You are on page 1of 79

Gobierno Autónomo del Departamento de Chuquisaca

Viceministerio de Recursos Hídricos y Riego


Programa SIRIC

Proyecto de riego Valles de Tarabuco


Estudio Técnico Económico Social y
Ambiental

ANEXO 13
ESPECIFICACIONES TECNICAS
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13
Proyecto de Riego Valles de Tarabuco Proyecto de Riego Valles de Tarabuco
7.4.2! Clase Nº 2 - Material Suelto......................................................................................................... 13!
ESPECIFICACIONES TECNICAS 7.4.3! Clase Nº 3 - Suelos fáciles de disgregar ...................................................................................... 14!
7.4.4! Clase Nº 4 - Suelos difíciles de disgregar .................................................................................... 14!
INDICE
7.4.5! Clase Nº 5 - Suelos muy difíciles de disgargar ............................................................................ 14!
7.4.6! Clase Nº 6 - Roca fácil de fragmentar y suelos similares ............................................................ 14!
7.4.7! Clase Nº 7 - Roca sana o dificil de fragmentar ............................................................................ 14!
1! NORMAS APLICABLES.......................................................................................................................... 1! 7.5! TRABAJOS DE VOLADURA .................................................................................................................... 14!
1.1! NORMAS ................................................................................................................................................. 1! 7.6! DRENAJE DE LAS CIMENTACIONES ....................................................................................................... 15!
1.1.1! Normas Alemanas .......................................................................................................................... 1! 7.7! PREPARACIÓN DEL FONDO DE CIMENTACIÓN ....................................................................................... 15!
1.1.2! Normas Americanas y Bolivianas .................................................................................................. 2! 7.8! METRADOS Y PAGO .............................................................................................................................. 16!

2! TOLERANCIAS......................................................................................................................................... 3! 8! EXCAVACION Y RELLENO DE ZANJAS PARA TUBERIAS ....................................................... 17!

2.1! GENERALIDADES .................................................................................................................................... 3! 8.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS ................................................................................................................ 17!


2.2! TOLERANCIAS APLICABLES .................................................................................................................... 3! 8.2! EXCAVACIÓN DE LA ZANJAS - ESPACIOS DE TRABAJO ......................................................................... 17!
2.3! TOLERANCIA PARA CONSTRUCCIÓN DE HORMIGÓN ............................................................................... 3! 8.2.1! Excavación ................................................................................................................................... 17!
2.3.1! Generalidades ................................................................................................................................ 3! 8.2.2! Espacio de Trabajo en la Zanja ................................................................................................... 17!
2.3.2! Tolerancias para las estructuras de hormigón .............................................................................. 4! 8.2.3! Plataforma y Espacio de Trabajo ................................................................................................ 17!
8.3! TALUDES - ENTIBACIÓN DE ZANJAS ..................................................................................................... 18!
3! TRABAJOS PREPARATORIOS ............................................................................................................. 5! 8.4! FONDO DE ZANJA ................................................................................................................................. 18!
3.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .................................................................................................................. 5! 8.5! ENSANCHAMIENTO DE LA ZANJA ......................................................................................................... 18!
3.2! LIMPIEZA DE TERRENO ........................................................................................................................... 5! 8.6! ELIMINACIÓN DEL AGUA ..................................................................................................................... 18!
3.3! TRAZOS, NIVELES Y REPLANTEO ............................................................................................................ 5! 8.7! RELLENO DE LA ZANJA ........................................................................................................................ 18!
3.4! INVESTIGACIONES DE MECÁNICA DE SUELOS Y DE HORMIGÓN............................................................... 6! 8.7.1! Lecho de Arena............................................................................................................................. 18!
3.5! METRADOS Y PAGO ................................................................................................................................ 6! 8.7.2! Relleno Alrededor y Encima de la Tubería .................................................................................. 19!
8.7.3! Compactación ............................................................................................................................... 19!
4! LABORATORIO DE OBRA: HORMIGONES, SUELOS, ROCAS Y MATERIALES DE 8.7.4! Relleno antes y después de la Prueba de Presión ........................................................................ 19!
CONSTRUCCIÓN ............................................................................................................................................ 7! 8.7.5! Peralte del Relleno ....................................................................................................................... 20!
4.1! ALCANCE ............................................................................................................................................... 7! 8.7.6! Relleno del terreno ....................................................................................................................... 20!
4.2! EJECUCIÓN ............................................................................................................................................. 8! 8.7.6.1! Lugares de Relleno ............................................................................................... 20!
4.3! METRADOS Y PAGO ................................................................................................................................ 8!
8.7.6.2! Material de Relleno y Forma de Elevar los Terraplenes ....................................... 20!
5! DESVIO DE AGUAS Y AGOTAMIENTO DE CIMENTACIONES................................................... 9!
8.7.6.3! Alcance del trabajo ................................................................................................ 20!
5.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .................................................................................................................. 9!
5.2! EJECUCIÓN DEL DESVÍO Y DESAGÜE DE CIMENTACIÓN .......................................................................... 9! 8.8! PROTECCIÓN DE LA ZANJA CONTRA EROSIÓN ..................................................................................... 20!
5.3! RESPONSABILIDAD ................................................................................................................................. 9! 8.9! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ............................................................................................................. 20!
5.4! METRADOS Y PAGO ................................................................................................................................ 9! 8.9.1! Excavación y Relleno de Zanjas ................................................................................................... 20!
8.9.2! Relleno del Terreno ...................................................................................................................... 21!
6! INSTALACIONES GENERALES ......................................................................................................... 11! 8.9.3! Protección de la Zanja ................................................................................................................. 21!
6.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS ................................................................................................................ 11! 9! DEMOLICION DE ESTRUCTURAS EXISTENTES ......................................................................... 22!
6.2! INICIO DE LOS TRABAJOS ...................................................................................................................... 11!
6.3! DESCRIPCIÓN DEL CAMPAMENTO ......................................................................................................... 11! 9.1! GENERALIDADES .................................................................................................................................. 22!
6.3.1! Instalación del Campamento para el CONTRATISTA ................................................................. 11! 9.2! MÉTODO DE DEMOLICIÓN .................................................................................................................... 22!
6.3.2! Instalación del Campamento para la SUPERVISIÓN ................................................................. 11! 9.3! METRADOS Y PAGO.............................................................................................................................. 22!
6.4! CAMINOS DE ACCESO ........................................................................................................................... 12! 10! RELLENO COMPACTADO CON MATERIAL SELECCIONADO ............................................. 23!
6.5! SERVICIOS COMPLEMENTARIOS ........................................................................................................... 12!
6.6! RETIRO Y LIMPIEZA DEL LUGAR DE LAS OBRAS .................................................................................... 12! 10.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 23!
6.7! METRADOS Y PAGOS ............................................................................................................................ 12! 10.2! MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ........................................................................................... 23!
10.3! MÉTODO CONSTRUCTIVO ................................................................................................................... 23!
7! TRABAJOS DE EXCAVACIÓN Y MOVIMIENTO DE TIERRAS ................................................. 13! 10.3.1! Colocación y compactación del material de relleno .................................................................. 23!
7.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS ................................................................................................................ 13! 10.3.2! Control de los materiales y ejecución de los trabajos ............................................................... 23!
7.2! TRABAJOS DE EXCAVACIÓN ................................................................................................................. 13! 10.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ............................................................................................................ 24!
7.3! ACARREO DE MATERIAL ....................................................................................................................... 13! 11! TRABAJOS DE RELLENO EN GENERAL ...................................................................................... 25!
7.4! CLASIFICACIÓN DEL TERRENO ............................................................................................................. 13!
7.4.1! Clase Nº 1 - Capa superficial (Tierra vegetal/humus) ................................................................. 13! 11.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 25!

Pág. 1 de 155 Pág. 2 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13
Proyecto de Riego Valles de Tarabuco Proyecto de Riego Valles de Tarabuco
11.2! EXIGENCIA AL MATERIAL ................................................................................................................... 25! 12.7.3! Vaciado en capas horizontales ................................................................................................... 34!
11.3! COLOCACIÓN Y COMPACTACIÓN DEL MATERIAL DE RELLENO ........................................................... 25!
12.7.3.1! Espesor de vaciado ............................................................................................. 34!
11.4! CONTROL DE LOS MATERIALES Y EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS ........................................................ 26!
11.5! RELLENOS DE MAMPOSTERÍA SECA ................................................................................................... 26! 12.7.3.2! Fraguado del hormigón vaciado .......................................................................... 34!
11.6! RELLENO NO COMPACTADO .............................................................................................................. 26!
12.7.3.3! Interrupción del proceso de hormigonado ........................................................... 34!
11.7! METRADOS Y PAGO ............................................................................................................................ 26!
12.7.3.4! Límites permisibles de la altura ........................................................................... 34!
12! TRABAJOS DE HORMIGÓN ............................................................................................................. 27!
12.7.4! Hormigonado para Cuerpos Huecos Cerrados ......................................................................... 35!
12.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 27!
12.2! REQUISITOS DEL HORMIGÓN .............................................................................................................. 27! 12.7.4.1! Secuencia en la ejecución de las partes de hormigón armado ........................... 35!
12.3! MATERIALES PARA LA PREPARACIÓN DE HORMIGÓN ......................................................................... 28! 12.7.4.2! Unión de las partes ............................................................................................. 35!
12.3.1! Cemento ...................................................................................................................................... 28!
12.7.5! Colocado de hormigón en masa ................................................................................................. 35!
12.3.1.1! Tipos de Cemento ............................................................................................... 28! 12.7.6! Vaciado de hormigón en columnas, vigas, techos, paredes y muros de contención .................. 36!
12.3.1.2! Transporte y almacenamiento del cemento ........................................................ 28! 12.7.7! Hormigonado en las zonas armadas con anclajes y otras piezas empotradas .......................... 36!

12.3.2! Aditivos ....................................................................................................................................... 28! 12.7.7.1! Colocación de las piezas empotradas ................................................................ 36!
12.3.3! Agregados................................................................................................................................... 29! 12.7.7.2! Refuerzos metálicos cerca del encofrado ........................................................... 36!
12.3.3.1! Requisitos para los Materiales ............................................................................ 29! 12.7.8! Hormigonado a bajas temperaturas .......................................................................................... 36!
12.3.3.2! Granulometría ..................................................................................................... 29! 12.7.9! Hormigonado bajo agua ............................................................................................................ 36!
12.7.10! Inclusión de pedrones en el hormigón ciclópeo ....................................................................... 37!
12.3.4! Agua ........................................................................................................................................... 29!
12.7.11! Compactación del hormigón .................................................................................................... 37!
12.4! PREPARACIÓN DEL HORMIGÓN ........................................................................................................... 29!
12.4.1! Composición de la Mezcla ......................................................................................................... 29! 12.7.11.1! Elección de los aparatos vibratorios ................................................................. 37!
12.4.2! Proceso de Mezclado ................................................................................................................. 30! 12.7.11.2! Aplicación de los aparatos vibratorios ............................................................... 37!
12.4.2.1! Mezcladora y Dispositivos de Pesado ................................................................ 30! 12.7.11.3! Compactación cerca de piezas empotradas ..................................................... 37!
12.4.2.2! Tiempos de Mezclado ......................................................................................... 30! 12.7.11.4! Compactación de lugares aislados ................................................................... 37!
12.4.2.3! Consistencia del Hormigón ................................................................................. 31! 12.7.11.5! Transporte de Hormigón mediante aparatos vibratorios ................................... 37!
12.5! ENSAYOS DE CALIDAD DE LOS MATERIALES ...................................................................................... 31! 12.8! TRABAJOS DE ENCOFRADO Y CIMBRAS............................................................................................... 37!
12.5.1! Generalidades ............................................................................................................................ 31! 12.8.1! Requisitos Generales .................................................................................................................. 37!
12.5.2! Cemento y Aditivos ..................................................................................................................... 31! 12.8.2! Planos de encofrado y obra falsa ............................................................................................... 38!
12.5.3! Agregados................................................................................................................................... 31! 12.8.3! Construcciones de las bases ....................................................................................................... 38!
12.5.4! Agua ........................................................................................................................................... 32! 12.8.4! Tratamiento de los elementos de encofrado ............................................................................... 38!
12.5.5! Hormigón ................................................................................................................................... 32!
12.8.4.1! Limpieza .............................................................................................................. 38!
12.5.5.1! Probetas de Ensayo ............................................................................................ 32!
12.8.4.2! Humedecimiento del encofrado de madera ........................................................ 38!
12.5.5.2! Ensayos de la calidad del hormigón ................................................................... 32!
12.8.4.3! Lubricación con aceite ........................................................................................ 38!
12.5.6! Acero de construcción ................................................................................................................ 33!
12.6! TRANSPORTE DEL HORMIGÓN ............................................................................................................ 33! 12.8.5! Desencofrado y reparación de fallas ......................................................................................... 39!
12.7! COLOCACIÓN DEL HORMIGÓN ............................................................................................................ 33! 12.8.5.1! Tiempos .............................................................................................................. 39!
12.7.1! Condiciones Especiales .............................................................................................................. 33!
12.8.5.2! Daño en la superficie del hormigón y reparación de la misma ........................... 39!
12.7.1.1! Condiciones Previas y Aprobación del SUPERVISOR ....................................... 33!
12.9! ARMADURA ........................................................................................................................................ 39!
12.7.1.2! Equipos y Sistemas de Hormigonado ................................................................. 33! 12.9.1! Condiciones generales ............................................................................................................... 39!
12.7.1.3! Vaciado Correcto ................................................................................................ 33! 12.9.2! Almacenaje de la armadura antes de su colocación .................................................................. 39!
12.9.3! Condiciones de la armadura antes de su colocación ................................................................. 40!
12.7.1.4! Lugar de Vaciado en las Estructuras .................................................................. 33! 12.9.4! Doblado y colocación de la armadura ....................................................................................... 40!
12.7.2! Hormigonado en las zonas de cimentación ................................................................................ 34! 12.9.5! Unión de las armaduras ............................................................................................................. 40!
12.9.6! Verificación por el SUPERVISOR ............................................................................................. 40!
12.7.2.1! Limpieza, humedecimiento y recubrimiento de las cimentaciones ..................... 34!
12.10! ELEMENTOS METÁLICOS EMPOTRADOS EN EL HORMIGÓN ................................................................ 40!
12.7.2.2! Protección de piezas empotradas ....................................................................... 34! 12.10.1! Generalidades .......................................................................................................................... 40!
12.10.2! Materiales................................................................................................................................. 40!

Pág. 3 de 155 Pág. 4 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13
Proyecto de Riego Valles de Tarabuco Proyecto de Riego Valles de Tarabuco
12.11! JUNTAS ............................................................................................................................................. 41! 13.7.3! Medición, Remoción y Disposición del Rebote. ......................................................................... 53!
12.11.1! Generalidades .......................................................................................................................... 41! 13.7.4! Curado ........................................................................................................................................ 54!
12.11.2! Definiciones .............................................................................................................................. 41! 13.8! HORMIGÓN LANZADO EN EXCAVACIONES SUBTERRÁNEAS. ............................................................... 54!
12.11.3! Materiales................................................................................................................................. 41! 13.9! HORMIGÓN LANZADO DAÑADO O DEFECTUOSO. ................................................................................ 54!
12.11.4! Ejecución .................................................................................................................................. 42! 13.10! ENSAYOS. ......................................................................................................................................... 54!
13.10.1! Generalidades. ......................................................................................................................... 54!
12.11.4.1! General ............................................................................................................. 42!
13.10.2! Ensayos Previos a la Aplicación de Hormigón Lanzado. ........................................................ 55!
12.11.4.2! Limpieza ............................................................................................................ 42!
13.10.2.1! Agregados ......................................................................................................... 55!
12.11.4.3! Juntas horizontales de construcción ................................................................. 42!
13.10.2.2! Cemento y Aditivos. .......................................................................................... 55!
12.11.4.4! Juntas verticales de construcción y contracción ............................................... 43!
13.10.2.3! Pruebas de las Mezclas .................................................................................... 55!
12.11.4.5! Juntas de dilatación y de impermeabilización - Tapajuntas (Water-Stop) ........ 43!
13.10.3! Pruebas Durante la Construcción............................................................................................ 56!
12.11.5! Colocación de Materiales complementarios ............................................................................ 43! 13.11! SEGURIDAD INDUSTRIAL. ................................................................................................................. 57!
13.12! MEDICIÓN Y PAGO............................................................................................................................ 57!
12.11.5.1! Relleno de Juntas ............................................................................................. 43!
13.12.1! Generalidades. ......................................................................................................................... 57!
12.11.5.2! Sello de Juntas .................................................................................................. 43! 13.12.2! Cantidades de Hormigón a Descontar. .................................................................................... 57!
12.12! CURADO DEL HORMIGÓN ................................................................................................................. 44! 13.12.3! Requisitos para la Medida de Hormigón Lanzado. ................................................................. 58!
12.12.1! Curado húmedo ........................................................................................................................ 44! 13.12.4! Medida. ..................................................................................................................................... 58!
12.12.2! Curado con curador químico ................................................................................................... 44! 13.12.5! Ítems de Medición. ................................................................................................................... 59!
12.13! ACABADOS ....................................................................................................................................... 44! 14! REVESTIMIENTO DE CANALES ..................................................................................................... 60!
12.13.1! Generalidades .......................................................................................................................... 44!
14.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 60!
12.14! TOLERANCIA PARA CONSTRUCCIÓN DE HORMIGÓN ......................................................................... 46!
14.2! ALINEAMIENTOS Y GRADIENTES ........................................................................................................ 60!
12.14.1! Generalidades .......................................................................................................................... 46!
14.2.1! Disposición del Alambre ............................................................................................................ 60!
12.14.2! Tolerancias para las estructuras de hormigón ........................................................................ 46!
14.2.2! Ejes y Niveles ............................................................................................................................. 60!
12.15! INSERCIÓN DE ACCESORIOS .............................................................................................................. 46!
14.2.3! Espesor del Revestimiento .......................................................................................................... 61!
12.16! REPARACIÓN DEL HORMIGÓN........................................................................................................... 47!
14.3! MATERIALES ...................................................................................................................................... 61!
12.17! CÓMPUTOS Y PAGOS......................................................................................................................... 48!
14.3.1! Piedras ....................................................................................................................................... 61!
12.17.1! Trabajos de vaciado de hormigón ............................................................................................ 48!
14.3.2! Agregados................................................................................................................................... 61!
12.17.2! Elementos de hormigón prefabricados .................................................................................... 49!
14.3.3! Cemento ...................................................................................................................................... 61!
12.17.3! Armaduras metálicas de refuerzo ............................................................................................ 49!
14.3.4! Agua ........................................................................................................................................... 61!
12.17.4! Elementos metálicos empotrados en el hormigón .................................................................... 49!
14.3.5! Hormigón ................................................................................................................................... 62!
12.17.5! Juntas con cinta water-stop...................................................................................................... 49!
14.3.6! Aditivos ....................................................................................................................................... 62!
13! HORMIGÓN LANZADO ..................................................................................................................... 50! 14.4! REVESTIMIENTO CON HORMIGÓN CICLÓPEO ...................................................................................... 62!
13.1! ALCANCE ........................................................................................................................................... 50! 14.4.1! Revestimiento de la Solera ......................................................................................................... 62!
13.2! GENERALIDADES ................................................................................................................................ 50! 14.4.2! Revestimiento de los Taludes del Canal ..................................................................................... 63!
13.3! MATERIALES ...................................................................................................................................... 50! 14.5! REVESTIMIENTO CON MAMPOSTERÍA DE PIEDRA ................................................................................ 63!
13.3.1! Cemento ...................................................................................................................................... 50! 14.5.1! Alcance de los Trabajos ............................................................................................................. 63!
13.3.2! Agregados................................................................................................................................... 50! 14.5.2! Utilización de Pedrones para el Revestimiento ......................................................................... 63!
13.3.3! Aditivos. ...................................................................................................................................... 51! 14.5.2.1! Colocación .......................................................................................................... 64!
13.3.4! Agua ........................................................................................................................................... 51!
14.5.3! Requisitos del Mortero de Cemento ........................................................................................... 64!
13.3.5! Malla de Refuerzo. ..................................................................................................................... 51!
14.5.4! Materiales para la Preparación del Mortero de Cemento ........................................................ 64!
13.4! DOSIFICACIÓN. ................................................................................................................................... 51!
14.5.5! Aspectos Propios de su Ejecución .............................................................................................. 64!
13.4.1! Proporciones. ............................................................................................................................. 51!
13.4.2! Dispositivos para Dosificación y Mezcla. .................................................................................. 51! 14.5.5.1! Preparación del Mortero de Cemento ................................................................. 64!
13.5! EQUIPO ............................................................................................................................................... 52!
14.5.5.2! Ensayos de Calidad de los Materiales ................................................................ 65!
13.6! PREPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES. ................................................................................................... 52!
13.6.1! Limpieza. .................................................................................................................................... 52! 14.5.5.3! Transporte del Mortero de Cemento ................................................................... 65!
13.6.2! Calibradores para Medir el Espesor. ........................................................................................ 52!
14.5.5.4! Vaciado de la Mezcla .......................................................................................... 65!
13.6.3! Perforaciones de Control. .......................................................................................................... 52!
13.7! APLICACIÓN. ...................................................................................................................................... 53! 14.5.6! Tipos Especiales de Mampostería .............................................................................................. 65!
13.7.1! Mano de Obra ............................................................................................................................ 53!
14.5.6.1! Mampostería en seco .......................................................................................... 65!
13.7.2! Manejo de Agua. ........................................................................................................................ 53!

Pág. 5 de 155 Pág. 6 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13
Proyecto de Riego Valles de Tarabuco Proyecto de Riego Valles de Tarabuco
14.5.6.2! Mampostería de piedras no labradas y acomodadas con mortero ..................... 65! 18.4.2! Medidas de Seguridad ................................................................................................................ 76!
18.4.3! Ventilación ................................................................................................................................. 76!
14.5.7! Cumplimiento con las Prescripciones para la Ejecución de Mampostería ............................... 66!
18.4.4! Alumbrado .................................................................................................................................. 77!
14.6! DISPOSICIÓN Y FORMACIÓN DE JUNTAS.............................................................................................. 66!
18.4.5! Desagüe en el Túnel ................................................................................................................... 77!
14.6.1! Juntas Transversales .................................................................................................................. 66!
18.4.6! Levantamiento Geológico .......................................................................................................... 78!
14.6.2! Tipos de Juntas ........................................................................................................................... 66!
18.4.7! Acontecimientos Imprevistos ...................................................................................................... 78!
14.6.2.1! Juntas de Expansión ........................................................................................... 66! 18.5! ENTIBADO PROVISIONAL DEL TÚNEL ................................................................................................. 78!
18.5.1! Generalidades ............................................................................................................................ 78!
14.6.2.2! Juntas de Construcción ....................................................................................... 66!
18.5.2! Entibado provisional con hormigón lanzado (torcreto o shotcrete) .......................................... 78!
14.6.3! Sellado de Juntas ........................................................................................................................ 66! 18.5.3! Entibado provisional con marcos metálicos y hormigón lanzado armado como cobertura ..... 79!
14.6.4! Control de Materiales ................................................................................................................ 67! 18.5.4! Entibado provisional con marcos metalicos y recubrimiento con entablado métalico o de malla
14.7! METRADOS Y PAGO ............................................................................................................................ 67! de acero 79!
15! MAMPOSTERÍA ................................................................................................................................... 68! 18.5.5! Material para el entibado provisional ....................................................................................... 79!
18.6! REVESTIMIENTO DEL TÚNEL .............................................................................................................. 80!
15.1! LADRILLOS ......................................................................................................................................... 68! 18.7! METRADOS Y PAGO ............................................................................................................................ 80!
15.2! PIEDRAS ............................................................................................................................................. 68! 18.7.1! Excavaciones .............................................................................................................................. 80!
15.3! ESTRUCTURA DE MAMPOSTERÍA........................................................................................................ 68! 18.7.2! Entrada de agua o de fango ....................................................................................................... 81!
15.4! ACABADO DE JUNTAS ........................................................................................................................ 68! 18.7.3! Entibado provisional .................................................................................................................. 81!
15.5! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO DE LA MAMPOSTERÍA......................................................................... 68! 18.7.4! Tiempo de paro........................................................................................................................... 82!
16! RIP-RAP (EMPEDRADO).................................................................................................................... 69! 19! PERNOS DE ANCLAJE Y MALLA METÁLICA. ........................................................................... 83!
16.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 69! 19.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS. ............................................................................................................. 83!
16.2! MATERIALES ...................................................................................................................................... 69! 19.2! GENERALIDADES. ............................................................................................................................... 83!
16.3! COLOCACIÓN DEL MATERIAL ............................................................................................................. 69! 19.3! DOCUMENTOS A PRESENTAR. ............................................................................................................. 83!
16.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ............................................................................................................ 69! 19.4! PERNOS DE ANCLAJE. ......................................................................................................................... 83!
17! TRABAJOS DE VOLADURA EN TUNELES .................................................................................... 70! 19.4.1! Generalidades. ........................................................................................................................... 83!
19.4.2! Materiales................................................................................................................................... 84!
17.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 70!
17.2! PERSONAL ESPECIALIZADO ................................................................................................................ 70! 19.4.2.1! Varillas. ............................................................................................................... 84!
17.3! APROBACIÓN DE EXPLOSIVOS Y ACCESORIOS ................................................................................... 70! 19.4.2.2! Agua y Cemento. ................................................................................................ 84!
17.4! ALMACENAMIENTO DE EXPLOSIVOS Y ACCESORIOS ......................................................................... 71!
17.5! INSPECCIÓN DEL POLVORÍN ............................................................................................................... 71! 19.4.2.3! Arena. .................................................................................................................. 84!
17.6! TRANSPORTE Y USO DE EXPLOSIVOS ................................................................................................. 71! 19.4.2.4! Acelerante. .......................................................................................................... 84!
17.7! ELIMINACIÓN DE EXPLOSIVOS INUTILIZABLES .................................................................................. 71!
19.4.2.5! Resina Sintética. ................................................................................................. 84!
17.8! DIMENSIONAMIENTO DE LAS CARGAS ............................................................................................... 72!
17.9! PREPARACIÓN DE FULMINANTES ........................................................................................................ 72! 19.4.2.6! Placas o Platinas de Asiento. .............................................................................. 84!
17.10! INTRODUCCIÓN A LA CARGA EXPLOSIVA......................................................................................... 72!
19.4.2.7! Arandelas. ........................................................................................................... 84!
17.11! ENCENDIDO DE LA CARGA DE EXPLOSIVOS ..................................................................................... 72!
17.12! USO DE MECHAS .............................................................................................................................. 72! 19.4.2.8! Tuercas. .............................................................................................................. 84!
17.13! ANUNCIO DE LAS VOLADURAS......................................................................................................... 72!
19.4.3! Instalación. ................................................................................................................................. 85!
17.14! MEDIDAS DE PRECAUCIÓN DESPUÉS DE LAS VOLADURAS............................................................... 73!
17.15! METRADOS Y PAGOS ........................................................................................................................ 73! 19.4.3.1! Generalidades. .................................................................................................... 85!
18! CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL ............................................................................ 74! 19.4.3.2! Procedimientos de Instalación. ........................................................................... 85!
18.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 74! 19.4.4! Ensayos....................................................................................................................................... 85!
18.2! TRABAJOS PRELIMINARES Y CONSTRUCCIÓN DE LAS BOCAS DEL TÚNEL .......................................... 74!
19.4.4.1! Equipos. .............................................................................................................. 85!
18.3! AVANCE Y ENTIBACIÓN PROVISIONAL .............................................................................................. 74!
18.3.1! Ejes y Niveles ............................................................................................................................. 74! 19.4.4.2! Ensayos Preliminares ......................................................................................... 86!
18.3.2! Naturaleza de la Rocas .............................................................................................................. 74! 19.4.4.3! Pruebas Durante la Construcción. ...................................................................... 86!
18.3.3! Excavación de la sección ........................................................................................................... 74!
18.3.4! Entibación en roca fracturada a fraccionada ............................................................................ 75! 19.5! MALLA METÁLLCA. ............................................................................................................................ 86!
18.3.5! Extracción del material de desmonte ......................................................................................... 76! 19.6! MEDICIÓN Y PAGO.............................................................................................................................. 87!
18.4! TRABAJOS EN EL TÚNEL ..................................................................................................................... 76! 20! PROTECCIÓN DE TALUDES (RIP RAP)......................................................................................... 88!
18.4.1! Seguridad del Servicio ............................................................................................................... 76!
20.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 88!

Pág. 7 de 155 Pág. 8 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13
Proyecto de Riego Valles de Tarabuco Proyecto de Riego Valles de Tarabuco
20.2! MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ........................................................................................... 88! 23.7.4! Perforaciones de exploración y control ................................................................................... 102!
20.3! MÉTODO CONSTRUCTIVO ................................................................................................................... 88! 23.7.5! Materiales perdidos .................................................................................................................. 102!
20.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ............................................................................................................ 88! 23.7.6! Ensayos de Lugeon/ Le Franc .................................................................................................. 102!
23.7.7! Material de Inyección ............................................................................................................... 103!
21! FILTROS Y TRANSICIONES PARA PRESAS................................................................................. 89!
23.7.7.1! Cemento en la Lechada .................................................................................... 103!
21.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 89!
21.2! MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ........................................................................................... 89! 23.7.7.2! Arena en la Lechada ......................................................................................... 103!
21.3! MÉTODO CONSTRUCTIVO ................................................................................................................... 90!
23.7.7.3! Bentonita ........................................................................................................... 103!
21.3.1! Control y colocación de los materiales ...................................................................................... 90!
21.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ............................................................................................................ 90! 23.7.7.4! Agua .................................................................................................................. 103!
22! RELLENO PRESA DE ENROCADO ................................................................................................. 91! 23.7.7.5! Aditivos Químicos ............................................................................................. 103!
22.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 91! 23.8! RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA ....................................................................................... 103!
22.2! MATERIAL, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ............................................................................................... 91!
24! PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE TUBOS DE FIERRO FUNDIDO DÚCTIL FFD ............... 104!
22.3! MÉTODO CONSTRUCTIVO ................................................................................................................... 91!
22.3.1! Trabajos de preparación ............................................................................................................ 91! 24.1! ALCANCE ......................................................................................................................................... 104!
22.3.2! Proceso de Construcción ........................................................................................................... 91! 24.2! GENERALIDADES .............................................................................................................................. 104!
24.3! UNIÓN DE TUBERÍAS......................................................................................................................... 104!
22.3.2.1! Transporte: .......................................................................................................... 91!
24.4! REVESTIMIENTO INTERIOR ............................................................................................................... 104!
22.3.2.2! Colocación: ......................................................................................................... 92! 24.5! REVESTIMIENTO EXTERIOR .............................................................................................................. 104!
24.6! ACCESORIOS .................................................................................................................................... 104!
22.3.2.3! Compactación: .................................................................................................... 92!
24.7! JUNTAS Y BRIDAS ............................................................................................................................. 104!
22.3.2.4! Compactación por aplastamiento de la roca: ...................................................... 92! 24.8! INSTALACIÓN DE TUBOS DE FIERRO FUNDIDO DÚCTIL ..................................................................... 105!
24.9! INSTALACIÓN DE PIEZAS ESPECIALES ............................................................................................... 105!
22.3.2.5! Control en Campo: .............................................................................................. 93!
24.10! JUNTAS CON BRIDA ........................................................................................................................ 105!
22.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ............................................................................................................ 93! 24.10.1! Casos especiales ..................................................................................................................... 105!
24.10.2! Ejecución ................................................................................................................................ 105!
23! PERFORACIONES E INYECCIONES DE IMPERMEABILIZACIÓN ........................................ 94!
24.11! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ........................................................................................................ 106!
23.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS .............................................................................................................. 94!
25! TUBERÍAS DE FIERRO GALVANIZADO ..................................................................................... 107!
23.2! MAQUINARIA Y EQUIPO...................................................................................................................... 95!
23.2.1! Equipo para las perforaciones ................................................................................................... 95! 25.1! ALCANCE DE TRABAJO ..................................................................................................................... 107!
23.2.2! Equipos para inyecciones ........................................................................................................... 95! 25.2! MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ......................................................................................... 107!
23.2.3! Equipos para ensayos de permeabilidad ................................................................................... 96! 25.3! MÉTODO CONSTRUCTIVO ................................................................................................................. 108!
23.3! MATERIAL DE INYECCIONES .............................................................................................................. 97! 25.3.1! Cortado y tarrajado de las tuberías ......................................................................................... 108!
23.3.1! Cemento ...................................................................................................................................... 97! 25.3.2! Forma de instalación ............................................................................................................... 108!
23.3.2! Arena .......................................................................................................................................... 97! 25.3.3! Tendido de Tubería .................................................................................................................. 108!
23.3.3! Bentonita .................................................................................................................................... 97! 25.3.4! Accesorios de la Red ................................................................................................................ 108!
23.3.4! Otros materiales, aditivos químicos ........................................................................................... 98! 25.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 109!
23.3.5! Agua ........................................................................................................................................... 98!
26! PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VÁLVULAS Y ACCESORIOS DE FIERRO FUNDIDO
23.4! ENSAYOS BÁSICOS DE LA LECHADA ................................................................................................... 98!
DUCTIL-FFD ................................................................................................................................................ 110!
23.4.1! Composición de la lechada ........................................................................................................ 98!
23.4.2! Ensayos....................................................................................................................................... 98! 26.1! ALCANCE ......................................................................................................................................... 110!
23.5! PERFORACIONES Y PRUEBAS DE PERMEABILIDAD .............................................................................. 99! 26.2! EJECUCIÓN ....................................................................................................................................... 110!
23.5.1! Ensayos de permeabilidad ......................................................................................................... 99! 26.3! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 110!
23.5.2! Ensayos de Lugeon ..................................................................................................................... 99!
27! SUMINISTRO DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE PVC ........................................................... 111!
23.5.3! Informes .................................................................................................................................... 100!
23.6! PANTALLA DE INYECCIONES E INYECCIONES DE CONTROL............................................................... 100! 27.1! GENERALIDADES .............................................................................................................................. 111!
23.6.1! Generalidades .......................................................................................................................... 100! 27.2! ACCESORIOS .................................................................................................................................... 111!
23.6.2! Mezcla de la lechada ................................................................................................................ 100! 27.3! UNIONES .......................................................................................................................................... 111!
23.6.3! Ejecución de las inyecciones .................................................................................................... 101! 27.4! DIMENSIONES Y TOLERANCIAS......................................................................................................... 111!
23.7! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 102! 27.5! RESISTENCIA FÍSICO - QUÍMICA ....................................................................................................... 111!
23.7.1! Generalidades .......................................................................................................................... 102! 27.6! PROPIEDADES MECÁNICAS ............................................................................................................... 112!
23.7.2! Volúmenes mayores de lechada, perforaciones de prospección o control .............................. 102! 27.7! PRUEBAS DE FÁBRICA E INSPECCIÓN ................................................................................................ 112!
23.7.3! Perforaciones para inyecciones ............................................................................................... 102! 27.8! MARCADO ........................................................................................................................................ 112!

Pág. 9 de 155 Pág. 10 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13
Proyecto de Riego Valles de Tarabuco Proyecto de Riego Valles de Tarabuco
27.9! CATÁLOGO E INSTRUCTIVOS ............................................................................................................ 112! 32.3! PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN ....................................................................................................... 127!
27.10! FORMA DE PAGO ............................................................................................................................ 112! 32.4! METRADOS Y PAGOS ........................................................................................................................ 127!
28! TENDIDO DE TUBERÍAS DE PVC ................................................................................................. 113! 33! PROTECCIÓN DE TUBERÍA PVC CON CINTA POLYKEN ..................................................... 128!
28.1! ALCANCE ......................................................................................................................................... 113! 33.1! DESCRIPCIÓN ................................................................................................................................... 128!
28.2! TRANSPORTE Y MANEJO DE TUBOS Y PIEZAS .................................................................................... 113! 33.2! CONDICIONES GENERALES ............................................................................................................... 128!
28.3! EQUIPO DE TRANSPORTE, ELEVACIÓN Y MONTAJE ........................................................................... 113! 33.3! CONDICIONES DE ALMACENAJE ....................................................................................................... 128!
28.4! DEPÓSITO EN OBRA.......................................................................................................................... 113! 33.4! INSTALACIÓN DE CINTA POLYKEN .................................................................................................... 128!
28.5! PROCEDIMIENTO DE TENDIDO .......................................................................................................... 113! 33.4.1! Preparación de la tubería y accesorios ................................................................................... 128!
28.6! MONTAJE DE LA TUBERÍA ................................................................................................................ 114! 33.4.2! Instalación de la cinta primaria ............................................................................................... 128!
28.7! CORTE A MEDIDA EN OBRA .............................................................................................................. 114! 33.4.3! Instalación de la cinta secundaria ........................................................................................... 129!
28.8! JUNTAS ELÁSTICAS ........................................................................................................................... 114! 33.5! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 129!
28.9! CAMBIO DE DIRECCIÓN DE LAS TUBERÍAS ........................................................................................ 114!
34! PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE CINTA WATER-STOP ....................................................... 130!
28.10! PENDIENTES DE LAS TUBERÍAS ....................................................................................................... 114!
28.11! LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LAS TUBERÍAS .................................................................................... 114! 34.1! DEFINICIÓN Y ALCANCE DE TRABAJO ............................................................................................... 130!
28.12! MONTAJE DE PIEZAS ESPECIALES ................................................................................................... 115! 34.2! MATERIALES Y HERRAMIENTAS ...................................................................................................... 130!
28.13! MEDICIONES Y FORMA DE PAGO .................................................................................................... 115! 34.3! MÉTODO CONSTRUCTIVO ................................................................................................................. 131!
34.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 131!
29! TUBERÍAS DE PARED EXTERIOR PERFILADA (RIB-LOCK)................................................ 116!
35! ELEMENTOS METÁLICOS Y CARPINTERÍA METÁLICA ..................................................... 132!
29.1! ALCANCE DE TRABAJO ..................................................................................................................... 116!
29.2! MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ......................................................................................... 116! 35.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS ............................................................................................................ 132!
29.3! PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN .............................................................................................. 116! 35.2! MATERIALES Y EJECUCIÓN ............................................................................................................... 132!
29.3.1! Requisitos de la zanja ............................................................................................................... 116! 35.2.1! Generalidades .......................................................................................................................... 132!
29.3.2! Drenaje ..................................................................................................................................... 116! 35.2.2! Normas ..................................................................................................................................... 132!
29.3.3! Material que rodea el tubo ....................................................................................................... 116! 35.2.3! Aceros ....................................................................................................................................... 132!
29.3.4! Material de relleno ................................................................................................................... 116! 35.2.4! Fierro galvanizado ................................................................................................................... 132!
29.3.5! Cargas durante la obra ............................................................................................................ 116! 35.2.5! Fierro negro ............................................................................................................................. 133!
29.3.6! Secuencia de instalación .......................................................................................................... 116! 35.2.6! Labrado de las estructuras ....................................................................................................... 133!
29.3.7! Prueba Hidráulica .................................................................................................................... 117! 35.3! PROTECCIÓN DE LAS SUPERFICIES METÁLICAS ................................................................................. 133!
29.4! MEDICIÓN FORMA DE PAGO ............................................................................................................. 117! 35.3.1! General ..................................................................................................................................... 133!
35.3.2! Pintado de las partes metálicas ............................................................................................... 133!
30! TUBERÍA DE POLIETILENO .......................................................................................................... 118!
35.3.3! Galvanizado de las partes de estructuras de acero ................................................................. 134!
30.1! ALCANCE DE TRABAJO ..................................................................................................................... 118! 35.4! CERRADURAS Y QUINCALLERÍA ....................................................................................................... 134!
30.2! MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ......................................................................................... 118! 35.5! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 134!
30.3! MÉTODO CONSTRUCTIVO ................................................................................................................. 118!
36! INSTALACIÓN Y MONTAJE DE COMPUERTAS Y ACCESORIOS O EQUIPOS
30.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO.......................................................................................................... 118!
COMPLEMENTARIOS .............................................................................................................................. 135!
31! PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS ........................................................................................ 119!
36.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS ............................................................................................................ 135!
31.1! GENERALIDADES - EQUIPO – AGUA ................................................................................................. 119! 36.2! MATERIALES Y EJECUCIÓN ............................................................................................................... 135!
31.2! DISPONIBILIDAD DE AGUA PARA LAS PRUEBAS ............................................................................... 119! 36.2.1! Generalidades .......................................................................................................................... 135!
31.3! PROCEDIMIENTO - ALCANCE DEL TRABAJO ..................................................................................... 119! 36.2.2! Normas y especificaciones ....................................................................................................... 135!
31.4! EXIGENCIAS DE LA PRUEBA ............................................................................................................. 121! 36.2.3! Aceros de construcción en general .......................................................................................... 136!
1.1.1! Presión de Prueba para Tuberías de FFD, PEAD .................................................................... 121! 36.2.4! Esfuerzos de los materiales en general .................................................................................... 136!
1.1.2! Duración de la Prueba ............................................................................................................... 121! 36.2.5! Labrado de las estructuras metálicas ...................................................................................... 136!
31.5! PRESIÓN DE PRUEBA PARA TUBERÍAS DE PVC ................................................................................ 121! 36.3! TRATAMIENTO DESOXIDANTE, PROTECCIÓN ANTICORROSIVA, PINTURA ......................................... 136!
31.6! PRUEBA PRELIMINAR ....................................................................................................................... 121! 36.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 137!
31.7! PRUEBA PRINCIPAL .......................................................................................................................... 122!
37! CERCA DE MALLA OLÍMPICA DE PROTECCIÓN ................................................................... 138!
31.8! REPETICIÓN DE PRUEBAS HIDRÁULICAS .......................................................................................... 122!
31.9! ACTA ................................................................................................................................................ 122! 37.1! MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ......................................................................................... 138!
31.10! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO ....................................................................................................... 122! 37.2! PROCEDIMIENTO PARA LA EJECUCIÓN .............................................................................................. 138!
37.3! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 138!
32! APOYOS DE NEOPRENO ................................................................................................................. 127!
38! ESCALAS LIMNIMÉTRICAS .......................................................................................................... 139!
32.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS ............................................................................................................ 127!
32.2! MATERIALES .................................................................................................................................... 127! 38.1! DEFINICIÓN ...................................................................................................................................... 139!

Pág. 11 de 155 Pág. 12 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ANEXO 13 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR001
Proyecto de Riego Valles de Tarabuco NORMAS APLICABLES (v.2014)

38.2! MATERIALES Y EQUIPO .................................................................................................................... 139! 1 NORMAS APLICABLES


38.3! METODOLOGÍA................................................................................................................................. 139!
38.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 139! 1.1 Normas
39! GAVIONES Y COLCHONETAS....................................................................................................... 140! A continuación se da una relación de las normas más importantes a las que se ha tomado referen-
cia en los diferentes ítems de estas especificaciones. Se ha de tener en cuenta, que estas normas
39.1! ALCANCE DE LOS TRABAJOS ............................................................................................................ 140!
están sujetas constantemente a modificaciones y perfeccionamientos, por lo cual tendrá validez
39.2! MATERIALES .................................................................................................................................... 140!
únicamente la última versión en su idioma original. Los trabajos del CONTRATISTA se deberán
39.3! PROCEDIMIENTO DE EJECUCIÓN ....................................................................................................... 140!
ceñir a estas normas o equivalentes, aprobadas por el SUPERVISOR.
39.4! METRADOS Y PAGO ......................................................................................................................... 140!
40! MEMBRANA PEAD ............................................................................................................................ 141! 1.1.1 Normas Alemanas

40.1! ALCANCE DEL TRABAJO ................................................................................................................... 141! DIN 105 Ladrillos


40.2! MATERIALES, HERRAMIENTAS Y EQUIPO ......................................................................................... 141! DIN 488 Acero estructural para concreto reforzado
DIN 1045 Disposiciones del Comité Alemán para Construcciones de hormigón re-
40.3! MÉTODO CONSTRUCTIVO ................................................................................................................. 141!
forzado Parte A
40.3.1! Preparación del suelo .............................................................................................................. 141! DIN 1045 Parte B
40.3.2! Soldaduras ................................................................................................................................ 141! DIN 1048 Determinaciones para exámenes de concreto usado en la ejecución de
40.3.3! Colocación ............................................................................................................................... 142! estructuras de concreto y hormigón armado
40.4! MEDICIÓN Y FORMA DE PAGO .......................................................................................................... 142! DIN 1053 Mampostería
DIN 1054 Cimentaciones
DIN 1164 Cemento Portland
DIN 1179 Granulometría, arena, grava
DIN 1180 Tubos de drenaje
DIN 1184 Estaciones de bombeo, diseño construcción y operación
DIN 4015 Trabajos de movimiento de tierra y de cimentación, términos técnicos y
símbolos para fórmulas.
DIN 4019 Suelo de cimentación, cálculo de asentamientos en caso de cargas cen-
trales perpendiculares
DIN 4020 Investigaciones geotécnicas en obras de ingeniería civil
DIN 4021 Reconocimiento de suelos
DIN 4022 Subsuelo y aguas subterráneas
DIN 4023 Perforaciones
DIN 4030 Hormigón en aguas agresivas
DIN 4035 Tubos de hormigón armado
DIN 4036 Tubería forzada de hormigón armado
DIN 4037 Tubería forzada de hormigón armado
DIN 4226 Agregados de hormigón
DIN 4240 Ensayos con martillo percutor (Esclerómetro)
DIN 4279 Tubos de fierro fundido y tubos de acero
DIN 7216 Trabajos de pintura
DIN 18300 Trabajos para movimientos de tierra
DIN 18301 Trabajos de tubería
DIN 18303 Trabajos de revestimiento de excavaciones
DIN 18305 Desagüe
DIN 18308 Trabajos de drenaje
DIN 18330 Trabajos de mampostería
DIN 18331 Trabajos de hormigón y hormigón armado
DIN 18334 Trabajos de carpintería
DIN 18335 Trabajos de estructuras de acero
DIN 18337 Trabajos de obturación (impermeabilización)
DIN 18364 Trabajos de protección de superficies
DIN 31730 Tubos sin costura de acero suave
DIN 50930 Corrosión de los metales; juicio sobre el comportamiento químico de co-
rrosión del agua fría sobre acero y hierro galvanizado y no galvanizado,
prescripciones (normas preliminares).
DIN 52100 Ensayos petrográficos de piedras naturales.
DIN 52210 Aislamiento acústico
DIN 55900 Trabajos de pintura anticorrosiva.
DIN 55901 Trabajos de pintura anticorrosiva.

Pág. 13 de 155 Pág. 1 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR001 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR002
NORMAS APLICABLES (v.2014) TOLERANCIAS (v.2014)

DIN 55911 Trabajos de pintura anticorrosiva. 2 TOLERANCIAS


DIN 55928 Protección anticorrosiva de estructuras de acero mediante recubrimiento
y galvanización 2.1 Generalidades
Las normas DIN han sido publicadas por : Las tolerancias que se indican como admisibles no incluyen un tratamiento posterior de superficies
Beuth - Vertrieb GmbH de las Obras. Por lo tanto, en este Inciso quedarán comprendidas sólo las tolerancias admisibles
Friesenplatz 16 como desviaciones usuales en los métodos modernos de construcción.
D-5000 Koeln
República Federal de Alemania Si en los planos o en las especificaciones no se ha fijado condiciones especiales con respecto a
las medidas que deberán ser observadas, se podrá aplicar las tolerancias que se detallan a conti-
Existen traducciones en inglés y español de una gran parte de las normas, disponibles en la ciu- nuación, o en su defecto, las tolerancias permisibles según las normas correspondientes.
dad de La Paz.
En caso de duda, el SUPERVISOR tiene el derecho de fijar las variaciones definitivas para las to-
1.1.2 Normas Americanas y Bolivianas lerancias y ajustes permisibles.
Alternativamente se podrán usar las especificaciones americanas ADIM, del USBR o del American Todas aquellas construcciones, piezas y elementos de construcción que no cumplan con las tole-
Petroleum Institute (API), del ACI, AASHO, US BUREAU OF MINES, ó CBH-87; correspondientes rancias fijadas o cuyos ajustes no hubieran sido observados, tendrán que ser reparados o sustitui-
a las Normas DIN. dos a cuenta y riesgo del CONTRATISTA.

2.2 Tolerancias aplicables


Cuando no contradicen a otras indicaciones de las bases de Licitación, las tolerancias permisibles
para todas las construcciones son las que siguen:

Tolerancia en alineación con respecto a las medidas de diseño 2 cm en 10m


Tolerancias en los ejes longitudinales con respecto a las medidas 2 cm en 10 m
diseñadas sobre la superficie del terreno.
Tolerancias en las verticales. 2 cm en 10 m
Tolerancias en las curvaturas 4 cm en 10 m
Tolerancias en las horizontales
sobre la superficie 2 cm en 10 m
del terreno
bajo la superficie 4 cm en 10 m
del terreno
Tolerancia con respecto a los diámetros especificados 0.5 cm a 1.5 cm
Tolerancias en los espesores (paredes y losas) Véase 9.14.2
Tolerancias en contrafuertes para compuertas:
Tolerancia en las 1 cm en 10 m
verticales
Tolerancia en la 2 cm
longitud total

2.3 Tolerancia para construcción de hormigón


2.3.1 Generalidades
Las irregularidades de la superficie permisibles para las diversas clases de acabados de superfi-
cies de hormigón detalladas en estas Especificaciones, son definidas como "acabados" y deben
diferenciarse de las "tolerancias" que se describen en esta cláusula. Las desviaciones de las ali-
neamientos, cotas y dimensiones especificadas estarán permitidas hasta la tolerancia establecida.
Cuando las tolerancias no hayan sido consideradas en las Especificaciones de Construcción de
cualquier estructura individual de sus características, las desviaciones permisibles se interpretarán
de conformidad con las estipulaciones de esta Cláusula. Las anotaciones en los Planos de Cons-

Pág. 2 de 155 Pág. 3 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR002 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR003
TOLERANCIAS (v.2014) TRABAJOS PREPARATORIOS (v.2014)

trucción o que estén incluidas en estas Especificaciones de tolerancias específicas máximas, en 3 TRABAJOS PREPARATORIOS
conexión con cualquier dimensión, serán consideradas como complementarias a las tolerancias
específicas en esta Cláusula. 3.1 Alcance de los trabajos
2.3.2 Tolerancias para las estructuras de hormigón Los trabajos preparatorios incluyen todas aquellas labores necesarias, que deben ejecutarse antes
de iniciar la construcción de las Obras. Estas labores consisten en parte de trabajos de limpieza
Las tolerancias en una dimensión "d" vienen dadas por las siguientes expresiones (dimensiones
de terrenos, eliminación de elementos y materiales innecesarios, trazos, niveles y replanteo de
en cm):
elementos estructurales detallados en los planos constructivos, así como también las investigacio-
1 nes de mecánica de suelos y hormigón.
0,25(d) para estructuras corrientes
3 3.2 Limpieza de terreno
1 Las superficies elegidas para la construcción de las Obras, como ser las estructuras de hormigón
0,17(d) para estructuras de mayor precisión (prefabricados)
3 y de mampostería, los campamentos, etc. y por lo general, de todos los lugares donde se construi-
rá una estructura o se realizará un trabajo, deberán ser despejadas adecuadamente de toda clase
La tolerancia en centímetros sobre la verticalidad de un elemento de altura "h" (cm) viene dada
de árboles, arbustos, raíces, herbaje, escombros, desperdicios y otro material que no pueda ser
por:
aprovechado. El espesor de esta capa será el indicado en los planos o será definido por la SU-
1 PERVISION en función del espesor de la capa vegetal. De igual manera, en las zonas de trabajo
0,15(h) estructuras corrientes
3 de los bancos de préstamo a explotar (canteras, yacimientos con agregados, etc.) se limpiará y/o
removerá todo material de desmonte no utilizable, así como árboles, arbustos y raíces.
1
0,10(h) estructuras prefabricadas El material retirado deberá ser eliminado por incineración o según las órdenes del SUPERVISOR,
3
será acarreado y depositado en las canchas de despojo indicado.
La tolerancia en el alineamiento de una arista rectilínea (o toda generatriz rectilínea) y que se ca-
El CONTRATISTA asume responsabilidad por toda clase de daños a terceros, también en caso de
racteriza por la flecha máxima en la longitud "L" viene dada por:
incendios.
! L/300 para estructuras corrientes
De igual manera, el CONTRATISTA será responsable por perjuicios que pudieran resultar a causa
! L/500 para estructuras de mayor precisión de interrupciones no previstas en el Contrato: en el servicio de riego, drenaje, agua potable, desa-
güe, sistema de vías de transporte y línea de telecomunicaciones, así como en el caso de daños
La tolerancia en la posición de la armadura principal con relación a la indicada en los planos, es
en áreas de cultivo originados por depósitos no autorizados de materiales.
igual a/ 10% del espesor del hormigón en la dirección considerada y con un máximo de 0.5 cm.
Materiales aprovechables se almacenarán con la aprobación del SUPERVISOR o según las indi-
! La tolerancia en la separación de los estribos de vigas y en los hierros de losas es de 0.1 de
caciones de los planos correspondientes, en la forma y en los lugares autorizados por el SUPER-
la distancia indicada en los planos y con un máximo de 2 cm.
VISOR, de tal manera que no se alteren sus características y no sean arrastrados en caso de pre-
! Si varias tolerancias deben aplicarse simultáneamente, se considerará la más severa. cipitaciones pluviales o crecidas.

