
didos de las palabras: NOTA, ATENCION, IMPOR- los escalones y plataforma limpios de barro y
TANTE, CUIDADO, AVISO o PELIGRO. Estos textos suciedad.
tienen el siguiente significado:
4. Cambie todas las calcas de seguridad que se
Seguridad del equipo hayan perdido o estén ilegiblles.
NOTA : El texto pone énfasis en una técnica o pro-
cedimiento correcto de operación. 5. Reemplace todas las calcas de seguridad fal-
tantes, que estén ilegibles o estropeadas.
ATENCION : En este texto se alerta al operador
de un daño potencial a la máquina si no se sigue
determinado procedimiento.

IMPORTANTE : En el texto se informa al operador


e algo que él precisa conocer para evitar daños
menores e la máquina si no se siguen determinados
procedimientos.

Seguridad Personal

CUIDADO : La palabra CUIDADO se usa


donde una práctica segura, de acurdo con las
instrucciones de operación y mantenimiento y las
6. No permita que nadie más que el conductor
prácticas normales de seguridad, protegerán el op-
suba al tractor a menos que haya un asiento
erador y a los demás de involucrarse en accidente.
para acompañante. No hay otro lugar seguro
para pasajeros extra, además de aquello.
AVISO : La palabra AVISO, indica un peligro
potencial u oculto, que puede llegar a pro-
7. Mantenga a los niños alejados del tractor y de
ducir un accidente grave. Se usa para advertir a los
cualquier otra maquinaria agrícola, en todo
operadores y a los demás que deben incrementar
momento.
sus precauciones y poner atención para evitar un
accidente con la máquina por sorpresa.
8. No modifique o altere el tractor o sus compo-
nentes o las funciones del tractor, ni permita que
PELIGRO : La palabra PELIGRO indica una
nadie lo haga, sin consultar previamente con su
práctica prohibida en relación a un peligro
agente New Holland.
importante.

La inobservancia de las instrucciones de CUIDADO,


9. Instale todas las protecciones antes de poner el
AVISO y PELIGRO, pueden acarrear accidentes
motor en marcha o trabaja con el tractor.
graves e incluso fatales.

0-vii
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

CONDUCIENDO EL TRACTOR

1. Ocupe sempre o lugar do condutor quando


funcionar o trator ou conduzir o mesmo.

2. Al conducir en carretera, ponga atención a los


demás usuarios de la misma. Lléguese hacia la
derecha para dejarse adelantar por los demás
vehículos. No exceda nunca la velocidad máx-
ima estabelecida para los tractores.

3. Utilice un señalizador giratorio cuando conduzca


en carretera, de modo a señalizar que se trata
de un vehículo lento, pudiendo ofrecer un cierto
peligro de acidente. 8. Mantenga el tractor en la misma marcha para
bajar una pendiente que la usada para subirla.
4. Ponga luces de cruce cuando vea venir otro No baje nunca en punto muerto.
vehículo por la noche. Asegúrese que sus
faros estén ajustados de forma que no puedan 9. Nunca aplique el bloqueo de diferencial al girar.
deslumbrar a los demás conductores que trafi- Cuando está aplicado, el bloqueo impide que
can en sentido contrario. gire la dirección.

5. Reduzca la velocidad antes de girar o frenar. 10. Compruebe siempre la altura libre, en especial
Compruebe que ambos pedales de freno estén al llevar el tractor en un camión. Vigile por donde
unidos al circular por carretera a las velocidades circula, en especial en fondos de valle o en
permitidas. Pise ambos frenos simultáneamente caminos y al pasar bajo obstáculos.
en una frenada de emergencia.
11. Para evitar vuelcos, conduzca con cuidado y
a una velocidad compatible con la seguridad,
en especial, al trabajar en suelo desigual, al
cruzar zanjas, en pendientes o en los giros muy
angostos.

6. Tenga mucho cuidado y evita pisar a fondo


los frenos del tractor, especialmente cuando
12. Extreme las precauciones al trabajar en pendi-
remolque cargas pesadas a la velocidad de
entes.
carretera.

7. Cualquier vehículo remolcado cuyo peso total 13. Si el tractor se atasca y las ruedas quedan
exceda al del tractor, debe llevar frenos, para "pegadas" al suelo helado, salga marcha atrás,
poder circular con seguridad. para evitar volcar.

0-viii
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

OPERAR CON EL TRACTOR

1. Antes de poner en marcha el motor, enganchar


el freno de estacionamiento, colocar la palanca
de mando de la Toma de Fuerza en neutro
("OFF"), la palanca de mando del elevador en la
posición de bajada, las palancas de las válvulas
de control remoto en neutro y las palancas de
la transmisión también en neutro.

2. No ponga en marcha el motor ni actúe los


mandos mientras está al lado del tractor. Ocupe
siempre su posición en el asiento del operador
cuando realice cualquiera de estas opera-
ciones. 8. No estacione nunca el tractor en una pendi-
ente.

3. No haga conexión directa en los interruptores


de arranque en neutro de la transmisión y de 9. El tractor ha sido diseñado para asegurar un
la toma de fuerza. Consulte su consecionario mínimo de ruido a los oídos del operador que
New Holland si estos interruptores presentan corresponda o exceda los padrones aplicables al
alguna deficiencia. Use los cables de conexión respecto. Sin embargo, el ruido (presión del nível
sólo en la forma indicada. Una utilización incor- de sonido) en el local de trabajo podrá exceder
recta podrá ocasionar que el tractor se ponga 85 dB (A), cuando trabaje en zonas urbanas o
inadvertidamente en marcha. áreas restrictas. Así pues, se recomineda que
los operadores utilicen protectores auriculares
adecuados, cuando trabajen en condiciones de
elevados niveles de ruido.

4. Evite el contacto accidental con las palancas de


cambios siempre que el motor esté operando.
Tal contacto podría resultar en un deplazamiento
inesperado del tractor.

10. No deje nunca el motor del tractor em marcha en


5. Nunca baje del tractor con éste en movimien- una área cerrada sin una ventilación adecuada.
to. Los gases de escape són tóxicos y pueden
provocar la muerte.

6. Si la dirección hidrostática o el motor no funcio-


nan, pare el motor inmediatamente antes que 11. Al remolcar, hágalo siempre mediante el gancho
éste se ponga difícil de controlar. de remolque, barra de tiro ocilante o barras del
levante hidráulico con éste en la posición infe-
rior. Use solamente una barra de tiro que esté
7. Antes de bajar del tractor, estaciónelo en un firmemente enganchada en su lugar. Al remolcar
terreno horizontal, enganche el freno de es- con el eje trasero o cualquier otro punto arriba
tacionamiento, baje al suelo los implementos de éste, podrá provocar el vuelco del tractor.
que lleve acoplados, desenganche la Toma de
Fuerza y apague el motor.

0-ix
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

12. Seleccione siempre Profundidad Constante TRABAJAR CON LA TOMA DE FUERZA


cuando acople implementos y al transportar- 1. Cuando trabaje con equipo accionado por la
los. Verifique se los acoples hidráulicos están toma de fuerza, apague el motor, desconecte
debidamente montados y que puedan ser la TDF y espere que ella se pare antes de bajar
desconectados con seguridad, en el caso de una del tractor y desenganche el implemento.
separación accidental de los implementos.

13. Si la parte delantera del tractor muestra tenden-


cia para levantar cuando se acoplen implemen-
tos muy pesados al enganche de tres puntos,
coloque contrapesos en la parte delantera o
lastre líquido en los neumáticos delanteros. No 2. No use ropa suelta cuando trabaje con la toma
trabaje nunca con el tractor con el frente muy de fuerza o, especialmente, cuando esté cerca
ligero. de equipo rotativo.

14. Verifique si cualquier equipo o accesorio 3. Al trabajar con equipo estacionario accionado
conectados al tractor están correctamente fi- por la TDF, enganche siempre el freno de esta-
jados, si són de tipo aprobado para utilización cionamiento y calce las ruedas traseras adelante
en el tractor, se no sobrecargan éste y si son y atrás.
utilizados y mantenidos de acuerdo con las
instrucciones de los respectivos fabricantes.

15. Recuerde que si el tractor es incorrectamente


utilizado fuera de sus capacidades, puede con-
vertirse en peligroso, ya sea para el operador
o bien para terceros. No sobrecargue nunca ni
trabaje con un equipo remolcado que no sea
seguro, que no ha sido concebido para un dado
trabajo o que sufra un mantenimiento inadec-
uado.

16. No deje nunca implementos en la posición le-


vantada, cuando el tractor está parado o sin su 4. Para evitar heridas, no limpie, ajuste, desob-
operador. struya o repare equipo accionado por la toma
de fuerza, mientras el motor está en marcha.
Verifique si la TDF está desconectada.
17. No conduzca nunca equipo cerca del fuego.
5. Verifique se la protección de la TDF se encuen-
18. Utilice siempre máscara de protección cuando tra permanentemente en la posición, y coloque
trabaje en la fumigación de productos tóxicos. la tapa del eje de la TDF, cuando ésta no está
Observe las instrucciones del envase del pro- siendo utilizada.
ducto que está utilizando.

0-x
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

MATENIMIENTO DEL TRACTOR • No utilice nunca las manos para comprobar se


hay fugas. Utilice un trozo de cartón para tal
fin.

• Apague el motor y suelte la presión antes de


conectar o desconectar cualquier tubería.

1. El sistema de refrigeración funciona bajo presión


que es controlada por la tapa del depósito de
expansión; es muy peligroso retirar la tapa
mientras el sistema está caliente. Gire siempre
la tapa lentamente, hasta el primer tope y deje
que la presión escape antes de retirar la tapa
completamente. No retirar nunca la tapa situada
en la parte superior del radiador, a no ser que
• Aprete todas las conexiones antes de poner el
la tapa del depósito de expansión haya sido
motor en marcha o presurizar los tubos.
anteriormente retirada.
• Si estos productos penetran la piel, consulte
2. Mantenga el tractor y el equipo, especialmente
inmediatamente con el médico pues puede
los frenos de la dirección, en condiciones con-
resultar gangrena.
fiables y satisfactorias de modo a garantizar su
seguridad y cumplir los dictámenes legales.
6. El prolongado y continuo contacto con aceite
3. Para evitar fuego o explosión, no acerque nunca
quemado del motor podrá causar ciertas formas
llamas vivas de la batería al sistema de arranque
de cancer de piel. Evite el contacto prolongado
en frío. Para evitar chispas que puedan causar
con el aceite usaod el motor. Lávese las manos
explosiones, utilice los cables auxiliares de
inmediatamente con agua y jabón.
acuerdo con las instrucciones.

4. Apague el motor antes de poner cualquier aten-


7. Mantenga el equipo siempre limpio y correcta-
ción al tractor.
mente revisado.
5. El aceite hidráulico y el diesel en el sistema de in-
8. Destruya todos los aceites y fluidos vaciados, así
yección, trabajan bajo presiones muy elevadas.
como filtros, observando todas las recomenda-
Tanto el aceite hidráulico como el diesel bajo
ciones referentes a la protección de ambiente.
presión, pueden penetrar en la piel, provocando
graves heridas. La gente que no esté debida-
mente capacitata para ello, no debe nunca retirar
9. Las ruedas de los tractores son muy pesadas.
o ajustar la bomba de inyección, los inyectores,
Trabaje con mucho cuidado de forma a asegura-
los pulverizadores o cualquier otro elemento del
rse que éstas, cuando almacenadas, no tengan
sistema de inyección o del sistema hidráulico.
la posibilidad de caer y provocar heridas.
La inobservancia de estas instrucciones puede
acarrear graves problemas de salud.

0-xi
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

DIESEL 8. Se pierde el tapón original, sustitúyalo por otro


de modelo aprobado. Un tapón no aprobado
1. Bajo ninguna circustancia se debe mezclar nafta, podrá no ser seguro.
álcohol u otras combinaciones de combustibles
con el diesel. Estas combinaciones pueden crear 9. Nunca utilice diesel como agente de limpieza.
el aumento del riesgo de explosiones o fuego.
En un receptáculo cerrado, tal como el depósito 10. Programe sus compras de combustible de modo
de combustible, estas mezclas són mucho más que el diesel del tipo de verano no sobre para
explosivas que la nafta pura. No utilice nunca ser utilizado en el invierno.
estas mezclas.

2. No abra nunca el depósito ni llene el tractor


con el motor em marcha o mientras está muy
caliente. BASTIDOR DE SEGURIDAD
Si su tractor está equipado con un bastidor de pro-
tección contra vuelco (ROPS), el mismo deberá ser
mantenido siempre en buen estado de utilización.
Vigile por donde transita, especialmente al pasar bajo
obstáculos o cuando trabaje en espacios reducidos
con poca altura.

1. No modifique, agujeree, suelde o altere el basti-


dor de seguridad de ningún modo. Si lo hiciera,
podría estar sujeto a los dictámenes la leye
Brasileña.

3. No fume cuando esté llenando su tractor o 2. No intente nunca enderezar o soldar cualquier
cuando esté cerca de combustibles. No acerque parte del bastidor principal o de los soportes de
llamas de ningún tipo. fijación que tengan sufrido accidente. Al hacerlo,
podría debilitar la estructura y poner em peligro
4. Mantenga siempre el control de la manguera al su seguridad.
llenar el depósito.
3. No fije nunca ninguna parte de la estructura
5. No llene el depósito hasta su máxima capaci- principal ni conecte al bastidor de seguridad, a
dad. Llénelo hasta la parte inferior del tapón no ser con los tornillos y tuercas especiales de
de llenado, de forma a dejar espacio para la alta resistencia, debidamente especificados.
expansión del combustible.
4. No conecte nunca cadenas o cuerdas a la
6. Después del llenado, lave inmediatamente el estructura principal para efectuar cualquier
combustible derramado. remolque.

7. Coloque y aprete firmemente el tapón del 5. No se exponga nunca a riesgos innecesarios,


depósito de combustible. aunque el bastidor de seguridad le ofrezca la
máxima protección posible.

Siempre que vea este símbolo, él significa : ATENCION!


ESTE ALERTA! SU SEGURIDAD ESTA EN PELIGRO !

0-xii
CALCAS GENERALES Y DE SEGURIDAD

Las calcas reproducidas en las páginas siguientes, se encuentran en su tractor en las situaciones indicadas
en los esquemas siguientes. Están allí para su seguridad y para los que trabajan conjuntamente. Coja este
Manual y dé la vuelta al tractor anotando la posición de las calcas y su significado. Repase las calcas y
las instrucciones de operación indicadas en este Manual, con las operaciones de la máquina. Mantenga
las calcas limpias y legibles. Si se dañan o se hacen ilegibles, pida otras de repuesto en su Concesionario
New Holland.

1
13
16

26 23 24 25
27 8 6 28
17
5
26 1
2

18 20 21
7 22
10

12
11
14

19

15

0-xiii
CALCAS GENERALES Y DE SEGURIDAD

1. Ubicación: Lados izquier- 3. Ubicación: Lado izqui-


do y derecho del radiador. erdo del radiador.
¡Aviso! Para evitar heridas ¡Aviso! Sistema de refrige-
graves, mantenga siempre ración presurizado. Espere
las manos y la ropa alejadas que se enfrie y después retire
del ventilador en movimiento el tapón con cuidado. Proteja
2. Ubicación: Lado derecho
y de la respectiva correa. la mano con un trapo y gire
del radiador.
la tapa hasta el primer tope,
Información de la mescla de
dejando que el resto de la
água y aditivo para el sistema
presión escape, antes de reti-
de refrigeración.
rar el tapón por completo.

4. Ubicación: Panel de instrumen-


tos, junto al interruptor de los
indicadores de dirección.
Operación de los indicadores de
dirección.
6. Ubicación: Panel de instru-
mentos, en la derecha.
Aviso de naturaleza general.

7. Ubicación: Abajo del


panel de instrumentos.
Accionamiento de la bocina.

5. Ubicación: Panel de instrumentos, al


centro.
Recomendaciones de seguridad.

0-xiv
CALCAS GENERALES Y DE SEGURIDAD

9. Ubicación: Lado derecho


en el guardabarros.
Indicación de las posiciones
de las palancas del control
remoto.
8. Ubicación: Lado derecho en el guardabarros.
Adhesivo de los diagramas de marchas, gamas y super-
reductor de acuerdo con la rotación del motor y dimen-
siones de los neumáticos.

11. Ubicación: En el cuadrante de mando


del levantador hidráulico.
Indicación del sistema de operación selec-
10. Ubicación: En el cuadrante de mando cionado para el levantador hidráulico.
del levantador hidráulico.
Indicación del posicionamiento de los brazos
del levantador hidráulico.

12. Ubicación: Lado izquierdo en el


guardabarros. 13. Ubicación: Parte trasera interna del
Indicación de las posiciones de acciona- guardabarros trasero izquierdo.
miento o no de la TDF. Indicación de los lubricantes.

15. Ubicación: Trasera


de la carcasa del levan-
tador hidráulico.
14. Ubicación: Atrás del asiento del ¡Atención!
operador.
Aviso de naturaleza general.
0-xv
CALCAS GENERALES Y DE SEGURIDAD

16. Ubicación: Sobre la chapa de fijación de la


batería. Procedimiento de arranque al motor con
batería auxiliar y precauciones de seguridad.

17. Ubicación: Fijado en la face interna del guardaboarros


del lado izquierdo (vista del operador). Recomendaciones
de operación del tractor y precauciones generales de segu-
ridad.

����������������������������������������
������������������������������
������������������
������������������ ����������
��������������� ��������� �������
������������������ ���������������� ���������

������ ������������������
��������� �����������
������ ���������
�����������������������
������������������������������������
�����������������
������������������������
������������������������������������� ���� ��������

19. Ubicación: Fijado a la ROPS.


Plaqueta de la ROPS.

18. Ubicación: Fijado a la ROPS. 20. Ubicación: Fijado en el lado


Lado izquierdo abajo de la plaque- izquierdo interno de la estruc-
ta de identificación de la ROPS. tura de la ROPS.
Orientaciones quanto el riesgo de Recomendaciones de seguridad.
accidente, conservación de la ROPS
e uso del cinturón de seguridad.

0-xvi
CALCAS GENERALES Y DE SEGURIDAD

23. Ubicación: Fijado en la


lateral derecha de la tapa de
válvulas del motor.
22. Ubicación: Montado en Placa de identificación New
la grade de protección del Holland del motor.
21. Ubicación: Fijado a soporte del tubo de escape
la ROPS. del motor.
Lembrete de alerta a las Cuidado! Superfície caliente.
informaciones del manual
del operador.

25. Ubicación: Fijado abaijo del adhesivo del


Bio diesel. 24. Ubicación: Fijado en la
Adhesivo indicativo del Bio diesel. lateral izquierda del panel de
instrumentos del tractor.
Adhesivo de indicación del bio
diesel.

26. Ubicación: Montado en las


proteciones de la hélice del ra-
diador, en ambos los lados del
tractor.
Recomendaciones de seguridad.
27. Ubicación: Fijado en el lado
derecho interno del guardabar-
ros trasero.
Diagrama de acoplamiento de las
gamas y del superreductor.
28. Ubicación: Panel de instrumentos, en la plata-
forma del operador.
Adhesivo del acelerador de mano.

0-xvii
SÍMBOLOS UNIVERSALES

Como guía para la utilización de su tractor fueran utilizados en los instrumentos, mandos, interruptores y
cajas de fusibles. Estos símbolos están descritos abajo, así como su respectivo significado.

Sistema de
Luces de Freno Regulación Control de
partida en frío
Lenta ou Baja esfuerzo

Carga del alter- Regulación Baja Levantador (tra-


Bocina
nador o Alta sero) sube

Levantador
Nivel de combus- Indicadores de Velocidad de (trasero) baja
tible dirección desplazamiento

Límite de subida
Corte automático Bloqueo del del levantador
Filtro de aire
de combustible diferencial (trasero)
obstruido

Temperatura de Filtros del


RPM del motor
Freno de esta- aceite del eje hidráulico y de
(rpm x 100)
cionamiento trasero la transmisión

Presión de Válvula remota


Horas de trabajo
Freno de re- aceite de la extendida
molque transmisión
Válvula remota
Presión de aceite Tracción
retraida
del motor Cuidado! Sus- delantera
tancia Corrosiva desconectada

Temperatura del Tracción Válvula remota


sistema de refrig- delantera en flotación
eración del motor Toma de Fuerza desconectada
(TDF) ¡ Anomalía ! Vea
el Manual del
Nível del sistema Cuidado ! Operador
de refrigeración Transmisión en
Punto Muerto
¡ Anomalia !
Señalización de (símbolo alter-
Luces del tractor
emergencia nativo)
Superreductor

Luz alta Control variable

¡ Presurizado !
Luz baja Abra con cui-
dado

Control de
Faros de Trabajo posición

0-xviii
NOTAS

0-xix
NOTAS

0-xx
OPERACION - INTRODUCCION SECCION 1

SECCION 1
OPERACION

ANTES DE EMPEZAR LA OPERACION INFORMACIONES GENERALES

Efectuar todas las operaciones de lubricación y La Sección 1 detalla la localización y el funciona-


mantenimiento diario, según se describe en la Sec- miento de todos los instrumientos, interruptores y
ción 2. mandos de su tractor.

Lea cuidadosamente esta Sección del Manual y


Después de completar las operaciones de men-
asegúrese de que está perfectamente familiarizado
tenimiento diario, efectuar uma inspección visual,
con la localización y la función de todas las caracte-
alrededor del tractor. Poner especial atención a los
rísticas del tractor.
siguiente ítems:

• Grietas en la correa del ventilador No arrancar el motor ni trabajar con el tractor, mien-
tras no está totalmente familizarizado com todos
• Acumulación de suciedad en el área del motor los controles. Será demasiado tarde para aprender
después de que el tractor já se encuentre en movi-
• Fugas o daños en mangueras, tubos y aco- miento.
ples
Si tiene alguna duda sobre cualquier aspecto rela-
• Daños en los neumáticos cionado con el funcionamiento del tractor, consulte
a su Concesionario New Holland.
• Falta de elementos de fijación
Esta Sección está dividida en 10 asuntos, como de
• Fugas o acumulación de suciedad en las áreas detalla a continuación. Los encabezamientos, en el
de los accionamientos y de la bomba hidráuli- tope de cada página, indican el asunto de que se
ca trata. Al final de este manual se encuentra un indice
completo.
Efectuar las reparaciones necesarias antes de utilizar
el tractor.

Asunto Página

Bastidor de seguridad (ROPS), asiento y cinturón de seguridad.......................................... 2-4

Freno de estacionamiento, mandos de pie e instrumentos................................................ 5-10

Arranque y parada del motor..............................................................................................11-14

Transmisión....................................................................................................................... 15-21

Toma de fuerza independiente (TDF)................................................................................ 22-24

Sistema hidráulico............................................................................................................. 25-32

Enganche de tres puntos.................................................................................................. 33-40

Ajuste de la trocha delantera............................................................................................. 41-42

Ajuste de la trocha trasera................................................................................................ 43-47

Pesos, lastre líquido y neumáticos.................................................................................... 48-58

1-1
OPERACION - ROPS, ASIENTO Y CINTURON DE SEGURIDAD SECCION 1

BASTIDOR DE PROTECCIoN CON-


TRA VUELCO (rops) – Figura 1 1

El bastidor de protección instalado en su tractor


ha sido concebido de forma a ofrecer seguridad al
operador caso el tractor se vuelque.

El bastidor debe estar siempre en buen estado de


utilización.

AVISO: Cuando utilizado de forma incorrecta,


un tractor puede volcar. Use siempre cinturón
de seguridad.

AVISO: No conecte corrientes o cuerdas al 1


ROPS de protección para efectos de remol-
que, puesto que el tractor podrá volcar hacia atrás.
Remolque siempre con la barra de tiro del tractor.
Tenga mucho cuidado al transitar a través de um-
brales o sitios de poca altura. Vigile se hay espacio
suficiente para el paso del ROPS.

Su tractor posee una estructura de protección contra


vuelco (ROPS), probada en fábrica y homologada
según las normas NBR10001 y OECD Code IV (ex-
cepto para bajas temperaturas).

Realice revisiones periódicas en la ROPS para


mantenerla en perfecto estado. Si percibe cualquier
problema en la estructura, diríjase a su Concesion-
ario New Holland.

La ROPS tiene una etiqueta de identificación, que


está fijada en la cara interna de la estructura, allí se
explican sus características.

ESPEJO RETROVISOR (cuando


instalado)
New Holland ofrece un espejo retrovisor desarrollado
para proporcionar más seguridad al conducir.

1-2
OPERACION - ROPS, ASIENTO Y CINTURON DE SEGURIDAD SECCION 1

ASIENTO DEL OPERADOR Y CIN- 1


TURON DE SEGURIDAD 2
La escoja del cinturón de seguridad disponible para
su tractor depende del modelo y del nivel de espe-
cificaciones. Cualquiera que sea el asiento instalado
en su tractor, verificará que dispone de una amplia
gama de ajustes.
6 3
Antes de empezar a utilizar el tractor, es muy im- 4 5
portante ajustar el asiento para la posición que le
dé mayor comodidad. Todos estos ajustes deben
hacerse con el operador ocupando su lugar.
24015BR

Para facilitar su identificación, todos los puntos de 3


ajuste del asiento son de color gris. Ver el texto a
continuación para más detalles.

El asiento posee ajuste para suspención, altura y


para acercarlo/alejarlo con relación a los mandos.

De este modo, puede elegir la posición más confor-


table para conducción y puede cambiarla mientras
trabaja.

• Para llevar el asiento hacia adelante o atrás,


empujar la palanca (4) hacia el lado.

• Tras haber desplazado el asiento, soltar la


palanca y asegurarse de que el asiento quedó
sujetado en la posición elegida.

Ajuste de la suspención del asiento

Para un juste de la posición correcto, girar el botón


(1) hacia la derecha o hacia la izqueirda, hasta que,
acomodado en su asiento, encuentre la posición más
cómoda, según el indicador (2).

Ajuste de la altura del asiento

Para subir el asiento, aflojar las tuercas (3) y posi-


cionarlo en la altura más adecuada.

Al dejar el tractor, por un periodo más largo, destrabe


la palanca (5) e incline el asiento hasta apoyarlo al
volante del tractor. Para llevar de vuelta el asiento a
la posición de uso, destrabe la palanca (6) y vuelva
el asiento a la posición original, hasta que la palanca
(5) se destrabe.

NOTA: No utilizar solventes para limpiar el asiento.


Utilizar solamente agua tibia con un poco de deter-
gente. Evite mojar el asiento más de lo estrictamente
necesario.

1-3
OPERACION - FRENO DE ESTACIONAMIENTO, PEDALES E INSTRUMENTOS SECCION 1

CINTURON DE SEGURIDAD – Figura 4

Su tractor está equipado con cinturón de seguridad


testado y homologado.

AVISO: Use siempre el cinturón de seguridad


cuando su tractor tenga ROPS. No lo use si el
tractor no tiene ROPS de seguridad.

Para aplicar el cinturón de seguridad, tire e inserte la 4


punta uno (1) en la hebilla (2), hasta oir un estallido
que indica que el cinturón está seguro. Apretar el
botón (3) para soltar el cinturón.

LIMPIEZA DEL ASIENTO Y DEL CINTU-


RON DE SEGURIDAD

El cinturón puede ser lavado con una esponja y agua


con un poco de jabón. No use nunca solventes, o
detergentes pues estos productos debilitan la tela
del cinturón.

Sustitúyalo cuando éste esté deshilachado, dañado


o con señales de desgaste evidente.

No utilizar solventes para limpiar el asiento. Utilizar


sólo agua tíbia con un poco de detergente. Evitar mo-
jar el asiento más de lo estrictamente necesario.

1-4
OPERACION - FRENO DE ESTACIONAMIENTO, PEDALES E INSTRUMENTOS SECCION 1

FRENO DE ESTACIONAMIENTO Y
MANDOS DE PIE

Freno de Estacionamiento – Figura 5

Una cómoda palanca (1) está instalada a la derecha


del asiento del operador.

Para aplicar el freno de estacionamiento, tirar de la 1


palanca hacia arriba, girarla y accionar los pedales
del freno de servicio.

Para soltar, levantar ligeramente la palanca, girarla,


bajar totalmente la palanca y accionar los pedales 5
del freno de servicio.

iMPORTANTE: Asegurarse de que el freno de esta-


cionamiento está totalmente desenganchado antes
de empezar la conducción.

Pedal de Embrague – Figura 6

Al pisar el pedal de embrague (1), la tracción entre


el motor y la tracción se desconecta. Use el pedal
para transferir la potencia del motor suavemente a
las ruedas motrices al iniciar la marcha. Ver "TRANS-
MISIÓN" más adelante en esta Sección para más
detalles.

1
Siempre pise el pedal para enganchar o desengan-
char una marcha.
6

NOTA: Para evitar el desgaste prematuro, no utilice


nunca el pedal del embrague como reposo para el
pie.

Acelerador de Pie – Figura 7

El acelerador de pie (1), puede ser usado indepen-


dientemente del acelerador de mano para controlar la
velocidad del tractor. Se recomienda que, al conducir
en carretera, utilice el acelerador de pie. 1

NOTA: Al soltar el acelerador de pie, la velocidad del


motor se reduce al nivel establecido por el acelerador
de mano. Cuando use el acelerador de pie, ajuste
lo de mano para la posición de velocidad mínima
(palanca toda atrás).
7

1-5
OPERACION - FRENO DE ESTACIONAMIENTO, PEDALES E INSTRUMENTOS SECCION 1

Frenos de Pie – Figuras 8 y 9

Los frenos se actúan por dos pedales (1 y 2), Figura


8. Pueden ser actuados independientemente, para
facilitar las maniobras en espacios reducidos o uni-
dos entre sí para los frenajes normales. Cuando tra-
baje en el campo, los frenos pueden estar separados
como se muestra en la Figura 8. Sin embargo, dado
que los pedales están muy cerca, es siempre posible
aplicar ambos pedales, cuando necesario.

