You are on page 1of 269

MINERA ESCONDIDA LTDA

ESCONDIDA WATER SUPPLY EXPANSION PROJECT

BASES TECNICAS
CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE WATER CONVEYANCE
CONTRATO CC-002
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103

Prepared by:

ORIGINATED CHECKED APPROVED


REV DATE DESCRIPTION
BY BY BY

A 20-Nov-18 Issued for Int. Review F. de la Cuadra C. Espinoza C. Correa

B 12-Feb-18 Issued for Bid C. Espinoza A. Santos C. Correa

0 12-Mar-18 Issued for Contract C. Espinoza A. Santos C. Correa


Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

TABLE OF CONTENTS

1.0 INTRODUCCION ...........................................................................................................................7


2.0 ALCANCE DEL TRABAJO ..........................................................................................................8
2.1 Descripción General del Proyecto ...................................................................................................................8
2.1.1 Water Production...................................................................................................................
2.1.2 Estaciones de Bombeo y Distribución (Water Conveyance)............................................................8
2.2 Estación de Bombeo HPPS2 (514613)........................................................................................................10
2.3 Subestación Eléctrica Farellón (512203). .................................................................................................13
2.4 Estación de Bombeo HPPS3 (514614)........................................................................................................14
2.5 Subestación Eléctrica Puri (512204)...........................................................................................................16
2.6 Estación de Bombeo HPPS4 (514615)........................................................................................................17
2.7 Subestación Eléctrica Chimborazo (512205). .........................................................................................20
2.8 Linea de Distribución Monturaqui 36”/28” (514411).........................................................................21
2.9 Listado de TIE-INS ...............................................................................................................................................24
2.9.1 TIE-INS de Piping..................................................................................................................
2.9.2 TIE-INS Eléctricos...............................................................................................................
2.9.3 TIE-INS de Instrumentación ..........................................................................................................
2.10 Descripción de TIE-INS Principales .............................................................................................................38
2.10.1 TIE-INS de Piping..................................................................................................................
2.10.2 TIE-INS Eléctricos HV.............................................................................................................
3.0 PLANOS, MUESTRAS Y DATOS PROPORCIONADOS POR EL CONTRATISTA.........46
3.1 Planos........................................................................................................................................................................46
3.2 Muestras...................................................................................................................................................................47
3.3 Datos y Certificaciones. .....................................................................................................................................47
3.4 Propiedad de los diseños y bienes adquiridos para el Trabajo o Servicio. .................................48
4.0 ESPECIFICACIONES, PLANOS Y ADJUNTOS DE LA COMPANIA.................................49
5.0 LUGAR DEL TRABAJO, OBRAS Y SERVICIOS ...................................................................50
6.0 MATERIALES Y EQUIPOS PROPORCIONADOS POR LA COMPAÑÍA.........................52
6.1 Alcance......................................................................................................................................................................52
6.2 Condiciones del Suministro.............................................................................................................................52
7.0 SERVICIOS Y SUMINISTROS PROPORCIONADOS POR LA COMPAÑIA....................54

B&V File No: 193387.70.0102


2
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

8.0 SERVICIOS Y SUMINISTROS PROPORCIONADOS POR TERCEROS...........................58


9.0 EQUIPOS E INSTALACIONES DEL CONTRATISTA ..........................................................60
9.1 Edificios Provisorios...........................................................................................................................................60
9.2 Instalaciones Eléctricas, Alumbrado y Calefacción para Oficinas e Instalaciones
Temporales ...........................................................................................................................................................................60
9.3 Caminos y Estacionamientos Provisorios .................................................................................................60
9.4 Zonas para Almacenamiento...........................................................................................................................62
9.5 Mantenimiento del Área de Trabajo, Instalaciones Provisorias y de Almacenaje...................62
9.6 Energía Eléctrica para Construcción ...........................................................................................................62
9.7 Distribución de Agua para Construcción y Pruebas .............................................................................63
9.8 Agua Potable ..........................................................................................................................................................63
9.9 Disposición de Agua y Agotamiento ............................................................................................................63
9.10 Combustibles y lubricantes .............................................................................................................................63
9.11 Aire Comprimido y Gases .................................................................................................................................64
9.12 Gestión y explotación de empréstitos. ........................................................................................................64
9.13 Manejo e Izaje de Materiales...........................................................................................................................64
9.14 Misceláneos ............................................................................................................................................................64
10.0 MATERIALES APORTADOS POR EL CONTRATISTA Y PROCEDIMIENTOS DE
TRABAJO ..................................................................................................................................................67
10.1 Materiales de aporte al proyecto...................................................................................................................67
10.2 Examen del Terreno............................................................................................................................................67
10.3 Antecedentes sobre el Suelo............................................................................................................................67
10.4 Replanteo.................................................................................................................................................................67
10.5 Plan de Mitigación Ambiental.........................................................................................................................68
10.6 Limpieza y Aseo Final.........................................................................................................................................69
11.0 ACTIVACION DE MATERIALES Y EQUIPOS ......................................................................70
12.0 PROGRAMA DEL CONTRATO ................................................................................................71
13.0 INDICADORES CLAVES DE DESEMPEÑO (KPI’s) .............................................................72
14.0 REQUERIMIENTOS DE INFORMES Y REUNIONES DE COORDINACION..................77
14.1 Manual de Procedimientos ..............................................................................................................................77
14.2 Informes Mensuales de Avance .....................................................................................................................77
14.3 Informes Semanales............................................................................................................................................78
14.4 Reuniones de Coordinación Semanales......................................................................................................78
B&V File No: 193387.70.0102
3
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

14.5 Cursos, Inducción y Reuniones ......................................................................................................................79


14.6 Reuniones de Calidad .........................................................................................................................................80
14.7 Informe de Cierre Técnico................................................................................................................................81
15.0 TERMINACION Y ACEPTACION DEL TRABAJO...............................................................82
15.1 Término de la Construcción ............................................................................................................................82
15.2 Término Mecánico ...............................................................................................................................................84
15.3 Etapa de Precomisionamiento, Comisionamiento y Puesta en Marcha .......................................86
15.3.1 Precomisionamiento .................................................................................................................
16.0 BASES DE MEDICION Y PAGO ...............................................................................................91
16.1 Alcance de la Partida ..........................................................................................................................................91
16.2 Medición oficial.....................................................................................................................................................92
16.3 Referencia de las Medidas................................................................................................................................92
16.4 Replanteo y Controles Topográficos............................................................................................................92
16.5 Pago............................................................................................................................................................................92
17.0 ESTANDARES Y CODIGOS.......................................................................................................93
18.0 PERMISOS.....................................................................................................................................94
19.0 ASEGURAMIENTO DE CALIDAD ...........................................................................................96
19.1 Entrega del Paquete Traspaso de SISTEMA o SUBSISTEMA (TOP) ...............................................97
20.0 SALUD, SEGURIDAD, MEDIO AMBIENTE-POLITICA, ESTANDARES Y
PROCEDIMIENTOS HSE .......................................................................................................................99
21.0 REQUERIMIENTO DE RELACIONES LABORALES ........................................................101
21.1 Plan de Relaciones Laborales, plan de contingencia laboral y de evacuación ante desastres
101
21.2 Otros........................................................................................................................................................................102
22.0 PERSONAL CLAVE DEL CONTRATISTA ...........................................................................104
23.0 CONTROL DE TRAFICO .........................................................................................................107
23.1 Control de Tráfico .............................................................................................................................................107
23.2 Rutas vehiculares ..............................................................................................................................................108
23.2.1 Camino Roca Roja..................................................................................................................
23.2.2 Ruta B-475 (Antofagasta – MEL)...........................................................................................................1
23.2.3 Rutas Internas......................................................................................................................
23.2.4 Operaciones con Equipos y accesorios de levante o izaje............................................................110
24.0 PLAN DE DESENERGIZACION Y ENERGIZACION ELECTRICA ................................111
B&V File No: 193387.70.0102
4
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

25.0 FORMATOS DE PERMISOS ELECTRICOS EN AREAS DE PLANTA............................111


26.0 FORMATOS DE ENTREGA DE EQUIPOS ELECTRICOS A PLANTA...........................111
27.0 ESTANDAR, POLITICAS Y NORMAS DE TRABAJO EN SUB ESTACION ELECTRICA
112
28.0 STANDAR DE TRABAJOS EN LINEAS DE ALTA TENSION ...........................................114
28.1 Niveles de tensión .............................................................................................................................................114
28.2 Operación..............................................................................................................................................................114
28.3 Requisitos generales de seguridad ............................................................................................................114
29.0 TRABAJOS CON EQUIPOS MOVILES .................................................................................116
29.1 Operaciones de Izaje de Construcción .....................................................................................................116
30.0 PREGUNTAS Y RESPUESTAS ................................................................................................122
31.0 APÉNDICES DE ESTAS BASES TÉCNICAS.........................................................................123
Apéndice 1-01Listado de Documentos_18 Julio 2017.....................................................................................123
Apéndice 1-02A DR Formato......................................................................................................................................123
Apéndice 1-02 Requerimientos Contratista principal RevF.........................................................................123
Apéndice 1-03 HITOS y Multas ad-hoc WP 07.07.2017..................................................................................123
Apéndice 1-03B EWSE – Contract 1 Baseline......................................................................................................123
Apéndice 1-04 Entrega de área NPI-Mant. a EWS SCADA ER 13.8 kv COLOSO....................................123
Apéndice 1-04 permisos EWSE (WC) .....................................................................................................................123
Apéndice 1-05 EWSE-SDP-BHP-100000-QA-PLN-00001_R1 ......................................................................123
Apéndice 1-05 Anexo A – Cuestionario para Etapa de Licitación...............................................................123
Apéndice 1-05 Anexo B – Análisis Causalidades................................................................................................123
Apéndice 1-06 CONTACTOS INDUCCIONES ........................................................................................................123
Apéndice 1-06 REQUERIMIENTOS HSE.................................................................................................................123
Apéndice 1-07 Cursos EWSE julio 2017_B ...........................................................................................................123
Apéndice 1-08 PROCEDIMIENTO DE ALMACEN ENTREGA DE MATERIALES (jm)...........................123
Apéndice 1-08A Formulario Entrega de materiales.........................................................................................123
Apéndice 1-08B Insatisfactorio – Sobrante – Faltante – Daño (ISFD)......................................................123
Apéndice 1-09B DOR Suministro Materiales y Equipos Contratista Construcción ............................123
Apéndice 1-11 bases de RRLL....................................................................................................................................123
Apéndice 1-12 DOR Suministro Materiales y Equipos Contratista Construcción ...............................123
Apéndice 1-13 ES-ME-195-P-15 Rev5 VEHICULOS Y EQUIPOS MOVILES .............................................123
Apéndice 1-13A Plan Gestión Vehicular VP Project Rev 1 Firmado..........................................................123
B&V File No: 193387.70.0102
5
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Apéndice 1-13A Proc Infracc y Sanciones (Firmado) ......................................................................................123


Apéndice 1-14 FORMATO SOLICITUD CAMP......................................................................................................123
Apéndice 1-14A IE-HTL-MEL 008 Procesos Hoteleros, Solicitudes y Reservas de Alojamiento..123
Apéndice 1-15 PR-ME1-194-P-18 Rev4 PROCEDIMIENTO GESTION AMBIENTAL DE TERRITORIO
Y BIODIVRSIDAD .............................................................................................................................................................123
Apéndice 1-16 Requerimiento de MO para Precomisionamiento y Comisionamiento ....................124
Apéndice 1-17 Requerimientos de Programación............................................................................................124
Apéndice 2 Bases de Medición y Pago....................................................................................................................124
Apéndice 3 Formularios Comerciales.....................................................................................................................124

B&V File No: 193387.70.0102


6
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Las presentes Bases Técnicas contienen el conjunto de características que deberá cumplir el Trabajo
motivo del Contrato, incluyendo, entre otros, su descripción, especificaciones, las normas sobre
procedimientos de elaboración, los programas de cumplimiento, las exigencias a que quedan sometidos
los materiales, equipos o servicios, las exigencias de información, y pruebas de aseguramiento y control
de calidad que deban superar las diferentes etapas de elaboración y diseño en la ejecución del Trabajo.

1.0 INTRODUCCION

Ubicación y Condiciones del Sitio


Las operaciones de Minera Escondida Ltda., están localizadas en el desierto de Atacama, desde el Puerto
de Coloso hasta 170 km al sureste de la ciudad de Antofagasta, en la II Región de Chile.
El sitio del Proyecto se encuentra a una elevación variable, entre Puerto Coloso (0 m.s.n.m), las
estaciones de bombeo N°2, 3 y 4, hasta Monturaqui en el área Mina (con referencia a las instalaciones
minero industriales cordilleranas de Minera Escondida, aprox. a 3.200 m sobre el nivel medio del mar).
A él se accede por la carretera que une Antofagasta (Ruta 1), La Negra (Ruta 28) y Minera Escondida y
(ex- ruta B-475).
Las características del clima corresponden al de una zona desértica con precipitaciones muy ocasionales
(una vez al año promedio) y reducidas (45 mm de agua como promedio anual). Las temperaturas varían
según las estaciones del año: en invierno entre -10°C y 20°C y en verano entre 2°C y 32°C. El rango de
temperaturas por las noches varía entre -10°C y -4°C en invierno y entre -4°C y 2°C en verano.
Con referencia al sector del distrito industrial La Negra (donde intersecta la Ruta 5 y la ex- ruta B-475 a
Minera Escondida), las temperaturas varían según las estaciones del año: en invierno entre + 5°C y 25°C,
en verano entre 8°C y 35°C. El rango de temperaturas por las noches varía entre +10°C y 15°C en
invierno y entre 10°C y 15°C en verano.
Tanto en el área Mina como a lo largo de la ruta a MEL, predominan vientos del noreste, con velocidad
promedio diario de 30 km/h pero ocasionalmente los vientos alcanzan ráfagas de velocidades de 80
km/h y por otras direcciones, como en el caso del área que concierne a HPPS-2.
La caída de nieve es esporádica, sin embargo, en 2002, en el área Mina, hubo una tormenta de nieve por
3 días seguidos que alcanzó a acumular 60 cm de nieve. Estas condiciones climáticas pueden ocurrir
también durante el “Invierno Altiplánico”.

Lugar de Trabajo, Obra o Servicio


Las actividades se desarrollarán específicamente en ciertos sectores de la Región:
Área Corredor (Water Conveyance): a lo largo de la ruta a MEL con referencia a la ubicación de las
estaciones de bombeo N°2 (HPPS-2, km 50 desde La Negra), N°3 (HPPS-3, km 104 desde La Negra) hasta
la estación de bombeo N°4 (HPPS-4, km 126 desde La Negra) en las inmediaciones de Minera Escondida.
Área Mina (Water Conveyance): al interior de las instalaciones minero industriales cordilleranas de
Minera Escondida, desde el Reservorio ubicado en “Cerro San Carlos” hasta el sector de conexión con la
línea de “Monturaqui” en la zona cercana a las pilas de Sulphide Leach.

B&V File No: 193387.70.0102


7
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

2.0 ALCANCE DEL TRABAJO

2.1 Descripción General del Proyecto


Escondida está operando las instalaciones de Escondida Water Supply (EWS), que consisten en una
planta desaladora de agua de mar ubicada en el puerto de Coloso más cuatro estaciones de bombeo y
dos líneas de acero carbono de 42” para el transporte de agua desalinizada a un reservorio de
500.000m3 de capacidad ubicado dentro de Escondida.
La instalación fue diseñada para ser expandible y conseguir una capacidad final del sistema de bombeo
de 4.000 l/s. En la actualidad, la capacidad de bombeo de EWS, permitió conseguir un flujo de 2.500 l/s y
el proyecto de expansión (EWSE) aumentará el flujo de diseño del proyecto a 3.332 l/s.
El proyecto EWSE consiste en la ampliación de EWS, para lograr el suministro de agua requerido por
Escondida considerado a partir de enero del 2020, que el suministro de agua desde Monturaqui se cierra
en diciembre de 2019.
A efectos de este documento, las referencias a "instalación(es) existente(s)" se refieren a las
instalaciones construidas bajo el Proyecto EWS, a menos que se indique lo contrario.

2.1.1 Water Production


Según la planificación de dotaciones acordadas con el contratista (curvas de dotación contrato original y
planificación de flujos futuros mensuales) No es alcance del presente Contrato, no obstante para
información del Contratista, el proyecto de expansión, agrega una cuarta planta de osmosis inversa
(Planta 4 RO), que incluye tres (3) trenes de la Planta de Osmosis Inversa de Agua de Mar (SWRO) en
Coloso. Estos trenes se instalarán dentro del layout de la planta SWRO existente, permitiendo expandir
su capacidad de los 2.500 l/s a 3.332 l/s.

2.1.2 Estaciones de Bombeo y Distribución (Water Conveyance)


En lo que refiere al alcance del presente Contrato, se requiere instalar seis (6) bombas adicionales en
cada una de las estaciones de bombeo existentes HPPS2, HPPS3 y HPPS4. Para conseguir este aumento
de flujo, se deberán reemplazar los impeller de las bombas existentes instaladas previamente por el
Proyecto EWS en las HPPS.
Todos los nuevos equipos se integrarán en la expansión de los sistemas eléctricos y de control existentes
del proyecto EWS.
Existirá un contratista de Obras Tempranas que ejecutará las obras civiles requeridas para preparar las
distintas áreas consistentes en: excavaciones y rellenos masivos, saneamientos de instalaciones
existentes, remoción de servicios underground que afectan la expansión, entre otros.
Las actividades se desarrollarán específicamente en las estaciones de bombeo y subestaciones
existentes del sistema de bombeo (Water Conveyance) y dentro de Minera Escondida entre el
Reservorio de EWS existente y un nuevo Tie-in con la línea de Monturaqui existente para proveer de
agua desalinizada a la Planta concentradora Los Colorados, específicamente en las siguientes facilities:
 Estación de Bombeo HPPS2 (514613), ubicada a 68 km de Coloso y a 755 m.s.n.m.
 Subestación Eléctrica Farellón (512203)
B&V File No: 193387.70.0102
8
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Estación de Bombeo HPPS3 (514614), ubicada a 121 km de Coloso y a 1.570 m.s.n.m.


 Subestación Eléctrica Puri (512204).
 Estación de Bombeo HPPS4 (514615), ubicada a 143 km de Coloso y a 2.471 m.s.n.m.
 Subestación Eléctrica Chimborazo (512205).
 Línea de Distribución Monturaqui (514411)

Figura 1.1: Imagen kmz obtenida de Google Earth que muestra la ubicación de las estaciones de bombeo
HPPS1b, HPPS2, HPPS3 y HPPS4 con sus respectivas subestaciones eléctricas, además del Reservorio en
MEL siguiendo la traza de las líneas de 42” del sistema de bombeo EWS.

B&V File No: 193387.70.0102


9
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Figura 1.2: Imagen kmz obtenida de Google Earth que muestra la traza de la nueva línea de pipeline en
36”/28” que va desde el Reservorio en MEL hasta el tie-in TP 408 sobre la línea Monturaqui existente.

2.2 Estación de Bombeo HPPS2 (514613).


No todos los equipos del proyecto EWS e instalaciones para esta estación de bombeo, fueron diseñados
teniendo en cuenta una expansión futura; por lo tanto, se requieren modificar las siguientes
instalaciones para alimentar las nuevas bombas proporcionadas bajo el ámbito de expansión y
aumentar así la capacidad de bombeo del sistema de 2.500 l/s a 3.938 l/s:
 Instalación de seis (6) nuevas bombas de alta presión y sus respectivas tuberías para el aumento de
capacidad de bombeo. Dos de ellas estarán dispuesta en el ala norte de la estación de bombeo (P-
12220 y P-12221) ubicadas a la intemperie sobre nuevas fundaciones y las cuatro restantes (P-
12222, P-12223, P-12224 y P-12225) ubicadas en el ala sur también a la intemperie.

B&V File No: 193387.70.0102


10
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Figura 2.1: Imagen obtenida del modelo 3D típica para las HPPS2, HPPS3 y HPPS4 que muestra la
incorporación de dos (2) nuevas bombas al exterior del ala norte del edificio de bombas y la disposición
de los Tie-ins con las líneas de succión, descarga y recirculación.

Figura 2.2: Imagen obtenida del modelo 3D típica para las HPPS2, HPPS3 y HPPS4 que muestra la
incorporación de cuatro nuevas bombas al exterior del ala sur del edificio de bombas y la disposición de
los Tie-ins con las líneas de succión, descarga y recirculación.

Para acomodar la estructura adicional de la estación de bombeo (ver plano EWSE-SDP-BV-514600-ME-


DWG-51003), se requiere la ejecución de los siguientes trabajos:
 Preparación de una plataforma para: las nuevas bombas de alta presión, la nueva sala eléctrica, los
transformadores LV/MV, los bancos de condensadores y las nuevas trincheras eléctricas. Este
trabajo será ejecutado por un tercero (Contratista Obras Tempranas).

B&V File No: 193387.70.0102


11
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Trabajos de terminación superficial de la plataforma (finish grading) para las áreas de bombas de
alta presión, caminos de acceso y áreas pavimentadas. Además, el cerco perimetral tendrá que ser
reubicado en función del nuevo layout de la planta. Alcance ejecutado por un tercero (Contratista
de Obras Tempranas).
 Fundaciones para los nuevos equipos: bombas de alta presión, sala eléctrica, transformadores de
alta y baja tensión, extensión del edificio GIS de 220 kV, y banco de condensadores principalmente.
 Pedestales para soportes de piping, parrones de tuberías y plataformas para la operación de
válvulas con volantes en altura.
 Nuevas líneas de tubería e instrumentación para las seis nuevas bombas.
 Extensión de manifolds de succión, descarga y recirculación para la incorporación de las seis nuevas
bombas al sistema de bombeo existente. Estos trabajos dan origen a los Tie-ins TP-201@TP206.
 Nuevo sistema de separación de aceite/agua (incluye equipo Tag. 514163-YY-12200) y su respectivo
sistema de drenaje con líneas enterradas.
 Equipos de detección/extinción de incendio en cada una de las nuevas bombas.
 Nuevas cámaras de CCTV.
Los requisitos relacionados con el equipamiento y la expansión del sistema de bombeo se resumen a
continuación:
 Piscina de emergencia existente, no requiere expansión.
 Estanque de Cabeza existente, no requiere expansión.
 Aire de Planta e Instrumentación. Se deben ampliar los anillos de aire planta y aire de
instrumentación para la alimentación de las válvulas e instrumentos de cada una de las nuevas
bombas de alta presión.
 Extensión de las líneas de agua de servicio y de la red de incendio.
 Inhabilitación de los portones de acceso existentes e instalación de nuevos portones de acceso a la
estación de bombeo, dado que quedarán obstruidos con la extensión de los manifolds de succión,
descarga y recirculación para la conexión de las nuevas bombas de alta presión.
 Cambio de rodete de las nueve (9) bombas existentes. Esta actividad será ejecutada por este
Contratista con supervisión del proveedor (NP).
El equipamiento eléctrico a ser incluido dentro de este nuevo alcance es el siguiente:
 Sala eléctrica prefabricada de 15m x 11m x 4.5 m (app.)
 Nuevo banco condensador de 6.9kV
 Transformador de distribución para servicios auxiliares de 6.9/0.48kV LV.
 El Sistema central de monitoreo de incendio Precise Vision, requerirá expansión para abarcar las
nuevas instalaciones.

B&V File No: 193387.70.0102


12
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Los sistemas CMS, CCTV, Page Party, Sistema Histórico de Honeywell, control de acceso y modelado de
plantas, requerirá una evaluación futura para acomodarse a las nuevas necesidades según el desarrollo
de la ingeniería.
Se considerará una expansión del DCS. Todos los nuevos equipos de instrumentación y control se
conectarán a un nuevo controlador PCS, que se instalará dentro de la nueva sala eléctrica.
2.3 Subestación Eléctrica Farellón (512203).
No todos los equipos del proyecto EWS e instalaciones eléctricas para la SS/EE fueron diseñados
teniendo en cuenta una expansión futura; Por lo tanto, se requieren las siguientes instalaciones
eléctricas adicionales para alimentar las nuevas bombas proporcionadas bajo el Ámbito de Expansión
para aumentar la capacidad de bombeo de 2.500 l/s a 3.938 l/s.
Los ítems eléctricos a ser incluidos de manera general en el presente alcance son los siguientes:
 Adición de una nueva bahía de 220 kV GIS (SF6) en el interior del edifico GIS de la subestación
existente para el nuevo transformador de potencia. Se acopla a las bahías existentes (barra de GIS
existente). Tie-in TI-05. Para este alcance, el Contratista deberá proveer de cuadrillas de apoyo
(mecánicos, eléctricos, rigger y operadores de equipos de levante certificados) y equipamiento (grúa
horquilla, grúa móvil, andamios, entre otros) para el soporte del Vendor (Siemens) quién supervisará
la instalación y comisionamiento de esta nueva bahía.
 Ductos de barra con gas SF6 para 220kV, incluyendo estructura de soportación, mufas y pararrayos
del nuevo trasformador.
 Conexión aérea con cable Flint entre las mufas de la barra de la GIS de 220V y el bushing de entrada
del transformador del lado de 220kV pasando por los pararrayos.
 Nuevo transformador de potencia de capacidad 220 / 6.9 kV -27/36 MVA ONAN / ONAF con
cambiador de taps.
 Conexión subterránea con ducto de barra rígido segregado de 6.9 kV (trinchera de alto tráfico en el
primer tramo para luego continuar en forma aérea hasta la llegada al SW de la nueva sala) desde el
bushing del secundario del transformador de potencia de 6.9 kV a un nuevo switchgear de 6.9 kV
ubicado en la nueva sala eléctrica de la estación de bombeo. Ver plano EWSE-SDP-BV-514613-EL-
DWG-51001.
 Incorporar los nuevos paneles / dispositivos de protección, control, comunicación y SCADA en la sala
de control existente. TI-15.
 Reubicar banco de baterías desde Sala de Control existente a nueva Sala de Baterías proyectada.
 Se ampliará la malla a puesta a tierra a todos los equipos a instalar dentro de la SS/EE con la malla
existente energizada.
 Se incorpora una nueva sala eléctrica que albergará el nuevo SW de 6.9kV, nuevo CCM de baja
tensión y tableros de equipos auxiliares y de respaldo (UPS). Además, este nuevo SW de 6.9 kV
deberá ser conectado mediante trinchera enterrada al SW de 6.9 kV existente (tie-in TI-06).

B&V File No: 193387.70.0102


13
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Se incorpora nuevo banco de condensadores MT 6 MVar y transformador de distribución para BT de


6.9 / 0.48 kV 1MVA para cargas de baja tensión y servicios auxiliares al costado sur-oriente de la
nueva sala eléctrica.
 Canalización de control y fuerza entre el transformador de potencia de 220 / 6.9 KV y la sala de
control existente de la GIS. Esto incluye banco de ductos, cámaras y escalerillas aéreas.
 Canalización de control y fuerza entre la sala de control de la GIS y el panel de control de la nueva
bahía de la sala GIS.
 Canalización de fuerza y control desde nueva Sala eléctrica hasta nuevas bombas 3.500 kW y
servicios auxiliares, a través de nuevo banco de ductos, conduit de acero galvanizado y cámaras
eléctricas.
 Cableado de control (estatus de apertura y cierre) entre el nuevo interruptor GIS y el nuevo SW de
6.9 kV. Canalización existente. TI-15.

Si bien es cierto, bajo el alcance actual, no existe un trabajo planificado asociado a las líneas de
transmisión existentes de 220kV, se debe considerar un nuevo tie-in para la ampliación de la malla aérea
de protección atmosférica.
Este trabajo implica instalar nuevas torres reticuladas que permitirán ejecutar estos trabajos de manera
segura.
2.4 Estación de Bombeo HPPS3 (514614).
Los equipos del proyecto EWS e instalaciones para esta estación de bombeo, no fueron diseñados
teniendo en cuenta una expansión futura; Por lo tanto, se requieren modificar las siguientes
instalaciones para alimentar las nuevas bombas proporcionadas bajo el ámbito de expansión y
aumentar así la capacidad de bombeo del sistema de 2.500 l/s a 3.938 l/s:
 Se requiere incorporar seis nuevas bombas de alta presión y sus respectivas tuberías para el
aumento de capacidad de bombeo.
Dos de ellas estarán dispuesta en el ala norte de la estación de bombeo (P-13320 y P-13321)
ubicadas a la intemperie sobre nuevas fundaciones y las cuatro restantes (P-13322, P-13323, P-
13324 y P-13325) ubicadas en el ala sur también a la intemperie.

Para acomodar la estructura adicional de la estación de bombeo (ver plano EWSE-SDP-BV-514600-ME-


DWG-51003), se requiere la ejecución de los siguientes trabajos:
 Preparación de una plataforma para: las nuevas bombas de alta presión, la nueva sala eléctrica, los
transformadores LV / MV, los bancos de condensadores y la ampliación de la base de edificios GIS
existente y las nuevas trincheras eléctrica.
Este trabajo será ejecutado por un tercero (Contratista de Obras Tempranas).
 Se necesitarán trabajos de terminación superficial de la plataforma (finish grading) para las áreas de
bombas de alta presión, caminos de acceso y áreas pavimentadas.

B&V File No: 193387.70.0102


14
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Además, el cerco perimetral las tendrá que ser reubicado en función del nuevo layout de la planta.
 Fundaciones para los nuevos equipos: bombas de alta presión, sala eléctrica, transformadores de
alta y baja tensión y banco de condensadores principalmente.
 Pedestales para soportes de piping, parrones de tuberías y plataformas para la operación de
válvulas con volantes en altura.
 Nuevas líneas de tubería e instrumentación para las seis nuevas bombas, incluyendo su respectiva
aislación térmica y/o heat tracing según corresponda y lo indiquen los P&ID´s.
 Extensión de manifolds de succión, descarga y recirculación para la incorporación de las seis nuevas
bombas al sistema de bombeo existente. Estos trabajos dan origen a los Tie-ins TP-301@TP306.
 Nuevo sistema de separación de aceite/agua (incluye equipo Tag 514614-YY-13200) y su respectivo
sistema de drenaje con líneas enterradas.
 Equipos de detección/extinción de incendio en cada una de las nuevas bombas.
 Nuevas cámaras de CCTV.
Los requisitos relacionados con el equipamiento y la expansión del sistema de bombeo se resumen a
continuación:
 Piscina de emergencia existente, no requiere expansión.
 Estanque de Cabeza existente, no requiere expansión.
 Aire de Planta e Instrumentación. Se deben ampliar los anillos de aire planta y aire de
instrumentación para la alimentación de las válvulas e instrumentos de cada una de las nuevas
bombas de alta presión.
 Extensión de las líneas de agua de servicio de la red de incendio.
 Inhabilitación de los portones de acceso existentes e instalación de nuevos portones de acceso a la
estación de bombeo, dado que quedarán obstruidos con la extensión de los manifolds de succión,
descarga y recirculación para la conexión de las nuevas bombas de alta presión.
 Cambio de rodete de las nueve (9) bombas existentes. Esta actividad será ejecutada por este
Contratista con supervisión del proveedor (NP).
El equipamiento eléctrico a ser incluido dentro de este nuevo alcance es el siguiente:
 Sala eléctrica prefabricada de 15m x 11m x 4.5 m (app.)
 Nuevo banco condensador de 6.9kV
 Transformador de distribución para servicios auxiliares de 6.9/0.48kV LV.
 El Sistema central de monitoreo de incendio Precise Vision, requerirá expansión para abarcar las
nuevas instalaciones.
Los sistemas CMS, CCTV, Page Party, Sistema Histórico de Honeywell, Control de Acceso y modelado de
plantas, requerirá una evaluación futura para acomodarse a las nuevas necesidades según el desarrollo
de la ingeniería.

B&V File No: 193387.70.0102


15
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Se considerará una expansión del DCS. Todos los nuevos equipos de instrumentación y control se
conectarán a un nuevo controlador PCS, que se instalará dentro de la nueva sala eléctrica.
2.5 Subestación Eléctrica Puri (512204).
No todos los equipos del proyecto EWS e instalaciones eléctricas para la SS/EE fueron diseñados
teniendo en cuenta una expansión futura; Por lo tanto, se requieren las siguientes instalaciones
eléctricas adicionales para alimentar las nuevas bombas proporcionadas bajo el Ámbito de Expansión
para aumentar la capacidad de bombeo de 2.500 l/s a 3.938 l/s.
Los ítems eléctricos a ser incluidos de manera general en el presente alcance son los siguientes:
 Adición de una nueva bahía de 220 kV GIS (SF6) en el interior del edifico GIS de la subestación
existente para el nuevo transformador de potencia.

Se acopla a las bahías existentes (barra de GIS existente). Tie-in TI-05. Para este alcance, el
Contratista deberá proveer de cuadrillas de apoyo (mecánicos, eléctricos, rigger y operadores de
equipos de levante certificados) y equipamiento (grúa horquilla, grúa móvil, andamios, entre otros)
para el soporte del Vendor (Siemens) quién supervisará la instalación y comisionamiento de esta
nueva bahía.

 Ductos de barra con gas SF6 para 220kV, incluyendo estructura de soportación, mufas y pararrayos
del nuevo trasformador.
 Conexión aérea con cable Flint entre las mufas de la barra de la GIS de 220V y el bushing de entrada
del transformador del lado de 220kV pasando por los pararrayos.
 Nuevo transformador de potencia de capacidad 220 / 6.9 kV -27/36 MVA ONAN / ONAF con
cambiador de taps.
 Conexión subterránea con ducto de barra rígido segregado de 6.9 kV (trinchera de alto tráfico en el
primer tramo para luego continuar en forma aérea hasta la llegada al SW de la nueva sala) desde el
bushing del secundario del transformador de potencia de 6.9 kV a un nuevo switchgear de 6.9 kV
ubicado en la nueva sala eléctrica de la estación de bombeo. Ver plano EWSE-SDP-BV-514613-EL-
DWG-51001.
 Incorporar los nuevos paneles / dispositivos de protección, control, comunicación y SCADA en la sala
de control existente. TI-16.
 Reubicar banco de baterías desde Sala de Control existente a nueva Sala de Baterías proyectada.
 Se ampliará la malla a puesta a tierra a todos los equipos a instalar dentro de la SS/EE considerando
la conexión con la malla existente energizada.
 Se incorpora una nueva sala eléctrica que albergará el nuevo SW de 6.9kV, nuevo CCM de baja
tensión y tableros de equipos auxiliares y de respaldo (UPS).
Además, este nuevo SW de 6.9 kV deberá ser conectado mediante trinchera enterrada al SW de 6.9
kV existente (tie-in TI-08).

B&V File No: 193387.70.0102


16
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Se incorpora nuevo banco de condensadores MT 6MVar y transformador de distribución para BT de


6.9/0.48 kV 1MVA para cargas de baja tensión y servicios auxiliares al costado sur-oriente de la
nueva sala eléctrica.
 Canalización de control y fuerza entre el transformador de potencia de 220 / 6.9 KV y la sala de
control existente de la GIS.
Esto incluye banco de ductos, cámaras y escalerillas aéreas.
 Canalización de control y fuerza entre la sala de control de la GIS y el panel de control de la nueva
bahía de la sala GIS.
 Canalización de fuerza y control desde nueva Sala eléctrica hasta nuevas bombas 3.500 kW y
servicios auxiliares, a través de nuevo banco de ductos, conduit de acero galvanizado y cámaras
eléctricas.
 Cableado de control (estatus de apertura y cierre) entre el nuevo interruptor GIS y el nuevo SW de
6.9 kV. Canalización existente. TI-16.

Si bien es cierto, bajo el alcance actual, no existe un trabajo planificado asociado a las líneas de
transmisión existentes de 220kV, se debe considerar un nuevo tie-in para la ampliación de la malla aérea
de protección atmosférica.
Este trabajo implica instalar nuevas torres reticuladas que permitirán ejecutar estos trabajos de manera
segura.
2.6 Estación de Bombeo HPPS4 (514615).
No todos los equipos del proyecto EWS e instalaciones para esta estación de bombeo, fueron diseñados
teniendo en cuenta una expansión futura; Por lo tanto, se requieren modificar las siguientes
instalaciones para alimentar las nuevas bombas proporcionadas bajo el ámbito de expansión y
aumentar así la capacidad de bombeo del sistema de 2.500 l/s a 3.938 l/s:
 Se requiere incorporar seis nuevas bombas de alta presión y sus respectivas tuberías para el
aumento de capacidad de bombeo.

Dos de ellas estarán dispuesta en el ala norte de la estación de bombeo (P-14420 y P-14421)
ubicadas a la intemperie sobre nuevas fundaciones y las cuatro restantes (P-14422, P-14423, P-
14424 y P-14425) ubicadas en el ala sur también a la intemperie.

Para acomodar la estructura adicional de la estación de bombeo (ver plano EWSE-SDP-BV-514600-ME-


DWG-51003), se requiere la ejecución de los siguientes trabajos:
 Preparación de una plataforma para: las nuevas bombas de alta presión, la nueva sala eléctrica, los
transformadores LV / MV, los bancos de condensadores y la ampliación de la base de edificios GIS
existente y las nuevas trincheras eléctrica. Este trabajo será ejecutado por un tercero (Contratista de
Obras Tempranas).
 Se necesitarán trabajos de terminación superficial de la plataforma (finish grading) para las áreas de
bombas de alta presión, caminos de acceso y áreas pavimentadas. Además, el cerco perimetral
B&V File No: 193387.70.0102
17
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

tendrá que ser reubicado en función del nuevo layout de la planta. Alcance ejecutado por un tercero
(Contratista de Obras Tempranas).
 Fundaciones para los nuevos equipos: bombas de alta presión, sala eléctrica, transformadores de
alta y baja tensión y banco de condensadores principalmente.
 Pedestales para soportes de piping, parrones de tuberías y plataformas para la operación de
válvulas con volantes en altura.
 Nuevas líneas de tubería e instrumentación para las seis nuevas bombas, incluyendo su respectiva
aislación térmica y/o heat tracing según corresponda y lo indiquen los P&ID´s.
 Extensión de manifolds de succión, descarga y recirculación para la incorporación de las seis nuevas
bombas al sistema de bombeo existente. Estos trabajos dan origen a los Tie-ins TP-401@TP406.
 Nuevo sistema de separación de aceite/agua (incluye equipo Tag 514615-YY-14200) y su respectivo
sistema de drenaje con líneas enterradas.
 Equipos de detección/extinción de incendio en cada una de las nuevas bombas.
 Nuevas cámaras de CCTV.
Los requisitos relacionados con el equipamiento y la expansión del sistema de bombeo se resumen a
continuación:
 Piscina de emergencia existente, no requiere expansión.
 Estanque de Cabeza existente, no requiere expansión.
 Aire de Planta e Instrumentación. Se deben ampliar los anillos de aire planta y aire de
instrumentación para la alimentación de las válvulas e instrumentos de cada una de las nuevas
bombas de alta presión.
 Extensión de las líneas de agua de servicio y de la red de incendio.
 Inhabilitación de los portones de acceso existentes e instalación de nuevos portones de acceso a la
estación de bombeo, dado que quedarán obstruidos con la extensión de los manifolds de succión,
descarga y recirculación para la conexión de las nuevas bombas de alta presión.
 Cambio de rodete de las nueve (9) bombas existentes. Esta actividad será ejecutada por este
Contratista con supervisión del proveedor (NP).
El equipamiento eléctrico a ser incluido dentro de este nuevo alcance es el siguiente:
 Sala eléctrica prefabricada de 15m x 11m x 4.5 m (app.)
 Nuevo banco condensador de 6.9kV
 Transformador de distribución para servicios auxiliares de 6.9/0.48kV LV.
 El sistema de monitoreo central de incendios Precise Vision requerirá expansión para acomodar el
monitoreo de nuevas áreas.

B&V File No: 193387.70.0102


18
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Los sistemas CCTV, Page Party, Sistema Histórico de Honeywell, Control de Acceso y modelado de
plantas, requerirá una evaluación futura para acomodarse a las nuevas necesidades según el
desarrollo de la ingeniería.
 Se considerará una expansión del DCS.

Todos los nuevos equipos de instrumentación y control se conectarán a un nuevo controlador PCS,
que se instalará dentro de la nueva sala eléctrica.

Figura 2.3: Fotografía aérea que muestra una vista en planta (típica) de la condición actual de las HPPS2,
HPPS3 y HPPS4.

Figura 2.4: Fotografía aérea que muestra las áreas a intervenir en la plataforma de la sala de bombas de
las HPPS2, HPPS3 y HPPS4.

B&V File No: 193387.70.0102


19
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Figura 2.5: Fotografía aérea que muestra las áreas a intervenir en la plataforma de la subestación
eléctrica y sala eléctrica de las HPPS2, HPPS3 y HPPS4.

2.7 Subestación Eléctrica Chimborazo (512205).


No todos los equipos del proyecto EWS e instalaciones eléctricas para la SS/EE fueron diseñados
teniendo en cuenta una expansión futura; Por lo tanto, se requieren las siguientes instalaciones
eléctricas adicionales para alimentar las nuevas bombas proporcionadas bajo el Ámbito de Expansión
para aumentar la capacidad de bombeo de 2.500 l/s a 3.938 l/s.
Los ítems eléctricos a ser incluidos de manera general en el presente alcance son los siguientes:
 Se instalará una nueva bahía de 220 kV GIS (SF6) en el interior del edifico GIS de la subestación
existente para el nuevo transformador de potencia.

Se acopla a las bahías existentes (barra de GIS existente). Tie-in TI-09.

Para este alcance, el Contratista deberá proveer de cuadrillas de apoyo (mecánicos, eléctricos, rigger
y operadores de equipos de levante certificados) y equipamiento (grúa horquilla, grúa móvil,
andamios, entre otros) para el soporte del Vendor (Siemens) quién supervisará la instalación y
comisionamiento de esta nueva bahía.

 Ductos de barra con gas SF6 para 220kV, incluyendo estructura de soportación, mufas y pararrayos
del nuevo trasformador.
 Conexión aérea con cable Flint entre las mufas de la barra de la GIS de 220V y el bushing de entrada
del transformador del lado de 220kV pasando por los pararrayos.
 Nuevo transformador de potencia de capacidad 220 / 6.9 kV -27/36 MVA ONAN / ONAF con
cambiador de taps.

B&V File No: 193387.70.0102


20
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Conexión subterránea con ducto de barra rígido segregado de 6.9 kV (trinchera de alto tráfico en el
primer tramo para luego continuar en forma aérea hasta la llegada al SW de la nueva sala) desde el
bushing del secundario del transformador de potencia de 6.9 kV a un nuevo switchgear de 6.9 kV
ubicado en la nueva sala eléctrica de la estación de bombeo. Ver plano EWSE-SDP-BV-514613-EL-
DWG-51001.
 Ampliar la sala de control de la SS/EE para incorporar los nuevos paneles / dispositivos de
protección, control, comunicación y SCADA. TI-17.
 Se ampliará la malla a puesta a tierra a todos los equipos a instalar dentro de la SS/EE considerando
la conexión a la malla existente energizada.
 Se incorpora una nueva sala eléctrica de que albergará el nuevo SW de 6.9kV, nuevo CCM de baja
tensión y tableros de equipos auxiliares y de respaldo (UPS). Además, este nuevo SW de 6.9 kV
deberá ser conectado mediante trinchera enterrada al SW de 6.9 kV existente (tie-in TI-10).
 Se incorpora nuevo banco de condensadores MT 6MVar y transformador de distribución para BT de
6.9 / 0.48 kV 1MVA para cargas de baja tensión y servicios auxiliares al costado sur-oriente de la
nueva sala eléctrica.
 Canalización de control y fuerza entre el transformador de potencia de 220 / 6.9 KV y la sala de
control existente de la GIS. Esto incluye banco de ductos, cámaras y escalerillas aéreas.
 Canalización de control y fuerza entre la sala de control de la GIS y el panel de control de la nueva
bahía de la sala GIS.
 Canalización de fuerza y control desde nueva sala eléctrica hasta nuevas bombas 3.500 kW y
servicios auxiliares, a través de nuevo banco de ductos, conduit de acero galvanizado y cámaras
eléctricas.
 Cableado de control (estatus de apertura y cierre) entre el nuevo interruptor GIS y el nuevo SW de
6.9 kV. Canalización existente. TI-17.
 Si bien es cierto, bajo el alcance actual, no existe un trabajo planificado asociado a las líneas de
transmisión existentes de 220kV, se debe considerar un nuevo tie-in para la ampliación de la malla
aérea de protección atmosférica. Este trabajo implica instalar nuevas torres reticuladas que
permitirán ejecutar estos trabajos de manera segura.
2.8 Linea de Distribución Monturaqui 36”/28” (514411)
Se necesitará una nueva línea de distribución, válvulas, instrumentación y tuberías en la mina para
distribuir agua desde el Reservorio de EWS existente a las operaciones mina (Los Colorados).
Para esto, se instalará un nuevo pipeline enterrado de acero al carbono con revestimiento externo, de
36” para distribuir el agua desalinizada desde el manifold de descarga del Reservorio (Tie-in TP 407 en
60”) a la tubería existente de Monturaqui de 36” (Tie-in TP 408).
El TP-407, consiste en desmontar el flange ciego de 60” e instalar una Tee de reducción de 60” x 36”,
luego una válvula de compuerta nueva de 36” para dar inicio a continuación al pipeline de 36”. Se
incluye como parte del alcance una nueva plataforma de acceso para la operación de la válvula. Ver
figura 2.6.

B&V File No: 193387.70.0102


21
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

En la llegada al punto de conexión con la línea de Monturaqui en operación (línea con revestimiento
interno al cuál se le deberá ejecutar Touch-up durante el Tie-in), se ejecutará el TP-408, que incluye los
siguientes elementos de piping a ser instalados dentro de una nueva cámara de hormigón: Tee de
reducción 36”x30”, Reducción concéntrica de 30”x28”, válvulas de compuerta Clase 300 de 30” y 36”,
entre otros.
Los planos EWSE-IPS-514600-PP-DWG-00106/00107 detallan las conexiones que se deben materializar
en los TP-407 y TP-408, respectivamente. El trazado de la tubería y el cruce con tuberías existentes, se
muestran en el plano EWSE-IPS-514627-PP-DWG-00101 el cuál va paralelo a una línea eléctrica
existente.
La plataforma de construcción, debe considerar limpieza y restitución, durante y una vez finalizado los
trabajos de tapada de la línea.
Se incluye como parte del alcance, la protección catódica del pipeline, incluyendo los elementos de
mitigación temporal y permanente que se muestran en los planos de diseño.

Para el caso de las áreas concernientes a Atravieso de Quebradas (9 quebradas) que están contenidas
en el trazado del pipeline a Monturaqui, el Contratista deberá abstenerse de realizar obras de
construcción hasta Mayo/2019, no obstante, la Compañía le indique lo contrario. A partir de
Junio/2019 el Contratista podrá abordar los trabajos en esas zonas permitiendo que se complete el
100% de la tubería.

El Programa del Contrato deberá mostrar clara y correctamente todas las actividades constructivas
que dependan de la liberación de estas áreas por parte de la Compañía y las predecesoras que le
permitan anticipar todas las labores previas que sean posibles.

B&V File No: 193387.70.0102


22
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Figura 2.6: Imagen obtenida de la instalación existente, que muestra el TP-407 que se toma del manifold
de descarga del Reservorio hacia la operación.

Durante el trazado del pipeline, se generan interferencias y/o cruces con instalaciones existentes que
deben ser resueltas durante la construcción.
El listado de interferencias detectado durante la etapa de diseño, con sus respectivas coordenadas en
sistema WGS84 son las siguientes:

Tabla 2.1 Listado de Interferencias con Quebradas

Coordenadas Elevación
Identificación Nombre E N (m.s.n.m)
RaC1 Sin nombre 499726.08 7310576.31 3271.95

RaC2 Sin nombre 500507.45 7313581.31 3175.12

Tabla 2.2 Listado de Interferencias con Caminos de Operación

Progresiva Coordenadas Elevación

Identificación (kp) E N (m.s.n.m)

RC1 0+172 500934.61 7308919.20 3329.77

RC2 11+430 504107.50 7317849.46 3164.56

Tabla 2.3 Listado de Interferencias con Tuberías de Operación

Coordenadas

Identificación E N

PC1 500975.62 7309015.12

Tabla 2.4 Listado de Interferencias con Líneas Eléctricas

Coordenadas

Identificación E N

ELC1 504250.90 7317557.82

B&V File No: 193387.70.0102


23
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

El plano que detalla las obras a ejecutar para salvar los cruces de tuberías, bajo o sobre tuberías
existentes, es el EWSE-IPS-514627-PP-DWG-00102.
2.9 Listado de TIE-INS
Respecto a los tie-ins identificados por la Compañía y que el Contratista de Construcción deberá
ejecutar, se señala y describe lo siguiente:
 El Contratista deberá desarrollar un Tie-in Work Package (paquete de trabajo para tie ins) en
adelante “TWP” acorde a lo descrito en el documento EWSE-SDP-BV-100000-CT-PLN-00105 “Tie-ins
Plan”.
 El propósito principal de este paquete es definir el alcance específico, describir el plan de ejecución
de cada tie-in, incorporar información relevante para la realización exitosa de las actividades
relacionadas, incorporar información técnica tal como planos de detalle y proceso, que sean
relevantes y estén relacionados a las actividades.
 Se deberá incorporar el detalle de las actividades previas que deben ejecutarse para dar inicio al tie-
in, además de un plan de contingencia que considere puntos de control específicos de avance de
cada tie-in estableciendo puntos de retorno, previamente acordados con el Coordinador de tie-in de
la Compañía. Incorporará un programa de las actividades detallado nivel 5, hora a hora, indicando
secuencia, recursos (HH, HM, materiales necesarios, etc.) y tiempos involucrados, además de incluir
los nombres de los responsables por actividad, etc.
 El Contratista deberá completar la elaboración de cada TWP 30 días corridos antes de la fecha
programada del inicio de los Tie-in indicados en el TWP. El TWP deberá ser entregado en formato
impreso al Coordinador de tie-ins de la Compañía.
 Los plazos a considerar son los siguientes:
o Día 1 entrega de TWP para revisión de la Compañía.
o Día 15 notificación de aprobación/ rechazo por parte de la Compañía.
 No obstante, la aprobación del TWP, la fecha prevista para la ejecución del Tie-in
correspondiente es susceptible de ser modificada de acuerdo a las restricciones propias
de Operaciones MEL, lo que implicará reprogramar esas actividades, sin que ello
constituya un costo adicional para la Compañía.
 En caso de rechazo, el Contratista dispone hasta el día 20 para rectificar/corregir los
comentarios y emitir una nueva revisión. La Compañía contempla 5 días adicionales para
Aceptar/ rechazar.
 El Contratista deberá administrar en su sistema documental las diferentes revisiones a cada TWP y
éstas estarán disponibles para consultas durante todo el proceso de elaboración.
 El Contratista deberá proveer un respaldo legible digital (PDF) al momento de consolidar cada TWP.
 El Contratista deberá contar con un Coordinador de tie-ins que centralizará y liderará las reuniones
de coordinación de ejecución y los TWP.
 El Contratista deberá planificar de manera oportuna cada Tie-in, utilizando la información
disponible, ya sean: reuniones de coordinación con la Compañía, la información de planificación de
B&V File No: 193387.70.0102
24
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

mantenciones por MEL y la información de planificación de producción de aguas (que dispondrá la


Compañía actualizada mes a mes). Además del programa de llegada de materiales, avance
constructivo, programación de Vendors, etc.
 Todos los cambios de estrategia y fechas deberán ser tratados en la reunión semanal de
coordinación de tie-ins. El Contratista propondrá la mejor fecha para minimizar impacto operacional
y de programa del Proyecto.
 El listado de tie-ins identificado por la Compañía se encuentra disponible en el documento TIE-IN
LIST EWSE-SDP-BV-100000-CT-LST-00101.
 El Contratista deberá considerar todos los recursos necesarios para realizar las actividades de cada
Tie-in de manera exitosa.
 El Contratista será responsable de la coordinación del hospedaje en sitio (solo en caso de ser
necesario alojarlo en campamento), transporte diario a las distintas áreas del sitio,
capacitaciones/inducciones específicas, para que el Vendor pueda realizar sus labores.
 El Contratista deberá tener presente cumplir con las buenas prácticas de la industria.
El listado de Tie-ins definidos por disciplina en cada área o facility, se detallan a continuación

2.9.1 TIE-INS de Piping


Área Tie-in Descripción Tag.# / N° De Línea Clase
No.

514613 TP-201 Conexión de 54" línea de succión al 514613-DSW-54"-C1P8B-12100-N 2


manifold de succión existente de la
HPPS2 (Lado Norte)
514613 TP-202 Conexión de 42" línea de descarga 514613-DSW-42"-C9P8B-12117-N 2
al manifold de descarga existente
de la HPPS2 (Lado Norte)
514613 TP-203 Conexión de 20" línea de 514613-DSW-20"-C6P8B-12126-N 2
recirculación al manifold de
recirculación existente de la HPPS2
(Lado Norte)
514613 TP-204 Conexión de 54" línea de succión al 514613-DSW-54"-C1P8B-12102-N 2
manifold de succión existente de la
HPPS2 (Lado Sur)
514613 TP-205 Conexión de 42" línea de descarga 514613-DSW-42"-C9P8B-12188-N 2
al manifold de descarga existente
de la HPPS2 (Lado Sur)
514613 TP-206 Conexión de 20" línea de 514613-DSW-20"-C6P8B-12192-N 2
recirculación al manifold de
recirculación existente de la HPPS2
(Lado Sur)
514613 TP-207 Conexión de la línea de agua de 514613-SVW-3"-C1P8B-12006-N 1
servicio de 3 "a un colector de agua
B&V File No: 193387.70.0102
25
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

de servicio existente, lado norte del


edificio existente.
514613 TP-208 Conexión de la línea de agua de 514613-SVW-3"-C1P8B-12006-N 1
servicio de 3 "a un colector de agua
de servicio existente, lado sur del
edificio existente.
514613 TP-209 Conexión de la línea de aire de 514613-PA-2"-C1E2A-12304-N 1
planta de 2 "a un colector existente
del aire de la planta, lado norte del
edificio existente.
514613 TP-210 Conexión de la línea de aire de 514613-PA-2"-C1E2A-12304-N 1
planta de 2 "a un colector existente
del aire de la planta, lado sur del
edificio existente.
514613 TP-211 Conexión de la línea de aire de 514613-IA-2"-G1E2A-12305-N 1
instrumentación de 2 "a un colector
existente del aire de la planta, lado
norte del edificio existente.
514613 TP-212 Conexión de la línea de aire de 514613-IA-2"-G1E2A-12305-N 1
instrumentación de 2 "a un colector
existente del aire de la planta, lado
sur del edificio existente.
514613 TP-213 Conexión 6" en HPDE acometida a 514613-DRN-6"-MDE0H2U-32083-N 1
equipo separador aceite/agua
reubicado en obras tempranas (YY-
12100).
514613 TP-214 Conexión 8" en HPDE a descarga 514613-DRN-8"-MDE0H2U-32084-N 1
equipo separador aceite/agua
reubicado en obras tempranas (YY-
12100).
514613 TP-215 Conexión línea de descarga de 514613-DRN-8"-MDE0H2U-12500-N 1
equipos separadores de aceite /
agua a una línea de drenaje HPPS2
8 "existente.
514613 TP-216 Conexión agua de servicio lado 514613-SVW-3"-C1P8B-32087-N 1
noreste HPPS2
514613 TP-217 Conexión aire de servicio lado 514613-PA-2"-C1E2A-32088-N 1
noreste HPPS2
514613 TP-219 Conexión agua de servicio lado 514613-SVW-3"-C1P8B-32087-N 1
noreste HPPS2
514613 TP-220 Conexión agua de servicio lado 514613-PA-2"-C1E2A-32088-N 1
noreste HPPS2
514613 TP-222 Conexión agua de servicio lado 514613-SVW-3"-C1P8B-32092-N 1
sureste HPPS2
B&V File No: 193387.70.0102
26
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514613 TP-223 Conexión aire de servicio lado 514613-PA-2"-C1E2A-32093-N 1


sureste HPPS2
514613 TP-225 Conexión agua de servicio lado 514613-SVW-3"-C1P8B-32092-N 1
sureste HPPS2
514613 TP-226 Conexión agua de servicio lado 514613-PA-2"-C1E2A-32093-N 1
sureste HPPS2
514613 TP-228 Conexión aire de servicio Tanque 514613-PA-4"-C1E2A-32090-N 1
HPPS2
514613 TP-218 Instrumentación aire de servicio 514613-IA-2"-G1E2A-32089-N 1
lado noreste HPPS2
514613 TP-221 Instrumentación aire de servicio 514613-IA-2"-G1E2A-32089-N 1
lado noreste HPPS2
514613 TP-224 Instrumentación aire de servicio 514613-IA-2"-G1E2A-32094-N 1
lado sureste HPPS2
514613 TP-227 Instrumentación aire de servicio 514613-IA-2"-G1E2A-32094-N 1
lado sureste HPPS2
514613 TP-229 Instrumentación aire de servicio 514613-IA-2"-G1E2A-32091-N 1
Tanque HPPS2
514614 TP-301 Conexión de 54" línea de succión al 514613-DSW-54"-C1P8B-13100-N 2
manifold de succión existente de la
HPPS3 (Lado Norte)
514614 TP-302 Conexión de 42" línea de descarga 514613-DSW-42"-C9P8B-13117-N 2
al manifold de descarga existente
de la HPPS3 (Lado Norte)
514614 TP-303 Conexión de 20" línea de 514613-DSW-20"-C6P8B-13126-E75 2
recirculación al manifold de
recirculación existente de la HPPS3
(Lado Norte). Línea con cinta
calefactora.
514614 TP-304 Conexión de 54" línea de succión al 514613-DSW-54"-C1P8B-13102-N 2
manifold de succión existente de la
HPPS3 (Lado Sur)
514614 TP-305 Conexión de 42" línea de descarga 514613-DSW-42"-C9P8B-13188-N 2
al manifold de descarga existente
de la HPPS3 (Lado Sur)
514614 TP-306 Conexión de 20" línea de 514613-DSW-20"-C6P8B-13192-E75 2
recirculación al manifold de
recirculación existente de la HPPS3
(Lado Sur). Línea con cinta
calefactora.
514614 TP-307 Conexión de la línea de agua de 514614-SVW-3"-C1P8B-13006-E1 1
servicio de 3 "a un colector de agua
de servicio existente, lado norte del
edificio existente.
B&V File No: 193387.70.0102
27
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514614 TP-308 Conexión de la línea de agua de 514614-SVW-3"-C1P8B-13006-E1 1


servicio de 3 "a un colector de agua
de servicio existente, lado sur del
edificio existente.
514614 TP-309 Conexión de la línea de aire de 514614-PA-2"-C1E2A-13304-N 1
planta de 2 "a un colector existente
del aire de la planta, lado norte del
edificio existente.
514614 TP-310 Conexión de la línea de aire de 514614-PA-2"-C1E2A-13304-N 1
planta de 2 "a un colector existente
del aire de la planta, lado sur del
edificio existente.
514614 TP-311 Conexión de la línea de aire de 514614-IA-2"-G1E2A-13305-N 1
instrumentación de 2 "a un colector
existente del aire de la planta, lado
norte del edificio existente.
514614 TP-312 Conexión de la línea de aire de 514614-IA-2"-G1E2A-13305-N 1
instrumentación de 2 "a un colector
existente del aire de la planta, lado
sur del edificio existente.
514614 TP-313 Conexión 6" en HPDE acometida a 514614-DRN-6"-MDE0H2U-33083-N 1
equipo separador aceite/agua
reubicado en obras tempranas (YY-
13100).
514614 TP-314 Conexión 8" en HPDE a descarga 514614-DRN-8"-MDE0H2U-33084-N 1
equipo separador aceite/agua
reubicado en obras tempranas (YY-
13100).
514614 TP-315 Conexión línea de descarga de 514614-DRN-8"-MDE0H2U-13500-N 1
equipos separadores de aceite /
agua a una línea de drenaje HPPS3
8 "existente.
514614 TP-316 Conexión agua de servicio lado 514614-SVW-3"-C1P8B-33087-N 1
noreste HPPS3
514614 TP-317 Conexión aire de servicio lado 514614-PA-2"-C1E2A-33088-N 1
noreste HPPS3
514614 TP-319 Conexión agua de servicio lado 514614-SVW-3"-C1P8B-33087-N 1
noreste HPPS3
514614 TP-320 Conexión agua de servicio lado 514614-PA-2"-C1E2A-33088-N 1
noreste HPPS3
514614 TP-322 Conexión agua de servicio lado 514614-SVW-3"-C1P8B-33092-N 1
sureste HPPS3
514614 TP-323 Conexión aire de servicio lado 514614-PA-2"-C1E2A-33093-N 1
sureste HPPS3
B&V File No: 193387.70.0102
28
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514614 TP-325 Conexión agua de servicio lado 514614-SVW-3"-C1P8B-33092-N 1


sureste HPPS3
514614 TP-326 Conexión agua de servicio lado 514614-PA-2"-C1E2A-33093-N 1
sureste HPPS3
514614 TP-328 Conexión aire de servicio Tanque 514614-PA-4"-C1E2A-33090-N 1
HPPS3
514614 TP-318 Instrumentación aire de servicio 514614-IA-2"-G1E2A-33089-N 1
lado noreste HPPS3
514614 TP-321 Instrumentación aire de servicio 514614-IA-2"-G1E2A-33089-N 1
lado noreste HPPS3
514614 TP-324 Instrumentación aire de servicio 514614-IA-2"-G1E2A-33094-N 1
lado sureste HPPS3
514614 TP-327 Instrumentación aire de servicio 514614-IA-2"-G1E2A-33094-N 1
lado sureste HPPS3
514614 TP-329 Instrumentación aire de servicio 514614-IA-2"-G1E2A-33091-N 1
Tanque HPPS3
514615 TP-401 Conexión de 54" línea de succión al 514615-DSW-54"-C1P8B-14100-N 2
manifold de succión existente de la
HPPS4 (Lado Norte)
514615 TP-402 Conexión de 42" línea de descarga 514615-DSW-42"-C9P8B-14117-N 2
al manifold de descarga existente
de la HPPS4 (Lado Norte)
514615 TP-403 Conexión de 20" línea de 514615-DSW-20"-C6P8B-14126-E75 2
recirculación al manifold de
recirculación existente de la HPPS4
(Lado Norte)
514615 TP-404 Conexión de 54" línea de succión al 514615-DSW-54"-C1P8B-14100-N 2
manifold de succión existente de la
HPPS4 (Lado Sur)
514615 TP-405 Conexión de 42" línea de descarga 514615-DSW-42"-C9P8B-14188-N 2
al manifold de descarga existente
de la HPPS4 (Lado Sur)
514615 TP-406 Conexión de 20" línea de 514615-DSW-54"-C1P8B-14102-N 2
recirculación al manifold de
recirculación existente de la HPPS4
(Lado Sur)
514615 TP-410 Conexión de la línea de agua de 514615-SVW-3"-C1P8B-14006-E1 1
servicio de 3 "a un colector de agua
de servicio existente, lado norte del
edificio existente.
514615 TP-411 Conexión de la línea de agua de 514615-SVW-3"-C1P8B-14006-E1 1
servicio de 3 "a un colector de agua
de servicio existente, lado sur del
edificio existente.
B&V File No: 193387.70.0102
29
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514615 TP-412 Conexión de la línea de aire de 514615-PA-2"-C1E2A-14304-N 1


planta de 2 "a un colector existente
del aire de la planta, lado norte del
edificio existente.
514615 TP-413 Conexión de la línea de aire de 514615-PA-2"-C1E2A-14304-N 1
planta de 2 "a un colector existente
del aire de la planta, lado sur del
edificio existente.
514615 TP-415 Conexión de la línea de aire de 514615-IA-2"-G1E2A-14305-N 1
instrumentación de 2 "a un colector
existente del aire de la planta, lado
norte del edificio existente.
514615 TP-414 Conexión de la línea de aire de 514615-IA-2"-G1E2A-14305-N 1
instrumentación de 2 "a un colector
existente del aire de la planta, lado
sur del edificio existente.
514615 TP-416 Conexión 6" en HPDE acometida a 514615-DRN-6"-MDE0H2U-34083-N 1
equipo separador aceite/agua
reubicado en obras tempranas (YY-
14100).
514615 TP-417 Conexión 8" en HPDE a descarga 514615-DRN-8"-MDE0H2U-34084-N 1
equipo separador aceite/agua
reubicado en obras tempranas (YY-
14100).
514615 TP-418 Conexión línea de descarga de 514615-DRN-8"-MDE0H2U-14500-N 1
equipos separadores de aceite /
agua a una línea de drenaje HPPS4
8 "existente.
514615 TP-419 Conexión agua de servicio lado 514615-SVW-3"-C1P8B-34087-N 1
noreste HPPS4
514615 TP-420 Conexión aire de servicio lado 514615-PA-2"-C1E2A-34088-N 1
noreste HPPS4
514615 TP-421 Conexión agua de servicio lado 514615-IA-2"-G1E2A-34089-N 1
noreste HPPS4
514615 TP-422 Conexión agua de servicio lado 514615-SVW-3"-C1P8B-34087-N 1
noreste HPPS4
514615 TP-423 Conexión agua de servicio lado 514615-PA-2"-C1E2A-34088-N 1
sureste HPPS4
514615 TP-425 Conexión aire de servicio lado 514615-SVW-3"-C1P8B-34092-N 1
sureste HPPS4
514615 TP-426 Conexión agua de servicio lado 514615-PA-2"-C1E2A-34093-N 1
sureste HPPS4
514615 TP-428 Conexión agua de servicio lado 514615-SVW-3"-C1P8B-34092-N 1
sureste HPPS4
B&V File No: 193387.70.0102
30
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514615 TP-429 Conexión aire de servicio Tanque 514615-PA-2"-C1E2A-34093-N 1


HPPS4
514615 TP-431 Instrumentación aire de servicio 514615-PA-4"-C1E2A-34090-N 1
lado noreste HPPS4
514615 TP-424 Instrumentación aire de servicio 514615-IA-2"-G1E2A-34089-N 1
lado noreste HPPS4
514615 TP-427 Instrumentación aire de servicio 514615-IA-2"-G1E2A-34094-N 1
lado sureste HPPS4
514615 TP-430 Instrumentación aire de servicio 514615-IA-2"-G1E2A-34094-N 1
lado sureste HPPS4
514615 TP-432 Instrumentación aire de servicio 514615-IA-2"-G1E2A-34091-N 1
Tanque HPPS4
514627 TP-407 Conexión con flange de 60" del 514400-DSW-60"-C1P8B-15001-N 1
manifold de descarga del
Reservorio.
514627 TP- Conexiones a línea existente 514627-DSW-36"-C3P8B-35008-N 2
408/409 Monturaqui 36"

2.9.2 TIE-INS Eléctricos

Área Tie-in No. Descripción Elemento Clase

514613 TE-014 Desconexión de la celda 2F del bus-2 de la BUS-2 6.9kV 1


bomba y el cableado y conexión en la celda
H1 del bus-1 en 514613-SGM-12000

514613 TE-012 Interconexión entre switchgear 6,9 kV SG 6.9 kV Existente 1


existente y la nueva sala eléctrica de 6,9kV.

514613 TI-06 Acoplamiento entre ducto de barra BUS-2 6.9kV


existente de 6.9kV (BUS-2) ubicado en
514613-SGM-12000 y el nuevo ducto de
barra (BUS-3) del nuevo switchgear 514613-
SGM-12001, mediante banco de ducto
514613-BUS-12003.

514613 TI-018 Alimentación eléctrica de nuevo motor SG 6.9 kV Existente


514613-P-12220-A desde el BUS-2 del
switchgear existente 514613-SGM-12000.

B&V File No: 193387.70.0102


31
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514613 TE-018 Interconexión de la malla de tierra existente Malla de Tierra Existente 1


con la malla de tierra de la ampliación del
ala norte de la estación de bombeo.

514613 TE-019 Interconexión de la malla de tierra existente Malla de Tierra Existente 1


con la malla de tierra de la ampliación del
ala sur de la estación de bombeo.

514613 TE-017 Interconexión de la malla de tierra existente Malla de Tierra Existente 1


con la malla de tierra de la nueva sala
eléctrica de la estación de bombeo.

514613 TE-020 Interconexión entre los sistemas SCADA Panel SCADA Existente 1
existentes y nuevos.

514613 TE-016 Interconexión de nuevas cargas de 125 Vdc Panel de Distribución de 1


con el panel de distribución existente de 125 Vdc Existente
125 Vdc

514613 TE-038 Interconexión de las nuevas cargas Existing LV MCC 1


esenciales LV MCC bus bar al Bus Bar en LV
MCC existente.

514613 TE-039 Interconexión de las nuevas cargas Existing LV MCC 1


normales LV MCC bus bar al Bus Bar in LV
MCC existente.

514614 TI-08 Acoplamiento entre ducto de barra BUS-2 6.9kV 1


existente de 6.9kV (BUS-2) ubicado en
514614-SGM-13000 y el nuevo ducto de
barra (BUS-3) del nuevo switchgear 514614-
SGM-13001, mediante banco de ducto
514614-BUS-13003.

514614 TI-19 Alimentación eléctrica de nuevo motor SG 6.9 kV Existente 1


514614-P-13320-A desde el BUS-2 del
switchgear existente 514614-SGM-13000.

514614 TE-021 Interconexión entre switchgear 6,9 kV BUS-2 6.9kV 1


existente y la nueva sala eléctrica de 6,9kV.

514614 TE-022 Desconexión de la celda 2F del bus-2 de la SG 6.9 kV Existente 1


bomba y el cableado y conexión en la celda
H1 del bus-1 en 514613-SGM-130001

B&V File No: 193387.70.0102


32
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514614 TE-025 Interconexión de la malla de tierra existente Malla de Tierra Existente 1


con la malla de tierra de la ampliación del
ala norte de la estación de bombeo.

514614 TE-026 Interconexión de la malla de tierra existente Malla de Tierra Existente 1


con la malla de tierra de la ampliación del
ala sur de la estación de bombeo.

514614 TE-024 Interconexión de la malla de tierra existente Malla de Tierra Existente 1


con la malla de tierra de la nueva sala
eléctrica de la estación de bombeo.

514614 TE-023 Interconexión de nuevas cargas de 125 Vdc Panel de Distribución de 1


con el panel de distribución existente de 125 Vdc Existente
125 Vdc

514614 TE-027 Interconexión entre los sistemas SCADA Panel SCADA Existente 1
existentes y nuevos.

514614 TE-040 Interconexión de las nuevas cargas Existing LV MCC 1


esenciales LV MCC bus bar al Bus Bar en LV
MCC existente.

514614 TE-041 Interconexión de las nuevas cargas Existing LV MCC 1


normales LV MCC bus bar al Bus Bar in LV
MCC existente.

514615 TI-10 Acoplamiento entre ducto de barra BUS-2 6.9kV


existente de 6.9kV (BUS-2) ubicado en
514615-SGM-14000 y el nuevo ducto de
barra (BUS-3) del nuevo switchgear 514615-
SGM-14001, mediante banco de ducto
514615-BUS-14003.

514615 TI-20 Alimentación eléctrica de nuevo motor SG 6.9 kV Existente


514615-P-14420-A desde el BUS-2 del
switchgear existente 514615-SGM-14000.

514615 TE-028 Interconexión entre switchgear 6,9 kV BUS-2 6.9kV 1


existente y la nueva sala eléctrica de 6,9kV.

514615 TE-029 Desconexión de la celda 2F del bus-2 de la SG 6.9 kV Existente 1


bomba y el cableado y conexión en la celda
1H del bus-1 en 514613-SGM-14000

B&V File No: 193387.70.0102


33
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514615 TE-032 Interconexión de la malla de tierra existente Malla de Tierra Existente 1


con la malla de tierra de la ampliación del
ala norte de la estación de bombeo.

514615 TE-033 Interconexión de la malla de tierra existente Malla de Tierra Existente 1


con la malla de tierra de la ampliación del
ala sur de la estación de bombeo.

514615 TE-031 Interconexión de la malla de tierra existente Malla de Tierra Existente 1


con la malla de tierra de la nueva sala
eléctrica de la estación de bombeo.

514615 TE-030 Interconexión de nuevas cargas de 125 Vdc 514615- SGH-14000 1


con el panel de distribución existente de
125 Vdc

514615 TE-034 Interconexión entre los sistemas SCADA 512203-SGH-09000 1


existentes y nuevos.

514614 TE-042 Interconexión de las nuevas cargas 512204-SGH-09000 1


esenciales LV MCC bus bar al Bus Bar en LV
MCC existente.

514614 TE-043 Interconexión de las nuevas cargas 512205-SGH-09000 1


normales LV MCC bus bar al Bus Bar in LV
MCC existente.

512203 TPE-06 Expansión de la GIS 220 KV - Subestación 2


Farellón.

512204 TPE-08 Expansión de la GIS 220 KV - Subestación 2


Puri.

512205 TPE-10 Expansión de la GIS 220 KV - Subestación 2


Chimborazo.

2.9.3 TIE-INS de Instrumentación

Área Tie-in No. Descripción Elemento Clase

514613 TI-002 Incorporación de nuevas bombas a la 1


secuencia lógica operacional de HPPS2.

B&V File No: 193387.70.0102


34
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514614 TI-003 Incorporación de nuevas bombas a la 1


secuencia lógica operacional de HPPS3

514614 TI-004 Incorporación de nuevas bombas a la 1


secuencia lógica operacional de HPPS4

514613 TI-507 Conexión de las nuevas cámaras de CCTV al 514613-JR-12012 1


actual panel de conexiones 514613-JR-
12012 en el gabinete MEL-HPPS2-ER69KV-
002

514613 TI-521 Instalación y conexión de convertidores de MEL-HPPS2-ER69KV-MC- 1


medios para nuevas cámaras CCTV para 001
instalar en el gabinete MEL-HPPS2-ER69KV- (514163-CCTV-
002 12012/13/14/15-MC2)

514614 TI-524 Conexión de las nuevas cámaras de CCTV al 514614-JR-13012 1


actual panel de conexiones 514614-JR-
13012 en el gabinete MEL-HPPS3-ER69KV-
002

514614 TI-508 Instalación y conexión de convertidores de MEL-HPPS3-ER69KV-MC- 1


medios nuevos cámaras para instalar en el 001
gabinete MEL-HPPS3-ER69KV-002 (514164-CCTV-
13012/13/14/15-MC2)

514615 TI-527 Conexión de las nuevas cámaras de CCTV al 514615-JR-14012 1


actual panel de conexiones 514615-JR-
14012 en el gabinete MEL-HPPS4-ER69KV-
002

514615 TI-509 Instalación y conexión de convertidores de MEL-HPPS4-ER69KV-MC- 1


medios nuevos cámaras para instalar en el 001
gabinete MEL-HPPS4-ER69KV-002 (514165-CCTV-
14012/13/14/15-MC2)

514613 TI-522 Instalación de nuevos paneles de conexión 1


para sistemas Auxiliares en Gabinete MEL-
HPPS2-ER69KV-002

514613 TI-422 Integración del nuevo CMS de la HPPS2 a la Patch Panel en Gabinete 1
red de infraestructura existente del CMS. En 514613-CU-12001
patch panel gabinete de comm. 514613-CU-
12001.