3.3 Trazos, niveles y replanteo


El CONTRATISTA debe realizar los diferentes tipos de trabajos de topografía necesarios para la
buena ejecución de las Obras.
Existen en las cercanías de los emplazamientos de las diferentes Obras mojones de hormigón,
como muestran los Planos de Licitación, que serán entregados en sitio al CONTRATISTA.
El CONTRATISTA debe realizar una revisión en el campo, mantener y asegurar los mojones y en
el caso de que los mismos estén destruidos, él está obligado a reinstalar los mismos.
El CONTRATISTA será responsable de la corrección y exactitud de la topografía del replanteo de
las Obras con relación a los puntos originales, líneas y niveles de referencia establecidos y dados
por escrito por el SUPERVISOR y de la exactitud de las posiciones, niveles, dimensiones y ali-
neamiento de todas las partes de las Obras, así como la provisión de todos los instrumentos de
alta precisión y calidad, herramientas y mano de obra calificada necesarias para ello.
Si durante la ejecución de las Obras aparecieran errores de posición, nivel, dimensión o alinea-
miento en cualquier parte de las Obras, el CONTRATISTA rectificará a su propio costo dichos
errores, a entera satisfacción del SUPERVISOR. La verificación de cualquier replanteo o de cual-
quier línea o nivel efectuado por el SUPERVISOR, no relevará en ningún caso al CONTRATISTA
de su responsabilidad sobre la exactitud de los mismos y el CONTRATISTA velará por la preser-
vación de todas las estacas o marcas utilizadas en el replanteo.

Pág. 4 de 155 Pág. 5 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR003 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR004
TRABAJOS PREPARATORIOS LABORATORIO DE OBRA (v.2014)
(v.2014)

El CONTRATISTA dará al SUPERVISOR todas las facilidades para efectuar la verificación del re- 4 LABORATORIO DE OBRA: HORMIGONES, SUELOS, ROCAS Y
planteo de las Obras.
MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
3.4 Investigaciones de mecánica de suelos y de hormigón
4.1 Alcance
El CONTRATISTA deberá realizar los ensayos de mecánica de suelos necesarios para verificar la
resistencia del subsuelo en los lugares necesarios para las cimentaciones de las obras, así como Comprende la provisión e instalación en Obra de todo el equipo y materiales de laboratorio reque-
también para definir la aplicabilidad del material que se empleará para los trabajos de relleno y ridos y la realización de todos los ensayos previstos para la construcción de la presa y obras com-
compactación de terraplén, antes de iniciar la ejecución de cada una de las partes de las Obras. plementarias. Este laboratorio deberá ser instalado de manera permanente hasta la conclusión de
las obras.
Así mismo, deberá efectuar los ensayos y pruebas respectivas de los agregados y otros compo-
nentes del hormigón, antes y durante la construcción de las Obras (Véase ETR020). El equipo de laboratorio mínimo requerido para poder realizar los diferentes ensayos será el si-
guiente:
Todos los ensayos y controles deberán realizarse de acuerdo con las estipulaciones del Contrato y
según las instrucciones del SUPERVISOR, quien aprobará o rechazará el resultado de los mis- • Prensa hidráulica para rotura de probetas cilíndricas, debidamente calibrada y certificada
mos. Todos estos ensayos y controles también se ejecutarán cuando el SUPERVISOR los requie- por un laboratorio independiente. Incluye todos los accesorios e insumos necesarios.
ra. • Equipo de Proctor
3.5 Metrados y pago o Molde de 6 pulgadas

No se efectuará ningún pago por los trabajos mencionados en el presente Inciso 4 que incluye el o Martillo de 5.5 libras
área de los bancos de préstamo, etc, con excepción de la limpieza o extracción de la capa vegetal • Equipo de densidad en sitio
y terreno orgánico en las superficies que comprende el Vaso.
o Aparato de cono de arena o aparato de densidad con balón
Las áreas se medirán y se pagarán según las Ha(s) limpiadas.
• Balanzas
Todos estos trabajos preparatorios, incluyendo los suministros o servicios necesarios, deberán
o Precisión de capacidad de 300 gramos
estar comprendidos en los precios unitarios para las distintas partidas consignadas en los Formu-
larios de Cotización. o Precisión de capacidad de 2.5 Kilogramos
o Precisión 1 gramo y capacidad de 20 kilogramos
• Equipo de granulometría con tamices:

Pulgadas Milímetros
2 10
1 20
¾ 30
½ 40
3/8 50
4 100
8 200
• Secado
o Horno eléctrico de secado c/control automático de temperatura hasta 150°C.
• Complementarios :
o Platos, platillos y cápsulas de manipuleo
• Cono de Abrahms y accesorios
• Cono de Marsh y accesorios
• Cilindros para las Probetas de Hormigón
• Sulfato de sodio (intemperismo)
La propuesta técnica presentada por el CONTRATISTA en la licitación deberá prever mínimamen-
te el equipo detallado y tanto la calidad de los equipos como su cantidad deberán contar con la
aprobación por parte del SUPERVISOR.

Pág. 6 de 155 Pág. 7 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR004 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR005
LABORATORIO DE OBRA (v.2014) DESVIO DE AGUAS Y AGOTAMIENTO DE CIMENTACIONES (v.2014)

Comprende también la realización de todos los ensayos requeridos, y los que adicionalmente soli- 5 DESVIO DE AGUAS Y AGOTAMIENTO DE CIMENTACIONES
cite el SUPERVISOR. La repetición de ensayos, que a criterio del SUPERVISOR tengan a reali-
zarse, también deberán ser previstos dentro de los costos del CONTRATISTA. 5.1 Alcance de los trabajos
El laboratorio y los servicios, tales como energía eléctrica, agua potable, etc., deberá contar con la El control de las aguas eventuales para todos los trabajos en las Obras, sean para la excavación o
aprobación del SUPERVISOR y será de entera responsabilidad del CONTRATISTA el manteni- para los revestimientos, obras de arte, etc., se pueden realizar mediante desvío, bombeo, etc.
miento y buena presentación del mismo.
El CONTRATISTA está obligado a proporcionar el equipo, accesorios, materiales pertinentes y el
4.2 Ejecución personal para estos trabajos. Las medidas de construcción deberán regirse por los planos o de
acuerdo con las indicaciones del SUPERVISOR. Durante la ejecución de los trabajos, el CON-
Este ítem se ejecutará dando estricto cumplimiento a lo especificado y lo que recomiende el SU- TRATISTA queda igualmente obligado a poner a disposición el personal requerido, así como insta-
PERVISOR. lar, mantener y operar todas las bombas y equipos necesarios para el desagüe de la cimentación
Para la ejecución de los trabajos de laboratorio y campo, el CONTRATISTA deberá probar ante el de todas las demás estructuras en contacto con el agua superficial o freática, de modo que todas
SUPERVISOR, la experiencia e idoneidad del personal asignado a estos trabajos, presentando las áreas señaladas queden libres de agua, a satisfacción del SUPERVISOR.
para este efecto los respectivos Curriculums Vitae para su aprobación. El desvío y/o desagüe han de mantenerse en servicio hasta que el SUPERVISOR lo ordene. El
El incumplimiento por parte del CONTRATISTA en la asignación de personal capacitado, equipos flujo de agua desviado o bombeado se debe conducir hacia aguas abajo, en forma tal que no oca-
o materiales que no cuenten con la aprobación del SUPERVISOR, será motivo suficiente para la sione daños a otras estructuras o a terceras personas.
paralización de las obras sin que se reconozcan por este motivo solicitudes de ampliación de pla- Si es necesario inundar alguna parte de las Obras temporalmente, estando éstas en construcción
zo. o acabadas, se procederá de acuerdo con las especificaciones pertinentes de manera que las
4.3 Metrados y pago medidas de construcción sean aplicadas sin causar daño alguno a las Obras.

Las prestaciones indicadas en el presente artículo no serán remuneradas por el CONTRATANTE 5.2 Ejecución del desvío y desagüe de cimentación
en forma especial y estarán incluidas en los gastos generales de los precios unitarios respectivos.
Todas las medidas y la secuencia de los trabajos que sean previstos por el CONTRATISTA, para
ejecutar el desvío de las aguas, el desagüe de cimentación o para una inundación de partes de las
Obras, tienen que ser aprobadas por el SUPERVISOR, previa presentación a su debido tiempo
por el CONTRATISTA de los cálculos, diseños y sustentación correspondiente.
Para realizar el desvió de las aguas durante la etapa de construcción de la presa en época de es-
tiaje, el CONTRATISTA construirá una ataguía y un canal impermeabilizado para conducirlas
aguas abajo del área de excavaciones; en función al volumen de aguas filtrantes, también estas
podrían requerir bombeo al canal ó hacia aguas abajo de la excavación. Concluida la época de
lluvias, el agua debe ser conducida por la toma de fondo de la presa.
Para lograr efectividad con éste procedimiento, se recomienda que el avance de los bloques late-
rales al vertedero deberán ser siempre superiores al avance de los del centro, garantizando de
esta manera la descarga del agua por ésta parte central.

5.3 Responsabilidad
Ataguías u otras medidas constructivas necesarias para proteger las cimentaciones u otras partes
de las Obras, deberán ser construidas a entera satisfacción del SUPERVISOR y de modo que ga-
ranticen, en todo momento, la seguridad de las Obras que sean instaladas bajo protección de las
mismas.
La autorización del SUPERVISOR para ejecutar dichos trabajos no exime al CONTRATISTA de la
responsabilidad relacionada con la seguridad, no solo de estas obras provisionales, sino también
de los trabajos a ejecutarse bajo la protección de las mismas, así como la de los obreros y de to-
dos los materiales y equipos utilizados.

5.4 Metrados y pago


No se efectuarán pagos específicos con respecto a la construcción, mantenimiento y remoción de
ataguía(s) o canales de desvío, se entiende que estos gastos están incluidos en el Precio Unitario
de las partidas correspondientes a movimiento de tierras, para descenso del nivel de agua en las
cimentaciones.

Pág. 8 de 155 Pág. 9 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR005 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR006
DESVIO DE AGUAS Y AGOTAMIENTO DE CIMENTACIONES (v.2014) INSTALACIONES GENERALES (v.2014)

Los trabajos de Desvío y Control de Aguas, se pagarán según la partida correspondiente indicada 6 INSTALACIONES GENERALES
en los Formularios de Cotización. Igualmente, los costos de operación y mantenimiento de dichos
trabajos durante todo el tiempo necesario se hallan incluidos en esa misma partida. 6.1 Alcance de los trabajos
Aquí se especifican los trabajos necesarios para la construcción de campamentos, instalaciones
de las Obras y todas las demás actividades necesarias para el buen inicio de los trabajos progra-
mados. De igual manera, abarca el suministro, montaje y colocación de todos los equipos, maqui-
narias, instalaciones, etc., así como las pruebas de buen funcionamiento; el mantenimiento de las
instalaciones durante todo el tiempo de duración de las Obras. Están incluidos también los traba-
jos de desmontaje, retiro y limpieza de las instalaciones generales de las Obras, incluyendo los
equipamientos empleados.

6.2 Inicio de los trabajos


El CONTRATISTA podrá iniciar los trabajos para la instalación del lugar de las Obras, sólo des-
pués de que el SUPERVISOR haya aprobado el plano de instalaciones generales de las Obras,
que el CONTRATISTA deberá presentarle en dos (2) ejemplares en un plazo máximo de 10 (diez)
días calendario a partir de la aprobación del Contrato.

6.3 Descripción del campamento


6.3.1 Instalación del Campamento para el CONTRATISTA
El CONTRATISTA proveerá un adecuado campamento central de construcción (su ubicación de-
berá ser coordinada con el SUPERVISOR), para la acomodación de su personal, de técnicos, em-
pleados y obreros, y para los de sus subcontratistas si los tuviera. También se deja a decisión del
CONTRATISTA, la posibilidad de alquilar los ambientes necesarios en la población más cercana;
pero únicamente para viviendas y cuando las condiciones lo permitan.
Las instalaciones tendrán carácter provisional, siendo los materiales a emplearse en su construc-
ción, como: prefabricados, containers u otros, aprobados por el SUPERVISOR, que cumplan con
condiciones mínimas de aislamiento térmico y acústico, para asegurar el descanso adecuado del
personal. También incluirá las instalaciones necesarias de agua potable, alcantarillado y electrici-
dad.
El campamento incluirá todas las construcciones auxiliares que sean necesarias para oficinas,
talleres, almacenes y otros.
El Campamento y sus servicios, a ser instalados por el CONTRATISTA, deberán contar con la
aprobación del SUPERVISOR en todos sus aspectos y el CONTRATISTA será responsable del
mantenimiento y buena presentación del campamento y empleará el número de personal que sea
necesario para su mantenimiento.
El CONTRATISTA proveerá una adecuada atención médica y sanitaria en el campamento, que
cumpla con los reglamentos en Bolivia al respecto. Las instalaciones de alojamiento y comedores
provistos por el CONTRATISTA para los trabajadores contratados para las Obras serán los ade-
cuados y deberán cumplir con los requerimientos que las leyes exigen, así como reglamentacio-
nes de Seguridad y Bienestar Social.
Se deja a decisión del CONTRATISTA la instalación de campamentos secundarios en los diferen-
tes lugares de las Obras.
Estos campamentos serán ubicados en un área de los sitios aprobados por el SUPERVISOR, los
cuales no interferirán la normal ejecución de las construcciones.

6.3.2 Instalación del Campamento para la SUPERVISIÓN


El CONTRATISTA proveerá un adecuado campamento para el personal de SUPERVISIÓN su
ubicación deberá ser coordinada con el SUPERVISOR), el mismo que deberá contar con todos los
servicios de agua potable, luz eléctrica, sanitarios, mobiliario, etc, de conformidad con el CAPÍTU-
LO 2 (CONDICIONES TÉCNICAS).

Pág. 10 de 155 Pág. 11 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR006 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR010
INSTALACIONES GENERALES (v.2014)
EXCAVACIONES (v.2014)

El CONTRATISTA proveerá una adecuada atención médica y sanitaria en el campamento, al per-


7 TRABAJOS DE EXCAVACIÓN Y MOVIMIENTO DE TIERRAS
sonal de SUPERVISIÓN; de la misma manera tendrá a su cargo el mantenimiento de la infraes-
tructura habitacional en condiciones adecuadas. 7.1 Alcance de los trabajos
6.4 Caminos de acceso Los trabajos comprendidos bajo este Ítem incluyen el suministro, operación y mantenimiento de
todos los equipos, así como el empleo de la mano de obra, materiales y combustibles que fueran
Como se indicó en el Cap. III (Condiciones Técnicas), los diferentes accesos a la Obra constituyen
necesarios para realizar los trabajos de excavación, de suelos y rocas, transporte y despojo de
caminos vecinales que se inician en el pueblo de Villa Serrano. Estos caminos se hallan transita-
material sobrante, así como el almacenamiento temporal de los materiales que se puedan aprove-
bles, todo el año.
char de nuevo.
La ubicación y apertura de nuevos caminos y su mantenimiento por el CONTRATISTA, deberá ser
Bajo este Ítem están incluidas la protección de las excavaciones, todos los cortes y refine de sus
coordinado y aprobado por el SUPERVISOR previamente a su ejecución.
taludes, así como la preparación del fondo de las excavaciones para la cimentación de las estruc-
El CONTRATISTA estará obligado respecto a los caminos de acceso a: turas que posteriormente sean construidas en este lugar. Todos estos trabajos se llevarán a cabo
de acuerdo con los planos respectivos y/o instrucciones del SUPERVISOR.
a) Reparar eventualmente daños causados por el uso de sus vehículos o maquinaria y mantener
los caminos en estado de transitabilidad. 7.2 Trabajos de excavación
b) En el caso de que los caminos de acceso no sean transitables para el tráfico público a raíz de Todos los trabajos de excavación se adaptarán a las exigencias específicas de las Obras, según
las actividades del CONTRATISTA, éste está obligado a abrir y mantener un camino de desvío los planos y/o instrucciones del SUPERVISOR y a las condiciones naturales del subsuelo.
en tal forma que quede asegurado el tráfico público.
En caso necesario, se protegerán los taludes contra deslizamientos, disminuyendo su inclinación o
c) Por concepto de mantenimiento y reparación de los desvíos en los caminos de acceso, el construyendo bermas para la estabilidad de las Obras y protección de los obreros. Por razones de
CONTRATANTE no reconocerá remuneración especial alguna. seguridad, también podrá requerirse que las excavaciones para los cimientos sean cercadas en
parte o totalmente.
6.5 Servicios complementarios
En todos los trabajos de excavación y desmonte, el tipo de los equipos a emplearse requieren la
El CONTRATISTA deberá suministrar suficiente energía eléctrica y agua potable para los campa-
aprobación del SUPERVISOR. Se eliminará cualquier material que pueda perjudicar en alguna
mentos y los trabajos en el campo.
forma las Obras, obreros o equipos aunque no se encuentre directamente en la superficie de la
De igual forma las aguas negras y la basura serán evacuadas en lugares alejados de tal manera excavación.
que no afecten al medio ambiente.
El método de excavación no deberá producir daños que reduzcan la capacidad portante o densi-
6.6 Retiro y limpieza del lugar de las obras dad del estrato previsto para las fundaciones.

Después de la terminación de los trabajos, el CONTRATISTA retirará del lugar de las obras to- 7.3 Acarreo de material
dos los equipos de construcción, instalaciones provisionales sobrantes y desperdicios de cualquier
El desmonte no aprovechable se depositará en lugares de vertido de escombros señalados en los
clase, dejando todas las obras limpias y en buen estado, según las indicaciones y a satisfacción
planos respectivos o en aquellas zonas que sean indicadas por el SUPERVISOR. La distancia de
del SUPERVISOR.
acarreo libre está indicada en la partida correspondiente.
Este trabajo se considera obligación del CONTRATISTA. En caso de que el CONTRATISTA no
ejecute este trabajo, la entidad contratante podrá hacerlo a cuenta del CONTRATISTA, deducien- 7.4 Clasificación del terreno
do estos gastos del pago final. La clasificación de suelos que se aplicará en las Obras, ha sido definida en 7 grupos. Éstos se
refieren a la descripción de firmeza de suelos y rocas para excavar según el procedimiento a em-
6.7 Metrados y pagos
plearse en los trabajos de excavación. La clasificación del terreno para valorizar las excavaciones,
Movilización, Instalación de Faenas, Campamentos y Desmovilización estará a cargo del SUPERVISOR (no se considera la limpieza de terreno ni el desbroce)
Estas sumas globales y/o precios por unidades se pagarán de acuerdo al siguiente desglose: 7.4.1 Clase Nº 1 - Capa superficial (Tierra vegetal/humus)
60% en la valorización después de la conclusión de todas las actividades de movilización e insta-
La capa superficial del suelo, que contiene aparte del material orgánico por ejemplo, una mezcla
lación, de acuerdo a su propuesta.
de grava, arena, limo y arcilla, también humus y organismos del suelo.
40% a la finalización de los trabajos, siempre que las labores de limpieza hayan sido concluidas a
satisfacción del SUPERVISOR. 7.4.2 Clase Nº 2 - Material Suelto

Suelos de la consistencia líquida a pastosa y que retienen agua, tales como:

- Suelos orgánicos de los grupos: Turba poco descompuesta a completamente descompuesta


y fango.

- Suelos finos mezclados con material orgánico de los grupos de limo con impureza orgánica,
arcilla con impureza orgánica, turba con impureza orgánica y cal con impureza orgánica, si
se tiene una consistencia líquida o pastosa.

Pág. 12 de 155 Pág. 13 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR010 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR010
EXCAVACIONES (v.2014) EXCAVACIONES (v.2014)

- Mezclas de suelos con un contenido de limo y arcilla mayor de 15% como los grupos de 7.6 Drenaje de las cimentaciones
arena o grava bastante limosa y arena o grava bastante arcillosa. Para efectos de pago de los trabajos de excavación no se tomará en cuenta el contenido de hu-
7.4.3 Clase Nº 3 - Suelos fáciles de disgregar medad del suelo.
El agua de infiltración o de otro origen deberá ser eliminada de tal modo que el fondo de cimenta-
Suelos no cohesivos como arena, grava y mezcla de ambas con un contenido de limo y arcilla
ción no se deteriore, su resistencia no sea reducida y que las Obras puedan llevarse a cabo nor-
hasta 15% (tamaño de los granos menor de 0.06 mm) y con un contenido máximo de 30% de malmente y a entera satisfacción del SUPERVISOR.
3
piedras cuyo dimensión mayor llega a 63 mm y su volumen hasta 0.01 m .
El empleo de las bombas requeridas, su continua operación y mantenimiento se encuentran com-
7.4.4 Clase Nº 4 - Suelos difíciles de disgregar prendidos en la partida respectiva de excavación, resumida en los Formularios de Cotización.

Mezclas de arena, grava, limo y arcilla con un contenido de finos (tamaño menor a 0.06 mm) 7.7 Preparación del fondo de cimentación
mayor a 15%. El fondo de cimentación será preparado limpiándolo y acondicionándolo de tal forma que pueda
Suelos cohesivos de baja a mediana plasticidad que con relación a su contenido de agua están establecerse una unión perfecta entre las Obras y el subsuelo.
suaves a firmes y que componen en extremo de 30% de piedras con diámetros mayores a 63 mm La profundidad de excavación se regirá por las indicaciones de los planos. Sin embargo, estará
3
hasta un volumen de 0,01 m . sujeta a las características encontradas en el subsuelo, debiendo ser fijada y aprobada en última
instancia por el SUPERVISOR. Mientras sea necesario, las excavaciones se protegerán a entera
7.4.5 Clase Nº 5 - Suelos muy difíciles de disgargar
satisfacción del SUPERVISOR, de tal forma que no se produzca daño alguno que pudiera dismi-
Suelos de las clases Nº 3 y 4, pero con un contenido de más de 30% de piedras con dimensiones nuir la capacidad de carga de la cimentación.
3
mayores a 63 mm y un volumen individual hasta un 0.01 m . La cimentación deberá estar libre de todo material descompuesto, material suelto, raíces y todas
las demás inclusiones que pudieran perjudicarla. La cimentación se protegerá igualmente contra
Suelos cohesivos y granulares con un contenido máximo de 30% de piedras con volúmenes entre
3 3 fenómenos de meteorización y ablandamiento y si se requiere, mediante una capa de hormigón
0.01 m y 0.1 m .
pobre. Para este efecto, la cimentación no permanecerá descubierta por un tiempo innecesario,
Arcillas plásticas pronunciadas de blanda a semisólida dependiendo de su contenido de agua. debiendo excavarse sus lineamientos finales tan sólo cuando se tenga todo preparado para el
proceso de hormigonado o de relleno de los cimientos. En todo caso, siempre es responsabilidad
7.4.6 Clase Nº 6 - Roca fácil de fragmentar y suelos similares
del CONTRATISTA proteger las cimentaciones contra daños de toda índole. No se concederá nin-
Tipo de roca que tiene una cohesión interna mineral, sin embargo están fuertemente fisurados, gún pago extraordinario por dificultades ocasionadas por los procesos necesarios para cumplir
estos requisitos.
fracturados, friables, pizarrosos, blandos o meteorizados.
Además, esta clase comprende también suelos cohesivos o granulares con un contenido más que Si al alcanzar las cotas indicadas en los planos se comprobara que las condiciones del terreno no
3 3 son satisfactorias, los trabajos de excavación deberán continuarse siguiendo las instrucciones del
el 30% de piedras del volumen de 0.01 m a 0.1 m .
SUPERVISOR, hasta que se encuentre una capa apropiada que reúna las condiciones necesarias
7.4.7 Clase Nº 7 - Roca sana o dificil de fragmentar para soportar las cargas de las estructuras. Las excavaciones adicionales originadas por estas
dificultades se medirán y pagarán según el material realmente excavado y de acuerdo a los pre-
Tipos de roca que tienen una estructura interna mineral significante y de fuerte resistencia, que cios unitarios, sin que el CONTRATISTA tenga derecho a compensación adicional alguna.
pueden estar ligeramente agrietadas o meteorizadas.
Las grietas, diaclasas, etc., que aparezca en estas zonas serán rellenadas por suelo bien compac-
3
Piedras de un volumen mayor a 0.1 m . tado o por hormigón pobre, según el caso lo requiera.
7.5 Trabajos de voladura Daños, como ser grietas o sobre-excavaciones, que pudiera derivarse de una realización defec-
tuosa de los trabajos de excavación o a causa de voladuras mal ejecutadas, serán reparados a
Las voladuras necesarias, por ejemplo para la remoción de bolones, deberán ejecutarse sin cau-
cuenta del CONTRATISTA y a satisfacción del SUPERVISOR. Dichas Sobre-excavaciones debe-
sar vibraciones excesivas en la cimentación, taludes, etc.; de igual manera se evitará toda forma-
rán rellenarse con hormigón pobre o suelo bien compactado y de acuerdo a las instrucciones del
ción de grietas, zonas inestables, etc. Con este fin es necesaria la aprobación del SUPERVISOR
SUPERVISOR, sin ningún derecho a pago.
para determinar la profundidad de los barrenos, magnitud y alcance de los trabajos de voladura y
la cantidad de explosivos. No se permitirán voladuras en zonas vecinas a la construcción de es- Tampoco se valorizará el relleno de hormigón pobre que sea necesario ejecutar en caso de sobre-
tructuras de hormigón o de albañilería, salvo con autorización expresa del SUPERVISOR. excavaciones debidas a la impericia del CONTRATISTA para alcanzar el nivel de fundación de las
estructuras indicado en los planos y/o instruido por el SUPERVISOR.
El SUPERVISOR tendrá derecho de limitar el volumen de trabajos de voladura, cuando las exca-
vaciones estén próximas a la cota definitiva de las cimentaciones, pudiendo incluso exigir que di- El SUPERVISOR podrá modificar la inclinación de los taludes, así como también reducir o aumen-
cha excavación se ejecute mediante una metodología apropiada, para evitar cualquier daño a las tar la profundidad de las excavaciones, cuando lo considere necesario.
cimentaciones.
En casos donde las Obras de hormigón deban ser construidas sobre roca, la superficie de ésta
Toda clase de daños a terceros, materiales o demás instalaciones, causados por los trabajos de deberá ser limpiada a satisfacción del SUPERVISOR, mediante cepillado, purga y lavado median-
excavación o de voladura, serán reparados por y a cuenta del CONTRATISTA. te agua y aire a presión, antes de proceder al vaciado de hormigón en obra; tampoco quedará
agua estancada.

Pág. 14 de 155 Pág. 15 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR010 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR011
EXCAVACIONES EXCAVACION Y RELLENO DE ZANJAS PARA TUBERIAS (v.2014)
(v.2014)

7.8 Metrados y pago 8 EXCAVACION Y RELLENO DE ZANJAS PARA TUBERIAS


Las excavaciones se medirán y pagarán según los volúmenes excavados, no considerando es-
ponjamiento alguno, ya sea que éstos se hayan ejecutado según las indicaciones de los planos o 8.1 Alcance de los Trabajos
según las instrucciones del SUPERVISOR. Para el cómputo del volumen excavado, únicamente Los trabajos por este concepto abarcan las siguientes prestaciones:
se tomará en cuenta el volumen neto de excavación, que corresponde al área de la base multipli-
cada por la profundidad media o el esquema previsto en los planos. Los ángulos de los taludes - Poner a disposición, operar y mantener todo la maquinaria equipos y herramientas necesarias
laterales de la fosa de excavación dependerán del tipo de terreno y del equipamiento y método de así como el empleo de mano de obra, materiales y combustibles que fueran necesarios para la
trabajo con que cuente el CONTRATISTA. excavación, el relleno de zanjas y los trabajos pertenecientes según lo estipulado a continuación.

Toda otra excavación y/o trabajos de relleno se realizará a cuenta del CONTRATISTA. La excavación de la zanja.

En caso de ser necesario y si el SUPERVISOR ordenara ejecutar mayor cantidad de excavación, El eventual entibado de las zanjas y la formación de taludes.
éstas se valorizarán con los mismos precios unitarios del Índice de Metrados, sin otro pago adicio- La preparación del fondo de la zanja.
nal. El precio unitario para la excavación incluye el acopio, carguío, transporte hasta una distancia
indicada en los Formularios de Cotización, la descarga de material, así como la preparación y ni- La profundización de las zanjas en lugares de uniones.
velación de canchas de despojo y todos los trabajos de voladura y otros necesarios. La distancia El suministro y colocación de una capa de grava gruesa de drenaje, en lugares con agua subte-
será medida en líneas rectas y entre centros de gravedad de la zona de excavación y cancha de rránea.
despojo.
La eliminación de las aguas superficiales y subterráneas.
A fin de valorizar los volúmenes ejecutados, el CONTRATISTA y el SUPERVISOR medirán antes
de empezar los trabajos, las dimensiones necesarias y las referencias a puntos fijos determinados. El suministro del material para la formación del lecho para la colocación de la tubería y el relleno
La cantidad de material excavado se fijará definitivamente con un nuevo cómputo de las excava- con este material según los planos.
ciones, una vez terminados los trabajos o en caso contrario, usando los planos topográficos apro- El relleno de la zanja antes y después de la prueba hidráulica de presión.
bados y cálculos aritméticos.
El retiro del material sobrante de excavación.
No se hará ningún pago extraordinario por la eliminación de lodo y otras sedimentaciones que se
El eventual depósito y la reposición de la tierra vegetal.
depositen por inundaciones producidas por descuido del CONTRATISTA durante la ejecución de
las Obras. La eliminación de tales sedimentaciones es responsabilidad exclusiva del CONTRA-
TISTA. 8.2 Excavación de la Zanjas - Espacios de Trabajo
Por la limpieza de las canteras de materiales de construcción (piedras, material de filtro, agrega- 8.2.1 Excavación
dos, material de terraplén, etc.) no se hará ningún pago extraordinario, debiendo haberse incluido Tipo de suelos véase ETR010.
su costo en la partida correspondiente a los trabajos preparatorios.
La excavación de la zanja para la tubería será llevada a la práctica con pala mecánica u otro mé-
todo conveniente elegido por el CONTRATISTA y aprobado por el SUPERVISOR, siguiendo exac-
tamente el trazado fijado, considerando los ángulos de los cambios de dirección en sentido hori-
zontal y vertical, así como los cambios de dirección mediante arcos dentro del radio de deflexión
de la tubería y las transversales típicas.
La profundidad de la zanja deberá ser tal que quede garantizada la cubierta mínima con tierra so-
bre la cara superior de la tubería. Si entre dos puntos de referencia del perfil longitudinal de la
zanja existieran hondonadas que no permitan alcanzar la cubierta mínima prescrita, el CONTRA-
TISTA deberá informar inmediatamente al SUPERVISOR.
8.2.2 Espacio de Trabajo en la Zanja
El ancho de la zanja deberá incluir los espacios de trabajo en ambos lados de las tuberías, y ser
suficientemente amplios para poder ejecutar los trabajos necesarios en la misma.
En ancho mínimo será igual al diámetro exterior de la tubería más 0.40 m en cada lado de la tube-
ría (DN + 2 x 0.40). Es decir 1.80 m para tubos DN 600 y 1.20 m para tubos de DN 60 o DN 100.
8.2.3 Plataforma y Espacio de Trabajo
A lo largo del trayecto de la tubería se deberá formar una plataforma de trabajo, en la cual el
CONTRATISTA realizará las actividades del tendido, distribuirá los tubos y piezas especiales y
hará circular su equipo y vehículos.
El corte para construir esta plataforma tendrá una profundidad tal que permita el trabajo de una
retroexcavadora operando sobre la plataforma. Esta plataforma podrá ser extendida en los cam-

Pág. 16 de 155 Pág. 17 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR011 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR011
EXCAVACION Y RELLENO DE ZANJAS PARA TUBERIAS (v.2014) EXCAVACION Y RELLENO DE ZANJAS PARA TUBERIAS (v.2014)

pos baldíos, de tal manera que el espacio de trabajo tenga un ancho óptimo para el desarrollo de La prestación incluye el suministro y la colocación de la arena en la zanja incluyendo las áreas de
la obra, evitando que el mismo sea extendido innecesariamente. la zanja ensanchada.
En los terrenos particulares y agropecuarios, así como en las vías públicas, el espacio de trabajo Los pliegos incluyen un ítem alternativo que prevé un lecho de tierra cernida para el apoyo de la
deberá ser reducido a lo absolutamente indispensable, minimizando así los daños e incomodida- tubería. Este lecho podrá ser de material de excavación sobrante y/o de yacimientos en sitio. Di-
des a terceros. En los bordes superiores de la zanja se mantendrá una faja de seguridad libre de cho material será no coherente o ligeramente coherente y su granulometría deberá corresponder a
materiales de excavación; dicha faja tendrá un ancho mínimo de 0.6 m. Después de la termina- la de arena gruesa.
ción de los trabajos, el terreno deberá ser repuesto a su estado original, es decir, manteniendo sus
8.7.2 Relleno Alrededor y Encima de la Tubería
características y propiedades físicas originales, como su extensión, forma de taludes, grado de
compactación, etc. Después del tendido de la tubería y después de haberse controlado definitivamente la protección
anticorrosiva de la misma, se rellenará la zanja utilizando dos clases de material:
8.3 Taludes - Entibación de Zanjas a) Desde el fondo hasta 25 cm medidos encima de la cara
El CONTRATISTA tendrá que garantizar la estabilidad de las paredes de las zanjas para evitar superior de la tubería, se colocará material suelto fino de consistencia no coherente o ligeramente
perjuicios a la integridad de la vida del personal que tendrá que trabajar en las mismas. Se deja a coherente, con granulometría correspondiente a la de la arena gruesa y libre de piedras. La medi-
la decisión del CONTRATISTA formar los taludes verticales inclinados o entibarlos según lo que da de cubierta mínima de 25 cm se refiere al material compactado.
exija la situación. Así mismo, se entibará las zanjas con taludes de profundidad superior a 1.50 m
en suelos firmes, excepto en suelos rocosos o de material semejante. Se entibarán las zanjas b) A partir de la capa de relleno mencionada en el párrafo
que crucen cauces de ríos o riachuelos. Las entibaciones deberán ser planificadas y ejecutadas (a), se colocará material de excavación, pero libre de piedras y de material orgánico.
según las reglas técnicas y las prescripciones de seguridad. El SUPERVISOR podrá dar instruc-
ciones sobre la entibación y exigir la aprobación del cálculo estático contra vuelco, pandeo y de- El relleno de cada uno de los tramos de la tubería se realizará previa autorización del SUPERVI-
formación. SOR, dejando debida constancia en el libro de órdenes, después de haber comprobado el CON-
TRATISTA el debido tendido de la tubería y el estado perfecto del revestimiento anticorrosivo exte-
8.4 Fondo de Zanja rior. Además deberá quedar verificado que la tubería se halle apoyada uniformemente en su le-
cho.
Las pendientes del fondo de las zanjas deberán corresponder a las prescritas en los perfiles longi-
tudinales y estar libres de desigualdades, considerando perfectamente los ángulos de los cambios 8.7.3 Compactación
de dirección horizontalmente y verticalmente, así como las curvas de los arcos con radios dentro Tanto el relleno como su compactación deberán ser ejecutados de tal manera, que no se dañe el
del margen de deflexión. Además, la profundidad de la zanja no deberá sobrepasar lo indicado, y revestimiento exterior de la tubería.
el suelo debajo del fondo no deberá ser aflojado.
La compactación del material de suelo colocado por debajo de la tubería y en el espacio entre la
Eventuales excavaciones en exceso de las profundidades prescritas en las zanjas serán rellena- misma y los taludes de la zanja deberá ser ejecutada manualmente o con compactadoras especia-
das con el material que se utiliza para preparar el lecho de la tubería, a cuenta del CONTRATIS- les.
TA.
A partir de 25 cm de la cara superior de la tubería la compactación se efectuará utilizando com-
pactadoras mecánicas.
8.5 Ensanchamiento de la Zanja
La compactación se efectuará en capas con espesores que garanticen el efecto de compactación
En lugares donde el perfecto tendido de las tuberías exija espacios de trabajo ampliados, las zan-
requerido. El espesor máximo de cada capa será de 30 cm.
jas serán ensanchadas o profundizadas correspondientemente.
La compactación del material de relleno deberá llegar al 85% de densidad del proctor normal en
Esta prescripción se aplica especialmente a aquellos lugares donde se efectuarán los trabajos de
terrenos baldíos y cultivados, y al 95% en caminos vecinos y urbanos.
colocación de enchufes y bridas o de instalaciones.
El CONTRATISTA estará obligado a demostrar ante el SUPERVISOR la densidad de la compac-
8.6 Eliminación del Agua tación mediante el método de "reemplazo de arena" y deberá tener a disposición en obra los equi-
pos de ensayo correspondientes y en cantidad suficiente.
Para la eliminación de las aguas superficiales y subterráneas, se remunera solamente el agota-
miento del agua en el cruce con el río. 8.7.4 Relleno antes y después de la Prueba de Presión
En los otros casos de agua superficiales de lluvias, etc. que se acumularán en las zanjas de baja- Con objeto de realizar la prueba de presión de los tramos parciales, se dejarán visibles y sin cu-
da y subida del Sifón, no se reconocerán remuneración especial. Los costos correspondientes bierta de tierra todas las conexiones y juntas de la tubería.
deberán ser considerados en los items de la excavación.
Los tramos de la tubería con uniones a la fuerza de arrastre se deben rellenar solamente después
de primeros ensayos hidráulicos parciales.
8.7 Relleno de la Zanja
Para ejecutar la prueba de presión se fijará la tubería por medio de un relleno parcial compactado,
8.7.1 Lecho de Arena dejando libre las uniones.
La tubería será tendida sobre un lecho de arena o alternativamente, tierra cernida y libre de pie- Después de la aprobación de la prueba de presión, se rellenarán los espacios libres en la zanja.
dras, la cual será colocada en el fondo de la zanja con un espesor de 10 cm mínimo.

Pág. 18 de 155 Pág. 19 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR011 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR011
EXCAVACION Y RELLENO DE ZANJAS PARA TUBERIAS (v.2014) EXCAVACION Y RELLENO DE ZANJAS PARA TUBERIAS (v.2014)

Las prescripciones dadas en los Incisos 7.2 y 7.3 valen estrictamente para cada una de las dos No serán consideradas en forma especial excavaciones adicionales ocasionadas por ensancha-
fases de relleno. miento y/o profundizaciones de las zanjas, según lo especificado en el Inciso 7.5.
8.7.5 Peralte del Relleno El movimiento de la tierra resultante de excavaciones de fosas para estructuras será considerado
en los mismos ítems de la excavación.
El relleno de las zanjas deberá peraltar de acuerdo al coeficiente de asentamiento del suelo.
El agotamiento de agua será remunerado en forma especial, solamente en el cruce con el río, se-
De todos modos deberá evitarse depresiones en las superficies de las zanjas que pudieran dar
gún la partida correspondiente.
lugar a la acumulación y/o corrientes de agua.
8.9.2 Relleno del Terreno
8.7.6 Relleno del terreno
La formación de terraplenes en el terreno según lo indicado en el Inciso 6.7 será pagada por metro
8.7.6.1 Lugares de Relleno cúbico de relleno y a base del Precio Unitario correspondiente, el cual comprende todas las pres-
Donde el trayecto de la tubería atraviese lugares con hodonadas, depresiones y cortes, éstos de- taciones mencionadas en el Inciso 3.
berán ser rellenados cuando el perfil longitudinal de la tubería o las circunstancias en sitio los exi- Para poder efectuar el cómputo métrico del relleno, el levantamiento topográfico del terreno a re-
jan para obtener así un apoyo firme de la misma y la cubierta mínima requerida. llenar, dejando en sitio los testigos necesarios para la determinación exacta del volumen de re-
lleno.
8.7.6.2 Material de Relleno y Forma de Elevar los Terraplenes
La forma de levantamiento topográfico deberá ser acordado con el SUPERVISOR y el resultado
Para la elevación de los terraplenes se utilizará el material de excavación sobrante y/o tierra exca-
del mismo deberá ser aprobado por éste antes de iniciarse los trabajos.
vada de terrenos baldíos de las cercanías.
El área de relleno será determinada difinitivamente en sitio por el SUPERVISOR de acuerdo a la 8.9.3 Protección de la Zanja
formación y otras características del terreno. Las prestaciones pertenecientes a la protección contra erosiones serán pagadas comforme a las
El relleno se efectuará en capas horizontales con material de suelos de una consistencia no cohe- partidas correspondientes y en caso necesario según trabajos más honorarios.
rente hasta medio coherente.
Las capas de relleno se compactarán con maquinaria pesada hasta obtener una densidad mínima
del 85% del Proctor normal.
En los lados de los terraplenes los cuales no enlazarán con las laderas naturales del terreno, se
formarán taludes con pendientes de 1:1.5.

8.7.6.3 Alcance del trabajo


El relleno de terrenos comprende la extracción del material de relleno, su transporte y colocación
en sitio, la formación de los taludes y la compactación e incluye la puesta a disposición de la ma-
quinaria, del equipo, del personal y de todos los implementos y servicios indispensables para la
debida ejecución del trabajo.

8.8 Protección de la Zanja Contra Erosión


El SUPERVISOR indicará zonas rellenadas en tramos con pendientes elevadas a ser protegidas
contra la erosión por medio de una estabilización con cemento y/o cunetas.
Además estabilizaciones de paredes por muros de contención en quebradas cruzando la zanja, en
caso necesario serán fijadas por el SUPERVISOR en OBRA.

8.9 Medición y Forma de Pago


8.9.1 Excavación y Relleno de Zanjas
Para el ítem "Excavación y Relleno de Zanjas" se medirán la longitud de los trayectos excavados y
las profundidades, tomando en cuenta las diferentes clases de suelo. Como ancho de la excava-
ción se considerará la medida que corresponde al ancho mínimo indicado en el Inciso 2.2. El pa-
go incluye los trabajos para el espacio de trabajo, según 2.3.
Los trabajos para la plataforma serán pagados según los ítems de los Servicios Generales.
Los volúmenes asi determinados serán pagados según los Precios Unitarios fijados en los items
correspondientes de los pliegos.

Pág. 20 de 155 Pág. 21 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR012 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR015
DEMOLICION DE ESTRUCTURAS EXISTENTES (v.2014)
RELLENO COMPACTADO (v.2014)

10 RELLENO COMPACTADO CON MATERIAL SELECCIONADO


9 DEMOLICION DE ESTRUCTURAS EXISTENTES
10.1 Alcance de los trabajos
9.1 Generalidades
Este ítem se refiere a los rellenos necesarios en todos aquellos lugares indicados en los Planos y
Las estructuras existentes, indicadas en los planos o formularios de cotización, serán demolidas y en cualquier estructura con cimentaciones abiertas que requieran ser rellenadas hasta la altura
removidas en partes según las instrucciones del INGENIERO. original del terreno o hasta una altura especificada en los Planos, o de acuerdo a las instrucciones
El material de piedra recuperado y apto para el empleo como componente en el hormigón cicló- del SUPERVISOR.
peo, será puesto en depósito, mientras que el material restante se transportará a las canchas de 10.2 Materiales, herramientas y equipo
desmonte señaladas por el INGENIERO.
El material para la construcción del rellenos será obtenido del mismo material excavado, o de los
9.2 Método de Demolición bancos de préstamo señalados en los planos correspondientes o indicados por el SUPERVISOR
El CONTRATISTA estará obligado a presentar al INGENIERO un plan detallado del método de antes de ser utilizado, el mismo que será con material seleccionado.
demolición 15 días antes del inicio de estos trabajos, para su aprobación. Este plan deberá con- 10.3 Método constructivo
tener todas las informaciones de seguridad, etc., para una buena ejecución de los trabajos.
10.3.1 Colocación y compactación del material de relleno
9.3 Metrados y Pago
La colocación del material de relleno se hará en capas cuyo espesor y grado de compacidad serán
La demolición de las estructuras existentes se pagarán según las partidas correspondientes, sub- determinados por el SUPERVISOR; de acuerdo con las propiedades de los materiales, equipos
divididas en aquellas que incluyen puesta en depósito, y en aquellas que incluyan transporte a las empleados y según la importancia de la obra en estado ya compactado.
canchas de desmonte.
Por lo general, se deberá alcanzar una densidad de compactación igual o mayor al 95% de la
Los precios unitarios incluirán equipo, materiales, mano de obra, acopio, carguío, transporte, des- densidad de Proctor Estándar (AASHTO T-99), o la especificada en planos, o la que sea instruido
carga, así como la preparación y nivelación de las canchas de desmonte, todos los trabajos de por el SUPERVISOR.
voladura, y otros necesarios.
Para alcanzar una compactación óptima se exige ell empleo de equipos de apisonado, apropiados
a cada tipo de material. Si el contenido de humedad del relleno fuese inferior al exigido para su
compactación óptima se regará y removerá el suelo hasta uniformizar el contenido de agua reque-
rida.
La base compactada deberá presentar una superficie plana y paralela a la rasante, sin mostrar
irregularidades o huecos.
En lugares de difícil acceso o en casos excepcionales se compactarán por medio de pisones me-
cánicos manuales de tipo, peso y dimensiones aprobados por el SUPERVISOR.
El CONTRATISTA recabará la autorización del SUPERVISOR para proceder al relleno, así como
del equipo de compactación a utilizar. Es su responsabilidad la seguridad de las obras por cual-
quier daño producido por malos manejos del equipo de compactación.
El CONTRATISTA está obligado a ejecutar los sobreanchos necesarios en los rellenos de los
prismas a fin de obtener los taludes de diseño completamente compactados y aprobados por el
SUPERVISOR.
La inclinación de los taludes en cada una de las zonas se hará según los planos o l as instruccio-
nes del SUPEVISOR, el CONTRATISTA no tiene derecho a exigir adiciones a causa de tales mo-
dificaciones.
La altura de relleno se guiará por los planos o según las instrucciones dadas por el SUPERVISOR.

10.3.2 Control de los materiales y ejecución de los trabajos


De acuerdo a la importancia del relleno y en conformidad con las instrucciones del SUPERVISOR,
el CONTRATISTA deberá efectuar los ensayos de campo pertinentes. El SUPERVISOR determi-
nará el número y los lugares de muestras a extraer.
El CONTRATISTA no está facultado para solicitar pago adicional o aumento de precios unitarios
por todos los controles necesarios en los diferentes lugares de las obras. Estos pagos deben estar
comprendidos en los Formularios de Cotización, correspondientes para los trabajos de relleno
compactado.

Pág. 22 de 155 Pág. 23 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR015 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR016
RELLENO COMPACTADO (v.2014)
RELLENO EN GENERAL (v.2014)

Si los ensayos de campo demostrarán que los trabajos de colocación y compactación no fueron 11 TRABAJOS DE RELLENO EN GENERAL
realizados de acuerdo con las normas técnicas o las instrucciones del SUPERVISOR; o que los
resultados obtenidos no corresponden a los valores exigidos, el CONTRATISTA Estará obligado a
11.1 Alcance de los trabajos
remover por cuenta propia los materiales o trabajos objetos y a volver a ejecutarlos a entera satis-
facción del SUPERVISOR si que pueda reclamar pago adicional. Los rellenos se hacen necesarios en todos aquellos lugares donde se construyan terraplenes y se
hayan levantado muros de contención o cualquier otra estructura de las Obras en cimentaciones
10.4 Medición y forma de pago abiertas y siempre que estos terrenos hayan de ser rellenados según los datos de los planos o de
Las cantidades de material de relleno compactado con material seleccionado serán medidas en acuerdo con las instrucciones del SUPERVISOR, hasta la altura original del terreno o hasta una
metros cúbicos de material compactado, según planos en obra y aceptados por el SUPERVISOR. altura especificada en los planos u otras indicaciones.

En estos precios estarán incluidos el transporte, colocación, humedecimiento, compactación, per-


11.2 Exigencia al material
sonal, maquinaria, equipos y ensayos a realizar. Las mediciones adicionales debido a asentamien-
tos, deslizamientos o excesos no autorizados, no serán valorizadas. Todos los materiales para relleno deben ser aprobados por el SUPERVISOR antes de ser utiliza-
dos.

