You are on page 1of 4

PRÁCTICAS DE FONÉTICA Y FONOLOGÍA HISTÓRICAS EJERCICIO 2

Para realizar este trabajo, deben tener en cuenta que dejamos atrás el estadio del latín clásico o latín
literario (lat. clás.) e iniciamos el estadio del latín vulgar (lat. vulg.).
Significa esto que comenzamos ya a trabajar con el sistema vocálico de siete unidades tónicas del lat.
vulg., llamado sistema itálico o protorrománico común.

Los diferentes estadios lingüísticos considerados en nuestro estudio están motivados, en


primer lugar, por las diferencias en los respectivos sistemas fónicos, y eso es algo que
deberemos mostrar en nuestro esquema y comentario a través de la debida notación. Así, el
primer estadio, lat. clás., se reflejará en nuestro esquema del siguiente modo:
lat. clás. CONSILIUM /kon'siliu/
En este estadio, para la notación de la palabra lat. clás. utilizamos la letra mayúscula, y a
continuación vendrá la transcripción fonológica (seguida de la fonética cuando ello sea
relevante). Según hemos practicado en el ejercicio número 1, esta palabra lat. clás. es
tetrasílaba y proparoxítona.
En el siguiente estadio, lat. vulg., tenemos un nuevo sistema vocálico tónico, que reflejaremos
en la transcripción fonética, y un acento de intensidad que, entre otras cosas, determinará la
diptongación de los antiguos hiatos lat. clás. Por tanto, el nuevo estadio se mostrará así:
lat. clás. CONSILIU(M) /kon'siliu/ >
lat. vulg. [kon'selju] >
donde mostramos cómo la I breve tónica lat. clás. se ha abierto en /e/ cerrada tónica lat. vulg.
y el hiato lat. clás. de la secuencia LI.U(M) ha diptongado [lju] y como consecuencia se ha
formado una yod 2.ª [lj]. En este caso, la palabra ha perdido una sílaba y ha cambiado su
esquema acentual (de proparoxítona ha pasado a paroxítona), por lo que sobre ella ya no
podrá actuar la síncopa.
Dado que en este ejercicio aumenta el grado de dificultad, y dado que vamos bien de tiempo,
para su resolución daré dos semanas, en lugar de una como es habitual. Aquellos alumnos que
vayan a realizarlo pueden, no obstante, formular cualquier pregunta desde este momento.
Tras la segmentación silábica y la determinación de la tónica, con el resultado del primer ejercicio
a la vista, realícese el siguiente:

Columna central: Tras buscar en la de la izquierda todas las palabras sobre las que haya podido
actuar la síncopa vocálica (protónica o postónica), escríbase en la central el previsible resultado.
Para ello, bastará con trabajar sobre el significante del étimo latino y hacer la notación en cursiva
(véanse los ejemplos). No deben, pues, hacer transcripción (ni fonética ni fonológica) ni tomar en
consideración posibles estados diacrónicos posteriores: nuestro interés, hasta aquí, se centra en
llegar a ser capaces de determinar la vocal posible objeto de síncopa tras el cambio del tipo
acentual (recuérdese que, salvo excepciones, el lugar acentual se mantiene). Si fuere necesario,
antes de proceder a esta parte del ejercicio repásense términos y conceptos en las entradas del
glosario ACENTO y SÍNCOPA.

A modo de ayuda: La síncopa vocálica (o pérdida de un fonema vocálico en el interior de la


palabra) se intensifica en el latín vulgar con ocasión de la sustitución del acento melódico por el de
intensidad. Al transformarse -con ocasión de la pérdida fonológica de la cantidad-, en un acento
dinámico, donde prima con mucho el rasgo de fuerza sobre el de tono, la energía espiratoria se
concentra ahora sobre la sílaba tónica, al tiempo que se debilita su entorno fónico inmediato. El
resultado de este debilitamiento será la pérdida de las vocales intertónicas (de las inmediatas a la
tónica, ya se hallen en posición anterior, ya posterior), de todas excepto de /a/: ŎRPHĂNU >
huérfano. Si la vocal intertónica se halla en posición postónica, es decir, entre la tónica y la vocal
átona final, como /i/ en CĂL(Ĭ)DU, ella será la que se debilite y desaparezca, por eso tenemos el
resultado caldo. Si la intertónica aparece en posición protónica (también llamada pretónica),
ocurrirá síncopa de la protónica, como /o:/ en LAB(Ō)RĀRE > labrar(e). Obsérvese que el lugar
acentual se ha mantenido en ambos casos, si bien el número de sílabas ha disminuido al perderse
un núcleo silábico (dos en el caso de labrar por la acción posterior de la apócope de -e). También
resulta evidente que no puede ocurrir síncopa ni en las palabras bisílabas ni en las trisílabas con
PRÁCTICAS DE FONÉTICA Y FONOLOGÍA HISTÓRICAS EJERCICIO 2

acentuación paroxítona, MONĒTA > moneda, CASTĔLLU > castillo, toda vez que en ellas no
existen vocales intertónicas. Y una última observación: además de las condiciones mostradas,
para que ocurra síncopa vocálica es necesario que el grupo consonántico resultante sea
fácilmente pronunciable en latín (y las condiciones de articulación, en este caso, vienen a coincidir
con las del español). Así, no puede ocurrir síncopa en ĂFRĬCU (> ábrego) a pesar de que el
significante, en principio, presenta los requisitos fónicos previos: palabra trisílaba,
proparoxítona, con vocal intertónica distinta de /a/ en posición postónica. La síncopa, en
este caso, no puede ocurrir porque el grupo consonántico que habría resultado, *[frk], es
impronunciable en latín (y, en general, en romance).