AVISO: Para su seguridad, unir los pedales 8


de los frenos, al desplazarse a velocidades
de transporte o si está enganchado un remolque a
su tractor que disponga de frenos hidráulicos. Para
unir los pedales, girar la traba (1), Figura 9, hacia la
derecha para enganchar en el rebaje del pedal del
lado derecho, según se muestra.

Bloqueo del Diferencial – Figura 10

En condiciones de campo que sean propicias al pa-


tinaje, presionar con el pie el pedal (1) del bloqueo 9
del diferencial hasta sentir que se trabe. El bloqueo
desaplicará automáticamente, cuando la tracción en
las ruedas traseras sea igual.

AVISO: No utilizar nunca el bloqueo del dife-


rencial en velocidad superior a los 8 km/h (5
mph) o en curvas. Cuando accionado, el bloqueo del
diferencial evitará que el tractor complete curvas.

IMPORTANTE: Si las condiciones provocan patinaje


de las ruedas traseras, reducir la rotación del motor 1
antes de actuar el bloqueo del diferencial, para evitar
sobrecargas en la transmisión.

10

1-6
OPERACION - FRENO DE ESTACIONAMIENTO, PEDALES E INSTRUMENTOS SECCION 1

conTROL de DIRECCIoN

Dirección Hidrostática 1
IMPORTANTE: Si su tractor está equipado con di-
rección hidrostática, no segurar nunca el volante de
dirección contra cualquiera de los topes por más de
10 segundos, o por un total de más de 10 segundos
en un intervalo de 1 minuto. La inobservancia de
esta precaución podrá resultar en daños a los com-
ponentes del sistema de dirección.

Acelerador de Mano– Figura 11


11
Com el motor en funcionamiento, empujar la palanca
(1) hacia adelante, para progresivamente aumentar
la rotación del motor.

ConsolA dE Los
instrumentos
El texto a continuación describe la utilización de
los varios interruptores, mandos, etc, montados
en la consola de instrumentos y en la columna de
dirección.

1
NOTA: Todos los interruptores de tecla son ilumina-
dos internamente cuando la llave de arranque está
en la posición conectado. La intensidad de la luz
aumentará cuando el interruptor está accionado.

12
Llave de Arranque y Mando de Parada del Motor
– Figura 12

Los Tractores 7630 y 8030 poseen corte de combus-


tible eléctrico. Girando la llave de arranque (1) para
la posición de desconectado apagará el motor.

Interruptor de Señalización de Emergencia – 2


Figura 13

Presion en la parte de bajo, roja, del interruptor (2)


para actuar simultáneamente todo los indicadores
de dirección. El interruptor que es iluminado inter-
namente guiñará con los indicadores. Presionar la
parte de arriba para desconectar las luces.

13

1-7
OPERACION - FRENO DE ESTACIONAMIENTO, PEDALES E INSTRUMENTOS SECCION 1

Interruptor de los Faros – Figura 14


El interruptor de los faros contiene 4 posiciones:

1 - Luces desconectadoas
2 - Luces del tablero de instrumentos y luces
traseras conectadas
3 - Faro bajo, linterna trasera y faro trasero
4 - Faro alto, linterna trasera y faro trasero

14

Interruptor de los Faros de Trabajo – Figura 15

NOTA: Los faros de trabajo sólo funcionan con la


llave de arranque conectada. 1 3 2

Presionar en el lado de bajo, naranja, del interruptor


(1) para encender los faros de trabajo traseros.

NOTA: No regular un faro de trabajo montado en el


guardabarros trasero vuelto totalmente para abajo.
El calor generado por la lámapra puede distorcer el
alojamiento plástico del faro.
4

Interruptor de la Tracción Delantera – Figura 15 15


Presionar en el lado de bajo, verde, del interruptor
(2) para actuar la tracción de las ruedas delanteras.
Presionar la parte negra del interruptor para reverter
para tracción trasera solamente. Ver "TRACCIÓN
DELANTERA" en la página 20.

Interruptor del "Dual Command" (si se monta)


– Figura 15
Presionar en el lado de bajo, tortuga, del interruptor
(3), para actuar la marcha baja. Presionar en el lado
de arriba, liebre, del interruptor para reverter a la
tracción directa. Ver "Transmisión Dual Command"
en la página 15.

Interruptor de los Indicadores de Dirección – Figura


15
Girar la palanca (4) de mando de los indicadores
de dirección a la derecha o izquierda para accionar
respectivamente las lámparas indicadoras de direc-
ción derecha o izquierda. Cuando los indicadores de
dirección funcionan, la respectiva lámpara indicadora
encende en el tablero de instrumentos.
1-8
OPERACION - FRENO DE ESTACIONAMIENTO, PEDALES E INSTRUMENTOS SECCION 1

TABLERO DE INSTRUMENTOS - 4
3 2
INDICADORES Y LUCES DE AVISO
– Figuras 16 y 17

General

El tablero, Figura 16, está dotado de tres indicado-


res y de dos conjuntos de luces en colores (1) que
facilitan informaciones de operación o dan avisos de
falla en los sistemas.
1
Al conectar la llave de arranque, se realiza un auto-
test de las lámparas de aviso, que indican fallas en 16
el sistema, encendiéndose momentáneamente para
confirmar que las bombillas están funcionando. Los
instrumentos se encienden cuando se conectan los
faros del tractor.

Indicadores – Figura 16
Indicador de la Temperatura del Sistema de Re-
frigeración del Motor

El indicador (2), indica la temperatura del líquido


de refrigeración del motor. Si la aguja entra en la
zona derecha (roja), con el motor en marcha, parar
inmediatamente e investigar la causa.

NOTA: Cuando la llave de arranque está desco-


nectada, la aguja del indicador toma una posición
cualquiera.

Indicador de combustible

El indicador (3) muestra el nivel de combustible en el


depósito y sólo funciona cuando la llave de arranque
está conectada.

Tacómetro/Horímetro

El mostrador (4) está constituido por un tacómetro


y un horímetro. El primero indica la velocidad del
motor en revoluciones por minuto. Cada división de
la escala representa 100 rpm y así, cuando la aguja
indica "20", ello significa que el motor está trabajando
a 2000 rpm.

Hay dos símbolos de la TDF en la escala del tacó-


metro. Un indica la velocidad del motor en la cual se
obtiene la velocidad de 540 rpm y otro 1000 rpm en
la toma de fuerza.

El horímetro registra el número total de horas del


tractor. Estas horas registradas deben utilizarse
como una otientación para determinar los intervalos
entre las inspecciones de servicio (ver la Sección 2
de este Manual).

1-9
OPERACION - FRENO DE ESTACIONAMIENTO, PEDALES E INSTRUMENTOS SECCION 1

3 6
1 2 4 5

17

Indicadores Y LUCES DE AVISO – Fi-


gura 17

Seis luces coloridas, representadas en la Figura 16, 4. Precalentador para arranque – La luz encenderá
dan información sobre el funcionamiento o avisan de cuando éste es activado después de conectar
cualquier avería en el sistema. la llave de arranque.

5. Agua en el combustible - La luz encendida indica


1. Alternador – La luz encendida indica que el presencia de agua en el combustible.
alternador está cargando.

6. Circuito de lubricación de la transmisión - La


2. Presión de aceite del motor - La luz encendida luz encendida signfica que la presión de aceite
indica baja presión de aceite del motor. Apagar del circuito de lubricación de la transmisión está
el motor e investigar la causa. baja. Apagar el motor e investigar la causa.

3. Filtro de aire – La luz encendida significa que el


filtro de aire está obstruido o parcialmente obs-
truido. Parar el tractor y limpiar el filtro de aire
para evitar la ocurrencia de daños en el motor.

1-10
OPERACION - ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR SECCION 1

ARRANQUE dEL motor

IMPORTANTE: No empuje ni remolque nunca el


tractor para arrancar el motor. Utilizar una batería
auxiliar y cables apropiados.

NOTA: Interruptores neutralizadores de arranque


evitan el funcionamiento del motor de arranque,
a no ser que la palanca de marcha esté en punto
muerto (N).

Antes de arrancar el motor, observe siempre el pro- 18


cedimiento siguiente:
• Ocupe el lugar del operador. 1 - Desconectado
• Asegúrese de que el freno de estacionamiento 2 - Panel de instrumentos conectado
está firmemente enganchado. 3 - Arranque
• Asegurarse de que ambas palancas selectoras
de marchas están en neutro y de que la palanca
de la TDF está en la posición "Desconectada".

• Colocar las palancas de las válvulas de control


remoto en la posición de neutro (si se monta).

• Desplazar la palanca del levantador hidráulico


totalmente hacia adelante.

AVISO: Verificar el área bajo el tractor para


asegurarse que no podrán ocurrir accidentes
personales o daños materiales cuando aquel se
desplaza.

• Pisar el pedal del embrague.

IMPORTANTE: En la operación, el turbo gira en alta


velocidad. Al arrancar el motor, mantenerlo girando
sin carga durante cerca de 1 minuto, para asegurar
su lubricación correcta. Por lo mismo, antes de apa-
gar el motor, dejarlo trabajando en una rotación de ±
1000 rpm durante cerca de 1 minuto, sin carga. Eso
permite que el turbo y el colector se enfrien, evitando
posibles distorciones de los componentes.

1-11
OPERACION - ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR SECCION 1

Arranque en tiempo caliente o con el motor


caliente

• Coloque la palanca del acelerador de mano en


mitad de su recorrido y gire la llave de arranque
para la posición (5), Figura 18, para accionar
el motor de arranque. Accionar el motor hasta
que arranque, pero nunca durante un período
superior a 60 segundos.

NOTA: Después de que el motor de arranque ha sido


accionado, es necesario llevar la llave a la posición
OFF (desconectada) para que el motor de arranque
pueda ser nuevamente accionado.

• Volver a colocar la palanca del acelerador en la


posición de marcha lenta y comprobar si todas
las luces indicadoras se apagan y si las lecturas
de los indicadores son normales.

Arranque en tiempo frío - Abajo de 4oC con el


motor frío.

• Colocar el acelerador de mano a medio recorrido


y girar la llave de arranque para la posición (1),
Figura 18.

• Accionar el motor hasta que arranque, pero


nunca más de 60 segundos a la vez.

• Si el motor no arranca, repetir el proceso ante-


rior. Si el motor todavía no arranca, dejar que
la se recupere durante 4-5 minutos y después
repetir el processo.

• Cuando el motor comience a girar, colocar nue-


vamente el acelerador en la posición de marcha
lenta, verificar si todas las luces indicadoras se
apagan y si las lecturas son normales.

1-12
OPERACION - ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR SECCION 1

ARRANCAR EL MOTOR CON UNA BA-


TERIA SUPLEMENTAR – Figura 19 1
4

AVISO: Accionar el motor de arranque sola-


mente cuando está sentado en el lugar del
operador. Si la llave del motor de arranque está 3
accionada, el motor podrá ser accionado inadvertida-
mente con la transmisión enganchada, enpezando a
desplazarse, lo que podrá provocar graves heridas.
Use gafas de seguridad al arrancar el motor con una 2
batería auxiliar o al cargar las baterías.
19

AVISO: Las baterías contienen ácido sulfú-


rico. En caso de contacto con la piel, lavar el
área afectada con agua por 5 minutos. Buscar auxilio
meédico inmediatamente. Evitar contacto con la piel,
ojos o ropas. Utilizar gafas de seguridad al cargar
la batería, al arrancar con batería auxiliar o trabajar
cerca de ellas.

Si necesita utilizar cables auxiliares para accionar el


motor, use sólo cables reforzados y procediendo de
la manera siguiente:

• Conectar una de las extremidades del cable rojo


de la batería auxiliar (1) al terminal positivo (+)
de la batería del tractor y la otra punta del ter-
minal al positivo (+) de la batería auxiliar (2).

• Conectar una punta del cable negro (4) al ter-


minal negativo (-) de la batería del tractor y la
otra punta al terminal negativo(-) de la batería
auxiliar (2). Seguir el procedimiento de arranque
anteriormente descrito.

• Cuando el motor comience a funcionar, dejarlo


trabajando en marcha lenta, conectar todo los
componentes eléctricos (faros, etc) y después
desconectar los cables auxiliares por el orden
inverso del proceso de conexión. Ayúdase así
a proteger el alternador de posibles daños pro-
vocados por sobrecargas.

IMPORTANTE: Al usar una batería auxiliar para


arrancar el motor, asegurarse de que la polaridad
de los cables está correcta - positivo al positivo y
negativo al negativo, pues de lo contrario, el alter-
nador podrá dañarse. Use sólo una batería auxiliar si
la batería del tractor está descargada. Una corriente
excesiva (por encima de 1600 cca) podrá dañar el
motor de arranque. En el caso que la batería esté
muy descargada, de tal forma que la tensión en los
terminales sea inferior a 7 voltios, la recuperación
implica en un proceso de carga especial. Consulte
su Concesionario New Holland.

1-13
OPERACION - ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR SECCION 1

Parada DEL motor – Figura 20


IMPORTANTE: Sólo para los motores con turbo -
antes de apagar el motor, dejarlo trabajando en una
rotación de 1000 rpm durante cerca de 1 minuto. Eso
permite que el turbo y el colector se enfrien, evitando
posibles distorciones de los componentes.

Para apagar el motor, observar el siguiente proce-


so:

• Ocupar el lugar del operador.


20
• Reducir el acelerador.

• Asegurarse de que el freno de estacionamiento


está firmemente enganchado.

• Asegurarse de que ambas palancas de marcha


están en punto muerto y la palanca de la TDF
está en la posición desenganchada.

NOTA: Si su tractor está equipado con descone-


xión eléctrica opcional, entonces no habrá mando
de parada del motor. La acción de girar la llave de
arranque para la posición de desconectado, cortará
automaáticamente el suministro de combustible para
los inyectores.

• Colocar las palancas de las válvulas de control


remoto en la posición de neutro (si se monta).

• Desplazar la palanca de mando del levantador


hidráulico completamente hacia adelante, de
modo a bajar el equipo hidráulico al suelo.

AVISO: Verificar el área bajo el equipo, para


asegurarse de que no se causarán daños o estru-
peos al bajarlo.

• Desconectar la llave de arranque, posición 2,


Figura 20.

1-14
OPERACION - TRANSMISION SECCION 1

TransmisION 8x2 (si se monta) –


Figuras 21 a 23
Esta transmisión es del tipo de engranamiento cons-
tante, con ocho marchas adelante y dos atrás (8x2).
Con esta transmisión está disponible el opcional
"Dual Command". El Dual Command duplica el nú-
mero de relaciones de marchas disponibles adelante
y atrás (16x4). Ver el texto siguiente "Transmisión
Dual Command".

AVISO: Para evitar movimiento inadvertido del


tractor, cuidar para evitar contactos accidenta-
21
les con las palancas selectoras de marcha. Siempre
al parar el tractor, enganchar firmemente los frenos
de estacionamiento y posicionar ambas palancas de
la transmisión en neutro, antes de bajar del tractor.

Las palancas selectoras de marchas (1) y (2), que


operan en el padrón H convencional, salen del centro
de la tapa de la transmisión. Ver Figura 21.

La palanca selectora de marchas principal (palanca


izquierda, 1) se utiliza para seleccionar cualquiera
de las cuatro marchas adelante o atrás. La palanca
de gamas (palanca derecha, 2) se utiliza para selec-
cionar alta (H) o baja (L), cuya función es duplicar el
número de relaciones de marcha disponibles.

Parar el tractor y presionar totalmente el pédal del


embrague antes de desplazar cualquiera de las
palancas de marchas. El padrón de cambio, que se
muestra en la Figura 22, está claramente marcado en
Alavanca 1 Alavanca 2
la calcomanía pegada en el guardabarros derecho.
22

NOTA: Los interruptores de neutro evitan que sea


accionado el motor de arranque, a no ser que la
palanca de gamas esté en neutro (N) y la palanca
de la TDF en la posición desconectada.

TRANSMISIoN "DUAL COM-


MAND" – Figuras 23
La transmisión "Dual Command" posee un paquete
de embragues, accionado hidráulicamente, que
permite al operador seleccionar reducida en cual-
quier marcha adelante o atrás, en movimiento. Eso
aumenta el torque un 22%, reduce la velocidad del
tractor en aproximadamente un 18% y duplica el
número de marchas disponibles, brindando una
transmisión 16x4.

1-15
OPERACION - TRANSMISION SECCION 1

La reducida es accionada hidráulicamente, siendo la


válvula actuada por el interruptor (1), Figura 23, en la
consola del tablero. Operación y funcionamiento es 1
idéntico a la transmisión 8x2. Para cambiar de reduci-
da a directa, no es necesario utilizar el embrague.

Presionar el lado de bajo del interruptor (1) (tortu-


ga) para instantáneamente engancharla reducida,
reduciendo la velocidad del tractor y aumentando la
capacidad de tracción.

Presionar el lado de arriba del interruptor (liebre) para


instantánemanete volver a la marcha directa.
23
Las posiciones de la palanca selectora de marchas
y del Dual Command se muestran en las tablas de
velocidades, a la página 19.

IMPORTANTE: Em temperaturas ambientes infe-


riores a - 18oC, tractores equipados con el Dual
Command deberán operar en reducida (tortuga),
en los primeros 15 minutos de trabajo. Operar en
marcha directa (liebre) con aceite muy frío, pueden
dañar los embragues de Dual Command debido al
flujo insuficiente de aceite.

IMPORTANTE: En un tractor con transmisión Dual


Command, no se puede arrancar por remolque. Ver
"Arrancando el Motor con una Batería Suplementar",
en la página 13.

Cuando un equipo estacionario es accionado por


la TDF, la reducida deberá estar actuada (tortuga)
y ambas palancas selectoras de marcha en neutro.
De lo contrario, podrán acurrir daños a la transmisión
debido al sobrecalentamiento.
ALARMA ACÚSTICA DE MARCHA
ATRÁS Y LUZ DE REVERSO (CUANDO
INSTALADO)
AVISO: Enganchar el freno de estacionamien-
to siempre que baje del puesto de conducción. Al colocar la palanca de velocidades en posición de
El Dual Command no evita que el tractor se mueva marcha atrás, se oye una señal acústica intermitente.
con el motor apagado. Ese dispositivo de seguridad alerta a las demás per-
sonas sobre la reversión del sentido de movimiento
del tractor evitando eventuales accidentes.

IMPORTANTE: Si se necesita remolcar el tractor, Nunca altere o desactive la alarma acústica de re-
ambas palancas selectoras de marchas deben ser verso y sus componentes. Si el sistema no funciona,
colocadas en la posición de neutro. busque inmediatamente la ayuda de su Concesio-
nario New Holland.

1-16
OPERACION - TRANSMISION SECCION 1

superreduCtor "CREEPER" (si se


monta) - Figura 24
Para aplicaciones que requieran velocidades extra
bajas, puede ser instalado en la Fábrica un conjunto
superreductor, como opcional. El conjunto superre-
ductor se instala en la caja de la transmisión, pro-
porcionando una reducción de 5,7:1.

Como lo indica el propio nombre, el conjunto superre-


ductor tiene por función reducir todas las relaciones
de marchas en la transmisión principal, permitiendo
la adición de cuatro marchas adelante y una atrás.

Con el opcional superreductor, la palanca de gamas 24


posee una posición adicional. Para seleccionar
marchas superreducidas, con el motor funcionando,
presionar el pedal del embrague y utilizar la palanca
principal para seleccionar la relación deseada. Empu-
jar la palanca de gamas totalmente hacia adelante,
para allá de la posición de baja (L), para seleccionar
el superreductor (C).

NOTA: Siempre llevar la palanca a la posición de


neutro (N) antes de apagar el motor. Puede que
sea difícil mover la palanca hacia el neutro con el
motor apagado debido al perfil de los engranajes. Los
engranajes del superreductor ofrecen velocidades de
desplazamiento muy bajas. No utilizar el ventaja de
las marchas muy bajas para aplicar carga excesiva
al tractor.

CALCOMANIA DE VELOCIDAD – Figura


25
Una calca similar a la que se muestra en la Figura
25 está pegada en el guardabarros derecho. La
calca ilustra el padrón de cambio de marchas y la
velocidad de desplazamiento aproximada, en todas
las marchas adelante y atrás, en tres alternativas de
rotación del motor.

El ejemplo mostrado es para un tractor con el motor


a 2200 rpm y neumáticos traseros 16.9-34.

El lado izquierdo de la calca representa la posición de


la palanca de gamas y principal, "Dual Command" re-
presentado por la liebre (marchas directas) y tortuga
(reducidas). A la derecha se vén varios rectángulos
negros, representando las velocidades de desplaza-
miento disponibles en cada una de las marchas.

1-17
OPERACION - TRANSMISION SECCION 1

La cara izquierda de cada rectángulo representa


el motor a 1500 rpm, la cara derecha representa el
motor a 1200 rpm.

Cada rectángulo posee un punto blanco represen-


tando 1900 rpm del motor (rotación del motor en la
cual se obtiene la rotación estándar de 540 rpm en
la TDF).

Ejemplo 1: Para hallar la velocidad a 1500 rpm


del motor, en 4ª gama baja, directa, seguir el punto
blanco en el rectángulo de 4ª marcha, liebre, hasta 25
la línea de los km/h. En el ejemplo que se muestra,
la velocidad indicada es de 7,3 km/h.

Ejemplo 2: Para hallar la velocidad a 2200 rpm del


motor en 7ª gama alta, reducida, seguir la extremi-
dad derecha del rectángulo, tortuga, hasta la línea
de km/h. En el ejemplo que se muestra, la velocidad
es de 17.3 km/h.
Neumático Trasero Factor de conversión
16.9‑24 0.832
18.4‑26 0.899
16.9‑28 0.899
Velocidades 18.4‑28 0.920
Las tablas de las dos páginas siguientes muestran 16.9‑30 0.933
las velocidades en km/h. Las tablas son para tracto- 18.4‑30 0.966
res equipados con Dual Command y superreductor.
16.9‑34 Ver gráfico
Si su tractor no está equipado con cualquiera de
18.4‑34 1.034
éstos, entonces las líneas precedidas de una "C" o
"Reducida" deberán ignorarse. Las velocidades en 13.6‑36 0.960
las tablas son relativas a un tractor con neumáticos 13.6‑38 0.993
traseros 16.9-34, 15.5-38 ó 480/70r-34 (estos neu- 15.5‑38 Ver gráfico
máticos poseen los mismos radios de rodadura). Si 16.9‑38 1.067
los neumáticos traseros de su tractor son diversos 18.4‑38 1.101
de estos, multiplicar cada velocidad de la tabla por
los siguientes factores de conversión. 480/70R ‑ 34 Ver gráfico
520/70R ‑ 34 1.034
Los valores de la tabla al lado son orientativos y
pueden variar en función del fabricante de los neu- 480/70R ‑ 38 1.067
máticos. 520/70R ‑ 38 1.101
600/65R ‑ 38 1.101

NOTA: Para su comodidad, la columna derecha de


las tablas ha sido dejada en blanco. En caso que
su tractor posea neumáticos de tamaños distintos
de los informados, usted puede insertar sus propias
velocidades calculadas.

1-18
OPERACION - TRANSMISION SECCION 1

velocidades eN KilOmetros por hora (Neumáticos Traseros 18.4 - 30R1)

Kilômetros por hora Kilômetros por hora


Marcha Gama Dual Rotación del Motor (rpm) Rotación del Motor (rpm)
Command 1500 1900 2100 2200 1500 1900 2100 2200

1 C Reducida 0,26 0,33 0,36 0,38


1 C Directa 0,33 0,42 0,46 0,49
2 c Reducida 0,38 0,49 0,54 0,56
2 c Directa 0,49 0,62 0,69 0,72
3 c Reducida 0,57 0,72 0,80 0,84
3 c Directa 0,74 0,93 1,03 1,08
4 c Reducida 0,78 0,99 1,09 1,14
4 c Directa 1,00 1,27 1,40 1,47

1 L Reducida 1,47 1,86 2,06 2,16


1 L Directa 1,89 2,39 2,65 2,77
2 L Reducida 2,19 2,77 3,06 3,21
2 L Directa 2,81 3,56 3,94 4,12
3 L Reducida 3,26 4,13 4,56 4,78
3 L Directa 4,19 5,31 5,87 6,15
4 L Reducida 4,44 5,62 6,21 6,51
4 L Directa 5,71 7,23 7,99 8,37

1 h Reducida 5,25 6,65 7,35 7,70


1 H Directa 6,75 8,55 9,45 9,90
2 H Reducida 7,81 9,90 10,94 11,46
2 H Directa 10,05 12,73 14,07 14,74
3 H Reducida 11,65 14,76 16,31 17,09
3 H Directa 14,98 18,97 20,97 21,97
4 H Reducida 15,86 20,08 22,20 23,26
4 H Directa 20,39 25,82 28,54 29,90

R c Reducida 0,38 0,48 0,53 0,55


R c Directa 0,49 0,62 0,68 0,71
R L Reducida 2,16 2,73 3,02 3,16
R L Directa 2,77 3,51 3,88 4,06
R H Reducida 7,70 9,75 10,78 11,29
R H Directa 9,90 12,54 13,86 14,52

1-19
OPERACION - TRANSMISION SECCION 1

TRACCION DELANTERA – Figura


26
1
La tracción delantera mejora significativamente la
tracción en condiciones difíciles. La tracción delante-
ra fue diseñada para ser conectada o desconectada
con el tractor parado o en movimiento.

La tracción en las ruedas delanteras es actuada por


un interruptor (1) en el panel de instrumentos.

Para actuar la tracción delantera, presionar el lado


de bajo verde del interruptor (2). Presionar el lado 26
negro del interruptor para retornar a tracción trasera
solamente.

El eje delantero incorpora un diferencial de patinaje


limitado, para mejorar la tracción y la estabilidad. El
diferencial de patinaje limitado acopla y desacopla
automáticamente, sin la necesidad de intervención
del operador.

AVISO: Los tractores con la tracción delantera


conectada o desconectada no deben exceder
los 40 km/h. El ecceso de velocidad en remolque o
en bajadas con el embrague presionado o la transmi-
sión en neutro, podrán originar la pérdida de control,
accidentes personales al operador o a terceros o bien
la avería del eje de la transmisión.

Mantener el tractor en la misma marcha para bajar


o subir una pendiente.

Proceso de RODAJE
NOTA: Para evitar desgaste excesivo de los neumá-
ticos al transitar en carretera o en superificies duras, Su tractor le proporcionará un largo y confiable servi-
se recomienda desconectar la tracción delantera. cio si, durante las 50 horas de su periodo de rodaje,
se le dé la asistencia recomendada a los intervalos
indicados.

Evitar sobrecargas en el motor. Trabajar a una mar-


IMPORTANTE: Los neumáticos delanteros y trase- cha muy alta con una carga pesada podrá causar
ros de un tractor con tracción delantera fueran cui- excesiva sobrecarga en el motor. La sobrecarga
dadosamente combinados para brindar una óptima ocurre cuando el motor no responde a un aumento
tracción. Siempre sustituya los neumáticos por otros de aceleración.
del mismo tamaño de los originales, preferencialmen-
te del mismo tamaño y misma marca. Un equívoco No trabaje sin carga en el motor. Ello puede ser tan
resultará en rápido desgaste de los neuméticos y/o perjudicial al motor cuanto la sobrecarga. Varíe el tipo
serios daños a los componentes de la transmisión. de operación de modo que el motor sea sujetado
En caso de dudas, consultar el Consecionario New a cargas pesadas y livianas, durante el periodo de
Holland. rodaje.

1-20
OPERACION - TRANSMISION SECCION 1

Use las marchas reducidas cuando haya que tirar • Al conducir en carretera, recuerde siempre de
cargas pesadas y evite la utilización constante de los demás usuarios de la misma. Trafique por
la misma rotación del motor. Utilizar el tractor en la derecha para que el tráfico más rápido pueda
marchas muy reducidas con cargas livianas o mar- pasar.
chas altas con cargas pesadas, sólo desperdiciará
combustible. Ahorrará combustible y reducirá el • Use luz baja al cruzar con otros vehiculos por
desgaste del motor, si selecciona la marcha correcta la noche. Mantenga los faros ajustados para
para cada tipo de trabajo. no deslumbrar los conductores que circulan en
sentido contrario.
Observe los instrumentos y las luces indicadoras fre-
cuentemente y mantenga el nivel de radiador y otros • Al salir de una zanja, aplique el embrague lenta-
depósitos de aceite en los niveles recomendados. mente, lo mismo debendo hacer cuando tenga
que subir una pendiente muy inclinada o vencer
otro obstáculo. Pise rápidamente el embrague,
si las ruedas delanteras se levantan arriba del
suelo.
CONDUCIENDO EL TRACTOR
• Reduzca la velocidad antes de hacer una curva
o aplicar los frenos. Trabe los pedales del freno
al viajar a una velocidad elevada o en carretera.
AVISO: Observe las recomendaciones a con-
Así ambas las ruedas serán frenadas simultaá-
tinuación al conducir el tractor:
neamente al hacer un frenaje de emergencia.

• Vea por donde va - especialmente en las aceras,


• No aplique nunca el sistema de bloqueo del
en la carretera o alrededor de árboles.
diferencial al maniobrar.

• Use sumo cuidado cuando trabaje en áreas


• Tome extremo cuidado y evite la aplicación
inclinadas.
brusca de los frenos cuando remolque cargas
pesadas a velocidades de cruce.
• Mantenga el tractor siempre engranado en una
marcha cuando baje una pendiente. Use una
• Las cargas remolcadas que tengan un peso
velocidad baja de modo a mantener siempre el
superior al tractor, deben poseer un sistema de
control con un mínino de frenaje.
freno que garantice una utilización en seguridad.
No deje de cumplir la legilslación vigente sobre
• Si su tractor se atasca, invierta la marcha para el asunto.
evitar que el tractor vuelque.
• Ocupe siempre el lugar del operador al arrancar
• Use siempre la barra de tiro, el gancho de re- o conducir el tractor.
molque o los brazos inferiores en la posición
baja para cualquier tipo de trabajo de remolque.
No remolque nunca por cualquier otra parte del
tractor pues éste podría volcarse hacia atrás.

