Professional Documents
Culture Documents
Trabajo final presentado para optar al Diploma Académico de Licenciatura en Ingeniería Civil
Modalidad Diplomado
COCHABAMBA – BOLIVIA
Junio, 2018
Dedicatoria
A dios por a verme dado las fuerzas necesarias para llegar a este punto y mi familia
por estar siempre a mi lado.
Este trabajo es dedicado a todos los ingenieros civiles, estudiantes personas de otras áreas con
el interés de aprender más sobre el tema de la construcción de pavimentos rı́gidos.
II
Agradecimientos
Agradecimientos a toda mi familia que en todo momento supo darme el apoyo para la conclusión
de la carrera de ingenierı́a civil. También expresar mis agradecimientos a todos los docentes de la
carrera por brindarme su conocimiento.
III
Resumen
Esta guı́a metodológica esta enfocada al estudio de la calidad de los materiales para la construc-
ción de los tramos de prueba en pavimentos rı́gidos en nuestro paı́s (Bolivia), los tramos de prueba
son pequeñas secciones de carretera dentro o fuera de la vı́a que se construye antes de empezar la
construcción de la carretera nueva con pavimento rı́gido con el objetivo de obtener la formula de
trabajo el cual profundizaremos en los siguientes capı́tulos.
La implementación de los tramos de prueba en la construcción de pavimentos rı́gidos es una forma
de garantizar la calidad de los materiales y ejecución de la misma. Estos trabajos nos permite de-
tectar las deficiencias que pudiese tener entes durante y después de la construcción del terraplén,
subrasante, subbase, base y capa de rodadura (pavimento rı́gido). Antes de la construcción se veri-
fica mediante ensayos las caracterı́sticas fı́sicas, quı́micas y mecánicas de los materiales a emplear,
los valores mı́nimos que se debieran considerar para garantizar una construcción optima. Durante
la construcción se deberá observar que se emplee la formula de trabajo adecuada para el proyecto.
IV
Abstract
This methodological guide is focused on the study of the quality of materials for the construction
of test sections in rigid pavements in our country (Bolivia), the test sections are small sections of
road inside or outside the road that is built before to begin the construction of the new road with
rigid pavement with the aim of obtaining the working formula which we will go into in the following
chapters. The implementation of the test sections in the construction of rigid pavements is a way
to guarantee the quality of the materials and their execution. This work allows us to detect the
deficiencies that could have entities during and after the construction of the embankment, subgrade,
subbase, base and rolling layer (rigid pavement). Before construction, the physical, chemical and
mechanical characteristics of the materials to be used are verified by means of tests, the minimum
values ??that should be considered to guarantee an optimal construction. During construction, it
must be observed that the appropriate work formula for the project is used.
V
Índice de figuras
VII
Índice de tablas
VIII
ÍNDICE DE TABLAS IX
Notación
X
Índice general
Nomenclatura IX
1. INTRODUCCIÓN 1
1.1. ANTECEDENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.2. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2.1. ÁRBOL DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. JUSTIFICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. OBJETIVOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4.1. OBJETIVO GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.4.2. OBJETIVOS ESPECÍFICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5. ÁREA DE CONOCIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.5.1. ALCANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2. MARCO TEÓRICO 8
2.1. TRAMO DE PRUEBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2. ESTRUCTURA TIPO DE UN PAVIMENTO RÍGIDO . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3. SUBRASANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3.1. DESMONTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3.2. DESPALME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
XI
ÍNDICE GENERAL XII
2.3.3. CORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3.4. TERRAPLENES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.3.4.1. PARTES DE UN TERRAPLÉN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2.4. CAPAS GRANULARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4.1. CAPA DE SUBBASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4.2. CAPA DE BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5. CAPA SUPERFICIAL (PAVIMENTO RÍGIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.5.1. PAVIMENTOS DE HORMIGÓN SIMPLE CON JUNTAS . . . . . . . . . . 14
2.5.2. PAVIMENTOS DE HORMIGÓN ARMADO CON JUNTAS . . . . . . . . . 15
2.5.3. PAVIMENTOS DE HORMIGÓN CONTINUAMENTE ARMADOS . . . . . 17
2.5.4. SUBDRENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.5.5. JUNTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.5.6. TRANSFERENCIA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.5.7. PASADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.5.8. BARRAS DE UNIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. METODOLOGÍA 21
3.1. CALIDAD DE LOS MATERIALES PARA TERRAPLÉN . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2. CALIDAD DE SUBRASANTE O CORONA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2.1. REQUISITOS DE LOS MATERIALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2.2. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO PARA MATERIALES DE SU-
BRASANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3. CALIDAD DE LOS MATERIALES SUBBASE Y BASE . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3.1. MATERIALES TAMIZADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3.2. MATERIALES PARCIALMENTE TRITURADOS . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3.3. MATERIALES TOTALMENTE TRITURADOS . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3.4. MATERIALES MEZCLADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.4. REQUISITOS DE CALIDAD PARA CAPA SUBBASE . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.4.1. ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.5. REQUISITOS DE CALIDAD PARA CAPA BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ÍNDICE GENERAL XIII
4. CONCLUSIONES 62
5. RECOMENDACIONES 63
Bibliografı́a 64
Anexos 66
A. MAQUINARIAS 67
A.1. MAQUINARIA PARA TERRAPLENES Y SUBRASANTE . . . . . . . . . . . . . . 67
A.1.1. MOTOCONFORMADORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
A.1.2. TRACTORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
A.1.3. MOTOESCREPAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
A.1.4. CARGADORES FRONTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
A.1.5. COMPACTADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
A.2. MAQUINARIA PARA CAPA SUBBASE Y BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
A.2.1. PLANTA DE MEZCLADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
A.2.2. MOTOCONFORMADORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
A.2.3. EXTENDEDORAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
A.2.4. COMPACTADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO . . . . . . . . . . . . . . 70
A.3.1. PLANTA DE DOSIFICACIÓN PARA HORMIGONES . . . . . . . . . . . . 71
A.3.2. EQUIPO PARA LA MEZCLA DEL HORMIGÓN . . . . . . . . . . . . . . . 71
A.3.3. EQUIPO PARA EL TRANSPORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
A.3.4. EQUIPOS PARA LA PAVIMENTACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
A.3.4.1. PAVIMENTADORA DE MOLDE DESLIZABLE . . . . . . . . . . 74
A.3.4.2. ELEMENTOS PARA LA EJECUCIÓN DE PAVIMENTOS CON
ENCOFRADO FIJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
A.3.4.3. EQUIPOS PARA LA DISTRIBUCIÓN Y COMPACTACIÓN . . . 76
A.3.5. EQUIPO PARA LA TERMINACIÓN SUPERFICIAL DEL PAVIMENTO . 76
A.3.5.1. REGLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
A.3.5.2. FRATASES (FROTACHOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
A.3.5.3. CEPILLO TEXTURIZADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
A.3.6. EQUIPO PARA LA CONSTRUCCIÓN Y SELLADO DE JUNTAS . . . . . 77
A.3.6.1. EQUIPOS PARA EL SELLADO DE JUNTAS . . . . . . . . . . . . 77
A.3.7. MÁQUINA EXTRACTORA DE TESTIGOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
A.3.8. EQUIPO DE LABORATORIO Y CONTROL DE LAS OBRAS . . . . . . . 78
B. FORMULA DE TRABAJO 79
B.1. Cálculo de... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
B.2. Determinación de... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
D. Solución de... 81
1
Capı́tulo 1
INTRODUCCIÓN
Con el propósito de brindar a los Ingenieros constructores criterios técnicos apropiados para
diseñar y construir eficientemente las capas granulares y la superficie de rodadura de los caminos
o carreteras pavimentadas dotándolas de estabilidad estructural para lograr su mejor desempeño
posible en términos de eficiencia, técnico - económica en beneficio de la sociedad en su conjunto.
En este presente se realiza una compilación de información internacional y nacional sobre la cons-
trucción de Tramos de Prueba para pavimentos rı́gidos. Antes de iniciarse la puesta en obra de
los pavimentos de hormigón, se debe ejecutar el Tramo de Prueba. El mismo tiene por objetivo
efectuar los ajustes y/o correcciones en la Fórmula de Obra, el proceso de dosificación, mezclado,
carga, transporte, descarga, distribución, colocación y lineación de pasadores y/o barras de unión,
vibración, terminación, texturizado, aserrado de juntas, curado y protección necesarios para alcan-
zar la conformidad total de las exigencias del presente Guı́a metodológica para la implementación
de tramos de prueba en pavimentos rı́gidos.
El Tramo de Prueba debe realizarse con anticipación a la fecha de inicio de las obras prevista por
el Plan de Trabajo del Contratista. Debe permitir efectuar la totalidad de los ensayos involucrados
y los ajustes derivados del análisis de dichos resultados. (D.N.V. 2017)
CAPÍTULO 1. 1.1. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 2
2
CAPÍTULO 1. 1.2. OBJETIVOS 3
1.2. OBJETIVOS
Desarrollar una guı́a metodológica que sirva de guı́a para la implementación de tramos de prueba
en construcción para pavimentos rı́gidos
Determinar la calidad de deben tener los materiales para la construcción de pavimentos rı́gidos.
3
CAPÍTULO 1. 1.3. JUSTIFICACIÓN 4
1.3. JUSTIFICACIÓN
4
5
Capı́tulo 2
MARCO TEÓRICO
El pavimento de concreto o pavimento rı́gido, constituye una excelente opción para las obras
civiles viales tanto rurales como urbanas como, puesto que ofrece numerosas ventajas para vı́as con
un tránsito de diferente caudal, y especialmente para tráficos con un porcentaje de alto de vehı́culos
pesado. Las ventajas de optar por la construcción de los pavimentos rı́gidos es que tienen un ciclo
de vida mas alto a diferencia de los pavimentos asfálticos por lo general de 20 años, con una menor
cantidad de mantenimiento a diferencia de los pavimentos asfálticos, además el pavimento rı́gido
es indeformable y contribuye a que los vehı́culos tengan menor deterioro, por tanto disminuye los
costos de transporte y tiempo de viaje.