Columna derecha: Búsquense en la izquierda todas las palabras en las que pueda haber algún
elemento fonético capaz de llegar a desarrollar una yod lat. vulg. Exponer en la derecha (véase el
ejemplo): segmento en cuestión del étimo lat. clás., con su transcripción fonética; transcripción
fonética del segmento subsiguiente en lat. vulg., con indicación del resultado de palatalización
consonántica (cuando se dé); número de clase y tipo de yod.

Ayuda: Para determinar las palabras del lat. clás. con secuencias fónicas que en lat. vulg.
generarán yod pueden ayudarse de la tabla de la yod (Quilis, pág. 75; Fradejas, pág. 61). Para la
transcripción fonética de los segmentos en los que surgirá la yod es deseable que utilicen la
notación AFI.

Nota importante: En la transcripción fonética y fonológica del lat. clás., para marcar la oposición
de cantidad es suficiente con notar las largas mediante el diacrítico /:/. Así, la oposición Ē / Ĕ la
notamos fonológicamente /e:/ : /e/, y prescindimos del hecho de que Ē /e:/ tenga timbre cerrado y
Ĕ /e/ lo tenga abierto. En la transcripción fonética del lat. vulg., habida cuenta de que la expresión
Ē / Ĕ ya carece de razón de ser –pues estamos ante un sistema y oposición diferentes–,
marcaremos la oposición de cualidad como [e] / [ɛ]. No tiene por qué haber lugar a confusión entre
lat. clás. Ĕ [e] y lat. vulg. e [e], siempre que estemos convenientemente situados en el estado
diacrónico y sistema de oposición respectivos.

ACUTĬĀRE -TĬĀ- [ti´a:] > [´tjja], yod 1.ª [tj]


ACŪTU
AFRĬCU
ALTARIU
ALTĔRU áltru, síncopa de la postónica
APĬCŬLA
AQUAEDŬCTU
ARANEŎLA
AUCA
AUGURIU
AURĬCŬLA
AVĬCA
AVIŎLU
BASĬU
CAECU
CARRICĀRE
CATENĀTU katnátu, síncopa de la protónica
CEREŎLA
CERESĬA
CISTĔLLA
CONDŬCTUM
CONSILIĀRE
CONSĬLĬU
COOPERTU CŌPĔRTU
PRÁCTICAS DE FONÉTICA Y FONOLOGÍA HISTÓRICAS EJERCICIO 2

CORĬU
CUBICŬLU
CUBĬTU
CŪNA
CUPPA
CŬSCŬLĬU
DESPECTU
DURITIA
FAGEA
FALCE
FASTIDĬU
FAUCE
FERRAGĬNE
FĬBRA
FICARĬA
FĬLĬCTU
FILIŎLU
FLACCĬDU
FLAMMA
FLOCCU
FOETIBUNDU
FOLĬA
FORMĪCA
FOVEA
FRICĀRE
FUGIO
FUMIGĀRE
GALLĬCU
GENĔRU
GENESTA
GENUCŬLU
GĬNGĪVA
HODĬE
HUMĔRU
IMPIGNUS
INGENERĀRE
LABORĀRE
LACTE
LAUSĬA
LAUTĬA
LECTU
LEPŎRE
LĬGNA
LITĬGĀRE
LONGE
LUBRĬCU
LUCRĀRE
LUTEA
MALĬTĬA
MANĬCA
MATERĬA
PRÁCTICAS DE FONÉTICA Y FONOLOGÍA HISTÓRICAS EJERCICIO 2

MĬNACĬA
MINŪTU
MULIĔRE
NEBŬLA
OCŬLU
ORPHĂNU
OVĬCŬLA
PALEA
PECTĬNE
PECŪLĬU
PELLICICĀRE
PETTĬA
PLANCTU
PLANTAGĬNE
PLĬCĀRE
PLUVĬA
PODĬU
PRAECŌNE
PROFECTU
PULĒGĬU
PUTEU
RĒGŬLA
REPUDĬU
RESECĀRE
RETĬNA
RIPARIA
RUGĪTU
SAGĬTTA
SĬGNA
SINGELLU
SĬNGULARĬU
SOLĬDU
STRĬCTU
SUSPECTA
TAXU
TEGŬLA
TEPĬDU
TITĬŌNE
TRADĬTŌRE
TRIFOLIU
UNGŬLA
URCEA
VENĬAM
VESPA
VETULUS
VINDEMĬA
VĬNDĬCĀRE
VINEA

You might also like