1-21
OPERACION - TOMA DE FUERZA INDEPENDIENTE SECCION 1

Toma de fUERZa indepen-


dIente
1
La toma de fuerza (TDF) transfiere la potencia del
motor directamente al implemento montado, semi-
montado o remolcado, a través de un eje estriado
(1), Figura 27, en la trasera del tractor. Cuando la
TDF no está siendo utilizada, instalar la capa de
protección (2) del eje. 2

La TDF independiente, es decir, puede ser conectada


o desconectada, ya esté el tractor en movimiento o
estacionario. La rotación del eje es independiente
del embrague de la transmisión o de la velocidad 27
del tractor y está directamente relacionada con la
rotación del motor.

Este sistema utiliza un eje estriado estándar de 6


estrías, 34,9 mm (1,375") de diámetro diseñado para
trabajar a 540 rpm, rotación que la mayoría de los
equipos accionados por la TDF operan.

Acoplar implemento actuado por la TDF

AVISO: Antes de conectar o desconectar


equipos o de sustituir el eje de la TDF:

• Enganchar firmemente el freno de estaciona-


miento.

• Assegurarse de que ambas palancas de marcha


están en neutro.

• Apagar el motor.

• Asegurarse de que el eje de la TDF paró de


girar.

Montar o conectar el implemento al tractor, como se


describe en "ENGANCHE DE 3 PUNTOS", en las
páginas 33 a 40.

1-22
OPERACION - TOMA DE FUERZA INDEPENDIENTE SECCION 1

Se suministra una tapa metálica (2) de la TDF, Fi-


gura 28.

2
Para conectar implemento accionado por la TDF
al respectivo eje, retirar la tapa metálica (2) de la
TDF del respectivo eje y guardarla en la caja de
herramientas del tractor. Conectar el implemento al
eje de la TDF.

28
Asegurarse de que la traba de la unión (2) del eje
del implemento o las esferas de retención están
encajadas en el rebaje (1) en el eje de la TDF (3).
Si la unión no tiene un dispositivo de bloqueo, trabar
la unión al eje - Figura 29.

IMPORTANTE: Después de acoplar implemento


montado, levantar y bajar cuidadosamente, utilizan-
do Control de Posición y verificar las holguras y la
articulación deslizante del eje de la TDF. Al conectar
un implemento remolcado, verificar si la barra de tiro
está correctamente ajustada. Ver "CONTROL DE
POSICION" en las páginas 25 y 26 o "BARRA DE
TIRO OSCILANTE", en las páginas 39 y 40.

29

1-23
OPERACION - TOMA DE FUERZA INDEPENDIENTE SECCION 1

Operación de la Toma de Fuerza IMPORTANTE: Para evitar el desgaste prematuro


del embrague de la TDF, no "suavizar" ni deslizar el
embrague por más de 2 segundos, durante el aco-
ple. No "suavizar" totalmente el embrague durante
AVISO: Siempre y cuando trabaje con equi-
el desacople de la TDF.
po actuado por la TDF, tome los siguientes
cuidados:

• Seguir las instrucciones del Manual del Opera-


dor del equipo. IMPORTANTE: Para evitar choque en la TDF, du-
rante el acople, reducir la rotación del motor para
aproximadamente 1000 rpm y en seguida aumentarla
• Asegurarse de que la protección de la TDF está
para 1900 rpm, obteniendo 540 rpm en el eje de la
instalada cuando se usa equipo actuado por la
TDF. De igual modo, para evitar sobrecargas en el
TDF.
embrague del freno de la TDF del tractor, reducir
la rotación del implemento reduciendo la rotación
• No use nunca ropas holgadas cuando trabaje del motor antes de desconectar la TDF. Eso es
con equipo actuado por la TDF. muy importante con implementos de gran inercia.
Dichos implementos pueden ser instalados con un
• No se acerque nunca, ni limpie o ajuste equipo embrague mayor.
actuado por la TDF mientras el motor del tractor
está en marcha. Apagar el motor y esperar que
la TDF y el equipo se hayan parado, antes de
bajar del tractor o trabajar con la TDF o con el
Para la operación de la mayoría de los TDFs, la ve-
equipo.
locidad del tractor es controlado por la selección de
relación de marcha apropiada, mientras mantiene la
• Enganchar firmemente el freno de estaciona- rotación correcta de la TDF por el acelerador.
miento, colocar ambas palancas de marchas en
neutro y calzar todas las cuatro ruedas, antes
de trabajar con equipo estacionario de la TDF.

• Para evitar movimiento inesperado del imple-


mento, desconectar la TDF a cada uso.

OperaCIO N dE La TDF independIente


de 1 velocidad
La TDF independiente puede ser conectada o
desconectada con el tractor en movimiento o esta-
cionario.

Para accionar la TDF, arrancar el motor y deslizar la


palanca selectora de la TDF, en dirección al asiento,
para liberar el tope de la "posición desconectada", y
enseguida desplazar la palanca hacia adelante para
accionar la TDF.

Bajo condiciones normales y equipos de buena


calidad, el accionamiento de la TDF puede ser "su-
avizado", desplazándose la palanca selectora hacia
adelante, hasta que el eje comience a girar, pausa,
accionar totalmente la TDF.

1-24
OPERACION - SISTEMA HIDRAULICO SECCION 1

Sistema hidrAulico - Figuras Controles de Sistema - Figura 30


30 y 32 Las palancas de control (1) y (2), se utilizan para
seleccionar Control de Posición, Control Sensibili-
Su tractor está equipado con un sistema hidráulico dad o una combinación de ambos para convertir el
que asegura un control preciso y sensible, en una sistema en más o menos sensible a las alteraciones
amplia gama de condiciones de trabajo. de carga.
El sistema es controlado mecánicamente y siente
las alteraciones de la carga de tracción a través del Las palancas de control operan en una abertura
brazo superior del enganche de tres puntos. numerada a la izquierda, para evitar su movimiento
accidental. Para un ajuste altenativo en las palancas,
Los beneficios de un sistema de control adicional desplazar el selector para hacia el lado, para liberar
se conoce como Control de Posición y Sensibilidad. los puntos, y enseguida moverla hacia adelante o
El tipo de control seleccionado por el operador de- hacia atrás, según se desee.
penderá del tipo de implemento utilizado y de las
condiciones de operación. Cuando el selector esté hacia adelante en la aber-
tura, el sistema está en Control de Sensibilidad. Al
Control de Posición permite un control preciso y desplazar progresivamente el selector de esta po-
sensible de los implementos, tal como los pulveriza- sición hacia atrás, reducirá la sensibilidad, mientras
dores, rastrillos, guadañas, etc, que trabajan arriba aumenta el Control de Posición. Cuando el selector
del suelo. Una vez ajustada, el control de posición está en el 3º Punto de atrás, el sistema estará en
mantendrá constante la altura del implemento. La Control de Posición.
posición controlada puede también ser usada con
equipo que trabaja en el suelo. Sin embargo, a no Los ajustes de Control de Sensibilidad y Posición
ser que el terreno sea realmente plano, no se reco- están claramente identificados por una calca cerca
mienda. Cuando en la posición controlada, el tractor del cuadrante.
y el implemento se convierte en una unidad rígida y La palanca de contol de posición se utiliza para
las ondulaciones del terreno harán que el conjunto levantar y bajar el enganche de 3 puntos (y el im-
se levante y baje. plemento) para la altura o profundidad de trabajo
Control de Sensibilidad es más apropriado para requerida.
los implementos montados o semimontados que Se encuentra disponible un limitador ajustable (3)
trabajan en el suelo. Las alteraciones en la profundi- para permitir que la palanca de control regrese al
dad de trabajo o en la consistencia del suelo, harán ajuste seleccionado durante el uso.
que la carga de tracción en el implemento aumente
o disminuya.
IMPORTANTE: Ajustar siempre la palanca de sen-
Estas alteraciones en la carga de tracción son sen- sibilidad (2) para Control de Posición, en el 3o punto
tidas a través del brazo superior del 3º punto y el hacia adelante, en cualquier momento que no esté
sistema hidráulico responde levantando o bajando en operación el Control de Sensibilidad, durante el
el implemento para restablecer la carga original de acople de implementos, transporte de los mismos o
tracción. De este modo, se mantiene una carga de bien cuando no hay equipo acoplado. Los dos últimos
tracción uniforme sobre el implemento. El sistema puntos traseros no deben ser utilizados.
responde para ambas cargas de compresión y trac-
ción del 3º punto, lo que se describe como doble
acción.
Operación en Control de Posición - Figura 30
El sistema es controlado por la palanca de control de
posición (1) y de sensibilidad (2), en el cuadrante (4) En lo que a la figura 30 se refiere, deslizar la palan-
Figura 30, en el lado derecho del asiento. ca de sensibilidad hacia la derecha, y desplazarlo
hacia atrás, para la posición de Control de Posición
3º de atrás.

1-25
OPERACION - SISTEMA HIDRAULICO SECCION 1

Al montar un equipo al enganche de 3 puntos, levan-


tar el implemento en etapas, asegurándose que haya
al menos 100 mm (4") de holgura entre el implemento
y cualquier parte del tractor. Si necesario, soltar el 2
mango en el limitador ajustable (3), posicionarlo 4
contra la cara trasera de la palanca de control del
levantador (1) y apretar el mango. Ello evitará que
el brazo suba demasiado, y la posibilidad de dañar
el tractor cuando totalmente levantado.

Ajustar la altura/profundidad requerida por el imple- 1


mento, utilizando la palanca de control de posición
(1). Empujar la palanca hacia atrás para levantar
el implemento. Pujar hacia adelante para bajar. La
altura/profundidad del implemento es relativa a la
posición de la palanca en el cuadrante, en acuerdo
3
a la calca indicadora.
30

Cuando la altura/profundidad para trabajo del imple-


1 - Palanca de control de posición
mento hayan sido establecidos, ajustar el limitador
ajustable (3) contra la cara frontal de la palanca de 2 - Alavanca de controle de sensibilidad
control de posición. Ello localizará la posición para 3 - Limitador ajustable
operaciones repetidas. La palanca podrá ser desli- 4 - Cuadrante de palancas
zada hacia la derecha cuando se necesite ultrapasar
el limitador ajustable.

AVISO: Durante el transporte de equipos en


el enganche de 3 puntos, seleccionar Control de
Posición, levantar el implemento y ajustar el limita-
dor ajustable contra la cara frontal de la palanca de
control de posición (1), para evitar movimiento ac-
cidental de la palanca, resultando en caída y daños
del implemento, daños a la superficie de la carretera
o heridas en la gente.

Operación en Control de Sensibilidad - Figuras


31 y 32

Para operar el Control de Sensibilidad, deslizar la


palanca de sensibilidad (2), Figura 31, hacia el lado
y desplazarla para el 1er. punto, adelante. Este es el
ajuste más sensible del Control de Sensibilidad, ha-
ciendo con que variaciones en la densidad del suelo
provoquen respuestas de corrección relativamente
grandes en el conjunto.

31

1-26
OPERACION - SISTEMA HIDRAULICO SECCION 1

Operando en el campo y para bajar el implemento


durante la operación, utilizar la palanca de control
de posición (1), Figura 32. Deslizar la palanca hacia
adelante para bajar el implemento y pujar hacia atrás
para levantarlo. En la mayoría de las circunstancias,
el movimiento hacia adelante de la palanca de control
de posición, aumentará la profundidad del implemen-
to, y hacia atrás reducirá la profundidad.

Una válvula de control de flujo está incorporada en el


sistema hidráulico para proporcionar una velocidad
de levantamiento proporcional al movimiento de la
palanca de control de posición o a las señales de
esfuerzo del enganche de 3 puntos.

32

Una vez ajustado la sensibilidad, el sistema hi-


dráulico del tractor ajustará automáticamente la
profundidad del implemento, de modo a mantener
un esfuerzo uniforme del tractor, reduciendo así al
mínimo el patinaje de las ruedas.

Cuendo los requisitos de profundidad para trabajo del


implementos estén establecidos, ajustar el limitador
ajustable (3) contra la cara frontal de la palanca de
posición. Eso situará la posición para utilizaciones
repetidas. La palanca podrá ser deslizada hacia la
derecha, cuando se necesite ultrapasar el limitador
ajustable.

Observar el implemento mientras él avanza por el


suelo. Si la reacción del sistema hidráulico (movi-
miento vertical del implemento) es muy grande o
muy frecuente, desplazar hacia atrás la palanca
de sensibilidad (2) hasta el próximo punto. Si el
movimiento del implemento sigue siendo grande,
desplazar el selector progresivamente hacia atrás,
en dirección al ajuste de Control de Posición, para
así reducir la sensibilidad a nivel adecuado a las
condiciones del suelo.

NOTA: El ajuste de Control de Posición no se reco-


mienda para implementos de preparación del suelo.
El ajuste del Control de Sensibiliad ofrece el ajuste
más fino para la sensibilidad del sistema hidráulico.
Sin embargo, grandes alteraciones de sensibilidad
pueden ser obenidas, posicionándose el brazo
superior y/o el pasador en diferentes agujeros del
brazo del levantador. Ver 'Levantador Hidráulico'
en la página 33.

1-27
OPERACION - SISTEMA HIDRAULICO SECCION 1

VALVULAS DE CONTROL REMOTO Las posiciones de extender, neutro, retraer y flotar


son identificadas por símbolos en calcas junto a las
(si se montan) - Figuras 33 a 40 palancas de control.

AVISO: Fluido hidráulico o aceite diesel es- Un tope fijará la palanca en la posición seleccionada
capando bajo presión pueden penetrar en la de extender o retraer, hasta que el cilindro hidráulico
piel, provocando graves heridas. Si algún fluido es alcance el fin de su recorrido, volviendo la palanca de
inyectado en la piel, buscar atención médica inme- control automáticamente al neutro. Como alternativa,
diata, o podrá resultar gangrena. la palanca puede ser llevada manualmente al neutro.
A partir de la posición de flotar, la palanca no regresa
• No utilice las manos para verificar si hay fugas. automáticamente a la posición de neutro.
Utilice un trozo de papel o cartón.

• Pare el motor y suelte la presión, antes de co- Hay un tornillo de tope en cada válvula de control
nectar o desconectar cualquier tubería. remoto, centro cerrado, que puede ser ajustado para
variar la presión necesaria del sistema para retorno
• Apriete todas las conexiones antes de poner el automático de la palanca a la posición de neutro
motor en marcha o presurizar los tubos. (desarme automático).

Una o dos válvulas de control remoto están dispo-


nibles para operar cilindros hidráulicos externos, Si desea retirar el tope, existe un conjunto de con-
motores, etc. Las válvulas se instalan en la trasera versión disponible. Consulte a su Concesionario New
del tractor, a la derecha del levantador hidráulico. Holland para más detalles.
Ver Figuras 33 y 34.

Cada válvula es accionada por una palanca en la NOTA:No detenga la palanca en la posición de ex-
consola a la derecha del asiento. tendido o retraido, después de que el cilindro haya
alcanzado el fin de su recorrido, puesto que elllo
Las palancas están dispuestas de manera lógica, es haría que la válvula de seguridad actuase. El paso
decir, la palanca de la derecha (1), Figura 35, con- forzado de aceite a través de la válvula de seguridad
trola la válvula No. 1 (válvula derecha). La palanca durante periodos muy largos, sobrecalentaria el acei-
de la izquierda (2) controla la válvula No. 2 (válvula te y podría acarrear problemas a los componentes
izquierda). del sistema hidráulico y de la transmisión.

Las palancas se desplazan hacia adelante y hacia


atrás, en línea recta, para seleccionar: extender, En válvulas de centro cerrado, para ajustar la pre-
neutro, retraer y flotar (centro cerrado). sión del sistema en la cual la palanca del control
remoto automáticamente regresa al neutro, girar
el tornillo (3), Figura 36. Girando el tornillo hacia la
Desplazar la palanca hacia atrás de la posición de
derecha (apretar), aumentará la presión para la vál-
neutro, y el cilindro extenderá para levantar el imple-
vula desarmar. Girando el tornillo hacia la izquierda
mento. Empujar la palanca hacia adelante, pasando
(aflojar) reducirá la presión y la válvula desarmará
por el neutro, para retraer el cilindro. Empujando la
más prontamente.
palanca totalmente hacia adelante, pasando por la
posición de retraer, seleccionará flotar. Seleccionar
flotar, permite que el cilindro se extenda o retraiga
Cada válvula de control remoto, Figura 36, posee
libremente, en equipos como láminas rascadoras
su propia válvula de control de flujo (4) y una pareja
puedan flotar sobre el contorno del suelo. Esta se-
de acopladores. Estos acopladores son del tipo de
lección és recomendada para desconectar motores
autosellado/bloqueo, pero permiten que las mangue-
hidráulicos, para reduzir la inercia de los mismos.
ras de los cilindros se suelten fácilmente si el imple-
mento se desconecta del tractor. El acople superior
La posición de flotar, para válvulas centro cerrado, (2) (sube) se identifica con el símbolo de un 'cilindro
también se utiliza para retraer cilindro de acción sim- extendido', moldado en la capa protectora de goma.
ple, como los utilizados para bajar remolques, etc. El acoplador inferior (3) (baja) posee el símbolo de
Ver 'Operación de Cilindros de Acción Simple'. 'cilindro retraído'. Válvulas de control remoto centro
abierto no posée ajuste de flujo.

1-28
OPERACION - SISTEMA HIDRAULICO SECCION 1

Conectar Cilindros Remotos – Figuras 37 a 39

AVISO: Antes de conectar o desconectar man-


gueras hidráulicas en los cilindros externos,
parar el motor y soltar la presión del circuito movien-
do la(s) palanca(s) de control remoto adelante hasta
la posición de "flotación" y luego volviendo a neutral.
No trabaje ni permita que nadie lo haga cuando esté
debajo de um implemento levantado, pues éste po-
dría bajar al soltar la presión del sistema.

AVISO: Antes de desconectar los cilindros o el 33


equipo, asegurarse que éste o el implemento
estén firmemente apoyados.

IMPORTANTE: Antes de conectar las mangueras


de los cilindros remotos, parar el motor y limpiar
bien los acoples, para evitar la contaminación del
aceite. Los cilindros remotos trabajan con el aceite
del sistema hidráulico del tractor, razón por la cual
debe comprobarse y rellenarse el sistema hidráulico
una vez se hayan conectado los cilindros y activado
varias veces. Si se trabaja con un nivel de aceite bajo,
puede dañarse el eje trasero y los componentes de
la transmisión.

NOTA: Al rellenar el eje trasero, para acomodar la


cantidad requerida por los cilindros hidráulicos, no
deben añadirse más de 45 litros para alcanzar el
nivel de máximo en la varilla.

Como alternativa, pueden acoplarse al sistema 34


hidráulico cilindros remotos con capacidad total de
18 litros, sin necesidad de añadir más aceite, si se
trabaja en un lugar llano.

Para conectar un cilindro externo, sacar el tapón de


goma y entrar la manguera de alimentación o de
retorno en el acople, comprobando si está corrrec-
tamente conectado. Comprobar que hay suficiente
longitud de la(s) manguera(s) para que el tractor/
implemento pueda girar en cualquier dirección.
2
Para equilibrar la presión en las conexiones de las 1
mangueras y del tractor, poner el motor en marcha y
pasar la palanca de la válvula de control a posición
"flotar" y luego volver al neutro. Para desconectar,
asir la manguera a una pequeña distancia del en-
ganche, empujar la manguera adelante, en el acople,
y seguidamente tirar de la manguera rápidamente
para que se suelte del acople.

35

1-29
OPERACION - SISTEMA HIDRAULICO SECCION 1

AVISO:Nunca trabaje debajo de un equipo


sostenido por un equipo hidráulico puesto
que puede caer si se toca la palanca (incluso con el
motor parado) o bien por fallo en las mangueras, etc.
Utilice siempre soportes seguros para apoyar equipo
que tenga que ser reparado en la posicion subida.
La válvula de control de flujo (4), Figura 36, mide el
flujo de aceite para el cilindro remoto, además de
controlar la razón de respuesta del cilindro.

Girar el control de flujo hacia la izquierda (símbolo


de liebre) para aumentar el caudal de flujo de aceite.
Girar el control hacia la derecha (símbolo de la tortu-
ga) para reducir el caudal de aceite. Para caudales 36
de aceite, ver Sección 3 - Especificaciones.

Trabajar con Cilindreos de Doble Efecto – Fi-


gura 37

Conectar la manguera de ´alimentación` (1), entre


la extremidad del pistón del cilindro de doble efecto
y el enganche superior (4) de una válvula de control
remoto. Conectar la manguera de `retorno`(2) entre
el enganche `Inferior`(3) de la misma válvula y ex-
tremidad del vástago del cilindro. Para extender un
cilindro de doble efecto, tirar de la palanca de control
hacia la posición de `extender`.

Para retraer un cilindro de doble efecto, empujar la


palanca hacia la posición `retraer`.

Si lleva la palanca más allá de la posición "retraer",


seleccionará la posición "flotar", lo que permite al
cilindro extender y retraer libremente. Esta carac-
terística es de gran ventaja cuando trabaje, por
ejemplo, con niveladores o cargadores. 37

Trabajar con Cilindros de Simple Efecto – Figu-


ra 38

Conectar la manguera (1) del cilindro de simple efec-


to al enganche superior (2) de una válvula de control
remoto, como se ha descrito anteriormente.

Para extender un cilindro de simple efecto, tirar de


la palanca hacia la posición de `extender`.

Manualmente retornar la palanca a la posición de


neutro para parar el cilindro antes de que éste llegue
al fin de su carrera o bien, si la válvula remota lleva
el dispositivo de desacople automático, dejar que la
válvula vuelva, automáticamente, al neutro, cuando
el cilindro llega al fin de su recorrido.

1-30
OPERACION - SISTEMA HIDRAULICO SECCION 1

Para retraer un cilindro de simple efecto, empujar


la palanca más allá de la posición "retraer", hasta la
posición "flotar".

IMPORTANTE: Utilizar siempre la posición "flotar"


para retraer un cilindro de simple efecto. La posición
"retraer" es sólo para cilindro de doble efecto.

NOTA: Si un cilindro de simple efecto se desco-


necta en la posición extendido, mientras sostiene
una carga, la manguera puede ser reconectada a la
válvula de control remoto, sin embargo no funcionará
mientras no se suelta la presión.
38
Observar lo siguiente:

• Conectar la manguera según lo descrito arri-


ba.

• Arrancar el motor y momentáneamente presuri-


zar el cilindro, moviendo la palanca de la válvula
de control remoto hacia la posición extender y
seguidamente, inmediatamente, a la posición
flotar, retrayendo el cilindro y bajando el imple-
mento.

Trabajar con Equipo Hidráulico de Caudal Con-


tinuo – Figura 39

El equipo de caudal continuo (p.e. motores hidráuli-


cos) debe conectarse a los enchufes de las válvulas
39
de control remoto, con la manguera de "alimenta-
ción" (2), conectada al enchufe "inferior"(3) y la
manguera de "retorno" (1) conectada al enchufe
"superior" (4) de la misma válvula..

Con la palanca de la válvula de control remoto en


la posición "flotar", el motor estará estacionario. El
motor hidráulico operará si se mueve la palanca para
la posición "extender".

IMPORTANTE: Para parar el motor, desplazar la


palanca para allá de la posición "retraer" hasta la de
"flotar". El motor reducirá su velocidad lentamente
hasta que se pare y no lo hará de forma brusca,
provocando presiones internas en las mangueras,
lo que podría dañar los sellos del motor.

Observar lo siguiente para una mayor protección de


tractor y equipo:

• No abrir ninguna válvula de paso en el equipo


o en el motor. Use la válvula de control de flujo
para controlar el flujo de aceite o la rotación del
motor.
1-31
OPERACION - SISTEMA HIDRAULICO SECCION 1

• No sostenar la palanca de la válvula de con-


trol remoto para trabajar con el equipo. Si el
detén no sostiene la palanca, ajustar el tornillo
limitador (1), Figura 40, como se ha descrito
anteriormente. Comprobar si el equipo está
correctamente ajustado o póngase en contacto
con su Concesionario New Holland.

• Para garantizar la correcta refrigeración del


aceite hidráulico y evitar sobrecalentamiento,
trabajar con equipo de caudal continuo con lo
más alto caudal de aceite (usando la válvula de
control de flujo) y la más baja rotación del motor
que pueda asegurar el rendimiento y la rotación 40
requeridas por la máquina.

• Se recomienda la instalación de un termómetro


en el circuito hidráulico, cuando se utilizan mo-
tores hidráulicos de funcionamiento continuo.
Si ocurre algún sobrecalentamienjto, parar el
motor hid´rualico hasta que el aceite se enfríe.
Asegurarse de que el caudal de aceite está en
lo máximo y la rotación del motor en lo mínimo,
apropiada para la operación del equipo.

Si las condiciones de funcionamiento son normales


y persistiera la temperatura elevada, instalar un
cambiador de calor de aceit en el circuito de retorno
del motor. La temperatura máxima reocmendada de
operaración del aceite es de 110oC. Su Concesiona-
rio New Holland podrá suministrarle un cambiador de
calor apropiado, además de los respectivos acceso- Purga de los Cilindros Remotos
rios o bien hacer él mismo el respectivo montaje.
Cuando se conectan cilindros que contengam aire,
como suele ser el caso de un cilindro nuevo que
haya estado fuera de servicio o que lleve mangueras
desconectadas, es necesario purgarlo para eliminar
Trabajo con Dos Válvulas Remotas o Válvulas el aire contenido en su interior.
Remotas y Levantador Hidráulico Simultánea-
mente

Si opera con dos válvulas de control remoto simultá- Con las mangueras conectradas a los acoples de las
neamente, o bien con válvulas remotas y el elevan- válvulas de control remoto, en la trasera del tractor,
tador hidráulico, todas las válvulas controladoras de colocar el cilindro con la manguera vuelta hacia arriba
caudal deberán ser ajustadas para suministrar flujo y extender y retraer siete o ocho veces, usando la
parcial. Si no se ajustaran, todo el caudal disponible palanca de la válvula de control remoto.
podrá ser direccionado, totalmente, para un circuito
cuando la presión en este circuito es menor de la de
los demais circuitos que se están utilizando. Revisar el nivel de aceite, antes y después de traba-
jar con un cilindro remoto.

1-32
OPERACION - ENGANCHE DE TRES PUNTOS SECCION 1

ENGANCHE DE TRES PUNTOS • No hay ninguna interferencia con los componen-


tes del tractor.
NOTA: Antes de acoplar el implemento, lea esta
sección cuidadosamente. • El tirante superior no apoya en la protección de
la TDF, cuando el implemento está en la posición
más baja.
ACOPLE DE IMPLEMENTO AL
TRACTOR IMPORTANTE: Antes de trabajar con equipo accio-
nado por la TDF, revisar si el eje de accionamiento
NOTA: Antes de acoplar el implemento, ajustar los no está excesivamente estirado, lo cual puede
tirantes del levantador y seccionar el agujero correc- desconectarse, salir del lugar o bien quedar en un
to del brazo superior para el implemento y parar el ángulo excesivo.
trabajo que se vaya a realizar.
IMPORTANTE: Al acoplar equipo montado o semi-
Asegirarse de que las cadenas y los estabilizado- montado al enganche de 3 puntos o al acoplar equipo
res telescópicos estén instalados y correctamente remolcado a la barra de tiro o al gancho de remolque,
ajustados. Retirar la barra de tracción oscilante, si asegurarse de que hay holgura adecuada entre el
se instala implemento muy cerca del tractor. implemento y el tractor. El equipo semi-montado o
remolcado podrá interferir con los neumáticos tra-
IMPORTANTE: Seleccione siempre Control de seros del tractor. Si es necesario, ajustar los topes
Posición cuando acople o transporte implementos, de la dirección (sólo en los tractores con tracción
cuando no hay equipo conectado o en cualquier delantera), cadenas o estabilizadores.
momento que no esté trabajando con Control de
Esfuerzo.
Retirada del Equipo
La mayor parte del equipo puede ser acoplado al Al retirar el implemento, el proceso es el inverso del
tractor como se describe a continuación: acoplamiento. La información a continuación conver-
1. Colocar el tractor de modo que los puntos de tirá la separación en más fácil y segura:
enganche inferiores etén nivelados o ligeramen- • Estacionar siempre el implemento en una su-
te al frente de las clavijas de acople del imple- perficie firme y horizontal.
mento. Cuidadosamente, conducir el tractor en
marcha atrás para alinearlo con los puntos del • Apoyar el implemento de modo que no pueda
implemento. Apagar el motor, insertar las clavijas inclinarse o caer cuando si separe del tractor.
de acople e insertar las clavijas de seguridad.
• Soltar siempre la presión hidráulico en los ci-
lindros, seleccionando la posición de flotación,
antes de desconectar las mangueras.
AVISO: Aplicar el freno de estacionamiento y
desconectar el motor antes de bajar del tractor Al acoplar un implemento montado al enganche de
para efectuar el acople. 3 puntos, pueden realizarse los siguientes ajustes,
para garantizar un funcionamiento satisfactorio.
IMPORTANTE: Antes de transportar o trabajar con
un implemento, asegurarse de que las barras teles-
TIRANTES DEL LEVANTADOR, BARRAS INFE-
cópicas (si están montadas), están trabadas en la
RIORES Y TIRANTE SUPERIOR - Figuras 41
posición de trabajo.
a 46
2. Con el motor desconectado y el freno de es-
tacionamiento enganchado, ajustar el tirante AVISO: Antes de desconectar un tirante supe-
superior, hasta que la clavija del implemento rior de una barra inferior, parar el tractor y bajar
pueda ser insertado a través del soporte del el imkplemento al suelo. Antes de retirar la clavija de
imkplemento y del tirante superior. Ajustar el seguridad, revisar si el equipo está correctamente
tirante con una cota inicial de 685 mm. apoyado y si no hay ninguna presión residual en el
sistema hidráulico. Mover la palanca de mando del
3. Conectar el equipo remoto, cuando se aplique.
levantador hacia atrás y hacia adelante, varias veces,
Ver página 29.
para eliminar la presión residual y después despla-
4. Después de acoplar el implemento y antes de zarla completamente hacia adelante. Al ajustar los
empezar el trabajo, comprobar si: tirantes, verificar si restó al menos 40 mm de la rosca
en la extremidad inferior del conjunto del tirante.

