You are on page 1of 3

Estadísticas

de Traducción Bíblica 2017 – Preguntas más frecuentes: profundizando




Biblia Completa: 670

Nuevo Testamento: 1521


Como resultado de las mejoras tanto en los métodos de investigación como en la (y algunas porciones)
recopilación y el intercambio de datos, sabemos que hay más idiomas con textos Porciones e historias bíblicas:
bíblicos disponibles que los identificados previamente. Como ocurre con la mayoría
de las grandes recopilaciones de datos, los números suelen malinterpretarse y se
1121
tergiversan fácilmente. Por eso nos esforzamos para tratar de explicar la naturaleza
compleja de todos estos datos. Al mismo tiempo describimos los grandes logros Total de idiomas que ya cuentan
alcanzados por tanta gente y organizaciones de todo el mundo, y alabamos a Dios al con algún texto bíblico: 3312
cumplir su misión.
7099 idiomas vivos
Los datos que cita la Alianza Global Wycliffe se basan en información recopilada por

Progress.Bible
1.5 billones de personas que
Este informe aborda las Preguntas más frecuentes sobre hechos y cifras aun no disponen de la Biblia
relacionadas al avance y a la necesidad restante de traducción bíblica.
completa en su primera lengua.
1. ¿Qué significan las categorías?
2. ¿Cuán precisas son las cifras de población? 2584 proyectos activos en
3. ¿Cómo se determina y se mide la necesidad de traducción? marcha, lingüísticos o de
4. ¿Por qué los idiomas que carecen de la Biblia completa no están entre los traducción
que necesitan traducción?
5. Los idiomas que ya disponen de textos bíblicos, ¿también necesitan 16361 idiomas necesitan aún
traducción? un proyecto de traducción bíblica

Las organizaciones de la Alianza
La información adicional que presentamos aquí refleja toda la información recabada
han participado en la traducción
hasta el 1 de octubre de 2017. Comparar con los informes anuales anteriores es
de la Biblia completa o del
difícil y a veces ni siquiera es posible debido a los cambios que ocurren sobre la
marcha y las mejoras en cuanto a la definición de los datos y de los métodos de Nuevo Testamentoen 950
recopilación. idiomasy en alguna porción
bíblica en otros 600 idiomas.
Nuestro resumen estadístico público es traducido a varios idiomas. Con gusto usted
puede realizar alguna otra traducción y adaptar la información para su propio
Al menos hay 1600 versiones
público, pero le pedimos que remita al lector a www.wycliffe.net/statistics como
disponibles en Bible.com en más
fuente.
de 1100 idiomas.
Además le pedimos que por favor envíe su traducción o adaptación a
info@wycliffe.net para que su labor pueda ser compartida con otros. La Fe viene por el Oír ha
publicado textos bíblicos en
audio en más de 1100 idiomas.

This work is licensed under the Creative Commons Attribution-Non Commercial-Share Alike 4.0
La película JESÚS en más de 1500
International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc- idiomas
sa/4.0/ 1
vea las notas sobre la necesidad de
The name Wycliffe, as used here, refers to the Wycliffe Global Alliance and the organizations it represents.
traducción
Por favor, lea los comentarios antes de
citar

Released by Wycliffe Global Alliance November 2017 www.wycliffe.net


Wycliffe Global Alliance, 34 Craig Road #B1-07 Chinatown Plaza, 089673 Singapore, Singapore

Estadísticas de traducción bíblica – Preguntas frecuentes

1) ¿Qué significan las categorías? Cantidad de Biblias que se sabe que estarán
disponiblesen idiomas de uso activo a partir
del 1 de octubre de 2017
Las cifras a nivel global para cada sección se basan en la suma de cifras
no redondeadas

Biblia Cantidad Cantidad de


de idiomas hablantes de 1ra
Proyectos activos Necesidad potencial + expresa Sin necesidad conocida lengua
2584 1636 2879
Global 670 5371 millones

Proyectos activos: La labor avanza por medio de una organización o África 258 560 millones
comunidad que se está preparando o que ya participa de la traducción América 64 30 millones
(puede implicar: labor lingüística, traducción, alfabetización, narración oral,
Asia 223 3112 millones
métodos de oralidad, impartir la visión).
Europa 71 1667 millones
Necesidad potencial: Esta categoría describe a los idiomas que no Oceanía 54 2.2 millones
disponen de textos bíblicos, que no se registró ninguna labor, que no han
expresado necesidad, y que el idioma tiene suficiente vitalidad para una
Nuevo Cantidad Cantidad de
traducción.
Testamento de idiomas hablantes de 1ra
Necesidad expresa:[nueva categoría] Son aquellos idiomas en los que las lengua
iglesias, comunidades u otras partes están interesadas, han declarado su Global 1521 658 millones
interés o bien han solicitado ayuda para la traducción bíblica.
África 414 195 millones
Sin necesidad conocida: La necesidad de traducción es declarada (por América 352 12 millones
iglesias, comunidades u otras partes interesadas) a cumplir, o bien no hay Asia 369 435 millones
una necesidad declarada hasta el momento, o bien la mayoría de las
personas jóvenes no usan el idioma. Europa 50 13 millones
Oceanía 336 3.4 millones