B&V File No: 193387.70.0102


35
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

514614 TI-525 Instalación de nuevos paneles de conexión 1


para sistemas Auxiliares en Gabinete MEL-
HPPS3-ER69KV-002

514614 TI-423 Integración del nuevo CMS de la HPPS3 a la Patch Panel en Gabinete 1
red de infraestructura existente del CMS. En 514614-CU-13001
patch panel gabinete de comm. 514614-CU-
13001.

514615 TI-424 Integración del nuevo CMS de la HPPS4 a la Patch Panel en Gabinete 1
red de infraestructura existente del CMS. En 514615-CU-14001
patch panel gabinete de comm. 514615-CU-
14001.

514615 TI-528 Instalación de nuevos paneles de conexión 1


para sistemas Auxiliares en Gabinete MEL-
HPPS3-ER69KV-002

514613 TI-511 Interconexión de nuevos gabinetes ACS a la 1


red ACS existente en el gabinete MEL-
HPPS2-ER69KV-002

514614 TI-512 Interconexión de nuevos gabinetes ACS a la 1


red ACS existente en el gabinete MEL-
HPPS3-ER69KV-002

514615 TI-513 Interconexión de nuevos gabinetes ACS a la 1


red ACS existente en el gabinete MEL-
HPPS3-ER69KV-002

514613 TI-520 Instalación de nuevo panel de conexión FO N/A 1


para sistema DCS en 514613-CU-12001

514613 TI-354 Integración de los nuevos controladores de N/A 1


HPPS2 de la Nueva Sala Eléctrica a la Red
Primaria y Secundaria existente.

514613 TI-355 Integración de los nuevos controladores N/A 1


DCS de HPPS2 a una red HSE existente

514613 TI-530 Conexión de Nuevos Servicios (PA/GA) en la 1


estación de bombeo y nueva sala eléctrica

514614 TI-531 Conexión de Nuevos Servicios (PA/GA) en la 1

B&V File No: 193387.70.0102


36
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

estación de bombeo y nueva sala eléctrica1

514615 TI-532 Conexión de Nuevos Servicios (PA/GA) en la 1


estación de bombeo y nueva sala eléctrica

514614 TI-357 Integración de los nuevos controladores de N/A 1


HPPS3 de la Nueva Sala Eléctrica a la Red
Primaria y Secundaria existente.

514614 TI-358 Integración de los nuevos controladores N/A 1


DCS de HPPS3 a una red HSE existente

514614 TI-523 Instalación de nuevo panel de conexión FO 1


para sistema DCS en 514614-CU-13001

514615 TI-360 Integración de los nuevos controladores de N/A 1


HPPS4 de la Nueva Sala Eléctrica a la Red
Primaria y Secundaria existente.

514615 TI-361 Integración de los nuevos controladores N/A 1


DCS de HPPS4 a una red HSE existente

514615 TI-526 Instalación de nuevo panel de conexión FO 1


para sistema DCS en 514614-CU-12001

B&V File No: 193387.70.0102


37
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

La última columna de las matrices presentadas por disciplina identifica la Clase o Categoría por
prioridad. El criterio de identificación se describe a continuación:
Categoría Descripción
Clase 1 Menor a un (1) día de impacto a la Operación.
Clase 2 Entre uno (1) y cinco (5) días de impacto a la Operación.
Clase 3 Más de cinco (5) días de impacto a la Operación.

2.10 Descripción de TIE-INS Principales


A continuación, se describirán en detalle aquellos Tie-ins que presenten un mayor nivel de criticidad
para la Operación.

2.10.1 TIE-INS de Piping

1. TP-201/301/401: Comprende la conexión con brida de 54 "CL150, para extender el colector de


succión en las HPPS2/3/4 y añadir dos (2) bombas nuevas.

Para la conexión se utilizará la brida existente 54 "CL150.

Trabajos previos:

 Detener las bombas del Pipeline B (para la HPPS2 serían las P-12215, P-12216, P-12217 y P-
12218) y aislar sus líneas de succión cerrando las válvulas de bola de 24".
 Cerrar la válvula de cuchilla de 54" (para la HPPS2, sería la válvula VKG-12005).
 Drenar el colector de succión.
 Conexión a la extensión del manifold 54”.

2. TP-206/306/406: Comprende la conexión con brida de 54 "CL150, para extender el colector de


succión en las HPPS2/3/4 y añadir cuatro (4) bombas nuevas.

Para la conexión se utilizará la brida existente 54 "CL150.

Trabajos previos:

 Detiene las bombas P-12210, P-12211, P-12212, P-12213 y P-12214 (Tags para la HPPS2) y
aísla sus líneas de succión cerrando las válvulas de bola de 24".
 Cierre la válvula de cuchilla de 54" (para la HPPS2, sería la válvula VKG-12006).
 Drenar el colector de succión.
 Conexión a la extensión del manifold de 54”.

3. TP-204/304/404: Comprende la conexión de brida de 42 "CL900, para extender el colector de


succión en las HPPS2/3/4 y añadir cuatro (4) nuevas bombas.
B&V File No: 193387.70.0102
38
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Para la conexión se utilizará la brida existente 42 "CL900.

Trabajos previos:

 Detener las bombas del Pipeline A (para la HPPS2 serían las P-12210, P-12211, P-12212, P-
12213 y P-12214) y aislar sus líneas de descarga cerrando las válvulas de bola de 16 "y sus
líneas de drenaje que cierran las válvulas de bola de 10".
 Cierre las válvulas de bola de 36" para el aislamiento del Pipeline B (para la HPPS2, serían las
válvulas VBM-12211 / VBM-12217 y VBM-12451).
 Drenar el colector de succión.
 Conexión a la extensión del manifold de 42”.

4. TP-202/302/402: Comprende la conexión de brida de 42 "CL900, para extender el colector de


descarga en las HPPS2/3/4 y añadir dos (2) bombas nuevas.

Para la conexión se utilizará la brida existente 42" CL900.

Trabajos previos:

 Detener las bombas del Pipeline B (para la HPPS2 serían las P-12215, P-12216, P-12217 y P-
12218) y aislar sus líneas de descarga cerrando las válvulas de bola de 16 "y sus líneas de
drenaje que cierran las válvulas de bola de 10".
 Cierre las válvulas de bola de 36" (para la HPPS2, serían las válvulas VBM-12211 / VBM-
12014 y VBM-12293).
 Drenar el colector de descarga.
 Conexión a la extensión del manifold de 42”.

5. TP-407: Comprende la conexión de la nueva tubería de distribución de agua desalinizada de 36 '' al


manifold de descarga de 60” del Reservorio de EWS.

Trabajos previos: Esta actividad interfiere con el colector existente en el área del yacimiento. La
conexión requiere el drenaje del manifold en operación.

Se estima un tiempo de detención de 48 horas.

6. TP-408: Comprende la conexión de la nueva tubería de distribución de agua desalinizada de 36''


desde el embalse hasta la tubería de transporte de agua existente de Monturaqui (el diámetro de
llegada del nuevo ducto será de 28”.

Trabajos previos: Este Tie-in interfiere con la operación del Pipeline de Monturaqui existente y
requiere el drenaje de la misma.

Se estima un tiempo de detención de 48 horas.

B&V File No: 193387.70.0102


39
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

2.10.2 TIE-INS Eléctricos HV

1. TP-06/08/10: Para la instalación de las nuevas bahías de 220 kV GIS (SF6) en el interior del edifico
GIS de cada subestación existente HPPS2, HPPS3 y HPPS4, se requieren ejecutar los trabajos que se
describen a continuación:

 Dos detenciones de 24 horas, una simultánea en las Subestaciones Farellón (HPPS2) y


Chimborazo (HPPS4) y otra detención de 24 horas independiente para la Subestación Puri
(HPPS3) dado que se encuentran alimentadas de circuitos independientes.
La descripción de las actividades a ejecutar en cada Subestación son las siguientes:
o Desenergizar la barra.
o Recuperar el gas SF6 de la barra.
o Ensamblar la nueva bahía
o Efectuar vacío en la barra.
o Finalmente, con los conductores de la barra quedan abiertos, cargar la barra con SF6
 Actividades previas a la segunda desconexión en cada Subestación:
o Ensamblar los ductos y las estructuras de la nueva bahía a instalarse (hasta el Trafo N°2.
Desconexión de 72 horas de este transformador.
o Trabajos de gas SF6.
o Protección de corrosión en la parte exterior
o Comisionamiento del equipo primario/secundario, pruebas en la bahía (lógica de
control, pruebas de control y protecciones)
 Una detención de 48 horas simultánea en las Subestaciones Farellón (HPPS2), Puri (HPPS3) y
Chimborazo (HPPS4).
La descripción de las actividades a ejecutar en cada Subestación son las siguientes:
o Desenergizar el bus bar existente.
o Recuperar el gas SF6 de la barra.
o Instalar los conductores a la barra.
o Medición de resistencia de contacto.
o Efectuar vacío en la barra.
o Cargar con gas SF6 la barra.
o Comisionamiento de la diferencial de la barra.
o Prueba de alta tensión con Hipot.

B&V File No: 193387.70.0102


40
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Figura 2.7: Esquema en elevación que muestra los distintos equipos a intervenir en las SS/EE Farellón,
Puri y Chimborazo para materializar los Tie-ins TP-05/07/09.

2. TIE-INS ELÉCTRICOS (TI-06/TI-08/TI-10)

Figura 2.8: Imagen obtenida del modelo 3D que muestra los Tie-ins de Interconexión entre el SW 514613-
SGM-120000 y el SW 514613-SGM-120001 (TI-06/TI-08/TI-10) entre las salas eléctricas nueva y existente
de la HPPS2. Típico para todas las HPPS.

Movilización Y Desmovilización
El Contratista debe cautelar el cumplimiento de todos y cada uno de los requisitos para el acceso de sus
trabajadores a las instalaciones de Minera Escondida en forma oportuna, lo mismo para el caso del
ingreso de vehículos, maquinarias y otros recursos necesarios para la ejecución del trabajo o servicio,
antes del inicio de la movilización a faena.
El Contratistas deberá asegurar de que la salud de los trabajadores asignados al trabajo o servicio es
compatible con las características del trabajo que desempeñarán.
B&V File No: 193387.70.0102
41
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Toda actividad del Contratista quedará limitada al espacio dentro de los límites definidos de la faena, los
que se ubicarán en el terreno de propiedad de Minera Escondida en el que se construirá el Proyecto.
La instalación de faenas será adecuada a la ejecución de los trabajos contratados y deberá cubrir las
necesidades del personal del Contratista conforme a la legislación nacional asociada a condiciones
sanitarias y ambientales en los lugares de trabajo.
Además, la instalación deberá tener una buena presentación por lo cual la Compañía se reserva el
derecho de objetarla si no cumple lo anteriormente enunciado.
Si se requiere, el Contratista deberá ampliar y/o mejorar la instalación de faenas, de acuerdo a
especificaciones presentadas para revisión y aprobación del personal de terreno de la Compañía.
La Compañía suministrará solamente aquello que está indicado en los documentos de Contrato. Toda
instalación requerida para la ejecución del Contrato será de responsabilidad y cargo del Contratista,
tanto para su personal como para sus equipos, incluidos instalaciones sanitarias.
Las oficinas, bodegas, pañoles, talleres y otras instalaciones que requiera para ejecutar las obras del
Contrato, y que no sea identificada como aporte de la Compañía en el Contrato, serán instalados por el
Contratista en el terreno de la Compañía, siendo de su cargo el costo de las mismas. Su ubicación será
indicada por la Compañía.
Por la ubicación de la obra y el espacio disponible se asigna mucha importancia al orden y aseo de la
faena. El Contratista deberá considerar en sus costos este aspecto que será exigido en todo momento
por la Compañía. Para ello deberá tener cuadrillas y equipos permanentemente dedicados a la limpieza,
ordenamiento y optimización de los espacios libres.
Para los trabajos de mantención, se considerará el eventual uso de los caminos de construcción por
parte de otros contratistas presentes en la zona. El uso por parte de otros Contratistas será coordinado
con la Compañía.
Durante el período de ejecución de las obras, el Contratista deberá colocar los letreros de identificación
de las obras y señalizaciones.
Una vez finalizadas las obras del contrato, el Contratista deberá proceder a realizar los trabajos de
desmovilización, lo que incluye el siguiente Plan de abandono y Cierre.
El área adyacente a las instalaciones existentes de las estaciones de bombeo HPPS-2, 3 y 4, que en
mayor medida involucra las obras de ampliación propiamente tal, y en la Mina, para la construcción del
nuevo pipeline en el área de Monturaqui, le será entregada al Contratista.
Conforme a lo anterior, todas las coordinaciones con MEL se remitirán a las que sean necesarias previo a
intervenir áreas/equipos en operación. El Contratista tomará todas las precauciones para no impactar
en la operación actual, tales como detectar convenientemente las instalaciones existentes que pudiese
llegar a afectar, planificar e informar con anticipación en caso de que MEL deba tomar medidas de
precaución.
Con esto, el Contratista, asumirá la planificación y ejecución de todos los trabajos a realizar al interior
del área.
Otras consideraciones asociadas al Contratista:
 Realizar los bloqueos requeridos, así como la verificación de energía cero.
B&V File No: 193387.70.0102
42
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Informar al dueño de área cada ingreso y salida, cuando corresponda.


 Coordinar con SI de mantenimiento de ser necesarios, la aislación y bloqueos de energía
requeridas para el trabajo a desarrollar.
 Identificar los riesgos de la actividad a desarrollar, considerando además, las condiciones,
aislamiento y bloqueos de energía.
 Prohibir a su personal efectuar trabajos fuera del área/equipo entregado.
 Segregar las áreas en las que se realizan los trabajos.
 Cuando se realicen trabajos críticos (ej.: en altura o espacios confinados), el ejecutor deberá
contar con planes específicos de emergencia para atender cualquier contingencia en
coordinación directa con el dueño del área. Este plan específico debe estar alineado con el plan
general de emergencia de la compañía.
 Se prohíbe intervenir redes de incendio, fibra óptica, agua potable, red eléctrica o cualquier
dispositivo de emergencia sin la expresa autorización del dueño del área/equipo.
 El Contratista deberá mantener la seguridad de las instalaciones mientras realice la construcción
e instale el cerco definitivo.
En el caso de las estaciones de bombeo, el Contratista deberá asegurar mediante equipos tipo maxi-
light, las condiciones de iluminación existente, en caso que el suministro de ésta deba ser interrumpido
por necesidades de intervenir equipos o líneas operativas durante la ejecución de las obras.
La Compañía podrá verificar en cualquier momento el cumplimiento de los estándares de seguridad, los
requerimientos legales nacionales y del Proyecto EWSE, por parte del ejecutor de los trabajos. En caso
de no cumplirse estos requerimientos, es mérito suficiente para cancelar la validez de la entrega de área
en forma unilateral.
En caso de cualquier inconveniente, el Contratista deberá informar con la debida premura al
coordinador de Construcción de la Compañía.

Plan de Abandono y Cierre


Las empresas que mantengan instalaciones dentro de Minera Escondida deberán presentar un plan de
cierre y abandono propuesto al inicio de sus actividades y será actualizado en la medida de que las
condiciones del entorno cambien o sean requerido por la Compañía.
El plan de cierre deberá registrar el estado de las instalaciones entregadas, con el objetivo de que una
vez finalizado el contrato se devuelven en dichas condiciones como mínimo.
 En el plan de cierre y abandono se deberá asegurar lo siguiente:
 Las desernegización de las instalaciones
 El corte de agua
 Limpieza e higienización de fosas sépticas y baños
 Desmovilización de toda infraestructura, propiedad de la empresa contratista

B&V File No: 193387.70.0102


43
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Recomposición de las Áreas


Retiro y gestión de materiales, componentes, sustancias químicas y residuos
Explanación de las áreas utilizadas como estacionamientos, acopios, bodegas, baños, talleres, patios y
caminos
Lo anterior será aplicable tanto a las áreas que deberán ser devueltas en condiciones exactamente
iguales a como fueron recibidas, como aquellas que sufrieron modificación de acuerdo a los alcances del
Contrato. Cumplido lo anterior, el Contratista estará en condiciones de solicitar al personal de terreno
de la Compañía, la Recepción Final de las áreas asignadas.
Para tales efectos, antes de iniciar el trabajo, el Contratista deberá presentar un detallado Plan de
Abandono y Cierre que describa el procedimiento propuesto para cumplir con lo indicado.
El área adyacente a las instalaciones existentes de las estaciones de bombeo HPPS-2, 3 y 4, que en
mayor medida involucra las obras de ampliación propiamente tal, y en la Mina, para la construcción del
nuevo pipeline en el área de Monturaqui, le será entregada al Contratista.
Conforme a lo anterior, todas las coordinaciones con MEL se remitirán a las que sean necesarias previo a
intervenir áreas/equipos en operación. El Contratista tomará todas las precauciones para no impactar
en la operación actual, tales como detectar convenientemente las instalaciones existentes que pudiese
llegar a afectar, planificar e informar con anticipación en caso de que MEL deba tomar medidas de
precaución.
Con esto, el Contratista, asumirá la planificación y ejecución de todos los trabajos a realizar al interior
del área.
Otras consideraciones asociadas al Contratista:
 Realizar los bloqueos requeridos, así como la verificación de energía cero.
 Informar al dueño de área cada ingreso y salida, cuando corresponda.
 Coordinar con SI de mantenimiento de ser necesarios, la aislación y bloqueos de energía
requeridas para el trabajo a desarrollar.
 Identificar los riesgos de la actividad a desarrollar, considerando además, las condiciones,
aislamiento y bloqueos de energía.
 Prohibir a su personal efectuar trabajos fuera del área/equipo entregado.
 Segregar las áreas en las que se realizan los trabajos.
 Cuando se realicen trabajos críticos (ej.: en altura o espacios confinados), el ejecutor deberá
contar con planes específicos de emergencia para atender cualquier contingencia en
coordinación directa con el dueño del área. Este plan específico debe estar alineado con el plan
general de emergencia de la compañía.
 Se prohíbe intervenir redes de incendio, fibra óptica, agua potable, red eléctrica o cualquier
dispositivo de emergencia sin la expresa autorización del dueño del área/equipo.
 El Contratista deberá mantener la seguridad de las instalaciones mientras realice la construcción
e instale el cerco definitivo.
B&V File No: 193387.70.0102
44
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

En el caso de las estaciones de bombeo, el Contratista deberá asegurar mediante equipos tipo maxi-
light, las condiciones de iluminación existente, en caso que el suministro de ésta deba ser interrumpido
por necesidades de intervenir equipos o líneas operativas durante la ejecución de las obras.
La Compañía podrá verificar en cualquier momento el cumplimiento de los estándares de seguridad, los
requerimientos legales nacionales y del Proyecto EWSE, por parte del ejecutor de los trabajos. En caso
de no cumplirse estos requerimientos, es mérito suficiente para cancelar la validez de la entrega de área
en forma unilateral.
En caso de cualquier inconveniente, el Contratista deberá informar con la debida premura al
coordinador de Construcción de la Compañía.

B&V File No: 193387.70.0102


45
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

3.0 PLANOS, MUESTRAS Y DATOS PROPORCIONADOS POR EL CONTRATISTA

El Contratista proporcionará los planos, datos y muestras según se da cuenta a continuación, teniendo
presente que cualquier revisión y autorización del personal de terreno de la Compañía para proceder no
constituyen aceptación o aprobación de detalles de diseño, cálculos, análisis, métodos de pruebas,
métodos de construcción, programación de equipos, certificaciones o materiales desarrollados o
seleccionados por el Contratista, y no lo relevan del total cumplimiento de sus obligaciones
contractuales y responsabilidades legales por dichos Planos, Datos y Muestras, especialmente las
derivadas de la propiedad intelectual y/o industrial de los mismos:
3.1 Planos
Cuando se requieran planos para:
 Fabricación de equipos o estructuras proporcionado por el Contratista;
 Instalación de materiales o equipos suministrados por el Contratista;
 Planificación y ejecución del Trabajo bajo el Contrato;
Dichos planos deben ser suministrados en archivo físico y digital, en idioma español, por y de cargo del
Contratista antes de que la fabricación, instalación o ejecución comience, permitiendo al menos quince
(15) días calendario para la revisión por la Compañía, a menos que se muestre de otra manera en el
Programa de Construcción.
Dichos planos deben incluir, pero sin limitarse a: marcas de calce, diagramas de montaje y otros
detalles, a saber: conexiones en terreno para la adecuada instalación, montaje del equipo o materiales y
ejecución del Trabajo.
Los planos de un equipo específico deben identificar los componentes con el número de parte del
fabricante o la referencia del número de plano claramente indicado. Si se usan números de planos de
referencia, la revisión de datos de dichos planos debe incluirse.
Los planos deben indicar dimensiones de diseño, tolerancias máximas y mínimas de operación
permitidas en todos los calces de desgaste principales, a saber, rotación, calces recíprocos o de
desplazamiento intermitente entre ejes o barras y sellos, guías y pasadores de pivote.
La secuencia de entrega de todos los planos debe ser tal que toda la información esté disponible para
revisión de cada plano cuando sea recibido.
Todos los planos entregados por el Contratista deben ser certificados por éste de que están correctos.
El personal de terreno de la Compañía efectuará una revisión de los planos del Contratista y un plano
reproducible marcado con una de las siguientes anotaciones será devuelto al Contratista:

B&V File No: 193387.70.0102


46
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Código Descripción

1. Puede proceder con el Trabajo.


2. Corregir y reenviar: El Trabajo puede proceder sujeto a la incorporación de los
cambios indicados.
3. Corregir: El Trabajo no puede proceder.
4. No requiere revisión: Puede proceder con el Trabajo.
Aunque el Contratista puede proceder a la ejecución del Trabajo o Servicio luego de la recepción de
planos con una anotación Código 2, el Contratista debe incorporar los cambios indicados, reenviar y
obtener una anotación Código 1, antes de la realización del Trabajo o Servicio.
3.2 Muestras
Cuando se requieran muestras, ellas deben ser proporcionadas por y de cuenta del Contratista, quien
deberá contar con las autorizaciones y/o licencias correspondientes para obtener las mismas.
Dicha entrega debe ser hecha a lo menos treinta (30) días calendarios previos al momento en que los
materiales representados por dichas muestras sean necesarios para incorporarlos en la Obra.
Las muestras deben estar sujetas a revisión de la Compañía, y los materiales representados por dichas
muestras no deben ser fabricados, enviados al Terreno o incorporados en la Obra o Servicio sin dicha
revisión.
Por lo tanto, el Contratista será el único responsable por las acciones que pudieren derivar de la
obtención de las mismas
Cada muestra debe llevar una etiqueta indicando el nombre del Contratista, el nombre del Proyecto,
descripción del ítem, nombre del fabricante, nombre de marca, número de modelo, nombre del
proveedor, y referencia del número de plano apropiado, sección y párrafo de la especificación técnica,
todo según sea aplicable.
Las muestras que ya han sido revisadas pueden, a opción de la Compañía, ser devueltas al Contratista, a
su costo, para su incorporación en el Trabajo.
3.3 Datos y Certificaciones.
Cuando se requieran certificaciones, cuatro (4) copias de dichos certificados deben ser entregadas por y
de cuenta del Contratista.
Dicha entrega debe ser efectuada con una anticipación de treinta (30) días calendario antes del
momento en que los materiales representados por dichos certificados sean necesarios para
incorporarlos en la Obra o Servicio.
Los Certificados deben estar sujetos a revisión de la Compañía, y los materiales representados por
dichas certificaciones no deben ser fabricados, enviados al Terreno o incorporados en la Obra o Servicio
sin dicha revisión.
Por lo tanto, el Contratista será el único responsable de las consecuencias que pudieren derivar de la
confección de los mismos.

B&V File No: 193387.70.0102


47
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Los certificados deben identificar claramente el material que está siendo certificado y deben incluir,
pero sin limitarse a la entrega de la siguiente información: nombre del Contratista, código del Contrato,
descripción del ítem, nombre del fabricante, referencia al plano apropiado, sección y número de párrafo
de la especificación técnica, todo según sea aplicable.
Cualquier otra información deberá entregarse según se requiera, de acuerdo con los documentos del
Contrato.
El Contratista deberá mantener convenientemente actualizada la información para los Red Line de
planos de acuerdo a los requerimientos del Contrato.

3.4 Propiedad de los diseños y bienes adquiridos para el Trabajo o Servicio.


Todos los informes, cálculos, especificaciones, planos, datos e información desarrollada por el
Contratista bajo este Contrato, serán propiedad de la Compañía y todos los originales, registros
computacionales, cintas, y discos compactos, se entregarán al personal de terreno de la Compañía al
término normal o anticipado del Trabajo, con la excepción de que el Contratista puede reproducir y
mantener una copia para fines de referencia.
A menos que este Contrato especifique lo contrario, el título de dominio de toda propiedad, incluyendo
materiales, equipos, instalaciones, suministros o propiedad tangible de cualquier tipo y descripción,
adquirida, preparada o finalizada por el Contratista o sus Subcontratistas y proveedores en la ejecución
del Trabajo, se transferirá directamente del Contratista a la Compañía, libre de todo gravamen, litigio o
hipoteca, una vez efectuado el pago por los mismos.
La Compañía se reserva el derecho de inspeccionar, en cualquier momento y lugar, y aceptar o rechazar,
cualquier componente de tal propiedad, de acuerdo a este Contrato.
El Contratista adoptará las disposiciones o rechazará los componentes que le indique la Compañía. El
título de propiedad se transferirá y queda investido en La Compañía una vez que:
(i) Se autoriza la utilización de la propiedad en el desempeño del Trabajo,
(ii) La Compañía comienza a utilizar dicha propiedad, o
(iii) Se efectúa el pago por la misma, cualquiera de dichos eventos ocurra primero.

B&V File No: 193387.70.0102


48
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

4.0 ESPECIFICACIONES, PLANOS Y ADJUNTOS DE LA COMPANIA

La Compañía proporcionará especificaciones de los planos de ingeniería de diseño para cada parte del
Trabajo cubierta por el Contrato.
Dichos planos darán la información requerida para la preparación, por y bajo la responsabilidad del
Contratista, de los planos de detalle donde así sea necesario.
Refiérase al Apéndice 1-01 Listado de planos, Especificaciones Técnicas y otros documentos.
El Contratista deberá, inmediatamente después de la recepción de lo anterior, revisar todas las
especificaciones y planos proporcionados y debe notificar de inmediato al personal de terreno de la
Compañía de cualquier omisión o discrepancias en dichos planos.
Todos los planos y especificaciones listadas en las Bases Técnicas son parte de este Contrato, sin
embargo, el Contratista deberá ejecutar el Trabajo o Servicio de acuerdo con los planos y/o documentos
marcados con “Aprobados para Construcción” (APC), los cuales serán emitidos por la Compañía.
Si esto sucediera después de la firma del presente Contrato, tales planos y/o documentos APC serán
emitidos mediante una comunicación formal o mediante una Orden de Cambio del Contrato. Luego de
la emisión de dichos planos y/o documentos, requiriendo o no la respectiva Orden de Cambio, éstos
formarán parte del Contrato, reemplazando o complementando los planos y documentos originales del
Contrato.
Si el Contratista considera que dicha emisión significa un cambio que afecta el costo o el programa, se
aplicarán las estipulaciones contenidas en la cláusula 20, Cambios del Contrato de construcción que
forma parte del cuerpo del Contrato de Construcción.
El Contratista deberá ejecutar el Trabajo solamente de acuerdo con estos planos APC y sus subsecuentes
revisiones, y de acuerdo con los planos presentados por el Contratista en cumplimiento de la cláusula
BT-3 PLANOS, DATOS Y MUESTRAS PROPORCIONADOS POR EL CONTRATISTA.
Para el paquete de planos y especificaciones técnicas APC de primera instancia, es decir, que reciba
junto con la firma del Contrato, el Contratista deberá notificar a la Compañía en un plazo no superior a
30 días desde su recibo sobre cualquier cambio que afecte las cantidades de obra originales de contrato.
Una (1) versión electrónica de los planos y especificaciones APC serán proporcionadas al Contratista sin
cargo. Cualquier copia adicional será entregada al Contratista, a su solicitud, al costo actualizado de las
mismas.
El Contratista deberá mantener en el Terreno un juego completo de los planos y especificaciones
actualizadas con todos los cambios, y debe en todo momento dar acceso a La Compañía a ellos.
El Trabajo deberá ser realizado en estricta conformidad con los planos, especificaciones, cálculos y otros
documentos listados e individualizados en el Apéndice 1-01 a estas Bases Técnicas, los que por esta
referencia forman parte de este Contrato.
El plano Red Line se debe actualizar por parte del Contratista en cuanto se detecte el cambio. No es
parte del alcance del Contratista la confección de los planos as-built.
La entrega y recepción de información del proyecto será realizada en horario de 8:00 a 14:00 hrs todos
los días en dependencias de departamento de control de documentos del contrato.
B&V File No: 193387.70.0102
49
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

5.0 LUGAR DEL TRABAJO, OBRAS Y SERVICIOS

El proyecto de Escondida Water Supply Expansion, es un proyecto de Minera Escondida ubicada en


Antofagasta, Chile.
Las actividades de construcción se desarrollarán principalmente en:
 HPPS2, estación de bombeo, ubicado a 68 km de Coloso y está a un altitud de 755 msnm
 HPPS3, estación de bombeo, ubicado a 121 km de Coloso y está a una altitud de 1570 msnm
 HPPS4, estación de bombeo, ubicado a 143 km de Coloso y está a una altitud de 2471 msnm
 Sector Reservorio
 Área Monturaqui

B&V File No: 193387.70.0102


50
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Localización de nueva línea Pipeline 36” de Reservorio EWS a Pipeline Monturaqui

B&V File No: 193387.70.0102


51
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

6.0 MATERIALES Y EQUIPOS PROPORCIONADOS POR LA COMPAÑÍA

6.1 Alcance
El Contratista será responsable del almacenamiento/bodegaje de materiales, equipos y herramientas
requeridos para la realización del Trabajo bajo este Contrato.
La Compañía suministrará al Contratista, indistintamente en las bodegas y patios de almacenamiento de
este último y de la Compañía, solo los materiales y equipos listados en el Apéndice 1-12, para ser
incorporados en la realización del Trabajo bajo este Contrato.
Cualquier material, equipo, fungible u otro suministro requerido para la correcta ejecución de los
trabajos definidos en estas Bases Técnicas, deberá ser aportado por el Contratista.
El Contratista deberá tener disponible durante toda la obra, el equipo y personal en cantidad suficiente
como para ejecutar las tareas de búsqueda, retiro y manejo de los materiales que se entregarán.
Los materiales sobrantes deberán ser devueltos por el Contratista a las mismas bodegas y patios de
almacenamiento de donde fueron retirados.
El Contratista a su costo deberá: recepcionar, cargar, descargar y transportar al área de uso y cuidará
(vigilancia y custodia) dichos ítems hasta la disposición y entrega final de ellos a la Compañía.
Al momento de aceptar cualquier de estos ítems de la Compañía, el Contratista deberá firmar un recibo
por éstos al momento de recibirlos. La firma de dicho recibo sin indicar observaciones impedirá
cualquier reclamo posterior del Contratista en el sentido que algunos de estos ítems fueron recibidos de
la Compañía con daños o mermas. Cualquier material, equipo, fungible u otro suministro recibido por el
contratista y que no se utilice en la ejecución del trabajo encargado, deberá ser repuesto a entera
responsabilidad del Contratista.
El Contratista será responsable por el almacenamiento de los suministros recepcionados desde la
Compañía y estará obligado a disponer de un registro de trazabilidad desde el retiro de bodega hasta la
instalación final (o devolución). La Compañía podrá, en cualquier momento y a su absoluto arbitrio,
exigir dichos registros. El Contratista será responsable de toda la mantención preventiva y
almacenamiento en condiciones controladas, según disposición de los proveedores que requieran los
equipos durante su custodia en la etapa de Construcción.
En la eventualidad que la Compañía pudiera transportar directamente el equipo hasta el lugar mismo de
la colocación, el Contratista se encargará de la descarga de los mismos, a su costo.
Los materiales a ser suministrados por la Compañía son solo aquellos ítems especificados en el Contrato
como suministrados por la Compañía “sin costo” y serán entregados al Contratista de acuerdo con el
Apéndice 1-8, Procedimiento de Suministro de Materiales y Equipos por parte de la Compañía.
6.2 Condiciones del Suministro
Las cantidades de materiales que la Compañía entregará al Contratista han sido determinadas en
conformidad con el diseño de detalles del Proyecto.
Porcentajes de pérdidas por concepto de instalación para cada uno de los ítems a ser suministrados al
Contratista han sido incluidos en la determinación de cantidades, considerándose que éstas son
adecuadas y suficientes para satisfacer los requerimientos de la etapa de construcción.
B&V File No: 193387.70.0102
52
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Será condición para la adjudicación del presente Contrato, la conformidad por parte del Contratista
respecto a las cantidades anotadas en los Listados de Materiales que le serán entregados, haciéndose
responsable por su correcta administración e instalación de tal forma de completar con estos materiales
la totalidad de la obra contratada.
Asimismo, en la eventualidad de que los materiales entregados resultaran insuficientes durante la
instalación, deberá hacerse responsable por la provisión, transporte, bodegaje, instalación, a su costo,
de todo material adicional que deba ser incorporado al proyecto.
En general el Contratista tomara todos los recaudos necesarios para asegurar la integridad de todos los
materiales que le sean entregados y los cuales pasan a ser de su responsabilidad y custodia a partir de la
entrega.
Será responsabilidad del Contratista, Una vez sea entregado los equipos permanentes bajo acta de
liberación por parte de la compañía, cumplir con los requisitos de mantenimiento preventivo de los
equipos permanentes del proyecto, en base a los manuales de Operación y Mantención (O&M) de éstos.
Deberá programar las actividades de mantenimiento, contar con todos los recursos necesarios,
realizarlas de acuerdo a programa y registrarlas.
Para esto deberá disponer del personal idóneo, las herramientas y equipos adecuados al tipo de
mantención, los insumos solicitados en los manuales.
El contratista debe indicar o disponer la ubicación de los equipos dentro de sus bodegas o patios de tal
manera de ser adecuada para posteriormente realizar las mantenciones.
El contratista deberá tener precaución especial para no contaminar el suelo con estas actividades y se
deberá disponer de las hojas de seguridad de los productos que se utilicen en estos trabajos.
El contratista deberá tener disponible el programa y registros de estas actividades para verificación por
parte de la Compañía. Cualquier daño a un equipo permanente será responsabilidad del Contratista y
deberá ser informado inmediatamente a la Compañía.
Entre las actividades más relevantes se destacan algunas como, pero no limitadas a: inspección visual
para verificar si hay daño, corrosión o deterioro, mantenimiento de la limpieza, verificación de que las
etiquetas de identificación, verificación de los sellos y cubiertas protectoras, verificación que los
recubrimientos, lubricantes y preservantes de protección, reemplazo periódico de aceites o
preservantes, monitoreo de los indicadores de humedad y cambio de absorbentes, energización de
calefactores ambientales, realización de pruebas de resistencia de aislación eléctrica, rotación de ejes
para equipos rotatorios y cierre apropiado de todas los extremos de boquillas.

B&V File No: 193387.70.0102


53
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

7.0 SERVICIOS Y SUMINISTROS PROPORCIONADOS POR LA COMPAÑIA

La Compañía proporcionará al Contratista los servicios temporales e instalaciones para la ejecución del
Trabajo, Obra o Servicio que se indican a continuación:
1. Espacio disponible, en la periferia del Lugar de la Obra, para habilitación de Instalación de
Faenas y para el almacenamiento de materiales y equipos, ya sea en campamento Camp-2,
estaciones de bombeo N°2, 3 y 4 y la Mina, según corresponda.
2. El contratista debe obligatoriamente reprogramar los frentes de trabajo en caso de retraso en la
entrega de algún material o equipo que debe proporcionar la compañía, y esto no implica
necesariamente un cobro adicional por este concepto.
3. Punto de suministro de agua industrial para construcción y pruebas. La conexión al (y la
desconexión del) punto de suministro, así como el transporte del agua (por ejemplo, camión
aljibe) desde el lugar de abastecimiento hasta el Lugar de la Obra es de responsabilidad y cargo
del Contratista.
El punto de abastecimiento para agua industrial estará ubicado, indistintamente, en lugares
cercanos a las estaciones de bombeo y la Mina.
El Contratista deberá además instalar en cada punto de suministro un flujómetro equipado con
data logger para que pueda controlar y reportar su consumo mensual a la Compañía.
4. El agua potable para consumo humano en terreno, es de exclusivo suministro, manejo y
responsabilidad del Contratista, debiendo cumplir con las Normas del Propietario. Exceptuando
el agua para la operación de baños en los campamentos Camp-2 y Camp-7000.
Si el Contratista lo estima conveniente, podrá contactar a su entero costo y gestión con el
contratista de catering existente para la adquisición de agua. El contacto es a través de la
Gerencia de Servicios (GAC) de BHP:
Sr. Gianni Pimentel, +56 9 8527 6128 / +56 2 2579 5362 Gianni.GI.Pimentel@bhpbilliton.com
5. Puntos de referencia (PR) o de Control Topográfico para el replanteo de las obras, de acuerdo a
lo establecido y descrito en los planos del Proyecto.
6. El Contratista debe considerar el suministro de su propia energía a través de generadores.
Todas las instalaciones eléctricas y equipos deben cumplir con los procedimientos y estándares
de la Compañía y la normativa legal vigente.
El Contratista es responsable del mantenimiento de los sistemas eléctricos y de control, así
como iluminación y servicios auxiliares.

 El Contratista es responsable de la calibración y certificación de los instrumentos utilizados


para estos fines, manteniendo su certificación con un organismo competente.

B&V File No: 193387.70.0102


54
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 El Contratista deberá contar un técnico especialista electricista, con licencia de instalador


autorizado en la categoría correspondiente como indica la Superintendencia de Electricidad
y Combustibles.
Este técnico será responsable del mantenimiento de las instalaciones (redes eléctricas y
grupos generados) y de asegurar el cumplimiento del estándar de aislamiento y bloqueo
establecido por la compañía.
El Contratista deberá llevar un registro con la autorización otorgada a cada persona de su
equipo, indicando claramente que tipos de trabajo y niveles de tensión pueden accesar.
 El especialista deberá contar con las acreditaciones que MEL y el Proyecto definen para
estos efectos.
 El contratista deberá informar mensualmente sobre los grupos electrógenos utilizados
(especificaciones técnicas, ubicación, tiempo de funcionamiento, consumo de combustible,
entre otros) con la finalidad de generar la reportabilidad a la autoridad competente en el
marco de la declaración de emisiones.
7. Control de acceso por garitas implementadas en los recintos de campamento Camp-2 y la Mina,
esta última con referencia a las instalaciones minero industriales cordilleranas de Minera
Escondida (garita P1).
Las acreditaciones de acceso serán emitidas por la Compañía (tarjetas de acceso “blue card”)
necesarias para registro y validación en el Sistema de Control de acuerdo al procedimiento de
MEL.
El Contratista es responsable de preparar toda la documentación necesaria de acuerdo al
proceso vigente para acreditación de trabajadores en Minera Escondida.
8. Seguridad perimetral: La Compañía proveerá servicio de guardia sin armas en el punto de acceso
a las faenas (LayDown 1, Camp-2 y la Mina). No contempla servicio de vigilancia sobre las
instalaciones, equipos y materiales del Contratista y sus empleados.
El Contratista se hará cargo de la vigilancia sobre los equipos y materiales que sean de su
propiedad o de su custodia durante la ejecución del Proyecto.
La Compañía no será responsable de ningún costo por daño o actos ilegales cometidos contra
cualquier propiedad, equipo o vehículo privado del Contratista que estén adentro de la faena,
24 horas con recorrido no programado. Las estaciones de bombeo N°2, 3 y 4 (HPPS-2, 3 y 4) no
cuentan con servicio de guardia de seguridad en punto de acceso.
9. La Compañía proveerá de alojamiento (incluye aseo) y alimentación para el personal del
Contratista, según la planificación de dotaciones acordadas con el contratista (curvas de
dotación contrato original y planificación de flujos futuros mensuales), tanto en el Camp-2
(aprox. Km 50 de ruta a MEL) como en las instalaciones del Camp-7.000, este último ubicado a
unos 20 Km del lugar de trabajo al interior del recinto en la Mina.
B&V File No: 193387.70.0102
55
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

La Compañía gestionará la provisión de alojamiento y alimentación diaria (que


comprende desayuno, almuerzo y cena) para los trabajos a desarrollar en las instalaciones
ubicadas tanto en la Mina como en Campamento Camp-2, para un cierto número de empleados
del Contratista y de sus sub-Contratistas (si los hubiera), cuyas funciones los lleven a la obra por
períodos que excedan de un (1) día hábil.
El Contratista es responsable del alojamiento de su personal en la ciudad de Antofagasta no
obstante dando pleno cumplimiento a los aspectos normativos de MEL y principalmente del
ámbito de Relaciones Laborales, por lo cual la Compañía contempla la realización de auditorías
permanentes.
Además, la Compañía dispone el servicio de Alimentación para el Proyecto en comedores
satelitales (alimentos en sistema de “alusa”) que estarán ubicados en: i) las inmediaciones de las
estaciones de bombeo N°3 y N°4 (HPPS-3 y HHPS-4) y ii) aledaños al sector de SX o al lado del
Reservorio, no obstante, en cercanías al trazado del nuevo pipeline al interior del recinto en la
Mina.
La Compañía se hará carga del costo de alimentación y alojamiento en los sectores definidos
anteriormente.
10. En caso que el Contratista requiera alimentación adicional a lo señalado, deberá presentar en
forma anticipada una solicitud a la Compañía para confirmar su disponibilidad. El costo asociado
a ello será descontado como Gasto Reembolsable en un próximo Estado de Pago. El Contratista
declara conocer y acatar las disposiciones internas de la Compañía en materia de administración
y uso de sus instalaciones y adquiere el compromiso de dar a conocer y de hacer respetar por
sus trabajadores esas disposiciones.
En caso de deterioro de las instalaciones causado por personal administrado por el Contratista,
los costos de reparación / reposición serán de cargo del Contratista.

 El Contratista deberá presentar, y mantener semanalmente actualizado, un programa de


requerimiento para los comedores y casinos provistos por la Compañía. Si el Contratista
recibe una instrucción escrita de la Compañía que constituye una causa para un aumento o
disminución en la cantidad de hombres día, deberá presentar una estimación del aumento o
disminución de los hombres día en comedor para consideración y determinación de la
Compañía.
 En caso que el servicio de almuerzo en casino se suspenda, el Contratista deberá coordinar
el transporte de su personal hasta el Casino más cercano.
11. La Compañía proporcionará libre de costo para el Contratista (como mínimo, se ha considerado
al Jefe Terreno y/o Jefe de HSE) equipos de radio truncking con frecuencia de MEL: 3 para el
área de Water Conveyance y 2 para la construcción del pipeline en la Mina, ya que son parte del
estándar de seguridad con que debe contar el personal del Contratista en faena.

B&V File No: 193387.70.0102


56
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Esto es un canal exclusivamente para emergencias y otro para comunicaciones con la Gerencia
de HSE del Proyecto.
El Contratista deberá contratar e implementar a su costo el sistema de telecomunicaciones
necesario: radios, telefonía móvil, satelital, internet, etc. Respecto al servicio telefónico, se
puede considerar que existe cobertura de Movistar en el campamento Camp-2 y estaciones de
bombeo N°3 y N°4 (HPPS-3 y HPPS-4), aun cuando su operatividad no se pueda garantizar en un
100%. Lo mismo en la Mina, donde operan antenas repetidoras de todas las empresas vigentes
de telefonía celular en Chile.
12. Servicios médicos de primeros auxilios otorgados por la institución habilitada en Planta Coloso,
Campamento Camp-2000 y la Mina. No se permitirá otro servicio de Policlínico dentro de los
recintos de Minera Escondida.
El Contratista es responsable de coordinar el traslado para que sus trabajadores puedan ser atendidos
en los Policlínicos.
13. Telecomunicaciones por radio con sistema VHF digital, que con excepción de algunas zonas
puntuales, cuenta con cobertura a lo largo del proyecto entre la planta Coloso y la mina (servicio
con soporte de la empresa INTEREXPORT).
La provisión de equipos base y móviles debe ser solicitada directamente a la Gerencia de
Servicios (GAC) de BHP. No obstante, el Contratista deberá considerar los equipos de
telecomunicaciones por radio para tareas que no requieren mayor alcance (radios de 2 vías, tipo
walkie-talkie), para el caso de actividades de topografía, coordinación de “loros vivos” (control
de tránsito), etc.

B&V File No: 193387.70.0102


57
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

8.0 SERVICIOS Y SUMINISTROS PROPORCIONADOS POR TERCEROS

La Compañía designará terceras partes, de su elección, para suministrar ciertos materiales, ítems de
consumo y servicios al Contratista que deba trabajar en los recintos de la Compañía y otros sitios según
se especifique.
Esas terceras partes facturarán directamente al Contratista los costos de las mercaderías y servicios.
Sin embargo, para aquellos bienes de pago directo al tercer contratista, la Compañía se reserva el
derecho de pagar directamente a ese tercero si es que el Contratista de Construcción no lo hiciere
dentro de un plazo de (15) días contados desde el vencimiento de la Factura.
En este caso, la Compañía estará autorizada para deducir de los montos adeudados al Contratista, en
conexión con este Contrato o cualquier otro, el valor pagado.
Además, la Compañía, a su opción, podrá imponer un cargo por la tramitación de este tipo de pago sin
que esto signifique la aceptación de responsabilidad alguna por parte de la Compañía.
Servicios proporcionados por terceros a través del Contrato Marco por Servicios Sanitarios, que el
Contratista deberá contratar, a menos que la Compañía considere la alternativa que el Contratista le
pudiese en su defecto proponer.
El contacto es a través de la Gerencia de Servicios (GAC) de BHP:
1. Suministro y mantenimiento de casetas sanitarias (baños) en arriendo. El Contratista además
deberá mantener accesos adecuados para el camión recolector.
2. Retiro de Residuos Domésticos e industriales (Bateas).
3. Retiro de Residuos Peligrosos. en los lugares de disposición dentro de faena que disponga el
contratista, cumpliendo con la ley y normativas de MEL vigentes.

Todos los impactos, sea cual sea su naturaleza, asociados a los contratos por medio de los cuales el
Contratista contrate los servicios antes mencionados serán de exclusiva responsabilidad del Contratista.
Los servicios proporcionados por terceros sólo en la Mina, salvo se especifique otro sitio, el contacto es
a través de la Gerencia de Servicios (GAC) de BHP:
4. Combustible y lubricantes, al costo que el Contratista pacte con el proveedor. El Contratista
reconoce que el precio del combustible es variable de acuerdo con las condiciones del mercado.
Ningún cambio en el precio del combustible será base para un cambio en el precio del contrato
ni motivo de reclamo de parte del Contratista.
El contratista deberá llevar un control mensual del abastecimiento y consumo de combustibles,
además de reportarlo mensualmente a la Compañía.
5. Colaciones y comidas extras (la cena del turno de Noche se considera como comida extra) al
valor que los proveedores de alimento establezcan.
En caso de colación y comidas extras no forman parte del régimen normal de alimentación.
B&V File No: 193387.70.0102
58
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Para tener acceso a ello, el Contratista, deberá pactar en forma directa el valor y convenir las
condiciones del tal servicio con el tercer Contratista (empresa de catering).
6. Certificación de equipos y operadores en Antofagasta.
El Contratista deberá contratar los servicios de las empresas CEIM y/o VIAL, las cuales están
certificadas para esos efectos de acuerdo con los procedimientos de MEL, incluyendo los
equipos de izaje.

B&V File No: 193387.70.0102


59
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

9.0 EQUIPOS E INSTALACIONES DEL CONTRATISTA

El Contratista suministrará todos los equipos, combustibles, materiales, recursos de personal y otros
recursos, supervisión y administración requeridos para su propia movilización, instalación de faenas,
mantenimiento y limpieza del Terreno y sus instalaciones, y la desmovilización del mismo.
9.1 Edificios Provisorios
1. El Contratista proporcionará, operará, mantendrá y dispondrá de todos los edificios temporales
(Almacenes/Bodegas, Oficinas, Casa de Cambios, baños, etc.), de acuerdo con todos los
requerimientos del Contrato, considerando los procedimientos y estándares de la Compañía y
requerimientos legales en la materia.
2. El tipo de instalaciones, las fechas de movilización y desmovilización y las ubicaciones en el Sitio
de la obra, deberán cumplir con los estándares del Proyecto y deben ser aprobadas por la
Compañía.

3. El Contratista será responsable de la implementación, manejo y mantención de las instalaciones


asociadas a los edificios destinados para su instalación de faena.

4. Permisos para las Instalaciones Provisorias. El Contratista tendrá la responsabilidad exclusiva de


generar la documentación necesaria para obtener todos los permisos, licencias y aprobaciones
gubernamentales para sus Instalaciones temporales que estén ubicadas dentro y fuera de los
límites del Proyecto.
El Contratista será el único responsable de asegurar que estas Instalaciones sean proporcionadas,
operadas, mantenidas y removidas de acuerdo con todas las leyes y reglamentos vigentes en la materia.
9.2 Instalaciones Eléctricas, Alumbrado y Calefacción para Oficinas e
Instalaciones Temporales
1. Todas las instalaciones eléctricas dentro de los edificios temporales se harán de acuerdo a la
legislación en materias eléctricas vigentes, estándares de la Compañía y procedimientos del
Proyecto.
2. El Contratista será responsable de suministrar a su costo toda la energía eléctrica para sus
instalaciones temporales, incluyendo los generadores portátiles según se requiera para esas
instalaciones temporales (oficinas, almacenes, talleres, etc.)
3. La energía eléctrica para oficinas será suministrada por el Contratista a través del uso de
generadores (salvo donde explícitamente se indique lo contrario), de acuerdo con las normas
vigentes, estándares de la Compañía y procedimientos del Proyecto.

9.3 Caminos y Estacionamientos Provisorios


1. El Contratista será responsable de construir y mantener todos los caminos necesarios para el
acceso y estacionamiento en las áreas de Instalaciones Temporales, áreas de construcción y
B&V File No: 193387.70.0102
60
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

entre las áreas, incluyendo su señalización, desvíos y advertencias. Caminos que también
podrán ser utilizados por otros Contratistas y por la Compañía.
Los caminos y áreas de estacionamiento del Contratista serán construidos de modo de facilitar
el movimiento seguro y adecuado de vehículos y equipos livianos y pesados.
Los caminos temporales del Contratista se construirán en áreas autorizadas por la Compañía y
deben asegurar que no se producirán daños a los caminos e instalaciones permanentes y a las
estructuras subterráneas.
Lo anterior considera el despliegue de toda la señalización estándar en los lugares que
corresponda.
2. El Contratista mantendrá sus áreas de trabajo, caminos temporales y áreas de estacionamiento
en forma regular, y debe mantener controlada la emisión de polvo de acuerdo al Plan de Higiene
y Salud del Contratista y lo establecido en la legislación en la materia, con la finalidad de
minimizar la exposición a los trabajadores.
Para el control de polvo en caminos utilizados por el Contratista puede usarse como
complemento una solución en base a Bichofita, esto será responsabilidad del contratista.
El Contratista, en su plan de ejecución, deberá indicar claramente el método propuesto a utilizar
en el control de polvo para caminos si es que se decidiese por algunos de estos métodos para
minimizar el uso del agua.
Dicho método antes de ser implementado estará sujeto a la aprobación previa de la Compañía.
3. Al término del Trabajo, el Contratista restaurará las áreas ocupadas por los caminos temporales
y las áreas de estacionamiento, debiendo restituir el perfil original del terreno en aquellas áreas
intervenidas para construir caminos temporales y estacionamientos.
Estos aplican a todos los caminos temporales y estacionamientos que no forman parte del
proyecto definitivo.
4. La planificación de accesos deberá ser claramente explicada en el Plan de Ejecución a entregar
por el Contratista y su construcción dependerá de la autorización previa de la Compañía.
5. La empresa deberá entregar un lay-out de segregación de hombre máquina para controlar el
riesgo de Atropello/Choque y/o Colisiones.
Este lay-out debe considerar sus caminos, estacionamiento, los trazados de caminos para la
construcción, estacionamientos y pasos peatonales, además de segregación en el área de
trabajo (terreno, instalación de faenas).
Los dispositivos a utilizar como elementos de segregación pueden ser sin limitarse a new jersey,
pretiles y su respectiva señalización.
Queda prohibido el uso de cintas, conos como control de intercambio de energía.

B&V File No: 193387.70.0102


61
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

9.4 Zonas para Almacenamiento


El Contratista deberá suministrar almacenamiento adecuado y controlado, a resguardo de la intemperie,
para guardar materiales, herramientas y equipos que están expuestos a condiciones ambientales que los
afecten negativamente.
La ubicación de las zonas para almacenamiento deberá ser acordada con la Compañía antes de
comenzar a guardar los materiales.
Dichas zonas serán utilizadas para almacenar los materiales aprobados y para ningún otro propósito.
9.5 Mantenimiento del Área de Trabajo, Instalaciones Provisorias y de
Almacenaje
1. El Contratista proveerá mantenimiento de las áreas de Trabajo, de depósito y de
almacenamiento del Contratista, así como de los caminos dentro de dichas áreas.
2. Después de la desmovilización, el terreno ocupado previamente por el área de instalaciones
provisorias del Contratista será devuelto a una condición similar de la que tenía antes de la
construcción.
Este requerimiento se aplicará también a todos los caminos provisorios, a las áreas de
estacionamiento y almacenaje, y a los servicios temporales, y en un todo de acuerdo a lo
solicitado y/o ordenado por la Compañía.
3. La provisión, operación y mantenimiento de los sistemas de aguas servidas y de drenaje de
aguas lluvia de las instalaciones provisorias del Contratista serán de su responsabilidad,
incluyendo recolección, retención, procesamiento y eliminación, dando pleno cumplimiento a
las normas, procedimientos y estándares ambientales de la Compañía y aquellos incluidos en la
legislación vigente en la materia.
4. Tal como se establece en otras partes de este contrato, la planificación de los trabajos deberá
considerar que podrá haber otros contratistas ejecutando faenas simultáneas de la Compañía,
ya sea en las proximidades del área de faenas o en áreas aledañas, por lo cual, es
responsabilidad del Contratista asegurar que son identificados, entendidos y controlados los
riesgos de esas áreas por parte de los trabajadores.

9.6 Energía Eléctrica para Construcción


1. El Contratista será responsable de suministrar a su costo toda la energía eléctrica que requiera
para las tareas de construcción. El Contratista deberá suministrar los generadores portátiles
según se requiera para la construcción del trabajo encomendado.
La generación de energía eléctrica para construcción en terreno está permitida siempre que
dicha energía sea generada a través del uso de unidades diesel de generación eléctrica, las
cuales deberán estar aisladas acústicamente y correctamente instaladas, en un todo de acuerdo
con los estándares de Seguridad y Medio Ambiente de la Compañía.

B&V File No: 193387.70.0102


62
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

2. El sistema de distribución, los sistemas de alumbrado y el tendido eléctrico del Contratista se


instalarán de acuerdo a normas vigentes, estándares de la Compañía procedimientos del
Proyecto y se mantendrán en condiciones satisfactorias.
3. Los cables de transmisión provisorios usados por el Contratista deberán ser instalados de
acuerdo a normas vigentes, estándares de la Compañía y procedimientos del Proyecto.

9.7 Distribución de Agua para Construcción y Pruebas


1. El Contratista proporcionará todas las líneas provisorias de abastecimiento y distribución de
agua y las facilidades para el almacenamiento en sus instalaciones. El Contratista distribuirá y
transportará el agua en camiones aljibes de manera eficiente y ordenada.
Se minimizarán las fugas y pérdidas, y se tendrá cuidado de eliminar la formación y dispersión
del barro que resulta de fugas, derrames y operaciones de carga de camiones.
El Contratista proporcionará todas las sustancias anticorrosivas necesarias, los anticongelantes y
otros aditivos requeridos para realizar las pruebas de acuerdo con las especificaciones.
2. El Contratista es responsable también de la disposición segura y correcta del agua ya sea a los
sistemas de drenaje locales o, en los casos en que éstos no se encuentran disponibles o el agua
se ha contaminado, a sitios de evacuación fuera de la obra aprobados por la Compañía.
3. El Contratista deberá controlar el abastecimiento y consumo, y reportarlo mensualmente a la
Compañía.

9.8 Agua Potable


El abastecimiento de agua potable tanto para terreno como en instalaciones de faena, deberá ser
obtenida de proveedores autorizados de acuerdo a las disposiciones sanitarias indicadas por la Seremi
de Salud de Antofagasta, los estándares del Proyecto y a costo del Contratista.
La distribución a los puntos de consumo deberá realizarse en recipientes apropiados (por ejemplo,
dispensador de agua de 20 lts.) acompañados por vasijas adecuadas para agua potable.
9.9 Disposición de Agua y Agotamiento
El Contratista llevará a cabo todo el agotamiento necesario y la disposición del agua subterránea.
El drenaje de las aguas lluvia, el drenaje de la superficie y la descarga de aguas residuales de la
construcción, deben ser reutilizadas de acuerdo a calidad de agua obtenida y programa presentado, y se
manejarán de modo de impedir la formación de pozas de agua en el sitio y evitar interferencias con las
operaciones de otros Contratistas y organizaciones en obras adyacentes a las áreas de descarga.
9.10 Combustibles y lubricantes
El Contratista será responsable del suministro de combustibles y lubricantes que requiera para sus
Equipos y Vehículos.

El contratista será responsable del suministro de combustibles y lubricantes que se requieran para:

B&V File No: 193387.70.0102


63
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

1.1.1 Lubricantes para primer llenado y comisionamiento, documento EWSE-SDP-BV-100000-


ME-LST-00103.
1.1.2 Lubricantes y combustibles para sus equipos, vehículos y herramientas.
Los aceites, las grasas y materiales similares deben ser almacenados de acuerdo a los procedimientos y
estándares de la Compañía y legislación vigente en la materia.
9.11 Aire Comprimido y Gases
El Contratista será responsable del suministro, carga y descarga, manejo, almacenaje y utilización de
todos los equipos de Aire Comprimido y Gases que sean necesarios para la ejecución de los trabajos.
El uso y almacenamiento de dichos equipos y gases deberán cumplir con todos los requerimientos
indicados en las Normas de la Compañía y legislación vigente en la materia.
9.12 Gestión y explotación de empréstitos.
El Contratista deberá cumplir con los procedimientos de gestión de territorio y la legislación chilena
aplicable al contexto.
9.13 Manejo e Izaje de Materiales.
El Contratista proporcionará y operará todas las grúas y otros equipos necesarios para el manejo,
transporte, carga, descarga, herramientas, equipos, y personal capacitado para el manejo de materiales
y el Trabajo. Los equipos serán Inspeccionados y aprobados por La Compañía previo a su ingreso al
Proyecto de acuerdo con los requerimientos estipulados en los procedimientos y estándares de la
Compañía.
Protección del trabajo contra la intemperie y cualquier método requerido para permitir la continuación
del trabajo durante periodos de mal tiempo.
9.14 Misceláneos
El Contratista deberá asimismo suministrar los siguientes materiales y servicios, por ende, se consideran
incorporados en los precios:
1. Herramientas pequeñas (menos que US$ 1.500 c/u.- en su punto de origen), todas deben
cumplir con las normas y estándares de la Compañía.

2. Todos los ítems y suministros fungibles o insumos estándar para la construcción.

3. Alumbrado. Provisión y operación para permitir que el Trabajo sea ejecutado de manera segura,
independientemente de las condiciones de iluminación circundantes.

4. Equipos de Protección para todo el Personal, los que deberán ser proporcionados en base a la
exposición y riesgos a que se encuentren los trabajadores. Como mínimo el Contratista deberá
proporcionar a cada trabajador los elementos de seguridad acordes a los estándares de la
Compañía y la normativa técnica en la materia.

B&V File No: 193387.70.0102


64
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

La Compañía podrá rechazar cualquier equipo o elemento de protección personal si éste no


cumple con los requisitos de calidad exigidos.
5. Cerco provisorio para asegurar las áreas de trabajo, áreas de Instalaciones temporales y áreas
de almacenamiento de materiales y equipos.

Estos cercos deberán ser retirados por el Contratista al término de los servicios.

6. El Contratista proporcionará letreros para el control y dirección del tránsito del Proyecto y para
identificar las áreas de éste incluyendo letreros de identificación de instalaciones propias y del
Proyecto y estadísticas de seguridad.

Todos los letreros se construirán de acuerdo con los estándares de la Compañía y Manual de
Señalización del Tránsito del Ministerio de Transportes y Telecomunicaciones.

7. El transporte dentro y fuera de la obra para todo su personal y materiales, se deberá realizar de
acuerdo al Plan de Gestión Vehicular de la VP Projects.

Se hace énfasis en que los vehículos deben cumplir a cabalidad con los estándares de vehículos
y equipos móviles de la Compañía.

8. El Contratista deberá disponer de estaciones de respuesta ante emergencias (una por frente de
trabajo) las cuales deberán cumplir con lo estipulado en las Normas de la Compañía.

El Contratista proporcionará y utilizará para la ejecución del presente contrato, solamente instalaciones
y equipos que permitan la ejecución del Trabajo bajo los estándares de calidad y seguridad establecidos
por la Compañía.
Los materiales deberán suministrarse conformes con los requisitos del presente Contrato y dentro del o
los plazos que se especifican en el programa del Contrato.
Antes de proceder con el Trabajo, el Contratista proporcionará a la Compañía información, documentos
y planos relativos a tales equipos, instalaciones y medios.
A la orden escrita respectiva de la Compañía, el Contratista detendrá la operación de instalaciones o
equipos inadecuados, a juicio de la Compañía, y modificará tales elementos inadecuados o,
alternativamente, los retirará del Terreno.
Toda vez que el Contratista necesite trasladar equipo al Terreno, el Contratista le presentará a la
Compañía una lista detallada que incluirá descripción, cantidad y número de serie cuando corresponda.
Esta condición es aplicable para todos los equipos, herramientas y maquinarias de construcción.
El Contratista debe identificar sus equipos de acuerdo a las normas establecidas por la Compañía. Antes
de retirar cualquier equipo, el Contratista hará revisar por la Compañía los elementos que se retiran.
El Contratista no retirará ninguna instalación de construcción ni equipos, ni herramientas, ni
maquinarias del Terreno mientras sean necesarios para cumplir con el Contrato, y en todo caso siempre
deberá contar con una aprobación escrita de la Compañía (Área de Construcción).
B&V File No: 193387.70.0102
65
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Si el Contratista decidiese reemplazar cualquiera de los equipos, materiales o instalaciones, deberá


presentar una solicitud por escrito a la Compañía, con un mes de anticipación indicando el reemplazo
que propone, entregando los datos, muestras y literatura que justifiquen el reemplazo propuesto.
La aceptación de los reemplazos no relevará al Contratista de su responsabilidad, frente a todas las
obligaciones indicadas en el Contrato y estándares de la Compañía. Si como consecuencia de los
reemplazos, el Contratista requiriese efectuar cambios en la Obra o en el Trabajo de otros Contratistas,
será responsable de los costos y gastos adicionales que dichos reemplazos originen.
La fecha de término pactada para la ejecución de la Obra o Servicio, o sus hitos, no se prorrogarán, con
motivo de los reemplazos solicitados por el Contratista, ni éste tendrá derecho a compensaciones por
las demoras que dichos reemplazos impliquen o que se relacionen con ellos, en especial por rentas,
precios, o mayores costos de operación.

B&V File No: 193387.70.0102


66
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

10.0 MATERIALES APORTADOS POR EL CONTRATISTA Y PROCEDIMIENTOS


DE TRABAJO

Todos los materiales deberán ser de la clase especificada en el Contrato y aprobados por Ingeniería,
previo a su utilización, nuevos y de la calidad especificada. Al recibir el Contratista aviso de la Compañía,
para sustituir materiales, por ser ellos de inferior calidad, inapropiados o defectuosos o bien, porque el
Trabajo o materiales no cumplen con las especificaciones requeridas, el Contratista procederá, dentro
del plazo de veinticuatro (24) horas, a sustituir tal Trabajo o materiales y rehacerlo correctamente
Sólo el área de Ingeniería de la Compañía podrá determinar si algún material propuesto como
reemplazo es equivalente a los especificado, decisión que será comunicada por escrito, en cada
oportunidad.
10.1 Materiales de aporte al proyecto
Los materiales a ser suministrados por la Compañía son solo aquellos ítems especificados en el Contrato
como suministrados por la Compañía “sin costo” y serán entregados al Contratista de acuerdo con el
Apéndice 1-8, Procedimiento de Suministro de Materiales y Equipos por parte de la Compañía.
10.2 Examen del Terreno
El Contratista deberá examinar cuidadosamente el terreno sobre el cual se desarrollarán las obras, las
áreas disponibles para la instalación de faenas, verificando dimensiones, características y ubicación de
construcciones y servicios existentes, instalaciones provisorias, condiciones locales en que se ejecutarán
los trabajos, facilidades para los accesos de maquinaria y otros aspectos pertinentes a la construcción
de las obras.
Además, en base a la información entregada por parte de la Compañía, no podrá ejecutar trabajos en
áreas que se encuentren fuera de los límites ambientalmente aprobados, fuera de servidumbres de
Minera Escondida Ltda., con presencia de sitios de importancia patrimonial / cultural, u otra condición
que requiera evaluación previa por parte del área de HSE.
10.3 Antecedentes sobre el Suelo
La información geológica, geotécnica y de mecánica de suelos empleada para el desarrollo de la
Ingeniería de Detalle y descrita en el Informe de Mecánica de Suelos, constituye un pronóstico de las
condiciones de subsuelo en los resultados e interpretación de todas las investigaciones efectuadas para
este proyecto.
Las investigaciones del subsuelo efectuadas comprenden sondajes, calicatas, ensayos en terreno y en
laboratorio.
Toda la información derivada de las investigaciones se adjunta a la documentación del proyecto como
informe consolidado de Geotecnia.
10.4 Replanteo
Los planos de Movimiento de Tierra de planta y perfil muestran la ubicación de las plataformas en las
que se ubicarán las diferentes instalaciones del Proyecto en función de las coordenadas. Antes de
comenzar los trabajos, el Contratista deberá replantear las obras en terreno.

B&V File No: 193387.70.0102


67
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

El Contratista será responsable del replanteo exacto de las obras y de la correcta implantación de éstas
durante todo el desarrollo y hasta su término.
Previo inicio de cualquier trabajo, el Contratista debe obtener aprobación de su replanteo.
El replanteo será recibido por la Compañía, a plena satisfacción, hecho del cual se dejará constancia
oficial.
Esta recepción corresponde a una verificación de la geometría, metodología y elementos auxiliares
empleados.
Una vez iniciados los trabajos, el Contratista deberá conservar o reponer los elementos que materializan
el replanteo del proyecto, debiendo contar en las faenas con los instrumentos (certificados, calibrados y
verificados por la Compañía en canchas de prueba), personal auxiliar, geomensor jefe del área,
topógrafos, alarifes, niveladores, etc., y los medios necesarios para la correcta ejecución de las obras.
Si durante el desarrollo de los trabajos se presentara algún error en la posición, niveles, dimensiones o
alineación de las obras, el Contratista deberá corregirlo a su cargo, a completa satisfacción de la
Compañía.
La comprobación de cualquier línea o nivel por parte de la Compañía, no liberará en modo alguno al
Contratista de su responsabilidad por la exactitud de estos.
10.5 Plan de Mitigación Ambiental
El Contratista deberá presentar a la Compañía un plan de mitigación del impacto ambiental en el que se
indiquen las medidas que conlleven a minimizar el impacto de las obras en el sector de acuerdo a la
evaluación de riesgo realizada por el Contratista.
El plan deberá considerar los procedimientos para prevenir o mitigar el impacto ambiental de los
trabajos, y deberán contar con al menos las siguientes acciones o medidas cuya aplicación será
obligatoria:
 Disposición general de la instalación de faenas dentro de las áreas autorizadas por la Compañía
 Evaluación de riesgos ambientales de las actividades del servicio
 Controles operacionales ambientales
 Plan de manejo de fauna silvestre y doméstica
 Plan de manejo de residuos domésticos, industriales y peligrosos
 Plan de manejo de sustancias peligrosas
 Plan de respuesta y comunicaciones ante presencia de hallazgos con importancia patrimonial /
cultural
 Plan para movimiento y disposición de materiales de excavación, chatarras, escombros y
maderas
 Plan de control de emisiones de material particulado
 Procedimiento para reportabilidad y comunicación de incidentes

B&V File No: 193387.70.0102


68
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

10.6 Limpieza y Aseo Final


Al término de los trabajos, el Contratista deberá desmontar y retirar sus instalaciones de faenas, todos
los materiales y elementos sobrantes de la construcción. Además de equipos, herramientas y cualquier
otra instalación de su propiedad.
Deberá, además efectuar una limpieza general de las áreas construidas y lugares de trabajo.
El Contratista deberá considerar personal calificado para control de tránsito cuando sea exigible por la
Compañía en atención a las condiciones de seguridad de la ruta.

B&V File No: 193387.70.0102


69
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

11.0 ACTIVACION DE MATERIALES Y EQUIPOS

Los materiales y equipos a ser suministrados como parte de este Contrato y del Trabajo o Servicio a ser
ejecutado en virtud del mismo, estarán sujetos a activación por parte de la Compañía o de sus
representantes, a quienes se les facilitará acceso completo y libre a talleres, fábricas y otros sitios de
procesamiento del Contratista y de sus Subcontratistas y proveedores, para efectos de poder activar la
fabricación y/o despacho de los materiales y equipos.
A requerimiento de la Compañía, el Contratista proporcionará programas detallados e informes de
avance para ser utilizados en la activación, como también cooperará con la Compañía en esas
actividades. Lo anterior es sin perjuicio que el Contratista será el único responsable de las consecuencias
que pudieren derivar del uso de dichos materiales y equipos.

B&V File No: 193387.70.0102


70
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

12.0 PROGRAMA DEL CONTRATO

1. De conformidad a lo dispuesto en la cláusula 15, Plazo del Contrato de Construcción, dentro de los
quince (15) días corridos siguientes a la fecha de la Carta de Adjudicación y Orden de Proceder del
Contrato y antes de que sea entregado el primer Estado de Pago, el Contratista presentará para
aprobación escrita de la Compañía, un Programa Detallado del Contrato.

Dicho programa deberá estar basado en el Programa del Contrato presentado por el Contratista en
su Oferta, y deberá cumplir estrictamente las condiciones de término e Hitos del Contrato conforme
a la Sección siguiente.
Los Requerimientos de Programación exigidos al Contratista se indican en el punto BT-14 de estas
Bases Técnicas, los que por esta referencia forman parte de este Contrato.
El Programa de Actividades deberá incluirse en el Manual de Procedimientos. Dicho programa, al
igual que el Manual de Procedimientos, deberá estar aprobado y fijada su línea base 15 días después
de la primera revisión por parte de la Compañía.
Dicho programa deberá, para cada área y disciplina, reflejar la distribución de las horas directas por
cada documento técnico, especificación, informe, plano, sketch, y en general, aquellos entregables y
productos propios del Trabajo.
Además, deberá incluir las relaciones de precedencia de las distintas actividades y mostrar
claramente la ruta crítica de éste.
2. El programa incluirá los hitos específicos, los cuales se detallan en el Apéndice 1-03 “Hitos del
Contrato” de estas Bases Técnicas.

Se deberá confeccionar programa de actividades en nivel 4, utilizando software Primavera 6 (P6).


3. Se debe generar programa trisemanal para cada una de las áreas con las actividades a realizar y los
recursos disponibles tanto de M.O como de maquinaria.

Cada supervisor debe conocer y aplicar este programa.

B&V File No: 193387.70.0102


71
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

13.0 INDICADORES CLAVES DE DESEMPEÑO (KPI’s)

Corresponden a los mecanismos, métodos y factores que medirán la gestión y el desempeño técnico del
Contratista, lo cual considera valor y frecuencia de medición del Indicador.
De acuerdo con los resultados de la medición del cumplimiento de los Indicadores Clave de Desempeño
y al hecho de no cumplirlos la Compañía podrá tomar las acciones que corresponda de acuerdo al
Contrato.
Objetivos e Indicadores de Desempeño HSE Proyecto EWSE
AL≥4 AL≥4 AL≥4 AL1+PL4
Eventos SALUD SEGURIDAD
Eventos Eventos
SEGURIDAD MEDIOAMBIENTALES
0 0 0 0
AL = Nivel Actual/Actual Level
PL = Nivel Potencial / Potential Level
SI = Eventos Significativos / Significant Events
WE = Con Intercambio de Energía / With Energy Exchange
* SI WE = Cuasi Incidentes Con Energía PL4 + Lesiones PL4 / Near Miss WE PL4 + Injuries PL4
Referido a Nuestros Requerimientos – Gestión de Riesgos de BHP para dimensiones de Severidad en
Salud y Seguridad
Investigaciones
Acciones Objetivo a Evaluar
Investigaciones terminadas dentro de 28 días desde ocurrido el 100% de las investigaciones
evento, entregando toda la documentación necesaria de terminadas dentro de 28 días.
respaldo relacionada con medidas correctivas y su
implementación generadas durante el proceso de
investigación.