11.3 Colocación y compactación del material de relleno


La subrasante en lugares de relleno debe ser limpiada de tierra blanda o que no se pueda com-
pactar. La superficie de la subrasante deber ser uniforme y paralela, además será construida con
una exactitud de 3 cm. La construcción de la base recién se podrá iniciar cuando el SUPERVISOR
haya aprobado la subrasante terminada.
La colocación del material de relleno se hará en capas cuyo espesor y grado de compactación
serán determinados por el SUPERVISOR; de acuerdo a las propiedades de los materiales y tipos
de equipos empleados y según la importancia de las Obras en estado ya compactado. Antes de
colocar una nueva capa, deberá crearse una superficie rugosa (escarificado) en la capa anterior.
Por lo general, se deberá alcanzar una densidad de compactación equivalente, por lo menos, al
95% de la Densidad del Proctor Standard.
Para alcanzar una compactación óptima se exige el empleo de equipos de apisonado, propios de
cada tipo de material que funcionen perfectamente y el control preciso del contenido de agua en el
suelo. Si el contenido de humedad del relleno fuese inferior al exigido para su compactación ópti-
ma, se regará y removerá el suelo hasta uniformar el contenido de agua requerida, en forma uni-
forme.
Suelos demasiado húmedos se secarán por evaporación o por cualquier otro método que sea
aprobado por el SUPERVISOR.
La base compactada deberá presentar una superficie plana y paralela a la rasante, sin mostrar
irregularidades o huecos.
Lugares de difícil acceso o en casos excepcionales se compactarán por medio de pisones mecá-
nicos manuales de tipo, peso y dimensiones aprobadas por el SUPERVISOR.
El CONTRATISTA recabará la autorización del SUPERVISOR para proceder al relleno en obras
de arte, así como del equipo de compactación a utilizar. No obstante, es su responsabilidad la se-
guridad de las Obras por cualquier fisura o daño producido por malos manejos del equipo de com-
pactación.
El CONTRATISTA está obligado a ejecutar los sobreanchos necesarios en los rellenos, a fin de
obtener las dimensiones de diseño completamente compactados a satisfacción del SUPERVISOR.
En caso de formación de taludes, sus dimensiones en cada una de las zonas se hará según los
planos o las instrucciones del SUPERVISOR. El CONTRATISTA no tiene derecho a exigir pagos
adicionales a causa de tales modificaciones. La altura del relleno se guiará por los planos o según
las instrucciones que el SUPERVISOR hubiera dado.

Pág. 24 de 155 Pág. 25 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR016 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
RELLENO EN GENERAL (v.2014)
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

11.4 Control de los materiales y ejecución de los trabajos 12 TRABAJOS DE HORMIGÓN


De acuerdo a la importancia del relleno y en conformidad con las instrucciones del SUPERVISOR,
el CONTRATISTA deberá efectuar los ensayos de campo pertinentes para control de compacta- 12.1 Alcance de los trabajos
ción y calidad general. Este Ítem se refiere a todas las construcciones de hormigón simple y armado que están compren-
El CONTRATISTA no está facultado para solicitar pago adicional o aumento de precios unitarios didas en el Contrato.
por todos los controles necesarios en los diferentes lugares de las Obras. Estos gastos deben es- Los trabajos abarcan el suministro y puesta a disposición de todos los materiales y equipos re-
tar comprendidos en las partidas correspondientes para los trabajos de relleno. queridos, disponibilidad de la mano de obra necesaria, preparación de hormigón, transporte y co-
Si los ensayos de campo demostraran que los trabajos de colocación y compactación no fueron locación adecuada, así como los trabajos preparatorios y el curado del hormigón.
realizados de acuerdo con las normas técnicas o las instrucciones del SUPERVISOR o también También están incluidos en esta Cláusula los ensayos de calidad, las medidas de curado, la ela-
que los resultados obtenidos no correspondan a los valores exigidos, el CONTRATISTA estará boración de las juntas de construcción y dilatación, los trabajos de encofrado, según los planos o
obligado a remover por cuenta propia los materiales o destruir los trabajos rechazados y a reem- las instrucciones del SUPERVISOR.
plazarlos o ejecutarlos nuevamente a entera satisfacción del SUPERVISOR, sin que pueda recla-
mar valorización adicional. 12.2 Requisitos del hormigón
Si no se estipula lo contrario, el hormigón se preparará de acuerdo con cemento Portland, agrega-
11.5 Rellenos de Mampostería Seca dos graduados hasta en 3 grupos granulométricos y agua. En caso de que se juzgue conveniente
Podrían presentarse lugares donde zonas de fundación requieran una plataforma comformada de también podrán añadirse aditivos previa aprobación del SUPERVISOR.
mampostería seca o piedra acomodada. La composición de la mezcla de hormigón será tal que:
El trabajo consiste en la colocación a mano de las piedras que se encuentran en las cercanías de a) Demuestre una buena consistencia plástica de acuerdo a las exigencias de las normas
las OBRAS, conformando el relleno con alineación adecuada y en contacto íntimo y deberá des- DIN 1045 o prescripciones equivalentes para las condiciones determinantes en cada caso de
cansar sobre un lecho de 10 cm de espesor de piedras pequeñas o similar, a menos que el mate- vaciado.
rial de lecho sea granular, según la aprobación del INGENIERO. Al construir el relleno se tratará
de obtener un conjunto libre de grandes vacíos, utilizando piedras de menor dimensión que que- b) Que garantice, una vez fraguado, las exigencias de resistencia, durabilidad e impermeabilidad
dan en los espacios entre las piedras grandes. de las construcciones de hormigón.

En el caso de rellenos que deben asentarse sobre taludes de terreno natural con más del 15% y c) El contenido de agua de la mezcla de hormigón se determinará previamente a la iniciación de
hasta de inclinación transversal, las laderas naturales serán escarificadas, produciendo surcos que los trabajos, para lo cual el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR para su aprobación y
sigan las curvas de nivel, para excavarse escalones previamente a la colocación del relleno. Ta- en cada caso el diseño de mezcla correspondiente.
les escalones deberán seguir las dimensiones indicadas en los planos o instrucciones del INGE- Las calidades de hormigón exigidas para cada una de las estructuras estarán indicadas en los
NIERO. Formularios de Cotización o en los planos y se acogen a las Normas DIN 1045 u otras semejantes
aprobadas por el SUPERVISOR.
11.6 Relleno No Compactado
Antes de la construcción de las estructuras, el SUPERVISOR indicará las citadas calidades en los
Este trabajo consiste en el despojo del material proveniente de la excavación, en lugares adyacen- planos de ejecución.
tes de las OBRAS.
Se emplearán los siguientes tipos de hormigón:

11.7 Metrados y pago RESISTENCIA CILINDRICA


NOMINAL (VALOR MINIMO)
RESISTENCIA DE SERIE
(VALOR MINIMO DEL
CONTENIDO DE
TIPO CEMENTO MÍNIMO
El cómputo métrico para propósitos de valorización de rellenos de determinará midiendo el volu- DE CADA PROBETA DES- PROMEDIO DE CADA
(Consistencia Media)
PUÉS DE 28 DÍAS SERIE DE 3 CILINDROS)
men compactado, según los planos aprobados o según las instrucciones del SUPERVISOR y se B5 4.0 N/mm
2
6,4 N/mm
2
160 Kg/m
3

pagará en concordancia con las respectivas partidas de los Formularios de Cotización. Hormigón B10 8.0 N/mm
2
12,0 N/mm
2
210 Kg/m
3

2 2 3
BI B15 12.0 N/mm 16,0 N/mm 270 Kg/m
En estos precios estará incluido el acopio, carguío, transporte, compactación y todos los gastos de B25 21.0 N/mm
2
25,0 N/mm
2
310 Kg/m
3

personal, empleo de maquinaria, equipos, ensayos de campo y de laboratorio, materiales de ser- BII Hormigón
vicio y trabajos auxiliares de todo tipo. con propie-
B35 30.0 N/mm
2
34 .0 N/mm
2
350 Kg/m
3
dades espe-
Las mediciones adicionales debido a asentamientos, deslizamientos o excesos no autorizados, no ciales
serán valorizados. Las distancias de acarreo libre están indicadas en las partidas correspondien-
El hormigón con propiedades especiales será empleado, según los planos, como un hormigón re-
tes.
sistente a la abrasión para la capa de desgaste. Para lograr esta resistencia a la abrasión, el con-
3
En el caso del relleno de mampostería seca, las cantidades de mampostería seca serán el número tenido de cemento de la mezcla de hormigón no deberá sobrepasar el valor de 350 kg/m y ade-
de metros cúbicos medidos en el lugar, de obra construida, de acuerdo con las instrucciones del más, se deberá emplear en la mezcla arena de cuarzo u otro material igualmente resistente, con
SUPERVISOR. tamaños no mayores a 4 mm.
En general, el SUPERVISOR puede fijar un contenido mayor o menor de cemento, según las par-
tidas correspondientes de los Formularios de Cotización y los requerimientos de las Obras.

Pág. 26 de 155 Pág. 27 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

12.3 Materiales para la preparación de hormigón 12.3.3 Agregados


12.3.1 Cemento 12.3.3.1 Requisitos para los Materiales

12.3.1.1 Tipos de Cemento Los agregados necesarios para la fabricación de hormigón (arena, grava y piedra) se extraerán de
las canteras indicadas en estas Bases o de otras fuentes previamente aprobadas por el SUPER-
Siempre y cuando no se indique lo contrario, se empleará cemento Portland Standard. VISOR.
El CONTRATISTA deberá conseguir un certificado de calidad del cemento a ser empleado en las Los agregados llenarán los requisitos de las normas correspondientes; el SUPERVISOR tendrá el
Obras, emitido por el fabricante o un laboratorio especializado, de reputación conocida y presen- derecho de rechazar todo el material que no reúna estas condiciones.
tarlo antes del primer vaciado.
12.3.3.2 Granulometría
Las muestras de hormigón preparadas con este cemento serán convenientemente identificadas,
fraguadas y almacenadas para su posterior ensayo. Con el objeto de conseguir información ante- Para el hormigón prescrito en los Formularios de Cotización se empleará como agregados, sola-
lada de la resistencia, se aceptarán ensayos fraguados al vapor. Las pruebas y ensayos de resis- mente agregados lavados, excluyendo los componentes capaces de entrar en suspensión, con un
tencia tendrán lugar en un laboratorio reconocido y aceptado por el SUPERVISOR y serán reali- diámetro inferior a 0.02 mm, cuando éstos sobrepasen un 3% del peso total.
zados por el CONTRATISTA bajo la supervisión del SUPERVISOR, de acuerdo a la Norma DIN
La granulometría de la mezcla de arena y grava para la fabricación de hormigón habrá de corres-
1045 o equivalente.
ponder a lo prescrito por las normas correspondientes. La mezcla deberá contener una cantidad
Los trabajos de vaciado de hormigón podrán comenzarse después de que los ensayos hayan da- mínima de arena fina (diámetro menor a 4 mm) de un 19%, 23%, 36% o 61% y una cantidad má-
do resultados satisfactorios y previa autorización del SUPERVISOR. xima de arena fina de 38%, 47%, 56% u 74%, según diámetros máximos del agregado de
63,32,16 y 8 mm respectivamente. Los agregados no deberán contener mayor porcentaje de ma-
12.3.1.2 Transporte y almacenamiento del cemento terias orgánicas o húmicas o partículas de carbón, ni tampoco compuestos sulfatados, de los es-
El cemento se transportará al lugar de las Obras en seco y protegido contra la humedad, ya sea pecificados por la norma.
en sacos o en camiones tipo silo. En caso de transporte de bolsas, éstas tendrán que estar perfec- Los diámetros máximos de los componentes del agregado no deberán sobrepasar, en relación al
tamente cerradas. uso del hormigón, las dimensiones siguientes:
Se rechazará el cemento que llegue en bolsas rotas. 63 mm para hormigón y muros de contención de un espesor igual o superior a 0.3 m.
El CONTRATISTA queda obligado a entregar al SUPERVISOR una guía de expedición o suminis- 32 mm para estructuras con un espesor inferior a 0.3 m.
tro.
Según indicación del SUPERVISOR para el hormigón ciclópeo.
En el lugar de las Obras, el cemento se depositará, inmediatamente a su llegada, en silos o alma-
cenes secos, bien ventilados y protegidos contra la intemperie. Los agregados se almacenarán limpios, separados según granulometría y protegidos en el lugar
de las Obras, de manera tal que no se alteren sus propiedades ni que se mezclen las diferentes
Los recintos y superficies de almacenamiento ofrecerán un fácil acceso con el objeto de poder granulometrías.
controlar en todo momento las existencias almacenadas.
El CONTRATISTA deberá tener a disposición, en el lugar de las diferentes obras, una reserva su-
El cemento deberá emplearse, de ser posible, dentro de los 60 días siguientes a su llegada. Si el ficiente de agregados, con el objeto de que sea posible, en caso necesario, una fabricación conti-
almacenaje se extendiera por un período superior a 4 meses, el cemento deberá someterse a las nua de hormigón.
pruebas requeridas que confirmen la aptitud para su empleo.
Para el hormigón B10 mono-granular las proporciones de agregados son las siguientes:
Para períodos cortos de almacenaje (30 días como máximo), el cemento suministrado en bolsas
3
se apilará en altura no mayor de 10 bolsas. Dicha altura se reducirá a 7 bolsas si el tiempo de al- diámetro de 7 mm a 9.5 mm: 470 kg/m
macenaje fuera mayor. diámetro de 9.5 mm a 90 mm: 1080 kg/m3
12.3.2 Aditivos 12.3.4 Agua
Aditivos - sea cual fuere su clase - sólo podrán emplearse siempre y cuando sean de calidad re- Para las mezclas de hormigón se dispone de agua de ríos y quebradas. El agua a utilizarse debe-
conocida internacionalmente y siempre que se haya acreditado su aptitud en proyectos similares, rá ser limpia, libre de material en suspensión y grado de dureza aceptable. El CONTRATISTA
en un lapso prudencial. Su empleo requiere, además, la aprobación previa del SUPERVISOR. queda obligado a realizar, por cuenta propia, análisis físico-químicos con el fin de demostrar su
Todos los productos previstos para su utilización como aditivos serán previamente dados a cono- bondad.
cer al SUPERVISOR, indicándose también la marca y la dosificación, así como la estructura en
12.4 Preparación del hormigón
que va a usarse.
12.4.1 Composición de la Mezcla
En el empleo de los aditivos se observarán estrictamente las prescripciones del fabricante y las
exigencias de las normas oficiales. La mezcla de hormigón se hará de tal forma que pueda ser bien acomodada, según la forma de
colocación y objeto de empleo.
La influencia y características de los aditivos propuestos por el CONTRATISTA para el hormigón,
deberán ser demostrados al SUPERVISOR, mediante ensayos en obra. Los agregados y el contenido de cemento habrán de combinarse en una forma que garanticen la
calidad del hormigón exigida y demás requisitos. Las pruebas serán realizadas por el personal

Pág. 28 de 155 Pág. 29 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

especializado y se harán de acuerdo a las prescripciones de las Normas DIN 1045 o equivalentes El uso de la capacidad del tambor de la mezcladora y el número de revoluciones han de limitarse
aprobadas; así mismo, el CONTRATISTA ha de procurar que se observen en el lugar de las Obras en todo momento a las especificaciones de fábrica. El SUPERVISOR tendrá el derecho de modifi-
las proporciones de la mezcla, obtenidas de los resultados de los ensayos realizados según lo in- car el proceso y tiempo de mezclado si se comprobara que la forma de carga de los componentes
dicado y aprobados por el SUPERVISOR. El SUPERVISOR podrá instruir la modificación de las de la mezcla y el proceso de mezclado no producen la deseada uniformidad, composición y con-
proporciones de la mezcla con el objeto de garantizar los requisitos de calidad de las obras. sistencia del hormigón. No estará permitido cargar la mezcladora excediendo su capacidad, ni
posteriormente agregar agua con el fin de obtener una determinada consistencia.
El cemento, los agregados, agua y posibles aditivos deberán dosificarse para la fabricación del
hormigón, de tal manera que se consiga una mezcla que cumpla con todas las propiedades pre- El SUPERVISOR está facultado para prohibir el empleo de aquellas mezcladoras que no cumplie-
vistas en la Especificaciones Técnicas, quedando obligado el CONTRATISTA a suministrar y po- ran con los requisitos exigidos.
ner a disposición de la SUPERVISION los equipos y aparatos necesarios para verificar las propie-
dades de los materiales a utilizarse y los de la mezcla resultante. 12.4.2.3 Consistencia del Hormigón
La consistencia del hormigón será de tal manera que permita un buen manejo de la mezcla duran-
12.4.2 Proceso de Mezclado
te el tiempo que dure el colocado de la misma, de acuerdo con los ensayos de consistencia que
12.4.2.1 Mezcladora y Dispositivos de Pesado efectuará el CONTRATISTA. El contenido de cemento mínimo indicado en el punto 9.2 considera
una consistencia media.
El proceso de mezclado se hará en forma mecánica, una vez que hayan sido combinados, en pro-
ceso automático de pesado, los componentes de la mezcla. Si se empleará el cemento en bolsas, 12.5 Ensayos de calidad de los materiales
el volumen de la mezcla se calculará en forma tal que en ellas se empleen contenidos completos
de bolsas. 12.5.1 Generalidades

Todo el equipo mecánico de mezclado, con sus correspondientes dispositivos de pesado, deberá Con el objeto de verificar la calidad de los materiales a ser empleados en las Obras y constatar el
ser aprobado por el SUPERVISOR. El CONTRATISTA tiene la obligación de realizar periódica- cumplimiento de las Especificaciones Técnicas, las normas, reglamentos y disposiciones del SU-
mente controles del mecanismo de pesado y del proceso de mezclado, que se llevará a cabo por PERVISOR, el CONTRATISTA será responsable de contar con un laboratorio de Suelos y Resis-
iniciativa propia o por orden del SUPERVISOR, corriendo los costos a cargo del CONTRATISTA. tencia de Materiales, donde se efectúen los ensayos correspondientes con personal calificado.
Cualquier corrección que resultara necesaria será obligación del CONTRATISTA hacerla oportu- Los resultados de los ensayos deberán ser debidamente certificados por el CONTRATISTA.
namente. El personal encargado de la toma de muestras y ensayos de materiales deberá ser idóneo y espe-
El método de agregar el agua deberá garantizar una dosificación perfecta, incluso en caso de ne- cializado, pudiendo el SUPERVISOR rechazar el personal que considere inadecuado.
cesitarse volúmenes pequeños de agua. El SUPERVISOR está autorizado para supervisar los ensayos. En caso de existir dudas, estos
Por lo general y salvo otras instrucciones del SUPERVISOR la dosificación del cemento, agua y ensayos serán rechazados y el CONTRATISTA está en la obligación de realizar nuevas pruebas.
agregados no deberá exceder las siguientes tolerancias: El CONTRATISTA deberá hacer un formulario donde se anotará los resultados de los ensayos, los
Cemento 3% que después de firmados serán entregados al SUPERVISOR, adjuntado los correspondientes cer-
tificados del Laboratorio.
Agua 3%
12.5.2 Cemento y Aditivos
Agregados 3%
Antes del inicio de las labores de hormigón, el CONTRATISTA presentará certificados de calidad
Para atenerse a las tolerancias específicas deberán emplearse mezcladoras con dosificador regu- del cemento y aditivos que serán empleados en las Obras. Estos certificados podrán ser prepara-
lado con el fin de tener un control permanente sobre las cantidades de cemento y agua a emplear- dos por los fabricantes, pudiendo el SUPERVISOR exigir la constatación por otro laboratorio.
se.
El cemento podrá llegar a las Obras en bolsas o a granel, debiendo el CONTRATISTA certificar la
Para poder verificar la calidad de la mezcla, en cualquier momento, el SUPERVISOR está faculta- calidad de cada despacho, según guía de remisión.
do para extraer de la mezcladora una muestra representativa.
Los aditivos deberán llegar al lugar de las Obras y ser almacenados en sus envases originales.
Los resultados deberán corresponder a las propiedades requeridas del hormigón que se haya es-
pecificado para las Obras. 12.5.3 Agregados
Antes de iniciar la preparación de probetas de prueba de hormigón y cada vez que se cambie el
12.4.2.2 Tiempos de Mezclado
material o lugares de préstamo, el CONTRATISTA efectuará los ensayos de agregados gruesos
La mezcladora ha de estar equipada con un dispositivo automático para registrar el número de (grava, piedra chancada) como para los agregados finos (arena).
mezclas ejecutadas y con un mando automático para interrumpir el proceso de mezclado una vez 3
transcurrido el tiempo fijado. Por cada 500 m de concreto fabricado, el CONTRATISTA deberá, además, constatar que los
agregados que emplea en el hormigón están dentro de los límites aceptables, mediante la deter-
El período de mezclado comienza después de haber introducido en la mezcladora todos los com- minación de curvas de gradación.
ponentes sólidos (por ejemplo, cemento y agregados). El tiempo de mezclado, después de que
todos los componentes hayan ingresado en la mezcladora, no deberá ser inferior a 2 minutos, pa- El SUPERVISOR podrá exigir al CONTRATISTA que se realicen pruebas de desgaste de los
3 3
ra mezcladoras de hasta 2 m de capacidad; 2,5 minutos hasta 3 m de capacidad y 3 minutos agregados, si así lo estima conveniente.
3
hasta 5 m de capacidad.

Pág. 30 de 155 Pág. 31 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

12.5.4 Agua En caso de emplearse probetas cilíndricas, las conversiones de resultados serán realizadas a
su equivalencia en probetas cúbicas, de acuerdo a lo estipulado por la Norma DIN 1045.
El CONTRATISTA deberá realizar o encargar ensayos de calidad del agua que empleará en la
preparación del hormigón. Estos ensayos deberán repetirse por lo menos cada 3 meses, durante 12.5.6 Acero de construcción
el tiempo que duren los trabajos de hormigón.
El CONTRATISTA deberá presentar al SUPERVISOR, previa la adquisición del acero estructural a
12.5.5 Hormigón ser empleado en las estructuras, certificados de calidad del producto realizados por laboratorio
competente.
12.5.5.1 Probetas de Ensayo
El certificado deberá contener, por lo menos, los siguientes valores para los diferentes tipos y diá-
Con el objeto de conseguir la dosificación más apropiada para las diferentes clases de hormigón metros de barras a emplearse en las Obras.
requeridas en las Obras, el CONTRATISTA deberá preparar probetas de ensayo con dosificacio-
nes alternativas. Resistencia a la rotura

Las pruebas de ensayo se realizarán para los hormigones que serán utilizados en las Obras. Valor de la fluencia del acero
También deberán realizarse ensayos cuando se cambien los materiales que componen el hormi- Elongación
gón (cemento, agregados, agua y aditivos).
Módulo de Elasticidad
Para cada dosificación ensayada y para cada clase de hormigón deberán ensayarse por lo menos
tres series de 3 probetas cada una a ser comprobadas a los 7, 14 y 28 días. Composición química

Los resultados de las probetas de ensayo comprimidas a los 28 días deberán tener la resistencia 12.6 Transporte del hormigón
especificada por la Norma DIN 1045 u otras correspondientes. El hormigón deberá llevarse directamente y lo antes posible de la mezcladora al lugar de su colo-
Una vez constatada por el SUPERVISOR la bondad de los materiales y la buena resistencia lo- cación, poniéndose especial cuidado en que no se produzca segregación alguna ni pérdida de
grada, se autorizará el empleo de la dosificación seleccionada para el trabajo de hormigón. materiales.
Se evitará el vaciado desde las alturas superiores a los 1.50m, salvo el caso de que se emplee
12.5.5.2 Ensayos de la calidad del hormigón
equipo especial aprobado por el SUPERVISOR, que proteja contra la segregación (embudos y
Los ensayos de calidad del hormigón serán efectuados durante todo el tiempo que duren los tra- tubos).
bajos de hormigón en las Obras.
El transporte del hormigón, por medio de cintas transportadoras, canaletas inclinadas, bombas o
a) Contenido de cemento equipos similares deberá ser aprobado por el SUPERVISOR.
3 3
El contenido en kg. de cemento por m de hormigón será controlado por lo menos cada 50m 12.7 Colocación del hormigón
de hormigón producido.
12.7.1 Condiciones Especiales
b) Consistencia
La consistencia del hormigón fresco será medida al inicio de los trabajos de hormigón y cada 12.7.1.1 Condiciones Previas y Aprobación del SUPERVISOR
vez que el SUPERVISOR lo solicite. Antes de comenzar los trabajos, deberán quedar cumplidos todos los requisitos que a juicio del
Los valores aceptables de consistencia serán obtenidos de los resultados de los ensayos de SUPERVISOR sean necesarios para garantizar una colocación perfecta del hormigón y una eje-
probetas de hormigón. cución adecuada de los trabajos.

c) Resistencia a la compresión El vaciado del hormigón no comenzará antes que el SUPERVISOR haya dado su conformidad.

La resistencia a la compresión de los hormigones colocados en las Obras será determinada 12.7.1.2 Equipos y Sistemas de Hormigonado
mediante ensayos de rotura en su laboratorio instalado en Obra. El CONTRATISTA propondrá los equipos y sistemas de colocación y el SUPERVISOR dará su
La toma de muestras para cada clase de resistencia, y que consistirá en la preparación de una conformidad, o en su defecto, dispondrá la modificación de ellos.
serie de tres (3) probetas a la vez y los ensayos consecuentes, serán efectuados por lo menos:
12.7.1.3 Vaciado Correcto
3
Cada 100 m de hormigón vaciado
El vaciado deberá efectuarse de forma tal que se eviten cavidades, debiendo quedar debidamente
En cada estructura diferente llenados todos los ángulos y esquinas de encofrado, así como también embeber perfectamente los
refuerzos metálicos y piezas empotradas. El hormigón será debidamente vibrado.
Cada 7 días de trabajo
o cuando lo solicite el SUPERVISOR. 12.7.1.4 Lugar de Vaciado en las Estructuras

Con el objeto de adelantar información de las probetas, las roturas podrán efectuarse a los 7 Se pondrá especial cuidado en que el hormigón fresco sea vaciado en las proximidades inmedia-
días de tomada la muestra y estimar la resistencia a los 28 días mediante las fórmulas indica- tas de su lugar definitivo de colocación (si se diera el caso) con el objeto de evitar un flujo descon-
das en la Norma DIN 1045 o equivalente. trolado de las masa de hormigón y el peligro consecuente de la segregación de los agregados,
debiéndose depositar, en lo posible, sobre una superficie horizontal, salvo que el SUPERVISOR
autorice lo contrario.

Pág. 32 de 155 Pág. 33 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

12.7.2 Hormigonado en las zonas de cimentación fase de hormigonado ses de hormigonado


Muros de contención en general. 3.00 m 72 horas
12.7.2.1 Limpieza, humedecimiento y recubrimiento de las cimentaciones Hormigón ciclópeo. 1.50 m 72 horas
El hormigón sólo debe vaciarse en excavaciones de cimentación humedecidas y limpias, debiendo Columnas, pilares y paredes antes de
eliminarse toda agua empozada. hormigonar los techos y vigas super- Según instrucciones del SUPERVISOR 2 horas
puestas.
Antes de la colocación del hormigón todas las superficies de las cimentaciones se recubrirán con Según instrucciones del SU-
una capa de hormigón pobre o mortero de cemento de 5 - 10 cm de espesor, tal como lo indican Para todas las demás estructuras Según instrucciones del SUPERVISOR
PERVISOR
los planos o lo especifique el SUPERVISOR. En caso de mortero de cemento la mezcla tendrá las
La ejecución de partes de construcción adyacentes, las cuales fueron realizadas en fases diferen-
mismas proporciones de arena y cemento correspondiente a la mezcla que se usará para la pre-
tes y que deberán unirse entre sí por medio de juntas de construcción, tendrán un intervalo de 72
paración del hormigón.
horas como mínimo.
12.7.2.2 Protección de piezas empotradas 12.7.4 Hormigonado para Cuerpos Huecos Cerrados
El CONTRATISTA ha de asegurar las tuberías, drenes y demás instalaciones que sirvan para
mantener las cimentaciones libres de aguas detenidas o corrientes, de forma tal, que al colocar el 12.7.4.1 Secuencia en la ejecución de las partes de hormigón armado
hormigón no se suelten o desplacen. En general, se procederá primeramente a la terminación del piso, es decir, el hormigón del piso
deberá haber fraguado antes de que se comience con el vaciado de las paredes en capas horizon-
12.7.3 Vaciado en capas horizontales
tales. Sin embargo y según las necesidades del momento, el proceso de trabajo puede ser modifi-
12.7.3.1 Espesor de vaciado cado con autorización del SUPERVISOR.

Tratándose de hormigón simple o armado, las alturas de vaciado se limitarán a un espesor de 30 a 12.7.4.2 Unión de las partes
40 cm, mientras que en el caso de hormigón ciclópeo los espesores pueden alcanzar una altura
El CONTRATISTA pondrá especial cuidado en que se lleve a cabo una unión perfecta entre la su-
de 40 cm, salvo otras instrucciones del SUPERVISOR.
perficie del piso y las paredes. Las superficies de contacto deberán escarificarse y limpiarse debi-
12.7.3.2 Fraguado del hormigón vaciado damente, con el objeto de evitar aguas de infiltración a través de las juntas de construcción. Antes
de vaciado el hormigón se colocará una capa de mortero de 1.5 cm de espesor promedio. En caso
La colocación y compactación de los vaciados sucesivos para una capa han de quedar terminados
de ser requerido, o donde lo especifique el SUPERVISOR, el CONTRATISTA colocará tapajuntas
antes de que fragüe el hormigón, con el objeto de obtener una unión perfecta.
de goma o PVC, a fin de evitar el ingreso de agua por las juntas de construcción.
También las capas superpuestas que no hayan fraguado, serán vibradas en igual forma, para evi-
Estas tapajuntas no serán medidas ni pagadas separadamente, debido a que su costo está inclui-
tar juntas visibles de construcción.
do en las partidas de hormigón, con excepción de aquellos Ítems establecidos en los Formularios
12.7.3.3 Interrupción del proceso de hormigonado de Cotización.

En caso de que el proceso de hormigonado tuviera que ser interrumpido temporalmente y en con- En uniones entre paredes y techos se tratará de que el proceso de hormigonado se disponga de
secuencia, el hormigón vaciado se hubiera endurecido, la superficie de la capa deberá escarificar- forma que sólo resulten juntas de construcción horizontales, cuyos puntos de unión requieren ser
se y limpiarse de toda partícula suelta de los ingredientes del hormigón o materiales extraños, an- trabajados con todo cuidado.
tes de comenzar con el próximo vaciado. De ser posible, se procurará que las juntas de construcción coincidan con las juntas de dilatación
Para los vaciados en la Obra Derivadora, deberá cubrirse la superficie con Hormigón monogranu- previstas en principio, el CONTRATISTA propondrá al SUPERVISOR la ubicación de las juntas de
lar previamente a la continuación de los vaciados. construcción.

Especial cuidado se dedicará al acabado de las superficies que quedarán posteriormente visibles. 12.7.5 Colocado de hormigón en masa
De igual manera se eliminarán los restos de hormigón y demás materiales extraños de las barras Cuando se coloquen bloques macizos de hormigón y en especial durante el segundo vaciado, el
metálicas descubiertas, de las piezas empotradas y de los encofrados, antes de continuar con los CONTRATISTA deberá mantener el área del hormigón fresco a un mínimo, vaciando en capas
trabajos interrumpidos. Esta limpieza se hará, de ser posible, antes de que comience a fraguar el horizontales sucesivas en todo el ancho del bloque. El talud formado entre la capa de hormigón
hormigón. Si se realizara más tarde habrá de ponerse especial atención en que no se dañe la fresco y la siguiente deberá ser lo más empinada posible, a fin de reducir el área al mínimo. Du-
unión entre el acero y el hormigón en las zonas donde se terminó el vaciado. rante la operación de vibrado, deberá tenerse especial cuidado de no vibrar capas ya anteriormen-
te concluidas.
12.7.3.4 Límites permisibles de la altura
Los límites permisibles de la parte de construcción ejecutada en una fase de hormigonado no de- Las piedras del agregado grueso que queden sueltas, deberán ser retiradas antes de recibir la
berán sobrepasar los valores que se detallan en el cuadro que sigue, salvo en el caso de que exis- siguiente capa de hormigón.
tan otras instrucciones del SUPERVISOR o que la construcción de la parte de las Obras exigiera El vaciado de hormigón en masa será planificado y ejecutado de modo que se asegure que no se
tomar otras medidas. Igualmente, habrán de conservarse los tiempos intermedios para la ejecu- interrumpirá el trabajo hasta la conclusión del vaciado de todo el bloque.
ción de las diversas fases de hormigonado.
Altura máxima de la parte de Intervalo mínimo en la eje-
Elementos
construcción ejecutada en una cución de las diversas fa-

Pág. 34 de 155 Pág. 35 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

12.7.6 Vaciado de hormigón en columnas, vigas, techos, paredes y muros de con- 12.7.10 Inclusión de pedrones en el hormigón ciclópeo
tención En el vaciado de hormigón ciclópeo se pueden emplear piedras medianas, con aprobación del
El hormigón para techos, paredes y muros de contención se vaciará en capas horizontales. Las SUPERVISOR, siempre que sus características correspondan a las cualidades que se exigen para
juntas de construcción serán igualmente horizontales; en este caso, antes del vaciado de hormi- los agregados y no se exceda la proporción máxima permitida.
gón se colocará una capa de mortero de 1.5 cm de espesor promedio. Las piedras se deberán limpiar y mojar debidamente antes de su colocación que deberá hacerse
El vaciado tendrá lugar igualmente en capas horizontales para columnas y pilares. manualmente, debiendo el SUPERVISOR indicar la separación mínima de las piedras entre sí.
Además deberán estar a distancias apropiadas de las superficies exteriores de las estructuras. Se
12.7.7 Hormigonado en las zonas armadas con anclajes y otras piezas empotradas utilizará hasta 30% de bloques de piedras cuyas dimensiones no excedan a 30 cm o al 50% de la
dimensión más pequeña de la estructura en la que se coloque.
12.7.7.1 Colocación de las piezas empotradas
Antes de proceder a recubrir de hormigón, según los planos o instrucciones del SUPERVISOR, las 12.7.11 Compactación del hormigón
piezas empotradas de acero o cualquier otro material se asegurarán para que no se desplacen.
12.7.11.1 Elección de los aparatos vibratorios
También se comprobará que estén completamente limpias y libres de aceite, suciedad o cualquier
otro componente suelto. El hormigón se compactará durante y después del vaciado en forma mecánica, mediante aparatos
vibratorios de aplicación interior, cuyas frecuencias, tipos y tamaños deberán ser aprobados por el
En ningún caso se deberán recubrir con concreto los elementos de madera.
SUPERVISOR, salvo que éste apruebe otros aparatos para casos especiales.
12.7.7.2 Refuerzos metálicos cerca del encofrado El CONTRATISTA está obligado a tener a disposición un número de vibradores, suficiente para
Se tendrá sumo cuidado de que no se produzca segregación alguna del hormigón si éste hubiera poder compactar inmediatamente y en grado suficiente cada vaciado de hormigón, antes de que
de vaciarse a través de armaduras metálicas. En techos, losas, vigas y muros donde las armadu- fragüe.
ras van colocadas cerca del encofrado, a fin de conseguir una superficie llana y compacta del
12.7.11.2 Aplicación de los aparatos vibratorios
hormigón, prepararán dados de mortero de 4x4 cm y un espesor igual al recubrimiento especifica-
do. Los vibradores se introducirán y se sacarán lentamente en el hormigón. Su efecto dentro del hor-
migón se extenderá por un tiempo suficiente, no debiendo dar lugar a una segregación o exceso
Este mortero habrá de tener las mismas proporciones de cemento y arena que las de la mezcla de
de compactación.
hormigón, el hormigón deberá colocarse antes de que fragüe el mortero.
Los vibradores se introducirán en el hormigón a distancias regulares que no deberán ser mayores
En casos especiales que estén indicados en los planos, el CONTRATISTA habrá de prever medi-
a dos veces el radio del efecto de vibración visible en el hormigón.
das que posibiliten una inyección del mortero por debajo o lateralmente, según convenga, a los
elementos de construcción. Todos los trabajos de esta índole necesitan la aprobación del SU- 12.7.11.3 Compactación cerca de piezas empotradas
PERVISOR.
Especial atención se dedicará a la compactación en las zonas alrededor de los refuerzos metáli-
12.7.8 Hormigonado a bajas temperaturas cos y de acero empotrados en los rincones y ángulos. De igual manera se pondrá sumo cuidado
en que las piedras empotradas y localizadas dentro del hormigón ya fraguado no sufran movimien-
En vista que a temperatura debajo de -10°C el hormigón ya no endurece y que ya antes se impide
tos posteriormente a causa de las vibraciones.
una buena compactación debido a cambios volumétricos, el hormigón vaciado debe guardar una
temperatura mínima. 12.7.11.4 Compactación de lugares aislados
Con temperaturas de aire a 5°C en descenso, la temperatura del hormigón no debe ser inferior a El empleo de otro sistema de compactación sólo será permitido en la proximidades inmediatas del
5°C. Por regla general, se prohibe la preparación y vaciado de hormigón para una temperatura de encofrado y en los rincones y ángulos que no pudieran ser alcanzados con los aparatos de vibra-
aire de 5°C en descenso. ción. De esta forma se logrará también en estos puntos, sobre todo en las caras exteriores de las
En caso de períodos de heladas continuas el CONTRATISTA tomará las medidas más apropiadas estructuras de concreto, una superficie lisa y compacta.
para proteger el hormigón contra estos efectos negativos.
12.7.11.5 Transporte de Hormigón mediante aparatos vibratorios
12.7.9 Hormigonado bajo agua El efecto de vibración no deberá ser aprovechado, en ningún caso, para transportar el hormigón
Un vaciado bajo agua sólo podrá ser ejecutado con la aprobación y en presencia del SUPERVI- fresco a lo largo del encofrado por el peligro de una segregación.
SOR.
12.8 Trabajos de encofrado y cimbras
En el proceso de vaciado se usarán métodos bien acreditados que garanticen un buen vaciado sin
12.8.1 Requisitos Generales
producirse segregaciones, ni lavado del hormigón.
Los encofrados se emplearán en todos los lugares donde las estructuras de hormigón los requiera.
El CONTRATISTA cuidará de mantener un flujo continuo de hormigón, con el objeto de evitar una
El material que se usará en los encofrados podrá ser de metal, madera o ambos. Estos tendrán
fragua prematura, impidiéndose de esta manera la formación de estratificaciones. El CONTRA-
que ser lo suficientemente fuertes para resistir las presiones y empujes del hormigón durante los
TISTA tiene igualmente la obligación de tomar medidas oportunas para que el agua no fluya en el
procesos de vaciado y compactación, sin cambiar su forma o desalinearse en forma alguna.
lugar de la obra durante el vaciado y hasta que el hormigón no haya endurecido suficientemente.

Pág. 36 de 155 Pág. 37 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

El CONTRATISTA podrá elegir, con la aprobación del SUPERVISOR, el tipo de encofrado, metal o 12.8.5 Desencofrado y reparación de fallas
madera. Determinante es el acabado que se exige para las superficies del hormigón en las estruc-
turas terminadas. 12.8.5.1 Tiempos

Se colocarán encofrados en forma tal que las dimensiones de las estructuras de hormigón termi- Los tiempos mínimos del desencofrado se guían por el elemento constructivo, por las cargas exis-
nadas, correspondan exactamente a los planos o instrucciones del SUPERVISOR. Por otro lado, tentes, por los soportes provisionales y por la calidad del hormigón. El plazo de desencofrado (mí-
habrán de tomarse igualmente en consideración los asentamientos y deformaciones que tendrán nimo) para el B25:
lugar bajo las cargas. 4 días = encofrados laterales de vigas, muros y columnas;
Para los encofrados que se encuentren en cavidades de difícil acceso, se preverá orificios espe- 10 días = encofrados para losas manteniendo el 50% del apuntalamiento hasta los 28
ciales que permitirán un acceso adecuado para su posterior remoción. días;
Las esquinas sobresalientes de las estructuras de hormigón se achaflanarán; por lo general, en 28 días = para el encofrado, las obras falsas y apuntalamiento de puentes, acueductos,
una ancho de 2 a 3 cm, exceptuando aquellos elementos de construcción para los cuales ya exis- pórticos, vigas y losas de luces grandes.
ten especificaciones especiales en los planos o las dadas por el SUPERVISOR.
El desencofrado de las estructuras de hormigón ya terminadas, solo podrán tener lugar con la au-
12.8.2 Planos de encofrado y obra falsa torización o aprobación del SUPERVISOR.
Antes de dar comienzo a las operaciones de encofrado, el CONTRATISTA deberá presentar para Rellenos detrás de las estructuras no se harán antes de los 28 días de haber vaciado el hormigón.
la aprobación del SUPERVISOR, los planos detallados de los encofrados y la obra falsa que lo
soporte, con sus cálculos correspondientes, que habrán de atenerse a las normas vigentes y mé- 12.8.5.2 Daño en la superficie del hormigón y reparación de la misma
todos acreditados, indicando, además, la metodología y materiales que piensa usar. Esta aproba- El CONTRATISTA deberá ejecutar los trabajos de desencofrado de tal forma que el hormigón no
ción no exime al CONTRATISTA de su responsabilidad plena de la ejecución correcta de sus tra- sufra deterioros. Para el caso de que no pudiera evitarse deterioros, el CONTRATISTA corregirá
bajos de encofrado, cimbras y demás construcciones auxiliares requeridas para la construcción de por cuenta propia y a plena satisfacción del SUPERVISOR todas las imperfecciones en la superfi-
la obra respectiva. cie del hormigón, debidas al desencofrado, lo mismo que todos aquellos otros daños que no pro-
12.8.3 Construcciones de las bases vengan de los trabajos de desencofrado.

Las bases sobre las que descansarán los encofrados y cimbras serán llevadas a cabo a completa Los amarres, zunchos y anclajes que unen entre sí las planchas del encofrado, han de tener la
satisfacción del SUPERVISOR, debiendo evidenciar capacidad suficiente para toda la carga que propiedad de dejar en las superficies de hormigón agujeros lo más pequeños posibles. Las caras
se espera. visibles de las estructuras se rasparán o someterán a un tratamiento posterior, si hubiera necesi-
dad de ellos. Los alambres de amarre se cortarán a 3 cm de profundidad de la superficie exterior,
En caso de ser necesario, debajo de los soportes de las cimbras, tablones y de todos los demás revocando debidamente los agujeros.
elementos portantes, se podrán colocar gatos usuales y reconocidos, que permitan un descenso y
desmontaje regular de los encofrados y de las cimbras, una vez finalizado el proceso de fraguado. La superficie de hormigón expuesta a la vista (cara vista), deberá quedar libre de manchas y de-
sigualdades; las irregularidades de superficie no podrán exceder a 10 mm.
12.8.4 Tratamiento de los elementos de encofrado
Toda recepción deberá ser autorizada por el SUPERVISOR.
12.8.4.1 Limpieza
12.9 Armadura
Las planchas de encofrado se limpiarán con el esmero debido y se acoplarán de forma que no
permitan pérdidas de mortero, ni de agua. 12.9.1 Condiciones generales

En caso de que se vuelvan a emplear los tablones y tablas usadas, se ha de proceder a una lim- Para la preparación de hormigón armado se utilizarán, preferentemente, barras y varillas corruga-
pieza detenida de los mismos y al reacondicionamiento respectivo. das con las características siguientes:
• Fierro corrugado:
12.8.4.2 Humedecimiento del encofrado de madera
2
• Límite de fluencia mínima (F): 420 MPa (4.200 kp/cm )
La planchas de madera se humedecerán lo suficiente por ambas caras, poco antes de proceder al
vaciado del hormigón. Se limpiarán de toda partícula suelta y dañina, así como también de char- El acero tiene que corresponder a las especificaciones técnicas de un standard válido para acero
cos de agua. El SUPERVISOR inspeccionará el encofrado antes de cada vaciado de hormigón. con nervaduras.

12.8.4.3 Lubricación con aceite 12.9.2 Almacenaje de la armadura antes de su colocación


Todas las planchas de encofrado para superficies de hormigón serán tratadas con una capa de El CONTRATISTA queda obligado a un almacenaje clasificado y separado según su calidad, lon-
aceite para los encofrados, salvo que el SUPERVISOR disponga de otra manera o en los planos gitud, forma y espesor y se compromete a marcar debidamente dichos grupos de acero, con el
se hayan especificado otras medidas. objeto de que no haya lugar a equivocación alguna. El CONTRATISTA es responsable por todos
los errores incurridos, corriendo por su cuenta y riesgo la reparación de los daños causados.

Pág. 38 de 155 Pág. 39 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

12.9.3 Condiciones de la armadura antes de su colocación Estos elementos metálicos deberán quedar firmemente empotrados en el hormigón mediante ade-
cuados anclajes de barras o perfiles de acero debidamente soldados y deberán permanecer en su
Antes de ser colocadas, las superficies de las barras de acero se limpiarán de óxido, grasa y otras
lugar durante la operación de vaciado del hormigón.
partículas que pudieran dar lugar a una unión imperfecta con el hormigón. En caso de observarse
exceso de óxido, el SUPERVISOR podrá exigir la limpieza de las barras por medio de arenado a Las estructuras metálicas que queden expuestas a la intemperie o al agua, deberán ser tratadas
presión (Chorro de arena). con tres capas de pintura anticorrosiva.

12.9.4 Doblado y colocación de la armadura 12.11 Juntas


Las barras de armado se cortarán y doblarán de acuerdo a los planos, listas de fierros y según las 12.11.1 Generalidades
normas correspondientes. El doblado de las barras se hará en frío, habiéndose de observar los
El CONTRATISTA deberá construir juntas de dilatación y contracción en los trabajos de hormigón,
diámetros de doblado prescritos por las normas.
de acuerdo a las indicaciones de los planos o a instrucciones del SUPERVISOR. Las juntas de
La armadura deberá colocarse de tal manera que quede asegurada su posición correcta, em- construcción dependerán del proceso del vaciado y los bloques presentados por el CONTRATIS-
pleando distanciadores, espaciadores, soportes, suspensores metálicos o por cualquier otro medio TA. El SUPERVISOR podrá ordenar que se coloque tapajuntas en uno ó todos los tipos de juntas
establecido, de forma que las barras no se deformen o desplacen. La armadura colocada se man- adicionalmente.
tendrá limpia hasta que se haya cubierto totalmente de hormigón. Las barras se ubicarán con una
Esta sección de las especificaciones incluye la provisión e instalación del material para sellado,
tolerancia de más o menos 1 cm en relación a la posición indicada en los planos. La cubierta mí-
tapajuntas y otros materiales para la conformación de juntas en los trabajos de hormigón.
nima de hormigón será de 5 cm para los elementos en contacto con el agua, de 3 cm en los de-
más casos de hormigón armado, o según las indicaciones del SUPERVISOR. 12.11.2 Definiciones
El alambre de amarre usado para la armadura deberá ser de acero blando y reconocido, de alta a) Una junta de dilatación se define como una junta rellena con material elástico que permita el
resistencia a la ruptura. El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR, para su aprobación, las cambio dimensional del bloque sin que el mismo sufra daño alguno.
planillas de armadura indicando diámetros, longitudes y forma de doblado, antes de empezar el
doblado. b) Una junta de contracción se define como una superficie de hormigón sobre o contra la que se
vaciará nuevo hormigón, que permite contracción volumétrica de unidades monolíticas o movi-
12.9.5 Unión de las armaduras miento entre unidades monolíticas no unidas. La superficie del hormigón vaciado primeramente
en una junta de contracción debe ser pintada (recubierta) con un compuesto de sellado antes
Para realizar las uniones habrán de observarse las normas bolivianas o prescripciones equivalen-
de vaciar el hormigón en el otro lado de la junta.
tes.
c) Una junta de construcción se define como una superficie de hormigón que ha alcanzado su
12.9.6 Verificación por el SUPERVISOR
punto de fraguado final y sobre o contra la que se coloca nuevo hormigón. Juntas de construc-
Antes de comenzar con el vaciado de hormigón, las armaduras serán inspeccionadas por el SU- ción no indicadas en los planos deben ser conformadas y ubicadas de tal forma que afecten en
PERVISOR, con el objeto de comprobar si se ha cumplido con las especificaciones de los planos lo mínimo la resistencia de la estructura. El CONTRATISTA deberá incluir en sus planos de
con respecto a la ubicación exigida, dimensiones, número, traslapes, recubrimientos, limpieza, construcción la ubicación que propone de todas las juntas de construcción para la aprobación
amarre, etc. del SUPERVISOR.
Las armaduras que hubieren sido retiradas del concreto desechado, no se deberán utilizar sin ha- 12.11.3 Materiales
ber obtenido antes la autorización del SUPERVISOR.
El tipo de materiales a ser utilizado en la conformación de las diferentes juntas serán elegidos por
Cualquier modificación, frente a las especificaciones de los planos, necesita la debida aprobación el CONTRATISTA de acuerdo con los requerimientos de los documentos de Contrato. Antes de la
del SUPERVISOR. adquisición y/o instalación de estos materiales, el CONTRATISTA deberá proponer su uso al SU-
PERVISOR, quien emitirá su aprobación por escrito.
12.10 Elementos metálicos empotrados en el hormigón
El CONTRATISTA debe proporcionar un certificado del fabricante garantizando el cumplimiento de
12.10.1 Generalidades cada material con las especificaciones del presente Contrato. El certificado debe identificar el ma-
Esta sección se refiere a la provisión de materiales, equipos y mano de obra y la colocación de terial, cantidad, número de partida y fecha de fabricación.
elementos metálicos a ser empotrados en las obras de hormigón tales como fierros, angulares, Así mismo el CONTRATISTA debe presentar muestras de los diferentes materiales según lo solici-
planchas, perfiles de acero, etc. y que no están cubiertos bajo otro ítem. Se excluye en este ítem te el SUPERVISOR.
todo el fierro de construcción empleado como separadores y sujetadores de encofrados y armadu-
ras de refuerzo, material que deberá ser provisto por el CONTRATISTA y el costo incluido en los Todas las tapajuntas, materiales de relleno para juntas y compuesto sellador de juntas estarán
precios de la armadura de refuerzo. sujetos a una inspección estricta y continua por parte del SUPERVISOR. Los materiales que ten-
gan cualquier defecto que pueda reducir su resistencia a la presión de agua en algún momento,
12.10.2 Materiales deberán ser retirados de las Obras. Toda junta defectuosa será reemplazada por y a cuenta del
Los perfiles, planchas, angulares y demás elementos metálicos serán por lo menos de la calidad, CONTRATISTA.
formas y dimensiones indicadas en los planos o especificadas por el SUPERVISOR. Los materiales a ser colocados en contacto entre sí deberán cumplir con los requisitos de compac-
tabilidad mutua.

Pág. 40 de 155 Pág. 41 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

Las dimensiones de las tapajuntas deberán ser las mismas indicadas en los planos. El material de Si por cualquier circunstancia ocurriera una interrupción en el vaciado de un bloque y ésta durara
las mismas deberá cumplir con los siguientes requisitos: tanto tiempo que la nueva masa de hormigón superpuesta no pudiera tener efectiva adherencia
con la masa de hormigón anterior, entonces la inevitable junta resultante será construida como
Parámetros Método de ensayo Requerimientos
una junta de construcción y será tratada como tal.
2
Resistencia a la tracción ASTM D 412 175 kg/cm mín.
12.11.4.4 Juntas verticales de construcción y contracción
Alargamiento de ruptura ASTM D 41 300 % mín.
Las juntas verticales de construcción deberán tener adherencia y ser limpiadas. Tal condición no
Fragilidad a baja temperatura ASTM D 746 Aprueba se requiere en juntas verticales de contracción, las que deben ser pintadas con un compuesto que
Rigidez en flexión ASTM D 746 105 kg/cm
2
mín. impida la adherencia. Un compuesto para curado en la junta puede ser usado para este propósito.