La implementación de tramos de prueba antes de la construcción de un proyecto mayor a los 500
metros debe de ser un requisito indispensable para la construcción ya que este tiene por objeti-
vo efectuar los ajustes y/o correcciones de puesta en obra. El proceso de dosificación, mezclado,
transporte, descarga, distribución, colocación y lineación de pasadores y/o barras de unión, vibra-
do, terminado, texturizado, acerado de juntas, curado y protecciones necesarias, para alcanzar la
conformidad total de las exigencias.
Lamentablemente en Bolivia no se cuenta con un documento o manual de especificaciones técnicas
para la construcción de los tramos de prueba por tal motivo nos apoyaremos de manuales y espe-
ciaciones técnicas para la construcción de pavimentos rı́gidos internacional como DVN Argentina,
CAPÍTULO 2. 2.2. ESTRUCTURA TIPO DE UN PAVIMENTO RÍGIDO 6
MOP Chile, INVIAS Colombia, NIT-SCT México. Para la realización de la guı́a metodológica de
tramos de prueba para la construcción de pavimentos rı́gidos. A continuación en la tabla (2.1) se
mostrara las longitudes y anchos que se usan en los distintos paı́ses.
Tabla 2.1: Longitud y ancho mı́nimos de los tramos de prueba en pavimentos rı́gidos.
6
CAPÍTULO 2. 2.3. SUBRASANTE 7
se. Sin embargo, es común que solo la superficie de concreto se llame ”pavimento rı́gido”, aunque
haya una capa base. En esta guı́a los términos ”pavimento rı́gido”, y ”pavimento de concreto”son
sinónimos. Los pavimentos rı́gidos tienen algo de resistencia a la flexión, que les permite sostener
una acción como viga a través de irregularidades menores en el material subyacente. Ası́, esas irre-
gularidades pueden no reflejarse en el pavimento de concreto. Los pavimentos rı́gidos bien diseñados
y construidos tienen largas vidas de servicio, y en general su mantenimiento es menos costoso que
en de los pavimentos flexibles. (N. J. Garber, L. A. Hoel, 2002).
2.3. SUBRASANTE
Esta Sección se refiere a los trabajos requeridos para conformar la plataforma del camino a nivel
de subrasante, en sectores de terraplén y corte, dejándola en condiciones adecuadas para recibir las
capas siguientes, tales como subbases, bases, capas de rodadura o cualquier otra que se especifique
en el Proyecto. Una vez definida donde será la construcción se procede con los trabajos de desmonte,
despalme, cortes, rellenos y terraplene.
7
CAPÍTULO 2. 2.3. SUBRASANTE 8
2.3.1. DESMONTE
Roza, que consiste en cortar y retirar la maleza, hierba, zacate o residuos de siembras.
Desenraice, que consiste en sacar los troncos o tocones con o sin raı́ces.
Limpia y disposición final, que consiste en retirar el producto del desmonte al banco de des-
perdicios que indique el proyecto.
2.3.2. DESPALME
El despalme es la remoción del material superficial del terreno, de acuerdo con lo establecido en
el proyecto con objeto de evitar la mezcla del material del terraplenen con materia orgánica o con
8
CAPÍTULO 2. 2.3. SUBRASANTE 9
2.3.3. CORTES
Los cortes son las excavaciones ejecutadas a cielo abierto en el terreno natural, en ampliación
de taludes, en rebajes en la calzada de cortes o terraplenes existentes y en derrumbes, con objeto
de preparar y formar la sección de la obra, de acuerdo con lo indicado en el proyecto.
2.3.4. TERRAPLENES
Los terraplenes son estructuras que se construyen con materiales producto de cortes o proce-
dentes de bancos, con el fin de obtener el nivel de subrasante que indique el proyecto, ampliar
la calzada, cimentar estructuras, formar bermas y bordos, y tender taludes. previa ejecución de
las obras de desmonte y limpieza; eventual descapote y retiro de material inadecuado; demolición;
drenaje y subdrenaje; y la colocación, el humedecimiento o secamiento, la conformación y compac-
tación de materiales apropiados de acuerdo con la presente especificación, de los planos y secciones
transversales del proyecto
Corona (capa subrasante): Parte superior del terraplén en la cual se apoya la estructura de
pavimento; tendrá un espesor de treinta centı́metros (30 cm), salvo que los documentos del
proyecto indiquen un espesor diferente.
Cimiento: La parte inferior del terraplén, que está por debajo de la superficie original del
terreno, la que ha sido variada por el retiro de material inadecuado.
9
CAPÍTULO 2. 2.4. CAPAS GRANULARES 10
Inmediatamente arriba del terraplén, el componente sub base consiste en material de una ca-
lidad superior a la que en general se usa en la construcción de la subrasante. Los requisitos para
materiales de sub base se suelen especificar en términos de la granulometrı́a, caracterı́sticas plásticas
y resistencia. Cuando la calidad del material de la subrasante cumple con los requisitos del material
de subbase, se puede omitir la sub base como componente. En casos en que no se consigue con
facilidad un material adecuado para sub base, el material disponible puede tratarse con otros, para
alcanzar las propiedades necesarias. A este proceso de tratar suelos para mejorar sus propiedades
técnicas se le llama estabilización. También contribuye al drenaje y facilita los procesos constructi-
vos, en pavimentos rı́gidos cumple como función principal evitar el fenómeno de bombeo. El espesor
compacto de esta capa oscila entre 10 y 25 cm.
La capa de base queda inmediatamente arriba de la sub base. Se tiende de inmediato sobre
el terraplén en caso de no usarse capa de sub base. La capa de base suele consistir en materiales
granulares, como piedra triturada, escoria triturada o no triturada, grava triturada o no triturada,
y arena. Entre las especificaciones de los materiales para capa de base se suelen encontrar requisitos
estrictos en comparación con los de los materiales de la sub base, en especial en lo que concierne a
su plasticidad, granulometrı́a y resistencia. Los materiales que no tienen las propiedades requeridas
se pueden usar como materiales de base, si se estabilizan en forma adecuada con cemento Portland,
asfalto o cal. En algunos casos, también se pueden tratar los materiales gruesos para base de alta
calidad, con un asfalto o con cemento Portland para mejorar las caracterı́sticas de rigidez de los
pavimentos de uso rudo. En pavimentos rı́gidos cumple como función principal evitar el fenómeno
de bombeo con un espesor compacto que oscila aproximadamente entre 10 y 15 cm.
10
CAPÍTULO 2. 2.5. CAPA SUPERFICIAL (PAVIMENTO RÍGIDO) 11
La capa superficial o revestimiento es la capa superior del pavimento. Las carpetas de pavimento
rı́gido son las que se construyen mediante la colocación de una mezcla de pétreos, cemento portland
y agua, para proporcionar al usuario una superficie de rodadura uniforme, bien drenada, resistente
al derramamiento, cómoda y segura. Tiene además la función estructural de soportar y disminuir la
carga de los vehı́culos hacia las capas inferiores del pavimento. El espesor normal de los pavimentos
de concreto en carreteras va de 18 a 30 cm. Estos tipos de pavimentos se suelen construir para
soportar cargas pesadas de tránsito, aunque se han usado para caminos residenciales y locales. (N.
J. Garber, L. A. Hoel, 2002).
Los tipos de pavimentos rı́gidos comúnmente empleados son:
Estos tres tipos de diseño pueden utilizarse para pavimentos nuevos, para reconstrucción y como
recubrimiento de estructuras existentes.
Los pavimentos de hormigón pretensado y premoldeado tienen las mismas aplicaciones que los
anteriores, pero su empleo no ha sido muy difundido. Otros tipos de pavimentos rı́gidos incluyen
los de hormigón compactado con rodillo (HCR) y los de hormigón poroso.
Los pavimentos de hormigón simple Figura (2.3) son los más habitualmente empleados debido
a su confiabilidad y a su mejor relación costo - eficiencia. La fisuración es controlada dividiendo al
pavimento en losas con una separación entre juntas transversales de 3,5 m a 6,0 m, que depende,
entre otros factores, del tipo de base, el espesor y el coeficiente de expansión térmica.
Un factor importante que condiciona el desempeño de este tipo de pavimentos es la transferencia
de carga a través de las juntas. Una mala transferencia de carga contribuye a problemas tales como
el escalonamiento de las juntas, la erosión de las bases por eyección de agua con suelo fino (bombeo)
11
CAPÍTULO 2. 2.5. CAPA SUPERFICIAL (PAVIMENTO RÍGIDO) 12
y roturas de las esquinas. En este tipo de juntas existen dos mecanismos de transferencia de carga:
la trabazón de los agregados y el empleo de pasadores.
Estos pavimentos contienen una suficiente cantidad de juntas como para controlar la ubicación
de todas las fisuras desarrolladas, con el fin de evitar la degradación progresiva de sus bordes y
mantener su estanqueidad. Además, son las encargadas de absorber los movimientos de expansión
y contracción de las losas.
Los pavimentos de hormigón armado con juntas Figura (2.4) también se dividen en losas, pero
éstas son de mayor longitud. Debido a esta mayor separación entre juntas, se encuentra prevista
la generación de pequeñas fisuras transversales intermedias. A raı́z de esto, se incorpora en su
masa una armadura distribuida (con cuantı́as de refuerzo longitudinal entre 0,10 % y 0,25 %, que
se coloca a una profundidad de 1/3 del espesor de la losa) para controlar su apertura y garantizar
una adecuada transferencia de carga por trabazón entre agregados. En el sentido transversal, se
12
CAPÍTULO 2. 2.5. CAPA SUPERFICIAL (PAVIMENTO RÍGIDO) 13
emplean tanto barras de unión como armadura distribuida, aunque con una cuantı́a inferior a la
provista en el sentido longitudinal. La ventaja de este tipo de pavimentos es la menor cantidad de
juntas que deben practicarse, y es por ello que han sido muy populares en sus comienzos, ya que por
cuestiones constructivas, las juntas en el pavimento provocaban una incomodidad a los usuarios.