1-33
OPERACION - ENGANCHE DE TRES PUNTOS SECCION 1

Barras Inferiores y Tirantes del Levantador –


Figuras 41 a 43

Para ajustar el tirante izquierdo, retirar la clavija de


seguridad (3), Figura 41, girar la extremidad inferior
del levantador (2), si es necesario. Asegurarse de
que el engrasador (1) permanece vuelta hacia
atrás.

Cada barra inferior tiene tres agujeros para fijación


de los tirantes. Cuando el tractor sale de la Fábrica,
los tirantes del levantador (2) están conectados en
el agujero trasero de cada barra inferior, para mayor 41
capacidad de levantamiento. Si necesario, fijar en el
agujero delantero (lo más cerca del tractor - como
se muestra), para la elevación máxima. El agujero
central ofrece un compromiso entre óptima altura y
capacidad de levantamiento.

NOTA: Ambos tirantes izquierdo y derecho, pueden


llevar un chavetero además de un agujero en la ex-
tremidad inferior. Si se inserta la clavija de fijación (3)
a través del chavetero, ello permitirá al implemento
un movimiento vertical limitado, independiente del
tractor, de modo a facilitar el funcionamiento de
implementos anchos.

Un tirante derecho está representado en la Figura


42. Para aumentar o reducir su longitud, girar la parte
superior del mismo, por medio de las alas (1).

42
Antes de poder girar el tensor, es necesario levan-
tarlo, para soltarlo del chavetero (1), Figura 43, de
la lengüeta (2) en la sección inferior del tirante.
Girar el tensor para alargar o acortar el conjunto
del tirante.

Cuando el ajuste es satisfactorio, dejar que el tensor


baje a su posición. Asegurarse de que el tensor esté
completamente abajo y sujetarlo en la lengüeta, de
modo a evitar su movimiento accidental.

IMPORTANTE: Al acoplar equipo montado o semi-


montado al enganche de 3 puntos o bien al acoplar
equipo remolcado a la barra de tiro o al gancho
automático de remolque, comprobar si hay holgura
adecuada entre el implemento y el tractor, en cual-
quier posición.

43

1-34
OPERACION - ENGANCHE DE TRES PUNTOS SECCION 1

Tirante Superior 3º Punto – Figuras 44 a 46

El tirante superior posee una sección central roscada


que, al ser girada, alarga o acorta el tirante, según
la necesidad. Tirar del resorte-traba (1), Figura 44,
para soltar la palanquita (2) y permitir que la sección
central (3) gire. Levantar la palanquita (2) y utilizarla
como una palanca para girar la sección central. Al-
ternativamente, al girar la extremidad (4) permitirá
un ajuste limitado del tirante superior.

Para trabar el tirante superior después del ajuste,


empujar la palanquita hacia abajo, contra la sección 44
central, y entonces posicionar el resorte-traba sobre
el tope de la palanquita.

Al no estar siendo usado, el tirante superior puede


ser retirado o dejado en la posición vertical. Fijarjo,
conectando la extremidad esférica de la palanquita
(2), Figura 45, al soporte (1), en la carcasa del eje
trasero, como se muestra.

La mayor parte del implemento trabajará en la al-


tura correcta cuando el brazo se ajusta a 685 mm,
medidos entre los centros de los puntos de acople.
Ajustar de modo a nivelar el equipo, siempre que
necesario.

Cuando opere en Control de Esfuerzo, las señales de


esfuerzo son transmitidas a las válvulas de control,
vía tirante superior y brazo del levantador hidráulico. 45
La señal de esfuerzo transmitido puede ser variada
mediante el ajuste de las conexiones del brazo del
levantador.

El brdazo del levantador hidráulico, que pivotea en


la clavija inferior, posee dos agujeros para conexión
con el tirante superior.

Con el tirante superior conectado al agujero superior


(1), como se muestra, el sistema hidráulico estará
más sensible a los cambios de carga, siendo el ajuste
reocmendado para cargas y equipos ligeros.

Con el tirante superior conectado al agujero inferior


(2), como se muestra, el sistema hidráulico estará
menos sensible a los cambios de carga, siendo el
ajuste recomendado para cargas e equipos más 46
pesados.

1-35
OPERACION - ENGANCHE DE TRES PUNTOS SECCION 1

Barras telescOpicas (si se montan) – Figura


47

Se encuentra una palanca de destraba (1) en la su-


perficie interna de cada una de las barras inferiores.
Tirar de las palancas (1) para liberar las puntas. Con
éstas libres es más fácil acoplar el immplemento. La
punta de la barra (2) está representada en la posi-
ción de extendida. La punta (3), se encuentra en la
posición retraída (de operación).

Con ambas puntas extendidas, acoplarlas al equipo


con clavijas. Arrancar el motor y cuidadosamente
desplazar el tractor hacia atrás hasta que ambas 47
puntas se traben en la posición de trabajo  (cerrada),
posición (3). Apagar el motor y enganchar el freno
de estacionamiento.

Acoplar el brazo superior.

IMPORTANTE: Antes de transportar o trabajar con el


equipo, comprobar si las puntas telescópicas están
trabadas en la posición de trabajo. Retirar la barra
de tracción si ésta interferir icon el implemento.

CADENAS Estabilizadoras (si está instala-


do) – Figura 48

Cadenas estabilizadores externas están instaladas


como equipo estándar, pudiendo ser ajustadas para
controlar el movimiento lateral del equipo conectado
al enganche de 3 puntos.

48
IMPORTANTE: Asegurarse que las cadenas estén
ajustadas para evitar daños a las válvulas de control
remoto (si se montan).

Para ajustar, soltar la tuerca-traba (1) y girar la ala


(2) hacia adentro o hacia afuera, según la necesidad.
Apretar la contratuerca.

Asegurarse de que las cadenas están correctamente


ajustadas, conduciendo el tractor a la derecha y a
la izquierda, mientras comprueba la holgura entre el
implemento y el tractor.

AVISO: No trabaje nunca con implementos


con guías direccionales, a no ser que estén
instaladas cadenas estabilizadores y correctamente
ajustadas de modo a evitar movimientas laterales
excesivos.

1-36
OPERACION - ENGANCHE DE TRES PUNTOS SECCION 1

Estabilizadores telescopicos (si se mon-


tan) – Figuras 49 y 50

AVISO: No trabaje nunca con implementos


con guías direccionales, a no ser que estén
instalados estabilizadores telescópicos y correc-
tamente ajustados de modo a evitar movimientos
laterales excesivos.

Los estabilizadores telescópicos controlan la oscila-


ción de las barras inferiores y del equipo acoplado,
durante el trabajo o el transporte. Ello es especial-
mente importante cuando se trabaje en terreno
49
injclinado o cerca de cercas, pendientes, curvas de
nivel o zanjas y con ciertos equipos. Lea el Manual
del Operador del implemento.

Cada estabilizador está constituido por un tubo (5),


Figura 49, con un acoplamiento para fijación en cada
extremidad. La sección deslizante, delantera (2) está
acoplada al soporte (2) atornillado a la extremidad
externa de la carcasa del eje trasero. Este acople es
deslizante, dentro del tubo. La longitud total del esta-
bilizador es determinado por la posición de la clavija
(3), que pasa por un agujero del tubo. La extremidad
trasera (4) está acoplado al enganche de 3 puntos y
es roscada, permitiendo un ajuste fino.

Para ajustar, acoplar el implemento al enganche


de 3 puntos con la clavija de situación retirada de
ambos estabilizadores. Para retirar la clavija, tirar de 50
la palanca de fijación. Al estar el implemento correc-
tamente alineado, la clavija de situación deberá ser
Podrá ser deseable permitir que el equipo tal como
insertada en los agujeros y colocada la traba. Con la
arados, etc., pueda oscilar de un lado a otro.
clavija retirada, el tubo puede ser girado para permitir
un ajuste fino, y se puede recolocar la clavija.
Si se retira la clavija de los agujeros delanteros,
la extremidad delantera (1) del estabilizaro podrá
Con las clavijas insertadas en los agujeros delante-
desplazarse, permitiéndose un cierto grado de
ros, ambos estabilizadores forman una unidad rígida,
oscilación. La clavija debe ser recolocada a través
impidiéndose que el implemento oscile, tanto en la
de los agujeros centrales, como se muestra en (3),
posición de trabajo como en la de transporte.
Figura 50.

La sección delantero de cada estabilizador está


Al conectar la sección delantera del estabilizador a
conectada por una clavija (2), Figura 49, que pasa
los agujeros superiores (2) en los agujeros delan-
por los agujeros en los soportes de montaje. Los
teros de los soportes de motnaje, permitirá que el
estabilizadores están conectados, normalmente, a
implemento oscile durante la operación, reduciendo
los agujeros inferiores de cada soporte, como se
la oscilación al levantar. Esta característica brinda un
muestra en la Figura 49, permitiendo un levanta-
mejor control del implemento en curvas y maniobras
miento paralelo.
en las aceras.

IMPORTANTE: Los agujeros inferiores son los IMPORTANTE: Al ajustar la longitud de los esta-
únicos agujeros a los cuales los estabilizadores bilizadores, especialmente si se usa el sistema de
pueden ser conectados cuando bloqueados como oscilación, revisar que no haya la posbilidad de los
una unidad rígida, como se describe arriba. De lo neumáticos traseros tocarem los estabilizadores o
contrario, pueden ocurrer daños en los brazos infe- barras inferiores.
riores al levantarlos.
1-37
OPERACION - ENGANCHE DE TRES PUNTOS SECCION 1

A C O P L A R Y S E PA R A R E Q U I P O
REMOLCADO

IMPORTANTE: Los reglamientos en ciertas áreas


exigen que el equipo remolcado sea dotado de frenos
cuando se desplace en carretera. Antes de ello, debe
cerciorarse de las leyes que rigen el asunto.

Para acoplar el tractor al equipo remolcado y a los


implementos:

1. Asegurarse de que el imkplemento se encuentra


en la altura de la barra de tiro. 51

2. Conducir lentamente el tractor en marcha atrás


de modo a permitir que la barra de tiro y el gan-
cho del implemento están alineados.

3. Enganchar el freno de estacionamiento y apagar


AVISO: Observar los siguientes consejos para
el motor.
el remolque de equipo que no tenga freno:
4. Insertar la clavija del gancho y ver se la traba
No remolque equipo que pese más de dos veces el
está en la posición cerrada.
peso del tractor.

No exceder los 16 km/h con equipo cuyo peso sea


IMPORTANTE: Al acoplar equipo montado o semi- superior al del tractor.
montado al enganche de 3 puntos o cuando se
acople equipo remolcado a la barra de tiro o bien al
No exceder los 32 km/h con equipo con peso inferior
gancho, asegurarse de que hay holgura suficiente
al del tractor.
entre el implemento y el tractor. El equipo semi-
montado o remolcado puede interferir con los neu-
máticos traseros del tractor. Si es necesario, ajustar CADENA DE SEGURIDAD – Figura 51
los topes de la dirección (sólo con tracción delantera)
o los estabilizadores. Al remolcar implemtnos (1) en la carretera, usar
una cadena de seguridad (2) con resistencia igual
o superior al peso bruto del implemento que vaya a
remolcar. Ello controlará el implemento en el caso
NOTA: Para implementos que requieran extensiones que la barra de tiro (3) y el implementos se desco-
del gancho de acople on interfieran con la barra de necten.
tiro del tractor, retirar y guardar la barra de tiro y la
clavija del gancho. Después de fijar la cadena de seguridad, realice
una pequeña prueba, conduciendo el tractor hacia
Utilice siempre una cadena de seguridad instalada la izquierda y hacia la derecha, para comprobar el
entre el trator y el gancho del implmento cuando ajuste de la cadena de seguridad. Si es necesario,
transporte el equipo en la carretera. Ver página 65. corregir el ajuste para que la cadena no quede ni
demasiado estirada ni demasiado suelta.

AVISO: No remolque por las barras inferiores Consultar el Manual del Operador del implemento
con ellas arriba de la posición horizontal. Use en cuanto al peso del mismo y las especificaciones
siempre la barra de tiro, el gancho de remolque o las del material necesario para su fijación.
barras inferiores en la posición inferior, en trabajos
de remolque, puesto que de lo contrario, el tractor Las cadenas de seguridad, elementos de fijación y
podría volcar hacia atrás. una guía para la misma se encuentran disponibles
en su Concesionario New Holland.

1-38
OPERACION - ENGANCHE DE TRES PUNTOS SECCION 1

Barras de TIRO oscilanteS

Hay dos tipos de barras de tiro oscilantes. El tipo


deslizante está representado en la Figura 52. La del
tipo de rodillos está representada en la Figura 54 y se
la recomienda cuando se utilice equipo remolcado
que represente una elevada tracción, durante lar pe-
riodos. Esta barra de tiro está montada en rodillos y
brinda facilidades adicionales para maniobras frente
a la barra de tipo deslizante.

Barra de Tiro Oscilante de Tipo Deslizante – 52


Figuras 52 y 53

La barra de tiro (3), Figura 52, trabaja en una sóla


clavija en la punta derecha, de modo a permitir que la
trasera oscile a lo largo de todo el ancho del soporte
(2). Insertando las clavijas limitadores (1) en los agu-
jeros apropiados, puede limitarse la oscilación de la
barra. Como alternativa, la barra puede ser fijada en
una de las cinco posiciones existentes, insertando
clavijas en agujeros apropiados. En la Figura 53, se
muestra la barra fijada en la posición central para
evitar oscilación.

Fije la barra para evitar oscilación, cuando remolque


equipos que requieran un posicionamiento muy rigu-
roso o al transportar implementos.

Al remolcar implementos de penetración en el suelo 53


y que no exijan un poscionamiento riguroso, dejar la
barra oscilar. Se consigue así una mayor facilidad
en la dirección y en las maniobras.

gujero (ver Eje de la TDF a la Carga Estáti-


A
AVISO: Fije siempre la barra de tiro para Fig. 53) Barra de Tiro ca Máxima
evitar que oscile, al transportar el equipo o al
trabajar con cualquier implementos, excepto con lo Soporte de la barra arriba
de penetración en el suelo. 1 406 mm 910 kg
2 356 mm 1.065 kg
3 243 mm 1.630 kg
La barra de tiro es ajustable en altura y longitud, en
relación a la punto del eje de la toma de fuerza. Para Soporte de la barra abajo
variar la altura de la barra/gancho del implementos, 1 406 mm 910 kg
retirar la barra e invertirla. La clavija de fijación 2 356 mm 1.065 kg
delantera puede ser insertada en uno de los tres 3 243 mm 1.135 kg
agujeros de modo a variar la distancia entre el eje
de la TDF y el gancho de fijación. Véase la Figura Utilizar el agujero 1 con TDF de 1000 rpm y el agujero
53 y la siguiente tabla: 2 para los trabajos con la TDF de 540 rpm.

1-39
OPERACION - ENGANCHE DE TRES PUNTOS SECCION 1

Al remolcar equipo que ejerza cargas estáticas muy


elevadas, tal como remolques de dos ruedas, etc.,
use la posición más cerca - agujero 3.

NOTA: Al apoyar equipo en la barra de tiro revise si


el peso total sobre el eje trasero no excede la carga
estática máxima o la capacidad de los neumáticos
traseros, según la que fuera más baja (Véase Pre-
siones y Cargas Máximas de los Neumáticos), en
la página 54.

Barra de Tiro de Tipo de Rodillos – Figuras 54 54


y 55

La barra de tiro (2), Figura 54 gira en una única clavija


en la extremidad derecha, de modo a permitir que la
barra oscila en todo el ancho del soporte. Al insertar
la clavija limitadora (1) en al agujero apropiados y
através de la barra, se la pueda fijar en una de siete
posiciones. Fijar la barra de modo a evitar la oscilaci-
ón al remolcar equipo que requiera posicionamiento
riguroso y al transportar implementos.

Alterbativamente, la barra de tiro puede oscilar en


todo el ancho del soporte (3). Dejar que la barra
oscile al remolcar implementos de penetración en el
suelo y que no requiera un posicionamiento riguroso.
Ella facilitará la dirección y las maniobras.

AVISO: Siempre fije la barra de tiro para evitar


su oscilación al transportar equipo o en ope-
ración, excepto al trabajar con cualquier implemento
de penetración en el suelo.
55
La barra de tiro es ajustable en altura y longitud en
relación a la punto del eje de la TDF. Para variar la
altura de la barra de tiro/gancho del implementos,
retirar la barra e invertirla. La clavija de fijación delan-
tera puede ser insertada en uno de los dos agujeros
existentes en la barra para variar la distancia entre el
eje de la TDF y el punto de fijación. Véase la Figura
55 y la siguiente tabla: Utilizar el agujero 1 para los trabajos con la TDF a
1.000 rpm y el agujero 2 para los trabajos con la TDF
a 540 rpm. Al remolcar equipo que ejerza cargas es-
Agujero (Ver Eje de la TDF al Carga Estáti- táticas elevadas, tal como en el caso de remolques
Fig. 55 Gancho de la Barra ca Máxima de 2 ruedas, etc., use el agujero 2.
Soporte de la barra arriba
1 406 mm 1.360kg NOTA: Al apoyar equipo en la barra de tiro, vigile si
2 356 mm 1.630 kg el peso total sobre el eje trasero no exce la carga
estática máxima o la capacidad de carga de los neu-
Soporte de la barra abajo
máticos traseros, según la que sea más baja (Véase
1 406 mm 1.135 kg Tabla de Presiones y Cargas de los Neumáticos
2 356 mm 1.135 kg Traseros, al final de esta Sección).

1-40
OPERACION - AJUSTE DE LA TROCHA DELANTERA SECCION 1

AJUSTE DE LA TROCHA DELAN-


TERA – 4RM
Los tractores con tracción delantera tienen el conjun-
to del eje fijo. Mientras tanto, el ancho de la trocha
es completamente ajustable, si se cambia la posici-
ón de la llanta en relación al disco. La llanta y/o la
llanta en relación al cubo, o bien cambiando ambas
ruedas. (la trocha es la distancia entre el centro de
cada neumático al nivel del suelo).

AVISO: En tractores con tracción delantera no


arranque nunca el motor ni intente mover una
de las ruedas cuando solamente una de las ruedas
esté apoyada. Ello podrá hacer que las ruedas tra-
seras se muevan, haciendo que el tractor caiga del
soporte. El eje delantero debe estar siempre apoyado
de modo que los nemáticos no toquen el suelo.

NOTA: Al cambiar las ruedas derecha y izquierda,


vigile si la "V" de los neumáticos se mantiene direc-
cionada para desplazamiento hacia adelante.

Los diseños en corte muestran, en la Figura 56,


las posiciones de la llanta y del disco en relación al
cubo, en las distintas trochas. Las trochas posibles
son las siguientes:

Posición Trocha
A 1407 mm
B 1507 mm
C 1607 mm
D 1707 mm
E 1807 mm
F 1907 mm
G 2018 mm
H 2108 mm

NOTA: Los valores de trocha en la table arriba son


nominales y puede variar hasta 25 mm, dependiendo
de las medidas de los neumáticos.

AVISO: No trabajar nunca con el tractor con


una llanta o un disco mal apertado. Apretar
siempre las tuercas con los torques especificados
y en los intervallos recomendados. Los operadores
deben asegurarse de que todos los componentes
de la dirección se mantengan en estado adecuado,
de modo a garantizar un funcionamiento seguro y 56
cumplir todas los dictámenes legales.

1-41
OPERACION - AJUSTE DE LA TROCHA DELANTERA SECCION 1

Al montar o ajustar una rueda, apretar los tornillos


con los torques indicados y comprobar después que
el tractor haya recorrido 200 metros, y en seguida
después de 1 hora y después de 8 horas de trabajo
y posteriormente en los intervalos de mantenimiento
de 50 horas:

Tuercas del disco al cubo 211 Nm (156 lbf.ft)


Tuercas del disco a la llanta 240 Nm (177 lbf.ft)

NOTA: Si su tractor está equipado con guardabarros


delanteros, vigile si hay holgura adecuada en todas
las condiciones de funcionamiento. Ajustar los topes
de la dirección y/o la posición de los guardabarros, 57
según la necesidad.

IMPORTANTE: En las trochas más estrechas, podrá


ocurrir interferencia entre el neumático o el guarda-
barros y el tractor al virar las ruedas para los extre-
mkos, cuando el eje está completamente articulado.
Para evitar esta situación, ajustar los guardabarros
y/o los topes de la dirección.

Topes de dirección – Figura 57

El eje delantero dispone de dos topes, uno en cada


extremidad. Estos topes son ajustables y deben
ajustarse de modo a garantizar una holgura mínima
de 20 mm, entre los neumáticos y cualquier parte del
tractor cuando la dirección está girada para uno de
los extremos, con el eje totalmente articulado.

Para ajustar, aflojar la contratuerca y girar el tornillo-


tope hacia la izquierda para reducir el ángulo de la
dirección o hacia la derecha para aumentarlo. Apretar
la tuerca con torque de 150 Nm (110 lbf.ft).

58

Convergencia de las ruedas delanteras – Figu-


ra 58

Después de ajustar la trocha, puede que sea nece-


sario corregir la convergencia de las ruedas delan-
teras. Para un correcto funcionameinto, las ruedas En el caso que sea necesario ajustar la convergen-
delanteras debe estar paralelas o presentar una cia, proceder de la manera siguiente:
convergencia "muy pequeña".
Retirar y descargar la tuerca autoblocante (2), en
Medir la distancia entre las llantas, a la altura de los el lado izquierdo de la barra de unión y retirar el
cubos en la parte delantera de la rueda. Girar ambas respectivo terminal. Aflojar la contratuerca (3) y
ruedas 180o y volver a medir, a la vez, en la parte girar el terminal en la barra, para acortar o alargar
trasera de las ruedas. Se eliminan así los errores el conjunto, según la necesidad. Volver a insertar el
provocados por el alabeo de las llantas. La conver- terminal de la barra y, cuando la convergencia esté
gencia correcta es de 0 - 6 mm, es decir, la medición correcta, fijar con una nueva tuerca autoblocante.
hecha en la parte delantera de las llantas debe ser la Apretar la tuerca autoblocante con torque de 100
misma de la delantera o hasta 6 mm menor. Nm (74 lbf.ft) y la contratuerca con torque de 180
Nm (133 lbf.ft).

1-42
OPERACION - AJUSTE DE LA TROCHA TRASERA SECCION 1

AJUSTE DE LAS TROCHAS TRA-


SERAS

RUEDAS de Ajuste manual - Figura


59

AVISO: Su tractor ha sido producido con faros


que satisfacen la legislación sobre iluminación
al trabajar o desplazarse en carretera. Si se ha mo-
dificado la trocha para allá de la posición de Fábrica,
podrá necesitar cambiar la posición de los faros o
instalar faros auxiliares, de modo a cumplir los dic-
támenes legales. Además, antes de se desplazar en
la carretera, compruebe si el ancho total del tractor
no excede el máximo permitido por Leye.

El ajuste de la trocha de las ruedas traseras se rea-


liza cambiando la posición de la llanta en relación al
disco, de la llanta y/o del disco en relación al cubo
o cambiando las ruedas entre sí (la trocha es la
distancia entre el centro de cada neumático al nivel
del suelo).

Los diseños en corte mostrados ne la Figura 59


muestran las posiciones relativas de la llanta y disco
en relación al cubo, en distintos ajustes de trocha.
Las trochas disponibles son las siguientes:

IMPORTANTE: Al cambiar los conjuntos de las


ruedas izquierda y derecha, vigile si la "V" de los
neumáticos se mantiene vuelta hacia el sentido de
marcha hacia adelante.

Posición Trocha
A 1426 mm
B 1526 mm
C 1626 mm
D 1726mm
E 1826 mm
F 1926 mm
G 2026 mm

NOTA: Las trochas en la tabla arriba son nominales


y pueden variar hasta 10 mm, dependiendo de las
medidas de los neumáticos. Con ciertas medidas y/o
opciones de neumáticos, puede que no se obtengan
las trochas estrechas, debido a la holgura mínima en-
tre los neumáticos y los guardabarros o el equipo.
59

1-43
OPERACION - AJUSTE DE LA TROCHA TRASERA SECCION 1

IMPORTANTE: Al cambiar las ruedas derecha y iz-


quierda, vigile si la "V" de los neumáticos se mantiene
vuelta hacia el sentido de marcha hacia adelante.

AVISO: Las ruedas de los tractores son muy


pesadas. Ponga mucho cuidado y asegúrese
de que, al ser almacenadas, no puedan caer y pro-
vocar heridas.

AVISO: No trabaje nunca con el tractor con


una rueda o una llanta suelta. Aprete siempre
las tuercas con los torque especificados y en los 60
intervalos recomendados.

Cuando monte o ajuste una rueda, apretar los tor- En las ruedas de 6 guías, una de las guías (4), tiene
nillos con los torques que se indican y comprobar un número de agujeros abiertos a ciertos intervalos.
después de recorrer 200 metros, después de 1 y de Las ruedas de 8 guías, tiene dos guías horadadas.
8 horas de trabajo, y posteriormente a los intervalos Cada una de estas guías tiene una pareja de topes
de mantenimiento de 50 horas: (3) que, normalmente, están atornillados a aguje-
ros linderos de ambos lados de la grapa (2). Los
Disco al cubo 712 Nm (525 lbf.ft) topes sirven para situar firmemente las grapas. El
desplazamiento de los topes, de un agujero al otro,
Disco a la llanta 240 Nm (177 lbf.ft) después de los tornillos de que todas las grapas han
sido aflojados, permite que el disco de la rueda gire
en relación a la llanta y neumático, cambiando así
el ancho de la trocha.

RUEDAS DE AJUSTE MECANICO PAVT Los tractores salen de la Fábrica con las grapas en
el lado exterior del disco, como se muestra en la
(si se montan) Figura 60. Colocándose las grapas en el interior del
disco, pueden obtenerse varios anchos de trocha,
Dependiendo del modelo del tractor, se encuentran todos ellos 100 mm más estrecho que los que se
disponibles ruedas de ajuste mecánico con una gama obtendrían con las grapas en el lado exterior.
de medidas de neumáticos en llantas de 30”, 34” y
38” de diámetro. La ventaja de estas ruedas es que Los ajustes de anchuras de trocha son como se
el ancho de la trocha puede ser modificado, usando muestra en la tabla siguiente:
la potencia del motor y sin la necesidad de tener que
levantar el tractor.
Ajuste de la Trocha
Las ruedas con ajuste mecánico están dotadas de Grapas en la Grapas en la
discos de hierro fundido y pueden ser atornilladas Cara Externa Face Interna
directamente a los cubos delanteros o a las bridas mm mm
del eje trasero.
1676 1422
1778 1524
La Figura 60 muestra una rueda de ajuste mecánico.
Cada disco de rueda (1) está fijado con con grapas 1880 1626
en 6 o 8 guías (4) soldadas a la llanta, formando una 1981 1727
espiral. El movimiento de las grapas (2) a lo largo
2083 1829
de las guías obliga a que la llanta se desplace hacia
adentro o hacia afuera, en relación al disco que está 2184 1930
atornillado al eje.
2286 2032

1-44
OPERACION - AJUSTE DE LA TROCHA TRASERA SECCION 1

NOTA: Con ciertas medidas y/u opciones de neu-


máticos, podrán obtenerse las torchas estrechas,
debido a la holgura mínima entre los neumáticos y
los guardabarros o el equipo.

Procedimeinto para el Ajuste Mecánico - Rueda


Izquierda

Posicionar la rueda izquierda con una pareja de


topes abajo, como se muestra en la Figura 61. Si la 61
rueda tiene 8 guías, habrá una segunda pareja de
topes en el tope de la rueda. Soltar las tuercas (2)
en todos los tornillos de las grapas.

Si pretende aumentar la trocha, retirar el tope para


la derecha en la grapa inferior y para la izquierda
en la grapa superior. Colocar ambas grapas en los
agujeros apropiados de las guías.

NOTA: Si se ajusta la rueda para una posición mí-


nimo o máxima, retirar un tope de cada pareja, para
permitir que el de la guía actúe como tope. Puede que
no se obtenga el ajuste mínimo debido a la holgura
mínima entre los neumáticos y los guardabarros y/o
el equipo.

Con el motor funcionando, seleccionar una velocidad


baja hacia adelante, aplicar el freno de pie derecho, 62
soltar el freno de mano y el embrague. La rotación
para hacia el frente del disco hará que la llanta iz-
quierda se desplace hacia afuera.

En la situación opuesta, desplazar el tope inferior


izquierdo (y el superior derecho cuando se apli-
que). Seleccionar una relación de marcha atrás
baja, aplicar el freno de pie derecho, soltar el freno IMPORTANTE: Observar la holgura (2), Figura 62,
de mano y el embrague para desplazar la llanta entre cada grapa (1) y el disco (3). La holgura no
izquierda hacia adentro. debe variar más de 3 mm entre ninguna de las 6
grapas pues, de lo contrario, la llanta y el neumáti-
co no estarán alineados y serán impuestas cargas
Colocar los restantes topes apoyados en el otro lado laterales excesivas en una o más guías.
de las grapas. Apretar uniformemente las tuercas
de todas las grapas, con torque de , 68 Nm (50 lbf. Apretar los tornillos de los tipes con torque de 45
ft) a la vez, hasta conseguir el torque de 250 Nm Nm (33 lbf.ft).
(185 lbf.ft).