Gravedad especificada ASTM D 792 1.4 máx. 12.11.4.5 Juntas de dilatación y de impermeabilización - Tapajuntas (Water-Stop)
Absorción de agua (48 horas) ASTM D 570 0.5 % Tapajuntas deben ser empotradas en el hormigón con porciones iguales a ambos lados de la jun-
ta, siempre y cuando los planos no indique otra condición. El hormigón será vaciado y vibrado cui-
Dureza según durómetro ASTM D 2240,70
dadosamente para asegurar un rellenado y la adherencia completa entre el hormigón y la tapajun-
El relleno para juntas prefabricado deberá cumplir con las siguientes especificaciones: ta.
Tipo bituminoso ASTM D 1751 El material de tapajuntas debe ser colocado en las longitudes más extensas posibles, empalman-
do juntas para formar un sello impermeable continuo y debe ser apoyado y protegido para evitar
Tipo no bituminoso ASTM D 1752
que sea dañado. Tapajuntas dañadas serán reemplazadas a costo del CONTRATISTA.
El compuesto sellador de juntas deberá cumplir con las siguientes especificaciones:
El empalme de tapajuntas plásticas (PVC) debe ser efectuado mediante la aplicación de una fuen-
Tipo elástico vaciado caliente ASTM D 1190 te eléctrica de calor controlada con termostato, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Los empalmes serán inspeccionados para asegurar su impermeabilidad, usando un tester eléctri-
Tipo elastomérico ANSI A 1161, componente 2
co de chispa que sea adecuado para este propósito. La resistencia a la tracción de los empalmes
12.11.4 Ejecución no deberá ser menor al 60% de la resistencia del material no empalmado.

12.11.4.1 General El amarre se hará con ganchos sin perforar, en ningún caso, la tapajunta.

La ubicación y detalles de juntas no indicados en los planos deben cumplir con la estipulación o El CONTRATISTA también deberá cumplir con todas las instrucciones del fabricante relacionadas
programa presentado y aprobado por el SUPERVISOR. En ningún caso deberá un metal fijo, em- con la instalación de tapajuntas.
potrado en hormigón, atravesar juntas de dilatación o contracción. 12.11.5 Colocación de Materiales complementarios
12.11.4.2 Limpieza
12.11.5.1 Relleno de Juntas
Juntas de construcción horizontales, verticales y otras juntas de construcción a ser construidas en El material premoldeado para el relleno de juntas debe ser colocado cubriendo toda la superficie
adherencia deben ser preparadas para recibir la próxima partida, limpiándolas con soplo húmedo
de las juntas y el perímetro de las aperturas. Los bordes expuestos del material deben mantenerse
de arena, a chorro de agua de alta presión, si se obtiene el mismo resultado.
por detrás de la superficie final del hormigón y ser sujetados firmemente en su lugar dentro de la
a) Chorro de agua junta mediante pegamento impermeable.

Cuando se utilice chorro de agua, la corriente de agua deberá tener una presión mínima de 200 La instalación de este material debe cumplir con las instrucciones del fabricante y ser terminada a
2
kg/m . Su uso debe ser postergado hasta que el hormigón se haya endurecido lo suficiente y satisfacción del SUPERVISOR.
así se remueva solamente la película o la pasta de mortero, sin socavar las partículas de agre-
gado grueso. Esta limpieza será la última operación a ser realizada antes de vaciar la próxima 12.11.5.2 Sello de Juntas
partida o bloque. Si el chorro de agua no es adecuado para efectuar una limpieza debida, la El compuesto sellador de juntas debe ser colocado después del período de curado del hormigón
superficie se limpiará mediante soplo húmedo de arena. de acuerdo con las instrucciones del fabricante, recomendaciones aplicables contenidas en el ACI-
504, "Guía para compuestos de Sellado en Estructuras de Concreto".
b) Soplo húmedo de arena
El compuesto de sellado debe ser colocado cuando la temperatura de la superficie del hormigón
Cuando se utilice en la preparación de juntas de construcción, el soplo húmedo de arena será
esté entre 5°C y 38° C.
realizado como la última operación completada antes de vaciar el próximo bloque o partida. La
limpieza se realizará hasta mover todo material suelto o ajeno al hormigón. La superficie debe- La superficie de hormigón contra la que se conforma una junta de construcción debe estar libre de
rá ser lavada antes de iniciar el nuevo vaciado. protuberancias y materia extraña antes de ser pintada con el compuesto de sellado. El compuesto
de sellado para junta de dilatación debe tener una profundidad mínima de 13 mm y un rendimiento
12.11.4.3 Juntas horizontales de construcción mínimo de 3.6 metros por litro.
Una vez completo un bloque de hormigón vaciado, la superficie superior debe ser protegida inme- Para los canales, el CONTRATISTA podrá emplear mezclas preparadas de asfalto fundido con
diatamente contra cualquier condición que dañe al hormigón.
jebe, colocadas en frió, que serán provistas como material preparado de un componente; conte-
niendo aparte de los elementos indicados, disolventes y aglomerantes inertes. Una vez limpias las

Pág. 42 de 155 Pág. 43 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

ranuras de las juntas y previamente a la colocación del sello, se imprimará toda el área de la junta La superficie no requiere ningún tratamiento después de la remoción de los encofrados, ex-
con asfalto líquido, al cual debe agregarse un porcentaje de kerosén, siempre y cuando el SU- cepto en el caso de concreto defectuoso o que requiera reparación y el relleno de los hue-
PERVISOR lo estime necesario. cos que queden después de quitar los sujetadores de los extremos de las varillas y para cu-
rado especificado. La corrección de las irregularidades de la superficie sólo se requerirá en
12.12 Curado del hormigón el caso de depresiones y sólo para aquellas que excedan de 2 cm al ser medidas en la for-
12.12.1 Curado húmedo ma prescrita anteriormente.

Todas las superficies de hormigón, cuando no están protegidas por moldes de acero o por com- A2 : El acabado A2 se aplica a todas las superficies formadas con encofrados que no queden
puestos para curador químico, deben mantenerse húmedas constantemente durante un período permanentemente tapadas con material de relleno y hormigón, o que no requieran recibir el
continuo no menor de 14 días después de vaciado el hormigón. terminado A1, A3 y A4. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe
anteriormente, no excederán 0.5 cm para irregularidades abruptas y 1 cm para irregularida-
Cuando los encofrados de madera se dejan en su lugar durante el período de curado, se manten- des graduales.
drán suficientemente húmedos todo el tiempo con el fin de evitar que se abran las juntas y se se-
que el hormigón. A3 : El acabado A3 se aplica a las superficies formadas con encofrado cuya apariencia sea con-
siderada de importancia o especial, tales como las superficies de estructuras que queden
12.12.2 Curado con curador químico permanentemente expuestas a la vista después de terminado el trabajo.
El curado con curador químico, excepcionalmente podrá sustituir al curado húmedo. Las irregularidades de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no exce-
El compuesto de color blanco será rociado sobre las superficies terminadas tan pronto como haya derán de 0.3 cm para irregularidades abruptas y de 0.5 para irregularidades graduales.
desaparecido el agua de la superficie. El equipo de rociado será del tipo del tanque a presión, con A4 : El acabado A4 se aplica a las superficies formadas con encofrado cuyo alineamiento exacto
dispositivos para el agitado continuo de los contenidos durante la aplicación, algunas veces se y alisado de la superficie sean de gran importancia. Al medirse en la forma descrita ante-
permitirá usar también la brocha. riormente, las irregularidades graduales no excederán los 0.5 cm y no se permitirán irregula-
Si los encofrados se sacan durante el período del curado, el concreto se rociará con agua y el hu- ridades abruptas. Se minimizará la formación de burbujas de aire en las superficies de hor-
medecimiento continuará hasta que la superficie no absorba fácilmente más agua. El compuesto migón que deben recibir el terminado A4.
se rociará o pasará luego sobre el concreto tan pronto como la capa de humedad haya desapare- Las clases de acabados para las superficies de hormigón no formadas con encofrados están de-
cido. Debe mantenerse la continuidad del baño hasta 28 días después de vaciado el hormigón. signadas por los símbolos U1, U2, U3. Las superficies interiores tendrán pendiente para drenaje
donde lo indican los Planos. Las superficies que queden expuestas a la intemperie y que normal-
12.13 Acabados
mente son lisas, tendrán pendiente de drenaje. A menos que se indique el uso de otras pendientes
12.13.1 Generalidades o superficies a nivel en los Planos de Construcción, las superficies estrechas, tales como partes
superiores de parapetos, paredes o sardinales tendrán una inclinación de aproximadamente 1 cm
Las desviaciones permitidas de la plomada o nivel y del alineamiento, perfil, cotas y dimensiones
por cada 30 cm de ancho. Los recubrimientos que se indican o especifican se mantendrán en ca-
que se indican en los Planos, tal como se determinan en estas Especificaciones, se definen como
da caso. A menos que se especifique o indique lo contrario en los Planos, las clases de acabados
"tolerancia" y deben diferenciarse de las irregularidades en terminado tal como se describen aquí.
se aplicarán de la siguiente manera :
Las clases de acabado y los requisitos para acabado de superficie de concreto serán tal como se
U1 : Acabado U1 (acabado enrasado) se aplica a las superficies no formadas con encofrado que
indican en los Planos y como se especifican a continuación. En caso que los acabados no estén
se van a cubrir con material de relleno o concreto. El acabado U1 también se aplica como
definitivamente especificados aquí en los Planos de Construcción, los acabados que se usen se-
primera etapa del terminado U2 y U3. Las operaciones de terminado consistirán en una ni-
rán los especificados para superficies adyacentes similares.
velación y enrasado suficiente para producir superficies parejas y uniones. Las irregularida-
Las irregularidades de las superficies se clasifican aquí como abruptas o graduales. Los desali- des de la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no excederán 1 cm.
neamientos causados por encofrados o revestimiento desplazados o mal colocados, secciones o
U2 : El acabado U2 (acabado frotachado) se aplica a las superficies no formadas con encofrados
nudos sueltos, o madera defectuosa, serán consideradas como irregularidades graduales y serán
que no van a quedar permanentemente tapadas con materiales de relleno y hormigón. El
comprobadas usando unas plantillas de muestra que consiste de una regla derecha o su equiva-
acabado U2 también se utiliza como la segunda etapa del terminado U3. El frotachado pue-
lente para las superficies curvas.
de hacerse usando equipo manual o mecánico.
La longitud de la plantilla será de 1.5m para prueba de superficies formadas con encofrados y de
El frotachado se comenzará tan pronto como la superficie enrasada se haya endurecido
3m para la prueba de superficie no formadas con encofrados.
suficientemente y será el mínimo necesario para producir una superficie que esté libre de
Las clases de acabados para superficies de hormigón formado con encofrados están designadas marcas de enrasado y que sea de una textura uniforme. Si se va a aplicar el acabado U3, el
mediante el uso de los símbolos A1, A2, A3 y A4. Normalmente no se requerirá el pasado de bro- frotachado continuará hasta que una pequeña cantidad de mezcla sin exceso de agua salga
cha ni el limpiado con chorro de arena de las superficies formadas con encofrados. Tampoco se a la superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no excederán 0.5 cm.
requerirá el esmerilado de sus superficies. A menos que se especifique lo contrario o se indique
Las juntas y bordes serán trabajados con bruñas tal como se indica en los Planos de Cons-
en los Planos, las clases de terminado se aplicarán como sigue:
trucción.
A1 : El acabado A1 se aplica a las superficies formadas con encofrados sobre o contra las cua-
U3 : El acabado U3 (acabado planchado) se aplica a los sardineles a extremos de puntales, par-
les se colocará material de relleno u hormigón y a las superficies adyacentes a las superfi-
tes superiores de diques intermedios y vertedero de rebosadero. Cuando la superficie, se ha
cies de roca excavada que no queden expuestas a la vista después de terminado el trabajo.
endurecido lo suficiente para evitar que el exceso del material fino suba a la superficie se

Pág. 44 de 155 Pág. 45 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

comenzará el planchado con plancha de acero. El planchado de acero se hará con una pre- Antes de la colocación del hormigón, los accesorios de acero por ser embebidos serán fijados fir-
sión firme que aplane la textura arenosa de la superficie frotachada y produzca una superfi- memente en su posición final y deberán estar limpios y libres de aceite, herrumbre u otra materia
cie uniforme y densa, libre de defectos y marcas del planchado. Las irregularidades de la extraña.
superficie, medidas tal como se describe anteriormente, no excederán 0.5 cm.
Se usará encofrados donde sea necesario. Se tomará cuidado en que el concreto y el mortero cu-
12.14 Tolerancia para construcción de hormigón bran perfectamente el espacio de bajo y alrededor de los elementos de acero y donde se requiera
el mortero deberá ser inyectado a presión. Deberá usarse mortero seco compactado (atacado),
12.14.1 Generalidades donde sea necesario.
Las irregularidades de la superficie permisibles para las diversas clases de acabados de superfi- 12.16 Reparación del hormigón
cies de hormigón detalladas en estas Especificaciones, son definidas como "acabados" y deben
diferenciarse de las "tolerancias" que se describen en esta cláusula. Las desviaciones de las ali- a) El hormigón que se malogre por cualquier causa y el hormigón que se encuentre segregado,
neamientos, cotas y dimensiones especificadas estarán permitidas hasta la tolerancia establecida. fracturado o de otra manera defectuoso y el hormigón que debido a las excesivas depresio-
nes de la superficie deba ser picado y rellenado para que la superficie coincida con los ali-
Cuando las tolerancias no hayan sido consideradas en las Especificaciones de Construcción de
neamientos prescritos, deberá ser removido y reemplazado con:
cualquier estructura individual de sus características, las desviaciones permisibles se interpretarán
de conformidad con las estipulaciones de esta Cláusula. Las anotaciones en los Planos de Cons- mortero seco compacto (atacado),
trucción o que estén incluidas en estas Especificaciones de tolerancias específicas máximas, en mortero,
conexión con cualquier dimensión, serán consideradas como complementarias a las tolerancias
específicas en esta Cláusula. concreto, ó

12.14.2 Tolerancias para las estructuras de hormigón resina "epóxica" con arena, así como se especifica más abajo.

Las tolerancias en una dimensión "d" vienen dadas por las siguientes expresiones (dimensiones b) Todos los huecos que resultaren de la remoción de los terminales de los tirantes de los enco-
en cm): frados, deberán ser rellenados con mortero seco compactado (atacado). Donde existan sa-
lientes o irregularidades abruptas, fuera de los límites especificados en estas Especificacio-
1 nes, en las superficies para las cuales se requieren los acabados A2 y A3, las protuberancias
0,25(d) para estructuras corrientes
3 deberán ser reducidas con la acción de picotas y esmeriladas hasta que las superficies se
encuentren dentro de los límites especificados.
1
0,17(d) para estructuras de mayor precisión (prefabricados) c) Las líneas fuera de sitio y otras irregularidades abruptas, en las superficies para las cuales se
3
requiere un acabado y que excedan los límites especificados en estas Especificaciones, de-
La tolerancia en centímetros sobre la verticalidad de un elemento de altura "h" (cm) viene dada berán ser acabadas suavemente a niveles que tengan un largo de la sección transversal de
por: no menos de seis veces el largo de la protuberancia. Después de acabadas las irregularida-
1 des no deberán sobrepasar los límites especificados en estas Especificaciones.
0,15(h) estructuras corrientes
3 d) Cuando ocurren burbujas de aire o imperfecciones en superficies designadas con un acabado
A4 o U3, la Supervisión puede ordenar que las refacciones sean hechas, usando una resina
1 "epóxica" aprobada. Estas refacciones deberán ser hechas de acuerdo a lo previsto en estas
0,10(h) estructuras prefabricadas
3 Especificaciones.
La tolerancia en el alineamiento de una arista rectilínea (o toda generatriz rectilínea) y que se ca- e) Se usará mortero seco compactado (atacado) si alguna de las dimensiones superficiales del
racteriza por la flecha máxima en la longitud "L" viene dada por: hueco es ligeramente mayor que su profundidad. El mortero seco atacado no deberá ser usa-
L/300 para estructuras corrientes do para rellenar huecos más profundos que la armadura de refuerzo o para rellenar cavida-
des que se extiendan completamente a través de una sección de hormigón. Antes de usar
L/500 para estructuras de mayor precisión mortero, se humedecerá la superficie a tratar.
La tolerancia en la posición de la armadura principal con relación a la indicada en los planos, es f) El relleno de mortero, colocado a mano, o colocado mediante el uso de una pistola de morte-
igual a/ 10% del espesor del hormigón en la dirección considerada y con un máximo de 0.5 cm. ro, puede ser usado para reparar los defectos en las superficies a recibir acabados A1 y A2,
La tolerancia en la separación de los estribos de vigas y en los hierros de losas es de 0.1 de la donde los defectos sean muy grandes para el relleno con mortero seco compactado (atacado)
distancia indicada en los planos y con un máximo de 2 cm. y muy poco profundos para ser rellenado con hormigón (más profundos que la armadura de
refuerzo que esté más cerca a la superficie).
Si varias tolerancias deben aplicarse simultáneamente, se considerará la más severa.
g) Las cavidades y vacíos demasiado pequeños para ser llenados con mortero frotachado o
12.15 Inserción de accesorios aplicado con tela de yute o lona de tal manera que la superficie quede limpia de mortero.
Donde se indique en los Planos de Construcción, o si fuera requerido, el CONTRATISTA deberá h) El relleno de hormigón se usará para huecos que se extiendan a través de toda la sección
proveer, fijados y embebidos en el hormigón o mortero, accesorios tales como revestimiento de transversal de hormigón; para huecos cuya área sea mayor de un décimo de metro cuadrado
acero, tuberías, ángulos protectores de bordes, muescas de acero, anclajes para estructuras de y de más de 10 cm de profundidad y para huecos en el hormigón armado cuya área sea ma-
acero, etc.

Pág. 46 de 155 Pág. 47 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO
ETR020
TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014) TRABAJOS DE HORMIGON (v.2014)

yor de 0.05 metros cuadrados y con una profundidad mayor que la armadura de refuerzo más En caso de realizarse modificaciones en los volúmenes, las mismas serán indicadas en los planos
cercana a la superficie. de construcción y su volumen será medido para pago únicamente después que el SUPERVISOR
emita una instrucción escrita al respecto.
i) La reparación puede ser llevada a cabo usando resina "epóxica" o arena con resina "epóxica"
en lugar de mortero seco compactado (atacado), hormigón; particularmente cuando el área a No se descontará el volumen ocupado por las varillas de refuerzo o por tubos o huecos de drenaje
2 3
ser reparada sea ranurada o angosta con entradas agudas, o cuando el acero de la armadura con sección inferior a 0.02m y de volumen menor a 0.1m .
ha quedado expuesta.
12.17.2 Elementos de hormigón prefabricados
Todas las imperfecciones y burbujas de aire a ser reparadas con resina "epóxica" serán escarifi-
La valorización de los elementos de hormigón prefabricado se hará por metro lineal o unidad, se-
cadas hasta llegar a concreto en buena condición y los filos de los huecos serán cuadrados con
gún lo indique el formulario de cotización, incluyendo la armadura y encofrado correspondientes.
una profundidad mínima de 8 mm.
En caso de que las partes de hormigón prefabricados no estén incluidas en los Formularios de
Inmediatamente antes de llevar a cabo una reparación, la superficie de hormigón por repararse se
Cotización, su valorización se hará como para concreto vaciado "in situ".
limpiará de todo contaminante por medio de un chorro de arena u otro método aprobado. Después
de esta preparación el hueco deberá ser bien lavado con chorros de agua fresca. La superficie por 12.17.3 Armaduras metálicas de refuerzo
reparar será secada tomando las medidas necesarias para suprimir toda el agua de dicha superfi-
cie. Para la valorización de las armaduras metálicas sólo se tomarán en cuenta las barras realmente
colocadas según los planos, la planilla de fierros o las órdenes del SUPERVISOR. No se hará pa-
Una vez preparada la superficie conforme a lo anteriormente señalado, a la misma se le aplicará go adicional alguno por los desperdicios o malgastos, ni tampoco por tolerancias de peso. Tampo-
una o más manos de resina epoxy y los huecos serán rellenados con la masa epoxy en todo de co se compensarán adicionalmente los separadores, distanciadores, alambres, etc.
acuerdo a las instrucciones del fabricante.
El pago de las armaduras metálicas colocadas en el concreto se hará por unidad de peso (kg de
La resina "epóxica" no usada ya sea pura o mezclada, deberá ser desechada cuando pierda sus barras colocadas). El suministro y transporte del material, así como el cortado, soldado, doblado y
condiciones plásticas. La resina en exceso o derramada, deberá ser limpiada mientras conserve colocación de las armaduras deberán estar incluidos en los precios unitarios.
su estado plástico.
12.17.4 Elementos metálicos empotrados en el hormigón
Si fuera necesario usar encofrados para moldear la mezcla de resina con relleno, el material usa-
do para esos encofrados deberá ser incompatible con resina, o los encofrados serán cubiertos con A excepción de las ranuras de la compuerta y stop-logs, el pago de los elementos metálicos em-
un agente especial de desencofrado. potrados en el hormigón se hará por kilogramos colocados, sin tomar en cuenta los anclajes, o
unidad incluyéndose en dicho pago el suministro, transporte, alineamiento, instalación, pintura y
Las superficies acabadas de la resina "epóxica" serán conforme a los requerimientos de estas Es- por lo general todo trabajo requerido para concluir las Obras a entera satisfacción del SUPERVI-
pecificaciones. Cualquier esmerilado que se requiera será hecho usando una piedra de carburo de SOR.
silicio u otro abrasivo adecuado y perfectamente bajo agua.
12.17.5 Juntas con cinta water-stop
Toda irregularidad (anomalía), que se produzca en las superficies al ser sometidas a tratamiento
de acabado A4 y U3, podrá ser alisado y rectificado de manera que se obtenga de inmediato la Únicamente las juntas de dilatación que incluyan cintas de goma “water-stop”, incluyendo todos
proporción entre la altura y la longitud de 1:20. De obtenerse en los bordes superficies rugosas, los demás elementos que conforman la junta, como el material de relleno y de sellado de la junta
sobre las mismas deberá aplicarse una capa de resina Epoxy aprobada o una capa de mortero de se valorizarán como un ítem independiente. El precio incluirá el suministro, el equipo y la mano de
Epoxy de 2.0 mm, de espesor, todo acorde a las especificaciones para el acabado de las superfi- obra necesarios para la ejecución del trabajo. La unidad de medida será el metro lineal (m).
cies con aplicación de resina Epoxy.

12.17 Cómputos y pagos


12.17.1 Trabajos de vaciado de hormigón
En los precios unitarios correspondientes a los trabajos de concreto, en sus distintas calidades, se
incluirán los costos para materiales (cemento, agregados, aditivos encofrados, apuntalamiento,
obras falsas, juntas, agua, aditivos), equipos, jornales, transporte, compactación, curado y acaba-
do de superficies (Siempre y cuando no existan indicaciones especiales en los Formularios de Co-
tización) y demás desembolsos necesarios como ser ensayos de calidad, etc.). Aquí se exceptúan
solamente la armadura metálica de refuerzo y elementos metálicos especiales.
Se reitera que el CONTRATISTA está obligado a paralizar sus trabajos de obra para la extracción
de muestras u otra operación de control que el SUPERVISOR juzgue necesaria; estas paraliza-
ciones no serán motivo de variaciones de los precios unitarios, ni prórroga de plazos contractua-
les.
Hormigón vaciado en sitio será medido hasta los límites estipulados por los planos; cualquier vo-
lumen de hormigón vaciado fuera de dichos límites debido al método de trabajo, descuido o error
del CONTRATISTA, no será considerado para fines de pago.

Pág. 48 de 155 Pág. 49 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO
ETR024 ETR024
HORMIGON LANZADO (v.2014) HORMIGON LANZADO (v.2014)

13.3.3 Aditivos.
13 Hormigón lanzado Se deberán utilizar aditivos aprobados previamente por el SUPERVISOR.
13.1 Alcance Los aditivos no deberán causar corrosión del acero o malla de refuerzo ni deberán ocasionar otros
efectos indeseables tales como descascaramiento o agrietamiento del hormigón. Las cantidades y
Este capítulo comprende los requisitos que se deben cumplir para la elaboración y aplicación del
tipos de aditivos que se empleen deberán ser tales que la resistencia final del hormigón sea siem-
hormigón lanzado por vía húmeda que sea necesario para la obra:
pre igual o mayor que la resistencia mínima especificada en la ETR020 .
a) Hormigón lanzado para soporte de las excavaciones a realizar.
Los aditivos deberán ser suministrados en bolsas a prueba de humedad y deberán transportarse,
b) Hormigón lanzado como parte del revestimiento definitivo en cualquier parte del túnel. manejarse y almacenarse de tal manera que se evite la absorción de humedad por el material o
que éste se deteriore o se pierda. El material que se haya aglutinado debido a la humedad será
13.2 Generalidades rechazado.
Para el propósito de la obra, e! hormigón lanzado se define como mortero u hormigón conducido a
13.3.4 Agua
través de una manguera y lanzado neumáticamente a alta velocidad sobre una superficie. El hor-
migón lanzado consistirá en una mezcla de cemento, agregados grueso, fino, aditivos aprobados El agua para el hormigón lanzado deberá cumplir con los requisitos especificados en la ETR020
por escrito por el SUPERVISOR, y agua. Este hormigón tendrá malla de refuerzo y lagrimales para el agua a emplearse en la elaboración de hormigón convencional.
donde lo indique el SUPERVISOR.
13.3.5 Malla de Refuerzo.
El empleo de! método húmedo, en el cual la mezcla del cemento, agregados, agua y aditivo, se
La malla de refuerzo para el hormigón lanzado deberá cumplir con todos los requisitos estableci-
lleva a cabo con anterioridad a la conducción y aplicación de los mismos, mediante la máquina
dos en las ETR025.
impulsora, será el que se utilizará en la Obra y deberá cumplir con las recomendaciones dadas en
la última versión de la Guía del ACI-506. 13.4 Dosificación.
13.3 Materiales 13.4.1 Proporciones.
13.3.1 Cemento Las proporciones de los materiales para el hormigón lanzado deberán ser determinadas por el
CONTRATISTA y sometidas a la aprobación del SUPERVISOR. Sin embargo dicha aprobación no
El cemento para e! hormigón lanzado deberá cumplir con los requisitos correspondientes estable-
relevará al CONTRATISTA en forma alguna de su responsabilidad de producir un hormigón lanza-
cidos en la ETR020 "Trabajos de Hormigón".
do de la calidad especificada, con resistencia mínima a la compresión inconfinada de 26 MPa.
13.3.2 Agregados (264 kg/cm2) a los 28 días, determinada en probetas cilíndricas que tengan una relación diámetro-
altura de 0.5. La relación aproximada de cemento - agregados deberá ser de 1:4 a 1:4.3 con base
Los agregados para el hormigón lanzado deberán cumplir los requisitos establecidos en la
en el peso seco para agregados que tengan una gravedad especifica de 2.7 +/- 0.05. Si la grave-
ETR020 "Trabajos de Hormigón".
dad especifica de los agregados está fuera de estos límites, se deberán efectuar los ajustes nece-
En la Tabla I.1 se especifican los límites de granulometría del conjunto de agregados gruesos y sarios en la relación cemento-agregados.
finos, que deberán tener un tamaño máximo nominal de 12.7 milímetros (1/2 pulgada). Los agre-
gados combinados deberán estar completamente dentro de tales límites. Por ningún motivo se
13.4.2 Dispositivos para Dosificación y Mezcla.
aceptará un conjunto de agregados que no cumpla con los límites establecidos y principalmente Las operaciones de dosificación y mezclado de los agregados y el cemento se deberán efectuar
que presente tamaños mayores que los especificados en la Tabla I.1 o que tenga un contenido de mediante el empleo de una planta de mezcla y de dispositivos de dosificación adecuados y apro-
finos (material que pase tamices Nos. 100 y 200) mayor que el especificada en la Tabla I.1. bados por el SUPERVISOR. La proporción de agregados y cemento se deberá establecer con ba-
se en el peso de los ingredientes. La planta de mezcla y los dispositivos de dosificación deberán
TABLA I.1
cumplir con todos los requisitos establecidos para tal fin en la ETR020.
Tamaño del Tamiz Porcentaje que Pasa
Los agregados y el cemento deberán mezclarse de tal forma que no se presente segregación, an-
U.S. Estándar en Peso .
tes de que se depositen en la máquina eyectora. El contenido de humedad del agregado en el
¾ 100
momento de la mezcla deberá estar entre el 3% y el 6% con respecto al peso del agregado seca-
½ 75-95
do al horno a una temperatura de 110 grados centígrados.
3/8 65-80
N°4 48-64 El material ya mezclado deberá utilizarse dentro de un tiempo máximo de sesenta minutos, o de lo
N°8 34-54 contrario se desechará sin pago alguno.
N° 16 20-36
Se deberán proveer además los medios y elementos necesarios para dosificar exactamente en
N° 50 7 -18
peso y en forma completa los aditivos con los demás ingredientes. No se aceptará bajo ninguna
N° 100 3 -12
circunstancia la dosificación manual.
N° 200 0-5
La granulometría de los agregados para mezclas con tamaños nominales menores de 12.7 milí-
metros (1/2 pulgada) deberá ser establecida por el CONTRATISTA y sometida a aprobación del
SUPERVISOR.

Pág. 50 de 155 Pág. 51 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO
ETR024 ETR024
HORMIGON LANZADO (v.2014) HORMIGON LANZADO (v.2014)

13.5 Equipo contarán porcentualmente (relación del sobre-espesor entre el espesor ordenado) las cantidades
colocadas en exceso, al volumen medido en planta.
El equipo deberá ser adecuado para el método de aplicación del hormigón lanzado por vía húme-
da. El CONTRATISTA deberá presentar a revisión y aprobación del SUPERVISOR los detalles del 13.7 Aplicación.
equipo que se propone utilizar.
13.7.1 Mano de Obra
13.6 Preparación de las superficies. El hormigón lanzado con la mezcla aprobada se deberá aplicar en forma circular hasta obtener el
13.6.1 Limpieza. espesor requerido en la respectiva capa.

Todas las superficies, ya sean de roca descubierta o previamente revestidas con hormigón lanza- Los operarios de la boquilla de riego deberán tener amplia experiencia en la aplicación de hormi-
do. que hayan de recibir hormigón lanzado se deberán limpiar de material suelto o flojo, polvo, ba- gón lanzado con agregado grueso, o deberán trabajar bajo la inmediata supervisión de un capataz
rro o cualquiera otra materia objetable. La limpieza se deberá hacer con chorros de aire y agua a o instructor experimentado en esta clase de trabajos. Cada cuadrilla de trabajo deberá demostrar.
presión o cualquier otro método aprobado por el SUPERVISOR y que muestre que es igualmente a satisfacción del SUPERVISOR, que tiene habilidad en la aplicación del hormigón lanzado sobre
eficaz. paneles de prueba verticales, de techo y horizontales antes de empezar el trabajo de aplicación
del hormigón lanzado en la obra. El SUPERVISOR podrá exigir en cualquier momento el retiro y
Las operaciones de limpieza se deberán llevar a cabo de tal manera que se evite aflojar, agrietar o reemplazo de cualquier operario que demuestre incompetencia para este trabajo.
fragmentar la superficie que va a recibir hormigón lanzado.
Tal como se especificó anteriormente, el CONTRATISTA no podrá iniciar la aplicación de hormi-
Cualquier material de la superficie que, en opinión del SUPERVISOR esté flojo o deteriorado, se gón lanzado en la obra, hasta tanto no haya realizado las pruebas que permitan demostrar que
deberá remover hasta una profundidad que permita encontrar una base lo suficientemente firme dispone de personal con amplia experiencia en la realización de estas actividades.
como para recibir el hormigón lanzado. Las superficies se deberán mantener humedecidas desde
el momento en que se termine la limpieza hasta cuando se aplique el hormigón lanzado. El CONTRATISTA no tendrá derecho a solicitar extensión de plazo ni a compensación de ninguna
índole, por razón de las demoras que pueda tener para dar cumplimiento a lo especificado ante-
13.6.2 Calibradores para Medir el Espesor. riormente, en relación con la experiencia del personal.
Antes de aplicar el hormigón lanzado, el CONTRATISTA deberá suministrar e instalar en las su- 13.7.2 Manejo de Agua.
perficies que van a recibirlo, varillas de calibración aprobadas por el SUPERVISOR, con el fin de
medir el espesor de las capas de hormigón lanzado. Estas varillas deberán instalarse de tal mane- Los flujos e infiltraciones de agua que se encuentren en las superficies donde se va a aplicar hor-
ra que haya por lo menos una varilla de calibración por cada medio metro cuadrado de superficie migón lanzado se deberán manejar en tal forma que sus efectos perjudiciales, tanto para la aplica-
preparada y aprobada para recibir el hormigón lanzado, distribuidas según el patrón indicado por ción del hormigón lanzado como para la duración del mismo, se eliminen completa y permanente-
el SUPERVISOR. Este espaciamiento se podrá reducir si, a juicio del SUPERVISOR, se requieren mente. Para esto, el CONTRATISTA deberá colectar el agua por medio de elementos embebidos
más calibradores para asegurar espesores uniformes. Estas varillas de calibración deberán tener en el hormigón como tubos, mangueras, ranuras, o por cualquier otro método apropiado que haya
un diámetro mínimo de 4 milímetros. Su longitud será establecida por el SUPERVISOR para las sido aprobado por el SUPERVISOR. En algunos casos, si la superficie sobre la cual se va a apli-
diferentes excavaciones, dependiendo del espesor de hormigón lanzado que se requiera. car hormigón lanzado está completamente saturada, se deberán realizar perforaciones cortas, se-
paradas a poca distancia, con el objeto de colectar las aguas de infiltración antes de aplicar el
13.6.3 Perforaciones de Control. hormigón lanzado. Estas perforaciones no se calificarán ni como hueco de drenaje, ni se hará nin-
Cuando el CONTRATISTA complete la aplicación de hormigón lanzado en un sector determinado, gún pago por separado por este trabajo y su costo deberá estar incluido, dentro del ítem de pago
el CONTRATISTA deberá ejecutar perforaciones de control de 38 mm de diámetro mínimo a tra- correspondiente al hormigón lanzado.
vés del hormigón lanzado en los sitios aleatorios que ordene el SUPERVISOR, con el objeto de 13.7.3 Medición, Remoción y Disposición del Rebote.
hacer una comprobación adicional de los espesores colocados. Cuando se coloque el hormigón
lanzado sobre una superficie que ya tiene hormigón lanzado, las perforaciones de control se reali- En todos los sitios en donde se vaya a colocar hormigón lanzado, se realizará la medición del re-
zarán con toma de núcleos de 7.5 cm de diámetro. bote, mediante la ejecución de ensayos conjuntos entre el CONTRATISTA y el SUPERVISOR,
que consistirán en la colocación de una lona en el piso del túnel para recoger la totalidad del mate-
La frecuencia con la cual se deben hacer estas perforaciones de control será como mínimo de cin- rial que no queda adherido a la superficie, el cual se pesará para establecer el porcentaje de rebo-
co por cada doscientos metros cuadrados de superficie cubierta con hormigón lanzado. te con respecto a las cantidades medidas en planta, deduciendo previamente cualquier desperdi-
En e! caso de que en dos o más de estas perforaciones se encuentre que el espesor de hormigón cio causado antes de la prueba.
lanzado es menor que el especificado u ordenado, el sector muestreado no será considerado para El CONTRATISTA deberá suministrar todos los elementos y mano de obra que se requieran para
medida y pago hasta que el CONTRATISTA aplique e! espesor faltante a satisfacción del SU- la realización de estos ensayos, los cuales se ejecutarán con una frecuencia por frente de uno por
PERVISOR. En este caso el CONTRATISTA deberá ejecutar otras cinco perforaciones de control cada 50 metros cúbicos medidos en planta o en el momento que lo requiera el SUPERVISOR. El
como lo ordene el SUPERVISOR; si aún así se encuentran espesores faltantes se deberá repetir promedio porcentual del rebote medido en los ensayos realizados en cada mes, se descontará de
el proceso anterior cuantas veces sea necesario hasta que se compruebe que los espesores de las cantidades medidas en planta en ese mismo mes.
hormigón lanzado cumplen con lo establecido en las especificaciones, mostrado en los planos o
indicado por el SUPERVISOR. El CONTRATISTA deberá remover de las áreas de trabajo todo el material de rebote del hormigón
lanzado de tal manera que no haya acumulación del mismo. El material de rebote se deberá
En el caso de que en dos o más de estas perforaciones se encuentre que el espesor de hormigón transportar a las zonas de botadero que se muestran en los planos, o a los sitios indicados por el
lanzado es mayor que el especificado u ordenado, el sector muestreado será considerado para SUPERVISOR. Bajo ninguna circunstancia se permitirá la reutilización del material de rebate.
medida y pago solamente hasta el espesor ordenado por el SUPERVISOR, para lo cual se des-

Pág. 52 de 155 Pág. 53 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO
ETR024 ETR024
HORMIGON LANZADO (v.2014) HORMIGON LANZADO (v.2014)

13.7.4 Curado cifican en este capítulo, o con anterioridad a la aprobación por escrito del SUPERVISOR de los
materiales, instalaciones y equipo que el CONTRATISTA se proponga emplear durante la ejecu-
El hormigón lanzado que haya endurecido lo suficiente, se deberá curar siguiendo las especifica-
ción de la obra. Tal aprobación estará sujeta a que los resultados de los ensayos previos a la apli-
ciones establecidas en la ETR020, referente al curado del hormigón.
cación de hormigón lanzado cumplan con lo establecido en estas especificaciones.
13.8 Hormigón lanzado en excavaciones subterráneas. El CONTRATISTA no tendrá derecho a extensiones de plazo ni a compensación de cualquier otra
El CONTRATISTA deberá usar hormigón lanzado como soporte de las excavaciones según se índole por razón de las demoras o costos que pueda tener para cumplir con lo establecido en este
muestre en los Planos o lo indique el SUPERVISOR y como parte del revestimiento definitivo. numeral.

De acuerdo con las condiciones del terreno, el hormigón lanzado que se use como soporte o como 13.10.2 Ensayos Previos a la Aplicación de Hormigón Lanzado.
revestimiento definitivo, deberá tener un espesor de 5 centímetros como mínimo y de 15 centíme- Por lo menos con 30 días de anterioridad a la iniciación de la aplicación de hormigón lanzado so-
tros como máximo, según se muestre en los planos o lo indique el SUPERVISOR. bre cualquier superficie que forme parte permanente de la obra, el CONTRATISTA deberá sumi-
Todas las actividades relacionadas con aplicación de hormigón lanzado se deberán llevar a cabo nistrar muestras y ejecutar las pruebas o ensayos que se indican a continuación:
en un todo de acuerdo con lo especificado en este capítulo.
13.10.2.1 Agregados
13.9 Hormigón lanzado dañado o defectuoso. El CONTRATISTA deberá suministrar al SUPERVISOR por lo menos 5 muestras de los agrega-
Cuando así lo indique el SUPERVISOR, el hormigón lanzado que no se adhiera a las superficies dos que esté elaborando y que se proponga emplear en la elaboración de hormigón lanzado, para
de roca o que se dañe en cualquier momento durante la ejecución de la obra, por cualquier causa, que el SUPERVISOR verifique el cumplimiento de los requisitos granulométricos establecidos en
deberá ser removido y reemplazado por el CONTRATISTA con hormigón lanzado nuevo de las el numeral I.3.2"Agregados” y los requisitos aplicables establecidos en la ETR020 para agregados
mismas características y a entera satisfacción del SUPERVISOR. para hormigón. El SUPERVISOR determinará aprobar los sitios de donde se deberán tornar las
muestras y la cantidad requerida.
La demolición del hormigón lanzado agrietado se deberá hacer de tal manera que todos los cortes
se hagan formando ángulos de 45 grados. En caso de que una o más de las muestras no cumplan con los requisitos establecidos en este
capítulo y en la ETR020, el CONTRATISTA deberá tomar 5 muestras adicionales, de acuerdo con
Cuando el hormigón lanzado previamente aplicado que no cumpla con alguno de los requisitos las instrucciones del SUPERVISOR. Si una de estas muestras adicionales no cumple con las es-
especificados en este capítulo, o la resistencia a los 28 días de las muestras de prueba del hormi- pecificaciones, el CONTRATISTA deberá cambiar las fuentes de suministro o hacer las modifica-
gón lanzado endurecido, representativas del hormigón lanzado aplicado en cualquier parte de la ciones a las plantas de trituración, dosificación y mezcla que sean necesarias para producir agre-
obra sea menor que 264 kilogramos por centímetro cuadrado, dicho hormigón lanzado debe ser gados que cumplan con las especificaciones.
retirado y reemplazado por y a cuenta del CONTRATISTA.
13.10.2.2 Cemento y Aditivos.
13.10 Ensayos.
El CONTRATISTA deberá suministrar muestras del cemento y aditivos que se propone emplear
13.10.1 Generalidades. para la obra, en las cantidades establecidas por el SUPERVISOR, quien hará los ensayos necesa-
Se deberán ejecutar ensayos con anterioridad a la aplicación de hormigón lanzado en cualquier rios para verificar que el cemento cumple con los requisitos establecidos en la ETR020 y determi-
parte de la obra y ensayos durante la construcción, de acuerdo con lo especificado en este capítu- nar los tiempos de fraguado inicial y final y la resistencia a la compresión de la mezcla cemento-
lo y con las indicaciones del SUPERVISOR. aditivo, de acuerdo con lo especificado en el numeral I.3. “Materiales” de este capítulo

Todos los ensayos previos a la aplicación del hormigón lanzado deberán llevarse a cabo con los 13.10.2.3 Pruebas de las Mezclas
equipos de aplicación de hormigón lanzado por vía húmeda, agregados elaborados en las plantas
El CONTRATISTA deberá efectuar ensayos de mezclas por lo menos con treinta días de anteriori-
de trituración y mezcla que el CONTRATISTA usará para obtención de agregados durante la eje-
dad a la aplicación del hormigón lanzado en cualquier superficie que forme parte permanente de la
cución de la obra, con cemento y aditivos de los tipos y marcas que el CONTRATISTA se propone
obra. Las mezclas se deberán preparar con los mismos materiales y el mismo equipo de mezcla y
emplear durante la ejecución de la obra.
colocación que el CONTRATISTA se propone emplear en la obra. No se podrán iniciar los ensa-
Si durante el desarrollo de los trabajos el CONTRATISTA cambia las fuentes de materiales, el tipo yos de aplicación de hormigón lanzado hasta que el CONTRATISTA demuestre a satisfacción del
de cemento y aditivo Y las instalaciones, equipos y procedimientos de aplicación de hormigón lan- SUPERVISOR, que dispone de todos los equipos y accesorios necesarios para la correcta aplica-
zado o si se están obteniendo resultados que no cumplan con lo especificado en este capítulo, el ción del hormigón lanzado, los cuales deberán estar y mantenerse en correcto estado de funcio-
CONTRATISTA deberá hacer todos los cambios de suministro de materiales, de instalación, equi- namiento.
pos y procedimientos que le solicite el SUPERVISOR y deberá realizar nuevos ensayos, previos a
El CONTRATISTA deberá aplicar hormigón lanzado para cada una de las mezclas por lo menos
la aplicación del hormigón lanzado, de acuerdo con las instrucciones del SUPERVISOR, hasta que
sobre dos paneles de madera colocados en posición vertical y dos paneles de madera colocados
se demuestre, a satisfacción del SUPERVISOR, que el CONTRATISTA está en capacidad de ela-
en posición horizontal. El SUPERVISOR establecerá la forma y dimensiones de los paneles de
borar y aplicar hormigón lanzado que cumpla con todos los requisitos establecidos en este capítu-
madera.
lo. No habrá medida ni pago por el hormigón lanzado que el CONTRATISTA coloque en el frente o
frentes de trabajo donde se estén obteniendo resultados que no cumplan con lo especificado en El hormigón lanzado aplicado sobre los paneles de madera se deberá someter a curado de acuer-
este capítulo. do con las instrucciones del SUPERVISOR a quien le serán entregados los paneles de madera.
De estos paneles se deberán cortar probetas cúbicas de aproximadamente 7.5 centímetros de
No habrá medida ni pago por hormigón lanzado que el CONTRATISTA aplique en la obra con an-
lado para ensayos a las edades de 3 días, 7 días y 28 días. El CONTRATISTA deberá suministrar
terioridad a la ejecución de los ensayos previos a la aplicación de hormigón lanzado que se espe-
un número suficiente de paneles para obtener un mínimo de 10 probetas cúbicas para cada mez-

Pág. 54 de 155 Pág. 55 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO
ETR024 ETR024
HORMIGON LANZADO (v.2014) HORMIGON LANZADO (v.2014)

cla y para cada una de las edades establecidas anteriormente. El SUPERVISOR llevará a cabo polietileno y empacar en cajas de madera fuertes con aserrín húmedo alrededor del mismo. Cada
ensayos de resistencia a la compresión “no-confinada” sobre estas probetas cúbicas. muestra y cada caja se deberán marcar a fin de identificar correctamente las muestras.
Las mezclas del hormigón lanzado se deberán diseñar para obtener en los cubos de prueba resis- Después de que las muestras se hayan empacado y marcado correctamente y que éstas, así co-
tencias a la compresión de 31 MPa (315 kg/cm2) a los 28 días de edad. Este criterio se basa en la mo las cajas, estén marcadas, se debe proceder a asegurar las cajas con listones y a trasladarlas
resistencia a la compresión de 26 MPa (264 kglcm2) a los 28 días de edad determinados según la al lugar que indique el SUPERVISOR.
ASTM para cilindros estándar teniendo en cuenta que la resistencia a la compresión del cilindro
Con el objeto de establecer un adecuado control sobre las resistencias del hormigón lanzado, pe-
estándar equivale al 85% de la resistencia del cubo. Se deberá tener en cuenta que el criterio de
riódicamente se realizarán ensayos sobre cubos. Para la obtención de estos cubos se seguirá un
resistencia para las mezclas de hormigón lanzado ensayadas se basará en que por lo menos un
procedimiento similar al especificado en el numeral I.10.2.3 “Pruebas de las mezclas”, con la dife-
80% de los ensayos de resistencia a la compresión deberán dar una resistencia igual o superior a
rencia de que la aplicación sobre los paneles se deberá realizar en el interior del túnel, inmediata-
la especificada, de acuerdo con el método de evaluación de resistencia del hormigón de la última
mente antes de la aplicación normal del hormigón lanzado. Una vez realizada la aplicación sobre
versión del American Concrete Institute, ACI-614.
los paneles, el CONTRATISTA deberá trasladar los paneles a los patios de los portales y entregar-
No se deberá aplicar en la obra ninguna mezcla del hormigón que no cumpla con estas especifi- los al SUPERVISOR. No habrá pago por separado por la aplicación de hormigón lanzado sobre
caciones y hasta que las resistencias de compresión de la mezcla, según lo determinado sobre las los paneles, los cuales se deberán realizar con la frecuencia que determine el SUPERVISOR, pero
muestras de las mezclas de ensayos, se ajusten a las especificaciones. siempre con una frecuencia mínima de uno por cada 50 metros cúbicos de hormigón lanzado co-
locado. No habrá compensación ni prórroga de plazo por la interrupción o modificación que la apli-
Las proporciones de los ingredientes adoptadas para las mezclas de ensayo deberán ser las mis-
cación del hormigón lanzado en los paneles pueda ocasionar en la ejecución de otras operacio-
mas que se utilicen para el hormigón lanzado que se vaya a aplicar en la obra y no podrán variar-
nes.
se sin la aprobación previa del SUPERVISOR.
Periódicamente el SUPERVISOR realizará los ensayos especificados en el numeral I.3.3”Aditivos”
El CONTRATISTA deberá efectuar pruebas semejantes a las descritas cuando se deseen cambiar
para controlar la compatibilidad entre el cemento y el aditivo que se estén empleando en la obra.
las proporciones de los componentes del hormigón lanzado.
Para tal fin el CONTRATISTA deberá suministrar las muestras requeridas por el SUPERVISOR.
13.10.3 Pruebas Durante la Construcción.
13.11 Seguridad industrial.
El CONTRATISTA deberá extraer núcleos de hormigón lanzado colocado en la obra, por medio de
perforaciones con broca de diamante, según la norma ASTM-C 42 Y como se especifica más ade- El CONTRATISTA deberá tomar todas las precauciones que sean necesarias para garantizar la
lante. El CONTRATISTA deberá suministrar las brocas de diamante, los sacanúcleos, la energía y máxima seguridad del personal que se dedique a la elaboración y aplicación del hormigón lanza-
el equipo para llevar a cabo estas perforaciones. La perforación de los núcleos deberá hacerse de do. El operario del equipo de aplicación del hormigón deberá llevar una máscara apropiada, equi-
acuerdo con la mejor práctica y por personal competente y experimentado. La frecuencia aproxi- pada con dispositivo de filtro que retenga materiales tóxicos, así mismo deberá proveerse a todo el
mada para la toma de estos núcleos de hormigón lanzado deberá ser como mínimo de dos por personal que ejecute esta labor, de los guantes y todo el vestuario necesario para protegerlos de
cada 50 metros cúbicos aplicados. Los núcleos se deberán obtener cuando lo indique el SUPER- la acción del álcalis Y otros químicos contenidos en las mezclas del hormigón lanzado.
VISOR, en el sitio y a la profundidad determinados por él. El CONTRATISTA deberá proveer todos los elementos necesarios para una aplicación del hormi-
La perforación para núcleos se deberá hacer perpendicularmente a la superficie del hormigón y gón lanzado cómoda y segura para el operario, la cual deberá ejecutarse con las técnicas de prác-
deberá cubrir el espesor total del hormigón lanzado colocado y penetrar, además, 7.5 centímetros tica común. Deberá adoptar todas las medidas que sean necesarias para garantizar la seguridad
dentro de la roca. Los núcleos deberán tener diámetros finales de 5 centímetros cuando el espe- del personal durante y después de la colocación del hormigón lanzado, tanto en superficie como
sor requerido del hormigón lanzado sea igualo menor que 7.5 centímetros y de 7.5 centímetros en excavaciones subterráneas.
cuando el espesor requerido de hormigón lanzado sea mayor de 7.5 centímetros. Se deberá tener Antes de la iniciación de los trabajos de colocación del hormigón lanzado en la Obra, el CONTRA-
especial cuidado en la perforación y manejo de los núcleos a fin de obtener muestras enteras y TISTA deberá presentar para aprobación del SUPERVISOR, el reglamento de seguridad industrial
adecuadas que sean razonablemente derechas, lisas y libres de residuos metálicos de la malla de que se propone implementar en la ejecución de estos trabajos. Dicho plan deberá incluir, pero no
refuerzo y en la mejor condición posible. Cada núcleo se deberá perforar con la anticipación sufi- limitarse, al control de la estática eléctrica en el frente de aplicación, las normas para aplicación
ciente, antes de los 28 días, para permitir la preparación y ensayo de resistencia a la compresión. que debe conocer el operario, el control de riesgos por rebote de material, el mantenimiento rutina-
El CONTRATISTA deberá llevar un registro preciso de todas las perforaciones en la forma que lo rio para evitar roturas o taponamientos en mangueras y boquillas, el manejo de materiales y la
indique el SUPERVISOR, incluyendo una descripción de las condiciones encontradas, caracterís- prevención de accidentes por toxicidad o quemadura cáustica por los aditivos, y el control de polvo
ticas del hormigón lanzado perforado, y la localización de cualquier grieta, junta o rotura en los en el aire.
núcleos. Este registro deberá estar a disposición del SUPERVISOR en cualquier momento durante 13.12 Medición y pago.
el progreso de la obra y se le deberá entregar a éste cuando se termine el trabajo de perforación
de cada núcleo. 13.12.1 Generalidades.
Al CONTRATISTA podrá exigírsele el relleno con mortero de los huecos perforados en el hormi- La medición y pago del hormigón lanzado cubre en conjunto con los ítems de hormigón de solera
gón lanzado, para control de resistencia y para control de espesores, según el SUPERVISOR lo y de revestimiento, la compensación por la totalidad de los trabajos a ejecutar de conformidad con
determine. lo estipulado en estas Especificaciones Técnicas.