Sin embargo, la mayor separación entre juntas genera, por otro lado, que experimenten mayores
movimientos frente a los cambios de temperatura y humedad, afectando la transferencia de carga e
incrementando la exigencia sobre los sellos de las juntas. Por esta razón, en este tipo de pavimentos,
es obligatoria la incorporación de pasadores en todas las juntas transversales. Si bien en el pasado
estos pavimentos se construı́an con una separación entre juntas de varias decenas de metros (hasta
30 m), la misma se ha ido reduciendo y hoy en dı́a se recomienda no superar los 9 m de separación.
De cualquier manera, este tipo de pavimentos, tanto en el ámbito local como internacional, ha caı́do
prácticamente en desuso.
13
CAPÍTULO 2. 2.5. CAPA SUPERFICIAL (PAVIMENTO RÍGIDO) 14
Los pavimentos de hormigón continuamente armados Figura (2.5) se caracterizan por no requerir
la ejecución de juntas transversales de contracción. Debido a la importante cuantı́a con la que
cuentan en la dirección longitudinal (entre 0,4 % - 0,8 %), las fisuras transversales se desarrollan
naturalmente a pequeños intervalos (generalmente entre 0,6 m y 2,4 m).
Resultan en general más costosos que los pavimentos de hormigón simple con juntas. Sin em-
bargo, presentan como ventaja que no necesitan prácticamente ningún trabajo de mantenimiento
y proveen una vida útil mayor que cualquier otro tipo de pavimento. Esta solución no es habitual-
mente empleada en nuestro paı́s a raı́z de su elevado costo de construcción.
Tanto en Bolivia como a nivel global, el tipo de pavimento más empleado es el de hormigón
simple con juntas debido a que corresponde generalmente al de menor costo de construcción.
14
CAPÍTULO 2. 2.5. CAPA SUPERFICIAL (PAVIMENTO RÍGIDO) 15
2.5.4. SUBDRENAJE
2.5.5. JUNTAS
Son las que finalmente determinarán las dimensiones de las losas del pavimento y las que permi-
ten controlar la formación de fisuras intermedias, tanto a edad temprana como en servicio. Pueden
materializarse por debilitamiento de la sección de hormigón (juntas de contracción) o por moldeo
(juntas de construcción).
15
CAPÍTULO 2. 2.5. CAPA SUPERFICIAL (PAVIMENTO RÍGIDO) 16
Es la habilidad de una junta de transferir parte de la carga aplicada a una losa hacia la contigua.
Esto puede lograrse mediante la trabazón de agregados, que se produce entre las caras de la fisura
que se desarrolla por debajo de la junta, o mediante el empleo de pasadores, o ambos.
2.5.7. PASADORES
Son barras de acero lisas, colocadas en las juntas transversales para transferir cargas, sin res-
tringir el movimiento horizontal de las losas. Colaboran en la disminución de tensiones y deflexiones
en el hormigón y reducen el potencial de escalonamiento, el bombeo y la rotura de esquinas en las
losas.
Se colocan en las juntas longitudinales para mantenerlas ancladas, garantizando de esta manera
que provean una transferencia de carga eficiente durante el perı́odo en servicio. La cuantı́a de acero
necesaria se determina a partir del espesor de losa, de la distancia al borde libre más cercano y de
16
CAPÍTULO 2. 2.5. CAPA SUPERFICIAL (PAVIMENTO RÍGIDO) 17
17
18
Capı́tulo 3
METODOLOGÍA
En este capitulo veremos la calidad de los materiales para todo el conjunto del paquete estruc-
tural compuesta por:
Terraplén.
Subrasante.
Capa subbase.
Capa base.
la construcción de los estos y los ensayos que se debiera hacer antes y después de la puesta de obra
para la construcción de tramos de prueba, se realizara un análisis, comparación de las normas INV
(Colombia), DNV (Argentina), MTC (Peru) NIT (México)y ABC (Bolivia). En Bolivia el manual
de especificaciones técnicas de construcción es del año 2011 por lo cual requiere una actualización.
Los materiales que se empleen en la construcción de terraplenes deberán provenir de las excava-
ciones de la explanación, de préstamos laterales o de fuentes aprobadas; estarán libres de sustancias
deletéreas, de materia orgánica, raı́ces y otros elementos perjudiciales; no tendrán caracterı́sticas
CAPÍTULO 3. 3.1. CALIDAD DE LOS MATERIALES PARA TERRAPLÉN 19
expansivas ni colapsables. Su empleo deberá ser autorizado por el Interventor. Deberá cumplir con
lo establecido en la tabla (3.1)
19
CAPÍTULO 3. 3.2. CALIDAD DE SUBRASANTE O CORONA 20
En caso de existir flujos de agua en el terreno natural se construirá una capa de material drenante
de 30 cm de espesor en toda la sección transversal.
Los materiales para la capa subrasante son los suelos naturales, seleccionados o cribados, produc-
to de los cortes o de la extracción en bancos, que se utilizan para formar dicha capa inmediatamente
encima de la cama de los cortes, de la capa subyacente o del cuerpo de un terraplén cuando ésta
última no se construya, para servir de desplante (cimentación) a un pavimento.
Los materiales que se utilicen para la formación de la capa subrasante, en función de sus ca-
racterı́sticas y de la intensidad del tránsito esperada en términos del número de ejes equivalentes
de (8,2) toneladas, acumulados durante la vida útil del pavimento, cumplirán con lo que se indica
en la tabla (3.2), estos deben cumplir con los requisitos de calidad de materia de la tabla (3.3) En
ningún caso se utilizarán materiales altamente orgánicos como turba.
Menor a 1 millón 20
1 millón a 10 millones 30
Mayor a 10 millones Diseño especial
Fuente: Norma N·CMT·1·03, 2002
Cuando el material para subrasante sea producto de los cortes, se podrá transportar utilizando
tractores o motoescrepas.
20
CAPÍTULO 3. 3.2. CALIDAD DE SUBRASANTE O CORONA 21
Una vez definido el valor del CBR de diseño, para cada sector de caracterı́sticas homogéneas, se
clasificará a que categorı́a de sub rasante pertenece el sector o subtramo, según lo siguiente:
21
CAPÍTULO 3. 3.3. CALIDAD DE LOS MATERIALES SUBBASE Y BASE 22
Son materiales granulares, que se colocan normalmente sobre la subbase o la subrasante, para
formar una capa de apoyo para una carpeta asfáltica, para una capa de rodadura asfáltica o para
una carpeta de pavimento rı́gido.
Estos materiales, según el tratamiento que recibieron, pueden ser:
Son las arenas, gravas y limos, ası́ como las rocas alteradas y fragmentadas, que al extraerlos
quedan sueltos o pueden disgregarse mediante el uso de maquinaria y que, para hacerlos utilizables,
requieren de un tratamiento mecánico de tamizado, con el equipo adecuado, para eliminar las
partı́culas mayores que el tamaño máximo establecido y satisfacer la composición granulométrica.
Son los poco o nada cohesivos, como mezclas de gravas, arenas y limos, que al extraerlos quedan
sueltos o pueden ser disgregados y que para hacerlos utilizables, requieren un tratamiento mecánico
de trituración parcial y tamizado, con el equipo adecuado, para aprovechar las partı́culas mayores
que el tamaño máximo establecido y satisfacer la composición granulométrica.
Son los materiales extraı́dos de un banco, que requieren un tratamiento mecánico de trituración
total y tamizado, con el equipo adecuado, para satisfacer la composición granulométrica.
Son los que se obtienen mediante la mezcla de dos o más de los materiales mencionados anterior-
mente materiales tamizados, materiales parcialmente triturados y materiales totalmente triturados,
en las proporciones necesarias para satisfacer los requisitos de calidad establecidos.
22
CAPÍTULO 3. 3.4. REQUISITOS DE CALIDAD PARA CAPA SUBBASE 23
Se definen tres clases de subbase granular en función de la calidad de los agregados (clases A, B
y C), Los documentos del proyecto definirán la clase de subbase granular por utilizar en el proyecto;
ası́ mismo, definirán el tipo de granulometrı́a por emplear. Si los documentos del proyecto no indican
otra cosa, las clases de subbase granular se usarán como se indica en la Tabla (3.5), en función del
nivel de tránsito del proyecto.
Clase de
Nivel de Ejes acumulados de
subbase TPDs
transito 8.2 t
granular
El material tendrá las caracterı́sticas granulométricas que se establecen en la Tabla (3.6) consi-
derando que el tamaño máximo de sus partı́culas no será mayor de 1/3 del espesor de la subbase, la
relación entre el porcentaje que pasa el tamiz de 75 µm (No. 200) y el porcentaje que pasa el tamiz
de 425 µm (No. 40), no deberá exceder de 2/3 del espesor de la subbase, con los requisitos de calidad
que se indican en la Tabla (3.7). en función de la intensidad del tránsito en términos del número de
ejes equivalentes acumulados, de 8,2 toneladas, esperado durante la vida útil del pavimento.
