You are on page 1of 24

50.

Posedovawe i pripadawe - genitiv

U srpskom jeziku pripadawe ili


posedovawe mogu se izrazititi na dva na~ina:

(I) imenicom koja postaje prisvojni pridev


i ozna~ava pripadawe nekog pojma toj imenici:

bratovqev kaput, maj~ino pismo, o~eva ku}a

(II) Kada se izraz koji zna~i posedovawe


sastoji od dve ili vi{e re~i, naro~ito
imenica, posedovawe se izra`ava genitivom
tog izraza:

kaput mog brata Marka


posledwe pismo na{e drage majke,
ku}a Petra Petrovi}a

(III) Genitivom }emo izraziti i koli~inu


i deo ne~ega:

kilogram hleba, malo mleka, pola


jabuke

U nema~kom jeziku pripadawe ili


posedovawe izra`ava se oblicima poput onih
u (II), dakle: nomintiv imenice koja zna~I
osobu ili stvar koju neko poseduje + izraz
koji zna~i osobu ili stvar koja ne{to
poseduje, ima, ili je povezana s imenicom u
nominativu. Taj oblik je u genitivu. Imenica u
nominativu ispred sebe ima odre|eni ~lan,
imenica ili izraz u genitivu ima odre|eni
ili neodre|eni ~lan ili pridev. Oblici
odre|enog ~lana (tip d..), neodre|enog ~lana
ein i prideva bi}e vam jasni iz prilo`ene
tablice. Imenice u jednini mu{kog i sredweg
roda imaju nastavke same imenice:

die Schwägrein meines Freundes


svastika mog prijateqa
die Ansichten beider Rechtsanwälte
gledi{ta advokata
der Ruf des ehemaligen Politikers
ugled nekada{weg politi~ara
der Wagen einer alten Dame
kola jedne stare dame.

U slede}oj tablici na}i }ete sve potrebne


oblike:
Kod jednoslo`nih imeni~kih osnova
~esto se ume}e (e) koje se javqa u nastavcima
jednine imenica mu{kog i sredweg roda.

51. Predlozi iza kojih dolazi genitiv

Kao {to je ve} spomenuto u 26. poglavqu,


svaki predlog u nema~kom jeziku mora da
sledi odre|eni pade` imenice ili zamenice
uz koju se upotrbqava. Mawi broj ~esto
upotrebqavanih predloga mora uza sebe da
ima genitiv. Evo nekoliko takvih predloga
koji stoje ispred genitiva:

auBerhalb izvan
innerhalb unutar
jenseits s onu stranu (iza)
statt umesto
trotz uprkos
vährend za vreme
wegen zbog

Ponekad se predlozi ve`u sa ~lanom ili


zamenicom (u genitivu) u jednu re~:

stattdessen umesto (toga)


trotzdem uprkos tome
währenddessen za vreme (toga)
deswagen zbog (toga)
meinetwegen {to se mene ti~e, po meni,
zbog mene
unseretwegen {to se nas ti~e, zbog nas
deinetwegen {to se tebe ti~e, zbog tebe
usw. itd.

Vrlo ~esto mo`emo ~uti wgen iza kojeg


sledi zamenica u genitivu:

wegen mir zbog mene


wegen uns zbog nas
wegen dir zbog tebe
wegen dem zbog wega
usw. itd.

52. Neki izuzeti kod imenica mu{kog roda

(a)U 50. poglavqu videli smo da imenice


mu{kog i sredweg roda dobijaju nastavak -(e)s
u genitivu jednine. Me|utim, neke imenice
mu{kog roda, neke od wih vrlo u~estale,
umesto -(e)s u genitivu dobijaju nastavak -(e)n u
svim pade`ima osim nominativu jednine, kako
su ovde navedene:

der Automat ure|aj, automat (i druge


tu|ice koje zavr{avaju na -at)
der Bauer seqak, zemqoradnik
der Franzose Francuz i druge imenice
mu{kog roda koje se zavr{avaju na -e, kao der
Pole (ali NE der Deutsche koje slede posebna
pravila iz 61. poglavqa)
der Held junak
der Herr gospodin (u jednini samo
nastavak -n, u mno`ini -en)
der Junge de~ak, mladi}
(u kolokvijalnoj mno`ini, dodaje se nastavak
–ns u svim pade`ima)
der Kollege kolega
der Kunde mu{terija, kupac
der Mensch osoba, ~ovek, qudsko bi}e
(mno`ina) qudi
der Nachbar sused, kom{ija
der Präsident predsednik (i mnoge druge
tu|ice koje zavr{avaju na
-ent)
der Soldat vojnik (vidi Automat)
der Student student (vidi Präsident)
der Toruist turista i druge tu|ice koje
se zavr{avaju na –ist