Inmediatamente después de su extracción, cada núcleo, incluyendo todos los fragmentos si los 13.12.2 Cantidades de Hormigón a Descontar.
hay, colocados en su correcto orden, se deberá envolver y sellar en papel impermeable o tela de
En los siguientes casos las cantidades medidas se descontarán de las cantidades a pagar:

Pág. 56 de 155 Pág. 57 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO
ETR024 ETR024
HORMIGON LANZADO (v.2014) HORMIGON LANZADO (v.2014)

• Material de rebote, según lo especificado en el numeral I.7.3. Las retenciones por los incumplimientos que se produzcan en los 5 días anteriores a la fecha de
cierre de la planilla del periodo en que ocurra, se efectuarán en la siguiente planilla de pago, siem-
• Material de desperdicio. tanto en planta como en su transporte y colocación. pre que no hayan sido subsanados.

• Hormigón lanzado dañado o defectuoso que haya sufrido deterioro por causas imputables al 13.12.5 Ítems de Medición.
CONTRATISTA. El ítem de medición es el siguiente:

• Hormigón lanzado con resistencias inferiores a 26 MPa (264 kg/cm2), Ítem Descripción Unidad
2
Nro. indicado en las partidas(B-1) Hormigón Lanzado en Obras Subterráneas m
• Hormigón lanzado en exceso del ordenado por el SUPERVISOR.
con e= xx cm de espesor
• Suministro de muestras, aplicación de hormigón lanzado en paneles de prueba y verifica-
ción de idoneidad del personal del CONTRATISTA.

• Hormigón lanzado usado por el CONTRATISTA para su propia conveniencia, incluido el


hormigón lanzado que el CONTRATISTA aplique con anterioridad al cumplimiento de to-
dos los requisitos previos establecidos en este capítulo.

13.12.3 Requisitos para la Medida de Hormigón Lanzado.


El SUPERVISOR autorizará la medida para pago del ítem indicado en el numeral I.7.12.5 cuando
el CONTRATISTA haya completado a satisfacción del SUPERVISOR y en todo de acuerdo con
estas especificaciones los siguientes trabajos:
• Suministro de muestras y ejecución de todos los ensayos establecidos en este capítulo.

• Realización de pruebas de aplicación de hormigón lanzado para verificar la idoneidad del


personal del CONTRATISTA.

• Producción o suministro de agregados que cumplan con todos los requisitos establecidos en
las especificaciones.

• Aplicación de hormigón lanzado con los espesores mínimos requeridos por el SUPERVI-
SOR.

• Comprobación de resistencia y de espesores de hormigón lanzado.

• Carguío, acarreo y disposición en las zonas de botadero del material de rebote del hormi-
gón.

• Ejecución de las pruebas establecidas en las especificaciones para controlar la resistencia


del hormigón lanzado, según lo establecido en el numeral I.7.10.

13.12.4 Medida.
La medida para el pago del hormigón lanzado, será el volumen deducido en metros cuadrados del
hormigón colocado con el espesor correspondiente y aceptado por el SUPERVISOR, realizando
las deducciones correspondientes que se han indicado en el presente Capítulo.
Si el CONTRATISTA incumple con cualquiera de los trabajos estipulados en el presente Capítulo,
se le aplicará una retención de 0,25‰ del monto contractual por cada incumplimiento y en cada
mes en que dicho incumplimiento ocurra. El descuento correspondiente se efectuará de la planilla
de pago del mes respectivo. Si en el siguiente mes no se ha subsanado el Incumpliendo causante
de la retención, dicha retención no será reembolsable al CONTRATISTA y se constituirá en multa
por incumplimiento, sin perjuicio de las demás acciones y sanciones previstas en el Contrato.

Pág. 58 de 155 Pág. 59 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR030 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR030
REVESTIMIENTO DE CANALES (v.2014) REVESTIMIENTO DE CANALES (v.2014)

14.2.3 Espesor del Revestimiento


14 REVESTIMIENTO DE CANALES El espesor del revestimiento se desprende de los planos de licitación o será indicado por el SU-
14.1 Alcance de los trabajos PERVISOR en el lugar de la(s) Obra(s).

Este Ítem comprende la ejecución del revestimiento de mampostería de piedra y de hormigón ci- 14.3 Materiales
clópeo de las cajas de canales. 14.3.1 Piedras
Para los trabajos especificados en este inciso rige en principio, las especificaciones de ETR020, La piedra para el revestimiento con hormigón ciclópeo ha de poseer una estructura sana, resisten-
en cuanto no contradigan a las indicaciones del presente Artículo. te a la acción de los agentes atmosféricos, tener color uniforme, ser densa, no acusar grietas, dia-
Los trabajos a realizarse dentro de este ítem, según indicaciones de los planos y/o del SUPERVI- clasas y otros defectos naturales. En general, los materiales para el revestimiento deberán satis-
SOR, comprenden suministros, disposición, servicio y mantenimiento de toda la maquinaria, equi- facer las respectivas especificaciones contenidas en las normas DIN 52100, 52106 o equivalentes.
pos e instrumentos requeridos para la preparación, el suministro y la colocación del material de El Tamaño de las piedras no excederá el 75% del espesor de las paredes o de la base del canal.
revestimiento y la confección de juntas.
14.3.2 Agregados
Están incluidos, además, los trabajos técnicos de medición para mantener los alineamientos exigi-
dos del revestimiento, investigaciones para garantizar las propiedades exigidas del material de Los agregados para el mortero de cemento serán obtenidos de los yacimientos indicados en las
revestimiento, así como todos los demás trabajos secundarios necesarios y/o complementarios. Bases o de otras fuentes previamente aprobadas por el SUPERVISOR.

14.2 Alineamientos y gradientes Estos agregados deben cumplir con las Normas DIN 1045, 4226 y 52100, pudiendo el SUPERVI-
SOR rechazar aquellos materiales que no reúnan estas condiciones.
14.2.1 Disposición del Alambre
Los agregados serán limpios, de acuerdo a DIN 4226, excluyéndose los materiales finos
El control de alineamiento y de la gradiente de la sección del canal, antes y después de su reves- (∅máx<0.2 mm) cuando estos sobrepasen un 3% del peso total.
timiento se efectuará por medio de estacas empotradas al suelo, que sostienen un alambre de
acero bien tesado con diámetro de 1 mm aproximadamente. La granulometría del agregado debe corresponder a lo prescrito por las Normas DIN 1045 ú otras
equivalentes, área 3 (área entre las curvas granulométricas A y B).
Las estacas que soportan el alambre de acero se colocarán en inérvalos de 7.50 m en tramos rec-
tos y 4 m en tramos curvos; correspondiendo tres hitos en cada sección, en los que se determina- La arena que deberá usarse para la elaboración de la mezcla, deberá tener la granulometría apro-
rán el eje del canal y los contactos de los taludes en el fondo, en la cota correspondiente. Todo piada para la mezcla y estar libre de componentes nocivos, tales como: limo, arcilla, sustancias
esto será por cuenta del CONTRATISTA; es decir, deberá ser incluido en los precios unitarios. vegetales y húmicas, carbón y otros agregados semejantes. Se rechazará la arena que presente
tales componentes.
El CONTRATISTA debe garantizar la posición perfecta de dichas estacas e informar al SUPERVI-
SOR sobre cualquier modificación de las mismas, en el caso que él o terceros las removieran o En general, podrá permitirse un contenido máximo de 3% en volumen de componentes capaces
perjudicaran, reemplazándolas, en caso necesario, con sumo cuidado. de entrar en suspensión.

Inmediatamente antes y durante la colocación del revestimiento, la posición perfecta de las esta- 14.3.3 Cemento
cas, ha de ser revisada y reajustada en caso necesario por el CONTRATISTA que debe recibir la Siempre y cuando no se estipule lo contrario, el tipo de cemento a emplear será el cemento Pór-
conformidad del SUPERVISOR antes de comenzar con dichos trabajos. tland Standard.
14.2.2 Ejes y Niveles 3
El mortero deberá contener 350kg. de cemento Pórtland por m de mortero para construcciones en
Para el revestimiento de los canales se admiten las siguientes exigencias en los alineamientos mampostería y 450 kg el que se emplee para emboquillar.
exigidos, debiendo todos los puntos del canal terminado, no diferir más de los valores indicados a La mezcla que se usará para el revestimiento con hormigón ciclópeo deberá contener 350 kg de
continuación, en comparación con los puntos establecidos según las indicaciones del plano. 3
cemento por m de mezcla.
- Horizontal: 5 cm en rectas Sin embargo, el contenido de cemento puede ser modificado por el SUPERVISOR, si éste lo con-
(desviación del eje) 10 cm en curvas sidera oportuno. En este caso, adicionalmente, se valorizará solamente el material (cemento)
- Vertical realmente empleado.
(desviación de la pendiente): +1.5 cm (+ 0.015%) por 100m
14.3.4 Agua
Una repentina divergencia del alineamiento exigido, así como una aproximación sin transición no
se admite, aún si se mantiene las exigencias arriba señaladas. Para la preparación de la mezcla se dispone del agua de los arroyos, ríos y quebradas, que debe
ser limpia, libre de material en suspensión y grado de dureza aceptable. El CONTRATISTA queda
La superficie acabada del fondo debe ser uniforme y no alejarse en ningún punto más de 0.5 cm obligado a efectuar ensayos por su cuenta (físico -químicos), con el fin de demostrar su aptitud
del borde de una viga de 3.25 cm de longitud, puesta en cualquier dirección encima del revesti- para los trabajos.
miento del fondo del canal.
La proporción en peso/cemento, no deberá sobrepasar en general, el valor de 0.6 pudiendo ser
El CONTRATISTA debe remover o mejorar a su costo las obras que no corresponden a las tole- modificada por indicaciones del SUPERVISOR, según las condiciones climáticas del momento.
rancias arriba indicadas.

Pág. 60 de 155 Pág. 61 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR030 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR030
REVESTIMIENTO DE CANALES (v.2014) REVESTIMIENTO DE CANALES (v.2014)

El contenido de agua usado para producir la mezcla, no deberá exceder la cantidad mínima nece- El CONTRATISTA dejará trabas cada medio metro para garantizar una junta adecuada entre la
saria para producir hormigón apropiado. solera y los muros laterales. Estas trabas consistirán en piedras que sobresalgan por lo menos 5
cm de la solera, así mismo se deberá dar una forma especial a la solera de manera que se realice
14.3.5 Hormigón
una junta perfecta entre el fondo del canal y los muros laterales.
El hormigón a prepararse para fines de revestimiento deberá corresponder por lo menos a B15
Cualquier defecto o filtración por esta junta es de absoluta responsabilidad del CONTRATISTA
para hormigón ciclópeo debiendo ser ejecutado de acuerdo a lo indicado en el artículo 9 de este
3 debiendo dar solución inmediata a la sola orden del SUPERVISOR.
Capítulo. El contenido de cemento de la mezcla deberá ser de 270 kg/m (mínimo). Además ten-
drá que mostrar la plasticidad requerida para una buena estabilización y debe ser de una consis- 14.4.2 Revestimiento de los Taludes del Canal
tencia tal que no entre en movimiento después de su colocación sin encofrado en los taludes del
Los muros o taludes del canal serán ejecutados de hormigón ciclópeo con 60% de hormigón B15 y
canal.
40% de piedra desplazadora, el espesor será de 20 cm.
La mezcla debe prepararse con un porcentaje relativamente alto de arena, de composición bien
La superficie preparada en una fase de trabajo ha de tener unos 3 o 4m de largo, según el caso,
graduada para poder trabajar el hormigón en forma adecuada y reducir el curado necesario a un
medido en dirección del canal.
mínimo. Ha de evitarse el empleo desmesurado de un porcentaje de arena mayor al anteriormen-
te señalado. El empleo de agregados no tamizados, previa autorización por el SUPERVISOR, solamente está
permitido en casos excepcionales, siempre y cuando presente una granulometría bien graduada y
El porcentaje de agregados de grava de diámetro 8 mm debe reducirse aproximadamente un 15%,
que disponga de un porcentaje suficiente de arena.
en el caso de adición separada.
Con el objeto de dar buena vista a la superficie se procederá a lijar cuidadosamente el hormigón
En vista de que la inclusión de un 3.5 - 5% de aire contribuye considerablemente a una mezcla
excedente.
perfecta del hormigón, deberá agregarse, en caso necesario agentes aireantes. Los formadores
de poros de aire deberán aprobarse por el SUPERVISOR. Si no se pudiera impedir huecos intermedios, éstos se rellenarán con hormigón inmediatamente,
con el fin de lograr un buen contacto con el hormigón colocado anteriormente.
El empleo de los aditivos con el propósito de influir el tiempo fraguado o la consistencia de la mez-
cla será previa aprobación del SUPERVISOR. El remate de la parte superior de los taludes (sardinel), será completado con concreto para perfilar
un buen alineamiento, dándole su espesor de acuerdo al diseño o las instrucciones del SUPERVI-
El CONTRATISTA deberá controlar las propiedades del hormigón con respecto a su manipulabili-
SOR, con la colocación de una tabla,que lo limite en su lado exterior a modo de encofrado.
dad y consistencia en los intervalos necesarios en cada caso.
Las especificaciones detalladas en el Inciso 9.11 de este Capítulo, se refieren a las juntas a ejecu-
14.3.6 Aditivos tar en los taludes, cada 2.5 m ó 3.0 m.
El CONTRATISTA deberá prever el uso de aditivos en caso necesario según lo exigen las condi- El acabado de las superficies expuestas al agua, tanto de las paredes laterales, como la base de-
ciones climatológicas del lugar de la obra, debiendo cumplir en ese caso las normas correspon- berá realizarse mediante frotachado de la superficie, dando un terminado U2 descrito anteriormen-
dientes. te en el acápite 9.
Los aditivos (sea cual fuere su clase) solo serán usados cuando su calidad este reconocida inter-
nacionalmente y acreditada su aptitud en proyectos similares; su utilización y características de
14.5 Revestimiento con mampostería de piedra
aquellos propuestos por el CONTRATISTA, deberán ser demostrados al SUPERVISOR para su 14.5.1 Alcance de los Trabajos
aprobación mediante ensayos en obra.
Este ítem se refiere al revestimiento de canales con mampostería de piedra y que están compren-
14.4 Revestimiento con hormigón ciclópeo didos en el contrato.

14.4.1 Revestimiento de la Solera Los trabajos abarcan el suministro y puesta a disposición de todos los materiales, equipos, mano
de obra calificada, preparación del hormigón monogranular (mortero de cemento), transporte y
El revestimiento del fondo de los canales será de hormigón ciclópeo y de un espesor de 20 cm, el colocación adecuada; así también los trabajos preparatorios, limpieza de las superficies expues-
cual se ejecutará de la siguiente manera: tas, ensayos de calidad, elaboración de juntas de construcción y extensión, según los planos ó
instrucciones del SUPERVISOR.
1. El CONTRATISTA realizará un nivelado de terreno
14.5.2 Utilización de Pedrones para el Revestimiento
2. Posteriormente colocará una cama de hormigón B15 de espesor 5 cm como promedio
Las longitudes de las piedras no deberán sobrepasar el cuádruplo o quíntuplo de sus alturas, ni
tampoco ser inferiores a sus anchos.
3. Sobre ésta se colocará la piedra desplazadora a manera de soladura de piedra, la distancia
mínima entre piedras será de 2.5 cm Antes de proceder a la colocación de las piedras, éstas se limpiarán y mojarán debidamente. To-
da piedra que se va a asentar con mortero, deberá estar libre de aceite, polvo o cualquier otra ma-
4. Se repiten los pasos 2 y 3 hasta alcanzar el espesor indicado menos la capa de desgaste teria extraña.

5. La capa de desgaste se colocará al final debiendo tener por lo menos 3 cm de espesor. Para el revestimiento se pueden emplear piedras con dimensiones de 0.15x0.30x0.30 aproxima-
damente, con aprobación del SUPERVISOR y siempre que sus características correspondan a la
Durante todo el proceso se utilizarán vibradoras para compactar la mezcla. calidad que se exige para los agregados.

Pág. 62 de 155 Pág. 63 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR030 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR030
REVESTIMIENTO DE CANALES (v.2014) REVESTIMIENTO DE CANALES (v.2014)

Las piedras se deberán limpiar adecuadamente previa a su colocación manual, con una separa- El SUPERVISOR puede exigir una revisión de la composición y resistencia del mortero y estará
ción mínima de 3 cm entre si y dispuestas a una distancia de 4 cm (mínimo) de la superficie de facultado para realizar las pruebas que crea conveniente.
contacto con el suelo.
14.5.5.2 Ensayos de Calidad de los Materiales
14.5.2.1 Colocación También corresponde a los hormigones, en lo que se refiere a verificar la calidad de los materiales
Las piedras se colocarán teniendo en cuenta su estratificación natural. Las juntas horizontales a ser empleados y probetas de ensayo requerida durante la ejecución de la (s) obra(s).
estarán en posición normal a la actuación de la fuerza.
14.5.5.3 Transporte del Mortero de Cemento
La ensambladura de la mampostería de piedra deberá hacerse debidamente en toda su sección
transversal. De aquí que se exijan las condiciones siguientes: Comprende su traslado a las áreas de trabajo dentro de condiciones similares a las exigidas para
las mezclas de hormigón.
a) En las superficies frontales y dorsales no deberán coincidir más de 3 juntas.
14.5.5.4 Vaciado de la Mezcla
b) Ninguna junta vertical atravesará dos hileras de piedras.
Comprenden las condiciones especiales de su ejecución: su colocación en las zonas de cimenta-
c) Cada 2 piedras con soga deberá colocarse a una de cabeza, o las de soga deberán suce- ción, construcción en cajas horizontales de 30 a 50 cm de altura máxima permitida, su colocación
der a las de cabeza. a bajas temperaturas, su colocación bajo agua, elaboración de juntas, curado del mortero de ce-
d) El espesor de las piedras en soga equivaldrá aproximadamente a la altura de una hilera de mento, acabados tipo U2 del hormigón monogranular en su superficie expuesta (este acabado
piedras. deberá aplicarse a las superficies expuestas en bajo relieve, con una profanidad no mayor a 5 mm
de la cara expuesta de los pedrones), reparaciones del revestimiento y todos aquellos aspectos
e) Las juntas verticales deberán estar desfasadas 10 cm como mínimo.
que comprenden los trabajos de revestimiento de canales (alineamientos y gradiente, ejes y nive-
Si no se pudiera impedir huecos intermedios o vacíos en el interior de la mampostería, estos se les, espesor del revestimiento establecido en los planos de licitación e instruidos por el SUPERVI-
rellenarán con piedra fraccionada recubierta de mortero por todas partes y en forma tal que no SOR, normas y tolerancias, etc.)
quede concentración de mortero solo.
14.5.6 Tipos Especiales de Mampostería
14.5.3 Requisitos del Mortero de Cemento
14.5.6.1 Mampostería en seco
Si no se estipula lo contrario, el hormigón monogranular se preparará de acuerdo con las normas
Las piedras canteadas se acomodarán- sin empleo de mortero en la debida posición unas con
DIN para mortero de cemento: cemento Pórtland, agregado graduado de un solo grupo (Dmáx 9.5
otras, de forma tal que las juntas sean lo más angostas posibles.
mm= 3/8-DIN 1045) y agua. En caso necesario también podrán añadirse aditivos previa aproba-
ción del SUPERVISOR. Los vacíos se rellenarán con piedras chicas y se procurará que, mediante acuñado, se establezca
La composición de la mezcla será tal que: demuestre una buena consistencia plástica; garantice el una buena trabazón entre las piedras.
fraguado las exigencias de resistencia, durabilidad e impermeabilidad; el contenido de agua será No se emplearán piedras redondeadas en los parámetros exteriores. Se evitará que coincidan jun-
determinado por el CONTRATISTA que presentará al SUPERVISOR para su aprobación, el dise- tas verticales.
ño de la mezcla correspondiente.
14.5.6.2 Mampostería de piedras no labradas y acomodadas con mortero
La calidad del mortero de cemento a emplearse será de acuerdo a las Normas DIN ú otras equiva-
lentes aprobadas por el SUPERVISOR; según Normas DIN 1045 éste hormigón monogranular Las piedras se colocarán sobre una capa de mortero y las juntas se sellarán con una mezcla de
corresponde al Tipo B15 (resistencia cúbica ensayada en probetas de 10x10x10 cm después de mortero.
2), 3
28 días=150 kp/cm con un contenido mínimo de cemento de 400 Kg./m . Para la fabricación del mortero no deberá ser ni demasiado seca ni tampoco demasiado liquida.
14.5.4 Materiales para la Preparación del Mortero de Cemento Al mortero se añadirá solo el agua suficiente para que se sostenga al moldearse.

Se describen en el punto 9.3 los materiales para la preparación del hormigón ciclópeo y mampos- 14.5.6.2.1 Requisitos de piedras y mortero
tería de piedra. El canteado de las piedras se llevará a cabo de acuerdo a las dimensiones especificadas en los
14.5.5 Aspectos Propios de su Ejecución planos o según las indicadas por el SUPERVISOR.
La mezcla de mortero no deberá ser ni demasiado seca ni tampoco demasiado líquida. Al mortero
14.5.5.1 Preparación del Mortero de Cemento
se añadirá sólo el agua suficiente para que se sostenga al moldearse.
Corresponde a los establecidos para los hormigones en lo que se refiere a la composición de la
mezcla y proceso de mezclado. 14.5.6.2.2 Asiento de piedras y acomodo con mortero

El mortero deberá prepararse en cantidad tal que pueda ser totalmente empleado antes que em- En el caso de que la mampostería esté prevista para revestimiento, las piedras deben ser labra-
piece a fraguar (30 minutos), mezclándose en el mismo lugar donde va a ser empleado. das, tanto en su cara visible como en toda la profundidad de las juntas horizontales y verticales.

Con la debida autorización del SUPERVISOR podrán mezclarse dichas cantidades de mortero La altura de una hilera puede variar dentro de sí misma.
sobre una plancha, mezclando primeramente los componentes secos sin añadir agua. El asiento de las piedras se hará con mortero, de forma que las juntas en los parámetros no sean
Para cantidades mayores, el mortero se preparará en una mezcladora mecánica de tamaño ade- superiores a 1.5 cm.
cuado, accionada por motor eléctrico, gasolina o diesel.

Pág. 64 de 155 Pág. 65 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR030 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR030
REVESTIMIENTO DE CANALES (v.2014) REVESTIMIENTO DE CANALES (v.2014)

Las piedras colocadas no deberán moverse. Las juntas se sellarán uniforme y completamente desde abajo hacia arriba, evitando que se inclu-
ya burbujas de aire.
Antes de proceder a aplicar el mortero, se limpiarán cuidadosamente las juntas de suciedad o res-
tos de cemento, lavándolas y humedeciéndolas intensamente. Para compensar grietas de contracción posteriores o una sedimentación del material sellado, éste
se colocará sobrepasando un poco la superficie de tal forma que el tope de la junta no tenga me-
Después se rellenarán lo antes posible todas las juntas exteriores, con mortero de cemento.
nos de cero por debajo y no más de 0.5 cm por encima de la superficie terminada por el hormigón.
Una vez que haya comenzado a fraguar el mortero, la parte respectiva de la mampostería no debe
El CONTRATISTA revisará o mandará revisar cuidadosamente cada suministros del material de
moverse.
sellado de juntas con respecto a su aptitud. Se presentará al SUPERVISOR, quien deberá apro-
Con el objeto de dar buena vista a los parámetros se procederá raspar cuidadosamente el mortero bar el empleo del tipo de material previsto, el resultado del ensayo de aptitud de un laboratorio
excedente. especializado.
14.5.7 Cumplimiento con las Prescripciones para la Ejecución de Mampostería 14.6.4 Control de Materiales
Los trabajos que no cumplan con las especificaciones de los ítems anteriores o con las indicacio- El CONTRATISTA está obligado a presentar certificados de resultados físicos, análisis granulomé-
nes dadas por el SUPERVISOR habrán de ser removidos y vueltos a ejecutar por cuenta y riesgo tricos, pruebas de resistencia, etc.; de todos los materiales a emplearse. A falta de éstos, deberá
del CONTRATISTA. hacer las pruebas respectivas las mismas que deberán cumplir con las recomendaciones dadas y
contar con la aprobación del SUPERVISOR.
14.6 Disposición y formación de juntas
14.7 Metrados y pago
14.6.1 Juntas Transversales
El pago para los trabajos de revestimiento se efectuará por metro cúbico o por metro cuadrado, de
Las juntas transversales, que solamente se formarán como juntas de contracción, en revestimiento
conformidad con las indicaciones de los correspondientes planos o con las indicaciones del SU-
de hormigón vaciado in situ deberán tener una distancia entre sí de 2 a 3 cm en los taludes y en el
PERVISOR de acuerdo con los met5ados aprobados por éste.
fondo de las secciones rectangulares. La profundidad de las juntas debe ser de aproximadamente
5 cm y el ancho correspondiente 1.5 cm. El precio para el revestimiento de los canales incluirá los trabajos preparatorios necesarios, como
colocación de las estacas con el alambre guía y trabajos para la recepción de la capa de revesti-
Estas dimensiones serán válidas cuando los planos a confeccionarse después de la licitación no
miento en la caja del canal, así como también producción y preparación del material de revesti-
exigieran medidas diferentes.
miento.
14.6.2 Tipos de Juntas Están incluidos también los costos de carga y transporte para materiales y equipo sobre todas las
14.6.2.1 Juntas de Expansión distancias por vencer el empleo necesario de equipo y personal, la preparación de las áreas de
préstamo de los materiales y todos los demás trabajos secundarios, incluyendo las investigaciones
Por lo general no se requieren juntas de expansión en revestimientos de canales de hormigón o técnicas de hormigón y otras investigaciones de laboratorio.
mampostería de piedra. Solamente en lugares de transición entre revestimiento de canal y obras 3
de arte deberán preverse juntas de expansión según las indicaciones de los planos y/o del SU- Los trabajos de revestimiento del canal con mampostería de piedra se pagarán por m del volu-
PERVISOR. men neto de canal construido, de conformidad con los planos de licitación y/o modificaciones auto-
rizadas por el SUPERVISOR.
14.6.2.2 Juntas de Construcción
Los trabajos de emboquillado, posibles andamiajes y todos los trabajos auxiliares se incluirán en
Juntas de trabajo son empalmes donde se juntan hormigón colocado y hormigón por colocar. Las los precios unitarios especificados para los trabajos de mampostería.
juntas de trabajo son necesarias cuando los trabajos de revestimiento se interrumpen por cambio
El sellado de las juntas se pagará por separado, según las partidas del Índice de Metrados.
de jornada y otras razones y se reinician recién después de un intervalo considerable.
14.6.3 Sellado de Juntas
Como material de sellado de juntas, el CONTRATISTA empleará mezclas preparadas de asfalto
fundido con jebe, colocadas en frío, que se suministrarán como material preparado de un compo-
nente, conteniendo aparte de los elementos indicados, disolventes y aglomerantes inertes.
El material no deberá reaccionar con los contenidos químicos del concreto.
El sellado de las juntas se efectúa poco después de su formación o a más tardar, poco antes po-
ner el canal de servicio.
Si el material de sellado se agregase más tarde, después de haber fraguado completamente el
concreto, las ranuras de las juntas se limpiarán cuidadosamente de todas las sustancias ajenas, si
fuese posible mediante chorro de arena, o a presión de aire comprimido.
Inmediatamente después y previamente a la colocación del sello, se imprimirá toda el área de la
junta, con asfalto líquido al cual ha de agregarse un porcentaje de kerosene, siempre y cuando el
SUPERVISOR lo estime necesario.

Pág. 66 de 155 Pág. 67 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR040 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR035
MAMPOSTERIA (v.2014) RIP-RAP (EMPEDRADO) (v.2014)

15 MAMPOSTERÍA 16 RIP-RAP (EMPEDRADO)


15.1 Ladrillos 16.1 Alcance de los trabajos
(1) Se emplearán únicamente ladrillos prensados a máquina, de la mejor calidad, de dimensiones El Rip-Rap se aplicará para la protección de los taludes de terraplenes, así como de los fondos y
garantizadas, de sonido metálico y color rojizo. Las resistencias deberán corresponder a lo exigido de los taludes aguas abajo de las diversas estructuras.
en los pliegos.
El Rip-Rap será empleado en zonas con peligro de erosión, tal como está especificado en los pla-
(2) El tipo de ladrillo a usar para las diferentes estructuras (llenos, huecos) está indicado en los nos de licitación y otras indicaciones del SUPERVISOR.
ítems correspondientes de los pliegos.
El CONTRATISTA tendrá que suministrar todos los materiales, equipos y el personal necesario
(3) Antes de entregar los ladrillos a la Obra, el Contratista presentará a la Supervisión cinco mues- para realizar dichos trabajos. Igualmente, estará obligado a colocar a mano el material en el tama-
tras de los mismos para la aprobación de su uso en la obra. En caso de que los ladrillos no cum- ño y la forma que indiquen los planos o según las instrucciones del SUPERVISOR.
plan los requisitos de calidad, la Supervisión podrá rechazarlos.
16.2 Materiales
15.2 Piedras
El material para estos trabajos deberá ser resistente, duradero y estar libre de rajaduras, grietas u
Se utilizarán únicamente piedras de origen fluvial de material homogéneo, resistente a la intempe- otros defectos naturales, lo que se comprobará con los ensayos correspondientes. Se cuidará de
rie, libre de grietas e impurezas. que las piedras que se acomoden a mano tengan aproximadamente la forma rectangular. No se
aceptarán el uso exclusivo de materiales con cantos rodados provenientes del lecho del río, con
15.3 Estructura de Mampostería excepción de algunos casos, donde los planos indiquen el empleo del material rodado.
(1) Las estructuras de mampostería se ejecutarán según las reglas de la técnica de la buena cons- Las diversas composiciones del enrocado necesario a colocarse aguas abajo de algunas obras
trucción y lo indicado en los planos y especificaciones, tomando en cuenta las aberturas para (p.e. en los canales de aducción) están indicadas en los planos de licitación e ítems correspon-
puertas, ventanas y otras que estén indicadas en los planos o deben ejecutarse según las instruc- dientes o como lo especifique el SUPERVISOR.
ciones de la Supervisión.
16.3 Colocación del material
(2) Las piedras deberán ser completamente lavadas y tanto piedras como ladrillos serán humede-
cidos a tiempo de ser colocados en obra. Las juntas de la mampostería serán llenadas completa- El Rip-Rap se colocará normalmente sobre el subsuelo bien preparado, en unos casos se colocará
mente con mortero. sobre una capa preparada de arena/grava, que a la vez sirve como filtro. Los vacíos que queden
entre las piedras mayores deberán ser rellenados, con piedras de menor tamaño o grava y se
15.4 Acabado de Juntas asegurará el Rip-Rap con mortero, cuando así lo indiquen los planos o lo solicite el SUPERVI-
(1) Para el acabado de las juntas de los muros, se deberá sacar el mortero de las juntas hasta SOR.
unos 1.5 cm de profundidad, mientras éste se encuentre todavía fresco.
16.4 Medición y forma de pago
(2) Antes de comenzar los trabajos de acabado se deberán humedecer las juntas. El mortero de
El Rip-Rap se valorizará según el volumen de trabajo terminado y conforme al precio unitario de
acabado deberá colocarse de tal manera que rellene perfectamente la junta y forme una superficie
los ítems de los Formularios de Cotización. El espesor de las capas va especificado en los planos
lisa, sin salidas o hendiduras con la cara del muro.
o en su defecto, será indicado por el SUPERVISOR. El pago valorizado comprenderá la obtención,
15.5 Medición y Forma de Pago de la Mampostería carguío, transporte, colocación de las piedras, incluyendo equipos, personal y por lo general, todo
2 gasto necesario para complementar a entera satisfacción del SUPERVISOR. En caso de exigirse
(1) La medición de las estructuras de mampostería será realizada en m de acuerdo con las medi- el empleo de mortero, se valorizará aparte su utilización según volumen empleado.
das indicadas en los planos de construcción y/o según las medidas efectivas en que dichas estruc-
turas fueron ejecutadas, de acuerdo a las instrucciones de la Supervisión. El pago se realizará de acuerdo a la medición y con los precios unitarios de la Propuesta Acepta-
da.
(2) La liquidación de los trabajos de albañilería se efectuará en base a los precios unitarios esta-
blecidos en los pliegos.
(3) Los precios unitarios considerarán el alcance de los trabajos indicados, así como el mortero, el
material y la construcción de las estructuras de mampostería e incluirá la ejecución de las abertu-
ras en las mamposterías.

Pág. 68 de 155 Pág. 69 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR040 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR040
TRABAJOS DE VOLADURA EN TUNELES (v.2014) TRABAJOS DE VOLADURA EN TUNELES (v.2014)

17 TRABAJOS DE VOLADURA EN TUNELES 17.4 Almacenamiento de Explosivos y Accesorios


17.1 Alcance de los Trabajos El CONTRATISTA construirá por cuenta propia los polvorines adecuados para los explosivos, de
acuerdo con los correspondientes dispositivos legales vigentes en el país. El lugar de emplaza-
Los trabajos de voladura incluyen todos aquellos que son necesarios para llevar a cabo las exca- miento necesita la aprobación del
vaciones de la caja del canal, descombrar bolones de magnitud, la excavación del túnel, etc.
SUPERVISOR, debiendo en todo caso, ofrecer amplias seguridades contra la acción lesiva de
En estos trabajos también se hallan comprendidos todas las voladuras que el CONSTRATISTA fenómenos naturales o de intervención humana no autorizada.
tenga que realizar para una eventual explotación de canteras, para levantar los campamentos y
El CONTRATISTA gestionará por su cuenta las autorizaciones oficiales que resultaran necesarias
demás instalaciones, para la construcción de los caminos de obra necesarios, etc.
para la instalación de polvorines. El polvorín estará provisto de depósitos separados para alma-
El suministro de todos los materiales necesarios para estos trabajos corren a cargo del cenar los explosivos, fulminantes y mechas. El polvorín se hallará aislado, reuniendo las condi-
CONSTRATISTA, quien ha de ponerse al corriente y observar las leyes pertinentes al caso y dis- ciones de limpieza, sequedad, ventilación y resistencia al fuego, debiendo estar provisto de un
posiciones vigentes sobre el transporte, empleo y almacenamiento de explosivos. sistema de cerradura positiva (cercos satisfactorios, servicio de guardia, etc.).
Todas las prescripciones que se detallan a continuación representan un suplemento a las leyes y A la entrada del polvorín se pondrá un rótulo que prohíba el acceso a toda persona ajena al servi-
disposiciones vigentes. cio, el que se colgará en sitio visible con todas las medidas de seguridad requeridas. Se pondrá a
El SUPERVISOR está facultado a emitir prescripciones suplementarias si las necesidades del ca- disposición del personal que frecuente el polvorín o que esté ocupado con él, zapatos especiales
so así lo exigieran, que serán obligatorias para el CONTRATISTA, siempre y cuando éstas pres- sin clavos.
cripciones no se opongan a las leyes y disposiciones oficiales. No se permitirá fósforos en el polvorín o cualquier otro material inflamable. Quedará terminante-
Las voladuras que se realicen tendrán que hacerse de forma que no den lugar a sacudidas de la mente prohibido fumar.
cimentación, taludes, etc. de igual manera se evitará toda formación de grietas, zonas inestables, Todas las herramientas o aparatos que se utilicen en el polvorín tendrán que corresponder estric-
etc. Con este fin, es necesaria la aprobación del SUPERVISOR para determinar la distribución, tamente a las medidas de seguridad, debiendo ser usadas con el debido cuidado. Queda prohibi-
dirección y la profundidad de los taladros, magnitud y alcance de los trabajos de voladuras en las do el empleo de barras de hierro, herramientas y demás aparatos de acero.
excavaciones para cimentaciones y / o túneles y para fijar la clase y cantidad de explosivos. No
se permitirán voladuras en zonas vecinas a las estructuras de concreto o de albañilería existentes, 17.5 Inspección del Polvorín
salvo autorización expresa del SUPERVISOR. El CONTRATISTA queda obligado a inventariar diariamente en un registro, las exigencias, entra-
En general, deben ejecutarse voladuras que cuiden la integridad de la roca al máximo utilizando das y salidas de todos los materiales explosivos. Este registro se mostrará al SUPERVISOR para
retardación (fulminantes de milisegundos) y el encendido eléctrico y / o tipo NONEL o similar. su revisión cuantas veces lo exija. El SUPERVISOR tiene el derecho de inspeccionar el polvorín
en todo momento y sin previo aviso, e igualmente de verificar controles en los libros o del material
El CONTRATISTA deberá limitar el volumen de los trabajos de voladura cuando las excavaciones almacenado. El incumplimiento de las prescripciones de seguridad puede tener como consecuen-
se hayan acercado a la cota definitiva de las cimentaciones o en zonas vecinas a estructuras exis- cia la retención de una parte de la garantía e incluso la anulación del Contrato, sin que el CON-
tentes. Los últimos trabajos de excavación o trabajos de protección (por ejemplo zanjas) se ejecu- TRATISTA tenga derecho a indemnización o compensación por sus pérdidas. De este incumpli-
tarán mediante una metodología apropiada, con el objeto de evitar cualquier clase de daños a las miento puede derivarse también consecuencias de responsabilidad civil o penal para el CONTRA-
zonas adyacentes. TISTA, independientemente de las medidas que adopte el SUPERVISOR o ELAPAS. De acuerdo
Toda clase de daños a terceros, materiales o demás instalaciones que hubieran sido causados por al control, cualquier irregularidad o sustracción de explosivos se denunciará de inmediato a la Po-
los trabajos de excavación y de voladura, corren a cargo del CONTRATISTA. licía.

17.2 Personal Especializado 17.6 Transporte y Uso de Explosivos


El personal del CONTRATISTA que efectúe los trabajos de voladura debe tener amplia experien- El transporte de explosivos y accesorios. entre el polvorín y el lugar de empleo, se hará en sus
cia. La dirección y supervigilancia de estos trabajos habrán de ser confiados a un capataz espe- cajones originales. En el transporte se separarán los explosivos de los fulminantes. Los cajones
cializado, que tenga experiencia y referencias suficientes. deberán estar bien cerrados y vigilados durante el transporte, con el objeto de evitar robos y / o su
uso por personas no autorizadas.
Para la administración y control del almacén de explosivos se nombrará a una persona especiali-
zada y de confianza. El SUPERVISOR tendrá el derecho de solicitar informes sobre posibles an- Los explosivos se irán utilizando según su fecha de recepción; es decir, los explosivos recibidos
tecedentes policiales del personal al que el contratista encomiende el almacenamiento de los ex- primero se usarán en el mismo orden. En los lugares de las voladuras está prohibido fumar e
plosivos y de los trabajos de voladura. igualmente el manejo de explosivos por personal no especializado. El capataz responsable tendrá
que preocuparse de una supervigilancia y control permanente, hasta que los explosivos sean em-
17.3 Aprobación de Explosivos y Accesorios pleados.
Todos los materiales a usarse para los trabajos de voladura tales como dinamita, mecha detonan- Los vehículos que se usen en el transporte de explosivos deberán ser apropiados a la seguridad
te, fulminantes, nitrato amónico , pólvora, etc., necesitan la aprobación previa del SUPERVISOR requerida.
en base a las características y especificaciones del proveedor que serán entregadas por el CON-
TRATISTA con anticipación a su utilización. 17.7 Eliminación de Explosivos Inutilizables
Los explosivos que resultaran inservibles e inapropiados para los fines propuestos, tendrán que
ser eliminados con consentimiento ( en presencia de un controlador del SUPERVISOR y / o de

Pág. 70 de 155 Pág. 71 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR040 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR040
TRABAJOS DE VOLADURA EN TUNELES (v.2014) TRABAJOS DE VOLADURA EN TUNELES (v.2014)

ELAPAS) a solicitud del SUPERVISOR, y en la forma que éste ordene. Se presentará un informe responsalibidad, se convencerá de la seguridad en el frente de trabajo de voladura, procediendo
por escrito al SUPERVISOR, en el que constará las cantidades de explosivos que hubieran sido luego a disparar la voladura.
eliminadas.
Todos los caminos y senderos que conducen a la zona de voladura habrán de ser vigilados, con
17.8 Dimensionamiento de las Cargas personal provisto de banderas.

El CONTRATISTA debe ponerse de acuerdo con el SUPERVISOR sobre el dimensionamiento de 17.14 Medidas de Precaución Después de las Voladuras
cada carga de explosivos para evitar daños en la zonas adyacentes.
En los lugares de voladura no deberá proseguirse la labor antes de haber transcurrido media hora
17.9 Preparación de fulminantes del disparo, teniendo el capataz la obligación de axaminar cuidadosamente el lugar para cerciorar-
se de que todas las cargas han detonado y que puede reanudarse el trabajo sin peligro.
Los cartuchos de cebo deberán ser preparados en el lugar de la voladura, de preferencia por el
mismo personal e inmediatamente antes de la explosión, además de ser examinados en cuanto a Cuando se lleven a cabo voladuras en el túnel, no habrá acceso al lugar de trabajo sino hasta que
su eficacia. hayan salido o eliminado todos los gases asfixiantes.

17.10 Introducción a la Carga Explosiva 17.15 Metrados y Pagos


Los taladros de voladura no se cargarán hasta que estén listos todos los trabajos preparatorios, de Los costos referentes a los trabajos de voladura, incluyendo trabajos de protección, trabajos de
lo cual habrá de convencerse el mismo capataz. Un SUPERVISOR del CONTRATISTA, a cargo excavación con una metodología apropiada en caso de que no se pueda usar explosivos cerca de
de la seguridad de los trabajos, estará obligado a hacer visitas periódicas de inspección. estructuras existentes o de la cota, están contenidos en los precios unitarios y sumas globales co-
rrespondientes, indicados en el Indice de Metrados para las excavaciones respectivas. Por lo tan-
Al cargar taladros no estará permitido el empleo de lámparas o fuegos abiertos. to, no se hará ningún pago adicional por este concepto.
Para cerrar taladros se emplearán baquetas de madera, de lino, etc., sin clavos o cualquier otro
elemento metálico.
Los taladros se cargarán con un solo cartucho cada vez, el que se apretará levemente con la ba-
queta de madera antes de poner el siguiente. Terminada la carga, se taponará el barreno con ma-
terial fino, con ayuda de la baqueta de madera, pero sin golpes excesivamente fuertes y atenién-
dose a las medidas de seguridad.

17.11 Encendido de la Carga de Explosivos


La llave de contacto para el detonador sólo deberá estar en poder del capataz. Solamente el de-
tonador será destinado a la producción de la corriente eléctrica necesaria para la voladura. De
ningún modo se procederá a tomar la corriente de detonación de otras fuentes distintas. Todas
las líneas eléctricas que pudieran significar un peligro, tendrán que retirarse oportunamente del
lugar de la voladura.
Los cables deberán estar provistos de una capa aislante y serán colocados en forma tal que se
impida, con seguridad absoluta todo corto circuito. Queda terminantemente prohibido el uso de la
tierra como conductor de vuelta. Antes de proceder a cada encendido, se examinará el circuito.
Después de la detonación tendrá que desconectarse el contacto entre los cables del fulminante y
la toma de energía, antes de que los trabajadores abandonen sus refugios.
Especial cuidado se exige en caso de peligro de tormenta. Los barrenos ya cargados se volarán
observando las medidas de seguridad necesarias. Si esto no fuera posible, se abandonará el lu-
gar de voladura hasta que haya pasado la tormenta o hayan cesado las descargas eléctricas.

17.12 Uso de Mechas


En caso de usar mechas para trabajos de túnel, se encenderán con una llama fuerte (por ejemplo,
lámpara de acetileno). El capataz se cuidará del control de la longitud de la mecha y de que
transcurra suficiente tiempo de encendido, para que puedan ponerse en lugar seguro, él mismo y
todos los obreros que se encuentran en las inmediaciones.

17.13 Anuncio de las Voladuras


Toda voladura se anuncia anticipadamente por medio de señales acústicas y colocando en la zo-
na de voladuras tableros de aviso y banderas rojas de peligro. La señal para la detonación de la
carga de voladura, sólo podrá ser dada por el capataz y éste mismo considerando su particular

Pág. 72 de 155 Pág. 73 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR041 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR041
CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL (v.2014) CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL (v.2014)

18 CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL ración de la roca, producido por las voladuras, han de mantenerse dentro de los límites mínimos
aceptables para el tipo de roca que se atraviesa, es decir, de acuerdo con el límite de tolerancia
18.1 Alcance de los Trabajos que se incluye en el pago como compensación de sobre-excavación inevitables de menor enver-
gadura en el proceso de la perforación del túnel. Los daños que de aquí pudieran derivarse para
Los trabajos de este Item el suministro y colocación de todos los materiales así como también el
cualquier parte de las obras, tendrán que ser reparados por cuenta del CONTRATISTA a entera
suministro, puesta a disposición, manejo y mantenimiento de todos los equipos y aparatos auxilia-
satisfacción del SUPERVISOR.
res, así como mano de obra, que sean necesarios para realizar la excavación debida y el revesti-
miento previsto del túnel a ejecutar según los planos o de acuerdo con las instrucciones del SU- Las medidas que tome el CONTRATISTA para asegurar la sección de la excavación y la entiba-
PERVISOR. En este Item quedan comprendidos igualmente los trabajos preparatorios que a su ción provisional, deberán ser aprobadas por el SUPERVISOR. El CONTRATISTA será responsa-
vez incluyen trabajos topográficos, la instalación del lugar de la obra, extracción del desmonte y su ble de la estabilidad de la entibación provisional, debiendo demostrarla con cálculos en caso de
transporte, trabajos de perforación a los lugares previstos, trabajos de inyección, desagüe, ventila- que el SUPERVISOR así lo exigiera.
ción, alumbrado, ejecución de las bocas de entrada y salida del túnel y todos los demás trabajos
La excavación se hará de acuerdo a los perfiles y elementos del trazo indicados en los planos o
principales y auxiliares que resultaran necesarios para completar el Item a entera satisfacción del
según las instrucciones del SUPERVISOR.
SUPERVISOR.
El CONTRATISTA tomará todas las precauciones para evitar sobre-excavaciones habiendo de
18.2 Trabajos Preliminares y Construcción de las Bocas del Túnel observar las dimensiones exigidas para el perfil de la sección con una tolerancia de + 10 cm (perfil
En las zonas de entrada y salida al túnel se realizarán a tajo abierto, los cortes de desmonte ne- exigido = perfil mínimo). El perfil excavado, fuera de la tolerancia indicada, deberá ser desquin-
cesarios para garantizar con la creación del frontón, el comienzo y la terminación de los propios chado y / o bien rellenado de concreto (zonas de sobre-excavaciones evidentes) de acuerdo a las
trabajos de construcción del túnel. La excavación a tajo abierto se adelantará hasta que, de instrucciones del SUPERVISOR. Con el objeto de garantizar un buen volumen de voladura, el
acuerdo a la naturaleza de la roca, se logre disponer de un techo estable. Para estos trabajos de CONTRATISTA tiene la obligación de informarse, por los medios más eficaces, de las condiciones
excavación se aplicará el Subcapítulo 4.0. En los túneles excavados mecanizados el CONTRA- que ofrece la roca para el avance de los barrenos, las voladuras y consecuentemente de las pro-
TISTA habrá de tomar las medidas necesarias para asegurar y garantizar las entradas al túnel fundidades de avance más conveniente.
mediante un entibado estable hasta que queden terminadas según los requisitos. La sobre-excavación evitable que haya sido efectuada bajo la responsabilidad del CONTRATISTA,
no será valorizada. En la sobre-excavación evitable están incluidas también sobre-excavaciones
18.3 Avance y Entibación Provisional
en zonas perturbadas de estratos fallados, fracturados, superficies de deslizamiento o similares,
18.3.1 Ejes y Niveles provocado por métodos de trabajo inadecuados.
El CONTRATISTA realizará por su cuenta y responsabilidad todos los trabajos de medición para Se considera método de trabajo inadecuado, por ejemplo, cuando al excavar el túnel no se ha to-
fijar la dirección, pendiente y sección del túnel basándose en los puntos fijos y niveles indicados mado suficientemente en consideración las características geológicas de la roca, habiendo exca-
en los planos, así como un control topográfico de los mismos. Los puntos para la dirección dentro vado por este motivo una sección más grande, o el haberse puesto a descubierto de una sola vez
del túnel se colocarán cada 20 m y los de pendiente cada 5 m. una zona de grandes dimensiones, o el haber efectuado el entibado sin la rapidez necesaria. Para
eliminar sorpresas, habrá de adoptarse medidas de seguridad, especialmente en roca dudosa o
18.3.2 Naturaleza de la Rocas insegura.
Basándose en los resultados de las investigaciones geológicas realizadas, se distinguen los si- La sobre-excavacíón que por motivo geológico fuera imposible de evitar, por ejemplo en las zonas
guientes estados y tipos de roca para delimitar el tipo de excavación y entibación apropiada. perturbadas por fracturas o deslizamientos, acuñamiento de los estratos fallados y similares, serán
3 3
a) Roca firme: Con estratificación inalterada desde la forma de bancos hasta la esquistosa, con valorizados en m siempre y cuando la cubicación sobrepase 0.5 m por metro lineal del túnel.
un aflojamiento o disgregación, no requiriéndose entibado provisional (entibación para asegurar Tratándose de sobre-excavación por motivos geológicos, el CONTRATISTA presentará la cons-
los trabajos de avance), aparte de una capa de hormigón lanzado de 3 cm de espesor a aplicar tancia de que la sobre-excavación no fue causada por métodos de trabajo inapropiados.
localmente como protección provisional de la cabeza y / o anclajes locales.
El CONTRATISTA tendrá que comprobar, además, la inevitabilidad de la sobre-excavación que
b) Roca fraccionada o fracturada: Roca suelta cuya estratificación se encuentra perturbada en su será reconocida por el SUPERVISOR.
mayor parte a causa de diaclasas, fisuras, superficies de deslizamiento y de alteración superficial.
A pesar de su resistencia inicial, en el transcurso del tiempo aparecen fraccionamientos en los Todos los espacios debido a sobre-excavación serán rellenados con concreto según las indicacio-
tramos excavados; de aquí que resulte necesario una entibación provisional (hormigón lanzado, nes del SUPERVISOR; se debe tener cuidado para que la resistencia del entibado provisional no
malla, anclaje por separado o en conjunto). se vea amenazada por este relleno. Todas las medidas necesarias para determinar los metrados
de las sobre-excavaciones serán ejecutadas por el CONTRATISTA y el SUPERVISOR, y además
c) Roca muy fracturada hasta roca descompuesta: Al comienzo de la excavación se muestran ya reconocidas en forma escrita por ambos. Las secciones para estas mediciones estarán a cada
grandes disgregaciones y fracturamientos, haciendo preciso un entibado reforzado para asegurar metro, debiéndose medir radialmente con aproximación al cm.
el avance. Se debe contar con roca presionante y con la presencia de agua. Hay que prever el
uso de marchavantes y tablestacas así como de un entibamiento provisional del frontón. 18.3.4 Entibación en roca fracturada a fraccionada
La clasificación de la roca estará a cargo del SUPERVISOR. En aquellos tramos del túnel con tipos de roca fraccionada o fracturada según el Inciso 3.2 (b), el
CONTRATISTA asegurará el perfil transversal, mediante un entibado provisional conveniente, co-
18.3.3 Excavación de la sección mo materiales se podrán usar: arcos metálicos, malla de acero estructural, anclajes, planchas de
El sistema de trabajo para la excavación del túnel queda a elección del CONTRATISTA, debiendo acero corrugado y/o hormigón lanzado, solos o combinados según lo exija la resistencia necesa-
ser aprobado por el SUPERVISOR. Sin embargo, se exige expresamente que el corte y la fractu- ria.