Cumplir con la disciplina y los requerimientos de Porcentaje promedio de la


metodológicos de calidad de investigaciones para eventos evaluación >=80%.
significativos de Seguridad: Lesiones PL>=4 y Cuasi Incidentes
con intercambio de energía PL>=4. El contratista debe entregar
una propuesta para evaluar la calidad de sus investigaciones

Verificación en terreno de las acciones correctivas derivadas de 100% de acciones correctivas


investigaciones de Eventos Significativos de Seguridad: verificadas en terreno, dentro
Lesiones PL>=4, Cuasi Incidentes PL>=4 así como también LTI´s de los 60 días de su fecha de
(Lesiones con Tiempo Perdido) cumplimiento

B&V File No: 193387.70.0102


72
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Referido a Nuestros Requerimientos – Reporte HSEC y documentos relacionados con reporte HSEC y
Calidad de Investigaciones de BHP – Minerals Americas
Implementación de Riesgos Materiales de Seguridad (Estandarización TOP 10 en Minerals
Americas)
Acción Objetivo a Evaluar
El contratista deberá implementar los riesgos materiales 100% de implementación de
estandarizados (TOP 10) en función del alcance de sus los Riesgos Materiales de
actividades y su evaluación de riesgos de las mismas. Seguridad estandarizados
definidos en TOP 10.

Nota: Los 10 Riesgos Materiales de Seguridad estandarizados en Minerals Americas son:


1.- Accidente en Ruta
2.- Accidente en Maniobras de Izaje
3.- Impacto Equipo Móvil / Vehículo a Persona
4.- Contacto con Energía Eléctrica / Arco Eléctrico
5.- Caída de Persona desde Altura
6.- Caída de Objetos
7.- Liberación Descontrolada de Energía
8.- Accidente a Personas por Falla de Terreno
9.- Choque, Colisión y Volcamiento en Mina, Pila, Botadero y Stock
10.- Atrapamiento
Programa de Liderazgo en Terreno (FLP)
Acciones Objetivo a Evaluar
Implementar el Programa de Liderazgo en Terreno (FLP) acorde Al menos el 90% de la
con los lineamientos del Procedimiento de Liderazgo en implementación antes de
Terreno comenzar con las actividades
de terreno. Esta métrica se
verificará a través de
auditorías trimestrales
realizadas por el Equipo del
Owner

Entrenar en el Programa de Liderazgo en Terreno (FLP) a 100% del personal aplicable


personal aplicable del contratista. del contratista entrenado

Implementar mantener y actualizar el Programa del contratista 100% de cumplimiento con el


en la base de datos FLEX. programa definido por el
contratista referido a

B&V File No: 193387.70.0102


73
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Observaciones Preventivas de
Seguridad (OPS),
Observaciones Planeadas de
Tarea (OPT), Observación y
Verificación de Control Crítico
(OVCC) y Auditoría &
Coaching por Nivel (ACN).

Referido al Procedimiento del Programa de Liderazgo en Terreno (FLP) de Minerals Americas.

KPI Valor Frecuencia Calificación

Observaciones * 100% Cumplimiento del Mensual Cumple/No Cumple


Preventivas de programa definido por el
Seguridad (OPS) contratista, Al menos debe
contar con gestión sobre
Protección de
Manos/Antebrazos y
Protección de Pies/Caídas.

* Disminución del al menos


80% en los eventos registrados
en el mes siguiente, asociados
a las conductas con brechas
evaluadas o nuevas.

Observaciones * 100% Cumplimiento del Mensual Cumple/No Cumple


Planeadas de Tarea programa definido por el
(OPT) contratista, Al menos debe
contar con gestión sobre
Herramientas/Máquinas
críticas y protección ocular.

* Disminución del al menos


80% en los eventos registrados
en el mes siguiente.

Observación y * 100% Cumplimiento del Mensual Cumple/No Cumple


Verificación de Control programa definido por el
contratista, basado en el TOP
B&V File No: 193387.70.0102
74
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Crítico (OVCC) 10 Riesgos materiales. Y


levantamiento de informes de
eventos significativos sin
intercambio de energía.

* Evidencia de implementación
mensual de los cierres de
brechas identificadas en el
periodo anterior.

Auditoría & * 100% Cumplimiento del Mensual Cumple/No Cumple


Coaching por Nivel programa definido por el
(ACN) contratista.

Cumplimiento de los TRIFR ≤ 2,1 Final del Cumple/no cumple


estándares HSEC contrato

Programa de Gestión 100% de cumplimiento al plan Final del Cumple/no cumple


HSE basado en los personalizado incluido en el Contrato
datos disponibles del plan de gestión específico del
anterior proyecto EWS Contratista, considerando
Programa de Liderazgo en
Terreno (FLP)

Controlar la gestión de Más de un 90% de los registros Mensual Cumple/no cumple


entrega de Registros de actividades entregados a la
que reflejan que los Compañía después de 5 días
trabajos cumplen los hábiles de terminado el trabajo
requisitos de proyecto

Asegurar la disposición Informar en no más de 48 Final del Cumple/no cumple


para solucionar las horas ocurrida la desviación, la Contrato
Desviaciones acción que se tomará para
detectadas en resolverla y el plazo en
inspecciones y
ejecutarla
auditorías

B&V File No: 193387.70.0102


75
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Cambios al Notificación a BHP > 30 días Final del Cumple/no cumple


Organigrama de Contrato
Construcción

Mensual
Propuesta de reemplazo para
aprobación de BHP > 30 días

Los indicadores incluidos en este punto se utilizarán para la evaluación de desempeño y rendimiento del
Contratista.

B&V File No: 193387.70.0102


76
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

14.0 REQUERIMIENTOS DE INFORMES Y REUNIONES DE COORDINACION

El Contratista deberá dar cumplimiento a los requerimientos de Administración y Control del Contrato,
indicados a continuación.
14.1 Manual de Procedimientos
El Contratista elaborará un Manual de Procedimientos del Contrato, para la aprobación de la Compañía,
estableciendo, sin ser exhaustivos, los siguientes procedimientos:
1. Administración
2. Comunicaciones
3. Control y Seguimiento de la ejecución del Trabajo
4. Control de Tendencias (Trends)
5. Control de Cambios
6. Planificación
7. Programación
8. Control de Costos
9. Control de Horas – Hombre
10. Informes de Avance
11. Presentación de Estados de Pago
12. Control de Documentos
13. Procedimientos y/o Instructivos Constructivos Específicos
14. Control de productividad por disciplina (Performance factor PF)
15. Control de Horas – Máquina
16. Reporte de proyección a término del trabajo (forecast), incluyendo horas hombre, uso de
equipos de construcción (horas máquina), flujo de costos
17. Reportabilidad HSE
Este manual será presentado por el Contratista a la Compañía para su aprobación dentro de un plazo de
15 días corridos, contados desde la fecha de la Carta de Adjudicación del Contrato.
14.2 Informes Mensuales de Avance
El Contratista emitirá dentro de los primeros 10 días corridos de cada mes un Informe Mensual que
deberá contener al menos los siguientes aspectos:

1. Control de los Hitos del Contrato

Se llevará a cabo mediante medición de Avance Físico y Horas Hombre asociadas, de acuerdo a los hitos
definidos

2. Control de Horas - Hombre

Para cada partida del Contrato, el Contratista, deberá indicar el número de horas hombre empleadas
por cada profesional, identificando su categoría y disciplina.
El Contratista será responsable de emitir un reporte semanal de Horas Hombre empleadas en la
ejecución del Trabajo por cada profesional en las diferentes categorías y disciplinas, y por cada actividad.
B&V File No: 193387.70.0102
77
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Incluir en este reporte el control de productividad (con sus forecast) para cada una de las disciplinas y
los recursos a utilizar

3. Informe de Avance Físico por Área y Disciplina

Para cada área y disciplina, y en cada actividad y/o documento, deberán indicarse las fechas de inicio y
término programadas y reales (cuando corresponda) y las Horas Hombre programadas y reales, avance
físico programado y real, horas ganadas y productividad por cada uno de ellos.
Adicionalmente, se deberá adjuntar los resúmenes por disciplina, del avance físico y de las Horas
Hombre empleadas con el mismo nivel de detalle que para el control de avance físico por actividad y
disciplina en las actividades directas e indirectas.

4. Avance del Programa de Actividades del Trabajo

El Contratista deberá actualizar quincenalmente este programa debiendo entregar un listado con la
situación de cada partida del Contrato, cuya estructura se discutirá con el Contratista; además deberá
entregar una Carta Gantt que refleje lo anterior.

5. Análisis de proyección del Programa de Actividades del Trabajo

El Contratista deberá actualizar mensualmente el programa a término incluyendo las desviaciones que
pudiera presentar el trabajo de acuerdo a los cambios identificados mediante el control de cambios
presentados.

6. Control de Tendencias

El Contratista deberá identificar tempranamente y llevar un control de los potenciales cambios que
puedan impactar al desarrollo de los trabajos.
14.3 Informes Semanales
El Contratista debe entregar un Informe Semanal respecto a HSE, asuntos técnicos y de coordinación,
que incluya, sin ser exhaustivos, reporte de Horas Hombre, estadística HSE, Avance Físico Real versus
Programado, Áreas de Atención, entre otras, cuya estructura se definirá al Contratista.
Programas Trisemanales
POD Programación diaria de la Obra
14.4 Reuniones de Coordinación Semanales
1. El Contratista deberá participar en una reunión semanal de coordinación junto a varios
contratistas en el sitio de los trabajos.
2. Personal clave del contratista y su Administrador de Proyectos deberán participar en esta
reunión.
En esta reunión se tratarán temas de HSEC, Ingeniería Programación, Calidad, Construcción,
Relaciones Laborales, Administración del Contrato, Comisionamiento y Campamento.

B&V File No: 193387.70.0102


78
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

3. Reunión de Construcción diaria con la Compañía. En la misma se discutirán problemas comunes


y materias concernientes a todas las áreas que presenten problemas comunes, y el Contratista
deberá tomar las medidas correctivas necesarias según lo tratado en esa reunión.

Además, el Contratista debe presentar el POD para las distintas áreas de trabajo. Participan Jefe
de Terreno, Superintendentes de Área designados y encargados de HSEC.

La persona o personas designadas por el Contratista para asistir a las reuniones tendrán toda la
autoridad requerida para tomar decisiones y comprometer al Contratista en las soluciones
acordadas durante cualquier reunión.

14.5 Cursos, Inducción y Reuniones


Se requerirá la participación del Contratista en ciertas actividades adicionales. Estas actividades
incluirán, pero no estarán limitadas a:
1. El contratista adjudicado presentara no más de 15 días después de la fecha de adjudicación, un
taller de constructibilidad para exponer las metodologías a aplicar en la ejecución de los trabajos
asignados.

2. Antes de ingresar al proyecto, todos los trabajadores deberán tener vigente y aprobado el curso
“Camino al Cero Daño de Minera Escondida Limitada” o el que lo sustituya, ejecutados en
organismos técnicos de capacitación autorizados por la compañía.

3. Todos los trabajadores del Contratista deberán asistir y aprobar un curso de inducción a
proyectos antes de comenzar el Trabajo. (Esto incluye a toda la fuerza de trabajo y las nuevas
contrataciones).

Este curso ES OBLIGATORIO y durará aproximadamente 4 horas y será coordinado por la


Gerencia de HSEC de la Compañía.
4. En función de los resultados la evaluación de riesgos de las tareas que realizara el contratista,
los trabajadores deberán realizar cursos específicos relacionados con las herramientas
preventivas, riesgos materiales, y control de riesgos.

Como referencia, existen alternativas (Apéndice 1-06)


Para los cursos específicos, por experiencias previas en otros proyectos de BHP, puede contactar
con las siguientes empresas:
 CEIM

 GEORGE CAPACITACIONES

 Mutual de Seguridad Capacitación

5. El listado de los cursos corresponde a los indicados en el Apéndices 1-07


B&V File No: 193387.70.0102
79
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

6. Reunión mensual de HSEC. El Proyecto realizará mensualmente una reunión con asistencia
obligatoria del Gerente de Seguridad Corporativo y del Gerente General del Contratista, además
del Administrador de la Obra y su jefe de HSEC de terreno.

El Gerente General del Contratista deberá acudir al proyecto en un plazo no superior 24 hrs.,
cada vez que sea requerido por la Compañía debido a desviaciones de las prácticas de seguridad
establecidas o de accidentes/incidentes que ocurran en el Proyecto.
7. En función de los resultados la evaluación de riesgos de las tareas que realizará el Contratista,
los trabajadores deberán realizar cursos específicos relacionados con las herramientas
preventivas, riesgos materiales y control de riesgos.

Como el contratista debe incluir en su plan de movilización, la entrega de todos planes y


documentos claves para iniciar los trabajos. Entre ellos, deberá considerar el Plan de
Entrenamiento y Capacitación de su personal. El citado Plan contendrá con suficiente detalle, el
listado de todos los cursos específicos de HSE, y que deben ser abordados con antelación a los
trabajos. El contenido de los cursos deberá ser presentado con al menos 15 días de anticipación
al inicio de los cursos para los efectos de validación por la Compañía.
8. Reunión Semanal de HSEC: Esta reunión se realizará entre el Gerente de HSEC del proyecto y los
representantes de HSEC de las empresas contratistas.

En ella se analizarán incidentes de la semana y sus medidas correctivas, avances de los


programas de HSEC de cada uno de ellos y otras materias concernientes.
9. Reuniones de Construcción: El Administrador del Contratista deberá semanalmente, reunirse
con sus supervisores y capataces para coordinar las acciones de prevención y control de riesgos
que sean necesarias para las obras que se ejecuten.

En estas reuniones deberá reforzarse el concepto de responsabilidad de los supervisores de


línea respecto al Control de Riesgos. El Contratista deberá mantener registros de estas
reuniones a disposición de la Compañía.
10. La Herramienta Toma 5 se utilizará por los trabajadores para que puedan identificar, evaluar y
controlar los riesgos: Antes, durante y después de cada tarea. En el análisis de Toma 5, deben
participar todos los trabajadores del grupo o cuadrilla, identificando los riesgos y los controles
que se deben aplicar; Antes, durante y después de ejecutar cada tarea. Deteniendo la tarea en el
caso, que no se pueden controlar los riesgos, informando inmediatamente a su supervisor
directo y analizando en conjunto los controles que se deben aplicar o incluir en la planificación.

14.6 Reuniones de Calidad


Se requerirá la participación del Contratista en ciertas actividades adicionales. Estas actividades
incluirán, pero no estarán limitadas a todas aquellas requeridas en el Apéndice 1-5 del Contrato, entre
otros:

B&V File No: 193387.70.0102


80
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

1. Todos los trabajadores del Contratista deberán asistir a una inducción de sensibilización y
orientación en temas de calidad antes de comenzar el Trabajo. (Esto incluye a toda la fuerza de
trabajo y las nuevas contrataciones).

Esta inducción durará aproximadamente 20 minutos y será coordinado por la Gerencia de


Ingeniería de la Compañía.
2. El Contratista deberá participar en una reunión mensual y semanal interna de calidad con la
Compañía en el sitio de los trabajos o en las dependencias de la Compañía.

Esta reunión servirá de encuentro para discutir y reportar temas de calidad, liderazgo, procesos
constructivos, mejoramiento continuo, evaluar tendencias, analizar acciones, evaluar gestión en
términos técnicos y contractuales.
Estas reuniones pueden ser coordinadas con más de un Contratista, lo cual se definirá de
acuerdo a los requerimientos de la Compañía.
14.7 Informe de Cierre Técnico
Al término del desarrollo del Contrato, el Contratista deberá emitir los respectivos Informes de Cierre
Técnico, los cuales deberán contener todos aquellos aspectos administrativos relacionados con la
ejecución del Trabajo de acuerdo a los siguientes capítulos:
1. Alcance del Trabajo
2. Descripción de los Trabajos efectuados
3. Organización del Contratista para desarrollar el Trabajo
4. Documentos del Proyecto: lista de planos generados, RFIs, Procedimientos, red lines, yellow
lines, protocolos, ensayos, certificados, sketch, y otros documentos
5. Horas Hombre utilizadas, por categoría y disciplina
6. Cuadro resumen de cantidades y HH finales del alcance original (itemizado original de contrato)
y de las obras adicionales.
7. Resumen de las órdenes de cambio
8. Curvas de Avance del Proyecto
9. Costos del Contrato
10. Cuadro resumen de calidad: no conformidades, resultados de auditorías internas, etc.
11. Cuadro resumen con resultado HSEC (Programa de Liderazgo en Terreno / FLP, accidentabilidad,
cierre de incidentes, etc.)
12. Lecciones Aprendidas y Recomendaciones de Mejoras
13. Conclusiones.
14. Análisis de productividad final del proyecto por cada una de las disciplinas
15. Resumen de las tendencias
16. Punch list, caminatas y TOP emitidos y cerrados

B&V File No: 193387.70.0102


81
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

15.0 TERMINACION Y ACEPTACION DEL TRABAJO

Sin perjuicio de lo establecido en los documentos del contrato, esta sección cubre o complementa los
requerimientos técnicos y responsabilidades mínimas que el Contratista se obliga a cumplir, durante la
etapa de Aceptación Final de las Obras objeto de este Contrato.
Para estos efectos, las obras se aceptarán gradualmente según las Áreas o Hitos descritos en estas Bases
sobre las cuales se realizarán inspecciones y pruebas sistemáticas, utilizando los procedimientos y
protocolos previamente acordados.
Como procedimiento general para la realización de las inspecciones, aceptación y entrega se requiere:
• Para las obras del Contrato descrito en las presentes Bases. El Contratista enviará a la Compañía
una solicitud de Aceptación de Obra Terminada, conforme al formato del Apéndice A-10 “Aviso
de Término de los Trabajos” de este documento.

La Compañía realizará una atenta inspección para detectar detalles en las terminaciones. El
Contratista documentará el cumplimiento de los requisitos de diseño mediante los protocolos,
certificados e informes emitidos durante la ejecución del trabajo.
• Las inspecciones darán lugar a listas de observaciones (Punch List) a ser resueltas. Todas las
observaciones que no afecten las condiciones de seguridad y que no impidan la realización de
las pruebas acordadas quedarán en una lista de excepciones que, en todo caso, deben quedar
resueltas y acordadas por la Compañía antes de la Aceptación Final de las obras.

15.1 Término de la Construcción


Se considerará terminada la construcción, una vez que el Contratista haya completado en forma
satisfactoria las siguientes actividades:
• Solicitud de Aceptación Final de la Obra, emitida a la Compañía. (Apéndice A-9 “Terminación y
Aceptación de los Trabajos” de este documento, carpetas TOP “Turn Over Package”).
• Ejecución completa de las obras.
• Todas las pruebas hidrostáticas concluidas satisfactoriamente.
• Completar los preparativos para realizar el flushing de las tuberías y equipos durante el Pre-
Comisionamiento.
• Recepción por la Compañía de los protocolos y certificados de los ensayos requeridos, tales
como tintas penetrantes, adherencia de pintura, medición de vibraciones, efectuados por el
Contratista, Subcontratistas o la Compañía.
• Término de todos los ítems detallados en el “Punch List” como puntos pendientes y/o
defectuosos que hayan requerido de una acción correctiva.
• Cierre de todas las NCR identificadas en vigilancias y auditorías durante la ejecución de
• este contrato.

B&V File No: 193387.70.0102


82
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

• Aseo general del área, retiro de escombros y traslado a botadero (Excepto instalación de
faenas).
La caminata ‘Green Tag’ en terreno se hará una vez que el Contratista finalice todas sus actividades y en
ellas se generará un “Punch List” que se revisará en conjunto con la Compañía. Internamente el
contratista realizará una caminata “work to go” para evaluar si está en condiciones de hacer la caminata
oficial.
Con el fin de agilizar el proceso de caminatas de construcción, la compañía puede solicitar al contratista
caminatas “Work Around” posterior al 75% de avance, con el fin de hacer más expedito la entrega final.
El “Punch List” debe ser emitido por el Contratista y presentado a la Compañía para su aprobación. Debe
contener una lista de trabajos pendientes o trabajos que deben ser corregidos (Lista de trabajos con
detalles de terminación codificados como Prioridad 1, aquellos que por seguridad o pre operación
requieren estar cerrados antes de la actividad. Prioridad 2 aquellos que no interrumpen o no son
requeridos para la pre operación y Prioridad 3 aquellos detectados como adicionales); éstos deberán
completarse o rectificarse por el Contratista para que la construcción pueda ser considerada como
terminada, y quedando como Endoso de acuerdo a lo siguiente:
• El Contratista firmará cada plano final “en Red-Line”, dejando constancia que el registro de
divergencias y anotaciones está completo y es exacto.

• El Contratista designará a un representante, para la firma de los documentos y planos, además


el representante será aprobado por la Compañía.

Durante el acto de entrega y aceptación de las obras del Contrato, el Contratista deberá confirmar el
total cumplimiento del alcance y de los procedimientos definidos en el Contrato respectivo, haciendo
entrega de la siguiente documentación:
Entrega de la documentación necesaria para la aprobación y recepción de las obras por las autoridades
pertinentes.
• Confección y entrega de los planos y documentos ‘Red Line’ revisados por la Compañía al
término de la Construcción.

• Protocolos de Construcción, Inspecciones y Pruebas.

• Antes del inicio del Pre-comisionamiento se confeccionarán los planos ‘Yellow Line’ y se
entregarán para la revisión de la Compañía.

• Informe de Cierre de No Conformidades, aprobado por la Compañía.

La Compañía podrá solicitar una caminata adicional cuando el sistema pertenezca al listado de los
sistemas que están incluidos en la priorización y secuencia indicada en el documento N° EWSE-SDP-BHP-
100000-CM-DIA-00001 EWSE Project Flow Diagram rev B3. En caso que la Compañía incluya puntos en el
“Punch List”, estos sólo podrán ser cerrados por el originador.

B&V File No: 193387.70.0102


83
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

El Contratista deberá presentar una estrategia y plan de manejo y control de Punch List para aprobación
de la Compañía. Refiérase al punto 5.4.4 del Project Development Manual de BHP (Punch listing
process, Proceso Punch List).
Respecto a la clasificación de categoría de acción de un ítem incompleto o incorrecto identificado
durante una caminata de inspección de un sistema, Categoría “A”: se refiere a los ítems de punch list
relacionados con la seguridad del personal y/o equipos, o simplemente equipos grandes e
indispensables sin instalar, lo que impide el comienzo de las actividades de Precomisionamiento.
Cuando está asociado al personal y equipos, se trata de cualquier trabajo de construcción faltante,
corrección pendiente de realizar o cualquier dispositivo faltante en un equipo/instalación que necesita
ser completado/corregido/instalado para asegurar y garantizar la seguridad del personal involucrado y
la integridad del equipo en cuestión.
Como condición para comenzar la fase de Precomisionamiento para un sistema dado, los ítems de
acción de Categoría “A” deberán encontrarse cerradas/completadas.
15.2 Término Mecánico
El Término Mecánico es un hito que establece el término de la etapa de Precomisionamiento
propiamente tal, y que las obras e instalaciones se encuentran aptas para pasar a las etapas de
Comisionamiento y Puesta en Marcha.
El Término Mecánico se considera logrado cuando se cumplen las siguientes condiciones generales:
o El Contratista haya realizado y protocolizado todas las actividades y pruebas correspondientes al
Precomisionamiento.

o El Contratista haya solucionado todas las observaciones de los punch-list de las diversas
especialidades, generados durante las revisiones y recorridos previos, realizados en conjunto
por el Contratista y la Compañía, a todas las obras e instalaciones.

o El Contratista haya entregado a la Compañía los certificados de las empresas proveedoras, que
certifiquen que el montaje de las cañerías, válvulas y equipos ha sido debidamente realizado por
el Contratista de acuerdo a sus instrucciones y especificaciones.

o Sin perjuicio de las condiciones generales indicadas anteriormente, será necesario para el
Término Mecánico, que el Contratista haya realizado y protocolizado las siguientes pruebas y
verificaciones particulares:

1. Que todos los equipos, cañerías, estructuras y elementos, están de acuerdo con lo indicado
en los planos, especificaciones e instrucciones de las empresas proveedoras, en todo lo que
dice relación a materiales, protecciones, recubrimientos, pinturas, diámetros,
empaquetaduras, así como en todos los aspectos y características atingentes.

2. Que se hayan realizado las pruebas hidráulicas y/o de estanqueidad de tuberías.

B&V File No: 193387.70.0102


84
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

3. Que todos las cañerías, válvulas, equipos e instalaciones estén correctamente anclados a sus
soportes y/o fundaciones, ajustados y alineados, todo de acuerdo con las especificaciones y
planos pertinentes y que no existan elementos (instalados por el fabricante para el
transporte y/o durante la construcción) que interfieran con su apropiada operación.

4. Que las cañerías que hayan sido construidas y/o instaladas estén limpias y drenadas
adecuadamente.

5. Que las válvulas operen libremente, alcanzando todo su recorrido, que no estén atascadas
y/o que su operación no sea intermitente.

6. Que las válvulas sellen el paso del fluido al estar en posición cerrada y no lo obstruyan
parcial o totalmente en la posición abierta.

7. Que para cada sistema se haya realizado el llenado, y debida purga de acuerdo con las
especificaciones y planos pertinentes. En todos los casos que existan filtraciones, deberá
determinarse la causa y deben ser correctamente solucionadas y eliminadas.

8. Que todos los andamios, soportes y otras instalaciones provisorias hayan sido retiradas,
excepto donde la Compañía autorice lo contrario, y que todos los dispositivos de seguridad
de los mismos estén instalados y operativos.

9. Que los equipos, instalaciones y sistemas puedan ser puestos en funcionamiento de una
manera segura.

10. Que el sector esté limpio y ordenado, es decir sin excedentes de la construcción ni basuras,
con su iluminación completa e instalada la demarcación y señalética correspondiente.

11. Que todas las cañerías, equipos, instrumentos, así como todo otro elemento que según las
normas de Minera Escondida lo requiera, están debidamente identificados (con numeración
de Tag N°).

12. Que el Contratista haya entregado a la Compañía la documentación necesaria de control de


calidad de los procesos (Protocolos de Calidad) y aquella que deba ser entregada por
razones contractuales por los Proveedores, a satisfacción de la Compañía.

• Una vez cumplidas todas las condiciones generales y particulares señaladas anteriormente, la
Compañía emitirá el “Acta de Término Mecánico”, lo cual dará derecho al Contratista, en la medida
que se cumplan las demás condiciones establecidas en los documentos del Contrato, a solicitar la
“Recepción Provisional de las Obras”.

• En ciertos casos, y a su exclusiva discreción, la Compañía podrá emitir el “Acta de Término


Mecánico” aunque existan actividades menores pendientes, siempre y cuando, estas actividades no

B&V File No: 193387.70.0102


85
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

comprometan la funcionalidad de las instalaciones y/o la seguridad de las personas. Esta situación
deberá quedar registrada en el “Acta de Término Mecánico” con un detalle de las actividades
pendientes y las fechas en que el Contratista se compromete a terminarlas.

• Una vez logrado el Término Mecánico se pasará a las etapas siguientes de Comisionamiento y
Puesta en Marcha.

15.3 Etapa de Precomisionamiento, Comisionamiento y Puesta en Marcha


La etapa de Precomisionamiento será realizada por el Contratista, y las últimas de Comisionamiento y
Puesta en Marcha serán realizadas por La Compañía.
No obstante, el Contratista deberá cumplir en terreno con todos los requisitos descritos en los
documentos del Contrato, hasta el término de su desmovilización.
Durante las etapas de Comisionamiento y Puesta en Marcha, el Contratista deberá aportar todos los
recursos humanos, materiales y equipos, en base al cuadro de tarifas a precios unitarios de mano de
obra y equipos para dar apoyo a la Compañía durante la ejecución de las referidas etapas.
La tarifa deberá contener todos los costos directos asociados, incluyendo materiales fungibles, gastos
generales y utilidades asociadas.
El número de cuadrillas y su composición será definido por la Compañía durante la ejecución del
Contrato.
Además, considerar Apéndice 1-16 para indicar costos de HH y HM según listado en documento
indicado, esto para considerar en la etapa de Comisionamiento.

15.3.1 Precomisionamiento

Definición de Sistemas
 La Compañía ha preparado una agrupación de equipos y elementos del proceso para definir los
Sistemas del Proyecto. Estos sistemas deberán ser pre-comisionados siguiendo la secuencia de
prioridad indicada en el documento EWSE-SDP-BHP-100000-CM-DIA-00001, lo que no restringe
al Contratista de poder abordarlos en forma paralela, con el fin de favorecer el traspaso a la
etapa de Comisionamiento, que será realizada por un Tercero.

Pruebas de Precomisionamiento
 El Contratista deberá realizar, pero no limitarse a ello, cada una de las pruebas de
Precomisionamiento a los sistemas según lo indicado en el documento EWSE-SDP-BHP-100000-
CM-LST-00002.
 El Contratista deberá incluir un Programa en Primavera P6 V 8.3 que muestre las actividades de
Precomisionamiento por Sistemas descritas en estas bases las que deberán estar ligadas al
término de la secuencia de Construcción.
 El Contratista deberá elaborar unas matrices de pruebas. Estas matrices deben ser presentadas
para aprobación de la Compañía, la matriz de pruebas debe estar secuenciada según el Schedule
B&V File No: 193387.70.0102
86
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

línea base de Precomisionamiento, además deberá entregar las curvas de Pruebas por Sistemas
y/o Facilities. Para el control de Precomisionamiento la Compañía también podrá solicitar otras
herramientas de Control, como por ejemplo: skyline.
 El Contratista deberá generar procedimientos de pruebas para cada equipo/sistemas.
 El Contratista deberá confeccionar los protocolos de pruebas que demuestren y acrediten la
completa satisfacción de las pruebas acorde a las normas técnicas vigentes, para cumplir con los
criterios de diseño establecidos en el Proyecto EWSE. El criterio de aceptación debe ser incluido
explícitamente en el protocolo para contrastación de resultados.
 Se definen dos tipos de sistemas:
 Sistemas para entrega directa a MEL Operaciones y
 Sistemas para entrega a Comisionamiento: Que como alcance general incluyen la
ejecución de análisis y pruebas por parte del contratista según se indica:
 I&C y DCS:
o Verificación de esquemáticos
o Primera energización (Instrumentos, Servicios comunes, UPS, etc.)
o Válvulas actuadas, apertura/cierre local (Manual and eléctricamente)
o Válvulas de control manual/local actuada apertura/cierre, límites de
Carrera y ajustes
o Servicios comunes (CCTV, VoIP, Gaitronic, Control Access, Detección de
incendios, etc.) energización y pruebas funcionales (incluido “End of
Services” emitido por el Vendor de cada equipo según corresponda)
 Mecánicas:
o Verificación de alineamientos
o Válvulas manuales apertura/cierre verificación de límites de carrera y
ajustes
o Protocolos de cierre de estanques
o Pruebas a las líneas de aire.
 Eléctrica:
o Verificación de esquemáticos, Megger, hi-pot, Pruebas de Resistencia de
contacto, simultaneidad de contactos, etc.
o Pruebas a transformadores.
o Data records de Relés.
o Pruebas de Switchgears e interruptores.
o Pruebas en transformadores de corriente y potencial.
o Pruebas de malla de tierra.
o UPS (Batería y cargador)
o Pruebas a equipos misceláneos.
o Energización de transformadores de Poder y equipos principales.

B&V File No: 193387.70.0102


87
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Como exclusión al alcance de las pruebas de Precomisionamiento, y que serán


realizadas posteriormente por el área de Comisionamiento de la Compañía, se
encuentran las siguientes:
 I&C y DCS:
o Verificación de I/O y lazos.
o Calibraciones de instrumentación.
o Verificaciones funcionales y de lógica.
o Operación, ajustes y control local/remoto (desde DCS) y límites de
carrera en apertura/cierre de válvulas.
 Mecánico:
o Verificación y alineación final de motores.
o “Flushing” de los sistemas de lubricación.
 Eléctrico:
o Energización de interruptores que alimentan motores.
o Motor Runs.
o Partida de sistemas de lubricación auxiliares.
o Ajustes de relé de protección (el Contratista realizará la carga de
diseño).

 El Contratista deberá contar con todo el equipamiento necesario para realizar las pruebas de
Precomisionamiento, además de su custodia, cuidado y control.
 El Contratista deberá elaborar un Plan de Precomisionamiento donde describa la metodología
de administración de esta etapa, considerando las interacciones y actividades propias de: HSE,
Construcción/Término de la construcción, Caminatas Green tag, Caminatas Blue tag, Término de
Precomisionamiento, Plan de Entrega a Comisionamiento, Plan de entrega a MEL Operaciones,
etc.
 El Contratista deberá presentar un Organigrama específico para esta etapa del Proyecto, con
detalles del personal Directo e Indirecto. La Compañía se reserva el derecho a aceptar el
personal propuesto.
 El Contratista liderará las reuniones de coordinación que se requieran para desarrollar las
actividades al menos en forma semanal.
 El Contratista será el encargado de realizar los bloqueos donde corresponda acorde al Estándar
MEL.
 El Contratista deberá elaborar un plan de gestión de los Bloqueos.
 El Contratista será responsable de emitir la NOE (Notificación de Energización) a la Compañía
para los siguientes componentes:
o Transformadores de MT y AT.
o Switchgears MT y AT.

B&V File No: 193387.70.0102


88
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

o Equipos alimentados con tensiones superiores a 1000V.


 El Contratista será responsable de proveer todos los consumibles/fungibles para la ejecución
propia de las actividades de Precomisionamiento.
 El Contratista será responsable de evaluar y notificar oportunamente la necesidad de compra de
repuestos y/o materiales que sean necesarios para dar continuidad a las etapas de
Precomisionamiento y Comisionamiento.
 La Compañía podrá solicitar al Contratista de Construcción, la compra de repuestos que sean
necesarios para dar continuidad a las etapas de Precomisionamiento y Comisionamiento.
 El Contratista deberá proveer a la Compañía para su revisión y aprobación, de un programa de
Asistencia Vendor, estimando las horas que necesitará para dar cumplimiento a todas las
pruebas de Precomisionamiento para los sistemas definidos en el documento EWSE-SDP-BHP-
100000-CM-LST-00001, obteniendo el “End of Services” emitido por el Vendor según
corresponda.
 El Contratista deberá informar a la Compañía del requerimiento de asistencia Vendor
oportunamente, para no generar impactos. En caso de producirse impactos a los costos, por
descoordinaciones o subestimaciones de horas, donde el Contratista fuere responsable, se
analizará caso a caso, cómo deberá responder a dichos impactos.
 El Contratista será responsable de la coordinación del hospedaje en sitio (de ser necesario alojar
en campamento), transporte diario a las distintas áreas del sitio, capacitaciones/inducciones
específicas, para que el representante Vendor requerido para actividades de
Precomisionamiento pueda realizar sus labores. El contratista deberá dejar registro de las
actividades de los Vendor en su Informe Diario.
 El Contratista deberá considerar la incorporación de turno noche de ser necesario.
 El Contratista deberá confeccionar una carpeta de entrega por sistema (Turn Over Package,
TOP) que incluya toda la documentación técnica de respaldo que acredite que el sistema está
precomisionado.
 Como paso previo a la entrega de cada carpeta TOP y una vez que el Contratista informe que el
100% de las pruebas del Sistema se ha culminado, se deberá realizar una Caminata “Blue Tag”
en terreno en donde se generará un “Punch List” que se revisará en conjunto con la Compañía y
será anexado a la referida carpeta TOP.
 El “Punch List” debe ser emitido por el Contratista y presentado a la Compañía para su
aprobación. Deberá contener una lista de trabajos pendientes o trabajos que deben ser
corregidos; estos deberán completarse o rectificarse por el Contratista para que el
Precomisionamiento pueda ser considerado como terminado a cabalidad.
 El Contratista deberá cumplir con GECMP (Good Engineering and Construction Management
Practices).

Carpeta de Energización

B&V File No: 193387.70.0102


89
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 El Contratista deberá desarrollar y consolidar una Carpeta de Energización para los equipos
principales la que deberá ser entregada a la Compañía.
 La Compañía entregará al Contratista el listado de los equipos que requieren una “Carpeta de
Energización”.
 El Contratista debe considerar y estimar los recursos para la generación de la carpeta de
energización para los siguientes equipos:
o Transformadores de MT y AT.
o Switchgears MT y AT.

 La carpeta de energización formará parte de los TWP cuando corresponda. Lo requerido para la
carpeta de energización se describe en EWSE-SDP-BHP-100000-CM-LST-00003.
 El Contratista debe completar y entregar copia impresa de la carpeta 30 días corridos antes de la
fecha programada de energización para revisión del Cliente y MEL. Posterior a esto, se validará y
aprobará, con esto el Contratista deberá emitir la NOE (Notificación de Energización). La
Compañía, si lo estima conveniente, podrá solicitar revisiones intermedias a las carpetas.
 El Contratista deberá proveer un respaldo legible digital (PDF) al momento de consolidar la
carpeta de energización.

B&V File No: 193387.70.0102


90
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

16.0 BASES DE MEDICION Y PAGO

Las partidas de la componente del Contrato cumplirán el siguiente procedimiento general para su
control, medición y avance de pago. Los detalles de clasificación o unidad, alcance, antecedentes,
exclusiones, observaciones, suministros y medición de cada una se desarrollan en el Apéndice BC-1
Bases de Medida y Pago de las Bases Comerciales.
Se considerarán exclusivamente las cubicaciones resultantes de la aplicación de lo indicado en los
documentos del Contrato, sus ampliaciones o modificaciones aprobadas por la Compañía.
Si dichas cubicaciones no estuvieran indicadas, o si el Contratista detectase que existen errores de
cubicación, o diferencias entre planos y condiciones reales de terreno, el Contratista efectuará a su
costo y deberá presentar, no menos de 5 días antes del comienzo programado de cada partida y sin que
esto afecte el cumplimiento de los hitos del contrato, lo siguiente:
 Todas las verificaciones y mediciones de dichas partidas tanto en planos como en terreno,
ejecutando los levantamientos topográficos que correspondieren.
 Los diseños, diagramas o planos que sean necesarios.
 Cálculos, cubicaciones y estudios de rendimientos y costos que sean procedentes, presentando
los antecedentes, incluyendo planos y diagramas, para la consideración y aprobación de la
Compañía.
 Una vez efectuada la revisión de dichos cálculos, la Compañía aprobará, si corresponde, dichas
cubicaciones como modificaciones oficiales de las cubicaciones de la obra.
El no cumplimiento del procedimiento indicado en este acápite será causal suficiente para que no se
apruebe ningún pago al respecto, sin derecho a reclamo alguno por parte del Contratista.
Se deja constancia que el procedimiento anterior no dará posibilidad de revisión o recálculo de los
precios unitarios definidos en el itemizado del Contrato.
El Contratista deberá organizar y mantener un sistema de control de cubicaciones y avances
permanentemente actualizado semanalmente, y con toda la información ordenada, de acuerdo a las
condiciones estipuladas en las presentes bases y aprobado por la Compañía. Tomará, además,
fotografías digitales especialmente en trabajos de reparaciones, registrando las condiciones anteriores
al inicio de los trabajos, las posteriores a su ejecución y aquellas fotografías de detalle que sean
necesarias para una mejor descripción de los trabajos.
16.1 Alcance de la Partida
En esta sección se entregan las Bases para Medición y Pago de las Obras; una descripción de los ítems
que conforman el ítem izado del Presupuesto y una relación de los Documentos de registro y respaldo
para el Pago de las Partidas y/u Obras Ejecutadas.
La lista de partidas y cubicaciones indicadas en el Cuadro de Precios del Contrato son, salvo que se
indique expresamente lo contrario, obligatorias para la presentación del presupuesto de los Contratistas
licitantes y tiene por objeto obtener un patrón comparativo de análisis de ellos por parte de la
Compañía.

B&V File No: 193387.70.0102


91
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

16.2 Medición oficial


La ejecución de las mediciones de obra para los Estados de Pago, serán evaluadas y valorizadas de
acuerdo a la línea de base oficial, acordada previamente entre la Compañía y el Contratista. La
aceptación de las mediciones oficiales será realizada por la Compañía, quien controlará los avances
físicos de ellas y será quién determine, en forma oficial, los valores que se utilizarán en la formulación de
los Estados de Pago y en la determinación de los cumplimientos de los programas.
Sin perjuicio de lo anterior, el Contratista deberá mantener todos los registros y proporcionar toda la
información que sea solicitada por la Compañía con respecto a medidas, avances y producción en los
frentes de trabajo.
16.3 Referencia de las Medidas
La Compañía definirá y/o aprobará las superficies originales del terreno, las cotas, ejes y todas las
referencias necesarias para hacer las mediciones.
En el caso que el Contratista estuviere en desacuerdo con las líneas o superficies del terreno, lo
manifestará por escrito a la Compañía, antes de iniciar movimientos de tierras en la zona. Ambas partes
deberán ponerse de acuerdo respecto de las líneas en cuestión, antes de darse comienzo a la excavación
o de incorporar materiales por primera vez en la zona, no menos de 3 días antes del comienzo del
trabajo y sin que esto afecte el cumplimiento de los hitos del contrato. Si el Contratista no cumple con el
procedimiento señalado anteriormente, significará su aprobación a la línea definida por La Compañía,
del terreno del área en que se van a realizar los trabajos.
16.4 Replanteo y Controles Topográficos
El Contratista será el responsable y ejecutará las labores de replanteo y controles topográficos de ejes,
niveles y trazas de las obras durante la construcción, conforme a un sistema y programa aprobado por la
Inspección.
El costo de estos trabajos, así como cualquier trabajo topográfico que sea necesario hacer para asegurar
la correcta ejecución de las obras, se considerará en los Gastos Generales y por tanto, incluido en los
precios del contrato. No se consulta ningún pago adicional por este concepto.
16.5 Pago
Las cantidades de Obra se pagarán a los precios establecidos en el Contrato, de modo tal, que el costo
total de las obras para la Compañía, sin considerar las obras extraordinarias, será igual a la suma de los
productos de las cantidades de obra ejecutadas de cada ítem, medidas según las presentes bases, por el
precio correspondiente.
Se exceptúan solamente aquellos precios que explícitamente así se indique en los documentos del
contrato y/o para lo que se haya considerado un ítem aparte en el presupuesto.
El pago de los ítems para los cuales no se indica una modalidad de pago, se hará en proporción a los
avances constatados y aprobados por la Compañía.
Se define que los precios considerados en cada una de estas partidas de la obra, cubren todos los
aspectos de ella, por lo que no se harán pagos por actividades que ejecute el Contratista y que no se
haya considerado en el Precio del Contrato. En consecuencia, la Visita a terreno será considerada como
un aspecto fundamental en la elaboración y definición de los Precios unitarios del Contrato.
B&V File No: 193387.70.0102
92
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

17.0 ESTANDARES Y CODIGOS

A menos que haya una especificación expresa en sentido contrario, toda referencia que se haga dentro
de este Contrato a los códigos o estándares que regirán la ejecución del Trabajo objeto del presente
Contrato, aludirá a la última edición o revisión en vigencia de dichos códigos y estándares a la fecha
efectiva de este Contrato.
En caso de discrepancia entre cualquiera de los estándares y códigos citados y cualquiera de los
documentos del Contrato, prevalecerán estos últimos.

B&V File No: 193387.70.0102


93
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

18.0 PERMISOS

El constructor deberá contar gestionar los siguientes permisos permanentes y temporales:

Nombre del Permiso Autoridad/ Tercero Área

Declaración Eléctrica Interior SEC HPPS 1B

Declaración Eléctrica Interior SEC HPPS 1

Declaración Eléctrica Interior SEC HPPS 2

Declaración Eléctrica Interior SEC HPPS 3

Declaración Eléctrica Interior SEC HPPS 4

Declaración Eléctrica Interior SEC SE HPPS 4

Declaración Eléctrica Interior SEC Instalaciones de


Faenas

Declaración de instalaciones de SEC HPPS 2/3/4


combustibles líquidos

Declaración Eléctrica Interior SEC S/E HPPS 1 B

Declaración Eléctrica Interior SEC S/E HPPS 2

Declaración Eléctrica Interior SEC SE HPPS 3

B&V File No: 193387.70.0102


94
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

El Constructor deberá entregar la carpeta con todos los antecedentes para los siguientes Permisos:

Nombre del Permiso Autoridad/ Tercero Área

Recepción Definitiva DOM HPPS 2

Recepción Definitiva DOM HPPS 3

Recepción Definitiva DOM HPPS 4

Recepción Definitiva DOM HPPS 1B

Recepción Definitiva DOM Laydown

El Constructor deberá entregar antecedentes de construcción (por ejemplo. fotografías antes, durante y
después de la construcción, ensayes de hormigón, etc) para los siguientes permisos

Nombre del Permiso Autoridad/ Tercero Área

Recepción de obra Hidráulica DGA Modificaciones


Acueductos actuales

Recepción de modificación de DGA Monturaqui


cauce

Además, el constructor deberá contar con todos los permisos requeridos para la elaboración de sus
trabajos, por ejemplo, inicio de faenas mineras, patentes municipales, equipos de radiaciones ionizantes
(densímetros), reglamentos de trabajo, jornada excepcional de trabajo entre otros.
No obstante a lo anterior, el Constructor tiene obligación de gestionar todos los permisos relacionados
con sus obras y el Mandante podrá solicitar carpeta de permisos y/o información para permisos,
adicional a la indicada anteriormente de acuerdo a las obras a ejecutar.

Para el caso de las áreas concernientes a Atravieso de Quebradas (9 quebradas) que están contenidas
en el trazado del pipeline a Monturaqui, el Contratista deberá abstenerse de realizar obras de
construcción hasta Mayo/2019, no obstante, la Compañía le indique lo contrario. A partir de
Junio/2019 el Contratista podrá abordar los trabajos en esas zonas permitiendo que se complete el
100% de la tubería.

El Programa del Contrato deberá mostrar clara y correctamente todas las actividades constructivas
que dependan de la liberación de estas áreas por parte de la Compañía y las predecesoras que le
permitan anticipar todas las labores previas que sean posibles.

B&V File No: 193387.70.0102


95
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

19.0 ASEGURAMIENTO DE CALIDAD

Dentro de los quince (15) días siguientes a la fecha de la Carta de Adjudicación y Orden de Proceder del
Contrato, el Contratista presentará para revisión y aprobación de la Compañía, un Plan de Calidad, que
cubra gestión de Aseguramiento y Control de la Calidad (QA/QC) que aplica a su Sistema de Gestión de
la Calidad, específico para el Trabajo o Servicio del Contrato.
Este plan debe estar estructurado de acuerdo a la norma ISO 9001:2008 (o 2015) y según lo señalado en
el Apéndice 1-5 “Bases Técnicas - Requisitos para la Gestión de la Calidad para Agentes y Contratistas
(EWSE-SDP-BHP-100000-QA-PLN-00001)”.
El Plan de Calidad incorporará, entre otras cosas, el Plan de Inspección y Ensayos que cubrirá todas las
actividades, pruebas de laboratorio, ensayos no destructivos efectuados por cuenta del Contratista,
relacionadas con la Obra y deberá demostrar que toda actividad o trabajo ejecutado por el Contratista
se rige por los requisitos indicados en los documentos contractuales como normas, estándares,
especificaciones, planos y otros documentos técnicos.
El Contratista podrá usar laboratorios propios, los cuales deben disponer de una estructura de acuerdo a
la norma ISO 17025.
El personal que desarrolle el control de calidad deberá tener la experiencia y calificaciones
correspondientes al trabajo que desarrolle y sus antecedentes deberán ser presentados previamente
para validación de la Compañía.
Por su parte, la Compañía también podrá realizar, o hacer realizar, las inspecciones y ensayos que
estime necesarios para verificar la calidad obtenida por el Contratista, o para verificar la confiabilidad
del control de calidad realizado por el Contratista.
La aplicación y cumplimiento por parte del Contratista del Plan de Calidad, Planes de Inspección y
Ensayos, Procedimientos e Instructivos, no libera ni limita su responsabilidad por la calidad y correcta
ejecución del encargo objeto del Contrato.
Durante toda la etapa constructiva, el Contratista podrá ser controlado mediante inspecciones y
auditorías, al igual que su laboratorio, a sola decisión de la Compañía y deberá cumplir con el
tratamiento definido para los hallazgos encontrados.
El personal mínimo que constituirá el Equipo de Calidad del Contratista será:
1 Jefe de Calidad (turno 5x2)
1 Asistente Técnico (turno 5x2)
2 profesionales especialista en temas civiles y estructurales (turno 8x6)
2 profesionales especialista en temas mecánico y piping (turno 8x6)
2 profesionales especialista en temas eléctrico e instrumentación (turno 8x6)
Todo el personal de esta área deberá tener competencia en calidad y en el tema técnico de su
especialidad y deberá ser aprobado previamente por la Compañía, antes de integrarse al Contrato.
La permanencia de los profesionales especialistas será según lo indicado en el programa del proyecto.

B&V File No: 193387.70.0102


96
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Los turnos de trabajo serán los indicados anteriormente a no ser que se deban modificar posteriormente
por necesidades del servicio.
El Contratista por medio del control realizado por su Equipo de Calidad y el auto control realizado por su
disciplina de Construcción deberán mantener bajo control la calidad de sus actividades o trabajos, lo que
se reflejará por medio de sus registros (protocolos, informes de inspección, reportes de no
conformidades, informes de inspección, certificados de materiales, certificados de calibración, etc.),
gestionados de manera eficiente y eficaz. Los formatos de estos registros deberán ser mantenidos en
terreno para conocimiento del personal que ejecuta las actividades y ellos deberán tener claro los
criterios de aceptación.
Estos deberán ser emitidos a más tardar 5 días hábiles después de terminada la actividad, haciéndolo
llegar a la Compañía vía Control de Documentos.
Todos los registros deberán ser incorporados en carpetas TOP por parte del Contratista, las cuales
adicionalmente incorporarán otros documentos a ser establecidos por la Compañía, como planos red-
line, manuales, log de no conformidades, listados de repuestos, etc.
Estas carpetas se entregarán en copias físicas y copias electrónicas para todos y cada uno de los sistemas
o subsistemas del proyecto.

19.1 Entrega del Paquete Traspaso de SISTEMA o SUBSISTEMA (TOP)


El presente alcance técnico tiene por objetivo conceptualizar el requerimiento de la Gerencia de
Ingeniería del Proyecto Escondida Water Supply Extension (EWSE) en referencia a la revisión de
paquetes de entrega (TOP – Turnover Packages).
El Contratista se obliga a proporcionar, ejecutar y entregar el Servicio contratado, según lo descrito en el
presente documento, “Bases Técnicas”, y en forma tal que cumpla con los requerimientos y exigencias
establecidas en el Contrato, para lo cual proveerá profesionales de excelencia que trabajaran de
acuerdo a los lineamientos de BHP, con el perfil adecuado de experiencia, conocimiento y compromiso.
El Contratista ejecutará el trabajo de acuerdo con las especificaciones, planos y otros documentos
técnicos actualizados en su última revisión (verificando que no tenga puntos pendientes (“holds”) por
parte de los proveedores de equipos (Vendors)), cumplir con los requerimientos técnicos, de calidad y
estándares requeridos por la Compañía en absoluta compatibilidad con los equipos y sistemas
existentes.
El contratista deberá generar un procedimiento de elaboración y entrega de los TOP. Este documento,
será entregado por el contratista para la revisión y aprobación de la Compañía dentro de los 15 días
siguientes a la fecha de la carta de adjudicación y orden de proceder del contrato.
La información estará ordenada de acuerdo a “Tabla de contenidos de TOP” (Índice), la que será parte
de procedimiento de armado y entrega de carpetas TOP (se adjunta tabla como ejemplo).
Para el armado se utilizarán carpetas plásticas, de 3”, blancas y de tres anillos. Los documentos deben
estar en tamaño carta y planos en tamaño doble carta (11x17).
Todos los documentos incluidos deben ser originales y legibles.

B&V File No: 193387.70.0102


97
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

El contratista debe presentar un programa de entrega de la documentación, conforme a la estructura de


quiebre del Proyecto (WBS).
El contratista debe presentar una matriz de construcción, precisando responsabilidades de entrega de
obra y TOP, así como organigrama del equipo TOP.
No se aceptarán documentos enmendados, que pongan en duda la veracidad del documento.
Los planos red line deben estar identificados claramente con un Timbre y firma de validación.
El TOP incluirá toda la documentación técnica que se genere producto de la construcción, montaje y
pruebas de un determinado Sistema o Subsistema. Como, por ejemplo; registros de calidad, protocolos
de construcción, pruebas de construcción, planos Red Line, etc.
Los pasos a seguir para la aprobación de las carpetas término de Construcción, Traspaso a Pre-
comisionamiento son los siguientes:
 Las carpetas deberán ser revisadas por Construcción, Ingeniería y Pre-comisionamiento. Esto,
con el objeto de verificar que existan desviaciones en la elaboración de estas.
 Si las carpetas presentan observaciones, se notificará y se devolverán al contratista para que
este proceda a su modificación y/o correcciones.
 Una vez realizadas y validadas las correcciones, se adjuntará a la carpeta, el Certificado de
Término de Construcción firmado por todos los involucrados en la etapa de construcción,
incluyendo la firma de aceptación del equipo de Pre-comisionamiento. Posteriormente, se
devolverá la carpeta al contratista para que elabore el archivo electrónico de respaldo.
 Posteriormente, el contratista entregará la información de carpetas TOP en originales, junto con
el archivo electrónico. Luego, Ingeniería procederá a la revisión de dicho archivo.
Si el equipo de Ingeniería no encuentra observaciones, la carpeta y su archivo electrónico quedarán en
estado TCCC (Traspaso, control, custodia y cuidado). De lo contrario el contratista deberá proceder a
modificar el archivo.

B&V File No: 193387.70.0102


98
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

20.0 SALUD, SEGURIDAD, MEDIO AMBIENTE-POLITICA, ESTANDARES Y


PROCEDIMIENTOS HSE

Para una mejor comprensión de los estándares y procedimientos de la Compañía y con el objeto de
destacar y clarificar las exigencias HSE que son de la más alta importancia para la Compañía, y así
asegurar un control de los recursos humanos y materiales necesarios que el Contratista destinará a la
gestión de HSE, se han definido entre otras, sin ser exhaustivo ni excluyente, las partidas de HSE que a
continuación se detallan y que se describen ampliamente en las Normas de la Compañía (Bases
Comerciales).
Dentro de los quince (15) días siguientes a la fecha de la Carta de Adjudicación y Orden de Proceder del
Contrato, el Contratista presentará la Matriz de Riesgos HSE, propuesta de Plan y Programa HSE en el
cual se deberán detallar los planes específicos, programas y actividades que se llevarán a cabo para
lograr tanto el cumplimiento de todos los requisitos legales aplicables, requerimientos del Reglamento
Especial de Seguridad, Salud, Medio Ambiente y Comunidad para Empresas Contratistas y
Subcontratistas y el cómo del desempeño HSE exigido a través de su política, estándares,
procedimientos, guías y documentos relacionados en las Normas de la Compañía (Bases Comerciales).
Este Plan debe, además, ser compatible con el Plan de Prevención de Riesgos de Accidentes de Trabajo y
Salud Ocupacional exigido por el DS Nº 132. Dichos documentos serán presentados para revisión,
comentarios y/o aprobación de la Compañía.
En la reunión de inicio del Contrato, el representante del contratista debe realizar una presentación
respecto a los riesgos HSE identificados para la realización de las tareas asociadas a la ejecución del
contrato y la estrategia de implementación del plan y programa HSE, para asegurar el cumplimiento y
resultado de su objetivo y requisitos de la Compañía.
En la misma reunión de inicio, el Contratista deberá presentar el programa de cumplimiento de los
requisitos HSE para Empresas Contratistas Owner.
Toda empresa contratista deberá elaborar, desarrollar y entregar los siguientes documentos para su
evaluación:

 Gestión HSE

Certificados de Asociación a Mutualidades: Documento entregado por la mutualidad respectiva que


certifique la asociación del Proponente y el número de adherencia a ella, la fecha de emisión del
certificado no debe ser mayor a tres meses de acuerdo a la fecha de presentación.
Índices de Accidentabilidad: Certificados extendidos por la mutualidad respectiva, para los últimos 3
años, considerando hasta el mes anterior del llamado a licitación, que muestran los indicadores de
seguridad de la empresa tales como: tasa de accidentabilidad, tasa de frecuencia, tasa de severidad
(gravedad) y tasa de Riesgo (Siniestralidad por incapacidad temporal) entre otros.
En el caso de Proponentes que tengan una constitución como empresa menor a tres años, se debe
entregar información a partir de la fecha de su constitución y hasta el mes anterior del llamado a
licitación.

B&V File No: 193387.70.0102


99
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Registro Histórico de Accidentes y Enfermedades Profesionales: Documento emitido por la mutualidad


respectiva del Proponente que indique los Accidentes y Enfermedades Profesionales para los últimos 3
años, considerando hasta el mes anterior del llamado a licitación. En la eventualidad que la Empresa
tenga menos de tres años de constitución, el Proponente entregará la información a contar de la fecha
de constitución.
Organigrama corporativo de la empresa y organización de Prevención de Riesgos, salud ocupacional,
medio ambiente y comunidad

 Plan HSE

El Contratista deberá confeccionar el Plan y Programa de Salud, Seguridad y Medio Ambiente (HSE) para
el contrato.
El Plan y Programa deberán dar cumplimiento a todos los requerimientos legales aplicables y a los
Requisitos de la Compañía.
Otros requerimientos se detallan en el los Anexos de las Normas de la Compañía
El Plan y Programa HSE para el contrato deberá especificar claramente la forma en la cual en Contratista
implementará:
o Programa de Liderazgo en Terreno (FLP)
o Programa de trabajo con Our Requirements Aplicables
o Programa de trabajo con Riesgos Materiales Estandarizados
o Programa de trabajo con documentos HSE de la VP Projects Aplicables
Formarán parte del Plan y Programa HSE:
o Plan de Salud e Higiene (Introducción, Definiciones, Objetivos General, Función,
Cobertura, Acciones, Educación a los Trabajadores, Cronograma de actividades Higiene y
Salud Ocupacional).
o Programa de Simulacros
o Plan de Manejo Ambiental (manejo de residuos, reciclaje, inventario de sustancias
peligrosas, inventarios de equipos críticos ambientales)
o Programa de Capacitación propuesto para el Contrato

 Organización HSE para el Contrato.

El proponente debe describir la organización HSE que gestionaran los requerimientos HSE en la
ejecución del contrato; indicando el número de personas que trabajara en HSE, los requerimientos en
cuanto a nivel de estudios y experiencia para cada uno de los integrantes que trabajara en HSE.

 Cursos

Los cursos ya están definidos (Apéndice 1-07) y es el Contratista quien se hará cargo de las inducciones
específicas. Las de Proyecto y Cero Daño son por la Compañía.

B&V File No: 193387.70.0102


100
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

21.0 REQUERIMIENTO DE RELACIONES LABORALES

La presente sección reglamenta, sin limitarse a ello, la responsabilidad laboral administrativa entre el
Contratista y la Compañía y entre el Contratista y sus subcontratistas, sin perjuicio de lo establecido
sobre esta materia en el Anexo 2 - Normas y Estándares, Documento Nº 10 Letra A.
La Empresa Contratista deberá considerar, hacer cumplir y verificar los procedimientos necesarios que
aseguren que tanto sus trabajadores, así como los de aquellas empresas Subcontratistas que realicen
labores bajo relación comercial y civil directa de ellas, cumplan tanto con las normas legales y
comerciales vigentes, así como procedimientos que se determinen, establezcan y comuniquen por parte
de la empresa principal al inicio o a futuro durante el desarrollo del trabajo encomendado
Dentro de los quince (15) días siguientes a la fecha de la Carta de Adjudicación y Orden de Proceder del
Contrato, el Contratista presentará un Plan de Relaciones Laborales específico para el Trabajo o Servicio
del Contrato.
21.1 Plan de Relaciones Laborales, plan de contingencia laboral y de
evacuación ante desastres
El Contratista presentará un Plan de Relaciones Laborales, el cual deberá consignar los siguientes
requerimientos básicos:
 Procedimiento de reclutamiento y selección de personal, que asegure la contratación de
personal idóneo en el más amplio sentido.
El Contratista presentará el formato tipo de contrato de trabajo que utilizará para celebrar la relación
laboral con sus trabajadores.
Dicho instrumento, deberá contener claramente definido los siguientes tópicos legales:
 Forma y período de pago de las remuneraciones.
 Duración y distribución de la jornada de trabajo.
 Plazo del contrato (por obra o faena, indefinido o plazo fijo).
 Obligaciones y prohibiciones que establezca el empleador.
 Procedimiento para la administración de las remuneraciones y beneficios, que garantice el
cumplimiento cabal de todas las cláusulas de los contratos de trabajo. Esto incluye el pago
mensual de las cotizaciones previsionales
 Plan de recreación y capacitación.
 Desarrollo de un sistema de auditorías internas y monitoreo de las relaciones laborales, el cual
detecte oportunamente cualquier contingencia que pueda alterar el clima laboral de la obra.
 La Empresa Contratista procederá a la desvinculación de los trabajadores mediante la
escrituración, firma y ratificación ante Ministro de Fe del correspondiente finiquito, realizando
los pagos que de ello devengue.

B&V File No: 193387.70.0102


101
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Se sugiere programar con la debida antelación los procesos de desmovilización de sus


trabajadores con la finalidad de cancelar el mismo día de bajada de estos y así terminar en
forma inmediata la relación laboral con el trabajador y velar que no se produzca ningún perjuicio
económico y moral al trabajador.

Deberá considerar el traslado inmediato del trabajador a su lugar de origen.


 Presupuestar los posibles cambios en la legislación laboral y previsional.

 Presupuestar como costos propios los beneficios del mercado con respecto a un eventual
convenio colectivo: 2,5 días como Indemnización por años de Servicios (IAS) por cada mes
trabajado, reajustes salariales, aguinaldos y beneficios sociales que involucran este tipo
instrumento, transporte terrestre y/o aéreo a los domicilios de origen, capacitación, etc.

 Establecimiento de un adecuado, seguro y expedito sistema de transporte del personal en faena


y desde y hacia los lugares de residencia del trabajador cuando corresponda.

 Considerar pensiones y/u hotelería bajo administración del contratista cumpliendo con los
estándares del cliente, cuando corresponda

21.2 Otros
 El Contratista deberá considerar los turnos de trabajo que se hubieren indicado por la Compañía
para la ejecución del servicio.

En este contexto se deberá atender lo establecido por los proyectos actualmente en ejecución
dentro de MEL los cuales son turnos 1x1. A falta de esta indicación, será según las normas
legales vigentes, y deberá contar con la aprobación de la Dirección Regional del Trabajo para la
aplicación de la Jornada excepcional.
o Ante eventuales huelgas o paralizaciones ilegales, estas no serán consideradas como
caso fortuito o fuerza mayor.

Al amparo de la cláusula 16 del contrato, se pagarán los costos efectivamente incurridos


por el contratista considerando:
 Costos incurridos – No incluye el pago de gastos generales del sitio o
corporativos, tarifas, utilidades u otro concepto. Son sólo “costos” ejemplo:
remuneraciones, equipos en arriendo, etc.

 Costos verificables – Deben estar debidamente respaldados por el contratista


(liquidaciones de sueldo, facturas, etc.)

 Costos razonables – Los costos no deben exceder aquellos que hubiesen sido
incurridos por un contratista con la experiencia, cuidado y los recursos
suficientes para ejecutar los trabajos bajo los términos del contrato. Ej.: hace
B&V File No: 193387.70.0102
102
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

sentido pagar costos de desmovilización por ejemplo transporte de personal vía


terrestre, vía avión, no es el estándar.

 Relación directa entre los costos y la suspensión – Debe existir una relación de
“causa-efecto” entre el costo incurrido y la suspensión.

 Para los efectos de presentación de estados de pago, el contratista deberá adjuntar el


Certificado de Cumplimiento de obligaciones Laborales y Previsionales otorgado por la
Inspección Provincial del Trabajo acotado por centro de costo según establece la ley N° 20.123.

 El contratista deberá presentar como parte de los documentos de licitación, última negociación
colectiva y validez, además de acuerdo colectivo especifico del proyecto.

 Al momento del cierre del Contrato Comercial, la empresa contratista deberá presentar toda la
documentación establecida en el formulario de Cierre Laboral.

 La empresa contratista debe considerar la aplicación y cumplimiento, de todos los puntos


enunciados anteriormente, para las empresas subcontratistas que utilice, para cumplir con los
trabajos encomendados.

B&V File No: 193387.70.0102


103
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

22.0 PERSONAL CLAVE DEL CONTRATISTA

En complementación a lo dispuesto en el Contrato de Construcción, se establece el siguiente


requerimiento de experiencia para el personal superior del Organigrama del Contratista, al servicio de
este Contrato.
El personal clave que corresponda deberá cumplir con el Decreto Supremo N° 132 del Reglamento de
Seguridad Minera publicado en el Diario Oficial el 07.02.2004 y los requerimientos del Reglamento
Especial HSEC para empresas contratistas y subcontratistas de MEL sección 6.3.6.2 Requerimientos del
profesional de prevención de riesgos y campo de acción. Para cada uno de los profesionales y cargos
detallados a continuación, el Contratista presentará el correspondiente Curriculum Vitae (formato a
entregar) para la revisión y aprobación por parte de la Compañía.

1. Administrador de Contrato (clave), profesional universitario del área de Ingeniería, con mínimo
15 años de experiencia profesional, de los cuales 10 años correspondan a la administración y
dirección de contratos similares.

Este profesional tendrá presencia permanente en terreno y representará al Contratista con


plenas atribuciones y poderes, debiendo dedicar todo su tiempo a la administración del
Contrato y a la dirección y ejecución del mismo.

2. Jefe de Oficina Técnica (clave), profesional universitario del área de Ingeniería, con mínimo 10
años de experiencia profesional, cuya función será administrar los cambios de ingeniería y las
instrucciones de cambio en la construcción, además las coordinaciones con el departamento
QA/QC para los informes de calidad, protocolos, procedimientos, etc.

3. Jefe de Terreno (Superintendente) (clave) (al menos 2 profesionales turno y contraturno),


profesional universitario del área de Ingeniería, con mínimo 10 años de experiencia profesional,
de los cuales 5 años correspondan a este cargo en contratos similares.

Este cargo tendrá presencia permanente en terreno y colaborará directamente con el


administrador de contrato en sus funciones y lo podrá subrogar en los días en que este se
encuentre en su período de descanso.

4. Jefe HSE (clave) el profesional que estará a cargo del Departamento HSEC deberá ser un Experto
profesional Servicio Salud y experto Sernageomín (A, B), 5 años experiencia como experto.

5. Jefe de Aseguramiento y Control de la Calidad, será un profesional universitario del área de


Ingeniería, con mínimo 10 años de experiencia profesional y 5 años de experiencia específica en
cargo similar o equivalente.

6. Jefe de Control de Proyectos (clave), será un profesional universitario del área de Ingeniería,
con mínimo 10 años de experiencia profesional, 8 años de experiencia específica del cargo y a lo
menos 5 años trabajos similares realizados.
B&V File No: 193387.70.0102
104
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

7. Programador (al menos 2 profesionales turno y contraturno), Ingeniero Civil o Constructor Civil
o profesional del área de Ingeniería, con experiencia profesional mínima de 8 años y una
experiencia específica en el cargo de mínimo 5 años en trabajos similares realizados,
acreditando experiencia en terreno para proyectos mineros. Debe disponer de dominio del
software Primavera y Access en sus últimas versiones.

8. Jefe de Topografía (2 profesionales como turno y contraturno), Ingeniero Geomensor,


Topógrafo o equivalente, con 10 años de experiencia mínima en movimiento de tierras, para el
control y curación de las obras en terreno

9. Encargado de Relaciones Laborales (2 profesionales turno y contraturno), profesional del área


con experiencia mínima de 10 años y amplio conocimiento en la aplicación de las normativas
laborales y previsionales vigentes.

Así mismo, deberá acreditar competencia y experiencia en Negociación Colectiva, además de un


excelente manejo de relaciones sindicales. Capacidad de implementar e integrarse al trabajo en equipo.

Adecuada capacidad comunicacional y manejo de grupo.

10. Supervisor de Mantenimiento, (2 profesionales como turno y contraturno) técnico con


autorización SEC que estará a cargo de la operación y mantenimiento de las instalaciones de
faena del Contratista.

11. Ingeniero Rigging, será un profesional universitario del área de Ingeniería Mecánica o Ingeniería
Estructural, con mínimo 10 años de experiencia.

12. Coordinador de Servicios (2 profesionales turno y contraturno), profesional del área con 5 años
de experiencia laboral en cargos similares. Específicamente deberá manejar los temas
relacionados con control de acceso MEL, administración y control de recursos de campamento,
alimentación, control de equipos de comunicación, coordinación de servicios con terceros y
otras logísticas.

13. Coordinador del Plan de Tráfico (Turno y Contraturno), se deberá considerar un profesional
para todas las coordinaciones, entrenamiento de nuevos conductores, modificaciones que se
generen referente a los caminos y rutas del proyecto, como también para la coordinación de las
certificaciones de equipos y operadores.

Este profesional debe contar con licencia Mina en MEL vigente con al menos tres años de
experiencia en cargos similares

14. Técnico eléctrico o electrónico (2 profesionales como turno y contraturno), profesional nivel
superior con 5 años de experiencia en tendido de fibra e instrumentación industrial.

B&V File No: 193387.70.0102


105
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

15. Supervisor de Mantenimiento, técnico con autorización SEC que estará a cargo de la
operación y mantenimiento de las instalaciones de faena del Contratista.

Este personal del Contratista será asignado a tiempo completo a la ejecución del Trabajo Contratado y
no podrá ser transferido, reasignado o reemplazado por el Contratista sin consentimiento previo por
escrito de la Compañía.

El cambio del personal nombrado e identificado en los párrafos anteriores (correspondiente al


“Organigrama del Personal Superior” del Contratista), deberá ser comunicado formal y oportunamente
a La Compañía para su revisión, con a lo menos treinta (30) días de anticipación. . En caso de necesidad
de reemplazar alguno de los cargos denominados “clave”, deberá presentar una terna de candidatos a la
Compañía, quien aprobará al nuevo profesional propuesto.

El personal señalado como “clave” deberá haber participado en el proceso de licitación y su presencia
en terreno será a partir del inicio de la movilización.
El Contratista deberá proponer un sistema de turnos para su personal clave que considere la presencia
de ellos durante un fin de semana al mes.
Para el caso de las empresas subcontratistas que deba contratar el Contratista deben tener la capacidad
y experiencia en tiempo y en trabajos similares suficiente para asegurar la calidad mínima requerida
para este Trabajo.
Capacidad y experiencia deberá ser respaldada con su respectivo curriculum vitae, el cual se presentará
a la Compañía para su aprobación previa.

B&V File No: 193387.70.0102


106
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

23.0 CONTROL DE TRAFICO

El transporte de cargas anchas o especiales deberá contar con las autorizaciones pertinentes y la escolta
de carabineros, conforme a la legislación vigente, cuando ello sea requerido y cumplir con lo indicado en
el procedimiento vigente para esta actividad.
Todo conductor u operador deberá verificar que los objetos que transporta se encuentren bien
estibados, conforme a los criterios generalmente utilizados y a las mejores prácticas de las técnicas de
transporte
Se prohíbe el uso de vehículos o equipos que no cumplan las normas legales, reglamentarias o las
internas de Minera Escondida, para el transporte de carga ancha o especial.
23.1 Control de Tráfico
Los contratistas deben cumplir toda normativa legal e interna respecto de estándares de seguridad
vehicular en el proyecto.
Asimismo, deberán adoptar todas las medidas necesarias para asegurar desplazamientos seguros de
peatones y vehículos, incluyendo trazados de vías, señalética vial, geometrías y dispositivos de seguridad
que requiera el área que están interviniendo. La red vial, flujo de tráfico y diseños de intersecciones y
selección de vehículos debe minimizar el riesgo para todos los usuarios de los caminos.
Asimismo, deben prever la Gestión de la mantención de los caminos de su responsabilidad, incluyendo
peligros que resultan del polvo, regado excesivo, etc.
Usarán estrictos controles para el transporte seguro de su personal desde Antofagasta al sitio y los que
se produzcan dentro de los recintos mineros entre campamentos y sitio de construcción.
Los contratistas son responsables del transporte seguro de materiales, equipos y tráfico de peatones en
el interior del sitio de la construcción, en estricto cumplimiento de este plan.
El contratista deberá disponer de recursos y personal responsable de implementar, monitorear y auditar
toda actividad de seguridad vehicular que le sea aplicable en el marco de su alcance de trabajo.
Además, el contratista debe asignar a una persona que se responsabilice de entregar y actualizar:
- El Plan de Tráfico según requerimientos de GLD0.10
- Flujos vehiculares y peatonales
- Diseño geométrico de calzadas y aceras.
- Señalización horizontal y vertical de todas las rutas del Proyecto
- Conectividad vial que garantice movilidad segura y lógica de peatones y vehículos
El área Water Convenyance y Water Production se implementará controles de tráfico en Patio de acopio
Mejillones, Lay Down 1, Acceso a Camp 2 y Planta Coloso, en donde personal de Security
(eventualmente de BHP y/o MEL) verificará condiciones del vehículo, del conductor, de la carga y estiva,
ya sea que este se dirija hacia o desde el sitio del Proyecto.
Se utilizarán formularios de control de transporte de carga en garita la negra y check-list acordes al
control efectuado.

B&V File No: 193387.70.0102


107
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Se debe considerar que a vehículos que transportan carga, se les realiza un control de seguridad de la
misma en Garita P0, sector La Negra, por parte de personal MEL.
El área Water Production y Water Conveyance podrá establecer controles de acceso y salida desde áreas
restringidas, para asegurar que se mantiene la cantidad de vehículos livianos al mínimo absoluto
necesario para las operaciones efectivas.
El contratista deberá adherir a lo indicado en los documentos adjuntos Apéndice 1-13 y 1-13A: Plan de
gestión vehicular VP Project y al Procedimiento de Infracción y Sanciones, ambos de BHP.
23.2 Rutas vehiculares
23.2.1 Camino Roca Roja
Tramo de camino público que une el camino costero con la zona industrial “La Negra” y Coloso. Es un
camino secundario de baja densidad de tránsito, pavimentado, en regular estado y será de uso para el
acceso a las obras de construcción de Coloso.