Mnoge druge imenice, naro~ito one iz


grupe tu|ica, pona{aju se poput navedenih. U
re~niku iza tih imenica ne stoje uobi~ajeni
podaci o mno`ini ve} oblik za genitiv (npr.,
-n ili -en):

der Tourist (G -en) turist

(b) Mala ali zna~ajna grupa imenica


mu{kog roda koje se zavr{avaju na -e dodaje
-ns u jednini u genitivu, a -n u svim ostalim
pade`ima. Evo imenica ove grupe u
nominativu jednine.

der Buchstabe slovo abecede


der Gedankd misao
der Glaube vera
der Name ime
der Wille voqa, odlu~nost
I te imenice ozna~ene su u Re~niku s (G -ns).

53. Glagoli tipa II kad se upotrebqvaju


kao
odre|eni oblici glagola

U 47. poglavqu, odeljak b, videli smo da


glagoli tipa II, dakle glagoli s prefiksom
koji se mo`e odeliti, imaju u participu
perfekta prefiks ge- umetnut izme|u
nagla{enog prefiksa i osnove. Isti princip
primewuje se kod infinitiva ili -en oblika
ako ispred wega stoji zu, tj zu se ume}e izme|u
nenagla{enog prefiksa i osnove. U oba
slu~aja re~ se izgovara i pi{e kao jedna:
àusgegangen, àuszugehen.
Me|utim, ako je jedan od glagola tipa II u
odre|enom obliku, dakle predikat re~enice,
prefiks koji se mo`e odeliti napu{ta glagol
i odlazi na kraj re~enice:

Ich lade meine Freunde für Sonnabend ein.


(èinladen)
Pozvam svoje prijateqe u nedequ.
Er schlägt ein kaltes Mittagessen mit Brot, Käse
und Wein vor. (vòrschlagen)
On predla`e hladan ru~ak: hleb, sir I
vino.
Ich helfe bei den Vorbereitungen für die
Konferenz nicht mit. (mìthelfen)
Ja ne}u da pomognem u pripremama za
konferenciju.

Upamtite: nicht koje se nalazi pri kraju


re~enice mora da do|e ispred odeqenog
prefiksa.
Glagoli tipa I (s nedeqivim prefiksom)
ostaju u svom osnovnom obliku kad se na|u u
gore opisanim okolnostima:

Ich empfinde gar kein Mitleid mit dieser Frau.


(empfìnden)
Prema ovoj `eni ne ose}am nikakvo
sa`aqewe.
54. Infinitiv s predlogom zu (zu + -en)

Vi ste ve} nau~ili da u jednostavnoj


re~enici koja ima dva glagolska oblika,
odre|eni i neodre|eni -en oblik, ovaj –en
oblik mora da stoji na samom kraju re~enice
(33. poglavqe):

Ich gehe zweimal in der Woche schwimmen.

Mnoge konstrukcije zahtevaju da -en oblik


ima i predlog zu. U tom slu~aju predlog zu
dolazi na kraj re~enice, zajedno s -en oblikom
glagola. Izme|u zu i -en oblika ne mo`e se
umetnuti nijedna druga re~. Kod deqivih
(nagla{enih) prefiksa, zu dolazi izme|u
deqivog prefiksa i -en oblika:

Er hoft, morgen zu kommen.


Nada se da }e sutra do}i.
Wir versuchen, ein neues Haus zu finden.
Poku{a}emo da na|emo novu ku}u.
Ich habe vor, meine Freunde für Sonnabend
einzuladen.
Planiram da pozovem svoje prijateqe u
nedequ.

