Professional Documents
Culture Documents
Author: Sripatidatta
Script: Bengali
Language: Sanskrit
Bhartṛhari says that “sarvam śabden bhāsate” which means ‘word’ is the main cause of our
behaviour. Human behavior is impossible without word. Word is nothing but śruti. Śruti is called
Veda in Indian intellectual tradition. Veda is the treasure house of knowledge. But without the
knowledge of grammar even Vedic sentences cannot be interpreted. For the understanding of
Vedic sentences the knowledge of six Vedāgas are necessary. The six Vedāgas are śikṣā,
nirukta, chandas, vyākaraṇa, jyotiṣ, and kalpa. Among the six Vedāgas, vyākaraṇa is the
grammar has been composed. But Vedic grammar seemed difficult to understand and therefore
later on 18 grammatical schools were developed. These are aindra, chandra, sārasvata, vyāḍi,
bārhaspatya, haima, kātantra, Pāṇini etc. In due course of time, among these grammatical
traditions, Pāṇinian grammar and haima grammar are available. In this grammatical tradition,
For the purification of language grammar is a necessary tool. According to Patañjali, proper
pronunciation of a word leads to ultimate happiness i.e. svarga. And this can be attained through
the knowledge of sandhi, kāraka, samāsa, taddhita, kṛt etc. is necessary. For the better
A.D., this is found in a form of hand written manuscript. In this manuscript, the sandhiprakaraṇa
folio nos. 38-61, the rules for ṣatva and ṇatva are discussed in folio nos. 61-70, the section on
strīpratyaya is contained in folio nos. 70-80, aluksamāsa contains in folio nos. 80-86 and
language and Bengali script. The research and publication of this manuscript will open a new
academic endeavor for researchers. The kātantrapariśiṣṭa of Śripatidatta is thoroughly reviewed
and it is noticed that although in folio no 38 the term kātantravṛtti is used, but in the beginning
and at the end the term kātantrapariśiṣṭa is used. In this way, a serious research is required to