You are on page 1of 3

El español en la red.

5 Nuevas tecnologías e Instituciones


al servicio de la lengua
INTRODUCCIÓN
La lengua española es usada por casi 400 millones de personas y ocupa la cuarta posición
entre los idiomas más hablados en el mundo, después del chino mandarín, el inglés y el hindi.
En Estados Unidos, el español se consolida además como segundo idioma y también en Brasil
se va a potenciar su enseñanza. El aumento del uso del castellano se debe al peso demográfico
y a la homogeneidad que presenta nuestra lengua.
Pese a este desarrollo, existe un peligro: su escasa presencia en Internet en comparación
con otras lenguas. El español se sitúa en la red detrás del inglés, el alemán, el japonés y el
chino. La causa de la escasez de páginas web en castellano es de origen económico. En
Hispanoamérica el gasto publicitario en línea por usuario es bajo. La solución puede ser la
unión de los gobiernos hispanohablantes y la creación de software de libre acceso en
castellano para frenar el monopolio del inglés.
Hay que crear nuevas obras de referencia en castellano, incorporar textos clásicos y
contemporáneos, obras de consulta, diccionarios de todo tipo y buscadores. En este sentido
trabaja la AHCIET (Asociación Hispanoamericana de Centros de Investigación y Empresas de
Telecomunicaciones). También está en proyecto la Sociedad Iberoamericana de la Información
(SII)
En este momento, el principal portal temático de nuestra lengua en la red es el CVC (Centro
Virtual Cervantes), del Instituto Cervantes. Sus objetivos más importantes son el Plan de
Actualización del Español en la Sociedad de la Información y la creación de un buscador
panhispánico que localice contenidos en español.

El ESPAÑOL DE INTERNET
Este nuevo canal de difusión de la lengua ejerce una influencia clara sobre el código:
- Supone la incorporación al léxico castellano de palabras nuevas relacionadas con este
campo.
- El código utilizado en los mensajes por Internet ha ido sufriendo modificaciones, de tal
manera que podemos hablar de un subcódigo propio de los usuarios de Internet. Veámoslo.
El campo léxico-semántico se ve muy afectado por el lenguaje informático y algunos de los
fenómenos que se producen son:
1. Las palabras adquieren nuevas acepciones: navegar, red, bajar (se) o descargar.
2. Se introducen en las lenguas préstamos crudos: hardware, software…
3. Se crean términos paralelos confusos: e-mail, Emilio.
4. Se forman nuevas palabras con prefijos procedentes del mundo informático como ciber
(cibercafé, ciberespacio…), hiper (hipertexto, hipervínculo…), etc.
5. También hay sufijos utilizados para formar nuevas palabras. Tal es el caso de la
terminación –ear, empleada para crear verbos como chatear, formatear, etc; o el sufijo – izar,
que genera verbos, como informatizar, digitalizar, inicializar…
Tema 5. Lengua Curso 2012-2013

6. Se utilizan la acronimia y las siglas para introducir neologismos: módem, bit, WWW
(World Wide Web), http ( hipertext transfer protocol)…
7. Uso frecuente de las estructuras apositivas: página web, lector CD-ROM…

El subcódigo de Internet
La lengua en Internet presenta un uso peculiar del idioma que se caracteriza por ser un nivel
informal y muy cercano a la lengua oral. No se trata de un código distinto pero sí es un uso
especial caracterizado por la economía de las palabras, la relajación estilística e incluso la
incorrección en algunas ocasiones.
· En el chat se utilizan recursos propios de la función apelativa y expresiva como vocativos,
imperativos u otras fórmulas de mandato, interrogaciones, interjecciones...Abundan las frases
entrecortadas, incompletas.
La sintaxis tiende a simplificarse y por ello abunda poco la subordinación y los conectores. El
léxico incluye términos de la jerga juvenil.
· En el correo electrónico se aprecian rasgos de oralidad y de nuevo observamos la
condensación y la elipsis, aunque es menos informal que el chat.

NUEVAS TECNOLOGÍAS E INSTITUCIONES


LA RAE ( http://WWW.rae.es)
La Real Academia española de la Lengua dispone de una página web que pone a nuestra
disposición información interesante. Entre las consultas que podemos realizar se encuentra la
del Diccionario de la Academia.
La Academia dispone, además, de varios bancos de datos que contienen corpus de
referencia para el estudio del castellano:
- CREA :( Corpus de Referencia del Español Actual). Se trata de un banco de datos del
español contemporáneo que contiene textos de diversa procedencia. Son textos orales y
escritos de distintas materias recogidos desde 1975 hasta la actualidad y procedentes de otros
países de habla hispana. En cuanto a los textos escritos, la incorporación de textos es diaria y
se obtiene de libros escaneados, de la prensa de los años setenta y ochenta que ha sido
procesada mediante un programa de dictado automático y de materiales de otros corpus. Los
textos orales se graban de radio o televisión y son transcritos y codificados.
- CORDE (Corpus Diacrónico del Español). Es un corpus de textos de todas las épocas. Fuente
imprescindible para el estudio diacrónico de la lengua y recoge textos de diversos géneros.
- El Fichero General de la Academia, el más importante fichero léxico del español. Se trata
de un conjunto de papeletas ordenadas alfabéticamente que se recogieron desde fecha
temprana.
- Departamento de Lingüística Computacional: desde 1995, que actúa en el campo de la
ingeniería lingüística para aplicar los conocimientos sobre la lengua al desarrollo de sistemas
informáticos, de manera que puedan reconocer, comprender, interpretar y generar el lenguaje
humano en todas sus formas.
Éstos son algunos de los recursos que nos ofrece la RAE en Internet, pero las consultas
pueden ir más allá: diccionarios académicos, consultas lingüísticas, fondos documentales y
bibliográficos…

2
Tema 5. Lengua Curso 2012-2013

EL CENTRO VIRTUAL CERVANTES


El Centro Virtual Cervantes (http://cvc.cervantes.es/portada.htm) ha sido creado por el
instituto Cervantes de España para contribuir a la difusión de la lengua española y las culturas
hispánicas. Ofrece materiales y servicios a profesores, estudiantes de español, periodistas…
Ofrece, además, la posibilidad de participar en foros y debates sobre temas relacionados
con el español. Para la búsqueda de contenidos tiene un oteador cuyo índice recoge:
- Lengua: uso y enseñanza de la lengua en general.
- Literatura y textos electrónicos de España e Hispanoamérica.
- Diccionarios léxicos y glosarios.
- Arte y cultura.
- Bibliotecas y centros de documentación.
- Editoriales y librerías.
- Internet: informaciones sobre la red y colecciones de enlaces para orientarse en ella.
- Filosofía.
- Medios de comunicación: periódicos, revistas, radios y televisiones agrupados por regiones
y países.
- Mundo académico e instituciones de promoción del español.
- Política y administraciones públicas: páginas de gobiernos e instituciones de España e
Hispanoamérica.

Las agencias de prensa y los medios de comunicación digitales suponen un importante


recurso del que podemos disponer en la red. Las agencias de prensa son las que se ocupan de
distribuir las noticias e imágenes a los otros medios de comunicación.
A través de estos medios digitales podemos disponer de noticias con una inmediatez de la
que no disponen otros canales.

You might also like