Evo i nekoliko malo slo`enijih primera:

(a) (I) Er wird immer zögern, mir seine Sorgen zu


erzählen.
On }e uvek oklevati da mi ispri~a
svoje brige.
(II)Ich habe neulich versucht, den Chef für
Montag einzuladen.
Nedavno sam poku{ao da pozovem
{efa za ponedeqak.

(b) (I) Ich werde meine Mutter bitten, uns ein


Picknick vorzubereiten.
Zamoli}u majku da nam priredi
izlet.
(II)Der Arzt hat mich überredet, wegen des
Handgelenks zum Ortopäden zu gehen.
Lekar me nagovorio da odem kod
ortopeda zbog svog ru~nog zgloba.

U re~enicama (a) (II) i (b) (I) mo`ete da


vidite kako se glagol tipa II sa deqivim
prefiksom razmi~e kako bi dozvolio da se zu
"uvu~e" izme|u prefiksa i osnove.
Svaka od navedenih re~enica deli se
sasvim jasno na dva dela. Ta dva dela strogo
su odeqena, ali sami po sebi ~ine celine; to
zna~i da oblik ge-(e)t ili oblik -en koji se
nalaze u prvom delu slo`ene re~enice stoje
na posledwem mestu u relevantnom delu
slo`ene re~enice, dakle na kraju prvog dela
slo`ene re~enice a ne na kraju cele re~enice.
U re~enicama (a) subjekat prvog dela slo`ene
re~enice postaje subjekat zavisne re~enice (er
- zörgen - erzählen; ich - versuchen - einhladen). To,
me|utim, NIJE slu~aj kod (b) re~enica gde je
subjekt drugog dela slo`ene re~enice
zapravo DO prvog dela (ich - bitten - meine Mutter -
vorbereiten;
der Arzt - überreden - ich - gehen).

Klikom na link uradite dvadesetpetu ve`bu.

25. ve`ba

55. Izricawe namere: um .... zu

Kad `elimo da izrazimo nameru, ponovo


moramo da uspostavimo odnos izme|u dva
dela re~enice: glavne i zavisne re~enice. U
srpskom jeziku nameru iskazujemo veznicima
da i kako. U nema~kom jeziku nameru
izra`avamo ne{to promewenom verzijom
dvodelne re~enice iz 54. pgolavqa: re~ um
stavqa se na po~etak drugog dela re~enice. U
primerima koji slede, drugi deo re~enice iz
54. poglavqa promewen je tako da izra`avaju
nameru. Naravno, prvi deo re~enice trebalo je
prilagoditi promeni kako bismo dobili
logi~ne re~enice:

Er wird mich morgen besuchen, um mir seine


Sorgen zu erzählen.
Sutra }e me posetiti da bi mi ispri~ao
svoje brige.
Ich bin zur Chefsekretärin gegangen, um den Chef
für Montag einzuladen.
Po{ao sam do {efove sekretarice da
pozovem {efa za ponedeqak.
Ich werde etwas Aufschnitt kaufen, um uns ein
Picknick vorzubereiten.
Kupi}u ne{to narezaka kako bih
pripremio izlet.
Ich muB besonders früh aufstehen, um wegen des
Handgelenks zum Ortopäden zu gehen.
Moram veoma rano da ustanem da bih
po{ao ortopedu zbog ru~nog zgloba.

Kod re~enica s um subjekat koji se


podrazumeva uvek je jednak subjektu glavne
re~enice (on }e me posetiti, on }e mi
ispri~ati svoje brige). U tome se re~enice s
um razlikuju od onih bez um iz prethodnog
poglavqa. Osim toga, re~enice s um mogu da
imaju i obrnuti redosled, za razliku od onih
bez um:

Um den Chef für Montag einzuladen bin ich zur


Chefsekretärin gegangen.
Um mir seine Sorge zu erzählen, wird er mich
morgen besuchen.