23
CAPÍTULO 3. 3.4. REQUISITOS DE CALIDAD PARA CAPA SUBBASE 24
24
CAPÍTULO 3. 3.4. REQUISITOS DE CALIDAD PARA CAPA SUBBASE 25
Dureza
Desgaste en la máquina de los Ánge-
MTC E AASHTO
les, máximo ( %), 500 revoluciones E-218 50 50 ⊗
207 T96
( %)
Degradación por abrasión en el equi-
E-238 35 ⊗ ⊗ ⊗ ⊗
po Micro-Deval, máximo ( %)
Durabilidad
Pérdidas en ensayo de solidez en sul-
fatos, máximo ( %)
E-220 ⊗ ⊗
- Sulfato de sodio 12 12 12
- Sulfato de magnesio 18 18 18
Limpieza
MTC E AASHTO
Lı́mite lı́quido, máximo ( %) E-125 25 25 25
110 T89
E-125 y MTC E AASHTO
Índice de plasticidad, máximo ( %) 6 6 6
E-126 111 T90
MTC E ASTM
Equivalente de arena, mı́nimo ( %) E-133 25 25 20
114 D2419
Contenido de terrones de arcilla y AASHTO
E-211 2 ⊗ ⊗ 2
partı́culas deleznables, máximo ( %) T112
Resistencia del material
CBR ( %): porcentaje asociado al
valor mı́nimo especificado de la den-
MTC E AASHTO
sidad seca, medido en una muestra E-148 40 40 40
132 T193
sometida a cuatro dı́as de inmersión,
mı́nimo.
Fuente:INV Art.330, 2013 MTC-EG, 2013 ABC-Manual VII, 2011
25
CAPÍTULO 3. 3.4. REQUISITOS DE CALIDAD PARA CAPA SUBBASE 26
3.4.1. ALMACENAMIENTO
El material cuando sea natural o una vez tratado mecánicamente, se almacenará en un sitio
especı́ficamente destinado para tal uso. Cuando dicho sitio no cuente con un firme, previo a
su utilización:
• se colocará, compactará y mantendrá sobre el terreno, una cepa de quince (15) centı́me-
tros de espesor como mı́nimo, utilizando el mismo material por almacenar, para evitar
la contaminación del material que se coloque encima.
Para evitar que se mezclen los diferentes materiales de distintos montı́culos, estos estarán
lo suficientemente alejados uno del otro o separados entre sı́ por barreras colocadas con tal
propósito.
Cuando el material no vaya a usarse por un periodo prolongado, será recomendable cubrirlo
con lonas para protegerlo de la Intemperie.
26
CAPÍTULO 3. 3.5. REQUISITOS DE CALIDAD PARA CAPA BASE 27
Se definen tres clases de base granular en función de la calidad de los agregados (clases A, B
y C), como se indica en la Tabla (3.10). Los documentos del proyecto definirán la clase de base
granular por utilizar en el proyecto; ası́ mismo, definirán el tipo de granulometrı́a por emplear. Si
los documentos del proyecto no indican otra cosa, las clases de base granular se usarán como se
indica en la Tabla (3.8), en función del nivel de tránsito del proyecto.
Clase de
Nivel de Ejes acumulados de
subbase TPDs
transito 8.2 t
granular
La composición final de los materiales presentará una granulometrı́a continua, bien graduada y
según los requerimientos de una de las franjas granulométricas que se indican en la Tabla (3.9) Para
las zonas con altitud iguales o mayores a 3.000 msnm. se deberá seleccionar la gradación A.
Ademas los agregados para la construcción de la base granular deberán satisfacer los requisitos
de calidad indicados en la Tabla (3.10).
27
CAPÍTULO 3. 3.5. REQUISITOS DE CALIDAD PARA CAPA BASE 28
Además, la relación entre el porcentaje que pasa el tamiz de 75 µm (No. 200) y el porcentaje
que pasa el tamiz de 425 µm (No. 40), no deberá exceder de 2/3 y el tamaño máximo nominal no
deberá exceder de 1/3 del espesor de la capa compactada.
28
CAPÍTULO 3. 3.5. REQUISITOS DE CALIDAD PARA CAPA BASE 29
Dureza
Desgaste en la máquina de los Ángeles (Gra-
dación A), máximo ( %) AASHTO
E-218 MTC E 207
- 500 revoluciones 40 40 T96 40
- 100 revoluciones 8 ⊗ ⊗
Degradación por abrasión en el equipo Micro-
E-238 30 ⊗ ⊗ ⊗ ⊗
Deval, máximo ( %)
Evaluación de la resistencia mecánica por el
método del 10 % de finos
⊗ E-224 ⊗
- Valor en seco, mı́nimo (kN) 70 ⊗ ⊗
- Relación húmedo/seco, mı́nimo ( %) 75 ⊗ ⊗
Durabilidad
Pérdidas en ensayo de solidez en sulfatos,
máximo ( %)
E-220 MTC E 209 ⊗
- Sulfato de sodio 12 ⊗ ⊗
- Sulfato de magnesio 18 15 ⊗
Limpieza
AASHTO
Lı́mite lı́quido, máximo ( %) E-125 ⊗ ⊗ ⊗ 25
T89
E-125 MTC E AASHTO
Índice de plasticidad, máximo ( %) 0 4 6
E-126 111 T90
MTC E ASTM
Equivalente de arena, mı́nimo ( %) E-133 30 35 30
114 D2419
Valor de azul de metileno, máximo E-235 10 ⊗ ⊗ ⊗ ⊗
Contenido de terrones de arcilla y partı́culas
E-211 2 ⊗ ⊗ ⊗ ⊗
deleznables, máximo ( %)
Geometrı́a de las Partı́culas
Índices de alargamiento y aplanamiento,
E-230 35 D 4791 35 ⊗ ⊗
máximo ( %)
Caras fracturadas, mı́nimo ( %)
- Una cara E-227 70 MTC E 210 80 NTL 358 ⊗
- Dos caras 50 40 ⊗
Angularidad de la fracción fina, mı́nimo ( %) E-239 35 ⊗ ⊗ ⊗ ⊗
Resistencia del material
CBR ( %): porcentaje asociado al grado de
compactación mı́nimo especificado, el CBR MTC E AASHTO
E-148 ≥ 80 ≥ 80 ≥ 90
se medirá sobre muestras sometidas previa- 132 T193
mente a cuatro dı́as de inmersión.
Fuente: INV Art.330, 2013 MTC-EG, 2013 ABC-Manual VII, 2011
29
CAPÍTULO 3. 3.6. PAVIMENTO DE CONCRETO HIDRÁULICO 30
Son construidos mediante una losa de concreto hidráulico (hormigón) que se coloca sobre una
base granular o estabilizada. El hormigón es el componente principal de todo el paquete que con-
forma el pavimento rı́gido, por lo que su desempeño depende, en gran medida de una adecuada
selección de los materiales, un buen diseño de la mezcla y fundamentalmente, la ejecución de prácti-
cas constructivas correctas. El hormigón es un material compuesto, formado por una fase agregado,
una fase pasta más aire y la interfase que las vincula. Es por ello que sus caracterı́sticas dependen,
en gran medida, de las propiedades de cada una de ellas, de su interrelación y de su evolución en el
tiempo, donde además tiene una fuerte influencia de las condiciones ambientales.
Básicamente está integrado por cemento, agua y agregados (Figura 3.1). Los agregados forman
un esqueleto granular, los cuales se encuentran embebidos en una matriz de material cementante
que llena los espacios entre sus partı́culas confiriéndole rigidez y resistencia al conjunto.
Además, en la actualidad, cuando se elaboran industrialmente, comúnmente se emplean aditivos
quı́micos ya que éstos, en general, optimizan los costos y mejoran el desempeño y la durabilidad
del hormigón. En el caso de los pavimentos, además es usual emplear pasadores, barras de unión y
armaduras que son incorporadas durante a construcción.
Sobre la superficie del pavimento se suelen aplicar compuestos quı́micos para la formación de
membranas de curado. En virtud de que todos estos materiales influyen en el comportamiento del
pavimento, son presentados y discutidos en detalle.
Los trabajos serán suspendidos en el momento en que se presenten situaciones climáticas adversas
y no se reanudarán mientras éstas no sean las adecuadas, considerando que no se construirán
carpetas de concreto hidráulico:
30
CAPÍTULO 3. 3.7. CONDICIONES CLIMÁTICAS 31
Cuando la temperatura de la superficie sobre la cual serán construidas, esté por debajo de los
4 grados Celsius.
Cuando la temperatura ambiente sea de 4 grados Celsius y su tendencia sea a la baja. Sin
embargo las carpetas de concreto hidráulico pueden ser construidas cuando la temperatura
ambiente esté por arriba de dos (2) grados Celsius y su tendencia sea al alza. La temperatura
ambiente será tomada a la sombra lejos de cualquier fuente de calor artificial.
Cuando la evaporación sobre la superficie de la losa sea mayor de 1 kilogramo por metro
cuadrado por hora, determinada de acuerdo con las recomendaciones de la Portland Cement
Association (PCA), a menos que se levanten rompevientos para proteger el concreto hidráulico.
31
CAPÍTULO 3. 3.7. CONDICIONES CLIMÁTICAS 32
que se requieran o para auxiliar la molienda, además se le pueden incorporar otros materiales como:
Puzolanas que son materiales naturales, artificiales o sub productos industriales silı́ceos o
silicoaluminosos o una combinación de ambos. Los cuales no endurecen por si mismos, pero
finalmente molidos, reaccionan en presencia de agua a la temperatura ambiente con el hidróxi-
do de calcio y forman compuestos con propiedades cementantes. Proceden de algunas tierras
diatomáceas, horstenos apalinos, pizarra, tobas y pómez, asi como de diferentes productos
de calcinación y de algunas de las arcillas mas comunes como la mantmorilonita y caolinita.
Dentro de estos materiales se consideran las cenizas volantes que se obtienen de los quema-
dores de centrales térmicas alimentadas con acbones pulverizados, mediante la precipitación
electrostática o por captación mecánica de los polvos que acompañan a los gases de combustión
Escorias granuladas de alto horno, es decir, el residuo no metálico que se obtiene en el alto
horno por la fusión de minerales de hierro, enfriando bruscamente con el agua o vapor y aire
compuestos principalmente por silicatos y aluminios cálcicos.
Humo de sı́lice, que es una puzolana muy fina constituida esencialmente por sı́lice amorfa,
obtenida como un subproducto de la fabricación de silicop o aleaciones con arco eléctrico de
ferro-silicio.