Pág. 74 de 155 Pág. 75 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR041 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR041
CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL (v.2014) CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL (v.2014)

18.3.5 Extracción del material de desmonte del aire en el frontón no deberá sobrepasar, en general, los 3 m/seg. Para la ventilación artificial,
podrá emplearse aire aspirado y comprimido en forma combinada, recomendándose el uso de
El sistema de extracción de desmonte queda a voluntad del CONTRATISTA, se recomienda em-
ventilación por aspiración, con el fin de eliminar lo más rápido posible los gases de las voladuras.
plear el material excavado en caso necesario, para rellenos de concreto pobre con piedras. El
Está prohibida la ventilación del túnel con el empleo exclusivo de aire comprimido. Si se encontra-
desmonte que no va a ser aprovechado se transportará y depositará en las zonas indicadas por el
ra personal en el túnel, el equipo de ventilación sólo podrá pararse brevemente para realizar traba-
SUPERVISOR. El desmonte deberá ser nivelado y sus taludes establecidos.
jos de reparación.
Los materiales depositados en otros lugares no permitidos se volverán a cargar y transportar a los
Durante las voladuras y después de éstas, la ventilación no deberá interrumpirse por ningún moti-
lugares indicados por cuenta y riesgo del CONTRATISTA.
vo. Si a consecuencia de perturbaciones en el servicio fuera necesario parar la ventilación por un
18.4 Trabajos en el Túnel tiempo considerable, será necesario retirar al personal del túnel.

18.4.1 Seguridad del Servicio Las tuberías de aire deberán corresponder a las prescripciones técnicas y tener un diámetro apro-
piado, superior a 100 mm.
El CONTRATISTA asume plena responsabilidad respecto a la máxima seguridad de los trabajos y
resistencia de todas las obras relacionadas con el túnel incluyendo las secciones excavadas del Después de las voladuras, se observará el tiempo de espera necesario para evacuar los gases
túnel, cavidades, taludes, encofrados y cimbras, así como andamiajes y plataformas de servicio. nocivos antes de entrar al frente de los trabajos. Si los instrumentos apropiados indicaran la exis-
tencia de estos gases, se paralizarán inmediatamente los trabajos hasta que se hayan reducido a
El CONTRATISTA se obliga a emplear el personal idóneo, teniendo en cuenta los riesgos inheren- nivel permisible.
tes a este tipo de trabajos. Para la ejecución de los trabajos dentro del túnel, el CONTRATISTA
ha de disponer de un número suficiente de capataces expertos. El CONTRATISTA incluirá los costos necesarios para la ventilación, en las diferentes partidas co-
rrespondientes a los trabajos del túnel.
Será obligación del CONTRATISTA, llevar el control de la entrada y salida del personal a los luga-
res de la obra, así como de la estadía del mismo en la zona de trabajo, a fin de que en todo mo- 18.4.4 Alumbrado
mento se disponga de documentación escrita sobre el número de personal que se halle en la zona El CONTRATISTA iluminará todo el túnel con una intensidad suficiente, mediante lámparas eléc-
de trabajo. tricas. Se exige para el túnel una iluminación mínima de 10 Lux; en los lugares de trabajo se au-
En caso de que el SUPERVISOR lo solicitara, el CONTRATISTA estará obligado a presentar los mentará hasta lograr apropiada visibilidad, las líneas y tomas de corriente se aseguran contra cor-
certificados de formación profesional y aptitud en el construcción de túneles de este personal. to circuito y caídas excesivas de tensión. Se proveerá un alumbrado de emergencia para los ca-
sos de falla de energía. De ningún modo deberá trabajarse a oscuras.
Se exige, así mismo, que un 25% como mínimo, de todos los obreros esté integrado por especia-
listas en la construcción de túneles. Todo el personal deberá estar equipado de linterna y las locomotoras y vehículos que circulen por
el túnel deberán estar provistos de reflectores. La instalación del alumbrado necesita la aproba-
18.4.2 Medidas de Seguridad ción del SUPERVISOR. El CONTRATISTA incluirá los costos para el alumbrado en las diferentes
El CONTRATISTA tiene la obligación de observar, en la forma debida, todas las normas técnicas partidas correspondientes a los trabajos del túnel.
referentes a la construcción de túneles e igualmente todas las medidas preventivas contra acci- 18.4.5 Desagüe en el Túnel
dentes. El CONTRATISTA indemnizará al CONTRATANTE por todos los daños, costos adiciona-
les, o consecuencias que pudieran derivarse de la inobservancia de estas normas. El CONTRA- Durante el período de la perforación y de la ejecución del revestimiento definitivo, el CONTRATIS-
TISTA deberá poner en conocimiento del personal las medidas de seguridad e insistir en el cum- TA debe disponer de un drenaje (canaleta) satisfactorio incluso la instalación de una bomba para
plimiento estricto de ellas proporcionándole además los respectivos implementos tales como: cas- evacuar aguas del trabajo (perforación, lavado para limpiar, etc.) y eventuales infiltraciones prove-
cos, botas, etc. El SUPERVISOR tendrá el derecho de exigir el despido de aquellos obreros y nientes de la roca.
empleados a los cuales se les pudiera imputar descuido y/o negligencia en el trabajo (Véase El CONTRATISTA debe contar con ingresos de agua e incluir las medidas de drenaje en los pre-
ETR040 inciso 6). cios unitarios hasta la cantidad de 5 l/s en roca estable y de 0,5 l/s en material suelto medido en el
18.4.3 Ventilación tramo de trabajo hasta 15 m detrás del frontón. La cuneta está previsto para drenar hasta 20 l/s
sin pago adicional. En caso de sobrepasar las cantidades límites deben convenirse con CON-
Para la ventilación del túnel ha de establecerse una corriente continua de aire fresco, sin conteni- TRATANTE y el SUPERVISOR las medidas necesarias y una compensación correspondiente.
do de gases nocivos. Como quiera que la ventilación por difusión natural no será suficiente, el
CONTRATISTA ha de suministrar, instalar y mantener, con aprobación del SUPERVISOR, el En el caso de que la canaleta no pudiera contener toda la cantidad de agua a eliminar deberán
equipo de aireación adecuado con todos los suplementos necesarios: ventiladores, tuberías, vál- adoptarse otras medidas de evacuación apropiadas.
vulas, manómetros, instrumentos de medición, etc. que permita evacuar rápidamente los gases Es de interés que el piso del túnel se mantenga drenado.
tóxicos, y el polvo que se formará durante los trabajos.
Si a causa de los efectos del agua, posibles de evitar, se produjeran daños en el entibado, el
La cantidad mínima de aire depende del número de personas que trabaje en el respectivo turno y CONTRATISTA deberá poner a disposición en la zona del lugar de las obras una instalación clasi-
del tipo de máquinas y aparatos que funcionen simultáneamente en el interior del túnel especial- ficadora lo suficientemente dimensionada con un separador de aceite incluído.
mente con motores de combustión.
Las prescripciones de la Dirección de Aguas y de CONTRATANTE deberán ser observadas.
En todo caso, la concentración de gases dañinos del monóxido de carbono (CO) en la corriente de
aire, sólo deberá alcanzar como máximo 0.005%. Para reducir la demanda de aire fresco se re-
comienda el empleo de máquinas accionadas eléctricamente o por aire comprimido. La velocidad

Pág. 76 de 155 Pág. 77 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR041 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR041
CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL (v.2014) CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL (v.2014)

18.4.6 Levantamiento Geológico sean de diámetro adecuado. No deben ser comprimidos por el concreto al instalarse en los fun-
damentos auxiliares.
El SUPERVISOR llevará a cabo un levantamiento geológico completo durante la ejecución del
túnel. Este levantamiento deberá hacerse, de ser posible, después de cada voladura y en todo Se recomienda la aplicación del método OBERHASLI, cubriendo una manguera sobre el camino
caso antes de colocar el entibado definitivo. El CONTRATISTA estará obligado a dar toda la in- de agua con mortero con acelerante, eliminando la manguera cuando el mortero está fraguado.
formación y ayuda necesaria. Si la captación directa de las filtraciones de agua no fuera posible y a causa de la contínua afluen-
18.4.7 Acontecimientos Imprevistos cia del agua no pudiera efectuarse la inmediata aplicación del hormigón lanzado, entonces deberá
drenarse la roca mediante la adopción de medidas apropiadas; (perforaciones de drenaje por ej.) y
Si durante los trabajos de avance en el túnel se presentaran dificultades imprevistas, a causa de proceder luego al torcretado.
las malas condiciones de la roca o por cualquier otra circunstancia, los trabajos deberán suspen-
derse inmediatamente y se comprobarán las causas de esas dificultades, tomándose las medidas 18.5.3 Entibado provisional con marcos metálicos y hormigón lanzado armado co-
correspondientes en coordinación con el SUPERVISOR. mo cobertura
18.5 Entibado Provisional del Túnel La colocación de marcos metálicos y shotcrete de 5 cm hasta 20 cm de espesor y/o mallas de
acero estructural sirviendo como cobertura posiblemente resultará en parte necesaria. Inmedia-
18.5.1 Generalidades tamente después de haber sido instalada la malla, se efectuará la colocación del hormigón lanza-
El tipo de roca puede requerir un entibado provisional que se efectuará inmediatamente después do.
de la excavación y que por lo general, no será recuperado. Entes de la colocación del material deberá efectuarse una limpieza adecuada de la superficie de la
Este entibado deberá ser colocado de manera tal, que la estabilidad de los perfiles de excavación roca.
y el mantenimiento del gálibo requerido para que la instalación del revestimiento quede garantiza- 18.5.4 Entibado provisional con marcos metalicos y recubrimiento con entablado
da.
métalico o de malla de acero
Para el entibado provisional son apropiados los siguientes materiales: arcos metálicos, mallas de
En tramos donde la roca es extremadamente fraccionada o expansiva, así como en zonas con
acero estructural, anclajes y/o hormigón lanzado, (conocido también, como shotcrete, mortero
material descompuesto o suelto donde no se puede colocar hormigón lanzado solamente, el recu-
aplicado neumáticamente, u hormigón lanzado), solos o combinados, según el tipo de roca.
brimiento de los marcos metálicos se efectuará con entablado metálico o con malla de acero te-
El empleo de madera en el entibado provisional de avance sólo se permite en el caso del avance niendo en cuenta que las planchas de dicho recubrimiento debe ser reforzado con relleno de pie-
con tablestacas, y previa aprobación del SUPERVISOR. dras colocadas a mano. Perfiles de sobre-excavación deberán rellenarse con concreto pobre.

18.5.2 Entibado provisional con hormigón lanzado (torcreto o shotcrete) El CONTRATISTA deberá observar, especialmente al ejecutar el recubrimiento del techo, que el
relleno sea compacto. Si en el relleno se observaran vacíos, el CONTRATISTA deberá entonces
Como medida de precaución contra la meteorización se puede aplicar una capa de 3 cm de hor- rellenar estos vacíos con concreto pobre de forma que estos queden suprimidos.
migón lanzado, en la bóveda, como protección de cabeza.
Los costos a este respecto corren a cargo del CONTRATISTA. Este será así mismo responsable
Una capa de 5 cm de hormigón lanzado servirá de entibado provisional leve. Este puede ser re- por todos los daños y perjuicios al entibado provisional originados a causa de un relleno defectuo-
forzado por medio de una malla de acero con o sin anclaje. so.
Una capa de 10 cm de hormigón lanzado servirá de entibado reforzado. Este será reforzado por El empleo de madera como material de relleno no está permitido.
norma, con una malla de acero estructural.
18.5.5 Material para el entibado provisional
Al aplicar la mallas de acero estructural se debe, en todo caso, prever que éstas queden cubiertas
por una capa de hormigón lanzado de 3 cm de espesor como mínimo. A) Shotcrete (Hormigón lanzado)
Antes del vaciado se procederá con todo cuidado a la eliminación de fragmentos de roca libres y El hormigón lanzado para el entibado provisional será de calidad de 360 Kg de cemento como mí-
suspendidos y de barro, aplicando, en caso necesario sopletes con agua y aire comprimido. nimo. La mezcla para el hormigón lanzado será de tal forma que ofrezca buena impermeabilidad y
resistencia, según DIN 1045, 1048 y 18551.
El CONTRATISTA podrá, cuando las condiciones de la roca lo permitan, dejar transcurrir un cierto
período de tiempo entre la excavación y la aplicación del hormigón lanzado. La elección del proceso de mezclado y aplicación queda a decisión del CONTRATISTA, aunque
tendrá que demostrar satisfactoriamente al SUPERVISOR las buenas características del proceso
El CONTRATISTA dispondrá y utilizará los andamios necesarios para poder cumplir con las dis-
elegido mediante un ensayo previo y las correspondientes referencias. El sistema elegido deberá
tancias (1 m) y ángulos del soplete necesarios para rociar un hormigón lanzado de calidad satis-
garantizar una estructura compacta del hormigón lanzado. La resistencia del hormigón lanzado
factoria.
fraguado se verificará mediante ensayo del esclerómetro (DIN 4240).
El piso del túnel debe, dado el caso, torcretarse inmediatamente con una capa de 10 cm de espe-
B) Perfiles para entibación:
sor, si el tipo de roca requiere esta medida. En tipo de roca que implique un entibado provisional
reforzado se aplicará una malla de construcción en el hormigón lanzado del piso del túnel. En la Los marcos a base del perfil de entibación GI 100, deberán satisfacer las exigencias de calidad
zona reforzada del piso del túnel la canaleta tendrá una profundidad correspondiente. según DIN 2144 para acero 32 Mn 3V.
Filtraciones locales de agua deberán ser captadas. Los drenajes deberán tenderse de tal manera Queda a criterio del CONTRATISTA el empleo de otros perfiles de entibación. Para ello se com-
que desemboquen en la canaleta. Se deberá tener cuidado de que las mangueras de drenaje probará que tiene igual resistencia.

Pág. 78 de 155 Pág. 79 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR041 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR041
CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL (v.2014) CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL (v.2014)

C) Bridas y materiales de fijación: Los trabajos de excavación a tajo abierto para preparar el frontón, se ubicarán y se valorizarán por
separado, según las partidas correspondientes.
El embridado de los marcos se efectuará de manera tal, que las bridas muestren la misma capaci-
dad portante que los perfiles de entibación y sean mantenidas las tolerancias para el entibado pro- B) En el túnel
visional.
Los precios unitarios indicados en el Indice de Metrados rige para la excavación terminada del tú-
El examen de las bridas se llevará a cabo conforme a la Norma DIN 21 538. nel. La liquidación de la excavación se efectuará por metro lineal del túnel en base al perfil teórico
y la tolerancia de 10 cm.
D) Empernado de estructuras:
El precio unitario para la excavación según los perfiles indicados comprende en relación con el
Para el empernado necesario de marcos deberán utilizarse exclusivamente pernos de acero de la
tipo y estado de roca - las voladuras, el carguío y transporte a los lugares previstos, así como toda
calidad St 37, que puedan soportar tanto el esfuerzo de tracción como el de compresión.
la maquinaria y demás equipos auxiliares necesarios para realizar el avance. También están in-
E) Espacios cluidos en este precio los gastos para el alumbrado, ventilación, facilidades prestadas al SUPER-
VISOR para que pueda realizar el levantamiento geológico, trabajos de topografía, trabajos auxi-
Los espacios entre sí de los marcos del entibado los fija el CONTRATISTA con la aprobación del
liares y gastos de personal incluyendo bonificaciones por concepto de riesgo y demás cargas so-
SUPERVISOR.
ciales adicionales.
F) En caso necesario se conectarán las cimbras con vigas longitudinales de acero o fierro corru-
Las sobre-excavaciones inevitables por motivos geológicos y que hubieran sido aprobadas por el
gado, de dimensiones y calidades iguales a las de las cimbras (marcos).
SUPERVISOR serán remuneradas adicionalmente según el Índice de Metrados; no serán paga-
18.6 Revestimiento del Túnel das las demás sobre-excavaciones imputables al CONTRATISTA, ni el correspondiente hormigón
pobre para su relleno.
Para la sección definitiva en tramos de roca firme, generalmente, no se ha prevé un revestimiento,
pero si un revestimiento hormigón lanzado (shotcrete) con y sin malla en roca fracturada a suelta. 18.7.2 Entrada de agua o de fango
El espesor del revestimiento está indicado en los planos o se ajustarán a las instrucciones del
No se hará ningún pago por dificultades causadas por entradas de agua y por los trabajos a ma-
SUPERVISOR. Se puede aplicar una capa durante la fase de perforación y reforzarla en una oca-
quinarias necesarios para la desviación de estas aguas hasta una cantidad media de 20 l/s, de 5
sión posterior.
l/s en roca y de 15 l/s en material suelto medido en el tramo de trabajo hasta 15 m detrás del fron-
Este shotcrete deberá ser en todos sus puntos impermeable, no habiéndose previsto un revesti- tón. Los costos respectivos serán liquidados mediante los precios unitarios para la excavación del
miento de material impermeabilizante especial. túnel y las sumas globales correspondientes relativas a la instalación del lugar de la obra.
Se exigen las siguientes condiciones para el hormigón del túnel: Las dificultades provocadas por entradas de agua provenientes de la roca y por todos los trabajos
y equipos necesarios para su desvío de una cantidad de agua de más de 20 l/s y de las canti-
Para rellenar las sobre-excavaciones y demás cavidades o huecos se empleará, de ser posible,
dades límites en el tramo de trabajo, se considerarán como fuerza mayor por compensar a base
concreto de calidad B10. Este hormigón no va a ser armado y tampoco cumple funciones de so-
de un análisis de costos, más los gastos generales y honorarios previstos para este tipo de situa-
porte o apoyo.
ciones.
18.7 Metrados y pago En el caso de agua afluyente será medida 15 m detrás del frontón del túnel. El CONTRATISTA
La valorización se hará según los planos y de acuerdo a las partidas del índice de Metrados. Los instalará los equipos correspondientes de medición de agua que mantendrá durante todo el perío-
volúmenes indicados en el índice de Metrados han sido calculados en base a los documentos geo- do de construcción. Por estos trabajos no se hará ningún pago adicional.
lógicos existentes. Pueden disminuirse o aumentarse sin originar derecho del CONTRATISTA a En la liquidación de los trabajos de desagüe se incluirá todos los trabajos (incluyendo los servicios
reclamos. auxiliares), además los suministros de materiales necesarios para el desagüe, así como la limpie-
En general, por los trabajos auxiliares indicados a continuación no se hará ningún pago adicional. za de cunetas, canaletas, tubos, etc.
Los costos respectivos están incluidos en los precios unitarios de las partidas correspondientes La entrada de fango considerada como de fuerza mayor según los resultados de las investigacio-
referentes a la excavación, entibado provisional, revestimiento, etc. nes ejecutadas y los trabajos y equipos para su retiro serán pagados según los gastos efectivos,
a) Trabajos topográficos de alineamiento, nivelación, etc. considerando los precios unitarios a utilizar relativos al material y a los trabajos a jornal y de
acuerdo a la decisión del SUPERVISOR.
b) Trabajos de impermeabilización y drenaje.
El CONTRATISTA comunicará inmediatamente al SUPERVISOR la entrada de fango. Se clasifi-
c) Ventilación y alumbrado del túnel. cará como fango todo material compuesto en mayor porcentaje de partículas finas con alto por-
d) Perforación de reconocimiento. centaje de humedad; en caso de discrepancia la interpretación del SUPERVISOR primará.

e) Trabajos de relleno 18.7.3 Entibado provisional


f) Investigaciones geológicas. El metrado y el pago del entibado provisional se efectuarán como se indica a continuación:
18.7.1 Excavaciones A) Hormigón de relleno:

A) A tajo abierto La valorización se hará de acuerdo a los métodos empleados para la valorización de los trabajos
de hormigón.

Pág. 80 de 155 Pág. 81 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR041
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR045
CONSTRUCCIÓN MECANIZADA DEL TÚNEL (v.2014)
PERNOS DE ANCLAJE Y MALLA METÁLICA (v.2014)
B) Shotcrete (Hormigón lanzado):
La liquidación se hará por metro cuadrado de superficie libre de hormigón lanzado. En las sobre- 19 PERNOS DE ANCLAJE Y MALLA METÁLICA.
excavaciones no originadas por motivos geológicos se fijará la línea límite de excavación para ha-
cer la valorización.
19.1 Alcance de los trabajos.
Los trabajos que comprende este capítulo incluyen toda la mano de obra, materiales, ensayos,
C) Malla de acero estructural:
equipos y servicios necesarios para la colocación de malla metálica y pernos de anclaje alrededor
La liquidación se hará por peso (tonelada), considerando un traslape de 25 cm como mínimo. En de las superficies excavadas y por excavar.
el precio unitario se encuentran todos los costos por colocación de las mallas, incluyendo todos los
Las medidas de sostenimiento necesarias estarán determinadas por las condiciones reales del
trabajos complementarios, como poner anclajes, distanciadores, etc.
macizo rocoso. Podrán consistir en pernos de anclaje individuales o sistemáticos, malla metálica y
D) Arcos metálicos: hormigón proyectado.
La liquidación de los arcos metálicos se hará por cantidad colocada de entibado completo. Para Este capítulo comprende las siguientes medidas de sostenimiento:
pernos, piezas de unión y otro material de fijación no se efectuará ningún pago extraordinario. Los
a) Pernos de Anclaje.
costos serán incluidos en los precios unitarios referentes a los arcos metálicos.
b) Malla metálica.
E) Entibado en planchas metálicas:
La liquidación de entibado con planchas metálicas y relleno posterior con piedra colocada a mano, 19.2 Generalidades.
y dado el caso, con hormigón se hará por metro cuadrado de superficie de entibado visible, con- El Ingeniero podrá ordenar la colocación de pernos de anclaje o malla metálica a distancias y/o
tándose el ancho de los arcos y estemples o ademes. tiempos variables, sin que ello signifique prórroga en el plazo contractual.
El CONTRATISTA especificará en su oferta el tipo previsto y la calidad del entibado con tablesta- 1. El Contratista mantendrá en almacén en el Sitio de Obras, una cantidad adecuada de mate-
cas metálicas. riales y equipos necesarios para la colocación de los pernos de anclaje y la malla metáli-
18.7.4 Tiempo de paro ca, y los tendrá siempre preparados para su uso inmediato durante todo el período de
construcción.
El avance en el túnel se interrumpirá durante la inspección por el personal de supervisión o del
geólogo del SUPERVISOR. No se hará ningún pago por la interrupción del trabajo durante la visi- 2. Las cantidades de pernos de anclaje y malla metálica enumeradas en la lista de Cantidades
ta. son tentativas y/o estimativas. Las cantidades reales estarán determinadas por el Ingenie-
ro.

19.3 Documentos a presentar.


1. Dentro de los 15 (quince) días calendario siguientes a la fecha de emisión de la Orden de
Iniciación de Obras de Revestimiento, pero antes de comprar o transportar los materiales
al Sitio de Obras, el Contratista presentará al Ingeniero toda la información pertinente al ti-
po y calidad de los pernos de anclaje que se propone utilizar, junto con las instrucciones y
certificados del fabricante, métodos de instalación y ensayos de su idoneidad y equipo de
ensayo.

2. Con un mínimo de 15 (quince) días calendario de anticipación, antes de cualquier adquisi-


ción de los materiales antes mencionados, el Contratista presentará al Ingeniero su plan
de entrega de materiales, para que el Ingeniero lo apruebe. Cualquier modificación del
programa de entregas propuesto por el Contratista, también deberá ser aprobado por el
Ingeniero.

No se recibirá en el Sitio de Obras ninguno de los materiales antes mencionados sin la


previa aprobación del Ingeniero.
3. El Contratista registrará los resultados de todos los ensayos realizados con los pernos, an-
tes y después de su instalación.

19.4 Pernos de anclaje.


19.4.1 Generalidades.
Los Pernos de anclaje deberán consistir en una varilla de acero corrugado de un diámetro no me-
nor de 25.4 milímetros (1 pulgada), sin tensionar. El anclaje en estos pernos se deberá obtener

Pág. 83 de 155
Pág. 82 de 155
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR045 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR045
PERNOS DE ANCLAJE Y MALLA METÁLICA (v.2014) PERNOS DE ANCLAJE Y MALLA METÁLICA (v.2014)

mediante el uso de mortero de cemento con acelerante o de resinas sintéticas. Como prefiera el 19.4.3 Instalación.
Contratista, con excepción de los sitios donde flujos excesivos de agua laven el mortero, o que así
lo requiera el Ingeniero, los pernos de anclaje necesariamente se deberán colocar con resinas sin- 19.4.3.1 Generalidades.
téticas. El Contratista deberá instalar los pernos de anclaje que sean necesarios para soportar las superfi-
19.4.2 Materiales. cies excavadas o como parte del revestimiento definitivo en los sitios indicados por el Ingeniero.

19.4.2.1 Varillas. 19.4.3.2 Procedimientos de Instalación.

Las varillas para los pernos deberán cumplir la especificación ASTM A 615-77-a para acero grado 1. El Contratista deberá someter a revisión y aprobación del Ingeniero una memoria técnica
60. Toda varilla para perno deberá tener por lo menos 15 centímetros de rosca en un extremo. detallada donde se describa el procedimiento y el equipo a utilizar en la instalación de los
pernos de anclaje.
19.4.2.2 Agua y Cemento.
2. Las perforaciones para la instalación de los pernos se deberán hacer exactamente del diá-
El agua y el cemento que se utilicen en la preparación de mortero deberán cumplir con todos los
metro recomendado por el fabricante de la resina, o del diámetro que el Ingeniero indique
requisitos estipulados para estos materiales en la ETR020.
o apruebe, y a las profundidades mostradas en los planos o indicadas por el Ingeniero.
19.4.2.3 Arena. Antes de instalar un perno dentro de una perforación, ésta se deberá limpiar con aire y
agua a presión a fin de remover las virutas y residuos de la perforación, óxido suelto, mu-
La arena a emplearse en la preparación de mortero deberá cumplir con los requisitos establecidos
gre, grasa o cualquier otra sustancia objetable. A su vez, el perno no deberá tener costras
en la ETR020 para la arena que se utilice en las mezclas de hormigón, además de las siguientes
limitaciones en cuanto a granulometría: de óxido, mugre, grasa o cualquiera otra sustancia objetable. La rosca del perno deberá
estar limpia y sin rebabas, de tal forma que la tuerca enrosque libremente en el mismo.
Tamiz U.S. Porcentaje de Peso Estas roscas deberán cubrirse con un lubricante.
Estándar que Pasa
3. Las tuercas de los pernos se deberán localizar de tal manera que, por lo menos, los prime-
No. 8 100 ros cuatro centímetros de la rosca queden libres después de la instalación del perno y de
No. 50 20-60 cualquier malla de acero sostenida por el mismo.
No. 200 0-3
4. En caso de requerirse el uso de malla metálica de refuerzo ésta se deberá sujetar a los per-
19.4.2.4 Acelerante. nos mediante las tuercas y la placa que se deberán colocar en cada perno.

El acelerante para mortero no deberá utilizarse en proporciones mayores a las que garanticen una 5. Donde la superficie de roca o de hormigón proyectado no sea perpendicular a la dirección
protección contra la corrosión y la resistencia a largo plazo del mortero. del hueco, el Contratista se deberá cerciorar de que la carga del perno sea transmitida
19.4.2.5 Resina Sintética. uniformemente a la roca, usando arandelas biseladas sobre la platina de apoyo y una
arandela plana entre estas arandelas y la tuerca hexagonal.
La resina sintética deberá ser de una marca aceptada por el Ingeniero. Deberá ser almacenada y
manejada de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Pernos de Anclaje para Excavaciones Subterráneas.
Se deberá suministrar resina sintética de fraguado rápido de 3 a 5 minutos a 25 grados centígra- 1. Los pernos necesarios para soportar las excavaciones subterráneas se deberán instalar
dos. donde las condiciones del macizo rocoso los hagan necesarios.

19.4.2.6 Placas o Platinas de Asiento. 2. Cualquier perno que sufra daños por causa de voladuras o de cualquier otra operación de-
Las placas o platinas de asiento deberán cumplir la especificación ASTM-A-36 y se utilizarán en berá ser reemplazado por el Contratista, cuando así lo requiera el Ingeniero.
todos los pernos. Las placas deberán tener un espesor mínimo de 9.5 milímetros y un área neta
no inferior de 225 centímetros cuadrados (15 x15 cm). 3. Los pernos se deberán usar como parte integral del sistema de afianzamiento de las exca-
vaciones subterráneas y para reforzar zonas que así lo requieran como parte del revesti-
19.4.2.7 Arandelas. miento definitivo, de acuerdo con las instrucciones del Ingeniero.
Las arandelas planas y biseladas se deberán utilizar en todos los pernos. Las arandelas deberán
cumplir con la norma ASTM F 436-77.
19.4.4 Ensayos.

19.4.2.8 Tuercas. 19.4.4.1 Equipos.

Todas las tuercas deberán ser de tipo hexagonal pesado y deberán cumplir con la norma ASTM A 1. El Contratista deberá proveer y mantener en condiciones óptimas de funcionamiento los
563-76a. equipos completos para efectuar el ensayo a tensión sobre los pernos.

2. Cada equipo deberá consistir en un gato hidráulico con una capacidad no menor de 30 to-
neladas, con émbolo hueco de tal manera que se pueda instalar concéntricamente sobre
el eje longitudinal del perno un aditamento que permita el acople entre el perno y el gato

Pág. 84 de 155 Pág. 85 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR045 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR045
PERNOS DE ANCLAJE Y MALLA METÁLICA (v.2014) PERNOS DE ANCLAJE Y MALLA METÁLICA (v.2014)

hidráulico, una bomba hidráulica y demás accesorios que se requieran. El recorrido del 3. No se permitirá la utilización de tacos o cuñas de madera para fijar la malla metálica a la
émbolo no deberá ser menor de 10 centímetros. superficie de la roca.

3. El Contratista deberá proveer una llave de torsión estándar para calibrar las llaves de im- 4. Los traslapes de la malla metálica deberán ser por lo menos 3 (tres) veces el espaciamiento
pacto de par controlado que se usen en el trabajo. Esta llave no se podrá utilizar en la de alambres, con un espacio libre entre alambres no menos a 30 mm.
obra para ningún otro propósito.
19.6 Medición y pago.
19.4.4.2 Ensayos Preliminares No se harán mediciones ni pagos extra por los trabajos de instalación de pernos de anclaje, y ma-
1. Por lo menos 30 días antes de iniciar las actividades de colocación de pernos, el Contratista lla metálica, todos sus costos están ya incluidos en al valor de las Obras.
deberá probar en el sitio de la obra y en presencia del Ingeniero un mínimo de 5 pernos de Si el Contratista incumple con cualquiera de los trabajos estipulados en el presente Capitulo, se le
anclaje de por lo menos dos metros de largo. Tales pernos se deberán instalar en los si- aplicará una retención de US$ 105 por cada incumplimiento, y por cada mes en que dicho incum-
tios designados por el Ingeniero de acuerdo con los procedimientos especificados en la plimiento ocurra. El descuento correspondiente se efectuará de la planilla de pago del mes respec-
Sección I.4.3, y se deberán someter ocho días después de instalados a una carga axial de tivo. Si en el siguiente mes no se ha subsanado el Incumpliendo causante de la retención, dicha
tracción que produzca en la barra un esfuerzo del 90% del límite de fluencia y se deberán retención no será reembolsable al Contratista y se constituirá en multa por incumplimiento, sin per-
mantener cargados por un mínimo de 72 horas. Si al cabo de este lapso, cualquiera de los juicio de las demás acciones y sanciones previstas en el Contrato.
pernos ensayados muestra una relajación de más de 10% de la carga inicialmente aplica-
Las retenciones que se produzcan en los 5 días anteriores a la fecha de cierre de la planilla del
da se considerará que el anclaje del perno ha fallado. Y el Contratista deberá ensayar un
periodo en que ocurra, se efectuarán en la siguiente planilla de pago, siempre que no hayan sido
grupo adicional de cinco pernos en las mismas condiciones. Cualquier tipo de anclaje que
subsanados.
falle en esta segunda prueba será rechazado Y no podrá utilizarse en la obra.

2. Para comprobar que con los materiales y sistemas empleados se obtienen las resistencias
iníciales especificadas, se deberá probar también un mínimo de 10 pernos adicionales, los
cuales se deberán someter dos horas después de instalados a una carga axial de 2.5 to-
neladas.

3. El Contratista proveerá el equipo necesario para realizar los ensayos de los pernos. Este
equipo y el método a emplearse en la ejecución de los mismos estarán sujetos a la apro-
bación del Ingeniero.

4. Para el ensayo de pernos embebidos en mortero de cemento, el porcentaje de aditivo a


emplearse en estas pruebas deberá ser el mismo a utilizarse durante la construcción, la
aceptación de cualquier tipo de anclaje estará sujeta a que éste cumpla los dos requisitos
de resistencia aquí especificados. No habrá medida ni pago por separado por la ejecución
de estos ensayos, los resultados de los ensayos antes descritos deberán garantizar que
durante la construcción se dispondrá de por lo menos un tipo de anclaje con lechada y de
un tipo de anclaje con resina sintética.

19.4.4.3 Pruebas Durante la Construcción.


Cuando el Contratista complete la instalación de pernos en un sector, deberá ensayar el 10% de
los pernos instalados, mediante la aplicación de una carga axial de 10 toneladas.
Si más del 40% de los pernos ensayados fallan a la prueba de tracción, el Contratista deberá en-
sayar la totalidad de los pernos del lote correspondiente y reemplazar los pernos que no hayan
soportado la carga axial aplicada.

19.5 Malla metállca.


1. La malla metálica de alambre electro soldado se usará en excavaciones subterráneas como
refuerzo del hormigón proyectado.

2. La malla metálica de alambre soldado se ajustará a las prescripciones de la norma ASTM A


185. Deberá tener una grilla cuadrada de 100 a 150 mm de separación, con alambre que
tenga una resistencia a la tracción no menor de 275 N/mm2. El diámetro de los alambres
deberá ser 3 a 5 mm.

Pág. 86 de 155 Pág. 87 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR051 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR053
PROTECCION DE TALUDES (RIP-RAP) (v.2014) FILTROS Y TRANSICIONES (v.2014)

20 PROTECCIÓN DE TALUDES (RIP RAP) 21 FILTROS Y TRANSICIONES PARA PRESAS


20.1 Alcance de los trabajos 21.1 Alcance de los trabajos
Este ítem se aplicará para la protección de los taludes aguas abajo de las presas de tierra, así Este ítem comprende la selección, el suministro, puesta a disposición, transporte, colocación y
como en zonas con peligros de erosión, especificadas en los planos y/o instrucciones del SU- compactación adecuada de todos los materiales destinados a la construcción de los filtros, transi-
PERVISOR. ciones y capas de cimentaciones, las cuales sirvan como filtros según los planos o las instruccio-
nes del SUPERVISOR.
El CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales, equipos y el personal necesario para
realizar dichos trabajos. Igualmente, estará obligado a colocar el material en el tamaño y la forma También el CONTRATISTA debe incluir todos los equipos de personal necesario para ejecutar
que indiquen los planos o según las instrucciones del SUPERVISOR. dichos trabajos.

20.2 Materiales, herramientas y equipo 21.2 Materiales, herramientas y equipo


El material para la protección de taludes con rip rap deberá ser piedra resistente, duradera y libre La granulometría de los materiales para la construcción de filtros, transiciones y tapices de drena-
de rajaduras, grietas u otros defectos naturales, lo que se comprobará con el ensayo de abrasión je deberá ser específicamente diseñada para las condiciones de los suelos a proteger, siguiendo
de los Ángeles (NB 302 o ASTM C-131), que no deberá exceder el 50%. Se cuidará de que las las siguientes recomendaciones:
piedras que se acomoden a mano tengan aproximadamente la forma rectangular. No se aceptará
La granulometría de los materiales para los filtros o la combinación de los diferentes deberán co-
el uso exclusivo de materiales con cantos rodados provenientes del lecho del río, con excepción
rresponder a las exigencias establecidas en los cuadros siguientes:
de casos donde los planos indiquen el empleo de material rodado.
a) Límites de la curva granulometría para el material del filtro fino en porcentaje en peso acumula-
Según el espesor del rip rap, se debe colocar piedras de los siguientes tamaños:
do que pasan:
ESPESOR DE TAMAÑO MAXIMO PERMISIBLE DE TAMAÑO MINIMO PERMISIBLE
Malla mm ((((((((((0,1 ((((((((((0,2 ((((((((((0,5 (((((((((((((1 (((((((((((((2 (((((((((((((5 (((((((((((10
CAPA [cm] LA PIEZA [cm] DE LA PIEZA [cm]
Máxima % #############5 ###########15 ###########55 ###########82 ###########94 #########100 #########100
20 15 x 15 x 15 8 x 8 x 8
30 25 x 25 x 25 10 x 10 x 10 Mínima % #############1 #############7 ###########25 ###########50 ###########70 ###########95 #########100
40 30 x 35 x 30 10 x 15 x 10 b) Límite de la curva granulometría para el material del filtro grueso en porcentaje en peso acumu-
50 50 x 40 x 40 30 x 30 x 30 lado que pasan:
La proporción de material con dimensiones menores a lo especificado líneas arriba no debe exce- Abertura mm *************1 *************2 *************5 ***********10 ***********20 ***********40 ***********50
der el 5 % del volumen de la masa total. Máxima % #############8 ###########20 ###########40 ###########60 ###########80 #########100 #########100
20.3 Método constructivo Mínima % ##########) #############7 ###########20 ###########40 ###########65 ###########95 #########100

El rip rap se colocará normalmente sobre el subsuelo bien preparado, en unos casos se colocará El contenido de materia orgánica en el material de los filtros no debe exceder en peso 2%.
sobre una capa preparada de arena/grava que a la vez sirve como filtro. Los vacíos que queden El diseño del filtro debe ser realizado siguiendo las recomendaciones de Terzaghi, de manera que
entre las piedras mayores deberán ser rellenadas con piedras de menor tamaño a mano, de el material seleccionado cumpla con los siguientes requisitos:
acuerdo a las especificaciones, o de las instrucciones del SUPERVISOR
El filtro debe tener una permeabilidad mayor que el material que lo circunda para que pueda ac-
20.4 Medición y forma de Pago tuar como un drenaje efectivo.
El rip rap o tepes se valorizarán en metros cuadrados de superficie protegida conforme al precio Deberá ser suficientemente fino, para evitar que las partículas del subsuelo y terraplén sean re-
unitario contratado. El espesor de las capas va especificado en los planos o en su defecto será movidas y transportadas a sus vacíos.
indicado por el SUPERVISOR.
Para cumplir con ello se han adoptado los criterios de diseño recomendados por Terzagui, que se
El pago se efectuará de acuerdo con los precios establecidos en el Formulario B-1. El pago valori- resumen en:
zado comprenderá la obtención, carguío, transporte, colocación de las piedras o tepes, incluyen-
do equipos, personal y todo gasto necesario para completar el trabajo a entera satisfacción del La permeabilidad del filtro debe ser al menos 100 veces mayor que la del material que lo circunda.
(Kfiltro > 100 Ksuelo). Esta condición se cumple cuando el tamaño D15 del filtro es mayor a 5 veces el
SUPERVISOR.
tamaño D15 del suelo o material envolvente (D15(filtro) > 5 D15(suelo)).
El filtro debe retener las partículas gruesas del suelo circundante, para que estas retengan las par-
tículas finas del suelo. Esta condición se cumple cuando el tamaño D15 del filtro es menor a 5 ve-
ces el tamaño D85 del suelo (D15(filtro) < 5 D85(suelo)).
La curva granulométrica del filtro debe aproximadamente tener un trazo paralelo a la curva granu-
lométrica del suelo protegido.
El filtro debe ser diseñado en base a la curva granulométrica del porcentaje de material de suelo a
proteger más fino que 1 pulgada.

Pág. 88 de 155 Pág. 89 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR053 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR055
FILTROS Y TRANSICIONES (v.2014) RELLENO PRESA DE ENROCADO (v.2014)

El filtro no debe contener más del 5% de finos que pasen la malla Nº 200 y deben ser “no cohesi-
vos”. 22 RELLENO PRESA DE ENROCADO
Los respectivos resultados deben graficarse en una curva granulométrica con la franja de rango
22.1 Alcance de los trabajos
del material de filtro. Para la cama de transición de la Presa San Pedro, se ha diseñado la granu-
lometría que se presenta en los documentos de diseño correspondientes al material de transición, Este ítem se refiere a la aplicación de todos los trabajos de colocación de enrocado que se reali-
donde se muestra la curva granulométrica que debe ser utilizada con sus respectivos rangos de cen en la construcción de la presa. Este trabajo será realizado de acuerdo a los planos del Pro-
tamaño. yecto.
El contenido de materia orgánica en los filtros y transiciones no debe exceder en peso 2%. La ca- Este ítem se refiere a los aspectos de construcción relacionados con la elevación de la presa median-
ma de transición corresponde a la Zona A descrita en planos, y el material correspondiente deberá te el relleno con roca compactada, con taludes según lo indicado en planos, y en concordancia con el
obtenerse del río Uchuchajra, que se encuentra a una distancia aproximada de 1,200 metros del avance de los trabajos de la cama de transición al extremo aguas arriba de la presa, donde apoyará
sitio de la presa. la membrana impermeable de hormigón armado.

21.3 Método constructivo Los trabajos de excavación de la roca deberán estar terminados, al igual que todos los trabajos de
limpieza de los taludes, antes de iniciar las tareas relacionadas con la construcción y elevación de la
21.3.1 Control y colocación de los materiales presa mediante el enrocado.
De acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR y la importancia de los trabajos será necesario
22.2 Material, herramientas y equipo
efectuar algunos de los ensayos como ser:
Para la construcción de la presa de enrocado el material mas importante es la roca; la cual requiere
Curva granulométrica completa, incluyendo el lavado del material;
tener una alta resistencia a la compresión.
Contenido de componentes orgánicos (AASHTO T 267)
El tipo de material a utilizar se halla descrito en las Condiciones Técnicas de los documentos de lici-
Comprobación de densidades (método del cono de arena o globo de agua) (ASTM D 1556 o tación.
ASTM D 2167).
22.3 Método constructivo
El CONTRATISTA deberá colocar y compactar los filtros según las instrucciones del SUPERVI-
SOR, si los planos no dieran informaciones especificadas. 22.3.1 Trabajos de preparación
3
Como mínimo se hará 1 ensayo cada 1,000 m o 3 ensayos cada capa de 30 cm. En caso de que El plinto al pié de talud aguas arriba para la pantalla de impermeabilización frontal debe estar comple-
el SUPERVISOR así lo estime, se podrán ordenar otros ensayos de suelo para comprobar las ca- tamente emplazado en roca para permitir una adecuada revisión de su construcción y verificación de
racterísticas respectivas. Estos ensayos se podrán ejecutar en cualquier laboratorio. Los costos fijación para soporte de la losa impermeable de hormigón.
están a cargo del CONTRATISTA. Los trabajos de excavación de la roca deberán estar terminados, al igual que todos los trabajos de
El CONTRATISTA no está facultado para solicitar el pago adicional o aumento de precios unita- limpieza de los taludes, antes de iniciar las tareas relacionadas con la construcción y elevación de la
rios por todos los controles necesarios en el lugar de las obras. Estos pagos deben estar com- presa mediante enrocado.
prendidos en las partidas correspondientes a los trabajos de construcción de la presa. La colocación de anclajes deberá estar completamente definida, antes de iniciar el enrocado; además
de aquellos puntos que requieran excavación y rellenado de concreto. Asimismo, si por seguridad
21.4 Medición y forma de Pago
contra las filtraciones, el proyecto incluye un tratamiento de inyecciones, estas actividades deberán
El volumen de los filtros se determinará con éstos en su estado compactado según los planos estar definidas por el SUPERVISOR, previa la iniciación de los trabajos de enrocado.
aprobados o según las instrucciones del SUPERVISOR, que se pagará de acuerdo a los precios
En resumen, el requerimiento fundamental para las fundaciones de presas de enrocado es que el
del Formulario B-1.
material sobre el cual se inicia la construcción tenga propiedades de largo plazo para resistir esfuer-
Estarán incluidos todos los costos de personal, empleo de maquinaria, equipos, ensayos, materia- zos cortantes y compresibilidad por lo menos similares a la de los materiales con los cuales será
les de servicio y trabajos auxiliares de todo tipo, incluyendo aquellos necesarios para colocar y construido el enrocado.
compactar tanto filtros horizontales como filtros verticales.
22.3.2 Proceso de Construcción
Los pagos se harán por unidad de metro cúbico terminado y al precio unitario establecido en los
términos contractuales. 22.3.2.1 Transporte:
Las cantidades de material de filtro compactado serán medidas en metros cúbicos, tomando en El transporte de material de enrocado deberá realizarse en volquetas apropiadas, que puedan efec-
cuenta únicamente aquel trabajo aprobado y aceptado por el SUPERVISOR. tuar el volteo paulatino de material en el sitio de relleno, para disminuir la segregación y de esta ma-
nera tener un relleno más uniforme.
En cuanto a la distribución, nivelación y espesor requerido para cada capa, deberá utilizarse equipo
de bulldozer para una distribución uniforme del material incorporado.

Pág. 90 de 155 Pág. 91 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR055 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR055
RELLENO PRESA DE ENROCADO (v.2014) RELLENO PRESA DE ENROCADO (v.2014)

22.3.2.2 Colocación: al que se someten durante el proceso de construcción se presentan zonas de rajaduras. El enrocado
compuesto de roca dura, fuerte y redondeada es relativamente inmune a este tipo de aplastamiento y
La colocación del material de enrocado será realizada en forma horizontal en toda la plataforma de fracturación, excepto a presiones de confinamiento excesivamente altos.
trabajo, en capas que no excederán de 60 cm. No se aplicará el método de roca a volteo, sino más
bien el de roca colocada y compactada. 22.3.2.5 Control en Campo:
El tamaño de la roca no deberá ser mayor a dos tercios el espesor de las capas de 0.60 m antes indi- El control más importante a realizar en obra consistirá en la nivelación de la superficie de cada capa
cadas. antes y después de la compactación. La diferencia promedio en elevaciones de varios puntos deberá
indicar el cambio de densidad con este control será posible establecer el número de pasadas de la
Cuando la roca sea colocada será distribuida uniformemente mediante bulldozer. Posteriormente se
compactadota, la que será determinada por el SUPERVISOR.
efectuará el humedecimiento de cada capa de enrocado con un volumen de agua que alcanzará al
equivalente de un 50% del volumen de la capa de enrocado. 22.4 Medición y forma de Pago
Para enrocados conformados por roca dura y de partículas redondeadas el humedecimiento será La valorización de este ítem se realizará según los planos aprobados. En el relleno del enrocado
disminuido con aprobación del SUPERVISOR. se considerará exclusivamente la masa compactada, no efectuándose pagos adicionales para
La acción del agua permitirá reducir los asentamientos facilitando que los finos sean lavados al interior compensar posibles asentamientos. Para el cálculo del pago se tendrá en cuenta los planos (perfi-
de los vacíos evitando que estén en los puntos de contacto. Otra razón para humedecer la roca du- les) aprobados durante la construcción por el SUPERVISOR. Si la cubicación no se hiciera según
rante la construcción es el hecho de que el esfuerzo de compresión de la roca individual es menor los planos elaborados en obra, se medirá los límites del terraplén, las inclinaciones de los taludes,
húmedo que seco. Consecuentemente el humedecimiento de la roca causa que la mayor parte de los etc., las mismas que deben estar aprobadas por el SUPERVISOR. Cualquier otro enrocado no
asentamientos originados en el “punto de aplastamiento” ocurra durante la construcción. será considerado en los pagos.

El SUPERVISOR establecerá la cantidad máxima de finos tolerables en cada capa de enrocado, so- El material proveniente de la cantera que sea pagado como parte de la excavación del camino de
bre la base de evaluaciones visuales. La compactación será realizada en capas tomando en cuenta acceso,y cuya utilización se ha previsto para conformar la Zona B de la presa de enrocado, tendrá
los siguientes aspectos: pago solamente por el trabajo de colocación y compactación en el cuerpo de la presa; no así por
el suministro, que ya será pagado mediante el corte de roca para el camino.
a) La cantidad de los finos que inevitablemente permanecen encima de cada capa creando es-
tratos comprensibles. Los pagos se harán por unidad de metro cúbico terminado y aprobado por el SUPERVISOR, al
precio unitario establecido en los términos contractuales. No se considerarán pago adicionales por
b) A mayor energía de las rocas compactadas más parado podrá ser el talud por ser la com- explotación de la cantera y limpieza de la misma o transporte del material.
pactación más efectiva y conseguir un estado más denso.
c) Los puntos angulares de las rocas se rompen más efectivamente con la compactación y con
el efecto de otras rocas que se acomodan encima.
La construcción en capas tiene además las siguientes ventajas:
a) El terraplén obtenido es más denso, más uniforme y menos comprensible.

b) Los taludes del enrocado pueden ser construidos con cualquier inclinación de taludes

c) Mayor cantidad de finos puede ser aceptado en cada capa, dado que existe menos peligro
de acumulación de segregación de material.

22.3.2.3 Compactación:
Como una práctica generalmente aceptada, el rodillo vibrador es el equipo más práctico y efectivo
para la compactación de enrocado. El tamaño estándar de estos equipos debe llegar a 10 toneladas
de peso del tambor.
El esfuerzo de compactación adicional disminuirá futuros asentamientos y deformabilidad del terra-
plén, lo que consecuentemente minimizará eventuales deformaciones en la losa de impermeabiliza-
ción en la cara de la presa; así como brindar garantías contra las filtraciones.
El número regular de pasadas del equipo de compactación alcanzará un mínimo de cuatro. En caso
de que visualmente se identifique la necesidad de hacerlo se alcanzará un máximo de seis pasadas.
En la cara del talud donde se apoya la losa de impermeabilización se deberá efectuar un mínimo de
seis pasadas.