1-45
OPERACION - AJUSTE DE LA TROCHA TRASERA SECCION 1

Procedimiento para Ajuste Mecánico – Rueda Colocar la rueda con una pareja de topes de la parter
Derecha inferior. Aflojar las tuercas de los tornillos de todas
las grapas.
Colocar la rueda derecho con una pareja de topes
abajo, como se muestra en la Figura 61. Si la rueda
tiene 8 guías, habrá una segunda pareja de topes
en la parte superior de la rueda. Soltar las tuercas Empezando desde el tope de la rueda, retirar una
en todos los tornillos de las grapas. capa a la vez y colocarla en el otro lado del disco de
la rueda, de modo que quede apoyado en la guía y
en el disco. Para conseguirlo, es necesario instalar
Si es necesario un aumento de trocha, retirar el
la grapa en el agujero siguiente, para cualquier lado
tope para la derecha de la grapa inferior y para la
de las posiciones originales.
izquierda de la grapa superior. Desplazar ambas
grapas para los agujeros apropiados en las guías.

Con el motor funcionando, seleccionar una rela- Apretar las tuercas de las grapas sólo lo suficiente
ción de marcha atrás baja, aplicar el freno de pie para fijar las grapas.
izquierdo, soltar el freno de mano y el embrague.
La rotación hacia atrás del disco central hará que la
llanta derecha se desplace hacia afuera. Cuando se desplacen de esa manera las grapas de
la mitad superior de la rueda, desplazar el tractor de
En el caso inverso, desplazar el tope inferior iz- modo a girar la rueda 180o. Reposicionar las restan-
quierdo y el superior derecho. Seleccionar una tes grapas en el otro lado del disco de la rueda.
velocidad baja hacia adelente y aplicar el freno de
pie izquierdo, soltar el freno de mano y el ambrague,
para desplazar la llanta derecha hacia adentro. Antes de desplazar la grapa superior, deben retirarse
los topes. Volver a instalar los topes cuando las gra-
Desplazar los restantes de los topes hasta el otro pas hayan sido correctamente posicionadas.
lado de las grapas. Apretar las tuercas de todos
los topes, uniformemente, y observar los intervalos
recomendados, descritos anteriormente. Apretar las tuercas (2) de todas las grapas unifor-
memente, con torque de 68 Nm (50 lbf.ft) a la vez,
Conducir el tractor cerca de 200 metros y revisar hasta conseguir un torque de 250 Nm (185 lbf.ft).
el apriete de las tuercas de las grapas. Revisar de `Asentar` las grapas con un martillo y un trozo de
nuevo los aprietes después de 1 y 8 horas de trabajo madera dura y volver a apretar las tuercas con 250
y después a los intervalos de mantenimiento de 50 Nm (185 lbf.ft).
horas.

NOTA: Use una marcha adelante para desplazar IMPORTANTE: Observar la holgura (2), Figura 62,
la llanta izquierda hacia afuera o la dercha hacia entre cada grapa (1) y el disco de la rueda (3). La hol-
adentro. En el caso contrario, usar una marcha atrás, gura no debe variar más que 3 mm entre cualquiera
para desplazer la llanta izquierda hacia adentro y la de las 6 grapas, de lo contrario, la llanta y el neu-
derecha hacia afueera. mático podrán no estar alineados, se les imponiendo
cargas laterales excesivas en una o más guías.
Cambiar el Ancho de la Trocha

Para cambiar de un acho al otro, necesita retirar las


grapas y cambiarlas para el lado opuesto del disco Apretar los tornillos (3) de los topes con un torque
de la rueda, según se indica a continuación: de 45 Nm (33 lbf.ft).

NOTA: Si las ruedas se encuentran en la regulación


de la trocha mínima con las grapas en el exterior Repetir el proceso para la otra rueda.
de los discos, o si las ruedas están en la regulación
máxima, con las grapas en el interior de los discos,
necesita desplazar los topes en una posición a partir
del extremo y ajustar las ruedas como se ha descrito
anteriormente, antes de retirar las grapas.

1-46
OPERACION - AJUSTE DE LA TROCHA TRASERA SECCION 1

Conducir el tractor unos 200 metros y comprobar el Ambas ruedas son soportadas por el mismo disco.
apriete de las tuercas de las grapas. Volver a compro- Antes que las ruedas exteriores pueden ser instala-
bar el apriete después de 1 y de 8 horas de trabajo das, las internas deben ser ajustadas para el ancho
y posteriormente a los intervalos de mantenimiento mínimo posible de la trocha. Aunque las ruedas
de 50 horas. dobles sean del tipo mecánicamente ajustables,
una vez instaladas ellas no pueden ser ajustadas.
Si se retiran las ruedas exteriores, pueden ajustarse
las ruedas internas, tal como descrito en el texto
AVISO: No trabajar nunca con el tractor con anterior.
una llanta o disco suelto. Apretar siempre las
tuercas con los torques especifciados en los inter- IMPORTANTE: New Holland no aproba la instala-
valos recomendados. Los tornillos de los discos a ción de ruedas dobles de ajuste manual. El uso
los cubos deben ser apretados con torque de 715 de ruedas dobles, ajuste manual o mecánico, en
Nm (525 lbf.ft). condiciones de grandes esfuerzos de tracción,
puede provocar graves sobrecargas en la transmi-
sión y no está aprobado por New Holland.

Durante las operaciones normales de la estancia o


USO DE RUEDAS DOBLES, RUEDAS en servicios contratados, es posible que una gran
PARA COSECHA, NEUMATICOS "tERRA variedad de neumáticos y equipos especializados
tYRES" Y OTROS EQUIPOS ESPECIA- sean necesarios. Hay una gran variedad disponible
LIZADOS en el mercado. Dichos equipos no han sido testados
por la Ingeniería de New Holland y por Tests Opera-
Las ruedas dobles están disponibles como accesorio cionales de Campo.
instalado por el Concesionario New Holland, junto
con ciertas ruedas de ajuste mecánico. El kit de Favor contactar con su Concesionario New Holland,
ruedas dobles está constituido por llantas de ajuste lo cual tendrá mucho gusto en auxiliarle en la lida
mecánico y elementos de fijación llanta-disco. con dichos equipos.

1-47
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEU- • Llenado correcto de lastre líquido.


MATICOS • Mantenimiento de la misma presión en ambos
neumáticos del mismo eje.
Generalidades

El máximo rendimiento del tractor depende de un


lastre apropiado y de una correcta selección de los
neumáticos. La máxima eficiencia será conseguida Elegir el lastre
cuando el peso del tractor está correcto para la apli-
cación pretendida. Cuando el esfuerzo de tracción del tracor varía, el
peso óptimo del tractor será alterado. Ello significa
La selección de las medidas y de los tipos correctos que podrá ser necesario añadir o retirar lastre de
de los neumáticos delanteros y traseros es también modo a obtener el mejor desempeño del tractor.
mucho importante para conseguir el máximo rendi- Un lastre apropiado mejorará considerablemente el
miento del tractor. Se encuentran disponibles varias funcionamiento y la conducción del tractor.
medidas y tipos de neumáticos para su tractor y su
Concesionario New Holland puede ayudarle a ese
Ambos neumáticos de un eje deben ser tratados de
asunto.
la misma manera en cuenta a la elección del lastre
Los neumáticos seleccionados para su tractor deben y a la presión de los neumátcos se refiere.
ser capazes de soportar el peso del tractor e imple-
mento y deben asegurar una tracción adecuada para La cantidad de lastre adecuado resulta afectada
la utilización de la potencia máxima, transformándola por:
en una potencia útil en la barra de tracción.

Su tractor podrá llevar neumáticos radiales. Verificará • Peso final del tractor.
que producen un desempeño superior en relación
a los neumáticos convencionales de medida simi- • Condiciones del suelo y de la tracción.
lar. Tendrá que ajustar el lastre, presiones de los
neumáticos y peso del tractor, distribuido entre los
• Tipo de implemento: montado, semi-montado o
ejes delantero y trasero para varias cargas y situa-
remolcado.
ciones, de modo a alcanzar la mejor conducción y
desempeño.
• Velocidad de trabajo.
Mantener siempre la presión correcta de los neumá-
ticos que van a soportar la carga. No llenar nunca
• Potencia del motor.
demasiado ningún neumático radial. Los neumáticos
radiales trabajan con presiones más bajas y presen-
tarán, cuando llenados con la presión correcta, una • Tipo y medida de los neumáticos.
deflexión lateral 20% superior a la de los neumáticos
convencionales. • Presión de los neumáticos.
La fuerza que permite a los neumáticos conducir el
tractor debe ser transmitida a través de las paredes No uso nunca más lastre de que lo necesario. El
laterales o flancos. Los neumáticos dan los mejores exceso de lastre debe ser retirado cuando no sea
resultados cuando ambos neumáticos de un dado necesario.
eje trabajan con la misma presión.
No le cargue excesivamente el tractor para tirar car-
Factores que afectan el desempeño de los gas elevadas. Reduzca la carga pues, tirar de una
neumáticos carga ligera a una velocidad más elevada, es más
• Presión correcta para la carga a transportar. eficiente y más fácil para el tractor.

• Correcta deflexión lateral. NOTA: Cargas que exigen grandes esfuerzos de


tra cción no deben ser remolcada continuamente
• Deslizamiento o patinaje correcto. en una marcha que exija mayor esfuerzo del motor
• Medida correcta para la carga a transportar. a velocidades inferiores a 6 km/h. Reducir la carga,
según lo necesario para alcanzar las velocidades
que se requieren.

1-48
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

Falta de lastre resultará en: Añadir contrapeso delantero necesario para man-
tener la estabilidad en trabajo y transporte. El con-
• Conducción irregular.
trapeso delantero no siempre mejora la estabilidad
si se circula a gran velocidad por suelo irregular.
• Patinaje excesivo de las ruedas
Reduzca la velocidad y tenga mucho cuidado en
• Pérdida de potencia. estos casos.

• Desgaste de los neumáticos.


Al usar implementos delanteros, debe añadirse peso
• Consumo excesivo de combustible. en las ruedas traseras, para mantener la estabilidad
y la tracción.
• Baja productividad.

Exceso de lastre resultará en: IMPORTANTE: Sólo debe añadirse el contrapeso


suficiente para mejorar la tracción y la estabilidad.
• Mayores costos de mantenimiento. Si se añade más peso del necesario, se producirán
cargas innecesarias al tractor y se incrementará el
• Mayor desgaste de la transmisión. consumo de combustible. Al añadir peso, seguir las
capacidades máximas de carga de las ruedas indi-
• Pérdida de potencia cadas en las tablas de la página 63. Si necesita de
más información o ayuda en relación a la forma de
• Mayor compactación del suelo.
lastrear su tractor, consulte a su Concesionario New
Holland. No debe añadir contrapeso a las ruedas
• Consumo excesivo de combustible.
exteriores cuando las lleve gémelas.
• Baja productividad.

Para obtener el máximo rendimiento en condiciones


de trabajo muy duro en carga, debe añadirse peso Limitaciones de lastre
al tractor en forma de lastre líquido, pesos de hierro
fundido o bien una combinación de ambos. El contrapesado debe limitarse a la capacidad de
los neumáticos o del tractor. Cada neumático tiene
El lastre en la parte delantera del tractor puede ser una capacidad de carga recomendada, que no debe
necesario para mejorar la estabilidad y control de nunca ser excedida (ver páginas 54 a 58).
dirección cuando se transfiere peso desde delante
a las ruedas traseras, al levantar un implemento
suspendido en la trasera por medio del enganche
de 3 puntos. Si se comprueba que se precisa más peso para mejo­
rar la tracción, deben usarse neumáticos mayores.
Cuando se levante un implemento montado atrás
para la posición de transporte, el peso sobre las
ruedas delanteras debe ser, por lo menos, el 20%
Puede añadirse lastre atornillando los pesos de
del peso del tractor.
hierro fundido o añadiendo una mezcla líquida de
CUIDADO: Puede precisarse lastre adicional cloruro de calcio y agua a los neumáticos. Los pesos
delantero para el transporte de implementos de hierro fundido son los que se recomienda por ser
grandes suspendidos al enganche de 3 puntos. más fáciles de sacar cuando no se necesitan.
Siempre debe conducirse despacio sobre suelo ir-
regular, cualquiera que sea el contrapeso delantero
usado. Para una óptima fiabilidad de la transmisión y efi-
ciencia de la tracción, el peso máximo para lastre
Para un mejor rendimiento y eficiencia, los tractores
del tractor (tractor más implemento) no debe exceder
de tracción en dos ruedas deben ser lastreados de
lo siguiente:
forma que, aproximadamente, un tercio del peso
total del tractor (sin implemento) quede en las rue-
das delanteras. Los tractores con tracción delantera Peso Bruto Máximo del Tractor (todos los modelos)
deben lastrearse de modo que el peso en las ruedas 4RM 5.851 kg
delanteras debe ser, aproximadamente, el 40 – 45
% del peso total del tractor.

1-49
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

Los ejes (delantero o trasero), están también sujetos


a limitaciones de peso como se indica a continua-
ción:

Carga Máxima sobre el Eje Delantero (todos los


modelos) #
4RM * 3.000kg

# Incluye un cargador frontal en posición levantada,


pero sin carga en el cucharón.
63

* Para las unidades de tracción delantera, las ci-


fras indicadas son para operación contíinua. Para
operación intermitente, la carga en el eje delantero
(incluyendo el cucharón frontal cargado)) puede au-
mentarse a los siguientes valores, siempre que las
velocidades de avance no excedan a los 8 km/h y el
ajuste de trocha se mantenga en los límites dados.

Carga Máxima Ajuste da Bitola


6.000 kg 1.607 - 1.907 mm

Carga Máxima sobre el Eje Trasero (todos los


modelos)
4RM 6.260 kg

NOTA: El peso total en el eje trasero se mide con


las ruedas traseras únicamente, sobre la báscula,
incluyendo el lastre líquido y los pesos de hierro
fundido y con implemento montado en la posición.

IMPORTANTE: No exceder el peso bruto máximo del


tractor (tractor más el lastre y más cualquier equipo
montado, tal como pulverizadores, tolvas, etc., en la
posición levantada). Ver la tabla siguiente:

Peso Bruto Máximo del Tractor (todos los mo- Pesos de hierro fundido (si se mon-
delos) tan)
4RM 7.500 kg
Pueden añadirse hasta tres pesos de hierro fundido
(1), Figura 63, a cada rueda trasera (sólo ruedas de
acero). Los pesos son de 45 kg cada, permitiendo
IMPORTANTE: Las leyes sobre sistemas de frenos un máximo de 270 kg.
en ciertos países podrán imponer limitaciones en
los pesos brutos de los vehículos para el transporte,
distintos de las cifras dadas en la tabla de arriba.

1-50
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

Están disponibles pesos delanteros tipoo placa, que


se instalan en un robusto soporte de hierro fundido.
Los pesos se sujetan juntos por medio de tornillos 1
largos (1), Figura 64.

Los pesos pueden sacarse como un conjunto com-


pleto y con ayuda de un dispositivo de elevación.
Soltar los tornillos de fijación (2) y deslizar el conjunto
de clips para el lado. Pasando una barra para levan-
tamiento en el agujero central, puede levantarse el
conjunto completo, con ayuda de un dispositivo de
elevación.

64
Alternativamente, pueden sacarse los pesos indivi-
dualmente, después de retirar los tornillos de fijación
y retirando los cuatro tornillos largos (1) y (3).

AVISO: El tractor no debe ser utilizado a me-


nos que los cuatro tornillos largos y los tornillos
de fijación estén en su sitio y con la tuerca apretada
a 169 Nm (125 lbf.ft). Comprobar el apriete después
de 50 horas de trabajo si se ha afectado la tuerca
por algún motivo.

Los pesos delanteros tipo placa pesan 40 kg cada.


Como opción de instalación en la Fábrica, ellos
están disponibles en juegos de 6, que, junto con el
soporte frontal, pesan 280 kg, o bien como un juego
de 10, pesando 440 kg, incluyendo el soporte. Están
disponibles en su Concesionario New Holland pesos
adicionales y tornillos largos.

En el soporte frontal existe un dispositivo para


remolque. Sin embargo, cuando se encuentran
instalados los pesos, está disponible una clavija
(1), Figura 65, para ser instalado en el paquete de
pesos frontales.

1
Si los pesos delanteros o el soporte frontal no están
instalados, existe una clavija para remolque que
se puede atornillar directamente al soporte del eje
delantero.

65

1-51
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

LastrE LIQUIDO La tabla a continuación, muestra la cantidad de


cloruro calcio y agua que se necesita para cada
Llenar los neumáticos delanteros y traseros con lí- opción de neumático ofreciendo protección a la
quido es un método muy práctico para añadir peso. congelación en caídas de temperatura hasta – 50oC.
Se recomienda usar una solución de cloruro de Las cifras de la tabla indican el llenado del 75% en
cálcio y agua. Esta solución garantiza un bajo punto cada neumático.
de congelación y asegura una mayor densidad que
con sólo agua.
AVISO: Al mezclar la solución de lastre líquido
NOTA: Al llenar un neumático con una solución de es imprescindible que se añadan los copos de
agua y cloruro cálcico, la válvula debe estar en su cloruro de cálcio sobre el agua y se vaya mezclando
punto más alto de la rueda. La válvula debe estar constantemente hasta que el cloruro esté disuelto.
en su punto más bajo, al verificar la presión, si el No añada nunca agua sobre el cloruro de cálcio,
neumático contiene lastre líquido. Se requiere un puesto que se generaria una elevada temperatura.
equipo especial para llenar de agua los neumáticos. Deje que se enfríe la solución a la temperatura am-
Consulte su Concesionario New Holland o el prove- biente, antes de bombearla al neumático.
edor de neumáticos, para más detalles.
Si le llegan los copos o la solución a los ojos, láve-
los inmediatamente con agua limpia y fría durante
5 minutos, por lo menos. Consulte a un médio lo
antes posible.

Tamaño Agua Cloruro Peso Total


del Neumático de Cácio de la Solución
(Radial/ por Neumático
Diagonal) Litros Galones IMP Galones US kg lb. kg lb.

11.2‑24 67 15 17.7 40 88 107 238


12.4‑24 87 19.5 23.0 51 117 138 312
13‑6‑24 114 23.4 30.1 64 140 170 374
14.9‑24 134 29.5 35.4 80 176 214 471
16‑9‑24 185 41 48.9 111 245 296 655
380/7OR ‑ 24 113 24.9 29.9 68 150 181 399
420/70R ‑ 24 146 32.2 38.6 88 194 234 516
18.4‑26 226 49.6 59.7 136 299 362 795
13‑6‑28 119 26 31.4 71 157 190 417
14.9‑28 148 32.5 39.1 89 196 237 521
16.9‑28 205 45 54.2 123 271 328 721
18.4‑28 257 57 67.9 154 340 411 910
420/7OR ‑ 28 167 37 44.1 100 220 267 590
480/65R ‑ 28 180 39.5 47.6 108 633 288 633
16.9‑30 209 45.8 55.2 123 273 332 731
18.4‑30 255 56 67.4 152 337 407 897
16.9‑34 234 51.4 61.8 309 309 374 823
18.4‑34 293 64.5 77.4 176 388 469 1033
480/7OR ‑ 34 258 56.8 68.2 155 342 413 910
520/7OR ‑ 34 307 67.6 81.1 184 406 491 1082
13‑6‑36 149 3?.7 39.4 89 196 238 523
13.6‑38 163 35.5 43.1 97 215 260 570
15‑5‑38 201 44 53.1 120 266 321 706
16.9‑38 257 56.5 67.9 154 340 411 905
18.4‑38 317 69.5 83.7 190 419 507 1114
48017OR ‑ 38 273 60 72.1 164 362 437 962
52017OR ‑ 38 336 74 88.8 201 443 537 1183
600/65R ‑ 38 475 105 125.5 285 628 760 1678

1-52
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

cuidados CON LOS NEUMATICOS • Una vez asentados los talones, ajustar la presión
de inflado a la presión recomendada.

Al recibir su tractor, compruebe la presión de inflado


de los neumáticos y luego hágalo cada 50 horas o • No llenar un neumático que haya rodado desin-
una vez por semana. flado o casi desinflado hasta que sea inspeccio-
nado por un experto por si contiene daños.

Al comprobar la presión de inflado, examinar el es-


tado del dibujo y paredes de los neumáticos. • Apretar las tuercas de la rueda al eje con el
torque especificado después de instalar una
rueda. Compruebe el apriete cada dia hasta que
La presión de inflado afecta la carga que puede llevar se estabilice.
el neumático.

• Referirse a la sección de limitaciones de peso


Busque el tamaño del neumático de su tractor en las antes de añadir peso a las ruedas.
tablas de Cargas y Presiones de los Neumáticos. Ver
la página 58 para neumáticos radiales y páginas 56
y 57 para neumáticos diagonales. No exceder nunca • Asegurarse de que el gato para levantar está
las cargas para las presiones que se indican. No situado sobre una superfície firme y a nivel.
utilice nunca presiones excesivas ni insuficientes
para inflar los neumáticos.
• Asegurarse que el gato tenga suficiente capa-
cidad para levantar el tractor.

AVISO: El inflado y el mantenimiento de neu- • Usar soportes u otro sistema para sostener el
máticos puede ser una operación peligrosa. tractor mientras repara un neumático.
Siempre que sea posible, debe hacerse por perso-
nal capacitado cualquier de estas operaciones. En
todos casos, para evitar la posibilidad de heridas • No se ponga debajo del tractor, ni ponga el motor
graves o fatales, observe las recomendaciones a en marcha mientras el tractor está levantado por
continuación: un gato.

• No intente reparar un neumático en carretera. • Nunca debe golpearse un neumático o llanta


con um martillo.

• No debe inflar un neumático de dirección (de-


lantero en un tractor de simple tracción) por • Compruebe que la llanta esté limpia y sin óxido
encima de la presión máxima recomendada por o daños. No soldar, reparar o usar una llanta
el fabricante o a más de lo indicado en las tablas dañada.
de Presión de Neumáticos y Cargas, si no puede
localizarse esta marca de presión máxima en el
neumático. • No inflar un neumático a menos que esté monta-
do en el tractor y sujeto de forma que no pueda
moverse si se cae el neumático o llanta.
• No debe inflarse un neumático de tracción
(delantero de tractores de doble tracción y
todos los traseros) a más de 35 psi. Si el talón • Al instalar un neumático nuevo o reparado, usar
no asienta en la llanta al llegar a esta presión, un adaptador de clip en la válvula, con un ma-
desinflar el neumático, lubricar el talón con una nómetro remoto que permita que la persona que
solución de agua y jabón y volver a inflar. No está haciendo el servicio pueda estar apartado
debe usarse aceite o grasa. Inflando a más de del neumático mientras se está inflando. Si está
35 psi un neumático con el talón mal asentado disponible, usar "jaula" de seguridad.
puede romper el talón o la llanta con tal fuerza
que puede producir muy graves averias.

1-53
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

PRESIONES Y cargas permitidas


(Neumáticos Radiales)

El rendimiento de un neumático radial, ahora se mar-


ca por un índice de Carga y Símbolo de Velocidad
que sustituye a la indicación de número de capas
que se encuentra en los neumáticos convencionales.
En la figura 66 se muestra las marcas típicas que
pueden encontrarse en las paredes de los neumá-
ticos radiales.

NOTA: Todos los neumáticos radiales ilevan el


Símbolo de Velocidad ‘A8’ y son adecuados para
velocidades hasta 40 km/h.
66
La carga máxima que puede soportar un neumático
depende del Índice de Carga marcado en la pared del
neumático. En las siguientes tablas se dan las cargas
para neumáticos individuales trabajando hasta 30
km/h. La columna de la derecha (sombreada) indica
la carga máxima a velocidades hasta 40 km/h.

Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMÁTICO con la presión indicada.

Índice Presiones – bar


de 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,6
carga Capacidad de carga por NEUMATICO – kg
107 680 725 770 815 860 910 955 1000 1050 975
109 720 765 815 860 910 960 1005 1055 1100 1030
114 830 885 940 990 1050 1100 1155 1210 1260 1180
116 885 940 995 1055 1115 1170 1225 1280 1340 1250
119 965 1020 1090 1145 1210 1270 1335 1390 1455 1360
121 1020 1080 1150 1220 1285 1355 1420 1485 1555 1450
122 1045 1120 1185 1265 1330 1400 1465 1535 1605 1500
123 1070 1145 1220 1295 1365 1430 1515 1585 1660 1550
124 1105 1180 1260 1335 1410 1490 1565 1640 1715 1600
126 1170 1250 1335 1415 1495 1580 1660 1740 1820 1700
127 1200 1285 1370 1450 1535 1620 1710 1780 1875 1750
128 1230 1320 1410 1495 1580 1670 1755 1840 1926 1800
134 1445 1550 1655 1760 1855 1965 2065 2165 2270 2120
135 1510 1615 1720 1825 1920 2030 2130 2230 2335 2180
136 1550 1660 1765 1875 1875 2080 2185 2290 2395 2240
137 1605 1710 1820 1925 2035 2140 2245 2350 2460 2300
139 1715 1825 1935 2050 2155 2270 2380 2495 2600 2430
141 1820 1935 2055 2170 2290 2410 2520 2640 2760 2575
142 1875 1990 2115 2230 2355 2480 2595 2710 2836 2650
144 1980 2110 2240 2360 2490 2615 2745 2975 3000 2800
146 2085 2225 2370 2510 2650 2790 2930 3070 3210 3000
153 2525 2700 2875 3045 3215 3390 3565 3755 3905 3650
155 2675 2865 3045 3225 3415 3595 3780 3960 4150 3875
157 2835 3035 3235 3430 3630 3825 4020 4260 4415 4125
159 3000 3210 3420 3635 3845 4060 4260 4475 4685 4375
166 3695 3945 4190 4435 4685 4935 5180 5425 5675 5300

La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas
de sus neumáticos en particular, consulte con su Concesionario New Holland.

1-54
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

PRESIONES Y cargas permitidas (Neumáticos Radiales - continuación)

Índice Presiones – lbf/in2


de 12 13 15 16 17 18 20 22 23 23
carga Capacidad de carga por NEUMATICO – lb
107 1500 1600 1695 1795 1895 2005 2105 2205 2315 2150
109 1585 1685 1795 1895 2005 2115 2215 2325 2430 2270
114 1830 1950 2070 2180 2315 2425 2545 2665 2780 2600
116 1950 2070 2195 2325 2460 2580 2700 2820 2955 2755
119 2125 2250 2405 2525 2665 2800 2945 3065 3205 3000
121 2250 2380 2535 2690 2830 2985 3130 3275 3430 3195
122 2305 2470 2610 2790 2930 3085 3230 3385 3540 3305
123 2360 2525 2690 2855 3010 3150 3340 3495 4135 3860
124 2435 2600 2775 2945 3110 3285 3450 3615 3780 3525
126 2580 2755 2945 3120 3295 3485 3660 3835 4010 3745
127 2645 2830 3020 3195 3385 3570 3770 3925 4135 3860
128 2710 2910 3110 3295 3485 3680 3870 4055 4245 3970
134 3185 3415 3650 3880 4090 4330 4550 4770 5005 4675
135 3330 3560 3790 4025 4230 4475 4695 4915 5145 4805
136 3415 3660 3890 4135 4355 4585 4815 5050 5280 4940
137 3538 3770 4010 4245 4485 4715 4950 5180 5425 5070
139 3780 4025 4265 4520 4750 5005 5245 5500 5730 5355
141 4010 4265 4530 4785 5050 5315 5555 5820 6085 5675
142 4133 4385 4660 4915 5190 5465 5720 5975 6250 5840
144 4365 4650 4940 5200 5490 5765 6050 6560 6615 6170
146 4595 4905 5225 5535 5840 6150 6460 6770 7075 6615
153 5565 5950 6340 6715 7085 7475 7860 8280 8610 8045
155 5895 6315 6715 7110 7530 7925 8335 8730 9150 8540
157 6250 6690 7130 7560 8000 8430 8860 9390 9735 9095
159 6615 7075 7535 8015 8475 8950 9390 9865 10330 9645
166 8145 8695 9235 9775 10330 10880 11420 11960 12510 11685

La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas
de sus neumáticos en particular, consulte con su Concesionario New Holland.

1-55
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

PRESIONES Y cargas permitidas para NEUMATICOS DELANTEROS (Neumáti-


cos Diagonales)

Las tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada.

Tamaño Presiones de Inflado - bar


del Capas 1.5 1.8 2.0 2.3 2.5 2.8 3.0 3.1 3.3 3.6 3.7
Neumático Capacidad de carga por NEUMATICO – kg
6 495 565 605 660 695 745 ‑ ‑ ‑ ‑ -
7.50‑16
8 495 565 605 660 695 745 775 790 820 845 870
6 540 615 655 715 750 810 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
7.50‑18
8 540 615 655 715 750 810 835 850 885 930 945
6 780 900 965 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
10.00‑16
8 780 900 965 1055 1110 1190 ‑ - - - -
8 910 1060 1140 1250 1320 ‑ - - - - -
11.00‑16
10 910 1060 1140 1250 1320 1400 1460 1485 - - -

Tamaño Presiones de Inflado - psi


del Capas 22 28 29 33 36 41 44 45 48 52 54
Neumático Capacidad de carga por NEUMATICO – lb
7.50‑16 6 1095 1245 1335 1455 1535 1645 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
8 1095 1245 1335 1455 1535 1645 1705 1745 1805 1865 1920
7.50‑18 6 1190 1355 1455 1575 1650 1785 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
8 1190 1355 1455 1575 1650 1785 1840 1875 1950 2050 2085
10.00‑16 6 1720 1985 2130 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
8 1720 1985 2130 2325 2450 2625 - - - - -
11.00‑16 8 2005 2340 2515 2755 2910 ‑ - - - - -
10 2005 2340 2515 2755 2910 3085 3220 3275 ‑ ‑ ‑

Las Tablas arriba constituyen únicamente una guía para tractores que operen a velocidades de hasta 30
km/h. Los tractores pueden ser conducidos a velocidades de hasta 40 km/h si la carga sogre el eje delantero
se reduce un 20%, sin disminuir la presión de los neumáticos. La tabla arriba constituye únicamente una
guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas de sus neumáticos en particular, consulte
con su Concesionario New Holland.