El cemento Portland debe cumplir con lo dispuesto en NB 011 (Cemento - Definiciones clasifi-
caciones y especificaciones) y ser de grado de alta resistencia.
32
CAPÍTULO 3. 3.7. CONDICIONES CLIMÁTICAS 33
Referencia
Ensayos Numero de NB
Son los conglomerantes hidráulicos constituidos a base de: clı́nker Portland en proporción no
menor del 95 % en masa y de cualquiera de los componentes adicionales definidos en esta norma, o
mezclas de ellos, en proporción no mayor del 5 % en masa. Este núcleo no incluye ni el regulador
de fraguado (que deberá añadirse al mismo en la proporción adecuada), ni los eventuales aditivos.
33
CAPÍTULO 3. 3.7. CONDICIONES CLIMÁTICAS 34
Son los conglomerantes hidráulicos constituidos a base de: clinker Portland en proporción no
menor del 70 % ni mayor del 94 % en masa, de puzolana natural en proporción no menor del 6 %
ni mayor del 30 % en masa y de otros de los componentes adicionales definidos en esta norma, en
proporción comprendida entre el 0 % y el 5 %en masa. Este núcleo no incluye ni el regulador de
fraguado (que deberá añadirse al mismo en la proporción adecuada), ni los eventuales aditivos.
Son los conglomerantes hidráulicos constituidos a base de: clinker Portland en proporción no
menor del 80 % ni mayor del 94 % en masa, filler calizo en proporción no menor del 6 % ni mayor
del 15 % en masa y de otros de los componentes adicionales definidos en esta misma norma, en
proporción comprendida entre el 0 % y el 5 % en masa. Este núcleo no incluye ni el regulador de
fraguado (que deberá añadirse al mismo en la proporción adecuada), ni los eventuales aditivos.
Son los conglomerantes hidráulicos constituidos a base de: clinker Portland en proporción no
menor del 60 % en masa, de puzolanas naturales, cenizas volantes u otros materiales puzolánicos
en proporción total no mayor del 40 % en masa y de otros de los constituyentes definidos en esta
norma, en proporción total no mayor del 5 % en masa. Este núcleo no incluye ni el regulador de
fraguado (que deberá añadirse al mismo en la proporción adecuada), ni los eventuales aditivos. Estos
cementos deberán cumplir con el ensayo de puzolanicidad, de acuerdo con la norma NB 642-95.
34
CAPÍTULO 3. 3.7. CONDICIONES CLIMÁTICAS 35
35
CAPÍTULO 3. 3.7. CONDICIONES CLIMÁTICAS 36
Alta 40 17 25 40
Media 30 – 17 30
Corriente 25 – 15 25
(1) El método alternativo de NB 644, provee resultados notoriamente más altos: por lo tanto.
estas especificaciones de resistencia no son adecuadas para su control de calidad.
Fuente: NB 011
36
CAPÍTULO 3. 3.7. CONDICIONES CLIMÁTICAS 37
I 0.80 10
IP, IF, P 1.00 10
(1) Véase tipos de cemento en la tabla (3.12)
Fuente: NB 011
Con el propósito de evitar la alteración de las propiedades de los cementos Pórtland antes de
su utilización en la obra, ha de tenerse cuidado en su transporte y almacenamiento, atendiendo los
37
CAPÍTULO 3. 3.7. CONDICIONES CLIMÁTICAS 38
siguientes aspectos:
3.7.8. TRANSPORTE
Los cementos Pórtland envasados en sacos se transportarán, desde el lugar de adquisición hasta
el de almacenamiento, por lotes separados, en vehı́culos con cajas cerradas o protegidos con lonas
u otras cubiertas impermeables que los protejan de la humedad ambiente o la lluvia. Los sacos se
estibarán de manera que no se muevan o dañen durante su transporte.
Cuando el cemento Pórtland se suministre a granel, se transportará en camiones-tolvas, carros-tolvas
de ferrocarril o buques-tolvas, que sean herméticos y tengan tapas adecuadas para evitar fugas y
contaminaciones. La carga del cemento de un mismo lote, en cada vehı́culo, se hará en un solo dı́a
y en forma continua.
Antes de cargar el cemento Pórtland suministrado a granel, los vehı́culos han de ser limpiados
cuidadosamente, eliminando residuos de productos transportados anteriormente, grasas, polvo o
cualquier otra sustancia que lo pueda contaminar. Una vez cargado el cemento, las tapas y válvulas
de la tolva se sellarán de forma inviolable. Los sellos se retirarán en el momento de la descarga del
cemento en el almacenamiento. No se aceptará el material en el caso de que los sellos hayan sido
violados.
3.7.9. ALMACENAMIENTO
38
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 39
se debe ensayar nuevamente para verificar si se cumplen los requisitos establecidos en el presente
documento. Cuando se detecten anomalı́as en el suministro de cemento, estas partidas se deben
almacenar por separado hasta confirmar su aceptabilidad.
Si el suministro del cemento se realiza a granel, el almacenamiento se llevará a cabo en tolvas, silos
o recipientes que lo aı́slen de la humedad.
Los agregados son materiales pétreos naturales seleccionados; materiales sujetos a tratamientos
de disgregación, cribado, triturado o lavado o materiales producidos por expansión, calcinación o
fusión excipiente, que se mezcla con cemento Pórtland y agua, para formar concreto hidráulico
(pavimento rı́gido).
Los agregados para concreto hidráulico se clasifican en:
AGREGADO FINO
Es arena natural seleccionada u obtenida mediante trituración y cribado, con partı́culas de
tamaño comprendido entre setenta y cinco (75) micrómetros (malla N◦ 200) y cuatro coma
setenta y cinco (4,75) milı́metros (malla N◦ 4), pudiendo contener finos de menor tamaño,
dentro de las proporciones establecidas en esta Guı́a.
AGREGADO GRUESO
Puede ser grava natural seleccionada u obtenida mediante trituración y cribado, escorias de
altos hornos enfriadas en aire o una combinación de dichos materiales, con partı́culas de
tamaño máximo, generalmente comprendido entre diecinueve (19) milı́metros ( 43 ?) y setenta
y cinco (75) milı́metros (3?), pudiendo contener fragmentos de roca y arena, dentro de las
proporciones establecidas en esta Guı́a.
39
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 40
Malla Porcentaje
Abertura mm Designación retenido acumulado [1]
9.5 3/8” 0
4.75 N◦ 4 0-5
2.36 N◦ 8 0-20
1.18 N◦ 16 15-50
0.6 N◦ 30 40-75
0.3 N◦ 50 [2] 70-90
0.15 N◦ 100 [2] 90-98
[1] El retenido parcial de la masa total en cualquier maya, no será mayor
del 45 %
[2] Si los agregados van a ser empleados con concreto con aire incluidos
y con un contenido de cemento mayor de 250 kg/m3, o en concretos sin
aire incluidos y con un contenido de cemento mayor de 300 kg/m3, los
porcentajes máximos especificados en esta tabla para el material retenido
acumulado en las mallas N◦ 50 y N◦ 100 se podrá aumentar a 95 % y a
100 %, respectivamente, ası́ como en el caso que se use un aditivo mineral
que supla las deficiencias en las cantidades de material que pase dichas
mallas. Se considera un concreto con aire incluido, el obtenido mediante
el empleo de agente inclusor de aire y con una cantidad de aire mayor
del 3 %.
40
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 41
El agregado fino ademas debe cumplir, los requisitos de calidad en la tabla (3.18).
41
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 42
Tabla 3.18: Requisitos del agregado fino para pavimentos de concreto hidráulico.
NIT-
Caracterı́stica INV Valor Valor ABC Valor
SCT
Durabilidad
Pérdidas en ensayo de solidez en sul-
fatos, máximo ( %) E-220 M·MMP 2·02·028 AASHTO T-104
- Sulfato de sodio 10 10 10
- Sulfato de magnesio 15 15 ⊗
Limpieza
E-125 y M·MMP AASHTO
plasticidad ( %) NP 5 ⊗
E-126 1·07 T90
ASTM
Equivalente de arena, mı́nimo ( %) E-133 60 ⊗ ⊗ ⊗
D2419
Terrones de arcilla y partı́culas de- M·MMP Tabla
E-211 3 ⊗ ⊗
leznables, máximo ( %) 2·02·031 (3.19)
AASHTO
Partı́culas livianas, máximo ( %) E-221 0.5 ⊗ ⊗ ⊗
T113
Material que pasa el tamiz de 75 µm M·MMP Tabla AASHTO
E-14 3 3
(No. 200), máximo ( %). 2·02·030 (3.19) T-11
Contenido de materia orgánica
produzcan
Igual a No más un color
M·MMP AASHTO
Color más oscuro permisible E-212 muestra oscura más oscuro
2·02·026 T-21
patrón que N◦ 3 que el color
normal
Caracterı́sticas quı́micas
Contenido de sulfatos, expresado co- ASTM
E-233 1.2 ⊗ ⊗ ⊗
mo SO=
4, máximo ( %) D 1411
Absorción
AASHTO
Absorción de agua, máximo ( %) E-222 4 ⊗ ⊗ ⊗
T84
Fuente: INV Art.330, 2013 MTC-EG, 2013 ABC-Manual VII, 2011
42
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 43
Contenido máximo
respecto a la masa
Substancias perjudiciales
total de la
muestra %
43
Tabla 3.20: Lı́mites granulométricos para agregados gruesos.