Upamtite da u obrnutom redosledu


re~enica tako|e dolazi do promene reda
re~i.Kao {to smo ve} primetili u 32.
poglavqu, bez obzira koji deo re~enice
dolazi na prvo mesto, glagol uvek mora da
do|e na drugo mesto u re~enici.Budu}i da
zavisna re~enica s um stoji ispred glavne
re~enice, cela namerna re~enice dolazi na
prvo mesto - tj. drugi deo re~enice mora da
po~ne glagolom. U gorwim primerima to su
odre|eni oblici glagola bin i wird iza kojih
onda sledi subjekat, tj. ich i er.

56. ohne ... zu; statt... zu


Kao s um u konstrukciji opisanoj 8 55.
poglavqu, drugi deo re~enice mo`e da
zapo~ne s ohne i statt, a zna~ewe im je "a da
ne"
i "umesto da". Kao i re~enice koje po~iwu s
um, re~enice s ohne i statt moraju da imaju
subjekat jednak onom u glavnoj re~enici. Taj
subjekt se podrazumeva. Isto tako, redosled
re~enica mo`e da se izmeni, ali ponovo treba
pripaziti na red re~i. Upamtite: glagol mora
da bude na drugom mestu, a subjekt odmah iza
wega.
Ich kann kein Picknick vorbereiten ohne etwas
Aufschnitt zu kaufen.
Ne mogu da pripremim izlet a da ne
kupim
ne{to narezaka.
Er wird mich morgen besuchen, statt mir seine
Sorgen am Telefon zu erzählen.
Poseti}e me sutra umesto da mi svoje
brige ispri~a preko telefona.

Klikom na link uradite dvadeset{estu ve`bu.

26. ve`ba

57. Pasiv ili trpni oblik


U 44. poglavqu nau~ili smo da se glagoli
haben i sein upotrebqavaju kao odre|eni
oblici pomo}nih glagola uz oblik ge-(e)t za
gra|ewe perfekta. U poglavqima 34 i 35 (`)
nau~ili smo da se glagol werden upotrebqava
kao odre|eni oblik pomo}nog glagola zajedno
s -en oblikom u gra|ewu futura. U ovom
poglavqu nau~ili smo jo{ jednu konstrukciju
s odre|enim oblikm pomo}nog glagola
werden, ovaj put s oblikm ge-()t, dakle werden +
particip perfekta:

Das Haus wird in diesen Tagen eingerichtet.


Ku}a se ovih dana name{ta (doslovno:
Ku}a ovih dana biva name{tena).
Ich werde oft mitten in der Nacht angerufen.
Mene ~esto zovu usred no}i (doslovno:
~esto sam nazivan...).

Ova konstrukcija upotrebqava se kad je


za zna~ewe va`nija radwa re~enice od
subjekta, odnosno stvari ili osobe koja vr{i
radwu. ^esto }emo u srpskom u takvom
slu~aju
upotrebiti povratni glagol - subjekat u takvoj
re~enici nije vr{ilac radwe: Ova devojka
zove se Milica. (Ona ne vr{i radwu). Stawe
koje zovemo trpnim donekle odgovara gore
opisanoj strukturi jer upotrebqavamo
glagolski pridev trpni: Dete je ostavqeno na
ulici (ne znamo ko ga je ostavio, dakle, nije
nam poznat vr{ilac radwe). U gore navedenim
primerima re~enica u pasivu tako|e nam nisu
poznati izvr{ioci radwe: ne znamo ko
name{ta ku}u, ne znamo ni ko naziva usred
no}i - ali va`ni su sama radwa ili wen
rezultat: ku}a }e dobiti name{taj, ja sam
~esteo budan zbog telefonskih poziva.
Pasiv mo`e da se gradi u re~enicama sa
prelaznim glagolom koji ima direktni objekat,
pri ~emu DO postaje gramati~ki subjekat
pasivne re~enice.
Nepoznata `ena ostavqa dete na ulici.
Dete je ostavqeno na ulici (ovde nam nije
potreban podatak o izvr{iocu radwe ve}
samo rezultat radwe).
U nema~kom pasiv }emo upotrebiti u dva
osnovna slu~aja: kad `elimo da skrenemo
pa`wu na vr{ioca radwe, zbog nekog
pore|ewa, ili kad nam vr{ilac radwe nije
poznat ili va`an za zna~ewe re~enice:

(I) Dijapozitive prikazuje moj otac (a ne


moj brat).
Die Dias werden von meinem Vater gezeigt.
(II) Sada se prikazuju dijapozitivi.
Jetzt werden die Dias gezeigt.