23.2.2 Ruta B-475 (Antofagasta – MEL)


Para el acceso a Minera Escondida y a las diferentes zonas del área Water Conveyance del Proyecto, se
utilizará la Ruta B-475 que se inicia desde la zona industrial denominada “La Negra” (intersección de
Ruta 5 con carretera 28) hasta la puerta de ingreso a MEL (Garita P1). Aproximadamente, 150 km de
viaje.

23.2.3 Rutas Internas


Las rutas vehiculares internas tendrán que:
 Estar separadas de las rutas de peatones.
 Anchos promedio de 7 metros, para tráfico en ambos sentidos.
 Minimizar la necesidad de operaciones marcha atrás.
 Tener superficies estabilizadas, drenaje adecuado y diseño apropiado, para permitir operaciones
seguras.
 Tener gradientes bajas, sin curvas pronunciadas, donde así se requiera.

B&V File No: 193387.70.0102


108
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Estar claramente señalizadas con letreros de advertencia para peatones, conductores, mensajes de
prácticas de trabajo seguro e indicaciones de seguridad en caminos, incluidos los cruces de caminos, y
señales de prioridad en las intersecciones. Toda señalética instalada deberá cumplir a cabalidad lo
dispuesto en el Manual de Señalización de vialidad.
Mostrar los límites de velocidad y las medidas de control de velocidad para las condiciones del sitio.
Dichos caminos serán controlados, con señalética y barreras durante su construcción, de manera de
evitar que personas ajenas al Proyecto ingresen al área, para lo cual él se implementará todos los
controles preventivos y restrictivos que adviertan y limiten el acceso al o los caminos en construcción.
Si las rutas vehiculares no pueden evitar la proximidad a condiciones peligrosas hacia los vehículos de
construcción, se tendrán que tomar medidas para reducir el riesgo y establecer un efectivo control.
La tabla que aparece a continuación muestra una lista de algunos riesgos comunes para los vehículos y
las medidas de control que pueden ayudar a reducir los riesgos asociados.

Riesgo común para los vehículos. Medida de Control

Áreas de visibilidad restringida; límites de Evitar el paso de vehículos inapropiados por estas rutas.
altura, ancho o peso. Proporcionar señalética de advertencia y dispositivos de
visibilidad tales como espejos. Uso adecuado de las
medidas de control de tráfico – es decir, luces de
advertencia, escolta, punto para adelantar, sistemas de
una vía, limitadores de altura preventivos, etc.

Estructuras temporales, almacenamiento Proporcionar protección física y señalética de advertencia


de materiales peligrosos, áreas de altura donde exista un riesgo potencial significativo de embestir
limitada, cables eléctricos, Baños químicos, instalaciones peligrosas, por ejemplo, barreras de
estaciones de agua potable o cualquier seguridad para proteger las áreas de almacenamiento de
punto donde exista interacción con materiales peligrosos, áreas de almacenamiento,
personas. estructuras o barreras donde exista el riesgo de cables
eléctricos u otros riesgos al ser golpeadas por un vehículo.

Bordes del camino con desniveles, Proporcionar barreras físicas tales como pretiles, bloques
excavaciones, pozos, cursos de agua, líneas de seguridad para detener los vehículos.
de servicios, pilas de escombros, etc.
Las cuñas para neumáticos deben colocarse para evitar el
desplazamiento del vehículo.
Respetar los límites de velocidad.

Certificaciones de equipos y operadores

La certificación se canalizará con empresas externas especialistas y bajo contrato con Minera Escondida.
Todos los equipos deben portar en todo momento la certificación (completa o parcial).

B&V File No: 193387.70.0102


109
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Todos los operadores deben portar en todo momento el certificado de aprobación del equipo a operar y
la licencia interna y municipal correspondiente.

23.2.4 Operaciones con Equipos y accesorios de levante o izaje


Todos los requerimientos generales para operadores y equipos, autorizaciones, certificaciones de
operadores/Rrigger, certificaciones de equipos, requerimientos de mantención, requerimiento para
accesorios, requerimientos para levantes o izajes complejos y otros, se encuentran establecidos en el
Estándar de operaciones con equipos y accesorios de levante o izaje de Minera Escondida Limitada (ES-
ME1-194-P-17)

B&V File No: 193387.70.0102


110
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

24.0 PLAN DE DESENERGIZACION Y ENERGIZACION ELECTRICA

La Compañía es el único ente que puede operar el sistema eléctrico, por lo tanto, el Contratita debe
conocer todas las Normas del Propietario y entregar un procedimiento incluyendo un plan de solicitud
de entrega de área y equipos al Cliente para poder dar fechas de desenergización y energización.
Los Requerimientos se encuentran incluidos en el reglamento eléctrico de Minera Escondida Limitada
(RG-HS3-194-P-3) y Estándar HSE de Aislamiento y Bloqueo (ES-ME1-195-P-11)

25.0 FORMATOS DE PERMISOS ELECTRICOS EN AREAS DE PLANTA

El contratista deberá usar formatos y solicitar autorización con fecha y duración del trabajo, para
aprobación por parte del cliente para ingresar a las áreas, lo cual debe basarse en las Normas del
Propietario.
El supervisor ejecutor del trabajo deberá completar y solicitar aprobación del formulario PAPC "Permiso
de Acceso a Protección y Control" al personal de staff de la Superintendencia de Energía, desarrollando
todos los pasosa seguir previo al inicio de la prueba e indicar las acciones a implementar para el control
de todos los riesgos que eviten una operación indeseada de una protección que pue-da ocasionar una
apertura de un equipo de maniobra.
Se deberá adjuntar el protocolo de intervención indicando claramente los pasos de la intervención. El
PAPC será revisado por un Ingeniero de Protecciones & Control (revisión doble) liberado el PAPC para la
programación de los trabajos. Lo anterior se deberá enviar con al menos 8 días de anticipación a la fecha
de la faena.
El permiso de acceso a protección y control se debe realizar cada vez que se necesite ingresar a áreas
del cliente, a realizar actividades de intervención asociada de protección y control en subestaciones y
salas eléctricas.
Si el contratista necesita ingresar a áreas de alta tensión, además debe preparar un permiso de acceso
de alta tensión, formato PAAT, este formulario se encuentra en documento PR-NP4-027-P-86 de las
Normas del Propietario.

26.0 FORMATOS DE ENTREGA DE EQUIPOS ELECTRICOS A PLANTA

Establecer las directrices y requerimientos, necesarios para cumplir con la entrega y recepción de
proyectos al área de Power Systems de los proyectos asociados a la explotación por parte de la
superintendencia de energía de Minera Escondida.
El contratista es responsable de preparar y entregar toda documentación necesaria, y relacionadas con
la entrega y recepción de equipos eléctricos, calidad de información, la revisión y aprobación de
carpetas TOP y posterior archivo de la documentación a Power Systems.

B&V File No: 193387.70.0102


111
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

El contratista debe certificar que las instalaciones, conexiones han sido construidas de acuerdo al diseño
del proyecto. La verificación de la construcción incluye toda recolección de la información técnica del
proyecto y la preparación de la documentación necesaria, incluyendo planos marcados en rojo con
todas las modificaciones por construcción conteniendo la información suficiente y clara en su última
versión para la creación posterior de los planos as-built para cada instalación, estructura y sistema
operativo. La confección de los planos as-built está fuera del alcance del Contratista.

27.0 ESTANDAR, POLITICAS Y NORMAS DE TRABAJO EN SUB ESTACION


ELECTRICA

Con el fin de fijar las normas y procedimientos que garanticen la correcta aplicación de los procesos de
operaciones y proyectos de Minera Escondida, se ha preparado el siguiente Reglamento Eléctrico N° RG-
HS3-194-P-3 y todo documento del Propietario de Minera Escondida, el que contiene disposiciones que
tienen el carácter de obligatorio para el personal propio y de empresas contratistas.
El objetivo de este Reglamento Eléctrico es contar con una norma para los electricistas que operan y
mantienen el sistema eléctrico de la Compañía, considerando los requerimientos del artículo N° 25 del
Reglamento de Seguridad Minera (DS 132), que plantea: “que sin perjuicio de la existencia de los
Reglamentos de orden, higiene y seguridad exigidos por la legislación del país, las empresas mineras
deben elaborar, desarrollar y mantener Estándar internos específicos de las operaciones críticas, que
garanticen la integridad física de los trabajadores, el cuidado de las instalaciones, equipos, maquinarias y
del medio ambiente”.
Finalmente, este documento fija las condiciones de seguridad que se debe tener presentes en las
actividades de operación, mantención y/o reparación de los equipos o instalaciones eléctricas de la
Compañía, para salvaguardar a las personas que intervienen los equipos y proteger el medio ambiente
que les rodea.
Al ingreso y salida de la subestación, todo el personal debe registrarse en los libros de acceso.
Cualquier trabajo o actividad debe estar autorizado por el cliente antes de ingresar al área y además el
contratista debe contar con un procedimiento de LOTO que amerite bloqueo.
Toda persona que realizará labores dentro de las subestaciones eléctricas, debe ser provisto con el
siguiente equipo de protección personal (EPP), según la condición de trabajo, y es una obligación usarlo
cuando se requiera. El equipo de protección personal (EPP), sólo se debe usar para el propósito para el
cual fue diseñado. Está compuesto por los siguientes elementos:
• Ropa protectora y anti flama.

• Calzado aislante.

• Casco de seguridad con barbiquejo.

• Lentes de seguridad.

• Cinturón y arneses de seguridad


B&V File No: 193387.70.0102
112
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

• Guantes aislados.

• Escaleras no metálicas.

• Bolsas de herramientas.

• Material para aislación temporal.

• Equipos de rescate de altura para estructuras.

• Equipos para verificar la presencia de tensión en líneas de alta tensión.

• Pértigas aisladas para operación y pértigas de puesta a tierra aisladas para aterrizar.

• Conexión a tierra de protección personal o puente, con capacidad nominal adecuada para la
corriente de falla.

B&V File No: 193387.70.0102


113
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

28.0 STANDAR DE TRABAJOS EN LINEAS DE ALTA TENSION

Para todos los efectos de las instalaciones eléctricas en Minera Escondida, las instalaciones eléctricas, se
clasificarán según su tensión de operación de acuerdo a las normas Nch4/2003 y Nseg5_71 y Normas del
Propietario de Minera Escondida, por lo que el contratista debe realizar procedimientos e instructivos
aprobado por BHP.
28.1 Niveles de tensión
 Bajas Tensión: Menor de 1000 Volt, en corriente Alterna y Continua.

 Alta Tensión: Mayor de 1000 Volt, en corriente Alterna y Continua.

Se define 50 Volt como una tensión que presenta peligros en corriente alterna o continua.
28.2 Operación
Se debe identificar el elemento de desconexión, el cual es el único capaz de desenergizar circuitos bajo
condiciones de carga.
Los deconectadores fusible y de cuchillo deben abrirse o cerrase sin carga.
Luego de que un circuito se ha desenergizado producto de la operación de las protecciones, se debe
averiguar la causa ante de volver a energizarlo.
Se debe priorizar la re-energización de circuito en forma remota.
Los desconectadores operados a través de una transmisión manual, deben tener una reja equipotencial
desde donde el operador realice la maniobra.
28.3 Requisitos generales de seguridad
Antes de entrar a las instalaciones el contratista debe asegurar y medir la ausencia de tensión con un
equipo detector de tensión.
Toda persona que realizará labores dentro de las instalaciones de alta y baja tensión, debe ser provisto
con el siguiente equipo de protección personal (EPP), según la condición de trabajo, y es una obligación
usarlo cuando se requiera.
El equipo de protección personal (EPP), sólo se debe usar para el propósito para el cual fue diseñado.
Está compuesto por los siguientes elementos:
 Ropa protectora y anti flama.
 Calzado aislante.
 Casco de seguridad con barbiquejo.
 Lentes de seguridad.
 Cinturón y arneses de seguridad
 Guantes aislados.
 Escaleras no metálicas.
B&V File No: 193387.70.0102
114
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Bolsas de herramientas.
 Material para aislación temporal.
 Equipos de rescate de altura para estructuras.
 Equipos para verificar la presencia de tensión en líneas de alta tensión.
 Pértigas aisladas para operación y pértigas de puesta a tierra aisladas para aterrizar.
 Conexión a tierra de protección personal o puente, con capacidad nominal adecuada para la
corriente de falla.

B&V File No: 193387.70.0102


115
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

29.0 TRABAJOS CON EQUIPOS MOVILES

No obstante, el Contratista debe cumplir con todo lo establecido en las Normas del Propietario, se
indican a continuación algunas consideraciones de seguridad.

29.1 Operaciones de Izaje de Construcción


El Contratista debe considerar como un Equipo de Izaje, cualquier máquina o aparato utilizado para
levantar una carga de su superficie de soporte. Estos equipos incluyen, pero no se limitan a:
montacargas, sideboom, camión pluma, grúa torre, grúas sobre camión, grúas todo terreno, sistema de
poleas, cable de izaje, mordaza tiradora, gato hidráulico o mecánico, guinche, tecle monorriel, palancas.
El término “izaje” incluye no sólo las grúas convencionales, sino también cualquier otra forma de izaje,
tales como grúas fijas, postes grúas, sistemas de gatos hidráulicos, porta powers, grúas de caballetes,
sistemas y grúas de caballete telescópicas.
Todos los requerimientos para operaciones de izaje de construcción se encuentran establecidos en el
Estándar de Operaciones con Equipos y Accesorios de Levante o Izaje de Minera Escondida Limitada (ES-
ME1-194-P-17)
Cuando se incluyan izajes de cargas críticas o pesadas, el Contratista deberá designar a un Ingeniero de
Izaje para el proyecto, quién será responsable de:
• Entregar instrucciones técnicas y apoyo al proyecto en el desarrollo de métodos y planes
seguros de trabajo para las operaciones de izaje.

• La preparación de planes y memorias de cálculos para izaje, especificación de materiales de


izaje y equipo de levante.

• Preparación de Hojas de Datos de Izaje para los izajes medios, pesados y críticos.

• Interacción con la Compañía con respecto a la preparación y aprobación del Mandante de los
planes de izajes pesados o críticos.

B&V File No: 193387.70.0102


116
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

• Realizar las labores de la “Persona a Cargo” de los izajes medios, pesados o críticos, asegurando
que se cumpla con los planes y procedimientos de izajes aprobados.

• Monitorear las operaciones generales de izaje del proyecto para asegurar que todas estas
operaciones sean realizadas de acuerdo con los planes y procedimientos aprobados.

El Ingeniero de Izaje debe cumplir con las siguientes calificaciones mínimas:


• Un mínimo de dos años de experiencia relacionada con el izaje de ingeniería o construcción.

• El Ingeniero de Izaje del Proyecto debe:

o Conocer los tipos de grúas e interpretar las hojas de carga de las grúas.

o Conocer el equipamiento de izaje y su uso seguro.

o Conocer qué normas y regulaciones aplican para las operaciones de izaje y levante.

o Poseer habilidades para diseñar, a fin de preparar los planes de izaje.

o Conocer el diseño de las plumas de levante y separadores.

o Entender el tipo de suelo y el factor de resistencia del suelo.

Para cada operación de izaje / arrastre, el Contratista debe designar, una persona, la Persona a Cargo,
quién tendrá el control total a cargo de la organización que realiza la operación y que asegurará la
implementación del sistema seguro de trabajo.
Esta persona debe estar disponible en terreno durante las operaciones que controle. Debe poseer,
además, una capacitación y experiencia adecuada para llevar a cabo estos deberes de forma
competente; una persona calificada como Rigger Competente cumple el criterio para ser esta “Persona
a Cargo” en caso de un izaje liviano.
Para los izajes medianos, pesados o críticos, la persona a cargo deberá ser un empleado del Contratista,
que cumpla el criterio del Mandante para un Ingeniero de Izaje. La persona a cargo podrá tener otros
deberes, pero no puede ser el Operador de la Grúa para dicha operación.
La “Persona a Cargo” es responsable de:
 La planificación de la operación de izaje para entregar el plan, selección del equipo, instrucción y
supervisión si se requiere, para que la operación se lleve a cabo de manera segura.

 Asegurarse que se lleve a cabo la inspección y mantención adecuada del equipo.

 Identificar los defectos e incidentes y de asegurar que se tomen las medidas correctivas
necesarias.

 La coordinación, dirección y control de las operaciones de izaje y/o arrastre.

B&V File No: 193387.70.0102


117
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

 Parar la operación en caso que identifique o sospeche de una condición insegura o de que la
operación sea inconsistente con el plan.

El Contratista debe planear todas las operaciones de izaje o arrastre de acuerdo con los requisitos
específicos de la categoría de izaje.
El Contratista debe incluir lo siguiente al desarrollar los planes de izaje/arrastre y debe cumplir con los
requisitos delineados en la siguiente tabla:
 Condiciones del suelo y terreno para verificar el acceso del equipo de izaje y asegurar la
estabilidad, junto con el camino de arrastre y la ubicación de la carga.

 Instalaciones subterráneas junto con el camino de arrastre o en el lugar de ubicación de la carga


para evitar daños a las instalaciones existentes y asegurar un soporte adecuado del suelo.

 La ubicación de las líneas de energía para asegurar que no interfieran durante las operaciones
de izaje o arrastre.

 Los requerimientos del equipo de izaje, incluyendo el método de retiro de la carga.

 Acceso del equipo de izaje o arrastre hacia dentro y fuera del área de izaje.

 Revisar si se requieren escoltas para asegurar un movimiento seguro de la carga.

 La necesidad de un plan de contingencia, basado en una lista típica de escenarios de riesgo.

Cargas Bajas Requerimientos


0 t-10 t Planificada y ejecutada utilizando buenas prácticas de izajes
la operación de izaje está bajo el control de una persona a
cargo utilizando a operadores calificados de grúas.
Cargas Medianas
10 t a 40 t Se debe entregar la hoja de cálculo de izaje a la compañía
para aprobación, antes de comenzar con el trabajo.
la operación de izaje está bajo el control del ingeniero de
izaje utilizando operadores calificados de grúas
Cargas Pesadas
Sobre 40 t se debe entregar la hoja de cálculo de izaje, planos y cálculos
a la compañía para aprobación, antes de comenzar con el
trabajo.
la operación de izaje está bajo el control del ingeniero de
izaje utilizando operadores calificados de grúas. Esta persona
debe estar durante las operaciones de izaje o arrastre.

B&V File No: 193387.70.0102


118
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Además, se pueden clasificar los izajes de las siguientes condiciones:


 Cualquier izaje se considera Riesgo Critico cuando el peso total de la carga levantada exceda el
noventa por ciento (90 %) de la capacidad normal de la grúa.

 Cualquier izaje se considerará Riesgo Medio cuando el Peso Total de la Carga Levantada exceda
el setenta y cinco por ciento (75 %) de la capacidad normal de la grúa.

 Para los izajes tándem se considerará Riesgo Medio y Riesgo Critico., cuando uno o varios
equipos de izaje deban ser reubicados (viaje o arrastre con la carga útil) durante las operaciones
de izaje.

 Los izajes se considerará Riesgo Medio y Riesgo Critico, que requieran de postes grúas, sistemas
de izaje de postes, sistemas telescópicos hidráulicos o sistemas de izaje similares “alternados o
especializados”.

 Izaje se considerará Riesgo Medio y Riesgo Critico que requiera de arreglos complejos de izaje o
equipos con diseño especial o equipos no-estándares.

 Izaje se considerará Riesgo Critico sobre o cerca de 20 pies (6 m) de equipo eléctrico energizado
y/o líneas de energía. Cualquier izaje sobre 20 pies debe cumplir con los requerimientos de
“Limite Seguro de Aproximación”.

 Izaje o arrastre de cargas se considerará Riesgo Crítico cuando este en líneas energizadas que
requieran de la asistencia de la empresa de servicio local responsable.

 Izaje sobre edificios o instalaciones en operación u ocupadas, se considerará Riesgo Critico.

 Cuando el equipo de izaje esté instalado sobre interferencias de la superficie o servicios


subterráneos que sean críticos para las operaciones de la instalación, se considerara Riesgo
Critico.

 Cualquier izaje que la Compañía pueda clasificar como crítico debido a su sensibilidad, riesgo o
costo del equipo o la carga útil que está siendo levantada.

Los izajes que ocurran durante el ensamble o desarme de grúas grandes no están exentos de los
requerimientos de este procedimiento y deben ser categorizados, planificados y aprobados de acuerdo
con su categoría, como cualquier otra carga.
Los planes de arrastre pesado del Contratista deben ser entregados a la Compañía para aprobación,
antes de comenzar el trabajo. Se requiere de un plan de arrastre pesado siempre que la dimensión/peso
total de la carga y el transportador se defina en:
- Largo 48 ft (14.6 m)
- Ancho 12 ft (3.7 m)

B&V File No: 193387.70.0102


119
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

- Alto 12 ft (3.7m)
- Peso 100,000 lb (45.359 kg)
El Ingeniero de Izaje o la “Persona a Cargo” deben revisar los requerimientos de cada izaje mediano,
crítico, pesado y el plan de arrastres pesados, en conjunto con el personal de izaje y deben realizar una
charla de seguridad antes de comenzar con el trabajo de izaje/arrastre.
Para los izajes medianos, pesados y críticos, la Persona a Cargo y/o el operador del equipo deben
completar la Lista de Chequeo de Seguridad del Mandante Pre-Izaje antes de ejecutar la operación. Para
los izajes medianos, se puede sustituir la Lista de Chequeo de Seguridad del Mandante Pre-Izaje por la
Lista de Chequeo Diario de Grúas del Mandante.
Uso y Operaciones de Grúa
Los Contratistas deben tener procesos y procedimientos mediante los cuales administren el uso y
operación de grúas en terrenos del Mandante.
El alcance de esta aplicación incluye no sólo equipos de arrastre convencionales, camiones o grúas torre,
sino que también incluye equipos alternativos de izaje.
Los procesos deben incluir: Movilización, Comisionamiento, Inspección Interna, Pruebas, Operación de
Grúas, Mantenimiento, Inspecciones Periódicas, Seguridad, Mantención de Registros, Desmovilización e
Inspecciones externas.
La persona competente del Contratista debe completar los formularios y registros requeridos.
El Contratista debe mantener los archivos de mantenimiento e inspección “específicos del equipo” para
cada pieza del equipo de izaje que esté en terreno.
Estos archivos deben incluir (cuando estén terminados) las inspecciones iniciales, inspecciones diarias,
pruebas de carga, inspecciones periódicas, registros de mantenimiento y cualquier otra documentación
que se requiera.
Al momento en que una grúa llegue a terreno, el Contratista debe realizar y documentar una inspección
interna antes que el equipo sea dispuesto para ser utilizado.
Cualquier discrepancia encontrada durante la inspección, debe ser rectificada antes del uso del equipo.
Se requerirá de una re-inspección/prueba dependiendo de la naturaleza de la reparación.
La documentación de la inspección interna y/o re-inspección/prueba debe estar disponible para revisión
del Mandante.
El Contratista debe realizar una prueba funcional pre-operacional para cada grúa, antes de su uso inicial.
El contratista debe garantizar la operación de la equipó de izaje y debe realizar una prueba de carga en
sitio al 100% de su capacidad, antes de acreditar el equipo de izaje y entre en servicio.
El operador de la grúa del Contratista debe realizar una inspección diaria de la grúa y registrar los
resultados en la Lista de Chequeo Diario de Grúas. La maquinaria no estándar requerirá de una lista de
chequeo especial.
Si se le vence a la grúa la inspección mensual o anual, se debe asegurar de que estas inspecciones
también se hagan.

B&V File No: 193387.70.0102


120
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

El Contratista debe realizar inspecciones periódicas de la grúa (registradas) de acuerdo con las
Especificaciones del Fabricante de la Grúa y con todas las Normas y Códigos jurisdiccionales que
apliquen.
En ningún caso, el período de inspección excederá a un año desde la última inspección registrada.

B&V File No: 193387.70.0102


121
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

30.0 PREGUNTAS Y RESPUESTAS

N° Descripción

PRIMERA RONDA
P1
R1
P2
R2
P3
R3
P4
R4
P5
R5
P6
R6
P7
R7
P8
R8
P9
R9
P10
R10 ….

B&V File No: 193387.70.0102


122
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

31.0 APÉNDICES DE ESTAS BASES TÉCNICAS

Apéndice 1-01Listado de Documentos_18 Julio 2017


Apéndice 1-02A DR Formato
Apéndice 1-02 Requerimientos Contratista principal RevF
Apéndice 1-03 HITOS y Multas ad-hoc WP 07.07.2017
Apéndice 1-03B EWSE – Contract 1 Baseline
Apéndice 1-04 Entrega de área NPI-Mant. a EWS SCADA ER 13.8 kv COLOSO
Apéndice 1-04 permisos EWSE (WC)
Apéndice 1-05 EWSE-SDP-BHP-100000-QA-PLN-00001_R1
Apéndice 1-05 Anexo A – Cuestionario para Etapa de Licitación
Apéndice 1-05 Anexo B – Análisis Causalidades
Apéndice 1-06 CONTACTOS INDUCCIONES
Apéndice 1-06 REQUERIMIENTOS HSE
Apéndice 1-07 Cursos EWSE julio 2017_B
Apéndice 1-08 PROCEDIMIENTO DE ALMACEN ENTREGA DE MATERIALES (jm)
Apéndice 1-08A Formulario Entrega de materiales
Apéndice 1-08B Insatisfactorio – Sobrante – Faltante – Daño (ISFD)
Apéndice 1-09B DOR Suministro Materiales y Equipos Contratista
Construcción
Apéndice 1-11 bases de RRLL
Apéndice 1-12 DOR Suministro Materiales y Equipos Contratista Construcción
Apéndice 1-13 ES-ME-195-P-15 Rev5 VEHICULOS Y EQUIPOS MOVILES
Apéndice 1-13A Plan Gestión Vehicular VP Project Rev 1 Firmado
Apéndice 1-13A Proc Infracc y Sanciones (Firmado)
Apéndice 1-14 FORMATO SOLICITUD CAMP
Apéndice 1-14A IE-HTL-MEL 008 Procesos Hoteleros, Solicitudes y Reservas
de Alojamiento
Apéndice 1-15 PR-ME1-194-P-18 Rev4 PROCEDIMIENTO GESTION AMBIENTAL
DE TERRITORIO Y BIODIVRSIDAD
B&V File No: 193387.70.0102
123
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Minera Escondida Ltda.
Escondida Water Supply Expansion Project Rev 0
Bases Técnicas Water Conveyance CC-002 Issue Date: 12-Mar-18

Apéndice 1-16 Requerimiento de MO para Precomisionamiento y


Comisionamiento
Apéndice 1-17 Requerimientos de Programación
Apéndice 2 Bases de Medición y Pago
Apéndice 3 Formularios Comerciales

B&V File No: 193387.70.0102


124
EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
Apéndice 2
Bases de Medición y Pago (BMP)

1.00 PARTIDAS SUMA ALZADA


1.01 MOVILIZACIÓN
Ítem: A01 Movilización
Unidad: global (gl)

Descripción

El Contratista considerará una precio total para todo el ítem de "movilización", que considera la transferencia al sitio
de trabajo de todo el personal, equipo, maquinaria y materiales, así como los recursos y trabajos necesarios para
construir todas las instalaciones temporales pertenecientes al Contratista .

Alcance

Movilización considera todas las actividades necesarias en las que el Contratista incurre para el inicio de sus
actividades relacionadas con el Contrato, incluyendo pero no limitado a: Transporte de maquinaria y equipo,
consumibles, transporte de su personal, permisos, revisiones, instalaciones completas del sitio Mobiliario, sistemas
de comunicación, impresoras, fotocopiadoras, etc.) y talleres y sus obras de urbanización y todo lo necesario para la
correcta ejecución de las obras encargadas.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El formato de pago de este ítem estará de acuerdo con la siguiente modalidad:

30% Las instalaciones propuestas habrán llegado al sitio en su totalidad.


20% Una vez que el Contratista presente y se apruebe por la Compañía todos los programas y
documentos requeridos tales como; El Plan de Ejecución, el Plan HSE, el Plan QA/QC, el Plan
de Relaciones Laborales, el Plan de Movilización del Personal y Traslado de Equipos y el Plan
de Construcción de las actividades a desarrollar durante los primeros 6 meses posteriores al
inicio del Contrato, Pólizas de Garantía establecidas en el Contrato. Y todo el software y
control de procesos implementado.
30% Una vez que el personal inicial del programa de construcción y el equipamiento estén
operativos en el lugar de las obras, listos para ejecutar el trabajo.
20% Una vez que se han recibido el Programa de Construcción, curva de avance, recursos de
equipos y curva de uso de mano de obra.
12-MAR-18

1.02 DESMOVILIZACIÓN
Ítem: A02 Desmovilización
Unidad: global (gl)

Descripción

La desmovilización incluirá la remoción de las instalaciones temporales, incluyendo todos los servicios públicos, y el
equipo fuera del Sitio y la limpieza final del Sitio después del término mecánico de las obras que forman parte del
alcance.

Alcance

La desmovilización considera todas las actividades que el Contratista ejecutará, pero no se limita al retiro de todos
sus equipos, maquinarias, herramientas, desmontaje de instalaciones del sitio, demolición de concreto (losas, etc),
presentación de documentos técnicos y administrativos. Así como el flete, limpieza de la zona ocupada hasta su
devolución a las mismas condiciones en que se encontró, y cualquier otro costo asociado con la salida de la zona en
las mismas condiciones en que se recibió el área.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El formato de pago de este ítem estará de acuerdo con la siguiente modalidad:

40% Una vez que el 100% de toda la desmovilización se ha realizado, pero no se limita a:
instalaciones temporales, equipos, almacenes, oficinas, talleres. Y los documentos técnicos y
administrativos y los planos As Built han sido presentados.
40% Una vez que el área y/o plataformas que fueron utilizadas para las instalaciones, oficinas,
talleres, almacenes, etc. temporales del Contratista hayan sido entregadas en las mismas
condiciones en que fueron recibidas, es decir, incluye el transporte y depósito de escombros y
residuos peligrosos en los lugares autorizados, demolición de losas e instalaciones sanitarias,
eléctricas y de agua.
20% Una vez que se han levantado la totalidad de los Puntos Pendientes (Punch Ítems) resultantes
de las caminatas con el Agente/Compañía.

1.03 INSTALACIONES TEMPORALES


Ítem: A03 Instalaciones Temporales
Unidad: global (gl)

Descripción

El Contratista considerará una tarifa total para todos los requisitos de mantenimiento y operación de sus
instalaciones temporales, que considera la mejora de la plataforma volteada, construcción de losas, obras de
urbanización, tanques de agua potable y sistema de recogida de agua de alcantarillado, instalación de oficinas y
talleres e Instalaciones temporales pertenecientes al Contratista.

Alcance

Este ítem considera todas las actividades que el Contratista realiza para operar en el sitio de trabajo una vez que
todas sus instalaciones temporales requeridas han sido transportadas para ejecutar el alcance encargado incluyendo,

B&V File No: 193387.70.0102 2


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

pero no limitado a lo siguiente: oficinas, talleres, almacenes, instalaciones e instalaciones completas del sitio
Incluyendo mobiliario, sistema de comunicación, impresoras, fotocopiadoras, etc.) y sus obras de urbanización y todo
lo necesario para la correcta ejecución del ámbito de trabajo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El formulario de pago de este artículo estará de acuerdo con la siguiente modalidad:

100% Se pagará en pagos mensuales fijos proporcionales al plazo de ejecución de las obras en
obra, de conformidad con el calendario de construcción aprobado, a partir del momento
en que el Contratista haya completado su movilización y la instalación de su sitio esté
100% operativa.

1.04 OVERHEAD CORPORATIVO


Ítem: A04 Overhead Corporativo
Unidad: global (gl)

Descripción

Corresponde a los costos de los recursos que deben distribuirse en más de un artículo de la obra o servicio, para no
ser directa o exclusivamente atribuible a la ejecución y operación específica y la administración de los costos directos
y los gastos generales del sitio.

Alcance

A pesar de no ser exhaustivos, algunos ejemplos son la supervisión (gerentes, superintendentes, funciones de plomo
o disciplinas), capacitación, auditoría de las Obras y los gastos corporativos locales y generales: arrendamiento de
locales / oficinas centrales, mantenimiento de oficinas y costos de servicios públicos, alquiler o depreciación (Como
guardias, recepcionistas, operadores de telefonía, conserjes, mensajeros y otros), personal de capacitación, y costos
de reclutamiento de personal, seguros, servicios de consultoría, Bonos y permisos.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El formulario de pago de este artículo estará de acuerdo con la siguiente modalidad:

100% Se pagará como porcentaje mensual del progreso general del trabajo recibido y aprobado
por la Compañía.

1.05 OVERHEAD DEL SITIO


Ítem: A05 Overhead del Sitio
Unidad: global (gl)

Descripción

Costos Generales del Sitio significa todos los costos indirectos y gastos incurridos por el Contratista para el
desempeño de las Obras en el sitio, incluyendo aquellos asociados con la operación y administración específica de los
Costos Directos.

B&V File No: 193387.70.0102 3


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Alcance

A pesar de no ser exhaustivos, algunos ejemplos son la supervisión y el apoyo de personal para dirigir el trabajo
manual, la capacitación, la auditoría de las Obras y el local y el alquiler de vehículos, el personal interno y externo, el
personal in situ (guardias, Mensajeros). También debe considerarse en este rubro subcontratos de apoyo a la
construcción, tales como topografía, geomecánica, control de calidad y aseguramiento de calidad, etc.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El formulario de pago de este artículo estará de acuerdo con la siguiente modalidad:

100% Se pagará como porcentaje mensual del progreso general del trabajo recibido y aprobado
por la Compañía.

1.06 UTILIDADES
Ítem: A06 Utilidades
Unidad: global (gl)

Descripción

Significa ganancia bruta del Contratista, destinada a compensar al Contratista por la ejecución del Trabajo bajo
Contrato. Las utilidades se establecerán como un porcentaje del componente de Tasa Unitaria de la Tasa del
Contrato.

Alcance

También considerará la utilidad del Contrato, el beneficio a favor del Contratista que el Contratista tiene la intención
de obtener como el diferencial entre el Tipo de Contrato y los costos que ha estimado incurrir para ejecutar el
trabajo en las condiciones y requerimientos Del Contrato, entendiendo que la Compañía en ningún caso garantiza
que el Contratista obtendrá dicho beneficio ya que su generación está vinculada a la productividad del Contratista ya
sus políticas administrativas, todo lo cual está fuera del control de la Compañía.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El formulario de pago de este artículo estará de acuerdo con la siguiente modalidad:

100% Se pagará como porcentaje mensual del progreso general del trabajo recibido y aprobado
por la Compañía.

1.07 SERVICIO DE ADQUISICIONES


Ítem: A08 Servicio de Adquicisiones
Unidad: global (gl)

Descripción

El contratista proporcionará todos los servicios de adquisición requeridos para suministrar todos los materiales y
equipos requeridos para el diseño detallado y la construcción de un de la expansión de EWS como se especifica en

B&V File No: 193387.70.0102 4


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

este alcance del contrato y como se describe en los documentos del proyecto EWSE que se incluyen en el apéndice B
- Información y datos.

100% Se pagará como progreso mensual real de todas las actividades de adquisición definidas
para este servicio y aprobadas por la Compañía.

1.08 GASTOS FINANCIEROS


Ítem: A09 Gastos Financieros
Unidad: global (gl)

Descripción

Esto corresponderá a los gastos totales asociados con la obtención de financiamiento para la ejecución del contrato.
Los costos financieros pueden incluir pagos de intereses, comisiones de financiamiento cobradas por instituciones
financieras intermediarias y los honorarios requeridos para completar el proceso de financiamiento.

Alcance

Para el cálculo de la partida de gastos financieros, el Contratista presentará una evaluación detallada de estos, la
estructura y los valores deberán ser consistentes con los detalles presentados en el resto de la oferta.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El formulario de pago de este artículo estará de acuerdo con la siguiente modalidad:

100% Se pagará como porcentaje mensual del progreso general del trabajo recibido y aprobado
por la Compañía.

1.09 RIESGO
Ítem: A10 Riesgo
Unidad: global (gl)

Descripción

Esto será para los riesgos que determine la propia evaluación de riesgos del Contratista y para todas las
circunstancias previstas o imprevistas que no constituyan razones para las Variaciones bajo el Contrato como se
describe en los Términos y Condiciones estándar.

Alcance

Para el cálculo del Riesgo, el Contratista presentará una evaluación detallada de estos, cuya estructura y valores
deben ser coherentes con los detalles presentados en el resto de la oferta.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El formulario de pago de este artículo estará de acuerdo con la siguiente modalidad:

100% Se pagará como porcentaje mensual del progreso general del trabajo recibido y aprobado

B&V File No: 193387.70.0102 5


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

por la Compañía.

1.10 TIE-INS
Ítem: TWP Separados por disciplina y por Facility.
Unidad: global (gl)

Descripción

El Contratista será responsable de valorizar para cada punto de tie-in o grupo de tie-ins (twp), todos los trabajos
(materiales, equipos y mano de obra que forman parte de su alcance), actividades, planificaciones, aprobaciones y
coordinaciones previas con el área de operaciones o a quién ésta designe, para la materialización de los mismos.

Los Tie-ins deben efectuarse con una estrecha coordinación con operaciones de MEL, y se efectuarán durante
paradas de planta programadas y consensuadas entre las partes.

La suma alzada para cada uno de los tie-ins, incluirá todos los costos de materiales (excepto de tubería, soportes, y
válvulas), mano de obra, herramientas, equipamiento y todas las actividades requeridas para cumplir el alcance de
los trabajos. Los trabajos deberán cumplir con todos los requerimientos descrito en los documentos, tales como,
Alcance de los Trabajos, la(s) especificación(es), planos y normas y estándares del propietario, incluyendo pero sin
limitarse a: preparación de las áreas de Tie-ins, transporte de material a los frentes de obra, instalación de suportes
(incluyendo la instalación de barras de anclaje e insertos), todas las actividades requeridas para soldadura, todas las
certificaciones y pruebas requeridas y ensayos no destructivos, (Gamma). De ser necesario que se repitan las
pruebas debido a pruebas defectuosas o trabajo defectuoso, éstas serán de cargo del Contratista.

Alcance

El alcance de las actividades mínimas a ejecutar durante cada tie-in o paquete de tie-ins (twp), se presentan en los
Anexos 03 y 04 del presente documento.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El formulario de pago de este artículo estará de acuerdo con la siguiente modalidad:

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

B&V File No: 193387.70.0102 6


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.00 PARTIDAS A PRECIO UNITARIO


2.01 CIVIL
2.01.1 EXCAVACIÓN MASIVA
Item: C1 Excavación Masiva
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Rellenos masivos, excavación y relleno estructural, excavaciones de Zanjas con un nivel de base
menor o igual a 3 m para la instalación de túneles y tuberías, construcción de bordillos, Zanjas,
canales y pasos bajos de agua.

Las excavaciones masivas son aquellas excavaciones que, debido al gran volumen de material que debe ser excavado,
requieren el uso de equipos pesados de movimiento de tierra. En el caso de materiales de roca, puede ser necesario
el uso de explosivos o martillos hidráulicos. El Contratista realizará todas las excavaciones masivas de acuerdo con el
modelo de diseño del proyecto, los dibujos del proyecto y las especificaciones del proyecto. Para este ítem de pago,
las excavaciones masivas se definen como excavaciones que cumplan todas las condiciones siguientes:

• Se utiliza maquinaria pesada (mayor o igual a 150 CV)


• El volumen individual a excavar es superior a 10 m³, y
• La superficie de excavación, a nivel de base, es superior a 20 m².

A efectos de pago, los materiales de excavación se clasificarán como suelo común, roca rippable, o roca tronable. La
clasificación del material se realizará de acuerdo con los criterios establecidos en las especificaciones técnicas del
proyecto, otros documentos de proyecto y el presente documento.

NOTA: Todas las excavaciones masivas se pagarán a las tasas unitarias de suelo común a menos que antes de la
remoción de los materiales in situ, el Contratista haya demostrado a la Compañía que los materiales in situ no se
condicen con el tipo de suelo.

Además, los materiales excavados también se clasificarán como material reutilizado para relleno o como
excedente/material de desecho que debe ser transportado desde el punto de extracción del material excavado a una
zona de disposición que será designada por la Compañía y ubicada a una distancia a definir en el Contrato.

Para los materiales excavados que se reutilizarán para el relleno, el Contratista deberá: 1) transportar los materiales
de excavación a una o varias áreas intermedias para el almacenamiento y procesamiento temporal, o 2) si los
materiales excavados pueden ser utilizados directamente como materiales de relleno sin procesamiento, transportar
los materiales excavados hasta la ubicación final del relleno y descargar el material.

Clasificación de Materiales

Suelo Común: El suelo común se define como materiales que pueden ser excavados directamente usando una
excavadora CAT D9 (o equivalente adecuado) y/o una excavadora KOMATSU PC-400 (o equivalente). Todas las
excavaciones masivas serán pagadas a las precios unitarias de suelo común a menos que antes de la remoción del
material el Contratista haya demostrado a la Compañía que el material no puede ser excavado directamente usando
un buldózer CAT D9 (o equivalente) y/o un KOMATSU Excavadora PC-400 (o su equivalente). La demostración de que
el material no se puede excavar directamente se realizará en presencia del representante autorizado de la Compañía
en el lugar y se documentará por escrito.

Roca Rippable: Si un material no puede ser excavado directamente usando una excavadora CAT D9 (o un equivalente
adecuado) y/o una excavadora KOMATSU PC-400 (o un equivalente adecuado) entonces el material será clasificado

B&V File No: 193387.70.0102 7


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

como roca rippable y la excavación masiva pagada en él a menos que antes de retirar el material, el Contratista haya
demostrado a la Compañía que el material no puede ser rasgado por un bulldozer CAT D9 (o su equivalente) (o
equivalente) con una sola cuchilla desgarradora. La demostración de que el material no puede ser rasgado debe
realizarse en presencia del representante autorizado de la Compañía en el lugar y deberá documentarse por escrito.

Roca Tronable: Cualquier material que no pueda ser excavado directamente utilizando una excavadora CAT D9 (o
equivalente) y / o una excavadora KOMATSU PC-400 (o un equivalente adecuado) y no pueda ser desgarrado
utilizando un bulldozer CAT D9 será clasificado como roca tronable. El Contratista mantendrá registros escritos
diarios y levantamientos topográficos exactos del volumen y la ubicación de todas las excavaciones que sean rocas
tronables.

Este ítem considera los siguientes sub-ítems:

Sub-ítem Descripción
C1.1 Excavación Masiva Terreno Común – Material Reutilizado
C1.2 Excavación Masiva Terreno Común – A Botadero
C1.3 Excavación Masiva Roca Ripable – Material Reutilizado
C1.4 Excavación Masiva Roca Ripable – A Botadero
C1.5 Excavación Masiva Roca Tronable – Material Reutilizado
C1.6 Excavación Masiva Roca Tronable– A Botadero

Materiales a Reutilizarse

Este ítem incluye la eliminación de todos los materiales inadecuados, tales como materiales de superficie, todos los
materiales con un CBR inferior al 3%, todos los materiales que no pueden ser compactados, chusca y todos los
materiales cuyo porcentaje de expansión es superior al 3%.

La eliminación de estos materiales inadecuados se llevará a cabo como se muestra en los dibujos del proyecto. Estos
materiales inadecuados no pueden utilizarse como material de relleno masivo.

El precio unitaria para este sub-ítem incluirá la excavación del material, así como la carga, transporte y descarga de
material de excavación a una zona intermedia ubicada en el sitio, seleccionada por el Contratista y aprobada por la
Compañía, donde El Contratista proporcionará almacenamiento temporal y procesamiento. El almacenamiento y el
procesamiento no forman parte de este subtema. Alternativamente, si el material excavado puede usarse
directamente como es para el material de relleno sin procesar, transporte el material excavado hasta la ubicación
final del relleno y descargue el material como parte de este sub-ítem.

Materiales a Botadero

Se incluyen en esta clasificación rocas sólidas, pedazos de roca o masas de hormigón (que no son demoliciones por
parte del Contratista) que excedan 1,5 m³.

El precio unitario para este sub-ítem incluirá la excavación del material así como la carga, transporte, descarga y
propagación de material de excavación que se eliminará en la zona de disposición in situ. La distancia de transporte
para los materiales excedentes / inadecuados deberá ser desde el punto de extracción del material excavado hasta la
zona de disposición in situ y la distancia será tal como se define en el Contrato.

Este ítem incluye la eliminación de todos los materiales inadecuados, como los materiales de superficie, todos los
materiales con un CBR inferior al 3%, todos los materiales que no pueden ser compactados, chusca y todos los

B&V File No: 193387.70.0102 8


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

materiales cuyo porcentaje de expansión sea superior al 3%. La eliminación de estos materiales inadecuados se
llevará a cabo como se muestra en los dibujos del proyecto. Estos materiales inadecuados no pueden utilizarse como
material de relleno masivo.

Alcance

Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada.

El Contratista mantendrá registros de campo diarios y exámenes exactos sobre la ubicación y volumen de materiales
excavados, indicando la clasificación del material en todos los sitios de excavación.

El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:

 Layout y control topográfico.


 Inclinación de cortes y apuntalamiento según sea necesario para asegurar condiciones de tierra seguras y
estables, tanto adyacentes como dentro de las excavaciones masivas.
 Mantener todas las excavaciones en condiciones seguras y estables en todo momento.
 Extracción, selección, secado o mojado, y mezcla de los materiales que serán reutilizados como relleno.
 Evacuación del agua de lluvia, canalización y drenaje, si es necesario.
 Eliminación del material superficial.
 Remediación de la superficie de excavación en caso de deterioro debido a la erosión del viento o del agua,
acumulación de agua y/o presencia de escombros. Restablecer la calidad de la superficie de excavación como se
especifica en los dibujos del proyecto y las especificaciones del proyecto.
 Nivelación, compactación y terminación del sello de excavación.
 Todo tipo de trabajos para aflojar, romper y triturar el material procedente de las excavaciones para que sea
cargado en camiones.
 Carga y transporte de todos los materiales de desecho y materiales sobrantes a un área de disposición en sitio.
 Descarga y distribución de todos los materiales de desecho y materiales sobrantes en la zona de disposición in
situ.
 Mantener el área de disposición en el sitio en condiciones estables y seguras en todo momento.
 Cargar, transportar y descargar todo el material que se va a reutilizar como relleno a los sitios de trabajo.
 Regulación de pendientes, limpieza y restauración de las áreas de trabajo después de la construcción de las
plataformas con las excavaciones.
 Construcción de barandas, cercas, instalaciones de protección, demarcación y señalización de seguridad en las
áreas de excavación de la obra que presentan peligros.
 Garantía de calidad.
 Control de calidad, incluyendo, pero no limitado a, muestreo de materiales in-situ y pruebas de laboratorio de
acuerdo con las especificaciones del proyecto y otros documentos del proyecto.
 Preparación y presentación de protocolos de topografía y control de calidad.
 Eliminación de escombros, residuos y materiales no utilizados en el lugar de trabajo, generados en el Contrato, y
su transporte a los vertederos autorizados del proyecto.
 Todo el trabajo requerido para cumplir con los reglamentos de salud, seguridad y medio ambiente, tales como
señalización, barreras, iluminación, etc.
 Todo el trabajo necesario para la preparación, mantenimiento, señalización, riego continuo, limpieza y limpieza
de las vías de acceso (permanentes o temporales).

B&V File No: 193387.70.0102 9


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Sobre Excavación

Dentro de este ámbito, hay dos casos en los que puede haber excesos de excavación: 1) debido a un error u omisión
del Contratista, o 2) debido a diferentes condiciones geotécnicas.

En los casos en que, por error u omisión del Contratista, el fondo de la excavación sea inferior al nivel de diseño
indicado en los dibujos del proyecto, el Contratista, sin costo para la Compañía, rellenará y compactará con un
material de relleno adecuado o con hormigón G20 en la cantidad requerida para alcanzar los niveles de diseño de la
superficie de excavación terminada. La especificación del material de relleno utilizado para alcanzar los niveles de
excavación de diseño, su colocación, control y todas las tareas relacionadas se realizará de acuerdo con las
especificaciones técnicas del proyecto. Todo el trabajo requerido para corregir una excesiva excavación debido a un
error u omisión del Contratista será únicamente a costa del Contratista sin costo para la Compañía.

En el caso de que los materiales in situ reales en las elevaciones de base de las excavaciones y/o superficies como se
muestra en los dibujos del proyecto no cumplan con los requisitos geotécnicos definidos por el proyecto, el
Contratista notificará a la Compañía inmediatamente y no procederá con hasta que las condiciones in situ sean
revisadas por la Compañía.

Si la Compañía acepta que el material in situ es inaceptable porque difiere de las condiciones geotécnicas de diseño,
la Compañía, por escrito, ordenará al Contratista proceder a una excavación excesiva, de acuerdo con las
especificaciones técnicas del proyecto, y suministrar, Transporte, coloque y compacte el material de relleno
especificado como sea necesario para llevar la elevación de la base de regreso al nivel de diseño. Al Contratista se le
reembolsará el costo de la excavación excesiva y el relleno debido a las diferentes condiciones geotécnicas a las tasas
unitarias contractuales para las excavaciones masivas y el relleno masivo. Si la Compañía ordena el uso de hormigón
macizo o hormigón G20 como material de relleno, el Contratista será reembolsado a esas precios unitarias
contractuales.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades netas
(volumen de diseño) mostradas en el Modelo, Planos de Proyectos, tal como se indica en las Especificaciones del
Proyecto y en este documento.

En el cálculo de las cantidades de excavaciones a efectos de pago, sólo se tendrán en cuenta los volúmenes netos de
diseño, sin tener en cuenta el esponjamiento o los aumentos de volumen causados por ningún motivo. En caso de
conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición las cantidades netas que figuran en los Planos del
Proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo informes de campo
diarios, topografía previa a excavaciones y posterior a la excavación, así como take off de material basadas en el
modelo de proyecto y planos de proyecto, para apoyar las cantidades (m3) presentado en su estado de pago.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.01.2 EXCAVACIÓN ESTRUCTURAL


Item: C2 Excavación Estructural

B&V File No: 193387.70.0102 10


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Unidad: metros cúbicos (m3)


Exclusiones: Excavación y relleno masivo, rellenos estructurales, excavaciones de zanjas con un ancho en su
fondo menor o igual a 3 m para la instalación hormigón pobre (G10).

El Contratista realizará todas las excavaciones estructurales de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto, los
planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. Las excavaciones estructurales son excavaciones más
pequeñas y localizadas que generalmente son para fundaciones. Para este ítem de pago, las excavaciones
estructurales se definen como excavaciones que cumplan todas las condiciones siguientes:

 Se utiliza maquinaria menor (menos de 150 HP)


 El volumen individual a excavar es inferior a 10 m³,
 La superficie de excavación, a nivel de base, es inferior a 20 m², y
 Eventualmente podría requerir el uso de herramientas manuales.

A efectos de pago, los materiales de excavación se clasificarán como suelo común, roca ripable, o roca tronable. La
clasificación del material se realizará de acuerdo con los criterios establecidos en las especificaciones técnicas del
proyecto, otros documentos de proyecto y el presente documento.

NOTA: Todas las excavaciones estructurales se pagarán a las tasas unitarias de suelo común a menos que antes de
la remoción de los materiales in situ, el Contratista haya demostrado a la Compañía que los materiales in situ no
se condicen con el tipo de suelo.

Además, los materiales excavados también se clasificarán como material reutilizado para relleno o como
excedente/material de desecho que debe ser transportado desde el punto de extracción del material excavado a una
zona de disposición que será designada por la Compañía y ubicada a una distancia a definir en el Contrato.

Para los materiales excavados que se reutilizarán para el relleno, el Contratista deberá: 1) transportar los materiales
de excavación a una o varias áreas intermedias para el almacenamiento y procesamiento temporal, o 2) si los
materiales excavados pueden ser utilizados directamente como materiales de relleno sin procesamiento, transportar
los materiales excavados hasta la ubicación final del relleno y descargar el material.

Clasificación de Materiales

Mismo tratamiento que para las excavaciones masivas (C1).

Este ítem considera los siguientes sub-ítems:

Sub-ítem Descripción
C2.1 Excavación Estructural en Terreno Común – Material Reutilizado
C2.2 Excavación Estructural en Terreno Común – A Botadero
C2.3 Excavación Estructural Roca Ripable – A Botadero
C2.4 Excavación Estructural Roca Tronable – A Botadero

Materiales a Reutilizarse

El precio unitaria para este sub-ítem incluirá la excavación del material, así como la carga, transporte y descarga de
material de excavación a una zona intermedia ubicada en el sitio, seleccionada por el Contratista y aprobada por la
Compañía, donde El Contratista proporcionará almacenamiento temporal y procesamiento. El almacenamiento y el
procesamiento no forman parte de este subtema. Alternativamente, si el material excavado puede usarse

B&V File No: 193387.70.0102 11


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

directamente como es para el material de relleno sin procesar, transporte el material excavado hasta la ubicación
final del relleno y descargue el material como parte de este sub-ítem.

Materiales a Botadero

El precio unitario para este sub-ítem incluirá la excavación del material así como la carga, transporte, descarga y
propagación de material de excavación que se eliminará en la zona de disposición in situ. La distancia de transporte
para los materiales excedentes / inadecuados deberá ser desde el punto de extracción del material excavado hasta la
zona de disposición in situ y la distancia será tal como se define en el Contrato.

Alcance.

Misma descripción que para las excavaciones masivas (C1).

Sobre Excavación.

Mismo tratamiento que para las excavaciones masivas (C1).

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades netas
(volumen de diseño) mostradas en el Modelo, Planos de Proyectos, tal como se indica en las Especificaciones del
Proyecto y en este documento.

En el cálculo de las cantidades de excavaciones a efectos de pago, sólo se tendrán en cuenta los volúmenes netos de
diseño, sin tener en cuenta el esponjamiento o los aumentos de volumen causados por ningún motivo. En caso de
conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición las cantidades netas que figuran en los Planos del
Proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo informes de campo
diarios, topografía previa a excavaciones y posterior a la excavación, así como take off de material basadas en el
modelo de proyecto y planos de proyecto, para apoyar las cantidades (m3) presentado en su estado de pago.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.01.3 RELLENOS ESTRUCTURALES


Item: C4 Relleno Estructural
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Excavación y relleno masivo, rellenos de zanjas con un nivel de base menor o igual a 3 m,
excavación estructural, hormigón pobre (G10), hormigón G20 bombeado para relleno, material de
baja resistencia o fluido (Flowable Fill).

El Contratista proporcionará e instalará todo el relleno estructural de acuerdo con el modelo de del proyecto, los
planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. En general, este ítem de pago consiste en todo el relleno
requerido en la cercanía de estructuras o edificios que no se consideran como relleno masivo.

B&V File No: 193387.70.0102 12


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Si no se indica expresamente en el Informe de Mecánica de Suelos o Planos del Proyecto, la zona de relleno
estructural deberá incluir todo el volumen medido a 0,50 m alrededor de la estructura desde la base y considerando
su punto más sobresaliente en cada lado. Se colocará un mínimo de 0,50 m de este material sobre el nivel más alto
de estructuras o instalaciones enterradas o subterráneas.

Se suministrarán dos tipos de material para el relleno estructural:

 Los materiales de excavación reutilizados de las excavaciones masivas y excavaciones estructurales,


 Materiales de relleno obtenidos de un pozo de empréstito.

Este ítem considera los siguientes sub-ítems:

Sub-ítem Descripción
C4.1 Relleno Estructural – con material de excavación.
C4.2 Relleno Estructural
C4.3 Relleno Granular – Grava Compactada
C4.4 Relleno Granular – Cama de Arena

Relleno Estructural c/Material de Excavación

Este sub-ítem utilizará el material de excavación reutilizado de las excavaciones masivas o las excavaciones
estructurales como relleno. El precio unitaria para este sub-ítem deberá incluir el suministro del material y la
colocación, riego y compactación a 95% PM de acuerdo con los planos del proyecto y las especificaciones del
proyecto. Este material de relleno deberá cumplir con las especificaciones de materiales especificadas en las
especificaciones del proyecto.

El material de relleno estructural - excavación reutilizada deberá estar bien graduado y debe ser químicamente
inerte. El relleno estructural será de materiales granulares inorgánicos que estén libres de vegetación u otros
materiales orgánicos, material de arcilla expansiva, escombros, escombros, material congelado, grumos, materiales
degradables o desmenuzables y roca cementada. El tamaño máximo del material de relleno será de 3 "de diámetro.
El contenido de sal soluble será inferior al 3 por ciento.

En el caso de los materiales de excavación reutilizados, este subpárrafo deberá incluir cualquier almacenamiento
intermedio y procesamiento (por ejemplo, segregación de materiales, mezcla, humectación, secado y/o
homogeneización) de los materiales de excavación reutilizados según se requiera para proporcionar material de
relleno en conformidad con las especificaciones del proyecto. La partida también incluirá la carga en la (s) zona (s) de
almacenamiento intermedio, el transporte hasta la ubicación final del relleno, la descarga, la colocación y la
compactación. Alternativamente, si el material excavado se puede usar directamente como es para el material de
relleno sin procesamiento y no se requiere almacenaje y procesamiento intermedios, entonces la tasa unitaria será
colocar y compactar el material excavado reutilizado hasta la ubicación final del relleno.

Relleno Estructural

Este sub-ítem incluirá el suministro de material de relleno de un pozo de préstamo ubicado en el Sitio del Proyecto.
Este material de relleno deberá cumplir con las especificaciones de materiales especificadas en las especificaciones
del proyecto. El precio unitaria incluirá, pero no se limita a, excavación del material desde el pozo de préstamo,
seleccionado en el pozo de préstamo, carga en el pozo de préstamo, transporte del material al frente de trabajo,
descarga, riego y colocado y compactado a 95% PM según las especificaciones del proyecto. El precio unitario incluirá
el costo para desarrollar el pozo de empréstito y para remover los materiales inadecuados encontrados en el mimo.

B&V File No: 193387.70.0102 13


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Alcance

Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada.

El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo este ítem de pago incluyendo, pero no limitado a:

 Suministro de materiales de relleno estructural que cumplan con las especificaciones del proyecto.
 Desarrollo y operación de los pozos de préstamo, según sea necesario.
 Inclinación de cortes, entibaciones de Zanjas como se requiere para asegurar condiciones de tierra seguras y
estables, tanto adyacentes como dentro de las áreas donde el relleno estructural se está colocando.
 Selección, remoción, almacenamiento intermedio, manipulación, cribado, mezcla, humectación o secado y
homogeneización de materiales excavados según se requiera para suministrar materiales de relleno estructural
que cumplan con los dibujos del proyecto y las especificaciones del proyecto.
 Control de los materiales de relleno estructural para asegurar que estén libres de materiales friables, materiales
orgánicos u otros materiales nocivos y que los materiales de relleno cumplan con los requisitos de graduación y
el contenido de sal según se especifica en las especificaciones del proyecto.
 Producción, selección, carga, transporte y descarga de los sitios donde se obtiene el material hasta el lugar de
colocación.
 Esquemas, niveles y levantamientos topográficos, preparación, escarificación, limpieza del terreno y actividades
previas al relleno en cualquiera de sus etapas.
 Ejecución de rasgaduras, eliminación de material inadecuado, sustitución de suelos de cimentación y
compactación de la base.
 Colocación y compactación del material, control de ejecución y todas las demás actividades que sean necesarias
para obtener las características especificadas en los planos y documentos del proyecto.
 Escarificación, si es necesario.
 Inclinación de cortes, apuntalamiento y otras medidas de seguridad necesarias para mantener condiciones
estables en el suelo y condiciones de trabajo seguras en los sitios de préstamo.
 Construcción de cercas o instalaciones de protección, demarcación y señalización de seguridad en las áreas de
relleno de la obra que presentan riesgos de accidente.
 Documentación de trazabilidad y calidad.
 Control de calidad, incluyendo, pero no limitado a, pruebas de compactación y humedad en sitio, controladores,
muestreo de materiales y pruebas de laboratorio de acuerdo con las especificaciones del proyecto y otros
documentos del proyecto.
 Preparación y presentación de protocolos de topografía y control de calidad.
 Eliminación de escombros, residuos y materiales no utilizados en el lugar de trabajo, generados en el Contrato, y
su transporte a los vertederos autorizados del proyecto.
 Limpieza del área de trabajo.
 Todas las obras necesarias para cumplir con las normas de salud, seguridad y medio ambiente, como
señalización, barreras, iluminación, etc.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades netas
(volumen de diseño) mostradas en el Modelo, Planos de Proyectos, tal como se indica en las Especificaciones del
Proyecto y en este documento.

B&V File No: 193387.70.0102 14


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

En el cálculo de las cantidades de rellenos estructurales a efectos de pago, sólo se tendrán en cuenta los volúmenes
netos de diseño, sin tener en cuenta pérdidas de material, consolidación o los aumentos de volumen causados por
cualquier motivo. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición las cantidades netas
que figuran en los Planos del Proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo informes de campo
diarios, topografía previa a excavaciones y posterior a la excavación, así como take off de material basadas en el
modelo de proyecto y planos de proyecto, para apoyar las cantidades (m3) presentado en su estado de pago.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.01.4 EXCAVACIONES EN ZANJA


Item: C12 Excavación en Zanja
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Excavación y rellenos masivos, excavación y rellenosestructurales, excavaciones para fundaciones,
excavaciones de Zanjas con un ancho base mayor o igual a 3 m, relleno de Zanjas, hormigón pobre
(G10), hormigón G20, hormigón G20, material de baja resistencia o fluido (Flowable Fill).

El Contratista realizará todas las excavaciones de zanjas de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto, los planos
del proyecto y las especificaciones del proyecto. Para este ítem de pago, las excavaciones de Zanjas se definen como
pequeñas excavaciones, generalmente usadas para tuberías y otras utilidades, las cuales cumplen con las siguientes
condiciones:

 Se utiliza equipo mecanizado menor (menos de 150 HP)


 El volumen individual a excavar es inferior a 10 m³,
 La superficie de excavación, situada en la parte inferior de la Zanja, es inferior a 20 m²,
 Se requieren herramientas manuales para llegar al fondo de la Zanja, y
 El ancho de la excavación de la Zanja en el fondo de Zanja es menor o igual a 3 metros.

Para propósitos de pago, los materiales de excavación de la Zanja se clasificarán como tierra común, roca rippable, o
roca tronable. La clasificación del material se realizará de acuerdo con los criterios establecidos en las
especificaciones técnicas del proyecto y otros documentos del proyecto.

Además, los materiales excavados también se clasificarán como material reutilizado para relleno o como
excedente/material de desecho que debe ser transportado desde el punto de extracción del material excavado a una
zona de disposición in situ que será designada por la Compañía y ubicada a una distancia a definir en el contrato.

Para los materiales excavados que se reutilicen para el relleno, el Contratista deberá: 1) transportar los materiales de
excavación a una zona intermedia para el almacenamiento y procesamiento temporal, o 2) si los materiales
excavados pueden ser utilizados directamente como materiales de relleno sin procesamiento, transportar los
materiales excavados hasta la ubicación final del relleno y descargar el material.

Clasificación de Materiales

Mismo tratamiento que para las excavaciones masivas (C1).

B&V File No: 193387.70.0102 15


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Este ítem considera los siguientes sub-ítems:

Sub-ítem Descripción
C12.1 Excavación Zanja en Terreno Común – Material Reutilizado
C12.2 Excavación Zanja en Terreno Común – A Botadero
C12.3 Excavación Zanja en Roca Ripable – A Botadero
C12.4 Excavación Zanja en Roca Tronable – A Botadero

Materiales a Reutilizarse

El precio unitaria para este sub-ítem incluirá la excavación del material, así como la carga, transporte y descarga de
material de excavación a una zona intermedia ubicada en el sitio, seleccionada por el Contratista y aprobada por la
Compañía, donde El Contratista proporcionará almacenamiento temporal y procesamiento. El almacenamiento y el
procesamiento no forman parte de este subtema. Alternativamente, si el material excavado puede usarse
directamente como es para el material de relleno sin procesar, transporte el material excavado hasta la ubicación
final del relleno y descargue el material como parte de este sub-ítem.

Materiales a Botadero

El precio unitario para este sub-ítem incluirá la excavación del material así como la carga, transporte, descarga y
propagación de material de excavación que se eliminará en la zona de disposición in situ. La distancia de transporte
para los materiales excedentes / inadecuados deberá ser desde el punto de extracción del material excavado hasta la
zona de disposición in situ y la distancia será tal como se define en el Contrato.

Alcance.

Misma descripción que para las excavaciones masivas (C1).

Sobre Excavación.

Mismo tratamiento que para las excavaciones masivas (C1).

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades netas
(volumen de diseño) mostradas en el Modelo, Planos de Proyectos, en las Especificaciones del Proyecto y en este
documento.

En el cálculo de las cantidades de excavaciones a efectos de pago, sólo se tendrán en cuenta los volúmenes netos de
diseño, sin tener en cuenta el esponjamiento o los aumentos de volumen causados por ningún motivo. En caso de
conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición las cantidades netas que figuran en los Planos del
Proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo informes de campo
diarios, topografía previa a excavaciones y posterior a la excavación, así como take off de material basadas en el
modelo de proyecto y planos de proyecto, para apoyar las cantidades (m3) presentado en su estado de pago.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%

B&V File No: 193387.70.0102 16


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

95% del total.


Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.01.5 RELLENOS DE ZANJAS


Item: C13 Relleno de Zanja
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Excavación masiva y relleno masivo, relleno estructural, rellenos de zanjas con un nivel de base
mayor o igual a 3 m, hormigón pobre (G10), hormigón (G20) bombeado para relleno, material de
baja resistencia o fluido (flowable fill).

El Contratista proporcionará e instalará todo el relleno de acuerdo con el modelo de del proyecto, los planos del
proyecto y las especificaciones del proyecto.

Se suministrarán tres tipos de material para el relleno de zanjas:

 Relleno de cama de arena,


 Materiales de relleno seleccionado
 Material de tapada

Este ítem considera los siguientes sub-ítems:

Sub-ítem Descripción
C13.1 Relleno de Zanja – con cama de arena
C13.2 Relleno de Zanja – material seleccionado
C13.3 Relleno de Zanja – tapada final (material reutilizado)
Relleno Estructural con Cama de Arena

En virtud de este sub-ítem, el Contratista proporcionará e instalará material de fondo de arena de acuerdo con las
especificaciones del proyecto. Este material estará compuesto de arena bien graduada con el 100% del material
pasando una malla # 4, y menos del 15 por ciento pasando un tamiz #200. El material de la cama de arena debe estar
libre de escombros, rocas, piedras, fragmentos de roca, madera o cualquier otro material que pueda perforar o
dañar los revestimientos de tubería de cualquier manera. El material también estará libre de vegetación u otros
materiales orgánicos y arcillas expansivas. A opción del Contratista, el material del fondo de arena puede obtenerse
de los pozos de empréstito in situ o de un proveedor externo.

Relleno de Zanja con Material Seleccionado

En virtud de este subtema, el Contratista proporcionará e instalará material de relleno de zanja seleccionado de
acuerdo con las Especificaciones del Proyecto. Este sub-ítem incluirá el suministro de material de relleno
seleccionado de un pozo de empréstito ubicado en el Sitio del Proyecto. La tasa unitaria incluirá, pero no se limitará
a, excavación del material desde el pozo de empréstito, cribado en el pozo de empréstito, carguío en el pozo de
empréstito, transporte del material al frente de trabajo, descarga, colocación, riego y compactación del material
según las especificaciones del proyecto.

Relleno de Zanja – tapada final (material reutilizado)

En virtud de este subtema, el Contratista proporcionará e instalará material de cubierta de acuerdo con las
Especificaciones del Proyecto. El material de la cubierta se define como material de relleno colocado encima del

B&V File No: 193387.70.0102 17


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

relleno seleccionado a lo largo de toda la longitud de la zanja, excepto en los lugares especificados a continuación y
en todos los lugares como se muestra en los Dibujos del Proyecto.

El material obtenido de la excavación de la zanja puede ser como relleno de tapada, si cumple con las
Especificaciones del Proyecto, y debe ser compactado a una densidad que sea equivalente al material adyacente a la
zanja. Este material deberá tener también una capacidad de carga igual o superior a la del terreno natural, pero no
menor al 30 por ciento, según lo determinado por la prueba CBR. Además, el material de tapada deberá tener un
contenido de sal soluble de menos del 5% por ciento.

El relleno de la tapada no se utilizará en áreas donde se encuentre la tubería:

 Bajo los cruces de carreteras.


 Bajo las vías férreas.
 Bajo tuberías (agua, gas, líneas de lodos de proceso).
 Bajos los estacionamientos.
 Bajo edificios y cimientos estructurales.
 Bajo las fundaciones de equipos.
 A lo largo de toda la extensión de las instalaciones temporales.

Alcance

Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada.

El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo este ítem de pago incluyendo, pero no limitado a:

 Suministro de materiales de relleno estructural que cumplan con las especificaciones del proyecto.
 Desarrollo y operación de los pozos de préstamo, según sea necesario.
 Inclinación de cortes, entibaciones de Zanjas como se requiere para asegurar condiciones de tierra seguras y
estables, tanto adyacentes como dentro de las áreas donde el relleno estructural se está colocando.
 Selección, remoción, almacenamiento intermedio, manipulación, cribado, mezcla, humectación o secado y
homogeneización de materiales excavados según se requiera para suministrar materiales de relleno estructural
que cumplan con los dibujos del proyecto y las especificaciones del proyecto.
 Control de los materiales de relleno estructural para asegurar que estén libres de materiales friables, materiales
orgánicos u otros materiales nocivos y que los materiales de relleno cumplan con los requisitos de graduación y
el contenido de sal según se especifica en las especificaciones del proyecto.
 Producción, selección, carga, transporte y descarga de los sitios donde se obtiene el material hasta el lugar de
colocación.
 Esquemas, niveles y levantamientos topográficos, preparación, escarificación, limpieza del terreno y actividades
previas al relleno en cualquiera de sus etapas.
 Ejecución de rasgaduras, eliminación de material inadecuado, sustitución de suelos de cimentación y
compactación de la base.
 Colocación y compactación del material, control de ejecución y todas las demás actividades que sean necesarias
para obtener las características especificadas en los planos y documentos del proyecto.
 Escarificación, si es necesario.
 Inclinación de cortes, apuntalamiento y otras medidas de seguridad necesarias para mantener condiciones
estables en el suelo y condiciones de trabajo seguras en los sitios de préstamo.

B&V File No: 193387.70.0102 18


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Construcción de cercas o instalaciones de protección, demarcación y señalización de seguridad en las áreas de


relleno de la obra que presentan riesgos de accidente.
 Documentación de trazabilidad y calidad.
 Control de calidad, incluyendo, pero no limitado a, pruebas de compactación y humedad en sitio, controladores,
muestreo de materiales y pruebas de laboratorio de acuerdo con las especificaciones del proyecto y otros
documentos del proyecto.
 Preparación y presentación de protocolos de topografía y control de calidad.
 Eliminación de escombros, residuos y materiales no utilizados en el lugar de trabajo, generados en el Contrato, y
su transporte a los vertederos autorizados del proyecto.
 Limpieza del área de trabajo.
 Todas las obras necesarias para cumplir con las normas de salud, seguridad y medio ambiente, como
señalización, barreras, iluminación, etc.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades netas
(volumen de diseño) mostradas en el Modelo, Planos de Proyectos, tal como se indica en las Especificaciones del
Proyecto y en este documento.

En el cálculo de las cantidades de rellenos estructurales a efectos de pago, sólo se tendrán en cuenta los volúmenes
netos de diseño, sin tener en cuenta pérdidas de material, consolidación o los aumentos de volumen causados por
cualquier motivo. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición las cantidades netas
que figuran en los Planos del Proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo informes de campo
diarios, topografía previa a excavaciones y posterior a la excavación, así como take off de material basadas en el
modelo de proyecto y planos de proyecto, para apoyar las cantidades (m3) presentado en su estado de pago.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.01.6 BOLONES
Item: C14 Bolones Canto Rodado (Fosos Transformadores)
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: No hay.

El Contratista proporcionará e instalará todo el relleno de acuerdo con el modelo de del proyecto, los planos del
proyecto y las especificaciones del proyecto.

Este ítem considera los siguientes sub-ítems:

Sub-ítem Descripción
C14.1 Bolones para foso Transformador de Distribución

Alcance

B&V File No: 193387.70.0102 19


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Este artículo de pago es una tarifa unitaria de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipos,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada.

El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo este artículo de pago incluyendo, pero no limitado a:

 Transporte al sitio del proyecto.


 Inspección de recibos, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Carguío del material en el interior de cada foso.
 Eliminación, extracción y transporte del exceso de material cuando no sea reutilizable.
 Todas las obras necesarias para cumplir con las normas de salud, seguridad y medio ambiente, como
señalización, barreras, iluminación, etc.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por metro cúbico instalado (m3). La base de medición de pago serán las cantidades netas
(volumen de diseño) mostradas en el modelo, planos de proyectos, tal como se indica en las Especificaciones del
Proyecto y en este documento.

Material recibido en sitio. 25%


Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 70%
70% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.01.7 SEÑALÉTICA
Item: C16 Señalética
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.

El Contratista proporcionará e instalará toda la señalética de acuerdo con el modelo de del proyecto, los planos del
proyecto y las especificaciones del proyecto.

Se suministrarán dos tipos de señaléticas:

 Señalética de Kilometraje.
 Señalética para Cruces.

Este ítem considera los siguientes sub-ítems:

Sub-ítem Descripción
C16.1 Señalética kilometraje (ASTM A-36, poste Ac.Galv., Poyo hormigón G20, acero de
refuerzo, pernos de ajustes)
C16.2 Señalética de cruces (ASTM A-36, poste Ac.Galv., Poyo hormigón G20, acero de
refuerzo, pernos de ajustes)

B&V File No: 193387.70.0102 20


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Alcance

Este artículo de pago es una tarifa unitaria de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipos,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada.

El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo este artículo de pago incluyendo, pero no limitado a:

 Adquisición de señales viales, postes y todos los materiales asociados.