Tamaño nominal mm
90 a 40 64 a 40 50 a 25 50 a 5 40 a 20 40 a 5 25 a 13 25 a 10 25 a 5 20 a 10 20 a 5 13 a 5 10 a 2,5
Malla mm (designación) Porcentaje retenido acumulado
101 (4”) 0 – – – – – – – – – – – –
89 (3 12 ”) 0 - 10 – – – – – – – – – – – –
75 (3”) – 0 – – – – – – – – – – –
63 (2 12 ”) 75 - 40 0 - 10 0 0 – – – – – – – – –
50 (2”) – 30 - 65 0 - 10 0-5 0 0 – – – – – – –
37,5 (1 12 ”) 85 - 100 85 - 100 30 - 65 – 0 - 10 0-5 0 0 0 – – – –
25 (1”) – – 85 - 100 30 - 65 45 - 80 – 0 - 10 0 - 10 0-5 0 0 – –
19 ( 43 ”) 95 - 100 95 - 100 – – 85 - 100 30 - 65 45 - 60 15 - 60 – 0 - 10 0 - 10 0 –
44
12,5 ( 21 ”) – – 95 - 100 70 - 90 – – 90 - 100 60 - 90 40 - 75 45 - 60 – 0 - 10 0
9,5 ( ?”) – – – – 95 - 100 70 - 90 95 - 100 85 - 100 – 85 - 100 45 - 80 30 - 60 0 - 15
4,75 (N◦ 4) – – – 95 - 100 – 95 - 100 – 95 - 100 90 - 100 95 - 100 90 - 100 85 - 100 70 - 90
2,36 (N◦ 8) – – – – – – – – 95 - 100 – 95 - 100 95 - 100 90 - 100
1,18 (N◦ 16) – – – – – – – – – – – – 95 - 100
Cuando se tengan agregados gruesos fuera de los lı́mites establecidos en tabla 3.14, se les dará algún tratamiento para que
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO
cumplan con dichos lı́mites. En el caso de que se acepte que los agregados gruesos no cumplan con los lı́mites indicados, se
ajustará el proporcionamiento del concreto hidráulico para compensar las deficiencias granulométricas, debiéndose demostrar,
que el concreto fabricado con el nuevo proporcionamiento tiene un comportamiento adecuado.
44
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 45
Tabla 3.21: Requisitos del agregado grueso para pavimentos de concreto hidráulico.
Dureza
Desgaste en la máquina de los Ángeles
(Gradación A), máximo ( %) E-218 M·MMP 2·02·032 AASHTO T96
- 500 revoluciones 40 50 40
- 100 revoluciones 8 ⊗ ⊗
Degradación por abrasión en el equipo
E-238 30 ⊗ ⊗ ⊗ ⊗
Micro-Deval, máximo ( %)
Resistencia mecánica por el método del
10 % de finos E-224 ⊗ ⊗
- Valor en seco, mı́nimo (kN) 90 ⊗ ⊗
- Relación húmedo/seco, mı́nimo ( %) 75 ⊗ ⊗
Durabilidad
Pérdidas en el ensayo de solidez en sulfa-
tos, máximo ( %) M·MMP AASHTO
E-224
- Sulfato de sodio 10 2·02·028 12 T-104 12
- Sulfato de magnesio 15 ⊗ ⊗
Limpieza
Terrones de arcilla y partı́culas delezna- M·MMP AASHTO
E-211 3 4 ⊗
bles, máximo ( %). 2·02·031 T112
Tabla AASHTO
Partı́culas livianas, máximo ( %). E-221 0.5 0.5 1
(3.22) T113
Geometrı́a de las partı́culas
Partı́culas fracturadas mecánicamente
E-227 60 ⊗ ⊗ ⊗ ⊗
(una cara), mı́nimo ( %)
Partı́culas planas y alargadas (relación
E-240 10 ⊗ ⊗ ⊗ 10
5:1), máximo ( %)
Caracterı́sticas quı́micas
Proporción de sulfatos del material combi-
E-233 1.0 ⊗ ⊗ ⊗ ⊗
nado, expresado como SO=
4 , máximo ( %)
45
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 46
Contenido máximo
respecto a la masa
Substancias perjudiciales
total de la
muestra %.
46
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 47
La inspección petrográfica para determinar si los agregados contienen sustancias que potencial-
mente pueden ser perjudicialmente reactivas y en qué cantidades están presentes, se deberá realizar
siguiendo las normas ASTM C 295 y NTC 3773. Si en el examen petrográfico de los agregados finos
o gruesos se detectan partı́culas de sı́lice reactivo
47
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 48
Tabla 3.24: Criterios de decisión para la utilización o no de agregados cuando presentan reactividad
potencial álcali-sı́lice.
48
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 49
Tabla 3.25: Criterios de decisión para la utilización o no de agregados cuando presentan reactividad
potencial álcali-carbonato.
49
CAPÍTULO 3. 3.8. CALIDAD DEL AGREGADO EN PAVIMENTO RÍGIDO 50
Si después de hacer las pruebas a que se refieren las tablas 3.20 y 3.21 de esta guı́a, adicionando
puzolana con capacidad inhibitoria para evitar el riesgo de una reacción deletérea álcali-agregado,
la expansión resulta excesiva, se evaluarán las siguientes opciones:
Efectuar una explotación selectiva del banco para desechar el material reactivo.
Utilizar no más del quince (15) por ciento del total de los agregados de material reactivo,
mezclándolo perfectamente con otro material con la finalidad de reducir su proporción.
Seleccionar un cemento cuyo contenido de álcalis sea menor que los lı́mites antes indicados, con
la intención de producir una expansión tolerable del concreto conforme al método de prueba
correspondiente.
Con el propósito de evitar la alteración de las caracterı́sticas de los agregados antes de su utili-
zación en la obra, ha de tenerse cuidado en su almacenamiento, atendiendo los siguientes aspectos:
El agregado se almacenará en tolvas o silos metálicos sin orificios, con superficie interior lisa
y limpia, o bien en un sitio especı́ficamente destinado para tal uso. Cuando en dicho sitio no
se cuente con un firme, previamente a su utilización se deberá:
• Colocar, compactar y mantener sobre el terreno, una capa de quince (15) centı́metros
de espesor como mı́nimo, utilizando el mismo agregado por almacenar, para evitar la
contaminación del resto del material que se coloque encima.
50
CAPÍTULO 3. 3.9. CALIDAD DEL AGUA PARA CONCRETO HIDRÁULICO 51
Los agregados gruesos se almacenarán por separado de los finos. Para evitar que lleguen a
mezclarse, los montı́culos de distintos agregados estarán lo suficientemente alejados uno del
otro o separados entre sı́ por paredes colocadas con tal propósito.
Cuando los agregados no vayan a usarse por un periodo prolongado, es conveniente que se
cubran con lonas para protegerlos del clima.
Al almacenar los agregados, no se dejarán caer desde una altura tal que el material se segregue.
El agua es el componente que se utiliza para generar las reacciones quı́micas en los cementantes
del concreto hidráulico o del mortero de cemento Pórtland. Puede ser agua potable, es decir, aquella
que por sus caracterı́sticas quı́micas y fı́sicas es útil para el consumo humano o que cumpla con los
requisitos de calidad establecidos.
El agua que se emplee para las mezclas de concreto hidráulico deberá ser limpia y libre de aceites,
ácidos, azúcar, materia orgánica y cualquier otra sustancia perjudicial al concreto terminado. En
general, se considera adecuada el agua potable y ella se podrá emplear sin necesidad de realizar
ensayos de calificación. Cuando se empleen otras fuentes o cuando se mezcle agua de dos o más
procedencias, el agua deberá ser calificada mediante ensayos. Los requisitos primarios para esta
calificación serán los incluidos en la Tabla (3.26).
51
CAPÍTULO 3. 3.9. CALIDAD DEL AGUA PARA CONCRETO HIDRÁULICO 52
52
CAPÍTULO 3. 3.10. ADITIVOS 53
Limite máximo
Contaminante Norma de ensayo
(ppm) (Nota 2)
3.10. ADITIVOS
Se podrán usar aditivos de reconocida calidad para modificar las propiedades del concreto, con
el fin de que sea el más adecuado para las condiciones particulares del pavimento por construir.
Su empleo se deberá definir por medio de ensayos efectuados con antelación a la obra, con las
dosificaciones que garanticen el efecto deseado, sin que se perturben las propiedades restantes de la
mezcla, ni representen peligro para la armadura que pueda tener el pavimento.
Los aditivos por usar pueden ser los siguientes:
Inclusores de aire, los cuales deberán cumplir los requerimientos de la especificación ASTM C
260para resistencias a la compresión y flexión a los 7 y 28 dı́as respectivamente y a los efectos
del congelamiento y descongelamiento. El agente inclusor de aire deberá ser compatible con
cualquier aditivo reductor de agua que se utilice.
Aditivos quı́micos, que pueden ser reductores de agua, acelerantes de fraguado y retardantes
de fraguado, los cuales deberán cumplir los requerimientos de la especificación ASTM C 494,
53
CAPÍTULO 3. 3.11. ACERO 54
3.11. ACERO
En los documentos del proyecto se indicará el acero necesario para la construcción del pavimento,
bien sea para los elementos de enlace o transferencia en las juntas o como refuerzo de las losas. Las
barras de acero deberán cumplir con la especificación ASTM A 615.
En las juntas transversales que muestren los documentos técnicos del proyecto y/o en los sitios en
que indique el Interventor, se colocarán pasadores como mecanismo para garantizar la transferencia
efectiva de carga entre las losas adyacentes. Las barras serán de acero redondo y liso, con lı́mite
de fluencia (fy) mı́nimo de 280 MPa (2800 kg/cm2); ambos extremos de los pasadores deberán ser
lisos y estar libres de rebabas cortantes. En general, las barras deberán estar libres de cualquier
imperfección o deformación que restrinja su deslizamiento libre dentro del concreto.
Antes de su colocación, los pasadores se deberán revestir con una capa de grasa u otro material que
permita el libre movimiento de ellos dentro del concreto e impida su oxidación.
El casquete para los pasadores colocados en las juntas transversales de dilatación deberá ser de
metal u otro tipo de material aprobado y deberá tener la longitud suficiente para cubrir entre
cincuenta y setenta y cinco milı́metros (50 mm - 75 mm) del pasador, debiendo ser cerrado en el
extremo y con un tope para mantener la barra al menos a veinticinco milı́metros (25 mm) del fondo
54
CAPÍTULO 3. 3.11. ACERO 55
del casquete. Los casquetes deberán estar diseñados para que no se desprendan de los pasadores
durante la construcción.