22.3.2.4 Compactación por aplastamiento de la roca:


Los enrocados particularmente de rocas angulares se someten a un apreciable efecto de aplasta-
miento de los vértices durante el proceso de acarreo y de compactación, debido al esfuerzo cortante

Pág. 92 de 155 Pág. 93 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070
PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014) PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014)

Dicho Cronograma se adaptará periódicamente a las condiciones locales encontradas durante la


23 PERFORACIONES E INYECCIONES DE IMPERMEABILIZA- ejecución de los trabajos. La composición del material para las inyecciones, las presiones, la can-
tidad a bombearse, y la secuencia de las inyecciones a ejecutarse, se determinarán y modificarán
CIÓN en el campo, según el transcurso del trabajo y bajo la responsabilidad del Especialista experimen-
tado del CONTRATISTA y sujeto a la aprobación del SUPERVISOR.
23.1 Alcance de los trabajos
El CONTRATISTA debe considerar que el alcance de trabajo estipulado en esta cláusula y las
Las Especificaciones Técnicas presentes se aplican a todos los trabajos de perforaciones e inyec- cantidades respectivas, indicadas en los Formularios de Cotización, están dadas en forma aproxi-
ciones de impermeabilización de la presa. mada y podrían modificarse de acuerdo a las condiciones geológicas reales. Por lo tanto, el CON-
Las perforaciones y las inyecciones se ejecutarán según los planos de licitación y/o instrucciones TRATISTA deberá estar preparado ante estas probables variaciones, y no podrá reclamar pagos
del SUPERVISOR, adicionales superiores a los precios unitarios indicados en las partidas aprobadas correspondien-
tes, vigentes para los trabajos realmente ejecutados.
Los trabajos comprenden:
En caso de que sea previsto ejecutar inyecciones de consolidación junto con una pantalla de in-
" Perforaciones para inyecciones, yecciones, se ejecutará primero las inyecciones de consolidación y después las inyecciones para
" Perforaciones de control con recuperación de testigos (NQ) y almacenamiento de los mismos formar la pantalla de impermeabilización.
en cajas de madera (1.00 x 0.65 interior, con separadores cada metro). La pantalla de inyecciones como los trabajos de consolidación se construirán en los lugares indi-
" Lavado de los taladros antes de las pruebas de permeabilidad y de las inyecciones de cemen- cados en los planos correspondientes y según las instrucciones del SUPERVISOR.
to.
23.2 Maquinaria y equipo
" Ensayos de permeabilidad a ejecutarse en perforaciones de inyecciones.
" Puesta a disposición de todos los materiales (cemento, bentonita, yeso, arena fina etc.), equi- 23.2.1 Equipo para las perforaciones
pos y mano de obra, previamente aprobado por el Supervisor con los documentos necesarios
El rendimiento del equipo de perforaciones tiene que cumplir con los requerimientos de la Obra.
(valor Blain, granulometría etc.)
Para perforaciones de exploración o de control, el CONTRATISTA debe emplear un equipo de
También la ejecución de todos los trabajos auxiliares necesarios en conformidad con esta cláusu-
barrenado rotativo con brocas de diamantina, brocas de metal duro del tipo insertado, u otras simi-
la, con los planos correspondientes y/o con las instrucciones del SUPERVISOR.
lares aprobadas por el SUPERVISOR y con recuperación de muestras continuas y la previsión de
Las indicaciones en los planos y la descripción de estos trabajos, se consideran como de partida y cajas para el almacenamiento de los testigos. El diámetro mínimo para las perforaciones de con-
fueron elaborados con la finalidad de obtener propuestas comparativas de los Proponentes. trol con recuperación de testigos es de NQ 76 mm. El cabezal de la máquina debe ser giratorio
hasta mínimo 45°, debido a que las condiciones geológicas del sitio de la presa requieren de este
La cantidad definitiva de perforaciones e inyecciones y el tipo de material para las inyecciones que
angulo.
serán necesarias, se determinará durante la construcción de las obras y de acuerdo a las condi-
ciones encontradas en el campo. La extensión y longitudes a perforar e inyectar serán determina- En caso de perforaciones para inyecciones, cuando el SUPERVISOR no requiera el método de
das por el SUPERVISOR en todos los lugares. perforación de aquel de rotación, el CONTRATISTA deberá emplear una perforadora de percusión
para perforaciones hasta una profundidad de 20 m, con la capacidad de girar el cabezal hasta 45°
Los sitios, las disposiciones de las perforaciones, sus equidistancias, inclinaciones y profundida-
con la vertical.
des indicadas en los planos, podrán ser modificados por el SUPERVISOR a objeto de satisfacer
las condiciones reales encontradas en el macizo rocoso. En obra se requieren mínimamente 2 máquinas a rotación y una a rotopercusión, si fuese necesa-
rio por motivos de desfase del cronograma de trabajo de los Contratistas, el Supervisor puede exi-
El CONTRATISTA debe poseer maquinaria con cabezales giratorios con la capacidad de perforar
gir otra máquina adicional como resfuerzo.
en varios ángulos de 0° hasta 45° con la vertical, hasta mínimo 40 m de profundidad.
Los trabajos de inyecciones deben ser ejecutados en diámetro NQ y cabezales giratorios.
Para la ubicación del equipo en los estribos se deberá preparar plataformas, el CONTRATISTA
tiene la obligación de ubicar y desplazar las máquinas según los requerimientos y condiciones
23.2.2 Equipos para inyecciones
geológicas – geotécnicas del lugar y según las instrucciones del SUPERVISOR, debiendo prever
el CONTRATISTA que las inyecciones se harán de forma alternada y/ó paralela en diferentes si- El CONTRATISTA debe suministrar y mantener en estado operable todo el equipo previsto (inclu-
tios, para un fraguado normal del material inyectado sin perjudicar el avance de los trabajos. sive un stand by) a emplearse para mezclar e inyectar lechada de cemento o mortero, y debe te-
ner la capacidad suficiente para ejecutar los trabajos de acuerdo al cronograma de construcción
El CONTRATISTA está obligado a preparar permanentemente reportes técnicos diarios de las per-
aprobado.
foraciones, ensayos de permeabilidad, registros de los hidrómetros e inyecciones efectuadas. Di-
chos reportes serán entregados al SUPERVISOR, cada lunes acompañados con el informe com- La selección del equipo y la determinación de su aptitud para los trabajos correspondientes se ba-
pleto de la semana anterior conteniendo el resumen de metraje ejecutado. Todos los trabajos de- sará en una presión máxima de 15 bar. Perforaciones perdidas o dañadas por causas de fallas
ben ser ejecutados mediante computadora. mecánicas del equipo para inyecciones, serán reperforadas por el CONTRATISTA a su propia
cuenta.
Para las inyecciones de impermeabilización, el CONTRATISTA entregará al SUPERVISOR para
su aprobación, un Cronograma preliminar incluyendo planta de inyecciones y relación del equipo, Se considerará necesario que el equipo de inyecciones satisfaga los siguientes requerimientos:
treinta (30) días antes del inicio previsto de los trabajos, para su aprobación.

Pág. 94 de 155 Pág. 95 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070
PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014) PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014)

" Las bombas de todo bando serán impulsadas por aire, serán del tipo de doble acción o su 23.3 Material de inyecciones
equivalente aprobado, tendrán aberturas grandes para válvulas y asiento de válvula removible,
serán capaces de operar y mantener una presión de descarga máxima de 15 bar. Otro equipo 23.3.1 Cemento
del tipo similar o mejor podrá ser empleado suponiendo que esté aprobado por el SUPERVI-
SOR. El CONTRATISTA deberá disponer de cemento en volúmenes suficientes, bien almacenados en
un depósito seco que sea lo suficientemente grande y cerca del lugar de las Obras.
" Todo este equipo inclusive la mezcladora, equipo para agitación, bomba y equipo para inyectar
con los packers, deben haber sido diseñados especialmente para este tipo de trabajo. El tipo de cemento utilizado deberá cumplir las normas internacionales, correspondientes a un
2
cemento “Portland IP-40“ con una superficie específica de por lo menos 4000 cm /g comprobada
" Se requieren mínimo 10 Packers para las perforaciones NQ a fines de poder inyectar en dife- con el método de “Blain-Test“, el certificado debe ser presentado a SUPERVISION según las nor-
rentes frentes. mas internacionales ISO ó/y DIN. Si SUPERVISION requiera debe presentar varios certificados de
" Ensayos de permeabilidad mediante Packer doble no serán aceptados. valores BLAIN de los diferentes tipos de cementos.

" El CONTRATISTA está obligado a garantizar, por todo el tiempo de empleo, una capacidad El cemento no dejará resíduo alguno en el tamiz de 0.125 mm (Nº 40) y en el tamiz de 0.08 mm
adecuada del compresor que suministraría aire comprimido en un volumen adecuado a todos (Nº 200) se quedará solamente el 2% de la muestra.
los equipos, manteniendo una presión máxima de 20 bar. El cemento suministrado en el lugar de la Obra no debe tener una temperatura mayor a 60ºC.
" También mantendrá una o más mezcladoras del tipo de altas revoluciones para el mezclado. Si por condiciones geotécnicas fuese necesario, el SUPERVISOR podrá cambiar el tipo del ce-
Las mezcladoras deben operar a velocidades de 1300 a 1500 rpm y deben tener una capaci- mento según esos parámetros geotécnicos (BLAIN etc.)
dad volumétrica de no menos de 150 litros de mezcla.
" La mezcladora estará equipada con un instrumento exterior capaz de graduada en intervalos 23.3.2 Arena
de 5 litros, para medir continuamente los volúmenes de inyección. La arena utilizada como agregado en la mezcla de inyección deberá estar compuesto de partícu-
" Los sumideros agitados mecánicamente tendrán una capacidad de agitar y mantener en sus- las duras (granos cuarzosos), resistentes y limpias conteniendo impurezas en proporciones meno-
pensión material sólido contenido en la lechada de cemento. Sus volúmenes mínimos alcanza- res al 5%.
rán por lo menos tres veces más que el rendimiento de las bombas por minuto en caso de que En general, la forma de las partículas deberá ser redondeada hasta semiredondeada. La arena
éstas estén operando con sus descargas máximas especificadas. empleada no producirá mas del 5% de residuos en el tamiz de 1.25 mm (Nº 16), el 50% deberá
" El CONTRATISTA utilizará un tanque de capacidad suficiente con un by-pass adecuado y ac- pasar el tamiz de 0.315 mm (Aprox. Nº 250).
cesorios para el suministro de agua de emergencia en los ensayos de permeabilidad, en los la- El SUPERVISOR dará la orden de cómo se tomarán las pruebas. Cuando no se indique lo contra-
vados y lavados a presión. rio, el SUPERVISOR supervisará la extracción de las muestras y el envío por cuenta del CON-
" También se proporcionará lo necesario en válvulas, manómetros de presión, mangueras de TRATISTA a un laboratorio 30 días antes del inicio de los trabajos. El CONTRATISTA llevará a
presión y herramientas, etc. para garantizar un suministro continuo de la lechada de cemento y cabo todos los ensayos necesarios como ser:
un control exacto de presión. ! Granulometría
" Se mantendrá un manómetro de presión como instrumento de medición de alta precisión para ! Peso específico
el chequeo periódico de todos los medidores de presión utilizados en los trabajos de inyeccio-
nes. ! Ensayo de absorción

" Los medidores de presión se revisarán en intervalos regulares y serán recalibrados cuidado- ! Contenido de sulfato de magnesio y/o de sodio
samente, garantizando así que la máxima presión especificada no sea sobrepasada. ! Contenido de materia orgánica
" Se emplearán cribas adecuadas para cribar la lechada de cemento cuando se entra en la agi- ! Abrasión para Arenas
tadora y antes de inyectarla al subsuelo.
! Análisis de petrografía
" Se emplearán normalmente packers simples para tramos de 3 m, cambios en la longitud del
tramo serán posibles y dependen da las condiciones geológicas y/u del hormigón de la presa. Estos ensayos serán para demostrar que mediante esta arena se podrá producir una lechada de
cemento con una durabilidad adecuada.
" A fines de mantener la presión constante y contiuna se requiere o bombas helicoidales ó dispo-
sitivos los cuales regulan la presión. Estos dispositivos de regulación deben tener una capaci- La arena se transportará y almacenará de manera que se evite su contaminación con cualquier
dad lo suficientemente alta, evitando que la aguja del manómetro oscile y debe ser aprobado materia dañina a la lechada de cemento.
previamente por Supervisión.
23.3.3 Bentonita
23.2.3 Equipos para ensayos de permeabilidad En caso de que el SUPERVISOR considere necesario, el CONTRATISTA empleará también ben-
Las Especificaciones Técnicas que se aplicarán al equipo para los ensayos de permeabilidad, se- tonita.
rán las mismas o similares que aquellas aplicadas al equipo de impermeabilización. Las bombas, La bentonita utilizada sirve de aditivo con el objeto de estabilizar la lechada de cemento y agua.
tuberías medidores, válvulas, etc., tienen que ser diseñadas de manera que también puedan man-
tener una presión máxima de 15 bar. La ejecución de las pruebas es descrita más adelante.

Pág. 96 de 155 Pág. 97 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070
PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014) PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014)

El tipo de bentonita, en particular sus propiedades granulométricas y plásticas, serán indicadas por La medición de la sedimentación se llevará a cabo empleando un recipiente de 6 cm de diámetro y
el CONTRATISTA observando las siguientes características: de un litro de volumen.
! Residuo en el tamiz de 0.063 mm (aprox. Nº 250) menor al 2% La resistencia a compresión se probará empleando probetas de 5 cm de diámetro, curadas en
agua a una temperatura constante de 18ºC y medidas después de 7 y 28 días.
! Índice de plasticidad mayor al 40%
En caso de que el SUPERVISOR considere conveniente, el CONTRATISTA ejecutará las pruebas
! Viscosidad de Marsh mayor a 40s
citadas líneas arriba utilizando cemento normal tipo Portland.
El CONTRATISTA está obligado a realizar los ensayos de laboratorio especificados y además to-
das las investigaciones necesarias para la aprobación de los materiales según el SUPERVISOR 23.5 Perforaciones y pruebas de permeabilidad
indique.
Se distinguen los siguientes tipos de perforaciones:
23.3.4 Otros materiales, aditivos químicos ! Perforaciones de inyección
Podrán ser empleados solamente aditivos que aceleren, plastifiquen y no retraigan las mezclas, ! Perforaciones de control o de exploración
así como también aquellos que no contengan ácidos clorhídricos. Los aditivos no deben causar
! Perforaciones de drenaje
corrosión al acero o afectar desfavorablemente el desarrollo de la resistencia, o sea al endureci-
miento de la pantalla de inyección. ! Perforaciones y ensayos de pruebas de permeabilidad (LUGEON)
El CONTRATISTA será completamente responsable de la aptitud de los aditivos empleados. Las perforaciones se ejecutarán según las descripciones en los Formularios de Cotización de
Obra y como indique el SUPERVISOR.
No se aceptará ninguna garantía del fabricante, en cambio, si, se insiste en la propia responsabili-
dad del CONTRATISTA.
23.5.1 Ensayos de permeabilidad
La cantidad de aditivos que se utilizará en las mezclas se limitará a la mínima necesaria. El mate-
rial se añadirá directamente a la mezcladora en exactas proporciones por peso. A solicitud del SUPERVISOR, el CONTRATISTA deberá efectuar ensayos de permeabilidad me-
diante bombeo de agua a las perforaciones bajo presión (Ensayo de Lugeon), con el objeto de
Antes de iniciar las inyecciones, el CONTRATISTA está obligado a entregar al SUPERVISOR la determinar las condiciones de permeabilidad del subsuelo y del cuerpo de hormigón de la presa
prueba de la influencia de los aditivos en las características de la lechada de cemento. antes y después de la impermeabilización.
Previo a la realización de los ensayos se lavarán las perforaciones de la manera que se describe a
23.3.5 Agua
continuación.
Para la mezcla se dispone del agua del embalse ó de otra fuente. El CONTRATISTA queda obli-
" Lavado antes de realizar ensayos de Lugeon.
gado a realizar, por cuenta propia, todos los análisis químicos a fin de demostrar su aplicabilidad.
" Inmediatamente antes de iniciar las inyecciones por etapas con lechada de cemento, se lavará
23.4 Ensayos básicos de la lechada la perforación cuidadosamente aplicando agua y aire bajo presión hasta el fondo de la misma, y
devolviendo el agua hasta la superficie con el fin de lavar todos los materiales que contengan
23.4.1 Composición de la lechada arcilla, etc. La presión del agua y del aire no sobrepasará el valor especificado para las inyec-
ciones.
La mezcla se compone, en general, de agua, cemento, bentonita, arena y aditivos, tal cual como
será indicada por el SUPERVISOR. " Perforaciones abiertas que no se puedan cerrar se lavarán por lo menos durante un periodo de
5 minutos con la capacidad máxima de la bomba, hasta que el agua salga de la perforación en
Se emplearán varios tipos de lechada de viscosidades variables, en función a la permeabilidad forma clara.
presente en cada una de las capas geológicas diferentes que se encuentren en el subsuelo.
" El manejo de las presiones será determinado por el SUPERVISOR en obra una vez determina-
23.4.2 Ensayos do las condiciones geotécnicas (macizo rocoso, hormigón).

Al inicio de la ejecución de las inyecciones, el CONTRATISTA deberá efectuar ensayos con la 23.5.2 Ensayos de Lugeon
mezcla, que incluyan lo siguiente ó como indique el SUPERVISOR:
Los ensayos de permeabilidad se efectuarán con packer simple en tramos de 1 – 3 m mínimo o en
! Límites de sedimentación se llevará a cabo empleando un recipiente de 6 cm. de diámetro y cualquier tramo determinado por el SUPERVISOR.
de un litro de volumen.
Cuando el packer esté ubicado en el nivel correcto, el CONTRATISTA deberá asegurarse que el
! Resistencia a la compresión. flujo no será obstruido en caso de que el packer no esté bajo presión. La presión máxima de agua
Los informes correspondientes tendrán que contener suficientes anotaciones o diagramas (plo- no debe sobrepasar la prevista para las inyecciones.
téos) claros y sistemáticos sobre los ensayos ejecutados según las instrucciones presentadas a En las perforaciones de control o de exploración las presiones se aplicarán en cinco etapas pro-
continuación. gresivas y subsecuentemente reducidas (p.e. 1bar (5 min)-2bar(5 min)-3bar(10 min)-2bar(5 min)-
Para los ensayos se utilizará material preparado en la mezcladora con la finalidad de inyectarlo en 1bar(5 min) etc.). En cada etapa se medirá la presión y la absorción del agua cinco veces durante
las perforaciones bien preparadas. el tiempo correspondiente para cada etapa de presión. En caso que haya un cambio en la propor-
ción de absorción o en la presión, se deberá repetir el ensayo hasta que la proporción de absor-

Pág. 98 de 155 Pág. 99 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070
PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014) PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014)

ción y la presión permanezcan constantes durante un periodo de 5 minutos consecutivos para que 2. Lechada de mortero: que comprende cemento, arena, bentonita y agua.
el ensayo haya sido ejecutado exitosamente.
En general, se añadirá bentonita a la mezcla en cantidades al 3% de cemento seco. Se añadirá
En perforación de inyección se realizan pruebas de permeabilidad de Lugeon simple de 5 a 10 también arena, en caso de presentarse una alta absorción de la lechada de cemento.
min. con 5 etapas de presión ó como requerido por Supervisión.
El empleo de aditivos químicos será autorizado solamente cuando el SUPERVISOR lo considere
La unidad “Lugeon“ está definida como la absorción de un litro de agua por minuto y por metro necesario.
lineal de perforación bajo la presión constante de 10 bar.
23.6.3 Ejecución de las inyecciones
Todos los resultados obtenidos de los ensayos de permeabilidad serán convertidos en unidades
de Lugeon e indicados en los partes de control (informes), así como también deberán anotarse las En caso de que los ensayos de permeabilidad indiquen un suelo consistente, se empezará con
lecturas progresivas del hidrómetro del caudal inyectado con el fin de verificar los cálculos ejecu- una lechada aguada. En caso contrario, cuando se presenten pérdidas de agua considerables du-
tados por el CONTRATISTA. rante la perforación, o una incapacidad de acumular presión durante el lavado del barrenado, se
empezará con una lechada espesa, empleando una bomba que opere a una velocidad constante.
Sobre las pruebas de permeabilidad por presión de agua, se indicará en los informes el número de
En caso de que esta medida no produzca la presión requerida, se utilizará una lechada de morte-
la perforación, profundidad y diámetro del tramo indicado, gasto de agua, nivel de agua durante el
ro. Para finalizar cada etapa de inyección, se empleará una mezcla líquida.
tiempo de descanso, el nivel freático antes de la prueba, e indicaciones acerca de la profundidad
en la cual fue colocado el packer, diámetro del packer, etapa de presión, y en caso dado, observa- La absorción de la lechada depende de los parámetros geotécnicos de cada tramo perforado y por
ciones sobre fuga de agua o caída del material en la perforación, lecturas del hidrómetro, etc. inyectar, los porcentajes de absorción por tramo se definirán y se ajustarán durante los trabajos en
obra, como indique el SUPERVISOR.
Un ensayo completo de permeabilidad de tipo LUGEON se valorará, si en las 5 etapas de presión
no haya presentado fuga de agua por la boca del pozo, el macizo rocoso y/o el cuerpo de hormi- Por un lado, cada operación individual de inyección se efectuará continuamente, hasta obtener un
gón de la presa. Cualquier ensayo con fuga de agua por la boca se debe repetir, ajustando el pa- rechazo aceptable de la última mezcla bajo la presión especificada. Por el otro lado también se
cker otra vez hasta alcanzar el objetivo. Es necesario contar con un hidrómetro de entrada para puede inyectar volúmenes mayores, densificando las lechadas sucesivamente hasta obtener una
control del flujo y otro para el retorno del agua. presión de saturación ó/y de rechazo. El sistema de inyección esta sujeto a lo que instruya Super-
visión.
Los manómetros para la medición – determinación de las presiones durante los ensayos de per-
meabilidad deben contener glicerina en vez de aire, otros manómetros no serán aceptados. Esta presión de saturación se mantendrá durante un lapso de 10 minutos hasta que se no exista
una absorción notable de la lechada. Los límites correspondientes se definirán en el campo, según
23.5.3 Informes la geología encontrada, los cuales serviran como guía aproximada pero no como limitante absolu-
to, por lo cual podrá estar sujeto a cambios y variaciones locales que dependerán de la aprobación
Semanalmente, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR los siguientes informes:
del SUPERVISOR.
! Un informe sobre los trabajos realizados durante la semana anterior, ordenándolos según
No está autorizado variar repentinamente la presión, ni los volúmenes bombeados, ya que podría
partidas de los Formularios de Cotización. Este informe servirá como base para la valoriza-
producirse un golpe de ariete que podría promover un taponamiento. En caso de que se presenten
ción de los trabajos después de la conformidad dada por el SUPERVISOR.
escapes, el CONTRATISTA está obligado a calafatear estos sin pago adicional.
! Informes diarios de perforación (metrados)
Si no es posible obtener la presión requerida a causa de la fracturación de la roca, después de
! Informe diario de permeabilidad (lectura hidrómetro, calculo Lugeon) bombear un volumen razonable de lechada pura o lechada de mortero, se reducirá la velocidad de
la bomba o se parará totalmente el trabajo permitiendo así que la lechada espese.
! Informe diario y semanal de inyección de cemento
Aditivos que aceleren el fraguado podrán ser empleados en tramos bastante fracturados, si el SU-
23.6 Pantalla de inyecciones e inyecciones de control PERVISOR lo autoriza.
En caso de que no se obtengan los resultados requeridos durante la inyección de una perforación,
23.6.1 Generalidades se limpiará la perforación y se la reperforará, o se perforará nuevamente en las cercanías, hasta
La pantalla de inyección se realizará en el pie de la presa y en los estribos y según los planos co- que se obtengan las presiones requeridas.
rrespondientes tal como indique el SUPERVISOR. Después de haber terminado cada etapa de inyección de un tramo, se mantendrá el packer cerra-
do hasta que la presión haya bajado a cero y se pueda retirar el packer.
23.6.2 Mezcla de la lechada
La lechada de cemento ya inyectado en un tramo debe quedarse sin tocarlo como mínimo 6 a 24
Los componentes de la mezcla serán determinados por el SUPERVISOR tomando en cuenta las horas dependiendo de la cantidad y volumen inyectado, pasado este tiempo se puede inyectar el
condiciones geológicas encontradas en cada barrenado individual y en el cuerpo de la presa de próximo tramo con autorización previa del SUPERVISOR. Solo en caso de muy baja permeabili-
acuerdo al comportamiento de absorción de la lechada misma. dad (menor de 3 Lugeon) y un consumo de cemento menor de 50 Kg por tramo está permitido de
Se utilizarán varios tipos de lechada en función de la permeabilidad presente en cada una de las seguir con la inyección después de dos horas.
secciones de inyección de la perforación.
Los tipos de mezcla son los siguientes:
1. Lechada de cemento puro: que comprende solamente agua, cemento y bentonita.

Pág. 100 de 155 Pág. 101 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTO DE RIEGO ETR070
PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014) PERFORACIONES E INYECCIONES (v.2014)

23.7 Medición y forma de pago 23.7.7 Material de Inyección


La medición y el pago por la elaboración y la inyección de la lechada para la pantalla de inyeccio-
23.7.1 Generalidades nes se basarán en el peso seco del cemento, bentonita y arena, aditivo realmente ejecutado e in-
El volumen de trabajo especificado en esta cláusula no es definitivo y podría modificarse conside- yectado.
rablemente de acuerdo a las condiciones geológicas encontradas en el subsuelo y/o el cuerpo de Los costos del sobrante de lechada, que se presenta siempre al final de una inyección no serán
la presa durante la ejecución de los trabajos. El CONTRATISTA no tendrá derecho de re-negociar reconocidos y deberán ser dispuestos en los sitios que indique el SUPERVISOR.
los precios unitarios en caso que se aumentara o disminuyera las cantidades.
23.7.7.1 Cemento en la Lechada
23.7.2 Volúmenes mayores de lechada, perforaciones de prospección o control
El cemento empleado en las diferentes lechadas de inyección, se pagará según la partida corres-
No se reconocerán pagos adicionales por la preparación de volúmenes mayores de lechada no
pondiente.
inyectada (residuales) y por perforaciones de cualquier tipo no autorizadas, ó ejecutadas en pro-
fundidades mayores a las requeridas.
23.7.7.2 Arena en la Lechada
23.7.3 Perforaciones para inyecciones En el precio unitario correspondiente se incluirán los costos del material, su transporte, su selec-
ción y tamizado, equipo y mano de obra, así como su colocación en la mezcla. El pago se basará
Como está especificado en las partidas correspondientes en los Formularios de Cotización, las
en pesos realmente empleados, mezclados e inyectados.
perforaciones realizadas y autorizadas se pagarán por metro lineal, diferenciando las perforacio-
nes en grupos por profundidad, diámetros, inclinación y metodología de perforación. Los precios
unitarios se aplicarán tanto para las perforaciones realizadas verticalmente y para perforaciones 23.7.7.3 Bentonita
inclinadas (hasta 45° de inclinación con la vertical). El pago se efectuará según la partida correspondiente por la masa / peso utilizada conforme a las
En los precios unitarios se incluirán equipos, mano de obra especializada, desplazamiento del instrucciones del SUPERVISOR.
equipo al próximo punto de perforación, y lavado de las perforaciones antes de la inyección.
23.7.7.4 Agua
No se hará ningún pago por perforaciones que no se puedan utilizar a causa de derrumbes, tam-
poco por varillas y packers perdidos en el taladro o por cualquier otro defecto o pérdida ocasiona- No se efectuará ningún pago específico por el suministro del agua adecuada para la lechada.
da por el CONTRATISTA.
23.7.7.5 Aditivos Químicos
Una vez perforado el pozo, el CONTRATISTA debe solicitar la liberación del mismo mediante libro
de obra o carta, con la presencia de SUPERVISION, a fines de medir de forma conjunta la profun- Solamente se pagará el volumen de aditivos químicos si su uso fuera ordenado por el SUPERVI-
didad del pozo. Si el CONTRATISTA perforara por demás de lo previsto, no se le reconocerá pa- SOR. No se efectuará ningún pago adicional por suministrar y mezclar este material.
gos adicionales. En caso de que el CONTRATISTA empleara aditivos químicos para reducir el tiempo de fraguado,
los gastos correrán a su cuenta.
23.7.4 Perforaciones de exploración y control
La longitud total de estas perforaciones, que incluye por partes la recuperación de testigos y el 23.8 Responsabilidad del CONTRATISTA
suministro de las cajas tapadas y marcadas, se pagará por metro lineal perforado según las ins-
El CONTRATISTA es el único responsable por todos los trabajos desarrollados según las presen-
trucciones del SUPERVISOR.
tes ESPECIFICACIONES TÉCNICAS y los adecuados procedimientos constructivos empleados,
Perforaciones sin recuperación de testigos serán pagadas según los ítems correspondientes. para construir una pantalla impermeable que garantice la impermeabilidad del suelo de fundación
y la estanqueidad del embalse.
23.7.5 Materiales perdidos
En el caso que no se puedan recuperar fundas, barrenos, tubos de sacar testigos, brocas, etc.,
estos accesorios de perforación no serán reconocidos en la liquidación.

23.7.6 Ensayos de Lugeon/ Le Franc


Los ensayos de Lugeon se medirán y pagarán según el número autorizado e indicado por el SU-
PERVISOR y realmente ejecutado.
Los precios unitarios incluirán el lavado de las perforaciones y todo el equipo y mano de obra ne-
cesarios para la buena ejecución de los ensayos.
Para la valorización, un ensayo completo está definido como la operación completa que incluye las
etapas progresivas y subsecuentemente reducidas para las perforaciones de prospección y control
sin fuga de agua por el macizo rocoso, cuerpo de la presa y/o la boca del pozo.

Pág. 102 de 155 Pág. 103 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR080 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR080
PROVISION E INSTALACION TUBERIA FFD (v.2014) PROVISION E INSTALACION TUBERIA FFD (v.2014)

24 PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE TUBOS DE FIERRO FUNDIDO tuercas, etc). Todas las uniones y las contra bridas serán revestidas de asfalto de buena calidad
interior y exteriormente.
DÚCTIL FFD
24.8 Instalación de tubos de fierro fundido dúctil
24.1 Alcance
Las extremidades se limpiarán, removiendo completamente todo material extraño o exceso de re-
Comprende la provisión, transporte manipuleo de las tuberías y sus accesorios, carga y descarga vestimiento en la ranura que recibirá la junta. Las extremidades del tubo se limpiarán en todo el
desde los almacenes del CONTRATISTA hasta el sitio de las obras, limpieza y reparaciones me- perímetro para su unión rígida, siendo removida cualquier irregularidad de acabado o exceso de
nores de revestimientos de las tuberías y piezas especiales con y sin mecanismo, material de jun- revestimiento. Los bordes externos no deberán presentar aristas vivas.
tura, tendido, montaje, alineamiento, nivelación, apoyos y trabas, ejecución de juntas y pruebas de
recepción para tuberías de FFD. La tubería de FFD será clase K9. Cuando el tubo sea cortado en campo, la punta será convenientemente biselada con equipamien-
to mecánico de corte.
Los trabajos de montaje deberán realizarse en estricta sujeción a las indicaciones del fabricante
y/o a lo indicado en este capítulo. Los tubos deberán quedar apoyados en los anclajes y asegurados mediante pletinas empotradas
en el apoyo. Los anillos de neopreno deberán ser colocados con la cara hueca girada hacia aden-
24.2 Generalidades tro del tubo, siendo la posición correcta verificada con auxilio de herramienta adecuada.
Las tuberías y uniones en FFD serán conformes a las especificaciones de la norma ISO 2531 o 24.9 Instalación de piezas especiales
sus equivalentes, para tubos de clase K9. Los tubos tendrán extremos de campana y espiga para
unirse con junta rígida (push-on). Los tubos tendrán una longitud útil no mayor a 6.00 m. La conexión de las piezas especiales (válvulas, uniones elásticas, etc) de fierro dúctil a los tubos
serán realizadas mediante juntas elásticas, mecánicas y/o juntas con bridas.
24.3 Unión de tuberías
24.10 Juntas con brida
Las tuberías serán unidas por bridas con empaquetadura elástica. Los elastómeros empleados
deberán cumplir con lo establecido en las especificaciones ISO 4633 Para el montaje de las juntas bridadas deberá observarse que el plano de la cara de la brida fija
esté perpendicular al eje de la pieza, y el plano vertical, que contenga el eje de la pieza, deberá
24.4 Revestimiento interior pasar por el medio de la distancia que separa los dos agujeros de los pernos superiores. Esta
condición deberá ser verificada con un nivel de burbuja. Todos los pernos, bridas y piezas espe-
El revestimiento interno debe contar con un mortero de cemento centrifugado conforme a la norma
ciales enterrados deberán ser revestidos externamente con esmalte bituminoso, con un espesor
ISO 4179 ó su equivalente.
mínimo de 1/8", conforme a la Norma AWWA-C-203.
Los revestimientos interiores no deben escamarse, desprenderse, descomponerse ni emitir partí-
culas líquidas o sólidas, ni dar gusto u olor al agua natural o tratada que circula en las canalizacio-
24.10.1 Casos especiales
nes, y de ninguna manera permitir o facilitar su contaminación. No habiendo posibilidad de conectar piezas especiales, por los medios anteriormente indicados, la
Los revestimientos internos de protección deben presentar una superficie lisa y continua y prote- pieza deberá ejecutarse en acero, conforme a la especificación ASTM-A-253 grado D. Como últi-
ger eficazmente la pieza contra toda acción corrosiva o agresiva del agua natural. mo recurso, podrán aceptarse piezas soldadas en un taller que disponga de un horno para preca-
lentamiento y medios para el enfriamiento controlado de la pieza. Deberán ser empleados elec-
24.5 Revestimiento exterior trodos especiales de modo de producir una junta homogénea y resistente.
Los revestimientos exteriores deben consistir en: La temperatura de precalentamiento de las pieza a soldar, deberá ser igual o mayor que 800°C. La
soldadura deberá tener una terminación homogénea, pudiendo utilizar equipos de arco, con flujo
! Una capa de zinc electrolítico sobre todas las tuberías, conforme con la especificación ISO
adecuado.
8179.
24.10.2 Ejecución
! Una capa de barniz negro.
El CONTRATISTA deberá tener en almacenes todos los equipos que fueran necesarios para ab-
Los revestimientos externos de protección deberán adherirse firmemente a la superficie del mate-
sorber esfuerzos temporales por peso propio, etc. Los trabajos se ejecutarán íntegramente bajo la
rial de base, constituir una capa continua sobre la pieza y protegerla eficazmente contra la acción
responsabilidad de CONTRATISTA en conformidad con lo estipulado en las Condiciones Técnicas
del medio circundante.
Específicas y lo recomendado por el proveedor de la tubería.
24.6 Accesorios Previo al inicio del montaje de la tubería, el CONTRATISTA deberá contar con sus planos revisa-
Todos los accesorios serán de hierro fundido dúctil y estarán de acuerdo a la especificación ISO dos y aprobados del trazo y de las estructuras que atraviese, que deberán ser proporcionados
2531 ó su equivalente. Los accesorios deberán estar recubiertos interiormente de mortero de ce- oportunamente a la SUPERVISIÓN.
mento conforme con ISO 4179 y exteriormente deberán estar provistos de un recubrimiento bitu- Para el montaje de la tubería embebida en el hormigón en masa, todos estos trabajos se ejecuta-
minoso. rán una vez que el hormigón haya alcanzado los niveles de resistencia requeridos como indican
24.7 Juntas y bridas los planos,.

Con cada accesorio de junta de brida, deberán proporcionarse los materiales normales de uniones Las pruebas hidráulicas de la tubería, deberán cumplir estrictamente lo recomendado por el pro-
en los extremos para su conexión a la tubería de diámetro correspondiente (empaques, pernos, veedor de la misma o lo que indique el SUPERVISOR. No se reconocerá pago adicional por equi-
po, material o cualesquiera otro insumo necesario para la realización de estas pruebas.

Pág. 104 de 155 Pág. 105 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR080 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR082
PROVISION E INSTALACION TUBERIA FFD (v.2014) TUBERIAS DE FIERRO GALVANIZADO (v.2014)

24.11 Medición y forma de pago 25 TUBERÍAS DE FIERRO GALVANIZADO


Este ítem se cancelará por metro lineal instalado, según los Formularios de Cotización, para el 25.1 Alcance de trabajo
diámetro de tubería y accesorios complementarios a la recepción satisfactoria de las pruebas hi-
dráulicas por parte del SUPERVISOR. No habrá medición especial por la instalación de piezas Este ítem comprende la provisión y el tendido de tubería de Fierro Galvanizado (FG), de acuerdo a
especiales de tubería. los planos de construcción y de detalle, documentos contractuales y/o instrucciones del SUPER-
VISOR.
Se pagará de conformidad a los precios establecidos en los Formularios de Cotización, como
compensación total por el suministro de equipos, herramientas, materiales utilizados en la instala- 25.2 Materiales, herramientas y equipo
ción de tuberías y realización de pruebas; así como mano de obra e imprevistos, que de manera
Las tuberías deberán ser fabricadas de fierro galvanizado con superficies interior y exterior com-
directa o indirecta tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem.
pletamente lisas, de acuerdo a la Norma ISO-TC-17 y con coeficiente de Hazen William C=100.
La presión de prueba debe ser igual a 1,5 veces la presión de trabajo admisible de acuerdo a lo
especificado para cada diámetro. Las tolerancias en el peso y espesor de los tubos deberán cum-
plir con la norma ISO-R- 65.
Estas tuberías serán de extremos roscados (11 hilos por pulgada) según Norma ISO-R-7.
Las coplas o uniones tendrán una longitud mínima de acuerdo a la Norma ISO-R-50. Las longitu-
des de los tubos deberán ser de 6 metros.
Los extremos de las tuberías durante el manipuleo deberán estar protegidas con tapas cubreros-
cas.
Los accesorios como ser: codos, uniones patentes, niples, reducciones, coplas, tees, cruces, se-
rán también de fierro galvanizado con sus extremos compatibles con las uniones de las tuberías.
Las deflexiones de las tuberías se lograran mediante el empleo de codos del mismo material (45º
a 90º). Se rechazaran todas las piezas y tuberías que presenten grietas, burbujas o filtraciones
cuando sean sometidas a pruebas hidráulicas y las que presenten cavidades porosas con profun-
didades mayores a 0.1 mm.
Las características del material de FG deben ser avaladas mediante un certificado de calidad, emi-
tido por el fabricante o la entidad responsable del control de calidad, certificándose este aspecto
en el Libro de órdenes por el SUPERVISOR.
Las llaves de paso deberán ser de aleación altamente resistente a la corrosión con rosca interna
(hembra). En cuanto a su acabado deberán presentar superficies lisas y aspecto uniforme, tanto
externa como internamente, sin porosidades, rugosidades, materia que sobresale en los bordes o
superficie, o cualquier otro defecto de fabricación.
Las llaves tipo cortina deberán ser de vástago desplazable y deberán ajustarse a las normas
ASTM B-584.
La rosca interna, en ambos lados de las llaves de paso tipo cortina deberá ser de fundición de
bronce compatible con la de las tuberías.
El CONTRATISTA será el único responsable del transporte, manipuleo y almacenamiento de la
tubería y accesorios, debiendo reemplazar antes de su utilización en obra todo aquel material que
presentara daños o que no cumpla con las normas y especificaciones señaladas, sin que se le
reconozca pago adicional alguno.
Si la provisión fuera contraparte de alguna institución, al efectuar la recepción y durante el descar-
guío, el CONTRATISTA deberá revisar las tuberías y sus accesorios cerciorándose de que el ma-
terial que recibe, se encuentre en buenas condiciones, certificándose este aspecto en el Libro de
Órdenes, incluyendo cantidades, diámetros y otros.

Pág. 106 de 155 Pág. 107 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR082 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR082
TUBERIAS DE FIERRO GALVANIZADO (v.2014) TUBERIAS DE FIERRO GALVANIZADO (v.2014)

25.3 Método constructivo Cualquier fuga que se presentara durante la prueba de presión, será reparada por cuenta del
CONTRATISTA.
25.3.1 Cortado y tarrajado de las tuberías
25.4 Medición y forma de pago
Los cortes deberán ser ejecutados empleando prensas de banco y cortatubos de discos y deberán
ser perpendiculares al eje del tubo. Una vez realizado el corte, los bordes deberán ser alisados La provisión y tendido de la tubería de fierro galvanizado será medida en metros lineales ejecuta-
con lima o esmeril. dos y aprobados por el SUPERVISOR.

El CONTRATISTA deberá contar con un equipo completo para efectuar las roscas (tarrajado) en En caso de que exista en bodega o alguna institución haga entrega de este material, podrá sepa-
todos los diámetros requeridos. El tubo deberá sujetarse mediante prensas de banco, (cuando rarse los ítems en “provisión de tubería FG” y/o “tendido de tubería FG” respetando las caracterís-
menos dos, si la longitud es mayor a 2,5 m) y durante el proceso de tarrajado se utilizará aceite ticas de calidad de los materiales según las normas ASTM e ISO, y los métodos constructivos.
para la lubricación del corte. Si en los documentos contractuales se señalara en forma separada el ítem accesorios, el mismo
25.3.2 Forma de instalación se medirá en forma global o pieza, según lo establecido, caso contrario el proponente deberá in-
cluirlos dentro de su oferta en el ítem Provisión y Tendido de tubería de Fierro Galvanizado.
Todo acople entre tubos, o entre tubos y accesorios, deberá ser ejecutado limpiando previamente
las limaduras y colocando cinta teflón en el lado macho de la unión y utilizando pintura especial Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo a los planos y las presentes especificaciones, será
apropiada para este trabajo. cancelado al precio unitario contratado.

Al ejecutar uniones roscadas en piezas a unir, deberá garantizarse la penetración del tubo en por- Dicho precio será compensación total por los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
ciones iguales dentro del acople. La longitud roscada del extremo del tubo deberá ser cuando me- otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos (incluyen-
nos igual al 65% de la longitud de la pieza de acople. do todos los accesorios, salvo que este ítem estuviera señalado de manera separada en los do-
cumentos contractuales).
Al fin de la jornada y toda vez que el extremo de una tubería tenga que dejarse al descubierto por
un tiempo mayor a 6 horas, el CONTRATISTA deberá, en forma obligatoria, colocar un tapón me-
tálico roscado para garantizar la limpieza interior del tubo. En ningún caso se permitirá la coloca-
ción de los tapones hechizos o de otros materiales.

25.3.3 Tendido de Tubería


El tendido se efectuará cuidando que la tubería se asiente en todo su largo sobre el fondo de la
zanja.
Para calzar la tubería deberá emplearse solo tierra cernida o arena.
El CONTRATISTA deberá verificar los tubos antes de ser colocados, debido a que no se recono-
cerá pago adicional alguno por concepto de reparaciones o cambios.
Si las tuberías sufrieran daños o destrozos, el CONTRATISTA será el único responsable.
Para el transporte, traslado y manipuleo de los tubos, deberán utilizarse métodos apropiados para
no dañarlos. En general la unión de los tubos entre sí, se efectuará de acuerdo a especificaciones
y recomendaciones dadas por el fabricante del material.
Para asegurar que los tubos colocados estén siempre limpios, se deberá jalar por el interior de los
mismos una estopa que arrastre consigo cualquier material extraño. En caso de interrupción o
conclusión de la jornada de trabajo, se deberá taponar convenientemente las bocas libres del ten-
dido, para evitar la entrada de cuerpos extraños.
Si el lecho es algo compresible, la tubería deberá colocarse sobre una cama de tierra cernida,
arena o grava de ½ pulgada de diámetro y de aproximadamente 10 cm de espesor en todo el an-
cho, autorizado previamente por el SUPERVISOR.
El CONTRATISTA pondrá a disposición el equipo necesario y dispositivos para el tendido y el per-
sonal con amplia experiencia en instalaciones.

25.3.4 Accesorios de la Red


Previa la localización de cada uno de los nudos de la red, el CONTRATISTA, con la aprobación
del SUPERVISOR procederá a la instalación de los accesorios, respetando los diagramas de nu-
dos, donde se representan todas las piezas que deberán ser instaladas.
Antes de proceder a la instalación de los accesorios, estos deberán ser verificados. En el caso de
las válvulas, estas deberán maniobrarse repetidas veces y su cierre deberá ser hermético.

Pág. 108 de 155 Pág. 109 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR085
VALVULAS Y ACCESORIOS DE FFD (v.2014)
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR090
SUMINISTRO DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE PVC (v.2014)

26 PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE VÁLVULAS Y ACCESORIOS 27 SUMINISTRO DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE PVC


DE FIERRO FUNDIDO DUCTIL-FFD
La adquisición de los materiales sólo se efectuará con la aprobación de la Supervisión de los do-
26.1 Alcance cumentos y certificados que respalden el cumplimiento de la calidad exigida en estas especifica-
ciones.
Comprende la provisión e instalación de válvulas, de regulación, tipo compuerta y tipo mariposa,
aprobadas previamente por el SUPERVISOR (diferentes diámetros nominales en mm.), las mis- 27.1 Generalidades
mas que deberán ser adquiridas, transportadas, almacenadas e instaladas, siguiendo las reco-
Las tuberías de policloruro de vinilo no plastificado (uPVC) cumplirán los requerimientos de la últi-
mendaciones del fabricante y lo que indique el SUPERVISOR.
ma versión de la norma ISO-DIS-3633-2 "Unplasticised Polyvinyl Chloride (uPVC) Pipes" y normas
26.2 Ejecución relativas a ella o la norma ASTM D-2241, D-1785, D-3033 y D-3034 SDR 41 y SDR 35 o las DIN
8061, 8062 y 19532, o NB-14.6-001 y 213-77 NB 12 de las normas bolivianas, etc.
Se ejecutará dando cumplimiento a la presente Especificación, las recomendaciones del fabricante
y lo que indique el SUPERVISOR. El material termoplástico utilizado en la fabricación de tuberías y accesorios cumplirá con la norma
ANSI/ASTM D 2997 y ASTM D 2310.
El CONTRATISTA será responsable de la provisión, buen estado e instalación de estas válvulas y
accesorios, así como de la provisión de todo el personal, equipos, herramientas y cualesquier otro Las tuberías y piezas especiales serán con uniones de junta rápida espiga-campana con anillo de
insumo necesario para la correcta instalación de las válvulas y accesorios y de la realización de goma.
las respectivas pruebas hidráulicas recomendadas según normas para éste tipo de accesorios.
Las tuberías y accesorios que se acoplen mediante unión por sellado elastomérico cumplirán con
26.3 Medición y forma de pago la norma ASTM C 877 y emplearán un elastómero compuesto de caucho natural o sintético y di-
señado de tal forma que produzca un sello hidráulico trabajando a compresión.
Este ítem se cancelará en forma general, para el diámetro de válvula y accesorios complementa-
rios a la recepción satisfactoria de las pruebas hidráulicas y de presión por parte del SUPERVI- En estos documentos se hace referencia siempre a este material, escríbase PVC o uPVC.
SOR. No habrá medición especial por la instalación de piezas especiales complementarias. Las tuberías tendrán una longitud de 6 m o como se especifique en la Listas de bienes, cantidades
Se pagará de conformidad a los precios establecidos en los Formularios de Cotización y que com- y precios.
prenden el suministro y montaje de equipos, herramientas, materiales utilizados en la instalación Las tuberías y accesorios se suministrarán completos con todas sus juntas (más un cierto exce-
de las válvulas y realización de pruebas; así como mano de obra e imprevistos, que de manera dente).
directa o indirecta tengan incidencia en el costo de la ejecución total del ítem.
27.2 Accesorios
Los accesorios para DN 75 mm y mayores cumplirán con los requerimientos de la norma DIN
8063 o DIN 16451 o ISO 160/1 e IS0 R/264 para juntas con anillos de goma. No se aceptarán ca-
lentamiento o soldaduras solventes para la aplicación en las juntas.
Los accesorios para tuberías de diámetros menores serán fabricados según ISO 7/1 o similar, pa-
ra uniones roscadas u otro tipo que garantice estanqueidad y resistencia a acciones mecánicas y
de corrosión.
La presión de trabajo de los accesorios será de 1,0 MPa o las especificadas en la lista de suminis-
tros.

27.3 Uniones
Las uniones de tuberías serán del tipo flexible. La espiga será cortada en ángulo recto y luego
chaflanada.
Las uniones de las tuberías menores a DN 50 podrán ser roscadas según normas DIN 2999, ISO
228/1 ó equivalentes. Junto con la tubería el proveedor deberá hacer entrega del lubricante y lí-
quido limpiador en la cantidad necesaria para su aplicación en todas las uniones.

27.4 Dimensiones y tolerancias


Las dimensiones y tolerancias cumplirán con las condiciones establecidas en las normas
DIN 8063.