Para la presente estadística, la Alianza Global Wycliffe usa datos Porciones Cantidad Cantidad de
extraídos de Progress.BibleyEthnologue, de SIL Internacional e historias de idiomas hablantes de 1ra
(siguiendo el ampliamente reconocido estándar ISO 639-3). bíblicas* lengua
Global 1121 398 millones
(Lectura adicional:www.ethnologue.com/about/problem- África 387 91 millones
language-identification)
América 166 2.9 millones
2) ¿Cuán precisas son las cifras de población? Asia 315 270 millones
Los datos de población utilizados corresponden a las últimas Europa 67 33 millones
cifras disponibles acerca de los idiomas individuales de los Oceanía 186 0.6 millones
hablantes de primera lengua, por lo cual los totales están muy *incluye 9 idiomas con el Antiguo Testamento, pero sin el
por debajo de las estimaciones mundiales actuales que indican Nuevo Testamento o alguna porción

7600 millones. Sin textos Cantidad Cantidad de


bíblicos de idiomas hablantes de 1ra
3) ¿Cómo se determina y se mide la necesidad de traducción? conocidos lengua
Definir la necesidad de traducción no es tan simple como Global 3787 220 millones
determinar qué idiomas tienen o no la Biblia. La mayoría de los África 1085 43 millones
idiomas que cuentan solo con "algunos textos bíblicos" necesitan América 479 6.1 millones
aún más, e incluso la Biblia completa es revisada cada tanto. Asia 1387 167 millones
Al mencionar la necesidad de traducción restante, la mayoría de Europa 99 3.1 millones
las organizaciones de la Alianza nos referimos a aquellos idiomas Oceanía 737 0.6 millones

Publicado porAlianza Global Wycliffe –noviembre de 2017 www.wycliffe.net


Alianza Global Wycliffe, 34 Craig Road #B1-07 Chinatown Plaza, 089673 Singapur, Singapur
Estadísticas de traducción bíblica – Preguntas frecuentes

en los que la labor ni siquiera comenzó.


En base a lo que sabemos hoy, evaluar la vitalidad de un
Se necesitan aún mástextos bíblicosen muchos idiomas
idioma nos brinda un indicador acerca de si la traducción es
necesaria, o de hecho utilizada. Esto permite una estimación

de cuántos idiomas necesitanaúnque comience una labor. Matriz de Sin


traducciones de Proyectos traducción
4) ¿Por qué los idiomas que carecen de la Biblia completa textos bíblicos activos actual Total
no están entre los que necesitan traducción? Sin textos bíblicos 599 3188 3787
Selecciones e
Existen muchas razones por las cuales la necesidad de historias bíblicas 721 391 1112
traducción en un determinado idioma puede parecer menos Antiguo Testamento 3 6 9
directa. Por ejemplo: Nuevo Testamento
o algunos textos
• El idioma ya no es utilizado en ninguna comunidad más 885 636 1,521
o bien su uso es muy débil (por ejemplo, no se Biblia 376 294 670
utiliza con frecuencia o no se usa en la vida
Total 2584 4515 7099
cotidiana, o solo lo usan algunas personas

mayores).
• En aquellas comunidades en las que se usa el 1636 idiomas
Cantidad total de idiomas: 7099
idioma la mayoría de las personas entre 20 y 45 necesitan que
años son competentes en otro idioma disponible Tipo de necesidad
comience una
para dicha comunidad, están motivados para Labor en marcha: 2584
usarlo, y hay o habrá textos bíblicos disponibles en traducción.
Necesidad potencial: 1636
dicho idioma.
Sin necesidad conocida: 2,879
5) Los idiomas que ya disponen de textos bíblicos,
¿también necesitan traducción?
Es fácil notar que cuando hay solo algunos textos bíblicos
traducidos, puede ser necesario traducir más. Asimismo hay
razones por las cuales parte de los textos publicados
requieran una revisión o una nueva traducción:
Los idiomas son de naturaleza dinámica, cambian con el
tiempo. Las comunidades lingüísticas de hoy no usan las
mismas palabras y frases que las generaciones anteriores.
Por lo tanto es común que con el tiempo un Nuevo
Testamento o una Biblia ya no sean comprensibles para los
usuarios y lectores actuales, y por tal motivo se necesite
volver a traducir las textos bíblicos vigentes.
Existe también el caso en que la traducción original no fue
de suficiente calidad (por ejemplo, en cuanto a la precisión
o la claridad, o que tienen un sesgo percibido hacia una

denominación o interpretación en particular).


En algunos casos, las diferencias entre los dialectos locales
confirman que existe una necesidad de traducción adicional
en idiomas reconocidos por el código ISO en términos
lingüísticos o socioculturales.

Publicado porAlianza Global Wycliffe –noviembre de 2017 www.wycliffe.net


Alianza Global Wycliffe, 34 Craig Road #B1-07 Chinatown Plaza, 089673 Singapur, Singapur

You might also like