En las juntas que muestren los documentos técnicos del proyecto y/o en los sitios en que indique
el Interventor, se colocarán barras de amarre, con el propósito de evitar el desplazamiento de las
losas y la abertura de las juntas. Las barras serán corrugadas, con lı́mite de fluencia (fy) de 420
MPa (4200 kg/cm2).
En general, las barras de amarre no deberán ser dobladas y enderezadas; sin embargo, si por razones
constructivas es absolutamente indispensable doblarlas y enderezarlas con expresa autorización del
Interventor, se deberá utilizar un acero con lı́mite de fluencia (fy) de 280 MPa (2800 kg/cm2); en
este caso, el Constructor deberá rediseñar el sistema de barras de amarre para acomodarlo a la
nueva resistencia, rediseño que deberá ser verificado y aprobado por el Interventor.
Los documentos del proyecto pueden requerir la colocación de una o dos parrillas de refuerzo en
todas o algunas de las losas del proyecto, bien sea como parte integral del diseño o como sistema
para controlar la aparición o el ensanche de grietas. Como guı́a general, se requerirá la colocación
de, al menos, una parrilla de refuerzo en las losas que tengan las siguientes caracterı́sticas:
Losas con aberturas en su interior para acomodar elementos tales como pozos de inspección
o sumideros. Losas en las cuales no coinciden las juntas con las de las losas adyacentes.
El acero de refuerzo de las losas estará constituido por barras corrugadas con lı́mite de fluen-
cia (fy) de 420 MPa (4200 kg/cm2). Todos los detalles del refuerzo, como cuantı́a, distribución,
localización, etc., deberán quedar claramente definidos en los documentos técnicos del proyecto.
55
CAPÍTULO 3. 3.12. PRODUCTOS DE CURADO 56
Humedad;
Si el curado se realiza mediante humedad, el agua utilizada deberá cumplir los requisitos de la
Tabla (3.26) . El material de cobertura podrá ser tela de yute o algodón según AASHTO M-182,
arena u otro producto de alta retención de humedad.
producto de reconocida calidad que, aplicado mediante aspersión sobre la superficie del pavi-
mento, genere una pelı́cula que garantice el correcto curado de éste. Deberá ser de un color claro
para reflejar la luz y deberá permitir la verificación de la homogeneidad del vaciado de la mezcla.
La efectividad de los productos de curado se debe demostrar mediante experiencias previas exitosas
o ensayos al inicio de la colocación del concreto. Deberán cumplir la especificación ASTM C 309,
tipo 2 clase B, o clase A sólo si la base es de parafina.
Las láminas de curado pueden ser de polietileno blanco o de papel de curado, que cumplan la
especificación ASTM C 171.
56
CAPÍTULO 3. 3.13. PRODUCTOS PARA JUNTAS 57
En el Proyecto se especificará el tipo de material de sello a emplear en las juntas del pavimento,
que podrá ser de los siguientes tipos:
Sello de silicona: El material a emplear deberá cumplir tanto los requisitos establecidos en el
Proyecto como las especificaciones de la Tabla (3.28).
Sello de aplicación en caliente: El material a emplear deberá cumplir con los requisitos esta-
blecidos en la especificación ASTM D- 3405.
La tirilla de respaldo deberá ser de espuma de polietileno extruida de celda cerrada y de diámetro
aproximadamente 25 % mayor que el ancho de la caja de junta. Deberá cumplir con la especificación
ASTM D 5249.
El material de relleno para juntas de expansión deberá ser suministrado en piezas de la altura y el
largo requeridos para la junta. Previa aprobación del Supervisor, se podrán utilizar ocasionalmente
2 piezas para completar el largo (nunca la altura), caso en el cual los 2 extremos que se juntan
deberán quedar adecuadamente asegurados, para garantizar la conservación de la forma requerida,
sin moverse. Los materiales por emplear deberán cumplir con alguna de las especificaciones ASTM
D 994, ASTM D 1751 ó ASTM D 1752.
57
CAPÍTULO 3. 3.13. PRODUCTOS PARA JUNTAS 58
Tabla 3.28: Requisitos para el material de sello de juntas en pavimento de concreto hidráulico.
Norma de
Propiedad Requisito
ensayo
Capı́tulo 4
CONCLUSIONES
Se observo una gran cantidad de ensayos que no son realizados en el manual de la ABC (Manual
de especificaciones técnicas de construcción) estos ensayos tienen la finalidad de garantizar la
calidad de los materiales, determinar los valores mı́nimos que debieran tener.
60
Capı́tulo 5
RECOMENDACIONES
Este manual se la debe realizar con Ingenieros con mucha experiencia en el campo mediante
estudios y adecuando las condiciones climáticas que se tiene en el paı́s, se deberá realizar
manuales de construcción para las distintas zonas que tiene Bolivia partiendo como base en
el manual de la AASHTO. y paı́ses vecinos como ser Peru para la zona altiplanica, Argentina
para los valles y Brasil para zonas llanas.
La actualización de los laboratorios que se tiene, para poder determinar con los nuevos ensayos
la calidad de los materiales a ser utilizados.
61
Bibliografı́a
Calo, D. and (Ed.) (2014). ”Manual de diseño y construcción de pavimentos de hormigón”, Instituto
del Cemento Portland Argentino, Ciudad Autónoma de Buenos Aires.
62
63
ANEXOS
64
Anexo A
MAQUINARIAS
El equipo que se utilice para la construcción de terraplenes, será el adecuado para obtener la
calidad especificada en el proyecto, en cantidad suficiente para producir el volumen establecido en
el programa de ejecución detallado por concepto y ubicación, conforme al programa de utilización
de maquinaria, siendo responsabilidad del Contratista de Obra su selección. Dicho equipo será
mantenido en óptimas condiciones de operación durante el tiempo que dure la obra y será operado
por personal capacitado. Si en la ejecución del trabajo y a juicio de la Secretarı́a, el equipo presenta
deficiencias o no produce los resultados esperados, se suspenderá inmediatamente el trabajo en tanto
que el Contratista de Obra corrija las deficiencias, lo remplace o sustituya al operador. Los atrasos
en el programa de ejecución, que por este motivo se ocasionen, serán imputables al Contratista de
Obra.
A.1.1. MOTOCONFORMADORAS
A.1.2. TRACTORES
Los tractores serán montados sobre orugas, reversibles, con la potencia y capacidad compatibles
con el frente de ataque.
A.1.3. MOTOESCREPAS
Las motoescrepas serán autocargables en el menor tiempo, con capacidad de ocho coma cuatro
(8,4) metros cúbicos (11 yd3) como mı́nimo, con descarga plena.
Los cargadores frontales serán autopropulsados y reversibles, de llantas o sobre orugas, con la
potencia y capacidad compatibles con el frente de ataque.
A.1.5. COMPACTADORES
El equipo que se utilice para la construcción de subbases y bases hidráulicas, será el adecuado
para obtener la calidad especificada en el proyecto, en cantidad suficiente para producir el volumen
establecido en el programa de ejecución detallado por concepto y ubicación, conforme al programa
de utilización de maquinaria, siendo responsabilidad del Contratista de Obra su selección. Dicho
equipo será mantenido en óptimas condiciones de operación durante el tiempo que dure la obra y
será operado por personal capacitado. Si en la ejecución del trabajo, el equipo presenta deficiencias
o no produce los resultados esperados, se suspenderá inmediatamente el trabajo en tanto que el
Contratista de Obra corrija las deficiencias, lo remplace o sustituya al operador. Los atrasos en el
programa de ejecución detallado por concepto y ubicación, que por este motivo se ocasionen, serán
imputables al Contratista de Obra.
65
A.2. MAQUINARIA PARA CAPA SUBBASE Y BASE 66
Del tipo amasado o pugmill, de tambor rotatorio o bien de mezclado continuo, capaz de producir
una mezcla homogénea. Estará equipada con tolvas para almacenar el material por mezclar; silos
o tanques que permitan almacenar el agua, protegidos del polvo; dispositivos para dosificar, por
masa o por volumen, los materiales y el agua, con aditamentos que permitan un fácil ajuste de la
dosificación de la mezcla en cualquier momento; cámara de mezclado provista de rotor con aspas y
con espreas para añadir el agua, con compuerta de descarga al equipo de transporte.
A.2.2. MOTOCONFORMADORAS
Autopropulsadas, con cuchillas cuya longitud sea mayor de 3,65 metros, y con una distancia
entre ejes mayor de 5,18 metros.
A.2.3. EXTENDEDORAS
Autopropulsadas, capaces de esparcir y precompactar las capas de subbase y base con el an-
cho, sección y espesor establecidos en el proyecto, incluyendo los acotamientos y zonas similares.
Estarán equipadas con los dispositivos necesarios para un adecuado tendido de la capa, como son:
un enrasador o aditamento similar, que pueda ajustarse automáticamente en el sentido transversal
y proporcionar una textura lisa y uniforme, sin protuberancias o canalizaciones; una tolva recep-
tora del material con capacidad para asegurar un tendido homogéneo, equipada con un sistema de
distribución mediante el cual se reparta el material uniformemente frente al enrasador; y sensores
de control automático de niveles.
A.2.4. COMPACTADORES
66
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO 67
La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensio-
nes del servicio a ejecutar. El CONTRATISTA, presentará una relación detallada del equipo que
empleará en cada trabajo o en el conjunto de actividades para su análisis y aprobación de la SU-
PERVISIÓN, quién podrá instruir al CONTRATISTA que modifique el equipo a fin de hacerlo más
adecuado a los objetivos de la obra.
El CONTRATISTA está obligado a disponer en obra, con antelación a los trabajos que debe realizar,
un equipo mı́nimo para su ejecución, conforme con lo que se especifica a continuación:
Tanque de agua.
Regla vibratoria.