 Diseño detallado de la señalización.
 Preparación de planos de fabricación detallados.
 Revisión y aprobación de los envíos de proveedores.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección de recibos, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento de los materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte desde el área de almacén in situ hasta la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Levantamientos y esquemas topográficos
 Erección de todas las estructuras de señalización, postes y placas.
 Nivelación, alineación y ajuste del perno.
 Preparación de bases, colocación de placas niveladoras y pernos, cuando sea aplicable.
 Instalación de todos los pernos de anclaje con anclaje mecánico o químico.
 Modificaciones menores debido a las condiciones del sitio en todas las zonas que deben ser pintadas en el sitio,
tales como centros de conexión.
 Acabado y terminación de la pintura en todas las zonas que se deben pintar en el sitio, como ejes de conexión.
 Aplicación de retoques de pintura y posiblemente reparación de daños causada por el transporte de materiales
al sitio establecido para la erección.
 Eliminación, extracción y transporte del exceso de material cuando no sea reutilizable.
 Todas las obras necesarias para cumplir con las normas de salud, seguridad y medio ambiente, como
señalización, barreras, iluminación, etc.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por unidad instalada (c/u). La base de medición de pago serán las cantidades netas (volumen
de diseño) mostradas en el modelo, planos de proyectos, tal como se indica en las Especificaciones del Proyecto y en
este documento.

Materiales y equipos recibidos en sitio. 25%


Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 70%
70% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

B&V File No: 193387.70.0102 21


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.01.8 GEOMEMBRANA
Item: C7 Membrana de HDPE 2.5mm
Unidad: metros cuadrados (m2)
Exclusiones: Excavación y rellenos masivos, excavación y rellenos estructurales,
geomembranas.
El Contratista proporcionará e instalará las membranas de acuerdo con los planos del proyecto y especificaciones del
proyecto.
Este ítem de pago incluye los siguientes sub-ítems:
Sub-ítem Descripción
C7.1 Membrana de HDPE 2.5mm
Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Adquisición de geomembranas.
 Revisión y aprobación de los envíos de proveedores.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección de recibos, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento de los materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte desde el área de almacén in situ hasta el lugar final donde se instalarán los materiales.
 Levantamientos y esquemas topográficos.
 Limpieza y preparación de la superficie del suelo de acuerdo con las especificaciones del proyecto y las
instrucciones del fabricante.
 Aprobación de los procedimientos de soldadura por termofusión antes de la instalación.
 Instalación de todos los materiales de acuerdo con las especificaciones del proyecto y los procedimientos
recomendados por el fabricante.
 Disposición, despliegue, inspección visual, corte, aseguramiento y costura de las láminas, así como todas las
fijaciones, juntas, conexiones, refuerzos y recubrimientos finales.
 Ejecución de parches de reparación y costuras.
 Realización de pruebas de soldadura por termofusión y de todas las pruebas de control de calidad indicadas en
las especificaciones técnicas.
 Control de calidad y garantía de calidad.
 Inspección, ensayo y recepción de las obras.
 Provisión de todas las facilidades para la ejecución de inspecciones y ensayos por parte de la Compañía.
 Preparación y presentación de protocolos de inspección y control de calidad.
 Eliminación, extracción y transporte del exceso de material cuando no sea reutilizable.
 Todos los trabajos necesarios para cumplir con las normas de salud, seguridad y medio ambiente, como
señalización, barreras, iluminación, etc.

B&V File No: 193387.70.0102 22


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará en metros cuadrados (m2) de membrana instalada. La base de medición de pago será las
cantidades netas (superficie de diseño) mostradas en el Modelo, Planos de Proyectos, tal como se indica en las
Especificaciones del Proyecto y en este documento.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo informes de campo
diarios, topografía posterior a la instalación, así como take off de material basadas en el modelo de proyecto y planos
de proyecto, para apoyar las cantidades presentadas en su estado de pago.

Material recibido en sitio 25%


Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 70%
70% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.01.9 GEOTEXTIL
Item: C8 Geotextil 200 gr/cm2
Unidad: metros cuadrados (m2)
Exclusiones: Excavación y rellenos masivos, excavación y rellenos estructurales, geomembranas.
El Contratista proporcionará e instalará geotextil de acuerdo con los planos del proyecto y especificaciones del
proyecto.
Este ítem de pago incluye los siguientes sub-ítems:
Sub-ítem Descripción
C8.1 Geotextil 200 gr/m2
Geotextil 200kg/m2
El Contratista deberá preparar e instalar un revestimiento geotextil en piscina de acuerdo con los planos del proyecto
y las especificaciones del proyecto. Este sub-ítem consta de un elemento de drenaje entre capas de geotextil, para
sistemas de 2 capas o donde sea mostrado en los Dibujos del Proyecto.
Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Adquisición del geotextil.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección de recibos, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento de los materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del vendedor.
 Transporte desde el área de almacén in situ hasta la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Topografía y layout
 Preparación del sitio, según sea necesario.
 Modificaciones menores debido a las condiciones del sitio o la adaptación de elementos fabricados en tamaños
estándar.

B&V File No: 193387.70.0102 23


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Eliminación, extracción y transporte del exceso de material cuando no sea reutilizable.


 Todas las obras necesarias para cumplir con las normas de salud, seguridad y medio ambiente, como
señalización, barreras, iluminación, etc.
 Preparación y presentación de protocolos de instalación y recepción.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por volumen en metros cuadrados (m) de geotextil instalado. La base de medición de pago
será las cantidades netas (superficie de diseño) mostradas en el Modelo, Planos de Proyectos, tal como se indica en
las Especificaciones del Proyecto y en este documento.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo informes de campo
diarios, topografía posterior a la instalación, así como take off de material basadas en el modelo de proyecto y planos
de proyecto, para apoyar las cantidades presentadas en su estado de pago.

Material recibido en sitio 25%


Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 70%
70% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.01.10 CÁMARAS DE HDPE


Item: C25 Cámara Estructural de HDPE
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.
El Contratista proporcionará cámaras de HDPE de acuerdo con los Planos del Proyecto y Especificaciones del
Proyecto.
Este ítem de pago incluye los siguientes sub-ítems:
Sub-ítem Descripción
C25.1 Cámara Estructural de HDPE Diam. 3m, Altura 2.6m (Spiropecc Clase120 o
similar)
Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido, que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Inspección de recibos, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento de los materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del vendedor.
 Transporte desde el área de almacén in situ hasta la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Topografía y layout
 Preparación del sitio, según sea necesario.
 Instalación de todas las cámaras.
 Nivelación, alineación y ajuste del perno.
 Instalación de todas las tuberías de unión.

B&V File No: 193387.70.0102 24


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Eliminación, extracción y transporte del exceso de material cuando no sea reutilizable.


 Todas las obras necesarias para cumplir con las normas de salud, seguridad y medio ambiente, como
señalización, barreras, iluminación, etc.
 Preparación y presentación de protocolos de instalación y recepción.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por unidad (c/u) para las cámaras de HDPE. La base de medición de pago será las cantidades
netas (cantidad unitaria por diseño) mostradas en el Modelo, Planos de Proyectos, tal como se indica en las
Especificaciones del Proyecto y en este documento.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo informes de campo
diarios, topografía posterior a la instalación, así como take off de material basadas en el modelo de proyecto y planos
de proyecto, para apoyar las cantidades presentadas en su estado de pago.

Material recibido en sitio 25%


Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 70%
70% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.01.11 CERCOS Y PORTONES


Item: C19 Cercos y Portones
Unidad: metro lineal (m) – Cercos
cada uno (c/u) – Portones
Exclusiones: No hay.
El Contratista proporcionará e instalará cercos y portones industriales de acuerdo con los Planos del Proyecto y
Especificaciones del Proyecto. Este ítem de pago incluye los siguientes sub-ítems:
Sub-ítem Descripción
C19.1 Cerco Perimetral ACMAFOR
C19.2 Cerco Tipo Bulldog
C19.3 Portón (b=6m)
Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Adquisición de cercos y materiales para los portones.
 Diseño detallado de cercos y portones
 Fabricación de cercos y portones.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección de recibos, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento de los materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del vendedor.
 Transporte desde el área de almacén in situ hasta la ubicación final donde se instalarán los materiales.

B&V File No: 193387.70.0102 25


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Topografía y layout
 Preparación del sitio, según sea necesario.
 Preparación de cercos y portones, erección, anclaje y pre-ensamble.
 Instalación de todos los cercos y portones.
 Nivelación, alineación y ajuste del perno.
 Soldaduras temporales y permanentes.
 Preparación de la base, colocación de placas niveladoras y pernos de anclaje, cuando corresponda.
 Montaje de todos los tornillos de fijación con anclaje mecánico o químico.
 Modificaciones menores debido a las condiciones del sitio o la adaptación de elementos fabricados en tamaños
estándar.
 Conexión a malla de tierra.
 Acabado de pintura de todas las zonas que deben ser pintadas en el sitio, tales como zonas de conexión.
 Aplicación de pintura de retoque y eventualmente todas las reparaciones de daños que ocurrieron durante el
transporte a la obra definitiva o instalación.
 Eliminación, extracción y transporte del exceso de material cuando no sea reutilizable.
 Todas las obras necesarias para cumplir con las normas de salud, seguridad y medio ambiente, como
señalización, barreras, iluminación, etc.
 Preparación y presentación de protocolos de instalación y recepción.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por volumen en metros lineales (m) para los cercos y unidad (c/u) para los portones. La base
de medición de pago será las cantidades netas (volumen de diseño o cantidad unitaria) mostradas en el Modelo,
Planos de Proyectos, tal como se indica en las Especificaciones del Proyecto y en este documento.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo informes de campo
diarios, topografía posterior a la instalación, así como take off de material basadas en el modelo de proyecto y planos
de proyecto, para apoyar las cantidades presentadas en su estado de pago.

Material recibido en sitio 25%


Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 70%
70% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.02 HORMIGONES
2.02.1 HORMIGÓN POBRE G10
Item: S01 Hormigón Pobre
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Rellenos y excavaciones masivas, relleno y excavaciones estructurales, material de baja resistencia
o fluido (flowable fill).
El Contratista deberá suministrar e instalará el hormigón G10 para sellos de fundaciones, losas o radieres,
pedestales, etc. de acuerdo con los Dibujos del Proyecto y Especificaciones del Proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S0.1 Hormigón Pobre G10

B&V File No: 193387.70.0102 26


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Levantamiento topográfico previo a la instalación (as-built), tanto vertical como horizontal.
 Inspección y pruebas de control de calidad.
 Vertido de hormigón G10.
 Nivelación de la superficie.
 Relevamiento posterior a la instalación en sitio, tanto vertical como horizontal
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas y material de recepción y copia de seguridad.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La obra se cuantificará por volumen en metros lineales (m) para los cercos y unidad (c/u) para los portones. La base
de medición de pago será las cantidades netas (volumen de diseño o cantidad unitaria) mostradas en el Modelo,
Planos de Proyectos, tal como se indica en las Especificaciones del Proyecto y en este documento.

El hormigón pobre G10 se cuantificará en volumen en metros cúbicos (m3). Para cada sub-ítem, el Contratista
proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo las cubicaciones de materiales basados en los Dibujos
del Proyecto y los datos del levantamiento del terreno, para justificar la cantidad (m3) utilizada para calcular la tasa
por ítem y para soportar las cantidades mensuales (m3) presentadas en el estado de pago mensual.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.02.2 HORMIGÓN FUNDACIONES ESTRUCTURALES G30


Item: S4 Hormigón Fundaciones G30
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Rellenos y excavaciones estructurales, hormigón pobre G10, insertos y pernos de anclaje.
El Contratista proporcionará e instalará fundaciones y bases de hormigón armado en un volumen de diseño total de
hormigón menor o igual a 20 m3 cada uno de acuerdo con el Modelo de Proyecto, los Dibujos de Proyecto y las
Especificaciones del Proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S4.1 Hormigón estructural G30 – Fundaciones Estructurales y Equipos
S4.2 Grout Epóxico – Bastidores Bombas Centrifugas Multietapas
S4.3 Grout Cementicio – Columnas Estructurales

B&V File No: 193387.70.0102 27


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Alcance
Este ítem es una precio unitaria integral que incluye toda la mano de obra, materiales, servicios, encofrados,
apuntalamiento y andamiaje, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción y supervisión requerida
para una completa instalación final. El trabajo incluye, pero no se limita a, la instalación de acero de refuerzo
(armadura), encofrado y hormigón. Los materiales suministrados por el Contratista incluirán, pero no se limitarán a,
todo el hormigón y barras de refuerzo.
Nota: El suministro y la instalación de insertos y pernos de anclaje forman parte de otros ítems de pago
separados y no se incluyen en este ítem de pago.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Verificación de localización de vigas de acero, verticales y horizontales.
 Diseño de ingeniería de todos los encofrados, soportes de encofrados, estructuras temporales, apuntalamiento y
andamiaje utilizados para soportar el hormigón colado durante la construcción. Contratista para documentar el
diseño de ingeniería con cálculos formales de ingeniería y protocolos de instalación por escrito.
 Instalación de armaduras y encofrados.
 Suministro e instalación de acero de cierre, ángulos de borde y placas de borde
 Verificación topográfica de encofrados y elevaciones.
 Suministro de hormigón.
 Control de Calidad, incluyendo muestreo y pruebas de concreto e inspecciones de barras de refuerzo.
 Aseguramiento de calidad.
 Colocación de hormigón y acabado superficial.
 Protección del hormigón para el curado o el endurecimiento.
 Juntas de dilatación.
 Juntas de construcción.
 Eliminación de todo el encofrado, soportes de encofrado, estructuras temporales, apuntalamiento y andamiaje,
encofrados y demás materiales de construcción, equipos o instalaciones.
 Limpieza del área y remoción de escombros de construcción.
 Reparación de trabajos no conformes.
 Verificación topográfica post-instalación (planta y elevación).
 Verificación topográfica de las ubicaciones instaladas de insertos y pernos de anclaje.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas y material de recepción y copia de seguridad.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades
netas (volumen de diseño) mostradas en los Dibujos del Proyecto, en las Especificaciones del Proyecto y en este
documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición, las cantidades netas que
figuran en los planos de proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidos las cubicaciones de
materiales basados en los planos del proyecto y (m3) utilizados para calcular la tasa por ítem y para soportar las
cantidades mensuales (m3) presentadas en el estado de pago mensual.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

B&V File No: 193387.70.0102 28


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.02.3 HORMIGÓN ESTRUCTURAL PEDESTALES G30


Item: S5 Hormigón Pedestales G30
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Rellenos y excavaciones estructurales, hormigón pobre G10, insertos y pernos de anclaje.
El Contratista proporcionará e instalará fundaciones y bases de hormigón armado en un volumen de diseño total de
hormigón menor o igual a 20 m3 cada uno de acuerdo con el Modelo de Proyecto, los Dibujos de Proyecto y las
Especificaciones del Proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S5.1 Hormigón Estructural G30 – Pedestales (140-150 kg/m3)
S5.2 Hormigón Estructural G30 – Pedestales (250 kg/m3)

Alcance

Este ítem es una precio unitaria integral que incluye toda la mano de obra, materiales, servicios, encofrados,
apuntalamiento y andamiaje, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción y supervisión requerida
para una completa instalación final. El trabajo incluye, pero no se limita a, la instalación de acero de refuerzo
(armadura), encofrado y hormigón. Los materiales suministrados por el Contratista incluirán, pero no se limitarán a,
todo el hormigón y barras de refuerzo.
Nota: El suministro y la instalación de insertos y pernos de anclaje forman parte de otros ítems de pago
separados y no se incluyen en este ítem de pago.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Verificación de localización de vigas de acero, verticales y horizontales.
 Diseño de ingeniería de todos los encofrados, soportes de encofrados, estructuras temporales, apuntalamiento y
andamiaje utilizados para soportar el hormigón colado durante la construcción. Contratista para documentar el
diseño de ingeniería con cálculos formales de ingeniería y protocolos de instalación por escrito.
 Instalación de armaduras y encofrados.
 Suministro e instalación de acero de cierre, ángulos de borde y placas de borde
 Verificación topográfica de encofrados y elevaciones.
 Suministro de hormigón.
 Control de Calidad, incluyendo muestreo y pruebas de concreto e inspecciones de barras de refuerzo.
 Aseguramiento de calidad.
 Colocación de hormigón y acabado superficial.
 Protección del hormigón para el curado o el endurecimiento.
 Juntas de dilatación.
 Juntas de construcción.
 Eliminación de todo el encofrado, soportes de encofrado, estructuras temporales, apuntalamiento y andamiaje,
encofrados y demás materiales de construcción, equipos o instalaciones.
 Limpieza del área y remoción de escombros de construcción.
 Reparación de trabajos no conformes.
 Verificación topográfica post-instalación (planta y elevación).
 Verificación topográfica de las ubicaciones instaladas de insertos y pernos de anclaje.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas y material de recepción y copia de seguridad.

B&V File No: 193387.70.0102 29


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades
netas (volumen de diseño) mostradas en los Dibujos del Proyecto, en las Especificaciones del Proyecto y en este
documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición, las cantidades netas que
figuran en los planos de proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidos las cubicaciones de
materiales basados en los planos del proyecto y (m3) utilizados para calcular la tasa por ítem y para soportar las
cantidades mensuales (m3) presentadas en el estado de pago mensual.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.02.4 DEMOLICIÓN HORMIGÓN ESTRUCTURAL G30


Item: S6 Demolición de Hormigón Estructural
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Rellenos y excavaciones estructurales, hormigón pobre G10, insertos y pernos de anclaje.

El Contratista realizará obras de demolición de hormigón estructural de acuerdo con los dibujos de proyecto y las
especificaciones del proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S6.1 Demolición Hormigón Estructural G30

Alcance

Este ítem es una precio unitaria integral que incluye toda la mano de obra, materiales, servicios, encofrados,
apuntalamiento y andamiaje, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción y supervisión requerida
para una completa instalación final.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Demolición de losas y/o fundaciones.
 Limpieza del área y remoción de escombros de construcción.
 Clasificación de los escombros y disposición final.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3) de demolición. La base de medición de pago será las
cantidades netas (volumen de diseño) mostradas en los Dibujos del Proyecto, en las Especificaciones del Proyecto y
en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición, las cantidades netas
que figuran en los planos de proyecto.

B&V File No: 193387.70.0102 30


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidos las cubicaciones de
materiales basados en los planos del proyecto y (m3) utilizados para calcular la tasa por ítem y para soportar las
cantidades mensuales (m3) presentadas en el estado de pago mensual.

Las cantidades demolidas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción del área, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.02.5 HORMIGÓN LOSAS Y RADIERES


Item: S11 Hormigón Radieres y Losas G30
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Rellenos y excavaciones estructurales, hormigón pobre G10, insertos y pernos de anclaje, material
de baja resistencia o fluido (flowable fill).

El Contratista proporcionará e instalará hormigón estructural para losas y radieres de acuerdo con el Modelo de
Proyecto, los Dibujos de Proyecto y las Especificaciones del Proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S11.1 Hormigón Estructural G30 – Losas y Radieres

Alcance
Este ítem es una precio unitaria integral que incluye toda la mano de obra, materiales, servicios, encofrados,
apuntalamiento y andamiaje, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción y supervisión requerida
para una completa instalación final. El trabajo incluye, pero no se limita a, la instalación de acero de refuerzo
(armadura), encofrado y hormigón. Los materiales suministrados por el Contratista incluirán, pero no se limitarán a,
todo el hormigón y barras de refuerzo.
Nota: El suministro y la instalación de insertos y pernos de anclaje forman parte de otros ítems de pago
separados y no se incluyen en este ítem de pago.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Verificación de localización de vigas de acero, verticales y horizontales.
 Diseño de ingeniería de todos los encofrados, soportes de encofrados, estructuras temporales, apuntalamiento y
andamiaje utilizados para soportar el hormigón colado durante la construcción. Contratista para documentar el
diseño de ingeniería con cálculos formales de ingeniería y protocolos de instalación por escrito.
 Instalación de armaduras y encofrados.
 Suministro e instalación de acero de cierre, ángulos de borde y placas de borde
 Verificación topográfica de encofrados y elevaciones.
 Suministro de hormigón.
 Control de Calidad, incluyendo muestreo y pruebas de concreto e inspecciones de barras de refuerzo.
 Aseguramiento de calidad.
 Colocación de hormigón y acabado superficial.
 Protección del hormigón para el curado o el endurecimiento.
 Juntas de dilatación.
 Juntas de construcción.

B&V File No: 193387.70.0102 31


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Eliminación de todo el encofrado, soportes de encofrado, estructuras temporales, apuntalamiento y andamiaje,


encofrados y demás materiales de construcción, equipos o instalaciones.
 Limpieza del área y remoción de escombros de construcción.
 Reparación de trabajos no conformes.
 Verificación topográfica post-instalación (planta y elevación).
 Verificación topográfica de las ubicaciones instaladas de insertos y pernos de anclaje.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas y material de recepción y copia de seguridad.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades
netas (volumen de diseño) mostradas en los Dibujos del Proyecto, en las Especificaciones del Proyecto y en este
documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición, las cantidades netas que
figuran en los planos de proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidos las cubicaciones de
materiales basados en los planos del proyecto y (m3) utilizados para calcular la tasa por ítem y para soportar las
cantidades mensuales (m3) presentadas en el estado de pago mensual.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.02.6 CARPETA ASFÁLTICA


Item: S12 Carpeta Asfáltica
Unidad: metros cuadrados (m2)
Exclusiones: Rellenos y excavaciones estructurales, hormigón pobre G10, material de baja resistencia o fluido
(flowable fill), base y sub-base granular.

El Contratista proporcionará e instalará una carpeta asfáltica de acuerdo con el Modelo de Proyecto, los Dibujos de
Proyecto y las Especificaciones del Proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S12.1 Suministro, Transporte e Instalación de Carpeta Asfáltica e = 6cm Caminos

Alcance
Este ítem es una precio unitaria integral que incluye toda la mano de obra, materiales, servicios, encofrados,
apuntalamiento y andamiaje, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción y supervisión requerida
para una completa instalación final. El trabajo incluye, pero no se limita a, la instalación de acero de refuerzo
(armadura), encofrado y hormigón. Los materiales suministrados por el Contratista incluirán, pero no se limitarán a,
todo el hormigón y barras de refuerzo.

B&V File No: 193387.70.0102 32


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Verificación topográfica.
 Suministro e instalación de asfalto.
 Control de Calidad, incluyendo muestreo y pruebas.
 Aseguramiento de calidad.
 Limpieza del área y remoción de escombros de construcción.
 Reparación de trabajos no conformes.
 Verificación topográfica post-instalación (planta y elevación).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas y material de recepción y copia de seguridad.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará por volumen en metros cuadrados (m2). La base de medición de pago será las cantidades
netas (volumen de diseño) mostradas en los Dibujos del Proyecto, en las Especificaciones del Proyecto y en este
documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición, las cantidades netas que
figuran en los planos de proyecto.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.02.7 HORMIGÓN ESTRUCTURAL MURO DE CONTENCIÓN


Item: S20 Hormigón Estructural G30 – Muro de Contención
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Rellenos y excavaciones estructurales, insertos y pernos de anclaje.

El Contratista proporcionará e instalará muros de hormigón armado en el lugar de acuerdo con el Modelo del
Proyecto, los Dibujos del Proyecto y las Especificaciones del Proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S20.1 Hormigón Estructural G30 – Muro de Contención

Alcance
Este ítem es una partida a precio unitario de todo incluido, que incluye toda la mano de obra, materiales, servicios,
encofrados, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción y supervisión requerida
para una completa instalación final. Los materiales suministrados por el Contratista incluirán, pero no se limitarán a,
concreto y acero de refuerzo (armadura).

Nota: El suministro y la instalación de insertos y pernos de anclaje forman parte de otros ítems de pago
separados y no se incluyen en este ítem de pago.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:

B&V File No: 193387.70.0102 33


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Diseño de ingeniería de todos los encofrados, soportes de encofrado, estructuras temporales, apuntalamiento y
andamiaje utilizados para soportar el hormigón colado durante la construcción. Contratista deberá documentar el
diseño de ingeniería con cálculos formales de ingeniería y protocolos de instalación por escrito.
 Instalación de armaduras y encofrados.
 Verificación topográfica de barras de armadura y encofrados instalados, verticales y horizontales.
 Suministro de hormigón.
 Colocación de hormigón
 Control de calidad, incluyendo muestreo y pruebas de hormigón, e inspección de barras.
 Aseguramiento de calidad.
 Acabado superficial del hormigón.
 Juntas de dilatación.
 Juntas de construcción.
 Protección del hormigón para el curado o el endurecimiento.
 Retiro de encofrados.
 Limpieza del área y remoción de escombros de construcción.
 Reparación de trabajos no conformes.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas y material de recepción y copia de seguridad.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades
netas (volumen de diseño) mostradas en los Dibujos del Proyecto, en las Especificaciones del Proyecto y en este
documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición, las cantidades netas que
figuran en los planos de proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidos las cubicaciones de
materiales basados en los planos del proyecto y (m3) utilizados para calcular la tasa por ítem y para soportar las
cantidades mensuales (m3) presentadas en el estado de pago mensual.

Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 95%
95% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 10%

2.02.8 PERNOS DE ANCLAJE E INSERTOS


Item: S21 Pernos de Anclaje e Insertos
Unidad: kilógramo (kg)
Exclusiones: No hay.

El Contratista instalará pernos de anclaje de acuerdo con el Modelo del Proyecto, los Dibujos del Proyecto y las
Especificaciones del Proyecto.

Los sub-ítems son los siguientes:


Sub-ítem Descripción
S21.1 Pernos de Anclaje (F1554 GR 36 o A572 Gr 50)

B&V File No: 193387.70.0102 34


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

S21.2 Insertos ASTM A36

Alcance
Este ítem es una partida a precio unitario de todo incluido, que incluye toda la mano de obra, materiales, servicios,
encofrados, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción y supervisión requerida
para una completa instalación final. Los materiales suministrados por el Contratista incluirán, pero no se limitarán a,
concreto y acero de refuerzo (armadura).

El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Diseño de detalle y especificación de pernos de anclaje e insertos.
 Adquisición y fabricación de pernos de anclajes e insertos.
 Revisión y aprobación de planos de fabricación del proveedor.
 Inspección en maestranza durante la fabricación.
 Control y aseguramiento de calidad
 Recepción, inspección, almacenamiento y control del material en bodega.
 Transporte al sitio de instalación.
 Instalación.
 Topografía.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas y material de recepción y copia de seguridad.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará por su peso en kilógramos (kg). La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidad unitaria de diseño) mostradas en los Dibujos del Proyecto, en las Especificaciones del Proyecto y en este
documento.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidos las cubicaciones de
materiales basados en los planos del proyecto y (kg) utilizados para calcular la tasa por ítem y para soportar las
cantidades mensuales (kg) presentadas en el estado de pago mensual.

Materiales recibidos en sitio 40%


Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 55%
55% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

2.02.9 HORMIGÓN PREFABRICADO CÁMARAS


Item: S34 Hormigón Prefabricado G30 – Cámaras
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Grout de nivelación, rellenos y excavaciones estructurales, hormigón pobre G10, insertos y pernos
de anclaje, material de baja resistencia o fluido (flowable fill).

El Contratista proporcionará e instalará cámaras subterráneas de hormigón armado prefabricadas. Estos elementos
prefabricados deberán estar prefabricados en un patio pre-fabricado situado alejado del lugar donde se instalarán las
cámaras. El patio de prefabricado podrá, a opción del Contratista, ubicarse fuera del Sitio del Proyecto o en el Sitio

B&V File No: 193387.70.0102 35


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

del Proyecto. Estos elementos prefabricados de hormigón se fabricarán con hormigón G30. El Contratista
transportará los elementos de hormigón del patio al frente de trabajo, levantará los elementos prefabricados y los
instalará.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S34.1 Hormigón Prefabricado G30 – Cámaras

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario que incluye todo el diseño y detalle, mano de obra, materiales, servicios,
encofrados, apuntalamiento y andamiaje, pequeñas herramientas y consumibles, grúas pesadas y otros equipos de
elevación, equipo de construcción, transporte y supervisión requeridos para una instalación completa terminada. Los
materiales suministrados por el Contratista incluirán, pero no se limitarán a, concreto, acero de refuerzo (armadura),
materiales para juntas, orejas de izaje y todos los demás accesorios de izaje.
Nota: El suministro y la instalación de insertos y pernos de anclaje forman parte de otros ítems de pago
separados y no se incluyen en este ítem de pago.
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:
 Diseño detallado de elementos prefabricados de hormigón
 Preparación de planos de fabricación detallados
 Construcción del patio pre-moldeado, si es necesario.
 Fabricación de encofrado.
 Instalación de armaduras y encofrados.
 Suministro e instalación de conduits.
 Suministro e instalación de separadores de conduits.
 Suministro e instalación de patas de elevación.
 Verificación topográfica de barras de armadura y encofrados instalados, verticales y horizontales.
 Suministro de hormigón.
 Colocación de hormigón
 Acabado superficial del hormigón.
 Protección del hormigón para el curado o el endurecimiento.
 Control de calidad, incluyendo muestreo y pruebas de hormigón, e inspección de barras.
 Post-tensión, según sea necesario.
 Inspección y verificación dimensional de los elementos prefabricados terminados en el patio pre-moldeado.
 Aseguramiento de calidad.
 Transporte del patio de pre-fabricado al área de trabajo donde están instalados los elementos prefabricados.
 Verificación topográfica antes de la instalación, tanto vertical como horizontal, incluida la superficie de nivelación.
 Instalación de elementos prefabricados de hormigón.
 Instalación de juntas de dilatación
 Verificación topográfica posterior a la instalación.
 Verificación topográfica de los de insertos y pernos de anclaje instalados.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Reparación de trabajos no conformes.
 Identificación del banco de ductos según las especificaciones del proyecto.
 Preparación de carpetas y material de recepción y copia de seguridad.
 Limpieza del área y remoción de escombros de construcción.

B&V File No: 193387.70.0102 36


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades
netas (volumen de diseño) mostradas en los Dibujos del Proyecto, en las Especificaciones del Proyecto y en este
documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición, las cantidades netas que
figuran en los planos de proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidos las cubicaciones de
materiales basados en los planos del proyecto y (m3) utilizados para calcular la tasa por ítem y para soportar las
cantidades mensuales (m3) presentadas en el estado de pago mensual.

Suministro
Entrega para despacho con la documentación de calidad 60%
Recepción del material en sitio 40%

Instalación
Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 90%
90% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 10%

2.02.10 HORMIGÓN PREFABRICADO BANCO DE DUCTOS


Item: S42 Hormigón Prefabricado G30 – Banco de Ductos
Unidad: metros cúbicos (m3)
Exclusiones: Rellenos y excavaciones estructurales, hormigón pobre G10, insertos y pernos de anclaje, material
de baja resistencia o fluido (flowable fill).

El Contratista proporcionará e instalará bancos de conductos eléctricos de hormigón armado subterráneos


prefabricados de acuerdo con el Modelo de Proyecto, Dibujos de Proyecto y Especificaciones del Proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S42.1 Hormigón Prefabricado G30 – Banco de Ductos

Alcance
Este ítem es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, servicios, encofrados,
apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción y supervisión requerida para una
completa instalación final. Los materiales suministrados por el Contratista incluirán, pero no se limitarán a, concreto,
acero de refuerzo (armadura), conducto, separadores de conductos y barras de refuerzo estriadas.

Nota: El suministro y la instalación de insertos y pernos de anclaje forman parte de otros ítems de pago separados
y no se incluyen en este ítem de pago. Lo mismo para las obras civiles, éstas deben ser cotizadas en el ítem de
excavación estructural (ya incluía en las cantidades).
El Contratista proporcionará todas las actividades directas e indirectas requeridas para la ejecución completa y
oportuna del trabajo bajo esta partida de pago incluyendo, pero no limitado a:

B&V File No: 193387.70.0102 37


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Diseño detallado de elementos prefabricados de hormigón


 Preparación de planos de fabricación detallados
 Construcción del patio pre-moldeado, si es necesario.
 Fabricación de encofrado.
 Instalación de armaduras y encofrados.
 Suministro e instalación de conduits.
 Suministro e instalación de separadores de conduits.
 Suministro e instalación de patas de elevación.
 Verificación topográfica de barras de armadura y encofrados instalados, verticales y horizontales.
 Suministro de hormigón.
 Colocación de hormigón
 Acabado superficial del hormigón.
 Protección del hormigón para el curado o el endurecimiento.
 Control de calidad, incluyendo muestreo y pruebas de hormigón, e inspección de barras.
 Post-tensión, según sea necesario.
 Inspección y verificación dimensional de los elementos prefabricados terminados en el patio pre-moldeado.
 Aseguramiento de calidad.
 Transporte del patio de pre-fabricado al área de trabajo donde están instalados los elementos prefabricados.
 Verificación topográfica antes de la instalación, tanto vertical como horizontal, incluida la superficie de nivelación.
 Instalación de elementos prefabricados de hormigón.
 Instalación de juntas de dilatación
 Verificación topográfica posterior a la instalación.
 Verificación topográfica de los de insertos y pernos de anclaje instalados.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Reparación de trabajos no conformes.
 Identificación del banco de ductos según las especificaciones del proyecto.
 Preparación de carpetas y material de recepción y copia de seguridad.
 Limpieza del área y remoción de escombros de construcción.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará por volumen en metros cúbicos (m3). La base de medición de pago será las cantidades
netas (volumen de diseño) mostradas en los Dibujos del Proyecto, en las Especificaciones del Proyecto y en este
documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizará como base de medición, las cantidades netas que
figuran en los planos de proyecto.

Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidos las cubicaciones de
materiales basados en los planos del proyecto y (m3) utilizados para calcular la tasa por ítem y para soportar las
cantidades mensuales (m3) presentadas en el estado de pago mensual.

Suministro
Entrega para despacho con la documentación de calidad 60%
Recepción del material en sitio 40%
Instalación
Las cantidades instaladas mensualmente, pagadas a una tasa unitaria no superior al 90%
90% del total.
Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 10%

B&V File No: 193387.70.0102 38


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

B&V File No: 193387.70.0102 39


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.03 ACERO ESTRUCTURAL


2.03.1 DESMANTELAMIENTO Y REINSTALACIÓN DE ACERO ESTRUCTURAL
Item: S56 Desmantelamiento y reinstalación de estructuras de acero
Unidad: Ton métricas (Ton)
Exclusiones: Demolición de pedestales y fundaciones de hormigón, paneles de revestimiento de muros y
techumbres, retiro de escalerillas o canalizaciones adosadas a la estructura y cualquier elemento
que esté soportado a esta misma (tales como luminarias, ventiladores de extracción, luminarias,
entre otros.
El Contratista deberá desmantelar y reinstalar instalaciones existentes de acero estructural, en que deberá incluir sin
estar limitado a: desconexión de todas las conexiones y todos los pernos estructurales, tuercas y golillas. Este ítem de
pago se aplicará al acero estructural que se desmantelará y se reinstalará dentro de la misma área o facility.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S56.1 Desmantelamiento y reinstalación de estructuras de acero

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar el acero estructural, incluyendo pero no
limitado a:
 Levantamiento topográfico y validación del peso de la estructura a demoler.
 Desarrollo de planes de izaje para las maniobras de retiro de columnas, elementos de gran tamaño o peso y
equipos.
 Apuntalamiento temporal de la estructura existente.
 Refuerzo de la estructura existente (si se requiere)
 Desmantelamiento de la estructura existente.
 Apuntalamiento, contenciones provisionales requeridas para condiciones de estabilidad y/o requeridas por la
Compañía (o la parte designada por la Compañía), para garantizar la seguridad del personal y/o del equipo.
 Reinstalación de los elementos estructurales.
 Limpieza y entrega del área con sus respectivos protocolos de respaldo.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará en peso en toneladas métricas (Ton). La base de medición de pago será la cantidad neta
(peso de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto, y como se indica en los Planos del Proyecto, Especificaciones
del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas
indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará
suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones de material basadas en el Modelo de Proyecto, para
justificar la cantidad (toneladas) usada para calcular la tasa por ítem.

B&V File No: 193387.70.0102 40


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Desmantelamiento de acero estructural 20%


Reinstalación de los elementos estructurales 40%
Limpieza y entrega del área. 30%
Recepción conforme firmada por la Compañía (sin puntos pendientes) 10%

2.03.2 DESMANTELAMIENTO DE PANELES FRP – TIPO PV6


Item: S57 Desmantelamiento de paneles de FRP.
Unidad: metros cuadrados (m2)
Exclusiones: Retiro de escalerillas o canalizaciones adosadas a la estructura y cualquier elemento que esté
soportado a esta misma (tales como luminarias, ventiladores de extracción, luminarias, entre otros.
El Contratista deberá desmantelar paneles de FRP en instalaciones existentes, en que deberá incluir sin estar
limitado a: retiro de sujetadores y conectores, retiro de sellos de butilo, retiro de clips y todos los elementos que
permitan su desmontaje completo. Este ítem de pago se aplicará al revestimiento que se desmantelará, segregará y
reinstalará dentro de la misma área o facility.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S57.1 Desmantelamiento de paneles FRP – Tipo PV6

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar el acero estructural, incluyendo pero no
limitado a:
 Desarrollo de planes de izaje para las maniobras de retiro de paneles.
 Instalación de cuerdas de vida en techumbre y andamios en muros laterales, previo al inicio de la actividad.
 Desmontaje de paneles.
 Reinstalación de los paneles, incluyendo nuevos sellos y tornillos de anclaje.
 Limpieza y entrega del área con sus respectivos protocolos de respaldo.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará en área de revestimiento removida (m2). La base de medición de pago será la cantidad neta
(peso de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto, y como se indica en los Planos del Proyecto, Especificaciones
del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas
indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará
suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones de material basadas en el Modelo de Proyecto, para
justificar la cantidad (m2) usada para calcular la tasa por ítem.

Desmantelamiento de Revestimiento 20%

B&V File No: 193387.70.0102 41


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Reinstalación de paneles de FRP 40%


Limpieza y entrega del área. 30%
Recepción conforme firmada por la Compañía (sin puntos pendientes) 10%

2.03.3 ACERO ESTRUCTURAL


Item: S58 Acero Estructural
Unidad: Ton métricas (Ton)
Exclusiones: No hay.

El Contratista instalará acero estructural como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto. El acero estructural se instalará en un entorno normal y se pintará según
las especificaciones del proyecto. El trabajo deberá incluir todas las conexiones y todos los pernos estructurales,
tuercas y golillas. Este ítem de pago se aplicará al acero estructural que se instala como piezas individuales y al acero
estructural montado como estructuras planas o volumétricas que sean pre-armados en el Sitio del Proyecto, en el
frente de trabajo o cerca del mismo y luego erigido en su posición final.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S58.1 Acero Estructural Liviano, ASTM A572 Gr 50, < 30 Kg/m
S58.2 Acero Estructural Mediano, ASTM A572 Gr 50, < 60 - > 31 Kg/m
S58.3 Acero Estructural Pesado, ASTM A572 Gr 50,< 180 - > 61 Kg/m
S58.4 Acero Estructural Extra Pesado, ASTM A572 Gr 50, >181 Kg/m

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar el acero estructural, incluyendo pero no
limitado a:
 Inspección de piezas, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Suministrar e instalar todos los pernos, tuercas y golillas de acero estructural.
 Instalación de acero estructural, incluidas las conexiones.
 Alineación final.
 Apriete todos los pernos.
 Retoque de pintura.
 Levantamientos topográficos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará en peso en toneladas métricas. La base de medición de pago será la cantidad neta (peso de
diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto, y como se indica en los Planos del Proyecto, Especificaciones del

B&V File No: 193387.70.0102 42


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas indicadas
en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente
información de respaldo, incluyendo cubicaciones de material basadas en el Modelo de Proyecto, para justificar la
cantidad (toneladas) usada para calcular la tasa por ítem.

Montaje estructura 40%


Alineamiento y nivelación 25%
Apriete de pernos y protocolos de torque 25%
Carpeta CRP 10%

2.03.4 BARANDAS
Item: S61 Barandas
Unidad: metro lineal (m)
Exclusiones: No hay.

El Contratista instalará barandas o pasamanos como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto. Los pasamanos se instalarán en un entorno normal y se pintarán según las
especificaciones del proyecto. El trabajo debe incluir placas base, puertas, bisagras, conexiones y pernos, tuercas y
golillas.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S61.1 Baranda Acero Carbono c/placa base
S61.2 Baranda FRP

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar el acero estructural, incluyendo pero no
limitado a:
 Inspección de piezas, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Suministrar e instalar todos los pernos, tuercas y golillas de acero estructural.
 Instalación de las barandas, incluidas las conexiones.
 Apriete todos los pernos.
 Retoques de pintura.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará en metros lineales de baranda. La base de medición de pago será la cantidad neta (largo de
diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto, los Planos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este

B&V File No: 193387.70.0102 43


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas indicadas en el Modelo de
Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de
respaldo, incluyendo cubicaciones de material basadas en el Modelo de Proyecto, para justificar la cantidad usada
para calcular la tasa por ítem.

Montaje baranda 60%


Apriete de pernos y protocolos de torque 30%
Punch list cerrado y carpeta CRP aprobada por la Compañía 10%

2.03.5 PARRILAS DE PISO


Item: S6BARA Parrillas de Piso
Unidad: metros cuadrados (m2)
Exclusiones: No hay.

El Contratista instalará parrillas de piso como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto. Las parrillas se instalarán en un entorno normal y se pintarán según las
especificaciones del proyecto. El trabajo debe incluir conexiones y pernos, tuercas y golillas.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S64.1 Parrilla de Piso Galvanizadas
S64.2 Parrilla de Piso FRP

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección de piezas, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Suministrar e instalar todos los clips, pernos, tuercas y golillas.
 Instalación de las parrillas, incluidas las conexiones.
 Suministro e instalación de las placas de transición según sea necesario para que coincidan con diferentes niveles.
 Suministro e instalación de todos los cortes alrededor de columnas, equipos, tuberías verticales y conductos
eléctricos verticales, etc.
 Alineamiento final.
 Retoques de pintura.
 Topografía.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

B&V File No: 193387.70.0102 44


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El trabajo se cuantificará en metros cuadrado de parrillas. La base de medición de pago será la cantidad neta
(superficie de diseño) mostrada en el Modelo de Proyecto, los Planos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y
en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas indicadas en el Modelo
de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de
respaldo, incluyendo cubicaciones de material basadas en el Modelo de Proyecto, para justificar la cantidad (m2)
usada para calcular la tasa por ítem.

Instalación de la parrilla 40%


Alineamiento y nivelación 50%
Apriete de pernos y protocolos de torque 10%

2.03.6 RIELES PARA PUENTE GRÚA


Item: S65 Rieles para Puente Grúa
Unidad: Tonelada métrica (Ton)
Exclusiones: No hay.

El Contratista instalará los rieles para extensión del puente grúa como se muestra en el modelo de diseño del
proyecto, los planos del proyecto y especificaciones del proyecto. Las parrillas se instalarán en un entorno normal y
se pintarán según las especificaciones del proyecto. El trabajo debe incluir conexiones y pernos, tuercas y golillas.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S65.1 Rieles de Puente Grúa y elementos adicionales (cableado eléctrico para extensión de la
alimentación, reubicación límites de carrera, entre otros).

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de los rieles y sistema de montaje.
 Preparación de los planos de fabricación y de montaje.
 Revisión y aprobación de planos vendor.
 Control y aseguramiento de calidad en maestranza del proveedor.
 Transporte de los rieles y elementos al proyecto.
 Inspección de piezas, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Suministrar e instalar todos los clips, pernos, tuercas y golillas.
 Verificación topográfica para el montaje del riel sobre la viga carrilera.
 Alineamiento final.
 Retoques de pintura.
 Topografía para protocolización y red lines.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.

B&V File No: 193387.70.0102 45


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará en toneladas de rieles instalados (Ton). La base de medición de pago será la cantidad neta
(superficie de diseño) mostrada en el Modelo de Proyecto, los Planos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y
en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas indicadas en el Modelo
de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de
respaldo, incluyendo cubicaciones de material basadas en el Modelo de Proyecto, para justificar la cantidad (Ton)
usada para calcular la tasa por ítem.

Instalación de la estructura y viga carrilera. 40%


Alineamiento y nivelación. 25%
Apriete de pernos y protocolos de torque. 25%
Carpeta CRP y punch list cerrados y aprobados. 10%

2.03.7 PUERTAS, CELOSIAS Y REJILLAS DE ARQUITECTURA.


Item: S70 Puertas, Celosias y Rejillas
Unidad: metros cuadrados para celosías y rejillas (m2) y unitario (c/u) para las puertas
Exclusiones: No hay.

El Contratista instalará los elementos de arquitectura como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto. Los elementos se instalarán en un entorno normal y se pintarán
según las especificaciones del proyecto. El trabajo debe incluir conexiones y pernos, tuercas y golillas.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S70.1 Celosias y Rejillas
S70.2 Puertas de Acceso (b=1m)

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de los rieles y sistema de montaje.
 Preparación de los planos de fabricación y de montaje.
 Revisión y aprobación de planos vendor.
 Control y aseguramiento de calidad en maestranza del proveedor.
 Transporte de los rieles y elementos al proyecto.
 Inspección de piezas, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Suministrar e instalar todos los clips, pernos, tuercas y golillas.

B&V File No: 193387.70.0102 46


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Verificación topográfica para el montaje del riel sobre la viga carrilera.


 Alineamiento final.
 Retoques de pintura.
 Topografía para protocolización y red lines.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará en metros cuadrados de celosías y rejillas instalados (m2). La base de medición de pago será
la cantidad neta (superficie de diseño) mostrada en el Modelo de Proyecto, los Planos del Proyecto, Especificaciones
del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas
indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará
suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones de material basadas en el Modelo de Proyecto, para
justificar la cantidad usada para calcular la tasa por ítem.

Instalación de la estructura y viga carrilera. 40%


Alineamiento y nivelación. 25%
Apriete de pernos y protocolos de torque. 25%
Carpeta CRP y punch list cerrados y aprobados. 10%

2.03.8 TECHUMBRE PANELES FRP PRE PINTADOS


Item: S75 Paneles de Techumbre FRP
Unidad: mtros cuadrados (m2)
Exclusiones: No hay.

El Contratista deberá suministrar e instalar techos de acero pre-pintados como se muestra en el modelo de diseño
del proyecto, planos del proyecto y especificaciones del proyecto. El trabajo debe incluir todo el acero, el hardware,
los sujetadores, los conectadores, los selladores, el calafateo, los tornillos, los clips, los ojales, y todos los otros
artículos necesarios para una instalación final completa. Todas las actividades de trabajo para la preparación del
material de sustrato en el que se instalará la cubierta de acero se incluirán en la tasa de este artículo de pago.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S75.1 Techumbre FRP - Tipo PV-6
S75.2 Techumbre FRP - Tipo PV-6 – Traslúcidos

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:

B&V File No: 193387.70.0102 47


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Inspección de piezas, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.


 Suministrar e instalar todos los clips, pernos, tuercas y golillas.
 Instalación de planchas de techumbre.
 Instalación de sellos de butilo.
 Alineamiento final.
 Retoques de pintura.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará en metros cuadrados de paneles instalados (m2). La base de medición de pago será la
cantidad neta (superficie de diseño) mostrada en el Modelo de Proyecto, los Planos del Proyecto, Especificaciones
del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas
indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará
suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones de material basadas en el Modelo de Proyecto, para
justificar la cantidad (m2) usada para calcular la tasa por ítem.

Recepción del material a pie de obra. 25%


Instalación de paneles 65%
Recepción y aprobación final 10%

2.03.9 PANELES FRP PRE PINTADOS PARA MURO


Item: S76 Paneles de Muro FRP
Unidad: mtros cuadrados (m2)
Exclusiones: No hay.

El Contratista deberá suministrar e instalar paneles laterales de acero pre-pintados como se muestra en el modelo de
diseño del proyecto, planos de proyecto y especificaciones del proyecto. El trabajo debe incluir todo el acero, el
hardware, los sujetadores, los conectadores, los selladores, el calafateo, los tornillos, los clips, los ojales, y todos los
otros artículos necesarios para una instalación final completa. Todas las actividades de trabajo para la preparación
del material de sustrato en el que se instalará la cubierta de acero se incluirán en la tasa de este artículo de pago.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
S76.1 Paneles Muro FRP - Tipo PV-6
S76.2 Paneles Muro FRP - Tipo PV-6 – Traslúcidos

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.

B&V File No: 193387.70.0102 48


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección de piezas, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Suministrar e instalar todos los clips, pernos, tuercas y golillas.
 Instalación de planchas de muro.
 Instalación de sellos de butilo.
 Alineamiento final.
 Retoques de pintura.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo se cuantificará en metros cuadrados de paneles instalados (m2). La base de medición de pago será la
cantidad neta (superficie de diseño) mostrada en el Modelo de Proyecto, los Planos del Proyecto, Especificaciones
del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas
indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará
suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones de material basadas en el Modelo de Proyecto, para
justificar la cantidad (m2) usada para calcular la tasa por ítem.

Recepción del material a pie de obra. 25%


Instalación de paneles 65%
Recepción y aprobación final 10%

2.04 PIPING
2.04.1 SPOOLS ACERO CARBONO PREFABRICADOS EN TALLER
Item: P02 Spools Acero Carbono
Unidad: metro lineal (m)
Exclusiones: Montaje de válvulas de control y/o manuales, soportes de piping (primarios y/o secundarios),
instrumentación montada directo a la tubería, reguladores de presión o válvulas de alivio.

El Contratista instalará todos los spools de acero al carbono de acuerdo con los planos y especificaciones del
proyecto. El trabajo incluye el suministro de materiales, la fabricación, la instalación y la prueba hidráulica de
carretes de tubería de acero al carbono con todos los accesorios y componentes en línea, incluyendo pero no
limitado a: tubería, accesorios, bridas, soldadura, juntas flexibles, acoplamientos, filtros, pernos, pintura, cinta
calefactora, aislamiento térmico y piezas especiales. Este ítem también incluye la instalación de instrumentos en
línea, válvulas de control y válvulas accionadas que se suministran bajo otros ítems de pago para Instrumentación y
control. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e instale todos los ítems necesarios para
sistemas de tuberías completos y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
P02.10 Línea de Recirculación de 10” – C6P8B/C9P8B (#600/900)
P02.11 Línea de Drenaje de 10” - C9P8B (#900)

B&V File No: 193387.70.0102 49


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

P02.16 Línea de Descarga de 16” - C9P8B (#900)


P02.17 Línea de Succión de 16” - C9P8B (#900)
P02.20 Manifold de Recirculación 20" – C6P8B (#600)
P02.24 Línea de Succión de 24” - C1P8B /C9P8B (#150/900)
P02.25 Línea de Interconexión de 24” (HPPS1B-PS1) - (#900)
P02.36 Spool SP2 36” Línea de Distribución Monturaqui (TP407)
P02.37 Spool SP3 36” Línea de Distribución Monturaqui (TP408)
P02.42 Manifold de Descarga 42" - C9P8B (#900)
P02.54 Manifold de Succión 54" - C1P8B (#150)
P02.60 Spool SP1 60” Línea de Distribución Monturaqui (TP407)

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección de spools, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Transporte desde bodega al punto de instalación dentro de la obra.
 Instalación de spools y válvulas manuales y de control.
 Suministrar e instalar todos los pernos, tuercas y golillas, y cualquier otro elemento de sujeción requerido.
 Instalación de la instrumentación (bajo otros ítems de pago).
 Alineamiento de la línea instalada.
 Instalación de actuadores de válvulas actuadas (si aplica).
 Instalación de manómetros y válvulas de alivio.
 Limpieza y flushing de tubería instalada.
 Pruebas hidrostáticas.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Identificación de líneas y sentidos de flujo según especificaciones técnicas del proyecto.
 Ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


La base de medición de pago será por longitud en metros lineales de spool instalado, medida en la línea central del
tubo en la posición final instalada. La base de medición de pago será las cantidades neta (cantidades de diseño)
mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en
este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas indicadas en el Modelo de
Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de
respaldo, incluyendo cubicaciones basadas en el Modelo de Proyecto y Dibujos de Proyecto, para justificar las
cantidades instaladas presentadas en las solicitudes de pago mensuales.

Cantidad instalada mensual 80%

B&V File No: 193387.70.0102 50


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Completitud de prueba hidrostática 10%


Lista de pendientes cerrada y CRP emitida para aprobación de la Compañía 5%
Carpeta CRP aprobada por el equipo de Pre-Comisionamiento 5%

2.04.2 SPOOLS FRP PREFABRICADOS EN TALLER


Item: P03 Spools FRP
Unidad: metro lineal (m)
Exclusiones: Montaje de válvulas de control y/o manuales, soportes de piping (primarios y/o secundarios),
instrumentación montada directo a la tubería, reguladores de presión o válvulas de alivio.

El Contratista instalará todos los spools de FRP de acuerdo con los planos y especificaciones del proyecto. El trabajo
incluye el suministro de materiales, la fabricación, la instalación y la prueba hidráulica de carretes de tubería de
acero al carbono con todos los accesorios y componentes en línea, incluyendo pero no limitado a: tubería,
accesorios, bridas, juntas flexibles, acoplamientos, filtros, pernos, pintura, cinta calefactora, aislamiento térmico y
piezas especiales. Este ítem también incluye la instalación de instrumentos en línea, válvulas de control y válvulas
accionadas que se suministran bajo otros ítems de pago para Instrumentación y control. La intención de este ítem de
pago es que el Contratista suministre e instale todos los ítems necesarios para sistemas de tuberías completos y
operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
P03.2 <21/2" FRP Reforzado con Fibra de Vidrio Clase 150, BUTT@WRAP PN10
P03.4 21/2"- 4" FRP Reforzado con Fibra de Vidrio Clase 150, BUTT@WRAP PN10
P03.6 6”- 8” FRP Reforzado con Fibra de Vidrio Clase 150, BUTT@WRAP PN10
P03.10 10”-14” FRP Reforzado con Fibra de Vidrio Clase 150, BUTT@WRAP PN10
P03.16 16”- 24” FRP Reforzado con Fibra de Vidrio Clase 150, BUTT@WRAP PN10
P03.26 26”- 42” FRP Reforzado con Fibra de Vidrio Clase 150, BUTT@WRAP PN10
P03.44 44”- 60” FRP Reforzado con Fibra de Vidrio Clase 150, BUTT@WRAP PN10

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección de spools, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Transporte desde bodega al punto de instalación dentro de la obra.
 Instalación de spools y válvulas manuales y de control.
 Suministrar e instalar todos los pernos, tuercas y golillas, y cualquier otro elemento de sujeción requerido.
 Instalación de la instrumentación (bajo otros ítems de pago).
 Alineamiento de la línea instalada.
 Instalación de actuadores de válvulas actuadas (si aplica).
 Instalación de manómetros y válvulas de alivio.

B&V File No: 193387.70.0102 51


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Limpieza y flushing de tubería instalada.


 Pruebas hidrostáticas.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Identificación de líneas y sentidos de flujo según especificaciones técnicas del proyecto.
 Ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


La base de medición de pago será por longitud en metros lineales de spool instalado, medida en la línea central del
tubo en la posición final instalada. La base de medición de pago será las cantidades neta (cantidades de diseño)
mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en
este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas indicadas en el Modelo de
Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de
respaldo, incluyendo cubicaciones basadas en el Modelo de Proyecto y Dibujos de Proyecto, para justificar las
cantidades instaladas presentadas en las solicitudes de pago mensuales.

Cantidad instalada mensual 80%


Completitud de prueba hidrostática 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP emitida para aprobación de la Compañía 5%
Carpeta CRP aprobada por el equipo de Pre-Comisionamiento 5%

2.04.3 SPOOLS ACERO INOX. PREFABRICADOS EN TALLER


Item: P04 Spools Acero Inoxidable
Unidad: metro lineal (m)
Exclusiones: Montaje de válvulas de control y/o manuales, soportes de piping (primarios y/o secundarios),
instrumentación montada directo a la tubería, reguladores de presión o válvulas de alivio.

El Contratista instalará todos los spools de acero inoxidable de acuerdo con los planos y especificaciones del
proyecto. El trabajo incluye el suministro de materiales, la fabricación, la instalación y la prueba hidráulica de
carretes de tubería con todos los accesorios y componentes en línea, incluyendo pero no limitado a: tubería,
accesorios, bridas, soldadura, juntas flexibles, acoplamientos, filtros, pernos, pintura, cinta calefactora, aislamiento
térmico y piezas especiales. Este ítem también incluye la instalación de instrumentos en línea, válvulas de control y
válvulas accionadas que se suministran bajo otros ítems de pago para Instrumentación y control. La intención de este
ítem de pago es que el Contratista suministre e instale todos los ítems necesarios para sistemas de tuberías
completos y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
P04.1 Tubería Super Duplex. 6”-20”, Duplex SS A790-S32750
P04.2 Tubería Acero Inox. 21/2”-4”, A312-316L, Sch40S,SMLS,BBE,B36.19, Dbl
P04.3 Tubería Acero Inox. 6”-8”, A312-316L, Sch40S,SMLS,BBE,B36.19, Dbl
Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales

B&V File No: 193387.70.0102 52


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar spools de acero inoxidable, incluyendo pero no
limitado a:
 Inspección de spools, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Transporte desde bodega al punto de instalación dentro de la obra.
 Instalación de spools y válvulas manuales y de control.
 Suministrar e instalar todos los pernos, tuercas y golillas, y cualquier otro elemento de sujeción requerido.
 Instalación de la instrumentación (bajo otros ítems de pago).
 Alineamiento de la línea instalada.
 Instalación de actuadores de válvulas actuadas (si aplica).
 Instalación de manómetros y válvulas de alivio.
 Limpieza y flushing de tubería instalada.
 Pruebas hidrostáticas.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Identificación de líneas y sentidos de flujo según especificaciones técnicas del proyecto.
 Ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


La base de medición de pago será por longitud en metros lineales de spool instalado, medida en la línea central del
tubo en la posición final instalada. La base de medición de pago será las cantidades neta (cantidades de diseño)
mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en
este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas indicadas en el Modelo de
Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de
respaldo, incluyendo cubicaciones basadas en el Modelo de Proyecto y Dibujos de Proyecto, para justificar las
cantidades instaladas presentadas en las solicitudes de pago mensuales.

Cantidad instalada mensual 80%


Completitud de prueba hidrostática 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP emitida para aprobación de la Compañía 5%
Carpeta CRP aprobada por el equipo de Pre-Comisionamiento 5%

2.04.4 TUBERÍAS DE ACERO CARBONO EN SUPERFICIE


Item: P07 Tubería Acero Carbono
Unidad: metro lineal (m)
Exclusiones: Montaje de válvulas de control y/o manuales, soportes de piping (primarios y/o secundarios),
instrumentación montada directo a la tubería, reguladores de presión o válvulas de alivio.

El Contratista instalará todas las tuberías de acero carbono de acuerdo con los planos y especificaciones del
proyecto. El trabajo incluye el suministro de materiales, la fabricación, la instalación y la prueba hidráulica de
carretes de tubería con todos los accesorios y componentes en línea, incluyendo pero no limitado a: tubería,

B&V File No: 193387.70.0102 53


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

accesorios, bridas, juntas flexibles, acoplamientos, filtros, pernos, pintura, cinta calefactora, aislamiento térmico y
piezas especiales. Este ítem también incluye la instalación de instrumentos en línea, válvulas de control y válvulas
accionadas que se suministran bajo otros ítems de pago para Instrumentación y control. La intención de este ítem de
pago es que el Contratista suministre e instale todos los ítems necesarios para sistemas de tuberías completos y
operables.

Los sub-ítems son los siguientes:


Sub-ítem Descripción
P07.1 Tubería 24” Acero Carbono, Sch 100, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.10, Dbl
P07.2 Tubería 16” Acero Carbono, Sch 100, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.10, Dbl
P07.3 Tubería 2”, Acero Carbono, Sch XXS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.10, Sngl
P07.4 Tubería 3”, Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.10, Dbl
P07.5 Tubería 1”, Acero Carbono, Sch XXS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.10, Sngl
P07.6 Tubería 1”, Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.10, Sngl
P07.7 Tubería 2”, Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.10, Sngl
P07.8 Tubería 2”, Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.10, Acero
Galvanizado
P07.9 Tubería 3/4”, Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.10, Acero
Galvanizado

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar tuberías de acero carbono, incluyendo pero no
limitado a:
 Inspección de spools, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Transporte desde bodega al punto de instalación dentro de la obra.
 Instalación de spools y válvulas manuales y de control.
 Suministrar e instalar todos los pernos, tuercas y golillas, y cualquier otro elemento de sujeción requerido.
 Suministrar e instalar todas las coplas Victaulic.
 Instalación de la instrumentación (bajo otros ítems de pago).
 Alineamiento de la línea instalada.
 Instalación de actuadores de válvulas actuadas (si aplica).
 Inspección y aceptación.
 Ensayos no destructivos a las soldaduras (NDT).
 Control y aseguramiento de calidad.
 Pre-ensamble y modularización.
 Instalación de manómetros y válvulas de alivio.
 Limpieza y flushing de tubería instalada.
 Pruebas hidrostáticas.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Identificación de líneas y sentidos de flujo según especificaciones técnicas del proyecto.
 Ajustes finales.

B&V File No: 193387.70.0102 54


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.


 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


La base de medición de pago será por longitud en metros lineales de tubería instalada, medida en la línea central del
tubo en la posición final instalada. La base de medición de pago será las cantidades neta (cantidades de diseño)
mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en
este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las cantidades netas indicadas en el Modelo de
Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de
respaldo, incluyendo cubicaciones basadas en el Modelo de Proyecto y Dibujos de Proyecto, para justificar las
cantidades instaladas presentadas en las solicitudes de pago mensuales.

Cantidad instalada mensual 80%


Completitud de prueba hidrostática 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP emitida para aprobación de la Compañía 5%
Carpeta CRP aprobada por el equipo de Pre-Comisionamiento 5%

2.04.5 TUBERÍA DE ACERO CARBONO, ENTERRADA


Item: P09 Tubería Acero Carbono
Unidad: metro lineal (m)
Exclusiones: Montaje de válvulas manuales e instrumentación.

El Contratista suministrará e instalará todas las tuberías enterradas de acero al carbono de acuerdo con los planos y
especificaciones del proyecto. El trabajo incluye el suministro de materiales, la fabricación, la instalación y la prueba
hidráulica de tuberías enterradas de acero al carbono con todos los accesorios y componentes en línea, incluyendo
pero no limitado a: tubería, accesorios, recubrimientos externos de tubos, bridas, juntas, pernos, mantas termo
contraíbles y piezas especiales. Este ítem también incluye la instalación de instrumentos en línea y válvulas de
control que se suministran bajo otros ítems de pago para instrumentación y control. La intención de este ítem de
pago es que el Contratista suministre e instale todos los ítems necesarios para sistemas de tuberías completos y
operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
P09.1 Tubería Acero Carbono API5L X65 36” (0,625” Espesor)
P09.2 Tubería Acero Carbono API5L X65 28” (0,562” Espesor)
P09.3 Casing Acero Carbono 48” (plancha rolada)

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:

B&V File No: 193387.70.0102 55


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Adquisición de tubería acero carbono de 36”


 Revisión y aprobación de los planos del proveedor.
 Control y aseguramiento de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección de tubería, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Transporte desde bodega al punto de instalación dentro de la obra (desfile de tuberías)
 Instalación de tubería
 Suministre e instale revestimientos de tubos externos y envolturas de tuberías.
 Instalación de tuberías.
 Suministro e instalación de todas las juntas, pernos, pernos, tuercas, golillas y todos los demás elementos de
sujeción requeridos.
 Instalación de instrumentación en línea y controles provistos bajo otros ítems de pago.
 Inspección y aceptación.
 Examen no destructivo (NDE) en soldaduras (radiografía, líquidos penetrantes, ultrasonidos, partículas
magnéticas, etc.).
 Control de calidad y aseguramiento de calidad (trazabilidad para conformar el libro de tubos)
 Instalación de todas las válvulas de control.
 Instalación de válvulas accionadas.
 Limpieza de la tubería instalada.
 Prueba hidrostática.
 Ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


La base de medición de pago será por metro lineal (m) de tubería enterrada. La base de medición de pago será las
cantidades neta (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades netas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista
proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones basadas en el Modelo de Proyecto y
Dibujos de Proyecto, para justificar las cantidades instaladas presentadas en las solicitudes de pago mensuales.

Cantidad mensual instalada 80%


Completitud de prueba hidrostática 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP emitida para aprobación de la Compañía 5%
Carpeta CRP aprobada por el equipo de Pre-Comisionamiento 5%

2.04.6 TUBERÍA DE PVC, ENTERRADA


Item: P11 Tubería de PVC enterrada.
Unidad: metros lineales (m)
Exclusiones: Montaje de válvulas manuales e instrumentación.

El Contratista instalará todas las tuberías de PVC enterradas de acuerdo con los planos y especificaciones del
proyecto. El trabajo incluye el suministro de materiales, la fabricación, la instalación y la prueba hidráulica de
tuberías enterradas de PVC con todos los accesorios y componentes en línea, incluyendo pero no limitado a: tubería,
accesorios, recubrimientos externos de tubos, bridas, juntas, pernos, mantas termo contraíbles y piezas especiales.

B&V File No: 193387.70.0102 56


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Este ítem también incluye la instalación de instrumentos en línea y válvulas de control que se suministran bajo otros
ítems de pago para instrumentación y control. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e
instale todos los ítems necesarios para sistemas de tuberías completos y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
P11.1 PVC 6” – 8”, Sch80, PE
P11.2 Tubería de Agua de Servicio <6”, CPVC-D1784-23447B, Sch80, PE
P11.3 Tubería Química 3”x1”, CPVC Double containment-D1784-23447B, Sch80,PE

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección de tubería, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Transporte desde bodega al punto de instalación dentro de la obra (desfile de tuberías)
 Instalación de tubería
 Suministre e instale revestimientos de tubos externos.
 Instalación de tuberías de PVC.
 Suministro e instalación de todas las juntas, pernos, pernos, tuercas, golillas y todos los demás elementos de
sujeción requeridos.
 Instalación de instrumentación en línea y controles provistos bajo otros ítems de pago.
 Inspección y aceptación.
 Examen no destructivo (NDE) en soldaduras (radiografía, líquidos penetrantes, ultrasonidos, partículas
magnéticas, etc.).
 Control de calidad y aseguramiento de calidad (trazabilidad para conformar el libro de tubos)
 Instalación de todas las válvulas de control.
 Instalación de válvulas accionadas.
 Limpieza de la tubería instalada.
 Prueba hidrostática.
 Ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


La base de medición de pago será por metro lineal (m) de tubería instalada. La base de medición de pago será las
cantidades neta (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades netas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista
proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones basadas en el Modelo de Proyecto y
Dibujos de Proyecto, para justificar las cantidades instaladas presentadas en las solicitudes de pago mensuales.

B&V File No: 193387.70.0102 57


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Cantidad mensual instalada 80%


Completitud de prueba hidrostática 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP emitida para aprobación de la Compañía 5%
Carpeta CRP aprobada por el equipo de Pre-Comisionamiento 5%

2.04.7 VÁLVULAS MANUALES


Item: P12 Válvulas Manuales
Unidad: unidad de spool por diámetro/clase (c/u)
Exclusiones: Montaje de válvulas de control y/o actuadas.

El Contratista instalará todas las válvulas manuales de acuerdo con los planos y especificaciones del Proyecto. Las
válvulas manuales incluyen, pero no se limitan a: válvulas de bola, válvulas de mariposa, válvulas de retención,
válvula de compuerta, válvulas de globo y válvulas de cuchilla.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
P12.1 Válvula de bola 3/4” Clase 900
P12.2 Válvula de bola 2” Clase 900
P12.3 Válvula check 10” Clase 900
P12.4 Válvula de bola 10” Clase 900
P12.5 Válvula check 16” Clase 900
P12.6 Válvula de bola 16” Clase 900
P12.7 Válvula check 24” Clase 900
P12.8 Válvula de compuerta 30” Clase 300
P12.9 Válvula de compuerta 30” Clase 300
P12.10 Válvula de compuerta 36” Clase 300
P12.11 Válvula de bola ½” API 608 Clase 600
P12.12 Válvula de bola 1” API 608 Clase 600
P12.13 Válvula de bola 1” ASME D1784 Clase 150
P12.14 Válvula de bola 2” ASME D1784 Clase 150
P12.15 Válvula de bola 3” ASME D1784 Clase 150
P12.16 Válvula Check 14”, ASME B16.34 Clase 600
P12.17 Válvula Check 20”, ASME B16.34 Clase 600
P12.18 Válvula Check 14”, ASME B16.5 Clase 150
P12.19 Válvula Check 20”, ASME B16.5 Clase 150
P12.20 Válvula de Alivio 1”, API 2000, Clase 150
P12.21 Válvula de Alivio 2”, ASME SEC.VIII, Clase 150
P12.22 Válvula Mariposa 10”, ASME B16.34 Tipo Lugged
P12.23 Válvula Mariposa 14”, ASME B16.34 Tipo Lugged
P12.24 Válvula Mariposa 18”, ASME B16.34 Tipo Lugged
P12.25 Válvula Mariposa 20”, ASME B16.34 Tipo Lugged
P12.26 Válvula Mariposa 36”, AWWA C207. Clase D
P12.27 Válvula Pinch 2”, EN558 Clase 150
P12.28 Válvula Reductora de Presión ½”, ASME B16.34 Clase 600
P12.29 Válvula Reductora de Presión 1”, ASME B16.34 Clase 600
P12.30 Válvula de Vacío 3”, ASTM D1784 Clase 150

B&V File No: 193387.70.0102 58


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

P12.31 Válvula de Venteo 1”, ASTM D1784 Clase 150


P12.32 Válvula de Venteo 2”, ASTM D1784 Clase 150
P12.33 Válvula de Bola Ø24”,CL900, A217CA15, GO, Manual, API6D, B16.34, API6FA
P12.34 Válvula Plug 10”, V/V ASME B16.34 BUTTWELD #600
P12.35 Válvula Plug 14”, V/V ASME B16.34 BUTTWELD #600
P12.36 Válvula Plug 20”, V/V ASME B16.34 BUTTWELD #600

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección de válvulas, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento de las válvulas durante el tiempo que estén en bodega.
 Transporte desde bodega al punto de instalación dentro de la obra.
 Instalación de válvulas manuales y de todos sus accesorios.
 Control de calidad y aseguramiento de calidad durante la instalación.
 Alineamiento y ajustes de las válvulas manuales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La base de medición de pago será por válvula instalada (c/u). La base de medición de pago será las cantidades neta
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades netas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista
proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones basadas en el Modelo de Proyecto y
Dibujos de Proyecto, para justificar las cantidades instaladas presentadas en las solicitudes de pago mensuales.

Válvula instalada (conectada a las líneas de piping no sólo posicionada) 60%


Válvula probada 30%
Lista de pendientes cerrada 10%

2.04.8 SOPORTES DE PIPING


Item: P15 Sopotes de Piping
Unidad: Tonelada métrica (Ton)
Exclusiones: No hay.
El Contratista instalará todos los soportes de piping de acuerdo con los planos y especificaciones del Proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:

B&V File No: 193387.70.0102 59


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Sub-ítem Descripción
P15.1 Soportes de Piping Acero Carbono
P15.2 Soportes de Piping FRP
Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección de soportes, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento de los soportes durante el tiempo que estén en bodega.
 Transporte desde bodega al punto de instalación dentro de la obra.
 Instalación de soportes y de todos sus accesorios.
 Control de calidad y aseguramiento de calidad durante la instalación.
 Alineamiento y ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La base de medición de pago será en peso por tonelada de soporte instalada (Ton). La base de medición de pago será
las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los planos del
proyecto, especificaciones del proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades netas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista
proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones basadas en el Modelo de Proyecto y
Dibujos de Proyecto, para justificar las cantidades instaladas presentadas en las solicitudes de pago mensuales.

Instalación del soporte 40%


Soporte alineado con la tubería encima 50%
Lista de pendientes cerrada y carpeta CRP aprobada. 10%

2.04.9 SISTEMA DE EXTINCIÓN Y DETECCIÓN DE INCENDIO


Item: P16 Extinción y Detección de Incendio
Unidad: Unitario (c/u)
Exclusiones: No hay.

El Contratista proporcionará e instalará sistemas de extinción de incendios de acuerdo con los Dibujos del Proyecto y
Especificaciones del Proyecto. Este ítem de pago es para la instalación de todos los sistemas de extinción de
incendios localizados en diferentes áreas e instalaciones de la planta. La intención de este ítem de pago es que el
Contratista proporcione e instale todos los elementos necesarios para sistemas de extinción de incendios completos
y operables.