IMPORTANTE: Los neumáticos montados en los tractores 4RM fueron cuidadosamente seleccionados para
compatibilizar las relaciones de la transmisión y de los ejes. Al sustituir neumáticos desgastados o dañados,
instalar siempre neumáticos del mismo fabricante, modelo y tamaño de aquel retirado. La instalación de
otras combinaciones de neumáticos puede resultar en desgaste excesivo, pérdida de potencia disponible
o serios daños a los componentes de la transmisión. En caso de dudas, consultar su Concesionario New
Holland. Para neumáticos delanteros montados en tractores 4RM, ver PRESIONES Y CARGAS PERMI-
TIDAS PARA NEUMATICOS TRASEROS, en las páginas siguientes.

1-56
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

PRESIONES Y cargas permitidas para NEUMATICOS TRASEROS (Neumáticos


Diagonales - Incluso neumáticos delanteros para tractores 4RM)

as tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada.

Tamaño Presiones de Inflado - bar


del Lonas 0.8 0.9 1.0 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 2.0
Neumático Capacidad de carga por NEUMATICO – kg

11.2‑24 6 635 680 725 765 805 845 885 920 960 1005 1045 - -
12.4‑24 6 775 830 880 945 995 1035 1075 1115 1160 ‑ ‑ - -
6 905 970 1030 1080 1135 1200 1250 1300 1340 ‑ ‑ - -
13.6‑24
8 905 970 1030 1080 1135 1200 1250 1300 1340 1390 1445 1500 1545
13.6‑28 6 965 1035 1100 1155 1210 1300 1320 1400 1430 ‑ ‑ ‑ ‑
13.6‑36 6 1090 1165 1240 1305 1365 1440 1490 1560 1615 ‑ ‑ ‑ ‑
13.6‑38 6 1120 1200 1275 1340 1405 1470 1530 1600 1660 ‑ ‑ ‑ ‑
6 1120 1185 1250 1315 1380 1440 1510 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
14.9‑24
8 1120 1185 1250 1315 1380 1440 1510 1565 1635 1700 1760 ‑ ‑
14.9‑28 8 1195 1265 1335 1400 1470 1540 1610 1675 1745 ‑ ‑ ‑ ‑
15.5‑38 6 1300 1375 1450 1530 1610 1685 1765 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
16.9‑24 6 1300 1390 1480 1565 1640 1725 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
16.9‑28 10 1450 1590 1650 1715 1775 1895 1955 2070 2125 2230 2280 2380 ‑
6 1460 1545 1635 1725 1815 1900 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
16.9‑34
8 1460 1545 1635 1725 1815 1900 1985 2075 2160 ‑ ‑ ‑ ‑
6 1515 1620 1730 1835 1925 2015 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
16.9‑30
8 1515 1620 1730 1835 1925 2015 2105 2200 2290 2390 ‑ ‑ ‑
16.9‑38 6 1605 1705 1825 1930 2035 2130 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
18.4‑26 6 1650 1765 1885 1990 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
18.4‑28 10 1640 1775 1975 2055 2130 2270 2340 2475 2540 2665 2730 ‑ ‑
6 1760 1880 2005 2120 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
18.4‑30
8 1760 1880 2005 2120 2215 2315 2415 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
18.4‑34 6 1870 2000 2130 2150 - - - - - - - - -
18.4‑38 8 1975 2110 2250 2380 2490 2605 2715 - ‑ ‑ - - -

Para evitar la posibilidad de que el neumático deslice en la llanta, no deben utilizarse presiones por debajo
de 1,0 bar en neumáticos diagonales que operen con exigencia de alto torque, p. ej.: sulcadores, arados,
etc. Al utilizar implementos del tipo suspendido, las cargas sobre el eje trasero pueden ser incrementadas
hasta un 20%, sin aumentar la presión de inflado de los neumáticos, si la velocidad de avance es de hasta
20 km/h.

La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas
de sus neumáticos en particular, consulte con su Concesionario New Holland.

1-57
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

PRESIONES Y cargas permitidas para NEUMATICOS traseros (Neumáticos


Diagonales - Incluso neumáticos delanteros para tractores 4RM) (continuación)

as tablas a continuación dan la capacidad de carga de UN NEUMATICO con la presión indicada.

Tamañ Presiones de Inflado - psi


del Capas 12 14 15 16 17 19 20 22 23 25 26 28 29
Neumático Capacidad de carga por NEUMATICO – lb

11.2‑24 6 1400 1500 1595 1685 1775 1865 1950 2025 2115 2215 2305 ‑ ‑
12.4‑24 6 1705 1830 1940 2085 2195 2285 2370 2455 2555 ‑ ‑ ‑ ‑
6 1990 2135 2270 2380 2505 2645 2755 2865 2955 ‑ ‑ ‑ ‑
13.6‑24
8 1990 2135 2270 2380 2505 2645 2755 2865 2955 3065 3185 3305 3405
13.6‑28 6 2125 2285 2425 2545 2665 2865 2910 3085 3155 ‑ ‑ ‑ ‑
13.6‑36 6 2400 2570 2730 2880 3010 3175 3285 3440 3560 ‑ ‑ ‑ ‑
13.6‑38 6 2470 2645 2810 2955 3095 3240 3375 3525 3660 ‑ ‑ ‑ ‑
6 2470 2615 2755 2900 3045 3175 3325 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
14.9‑24
8 2470 2615 2755 2900 3045 3175 3325 3450 3605 3745 3880 ‑ ‑
14.9‑28 8 2635 2785 2945 3085 3240 3395 3550 3695 3845 ‑ ‑ ‑ ‑
15.5‑38 6 2865 3030 3200 3375 3550 3715 3890 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
16.9‑24 6 2865 3065 3260 3450 3625 3800 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
16.9‑28 10 3200 3500 3640 3780 3915 4180 4310 4560 4680 4915 5030 5250 ‑
6 3215 3405 3605 3805 4000 4185 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
16.9‑30
8 3215 3405 3605 3805 4000 4185 4375 4575 4765 ‑ ‑ ‑ ‑
6 3340 3570 3815 4045 4245 4445 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
16.9‑34
8 3340 3570 3815 4045 4245 4445 4640 4850 5045 5265 ‑ ‑ ‑
16.9‑38 6 3535 3755 4025 4255 4485 4695 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
18.4‑26 6 3635 3890 4155 4385 ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑ ‑
18.4‑28 10 3630 3910 4360 4530 4690 5005 5160 5460 5600 5880 6020 ‑ ‑
6 3880 4145 4420 4675 ‑ - - - - - - - -
18.4‑30
8 3880 4145 4420 4675 4885 5105 5325 - - - - - -
18.4‑34 6 4125 4410 4695 4740 ‑ ‑ ‑ - - - - - -
18.4‑38 8 4355 4655 4960 5245 5490 5745 5985 - - - - - -

Para evitar la posibilidad de que el neumático deslice en la llanta, no deben utilizarse presiones por debajo
de 1,0 bar en neumáticos diagonales que operen con exigencia de alto torque, p. ej.: sulcadores, arados,
etc. Al utilizar implementos del tipo suspendido, las cargas sobre el eje trasero pueden ser incrementadas
hasta un 20%, sin aumentar la presión de inflado de los neumáticos, si la velocidad de avance es de hasta
20 km/h.

La tabla arriba constituye únicamente una guía. Si desea información exacta acerca de presiones y cargas
de sus neumáticos en particular, consulte con su Concesionario New Holland.

1-58
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

NOTAS

1-59
OPERACION - PESOS, LASTRE LIQUIDO Y NEUMATICOS SECCION 1

NOTAS

1-60
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

SECCION 2
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

INFORMACIONES GENERALES Cuidados de SEGURIDAD

La Sección 2 informa en detalles los requisitos Leer y cumplir todas las normas de seguridad
necesarios para mantener su tractor en la máxima “Mantenimiento del tractor” descritas en la sección
eficiencia. Un cuadro de lubricación y mantenimiento introductoria al inicio de este Manual.
posibilita una consulta rápida a esos requisitos. Si
tiene dudas acerca de cualquier ítem de lubricación NOTA: Inutilizar debidamente filtros e aceites ya
y mantenimiento, consulte a su Concesionario New utilizados.
Holland.
CUIDADO: No revisar, lubricar, reparar o
Esta sección está dividida en 10 partes. Cada parte ajustar el tractor con el motor en marcha.
se refiere a un intervalo específico de mantenimiento.
El encabezamiento de cada ítem, en el inicio de la
página, indica el asuento cubierto en la descripción
abajo. Al final de este Manual se encuentra un índice
completo.

EN LAS primeras 50 horas de OPERACION


Asunto Página Además de las operaciones regulares de manteni-
Informaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 miento, revisar los siguientes ítems cada 10 horas
o diariamente durante las primeras 50 horas de
Cuadro de lubricación y mantenimiento . . . . . . . . 7 operación.

Mantenimiento - cuando incienden las luces


de alerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
• Verificar el nivel de aceite de la transmisión, eje
Mantenimiento diario de las 10 horas . . . . . . . . . 10 trasero e hidráulico.

Mantenimiento de las 50 horas . . . . . . . . . . . . . . 12

Mantenimiento de las 300 horas . . . . . . . . . . . . . 17 • Apriete de las tuercas de las ruedas.

Mantenimiento de las 600 horas . . . . . . . . . . . . . 24

Mantenimiento de las 1200 horas, 12 meses . . . 26 • Nivel de aceite en los cubos de las ruedas de-
lanteras.
Mantenimiento de las 1200 horas, 24 meses . . . 29

Mantenimiento general - según la necesidad . . . 32 IMPORTANTE: Estacionar el tractor en piso nivelado


y se es necesario extender los cilindros antes de
verificar los niveles de aceite.

2-1
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

ManTENIMIENTO EN Las primeras 50 ho- Evitando La contaminaCION dEL sistema


ras
Para evitar contaminación al sustituir el aceite, filtros,
Asegurarse de que en las primeras 50 horas de etc., limpiar siempre el área alrededor de las tapas
servicio sean ejecutadas las siguientes operaciones de llenado, de los tapones de nivel, vaciado, varilla
adicionales. de nivel y de los filtros, antes de retirarlos. Antes de
acoplar cilinjdros al control remoto, asegurarse de
• Cambiar el aceite y el filtro de aceite del mo- que el aceite dentro de elllos esté limpio, no dege-
tor. nerado y sea de especificación corredcta.

• Sustituir el filtro de combustible. Para evitar la penatración de suciedad durante la


• Sustituir los filtros de aceite hidráulico. operación de engrase, limpiar los puntos de lubri-
cación antes de empezar la operación. Limpiar el
• Revisar el nivel de aceite de la transmisión, eje exceso de grasa aplicada.
trasero e hidráulico.
• Revisar el nivel de aceite del diferencial de la
tracción delantera.
• Revisar el nivel de aceite de los cubos delante-
ros. LLENADO dEL traCtor
• Lubricar todos los puntos de grasa.
• Revistar y ajustar los frenos. CUIDADO: Al manipular el diesel observar
lo siguiente:
• Revisar todas las uniones de las entradas de
aire.
• Inspeccionar la correa Poly “V”. No fumar o encender cerrillas cerca del diesel. En
ningún caso se debe añadir diel, nafta, álcoohol,
• Apretar todas las uniones de las mangueras del
o cualquier otro tipo de combustible (mezcla de
sistema de refrigeración.
diesel con álcohol) debido a los riesgos de fuego o
• Revisar el torque de los tornillos de los pesos de explosión. En un receptáculo cerrado, tal como
delanteros (si se montan). el depósito de combustible, estas mezclas son
más explosivas que la nafta pura. No utilizar estas
• Revisar el torque de los tornillos del bastidor de
mezclas. Además, no se recomienda la mezcla de
seguridad.
diesel por no ser adecuada para la lubricación del
• Revisar el torque de los tornillos del colector de sistema de inyección.
escape.
• Limpiar el área de la tapa de llenado e iliminar
• Limpiar los elementos filtrantes del filtro de aire todos os residuos.
del motor.
• Llenar el depósito al final de cada día de trabajo
NOTA: Los ítems descritos en la revision de las 50 para eliminar la condensación nocturna.
horas son importantes. De no ser ejecutados, tendrá
• No retire nunca la tapa o abastezca con el motor
como resultado el desgaste prematura de los com-
en marcha.
ponentes y limitación de la vida útil del tractor.
• All llenar el depósito, controlar la manguera de
Flexibilidad dE Los intervalos de man- llenado.
tenIMIENTO
• No llenar el depósito totalmente. Dejar un es-
Los intervalos descritos en los cuadros de lubricica- pacio para la expansión. Si se pierda la tapa
ción y mantenimiento son condiciones que se deben del depósito de combustible, sustituirla por una
cumplir bajos condiciones normales de trabajo. original y apretarla firmemente.

Ajustar los intervalos según las condiciones ambien- • Limpiar todo combustible derramado, inmedia-
tales de trabajo. Acortar los intervalos en condiciones tamente.
adversas de trabajo (lluviosas, barrientas, arenosa,
y muy polvorienta).

2-2
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Requisitos DEL combustIBLE No se recomienda el uso del diesel con contenido


de azufre superior a 1,3%.
La calidad del combustible utilizado es un factor im-
portante del cual depende el funcionamiento y la vida Para una mayor economía de combustible y siempre
útil del motor. Los combustibles deben estar limpios, que lo permitan las temperaturas, utilizar el combus-
bien refinados y no corrosivo a los componentes tible Nº 2-D.
del sistema de combustible. Utilizar un combustible
de buena calidad, adquirido de un proveedor de El combustible 2-D no deberá utilizarse a tempe-
confianza. raturas inferiores a -7o C. En temperaturas frías la
viscosidad del combustible espesa, no permitiendo
Utilizar Número 2-D en temperaturas por encima de el funcionamento del motor (contacte con su Conce-
-7oC (20oF). sionario New Holland en caso que eso ocurra).

Utilizar Número 1-D em temperaturas por debajo de Para asegurarse que el combustible posee las
-7oC (20oF). características recomendadas, buscar la ayuda de
un agente de confianza. La responsabilidad de un
Para tener una óptima combustión y un mínimo combustible limpio, es no solo del agente sino tam-
desgaste del motor, el combustible elegido deberá bién del cliente.
estar de acuerdo con la aplicación y los requisitos
necesarios descritos en el “Cuadro de Selección del
Combustible”.

Cuadro dE La EscoJA dEL combustIBLE ALmaCenaMIENTO dEL combustIBLE

Clasifi­ Punto Caracterí­ Conteni­ Para garantizar que el combustible almacenado esté
cación final de ticas de do de libre de polvo, agua y de otros agentes contaminan-
general del ebullición cetanas azufre tes, deben tomarse las siguientes precauciones.
combus­ (máx) (mín) (máx)
tible • Alamacenar el combustible en depósitos de
hierro nego, no galvanizado, ya que la capa de
No. 1–D 288oC 40 * 0,3% cinc reaccionará con el combustible, formando
(550oF) compuestos que contaminarán la bomba de
inyección y los inyectores.

No. 2–D 357oC 40 0,5% • Colocar los depósitos de abastecimiento lejos


(675oF) de la luz directa del sol y ligeramente inclinados
para que las impurezas se depositen lejos del
tubo de salida.

NOTA: En periodos de paradas largas o en condicio- • Para facilitar la eliminación de la humedad y de


nes de temperaturas frías, abajo de 0o C (32oF) o en las impurezas, arregar una salida de vaciado
trabajos continuos a una altitude por encima de los en el punto más bajo del depósito y opuesto al
1.500 m (5000 pies), utilizar el combustible Nº 1-D. tubo de salida.

* En trabajos continuos a bajas temperaturas o a • Si el combustible almacenado en el depósito no


grandes altitudes, es necesario utilizar un combus- está filtrado, utilizar un embudo dotado de una
tible con al menos 45 cetanas. tela muy fina al llenar.

Al utilizar diesel con contenido de azufre superior a • Adquirir el combustible en las cantidades nece-
0,5%, es necesario cambiar el aceite más frecuen- sarias para evitar la utilización en invierno de
temente, como se indica en la table de manteni- combustible para el verano.
miento.

2-3
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

LLENADO DEL DEPOSITO dE combustIBLE -


Figura 1

1. Limpiar el área alrededor de la tapa del depósito


(1) para evitar la entrada de polvo que pueda
contaminar el combustible. 1

2. Retirar la tapa.

3. Después del llenado, colocar la tapa y apretar-


la.

1
IMPORTANTE: Sustituir siempre una tapa dañada
o perdida por una otra igual.

Capacidad del depósito: 170 litros

RETIRADA DE proteCCIONES PARA


MANTENIMIENTO

INTRODUCCION

Para tener acceso a las operaciones de inspección,


lubricación y mantenimiento, puede que sea nece-
sario abrir o retirar los paneles de protección.

IMPORTANTE: Después de terminar los servicios


en el tractor y antes de poner el tractor en marcha,
instalar todos los paneles de protección.

IMPORTANTE: Observar las instrucciones descritas


bajo el título: Mantenimiento del Tractor con Seguri-
dad, al inicio de este Manual.

CapO dEL motor – Figuras 2 a 5

El capó del motor es articulado en la parte posterior


para facilitar el acceso al área del motor para el man-
tenimiento de rutina. Dos resortes a gas (situados 1
debajo del capó) ayudan a levantarlo, para cualquiera
de las dos posiciones. Una correa de seguridad su-
jeta el capó en la 1a posición seleccionada.

2-4
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Para abrir el capó, levantar el mango (1), Figura 2.


Los resortes a gas sostiendrán y levantarán el capó
para la primera posición, como se muestra en la
Figura 3, ubicada en la parte delantera central del
capó. El capó será mantenido en este posición por la
correa de seguridad del capó. Todas las operaciones
de mantenimiento pueden ser realizadas con el capó
levantado en este posición.

Para cerrar el capó, tirarlo totalmente hacia abajo.


Un “click” audible significará que el capó está debi- 1
damente cerrado. Asegurarse de que el capó esté
correctamente cerrado.
3
Sólo se precisa levantar totalmente el capó para
servicios que puedan ser mejor ejecutados por su
Concesionario.

El capó no se levanta totalmente debido a la correa


de seguridad. Bajar el capó ligeramente, para soltar
el enganche de la correa, (1), Figura 4, soltando el
capó para levantar totalmente, como se muestra en
la Figura 5.

Para cerrar el capó, desde la posición de totalmente


abierto, bajarlo ligeramente para fijar el enganche de
la correa, pujarlo totalmente hacia abajo. Un “click”
audible significará que el capó está debidamente
cerrado. Asegurarse de que el capó esté correcta- 1
mente cerrado.

2-5
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Tapas dEL panel de instrumentos


– Figura 6

Los paneles lados derecho e izquierdo, pueden ser


fácilmente retirados para mantenimiento. Aflojar los
4 cierres rápidos (1) Figura 6.

El panel izquierdo permite acceso a la caja de fusi- 1


bles y relés.

2-6
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Cuadro de lubricaCION Y mantenIMIENTO

Lubricar
Cambiar
Verificar
Limpiar

Ajustar

Vaciar

Lavar
Intervalo Oper
Servicio Nº. Requisitos de Mantenimiento
Lámpara
alerta encendida 1 Limpiar cartucho externo del filtro de aire del motor X
Ver pág. 8 a 9
Cada 10 horas 2 Nivel de aceite del motor X X
o diariamente 3 Radiador y refrigerador del aceite X X
Ver pág. 10 a 11 4 Nivel del líquido de refrigeración del motor X X
5 Recorrido libre del pedal de embrague X X
(*) 6 Ruedas y neumáticos X
Cada 50 horas. 7 Nivel de aceite transmisión/eje trasero X X
Ver pág. 12 a 16 8 Separador de agua y filtro de combustible X
9 Todos los puntos de lubricación X
#10 Filtro y aceite del motor X
11 Rodamientos de la mangueta del eje delantero X
Cada 300 horas. 12 Nivel de aceite del diferencial del eje delantero X X
Ver pág. 17 a 22 13 Nivel aceite de los cubos del eje delantero X
14 Tornillos del bastidor de seguridad X X
15 Freno de servicio X X
16 Separador de agua y filtro del combustible X X
Cada 600 horas. 16 Cartucho externo del filtro de aire del motor X
Ver pág. 23 e 24 17 Filtro(s) del aceite hidráulico X
18 Juego de las válvulas del motor X X
Cada 1200 horas 20 Inyectores de combustible X X X
o anualmente 21 Aceite de la transmisión/eje trasero X
Ver pág. 25 a 28 22 Nivel del eletrólito de la batería X X X
23 Aceite del eje delantero X
Cada 1200 horas 24 Sistema de refrigeración X
o 2 años 25 Cartucho interno del filtro de aire del motor X
Ver pág. 29 a 31
26 Equipo de iluminación X X X
Mantenimiento 27 Fusibles y relés X X
General 28 Rotación de marcha lenta del motor X X
Ver pág. 32 a 37 29 Protección de los sistemas eléctricos X
30 Almacenaje y preparación del tractor X

# El intervalo de cambio de aceite deberá ser acortado si el combustible tiene un alto contenido de
azufre y si el tractor trabaja en temperaturas extremadamente frías. Ver página 2-17.

*
( ) Atención: Una vez que haya trabajado con su tractor durante 50 horas, cerciorese de executar los
servicios adicionales, en acuerdo a las páginas 2-1 y 2-2 de este Manual.

2-7
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Cuando ENcIende LA lAmpaRa de


alerta

OPERACION 1

MANTENIMIENTO dEL cartucho externo 1


dEL filtro dE aIrE dEL motor - Figuras 7
a 12

Limpiar el cartucho exterior cuando encienda en el


panel de instrumentos la lámpara de restricción, o
cada 600 horas, lo que ocurra primero. Realizar el
mantenimiento en el periodo máximo de una hora
7
después de la lámpara haber encendido.

IMPORTANTE: Sólo limpiar el cartucho exterior


cuando encienda la lámpara de restricción o cada
600 horas. La frecuente limpieza del filtro acortará
la vida útil del mismo.

El filtro de aire está situado bajo el capó en la de-


lantera, estando compuesto por un cartucho interno
y un cartucho externo de papel en un alojamiento
plástico. Ver Figura 7. 1

1. Soltar los cierres (1), Figura 7, del alojamiento de


los filtros. Despacio, retirar el cartucho exterior
(1) del conjunto del filtro de aire. Ver Figura 8.

IMPORTANTE: No retirar ni tocar el cartucho interno


(1), Figura 9, excepto para sustituirlo. 8

2. Examinar el interior del cartucho externo. Si con-


tiene polvo, el cartucho estará dañado, debendo
ser sustituido por otro nuevo.

3. Limpiar el cartucho exterior, utilizando el método


A o B, dependiendo del estado del cartucho,
como máximo 5 veces.
1

2-8
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Método A

Golpear ligeramente los extremos del cartucho en la


palma de la mano. Ver Figura 10.

IMPORTANTE: No golpear el cartucho contra una


superficie dura, pues podría dañarse.

Método B

Utilizar aire comprimido que no exceda 2 bar (30


psi). Insertar la boquilla por dentro del cartucho, 10
sosteniéndola a 150 mm (6 pul) del mismo y so-
plando el polvo de dentro del cartucho a fuera Ver
Figura 11.

ATENCION: Usar gafas de protección al eje-


cutar esta operación.

4. Examinar si el cartucho tiene daños entrando


una luz por su interior. Ver figura 12. Sustituir el
cartucho si pueden verse puntos de luz o zonas
en las que el papel se vea debilitado por menor
espesor.

5. Comprobar si el material del cartucho está en


mal estado, la carcasa metálica torcida o si la
junta de goma tiene daños. Sustituir el cartucho 11
si se aprecian daños.

6. Limpiar el interior de la caja de filtro de aire con


un paño limpio y sin hilachas atado a un palo,
vigilando de no dañar el cartucho interior. Ase-
gurarse que el interior de la caja de filtro esté
limpio y liso, para que la junta de goma cierre
correctamente.

7. Instalar el cartucho externo de filtro limpiado u


otro nuevo (1) Figura 8.

Si continúa encendida la luz de aviso de restricción,


una vez limpiado el cartucho, será preciso cambiar
los cartuchos interior o exterior. Ver operaciones 18
y 25.

12

2-9
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Cada 10 horas de trabaJo o


diariamente (lo que ocurra primero) 1

OPERACION 2 2

Verificar EL nIvel dEL ACEITE DEL motor


– Figuras 13 y 14

Revisar el nivel de aceite del motor con el tractor


estacionado sobre una superficie plana, y después
de que el motor ha sido apagado por al menos cinco
minutos.
13
1. Retirar la varilla de aceite (2), Figura 13, del
lado derecho del motor, limpiar y volver a inser-
tarla.

2. Retirar la varilla de aceite, de nuevo, y verificar


el nivel. El nivel de aceite deberá estar entre las
marcas (1), Figura 13, de la varilla.

3. En caso que sea necesario añadir aceite, añadir


3
aceite nuevo, por la boca de llenado (1), Figura
14, hasta que se quede entre las marcas de la
varilla. La cantidad de aceite entre las marcas
superior e inferior es de cerca de 3 litros.

NOTA: No añadir aceite por encima de la marca


superior. El aceite en exceso quemará, produciendo
humo y dando la falsa impresión de consumo de
aceite. No poner en marcha el motor con el nivel de
aceite abajo de la marca inferior de la varilla.
14
4. Reinstalar el tapón de la boca de llenado.

Ver Sección 3 para la correcta especificación y vis-


cosidad del aceite.

2-10
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

OPERACION 5
LimpIar Las colmENas dEL radiador Y dEL
CAMBIADOR de calor dEL ACEITE – Figuras
15 y 16
1
Revisar si las colmenas están obstruidas o con
residuos de paja. Si observa algo, limpiar como se 3
indica a continuación:
ATENCION: Protegerse los ojos y la ropa
durante la operación de limpieza. Mantener
el área libre de curiosos para evitar que sean alcan- 2
zados por partículas volantes.
1. Limpiar utilizando aire comprimido o agua bajo
presión que no exceda 7 bares (100 psi). 15
2. Para facilitar el acceso, las líneas del cambiador
de calor (2), Figura 15, situadas al frente del ra-
diador (1), pueden ser deslizadas hacia afuera,
facilitando el servicio. Para abrir, girar el cierre
rápido (3) en el sentido antihorario. Deslizar el
cambiador de calor hacia la derecha, como se
muestra en la Figura 16 para acceder al radiador
del sistema de refrigeración.
3. Dirigir el chorro de agua o de aire a través de
cada colmena, y de atrás hacia delante. Prime-
ro, limpiar el radiador, y luego el cambiador de
calor de aceite de la transmisión. Enderezar
cuidasosamente cualquier colmena torcida.
NOTA: Si cualquier sustancia aceitosa bloquea la 16
colmena, utilizar una solución de detergente y re-
mover con agua a presión.
OPERACION 4
Verificar EL nivel dEL liquido de REFRIGE-
RACIoN dEL motor - Figuras 17 e 18
Su tractor posee un sistema de recuperación de
líquido de refrigeración en forma de una cámara de 1
expansión, en el depósito superior del radiador y de
una botella de sobreflujo. Todo el refrigerante trans-
ferido a la botella de sobreflujo volverá al radiador
a medida que el motor se enfríe y el refrigerante
se contraiga. Sin embargo, si el radiador ha sido
demasiado llenado, el exceso de refrigerante será
descargado por el tubo de sobreflujo y se perderá. 17
Con el motor frío, comprobar si el nivel del líquido de 1
refrigeración está en acuerdo a la marca de la botella
de sobreflujo, Figura 17. Si es necesario completar,
retirar el tapón de la botella de sobreflujo y añadir
solución de refrigeración.

AVISO: Es peligroso retirar el tapón de lle-


nado (1), Figura 18, mientras el sistema está
caliente. Cuando el sistema se enfríe, girar el tapón
de llenado con un paño grueso hasta la primera
posición, soltando la presión antes de retirarla total-
mente. Evitar el contacto del líquido de refrigeración
sobre la piel. Observar las recomendaciones en el
envase del anticongelante.

2-11
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

cada 50 horas
Completar las operaciones anteriores más las
siguientes:

OPERACIoN 5 2
1
RECORRIDO LIBRE DEL pedal dE embRagUe
– Figura 19 4

Revisar el recorrido libre del pedal de embrague.


Debe ser de 28 - 41 mm, en el pedal de embrague. 3

19

Si es necesario ajustar, soltar la contratuerca (1),


retirar la clavija (4) y el pasador (3). Girar la horquilla
(2) para alargar o acortar el vástago de operación,
según la necesidad. Trabar con un pasador nuevo
y apretar la contratuerca.