Compresora de aire.
67
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO 68
Equipo menor.
La relación del equipo que presente el CONTRATISTA será aprobado luego de la realización
del tramo de prueba.
No se permitirá la iniciación o ejecución de los trabajos sin la presencia en obra del equipo
indispensable aprobado por la SUPERVISIÓN. Para la elaboración de los agregados pétreos se
requieren equipos para su explotación, carguı́o, transporte y proceso. La unidad de proceso consistirá
en una unidad clasificadora y de ser necesario, una planta de trituración provista de trituradoras
primaria, secundaria y terciaria siempre que esta última se requiera, ası́ como un equipo de lavado.
La planta deberá estar provista de los filtros necesarios para controlar la contaminación ambiental
de acuerdo con la reglamentación vigente.
El hormigón podrá ser elaborado siguiendo algunos de los procedimientos indicados a continua-
ción:
68
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO 69
En todos los casos el hormigón deberá llegar al lugar de las obras sin que se produzca la se-
gregación de los materiales, en estado plástico y trabajable. Para el hormigón elaborado en estas
condiciones, se aplicarán las exigencias especificadas en AASHTO M 157
Las mezcladoras serán de funcionamiento mecánico y de una capacidad tal que guarde relación con
la magnitud de las obras a realizar. Deberán tener indicado en lugar visible su máxima capacidad de
carga, según especificación del fabricante. Su velocidad de mezclado será constante y preferentemen-
te estarán equipadas con un dispositivo aprobado para regular el tiempo de mezclado, que actuará
automáticamente. Deberá poseer además equipo de dosificación de agua que surtirá automática-
mente al tambor la cantidad de agua necesaria para mezclado. El equipo para medir la cantidad de
agua deberá apreciar el litro y estará arreglado de manera que su exactitud de medida no se vea
afectada por las variaciones de presión en la cañerı́a de agua ni por la inclinación de la hormigonera
en cualquier dirección. El tipo de equipo asegurará la provisión exacta del agua requerida y su
funcionamiento defectuoso o con fallas implicará la suspensión automática de la hormigonera, hasta
tanto se reparen los defectos o fallas mencionados por este motivo, se verificará constantemente la
correcta calibración de los equipos de medición. La SUPERVISIÓN juzgará si la capacidad de los
equipos que presente el CONTRATISTA son suficientes para cumplir con un programa mı́nimo de
trabajos compatible con los planes
Las volquetas deben tener un cierre hermético en la parte posterior para evitar la pérdida de
la mezcla, deberán circular cubiertas con una lona o toldo para evitar la pérdida de agua y el
CONTRATISTA debe demostrar que no se producirá segregación.
69
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO 70
Las cajas de los volquetes que se utilizarán para el transporte deberán acondicionarse de tal
manera que sean estancos y se evite la pérdida del agua de amasado.
El hormigón deberá llegar al sitio de obras con un revenimiento adecuado para el equipo de
terminado propuesto por el CONTRATISTA.
El transporte del hormigón es fundamental para su calidad final, es importante que el equipo
cuente con condiciones mı́nimas, para este fin. El CONTRATISTA deberá emplazar los silos, las
plantas de dosificación y mezclado y otros accesorios, de tal forma que el tiempo transcurrido entre
el amasado y la colocación en la plataforma no sea superior a 30 minutos. En caso de que el
CONTRATISTA en la planificación de la obra y el equipo disponible prevea un tiempo mayor para
el transporte o tiempo de descarga se prolongue en deması́a, deberá transportar el hormigón en
camiones agitadores. El tiempo máximo comprendido entre el cargado de la mezcla y la descarga
del hormigón en obra será inferior a 90 minutos.
Los tiempos indicados en el párrafo precedente son indicativos, ya que para determinar el tiempo
inicial de fraguado, el CONTRATISTA debe efectuar los ensayos que correspondan y someter los
resultados a la aprobación de la SUPERVISIÓN. Para el transporte del hormigón y siempre que
exista peligro de contaminación o pérdida de humedad se debe prever una adecuada protección
mediante la disposición de cubiertas protectoras. Si a juicio de la SUPERVISIÓN, el medio de
transporte adoptado por el CONTRATISTA causa problemas con la homogeneidad del hormigón,
produciendo pérdidas de agua de amasado y pérdida de agregados o segregación, el CONTRATISTA
a simple instrucción de la SUPERVISIÓN deberá cambiar el equipo por camiones agitadores, tolvas
de sección semicircular u otro medio más adecuado.
70
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO 71
La pavimentadora de molde deslizante es de uso obligatorio para el presente proyecto, este equipo
debe contar con las siguientes caracterı́sticas mı́nimas.
Deberá estar equipada de un sistema guiado por hilo, debiendo actuar los mecanismos co-
rrectores cuando las desviaciones de la maquina respecto del hilo excedan en tres milı́metros
(3 mm) verticalmente o diez milı́metros en planta (10 mm)La máquina estará dotada de
fórmatelas móviles de dimensiones forma y resistencia suficientes para sostener lateralmente
el hormigón durante el tiempo necesario para la construcción del pavimento, con la sección
transversal requerida.
Condiciones para la colocación de hormigón hasta un espesor de 30 cm. ? Debe poseer una
baterı́a de vibradoras de alta frecuencia (de vibración regulable), espaciados en función al
ancho de pavimentación (espaciado máximo 0.70 m). Una regla vibratoria de superficie, dotada
de vibradores de pared.
Es deseable que tenga incorporado un ı̈nsertador”de barras transversales (DBI), para las juntas
(opcional).
Debe poseer un frotacho mecánico (después del listón oscilante), para garantizar un acabado
perfecto.
Para la pavimentación carril por carril, las orugas, estarán cubiertas de material plástico, para
no dañar la losa de hormigón, cuando la maquina camine sobre ella.
71
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO 72
Se podrá construir el pavimento utilizando formaleta lateral fija en las zonas que resulten inac-
cesibles para el equipo de pavimentación y en los accesos a la carretera principal. Cuando se emplee
el método de construcción con formaletas fijas, el equipo mı́nimo necesario para la ejecución de las
obras, estará integrado por los siguientes elementos:
Moldes laterales; serán metálicos de longitud menor a tres metros (3 m), de altura igual o
superior al espesor de la losa, rectos, libres de toda ondulación y en su coronamiento no se ad-
mitirá desviación alguna. El dispositivo de unión entre las secciones sucesivas o unidades será
tal que impida todo movimiento o juego en tales puntos de unión. Queda estrictamente prohi-
bido el uso de moldes de madera debido a que sus irregularidades influyen desfavorablemente
en terminado del pavimento.
Los moldes tendrán una superficie de apoyo o base, con una sección transversal y una resis-
tencia, que les permita soportar sin deformaciones o asentamiento las presiones originadas por
el hormigón al colocarse, al impacto y vibraciones de los pisones, reglas vibradoras y equipo
mecánico de distribución y terminación que pudieran emplearse.
Los moldes contarán con un sistema de fijación que permita colocarlos y mantenerlos firme-
mente asegurados al terreno mediante estacas de acero, de manera que no sufran movimientos
o asientos durante las operaciones de hormigonado.
Los moldes torcidos, averiados, etc., serán retirados de la obra y no se permitirá su empleo
hasta que no hayan sido reparados a satisfacción de la SUPERVISIÓN.
Las reglas vibratorias; son el equipo más económico pero el menos preciso, podrán utilizarse en
curvas con sobre-anchos importantes, juntas de fin de jornada y para los cruces con accesos al
camino principal. Es recomendable que el CONTRATISTA disponga de una regla vibratoria,
72
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO 73
El sistema de deslizamiento de la regla vibradora sobre los moldes podrá ser tipo manual o
mecánico y permitirá su avance a una velocidad uniforme.
A.3.5.1. REGLAS
El CONTRATISTA deberá tener en obra dos reglas de 3m. de largo de material no deformable
para el contraste de la superficie del pavimento, las mismas que serán revisadas periódicamente.
73
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO 74
Tendrán un mango largo articulado que permita su manejo desde los puentes de servicio o fuera
del pavimento y la hoja tendrá un largo de al menos 1,50 m, por 15 cm de ancho. Queda prohibido el
uso de frotachos de madera debido a que su uso ocasiona deformaciones al hormigón. Los frotachos
deben ser metálicos, de aluminio o magnesio.
El CONTRATISTA contará con los siguientes elementos para la ejecución del sellado de juntas:
Si el sellador no es autonivelante, una varilla de acero liso para remeter.el material dentro de
la caja del sellador.
74
A.3. EQUIPO Y MAQUINARIA PARA PAVIMENTO RÍGIDO 75
El CONTRATISTA debe contar con todos los elementos de laboratorio necesario para el control
de calidad de hormigones y agregados, instalados en un ambiente adecuado próximo a la planta de
dosificación.
Todos los elementos destinados a control y FISCALIZACIÓN de los trabajos estarán a disposición
de la SUPERVISIÓN en el momento en que ésta los solicite y el CONTRATISTA los mantendrá en
perfectas condiciones de uso debiendo reparar aquellos que tuvieran desperfectos o reemplazar los
que se rompieran por uso o accidente.
Los depósitos para el cemento asfaltico deberán ser capaces de calentar el material a las temperaturas
fijadas en el proyecto o establecidas por la SUPERVISIÓN. El calentamiento deberá realizarse
mediante serpentines a vapor, electricidad u otros medios, de modo que no exista contacto de las
llamas con el interior del depósito.
Deberá instalarse un sistema de circulación para el cemento asfáltico, de modo que se garantice una
circulación libre y continua desde el depósito al mezclador durante todo el perı́odo de operación.
Todas las cañerı́as y todos los accesorios deben estar dotados de material aislante a fin de evitar
pérdidas de calor. La capacidad de los depósitos deberá ser suficiente para un mı́nimo de 3 dı́as de
servicio.
75
76
Anexo B
FORMULA DE TRABAJO
Anexo C
Anexo D
Solución de...