B&V File No: 193387.70.0102 60


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

La certificación del funcionamiento de la red de incendio es por el proveedor del sistema, sin embargo, las
certificaciones de los tendidos, conexiones y fusiones es de responsabilidad del Contratista.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
P16.1 Sistema de Extinción de Incendio
P16.2 Carrete de Manguera 514168-HR-1 (Acero noxidable, Largo 30m)
P16.3 Panel de Monitoreo de Incendio 514163-XX-XXXXX
P16.4 Panel de Control Local Sistema de Alarma de Detección de Incendio – LCP
P16.5 Panel de Control del Sistema de Alarma de Detección de Incendio – FD (Equipo en Sala
Eléctrica 51461X-ER-1X001)

Alcance
Este ítem de pago es un precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo,
servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales
y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección de equipos, almacenamiento y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento de los sistemas durante el tiempo que estén en bodega.
 Transporte desde bodega al punto de instalación dentro de la obra.
 Instalación de cada sistema y de todos sus accesorios.
 Control de calidad y aseguramiento de calidad durante la instalación.
 Alineamiento y ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

La base de medición de pago será por sistema instalado y operativo (c/u). La base de medición de pago será las
cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los planos del
proyecto, especificaciones del proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades netas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista
proporcionará suficiente información de respaldo, incluyendo cubicaciones basadas en el Modelo de Proyecto y
Dibujos de Proyecto, para justificar las cantidades instaladas presentadas en las solicitudes de pago mensuales.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Instalación del sistema y pruebas terminadas 60%
Lista de pendientes cerrada y carpeta CRP aprobada. 10%

B&V File No: 193387.70.0102 61


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

B&V File No: 193387.70.0102 62


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.05 ELECTRICIDAD
2.05.1 CABLES DE MEDIA TENSIÓN (15 KV)
Item: E05 Cables de Media Tensión
Unidad: Metro lineal (m)
Exclusiones: Escalerillas
El Contratista instalará todo el cable de 15 Kv de media tensión como se muestra en el modelo de diseño del
proyecto, planos y especificaciones del proyecto. El cable debe incluir, pero no limitado a, amarras, marcas,
etiquetado, terminales y conexiones de 15 Kv (mufas termocontraíbles).
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E05.1 Cable de poder, Cu, 15KV, 1C, 500 KCMIL, EPR/PVC
E05.2 Cable de poder, Cu, 15KV, 3C + G, #2/0 AWG, EPR/PVC
E05.3 Cable de Poder, Cu, 15kV, 1C, 750 MCM, Aislación – MV – 90
E05.4 Cable de Poder, Cu, 15kV, 1C, 250 MCM, Aislación – MV – 90

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de cables, conectores y terminales de 15 Kv.
 Revisión y aprobación de los planos del proveedor.
 Fabricación de conectores y terminales de 15 Kv.
 Control y aseguramiento de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de cables, conectores, terminales, amarras, etiquetado y marcas.
 Pruebas de construcción a los circuitos tendidos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.
Bases de Medición y Pago (BMP):
El trabajo será cuantificado por longitud en metros lineales (m) de cable instalado. La base de medición de pago será
las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,

B&V File No: 193387.70.0102 63


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.05.2 CABLES DE MEDIA TENSIÓN (8 KV)


Item: E07 Cables de Media Tensión
Unidad: Metro lineal (m)
Exclusiones: Escalerillas
El Contratista instalará todo el cable de 8 kV de media tensión como se muestra en el modelo de diseño del proyecto,
planos y especificaciones del proyecto. El cable debe incluir, pero no limitado a: amarras, marcas, etiquetado,
terminales y conexiones de 8 kV (mufas termocontraíbles).
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E07.1 Cable de poder, Cu, 8KV, 1C, 250 KCMIL, EPR/PVC
E07.2 Cable de poder, Cu, 8KV, 1C, 500 KCMIL, EPR/PVC
E07.3 Cable de poder, Cu, 8KV, 3C + G, #2/0 AWG, EPR/PVC
E07.4 Cable de poder, Cu, 8KV, 1C, 750 KCMIL, EPR/PVC
E07.5 Cable de poder, Cu, 8KV, 3C + G, #4/0 AWG, EPR/PVC
E07.6 Cable de poder, Cu, 8KV, 3C + 3G, #4/0 AWG, MV90
E07.7 Cable de poder, Cu, 8KV, 4C + G, #2/0 AWG, XHHW-2
E07.8 Cable de poder, Cu, 8KV, 3C + G, #1/0 AWG, XHHW-2
E07.9 Cable de poder, Cu, 8KV, 3C + G, #6 AWG, XHHW-2
E07.10 Cable de poder, Cu, 8KV, 3C + G, #12 AWG, XHHW-2
E07.11 Cable de poder, Cu, 8KV, 2C + G, #12 AWG, XHHW-2
E07.12 Cable de Poder, Cu, 5kV, 1C, 750 MCM, Aislación – MV – 90 CL – 8KV
E07.13 Cable de Poder, Cu, 5kV, 1C, 250 MCM, Aislación – MV – 90 CL – 8KV

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de cables, conectores y terminales de 8 kV.
 Revisión y aprobación de los planos del proveedor.
 Fabricación de conectores y terminales de 8 kV.
 Control y aseguramiento de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.

B&V File No: 193387.70.0102 64


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.


 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de cables, conectores, terminales, amarras, etiquetado y marcas.
 Pruebas de construcción a los circuitos tendidos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por longitud en metros lineales (m) de cable instalado. La base de medición de pago será
las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,
el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.
Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%
Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.05.3 CABLES DE BAJA TENSIÓN (480/600 V)


Item: E08 Cables de Baja Tensión
Unidad: Metro lineal (m)
Exclusiones: Escalerillas
El Contratista proporcionará e instalará todo el cable de 480/600V de baja tensión como se muestra en el modelo de
diseño del proyecto, planos y especificaciones del proyecto. El cable debe incluir, pero no limitado a: amarras,
marcas, etiquetado, terminales y conexiones.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E08.1 Cable de poder, Cu, 600V, 3C+G, #12 AWG, XLPE/PVC
E08.2 Cable de poder, Cu, 600V, 3C+G, #10 AWG, XLPE/PVC
E08.3 Cable de poder, Cu, 600V, 3C+G, #4 AWG, XLPE/PVC
E08.4 Cable de poder, Cu, 600V, 3C+G, #2 AWG, XLPE/PVC
E08.5 Cable de poder, Cu, 600V, 3C+G, 500 KCMIL, XLPE/PVC
E08.6 Cable de poder, Cu, 600V, 4C+G, #6 AWG, XLPE/PVC
E08.7 Cable de poder, Cu, 600V, 4C+G, #8 AWG, XLPE/PVC
E08.8 Cable de poder, Cu, 600V, 4C+G, #10 AWG, XLPE/PVC
E08.9 Cable de poder, Cu, 600V, 5C+G, #10 AWG, XLPE/PVC
E08.10 Cable de poder, Cu, 600V, 2C+G, #12 AWG, XLPE/PVC
E08.11 Cable de poder, Cu, 600V, 3C+G, #12 AWG, XLPE/PVC
E08.12 Cable de poder, Cu, 600V, 4C+G, #12 AWG, XLPE/PVC
E08.13 Cable de poder, Cu, CU, 600V, 1C, #12 AWG, PVC/NYLON (THHN),Negro

B&V File No: 193387.70.0102 65


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

E08.14 Cable de poder, Cu, 600V, 1C, #12 AWG, PVC/NYLON (THHN),Azul
E08.15 Cable de poder, Cu, 600V, 1C, #12 AWG, PVC/NYLON (THHN),Verde
E08.16 Cable de poder, Cu, 600V, 1C, #12 AWG, PVC/NYLON (THHN),Rojo
E08.17 Cable de poder, Cu, CU, 600V, 1C, #12 AWG, PVC/NYLON (THHN), Blanco
E08.18 Cable de fuerza o control < 1000V, 1/C, Aislación PVC, # 6 AWG
E08.19 Cable de fuerza o control < 1000V, 1/C, Aislación PVC, # 2 AWG
E08.20 Cable de fuerza o control < 1000V, 1/C, Aislación XLPE, # 2/0 AWG
E08.21 Cable de fuerza o control < 1000V, 1/C, Aislación PVC, # 2/0 AWG
E08.22 Cable de fuerza o control < 1000V, 1/C, Aislación XLPE, # 4/0 AWG
E08.23 Cable de fuerza o control < 1000V, 1/C, Aislación PVC, # 4/0 AWG
E08.24 Cable de fuerza o control < 1000V, 3/C, Aislación SILICONA, # 12 AWG
E08.25 Cable 1/0, 1C, TIPO-MONOCONDUCTOR, AISLACIÓN-PVC
E08.26 Cable de poder, Cu, 600V, 4C+G, #4 AWG, XLPE/PVC
E08.27 12 AWG, 2C, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 CABLES DC
E08.28 Cable de poder, Cu, 600V, 3C+G, #6 AWG, XLPE/PVC
E08.29 Cable de poder, Cu, 600V, 3C+G, #8 AWG, XLPE/PVC
E08.30 Cable de poder, Cu, 600V, 3C+G, 250 KCMIL, XLPE/PVC
E08.31 Cable de poder, Cu, 600V, 4C+G, #2 AWG, XLPE/PVC
E08.32 Cable de poder, Cu, 600V, 1C, 250 MCM – Aislación PVC
E08.33 4/0 AWG, 3C+3G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.34 2/0 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.35 1/0 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.36 Cable de poder, Cu, 600V, 1C, 500 MCM – Aislación PVC
E08.37 Cable de poder, Cu, 600V, 1C, 350 MCM – Aislación PVC
E08.38 1/0 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.39 1/0 AWG, 2C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.40 4 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.41 4 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.42 6 AWG, 2C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.43 8 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.44 12 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.45 12 AWG, 2C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.46 10 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.47 8 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.48 2 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.49 Cable de poder, Cu, 600V, 1C, #8 AWG, PVC/NYLON (THHN),Verde
E08.50 Cable de poder, Cu, 600V, 1C, #10 AWG, PVC/NYLON (THHN),Verde
E08.51 10 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2
E08.52 Cable 12 AWG 2/C, 600V EPR, TC Rated Alcance
E08.53 Cable 4 AWG 4/C+G, 600V EPR, TC Rated Este ítem de
E08.54 Cable 12 AWG 2/C+G, 600V EPR, TC Rated pago es una
partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales, equipo, servicios,
apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones temporales y
supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los planos del
proyecto y especificaciones del proyecto.

B&V File No: 193387.70.0102 66


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de cables, conectores y terminales de 480/600V.
 Revisión y aprobación de los planos del proveedor.
 Fabricación de conectores y terminales de 480/600V.
 Control y aseguramiento de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de cables, conectores, terminales, amarras, etiquetado y marcas.
 Pruebas de construcción a los circuitos tendidos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por longitud en metros lineales (m) de cable instalado. La base de medición de pago será
las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,
el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.05.4 CABLES PARA INSTRUMENTACION Y CONTROL


Item: E09 Cables de Instrumentación y Control
Unidad: Metro lineal (m)
Exclusiones: Escalerillas
El Contratista proporcionará e instalará todo el cable de control e instrumentación como se muestra en el modelo de
diseño del proyecto, planos y especificaciones del proyecto. El cable debe incluir, pero no limitado a: amarras,
marcas, etiquetado, terminales y conexiones.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E09.1 Cable de Control, Cu, 600V, 7C, #14 AWG, XLPE/PVC
E09.2 Cable de Instrumentación 1Parx16 AWG, XLPE/PVC, OI, FR
E09.3 Cable de Instrumentación, Cu, 300V, 1 TRI, #14 AWG, XLPE/PVC, OI, FR

B&V File No: 193387.70.0102 67


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

E09.4 Cable de Instrumentación, CU, 300V, 4 TRI, #16 AWG, XLPE/PVC, OI, FR
E09.5 Cable de Instrumentación, CU, 300V, 8 TRI, #16 AWG, XLPE/PVC, OI, FR
E09.6 Cable de Instrumentación, 1Par #32 AWG, XLPE/PVC, OI, FR
E09.7 Cable de Instrumentación, Cu, 300V, 1 TRI, #16 AWG, XLPE/PVC, OI, FR
E09.8 Cable de Instrumentación, 8Par #16 AWG, XLPE/PVC, OI, FR
E09.9 Cable de Instrumentación, 4Par #16 AWG, XLPE/PVC, OI, FR
E09.10 Cable de Instrumentación, Cu, 300V, 1 TRI, #20 AWG, XLPE/PVC, OI, FR
E09.11 Cable de Instrumentación 14 AWG, 7C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2
E09.12 Cable de Instrumentación 12 AWG, 3C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2
E09.13 Cable de Instrumentación 14 AWG, 3C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2
E09.14 Cable de Instrumentación 14 AWG, 1C, Tipo-Monoconductor, Aislación-XHHW-2
E09.15 Cable de Instrumentación 14 AWG,12C,Tipo-Monoconductor, Aislación-XHHW-2
E09.16 Cable de Instrumentación 14 AWG, 9C, Tipo-Monoconductor, Aislación-XHHW-2
E09.17 Cable de Instrumentación 14 AWG, 5C, Tipo-Monoconductor, Aislación-XHHW-2
E09.18 Cable de Instrumentación 14 AWG,25C,Tipo-Monoconductor, Aislación-XHHW-2

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de cables, conectores y terminales.
 Revisión y aprobación de los planos del proveedor.
 Fabricación de conectores y terminales.
 Control y aseguramiento de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de cables, conectores, terminales, amarras, etiquetado y marcas.
 Pruebas de construcción a los circuitos tendidos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por longitud en metros lineales (m) de cable instalado. La base de medición de pago será
las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,

B&V File No: 193387.70.0102 68


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.05.5 CABLES DE MALLA DE TIERRA


Item: E10 Cables de Malla de Tierra
Unidad: Metro lineal (m)
Exclusiones: No hay
El Contratista proporcionará e instalará todo el cable de malla de tierra y aterramiento de los equipos como se
muestra en el modelo de diseño del proyecto, planos y especificaciones del proyecto. El cable debe incluir, pero no
limitado a: excavaciones, rellenos con KAM (si aplica), amarras, marcas, etiquetado, terminales y conexiones.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E10.1 Cable de Cu desnudo #2/0 AWG
E10.2 Cable de Cu desnudo #4/0 AWG
E10.3 Cable de guardia Alumoweld 7 N°8 (protección descarga atmosférica) – Ver nota abajo.

Nota: El cable de guardia Alumoweld 7 N°8 se utilizará para la confección y montaje de chicotes entre GIL y
pararrayos (flint con conectores) – tres (3) cada uno; y confección y montaje de chicotes entre pararrayos y
bushing transformador (flint con conectores) – tres (3) cada uno.

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de cables, conectores y terminales.
 Revisión y aprobación de los planos del proveedor.
 Fabricación de conectores y terminales.
 Control y aseguramiento de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.

B&V File No: 193387.70.0102 69


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Suministro e instalación de todo el material misceláneo, el hardware, los elementos de fijación, los conectores,
los selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de cables, conectores, terminales, amarras, etiquetado y marcas.
 Pruebas de construcción a los circuitos tendidos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por longitud en metros lineales (m) de malla de tierra instalada. La base de medición de
pago será las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los
Dibujos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se
utilizarán las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada
sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material,
para justificar el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del cable en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.05.6 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO INTERIOR SALA


Item: E11 Equipamiento Eléctrico Interior Sala
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay
El Contratista instalará todo el equipamiento eléctrico adicional dentro la sala de RO2 existente como se muestra en
el modelo de diseño del proyecto, planos y especificaciones del proyecto.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E11.1 Conexión de VDF MT 4,16Kv (Módulo VDFs vienen instalados en la S/E. Cableado por
terreno)
E11.2 Conexión de VDF BT 480V (Módulo VDFs vienen instalados en la S/E. Cableado por
terreno)
E11.3 Instalación Columna Adicional SW 4.16Kv
E11.4 Reubicación Banco de Baterías Existente
E11.5 Instalación nueva UPS (UPS, paquete de baterías y panel de distribución de 120VAC)
E11.6 Transformador Seco para Servicios Auxiliares
E11.7 Paneles de Alumbrado y Servicios Auxiliares Montados a Muro
E11.8 Instalación de Columnas Adicionales de CCM de 480V
E11.9 MV Switchgear 6.9 kV, Tag. 514162-SGM-11000
E11.10 Partidores y Alimentadores instalados en el CCM BT514612-MCL-11000 (4 Alim. 15A,
1 Alim. 100A, 8 partidores Nema 1
E11.11 Instalación Columna Adicional SG 13.8 kV 514168-SGM-00001 en sala eléctrica
514168-ER-00001. Supervisión Vendor (EATON).
E11.12 Desmontaje y reinstalación sistema extinción de incendio en sala existente 514168-
ER-00001

B&V File No: 193387.70.0102 70


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el material misceláneo, el hardware, los elementos de fijación, los conectores,
los selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de cables, conectores, terminales, amarras, etiquetado y marcas.
 Pruebas de construcción a los circuitos tendidos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


El trabajo será cuantificado por cada equipo instalado (c/u). La base de medición de pago será la cantidad neta
(cantidades de diseño) mostradas en el modelo de proyecto y como se indica en los planos de proyecto,
especificaciones de proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del equipo en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.05.7 ILUMINACIÓN Y POSTACIÓN


Item: E12 Iluminación y postación
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay
El Contratista instalará toda la iluminación como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, dibujos del
proyecto y especificaciones del proyecto. La iluminación incluirá, pero no se limita a, postes de luz, aparatos de
iluminación y ampolletas.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E12.1 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 100W, CLARO, 240V, BALLAST.
E12.2 LUMINARIA, SODIO DE ALTA PRESION, 400W, CL I DIV 2, 240V, EXTERIOR, C/
REFLECTOR, PROYECTOR.

B&V File No: 193387.70.0102 71


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

E12.3 LUMINARIA, SODIO DE ALTA PRESION, 250W, CL I DIV 2, 240V, EXTERIOR, C/


REFLECTOR, PROYECTOR.
E12.4 LUMINARIA, ESTACIONAMIENTOS, PARQUES, SODIO DE ALTA PRESION, 250W, 240V,
EXTERIOR, REFRACTOR DE VIDRIO
E12.5 ALUMBRADO DE EMERGENCIA Y SALIDA, C/BATERIA, 1-15W, 240V, ADOSADA A MURO,
FLECHA AMBOS SENTIDOS
E12.6 ALUMBRADO DE EMERGENCIA Y SALIDA, C/BATERIA, 2-60W, 240V, ADOSADA A MURO,
DOS LUMINARIAS.
E12.7 CELDA FOTO ELECTRICA, 1000 W, MONTAJE EN BASE, 210-250 V, ACTIVACION 1-3 FC-
ON/OFF, AREAS NO CLASIFICADAS.
E12.8 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 150W, CLARO, 240V, BALLAST.
E12.9 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 250W, CLARO, 240V, BALLAST.
E12.10 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 400W, CLARO, 240V, BALLAST.
E12.11 LAMPARA, BASE MOGUL, HALURO METALICO, 1000W, CLARO, 240V, BALLAST.
E12.12 POSTE, FRP, H =10.5m, RED. CONICO, 1 LUM, BASE CUAD., C/CANAST ANCLAJE 3/4”
DIAM
E12.13 POSTE, FRP, H=6m, RED. CONICO, 1 LUM., BASE CUAD, C/CANAST. ANCLAJE 3/4” DIAM
E12.14 POSTE, FRP, H=3 m, ABATIBLE, 1 LUMINARIA, 1-1/2” DIAM.
E12.15 SOPORTE DE CÁMARA, 4 “ACERO INOXIDABLE, 6M (H)
E12.16 LUMINARIA, ESTACIONAMIENTOS, PARQUES, SODIO DE ALTA PRESION, 100W, 240V,
EXTERIOR, REFRACTOR DE VIDRIO
E12.17 LUMINARIA, ESTACIONAMIENTOS, PARQUES, SODIO DE ALTA PRESION, 150W, 240V,
EXTERIOR, REFRACTOR DE VIDRIO
E12.18 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 100W, CLARO, 240V, BALLAST.

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:

 Adquisición de postes de luz, luminarias y ampolletas.


 Revisión y aprobación de los planos del Vendedor y otras presentaciones del Vendedor.
 Fabricación de postes de luz, luminarias y bombillas.
 Control de calidad y garantía de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección de recibos, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de almacén in situ a la ubicación final donde se instalarán los equipos y materiales
 Suministre e instale todo el hardware, elementos de fijación, conectores, pernos, tuercas, arandelas, tornillos,
clips y otros elementos necesarios.
 Instalación de postes de luz, luminarias y bombillas.

B&V File No: 193387.70.0102 72


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Etiquetado.
 Pruebas
 Ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar la obra.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada iluminación instalada (c/u). La base de medición de pago será las cantidades de
línea neta (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto, y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada subtema, el
contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidos los despegues de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por artículo y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y materiales en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.05.8 ESCALERILLAS
Item: E13 Escalerillas
Unidad: Metro lineal (m)
Exclusiones: Tendido de cables.
El Contratista instalará todas las escalerillas como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, planos y
especificaciones del proyecto. La escalerilla debe incluir, pero no limitado a: soportes, tapas, riel unistrut, etiquetado,
abrazaderas, pernos, tuercas, golillas y conexiones a tierra.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E13.1 Bandeja de cables de 300 mm (incluye soportes, hardware, cubierta, conexión a tierra y
terminaciones)
E13.2 Bandeja de cables de 450 mm (incluye soportes, hardware, cubierta, conexión a tierra y
terminaciones)
E13.3 Bandeja de cables de 600 mm (incluye soportes, hardware, cubierta, conexión a tierra y
terminaciones)
E13.4 Bandeja de cables de 900 mm (incluye soportes, hardware, cubierta, conexión a tierra y
terminaciones)
E13.5 Escalerilla FRP de 750 mm x 150mm (incluye soportes, hardware, cubierta y
terminaciones)
E13.6 Escalerilla FRP de 600 mm x 150mm (incluye soportes, hardware, cubierta y
terminaciones)
E13.7 Escalerilla FRP de 450 mm x 150mm (incluye soportes, hardware, cubierta y
terminaciones)
E13.8 Escalerilla FRP de 300 mm x 150mm (incluye soportes, hardware, cubierta y
terminaciones)

B&V File No: 193387.70.0102 73


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

E13.9 Escalerilla FRP de 150 mm x 150mm (incluye soportes, hardware, cubierta y


terminaciones)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de las escalerillas.
 Revisión y aprobación de los planos del proveedor.
 Fabricación de las escalerillas.
 Control y aseguramiento de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el material misceláneo, el hardware, los elementos de fijación, los conectores,
los selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Etiquetado.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por longitud en metros lineales (m) de escalerilla instalada. La base de medición de pago
será las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos
del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se
utilizarán las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada
sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material,
para justificar el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de las escalerillas en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.05.9 CANALIZACIONES
Item: E14 Canalizaciones
Unidad: Metro lineal (m); Cada uno (c/u)
Exclusiones: Tendido de cables.

B&V File No: 193387.70.0102 74


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El Contratista suministrará e instalará todas las canalizaciones como se muestra en el modelo de diseño del proyecto,
planos y especificaciones del proyecto. Las canalizaciones deben incluir, pero no limitado a: soportes, tapas, riel
unistrut, etiquetado, abrazaderas, pernos, tuercas, golillas y conexiones a tierra y cámaras o manholes.

Los sub-ítems son los siguientes:


Sub-ítem Descripción
E14.1 Canalización Flexible (Liquid Tight) con cable de tierra, ¾” de diámetro.
E14.2 Canalización Flexible (Liquid Tight) con cable de tierra, 1” de diámetro.
E14.3 Canalización Flexible (Liquid Tight) con cable de tierra, 11/2” de diámetro.
E14.4 Canalización Flexible (Liquid Tight) con cable de tierra, 2” de diámetro.
E14.5 Canalización Flexible (Liquid Tight) con cable de tierra, 3” de diámetro.
E14.6 Canalización Flexible (Liquid Tight) con cable de tierra, 4” de diámetro
E14.7 Canalización Flexible (Liquid Tight) con cable de tierra, 6” de diámetro
E14.8 Conduit PVC, Sch 80, instalación exterior, de ¾” de diámetro
E14.9 Conduit PVC, Sch 80, instalación exterior, de 1” de diámetro
E14.10 Conduit PVC, Sch 80, instalación exterior, de 11/2” de diámetro
E14.11 Conduit PVC, Sch 80, instalación exterior, de 2” de diámetro
E14.12 Conduit PVC, Sch 80, instalación exterior, de 3” de diámetro
E14.13 Conduit PVC, Sch 80, instalación exterior, de 4” de diámetro
E14.14 Conduit PVC, Sch 80, instalación exterior, de 6” de diámetro
E14.15 Conduit PVC, Sch 40, instalación exterior, de ¾” de diámetro
E14.16 Conduit PVC, Sch 40, instalación exterior, de 1” de diámetro
E14.17 Conduit PVC, Sch 40, instalación exterior, de 11/2” de diámetro
E14.18 Conduit PVC, Sch 40, instalación exterior, de 2” de diámetro
E14.19 Conduit PVC, Sch 40, instalación exterior, de 3” de diámetro
E14.20 Conduit PVC, Sch 40, instalación exterior, de 4” de diámetro
E14.21 Conduit PVC, Sch 40, instalación exterior, de 6” de diámetro
E14.22 Conduit PVC Sch 80, 2” de diámetro (incluyendo soportes, herrajes, cajas,
marcas y terminaciones)
E14.23 Conduit PVC Sch 80, 3” de diámetro (incluyendo soportes, herrajes, cajas,
marcas y terminaciones)
E14.24 Conduit PVC Sch 80, 4” de diámetro (incluyendo soportes, herrajes, cajas,
marcas y terminaciones)
E14.25 Conduit PVC Sch 80, 6” de diámetro (incluyendo soportes, herrajes, cajas,
marcas y terminaciones)
E14.26 Conduit de acero galvanizado rígido (RGS), instalación exterior, ½” de diámetro
(incluidos soportes, herrajes, cajas, marcas, conexión a tierra y terminaciones).
E14.27 Conduit de acero galvanizado rígido (RGS), instalación exterior, ¾” de diámetro
(incluidos soportes, herrajes, cajas, marcas, conexión a tierra y terminaciones).
E14.28 Conduit de acero galvanizado rígido (RGS), instalación exterior, 1” de diámetro
(incluidos soportes, herrajes, cajas, marcas, conexión a tierra y terminaciones).
E14.29 Conduit de acero galvanizado rígido (RGS), instalación exterior, 1½” de diámetro
(incluidos soportes, herrajes, cajas, marcas, conexión a tierra y terminaciones).
E14.30 Conduit de acero galvanizado rígido (RGS), instalación exterior, 2” de diámetro
(incluidos soportes, herrajes, cajas, marcas, conexión a tierra y terminaciones).
E14.31 Conduit de acero galvanizado rígido (RGS), instalación exterior, 3” de diámetro
(incluidos soportes, herrajes, cajas, marcas, conexión a tierra y terminaciones).

B&V File No: 193387.70.0102 75


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

E14.32 Conduit de acero galvanizado rígido (RGS), instalación exterior, 4” de diámetro


(incluidos soportes, herrajes, cajas, marcas, conexión a tierra y terminaciones).
E14.33 Conduit de acero galvanizado rígido (RGS), instalación exterior, 6” de diámetro
(incluidos soportes, herrajes, cajas, marcas, conexión a tierra y terminaciones).
E14.34 Conduit PVC Sch40, ¾” de diámetro (incluyendo soportes, herrajes, cajas,
marcas y terminaciones)
E14.35 Conduit PVC Sch80, ¾” de diámetro (incluyendo soportes, herrajes, cajas,
marcas y terminaciones)
E14.36 Condulet “C” PVC ¾” con tapa y cubierta
E14.37 Condulet “LL” PVC ¾” con tapa y cubierta
E14.38 Caja de empalme (junction box) Acero cubierta PVC tipo FS 3 entradas ¾”
E14.39 Caja de empalme (junction box) FRP 3 entradas ¾”
E14.40 Caja PVC Nema 4

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de las canalizaciones.
 Fabricación de las canalizaciones.
 Control y aseguramiento de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el material misceláneo, el hardware, los elementos de fijación, los conectores,
los selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Etiquetado.
 Ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por longitud en metros lineales (m) de canalización instalada. La base de medición de
pago será las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los
Dibujos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se
utilizarán las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada
sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material,
para justificar el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

B&V File No: 193387.70.0102 76


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Recepción de las canalizaciones en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.05.10 CINTA CALEFACTORA (HEAT TRACING)


Item: E17 Cinta calefactora (heat tracing)
Unidad: metros lineales (m)
Exclusiones: Cables de alimentación de las cintas y su respectiva canalización.
El Contratista instalará todas las cintas calefactoras como se muestra en los planos y especificaciones del proyecto.
Los sistemas de cinta calefactora incluirán, pero no se limitan a, todas las fuentes de alimentación, controles, cables,
hardware, soportes, cubiertas, etiquetado, Unistrut, abrazaderas, pernos, tuercas, golillas y conductores de puesta a
tierra. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e instale todos los elementos necesarios
para sistemas completos y operables de cinta calefactora o heat tracing.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E17.1 Cinta calefactora líneas HPPS3.
E17.2 Cinta calefactora líneas HPPS4.

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Adquisición de las cintas calefactoras, fuentes, etc.
 Ingeniería de detalle de los sistemas de calefacción de líneas.
 Revisión y aprobación de los documentos de proveedores.
 Control y aseguramiento de calidad.
 Transporte al sitio del proyecto.
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el material misceláneo, el hardware, los elementos de fijación, los conectores,
los selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Etiquetado.
 Ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

B&V File No: 193387.70.0102 77


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por longitud en metros lineales (m) de cinta calefactora instalada. La base de medición de
pago será las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los
Dibujos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se
utilizarán las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada
sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material,
para justificar el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de las cintas calefactoras y equipamiento en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

B&V File No: 193387.70.0102 78


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.06 INSTRUMENTACION
2.06.1 ANALIZADORES DE PROCESO
Item: I03 Analizadores de Proceso
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Soportes, medidores digitales remotos, cabelado de instrumentación y fuerza, canalizaciones,
tubing de aire de instrumentación.
El Contratista instalará todos los analizadores de procesos de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto, los
planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. Los sistemas de instrumentos de medición de caudal
incluyen, pero no están limitados a: elementos de sensor, transmisores, indicadores, cableado especial y accesorios
de instalación proporcionados por el Vendor con instrumentos y hardware de instalación. La intención de este ítem
de pago es que el Contratista suministre e instale todos los elementos necesarios para analizadores de proceso
completos y operables.
Nota: Todos los instrumentos y controles proporcionados por un Vendor como parte del Equipo del Vendor se
instalarán bajo el ítem de pago correspondiente al equipo respectivo.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I03.1 Sensor y transmisor analizador de Conductividad
I03.2 Sensor y transmisor analizador de Cloro
I03.3 Sensor y transmisor analizador de ph+T
I03.4 Sensor y transmisor analizador de SDI
I03.5 Sensor y transmisor analizador de Turbiedad
I03.6 Panel Analizador

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar los analizadores de proceso, incluyendo pero no
limitado a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del instrumento.
 Verificación de calibración.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

B&V File No: 193387.70.0102 79


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada sistema analizador de proceso instalado (c/u). La base de medición de pago será
las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,
el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.
Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%
Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.2 INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN DE FLUJO


Item: I04 Medidores de Flujo
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Soportes, medidores digitales remotos, cabelado de instrumentación y fuerza, canalizaciones,
tubing de aire de instrumentación.
El Contratista instalará todos los sistemas de instrumentos de medición de caudal de acuerdo con el modelo de
diseño del proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. Los sistemas de instrumentos de
medición de caudal incluyen, pero no están limitados a: elementos de sensor, transmisores, indicadores, cableado
especial y accesorios de instalación proporcionados por el Vendor con instrumentos y hardware de instalación. La
intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e instale todos los elementos necesarios para
instrumentos de medición de caudal completos y operables.
Algunos de los sistemas de medición de caudal tienen elementos de instrumentación en línea (sensores de flujo, es
decir, sensores de flujo magnético, Coriolis, desplazamiento positivo, vórtice, dispersión lineal de calor) que se
instalarán como parte integral de la tubería y el costo de instalarlos en línea, se incluirán en el ítem de pago de
tuberías. Sin embargo, la instalación del transmisor y el saldo del sistema de instrumentos se incluirán en este ítem
de pago.
Para aquellos sistemas de instrumentos de medición de flujo que no tienen elementos en línea (es decir, sensores de
flujo ultrasónicos, sensores térmicos para inserción), toda la instalación se incluye en este ítem de pago.
Nota: Todos los instrumentos y controles proporcionados por un Vendor como parte del Equipo del Vendor se
instalarán bajo el ítem de pago correspondiente al equipo respectivo.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I04.1 Sensor de y transmisor de Flujo Magnético (FE/FIT)
I04.2 Rotámetro indicador de flujo (FI)
I04.3 Switch de Flujo (FSL)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones

B&V File No: 193387.70.0102 80


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del instrumento.
 Verificación de calibración.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


El trabajo será cuantificado por cada instrumento instalado (c/u). La base de medición de pago será las cantidades
netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.3 INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN DE PRESIÓN


Item: I05 Transmisor de Presión
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Soportes, medidores digitales remotos, cabelado de instrumentación y fuerza, canalizaciones,
tubing de aire de instrumentación.
El Contratista instalará todos los sistemas de instrumentos de medición de presión de acuerdo con el modelo de
diseño del proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. Los sistemas de instrumentos de
medición de caudal incluyen, pero no están limitados a: elementos de sensor, transmisores, indicadores, cableado
especial y accesorios de instalación proporcionados por el Vendor con instrumentos y hardware de instalación. La
intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e instale todos los elementos necesarios para
instrumentos de medición de presión completos y operables.
Algunos de los sistemas de medición de presión tienen elementos de instrumentación en línea (es decir,
manómetros, conmutadores locales y transmisores absolutos, manométricos o de presión diferencial) que se
instalarán como parte integral de la tubería y el costo de instalación de estos instrumentos en línea se incluirán en la
(s) partida (s) de pago de la tubería. Sin embargo, la instalación del transmisor y el saldo del sistema de instrumentos
se incluirán en este ítem de pago.

B&V File No: 193387.70.0102 81


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Para aquellos sistemas de instrumentos de medida de presión que no tienen elementos en línea, toda la instalación
se incluye en este ítem de pago.
Nota: Todos los instrumentos y controles proporcionados por un Vendor como parte del Equipo del Vendor se
instalarán bajo el ítem de pago correspondiente al equipo respectivo.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I05.1 Transmisor de Presión FF (PIT)
I05.2 Transmisor de Presión Diferencial (PDIT)
I05.3 Indicador de Presión (PI)
I05.4 Switch de Presión (PSH/PSL)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del instrumento.
 Verificación de calibración.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada instrumento instalado (c/u). La base de medición de pago será las cantidades
netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.
Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%
Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

B&V File No: 193387.70.0102 82


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.06.4 INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN DE NIVEL


Item: I06 Transmisor de Nivel
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Soportes, medidores digitales remotos, cabelado de instrumentación y fuerza, canalizaciones,
tubing de aire de instrumentación.
El Contratista instalará todos los instrumentos de medición de nivel de acuerdo con el modelo de diseño del
proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el
Contratista suministre e instale todos los elementos necesarios para instrumentos de medición de nivel completos y
operables.
Nota: Todos los instrumentos y controles proporcionados por un Vendor como parte del Equipo del Vendor se
instalarán bajo el ítem de pago correspondiente al equipo respectivo.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I06.1 Indicador de Nivel (LI)
I06.2 Switch de Nivel (LS)
I06.3 Transmisor de Nivel Ultrasónico (LIT)
Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar instrumentos de medición de nivel, incluyendo
pero no limitado a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del instrumento.
 Verificación de calibración.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


El trabajo será cuantificado por cada sensor instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.
Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%

B&V File No: 193387.70.0102 83


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%


Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.5 INSTRUMENTOS DE MEDICIÓN DE TEMPERATURA


Item: I07 Instrumento transmisor de temperatura.
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Soportes, medidores digitales remotos, cabelado de instrumentación y fuerza, canalizaciones,
tubing de aire de instrumentación.
El Contratista instalará todos los instrumentos de medición de temperatura de acuerdo con el modelo de diseño del
proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el
Contratista suministre e instale todos los elementos necesarios para instrumentos de medición de temperatura
completos y operables.
Nota: Todos los instrumentos y controles proporcionados por un Vendor como parte del Equipo del Vendor se
instalarán bajo el ítem de pago correspondiente al equipo respectivo.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I07.1 Indicador y Medidor de Temperatura (TI)
I07.2 Sensor de Temperatura –RTD (TIT)
I07.3 Switch de Temperatura (TSHH)
I07.4 Transmisor de Temperatura (TE)
Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar instrumentos de medición de nivel, incluyendo
pero no limitado a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del instrumento.
 Verificación de calibración.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

B&V File No: 193387.70.0102 84


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada instrumento instalado (c/u). La base de medición de pago será las cantidades
netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.6 VÁLVULAS DE CONTROL


Item: I09 Válvulas de Control
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Soportes de isntrumentos, medidores digitales remotos, cabelado de instrumentación y fuerza,
canalizaciones, tubing de aire de instrumentación,
instalación del cuerpo de la válvula en línea con el piping, instalación de válvulas reguladoras
de presión o de alivio en la tubería, mangueras hidráulicas.
El Contratista instalará todas las válvulas de control de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto, los planos del
proyecto y las especificaciones del proyecto.
Se incluyen dentro de esta partida, los siguientes tipos de válvulas:
 válvulas de accionamiento neumáticas, eléctricas e hidráulicas, que funcionan local o remotamente,
 válvulas de control con posicionadores,
 válvulas de alivio de presión,
 reguladores de presión,
 válvulas de accionamiento manual e interruptores para indicar la posición, y
 actuadores de desviación de conductos neumáticos e hidráulicos.
La válvula completa, tanto el cuerpo de la válvula como el actuador, se suministrarán bajo este ítem de pago. Sin
embargo, la instalación de los cuerpos de la válvula se realizará bajo los ítems de pago de tuberías correspondientes.
La instalación de los actuadores, posicionadores, interruptores de posición y todos los demás elementos se incluirán
en este ítem de pago.
Además, los reguladores de presión y las válvulas de alivio de presión se suministrarán bajo este ítem de pago, pero
se instalarán bajo los ítems de pago de tuberías correspondientes.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I09.1 Válvulas de bola 24” Clase 900
I09.2 Válvulas de globo 6”, Clase 900 Neumática
I09.3 Válvulas de globo 14”, Clase 900 Neumática
I09.4 Válvulas de mariposa 3”, ASME B16.34, Tipo Lugged
I09.5 Válvulas de mariposa 6”, ASME B16.34, Tipo Lugged
I09.6 Válvulas de mariposa 8”, ASME B16.34, Tipo Lugged

B&V File No: 193387.70.0102 85


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

I09.7 Válvulas de mariposa 10”, ASME B16.34, Tipo Lugged


I09.8 Válvulas de mariposa 14”, ASME B16.34, Tipo Lugged
I09.9 Válvulas de mariposa 16”, ASME B16.34, Tipo Lugged
I09.10 Válvulas de mariposa 20”, ASME B16.34, Tipo Lugged
I09.11 Válvulas de mariposa 24”, ASME B16.34, Tipo Lugged

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de la válvula de control.
 Verificación de calibración.
 Nivelación y alineamiento final.
 Supervisión del vendor durante la construcción si aplica (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada válvula instalada (c/u). La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.7 PANEL DE CONTROL


Item: I10 Panel de Control
Unidad: cada uno (c/u)

B&V File No: 193387.70.0102 86


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Exclusiones: Soportes de isntrumentos, cabelado de instrumentación y fuerza, canalizaciones.


El Contratista instalará todos los paneles de control de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto, los planos del
proyecto y las especificaciones del proyecto. Los paneles de control se utilizan para el control de actuadores de
válvulas eléctricas o gabinetes en campo, así como equipos dentro de la sala de control central. Este ítem de pago
también incluye la prueba FAT.
Nota: Todos los paneles de control proporcionados por un Vendor como parte del Equipo del Vendor se instalarán
bajo el ítem de pago correspondiente al equipo respectivo.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I10.1 Panel de Control para Válvula Motorizada de 24”

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del panel de control.
 Verificación de calibración y ajustes finales.
 Supervisión del vendor durante la construcción si aplica (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada panel instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

B&V File No: 193387.70.0102 87


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.06.8 SISTEMA DE CCTV


Item: I13 sistema CCTV
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Soportes de isntrumentos, cabelado de instrumentación y fuerza, canalizaciones.
El Contratista instalará el sistema Circuito Cerrado de Televisión (CCTV) de acuerdo con el modelo de diseño del
proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. Este ítem de pago también incluye la instalación
y prueba de cámaras móviles y fijas, y paneles de CCTV locales. La intención de este ítem de pago es que el
Contratista proporcione e instale todos los elementos necesarios para un sistema de alarma CCTV completo y
operable.
La caja de conexiones para cámaras instaladas al aire libre deberá tener una unidad de distribución de fibra adecuada
para conectar un cable de fibra óptica SM de 6 hilos.
El suministro e instalación de soportes y todos los materiales y fungibles es responsabilidad del Contratista.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I13.1 Cámara CCTV (exterior), junction box y panel.
I13.2 Cámara CCTV (interior)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de los sistemas de CCTV.
 Calibración.
 Integración de los sistemas, incluyendo protocolos de comunicación.
 Identificación de todos los equipos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada sistema CCTV instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las

B&V File No: 193387.70.0102 88


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.9 SISTEMA DE ALARMA GENERAL / DIRECCION PUBLICA (PA/GA)


Item: I14 Sistema PA/GA
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.
El Contratista instalará el sistema PA/GA de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto, los planos del proyecto y
las especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el Contratista proporcione e instale todos
los elementos necesarios para un sistema de alarma completo y operable.
El sistema PA/GA de EWS será Gaitronics que une la Sala de Control en Coloso con todas las nuevas instalaciones. El
sistema PA/GA existente actualmente en Operación en Coloso tiene como fin de permitir la difusión de una alarma a
todos los altavoces de ambos sistemas desde cualquier consola del sistema.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I14.1 Panel de Comunicación Interior Sistema PA/GA
I14.2 Panel de Comunicación Exterior Sistema PA/GA)
I14.3 Parlante Interior del Sistema PA/GA
I14.4 Parlante Exterior del Sistema PA/GA

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de los sistemas PA/GA.
 Pruebas y calibración.
 Integración de los sistemas, incluyendo protocolos de comunicación.
 Identificación de todos los equipos.

B&V File No: 193387.70.0102 89


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.


 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada sistema PA/GA instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.10 SISTEMA DE CONTROL DISTRIBUIDO (DCS)


Item: I15 Sistema DCS
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.
El Contratista instalará el sistema DCS de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto, los planos del proyecto y las
especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el Contratista proporcione e instale todos los
elementos necesarios para un sistema de alarma completo y operable.
El sistema DCS incluye, pero no está limitado a los gabinetes DCS, las cajas de conexiones Fieldbus Foundation y las
cajas de conexiones de sala eléctricas remotas. Este ítem de pago incluye también las pruebas FAT, las pruebas CAT y
las pruebas SAT in situ del DCS, la integración de las pantallas de operación y la puesta en marcha de un enlace de
comunicación para la transferencia de datos entre El DCS de la planta y el sistema de control de la planta de
desalinización. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e instale todos los elementos
necesarios para un sistema DCS completo y operable.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I15.1 Gabinete Sistema de Control Nema 12, 120VAC, 50Hz
I15.2 Junction Box Fieldbus Foundation
I15.3 Panel de Proceso DCS 514162-WS-02411
I15.4 Estación de Trabajo PC

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.

B&V File No: 193387.70.0102 90


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de los sistemas DCS.
 Pruebas y calibración.
 Integración de los sistemas, incluyendo protocolos de comunicación.
 Identificación de todos los equipos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada sistema DCS instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.9 VOZ Y DATOS


Item: I16 Telefono IP
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.
El Contratista instalará teléfonos IP de acuerdo a los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. La
intención de este ítem de pago es que el Contratista proporcione e instale todos los elementos necesarios para un
sistema de alarma completo y operable.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I16.1 Teléfono IP

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones

B&V File No: 193387.70.0102 91


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Instalación del teléfono IP.
 Pruebas
 Identificación de todos los equipos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada equipo instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.11 SISTEMA DE MONITOREO DE CONDICIONES E INSTRUMENTACIÓN VENDOR


Item: I17 Sistema CMS e Instrumentos Vendor
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Suministro por la Compañía con excepción de los soportes de instrumentos que serán suministro
del Contratista.
El Contratista instalará el sistema CMS de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto, los planos del proyecto y
las especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el Contratista proporcione e instale todos
los elementos necesarios para un sistema de alarma completo y operable.
El sistema de monitoreo de condiciones incluye, pero no está limitado a, sensores, cajas de conexiones y unidades de
monitoreo de campo. Estos elementos se instalarán dentro de las salas eléctricas. La intención de este ítem de pago
es que el Contratista proporcione e instale todos los elementos necesarios para un sistema de monitoreo de
condición completo y operable.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I17.1 Gabinete de Control CMS, Nema 4X, Acero Inox.
I17.2 Junction Box CMS para señales convencionales

B&V File No: 193387.70.0102 92


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

I17.3 Sensores de Vibración – VE


I17.4 Sensor de Temperatura – CMS
I17.5 Sensor de Desplazamiento Axial
I17.6 Sensor de RPM (SE)
I17.7 Sensor de Proximidad (ZE)
I17.8 Transmisor de Vibración (VT)
I17.9 Panel de Detección de Fugas 514165-XX-XXXXX
I17.10 Transmisor de Posición Axial (ZT)
I17.11 Estanque Acumulador de Aire para Válvulas
I17.12 Switch de Posición de Válvulas on-off
I17.13 Soporte Instrumentos

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de los sistemas CMS.
 Pruebas y calibración.
 Integración de los sistemas, incluyendo protocolos de comunicación.
 Identificación de todos los equipos.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada sistema CMS instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

B&V File No: 193387.70.0102 93


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.06.12 SISTEMA DE COMUNICACIONES


Item: I18 Sistema de Comunicaciones
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Suministro jumpers de F.O. por la Compañía.
El Contratista instalará el sistema el sistema de comunicaciones de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto,
los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el Contratista
proporcione e instale todos los elementos necesarios para un sistema de alarma completo y operable.
La intención de este ítem de pago es que el Contratista proporcione e instale todos los elementos necesarios para un
sistema de comunicaciones completo y operable.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I18.1 Gabinete de Comm. Nema 12, Tamaño 24 U, Tipo 19"
I18.2 Patch Panel Cu 19" (instalado dentro gabinete comm)
I18.3 Patch Panel F.O. 19" (instalado dentro gabinete comm)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de los sistemas de comunicaciones.
 Pruebas y calibración.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada sistema de comunicaciones instalado. La base de medición de pago será las
cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,
el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

B&V File No: 193387.70.0102 94


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.13 SISTEMA DE CONTROL DE ACCESO


Item: I19 Sistema de control de acceso
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.
El Contratista instalará el sistema el sistema de control de acceso de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto,
los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el Contratista
proporcione e instale todos los elementos necesarios para un sistema de alarma completo y operable.
El sistema de control de acceso incluye, pero no está limitado al control de acceso de las nuevas salas eléctricas de
las estaciones de bombeo. La intención de este ítem de pago es que el Contratista proporcione e instale todos los
elementos necesarios para un sistema de control de acceso completo y operable.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
I19.1 Sistema de control de acceso

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de los sistemas de control de acceso.
 Pruebas y calibración.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada sistema de control de acceso instalado en cada sala. La base de medición de
pago será las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los
Dibujos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se

B&V File No: 193387.70.0102 95


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

utilizarán las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada
sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material,
para justificar el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.14 CABLES DE INSTRUMENTACIÓN, CONTROL, FIBRA OPTICA Y COMUNICACIONES


Item: I20 Sistema de control de acceso
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.
El Contratista instalará los cables para instrumentación, control, energía y comunicaciones de acuerdo con el Modelo
de Proyecto, Dibujos de Proyecto y Especificaciones del Proyecto. Los cables deberán incluir todos los terminales,
conectores, casquillos, acoplamientos, etiquetado y otros accesorios y suministros necesarios para un cableado
completo y operable de instrumentación, control y comunicaciones. Para los cables de fibra óptica, el Contratista
deberá incluir el suministro y la instalación de cables, herrajes, cajas de empalme de campo, etiquetado, anclaje y
todos los demás accesorios y suministros necesarios para un cableado completo y operable de fibra óptica
Los sub-ítems son los siguientes:
I20.1 Cables de Instrumentación y RTD
Sub-ítem Descripción
I20.1.1 Cable de control, 300V, 1 Par 1/PR+SH 16 AWG, XLPE/PVC
I20.1.2 Cable de control, 300V, 1 Triada, 1/TR+SH 16 AWG, LSZH

I20.2 Cables de aterramiento


Sub-ítem Descripción
I20.2.1 Cable de 600V, 1 conductor, 1/C 8 AWG, THHN, Verde
I20.2.2 Cable de 600V, 1 conductor, 1/C 10 AWG, THHN, Verde
I20.2.3 Cable de 600V, 1 conductor, 1/C 12 AWG, THHN, Verde
I20.2.4 Cable de 600V, 1 conductor, 1/C 14 AWG, THHN, Verde

I20.3 Cables de Control


Sub-ítem Descripción
I20.3.1 Cable de control, 600V, multiconductor, 3/C 12 AWG, XLPE/PVC
I20.3.2 Cable de control, 600V, multiconductor, 3/C 14 AWG, XLPE/PVC
I20.3.3 Cable de control, 600V, multiconductor, 5/C 14 AWG, XLPE/PVC
I20.3.4 Cable de control, 600V, multiconductor, 7/C 14 AWG, XLPE/PVC
I20.3.5 Cable de control, 600V, multiconductor, 12/C 14 AWG, XLPE/PVC
I20.3.6 Cable de control, 600V, multiconductor, 19/C 14 AWG, XLPE/PVC
I20.3.7 Cable de control, 600V, multiconductor, 25/C 14 AWG, XLPE/PVC
I20.3.8 Cable de control, 600V, multiconductor, 9/C 14 AWG, XLPE/PVC
I20.3.9 Cable de control, 600V, multiconductor, 12/C 18 AWG, XLPE/PVC

B&V File No: 193387.70.0102 96


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

I20.4 Cables Fieldbus Foundation


Sub-ítem Descripción
I20.4.1 Cable de comm., 300V, multiconductor, 1/Pr+sh 18 AWG, XLPE/PVC, naranja, cabe
comunicación FF.
I20.4.2 Cable de comm., 300V, multiconductor, 1/Pr+sh 16 AWG, XLPE/PVC, naranja, cabe
comunicación FF.

I20.5 Cables Profibus


Sub-ítem Descripción
I20.5.1 Cable de comm., 300V, multiconductor, 1/Pr+sh 22 AWG, XLPE/PVC, púrpura, cabe
comunicación Profibus DP.

I20.6 Cables Ethernet


Sub-ítem Descripción
I20.6.1 Cable de Comunicación - STP Cat6 UTP
I20.6.2 Cable IEC61850 - STP Cat6
I20.6.3 Cable de Comunicación RS485
I20.6.4 Cable de Comunicación Ethernet Cat. 5E

I20.7 Cables de Fibra Óptica


Sub-ítem Descripción
I20.7.1 Cable de F.O. – SM, OSP 6 Filamentos, para conducto y escalerillas.
I20.7.2 Cable de F.O. – MM, OSP 6 Filamentos, para conducto y escalerillas.
I20.7.3 Patchcore F.O. G652 SM FC/ST (20 m) - Areas 514161/514162/514163/514165/SALA DE
CONTROL (10 EN C/U)
I20.7.4 Patchcore F.O. G652 SM FC/LC (20 m) - Areas 514161/514162/514163/514165/SALA DE
CONTROL (10 EN C/U)
I20.7.5 Patchcore F.O. G652 SM ST/ST (20 m) - Areas 514161/514162/514163/514165/SALA DE
CONTROL (10 EN C/U)
I20.7.6 Patchcore CU CAT6 (10 m) - Areas 514161/514162/514163/514165/SALA DE CONTROL
(10 EN C/U)

I20.8 Cable LAN


Sub-ítem Descripción
I20.8.1 #23, 4 PAR, TIPO-MULTI PAR, AISLACIÓN-XHHW, 300V, CAT6

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.

B&V File No: 193387.70.0102 97


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de cables, conectores, terminales, etiquetas y marcas.
 Pruebas.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por metro lineal (m) de cable. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.06.15 TUBING PARA VÁLVULAS


Item: I22 Tubing para aire de instrumentación
Unidad: metro lineal (m)
Exclusiones: No hay.
El Contratista suministrará e instalará los tubing para aire de instrumentación de acuerdo con el modelo de diseño
del proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto.

Los sub-ítems son los siguientes:


Sub-ítem Descripción
I22.1 Tubing para FV - 316 SS-ASTM, A269,90RB max 0,035" WT, 1/2"

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones

B&V File No: 193387.70.0102 98


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de tubings de aire de instrumentos, conexiones y soportes.
 Etiquetado.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por metro lineal de tubing instalado. La base de medición de pago será las cantidades
netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.07 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO BAJA TENSION


2.07.1 SALA ELÉCTRICA PREFABRICADA
Item: E01 Sala eléctrica prefabricada
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Fundaciones de hormigón, sistemas de extinción de incendio por supresión de agente químico
seco.
El Contratista instalará y probará las salas eléctricas pre-ensambladas como se muestra en el modelo de diseño del
proyecto, dibujos del proyecto y especificaciones del proyecto. Las salas eléctricas pre-ensambladas incluyen, pero
no se limitan a, recintos herméticos con estructuras de acero, sistema HVAC, switchgear de media tensión,
variadores de frecuencia, centro de control de motores bajo voltaje, centros de control de motores de baja tensión,
transformadores secos de baja tensión, cargadores y bancos de baterías, UPS, paneles de distribución, paneles de
iluminación, dispositivos de iluminación y sistemas de detección y alarma de incendios. La intención de este ítem de
pago es que el Contratista suministre e instale todos los elementos necesarios para salas eléctricas completas y
operables.

B&V File No: 193387.70.0102 99


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Los sub-ítems son los siguientes:


Sub-ítem Descripción
E01.1 Sala Eléctrica Prefabricada 514613-ER-12001
E01.2 Sala Eléctrica Prefabricada 514614-ER-12001
E01.3 Sala Eléctrica Prefabricada 514615-ER-12001
E01.4 Módulo Sala Eléctrica 514163-ER-00002
E01.5 Sala Eléctrica Prefabricada 514163-ER-20003

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación e integración de los módulos de cada sala eléctrica. Incluye la nivelación de los módulos, anclajes a las
fundaciones existentes, sellos entre juntas de construcción, pruebas de hermeticidad, pintura de retoque.
 Instalación de equipos HVAC y presurización desmontados durante su traslado desde punto de fabricación a las
instalaciones del proyecto.
 Reconexión de todos los cables y canalizaciones entre módulos para todos los sistemas y servicios.
 Pruebas y ajustes finales.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):


El trabajo será cuantificado por cada sala eléctrica prefabricada instalada. La base de medición de pago será las
cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,
el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del sistema en el punto de instalación. 10%


Sala eléctrica instalada sobre las fundaciones, con sus módulos interconectados, 40%
nivelados y grauteados.
Instalación de equipos mecánicos y eléctricos, y pruebas completas. 40%

B&V File No: 193387.70.0102 100


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.07.2 TRANSFORMADORES
Item: E02 Transformador.
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Fundaciones de hormigón, muros cortafuego, zanjas y fosas de hormigón, cables y escalerillas de
control, instrumentación y fuerza.
El Contratista instalará y probará los transformadores de potencia y transformadores de distribución como se
muestra en el modelo de diseño del proyecto, dibujos de proyecto y especificaciones del proyecto. Las subestaciones
unitarias y los transformadores de distribución incluyen, pero no se limitan a, celdas entrantes, disyuntores,
transformadores y desconectadores. La intención de este ítem de pago es que el Contratista instale todos los
artículos necesarios para transformadores completos y operables.
El armado de todos los accesorios, llenado de aceite, tratamiento de aceite y pruebas, es responsabilidad del
Contratista. Se contará con la presencia del vendor por temas de garantía cuya solicitud deberá hacerla el Contratista
por escrito a la Compañía.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E02.1 Transf. de Distribución 514613-XFP-12002; 1,000 kVA, 6.9/0.48kV, 50 Hz, KNAN
E02.2 Transf. de Distribución 514614-XFP-12002; 1,000 kVA, 6.9/0.48kV, 50 Hz, KNAN
E02.3 Transf. de Distribución 514615-XFP-12002; 1,000 kVA, 6.9/0.48kV, 50 Hz, KNAN
E02.4 Transformador T3 (220/6.9kV 36-27 MVA) 512203-XFP-290003.
E02.5 Transformador T3 (220/6.9kV 36-27 MVA) 512204-XFP-290003.
E02.6 Transformador T3 (220/6.9kV 36-27 MVA) 512205-XFP-290003.
E02.7 Tranformador 512209-XFP-29002, 60 MVA (220/13.8/6.9 KV)
E02.8 Transformador Nuevo de 12 MVA 514163-XFU-00007
E02.9 Desmontaje y Reemplazo Transformadores existentes de 10MVA (514161-XFU-
00001/00002). Aumento capacidad a 12MVA.
E02.10 Transformador Nuevo de 12 MVA 514163-XFU-20001/20002
E02.11 Transformador Nuevo de 1.5 MVA 514163-XFP-20001/20002

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.

B&V File No: 193387.70.0102 101


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Instalación de todo el acero, herrajes, elementos de fijación, conectores, sellos, pernos, tuercas, golillas, tornillos,
grampas y todos los elementos necesarios.
 Instalación de estructuras de acero, incluyendo pasarelas, rejillas o parrillas de piso y barandas o pasamanos.
 Instalación de cubas de transformadores.
 Nivelación y armado de piezas y partes.
 Instalación de instrumentación y controles suministrados con el equipo.
 Retoques de pintura.
 Etiquetado y señalética.
 Pruebas y ajustes finales.
 Supervisión del vendor durante el armado del transformador de potencia (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada transformador instalado (c/u). La base de medición de pago será las cantidades
netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de todos los equipos y materiales en el punto de instalación. 10%


Equipos armados e instalados sobre las fundaciones, nivelados y grauteados. 40%
Instalación de equipos mecánicos y eléctricos, y pruebas completas. 40%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.07.3 BANCO DE CONDENSADORES


Item: E03 Banco de Condensadores.
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Fundaciones de hormigón, cables y escalerillas de control, instrumentación y fuerza.
El Contratista instalará y probará los bancos de condensadores como se muestra en el modelo de diseño del
proyecto, dibujos de proyecto y especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el
Contratista suministre e instale todos los artículos necesarios para que los bancos de condensadores queden
completos y operables.

Los sub-ítems son los siguientes:


Sub-ítem Descripción
E03.1 Banco de Condensadores 514612-XCM-12002
E03.2 Banco de Condensadores 514613-XCM-12002

B&V File No: 193387.70.0102 102


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

E03.3 Banco de Condensadores 514614-XCM-12002


E03.4 Banco de Condensadores 514615-XCM-12002

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, herrajes, elementos de fijación, conectores, sellos, pernos, tuercas,
golillas, tornillos, grampas y todos los elementos necesarios.
 Instalación de bancos de condensadores.
 Instalación de instrumentación y controles suministrados con el equipo.
 Retoques de pintura.
 Etiquetado y señalética.
 Pruebas y ajustes finales.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada banco de condensadores instalados. La base de medición de pago será las
cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,
el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de todos los equipos y materiales en el punto de instalación. 10%


Equipos armados e instalados sobre las fundaciones, nivelados y grauteados. 40%
Instalación de equipos mecánicos y eléctricos, y pruebas completas. 40%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.07.4 DUCTOS DE BARRA


Item: E04 Ductos de Barra.
Unidad: cada uno (c/u)

B&V File No: 193387.70.0102 103


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Exclusiones: No hay.
El Contratista instalará y probará los ductos de barra como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, dibujos
de proyecto y especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e
instale todos los artículos necesarios para que los ductos de barra queden completos y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E04.1 Ducto de Barra, Tag. 514612-BUS-12002- 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed
Type
E04.2 Ducto de Barra, Tag. 514613-BUS-12002- 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed
Type
E04.3 Ducto de Barra, Tag. 514613-BUS-12003- 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed
Type
E04.4 Ducto de Barra, Tag. 514614-BUS-12002- 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed
Type
E04.5 Ducto de Barra, Tag. 514614-BUS-12003- 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed
Type
E04.6 Ducto de Barra, Tag. 514615-BUS-12002- 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed
Type
E04.7 Ducto de Barra, Tag. 514615-BUS-12003- 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed
Type

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Instalación de todo el acero, herrajes, elementos de fijación, conectores, sellos, pernos, tuercas, golillas, tornillos,
grampas y todos los elementos necesarios.
 Instalación del ducto de barra.
 Retoques de pintura.
 Etiquetado y señalética.
 Pruebas y ajustes finales.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

B&V File No: 193387.70.0102 104


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada ducto de barra instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de todos los equipos y materiales en el punto de instalación. 10%


Equipos armados e instalados sobre las fundaciones, nivelados y grauteados. 40%
Instalación de ductos de barra y pruebas completas. 40%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.07.5 MUFAS Y TERMINACIONES


Item: E06 Mufas y terminaciones
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.
El Contratista suministrará y ejecutará mufas y terminaciones como se muestra en planos de proyecto y
especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e instale todos los
artículos necesarios para que las mufas y terminaciones queden completas y terminadas.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E06.1 Mufas 15kV & Higher, 1/C, #4/0 AWG (120mm2)
E06.2 Mufas, 15kV & Higher, 1/C, 500kcmil (300mm2)
E06.3 Mufas, 1kV, 1/C, #10 AWG (6mm2)
E06.4 Mufas, 1kV, 1/C, #12 AWG (4mm2)
E06.5 Mufas, 1kV, 1/C, #14 AWG (2.5mm2)
E06.6 Mufas, 1kV, 1/C, #2 AWG (35mm2)
E06.7 Mufas, 1kV, 1/C, #2/0 AWG (70mm2)
E06.8 Mufas, 1kV, 1/C, #4 AWG (25mm2)
E06.9 Mufas, 1kV, 1/C, #4/0 AWG (120mm2)
E06.10 Mufas, 1kV, 1/C, #8 AWG (16mm2)
E06.11 Mufas, 1kV, 1/C, 500kcmil (300mm2)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.

B&V File No: 193387.70.0102 105


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Instalación de la mufa y/o terminación.
 Pruebas y ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada mufa o terminación instalada. La base de medición de pago será las cantidades
netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de todos los equipos y materiales en el punto de instalación. 30%


Mufas instaladas y pruebas completas. 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

B&V File No: 193387.70.0102 106


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.08 EQUIPAMIENTO MECÁNICO


2.08.1 BOMBA VERTICAL DE CAPTACIÓN
Item: M08 Bomba vertical de captación
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Fundaciones de hormigón, pernos de anclaje, tuberías y válvulas, cables y canalizaciones de fuerza
y control.
El Contratista transportará e instalará bombas verticales de captación de agua de mar, como se muestra en el
modelo de diseño del proyecto, planos y especificaciones del proyecto. Las bombas de agua vertical incluyen, pero
no se limitan a, bombas, motores, acoplamientos, protectores y tapas, garras antisísmicas, puentes y conos
antivórtices, instrumentos y controles. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte
e instale todos los artículos necesarios para que bombas verticales de captación queden completas y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M08.1 514161-PVE-21610/21620/21630 (855 kW, Peso 14 Tons, Largo 26,8m)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Vaciado estanque de captación.
 Instalación de plataformas temporales.
 Instalación de placas de anclaje en muro.
 Instalación de conos y puentes antivórtices.
 Instalación de las bombas por etapas y de las garras antisísmicas.
 Instalación del piping a cada bomba y del tie-in al manifold de succión existente.
 Instalación de toda la instrumentación y control.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Supervisión del vendor durante el montaje (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

B&V File No: 193387.70.0102 107


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El trabajo será cuantificado por cada bomba vertical instalada. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades netas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista
proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el cálculo de
la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 15%


Instalación de los equipos, completos, nivelados y grauteados. 70%
Alineamiento final, conexiones y retoques de pintura. 5%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.08.2 BOMBA CENTRÍFUGA MULTIETAPA


Item: M09 Bomba centrífuga multietapa
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Fundaciones de hormigón, pernos de anclaje, tuberías y válvulas, cables y canalizaciones de fuerza
y control.
El Contratista transportará e instalará bombas centrífugas horizontales de agua, como se muestra en el modelo de
diseño del proyecto, planos y especificaciones del proyecto. Las bombas de agua centrífuga horizontal incluyen, pero
no se limitan a, bombas, motores, acoplamientos, protectores y tapas, e instrumentos y controles. La intención de
este ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte e instale todos los artículos necesarios para bombas
de agua centrífuga horizontales completas y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M09.1 Montaje Bombas Multietapas HPPS1B (Tag. P-11120@P-11123)
M09.2 Montaje Bombas Multietapas HPPS2 (Tag. P-12318@P-12323)
M09.3 Montaje Bombas Multietapas HPPS3 (Tag. P-13318@P-13323)
M09.4 Montaje Bombas Multietapas HPPS4 (Tag. P-14318@P-14323)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de bastidores y motores (montados sobre el mismo frame o por separado según sea el caso)

B&V File No: 193387.70.0102 108


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Instalación de componentes y equipos mecánicos que vengan desacoplados del skid o frame.
 Alineamiento de los elementos rotativos, acoplamiento bomba-motor.
 Nivelación y grout de los equipos y estructuras de soporte.
 Instalación de elementos de protección de piezas rotativas que pudiesen generar atrapamiento de extremidades
durante una operación o giro involuntario.
 Instalación de toda la instrumentación y control suministrado como parte del paquete vendor.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Supervisión del vendor durante el montaje (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada bomba centrífuga multietapa instalada. La base de medición de pago será las
cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,
el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 15%


Instalación de los equipos, completos, nivelados y grauteados. 70%
Alineamiento final, conexines y retoques de pintura. 5%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.08.3 CAMBIO DE IMPELLER EN BOMBAS CENTRÍFUGAS EXISTENTES


Item: M10 Cambio de tren de impulsión bombas centrífugas.
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay
El Contratista transportará y reemplazará los trenes de impulsión de las bombas centrífugas horizontales existentes,
como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, planos y especificaciones del proyecto. Las actividades
reemplazo del tren de impulsión incluyen, pero no se limitan a: rodetes con eje balanceado en fábrica,
empaquetaduras, repuestos para los asientos, verificación del estado de los sellos, tuercas de repuesto, cuadrillas
dedicadas que estarán bajo la supervisión de personal de Nuovo Pignone (proveedor de las bombas existentes). La
intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte e instale todos los artículos necesarios
para el reemplazo del tren de impulsión de las bombas centrífuga horizontales existentes, restableciendo su
operación en el menor tiempo posible, previa coordinación con la operación.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M10.1 Cambio de Tren de Impulsión en Bombas Multietapas HPPS2
M10.2 Cambio de Tren de Impulsión en Bombas Multietapas HPPS3
M10.3 Cambio de Tren de Impulsión en Bombas Multietapas HPPS4
M10.4 Cambio de Tren de Impulsión en Bombas Multietapas HPPS1B

B&V File No: 193387.70.0102 109


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Apertura del casing de cada bomba, con la ayuda del puente grúa 25/5 Ton existente y en operación en cada
estación de bombeo.
 Instalación del tren de impulsión con eje balanceado en fábrica.
 Verificación del alineamiento de los elementos rotativos, acoplamiento bomba-motor.
 Instalación de elementos de protección de piezas rotativas que pudiesen generar atrapamiento de extremidades
durante una operación o giro involuntario.
 Instalación de toda la instrumentación y control que se haya retirado durante la maniobra de retiro del casing
superior.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Supervisión del vendor durante el montaje (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada tren de impulsión reemplazado en cada bomba centrífuga multietapa existente.
La base de medición de pago será las cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y
como se indica en los Dibujos del Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto
entre documentos, se utilizarán las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base
de medición. Para cada sub-ítem, el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las
cubicaciones de material, para justificar el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.
Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 15%
Instalación de los ejes. 70%
Alineamiento final, conexiones y retoques de pintura. 5%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.08.4 ESTANQUE DE AIRE DE INSTRUMENTACIÓN


Item: M11 Estanque de aire de instrumentación
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay

B&V File No: 193387.70.0102 110


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El Contratista instalará un nuevo estanque de aire de instrumentación por estación de bombeo como se muestra en
el modelo de diseño del proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. La intención de este
ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte e instale todos los artículos necesarios para la instalación
del nuevo estanque conectándose al anillo de aire de instrumentación existente, garantizando su operación en el
menor tiempo posible, previa coordinación con la operación.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M11.1 Estanque de Aire de Instrumentación HPPS2
M11.2 Estanque de Aire de Instrumentación HPPS3
M11.3 Estanque de Aire de Instrumentación HPPS4

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del estanque de aire de instrumentación.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada estanque instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 10%


Instalación del estanque. 70%
Alineamiento final, conexiones y retoques de pintura. 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

B&V File No: 193387.70.0102 111


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.08.5 SISTEMA SEPARADOR ACEITE-AGUA


Item: M12 Sistema separador aceite-agua.
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Excavación y relleno estructural de Zanjas, hormigón pobre G10,

El Contratista instalará un nuevo sistema separador de aceite-agua en cada estación de bombeo como se muestra en
el modelo de diseño del proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. La intención de este
ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte e instale todos los artículos necesarios para la instalación
del nuevo estanque, garantizando su operación en el menor tiempo posible, previa coordinación con la operación.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M12.1 Instalar Equipo Separador Aceite/Agua Definitivo 514612-YY-31200
M12.2 Instalar Equipo Separador Aceite/Agua Existente Reinstalado 514612-YY-11100
M12.3 Instalación Equipo Separador Aceite/Agua Definitivo 514613-YY-32200
M12.4 Instalar Equipo Separador Aceite/Agua Existente Reinstalado 514613-YY-12100
M12.5 Instalar Equipo Separador Aceite/Agua Definitivo 514614-YY-33200
M12.6 Instalar Equipo Separador Aceite/Agua Existente Reinstalado 514614-YY-13100
M12.7 Instalar Equipo Separador Aceite/Agua Definitivo 514613-YY-34200
M12.8 Instalar Equipo Separador Aceite/Agua Existente Reinstalado 514613-YY-14100

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, tuberías, los
selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Excavación estructural de Zanja.
 Instalación del estanque de separación aceite-agua.
 Conexiones de piping con tuberías colectoras de drenaje enterradas.
 Relleno estructural y terminación superficial del terreno.
 Instalación del flotador de nivel.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

B&V File No: 193387.70.0102 112


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada estanque instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 10%


Instalación del estanque. 70%
Conexiones de piping y retoques de pintura. 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.08.6 EQUIPOS MECANICOS PLANTA R.O.


Item: M13 Equipos Mecánicos Planta R.O.
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.

El Contratista transportará e instalará los equipos mecánicos nuevos en la planta R.O., como se muestra en el modelo
de diseño del proyecto, planos y especificaciones del proyecto. Las bombas de agua centrífuga horizontal incluyen,
pero no se limitan a, bombas, motores, acoplamientos, protectores y tapas, e instrumentos y controles. La intención
de este ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte e instale todos los ítems necesarios para sistemas
completos y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M13.1 Sistema Recuperador de Energía 514163-ERS-24160-1@3
M13.2 Filtros de Cartucho 514163-FLC-24001@24006
M13.3 Skid R.O - 514163-MFM-24007-10@12 (8 módulos por skid)
M13.4 Bombas de alimentación de alta presión 514163-PCL-24151-10@12
M13.5 Bombas Booster ERS 514163-PCL-54152-10@12

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.

B&V File No: 193387.70.0102 113


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, tuberías, los
selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de la estructura volumétrica de soporte (pedestales skid R.O.)
 Instalación de los cuatro módulos inferiores y los cuatro módulos superiores.
 Verificar alineamiento de los skid para el montaje de los colectores.
 Instalación de la plataforma del sistema recuperador de energía ERS.
 Instalación sistema ERS.
 Instalación de las bombas booster, bombas de alta presión y filtros de cartucho, utilizando el puente grúa
existente (coordinación con operaciones MEL para ver disponibilidad)
 Instalación de soportes de tuberías.
 Instalación de tuberías principales (parrón lado norte)
 Conexiones de tuberías menores.
 Pruebas hidrostáticas.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Identificación de líneas y sentidos de flujo.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada equipo instalado (c/u). La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 10%


Instalación de los equipos. 50%
Conexiones de piping, prueba hidrostática y retoques de pintura. 30%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.08.7 SKID DOSIFICACIÓN CLORURO FÉRRICO


Item: M14 Skid Dosificación Cloruro Férrico
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.

El Contratista transportará e instalará el skid de dosificación, como se muestra en el modelo de diseño del proyecto,
planos y especificaciones del proyecto. El skid incluye, pero no se limita a, bombas de dosificación, motores,
acoplamientos, inter conexionado de fábrica con válvulas y fittings, protectores y tapas, panel de control,
instrumentos y controles. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte e instale
todos los ítems necesarios para sistemas completos y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:

B&V File No: 193387.70.0102 114


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Sub-ítem Descripción
M14.1 Skid de Dosificación de Cloruro Férrico 514165-YY-26542

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, tuberías, los
selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del skid con pernos de anclaje sobre la losa.
 Nivelación y grouteo del bastidor.
 Instalación de guardas, cubiertas y protecciones.
 Instalación de instrumentación y control.
 Instalación de tuberías.
 Pruebas hidrostáticas.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Identificación de líneas y sentidos de flujo.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada equipo instalado (c/u). La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 10%


Instalación de los equipos. 70%
Conexiones de piping, prueba hidrostática y retoques de pintura. 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

B&V File No: 193387.70.0102 115


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.08.8 FILTROS DUALES DOOSAN (1ERA Y 2DA ETAPA)


Item: M27 Filtros Duales Doosan
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.

El Contratista transportará e instalará los filtros duales Doosan, como se muestra en el modelo de diseño del
proyecto, planos y especificaciones del proyecto. Las bombas de agua centrífuga horizontal incluyen, pero no se
limitan a, bombas, motores, acoplamientos, protectores y tapas, e instrumentos y controles. La intención de este
ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte e instale todos los ítems necesarios para Filtros completos
y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M27.1 Filtros duales primera etapa 514162-FLT-22101-1@22101-12 Doosan
M27.2 Filtros duales segunda etapa 514162-FLT-23101-1@23101-8 Doosan

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, tuberías, los
selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Verificación topográfica de pernos de anclaje embebidos en pedestales existentes.
 Instalación de los filtros de primera etapa (12).
 Instalación de los filtros de segunda etapa (8).
 Instalación de soportes de tuberías por niveles de plataformas.
 Instalación de tuberías y válvulas en pasillos centrales, cabezales, líneas de aire para sopladores.
 Instalación de estructura superior y canopy.
 Instalación de conduits, escalerillas y paneles en nivel inferior.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Identificación de líneas y sentidos de flujo.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

B&V File No: 193387.70.0102 116


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

El trabajo será cuantificado por cada filtro instalado (c/u). La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 10%


Instalación de los filtros de primera y segunda etapa. 70%
Retoques de pintura. 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.08.9 EQUIPOS MECANICOS MISCELANEOS PRETRATAMIENTO


Item: M28 Equipos Mecánicos Misceláneos
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.