OPERACION 6

NEUMATICOS Y rUEdas

Estado y Presión de los Neumáticos


Revisar y ajustar la presión de los neumáticos delan-
teros y traseros. Inspeccionar las garras y las latera- Tuercas del disco al cubo delantero 475 Nm
les de los neumáticos, chequeando la existencia de (350 lb.pie)
daños. Ajustar la presión de los neumáticos según
la carga utilizada. Ver “PRESIONES Y CARGAS DE Tuercas del disco a la llanta delantera 240 Nm
LOS NEUMATICOS” en la Sección 1. (177 lb.pie)

NOTA: Si se añade solución de agua y cloruro de Tuercas del disco al cubo trasero 712 Nm
cálcio a los neumáticos, será necesario utilizar un (ajuste manual ou mecánico) (525 lb.pie)
calibrador especial para evitar la corrosión.
Tuercas del disco a la llanta trasera 240 Nm
(ajuste manual) (177 lb.pie)

Tuercas de la grapa del disco a la 250 Nm


Tuercas de las Ruedas llanta (ajuste mecánico) (180 lb.pie)
Comprobar el torque de apriete de las tuercas de las
ruedas delanteras y traseras, utilizando un torquíme-
tro (o si necesario, un multiplicador de torque). Los
valores de torque se dan el cuadro al lado:

2-12
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

OPERACION 7
Verificar EL nivel de ACEITE dE La trans-
misION, dEL eJE trasero Y dEL hidrAulico
– Figura 20
Revisar el nivel de aceite con el tractor estacionado
sobre una superficie nivelada, con todos los cilindros
extendidos y con el motor apagado a por lo menos 5
minutos.
Retirar la varilla de aceite (2) y comprobar si el nivel de
aceite se encuentra entre las marcas “MIN” y “MAX”
(3).
NOTA: Ver Operación 22, en relación al volumen 20
de aceite que puede añadirse para acomodar los
cilindros remotos.
En el caso que sea necesario añadir, retirar el tapón
de llenado (1) y añadir aceite nuevo hasta la marca
superior de la varilla de aceite. No llenar demasia-
do.
NOTA: Se puede usar, en el tubo de llenado, una
conexión G3/4” (3/4” B.S.P.) para una manguera de
retorno de cilindros remotos, etc.
Ver Seccipón 3 para la correcta especificación del
aceite.

OPERACION 8 3
separador de Agua dEL sistema Y filtro
de combustIBLE – Figuras 21 a 22

IMPORTANTE: Antes de desconectar o aflojar cual-


quier parte del sistema de inyección de combustible, 5
1
limpiar completamente toda el área de trabajo para
evitar contaminación. Repetir el procedimiento
después de vaciar el sedimentador y el filtro, para
evitar la adherencia de suciedad a componentes del
2 4
sistema de combustible.
Con referencia a la Figura 21, en caso que sea 21
posible visualizar agua o sedimentos en la cuba (1)
del sedimentador, debe vaciarse la misma. Soltar el
tapón de vaciado (2), una a dos vueltas, permitiendo
que salga el combustible contaminado. Tras vaciar el
sedimentador, apretar el tapón de vaciado (2).
Vaciar también el filtro de combustible (3). Desconec- NOTA: Coger el combustible drenado y descartarlo
tar el conector (4) y después soltar el tapón de vaciado de manera adecuada.
(5), una a dos vueltas, permitiendo que el combustible
NOTA: Para el vaciado del combustible, se precisará
contaminado salga. Tras vaciar el filtro, apretar el
accionar la bomba manual (1), Figura 22, repetidas
tapón de vaciado (5) y conectar y conector (4).
vezes.
NOTA: El procedimiento a seguir deberá ser utilizado
siempre que ocurra un cambio del filtro de combus-
tible, falta de combustible para el motor o al instalar
un nuevo conjunto de filtros.

2-13
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Soltar el enganche rápido del tubo de alimentación


de la bomba inyectora, permitiendo que el com-
bustible contaminjado salga. Presionar la bomba
manual (1), Figura 22, algunas veces hasta que el
combustible salga sin borbujas de aire. Presionar
la bomba manual algunas veces más hasta sentir
resistencia, indicando que el sedimentador y el filtro
de combustible están llenos. 1

No se precisará purgar el sistema. Arrancar el motor


con el acelerador totalmente abierto, hasta que el
motor arranque. Cuando el motor comience a fun-
cionar suavemente, tirar del mando de parada del
motor para apagarlo. 22

OPERACION 9

TodOs Los pUntos de lubricaCION - Figuras


23 a 29

Aceitar todas las articulaciones y usar un engrasa-


dor en los puntos de grasa, como se muestra en las
Figuras 23 a 29.

Ver la Sección 3 para la correcta especificación de


la grasa lubricante.

Articulación del Cilindro de Dirección (4WD) – 23


Figura 23
Aplicar grasa al punto de lubricación, como se
muestra.

NOTA: Está mostrado el lado izquierdo del eje.


También existen puntos de grasa idénticos en el lado
derecho. Los puntos de lubricación de la mangueta
que aparecen en este ilustración no precisan ser
lubricados en esta operación. Ver Operación 11, en
el mantenimiento de 300 horas.

Clavija Frontal del Eje Delantero (4WD) – Figura


24
Aplicar grasa lubricante en el engrasador, como se
muestra

24

2-14
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Clavija Trasera del Eje Delantero (4WD) – Figura


25
Aplicar grasa lubricante en el engrasador, como se
muestra

25

Eje Transversal del Embrague – Figura 26


Aplicar grasa lubricante en el engrasador, como se
muestra.

26

Barra de Tiro con Rodillos (si se monta) – Fi-


gura 27
Aplicar grasa al punto de lubricación, como se
muestra.

27

2-15
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Tirante Izquierdo del Levantador – Figura 28


Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se
muestra.

28

Tirante Derecho del Levantador – Figura 29


Aplicar grasa lubricante en el engrasador como se
muestra.

29

2-16
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Cada 300 horas - efectuar las


verificaciones anteriores más las siguientes:

IMPORTANTE: La operación 10 describe el periodo


normal de cambio de aceite y del filtro del motor a
las 300 horas. Sin embargo, el periodo de cambio de
aceite puede resultar afectado por otros factores:

Operación en Temperaturas Bajas


Motores trabajando en temperaturas abajo de –12o
C (10o F) o en condiciones severas deberán cambiar
el aceite cada 150 horas de trabajo (El filtro de aceite
sólo necesitará ser sustituido en el intervalo normal
de 300 horas.

Contenido de Azufre en el Diesel


En algunos países, el diesel disponible podrá tener
un cierto contenido de azufre; en estos casos, la
periodicididad de cambio de aceite deberá ser la
siguiente:

• Cambiar el aceite del motor cada 150 horas si


el contenido de azufre está entre 0,5 y 1,0%.

• Cambiar el aceite del motor cada 75 horas si el


contenido de azufre está entre 1,0 e 1,3%.

Ver la Sección 3 para para la correcta especificación


y viscosidad del aceite.

OPERACION 10

ACEITE Y Filtro dEL Motor – Figuras 30 a


32 1

Calentar el motor a la temperatura normal de trabajo.


Parar el motor y retirar los 2 tapónes de vaciado.
Coger el aceite en un recepáculo adecuado. Retirar
y descartar el filtro de aceite (1).

Limpiar el área alrededor del filtro. Pulverizar aceite


nuevo sobre el anillo de goma del filtro nuevo e
instalarlo en el tractor. Roscar hasta que las caras
se toquen. Apretar 3/4 de vuelta más. No apretar
demasiado.
30
Recolocar los tapónes de vaciado.

2-17
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Retirar el tapón de llenado (3), Figura 32, y llenar el


motor con aceite nuevo, a través del tubo de llena- 1
do. Arrancar el motor y dejarlo funcionar en marcha
lenta por aprox. 1 minuto, para circular el aceite y
luego apagarlo. 2

Aguardar unos instantes para que el aceite llegue


al cárter y entonces comprobar el nivel de aceite en
la varilla (2).

Si necesario, añadir aceite has que se quede entre


las marcas (3) de la varilla de nivel. El volumen de
aceite correspondiente entre las marcas es de aprox.
3 litros. 31

NOTA: El nivel de aceite no deberá exceder la marca


superior de la varilla. El exceso de aceite quemará,
produciendo humo y dando la falsa impresión de
consumo de aceite. No funcionar el motor con el
nivel de aceite abajo de la marca inferior.
3
Recolocar el tapón de llenado.

Capacidad del aceite (incluyendo filtro): 10,0


litros

32

OPERACION 11

COJINETE dE La mangUETa dEL eJE dELan-


tero (4WD) - Figuras 33 y 34
Aplicar grasa en los puntos de lubricación, como se
muestra.

Ver Sección 3 para la correcta especificación de la


grasa lubricante.

Cojinetes Superiores de la Mangueta – Figura


33
Aplicar grasa en el punto de lubricación, como se
muestra y también en el cojinete del lado derecho.

NOTA: Está mostrado el lado izquierdo del eje. En 33


el caso que se monten guardabarros delanteros, se
dotan los soportes de fijación de éstos con medios
de facilitar el engrase de los cojinetes superiores.

2-18
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Cojinetes Inferiores de la Mangueta – Figura 34


Aplicar grasa al punto de lubricación, como se mues-
tra y además en el cojinete del lado derecho.

NOTA: Se muestra el lado izquierdo del eje.

34

OPERACION 12

diferencial DEL EJE DELANTERO – Figura


35
Retirar el tapón de nivel/llenado (1) y asegurarse
de que el aceite se encuentra en la parte inferior del
orificio. Si necesario, completar con aceite limpio y
recolocar el tapón.

Ver Sección 3 para la correcta especificación de


aceite.

35
OPERACION 13

CAMBIAR ACEITE DE LOS CUBOS DEL eJE DE-


LANTEro – Figura 36

Para cambiar el aceite del cubo, posicionar la rueda


izquierda de modo que el tapón de nivel/llenado (1),
Figura 36, esté en el punto más bajo. Retirar el tapón
y drenar completamente el aceite.
Reposicionar la rueda de modo que el tapón de nivel/
lleando (1), Figura 36, esté en la posición de 3 horas,
como se muestra. Llenar el cubo con aceite nuevo
hasta que alcance la parte inferior del orificio del
tapón. Recolocar el tapón. Repetir el procedimiento
en la rueda derecho.
Ver Sección 3 para la correcta especificación del
aceite.
Capacidad de aceite
del Cubo Delantero: 3,0 litros 36

2-19
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

OPERACION 14

InspeCcionar Los TORNILLOS Y TUERCAS


dEL BASTIDOR de segurIDAD – Figuras 37
a 39

Revisar el torque de apriete de los tornillos de la


cabina y de la plataforma de seguridad.

Fijación Inferior con guardabarros estándar -


Figura 37
Las fijaciones inferiores están accesibles por de-
bajo de la plataforma y se encuentran en la trasera
y de ambos lados. El torque de los tornillos es el 37
siguiente:

Tornillos (1) del Bastidor de


Seguridad (ROPS) a la 271 Nm
carcasa del eje trasero: (200 lbf.pie)

Fijación Inferior (con guardabarros reforzado)


– Figura 38
Las fijaciones inferiores están accesibles por de-
bajo de la plataforma y se encuentran en la trasera
y de ambos lados. El torque de los tornillos es el
siguiente:

Tornillos(1) del Bastidor de


Seguridad (ROPS) a la 210 Nm
38
carcasa del eje trasero: (155 lbf.pie)

Fijación Superior (con guardabarros reforzado)


– Figura 39
Las fijaciones superiores se atornillan a través de los
guardabarros. Cada guardabarro posee tres tornillos
en la parte inferior y dos en la posterior. Todos os
tornillos están accesibles por debajo de los guarda-
barros, excepto el tornillo anterior interno, que está
dotado de tuerca y está accesible por encima. El
torque de los tornillos y tuerca es lo siguiente:

Tornillos (1) y tuercas del 170 Nm


chasis al guardabarros: (96 lbf.pie) 39

2-20
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

OPERACION 15

AJUSTE DEL freNo de serviCIO – Figura 40

El recorrido libre de los pedales de freno debe ser de


38 mm. Estando los pedales bloqueados, el tractor
deberá parar en línea recta al aplicar los frenos.

El ajuste se hace en los vástagos de accionamiento


de frenos, bajo el tractor. Calzar las ruedas, delan-
teras y traseras, destrabar los pedales de freno y
soltar el freno de estacionamiento.

Soltar la contratuerca (1) en el vástago de actuación 40


izquierdo y girar la tuerca de ajuste (2) hasta que el
recorrido libre del pedal izquierdo sea 38 mm (1,5
pul.). Apretar la contratuerca.

Repetir el procedimiento en el vástago de actuación


derecho.

Trabar los pedales de freno y realizar test de carre-


tera para asegurarse de que los frenos están equio-
librados y así, paran el tractor en línea recta.

Cualquier ajuste necesario para equilibrar el frenaje


deberá ser hecho en el freno derecho.

AVISO: Los clientes deben estar informados


sobre la legislación referente a los sistemas
de frenaje. Los frenos deben mantenerse en perma-
nente buen estado, para poder cumplir los convenios
legales y asegurar su seguridad. Si tiene alguna
duda, contacte con su Concesionario New Holland.

2-21
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

OPERACION 16

limpIar EL separador de Agua Y CAMBIar


EL filtro de combustIBLE – Figuras 45 y 46 3

IMPORTANTE: Antes de desconectar o soltar cual-


quier parte del sistema de inyección de combustible,
limpiar completamente toda el área de trabajo para
evitar contaminación. Repetir el procedimeitno des- 5
1
pués de drenar el sedimentador y el filtro, para evitar
adherencia de suciedad a componentes del sistema
de combustible.
2 4
Soltar el tapón de vaciado (2), Figura 45, una a dos
vueltas, permitiendo que salga el combustible con- 45
taminado de la cuba (1) del sedimentador.

Girar la cuba (1) del sedimentador en el sentido


anti-horario y retirarla. Utilizando combustible lim-
pio, lavar la cuba y reinstalarla. Apretar el tapón de
vaciado (2).

Vaciar el filtro de combustible (3). Desconectar el


conector (4) y después soltar el tapón de vaciado (5),
una a dos vueltas, permitiendo que el combustible
contaminado salga. Soltar y descartar el cartucho
filtrante.

Instalar un cartucho y junta nuevos. Apretar el tapón


de vaciado (5) y conectar y conector (4). 1
NOTA: Coger el combustible drenado y descartarlo
de manera adecuada.

NOTA: Para el vaciado del combustible, se precisará


accionar la bomba manual (1), Figura 46, repetidas
vezes. 46

Asegurarse de que el tapón de vaciado esté cerrado.


Soltar el enganche rápido del tubo de alimentación de
la bomba inyectora, permitiendo que el combustible
contaminjado salga. Presionar la bomba manual (1),
Figura 46, algunas veces hasta que el combustible
salga sin borbujas de aire. Fijar el enganche rápido.
Presionar la bomba manual algunas veces más hasta
sentir una resistencia, indicando que el sedimento y
el filtro de combustible están llenos.

No se precisará purgar el sistema. Arrancar el motor


con el acelerador totalmente abierto, hasta que el
motor arranque.

2-22
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Cada 600 horas - efectuar las verificaciones


anteriores más las siguientes:
1
OPERACION 17

CAMBIAR EL cartucho EXTERIOR dEL filtro


de aIrE dEL motor - Figura 41

Retirar el cartucho exterior como se describe en la


Operación 1 y descartarlo.

Limpiar internamente la carcasa del filtro de aire, 41


utilizando un paño humedo sin hilachas, cuidando
para no dañar el curtucho interior. Instalar un nuevo
cartucho exterior.

OPERACION 18

CAMBIAR Los filtros de ACEITE dEL hi-


drAulico – Figura 42 1

Limpiar el área alrededor del (de los) filtro(s) de aceite


hidráulico, y luego soltarlo(s) y decartarlo(s).

NOTA: El filtro principal (1), Figura 42, está instalado


bajo la plataforma, en el lado derecho.

Limpiar el canal de entrada y la cara del filtro. Untar


con aceite limpio el sello de goma de cada filtro nuevo
y montarlo en el tractor. Roscar hasta que las caras 42
se toquen, y luego apretar 3/4 de vuelta más. No
apretar demasiado.

2-23
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

OPERACION 19
1
Verificar EL JUEGO dE Las vAlvulas dEL 2
motor – Figuras 43 y 44

Con el motor frío, retirar las tapas de válvulas (2),


Figura 43, después de haber retirado sus tornillos de
fijación. Retirar las tapas de válvulas y comprobar
el juego.

Para ajustar el juego de las válvulas, girar el cigüeñal


hasta la apertura total de una pareja de válvula cual-
quiera en la columna “Válvulas Abiertas”. Verificar y
ajustar la correspondiente pareja de válvulas en la 43
columna “Ajuste de las Válvulas”.

Válvulas Abiertas Ajuste de las Válvulas


1 Admisión/3 Escape 2 Escape/4 Admisión
3 Admisión/4 Escape 1 Escape/2 Admisión
2 Escape/4 Admisión 1 Admisión/3 Escape
1 Escape/2 Admisión 3 Admisión/4 Escape 1
4
Usar una galga de espesores (2), Figura 44, para 2
comprobar el juego entre el vástago de la válvula
(3) y el balancín (4). Girar el tornillo de ajuste (1) del
balancín para obtener la holgura correcta.
3
El juego correcto de las válvulas es:
Admisión 0,20 – 0,30 mm (0,008 – 0,012 44
pul.)
Escape 0,46 – 0,56 mm (0,018 – 0,022 pul.)

2-24
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Cada 1200 horas O 12 meses (lo que


ocurra primero) - efectuar las verificaciones
anteriores más las siguientes:

OPERACION 20

LimpIar Y calibar Los inYeCtores de com-


bustIBLE – Figuras 47 a 49

ATENCION: Fugas de diesel o aceite hidráu-


lico bajo presión puede pueden penetrar la
piel, provocando graves heridas.

• No utilizar la mano para localizar fugas. Uitilizar


un trozo de cartón o papel para tal. Usar gafas
de seguridad.

• Parar el motor y soltar la presión antes de conec-


tar o desconectar la tubería de combustible.

• Apretar todas las conexiones antes de arrancar


el motor o conectar la tubería de combustible.

Si algún fluido es inyectado en la piel, consultar un


médico inmediatamente, pues de lo contrario podrá
resultar gangrena.

Los inyectores deberán ser limpiados y calibrados


por el Concesionario New Holland o por un exper-
to técnico de inyectores. El texto a continuación
admite que usted tenga un juego de inyectores de
repuesto, que pueda reciber servicio cuando le sea
conveniente e instalado en este mantenimiento de
1200 horas.

NOTA: La modificación o calibrado del equipo de


inyección fuera de las especificaciones pueden
invalidar la garantía.

IMPORTANTE: Limpiar muy bien el área de trabajo


antes de soltar o abrir cualquer parte del sistema de
combustible. 3
1
IMPORTANTE: Colocar tapones en todas las tubu-
laciones o inyectores de combustible para evitar el
ingreso de polvo.

Soltar las conexiones del tubo de alta presión de


los inyectores en las extremidades de la bomba de
inyección. Desconectar los tubos de alta presión (3),
Figura 47, de los inyectores y la línea de retorno (4)
en los inyectores (1). Descartar las arandelas de 4
cobre (2) de ambos lados del banjo de la línea de
retorno. 47

2-25
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Retirar la tueca de fijación y sacar los inyectores (1),


Figura 48. Si necesario, girar el inyector para auxiliar 1
su retirada.

En el caso que no posea un juego de inyectores


de repuesto, cobrir las extremidades de los tubos,
los alojamientos de los inyectores en la culata y las
aperturas de retorno, para evitar la penetración de
impurezas.

Retirar la arandela de cobre (3) de la punta del 2


inyector, Figura 48, de cada uno de los inyectores.
Eliminar las arandelas de cobre. 48

Utilizando arandelas de cobra nuevas, instalar los


inyectores de repuesto y apretarlos con torque de
60 Nm (6 kgf.m).

Instalar la tubería de retorno, utilizando nuevas


arandelas de cobre, en cada lado del banjo. Apretar
el tornillo de fijación con torque de 24 Nm (2,4 6
kgf.m). Reconectar los tubos de la bomba de inyec-
ción y apretar las conexiones con de 24 Nm (2,4 6
kgf.m).

Asegurarse de que el separador de agua y filtro de


combustible estén llenos, como se describió en la
Operación 19, además de no precisar sangrar el
sistema. Accionar el motor de arranque con el acele-
rador totalmente abierto, hasta que el motor arranque.
Cuando el motor empiece a funcionar regularmente, 49
girar la llave de arranque hacia la posición 2, Figura
49.

OPERACION 21

Sustituir ACEITE dE La transmisION, dEL


hidrAulico Y dEL eJE trasero – Figuras
50 a 52

Con el aceite caliente, retirar el tapón de vaciado


(1), Figura 50, al cual se accede por un agujero de
la barra de tiro o dispositivo de remolque. Dejar que
el aceite vierta para un receptáculo adecuado. Re-
colocar el tapón de vaciado después que el aceite
haya escurrido totalmente. 50

2-26
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Con tracción 4WD, el eje trasero es vaciado a través


de la caja de transferencia. Retiar el tapón de vaciado
(1), Figura 51. Dejar que el aceite vierta para un re-
ceptáculo adecuado. Recolocar el tapón de vaciado
después que todo el aceite haya escurrido.

Soltar y retirar el tapón de llenado (1), Figura 52, y


llenar el eje trasero, revisando el nivel con la varilla
(2). El nivel de aceite deberá estar entre las marcas
(3) de la varilla.

Arrancar el motor para circular el aceite, extender 51


todos los cilindros y parar el motor. Revisar el nivel
de aceite con la varilla; si necesario, añadir aceite
nuevo. No llenar demasiado.

Ver Sección 3 para la correcta especificación del


aceite.

Capacidad del Aceite


Eje Trasero/Transmisión: 66 litros

NOTA: Al operar con cilindros remotos, el nivel de


aceite del eje trasero sera afectado. Al añadir aceite
al eje trasero para acomodar las necesidades de los
cilindros remotos, no podrá añadir más que 45 litros
para alcanzar la marca superior de la varilla de nivel,
con los cilindros totalmente extendidos.

52
Alternativamente, pueden conectarse cilindros re-
motos con capacidad de hasta 18 litros de aceite al
sistema hidráulico del tractor sin adición de aceite,
considerando que el tractor esté siendo operado en
terreno plano.

OperaCIÓN 22

Batería – Figura 52a

Destornillar y sacar las seis tapas de la superficie


superior de la batería.

Para evitar acumulación de sulfato (corrosión),


los terminales de la batería deben ser limpiados y
cubiertos con vaselina.

IMPORTANTE: Si la batería está descargada y la


voltaje en los terminales es inferior a 7 voltios, la
recuperación de la batería requerirá un procedimien- 52a
to especial de carga. Póngase en contacto con su
concesionario New Holland.

2-27
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

OPERACION 23

CAMBIAR EL ACEITE dEL eJE dELantero (si


se monta) – Figuras 53 y 54

Retirar el tapón de vaciado (1), Figura 53, bajo la


carcasa del diferencial del eje delantero. Dejar que
el aceite escurra.

53

Retire el tapón de nivel/relleno (1) Figura 54, de la


faz delantera, lado izquierdo del eje delantero.

Cuando el aceite se ha drenado completamente,


reemplace el tapón de drenaje en el eje y llenar
con aceite nuevo hasta alcanzar la parte inferior del
agujero del tapón de nivel/llenado.

Capacidad de aceite
del Eje Delantero: 7,0 litros

54

2-28
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Cada 1200 horas o 24 meses IMPORTANTE: Es obligatorio el uso de una tapa de


(lo que ocurra primero) - efectuar las presión aprobada. Si la tapa se pierde o se daña,
pida una tapa de repuesto a su Concesionario New
verificaciones anteriores más las siguientes:
Holland.

OPERACION 24 No coloque nunca el líquido de refrigeración frío en


un motor caliente. La diferencia de temperatura podrá
sistema de REFRIGERACION dEL motor – provocar grietas en el motor o en la culata.
Figuras 56 a 58

Durante la fabricación, se llena el sistema de refri- Desconectar la manguera inferior del radiador y
geración del motor con una mezcla de agua y anti- dejar que escurra el líquido de refrigeración. Soltar
congelante de la más alta calidad. El anticongelante y retirar los tapónes de vaciado (1), Figura 56, del
contiene un inhibidor químico. Este inhibidor amplía lado derecho del bloque del motor y vaciar el líquido
y prolonga la protección ofrecida por anticongelantes de refrigeración.
convencionales.

El inhibidor: Retirar las tapas del radiador y de la botella de so-


breflujo, Figura 57, para aumentar la velocidad de
vaciado.
• Ampliará la protección anticorrosiva.

• Reducirá la formación de costras.

• Minimizará la erosión en la pared de los cilin-


dros.

• Reduzirá la formación de espuma en el líqui- 1


do.

El inhibidor químico debe ser recompuesto, en inter- 56


valos, para mantener un óptimo nivel de protección.
Esta protección es proporcionada por el vaciado y
lavado del sistema, seguida del llenado con una solu-
ción conteniendo 40% de Ambra Agriflu y agua, onde
donde éste no esté disponible, con una cuidadosa
dosis de inhibidor químico. Ver el texto siguiente:
1

Vaciado y Llenado del Sistema de Refrigeraci-


ón

ATENCION: El sistema de refrigeración


trabajo bajo presión, controlada por la tapa
de presión del radiador. Es peligroso retirar la tapa
mientras el sistema está caliente. Cuando el sistema
se enfríe, girar la tapa con un paño grueso hasta
la primera posición, soltando la presión antes de
retirarla totalmente. Evitar el contacto del líquido de
refrigeración sobre la piel. Observar las recomenda- 57
ciones en los envases.

2-29
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Después del vaciado, limpiar el sistema con agua lim-


pia a través del tapón (1) del radiador, Figura 57.

Cuando el proceso de limpieza esté terminado,


instalar la manguera inferior y recolocar los tapónes
de vaciado del motor. Llenar el sistema de llenado
a través del tapón del radiador. 1

Recolocar la tapa de presión y seguir llenando por el


tapón (1), Figura 58, hasta que el líquido de refrige-
ración esté en acuerdo a la indicación de la botella
de sobreflujo. Recolocar el tapón de la botella de
sobreflujo.
58
NOTA: Para evitar la entrada de aire en el sistema,
llenar el radiador lo más lentamente posible, para
que salgan todas las borbujas de aire.

El líquido de refrigeración a utilizar depende de las


disponibilidades locales. Ver el texto siguiente:

Utilizando Anticongelante Ambra Agriflu


(NH900A)
Usar una solución conteniendo 60% de agua limpia
y 40% de anticongelante. El inhibidor presente en
el anticongelante será suficiente para proteger su
motor durante hasta 1200 horas o dos años, lo que
ocurra primero.
Mezclar el contenido total de dos envases de inhibi-
Utilizando un Anticongelante Adecuado dor en 9,5 litros de anticongelante. Cualqier exceso
Donde no hay disponibilidad de anticongelante con de líquido de refrigeración debe ser mantenido en
las especificaciones arriba, utilizar un anticongelante receptáculo especialmente marcado y utilizado para
de buena calidad, premezclado con 5% de inhibidor completar el nivel del sistema de refrigeración.
químico. El inhibidor está disponible en el Concesio-
nario New Holland, en envasos de 475 ml. El envase
posee una graduación exterior en incrementos de Utilizando Sólo Agua
29,5 ml. Si donde usted está no hay disponibilidade de an-
ticongelante, utilice agua limpia premezclada con
5% de inhibidor químico. El inhibidor se encuentra
ATENCION: La solución conteniendo inhibidor disponible en su Concesionario New Holland, en
es irritante para la piel y los ojos. Él contiene envases de 473 ml. En envase posee una graduación
hidróxido de potasio. exterior en incrementos de 29,5 ml.

• Evitar el contacto con los ojos o prolongado con Mezclar el contenido total de dos envases de inhibi-
la piel. dor en 19 litros de água limpia. Ello producirá más
mezcla de líquido de refrigeración de lo necesario.
• Usar gafes de seguridad durante la manipulaci- El exceso de líquido de refrigeración debe ser man-
ón. tenido en un receptáculo especialmente marcado
y utilizado para completar el nivel del sistema de
• En el caso de contacto con los ojos, láveselos refrigeración.
con agua por 15 minutos y busque asistencia
médica.

• Lavar la piel con agua y jabón después de la


manipulación.

• Mantenerlo lejos del alcance de los niños.


2-30
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Después de Llenar el Sistema - Todas las Solu-


ciones de Refrigeración

Comprobar si el nivel del líquido de refrigeración se


encuentra en acuerdo a la marcación de la botella
de sobreflujo, Figura 58.

Arrancar el motor para circular el líquido de refrige-


ración. Parar el motor y llenar el radiador a través
del tapón de llenado, con la misma mezcla de refri-
gerente como se ha descrito anteriormente.

NOTA: El nivel del líquido de refrigeración bajará a


medida que se lo bombea para el sistema.

Si no comienza el trabajo inmediatamente tras la


sustitución del líquido de refrigeración, dejar que
funcione el motor por una hora para asegurarse
de que el anticongelante y/o inhibidor químico se
encuentre totalmente disuelto en el sistema de re-
frigeración. Dejar que el motor se enfríe y efectuar
una verificación final para asegurarse de que el nivel
del líquido está correcto.

Especificaiones del Anticongelante:


Ambra Agriflu (NH 900 A)

Especificaciones del Agua Pura:


Dureza Total 300 partes por millón
Cloruros 100 partes por millón
Sulfatos 100 partes por millón

Capacidad del Sistema 15,0 litros


de Refrigeración:

OPERACION 25

CAMBIAR EL cartucho interno dEL filtro


de aIRE dEL motor – Figura 59

El cartucho interior (1) del filtro de aire debe ser


cambiado cada 1200 horas o cada dos años, lo que
ocurra primero. Este servicio debe ser realizado por
un Concesionario New Holland. 59

2-31
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

MANTENIMIENTO GeNEral (a realizar


si necesario)
1 2
As ilustrações e textos a seguir, detalham procedi-
mentos que não precisam de ser executados nas
rotinas básicas.

