Professional Documents
Culture Documents
Realizado por:
Tutor académico:
El problema
En Venezuela el aprendizaje de una lengua extranjera como cultura es casi nula, sin
embargo, como un país con gran recibimiento de inmigrantes y con una gran influencia
cultural de otros países, lo cual ha motivado a que se implementen carreras relacionadas con
los idiomas modernos, como por ejemplo: academias lingüísticas certificadas por embajadas,
evaluaciones de certificación de las distintas lenguas extranjeras impartidas dentro de
Venezuela, carreras universitarias, entre otras. No obstante, el interés por aprender una
lengua extranjera no era destacable dentro de la población venezolana para el momento de
integración cultural de los inmigrantes en su momento.
La ansiedad es una condición que cada vez es más común en las personas, y los
estudiantes no quedan absortos de esta, en Venezuela es cada vez es más común que sus
habitantes y sobretodo los estudiantes padezcan de ansiedad debido a la situación por la cual
país atraviesa, así como la presión social, donde la competencia toma relevancia al momento
de aprender y hablar una lengua extranjera, y finalmente se podría exponer la presión que
ejercen muchas veces los representantes del aprendiz para alcanzar el éxito, causando así el
crecimiento de nervios y fallas en el entendimiento de la lengua extranjera.
Profa. Ileana Reyes (2019), “Los factores externos a veces son más importantes para
los estudiantes que las razones académicas, así este tenga pleno conocimiento del idioma, el
miedo escénico es muy poderoso en ciertas personas dejándolos imposibilitados para
comunicarse de forma coherente”.
Por lo que podemos entender que las dificultades que experimenta el ciudadano
venezolano en su cotidianidad, como lo son por ejemplo: la devaluación, desmejoramiento
de todos los servicios públicos, inseguridad absoluta y constante, carencia de poder
adquisitivo de alimentos, salud, educación entre otros. Son así las características principales
por las que los estudiantes de una lengua extranjera sufren de ansiedad, lo que les dificulta a
su vez, la capacidad de concentración, entendimiento, captación, elaboración y expresión oral
en el idioma a estudiar; causando un déficit en los resultados que se quieren obtener como
aprendiz de un idioma extranjero.
Justificación de la investigación:
Para esto, se toma en cuenta los distintos factores psicológicos como el estrés, que en
el caso del ciudadano venezolano es constante debido a las distintas problemáticas donde
muchas veces la solución es inalcanzable para el civil, la carencia de motivación por obtener
un conocimiento extra beneficioso como un idioma extranjero consecuencia del déficit
educativo y muchas veces administrativo de las universidades, el pánico escénico interpreta
un papel fundamental para el desarrollo y aprendizaje de una lengua extranjera ya que es de
vitalidad que el aprendiz pueda expresarse y comunicarse en el idioma adquirido,
posteriormente la ansiedad que causan todos estas problemáticas hacen creciente la dificultad
de aprender un idioma extranjero, ya que todos estos factores psicológicos están conectados
con el hemisferio derecho del cerebro humano, el cual se encuentra relacionado con la
curiosidad, el desarrollo de interés, haciendo posible el razonamiento lógico del ser humano;
logrando así que la lógica permita la captación y aceptación de lo querido aprender.
Otros de los aspectos como el miedo escénico incrementan la posibilidad de una baja
autoestima en los estudiantes, ya que normalmente cuando padecen de esta condición sufren
mucho rechazo de parte de sus compañeros al no ser incluidos en los grupos de trabajo, evitar
realizar cualquier tipo de trabajos con los estudiantes que padecen de esta dificultad; lo que
conlleva a que el aprendiz de una lengua extranjera se sienta excluido, provocando de esta
manera que el aprendiz dude de sus conocimientos en el dominio de una lengua extranjera
ya que no es tomado en cuenta por sus compañeros y muchas veces por sus profesores. Es
importante entender que el hecho de que una persona sufra de pánico escénico no
necesariamente hace referencia a que la persona se deficiente en otras áreas de la
comunicación de un idioma extranjero como por ejemplo, el área de la escritura; puede
incluso ser la persona con mayor compresión del idioma impartido en su grupo, esta
condición se asocia normalmente con otros aspectos como la sudoración, pronunciación
incorrecta de las palabras, temblor de las extremidades, entre otros. Esta situación tal vez no
se pueda erradicar pero si disminuir con el correcto manejo de la información al momento de
enseñar una lengua extranjera, pues de esta manera haríamos sentir útil al estudiante que se
arriesga a aprender un nuevo idioma y ayudar al incremento de su índice académico con un
ambiente de confianza que debe ser creado por el docente, de igual manera aceptado y
respetado por el estudiantado general. Por consecuente se desglosan las siguientes
interrogantes: ¿Es la motivación un motivo suficiente para aprender una lengua extranjera?,
¿Tiene más relevancia los aspectos académicos por aprender una lengua extranjera o los
factores externos que dificultan de manera psicológica al estudiante? y ¿El pánico escénico
es el factor más destacado en el aprendizaje de una lengua extranjera?
1.2-1. General.
1.3.2- Específicos:
Identificar cuáles de los factores externos psicológicos puede tener más preeminencia
que la motivación del aprendiz de una lengua extranjera.
Estudiar el pánico escénico como posible factor de mayor grado para el aprendizaje
de una lengua extranjera.