El Contratista transportará e instalará un mezclador estático y lavatorios de muestras, como se muestra en el modelo
de diseño del proyecto, planos y especificaciones del proyecto. Las bombas de agua centrífuga horizontal incluyen,
pero no se limitan a, bombas, motores, acoplamientos, protectores y tapas, e instrumentos y controles. La intención
de este ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte e instale todos los ítems necesarios para equipos
completos y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M28.1 Mezclador estático 514162-MXS-22301 FRP
M28.2 Lavatorio Muestras 514162-YY-22101-1@22101-12 / 514162-YY-23101-1@23101-8

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, tuberías, los
selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del mezclador estático.
 Instalación de los lavatorios de muestras.
 Retoques de pintura según se requiera.

B&V File No: 193387.70.0102 117


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Pruebas y ajustes finales.


 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada equipo instalado (c/u). La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 10%


Instalación de los equipos. 70%
Retoques de pintura. 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.08.10 TECLES
Item: M31 Tecles
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Fundaciones, pernos de anclaje, acero estructural, escalerillas y cableado.
El Contratista instalará todos los tecles, como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, los dibujos del
proyecto y las especificaciones del proyecto. Los polipastos y los cabrestantes deberán estar completos e incluir
todos los monorrieles, vigas, motores, cables, ganchos, estructuras de soporte, plataformas de mantenimiento,
unidades de control remoto, controles colgantes e instrumentación y controles. La intención de este artículo de pago
es que el Contratista suministre, transporte e instale todos los artículos necesarios para proporcionar tecles
completos y operables.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M31.1 Tecle eléctrico 514162-HST-22961 (Cap. 2 Ton, Peso 110 kg, 1.8 kW)
M31.2 Tecle manual 514162-HST-22962 (Cap. 1,8 Ton, Peso 90 kg)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar los tecles, incluyendo pero no limitado a:

B&V File No: 193387.70.0102 118


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, tuberías, los
selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del tecle.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada tecle instalado (c/u). La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de los equipos y sistema en el punto de instalación. 45%


Instalación del tecle. 55%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 5%

2.08.11 PORTÓN ROLLER CON ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO


Item: M32 Portón roller con accionamiento eléctrico.
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.
El Contratista desmontará y reinstalará los dos portones de acceso a cada estación de bombeo como se muestra en
el modelo de diseño del proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. La intención de este
ítem de pago es que el Contratista suministre, transporte e instale todos los artículos necesarios para la instalación
del nuevo estanque, garantizando su operación en el menor tiempo posible, previa coordinación con la operación.
El alcance de este paquete de construcción considera toda la supervisión, equipos, herramientas, materiales y
consumibles necesarios para el desmontaje y reinstalación de los portones motorizados, el cual incluye las
actividades de rigging, montaje y anclaje. Los portones son equipos que irán montados en perfiles de aceros
pertenecientes a vanos del galpón de bombas.
Para llevar a cabo estas tareas se debe tener en consideración lo siguiente: examinar cuidadosamente el terreno
donde se desarrollaran las obras, verificando dimensiones, características y ubicaciones de construcciones contiguas,
instalaciones provisorias, facilidades para los accesos de maquinaria de izaje y condiciones locales donde se
ejecutaran los trabajos.
Revisar que se encuentren disponibles todos los componentes y materiales necesarios para las maniobras de izaje de
acuerdo a recomendaciones del proveedor.
Previo al montaje de los portones se deberá verificar el nivel superior del vano del portón a fin de instalar el portón
de manera correcta y asegurarse del cierre completo del mismo.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
M32.1 Portones Nuevos 514613-DO-32001/32002 - HPPS2, 2.2 Kw

B&V File No: 193387.70.0102 119


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

M32.2 Portones Nuevos 514614-DO-32001/32002 - HPPS3 2.2 Kw


M32.3 Portones Nuevos 514615-DO-34001/34002 - HPPS4, 2.2 Kw
M32.4 Inhabilitación Portones eléctricos existentes 514613-DO-12001/12002
M32.5 Inhabilitación Portones eléctricos existentes 514614-DO-12001/12002
M32.6 Inhabilitación Portones eléctricos existentes 514615-DO-12001/12002

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Desmontaje de los portones del lado occidente de cada estación de bombeo.
 Restitución de los paneles de muro tipo PV6.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, tuberías, los
selladores, los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Excavación estructural de Zanja.
 Emplantillado con hormigón pobre G10.
 Instalación del estanque de separación aceite-agua.
 Conexiones de piping con tuberías colectoras de drenaje enterradas.
 Relleno estructural y terminación superficial del terreno.
 Instalación del flotador de nivel.
 Retoques de pintura según se requiera.
 Pruebas y ajustes finales.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada portón reinstalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Desmontaje de portones 10%


Restitución siding lado occidente 70%
Reinstalación de los portones en muro oriente. 10%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

B&V File No: 193387.70.0102 120


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

2.09 EQUIPAMIENTO ELÉCTRICO MEDIA TENSION


2.09.1 NUEVA BAHÍA GIS
Item: E18 Nueva bahía GIS
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Fundaciones de hormigón, sistemas de extinción de incendio por supresión de agente químico
seco.
El Contratista instalará bajo la supervisión de SIEMENS una nueva bahía GIS dentro del edificio GIS existente tal como
se muestra en el modelo de diseño del proyecto, dibujos del proyecto y especificaciones del proyecto. El montaje de
la bahía incluye, pero no se limita a: trinchera entre panel LCC y nueva bahía, estructuras de suportación y pernos de
sujeción, pernos de anclaje químicos, conexión con el ducto de barra tipo GIL, aterramiento de componentes, entre
otros. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e instale todos los elementos necesarios
para la entrega de la nueva bahía completa y operable.
El personal y equipamiento mínimo requerido para el montaje de la nueva bahía GIS corresponde a:
 Personal apoyo construcción: un (1) supervisor de montaje, dos (2) maestros eléctricos, dos (2) cuadrillas
mecánicas (un capataz con seis maestros mecánicos), un (1) soldador, cuatro (4) ayudantes, dos (2) operadores
de equipo de levante certificados y un (1) rigger.
 Equipos de apoyo: grúa horquilla y grúa móvil, andamios, entre otros; por un período de cuatro (4) semanas.
El personal que supervisará el montaje por el lado del proveedor (SIEMENS) se compondrá de:
 Personal técnico Siemens: 1 Especialista GIS, 1 supervisor adicional, 1 ingeniero especialista comunicaciones, 1
supervisor equipos primarios (TTPP), 1 proteccionista AT/MT, 1 especialista de control numérico AT/MT, 1
Especialista Scada.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E18.1 Nueva bahía GIS de 220KV 512203-SGH-09000-D5
E18.2 Nueva bahía GIS de 220KV 512204-SGH-09000-D5
E18.3 Nueva bahía GIS de 220KV 512205-SGH-09000-D5

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Excavación de trinchera en losa de hormigón para trinchera de ductos entre panel LCC y bahía GIS.
 Armado de la bahía con equipo de torque certificado y anclaje a piso.

B&V File No: 193387.70.0102 121


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Instalar las estructuras de suportación y los pernos de sujeción, sobre el cual los ductos de barra serán instalados
y sujetados.
 Aterramiento de todos los equipos a la malla de tierra existente energizada.
 Reconexión de todos los cables y canalizaciones entre módulos para todos los sistemas y servicios.
 Pruebas y ajustes finales supervisados por Siemens.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada bahía instalada. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de las bahías y materiales a pie de obra. 10%


Ensamble de la bahía y conexión al ducto de barra GIL. 50%
Cableado y canalizaciones de fuerza y control y pruebas finalizadas. 30%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.09.2 DUCTOS DE BARRA TIPO GIL


Item: E19 Ductos de Barra tipo GIL.
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay.
El Contratista instalará y probará los ductos de barra como se muestra en el modelo de diseño del proyecto, dibujos
de proyecto y especificaciones del proyecto. La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre e
instale todos los artículos necesarios para que los ductos de barra queden completos y operables, incluyendo la
estructura soportante.
La descarga, recuperación y recarga del gas SF6 es responsabilidad del Contratista con la supervisión del proveedor.
El suministro del gas y los contenedores es aporte de la Compañía.

Los sub-ítems son los siguientes:


Sub-ítem Descripción
E19.1 Ducto de Barra (Tipo GIL) 220kV (15m por fase) 512203-BSG-29005
E19.2 Ducto de Barra (Tipo GIL) 220kV (15m por fase) 512204-BSG-29005
E19.3 Ducto de Barra (Tipo GIL) 220kV (15m por fase) 512205-BSG-29005

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones

B&V File No: 193387.70.0102 122


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Instalación de todo el acero, herrajes, elementos de fijación, conectores, sellos, pernos, tuercas, golillas, tornillos,
grampas y todos los elementos necesarios.
 Instalación del ducto de barra.
 Carguío con GAS SF6.
 Retoques de pintura.
 Etiquetado y señalética.
 Pruebas y ajustes finales.
 Supervisión del vendor durante la construcción (solicitud de cargo del Contratista).
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada ducto de barra instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción de todos los equipos y materiales en el punto de instalación. 10%


Equipos armados e instalados sobre las fundaciones, nivelados y grauteados. 40%
Instalación de ductos de barra y pruebas completas. 40%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.09.3 PANELES DE PROTECCIÓN, MEDIDA Y CONTROL DE CAMBIADORES DE TAP


Item: E20 Paneles de protección, medida y control
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Soportes de isntrumentos, cabelado de instrumentación y fuerza, canalizaciones.
El Contratista instalará todos los paneles de control en la sala de control y protecciones existente, de acuerdo con el
modelo de diseño del proyecto, los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto.
Nota: Todos los paneles proporcionados por un Vendor como parte del Equipo del Vendor se instalarán bajo el
ítem de pago correspondiente al equipo respectivo.

B&V File No: 193387.70.0102 123


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Los sub-ítems son los siguientes:


Sub-ítem Descripción
E20.1 Panel de Protección para Transformador T3. 512203-XFP-29003-PP
E20.2 Panel de Medida para Transformador T3. 512203-XFP-29003-PM
E20.3 Control Cambiadores de Tap Automático Transf.T3. 512203-XFP-29003-RTCC
E20.4 Panel de Protección para Transformador T3. 512204-XFP-29003-PP
E20.5 Panel de Medida para Transformador T3. 512204-XFP-29003-PM
E20.6 Control Cambiadores de Tap Automático Transf.T3. 512204-XFP-29003-RTCC
E20.7 Panel de Protección para Transformador T3. 512205-XFP-29003-PP
E20.8 Panel de Medida para Transformador T3. 512205-XFP-29003-PM
E20.9 Control Cambiadores de Tap Automático Transf.T3. 512205-XFP-29003-RTCC
E20.10 Gabinete de Protecciones 512209-XXX-XXXXX (2.200x800x600mm)

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación del panel.
 Conexionado de cables de fuerza y control.
 Etiquetado y marcas termocontraíbles.
 Pruebas eléctricas de construcción.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada panel instalado. La base de medición de pago será las cantidades netas
(cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del Proyecto,
Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán las
cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem, el
Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar el
cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del panel en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%

B&V File No: 193387.70.0102 124


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.09.4 EQUIPAMIENTO DE PATIO (PARARRAYOS, PAT AEREA, RESISTENCIA NEUTRO TIERRA)


Item: E21 Equipamiento en Patio SS/EE
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: Excavación y relleno estructural, pedestales de hormigón, pernos de anclaje embebidos, gravilla.
El Contratista instalará todos los equipos de patio en cada SS/EE de acuerdo con el modelo de diseño del proyecto,
los planos del proyecto y las especificaciones del proyecto. Se incluye el armado y montaje de la estructura
soportante de los pararrayos en la partida correspondiente.
Nota: Todos los paneles proporcionados por un Vendor como parte del Equipo del Vendor se instalarán bajo el
ítem de pago correspondiente al equipo respectivo.
Los sub-ítems son los siguientes:
Sub-ítem Descripción
E21.1 Pararrayos Circuito Primario con Contador de Descargas 512203-LA-29003.
E21.2 Resistencia Neutro-Tierra @200A, 6.9kV Transf. T3. 512203-GR-29003.
E21.3 Pararrayos Circuito Primario con Contador de Descargas 512204-LA-29003.
E21.4 Resistencia Neutro-Tierra @200A, 6.9kV Transf. T3. 512204-GR-29003.
E21.5 Pararrayos Circuito Primario con Contador de Descargas 512205-LA-29003.
E21.6 Resistencia Neutro-Tierra @200A, 6.9kV Transf. T3. 512205-GR-29003.
E21.7 Montaje de Torres de PAT Aérea
E21.8 Confección chicotes con cables de aluminio y conectores en ambos extremos (Ver
nota abajo)
E21.9 Montaje de nueva sala de baterias
E21.10 Traslado de banco de baterias 125 Vdc desde sala existente a nueva sala de baterias.

Alcance
Este ítem de pago es una partida a precio unitario de todo incluido que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, apuntalamiento, pequeñas herramientas y consumibles, equipo de construcción, instalaciones
temporales y supervisión requerida para una instalación completa terminada de acuerdo al modelo del proyecto, los
planos del proyecto y especificaciones del proyecto.
El Contratista proporcionará todas las actividades detalladas de ingeniería, adquisición, construcción y gestión, tanto
directa como indirecta, según se requiera para suministrar e instalar las parrillas de piso, incluyendo pero no limitado
a:
 Inspección del material, almacenaje y control de materiales en el Sitio del Proyecto.
 Custodia y mantenimiento del equipo y materiales durante el período de almacenamiento, de acuerdo con las
instrucciones del proveedor.
 Transporte de la zona de bodega in situ a la ubicación final donde se instalarán los materiales.
 Suministro e instalación de todo el acero, el hardware, los elementos de fijación, los conectores, los selladores,
los pernos, las tuercas, las golillas, los tornillos, las pinzas y todos los demás elementos necesarios.
 Instalación de soporte y pararrayos circuito primario.
 Instalación y conexión de gabinete de resistencia neutro-tierra.
 Montaje de torres de PAT aérea.

B&V File No: 193387.70.0102 125


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

 Instalación de chicotes con cables de aluminio y conectores en ambos extremos entre ductos de barra tipo GIL,
pararrayos circuito primario y transformador.
 Instalación de cableado de PAT para descarga atmosférica.
 Pruebas eléctricas de construcción.
 Todas las medidas de seguridad necesarias para ejecutar el trabajo.
 Preparación de carpetas, protocolos de recepción y material de respaldo.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada equipo de patio instalado en cada SS/EE. La base de medición de pago será las
cantidades netas (cantidades de diseño) mostradas en el Modelo de Proyecto y como se indica en los Dibujos del
Proyecto, Especificaciones del Proyecto y en este documento. En caso de conflicto entre documentos, se utilizarán
las cantidades de líneas ordenadas indicadas en el Modelo de Proyecto como base de medición. Para cada sub-ítem,
el Contratista proporcionará suficiente información de respaldo, incluidas las cubicaciones de material, para justificar
el cálculo de la tarifa por ítem y las cantidades mensuales instaladas.

Recepción del panel en el punto de instalación. 30%


Cantidades mensuales instaladas, sin exceder el 60% del total 60%
Lista de pendientes cerrada y CRP aprobada por Pre-comisionamiento 10%

2.10 TEST DE LABORATORIOS Y PRUEBAS CERTIFICADAS


2.10.1 GENERAL
Item: T1
Unidad: cada uno (c/u)
Exclusiones: No hay

Descripción

El Contratista será responsable de ejecutar todas las pruebas de laboratorio requeridas, de acuerdo a los alcances de
trabajo y las especificaciones técnicas de manera de asegurar la calidad de las obras.
Alcance
El alcance de las actividades mínimas a ejecutar durante la ejecución de las obras se presenta en el documento
Construction Inspection Test Plan Recommendation, incluido en los Anexos de las Bases Técnicas.

Bases de Medición y Pago (BMP):

Los precios unitarios para este ítem Test de laboratorios y pruebas certificadas, incluirán todos los costos por
mediciones, análisis y pruebas requeridas para certificar las condiciones de estado y funcionamiento de materiales y
equipos a utilizar en las obras del proyecto y que requieren ser testeados para conformidad de uso y operación. Los
resultados obtenidos de Test de laboratorios y pruebas certificadas deben ser avalados y emitidos por organismos
competentes, reconocidos (nacional o internacional), acreditados en su especialidad y en conformidad con los
protocolos y estándares de la Compañía.

La medición de pago se hará en base al avance de acuerdo con el siguiente detalle:

B&V File No: 193387.70.0102 126


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Prueba o Test ejecutado 40%


Aceptación y Certificación 60%

B&V File No: 193387.70.0102 127


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

3.0 PRECOMISIONAMIENTO

Item: M11 Precomisionamiento de Sistemas


Unidad: Global (gl)
Exclusiones: No hay

El Contratista deberá contar con un equipo especialista de profesionales y personal de apoyo, además de las herramientas
e instrumentos necesarios para la ejecución de las actividades propias de Precomisionamiento definidas en el Contrato.

La intención de este ítem de pago es que el Contratista suministre todos los elementos, personal calificado, insumos,
subcontratos y lo que sea necesario para probar los sistemas y subsistemas definidos para la etapa de Precomisionamiento,
de acuerdo con el documento EWSE-SDP-BHP-100000-CM-LST-00001.

Los sub-ítems de la partida de Precomisionamiento en Water Conveyance, son los siguientes:

Sub-ítem Descripción

6130-FAC-001 PUMP STATION 2 - FAC 56130


6130-AUX-001 CCTV, Gaitronic, VoIP, Access control
6130-CMS-001 Monitoreo de condiciones
6130-FD-001 Fire detection and suppression
6130-SG-001 6.9 kV Electrical Distribution and Switchgear - HPPS2
6130-ESL-001 Electrical room auxiliaries services (A/C, lightning, etc)
6130-JD-001 DCS Pump station 2
6130-MCC-001 6.9 / 0.48 kV Transformer & Low Voltage MCC - HPPS2
6130-FS-001 Fire Suppression for pumps
6130-PA-001 NEW Plant and Instrument Air - HPPS2
6130-WW-101 Suction line (pumps fro 19 => 22)
6130-WW-102 Discharge & recirculation line (pumps fro 19 => 22)
6130-WW-201 Suction line (pumps fro 8 =>9)
6130-WW-202 Discharge & recirculation line (pumps fro 8 => 9)
6130-WW-208 High Pressure pump number 8
6130-WW-209 High Pressure pump number 9
6130-WW-219 High Pressure pump number 19
6130-WW-220 High Pressure pump number 20
6130-WW-221 High Pressure pump number 21
6130-WW-222 High Pressure pump number 22
6140-FAC-001 PUMP STATION 3 FACILITY
6140-AUX-001 CCTV, Gaitronic, VoIP, Access control
6140-CMS-001 Monitoreo de condiciones
6140-FD-001 Fire detection and suppression
6140-SG-001 6.9 kV Electrical Distribution and Switchgear - HPPS3
6140-ESL-001 Electrical room auxiliaries services (A/C, lightning, etc)

B&V File No: 193387.70.0102 128


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Sub-ítem Descripción

6140-JD-001 DCS Pump station 3


6140-MCC-001 6.9 / 0.48 kV Transformer & Low Voltage MCC - HPPS3
6140-FS-001 Fire Suppression for pumps
6140-PA-001 NEW Plant and Instrument Air - HPPS3
6140-WW-101 Suction line (pumps fro 19 => 22)
6140-WW-102 Discharge & recirculation line (pumps fro 19 => 22)
6140-WW-201 Suction line (pumps fro 8 =>9)
6140-WW-202 Discharge & recirculation line (pumps fro 8 => 9)
6140-WW-308 High Pressure pump number 8
6140-WW-309 High Pressure pump number 9
6140-WW-319 High Pressure pump number 19
6140-WW-320 High Pressure pump number 20
6140-WW-321 High Pressure pump number 21
6140-WW-322 High Pressure pump number 22
6150-FAC-001 HPPS4 FACILITY
6150-AUX-001 CCTV, Gaitronic, VoIP, Access control
6150-CMS-001 Monitoreo de condiciones
6150-FD-001 Fire detection and suppression
6150-SG-001 6.9 kV Electrical Distribution and Switchgear - HPPS4
6150-ESL-001 Electrical room auxiliaries services (A/C, lightning, etc)
6150-JD-001 DCS Pump station 4
6150-MCC-001 6.9 / 0.48 kV Transformer & Low Voltage MCC - HPPS4
6150-FS-001 Fire Suppression for pumps
6150-PA-001 NEW Plant and Instrument Air - HPPS4
6150-WW-101 Suction line (pumps fro 19 => 22)
6150-WW-102 Discharge & recirculation line (pumps fro 19 => 22)
6150-WW-201 Suction line (pumps fro 8 =>9)
6150-WW-202 Discharge & recirculation line (pumps fro 8 => 9)
6150-WW-408 High Pressure pump number 8
6150-WW-409 High Pressure pump number 9
6150-WW-419 High Pressure pump number 19
6150-WW-420 High Pressure pump number 20
6150-WW-421 High Pressure pump number 21
6150-WW-422 High Pressure pump number 22
6160-WW-001 Pipeline to monturaqui tie in
2120-ESC-001 Transformer, 220/6.9 kV - FARELLON
2120-ESC-002 220kV GIS Substation expansion - FARELLON
2120-ESC-003 Capacitors hpps2

B&V File No: 193387.70.0102 129


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Sub-ítem Descripción

2120-JD-001 220 kV SCADA System - FARELLON


2130-ESC-001 Transformer, 220/6.9 kV - PURI
2130-ESC-002 220kV GIS Substation expansion - PURI
2130-ESC-003 Capacitors hpps3
2130-JD-001 220 kV SCADA System - PURI
2140-ESC-001 Transformer, 220/6.9 kV - CHIMBORAZO
2140-ESC-002 220kV GIS Substation expansion - CHIMBORAZO
2140-ESC-003 Capacitors hpps4
2140-JD-001 220 kV SCADA System - CHIMBORAZO

Alcance

El ítem de pago para cada sub-ítem de esta partida, es suma alzada, que incluye toda la mano de obra, materiales,
equipo, servicios, herramientas y consumibles, equipo de precomisionamiento, instalaciones temporales y
supervisión requerida para la ejecución de todas las actividades necesarias para completar el Precomisionamiento.

El Contratista considerará los sistemas que deberán ser precomisionados, siguiendo la secuencia de prioridad
indicada en el documento N° EWSE-SDP-BHP-100000-CM-DIA-00001 EWSE Project Flow Diagram, para lo cual,
deberá efectuar, sin limitarse a ello, lo siguiente:

 Deberá realizar, pero no limitarse a ello, cada una de las pruebas de Pre-comisionamiento a los sistemas según lo
indicado en el documento N° EWSE-SDP-BHP-100000-CM-LST-00002 Pruebas Sistemas EWSE.
 Deberá proveer un programa de Precomisionamiento, incluyendo todos los recursos propios como de terceras
partes que pueda requerir para llevar a cabo la actividad.
 Deberá elaborar una matriz de pruebas utilizando como base la descripción entregada en el documento N°
EWSE-SDP-BHP-100000-CM-LST-00002 Pruebas Sistemas EWSE, estas matrices deben ser presentada para
aprobación de la Compañía.
 Deberá generar procedimientos de pruebas para cada equipo/sistemas.
 Deberá confeccionar los protocolos de pruebas que demuestren y acrediten la completa satisfacción de las
pruebas acorde a las normas técnicas vigentes, para cumplir con los criterios de diseño establecidos en el
Proyecto EWSE.
 Se definen dos tipos de sistemas:
 Sistemas para entrega a Comisionamiento.
 Sistemas para entrega directa a MEL Operaciones.

Bases de Medición y Pago (BMP):

El trabajo será cuantificado por cada sistema pre-comisionado, de acuerdo al siguiente esquema:

B&V File No: 193387.70.0102 130


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
12-MAR-18

Una vez entregados y aprobados por la Compañía, todos los procedimientos y matriz de pruebas que
10%
aplicarán al sistema o subsistema.

Una vez entregada y aprobada por la compañía la Carpeta Top del sistema (incluye “end of services” de
85%
los equipos que componen el sistema o subsistema

Una vez efectuada la Recepción, aprobación y lista de pendientes completa 5%

B&V File No: 193387.70.0102 131


EWSE-SDP-BV-100000-CT-SOW-00103
3/12/2018

Item No. DESCRIPCIÓN DE ÍTEMES DE PAGO (WATER CONVEYANCE) BMP Unidad Cantidad

A PARTIDAS SUMA ALZADA DE LA OBRA


A.1 Movilización A01 gl 1
A.2 Desmovilización A02 gl 1
A.3 Gastos Generales Directos A03/A05 gl 1
A04/A08/A0
A.4
Gastos Generales Indirectos 9/A1 0 gl 1
A.5 Utilidades A06 gl 1

B ESTACIÓN DE BOMBEO HPPS2 (51 461 3)


B.1 CIVIL
B.1 .1 Excavación Estructural en Terreno Común - A botadero C2.2 m3 2,1 59
B.1 .2 Excavación Estructural en Terreno Ripable - A botadero C2.3 m3 -
B.1 .3 Relleno Estructural Compactado con Material de Empréstito <3" C4.2 m3 4,843
B.1 .4 Cierre ACMAFOR (nuevo y existente) C1 9.1 m 41 2
B.1 .5 Cierre tipo Bulldog C1 9.2 m 1 98
B.1 .6 Portones (b=6m) (Uno es de tipo ACMAFOR para la HPPS2) C1 9.3 c/u 2
B.1 .7 Bolones para Foso Transformador C1 4.1 m3 1
B.1 .8 Mejoramiento de cachimba Gl 1

B.2 HORMIGONES
B.2.1 Hormigón Estructural G30 - Radieres, Enfierradura A630-420H (70 kg/m3) S1 1 .1 m3 597
B.2.2 Hormigón Estructural G30 - Fundación Equipos, Enfierradura A630-420H (1 00 kg/m3) S4.1 m3 671
B.2.3 Hormigón Estructural G30 - Fundación Estructural, Enfierradura A630-420H (1 00 kg/m3) S4.1 m3 477
B.2.4 Hormigón Estructural G30 - Columnas Sala Eléctrica, Enfierradura A630-420H (1 40 kg/m3) S5.1 m3 41
B.2.5 Hormigón Estructural G30 - Pedestales, Enfierradura A630-420H (1 50 kg/m3) S5.1 m3 61
B.2.6 Hormigón Estructural G30 - Muro de Contención, Enfierradura A630-420H (1 70 kg/m3) S20.1 m3 52
B.2.7 Hormigón Estructural G30 - Hormigones Prefabricados (General/cámaras) S34.1 m3 90
B.2.8 Hormigón Prefabricado, Trincheras Banco de Ductos G1 7 (SIN ENFIERRADURA) S42.1 m3 98
B.2.9 Hormigón Prefabricado, Trincheras Banco de Ductos G1 7, Enfierradura A630-420H (60 kg/m3) S42.1 m3 18
B.2.1 0 Hormigón Pobre G1 0 S0.1 m3 288
B.2.1 1 Demolición de Hormigón G30 (radier acceso portones + cadeneta cierre siding) S6.1 m3 10
B.2.1 2 Cámara eléctrica de Hormigón Prefabricado Manhole Tipo A (2.400x2.200x2.2200) S34.1 c/u 5
B.2.1 3 Grout Cementicio S4.3 m3 8
B.2.1 4 Grout Epóxico S4.2 m3 56

B.3 ACERO ESTRUCTURAL


B.3.1 Acero Estructural Liviano, ASTM A572 Gr 50, < 25 Kg/m S58.1 Ton 4.1
B.3.2 Acero Estructural Mediano, ASTM A572 Gr 50, < 60 - > 25 Kg/m S58.2 Ton 7.2
B.3.3 Acero Estructural Pesado, ASTM A572 Gr 50,< 1 50 - > 61 Kg/m S58.3 Ton 1 9.3
B.3.4 Desmantelamiento y Reinstalación Acero Estructural S56.1 Ton 2
B.3.5 Parrillas de Piso Acero Galvanizado S64.1 m2 34
B.3.6 Baranda Acero Carbono S61 .1 m 1 69

B.4 ARQUITECTURA
B.4.1 Desmantelamiento de Paneles FRP - Tipo PV-6 (Muro Oriente). S57.1 m2 90
B.4.2 Puerta de Acceso (b=1 m) S70.2 m2 4

B.5 EQUIPOS MECANICOS


B.5.1 Montaje Bombas Multietapas (Tag. P-1 2208@1 2209/P-1 221 9@1 2222) Q 945 m3/h, Peso 28.9 Tons, TDH 924.34 m, M09.2 c/u 6
B.5.2 Unidad de Detección y Extinción de Incendio 51 461 3-FEX-XXXXX (polvo químico seco) - Uno fijo por bomba. P1 6.1 c/u 6
B.5.3 Instalación Equipo Separador Aceite/Agua Nuevo 51 461 3-YY-32200, Peso 875 kg, H 1 .7m, Diam. 1 .7m M1 2.3 c/u 1
B.5.4 Instalación Equipo Separador Aceite/Agua Existente Reinstalado 51 461 3-YY-1 21 00, Peso 875 kg, H 1 .7m, Diam. 1 .7m M1 2.4 c/u 1
B.5.5 Portones Nuevos 51 461 3-DO-32001 /32002 - HPPS2, 2.2 Kw M32.1 c/u 2
B.5.6 Inhabilitación Portones eléctricos existentes 51 461 3-DO-1 2001 /1 2002 M32.4 c/u 2
B.5.7 1 Reemplazo de Impeller Bombas Existentes (Cotizar como Opcional) M1 0.1 c/u 9
1 Item a cotizar - Adjudicacion Opcional
B.6 PIPING
B.6.1 SPOOLS FABRICADOS EN TALLER
B.6.1 .1 MANIFOLD DE SUCCIÓN 54" - C1 P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 4/6) P02.54 m 82.90
SP1 , 8590 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(2) / 54"(2) Clase 1 50.
SP2, 8309 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(2) / 54"(2) Clase 1 50
SP3, 6564 KG, Conexiones Bridadas Flanges 54"(2) Clase 1 50
SP4, 1 731 KG, Conexiones Bridadas Flanges 54"(2) Clase 1 50. Spool de Ajuste por Terreno.
SP5, 21 03 KG, Conexiones Bridadas Flanges 54"(2) Clase 1 50. Spool de Ajuste por Terreno.
SP6, 6720 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(1 ) / 54"(2) Clase 1 50.
SP7, 5568 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(1 ) / 54"(2) Clase 1 50.
B.6.1 .2 MANIFOLD DE DESCARGA 42" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 4/6) P02.42 m 81 .33
SP1 , 1 8952 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 1 6"(1 ) / 42"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP2, 1 401 0 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 1 6"(1 ) / 42"(2) Clase 900
SP3, 1 21 70 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(1 ) / 42"(2) Clase 900
SP4, 5855 KG, Conexiones Bridadas Flanges 42"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP5, 5740 KG, Conexiones Bridadas Flanges 42"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP6, 1 3595 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 42"(2) Clase 900.
SP7, 1 7430 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 1 6"(2) / 42"(2) Clase 900.
B.6.1 .3 MANIFOLD DE RECIRCULACIÓN 20" - C6P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 4/6) P02.20 m 79.38
SP1 , 5790 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 20"(2) Clase 600.
SP2, 5422 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 20"(2) Clase 600
SP3, 41 93 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 600
SP4, 1 280 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 600. Spool de Ajuste por Terreno.
SP5, 1 436 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 600. Spool de Ajuste por Terreno.
SP6, 41 94 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 600.
SP7, 4856 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 20"(2) Clase 600.
B.6.1 .4 LINEA DE SUCCIÓN 24" - C1 P8B/C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.24 m 1 09.46
6XSP1 , 31 74 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(2) Clase 1 50/900
6XSP2, 2222 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(1 ) / 1 6"(1 ) Clase 900
6XSP3, 759 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) Clase 900
3/12/2018

6XSP4, 846 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) Clase 900


B.6.1 .5 LINEA DE SUCCIÓN 1 6" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.1 7 m 22.85
B.6.1 .6 LINEA DE RECIRCULACIÓN 1 0" - C6P8B/C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.1 0 m 84.54
6XSP1 , 642 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) Clase 600/900
6XSP2, 320 KG, Conexiones Bridadas Flanges 6"(1 ) / 1 0"(2) Clase 900
6XSP3, 1 390 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 6"(1 ) Clase 900
B.6.1 .7 LINEA DE DRENAJE 1 0" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.1 1 m 76.45
6XSP1 , 1 000 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) Clase 900
B.6.1 .8 LINEA DE DESCARGA 1 6" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 6/6) P02.1 6 m 1 1 3.92
6XSP1 , 1 560 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 1 6"(1 ) Clase 900
6XSP2, 1 558 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) / 1 0"(1 ) Clase 900
6XSP3, 736 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(1 ) / 1 4"(1 ) Clase 900
6XSP4, 854 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 4"(1 ) / 1 6"(1 ) Clase 900
6XSP5, 1 785 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) Clase 900
B.6.2 SOPORTES DE PIPING
B.6.2.1 SOPORTES PRIMARIOS Y SECUNDARIOS ACERO CARBONO P1 5.1 Ton 21 .78
B.6.3 TUBERIAS ACERO CARBONO POR TERRENO
B.6.3.1 Tubería 2", Acero Carbono, Sch XXS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.3 m 29
B.6.3.2 Tubería 3", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Dbl P07.4 m 65
B.6.3.3 Tubería 1 ", Acero Carbono, Sch XXS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.5 m 16
B.6.3.4 Tubería 1 ", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.6 m 16
B.6.3.5 Tubería 2", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.7 m 65
B.6.3.6 Tubería 2", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Acero Galvanizado P07.8 m 70
B.6.3.7 Tubería 3/4", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Acero Galvanizado P07.9 m 32
B.6.4 VÁLVULAS
B.6.4.1 Válvula de Bola Ø1 6",CL900, A21 7CA1 5, GO, Manual, API6D, B1 6.34, API6FA P1 2.6 c/u 6
B.6.4.2 Válvula de Bola Ø1 0",CL900, A21 7CA1 5, GO, Manual, API6D, B1 6.34, API6FA P1 2.4 c/u 12
B.6.4.3 Válvula Check Ø1 6",CL900, A21 7CA1 5, AxialNslam, API6D, B1 6.34 P1 2.5 c/u 6
B.6.4.4 Válvula Check Ø1 0",CL900, A21 7CA1 5, AxialNslam, API6D, B1 6.34 P1 2.3 c/u 6
B.6.4.5 Válvula de Bola Ø2",CL900 P1 2.2 c/u 30
B.6.4.6 Válvula de Bola Ø3/4",CL900 P1 2.1 c/u 12
B.6.5 TIE-INS
B.6.5.1 TP-201 Conexión de 54" línea de succión al manifold de succión existente de la HPPS2 (Lado Norte) TWP-1 5 gl 1
B.6.5.2 TP-202 Conexión de 42" línea de descarga al manifold de descarga existente de la HPPS2 (Lado Norte) TWP-1 5 gl 1
B.6.5.3 TP-203 Conexión de 20" línea de recirculación al manifold de recirculación existente de la HPPS2 (Lado Norte) TWP-1 5 gl 1
B.6.5.4 TP-204 Conexión de 54" línea de succión al manifold de succión existente de la HPPS2 (Lado Sur) TWP-1 6 gl 1
B.6.5.5 TP-205 Conexión de 42" línea de descarga al manifold de descarga existente de la HPPS2 (Lado Sur) TWP-1 6 gl 1
B.6.5.6 TP-206 Conexión de 20" línea de recirculación al manifold de recirculación existente de la HPPS2 (Lado Sur) TWP-1 6 gl 1
B.6.5.7 TP-207 Conexión de la línea de agua de servicio de 3 "a un colector de agua de servicio existente, lado norte del edificio existenteTWP-1 7 gl 1
B.6.5.8 TP-208 Conexión de la línea de agua de servicio de 3 "a un colector de agua de servicio existente, lado sur del edificio existente. TWP-1 7 gl 1
B.6.5.9 TP-209 Conexón de la línea de aire de planta de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado norte del edificio existente.TWP-1 7 gl 1
B.6.5.1 0 TP-21 0 Conexón de la línea de aire de planta de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado sur del edificio existente. TWP-1 7 gl 1
B.6.5.1 1 TP-21 1 Conexón de la línea de aire de instrumentación de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado norte del edificioTWP-1 8 gl 1
B.6.5.1 2 TP-21 2 Conexón de la línea de aire de instrumentación de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado sur del edificio TWP-1 8 gl 1
B.6.5.1 3 TP-21 3 Conexión 6" en HPDE acometida a equipo separador aceite/agua reubicado en obras tempranas (YY-1 21 00). TWP-1 9 gl 1
B.6.5.1 4 TP-21 4 Conexión 8" en HPDE a descarga equipo separador aceite/agua reubicado en obras tempranas (YY-1 21 00). TWP-1 9 gl 1
B.6.5.1 5 TP-21 5 Conección línea de descarga de equipos separadores de aceite / agua a una línea de drenaje HPPS2 8 "existente. TWP-1 9 gl 1
B.6.5.1 6 TP-21 6 Conexion agua de servicio lado noreste HPPS2 TWP-111 gl 1
B.6.5.1 7 TP-21 7 Conexion aire de servicio lado noreste HPPS2 TWP-111 gl 1
B.6.5.1 8 TP-21 8 Conexion agua de servicio lado noreste HPPS2 TWP-111 gl 1
B.6.5.1 9 TP-21 9 Conexion agua de servicio lado noreste HPPS2 TWP-111 gl 1
B.6.5.20 TP-220 Conexion agua de servicio lado sureste HPPS2 TWP-111 gl 1
B.6.5.21 TP-221 Conexion aire de servicio lado sureste HPPS2 TWP-111 gl 1
B.6.5.22 TP-222 Conexion agua de servicio lado sureste HPPS2 TWP-111 gl 1
B.6.5.23 TP-223 Conexion agua de servicio lado sureste HPPS2 TWP-111 gl 1
B.6.5.24 TP-224 Connexion aire de servicio Tanque HPPS2 TWP-111 gl 1
B.6.5.25 TP-225 Instrumentacion aire de servicio lado noreste HPPS2 TWP-112 gl 1
B.6.5.26 TP-226 Instrumentacion aire de servicio lado noreste HPPS3 TWP-112 gl 1
B.6.5.27 TP-227 Instrumentacion aire de servicio lado sureste HPPS4 TWP-112 gl 1
B.6.5.28 TP-228 Instrumentacion aire de servicio lado sureste HPPS5 TWP-112 gl 1
B.6.5.29 TP-229 Instrumentacion aire de servicio Tanque HPPS2 TWP-112 gl 1

B.7 ELECTRICIDAD
B.7.1 EQUIPOS
B.7.1 .1 Sala Eléctrica Prefabricada 51 461 3-ER-1 2001 , Dim. 1 5x1 1 x3.5m (Incluye los siguientes equipos) E01 .1 c/u 1
MV Switchgear 6.9 kV, Tag. 51 41 63-SGM-1 2001
CCM LV 51 461 3-MCL-1 2001 , 480V, 50 Hz, 3Ph, 1 200A, 42kA Clase 1 kV
Panel de Distribución de Calefactores 51 461 3-DP-1 2002, 480-400/231 Vac, 3Ph+G, 1 5 kA
Panel de Distribución de HVAC 51 461 3-DP-XXXXX, 480-400/231 Vac, 3Ph+G, 1 5 kA
Panel de Distribución de Alumbrado 51 461 3-LP-1 2001 /1 2002, 480-400/231 Vac, 3Ph+G, 1 5 kA
Panel de Distribución Servicios Auxiliares 51 461 3-DP-1 2003, 1 25Vdc, 1 5 kA
Panel de Distribución Instrumentación 51 461 3-DPI-1 2001 , 1 20Vac, 1 5 kA
Transformador de Distribución Seco 51 461 3-XFP-1 2003@1 2005; 30 kVA, 480-400/231 Vac, 3 Ph, 50 Hz.
UPS 51 461 3-UPS-1 2001 , Alimentación 30Kva, 480-1 20V, 3Ph, 50 Hz, 1 hora de backup
Sistema HVAC 51 461 3-EQPE-1 2001 , 400V, 50 Hz, 3Ph
Sistema de Presurización 51 461 3-FAN-1 2001 , 400V, 50 Hz, 3Ph
Breaker para Batería UPS AC, 51 461 3-DS-1 2001
B.7.1 .2 Ducto de Barra, Tag. 51 461 3-BUS-1 2002- Electrical Metal 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed Type (Trafo T3 E04.2 c/u 1
B.7.1 .3 E04.3
Ducto de Barra, Tag. 51 461 3-BUS-1 2003 - Electrical Metal 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed Type (Entre Salas c/u 1
B.7.1 .4 Transformador de Distribución 51 461 3-XFP-1 2002; 1 ,000 kVA, 6.9/0.48kV, 50 Hz, KNAN E02.1 c/u 1
B.7.1 .5 Banco de Condensadores 51 461 3-XCM-1 2002; 2400+2400+2400 KVAr; 6.9 kV, Intemperie E03.2 c/u 1
B.7.2 LUMINARIAS
B.7.2.1 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 1 00W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.1 c/u 1
B.7.2.2 LUMINARIA, SODIO DE ALTA PRESION, 400W, CL I DIV 2, 240V, EXTERIOR, C/ REFLECTOR, PROYECTOR. E1 2.2 c/u 1
B.7.2.3 LUMINARIA, SODIO DE ALTA PRESION, 250W, CL I DIV 2, 240V, EXTERIOR, C/ REFLECTOR, PROYECTOR. E1 2.3 c/u 3
B.7.2.4 ALUMBRADO DE EMERGENCIA Y SALIDA, C/BATERIA, 1 -1 5W, 240V, ADOSADA A MURO, FLECHA AMBOS SENTID E1 2.5 c/u 3
B.7.2.5 ALUMBRADO DE EMERGENCIA Y SALIDA, C/BATERIA, 2-60W, 240V, ADOSADA A MURO, DOS LUMINARIAS. E1 2.6 c/u 7
B.7.2.6 POSTE, FRP, H =1 0.5m, RED. CONICO, 1 LUM, BASE CUAD., C/CANAST ANCLAJE 3/4" DIAM E1 2.1 2 c/u 5
B.7.2.7 POSTE, FRP, H=6m, RED. CONICO, 1 LUM., BASE CUAD, C/CANAST. ANCLAJE 3/4" DIAM E1 2.1 3 c/u 1
B.7.2.8 POSTE, FRP, H=3 m, ABATIBLE, 1 LUMINARIA, 1 -1 /2" DIAM. E1 2.1 4 c/u 1
B.7.2.9 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 1 50W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.7 c/u 1
B.7.2.1 0 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 250W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.8 c/u 9
3/12/2018

B.7.2.1 1 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 400W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.9 c/u 1
B.7.2.1 2 LAMPARA, BASE MOGUL, HALURO METALICO, 1 000W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.1 0 c/u 14
B.7.3 MV CABLES DE PODER (1 5kV)
B.7.3.1 POWER, CU, 1 5KV, 1 C, 500 KCMIL, EPR/PVC E05.1 m 0
B.7.3.2 Cable de Poder, Cu, 5kV, 1 C, 750 MCM, Aislación – MV – 90 E05.3 m 4384
B.7.4 LV CABLES DE PODER (480V)
B.7.4.1 Cable de poder, Cu, 600V, 1 C, 250 MCM – Aislación PVC E08.36 m 1 90
B.7.4.2 2 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.48 m 296
B.7.4.3 8 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.47 m 237
B.7.4.4 1 0 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.46 m 355
B.7.4.5 1 2 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.44 m 1 896
B.7.4.6 1 2 AWG, 2C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.45 m 474
B.7.4.7 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),BLACK E08.1 3 m 592
B.7.4.8 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),BLUE E08.1 4 m 592
B.7.4.9 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.1 5 m 592
B.7.4.9 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),RED E08.1 6 m 592
B.7.4.9 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),WHITE E08.1 7 m 592
B.7.4.1 0 POWER, CU, 600V, 1 C, #8 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.49 m 11
B.7.4.1 1 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 0 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.50 m 64
B.7.4.1 2 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.1 5 m 85
B.7.4.1 3 1 2 AWG, 2C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.45 m 360
B.7.4.1 4 1 0 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.51 m 400
B.7.5 CABLES DE CONTROL
B.7.5.1 Cable de Instrumentación 1 4 AWG, 7C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 1 m 664
B.7.5.2 Cable de Instrumentación 1 2 AWG, 3C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 2 m 355
B.7.5.3 Cable de Instrumentación 1 4 AWG, 3C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 3 m 71 1
B.7.5.4 Cable de Instrumentación 1 4 AWG, 1 C, Tipo-Monoconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 4 m 391
B.7.6 CABLES PARA SEÑALES ANÁLOGAS
B.7.6.1 INST, CU, 300V, 1 TRI, #1 4 AWG, XLPE/PVC, OI, FR E09.3 m 3,981
B.7.6.2 INST, CU, 300V, 1 TRI, #1 6 AWG, XLPE/PVC, OI, FR E09.7 m 569
B.7.6.3 INST, CU, 300V, 1 PAR, #1 6 AWG, XLPE/PVC, OI, FR E09.2 m 21 3
B.7.7 CABLE MALLA DE TIERRA
B.7.7.1 GROUND, CU, 1 C, #2/0 AWG, BARE E1 0.1 m 592
B.7.7.2 GROUND, CU, 1 C, #4/0 AWG, BARE E1 0.2 m 1 021
B.7.8 CANALIZACIONES
B.7.8.1 CONDUIT, SCHEDULE 40, 6" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.21 m 958
B.7.8.2 CONDUIT, SCHEDULE 40, 4" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.20 m 41 9
B.7.8.3 CONDUIT, SCHEDULE 80, 3/4" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.8 m 31 9
B.7.8.4 CONDUIT, SCHEDULE 80, 1 " DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.9 m 31 9
B.7.8.5 CONDUIT, SCHEDULE 80, 2" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 1 m 70
B.7.8.6 CONDUIT, SCHEDULE 80, 3" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 2 m 21 1
B.7.8.7 CONDUIT, SCHEDULE 80, 6" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 3 m 70
B.7.8.8 CONDUIT, SCHEDULE 80, 4" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 4 m 70
B.7.8.9 CONDUIT RIGIDO PVC SCH 80, 3/4" RESISTENCIA UV, L=3m E1 4.35 m 96
B.7.8.1 0 CONDUIT RIGIDO PVC SCH 80, 2" RESISTENCIA UV, L=3m E1 4.22 3
B.7.8.1 1 CONDUIT RIGIDO PVC SCH 40, 3/4" RESISTENCIA UV, L=3m E1 4.34 m 1
B.7.8.1 2 CONDULET "C", PVC, 3/4" DIAM., W/COVER AND ENCLOSURE. E1 4.36 c/u 5
B.7.8.1 3 CONDULET "LL", PVC, 3/4" DIAM., W/COVER AND ENCLOSURE. E1 4.37 c/u 1
B.7.8.1 4 Junction Box acero cubierta pvc, tipo "FS" 3 ENTRADAS 3/4", similar "FSCT2PVC" o CROUSE HINDS E1 4.38 c/u 25
B.7.8.1 5 Junction Box FRP 3 ENTRADAS 3/4", montada en superficie similar 5536 BTICINO E1 4.39 c/u 15
B.7.8.1 6 PVC BOX, NEMA 4, WIDTH=1 50MM,LENGTH=1 00MM,DEPTH=75MM, W/COVER E1 4.40 c/u 1
B.7.8.1 7 ESCALERILLA, LADDER RACK, 300MM WIDE, GALVANIZED STEEL, NEMA 20C (INCLUYE CURVAS, CODOS, TEEE1 3.1 m 53
B.7.8.1 8 ESCALERILLA, LADDER RACK, 600MM WIDE, GALVANIZED STEEL, NEMA 20C (INCLUYE CURVAS, CODOS, TEEE1 3.3 m 1 92
B.7.8.1 9 ESCALERILLA, LADDER RACK, 900MM WIDE, GALVANIZED STEEL, NEMA 20C E1 3.4 m 53
B.7.8.20 Canalización de Acero Galvanizado 3" ANSI C80.1 E1 4.31 m 1 92
B.7.8.21 Canalización de Acero Galvanizado 3/4" ANSI C80.1 E1 4.27 m 3,473
B.7.8.22 Conduit de Acero Galvanizado Flexible de 3/4" E1 4.1 m 1 92
B.7.9 TERMINACIONES (MUFAS)
B.7.9.1 Mufas, 1 5kV & Higher, 1 /C, 500kcmil (300mm2) E06.2 c/u 54
B.7.9.2 Mufas, 1 kV, 1 /C, #1 0 AWG (6mm2) E06.3 c/u 1 50
B.7.9.3 Mufas, 1 kV, 1 /C, #1 2 AWG (4mm2) E06.4 c/u 200
B.7.9.4 Mufas, 1 kV, 1 /C, #1 4 AWG (2.5mm2) E06.5 c/u 1 00
B.7.9.5 Mufas, 1 kV, 1 /C, #2 AWG (35mm2) E06.6 c/u 50
B.7.9.6 Mufas, 1 kV, 1 /C, #2/0 AWG (70mm2) E06.7 c/u 10
B.7.9.7 Mufas, 1 kV, 1 /C, #4 AWG (25mm2) E06.8 c/u 10
B.7.9.8 Mufas, 1 kV, 1 /C, #4/0 AWG (1 20mm2) E06.9 c/u 10
B.7.9.9 Mufas, 1 kV, 1 /C, #8 AWG (1 6mm2) E06.1 0 c/u 20
B.7.9.1 0 Mufas, 1 kV, 1 /C, 500kcmil (300mm2) E06.1 1 c/u 200
B.7.1 0 TIE-INS
B.7.1 0.1 TWP-37
TE-1 8 Interconexión de la malla de tierra existente con la malla de tierra de la ampliación del ala norte de la estación de bombeo gl 1
B.7.1 0.2 TWP-37
TE-1 9 Interconexión de la malla de tierra existente con la malla de tierra de la ampliación del ala sur de la estación de bombeo. gl 1
B.7.1 0.3 TE-1 7 Interconexión de la malla de tierra existente con la malla de tierra de la nueva sala eléctrica de la estación de bombeo. TWP-37 gl 1
B.7.1 0.4 TE-020 Interconexión entre los sistemas SCADA existentes y nuevos. TWP-38 gl 1
B.7.1 0.5 TE-1 6 Interconexión de nuevas cargas de 1 25 Vdc con el panel de distribución existente de 1 25 Vdc TWP-38 gl 1
B.7.1 0.6 TE-014 Disconnection of pump bus-2 2F cell and cabling and connection in bus-1 1H cell in 514613-SGM-12000 TWP-035 gl 1
B.7.1 0.7 TE-012 Interconnection between (tie) existing 6,9 kV switchgear and new 6,9kV e-room. TWP-036 gl 1
B.7.1 0.8 TE-038 Interconexion de las nuevas cargas escenciales LV MCC bus bar al Bus Bar en LV MCC existente. TWP-046 gl 1
B.7.1 0.9 TE-039 Interconexion de las nuevas cargas normales LV MCC bus bar al Bus Bar in LV MCC existente. TWP-046 gl 1

B.8 INSTRUMENTACIÓN
B.8.1 SISTEMAS
B.8.1 .1 Control de Acceso para la sala eléctrica 51 461 3-CO-XXXXX I1 9.1 c/u 3
B.8.1 .2 Cámara CCTV Interior Edificio, Convertidor Media y Panel I1 3.2 c/u 1
B.8.1 .3 Cámara CCTV Exterior Edificio, Convertidor Media y Panel I1 3.1 c/u 2
B.8.1 .4 Gabinete de Control CMS (Uno por cada dos bombas) 2000mm(H) x 800mm(W) x 600mm(D), Nema 4X, Acero Inox. I1 7.1 c/u 3
B.8.1 .5 Junction Box CMS para señales convencionales (uno por bomba) I1 7.2 c/u 6
B.8.1 .6 Gabinete de Comm. 51 461 3-CU-1 201 1 (Ubicado dentro de la nueva S/E 1 200mm(H) x 800mm(W) x 600mm(D), Nema I1 8.1 c/u 1
B.8.1 .7 Patch Panel Cu 51 461 3-JR-1 2001 (1 9", dentro gabinete comm., 45 puertos RJ-45, Tamaño 1 UR, into rack 1 9", 1 2 FTP I1 8.2 c/u 2
B.8.1 .8 Patch Panel F.O. 51 461 3-JR-1 2002 (1 9", dentro gabinete comm., Tamaño 1 UR, into rack 1 9", 1 2 LC F.O. jumpers, I1 8.3 c/u 4
B.8.1 .9 Teléfono IP I1 6.1 c/u 1
B.8.1 .1 0 Gabinete Sistema de Control (2000mm (h) x 1 600mm (d) x 600mm(w), Nema 1 2, 1 20VAC, 50Hz) I1 5.1 c/u 1
B.8.1 .1 1 Junction Box Fieldbus Foundation (Para señales FF de cada bomba de impulsión) I1 5.2 c/u 12
3/12/2018

B.8.1 .1 2 Parlante Interior del Sistema PA/GA I1 4.3 c/u 1


B.8.1 .1 3 Panel de Comunicación Interior Sistema PA/GA I1 4.1 c/u 1
B.8.1 .1 4 Panel de Comunicación Exterior Sistema PA/GA I1 4.2 c/u 2
B.8.1 .1 5 Parlantes Exteriores del Sistema PA/GA I1 4.4 c/u 2
B.8.1 .1 6 Panel de Control Local del Sistema de Alarma de Detección de Incendio 51 461 3-LCP-XXXXX P1 6.4 c/u 6
B.8.1 .1 7 P1 6.5
Panel de Control del Sistema de Alarma de Detección de Incendio 51 461 3-FD-1 2XXX (Equipo en Sala 51 461 3-ER-1 2001 c/u 2
B.8.2 INSTRUMENTOS PAQUETE VENDOR
B.8.2.1 Sensor y Transmisor de Flujo Magnético 51 461 3-FE-1 2643@1 2693 / 51 461 3-FIT-1 2643@1 2693 I04.1 c/u 6
B.8.2.2 Switch de Posición FF 51 461 3-ZS-1 2640@1 2690 (Ubicado en la línea de bypass de impulsión) I1 7.3 c/u 6
B.8.2.3 Transmisor de Presión 51 461 3-PIT-1 2XXX I05.1 c/u 36
B.8.2.4 Transmisor de Presión 51 461 3-PDIT-1 291 7@1 2967 I05.2 c/u 6
B.8.2.5 Válvula Bola Motorizada de 24" 51 461 3-HV-1 2649@1 2699 (línea de succión de cada bomba) I09.1 c/u 6
B.8.2.6 Válvula de Control Globo Neumática de 1 4" 51 461 3-FV-1 2643@1 2693 (línea de descarga de cada bomba) I09.3 c/u 6
B.8.2.7 Válvula de Control Globo Neumática de 6" 51 461 3-FV-1 2645@1 2695 (línea de recirculación de cada bomba) I09.2 c/u 6
B.8.2.8 Panel de Control para Válvula Motorizada de 24" I1 0.1 c/u 6
B.8.2.9 Transmisor de Nivel Ultrasónico - LIT (Reservorio Aceite Sistema Lubricación Bombas) I06.3 c/u 6
B.8.2.1 0 Transmisores de Vibración - 51 461 3-VT-1 25XX I1 7.8 c/u 48
B.8.2.1 1 Transmisor de Temperatura - RTD 51 641 3-TIT-1 29XX I07.2 c/u 12
B.8.2.1 2 Transmisor de Temperatura - 51 461 3-TE-1 251 6A/B@1 2567A/B I07.4 c/u 24
B.8.2.1 3 Switch de Temperatura 51 461 3-TSHH-1 2940/1 2990 I07.3 c/u 6
B.8.2.1 4 Transmisor de Poosición Axial - 51 461 3-ZT-1 251 1 @1 2561 I1 7.1 0 c/u 6
B.8.2.1 5 Estanque Acumulador de Aire para Válvulas I1 7.1 1 c/u 6
B.8.3 INSTRUMENTOS CMS
B.8.3.1 Sensor de Proximidad 51 461 3-ZE-1 7XXX I1 7.7 c/u 48
B.8.3.2 Sensor RPM 51 461 3-SE-1 7XXX I1 7.6 c/u 6
B.8.3.3 Sensor de Vibración 51 461 3-VE-1 7XXX I1 7.3 c/u 30
B.8.4 CANALIZACIONES Y MATERIALES MENORES
B.8.4.1 Soporte de cámara, 4 "acero inoxidable, 6m (H) E1 2.1 5 c/u 2
B.8.4.2 Tubing para FV - 31 6 SS-ASTM, A269,90RB max 0,035" WT, 1 /2", for FV-1 2643 I22.1 m 1 62
B.8.4.3 Conduit de Acero Galvanizado rígido de 3" para las Junction Box E1 4.31 m 96
B.8.4.4 Conduit de Acero Galvanizado Flexible de 3/4" para cable FF E1 4.1 m 672
B.8.4.5 Conduit de Acero Galvanizado Rígido de 3" para cable FF E1 4.31 m 96
B.8.4.6 Conduit Rígido de 3/4" E1 4.34 m 5,903
B.8.5 CABLES
B.8.5.1 Cable de Poder - 1 x3c 1 2AWG xtmu 600V I20.3.1 m 1 ,600
B.8.5.2 Cable de Poder - 1 x3c 1 4AWG xtmu 600V I20.3.2 m 2,000
B.8.5.3 Cable de Comunicación - STP Cat6 I20.6.1 m 1 00
B.8.5.4 Cable FF - 1 p+sh 1 8AWG I20.4.1 m 2,488
B.8.5.5 Cable FF - 1 p+sh 1 8AWG, Armored I20.4.1 m 71 1
B.8.5.6 Cable Profibus DP - 1 p+sh 22AWG I20.5.1 m 36
B.8.5.7 Cable de F.O. - SM 6 Filamentos I20.7.1 m 652
B.8.5.8 Cable de Tierra - 1 x1 c 1 0AWG I20.2.2 m 114
B.8.5.9 Cable de Tierra - 1 x1 c 1 2AWG I20.2.3 m 1 94
B.8.5.1 0 Cable de Tierra - 1 x1 c 8AWG I20.2.1 m 9
B.8.5.1 1 Cable de Instrumentación - 1 p+sh 1 6AWG I20.1 .1 m 1 ,770
B.8.5.1 2 Cable de Instrumentación - 1 TRD 1 6AWG I20.1 .2 m 750

B.8.6 TIE-INS
B.8.6.1 TI-004 Replace of Level Instrument Cable for CPI, Early Works TWP-101 gl 1
Conexión de las nuevas cámaras de CCTV al actual panel de conexiones 514613-JR-12012 en el gabinete MEL-
B.8.6.2 TI-507 TWP-068
HPPS2-ER69KV-002 gl 1
Instalación y conexión de convertidores de medios para nuevas cámaras CCTV para instalar en el gabinete MEL-
B.8.6.3 TI-521 TWP-068
HPPS2-ER69KV-002 gl 1
B.8.6.4 TI-522 Instalación de nuevos paneles de conexión para sistemas Auxiliares en Gabinete MEL-HPPS2-ER69KV-002 TWP-069 gl 1
Integración del nuevo CMS de la HPPS2 a la red de infraestructura existente del CMS. En patch panel gabinete de
B.8.6.5 TI-422 TWP-069
comm. 514613-CU-12001. gl 1
B.8.6.6 TI-511 Interconexión de nuevos gabinetes ACS a la red ACS existente en el gabinete MEL-HPPS2-ER69KV-002 TWP-070 gl 1
Integración de los nuevos controladores de HPPS2 de la Nueva Sala Eléctrica a la Red Primaria y Secundaria
B.8.6.7 TI-354 existente. TWP-072
gl 1
B.8.6.8 TI-355 Integración de los nuevos controladores DCS de HPPS2 a una red HSE existente TWP-072 gl 1
B.8.6.9 TI-520 Instalación de nuevo panel de conexión FO para sistema DCS en 514613-CU-12001 TWP-072 gl 1
B.8.6.1 0 TI-530 Conexión de Nuevos Servicios (PA/GA) en la estación de bombeo y nueva sala eléctrica TWP-073 gl 1
B.8.6.1 1 TI-002 Incorporación de nuevas bombas a la secuencia lógica operacional de HPPS2. TWP-065 gl 1

B.9 TEST DE LABORATORIOS Y PRUEBAS CERTIFICADAS


B.9.1 GENERAL
B.9.1 .1 Tests y Pruebas certificadas T1 c/u 1

C SUBESTACIÓN ELÉCTRICA FARELLÓN (51 2203)


C.1 CIVIL
C.1 .1 Excavación Estructural en Roca Ripable - A botadero C2.3 m3 2,508
C.1 .2 Excavación Estructural en Material Común - A botadero C2.2 m3 1 ,672
C.1 .3 Relleno Estructural Compactado con Material de Empréstito <3" C4.2 m3 3,733
C.1 .4 Bolones para Foso Transformador C1 4.1 m3 34
C.1 .5 Excavación en Trinchera Banco de Ducto C1 2.1 m3 41
C.1 .6 Relleno en Trinchera C1 3.2 m3 38

C.2 HORMIGONES
C.2.1 Hormigón Estructural G30 - Radieres, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S1 1 .1 m3 356
C.2.2 Hormigón Estructural G30 - Fundación Equipos, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S4.1 m3 118
C.2.3 Hormigón Estructural G30 - Fundación Estructural, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S4.1 m3 15
C.2.4 Hormigón Estructural G30 - Pedestales, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S5.1 m3 46
C.2.5 Hormigón Estructural G30 - Muro de Contención, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S20.1 m3 50
C.2.6 Hormigón Pobre G1 0 S0.1 m3 26
C.2.7 Pernos de Anclaje (F1 554 GR 36 o A572 Gr 50) S21 .1 kg 1 30
C.2.8 Insertos ASTM A36 S21 .2 kg 525
C.2.9 Grouting S4.3 m3 0.1 8

C.3 ACERO ESTRUCTURAL


C.3.1 Acero Estructural Liviano, ASTM A572 Gr 50, < 30 Kg/m S58.1 Ton 5.7
C.3.2 S58.1
Acero Estructural Liviano, ASTM A572 Gr 50, < 30 Kg/m - Considera solo el montaje del soporte de pararrayos (pre-armad Ton 10
3/12/2018

C.3.3 Acero Estructural Mediano, ASTM A572 Gr 50, < 60 - > 31 Kg/m S58.2 Ton 4
C.3.4 Parrillas de Piso Galvanizadas S64.1 m2 1 42
C.3.5 Baranda Acero Carbono S61 .1 m 4

C.4 ELECTRICIDAD
C.4.1 EQUIPOS
C.4.1 .1 Nueva bahía en la GIS existente de 220kV 51 2203-SGH-09000-D5. Requiere supervisión SIEMENS. E1 8.1 c/u 1
C.4.1 .2 Ducto de Barra (Tipo GIL) 220kV (1 5m por fase) 51 2203-BSG-29005. Requiere supervisión SIEMENS. E1 9.1 c/u 1
C.4.1 .3 E20.1
Panel de Protección para Transformador T3. 51 2203-XFP-29003-PP. Montar en Sala de Control y Protecciones Existente c/u 1
C.4.1 .4 Panel de Medida para Transformador T3. 51 2203-XFP-29003-PM. Montar en Sala de Control y Protecciones Existente. E20.2 c/u 1
C.4.1 .5 Transformador T3 (220/6.9kV 36-27 MVA) 51 2203-XFP-290003. Armado de Transformador en Presencia del Vendor. E02.4 c/u 1
C.4.1 .6 Pararrayos para el Circuito Primario con Contador de Descargas. 51 2203-LA-29003. E21 .1 c/u 3
C.4.1 .7 Resistencia Neutro-Tierra @200A, 6.9kV para Transformador T3. 51 2203-GR-29003. E21 .2 c/u 1
C.4.1 .8 Control de Cambiadores de Tap Automático Transformador T3. 51 2203-XFP-29003-RTCC. Montar en Sala de Control E20.3 c/u 1
C.4.1 .9 Montaje de Torres de PAT Aérea E21 .7 c/u 2
C.4.1 .1 0 Montaje nueva sala de baterias E21 .9 c/u 1
C.4.1 .1 1 Traslado de banco de baterias 1 25 Vdc desde sala eléctrica existente a nueva sala de baterias E21 .1 0 c/u 2
C.4.2 MV CABLES DE PODER (5KV)
C.4.2.1 Cable Monoconductor 250 kcm E07.1 m 58
C.4.2.2 Cable Monoconductor 1 x250 KCMIL ERP/PVC E07.1 m 58
C.4.3 LV CABLES DE PODER (480V)
C.4.3.1 Cable Multiconductor 3x1 2AWG E08.1 m 1 ,449
C.4.3.2 Cable Multiconductor 3x1 0AWG E08.02 m 1 51
C.4.3.3 Cable Multiconductor 5x1 0AWG E08.9 m 70
C.4.3.4 Cable Multiconductor 4x1 2AWG E08.1 2 m 99
C.4.3.5 Cable Multiconductor 4x1 0AWG E08.8 m 359
C.4.3.6 Cable Multiconductor 4x8AWG E08.1 5 m 23
C.4.3.7 Cable Multiconductor 4x6AWG E08.6 m 31 9
C.4.3.8 Cable Multiconductor 3x4AWG + G E08.3 m 31 9
C.4.4 CABLES DE CONTROL
C.4.4.1 Cable Monoconductor THHW 1 2AWG I20.2.3 m 927
C.4.4.2 Cable Apantallado 3x1 4AWG I20.3.2 m 203
C.4.4.3 Cable Apantallado 5x1 4AWG I20.3.3 m 1 ,275
C.4.4.4 Cable Apantallado 7x1 4AWG I20.3.4 m 551
C.4.4.5 Cable Apantallado 1 2x1 4AWG I20.3.5 m 290
C.4.4.6 Cable Apantallado 1 9x1 4AWG I20.3.6 m 290
C.4.4.7 Cable Apantallado 25x1 4AWG I20.3.7 m 290
C.4.4.8 Cable de Instrumentación 1 Parx1 6AWG apantallado I20.1 .1 m 290
C.4.5 CABLES DE COMUNICACIÓN
C.4.5.1 Cable de Comunicación Ethernet Cat. 5E I20.6.4 m 609
C.4.5.2 Cable de Comunicación RS485 I20.6.3 m 58
C.4.6 CABLE DE FIBRA ÓPTICA
C.4.6.1 Cable Breakout 6 fibras Monomodo I20.7.1 m 58
C.4.6.2 Cable Breakout 6 fibras Multimodo I20.7.2 m 580
C.4.7 CABLES DE MALLA DE TIERRA
C.4.7.1 Cable de Cu desnudo 4/0 AWG E1 0.2 m 637
C.4.7.2 Cable de Cu desnudo 2/0 AWG E1 0.1 m 348
C.4.7.3 Cable de Guardia Alumoweld - Para confección de chicotes entre GIL/Pararrayos y Pararrayos/Buching Trafo. E1 0.3 m 116
C.4.8 CANALIZACIONES
C.4.8.1 Cámaras 1 000x1 000x1 500 S34.1 c/u 4
C.4.8.2 Banco de Ducto de 6"x4" PVC Sch80 E1 4.1 4 m 42
C.4.8.3 Ducto de PVC 4" Sch80 E1 4.1 3 m 250
C.4.8.4 Banco de Ducto de 2"x2" PVC Sch80 E1 4.1 1 m 63
C.4.8.5 Ducto de PVC 2" Sch80 E1 4.1 1 m 1 36
Ducto de PVC 1 " Sch80 E1 4.9 m 366
Ducto de PVC 3/4" Sch80 E1 4.8 m 14
C.4.8.6 Canalización de Acero Galvanizado 1 1 /2" ANSI C80.1 E1 4.29 m 31
C.4.8.7 Canalización de Acero Galvanizado 2" ANSI C80.1 E1 4.1 1 m 42
Canalización de Acero Galvanizado 4" ANSI C80.1 E1 4.32 m 10
Conduit Flexible 2" E1 4.4 m 25
Conduit Flexible 4" E1 4.6 m 2
C.4.8.8 Escalerilla Acero Galvanizado en Caliente 600x1 00mm c/cubierta E1 3.3 m 42
C.4.8.9 Escalerilla Acero Galvanizado en Caliente 450x1 00mm c/cubierta E1 3.2 m 63
C.4.8.1 0 Escalerilla Acero Galvanizado en Caliente 300x1 00mm c/cubierta E1 3.1 m 31
C.4.9 TIE-INS
C.4.9.1 TE-06 Expansión de la GIS 220 KV TWP-43 gl 1

C.5 TEST DE LABORATORIOS Y PRUEBAS CERTIFICADAS


C.5.1 GENERAL
C.5.1 .1 Tests y Pruebas certificadas T1 c/u 1

D ESTACIÓN DE BOMBEO HPPS3 (51 461 4)


D.1 CIVIL
D.1 .1 Excavación Estructural en Terreno Común - A botadero C2.2 m3 4,384
D.1 .2 Excavación Estructural en Terreno Ripable C2.3 m3 791
D.1 .3 Relleno Estructural Compactado con Material de Empréstito <3" C4.2 m3 3,323
D.1 .4 Cierre ACMAFOR (nuevo y existente) C1 9.1 m 369
D.1 .5 Cierre tipo Bulldog C1 9.2 m 21 4
D.1 .6 Portones (b=6m) C1 9.3 c/u 1
D.1 .7 Bolones para Foso Transformador C1 4.1 m3 1
D.1 .8 Mejoramiento de cachimbas Gl 1

D.2 HORMIGONES
D.2.1 Hormigón Estructural G30 - Radieres, Enfierradura A630-420H (70 kg/m3) S1 1 .1 m3 596
D.2.2 Hormigón Estructural G30 - Fundación Equipos, Enfierradura A630-420H (1 00 kg/m3) S4.1 m3 670
D.2.3 Hormigón Estructural G30 - Fundación Estructural, Enfierradura A630-420H (1 00 kg/m3) S4.1 m3 41 8
D.2.4 Hormigón Estructural G30 - Columnas Sala Eléctrica, Enfierradura A630-420H (1 40 kg/m3) S5.1 m3 41
D.2.5 Hormigón Estructural G30 - Pedestales, Enfierradura A630-420H (1 50 kg/m3) S5.1 m3 60
3/12/2018

D.2.6 Hormigón Estructural G30 - Hormigones Prefabricados (General/cámaras) S34.1 m3 90


D.2.7 Hormigón Prefabricado, Trincheras Banco Ductos G1 7 (SIN ENFIERRADURA) S42.1 m3 1 07
D.2.8 Hormigón Prefabricado, Trincheras Banco Ductos G1 7, Enfierradura A630-420H (60 kg/m3) S42.1 m3 18
D.2.9 Hormigón Pobre G1 0 S0.1 m3 271
D.2.1 0 Cámara eléctrica de Hormigón Prefabricado Manhole Tipo A (2.400x2.200x2.2200) S34.1 c/u 5
D.2.1 1 Grout Cementicio S4.3 m3 8
D.2.1 2 Grout Epóxico S4.2 m3 56
D.2.1 3 Demolición de hormigón estructural G30 (rampa de acceso y viga) S6.1 m3 10

D.3 ACERO ESTRUCTURAL


D.3.1 Acero Estructural Liviano, ASTM A572 Gr 50, < 25 Kg/m S58.1 Ton 4.1
D.3.2 Acero Estructural Mediano, ASTM A572 Gr 50, < 60 - > = 25 Kg/m S58.2 Ton 7.2
D.3.3 Acero Estructural Pesado, ASTM A572 Gr 50,< 1 50 - > = 60 Kg/m S58.3 Ton 1 9.3
D.3.4 Desmantelamiento y Reinstalación Acero Estructural S56.1 Ton 2
D.3.5 Parrillas de Piso Acero Galvanizado S64.1 m2 34
D.3.6 Baranda Acero Carbono S61 .1 m 1 69

D.4 ARQUITECTURA
D.4.1 Desmantelamiento de Paneles FRP - Tipo PV-6 (Muro Oriente). S57.1 m2 90
D.4.2 Puerta de Acceso (b=1 m) S70.2 m2 4

D.5 EQUIPOS MECANICOS


D.5.1 Montaje Bombas Multietapas (Tag. P-1 3308@1 3309/1 331 9@1 3322) Q 945 m3/h, Peso 28.9 Tons, TDH 924.34 m, 3500M09.3 c/u 6
D.5.2 Estanque de Aire de Instrumentación HPPS3 M1 1 .2 c/u 6
D.5.3 Unidad de Detección y Extinción de Incendio 51 461 4-FEX-XXXXX (polvo químico seco) - Uno fijo por bomba. P1 6.1 c/u 6
D.5.4 Instalación Equipo Separador Aceite/Agua Nuevo 51 461 4-YY-33200, Peso 875 kg, H 1 .7m, Diam. 1 .7m M1 2.5 c/u 1
D.5.5 Instalación Equipo Separador Aceite/Agua Existente Reinstalado 51 461 4-YY-1 31 00, Peso 875 kg, H 1 .7m, Diam. 1 .7m M1 2.6 c/u 1
D.5.6 Portones Nuevos 51 461 4-DO-32001 /32002 - HPPS3 2.2 Kw M32.2 c/u 2
D.5.7 Inhabilitación Portones eléctricos existentes 51 461 4-DO-1 2001 /1 2002 M32.5 c/u 2
D.5.8 1 Reemplazo de Impeller Bombas Existentes (Cotizar como Opcional) M1 0.2 c/u 9
1 Item a cotizar - Adjudicacion Opcional