OPERACION 26

AJUSTE dE Los farOs Y Sustitucion de


lAmpaRas 1 2
60
Faros Delanteros – Figuras 60 y 61
Para no deslumbrar los conductores que trafican en
sentido inverso, regular el ángulo del haz de luz de
los faros delanteros. Cada faro está fijo al soporte
por tres tornillos con resortes de presión (1) y (2),
Figura 60. El haz de luz puede ser ajustado vertical
o lateralmente, girando cualquiera de los tornillos,
según la necesidad.

Para sustituir una lámpara del faro delantero, abrir el


capó para acceder a la parte trasera del faro.

IMPORTANTE: Todos los faros poseen lámparas


halogénicas. No tocar nunca con los dedos una
lámpara de halógeno. La humedad natural de los
dedos puede quemar la lámpara al conectarla. Uti-
lizar un paño limpio o lienzo al manipulr lámparas
de halógeno.
61

Retirar el conector eléctrico (2), Figura 61 y luego


la cubierta de caucho (3) de la parte trasera del
conjunto de la lámpara. Desenganchar el resorte
retenedor (1) y retirar la lámpara. Montar por el
orden inverso.

Faros de Trabajo – Figura 62


Para acceder a la lámpara del faro de trabajo, retirar
los dos tornillos (1) y retirar el conjunto completo del
faro, de su alojamiento. Soltar el resorte y retirar la
lámpara del conjunto del reflector.

IMPORTANTE: Todos los faros poseen lámparas


halogénicas. No tocar nunca con los dedos una
lámpara de halógeno. La humedad natural de los
dedos puede quemar la lámpara al conectarla. Uti-
lizar un paño limpio o lienzo al manipulr lámparas
de halógeno. 62

2-32
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Luces de Freno/Indicadores de Dirección y Lin-


ternas – Figura 63
Si bien existan faros delanteros y traseros de mo-
delos diferentes para mercados diversificados, el
acceso a las lámparas es lo mismo descrito en el
texto siguiente.

Todas las lámparas de luz de freno/indicador de


dirección/linternas están accesibles después de
retirar la óptica plástica. La óptica se fija al cuerpo
de la linterna por medio de una moldura de goma. Si
necesario, utilice un destornillador de lámina ancha
en la ranura (1) en la base de la óptica, para soltarla.
Cuidar para no quebrar la óptica. 63

Las lamparas tienen un encaje convencional del


tipo bayoneta y pueden ser retiradas presionando y
girando aproximadamente 20o hacia la izquierda.

IMPORTANTE: Al sustituir las ópticas, cuidar para


no apretar demasiado los tornillos de fijación.

Lámparas del Conmutador Oscilante – Figura


64

Ciertos conmutadores oscilantes son iluminados


interiormente con lámparas extraibles por la trasera
do conjunto del conmutador.

El conjunto del conmutador está fijo de cada lado por


una ala (3) de resorte. Utilizar un pequeño destor-
nillador para soltar un de los lados del conmutador,
permitiendo retirar el conjunto del conmutador de
su alojamiento. 64

Para cambiar la lámpara presionar con un pequeño


destornillador en la ranura (2) para empujar el retén
(1) de la lámpara de la trasera del conjunto. Las
lámparas don del tipo sin encaje, de 1,2 W y son de
empujar y fijar en el retén.

Después de cambiar la lámpara, colocar el retén en


la trasera del conjunto del conmutador hasta que las
alas se encajen en la ranura. Recolocar el conjunto
del conmutador.

Lámparas del Panel de Instrumentos – Figuras


65 y 66
Las lámparas indicadoras y las del panel de instru-
mentos son extraibles por la trasera del panel. Para
acceder a ellas, retirar los dos tuercas de fijación de
la cara inferior del panel de instrumentos y retirarlo.
Desconectar los terminales eléctricos de la trasera
del panel si es necesario.
65

2-33
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

NOTA: La vista trasera que se muestran en la Figura


65 pueden diferir el panel instalado en su tractor. Con
todo, el proceso de retirada de las lámparas es igual
en todos los modelos.

Retirar los seis tornillos (1), Figura 66, que sujetan 1


la tapa trasera al panel.

Girar la lámpara quemada 1/4 de vuelta a la izquierda


y retirarla. Recolocar por el orden inverso.

66

OPERACION 27

FusIBLES Y reles – Figura 67 y 68


La unidad (caja de fusibles y relé) está ubicada abajo
del panel en el lado izquierdo.
Retirar 4 cierres rápidos para sacar la tapa metálica
y tener acceso a la caja de fusibles y relé.

La caja de fusibles está ubicada por detrás del pa-


nel en el lado izquierdo del panel de instrumentos.
Retirar el panel, conforme se informa en la página
2-6. El esquema de los fusibles y relés está pegado
en la tapa de la caja.

Hay una previsión para 18 fusibles en la caja de


fusibles, aunque no todos sean operacionales en
su tractor. Algunos ítems pueden no estar instalados
en su tractor, mientras tanto los fusibles para esas
características se encuentran instalados y pueden
ser utilizados como repuestos.

IMPORTANTE: Los fusibles quemados no se deben


sustituir por otros de capacidad diferente.

67

2-34
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

Los fusibles están numerados y con código de


colores. Ver Figuras 67 y 68 y el cuadro a continu-
ación:

NOTA: Los ítems 1 a 4, que se muestran en la figura


68 y listados en el cuadro (abajo, a la derecha) son
relés. No todos los relés listados estarán siendo utili-
zados. Consultar con su Concesionario New Holland
si tiene algún problema con los circuitos enumerados
y cuya causa no sea un fallo de fusible.

68

Fusible A Cor Circuito
1 5 Ámbar Panel de instrumen- Nº Relé Circuito
tos 1 Bocina
2 5 Ámbar Luz de freno 2 Faros
3 5 Ámbar 4WD y Dual Power 3 Indicadores dirección y luces de emer-
gencia
4 15 Azul Luz auxiliar delantera 4 Arranque
5 10 Rojo Luz auxiliar trasera
6 15 Azul Luz de aviso
7 15 Azul Luz baja
8 10 Rojo Bocina
9 10 Rojo Indicadores de
dirección y luces de
emergencia
10 25 Blanco Luz alta
11 15 Azul Alarma (no usado)
12 15 Azul Arranque en frío
13 15 Azul Faro auxiliar
14 - - No usado
15 - - No usado
16 - - No usado
17 - - No usado
18 - - No usado

2-35
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

OPERACION 28
2
ajustar RotaCION de marcha lenta dEL
motor – Figura 69

Para ajustar la rotación de marcha lenta del motor,


soltar la tuerca de seguridad (1) y girar el tornillo de
tope (2).
1

La rotación máxima sin carga se ajusta en la Fábrica


y sólo deberá ser reajustado por un concesionario
New Holland, si es necesario.

69

OPERACION 29 • Siempre desconectar el cable tierra de la bate-


ría en el tractor o en el implemento acoplado al
proteCCION dE Los sistemas elECtri- mismo. Posicionar la grapa del cable tierra de la
cos máquina de solda lo más cerca posible del área
a soldar.
Para evitar daños en el sistema eléctrico, observe
siempre lo siguiente: • No permitir nunca que los cables de solda estén
sobre, cerca, ni crucen ningún cable eléctrico o
• No conecta nunca ni abra ningún circuito de componente electrónico durante el proceso de
carga, incluso las conexiones de las baterías, soldadura.
con el motor en marcha.
• Siempre desconectar el cable negativo de las
• No conecte nunca ningún componente de carga baterías durante su carga con cargadores.
al tierra.

• No utilice nunca una batería auxiliar con más IMPORTANTE: La inobservancia en desconectar los
de 12V de tensión nominal. dos cables tierra de las baterías antes de cargarlas
o ejecutar soldadura eléctrica en el tractor o imple-
• Siempre observar la polaridad correcta de la mento, acarreará daños a los sistemas electrónicos
batería durante su instalación o conexción de y eléctrico.
una batería auxiliar para arrancar el motor.
Seguir las instrucciones de la Sección 1 para
arrancar el motor con una batería auxiliar. ADVERTÊNCIA: Las baterías contienen
ácido sulfúrico. En el caso de contacto con la
piel, lavar el área afectada con agua durante cinco
minutos. Buscar cuidados médicos inmediatamente.
Evitar el contacto con la piel, ojos o ropas. Utilizar
protección para los ojos cuando trabaje cerca de
baterías.

Conectar positivo al positivo y negativo al nega-


tivo.

2-36
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

OPERACION 30 • Sacar las baterías y guardarlas en un lugar seco


y cálido. Cargarlas periódicamente.
AlmacenamIento Y PREPARO dEL trator
• Levantar el tractor y colocar soportes en los ejes
Preparando el Tractor para Almacenamiento para amenizar la carga en los neumáticos.
Antes de guardar el tractor por un período prolongado
de tiempo, deben tomarse los siguientes cuidados:
• Presionar totalmente el pedal de embrague y
bloquearlo en esa posición.
• Limpiar el tractor.

• Vaciar el aceite de motor y transmisión/eje tra- • Cubrir la abertura del tubo de escape.
sero y llenar con aceite nuevo.
Preparo del Tractor para Utilización después del
• Vaciar el depósito de combustible y echar unos Almacenamiento
9 litros de combustible especial de calibración
en el depósito. Hacer funcionar el motor unos 10 • Inflar los neumáticos a su presión correcta y
minutos, para assegurarse de la distribución del bajar el tractor al suelo.
combustible de calibración por todo el sistema
de inyección. Ver lo siguiente antes de poner el • Rellenar el depósito de combustible.
motor en marcha.
• Comprobar el nivel de refrigerante en el radia-
• Comprobar el nivel de refrigerante en el radiador. dor.
Si le falta menos de 200 horas para el próximo
cambio, vaciar, lavar y rellenar el sistema. Ver
• Comprobar todos los niveles de aceite.
Operación 24. Poner el motor en marcha 1
hora para dispersar el refrigerante por todo el
sistema. • Instalar una batería bien cargada.

• Aplicar grasa lubricante en todos los puntos de • Sacar la cobertura en el tubo de escape.
lubricación.
• Poner el motor en marcha y comprobar que
• Con el sistema hidráulico del tractor en Control todos los instrumentos y controles funcionen cor-
de Posición, levantar los brazos y sostenerlos rectamente. Con el sistema hidráulico en Control
en posición levantada. de Posición, levantar totalmente los brazos del
levantador hidráulico y sacar sus soportes.
• Untar ligeramente con vaselina todos los vásta-
gos de los pistones hidráulicos, como de cilindro • Conducir el tractor sin carga para garantizar que
de dirección, cilindros auxiliares del levantador se encuentra satisfactoriamente operacional.
hidráulico, válvulas de control, etc.

2-37
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO - INFORMACIONES GENERALES SECCION 2

NOTAS

2-38
ESPECIFICACIONES SECCION 3

SECCION 3
ESPECIFICACIONES

Las especificaciones de las páginas siguientes se dan para su información y guia. Si precisa más información
acerca de su tractor, consulte a su Concesionario New Holland.

DIMENSIONES GENERALES Todos los Modelos


7630 8030

Altura al tope del techo mm 2545 2545


pul. 100,2 100,2

Altura al tope del escape mm 2695 2695


pul. 106,1 106,1

Despeje al suelo bajo el eje delantero mm 575 575


pul. 22,6 22,6

Despeje al suelo bajo la barra de tiro mm 427 430


pul. 16,8 16,9

Trocha delantera mm 1640 1640


pul. 64,6 64,6

Trocha trasera mm 1760 1760


pul. 69,3 69,3

Longitud total mm 4000 4330


(hasta la extremidad del levantador) pul. 157,5 170,5

Distancia entre ejes mm 2400 2650


pul. 94,5 104,3

Radio mínimo de giro


con freno mm 3277 3454
pul. 129 136

sin freno mm 3660 4040


pul. 144 159

Las dimensiones arriba están


basadas en tractores standard Delantero 14.9 - 28R1 14.9 - 28R1
con los siguientes neumáticos: Trasero 23.1 - 30R1 23.1 - 30R1

NOTA: En el caso que su tractor lleve neumáticos diferentes de los que se indican arriba, las dimensiones
variarán dado a las diferencias en el radio de rodadura y anchura del neumático.

3-1
ESPECIFICACIONES SECCION 3

PESO DEL TRACTOR 7630 8030

En el eje delantero kg 1808 1828


lb 3989 4032

En el eje trasero kg 2078 2088


lb 4583 4605

Peso total (con combustible, kg 3886 3916


aceite y líquido de refrigeración) lb 8572 8637

NOTA: Los pesos indicados están basados en tractores standard (transmisión 16x4), depósito de combus-
tible lleno, sin operador, sin contrapesos ni ningún otro equipo opcional.

3-2
ESPECIFICACIONES SECCION 3

MOTOR 7630 8030

Nº de cilindros 4 TC 4 TAA

Diámetro mm 104
pul 4,09

Carrera mm 132,0
pul 5,2

Cilindrada cm3 4400


pul3 268,5

Relación de compresión 17,5:1

Poténcia cv 106 122


kW 78 90

Torque a 1.400 rpm Nm 400 500


kgf.m 40,8 51,0

Orden de inyección 1-3-4-2

Rotación de marcha lenta rpm 800

Rotación máxima sin carga rpm 2430

Rotación de poténcia máxima rpm 2200

Juego de las válvulas (en frio)


Admisión mm 0,20 – 0,30
pul 0,008 – 0,012

Escape mm 0,46 – 0,56


pul 0,018 – 0,022

SISTEMA DE REFRIGERACION
Tipo de bomba Impulsor

Diámetro del ventilador mm 480


pul 18,9

Número de aspas 5

Termóstatos
Comienza a abrir o
C 79 - 83
o
F 174 - 181
Totalmente abierto o
C 93 - 96
o
F 189 - 205
Tapa de presión del radiador bar 0,9
lbf/pul2 13

TRANSMISIONES
Estándar 16 x 4
Opcional 8x2
Opcional Creeper

3-3
ESPECIFICACIONES SECCION 3

TOMA DE FUERZA 7630 8030

TIPO
Independiente simple velocidad Estándar 540 rpm Estándar 540 rpm

Rotación del motor para 540 rpm de la TDF 1900

SISTEMA HIDRAULICO

Tipo de sistema Sensor Superior con Control de Posición y Esfuerzo

Tipo de bomba hidráulica


Bomba de engranaje en la carcasa central Estándar

Flujo a la rotación nominal del motor de 2200 rpm


Bomba de engranaje l/min 37,0
en la carcasa central

Presión de la válvula de sobrepresión bar 176 - 182


lbf/pul2 2550 - 2650

VALVULAS DE CONTROL REMOTO


(Centro Abierto y Centro Cerrado)

Válvulas de control remoto Dos

Salida en flujo mínimo a la rotación nominal


del motor de 800 rpm
Válvula de control remoto l/min 13,0

3-4
ESPECIFICACIONES SECCION 3

LEVANTADOR HIDRAULICO 7630 8030

Cifras de los fabricantes - beneficio mecánico máximo, medida en la extremidad de los brazos, brazos
en la horizontal, presión hidráulica máxima:

sin cilindro auxiliar kg 4100


lb 9043

con un cilindro auxiliar kg 6560
lb 14469

Capacidad máxima de levantamiento según norma SAE J283 - medida a 610 mm (24 pul) de la ex-
tremidad de los brazos:

sin cilindro auxiliar kg 2600


lb 5735

con un cilindro auxiliar kg 3950
lb 8712

3-5
ESPECIFICACIONES SECCION 3

DIRECCION HIDROSTATICA 7630 8030

Tipo de bomba Desplazamiento fijo, tipo de engranajes


Presión máxima
bar 170
lbf/pul² 2465

Convergencia de las ruedas delanteras mm 0–6


pul 0 – 0,25

FRENOS

Tipo Disco humedo

Diámetro del disco (total) mm 223,8


pul 8,81

Número de discos en cada lado 3

Freno de estacionamiento Traba actuando en el mecanismo del freno de ser-


vicio

EQUIPO ELECTRICO

Alternador 12 V - 65 Ah

Regulador Integrado al alternador

Batería 12 V - 100 Ah
Tipo mantenimiento mínimo

Motor de arranque Engrenamiento positivo, operado por solenóide

3-6
ESPECIFICACIONES SECCION 3

EQUIPO ELECTRICO (continuación) 7630 8030

Auxílio para arranque en frío Greja calefactora


con temporizador eléctrico

Tipo de lámparas y potencia Faros 60/55W - H14


Lámparas de posición 5W - R5W
Faro de trabajo 55W - H3
Indicadores de dirección 21W - P21W
Lámparas de freno/linterna 21/5W - P21/5W

CAPACIDAD DE LOS FLUIDOS

Depósito de combustible litros 170

Sistema de refrigeración litros 15,0

Motor (incluso filtro) litros 10,0

Transmisión/Eje trasero litros 60,0

Eje delantero litros 7,0

Cubos delanteros litros 1,5


(la cantidad indicada es para
un cubo solamente)

NOTA: Si se trabaja con cilindros remotos, puede quedar afectado el nivel de aceite del eje trasero. Al
rellenar el eje trasero para compensar la cantidad de aceite absorbida por los cilindros remotos, no deben
añadirse más de 45 litros para llegar a la marca superior de la varilla de nivel, con todos los cilindros to-
talmente extendidos. Alternativamente, pueden conectarse cilindros remotos con una capacidad de hasta
18 litros de aceite al sistema hidráulico del tractor, sin necesidad de añadir más aceite, siempre que se
trabaje en un lugar llano.

3-7
ESPECIFICACIONES SECCION 3

ESPECIFICACIONES DE ACEITES Y LUBRICANTES Todos los modelos

Marca New Holland Especificación New Holland Especificación Internacional

Transmisión/Eje trasero/Hidráulico, Dirección hidrostática, Eje delantero y cubos:


Ambra Multi G NH 410 B API GL4, ISO 32/46 (10W30)

Puntos de lubricación:
Ambra GR75MD NH 720 A NLGI 2

Motor:
Ambra Super Gold 15W40 NH 330 G API CG-4, MIL -L-2104F

El grado correcto de viscosidad de aceite depende


de la temperatura ambiente. Referirse a la tabla de
la derecha para determinar el aceite adecuado para
su tractor.

NOTA: En áreas con prolongados períodos de tem-


peraturas extremas, son aceptables las prácticas
locales de lubricación, como el uso de SAE 5W30
en temperaturas muy bajas.

Azufre en el Combustible

El período de cambio de aceite está indicado en la


Sección 2. Sin embargo, el combustible disponible
localmente puede llegar a tener un elevado contenido
de azufre, en cuyo caso, el período de cambio de
aceite debe ajustarse del modo siguiente:

Contenido de Período de cambio


azufre en el de aceite
combustible
Menos de 0,5% Normal
de 0,5 a 1,0% Mitad de lo normal NOTA: No se recomienda usar combustible con
Más de 1,0% Un cuarto de lo normal un contenido de azufre superior al 1,3%.

Sistema de refrigeración: Utilizar (40%) anticongelante más (60%) de agua limpia desmineralizada.
Ambra Agriflu NH 900 A -

IMPORTANTE: Ver Sección 2 en lo que atañe al uso del inhibidor de corrosión FW-15 donde no hay dis-
ponibilidad del anticongelante mencionado arriba.

NOTA: Para reduzir depósitos y corrosión, el agua utilizada en el sistema de refrigeración no deberá ex-
ceder los límites siguientes:

Dureza total Cloruros Sulfatos


300 partes por millón 100 partes por millón 100 partes por millón

3-8
ESPECIFICACIONES SECCION 3

NOTAS

3-9
ESPECIFICACIONES SECCION 3

NOTAS

3-10
INDICE SECCION 4

SECCION 4
INDICE
Asunto Sección - Página Nº

Aceite de la transmisión/hidráulico/eje trasero.................................................. 2-13, 2-26


Aceite del eje trasero/transmisión/hidráulico..................................................... 2-13, 2-26
Aceite del hidráulico/eje trasero/transmisión..................................................... 2-13, 2-26
Acelerador de mano.......................................................................................... 1-7
Acelerador de pie.............................................................................................. 1-5
Acoplamiento de tres puntos............................................................................. 1-33, 3-5
Ajuste de la rotación de marcha-lenta............................................................... 2-36, 3-3
Ajuste de la trocha - delantera.......................................................................... 1-41
Ajuste de la trocha - trasera.............................................................................. 1-43
Ajuste de la trocha de las ruedas delanteras.................................................... 1-41
Ajuste de la trocha de las ruedas traseras........................................................ 1-43
Ajuste de válvulas............................................................................................. 2-23, 3-3
Ajuste del asiento.............................................................................................. 1-3
Almacenaje del tractor....................................................................................... 2-37
Alternador.......................................................................................................... 3-6
Antes de empezar la operación......................................................................... 1-1
Anticongelante................................................................................................... 2-30, 3-8
Arranque del motor con batería suplementar.................................................... 1-13
Arranque y parada del motor............................................................................. 1-11
Asiento del operador......................................................................................... 1-3

Barra de tiro....................................................................................................... 1-39


Barra de tiro con rodillos................................................................................... 1-39, 2-15
Barra de tiro oscilante....................................................................................... 1-39
Barras inferiores................................................................................................ 1-33
Barras telescópicas........................................................................................... 1-36
Bastidor de protección contra vuelco................................................................ 1-2
Bastidor de seguridad....................................................................................... 0-xi, 1-2, 2-24
Batería............................................................................................................... 3-6
Bloqueo del diferencial...................................................................................... 1-6

Cadena de seguridad........................................................................................ 1-38


Cadenas estabilizadoras................................................................................... 1-36
Calcas generales y de seguridad...................................................................... 0-xiii
Calcomanía de las velocidades de desplazamiento......................................... 1-17
Calefactor de inmersión del sistema de refrigeración....................................... 1-13
Cambiador calor del aceite................................................................................ 2-11
Cambio de los inyectores de combustible......................................................... 2-25
Cambio del filtro de combustible....................................................................... 2-23
Capacidades de los lubricantes........................................................................ 3-7
Capacidades..................................................................................................... 3-7
Capó.................................................................................................................. 2-4
Cilindros de doble efecto................................................................................... 1-30
Cilindros de simple efecto................................................................................. 1-30
Cilindros remoto................................................................................................ 1-29
Cinturón de seguridad....................................................................................... 1-4
Combustible...................................................................................................... 0-xi, 1-9, 2-2, 2-17
Combustible diesel............................................................................................ 0-xi, 1-9, 2-2, 2-17
Conducir el tractor............................................................................................. 1-21
Consola de instrumentos................................................................................... 1-7, 2-6

4-1
INDICE SECCION 4

Asunto Sección - Página Nº

Control de parada del motor.............................................................................. 1-7


Controles manuales e interruptores.................................................................. 1-7
Convergencia de las ruedas delanteras............................................................ 1-42
Cuadro de lubricación y mantenimiento............................................................ 2-7
Cuidados con los neumáticos........................................................................... 1-53, 2-12

Dimensiones del tractor . .................................................................................. 3-1


Dimensiones generales..................................................................................... 3-1
Dirección........................................................................................................... 3-6
Dirección hidrostática........................................................................................ 3-6
Drenaje del filtro de combustible/sedimentador................................................ 2-13
Drenaje del sistema de refrigeración................................................................. 2-29
“Dual Command”............................................................................................... 1-8, 1-15

Embrague.......................................................................................................... 1-5, 2-12, 2-15


Equipo eléctrico................................................................................................. 2-32, 2-36, 3-6
Equipo hidráulico de flujo continuo.................................................................... 1-31
Especificaciones de los aceites......................................................................... 3-8
Especificaciones del motor................................................................................ 3-3
Estabilizadores telescópicos............................................................................. 1-37

Faros................................................................................................................. 1-8, 2-32


Faros de trabajo................................................................................................ 1-8, 2-32
Filtro de aceite del motor................................................................................... 2-17
Filtro de aire...................................................................................................... 2-8, 2-22, 2-31
Filtro de aire seco.............................................................................................. 2-8, 2-22
Filtro de combustible......................................................................................... 2-13, 2-23
Filtro hidráulico.................................................................................................. 2-22
Filtros - combustible.......................................................................................... 2-13, 2-23
Filtros - hidráulico.............................................................................................. 2-22
Filtros - motor.................................................................................................... 2-17
Freno de estacionamiento................................................................................. 1-5, 3-6
Freno de pie...................................................................................................... 1-6, 2-21, 3-6
Frenos............................................................................................................... 1-6, 2-21, 3-6
Fusibles y relés................................................................................................. 2-34

Iluminación del tractor....................................................................................... 1-8, 2-32


Indicadores de dirección................................................................................... 1-8, 2-33
Indicadores y luces de aviso............................................................................. 1-10
Indicadores........................................................................................................ 1-9
Interruptor de las luces...................................................................................... 1-8
Interruptor multifuncional................................................................................... 1-8
Interruptores...................................................................................................... 1-7, 2-33
Inyectores de combustible................................................................................. 2-25
Inyectores.......................................................................................................... 2-25

Lastre................................................................................................................ 1-48, 1-50, 1-52


Lastre del tractor............................................................................................... 1-48, 1-50, 1-52
Lastre líquido..................................................................................................... 1-52
Lastre y neumáticos.......................................................................................... 1-48
Levantador hidráulico........................................................................................ 1-33

4-2
INDICE SECCION 4

Asunto Sección - Página Nº

Limitaciones de lastre........................................................................................ 1-49


Lubricación del motor........................................................................................ 2-10, 2-17
Lubricantes........................................................................................................ 3-8
Luces de aviso.................................................................................................. 1-10
Luces de freno................................................................................................... 2-33
Llave de arranque............................................................................................. 1-7

Mantenimiento de 10 horas............................................................................... 2-1, 2-10


Mantenimiento de 50 horas............................................................................... 2-12
Mantenimiento de 300 horas............................................................................. 2-17
Mantenimiento de 600 horas............................................................................. 2-22
Mantenimiento de 1200 horas/anual................................................................. 2-25
Mantenimiento de 1200 horas/bianual.............................................................. 2-29
Mantenimiento del filtro de aire......................................................................... 2-8
Mantenimiento general...................................................................................... 2-32

Operación en control de esfuerzo..................................................................... 1-25, 1-26


Operación en control de posición...................................................................... 1-25

Padrón de las marchas..................................................................................... 1-15, 1-17


Panel de instrumentos . .................................................................................... 1-9, 2-33
Paneles de acceso............................................................................................ 2-6, 2-33
Parada del motor............................................................................................... 1-14
Pesos de hierro fundido.................................................................................... 1-50
Pesos del tractor............................................................................................... 3-2
Pesos................................................................................................................ 3-2
Placas de identificación del vehículo................................................................. 0-iii
Precauciones de seguridad............................................................................... 0-vii
Prefiltro.............................................................................................................. 2-11
Preparación del tractor (después del almacenaje)............................................ 2-37
Presión y carga de los neumáticos................................................................... 1-54
Procedimiento de arranque/parada del motor................................................... 1-11, 1-14
Procedimiento de rodaje................................................................................... 1-20
Protecciones...................................................................................................... 2-36
Puntos de lubricación........................................................................................ 2-14
Purgar cilindros remotos................................................................................... 1-32

Radiador............................................................................................................ 2-11, 2-29


Refrigeración del motor..................................................................................... 2-11, 2-29, 3-8
Relés................................................................................................................. 2-34
Remolque y transporte del tractor..................................................................... 0-vi
Retirada del panel............................................................................................. 2-6, 2-33
Revisión de las primeras 50 horas.................................................................... 0-ii, 2-14
Rotación de marcha lenta del motor................................................................. 2-36, 3-3
Ruedas traseras de ajuste manual.................................................................... 1-43
Ruedas traseras de ajuste mecánico................................................................ 1-44
Ruedas traseras dobles.................................................................................... 1-47
Ruedas y neumáticos........................................................................................ 2-12

Sedimentador/separador................................................................................... 2-13, 2-23


Señalización de emergencia............................................................................. 1-7

4-3
INDICE SECCION 4

Asunto Sección - Página Nº

Símbolos universales........................................................................................ 0-xviii


Sistema de protección contra vuelco (ROPS)................................................... 0-xi, 1-2, 2-20
Sistema de refrigeración................................................................................... 2-11, 2-29, 3-3
Sistema hidráulico............................................................................................. 1-25, 3-4
Superreductor.................................................................................................... 1-17
Sustitución de lámparas.................................................................................... 2-32

Tacómetro/horímetro......................................................................................... 1-9
TDF de 1 velocidad........................................................................................... 1-22, 1-24, 3-4
Temperatura del líquido de refrigeración del motor........................................... 1-9
Tirante superior................................................................................................. 1-33
Tirantes del levantador...................................................................................... 1-33, 2-16
Toma de fuerza.................................................................................................. 1-22, 3-4
Toma de fuerza independiente.......................................................................... 1-22, 3-4
Topes de la dirección......................................................................................... 1-42
Tracción delantera............................................................................................. 1-8, 1-20, 2-14, 2-18, 2-27
Transmisión....................................................................................................... 1-15, 1-17, 3-3
Transporte del tractor........................................................................................ 0-vi
Tuercas de rueda.............................................................................................. 2-12

Vaciado del filtro de combustible/sedimentador................................................ 2-13


Vaciado del sistema de refrigeración................................................................. 2-29
Válvulas auxiliares de control remoto................................................................ 1-28, 3-4
Válvulas de control remoto................................................................................ 1-28, 3-4
Velocidades de avance..................................................................................... 1-19

4-4
INDICE SECCION 4

NOTAS

4-5
INDICE SECCION 4

NOTAS

4-6
Especialistas en tu éxito

Impreso en Brasil

© 2009 CNH Global N.V.


Especialistas en tu éxito

You might also like