(a) Zapamtite: u nema~kom jeziku samo


direktni objekat aktivne re~enice mo`e da
postane gramati~ki subjekat pasivne
re~enice. U slede}em primeru glagol ima dva
objekta, DO i IO. U pasivnoj re~enici samo DO
mo`e da postane SU, a IO ostaje u istom
pade`u kao i u aktivu: Der Vater zeigt dem Gast die
Dias.
Bez obziraa na red re~i DO, die Dias uvek
je
gramati~ki subjekat pasivne re~enice. To
mo`e da se zakqu~i i iz oblika za mno`inu
glagola werden:

Die Dias werden dem Gast gezeigt.


Dem Gast werden die Dias gezeigt.

(b)U nema~kom jeziku pasiv mo`e da se


gradi i u re~enicama koje nemaju DO u aktivu:
kad je vr{ilac radwe nepoznat ili je neka
zbirna imenica, pasiv se mo`e upotrebiti i
bez gramati~kog subjekta, odnosno mo`emo
da
upotrebimo bezli~no es:
Heute abend wird gesungen.
ili Ve~eras }e se
pevati
Es wird heute abend gesungen.
Jetzt wird schnell gegessen!
ili A sad brzo na
jelo!
Es wird jeztz schnell gegessen!

Kod glagola koji imaju samo IO


kombinova}emo pravila (a) i (b): IO ostaje
nepromewen, a pravog subjekta nema ve} je
umesto wega bezli~nii oblik s es; glagol
werden je uvek na drugom mestu.

Den Kindern wird jetzt verziehen.


ili Deci je sad opro{teno.
Es wird den Kindern jetzt verziehen.
Den Studenten wird sehr geholfen.
ili Studentima se mnogo
poma`e.
Es wird den Studenten sehr geholfen.

Budu}i da slu`i za gra|ewe pasiva,


upotrebqava se samo jednom u futuru
pasiva:
Wir werdennächste Woche in Französisch geprüft
(werden).
Slede}e nedeqe pita}e nas francuski
(doslovno: bi}emo ispitivani).

58. Perfekat nekih pomo}nih glagola

Da bismo gradili perfekat re~enice:


Ich muß den Nachbarn helfen.
Moram da pomognem susedima.
moramo da stavimo odre|eni oblik
glagola muß u perfekat. Me|utim, ge-(e)t oblik
glagola müssen ne upotrebqava se, ve} –en
oblik, dakle infinitiv umesto participa
perfekta.

Ich habe denNachbarn helfen müssen.


Morao sam da pomognem susedima.
Uo~i}ete da se -en oblik pomo}nog
glagola müssen nalazi na samom kraju
re~enice, iza -en oblika glavnog glagola
helfen. To se tako|e odnosi i na glagole
dürfen, können, mögen, sollen, wollen i lassen. Tako,
npr., "dao sam da mi se operu kola"
pove{}emo
ovako perfektom:
Ich habe meinen Wagen waschen lassen.
Svi ti glagoli imaju alternativne neodre|ene
glagolske oblike participa perfekta kad
nisu pomo}ni glagoli. Evo primera:

A: Kannst du geduldig warten?


Mo`e{ li strpqivo da ~eka{?
B: Nein das habe ich nie gekonnt.
Ne, to nisam nikad znao.
Wir haben unser Gepäck am Bahnhof
gelassen.
Ostvili smo svoj prtqag na
`elezni~koj stanici.

Svi ovi ge-(e)t oblici kad se upotrebqavaju


kao glavni glagoli imaju oblik s ge- I
zavr{avaju s -t: gedurft, gekonnt, gemocht, gemuBt,
gesollt, gewollt. Izuzetak: gelassen.
Kad se werden upoterebqava kao pomo}ni
glagol za gra|ewe pasiva, particip perfekta
glasi: worden. Kad se werden upotrebqava kao
glavni glagol u zna~ewu "postati", particip
perfekta glasi: geworden. Evo primera:

Die Dias sind von meinem Vater gezeigt worden.