D.6 PIPING
D.6.1 SPOOLS FABRICADOS EN TALLER
D.6.1 .1 MANIFOLD DE SUCCIÓN 54" - C1 P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 4/6) P02.54 m 82.90
SP1 , 8590 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(2) / 54"(2) Clase 1 50.
SP2, 8309 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(2) / 54"(2) Clase 1 50
SP3, 6564 KG, Conexiones Bridadas Flanges 54"(2) Clase 1 50
SP4, 1 731 KG, Conexiones Bridadas Flanges 54"(2) Clase 1 50. Spool de Ajuste por Terreno.
SP5, 21 03 KG, Conexiones Bridadas Flanges 54"(2) Clase 1 50. Spool de Ajuste por Terreno.
SP6, 6720 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(1 ) / 54"(2) Clase 1 50.
SP7, 5568 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(1 ) / 54"(2) Clase 1 50.
D.6.1 .2 MANIFOLD DE DESCARGA 42" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 4/6) P02.42 m 81 .33
SP1 , 1 8952 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 1 6"(1 ) / 42"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP2, 1 401 0 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 1 6"(1 ) / 42"(2) Clase 900
SP3, 1 21 70 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(1 ) / 42"(2) Clase 900
SP4, 5855 KG, Conexiones Bridadas Flanges 42"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP5, 5740 KG, Conexiones Bridadas Flanges 42"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP6, 1 3595 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 42"(2) Clase 900.
SP7, 1 7430 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 1 6"(2) / 42"(2) Clase 900.
D.6.1 .3 MANIFOLD DE RECIRCULACIÓN 20" - C6P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 4/6) P02.20 m 79.38
SP1 , 5790 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 20"(2) Clase 600.
SP2, 5422 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 20"(2) Clase 600
SP3, 41 93 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 600
SP4, 1 280 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP5, 1 436 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP6, 41 94 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 900.
SP7, 4856 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 20"(2) Clase 900.
D.6.1 .4 LINEA DE SUCCIÓN 24" - C1 P8B/C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.24 m 1 09.46
SP1 , 31 74 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(2) Clase 1 50/900
SP2, 2222 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(1 ) / 1 6"(1 ) Clase 900
SP3, 759 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) Clase 900
SP4, 846 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) Clase 900
D.6.1 .5 LINEA DE SUCCIÓN 1 6" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.1 7 m 22.85
D.6.1 .6 LINEA DE RECIRCULACIÓN 1 0" - C6P8B/C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.1 0 m 84.54
SP1 , 642 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) Clase 600/900
SP2, 320 KG, Conexiones Bridadas Flanges 6"(1 ) / 1 0"(2) Clase 900
SP3, 1 390 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 6"(1 ) Clase 900
D.6.1 .7 LINEA DE DRENAJE 1 0" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.1 1 m 76.45
SP1 , 1 000 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) Clase 900
D.6.1 .8 LINEA DE DESCARGA 1 6" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 6/6) P02.1 6 m 1 1 3.92
SP1 , 1 560 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 1 6"(1 ) Clase 900
SP2, 1 558 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) / 1 0"(1 ) Clase 900
SP3, 736 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(1 ) / 1 4"(1 ) Clase 900
SP4, 854 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 4"(1 ) / 1 6"(1 ) Clase 900
SP5, 1 785 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) Clase 900
D.6.2 SOPORTES DE PIPING
D.6.2.1 SOPORTES PRIMARIOS Y SECUNDARIOS ACERO CARBONO P1 5.1 Ton 21 .78
D.6.3 TUBERIAS ACERO CARBONO POR TERRENO
D.6.3.1 Tubería 2", Acero Carbono, Sch XXS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.3 m 29
D.6.3.2 Tubería 3", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Dbl P07.4 m 65
D.6.3.3 Tubería 1 ", Acero Carbono, Sch XXS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.5 m 16
D.6.3.4 Tubería 1 ", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.6 m 16
D.6.3.5 Tubería 2", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.7 m 65
D.6.3.6 Tubería 2", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Acero Galvanizado P07.8 m 70
D.6.3.7 Tubería 3/4", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Acero Galvanizado P07.9 m 32
D.6.4 VÁLVULAS
D.6.4.1 Válvula de Bola Ø1 6",CL900, A21 7CA1 5, GO, Manual, API6D, B1 6.34, API6FA P1 2.6 c/u 6
D.6.4.2 Válvula de Bola Ø1 0",CL900, A21 7CA1 5, GO, Manual, API6D, B1 6.34, API6FA P1 2.4 c/u 12
D.6.4.3 Válvula Check Ø1 6",CL900, A21 7CA1 5, AxialNslam, API6D, B1 6.34 P1 2.5 c/u 6
D.6.4.4 Válvula Check Ø1 0",CL900, A21 7CA1 5, AxialNslam, API6D, B1 6.34 P1 2.3 c/u 6
D.6.4.5 Válvula de Bola Ø2",CL900 P1 2.2 c/u 30
3/12/2018

D.6.4.6 Válvula de Bola Ø3/4",CL900 P1 2.1 c/u 12


D.6.5 TIE-INS
D.6.5.1 TP-301 Conexión de 54" línea de succión al manifold de succión existente de la HPPS3 (Lado Norte) TWP-20 gl 1
D.6.5.2 TP-302 Conexión de 42" línea de descarga al manifold de descarga existente de la HPPS3 (Lado Norte) TWP-20 gl 1
D.6.5.3 TP-303 Conexión de 20" línea de recirculación al manifold de recirculación existente de la HPPS3 (Lado Norte). Línea con cintaTWP-20 gl 1
D.6.5.4 TP-304 Conexión de 54" línea de succión al manifold de succión existente de la HPPS3 (Lado Sur) TWP-21 gl 1
D.6.5.5 TP-305 Conexión de 42" línea de descarga al manifold de descarga existente de la HPPS3 (Lado Sur) TWP-21 gl 1
D.6.5.6 TP-306 Conexión de 20" línea de recirculación al manifold de recirculación existente de la HPPS3 (Lado Sur). Línea con cinta TWP-21 gl 1
D.6.5.7 TP-307 TWP-22
Conexión de la línea de agua de servicio de 3 "a un colector de agua de servicio existente, lado norte del edificio existente gl 1
D.6.5.8 TP-308 Conexión de la línea de agua de servicio de 3 "a un colector de agua de servicio existente, lado sur del edificio existente.TWP-22 gl 1
D.6.5.9 TP-309 Conexón de la línea de aire de planta de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado norte del edificio existente.TWP-22 gl 1
D.6.5.1 0 TP-31 0 Conexón de la línea de aire de planta de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado sur del edificio existente. TWP-22 gl 1
D.6.5.1 1 TP-31 1 Conexón de la línea de aire de instrumentación de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado norte del edificioTWP-23 gl 1
D.6.5.1 2 TP-31 2 Conexón de la línea de aire de instrumentación de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado sur del edificio TWP-23 gl 1
D.6.5.1 3 TP-31 3 Conexión 6" en HPDE acometida a equipo separador aceite/agua reubicado en obras tempranas (YY-1 31 00). TWP-24 gl 1
D.6.5.1 4 TP-31 4 Conexión 8" en HPDE a descarga equipo separador aceite/agua reubicado en obras tempranas (YY-1 31 00). TWP-24 gl 1
D.6.5.1 5 TP-31 5 Conección línea de descarga de equipos separadores de aceite / agua a una línea de drenaje HPPS3 8 "existente. TWP-24 gl 1
D.6.5.1 6 TP-31 6 Conexion agua de servicio lado noreste HPPS3 TWP-113 gl 1
D.6.5.1 7 TP-31 7 Conexion aire de servicio lado noreste HPPS3 TWP-113 gl 1
D.6.5.1 8 TP-31 9 Conexion agua de servicio lado noreste HPPS3 TWP-113 gl 1
D.6.5.1 9 TP-320 Conexion agua de servicio lado noreste HPPS3 TWP-113 gl 1
D.6.5.20 TP-322 Conexion agua de servicio lado sureste HPPS3 TWP-113 gl 1
D.6.5.21 TP-323 Conexion aire de servicio lado sureste HPPS3 TWP-113 gl 1
D.6.5.22 TP-325 Conexion agua de servicio lado sureste HPPS3 TWP-113 gl 1
D.6.5.23 TP-326 Conexion agua de servicio lado sureste HPPS3 TWP-113 gl 1
D.6.5.24 TP-328 Connexion aire de servicio Tanque HPPS3 TWP-113 gl 1
D.6.5.25 TP-31 8 Instrumentacion aire de servicio lado noreste HPPS3 TWP-114 gl 1
D.6.5.26 TP-321 Instrumentacion aire de servicio lado noreste HPPS3 TWP-114 gl 1
D.6.5.27 TP-324 Instrumentacion aire de servicio lado sureste HPPS3 TWP-114 gl 1
D.6.5.28 TP-327 Instrumentacion aire de servicio lado sureste HPPS3 TWP-114 gl 1
D.6.5.29 TP-329 Instrumentacion aire de servicio Tanque HPPS3 TWP-114 gl 1

D.7 ELECTRICIDAD
D.7.1 EQUIPOS
D.7.1 .1 Sala Eléctrica prefabricada 51 461 3-ER-1 2001 , Dim. 1 5x1 1 x3.5m (Incluye los siguientes equipos) E01 .2 c/u 1
MV Switchgear 6.9 kV, Tag. 51 41 63-SGM-1 2001
CCM LV 51 461 3-MCL-1 2001 , 480V, 50 Hz, 3Ph, 1 200A, 42kA Clase 1 kV
Panel de Distribución de Potencia 51 461 3-DP-1 2002, 480-400/231 Vac, 3Ph+G, 1 5 kA
Panel de Distribución de Alumbrado 51 461 3-LP-1 2001 /1 2002, 480-400/231 Vac, 3Ph+G, 1 5 kA
Panel de Distribución Servicios Auxiliares 51 461 3-DP-1 2003, 1 25Vdc, 1 5 kA
Panel de Distribución Instrumentción 51 461 3-DPI-1 2001 , 1 20Vac, 1 5 kA
Transformador de Distribución Seco 51 461 3-XFP-1 2003@1 2005; 30 kVA, 480-400/231 Vac, 3 Ph, 50 Hz.
UPS 51 461 3-UPS-1 2001 , Alimentación 30Kva, 480-1 20V, 3Ph, 50 Hz, 1 hora de backup
Sistema HVAC 51 461 3-EQPE-1 2001 , 400V, 50 Hz, 3Ph
Sistema de Presurización 51 461 3-FAN-1 2001 , 400V, 50 Hz, 3Ph
Breaker para Batería UPS AC, 51 461 3-DS-1 2001
D.7.1 .2 Ducto de Barra, Tag. 51 461 4-BUS-1 2002- Electrical Metal 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed Type E04.4 c/u 1
D.7.1 .3 Ducto de Barra, Tag. 51 461 4-BUS-1 2003 - Electrical Metal 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed Type E04.5 c/u 1
D.7.1 .4 Transformador de Distribución 51 461 4-XFP-1 2002; 1 ,000 kVA, 6.9/0.48kV, 50 Hz, KNAN E02.2 c/u 1
D.7.1 .6 Banco de Condensadores 51 461 4-XCM-1 2002; 2400+2400+2400 KVAr; 6.9 kV, Intemperie E03.3 c/u 1
D.7.2 LUMINARIAS
D.7.2.1 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 1 00W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.1 c/u 1
D.7.2.2 LUMINARIA, SODIO DE ALTA PRESION, 400W, CL I DIV 2, 240V, EXTERIOR, C/ REFLECTOR, PROYECTOR. E1 2.2 c/u 1
D.7.2.3 LUMINARIA, SODIO DE ALTA PRESION, 250W, CL I DIV 2, 240V, EXTERIOR, C/ REFLECTOR, PROYECTOR. E1 2.3 c/u 3
D.7.2.4 ALUMBRADO DE EMERGENCIA Y SALIDA, C/BATERIA, 1 -1 5W, 240V, ADOSADA A MURO, FLECHA AMBOS SENTID E1 2.5 c/u 3
D.7.2.5 ALUMBRADO DE EMERGENCIA Y SALIDA, C/BATERIA, 2-60W, 240V, ADOSADA A MURO, DOS LUMINARIAS. E1 2.6 c/u 7
D.7.2.6 POSTE, FRP, H =1 0.5m, RED. CONICO, 1 LUM, BASE CUAD., C/CANAST ANCLAJE 3/4" DIAM E1 2.1 2 c/u 5
D.7.2.7 POSTE, FRP, H=6m, RED. CONICO, 1 LUM., BASE CUAD, C/CANAST. ANCLAJE 3/4" DIAM E1 2.1 3 c/u 1
D.7.2.8 POSTE, FRP, H=3 m, ABATIBLE, 1 LUMINARIA, 1 -1 /2" DIAM. E1 2.1 4 c/u 1
D.7.2.9 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 1 50W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.7 c/u 1
D.7.2.1 0 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 250W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.8 c/u 9
D.7.2.1 1 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 400W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.9 c/u 1
D.7.2.1 2 LAMPARA, BASE MOGUL, HALURO METALICO, 1 000W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.1 0 c/u 14
D.7.3 MV CABLES DE PODER (1 5kV)
D.7.3.1 POWER, CU, 1 5KV, 1 C, 500 KCMIL, EPR/PVC E05.1 m 0
D.7.3.2 Cable de Poder, Cu, 5kV, 1 C, 750 MCM, Aislación – MV – 90 E05.3 m 4381
D.7.4 LV CABLES DE PODER (600V)
D.7.4.1 Cable de poder, Cu, 600V, 1 C, 250 MCM – Aislación PVC E08.36 m 1 89
D.7.4.2 2 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.48 m 296
D.7.4.3 8 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.47 m 237
D.7.4.4 1 0 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.46 m 355
D.7.4.5 1 2 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.44 m 1 894
D.7.4.6 1 2 AWG, 2C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.45 m 474
D.7.4.7 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),BLACK E08.1 3 m 592
D.7.4.8 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),BLUE E08.1 4 m 592
D.7.4.9 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.1 5 m 592
D.7.4.9 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),RED E08.1 6 m 592
D.7.4.9 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),WHITE E08.1 7 m 592
D.7.4.1 0 POWER, CU, 600V, 1 C, #8 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.49 m 11
D.7.4.1 1 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 0 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.50 m 64
D.7.4.1 2 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.1 5 m 85
D.7.4.1 3 1 2 AWG, 2C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.45 m 360
D.7.4.1 4 1 0 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.51 m 400
D.7.5 CABLES DE CONTROL
D.7.5.1 Cable de Instrumentación 1 4 AWG, 7C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 1 m 663
D.7.5.2 Cable de Instrumentación 1 2 AWG, 3C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 2 m 355
D.7.5.3 Cable de Instrumentación 1 4 AWG, 3C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 3 m 71 0
D.7.5.4 Cable de Instrumentación 1 4 AWG, 1 C, Tipo-Monoconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 4 m 391
D.7.6 CABLES PARA SEÑALES ANÁLOGAS
D.7.6.1 INST, CU, 300V, 1 TRI, #1 4 AWG, XLPE/PVC, OI, FR E09.3 m 3,978
D.7.6.2 INST, CU, 300V, 1 TRI, #1 6 AWG, XLPE/PVC, OI, FR E09.7 m 568
D.7.6.3 INST, CU, 300V, 1 PAR, #1 6 AWG, XLPE/PVC, OI, FR E09.2 m 21 3
D.7.7 CABLE MALLA DE TIERRA
3/12/2018

D.7.7.1 GROUND, CU, 1 C, #2/0 AWG, BARE E1 0.1 m 592


D.7.7.2 GROUND, CU, 1 C, #4/0 AWG, BARE E1 0.2 m 1 021
D.7.8 CANALIZACIONES
D.7.8.1 CONDUIT, SCHEDULE 40, 6" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.21 m 973
D.7.8.2 CONDUIT, SCHEDULE 40, 4" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.20 m 425
D.7.8.3 CONDUIT, SCHEDULE 80, 3/4" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.8 m 324
D.7.8.4 CONDUIT, SCHEDULE 80, 1 " DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.9 m 324
D.7.8.5 CONDUIT, SCHEDULE 80, 2" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 1 m 71
D.7.8.6 CONDUIT, SCHEDULE 80, 3" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 2 m 21 4
D.7.8.7 CONDUIT, SCHEDULE 80, 6" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 3 m 71
D.7.8.8 CONDUIT, SCHEDULE 80, 4" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 4 m 71
D.7.8.9 CONDUIT RIGIDO PVC SCH 80, 3/4" RESISTENCIA UV, L=3m E1 4.35 m 97
D.7.8.1 0 CONDUIT RIGIDO PVC SCH 80, 2" RESISTENCIA UV, L=3m E1 4.22 3
D.7.8.1 1 CONDUIT RIGIDO PVC SCH 40, 3/4" RESISTENCIA UV, L=3m E1 4.34 m 1
D.7.8.1 2 CONDULET "C", PVC, 3/4" DIAM., W/COVER AND ENCLOSURE. E1 4.36 c/u 5
D.7.8.1 3 CONDULET "LL", PVC, 3/4" DIAM., W/COVER AND ENCLOSURE. E1 4.37 c/u 1
D.7.8.1 4 Junction Box acero cubierta pvc, tipo "FS" 3 ENTRADAS 3/4", similar "FSCT2PVC" o CROUSE HINDS E1 4.38 c/u 25
15
D.7.8.1 5 E1 4.39
Junction Box FRP 3 ENTRADAS 3/4", montada en superficie similar 5536 BTICINO c/u
D.7.8.1 6 PVC BOX, NEMA 4, WIDTH=1 50MM,LENGTH=1 00MM,DEPTH=75MM, W/COVER E1 4.40 c/u 1
D.7.8.1 7 ESCALERILLA, LADDER RACK, 300MM WIDE, GALVANIZED STEEL, NEMA 20C (INCLUYE CURVAS, CODOS, TEEE1 3.1 m 54
D.7.8.1 8 ESCALERILLA, LADDER RACK, 600MM WIDE, GALVANIZED STEEL, NEMA 20C (INCLUYE CURVAS, CODOS, TEEE1 3.3 m 1 94
D.7.8.1 9 ESCALERILLA, LADDER RACK, 900MM WIDE, GALVANIZED STEEL, NEMA 20C E1 3.4 m 54
D.7.8.20 Canalización de Acero Galvanizado 3" ANSI C80.1 E1 4.31 m 1 94
D.7.8.21 Canalización de Acero Galvanizado 3/4" ANSI C80.1 E1 4.27 m 3,522
D.7.8.22 Conduit de Acero Galvanizado Flexible de 3/4" E1 4.1 m 1 94
D.7.9 TERMINACIONES (MUFAS)
D.7.9.1 Mufas, 1 5kV & Higher, 1 /C, 500kcmil (300mm2) E06.2 c/u 54
D.7.9.2 Mufas, 1 kV, 1 /C, #1 0 AWG (6mm2) E06.3 c/u 1 50
D.7.9.3 Mufas, 1 kV, 1 /C, #1 2 AWG (4mm2) E06.4 c/u 200
D.7.9.4 Mufas, 1 kV, 1 /C, #1 4 AWG (2.5mm2) E06.5 c/u 1 00
D.7.9.5 Mufas, 1 kV, 1 /C, #2 AWG (35mm2) E06.6 c/u 50
D.7.9.6 Mufas, 1 kV, 1 /C, #2/0 AWG (70mm2) E06.7 c/u 10
D.7.9.7 Mufas, 1 kV, 1 /C, #4 AWG (25mm2) E06.8 c/u 10
D.7.9.8 Mufas, 1 kV, 1 /C, #4/0 AWG (1 20mm2) E06.9 c/u 10
D.7.9.9 Mufas, 1 kV, 1 /C, #8 AWG (1 6mm2) E06.1 0 c/u 20
D.7.9.1 0 Mufas, 1 kV, 1 /C, 500kcmil (300mm2) E06.1 1 c/u 200
D.7.1 0 TIE-INS
D.7.1 0.1 TWP-39
TE-25 Interconexión de la malla de tierra existente con la malla de tierra de la ampliación del ala norte de la estación de bombeo gl 1
D.7.1 0.2 TWP-39
TE-26 Interconexión de la malla de tierra existente con la malla de tierra de la ampliación del ala sur de la estación de bombeo. gl 1
D.7.1 0.3 TE-24 Interconexión de la malla de tierra existente con la malla de tierra de la nueva sala eléctrica de la estación de bombeo. TWP-39 gl 1
D.7.1 0.4 TE-023 Interconexión de nuevas cargas de 1 25 Vdc con el panel de distribución existente de 1 25 Vdc TWP-40 gl 1
D.7.1 0.5 TE-027 Interconexión entre los sistemas SCADA existentes y nuevos. TWP-40 gl 1
D.7.1 0.6 TE-021 Interconexión entre switchgear 6,9 kV existente y la nueva sala electrica de 6,9kV. TWP-039 gl 1
Desconexión de la celda 2F del bus-2 de la bomba y el cableado y conexión en la celda H1 del bus-1 en 514613-
D.7.1 0.7 TWP-039
TE-022 SGM-13000 gl 1
D.7.1 0.8 TE-040 Interconexion de las nuevas cargas escenciales LV MCC bus bar al Bus Bar en LV MCC existente. TWP-047 gl 1
D.7.1 0.9 TE-041 Interconexion de las nuevas cargas normales LV MCC bus bar al Bus Bar in LV MCC existente. TWP-047 gl 1

D.8 INSTRUMENTACIÓN
D.8.1 SISTEMAS
D.8.1 .1 Control de Acceso para la sala eléctrica 51 461 3-CO-XXXXX I1 9.1 c/u 3
D.8.1 .2 Cámara CCTV Interior Edificio I1 3.2 c/u 1
D.8.1 .3 Cámara CCTV Exterior Edificio I1 3.1 c/u 2
D.8.1 .4 Gabinete de Control CMS (Uno por cada dos bombas) 2000mm(H) x 800mm(W) x 600mm(D), Nema 4X, Acero Inox. I1 7.1 c/u 3
D.8.1 .5 Junction Box CMS para señales convencionales (uno por bomba) I1 7.2 c/u 6
D.8.1 .6 Gabinete de Comm. 51 461 3-CU-1 201 1 (Ubicado dentro de la nueva S/E 1 200mm(H) x 800mm(W) x 600mm(D), Nema I1 8.1 c/u 1
D.8.1 .7 Patch Panel Cu 51 461 3-JR-1 2001 (1 9", dentro gabinete comm., 45 puertos RJ-45, Tamaño 1 UR, into rack 1 9", 1 2 FTP I1 8.2 c/u 2
D.8.1 .8 Patch Panel F.O. 51 461 3-JR-1 2002 (1 9", dentro gabinete comm., Tamaño 1 UR, into rack 1 9", 1 2 LC F.O. jumpers, I1 8.3 c/u 4
D.8.1 .9 Teléfono IP I1 6.1 c/u 1
D.8.1 .1 0 Gabinete Sistema de Control (2000mm (h) x 1 600mm (d) x 600mm(w), Nema 1 2, 1 20VAC, 50Hz) I1 5.1 c/u 1
D.8.1 .1 1 Junction Box Fieldbus Foundation (Para señales FF de cada bomba de impulsión) I1 5.2 c/u 12
D.8.1 .1 2 Parlante Interior del Sistema PA/GA I1 4.3 c/u 1
D.8.1 .1 3 Panel de Comunicación Interior Sistema PA/GA I1 4.1 c/u 1
D.8.1 .1 4 Panel de Comunicación Exterior Sistema PA/GA I1 4.2 c/u 2
D.8.1 .1 5 Parlantes Exteriores del Sistema PA/GA I1 4.4 c/u 2
D.8.1 .1 6 Panel de Control Local del Sistema de Alarma de Detección de Incendio 51 461 4-LCP-XXXXX P1 6.4 c/u 6
D.8.1 .1 7 Panel de Control del Sistema de Alarma de Detección de Incendio 51 461 4-FD-1 3XXX (Equipo en Sala 51 461 4-ER-1 3001 P1 6.5 c/u 2
D.8.2 INSTRUMENTOS
D.8.2.1 Sensor y transmisor de Flujo Magnético 51 461 4-FE-1 3643@1 3693 / 51 461 4-FIT-1 3643@1 3693 I04.01 c/u 6
D.8.2.2 Switch de Posición FF 51 461 4-ZS-1 3640@1 3694 (Ubicado en la línea de bypass de impulsión) I1 7.3 c/u 6
D.8.2.3 Transmisor de Presión 51 461 4-PIT-1 3XXX I05.1 c/u 36
D.8.2.4 Transmisor de Presión 51 461 4-PDIT-1 391 7@1 3967 I05.2 c/u 6
D.8.2.5 Válvula Bola Motorizada de 24" 51 461 4-HV-1 3649@1 3699 (sólo conexión) I09.1 c/u 6
D.8.2.6 Válvula de Control Globo Neumática de 1 4" 51 461 4-FV-1 3643@1 3693 (línea de descarga de cada bomba) I09.3 c/u 6
D.8.2.7 Válvula de Control Globo Neumática de 6" 51 461 4-FV-1 3645@1 3695 (línea de recirculación de cada bomba) I09.2 c/u 6
D.8.2.8 Panel de Control para Válvula Motorizada de 24" I1 0.1 c/u 6
D.8.2.9 Transmisor de Nivel Ultrasónico - LIT (Reservorio Aceite Sistema Lubricación Bombas) I06.3 c/u 6
D.8.2.1 0 Transmisores de Vibración - 51 461 4-VT-1 25XX I1 7.8 c/u 48
D.8.2.1 1 Transmisor de Temperatura - RTD 51 641 4-TIT-1 29XX I07.2 c/u 12
D.8.2.1 2 Transmisor de Temperatura - 51 461 4-TE-1 251 6A/B@1 2567A/B I07.4 c/u 24
D.8.2.1 3 Switch de Temperatura 51 461 4-TSHH-1 2940/1 2990 I07.3 c/u 6
D.8.2.1 4 Transmisor de Poosición Axial - 51 461 4-ZT-1 251 1 @1 2561 I1 7.1 0 c/u 6
D.8.2.1 5 Estanque Acumulador de Aire para Válvulas I1 7.1 1 c/u 6
D.8.3 INSTRUMENTOS CMS
D.8.3.1 Sensor de Proximidad 51 461 4-ZE-1 7XXX I1 7.7 c/u 48
D.8.3.2 Sensor RPM 51 461 4-SE-1 7XXX I1 7.6 c/u 6
D.8.3.3 Sensor de Vibración 51 461 4-VE-1 7XXX I1 7.3 c/u 30
D.8.4 CANALIZACIONES MATERIALES MENORES
D.8.4.1 Soporte de cámara, 4" acero inoxidable, 6m (H) E1 2.1 5 c/u 2
D.8.4.2 Heat Tracing (tube bundle, with tube, 1 /2") E1 7.1 m 72
3/12/2018

D.8.4.3 Tubing para FV - 31 6 SS-ASTM, A269,90RB max 0,035" WT, 1 /2", for FV-1 2643 I22.1 m 1 62
D.8.4.4 Conduit de Acero Galvanizado rígido de 3" para las Junction Box E1 4.31 m 90
D.8.4.5 Conduit de Acero Galvanizado Flexible de 3/4" para cable FF E1 4.1 m 632
D.8.4.6 Conduit de Acero Galvanizado Rígido de 3" para cable FF E1 4.31 m 90
D.8.4.7 Conduit Rígido de 3/4" E1 4.34 m 5,548
D.8.5 CABLES
D.8.5.1 Cable de Poder - 1 x3c 1 2AWG xtmu 600V I20.3.1 m 1 ,600
D.8.5.2 Cable de Poder - 1 x3c 1 4AWG xtmu 600V I20.3.2 m 2,000
D.8.5.3 Cable de Comunicación - STP Cat6 UTP I20.6.1 m 1 00
D.8.5.4 Cable FF - 1 p+sh 1 8AWG I20.4.1 m 2,1 00
D.8.5.5 Cable FF - 1 p+sh 1 8AWG, blindado I20.4.1 m 600
D.8.5.6 Cable Profibus DP - 1 p+sh 22AWG I20.5.1 m 30
D.8.5.7 Cable de F.O. - SM 6 Filamentos I20.7.1 m 550
D.8.5.8 Cable de Tierra - 1 x1 c 1 0AWG I20.2.2 m 114
D.8.5.9 Cable de Tierra - 1 x1 c 1 2AWG I20.2.3 m 1 94
D.8.5.1 0 Cable de Tierra - 1 x1 c 8AWG I20.2.1 m 9
D.8.5.1 1 Cable de Instrumentación - 1 p+sh 1 6AWG I20.1 .1 m 1 ,770
D.8.5.1 2 Cable de Instrumentación - 1 TRD 1 6AWG I20.1 .2 m 750
D.8.6 TIE-INS
D.8.6.1 TI-004 Incorporación de nuevas bombas a la secuencia lógica operacional de HPPS4 TWP-065 gl 1
D.8.6.2 TI-524 Installation of new patch panels for Auxliary systems in Cabinet MEL-HPPS3-ER69KV-002 for CCTV TWP-068 gl 1
Instalación y conexión de convertidores de medios nuevos cámaras para instalar en el gabinete MEL-HPPS3-
D.8.6.3 TI-508 ER69KV-002 TWP-068
gl 1
D.8.6.4 TI-525 Instalación de nuevos paneles de conexión para sistemas Auxiliares en Gabinete MEL-HPPS3-ER69KV-002 TWP-069 gl 1
Integración del nuevo CMS de la HPPS3 a la red de infraestructura existente del CMS. En patch panel gabinete de
D.8.6.5 TI-423 TWP-069
comm. 514614-CU-13001. gl 1
D.8.6.6 TI-512 Interconexión de nuevos gabinetes ACS a la red ACS existente en el gabinete MEL-HPPS3-ER69KV-002 TWP-070 gl 1
D.8.6.7 TI-531 Conexión de Nuevos Servicios (PA/GA) en la estación de bombeo y nueva sala eléctrica TWP-073 gl 1
Integración de los nuevos controladores de HPPS3 de la Nueva Sala Eléctrica a la Red Primaria y Secundaria
D.8.6.8 TI-357 TWP-074
existente. gl 1
D.8.6.9 TI-358 Integración de los nuevos controladores DCS de HPPS3 a una red HSE existente TWP-074 gl 1
D.8.6.1 0 TI-523 Instalación de nuevo panel de conexión FO para sistema DCS en 514614-CU-13001 TWP-075 gl 1

D.9 TEST DE LABORATORIOS Y PRUEBAS CERTIFICADAS


D.9.1 GENERAL
D.9.1 .1 Tests y Pruebas certificadas T1 c/u 1

E SUBESTACIÓN ELÉCTRICA PURI (51 2204)


E.1 CIVIL
E.1 .1 Excavación Estructural en Roca Tronable - A botadero C2.4 m3 4,1 86
E.1 .2 Relleno Estructural Compactado con Material de Empréstito <3" C4.2 m3 3,738

E.2 HORMIGONES
E.2.1 Hormigón Estructural G30 - Radieres, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S1 1 .1 m3 11
E.2.2 Hormigón Estructural G30 - Fundación Equipos, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S4.1 m3 1 22
E.2.3 Hormigón Estructural G30 - Fundación Estructural, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S4.1 m3 16
E.2.4 Hormigón Estructural G30 - Pedestales, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S5.1 m3 48
E.2.5 Hormigón Estructural G30 - Muro de Contención, Enfierradura A630-420H (90 kg/m3) S20.1 m3 43
E.2.6 Hormigón Pobre G1 0 S0.1 m3 27
E.2.7 Pernos de Anclaje (F1 554 GR 36 o A572 Gr 50) S21 .1 kg 1 30
E.2.8 Insertos ASTM A36 S21 .2 kg 525

E.3 ACERO ESTRUCTURAL


E.3.1 Acero Estructural Liviano, ASTM A572 Gr 50, < 30 Kg/m S58.1 Ton 3
E.3.2 Acero Estructural Mediano, ASTM A572 Gr 50, < 60 - > 31 Kg/m S58.2 Ton 4
E.3.3 Parrillas de Piso Galvanizadas S64.1 m2 1 20
E.3.4 Baranda Acero Carbono S61 .1 m 4

E.4 ELECTRICIDAD
E.4.1 EQUIPOS
E.4.1 .1 Nueva bahía en la GIS existente de 220kV 51 2204-SGH-09000-D5. Requiere supervisión SIEMENS. E1 8.2 c/u 1
E.4.1 .2 Ducto de Barra (Tipo GIL) 220kV (1 5m por fase) 51 2204-BSG-29005. Requiere supervisión SIEMENS. E1 9.2 c/u 1
E.4.1 .3 E20.4
Panel de Protección para Transformador T3. 51 2204-XFP-29003-PP. Montar en Sala de Control y Protecciones Existente c/u 1
E.4.1 .4 Panel de Medida para Transformador T3. 51 2204-XFP-29003-PM. Montar en Sala de Control y Protecciones Existente. E20.5 c/u 1
E.4.1 .5 Transformador T3 (220/6.9kV 36-27 MVA) 51 2204-XFP-290003. Armado de Transformador en Presencia del Vendor. E02.5 c/u 1
E.4.1 .6 Pararrayos para el Circuito Primario con Contador de Descargas. 51 2204-LA-29003. E21 .3 c/u 3
E.4.1 .7 Resistencia Neutro-Tierra @200A, 6.9kV para Trasnformador T3. 51 2204-GR-29003. E21 .4 c/u 1
E.4.1 .8 Control de Cambiadores de Tap Automático Transformador T3. 51 2204-XFP-29003-RTCC. Montar en Sala de Control E20.6 c/u 1
E.4.1 .9 Montaje de Torres de PAT Aérea E21 .7 c/u 2
E.4.1 .1 0 Montaje nueva sala de baterias E21 .9 c/u 1
E.4.1 .1 1 Traslado de banco de baterias 1 25 Vdc desde sala eléctrica existente a nueva sala de baterias E21 .1 0 c/u 2
E.4.2 MV CABLES DE PODER (5KV)
E.4.2.1 Cable Monoconductor 250 kcm E07.1 m 58
E.4.2.2 Cable Monoconductor 1 x250 KCMIL ERP/PVC E07.1 m 58
E.4.3 LV CABLES DE PODER (480V)
E.4.3.1 Cable Multiconductor 3x1 2AWG E08.1 m 1 ,449
E.4.3.2 Cable Multiconductor 3x1 0AWG E08.02 m 1 51
E.4.3.3 Cable Multiconductor 5x1 0AWG E08.9 m 70
E.4.3.4 Cable Multiconductor 4x1 2AWG E08.1 2 m 99
E.4.3.5 Cable Multiconductor 4x1 0AWG E08.8 m 359
E.4.3.6 Cable Multiconductor 4x8AWG E08.1 5 m 23
E.4.3.7 Cable Multiconductor 4x6AWG E08.6 m 31 9
E.4.4 CABLES DE CONTROL
E.4.4.1 Cable Monoconductor THHW 1 2AWG I20.2.3 m 927
E.4.4.2 Cable Apantallado 3x1 4AWG I20.2.3 m 203
E.4.4.3 Cable Apantallado 5x1 4AWG I20.3.2 m 1 ,275
E.4.4.4 Cable Apantallado 7x1 4AWG I20.3.3 m 551
E.4.4.5 Cable Apantallado 1 2x1 4AWG I20.3.4 m 290
E.4.4.6 Cable Apantallado 1 9x1 4AWG I20.3.5 m 290
3/12/2018

E.4.4.7 Cable Apantallado 25x1 4AWG I20.3.6 m 290


E.4.4.8 Cable Multiconductor 3x4AWG + G I20.3.7 m 31 9
E.4.4.9 Cable de Instrumentación 1 Parx1 6AWG apantallado I20.1 .1 m 290
E.4.5 CABLES DE COMUNICACIÓN
E.4.5.1 Cable de Comunicación Ethernet Cat. 5E I20.6.4 m 609
E.4.5.2 Cable de Comunicación RS485 I20.6.3 m 58
E.4.6 CABLE DE FIBRA ÓPTICA
E.4.6.1 Cable Breakout 6 fibras Monomodo I20.7.1 m 58
E.4.6.2 Cable Breakout 6 fibras Multimodo I20.7.2 m 580
E.4.7 CABLES DE MALLA DE TIERRA
E.4.7.1 Cable de Cu desnudo 4/0 AWG E1 0.2 m 637
E.4.7.2 Cable de Cu desnudo 2/0 AWG E1 0.1 m 348
E.4.7.3 Cable de Guardia Alumoweld - Para confección de chicotes entre GIL/Pararrayos y Pararrayos/Buching Trafo. E1 0.3 m 116
E.4.8 CANALIZACIONES
E.4.8.1 Cámaras 1 000x1 000x1 500 S34.1 c/u 4
E.4.8.2 Banco de Ducto de 6"x4" PVC Sch80 E1 4.1 4 m 42
E.4.8.3 Ducto de PVC 4" Sch80 E1 4.1 3 m 250
E.4.8.4 Banco de Ducto de 2"x2" PVC Sch80 E1 4.1 1 m 63
E.4.8.5 Ducto de PVC 2" Sch80 E1 4.1 1 m 1 36
E.4.8.6 Ducto de PVC 1 " Sch80 E1 4.9 m 366
E.4.8.7 Ducto de PVC 3/4" Sch80 E1 4.8 m 14
E.4.8.8 Canalización de Acero Galvanizado 1 1 /2" ANSI C80.1 E1 4.29 m 31
E.4.8.9 Canalización de Acero Galvanizado 2" ANSI C80.1 E1 4.1 1 m 42
E.4.8.1 0 Canalización de Acero Galvanizado 4" ANSI C80.1 E1 4.32 m 10
E.4.8.1 1 Conduit Flexible 2" E1 4.4 m 25
E.4.8.1 2 Conduit Flexible 4" E1 4.6 m 2
E.4.8.1 3 Escalerilla Acero Galvanizado en Caliente 600x1 00mm c/cubierta E1 3.3 m 42
E.4.8.1 4 Escalerilla Acero Galvanizado en Caliente 450x1 00mm c/cubierta E1 3.2 m 63
E.4.8.1 5 Escalerilla Acero Galvanizado en Caliente 300x1 00mm c/cubierta E1 3.1 m 31
E.4.9 TIE-INS
E.4.9.1 TE-08 Expansión de la GIS 220 KV TWP-44 gl 1

E.5 TEST DE LABORATORIOS Y PRUEBAS CERTIFICADAS


E.5.1 GENERAL
E.5.1 .1 Tests y Pruebas certificadas T1 c/u 1

F ESTACIÓN DE BOMBEO HPPS4 (51 461 5)


F.1 CIVIL
F.1 .1 Excavación Estructural en Terreno Común - A botadero C2.2 m3 3,823
F.1 .2 Excavación Estructural en Terreno Ripable C2.3 m3 3,529
F.1 .3 Excavación Estructural en Roca Tronable - A botadero C2.4 m3 321
F.1 .4 Relleno Estructural Compactado con Material de Empréstito C4.2 m3 5,279
F.1 .5 Cierre ACMAFOR (nuevo y existente) C1 9.1 m 382
F.1 .6 Cierre tipo Bulldog C1 9.2 m 259
F.1 .7 Portones (b=6m) C1 9.3 c/u 2
F.1 .8 Bolones para Foso Transformador C1 4.1 m3 1
F.1 .9 Mejoramiento de cachimbas Gl 1

F.2 HORMIGONES
F.2.1 Hormigón Estructural G30 - Radieres, Enfierradura A630-420H (70 kg/m3) S1 1 .1 m3 600
F.2.2 Hormigón Estructural G30 - Fundación Equipos, Enfierradura A630-420H (1 00 kg/m3) S4.1 m3 674
F.2.3 Hormigón Estructural G30 - Fundación Estructural, Enfierradura A630-420H (1 00 kg/m3) S4.1 m3 630
F.2.4 Hormigón Estructural G30 - Columnas Sala Eléctrica, Enfierradura A630-420H (1 40 kg/m3) S5.1 m3 41
F.2.5 Hormigón Estructural G30 - Pedestales, Enfierradura A630-420H (1 50 kg/m3) S5.1 m3 61
F.2.6 Hormigón Estructural G30 - Muro de Contención, Enfierradura A630-420H (1 70 kg/m3) S20.1 m3 203
F.2.7 Hormigón Estructural G30 - Hormigones Prefabricados (General/cámaras) S34.1 m3 90
F.2.8 Hormigón Prefabricado, Trincheras Banco Ductos G1 7 (SIN ENFIERRADURA) S42.1 m3 1 08
F.2.9 Hormigón Prefabricado, Trincheras Banco Ductos G1 7, Enfierradura A630-420H (60 kg/m3) S42.1 m3 18
F.2.1 0 Hormigón Pobre G1 0 S0.1 m3 293
F.2.1 1 Cámara eléctrica de Hormigón Prefabricado Manhole Tipo A (2.400x2.200x2.2200) S34.1 c/u 5
F.2.1 2 Grout Cementicio S4.3 m3 8
F.2.1 3 Grout Epóxico S4.2 m3 56
F.2.1 4 Demolición de hormigón estructural G30 (rampa de acceso y viga) S6.1 m3 10

F.3 ACERO ESTRUCTURAL


F.3.1 Acero Estructural Liviano, ASTM A572 Gr 50, < 25 Kg/m S58.1 Ton 4.1
F.3.2 Acero Estructural Mediano, ASTM A572 Gr 50, < 60 - > 25 Kg/m S58.2 Ton 7.2
F.3.3 Acero Estructural Pesado, ASTM A572 Gr 50,< 1 50 - > 61 Kg/m S58.3 Ton 1 9.3
F.3.4 Desmantelamiento y Reinstalación Acero Estructural S56.1 Ton 2
F.3.5 Parrilla de Piso Acero Galvanizada S64.1 m2 34
F.3.6 Baranda Acero Carbono S61 .1 m 1 69

F.4 ARQUITECTURA
F.4.1 Desmantelamiento de Paneles FRP - Tipo PV-6 (Muro Oriente). S57.1 m2 90
F.4.2 Puerta de acceso (b=1 m) S70.2 m2 4

F.5 EQUIPOS MECANICOS


F.5.1 Montaje Bombas Multietapas (Tag. P-1 4408@1 4409/1 441 9@1 4422) Q 945 m3/h, Peso 28.9 Tons, TDH 924.34 m, 3500M09.4 c/u 6
F.5.2 Estanque de Aire de Instrumentación HPPS4 M1 1 .3 c/u 6
F.5.3 Unidad de Detección y Extinción de Incendio 51 461 5-FEX-XXXXX (polvo químico seco) - Uno fijo por bomba. P1 6.1 c/u 6
F.5.4 Instalación Equipo Separador Aceite/Agua Nuevo 51 461 3-YY-34200, Peso 875 kg, H 1 .7m, Diam. 1 .7m M1 2.7 c/u 1
F.5.5 Instalación Equipo Separador Aceite/Agua Existente Reinstalado 51 461 3-YY-1 41 00, Peso 875 kg, H 1 .7m, Diam. 1 .7m M1 2.8 c/u 1
F.5.6 Portones Nuevos 51 461 5-DO-34001 /34002 - HPPS4, 2.2 Kw M32.3 c/u 2
F.5.7 Inhabilitación Portones eléctricos existentes 51 461 5-DO-1 2001 /1 2002 M32.6 c/u 2
F.5.8 1 Reemplazo de Impeller Bombas Existentes (Cotizar como Opcional) M1 0.3 c/u 9
1 Item a cotizar - Adjudicacion Opcional
F.6 PIPING
F.6.1 SPOOLS FABRICADOS EN TALLER
F.6.1 .1 MANIFOLD DE SUCCIÓN 54" - C1 P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 4/6) P02.54 m 82.90
3/12/2018

SP1 , 8590 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(2) / 54"(2) Clase 1 50.
SP2, 8309 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(2) / 54"(2) Clase 1 50
SP3, 6564 KG, Conexiones Bridadas Flanges 54"(2) Clase 1 50
SP4, 1 731 KG, Conexiones Bridadas Flanges 54"(2) Clase 1 50. Spool de Ajuste por Terreno.
SP5, 21 03 KG, Conexiones Bridadas Flanges 54"(2) Clase 1 50. Spool de Ajuste por Terreno.
SP6, 6720 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(1 ) / 54"(2) Clase 1 50.
SP7, 5568 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(1 ) / 54"(2) Clase 1 50.
F.6.1 .2 MANIFOLD DE DESCARGA 42" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 4/6) P02.42 m 81 .33
SP1 , 1 8952 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 1 6"(1 ) / 42"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP2, 1 401 0 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 1 6"(1 ) / 42"(2) Clase 900
SP3, 1 21 70 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(1 ) / 42"(2) Clase 900
SP4, 5855 KG, Conexiones Bridadas Flanges 42"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP5, 5740 KG, Conexiones Bridadas Flanges 42"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP6, 1 3595 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 42"(2) Clase 900.
SP7, 1 7430 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 1 6"(2) / 42"(2) Clase 900.
F.6.1 .3 MANIFOLD DE RECIRCULACIÓN 20" - C6P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 4/6) P02.20 m 79.38
SP1 , 5790 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 20"(2) Clase 600.
SP2, 5422 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 20"(2) Clase 600
SP3, 41 93 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 600
SP4, 1 280 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP5, 1 436 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 900. Spool de Ajuste por Terreno.
SP6, 41 94 KG, Conexiones Bridadas Flanges 20"(2) Clase 900.
SP7, 4856 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) / 20"(2) Clase 900.
F.6.1 .4 LINEA DE SUCCIÓN 24" - C1 P8B/C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.24 m 1 09.46
SP1 , 31 74 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(2) Clase 1 50/900
SP2, 2222 KG, Conexiones Bridadas Flanges 24"(1 ) / 1 6"(1 ) Clase 900
SP3, 759 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) Clase 900
SP4, 846 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) Clase 900
F.6.1 .5 LINEA DE SUCCIÓN 1 6" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.1 7 m 22.85
F.6.1 .6 LINEA DE RECIRCULACIÓN 1 0" - C6P8B/C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.1 0 m 84.54
SP1 , 642 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) Clase 600/900
SP2, 320 KG, Conexiones Bridadas Flanges 6"(1 ) / 1 0"(2) Clase 900
SP3, 1 390 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 6"(1 ) Clase 900
F.6.1 .7 LINEA DE DRENAJE 1 0" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 5/6) P02.1 1 m 76.45
SP1 , 1 000 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(2) Clase 900
F.6.1 .8 LINEA DE DESCARGA 1 6" - C9P8B (EWSE-SDP-BV-51 4600-PP-DWG-51 003 Hoja 6/6) P02.1 6 m 1 1 3.92
SP1 , 1 560 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 0"(1 ) / 1 6"(1 ) Clase 900
SP2, 1 558 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) / 1 0"(1 ) Clase 900
SP3, 736 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(1 ) / 1 4"(1 ) Clase 900
SP4, 854 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 4"(1 ) / 1 6"(1 ) Clase 900
SP5, 1 785 KG, Conexiones Bridadas Flanges 1 6"(2) Clase 900
F.6.2 SOPORTES DE PIPING
F.6.2.1 SOPORTES PRIMARIOS Y SECUNDARIOS ACERO CARBONO P1 5.1 Ton 21 .78
F.6.3 TUBERIAS ACERO CARBONO POR TERRENO
F.6.3.1 Tubería 2", Acero Carbono, Sch XXS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.3 m 29
F.6.3.2 Tubería 3", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Dbl P07.4 m 65
F.6.3.3 Tubería 1 ", Acero Carbono, Sch XXS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.5 m 16
F.6.3.4 Tubería 1 ", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.6 m 16
F.6.3.5 Tubería 2", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Sngl P07.7 m 65
F.6.3.6 Tubería 2", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Acero Galvanizado P07.8 m 70
F.6.3.7 Tubería 3/4", Acero Carbono, Sch XS, ASTM A53-B Tipo S, ASME B36.1 0, Acero Galvanizado P07.9 m 32
F.6.4 VÁLVULAS
F.6.4.1 Válvula de Bola Ø1 6",CL900, A21 7CA1 5, GO, Manual, API6D, B1 6.34, API6FA P1 2.6 c/u 6
F.6.4.2 Válvula de Bola Ø1 0",CL900, A21 7CA1 5, GO, Manual, API6D, B1 6.34, API6FA P1 2.4 c/u 12
F.6.4.3 Válvula Check Ø1 6",CL900, A21 7CA1 5, AxialNslam, API6D, B1 6.34 P1 2.5 c/u 6
F.6.4.4 Válvula Check Ø1 0",CL900, A21 7CA1 5, AxialNslam, API6D, B1 6.34 P1 2.3 c/u 6
F.6.4.6 Válvula de Bola Ø2",CL900 P1 2.2 c/u 30
F.6.4.7 Válvula de Bola Ø3/4",CL900 P1 2.1 c/u 12
F.6.5 TIE-INS
F.6.5.1 TP-401 Conexión de 54" línea de succión al manifold de succión existente de la HPPS4 (Lado Norte) TWP-25 gl 1
F.6.5.2 TP-402 Conexión de 42" línea de descarga al manifold de descarga existente de la HPPS4 (Lado Norte) TWP-25 gl 1
F.6.5.3 TP-403 Conexión de 20" línea de recirculación al manifold de recirculación existente de la HPPS4 (Lado Norte) TWP-25 gl 1
F.6.5.4 TP-404 Conexión de 54" línea de succión al manifold de succión existente de la HPPS4 (Lado Sur) TWP-26 gl 1
F.6.5.5 TP-405 Conexión de 42" línea de descarga al manifold de descarga existente de la HPPS4 (Lado Sur) TWP-26 gl 1
F.6.5.6 TP-406 Conexión de 20" línea de recirculación al manifold de recirculación existente de la HPPS4 (Lado Sur) TWP-26 gl 1
F.6.5.7 TWP-27
TP-41 0 Conexión de la línea de agua de servicio de 3 "a un colector de agua de servicio existente, lado norte del edificio existente gl 1
F.6.5.8 TP-41 1 Conexión de la línea de agua de servicio de 3 "a un colector de agua de servicio existente, lado sur del edificio existente.TWP-27 gl 1
F.6.5.9 TP-41 2 Conexón de la línea de aire de planta de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado norte del edificio existente.TWP-27 gl 1
F.6.5.1 0 TP-41 3 Conexón de la línea de aire de planta de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado sur del edificio existente. TWP-27 gl 1
F.6.5.1 1 TP-41 5 Conexón de la línea de aire de instrumentación de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado norte del edificioTWP-28 gl 1
F.6.5.1 2 TP-41 4 Conexón de la línea de aire de instrumentación de 2 "a un colector existente del aire de la planta, lado sur del edificio TWP-28 gl 1
F.6.5.1 3 TP-41 6 Conexión 6" en HPDE acometida a equipo separador aceite/agua reubicado en obras tempranas (YY-1 41 00). TWP-29 gl 1
F.6.5.1 4 TP-41 7 Conexión 8" en HPDE a descarga equipo separador aceite/agua reubicado en obras tempranas (YY-1 41 00). TWP-29 gl 1
F.6.5.1 5 TP-41 8 Conección línea de descarga de equipos separadores de aceite / agua a una línea de drenaje HPPS4 8 "existente. TWP-29 gl 1
F.6.5.1 6 TP-419 Conexion agua de servicio lado noreste HPPS4 TWP-115 gl 1
F.6.5.1 7 TP-420 Conexion aire de servicio lado noreste HPPS4 TWP-115 gl 1
F.6.5.1 8 TP-421 Conexion agua de servicio lado noreste HPPS4 TWP-116 gl 1
F.6.5.1 9 TP-422 Conexion agua de servicio lado noreste HPPS4 TWP-115 gl 1
F.6.5.20 TP-423 Conexion agua de servicio lado sureste HPPS4 TWP-115 gl 1
F.6.5.21 TP-425 Conexion aire de servicio lado sureste HPPS4 TWP-115 gl 1
F.6.5.22 TP-426 Conexion agua de servicio lado sureste HPPS4 TWP-115 gl 1
F.6.5.23 TP-428 Conexion agua de servicio lado sureste HPPS4 TWP-115 gl 1
F.6.5.24 TP-429 Connexion aire de servicio Tanque HPPS4 TWP-115 gl 1
F.6.5.25 TP-431 Instrumentacion aire de servicio lado noreste HPPS4 TWP-115 gl 1
F.6.5.26 TP-424 Instrumentacion aire de servicio lado noreste HPPS4 TWP-116 gl 1
F.6.5.27 TP-427 Instrumentacion aire de servicio lado sureste HPPS4 TWP-116 gl 1
F.6.5.28 TP-430 Instrumentacion aire de servicio lado sureste HPPS4 TWP-116 gl 1
F.6.5.29 TP-432 Instrumentacion aire de servicio Tanque HPPS4 TWP-116 gl 1
F.6.5.30 TP-407 Conexión con flange de 60" del manifold de descarga del Reservorio. TWP-030 gl 1
F.6.5.31 TP-408 Conexiones a linea existente Monturaqui 36" TWP-030 gl 1
F.7 ELECTRICIDAD
F.7.1 EQUIPOS
F.7.1 .1 Sala Eléctrica prefabricada 51 461 3-ER-1 2001 , Dim. 1 5x1 1 x3.5m (Incluye los siguientes equipos) E01 .3 c/u 1
3/12/2018

MV Switchgear 6.9 kV, Tag. 51 41 63-SGM-1 2001


CCM LV 51 461 3-MCL-1 2001 , 480V, 50 Hz, 3Ph, 1 200A, 42kA Clase 1 kV
Panel de Distribución de Potencia 51 461 3-DP-1 2002, 480-400/231 Vac, 3Ph+G, 1 5 kA
Panel de Distribución de Alumbrado 51 461 3-LP-1 2001 /1 2002, 480-400/231 Vac, 3Ph+G, 1 5 kA
Panel de Distribución Servicios Auxiliares 51 461 3-DP-1 2003, 1 25Vdc, 1 5 kA
Panel de Distribución Instrumentción 51 461 3-DPI-1 2001 , 1 20Vac, 1 5 kA
Transformador de Distribución Seco 51 461 3-XFP-1 2003@1 2005; 30 kVA, 480-400/231 Vac, 3 Ph, 50 Hz.
UPS 51 461 3-UPS-1 2001 , Alimentación 30Kva, 480-1 20V, 3Ph, 50 Hz, 1 hora de backup
Sistema HVAC 51 461 3-EQPE-1 2001 , 400V, 50 Hz, 3Ph
Sistema de Presurización 51 461 3-FAN-1 2001 , 400V, 50 Hz, 3Ph
Breaker para Batería UPS AC, 51 461 3-DS-1 2001
F.7.1 .2 Barra cerrada, Tag. 51 461 5-BUS-1 2002 - Electrical Metal 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed Type E04.6 c/u 1
F.7.1 .3 Barra cerrada, Tag. 51 461 5-BUS-1 2003 - Electrical Metal 6.9 kV, 3Ph, 3000 A, 50kA, Metal-enclosed Type E04.7 c/u 1
F.7.1 .4 Transformador de Distribución 51 461 5-XFP-1 2002; 1 ,000 kVA, 6.9/0.48kV, 50 Hz, KNAN E02.3 c/u 1
F.7.1 .6 Banco de Condensadores 51 461 5-XCM-1 2002; 2400+2400+2400 KVAr; 6.9 kV, Intemperie E03.4 c/u 1
F.7.2 LUMINARIAS
F.7.2.1 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 1 00W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.1 c/u 1
F.7.2.2 LUMINARIA, SODIO DE ALTA PRESION, 400W, CL I DIV 2, 240V, EXTERIOR, C/ REFLECTOR, PROYECTOR. E1 2.2 c/u 1
F.7.2.3 LUMINARIA, SODIO DE ALTA PRESION, 250W, CL I DIV 2, 240V, EXTERIOR, C/ REFLECTOR, PROYECTOR. E1 2.3 c/u 3
F.7.2.4 ALUMBRADO DE EMERGENCIA Y SALIDA, C/BATERIA, 1 -1 5W, 240V, ADOSADA A MURO, FLECHA AMBOS SENTID E1 2.5 c/u 3
F.7.2.5 ALUMBRADO DE EMERGENCIA Y SALIDA, C/BATERIA, 2-60W, 240V, ADOSADA A MURO, DOS LUMINARIAS. E1 2.6 c/u 7
F.7.2.6 POSTE, FRP, H =1 0.5m, RED. CONICO, 1 LUM, BASE CUAD., C/CANAST ANCLAJE 3/4" DIAM E1 2.1 2 c/u 5
F.7.2.7 POSTE, FRP, H=6m, RED. CONICO, 1 LUM., BASE CUAD, C/CANAST. ANCLAJE 3/4" DIAM E1 2.1 3 c/u 1
F.7.2.8 POSTE, FRP, H=3 m, ABATIBLE, 1 LUMINARIA, 1 -1 /2" DIAM. E1 2.1 4 c/u 1
F.7.2.9 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 1 50W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.7 c/u 1
F.7.2.1 0 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 250W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.8 c/u 9
F.7.2.1 1 LAMPARA, BASE MOGUL, ALTA PRESION DE SODIO, 400W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.9 c/u 1
F.7.2.1 2 LAMPARA, BASE MOGUL, HALURO METALICO, 1 000W, CLARO, 240V, BALLAST. E1 2.1 0 c/u 14
F.7.3 MV CABLES DE PODER (1 5kV)
F.7.3.1 POWER, CU, 1 5KV, 1 C, 500 KCMIL, EPR/PVC E05.1 m 0
F.7.3.2 Cable de Poder, Cu, 5kV, 1 C, 750 MCM, Aislación – MV – 90 E05.3 m 4381
F.7.4 LV CABLES DE PODER (600V)
F.7.4.1 Cable de poder, Cu, 600V, 1 C, 250 MCM – Aislación PVC E08.36 m 1 89
F.7.4.2 2 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.48 m 296
F.7.4.3 8 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.47 m 237
F.7.4.4 1 0 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.46 m 355
F.7.4.5 1 2 AWG, 3C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.44 m 1 894
F.7.4.6 1 2 AWG, 2C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.45 m 474
F.7.4.7 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),BLACK E08.1 3 m 592
F.7.4.8 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),BLUE E08.1 4 m 592
F.7.4.9 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.1 5 m 592
F.7.4.9 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),RED E08.1 6 m 592
F.7.4.9 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),WHITE E08.1 7 m 592
F.7.4.1 0 POWER, CU, 600V, 1 C, #8 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.49 m 11
F.7.4.1 1 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 0 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.50 m 64
F.7.4.1 2 POWER, CU, 600V, 1 C, #1 2 AWG, PVC/NYLON (THHN),GREEN E08.1 5 m 85
F.7.4.1 3 1 2 AWG, 2C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.45 m 360
F.7.4.1 4 1 0 AWG, 4C+G, TIPO-MULTICONDUCTOR, AISLACIÓN-XHHW-2 E08.51 m 400
F.7.5 CABLES DE CONTROL
F.7.5.1 Cable de Instrumentación 1 4 AWG, 7C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 1 m 663
F.7.5.2 Cable de Instrumentación 1 2 AWG, 3C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 2 m 355
F.7.5.3 Cable de Instrumentación 1 4 AWG, 3C, Tipo-Multiconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 3 m 71 0
F.7.5.4 Cable de Instrumentación 1 4 AWG, 1 C, Tipo-Monoconductor, Aislación-XHHW-2 E09.1 4 m 391
F.7.6 CABLES PARA SEÑALES ANÁLOGAS
F.7.6.1 INST, CU, 300V, 1 TRI, #1 4 AWG, XLPE/PVC, OI, FR E09.3 m 3,978
F.7.6.2 INST, CU, 300V, 1 TRI, #1 6 AWG, XLPE/PVC, OI, FR E09.7 m 568
F.7.6.3 INST, CU, 300V, 1 PAR, #1 6 AWG, XLPE/PVC, OI, FR E09.2 m 21 3
F.7.7 CABLE MALLA DE TIERRA
F.7.7.1 GROUND, CU, 1 C, #2/0 AWG, BARE E1 0.1 m 592
F.7.7.2 GROUND, CU, 1 C, #4/0 AWG, BARE E1 0.2 m 1 021
F.7.8 CANALIZACIONES
F.7.8.1 CONDUIT, SCHEDULE 40, 6" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.21 m 973
F.7.8.2 CONDUIT, SCHEDULE 40, 4" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.20 m 425
F.7.8.3 CONDUIT, SCHEDULE 80, 3/4" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.8 m 324
F.7.8.4 CONDUIT, SCHEDULE 80, 1 " DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.9 m 324
F.7.8.5 CONDUIT, SCHEDULE 80, 2" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 1 m 71
F.7.8.6 CONDUIT, SCHEDULE 80, 3" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 2 m 21 4
F.7.8.7 CONDUIT, SCHEDULE 80, 6" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 3 m 71
F.7.8.8 CONDUIT, SCHEDULE 80, 4" DIA., RADIO LARGO, PVC E1 4.1 4 m 71
F.7.8.9 CONDUIT RIGIDO PVC SCH 80, 3/4" RESISTENCIA UV, L=3m E1 4.35 m 97
F.7.8.1 0 CONDUIT RIGIDO PVC SCH 80, 2" RESISTENCIA UV, L=3m E1 4.22 3
F.7.8.1 1 CONDUIT RIGIDO PVC SCH 40, 3/4" RESISTENCIA UV, L=3m E1 4.34 m 1
F.7.8.1 2 CONDULET "C", PVC, 3/4" DIAM., W/COVER AND ENCLOSURE. E1 4.36 c/u 5
F.7.8.1 3 CONDULET "LL", PVC, 3/4" DIAM., W/COVER AND ENCLOSURE. E1 4.37 c/u 1
F.7.8.1 4 Junction Box acero cubierta pvc, tipo "FS" 3 ENTRADAS 3/4", similar "FSCT2PVC" o CROUSE HINDS E1 4.38 c/u 25
F.7.8.1 5 Junction Box FRP 3 ENTRADAS 3/4", montada en superficie similar 5536 BTICINO E1 4.39 c/u 15
F.7.8.1 6 PVC BOX, NEMA 4, WIDTH=1 50MM,LENGTH=1 00MM,DEPTH=75MM, W/COVER E1 4.40 c/u 1
F.7.8.1 7 ESCALERILLA, LADDER RACK, 300MM WIDE, GALVANIZED STEEL, NEMA 20C (INCLUYE CURVAS, CODOS, TEEE1 3.1 m 54
F.7.8.1 8 ESCALERILLA, LADDER RACK, 600MM WIDE, GALVANIZED STEEL, NEMA 20C (INCLUYE CURVAS, CODOS, TEEE1 3.3 m 1 94
F.7.8.1 9 ESCALERILLA, LADDER RACK, 900MM WIDE, GALVANIZED STEEL, NEMA 20C E1 3.4 m 54
F.7.8.20 Canalización de Acero Galvanizado 3" ANSI C80.1 E1 4.31 m 1 94
F.7.8.21 Canalización de Acero Galvanizado 3/4" ANSI C80.1 E1 4.27 m 3,522
F.7.8.22 Conduit de Acero Galvanizado Flexible de 3/4" E1 4.1 m 1 94
F.7.9 TERMINACIONES (MUFAS)
F.7.9.1 Mufas, 1 5kV & Higher, 1 /C, 500kcmil (300mm2) E06.2 c/u 54
F.7.9.2 Mufas, 1 kV, 1 /C, #1 0 AWG (6mm2) E06.3 c/u 1 50
F.7.9.3 Mufas, 1 kV, 1 /C, #1 2 AWG (4mm2) E06.4 c/u 200
F.7.9.4 Mufas, 1 kV, 1 /C, #1 4 AWG (2.5mm2) E06.5 c/u 1 00
F.7.9.5 Mufas, 1 kV, 1 /C, #2 AWG (35mm2) E06.6 c/u 50
F.7.9.6 Mufas, 1 kV, 1 /C, #2/0 AWG (70mm2) E06.7 c/u 10
F.7.9.7 Mufas, 1 kV, 1 /C, #4 AWG (25mm2) E06.8 c/u 10
F.7.9.8 Mufas, 1 kV, 1 /C, #4/0 AWG (1 20mm2) E06.9 c/u 10
F.7.9.9 Mufas, 1 kV, 1 /C, #8 AWG (1 6mm2) E06.1 0 c/u 20
3/12/2018

F.7.9.1 0 Mufas, 1 kV, 1 /C, 500kcmil (300mm2) E06.1 1 c/u 200


F.7.1 0 TIE-INS
F.7.1 0.1 TE-32 TWP-041
Interconexión de la malla de tierra existente con la malla de tierra de la ampliación del ala norte de la estación de bombeo gl 1
F.7.1 0.2 TE-33 TWP-041
Interconexión de la malla de tierra existente con la malla de tierra de la ampliación del ala sur de la estación de bombeo. gl 1
F.7.1 0.3 TE-31 Interconexión de la malla de tierra existente con la malla de tierra de la nueva sala eléctrica de la estación de bombeo.TWP-041 gl 1
F.7.1 0.4 TE-030 Interconexión de nuevas cargas de 1 25 Vdc con el panel de distribución existente de 1 25 Vdc TWP-042 gl 1
F.7.1 0.5 TE-034 Interconexión entre los sistemas SCADA existentes y nuevos. TWP-042 gl 1
F.7.1 0.6 TE-028 Interconexión entre switchgear 6,9 kV existente y la nueva sala electrica de 6,9kV. TWP-041 gl 1
Desconexión de la celda 2F del bus-2 de la bomba y el cableado y conexión en la celda 1H del bus-1 en 514613-
F.7.1 0.7 TWP-041
TE-029 SGM-14000 gl 1
F.7.1 0.8 TE-042 Interconexion de las nuevas cargas escenciales LV MCC bus bar al Bus Bar en LV MCC existente. TWP-048 gl 1
F.7.1 0.9 TE-043 Interconexion de las nuevas cargas normales LV MCC bus bar al Bus Bar in LV MCC existente. TWP-048 gl 1

F.8 INSTRUMENTACIÓN
F.8.1 SISTEMAS
F.8.1 .1 Control de Acceso para la sala eléctrica 51 461 3-CO-XXXXX I1 9.1 c/u 3
F.8.1 .2 Cámara CCTV Interior Edificio I1 3.2 c/u 1
F.8.1 .3 Cámara CCTV Exterior Edificio, Junction Box y Panel I1 3.1 c/u 2
F.8.1 .4 Gabinete de Control CMS (Uno por cada dos bombas) 2000mm(H) x 800mm(W) x 600mm(D), Nema 4X, Acero Inox. I1 7.1 c/u 3
F.8.1 .5 Junction Box CMS para señales convencionales (uno por bomba) I1 7.2 c/u 6
F.8.1 .6 Gabinete de Comm. 51 461 3-CU-1 201 1 (Ubicado dentro de la nueva S/E 1 200mm(H) x 800mm(W) x 600mm(D), Nema I1 8.1 c/u 1
F.8.1 .7 Patch Panel Cu 51 461 3-JR-1 2001 (1 9", dentro gabinete comm., 45 puertos RJ-45, Tamaño 1 UR, into rack 1 9", 1 2 FTP I1 8.2 c/u 2
F.8.1 .8 Patch Panel F.O. 51 461 3-JR-1 2002 (1 9", dentro gabinete comm., Tamaño 1 UR, into rack 1 9", 1 2 LC F.O. jumpers, I1 8.3 c/u 4
F.8.1 .9 Teléfono IP I1 6.1 c/u 1
F.8.1 .1 0 Gabinete Sistema de Control (2000mm (h) x 1 600mm (d) x 600mm(w), Nema 1 2, 1 20VAC, 50Hz) I1 5.1 c/u 1
F.8.1 .1 1 Junction Box Fieldbus Foundation (Para señales FF de cada bomba de impulsión) I1 5.2 c/u 12
F.8.1 .1 2 Parlante Interior del Sistema PA/GA I1 4.3 c/u 1
F.8.1 .1 3 Panel de Comunicación Interior Sistema PA/GA I1 4.1 c/u 1
F.8.1 .1 4 Panel de Comunicación Exterior Sistema PA/GA I1 4.2 c/u 2
F.8.1 .1 5 Parlantes Exteriores del Sistema PA/GA I1 4.4 c/u 2
F.8.1 .1 6 Panel de Control Local del Sistema de Alarma de Detección de Incendio 51 461 5-LCP-XXXXX P1 6.4 c/u 6
F.8.1 .1 7 Panel de Control del Sistema de Alarma de Detección de Incendio 51 461 5-FD-1 4XXX (Equipo en Sala 51 461 5-ER-1 4001 P1 6.5 c/u 2
F.8.2 INSTRUMENTOS
F.8.2.1 Sensor y Transmisor de Flujo Magnético 51 461 5-FE-1 4643@1 4693 / 51 461 5-FIT-1 4643@1 4693 I04.1 c/u 6
F.8.2.2 Switch de Posición FF 51 461 5-ZS-1 4640@1 4694 (Ubicado en la línea de bypass de impulsión) I1 7.3 c/u 6
F.8.2.3 Transmisor de Presión 51 461 5-PIT-1 4XXX I05.1 c/u 36
F.8.2.4 Transmisor de Presión 51 461 5-PDIT-1 491 7@1 4967 I05.2 c/u 6
F.8.2.5 Válvula Bola Motorizada de 24" 51 461 5-HV-1 4649@1 4699 (línea de succión de cada bomba) I09.1 c/u 6
F.8.2.6 Válvula de Control Globo Neumática de 1 4" 51 461 5-FV-1 4643@1 4693 (línea de descarga de cada bomba) I09.3 c/u 6
F.8.2.7 Válvula de Control Globo Neumática de 6" 51 461 5-FV-1 4645@1 4695 (línea de recirculación de cada bomba) I09.2 c/u 6
F.8.2.8 Panel de Control para Válvula Motorizada de 24" I1 0.1 c/u 6
F.8.2.9 Transmisor de Nivel Ultrasónico - LIT (Reservorio Aceite Sistema Lubricación Bombas) I06.3 c/u 6
F.8.2.1 0 Transmisores de Vibración - 51 461 5-VT-1 25XX I1 7.8 c/u 48
F.8.2.1 1 Transmisor de Temperatura - RTD 51 641 5-TIT-1 29XX I07.2 c/u 12
F.8.2.1 2 Transmisor de Temperatura - 51 461 5-TE-1 251 6A/B@1 2567A/B I07.4 c/u 24
F.8.2.1 3 Switch de Temperatura 51 461 5-TSHH-1 2940/1 2990 I07.3 c/u 6
F.8.2.1 4 Transmisor de Poosición Axial - 51 461 5-ZT-1 251 1 @1 2561 I1 7.1 0 c/u 6
F.8.2.1 5 Estanque Acumulador de Aire para Válvulas I1 7.1 1 c/u 6
F.8.3 INSTRUMENTOS CMS
F.8.3.1 Sensor de Proximidad 51 461 5-ZE-1 7XXX I1 7.7 c/u 48
F.8.3.2 Sensor RPM 51 461 5-SE-1 7XXX I1 7.6 c/u 6
F.8.3.3 Sensor de Vibración 51 461 5-VE-1 7XXX I1 7.3 c/u 30
F.8.3 MATERIALES MENORES
F.8.3.1 Heat Tracing (tube bundle, with tube, 1 /2") E1 7.2 m 72
F.8.3.2 Soporte de cámara, 4 "acero inoxidable, 6m (H) E1 7.1 c/u 2
F.8.3.3 Tubing para PIT/FV - 31 6 SS-ASTM, A269,90RB max 0,035" WT, 1 /2", for FV-1 2643 I22.1 m 1 62
F.8.3.4 Conduit de Acero Galvanizado rígido de 3" para las Junction Box E1 4.31 m 97
F.8.3.5 Conduit de Acero Galvanizado Flexible de 3/4" para cable FF E1 4.1 m 682
F.8.3.6 Conduit de Acero Galvanizado Rígido de 3" para cable FF E1 4.31 m 97
F.8.3.7 Conduit Rígido de 3/4" E1 4.34 m 5,986
F.8.4 CABLES
F.8.4.1 Cable de Poder - 1 x3c 1 2AWG xtmu 600V I20.3.1 m 1 ,600
F.8.4.2 Cable de Poder - 1 x3c 1 4AWG xtmu 600V I20.3.2 m 2,000
F.8.4.3 Cable de Comunicación - STP Cat6 UTP I20.6.1 m 1 00
F.8.4.4 Cable FF - 1 p+sh 1 8AWG I20.4.1 m 2,486
F.8.4.5 Cable FF - 1 p+sh 1 8AWG, blindado I20.4.1 m 71 0
F.8.4.6 Cable Profibus DP - 1 p+sh 22AWG I20.5.1 m 36
F.8.4.7 Cable de F.O. - SM 6 Filamentos I20.7.1 m 651
F.8.4.8 Cable de Tierra - 1 x1 c 1 0AWG I20.2.2 m 114
F.8.4.9 Cable de Tierra - 1 x1 c 1 2AWG I20.2.3 m 1 94
F.8.4.1 0 Cable de Tierra - 1 x1 c 8AWG I20.2.1 m 9
F.8.4.1 1 Cable de Instrumentación - 1 p+sh 1 6AWG I20.1 .1 m 1 ,770
F.8.4.1 2 Cable de Instrumentación - 1 TRD 1 6AWG I20.1 .2 m 750
F.8.5 TIE-INS
F.8.5.1 TI-004 Incorporación de nuevas bombas a la secuencia lógica operacional de HPPS4 TWP-065 gl 1
F.8.5.2 TI-004 Replace of Level Instrument Cable for CPI, Early Works TWP-101 gl 1
Conexión de las nuevas cámaras de CCTV al actual panel de conexiones 514615-JR-14012 en el gabinete MEL-
F.8.5.3 TI-527 TWP-068
HPPS4-ER69KV-002 gl 1
Instalación y conexión de convertidores de medios nuevos cámaras para instalar en el gabinete MEL-HPPS4-
F.8.5.4 TI-509 TWP-068
ER69KV-002 gl 1
Integración del nuevo CMS de la HPPS4 a la red de infraestructura existente del CMS. En patch panel gabinete de
F.8.5.5 TI-424 TWP-069
comm. 514615-CU-14001. gl 1
F.8.5.6 TI-528 Instalación de nuevos paneles de conexión para sistemas Auxiliares en Gabinete MEL-HPPS3-ER69KV-002 TWP-069 gl 1
F.8.5.7 TI-513 Interconexión de nuevos gabinetes ACS a la red ACS existente en el gabinete MEL-HPPS3-ER69KV-002 TWP-070 gl 1
F.8.5.8 TI-532 Conexión de Nuevos Servicios (PA/GA) en la estación de bombeo y nueva sala eléctrica TWP-073 gl 1
Integración de los nuevos controladores de HPPS4 de la Nueva Sala Eléctrica a la Red Primaria y Secundaria
F.8.5.9 TI-360 TWP-076
existente. gl 1
F.8.5.1 0 TI-361 Integración de los nuevos controladores DCS de HPPS4 a una red HSE existente TWP-076 gl 1
F.8.5.1 1 TI-526 Instalación de nuevo panel de conexión FO para sistema DCS en 514614-CU-12001 TWP-077 gl 1

F.9 TEST DE LABORATORIOS Y PRUEBAS CERTIFICADAS


F.9.1 GENERAL
3/12/2018

F.9.1 .1 Tests y Pruebas certificadas T1 c/u 1

G SUBESTACIÓN ELÉCTRICA CHIMBORAZO (51 2205)

You might also like