Dijapozitive prikazuje moj otac.
Die Kunden sind heutezutage sehr frech
geworden.
Mu{terije su u dana{we vreme postale
vrlo drske.

59. Pro{lo prosto vreme - preterit

U ve}ini slu~ajeva u nema~kom jeziku


potrebqava se perfekt pri izricawu pro{le
radwe. Ali za izra`avawe pro{le radwe
mo`e se upotrebiti i preterit, pro{lo
prosto vreme.
Pro{lo prosto vreme u nema~kom jeziku
upotrebqava se paralelno sa perfektom.
Onima koji u~e nema~ki jezik pro{lo vreme
ne{to olak{ava konstrukciju re~enice jer ne
moraju da brinu o dva ili ~ak tri glagolska
oblika (58. poglavqe) i redu re~i.
Pro{lo prosto vreme upotrebqava se
~esto kod glagola sein i haben; na taj se na~in
izbegava upotreba dvaju oblika istog glagola:
er ist... gewesen; ich habe... gehabt. Tako|e se vi{e
upotrebqavaju oblici pro{log vremena
pomo}nih glagola jer se na taj na~in broj
glagola u re~enici smawuje na dva, umesto tri.
Uporedite:
PERFEKAT PREDIKAT

Ich bin vier Wochen krank Ich war vier Wochen krank.
gewesen.
Wir haben viel Pech gehabt. Wir hatten viel Pech.
Ich habe den Nachbarn Ich muBte denNachbarn helfen.
helfen müssen.
Die Dias sind von meinem Die Dias wurden von meinem
Vater gezeigt worden. Vater gezeigt.

Evo preterita glagola haben, sein i pomo}nih


glagola:

HABEN SEIN
ich/er/sie (ona)/es hatte war
wir/Sie/sie (oni) hatten waren
du hattest warst
DÜRFEN KÖNNEN
ich/er/sie (ona)/es durfe konnte
wir/Sie/sie (oni) durfen konnten
du durftest konntest
MÖGEN MÜSSEN
ich/er/sie(ona)/es mochte mußte
wir/Sie/sie(oni) mochten mußten
du mochtest mußtest
SOLLEN WOLLEN
ich/er/sie(ona)/es sollte wollte
wir/Sie/sie(oni) sollten wollten
du solltest wolltest
LASSEN WERDEN
ich/er/sie(ona)/es ließ wurde
wir/Sie/sie(oni) ließen wurden
du ließest wurdest

Ako pa`qivo pogledate oblike 1. i 3.


lica jednine koji su uvek jednaki u pro{lom
vremenu, uo~i}ete ~etiri oblika, dva koja su
jednaka u pro{lom vremenu u nema~kom
uop{te (66.poglavqe), dok je tre}i tipi~an za
slede}u malu grupu:

(a) sein, lassen Javqa se nova osnova


(wqr, ließ) koja se
upotrebqava bez
nastavka.
(b) sollen, wollen Upotrebqava se ista
osnova kao u -en obliku,
a slede nastavci -t -e.
(v) haben, dürfen, Javqa se nova osnova
können mögen, (hat-, durf-, konn-, moch-,
müssen muß-) iza koje sledi -t-i
nastavak -e.
(g) werden Ovaj je oblik potpuni
izuzetak. Javqa se
nova
osnova (wurd-) iza
koje
sledi nastavak -e.

Velik broj glagola sledi uzorak (a) i


dobija novu osnovu u pro{lom vremenu.
Zva}emo ih glagolima s novom osnovom.
Najve}i broj glagola sledi uzorak (b) gde
je osnova ista kao u -en obliku, dakle
infinitivu, zatim sledi -t- i odgovaraju}i
nastavak za lice. To su glagoli iste osnove
ili pravilni glagoli. Uzorak (v) je me{avina
uzoraka (a) i (b): nova osnova dobija -t- i
odgovaraju}i nastavak za lice.

Klikom na link pro~itajte razgovor “U putni~koj


agenciji: Romanti~na Nova godina”.
RAZGOVOR

You might also like