27.5 Resistencia Físico - Química


El Contratista presentará según información de su Proveedor una lista de todos los agentes quími-
camente agresivos que comprometan las condiciones de resistencia y durabilidad de la tuberías

Pág. 111 de 155


Pág. 110 de 155
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR091
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR090
TENDIDO DE TUBERÍAS DE PVC (v. 2014)
SUMINISTRO DE TUBERÍAS Y ACCESORIOS DE PVC (v.2014)
28 TENDIDO DE TUBERÍAS DE PVC
ofertadas. En especial se tomará en cuenta el nivel a radiación UV a 4000 m sobre el nivel del
mar. 28.1 Alcance
El material deberá ser auto-extinguible. Se entenderá por tendido de tuberías el conjunto de operaciones que deberá ejecutar el CON-
TRATISTA para colocar las tuberías que se requieran en la construcción de las aducciones, en los
Las tuberías, codos y accesorios serán coloreadas homogéneamente. lugares que señale el proyecto y/u ordene el SUPERVISOR.
27.6 Propiedades mecánicas El CONTRATISTA proveerá todas las tuberías, accesorios y piezas especiales requeridos para el
tendido de las tuberías, los mismos deben cumplir con las dimensiones, características y normas
Las tuberías de PVC y accesorios deberán cumplir lo siguiente: establecidas en estas especificaciones. El CONTRATISTA estará a cargo de la carga, transporte
3 de los materiales hasta el lugar de su colocación, la descarga y las maniobras y acarreos locales
Peso específico 1,43 g/cm
2 que deba hacer para distribuirlo a lo largo de las zanjas. Incluye igualmente la operación de bajar
Resistencia a la tensión 492 Kg/cm
2 la tubería a las zanjas, su instalación propiamente dicha, su conexión con otro tramo de tubería o
Módulo de elasticidad 28123 Kg/cm con piezas especiales, para su aceptación por parte del SUPERVISOR.
2
Resistencia a la flexión D 790 1020 Kg/cm
Resistencia a la compresión 675 Kg/cm
2
28.2 Transporte y manejo de tubos y piezas
Dureza Shore 83 Adimensional
2 Las piezas que formarán la Tubería (tubos, piezas especiales, accesorios) deberán ser manejadas
Resistencia a la tracción 520 Kg/cm cuidadosamente al cargarlas, descargarlas o tenderlas, respetando las recomendaciones del fa-
bricante sobre manipuleo y transporte.
27.7 Pruebas de fábrica e inspección
Para el manejo de piezas pesadas se usará equipo elevador y de transporte adecuado, el cual
La inspección de la apariencia externa, forma, dimensiones y peso será realizada para cada tube- asegurará el manejo de los tubos y otras piezas de la Tubería de tal manera que éstos no sean
ría y accesorio. Las tuberías y accesorios deben ser rectas, separando cuidadosamente aquellas deformados.
que presentan torceduras.
Estará prohibido el manejo de tubos y otras piezas de la tubería mediante cadenas y cuerdas.
Todas las tuberías y accesorios deben ser sólidos y exentos de defectos en sus superficies.
28.3 Equipo de Transporte, elevación y montaje
Cada tubería y accesorio debe ser sometido y aprobar la prueba de presión hidrostática, tal como
está prescrito en las normas indicadas. Toda tubería o accesorio que no cumpla con la prueba El CONTRATISTA pondrá a disposición todo el equipo necesario para transportar y elevar cargas,
será retirada del lote. Las pruebas mecánicas de dureza, resistencia de tensión y elongación serán así como los equipos necesarios para las instalaciones y montajes a ejecutarse para el tendido de
la tubería y la entubación de las diferentes obras.
efectuadas en tuberías elegidas al azar según el Cap. 7 de la NB 14.6-001-77. Cada elemento que
haya pasado la prueba aceptablemente será identificada por una marca. Estarán incluidos los equipos y dispositivos para la ejecución de las conexiones de la tubería como
son: aparejos, tecles, montacargas, cuello de cisne, excavadora hidráulica, etc., y los dispositivos
La temperatura de deformación del material bajo carga no deberá ser menor a 75ºC, medida de para cortar tubos, para preparar los bordes, para centrar y fijar las extremidades de los tubos a
acuerdo a la NB 12.1-009. unir simétricamente.
Los resultados de la pruebas serán certificados por el organismo legal correspondiente o por el 28.4 Depósito en Obra
representante del Contratante en caso de haberlos presenciado.
El CONTRATISTA podrá instalar en la obra un depósito o varios en lugares a su criterio para el
27.8 Marcado almacenamiento de corta duración de las tuberías y accesorios.
Cada tubo, accesorio o aditamento deberá llevar marcado el año de fabricación, lote, peso, clase y Las tuberías de PVC deben estar protegidas de la intemperie. Asimismo, aquellas partes como por
DN. Las marcas podrán ser fundidas en relieve, impresas o grabadas con pintura indeleble sobre ejemplo: anillos de goma, pernos, tuercas, válvulas, etc., deberán estar protegidas contra las in-
la superficie exterior. clemencias del tiempo y almacenadas en locales cerrados.
En lo concerniente al tipo y a la forma del almacenamiento de las diferentes partes, valen estric-
27.9 Catálogo e instructivos tamente las instrucciones de la fábrica al respecto y/o instrucciones dadas por el Supervisor, sien-
El Contratista presentará catálogos a color de la tubería y accesorios a ser provistos, indicando do el CONTRATISTA responsable de las consecuencias de su mal almacenamiento.
condiciones de almacenamiento, transporte e incluyendo el procedimiento y las instrucciones deta- 28.5 Procedimiento de Tendido
lladas para su instalación en obra, en cinco ejemplares y encarpetados de tal forma que sean du-
raderos y aprobados por el Contratante, para el uso inmediato del mismo Contratista y de la Su- El CONTRATISTA puede elegir el procedimiento de tendido de la tubería, siempre que el mismo
pervisión. esté de acuerdo a reglas técnicas y de seguridad establecidas para el caso y las recomendaciones
del fabricante. Deberá respetar los lechos de apoyo, recubrimientos, y condiciones establecidas en
En el caso de que haya cambios en los accesorios del diseño definitivo el Contratista tendrá que los planos.
entregar todos los cambios en forma adecuada al Supervisor para su aprobación.
El CONTRATISTA antes del tendido de las tuberías y accesorios, está en la obligación de verificar
27.10 Forma de Pago el buen estado de los mismos, así como cerciorarse de las PN y de los espesores.

Los tubos y piezas especiales especificados en este artículo serán pagados según los ítems co- Las tuberías y accesorios solo serán tendidos con autorización del SUPERVISOR, luego de ser
verificado el fondo de la zanja que debe estar libre de piedras y con gradiente uniforme, así como
rrespondientes de las planillas de cotización. En los precios unitarios se debe incluir la protección
el ensanchamiento de las mismas en las ubicaciones de las campanas y en lugares donde se re-
interior y exterior y todo el material necesario para ejecutar las uniones. quieran instalar piezas especiales.

Pág. 112 de 155


Pág. 113 de 155
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR091 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR091
TENDIDO DE TUBERÍAS DE PVC (v. 2014) TENDIDO DE TUBERÍAS DE PVC (v. 2014)

28.6 Montaje de la tubería mismas, las cuales se harán pasar por la tubería y serán mantenidas en ellas de acuerdo al avan-
ce del tendido. No se permite el tendido de las mismas sin éste requisito.
Para proceder al montaje de la tubería, se debe tener en cuenta lo siguiente:
− Bajar siempre la tubería cuidadosamente de manera de no producir deformaciones o 28.12 Montaje de piezas especiales
roturas en la misma.
Para las tuberías de PVC, las piezas especiales, codos, tés, manguitos, etc. estarán constituidos
− Montar el anillo de goma en su alojamiento en la campana del tubo, para ello se debe también por piezas de PVC con junta elástica, todos ellos originales de fábrica, no se permiten
colocar el anillo desde la parte inferior del alojamiento, presionándolo contra el fondo piezas hechizas ni adaptadas.
del mismo a medida que vaya siendo encajado. La espiga del tubo debe penetrar en la El CONTRATISTA deberá verificar minuciosamente el estado de las piezas especiales de PVC
campana del otro, estando ya colocado el anillo de goma. antes de proceder a su montaje.
− Cerciorarse que el borde de la espiga no tenga rebarbes de corte que puedan dañar el
anillo y que el biselado sea uniforme.
28.13 Mediciones y Forma de Pago
− Cuidar que el lubricante de montaje esté uniformemente distribuido, no es necesario Los precios unitarios para los diferentes trabajos de tendido de la tubería incluirán todos las pres-
colocar el mismo en abundancia. Asegurarse que ninguna parte quede sin lubricar. taciones necesarias para el debido tendido, puesta en funcionamiento y especialmente las siguien-
tes:
− Se debe aplicar el lubricante en la superficie del anillo que estará en contacto con la
espiga del tubo, del mismo modo que en la espiga del tubo hasta los trazos de refe- − El levantamiento topográfico y las mediciones para el debido tendido de la tubería en concor-
rencia. dancia con la línea poligonal y los cambios de dirección horizontales y verticales, así como la
ubicación de piezas y obras especiales, según lo indicado en los planos de tendido.
− Marcar en la espiga del tubo un trazo referencial en toda la circunferencia del tubo que
indicará la profundidad a la que será introducida como para no producir aplastamiento − Todas las medidas necesarias para mantener limpio el interior de la tubería.
en el anillo.
Cumplidos los cuidados anteriores se procederá al montaje de los tubos manteniendo el alinea- El tendido de tuberías de PVC se medirá por metro lineal y excluirá codos y piezas especiales co-
miento y nivelación de los mismos. Se empujará la tubería (espiga) lentamente hasta la marca de- locadas a lo largo de la tubería y dentro de obras. El pago se realizará según el precio unitario,
jada para este objeto, se debe tener cuidado en la observación del comportamiento del anillo du- que deberá incluir también los cortes y preparación de bordes. La valoración se efectuará según la
rante la operación. longitud de tubería efectivamente colocada y aprobada según la prueba hidráulica y solamente por
tramos terminados en forma conjunta con los otros ítems pertinentes (excavación, relleno, reposi-
28.7 Corte a medida en Obra ción de pavimento cuando corresponda, etc.).

El corte a medida en obra, debe realizarse con equipo o herramienta adecuada de manera que
sean cortes a escuadra (90º), se biselará el extremo cortado hasta un ángulo de 15º sin sobrepa-
sar la mitad del espesor del tubo. No están permitidos los cortes inclinados.
28.8 Juntas elásticas
Las juntas de las tuberías son elásticas, éstas son de goma de montaje deslizante, la junta elásti-
ca como tal está constituida por el conjunto de la campana del tubo, la espiga del tubo contiguo y
el anillo de goma.
La estanqueidad se obtiene mediante la compresión del anillo de goma entre la espiga de un tubo
y la campana del otro.
La flexibilidad de la junta permite obtener deflexiones, que se podrá obtener solamente cuando la
junta haya sido completamente montada y en valores máximos indicados por el Fabricante y/o
aprobados por el SUPERVISOR.
28.9 Cambio de dirección de las tuberías
Los cambios de dirección tanto verticales como horizontales mostrados en los planos, se los efec-
túa mediante codos o por deflexiones permisibles.
Los cambios de dirección con codos o por derivaciones con tees, requieren necesariamente de un
bloque de apoyo según se muestre en los planos respectivos.
28.10 Pendientes de las tuberías
Los diferentes tramos del alineamiento de las tuberías tienen una pendiente uniforme y se hallan
definidas en los planos, la que debe ser respetada en su integridad. En caso contrario, el SUPER-
VISOR definirá las modificaciones que se crean convenientes, lo mismo si se diera el caso de di-
vergencias entre los planos y el sitio de obra.
28.11 Limpieza del interior de las tuberías
Antes de proceder al tendido de las tuberías, éstas deben limpiarse y retirar los objetos extraños
del interior de las mismas, usando para ello cepillos o escobillas adecuados al diámetro de las

Pág. 114 de 155 Pág. 115 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR095 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR095
TUBERIA RIB-LOCK (v.2014) TUBERIA RIB-LOCK (v.2014)

29 TUBERÍAS DE PARED EXTERIOR PERFILADA (RIB-LOCK) Se coloca la tubería en el centro de la zanja, comenzando aguas abajo
Si se usa material sin plasticidad, coloque capas no mayores a 15 cm y compáctese con el com-
29.1 Alcance de trabajo pactador manual. Si se usa arena de río, viértase esta hasta la corona del tubo y desde aquí se
Este ítem comprende la provisión e instalación de tuberías de pared perfilada, fabricadas en mate- compacta manualmente.
rial termoplástico con superficie externa corrugada y superficie interna lisa, la cual está especial-
Continúese la colocación del material hasta unos 10 a 15 cm sobre la corona del tubo con com-
mente diseñada para canales de riego, drenaje agrícola superficial, entubamiento de cauces su-
pactación manual.
perficiales, tanques de agua, etc.
Colóquese una capa de 10 cm del material de excavación limpio, compáctese a lo largo de la ins-
29.2 Materiales, herramientas y equipo talación y a los lados de la tubería. Esto permitirá una deformación positiva que será de un 3% del
Las tuberías de este tipo, están formadas por el enrollamiento de una banda fabricada con resinas tubo preferentemente.
de PVC. Está especialmente diseñada para soportar cargas de tráfico vehicular cuando se instala 29.3.7 Prueba Hidráulica
en carreteras o en zonas residenciales. Normalmente se fabrican de una longitud de 6 m y en
diámetros que varían entre 300 mm y 1000 mm. Deben seguirse las normas establecidas en la especificación ETR090

Las normas a las que deben adecuarse las tuberías son NB 707 y NB 708 ( o ASTM D 1784, 29.4 Medición forma de pago
ASTM F794, ASTM D 2122, ASTM 2412, ASTM D 2444). El fabricante deberá emitir la certifica-
La provisión y tendido de la tuberías exteriormente perfiladas será medida en metros lineales, eje-
ción de calidad del producto además de certificar todo el proceso de provisión e instalación, por lo
cutados y aprobados por el SUPERVISOR.
que el CONTRATISTA deberá seguir estrictamente las recomendaciones emitidas por el fabrican-
te. En caso de que exista en bodega o alguna institución haga entrega de este material, podrá sepa-
rarse los ítems en “provisión de tubería exteriormente perfiladas” y/o “tendido de tubería exterior-
29.3 Procedimiento para la ejecución mente perfiladas” respetando las características de calidad de los materiales según las normas
29.3.1 Requisitos de la zanja ASTM y NB y los métodos constructivos.

Las normas establecen que el ancho debe ser D + 40 cm donde D es el diámetro nominal del tubo. Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medi-
Se requiere además un relleno mínimo de 30 cm sobre la corona del tubo cuando no haya tráfico do según lo señalado y aprobado por el SUPERVISOR, será cancelado al precio unitario del For-
vehicular. Si hubiera tráfico el recubrimiento mínimo será de 80 cm. mulario B-1.
Dicho precio será la compensación total de los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y
29.3.2 Drenaje
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos (incluyen-
Se debe procurar que las zanjas estén debidamente drenadas a efecto de evitar el humedecimien- do todos los accesorios, salvo que este ítem estuviera señalado de manera separada en los do-
to del material de relleno y los muros de excavación. cumentos contractuales).
No se incluyen los casos de tuberías instaladas por debajo del nivel freático.
29.3.3 Material que rodea el tubo
El material que rodea el tubo consiste en una capa de espesor no menor a 10 cm hasta un espe-
sor de 15 cm por encima de la corona. Este recubrimiento debe ser material sin plasticidad, libre
de materia orgánica (tipo SM clasificación ASTM 2487), generalmente se utiliza arena de río lim-
pia, para posteriormente colocar encima del recubrimiento el material de relleno.
El material debe ser sometido a compactación manual, sin embargo no se recomienda la sobre-
compactación de las capas.
29.3.4 Material de relleno
Es el material que se coloca hasta llegar al nivel de terreno natural, Puede ser el mismo material
de excavación, pero debe estar limpio de materia orgánica.
29.3.5 Cargas durante la obra
Deben seguirse las normas establecidas por el fabricante

29.3.6 Secuencia de instalación


El material alrededor del tubo, como se describió antes, debe estar limpio y con la humedad ade-
cuada.
Se forma la “cama” con un espesor mínimo de 8 cm y luego se coloca más material del mismo
tipo hasta ¼ del diámetro. Con el compactador manual se le da forma debida.

Pág. 116 de 155 Pág. 117 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR096 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR099
TUBERIA DE POLIETILENO (v.2014) PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS (v.2014)

30 TUBERÍA DE POLIETILENO 31 PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS


30.1 Alcance de trabajo 31.1 Generalidades - Equipo – Agua
Este ítem comprende la provisión y el tendido de tuberías de Polietileno, de acuerdo a los planos
El tendido perfecto de la tubería en lo que se refiere a la impermeabilidad y estabilidad será verifi-
constructivos y de detalle, documentos contractuales y/o instrucciones del SUPERVISOR. cado por medio de pruebas hidráulicas a presión.
30.2 Materiales, herramientas y equipo Las pruebas hidráulicas serán realizadas de acuerdo a las especificaciones de la norma DIN 4279,
Partes 1,2 y 3 para tuberías de FFD y Parte 8, para tuberías de PVC.
La tubería de riego producida con polietileno PE es utilizada en algunos proyectos de micro riego y
riego tecnificado. Las dimensiones de la tubería de polietileno permite utilizarla con accesorios de Una vez concluido el tendido de un tramo continuo, que corresponderá a una sección para la
uso común en esta clase de instalaciones. prueba hidráulica parcial, el CONTRATISTA comunicará por escrito al SUPERVISOR su intención
de realizar una prueba hidráulica y recibirá la autorización correspondiente siempre y cuando haya
Los diámetros, espesores de pared y propiedades mecánicas e hidráulicas de las tuberías de poli- cumplido las condiciones respecto a la debida colocación de la tubería en el tramo a someter a
etileno (resistencia a la tracción, dureza superficial, presión de trabajo, presión de rotura), deben prueba.
cumplir con la norma ASTM D - 2774.
El equipo completo para las pruebas hidráulicas será puesto a disposición por el CONTRATISTA
Debido a su gran flexibilidad las tuberías de polietileno vienen en rollos de 50 m y 100 m lo cual sin remuneración especial. Un equipo de prueba está compuesto, principalmente, de una moto-
evita el tener que hacer un gran número de uniones. bomba, los dispositivos (tubos o bridas) para cerrar los extremos de las tuberías en diferentes
DN’s, con los niples de conexión de la tubería o manguera de impulsión y los instrumentos de me-
30.3 Método constructivo dición y control.

Se recomienda seguir las instrucciones del fabricante, respecto al tendido de tuberías, apoyos, Además el CONTRATISTA tendrá que poner a disposición los recipientes de agua para alimentar
aplicación de accesorios y formas de empalme. la bomba, la cañería a tender entre la bomba y la unión correspondiente en la tapa para cerrar los
tramos y todos los demás dispositivos que sean necesarios para la ejecución correcta de las prue-
30.4 Medición y forma de pago bas hidráulicas de presión, además el agua necesaria para llenar la tubería.

La provisión y tendido de tubería de polietileno se medirá por metro lineal ejecutado y aprobado La prestación incluye la purga del agua, una vez terminada la prueba, desaguando el tramo de
por el SUPERVISOR. tubería en forma controlada de manera que el caudal del desagüe no cause erosiones o daños.

En caso de que exista en bodega o alguna institución haga entrega de este material, podrá sepa- 31.2 Disponibilidad de Agua para las Pruebas
rarse los ítems en “provisión de tubería de polietileno” y/o “tendido de tubería de polietileno” respe- El agua de llenado deberá ser limpia, libre de partículas sueltas y de sustancias orgánicas.
tando las características de calidad de los materiales según las normas ASTM y NB y los métodos
constructivos. Para las pruebas hidráulicas, el SUPERVISOR definirá la fuente de agua, debiendo, por tanto el
CONTRATISTA correr con los costos el acarreo y transporte desde ese sector hasta los sitios de
Si en el formulario de presentación de propuesta se señalara en forma separada el ítem Acceso- las pruebas. No se realizarán pagos especiales ni separados por concepto de transporte de agua
rios, el mismo se medirá en forma global o pieza, según lo establecido, caso contrario el propo- para las pruebas.
nente deberá incluirlos dentro de su oferta en el ítem Provisión y tendido de Tubería de Polietileno El llenado de los tramos de tubería para las pruebas hidráulicas quedará al criterio del CONTRA-
Este ítem ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes especificaciones, medi- TISTA y los gastos correspondientes no serán remunerados en forma especial por el SUPERVI-
do según lo señalado y aprobado por SUPERVISOR, será cancelado al precio unitario del Formu- SOR, sino que deberán ser incluidos en el precio del tendido de las tuberías.
lario B-1. 31.3 Procedimiento - Alcance del Trabajo
Dicho precio será la compensación total de los materiales, mano de obra, herramientas, equipo y La verificación de la impermeabilidad y estabilidad de la Tubería será realizada por:
otros gastos que sean necesarios para la adecuada y correcta ejecución de los trabajos( incluyen-
do todos los accesorios, salvo que este ítem estuviera señalado de manera separada en el formu- − pruebas hidráulicas de tramos parciales y
lario de presentación de propuestas). − prueba hidráulica final (puesta en funcionamiento)
Los tramos parciales serán determinados por el CONTRATISTA según el avance del tendido de la
tubería y deberán ser aprobados por el SUPERVISOR.
Los tramos de las pruebas parciales serán elegidos por el CONTRATISTA considerando las con-
veniencias técnicas ofrecidas por las instalaciones de las tuberías, es decir, preferiblemente en
puntos donde hayan bridas para colocar la brida especial para las pruebas.
Las longitudes de los tramos parciales serán en promedio las siguientes:
− En campo abierto; 400 m
− En zona urbana; 200 m
No pudiendo ser mayor de 1500 m.
En casos en que las zanjas abiertas obstaculicen el tránsito en forma severa, el SUPERVISOR
podrá ordenar llevar a la práctica pruebas en tramos más cortos (p.e. 100 m).

Pág. 119 de 155


Pág. 118 de 155
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR099 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR099
PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS (v.2014) PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS (v.2014)

Las pruebas hidráulicas finales se efectuarán de acuerdo a una planificación previa realizada por Caudales de llenado
el CONTRATISTA y aprobada por el SUPERVISOR. Considerando la longitud del tramo el SU- Diámetro Nominal Caudal máximo de llenado
PERVISOR aprobará un número de pruebas en las condiciones valederas para las pruebas par- DN (mm) q (l/s)
ciales. ≤100 0.3
Los entubados de las obras especiales como son: cámaras de desagüe, ventosas, estaciones de 150 0.7
reducción de presión y otras serán incluidos en las pruebas hidráulicas parciales y finales. Las tu- 200 1.5
berías de desagüe en los puntos bajos de la tubería principal quedarán excluidas de las pruebas. 250 2.0
300 3.0
La tubería debe estar cubierta con las juntas libres, de manera que la presión de prueba no afecte 400 6.0
la posición de la tubería y que se eviten efectos por fluctuaciones de la temperatura. 500 9.0
Todas las uniones de la Tubería, sean por campanas o a bridas, deberán ser visibles en su totali-
dad para poder efectuar el control de su impermeabilidad. En las pruebas hidráulicas finales se Entre la conclusión del llenado de la tubería y el inicio de la prueba de presión, deberá transcurrir
dejarán visibles solamente aquellas uniones que fueron ejecutadas entre los tramos parciales con por lo menos 48 horas, para permitir la evacuación del aire y la saturación del revestimiento in-
posterioridad a las pruebas hidráulicas parciales. terno de mortero de cemento en las tuberías de FFD y de 24 horas en el caso de tuberías de PVC.
El CONTRATISTA llevará a cabo todas las labores preparatorias para la prueba, tomando en El CONTRATISTA medirá y registrará las temperaturas del agua de llenado antes y después de la
cuenta especialmente las siguientes prescripciones: prueba y la del medio ambiente cada hora durante la prueba.
− La tubería estará adecuadamente asegurada en sus extremos, codos, derivaciones, válvu- 31.4 Exigencias de la Prueba
las de cierre para que no se mueva durante la prueba de presión, considerando el valor de
la presión de prueba Las presiones de prueba, la duración de la prueba y la disminución admisible de la presión para la
prueba de los tramos parciales serán las siguientes:
− No se efectuarán pruebas hidráulicas a presión contra válvulas cerradas
− Los anclajes para todas las válvulas y accesorios deberán estar construidos a satisfacción 1.1.1 Presión de Prueba para Tuberías de FFD, PEAD
del SUPERVISOR. La presión de prueba para las tuberías es igual al mínimo de los siguientes valores:
− Las pruebas de presión deberán incluir las conexiones de salida hasta la válvula cortina − 1,5 veces las presión de servicio
inclusive.
− La presión de servicio + 5 atm
− Cerrar las aberturas de la tubería en forma impermeable especialmente en los extremos
del tramo a someter a la prueba (bridas ciegas).
1.1.2 Duración de la Prueba
Procedimiento
− Llenar el tramo de la tubería con agua con caudales regulados de manera de evacuar al − 3 horas, para DN ≤ 200
mismo tiempo el aire a través de válvulas de expulsión de aire o grifos y accesorios apro-
piados en los puntos altos. Las mediciones de la presión se harán en el punto más bajo − 6 horas, para 250 ≤ DN ≤ 400
del tramo bajo prueba. Los manómetros deberán permitir una lectura de al menos 0.1 bar. − 18 horas para 500 ≤ DN ≤ 700
− El CONTRATISTA medirá y registrará temperaturas del agua de llenado y la del medio − 24 horas para DN > 700
ambiente al comienzo, durante y al final de la prueba en intervalos de tiempo aprobados
por el SUPERVISOR.
Disminución máxima de la presión
− A efectos de determinar fugas o insuficiente purga de aire se anotará la cantidad de agua
agregada durante la prueba de presión. − 0.10 bar, para PN ≤ 10

− No se permitirán trabajos en las zanjas durante las pruebas de presión. − 0.15 bar, para PN = 16

− El CONTRATISTA es responsable de un drenaje adecuado del agua usada para las prue- − 0.20 bar, para PN > 16
bas.
− El CONTRATISTA llenará debidamente los formularios presentados al final de esta sec- 31.5 Presión de Prueba para Tuberías de PVC
ción.
Para las tuberías de PVC, la prueba de presión estará dividida en dos partes, ejecutándose prime-
Las pruebas hidráulicas en tramos cuyos elementos de la tubería fueron empotrados en hormigón ro la prueba preliminar, para contrarrestar el cambio de volumen de la tubería por su expansión y
podrán ser llevadas a cabo recién después de veintiocho días, contados a partir del día en el que después la prueba principal, debiendo existir variación pequeña entre las temperaturas al inicio y
se efectuó el último hormigonado, para que el hormigón haya endurecido suficientemente. Es con- final de las pruebas.
veniente llenar los tramos desde el punto más bajo, siendo los caudales los siguientes:
31.6 Prueba Preliminar
Presión de Prueba : Véase 1.4
Duración de la Prueba : 12 horas
Si se producen fugas, estas deben ser reparadas e incrementarse la presión hasta la presión de
prueba.

Pág. 120 de 155 Pág. 121 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR099 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR099
PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS (v.2014) PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS (v.2014)

31.7 Prueba Principal PRUEBAS DE PRESIÓN DE TUBERÍA DE FIERRO FUNDIDO DÚCTIL Y ACERO

Presión de Prueba : Véase 1.4 (SEGÚN DIN 4279, PARTE 9)


Duración de la Prueba : 3 horas para DN ≤ 150 FORMULARIO
Disminución máxima de la presión: 0.2 bar
1.Generalidades
Las pruebas finales se efectuarán durante 24 horas a una presión de prueba correspondiente a la
definición del punto 1.4. La tolerancia permitida será la misma que aquella indicada para la prueba Obra ................................................................................................................................................
de los tramos parciales. Contratante .....................................................................................................................................
CONTRATISTA ...............................................................................................................................
31.8 Repetición de Pruebas Hidráulicas
Informe Nº .......................................................................................................................................
Si el resultado de una prueba hidráulica no resultara satisfactorio, el CONTRATISTA localizará el para la ejecución de la prueba de presión en la tubería subsiguiente descrita según DIN 4279 par-
defecto al cual se debe la caída de presión (p.e. unión permeable). te 1 y 3
Queda estrictamente prohibido eliminar defectos con la tubería bajo presión. efectuada el ....................................
Una vez eliminados los defectos eventuales, se repetirá la prueba hidráulica hasta que se obten- 2.Descripción de la tubería
gan resultados satisfactorios.
Descripción de la tubería (tipo y localización).............................................................
31.9 Acta .......................................................................................................................................................
Se extenderá un acta de cada prueba hidráulica en la cual se dejará constancia del procedimiento .................................................................................................................................................
de la prueba, de sus resultados y de su aceptación o rechazo. Tramo Nº ................., de m ................ a m .................longitud total .......................m
El informe de la prueba con todos los datos técnicos según la muestra dada por la norma DIN Material....................................................... con / sin revestimiento cemento / neutrol
4279, parte 9, formará parte del protocolo. Fabricante..................................................................................................................................
31.10 Medición y Forma de Pago Diámetro Nominal (DN) ......................................Presión Nominal (PN)..........................
Tipo de Unión.............................................................................................................................
La ejecución de las pruebas, incluyendo todo lo necesario, como equipos, mano de obra, mante-
nimiento y transporte de los equipos, gastos directos e indirectos necesarios, e inclusive el sumi- Número de uniones.................................................................................................................
nistro de agua necesaria para la misma o eventuales repeticiones de la prueba, no serán remune- 3.Datos de la prueba
radas de manera especial, debiendo estar incluido su costo en la partida correspondiente al sumi-
Instalación del manómetro en m..................., Elevación .................................msnm
nistro y tendido de las tuberías y sus accesorios.
Elevación mínima del tramo en m................., Elevación ................................msnm
Una partida de suministro y tendido de tubería, únicamente será aprobada para pago, si el tramo
en cuestión tiene una prueba aprobada por el SUPERVISOR. Prueba de presión en el manómetro:
Una vez realizadas satisfactoriamente las pruebas hidráulicas se rellenará la zanja. a) para la prueba preliminar durante ......................................h.............................bar
b) para la prueba principal durante ........................................h.............................bar
4.Ejecución de la prueba
4.1.Prueba preliminar
Prueba Fecha Temperatura Presión
Día Fecha Aire Agua
ºC ºC bar
Comienzo ………….. Fin ………..
Duración ........ hr.
Determinación de la adición de agua para una tubería completamente llena para lograr la presión
de prueba:
Presión Adición de agua Presión Adición de agua
bar 1 bar 1
de.................a.................. de..........................a......................
de.................a.................. de..........................a......................
de.................a.................. de..........................a......................
Resultado de la prueba preliminar ……….....................................................................................
.......................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................

Pág. 122 de 155 Pág. 123 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR099 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR099
PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS (v.2014) PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS (v.2014)

N.B.: Eventuales repeticiones de la prueba preliminar se han de indicar con sus respectivos resul- PRUEBAS DE PRESIÓN DE TUBERÍA DE PVC RÍGIDO PE RÍGIDO Y PE BLANDO (SEGÚN
tados y las consecuentes mejoras a la tubería. DIN 4279, PARTE 9)
4.2.Prueba Principal FORMULARIO
Prueba principal según DIN 4279 Partes 2 y 3, sección 4.1 ó DIN 4279 Parte 4 1.Generalidades
Prueba Fecha Temperatura Presión Obra ..................-...........................................................................................................................
Día Fecha Aire Agua Contratante ...................................................................................................................................
ºC ºC bar CONTRATISTA .............................................................................................................................
Comienzo ………… Fin …………
Informe Nº .....................................................................................................................................
Duración ........hr.
para la ejecución de la prueba de presión en la tubería subsiguiente descrita según DIN 4279 par-
te 1 y ...................................
Resultado de la prueba principal .................................................................................................... efectuada el ....................................
........................................................................................................................................................ 2.Descripción de la tubería
........................................................................................................................................................ Descripción de la tubería (tipo y localización) ..…………...............................................................
........................................................................................................................................................ ........................................................................................................................................................
….................................................................................................................................................... ........................................................................................................................................................
4.3.Observaciones durante la prueba ........................................................................................................................................................
a) en los manómetros ………….…................................................................................................. Tramo Nº ................., de m .................. a m ................. longitud total ................... m
........................................................................................................................................................ Material ....................................................... con / sin revestimiento cemento / neutrol
........................................................................................................................................................ Fabricante..................................................................................................................................
b) en las tuberías y accesorios ....................................................................................................... Diámetro Nominal (DN) ......................................Presión Nominal (PN)..........................
........................................................................................................................................................ Tipo de Unión.............................................................................................................................
........................................................................................................................................................ Número de uniones.................................................................................................................
c) en las válvulas ……………………………................................................................................... 3.Datos de la prueba
........................................................................................................................................................ Instalación del manómetro en m..................., Elevación .................................msnm
........................................................................................................................................................ Elevación mínima del tramo en m................., Elevación ................................msnm
d) en las uniones de las tuberías ................................................................................................. Prueba de presión en el manómetro:
........................................................................................................................................................ a)para la prueba preliminar durante .........................bar
........................................................................................................................................................ b)para la prueba principal durante ........................................h.............................bar Disminución
e) en los anclajes …………………….............................................................................................. permisible de la presión.......................................bar
........................................................................................................................................................ 4.Ejecución de la prueba
..................................... ............................... ............................... .................................................. 4.1.Llenado de la Tubería
f) otras por ejemplo repetición de las pruebas con sus resultados y las correspondientes mejoras Comienzo .............................Fin...............................Duración del llenado ....................h
........................................................................................................................................... 4.1.1.Prueba Preliminar según DIN 4279 Parte 7 (PVC)
........................................................................................................................................................ Comienzo de prueba............................. Fin de la prueba...........................................
...................................................................................................................................................... Duración de prueba...............................................................
4.4.Acta .......................................................................................................................................... 4.1.2.Prueba Preliminar según DIN 4279 Parte 8 (PE)
........................................................................................................................................................ Comienzo de la prueba...........................Fin de la Prueba.........................................
........................................................................................................................................................ Duración de la prueba..................................
4.5. Firmas de los Encargados de la Prueba Duración de la prue- Presión Temperatura Temperatura
ba Aire Agua
Se acepta el informe de pruebas: h Bar ºC ºC
Por parte del Contratante :.................................................................................................... 2
.................................................., el............................................................................................... 4
Anexos: Plano 6
Corte longitudinal 8
Registros 10
12

Pág. 124 de 155 Pág. 125 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR099 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR100
PRUEBA HIDRÁULICA EN TUBERIAS (v.2014) APOYOS DE NEOPRENO (v.2014)

Resultado de la prueba preliminar..................................................................................... 32 APOYOS DE NEOPRENO


.............................................................................................................................................
32.1 Alcance de los trabajos
.............................................................................................................................................
N.B.: Eventuales repeticiones de la prueba preliminar se han de indicar con sus respectivos resul- Este ítem comprende la provisión y montaje de apoyos de neopreno sobre las pilas de los acue-
tados y las consecuentes mejoras a la tubería. ductos para el apoyo de la estructura del canal, incluyendo la ejecución de la base de nivelación
de mortero.
Los apoyos tendrán diferentes dimensiones y espesores, de acuerdo a las solicitaciones de las
4.2.Prueba Principal
cargas de la superestructura, dichas dimensiones estarán indicadas en los planos o instrucciones
Comienzo de la prueba......................................Fin de la prueba.................................. del SUPERVISOR.
Duración de la prueba..........................................
32.2 Materiales
Duración de la prue- Presión Temperatura Temperatura
ba Aire Agua Los apoyos de neopreno a utilizarse deberán ser de un material de reconocida calidad y que cum-
h Bar ºC ºC pla con los requisitos de dureza, resistencia y durabilidad prescritos en las normas ASTM y otras
2 equivalentes. El apoyo deberá ser un compuesto elastomérico vulcanizado de alta calidad que
4 contenga Neopreno de Du Pont como único elastómero.
6
8 Los apoyos a emplearse deberán ser certificados por el fabricante, indicando el cumplimiento de
10 los siguientes requisitos físicos como mínimo:
12
- Grado de dureza (durómetro A) 60+5 ASTM D 2240
Resultado de la prueba principal....................................................................................... - Resistencia a la tracción 175 kp/cm2 ASTM D 412
..............................................................................................................................................................
............................................................................................................ - Alargamiento a la rotura 350 % ASTM D 412
2
4.3.Observaciones durante la prueba - Módulo de Young 700 kp/cm ASTM D 797
a)en los manómetros............................................................................................................. También se empleará pegamento epóxico de reconocida calidad. Para la elaboración de la capa
....................................................................................................................................................... de nivelación de mortero, se empleará los materiales de la calidad y limpieza requeridos para el
b)en las tuberías y accesorios........................................................................................... hormigón, como cemento Pórtland y arena fina de la mayor dureza posible a encontrarse en los
....................................................................................................................................................... bancos de la zona.
c)en las válvulas...................................................................................................................... 32.3 Procedimiento de ejecución
.............................................................................................................................................
Los apoyos de neopreno, los mismos que deberán ser preparados en un taller especializado o en
d)en las uniones de las tuberías........................................................................................
fábrica, deberán venir con los espesores y dimensiones previstas. Para el caso de los apoyos fi-
.............................................................................................................................................
jos, el neopreno tendrá una perforación de 30mm para dejar pasar la barra de anclaje de 20 mm
e)en los anclajes..................................................................................................................... de acero corrugado.
.............................................................................................................................................
Una vez preparada la base de mortero, que deberá ser nivelada con precisión milimétrica, se colo-
f)otras por ejemplo repetición de las pruebas con sus resultados y las correspondientes mejo-
cará el apoyo de neopreno sobre una capa de pegamento Epoxi o similar para asegurar que el
ras.....................................................................................................
apoyo no se mueva durante el encofrado o vaciado de la superestructura.
..............................................................................................................................................................
................................................................................................................................................ 32.4 Metrados y pagos
4.4.Acta 3
Los apoyos se medirán en decímetros cúbicos (dm ) instalados y verificados. En los precios unita-
.............................................................................................................................................................. rios deberán estar incluidos los trabajos necesarios para ejecutar la capa de nivelación, el pega-
..............................................................................................................................................................
mento y toda actividad necesaria para la buena ejecución del ítem.
...........................................................................................................
4.5.Firmas de los Encargados de la Prueba Los apoyos que no cuenten con certificado serán rechazados, pudiendo el CONTRATISTA realizar
Se acepta el informe de pruebas: los ensayos indicados en el punto 11.2 en un laboratorio de reconocido prestigio, que emita el cer-
tificado correspondiente de cumplimiento de los requisitos mencionados. Dichos ensayos se lleva-
Por parte del Contratante:....................................................................................................
rán a cabo con la presencia del SUPERVISOR. Todos los costos de los ensayos correrán a cuen-
Por parte del CONTRATISTA: ......................................................................................................
ta del CONTRATISTA.
.................................................., el ...............................................................................................
Anexos: Plano
Corte longitudinal
Registros

Pág. 126 de 155


Pág. 127 de 155
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR105 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR105
CINTA POLYKEN (v.2014) CINTA POLYKEN (v.2014)

33 PROTECCIÓN DE TUBERÍA PVC CON CINTA POLYKEN 33.4.3 Instalación de la cinta secundaria
Sobre la cinta POLYKEN 826 y con la aplicación del adhesivo especial correspondiente, deberá
33.1 Descripción
instalarse la cinta POLYKEN 855 en forma manual, evitando rasgaduras, bolsas de aire, etc, de
Comprende todos los trabajos necesarios para el revestimiento exterior de protección de la tubería manera que su adhesión sea uniforme sobre las superficies preparadas con la cinta primaria. El
contra la humedad, agentes corrosivos y ambientales agresivos existentes en exteriores, interiores SUPERVISOR podrá rechazar el conjunto de la instalación de CINTA POLYKEN, si se observan
y bajo tierra. Su aplicación manual o con máquina permite una excelente conformabilidad a super- deficiencias en este acabado por la inadecuada operación del personal del CONTRATISTA.
ficies regulares e irregulares y una mayor resistencia durante el manipuleo y transporte de la tube-
ría hasta su instalación según planos y aprobación del SUPERVISOR. 33.5 Medición y forma de pago
La valorización se realizará por longitud de tubería protegida (inclusive accesorios) con CINTA
33.2 Condiciones generales
POLYKEN y según los Formularios de Cotización aprobados. Estos trabajos comprenden la pro-
La aplicación sucesiva de la cinta Polyken comprende 3 elementos, cuyas características principa- visión, transporte e instalación de la cinta POLYKEN, según establecen los planos y con la apro-
les son: bación del SUPERVISOR.

PRIMER POLYKEN – P27 proporciona una superficie lisa en forma instantánea. Tiene color negro
y es un compuesto no tóxico ni contaminante del medio ambiente.

Cinta POLYKEN 826 (color negro) de polietileno, de 100 mm de ancho y debe tener las siguientes
condiciones técnicas:
! Espesor 12 milésimas de mm
! Resistencia a la tensión 1.76 Kg/cm2
! Elongación 110%
! Resistencia dieléctrica 1000 volts/mil
! Resistencia al aislamiento 1 x 108 Ohms

Cinta POLYKEN 855 (color blanco) de polietileno, de 100mm de ancho. Fabricada para su unión
adecuada con la cinta POLYKEN 826 mediante un adhesivo especial del fabricante; debe tener las
siguientes condiciones técnicas:
! Espesor 15 milésimas de mm
2
! Resistencia a la tensión 3.57 Kg/cm
! Rango de temperatura ambiente para su aplicación - 34°C a 71°C
! Rango de temperatura ambiente para la operación - 34°C a 94°C

33.3 Condiciones de almacenaje


Por tratarse de materiales muy inflamables, debe almacenarse en ambientes ventilados y alejados
de toda fuente de calor.

33.4 Instalación de cinta polyken


33.4.1 Preparación de la tubería y accesorios
Se deberá retirar previamente todo el óxido, grasas o materia orgánica de tuberías y accesorios
instalados sobre caballetes ú otro tipo de apoyos, aplicando posteriormente el PRIMER POLYKEN
– P27 con máquina o manualmente con brocha y en forma uniforme sobre las superficies limpias.
33.4.2 Instalación de la cinta primaria
Una vez aplicado el PRIMER POLYKEN –P27, deberá instalarse la cinta POLYKEN 826 alrededor
de la tubería PVC, aplicándose en forma manual, evitando rasgaduras, bolsas de aire, etc, de ma-
nera que su adhesión sea uniforme sobre las superficies preparadas. El SUPERVISOR podrá re-
chazar ésta instalación, si se observan imperfecciones por inadecuada operación del personal del
CONTRATISTA.

Pág. 128 de 155 Pág. 129 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR106 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR106
JUNTA CON CINTA WATER.STOP (v.2014) JUNTA CON CINTA WATER.STOP (v.2014)

34 PROVISIÓN E INSTALACIÓN DE CINTA WATER-STOP - Temperatura de aplicación: + 5°C a + 40º C


- Temperatura de servicio: - 30º C a + 70º C
34.1 Definición y alcance de trabajo
Este Ítem comprende la provisión de materiales y ejecución de trabajos necesarios para la con-
34.3 Método constructivo
formación de juntas de dilatación - asentamiento con cinta “Water Stop tipo O (según línea SIKA ó La cinta será colocada en su posición definitiva antes del primer vaciado. Deberá tomarse las pre-
similar) y el sellado de la junta tipo Sikaflex 1A allí donde indiquen los planos. visiones para evitar que se desplace o cambie de posición durante la operación del vaciado del
hormigón. El hormigón adyacente será vaciado posteriormente de modo que la cinta quede en su
34.2 Materiales y Herramientas posición y sea recubierta de hormigón en todo su desarrollo.
Se utilizará cintas “Water Stop” tipo O con un espesor de 15 cm. y 32 cm. Las cintas “Water Stop”,
Como separador entre los bloques de hormigón se utilizará plastoformo de alta densidad. Poste-
serán de goma de neopreno, serán adquiridas en rollos y cortadas en obra a los largos requeridos
riormente a ser instalada la cinta water stop, en la cara aguas arriba de la junta se limpiará del se-
para su posterior colocación conforme se indica en los planos o donde el SUPERVISOR así lo ins-
parador usado y se le insertara el sellante tipo SIKA Flex 1ª.
truya. No se permitirá el uso de retazos, teniendo que ejecutase como partes completas.
Las cintas “Water Stop” deberán cumplir las siguientes normar para este tipo de producto:
34.4 Medición y forma de pago
El Ítem Provisión e instalación de cinta “Water Stop O 15, ó O 32 se medirá y pagará por metro
ASTM D-411 Tensión de ruptura, módulo, elongación máxima
lineal, por concepto de provisión, colocación y hormigonado de las cintas “Water Stop”. Esto inclu-
ASTM D-2240 Dureza, shore A (+/- 5) ye el sellado de la junta con un sellante de poliuretano tipo “Sikaflex 1A Plus” el colocado de plas-
ASTM D-471 Absorción de agua toformo de alta densidad en toda la superficie de contacto, la mano de obra, materiales adiciona-
les y cualesquiera otro materiales ó servicios necesarios para la completa ejecución del Ítem en la
ASTM D-573 Envejecimiento acelerado modalidad de obra vendida tal cual se indica en los planos y de acuerdo a lo que instruya el SU-
ASTM D-395 Retención de la tensión de ruptura original, retención PERVISOR. El precio unitario del ítem y pago serán la compensación total por los trabajos descri-
de la elongación máxima original y compresión re- tos en esta sección como: definición, alcance, materiales, herramientas, equipos, impuestos, eje-
manente. cución por los métodos constructivos señalados y a entera satisfacción del Supervisor.
3
Densidad 1,3 Kg/dm
2
Resistencia a la tracción 125 Kg/cm
2
Resistencia al corte 60 Kg/cm
Alargamiento a la ruptura 300%
Temperatura límite de empleo -35º C a +55º C
Temperatura de fusión 200º C
El material de sellado de las juntas será un componente, a base de poliuretano tipo “Sikaflex 1A
Plus” y deberá cumplir las siguientes normas:
- AASHTO 173 - 74 - Sellado juntas de dilatación en pavimentos de hormigón en carrete-
ras.
- Federal Specification SS-S- 200D - Sellado juntas de dilatación en losas en aeropuertos -
E.E.U.U.
- U.S. Federal Specification TT - S 00230C Type II class A - E.E.U.U.
- DIN - 52450 (Tensile Strength) - Alemania.
- DIN - 52455 (Elogation at break) - Alemania
- Alargamiento a la ruptura - DIN 53455: 800 %
- Contracción máxima: 80 %
- Dureza shore: A - DIN 53505: 20-25
- Velocidad de endurecimiento (20ºC Y 50 % H. R.) : 2mm / 24 horas aprox.
- Secado inicial: 1 - 2 horas
- Curado final: Aprox. 7 días, según temperatura, humedad ambiente y espesor
2
- Tracción a la ruptura - DIN 53455: 1,5 N / mm

Pág. 130 de 155 Pág. 131 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR110 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR110
CARPINTERIA METALICA (v.2014) CARPINTERIA METALICA (v.2014)

35 ELEMENTOS METÁLICOS Y CARPINTERÍA METÁLICA 35.2.5 Fierro negro


Empleado en caso necesario y según lo ordene el SUPERVISOR.
35.1 Alcance de los trabajos
Para las demás Obra de arte se han previsto diversos trabajos de carpintería metálica dentro de
35.2.6 Labrado de las estructuras
sus instalaciones de servicios, como ser: escaleras, barandas, rejillas y otros elementos metálicos. El CONTRATISTA está en la obligación de presentar los cálculos, planos de detalle de todos los
elementos metálicos a emplear, veinte (20) días antes de iniciar los trabajos de hormigón. Dichos
Todas las estructuras metálicas se suministrarán y montarán completamente, incluyendo todos los
planos deberán ser aprobados por el SUPERVISOR antes de que se proceda a su elaboración.
materiales, equipos y trabajos necesarios, los marcos pertinentes, dispositivos, todas las conexio-
nes, amarres, suspensiones, anclajes, otros accesorios y también pruebas de servicio antes y En caso de ser necesaria la utilización de anclajes o bastidores fijos, los mismos se afirmarán so-
después de su montaje. bre el cuerpo del hormigón y estarán conformados por perfiles o planchas de acero de calidad mí-
nima St-37 o equivalente. La construcción complementaria será soldada o empernada, según el
Junto al suministro de las estructuras metálicas se deberá incluir: los cálculos técnicos, planos de
caso lo requiera o de acuerdo a indicaciones del SUPERVISOR.
ejecución, fabricación, tratamiento desoxidante, pintura de base y final, embalaje, transporte y al-
macenaje en el sitio de la Obra. Las construcciones soldadas deberán ser trabajadas por soldadores especializados y según la
norma DIN 4100. El acabado de las construcciones metálicas se regirá por la norma DIN 1000.
Este ítem abarca únicamente los trabajos de carpintería metálica en general(barandados, rejillas,
puertas, etc.), los trabajos concernientes a compuertas y accesorios son tratados en otras seccio- Las uniones en fierro galvanizado serán tratadas con soldadura de calidad especificada y en ca-
nes. liente, para posteriormente ser de nuevo galvanizadas en frío.
35.2 Materiales y ejecución 35.3 Protección de las superficies metálicas
35.2.1 Generalidades 35.3.1 General
Todos los materiales deberán ser nuevos y apropiados para sus fines de empleo, debiendo tomar- Todas las superficies metálicas, visibles en las estructuras de acero, obligatoriamente deben ser
se en cuenta la resistencia, durabilidad, etc., así como las exigencias de la técnica actual. protegidas contra la corrosión, aplicando la pintura correspondiente o galvanizándola, lo que se
definirá en los dibujos. Excepcionalmente, en dependencia del tipo de la estructura o del medio
Los materiales a emplear deberán cumplir con las Normas DIN en vigencia y/o con normas y es-
donde la misma se encuentra, puede demandarse en los dibujos algún otro tipo de protección.
pecificaciones equivalentes, o con las instrucciones del SUPERVISOR.
35.2.2 Normas 35.3.2 Pintado de las partes metálicas
El trabajo de pintado debe ser ejecutado con todo cuidado, no debiendo quedar en las superficies
Las normas especificadas en las prescripciones sobre trabajos de instalación y montaje rigen
pintadas huella alguna de brocha, como tampoco manchas; es decir, que las superficies han de
análogamente para el presente ítem. Adicionalmente se deberá observar la siguiente relación:
presentar aspecto uniforme. Las superficies tratadas no deben borrarse ni tampoco exfoliarse. En
DIN 1000 Estructura de acero caso de alguna imperfección en el material utilizado o en las superficies por pintarse, la misma
DIN 1050 Acero en Obra civiles deberá ser detectada oportunamente y eliminada.

DIN 4100 Superestructuras de acero soldadas Los preparativos para el pintado, la aplicación de la protección y el propio pintado de las superfi-
cies metálicas deberán efectuarse según el siguiente orden:
UVV Prescripciones para la prevención de accidentes
1. Enmasillado y esmerilado
El CONTRATISTA podrá proponer normas, especificaciones, materiales, elementos metálicos,
etc., similares, que cumplan con todos los puntos de las especificaciones anteriores. Si por cual- 2. Aplicación de una mano de minio
quier motivo se propusieron normas distintas que no concuerden con las normas mencionadas, el 3. Eliminación de herrumbres
CONTRATISTA deberá indicar la naturaleza exacta de las diferencias y el motivo para efectuar el
4. Primera mano de pintura
cambio, quedando obligado a entregar al SUPERVISOR especificaciones completas de los mate-
riales, elementos metálicos, etc., que propone utilizar. 5. Segunda mano de pintura
35.2.3 Aceros La aplicación del procedimiento completo o procedimientos parciales de pintado dependerá de
cada estructura en particular y será definida en los diseños respectivos.
Los aceros a emplearse deberán corresponder por lo menos a la calidad St-37 o equivalentes.
El desherrumbrado consiste en eliminar, con todo esmero, el orín de las superficies metálicas con
Para las uniones se usarán pernos o remaches de características similares a la del acero.
papel de esmeril hasta obtener superficies pulidas y de color metálico. De requerirlo, deberán utili-
En el caso de construcciones soldadas se elegirán las calidades de acero apropiadas y se em- zarse también otros medios de pulimento, tales como cepillo de acero y medios parecidos.
plearán aceros reposados (desoxidados).
La aplicación de minio sobre las superficies de acero es una medida obligatoria de protección. El
35.2.4 Fierro galvanizado minio se aplica en una capa, pero excepcionalmente pueden aplicarse dos capas protectoras.
Será de la calidad especificada y debe contar con la aprobación del SUPERVISOR para su em- Para el enmasillado y esmerilado se utilizará masilla y papel de esmeril. El enmasillado se aplica
pleo respectivo. Se emplearán tubos, perfiles o planchas de dimensiones y características señala- en los lugares de mayores irregularidades.
das en los planos y serán soldados o empernados según el caso lo requiera.

Pág. 132 de 155 Pág. 133 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR110 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR115
CARPINTERIA METALICA (v.2014) INSTALACION Y MONTAJE DE COMPUERTAS Y ACCESORIOS (v.2014)

Para la primera y segunda mano de pintura deben utilizarse pinturas al óleo y diluyentes. La marca 36 INSTALACIÓN Y MONTAJE DE COMPUERTAS Y ACCESO-
de fábrica de la pintura que será utilizada deberá ser propuesta por el CONTRATISTA y aceptada
por el SUPERVISOR. RIOS O EQUIPOS COMPLEMENTARIOS
Antes de la aplicación de cada capa de minio o de pintura, será necesario pulir previamente, fro- 36.1 Alcance de los trabajos
tando superficialmente y levemente, con el papel de esmeril más fino, la capa anterior, con el fin
Se ha previsto la instalación de tuberías, válvulas, compuertas incluyendo sus accesorios o equi-
de asegurar la mejor adhesión posible. Por supuesto, la capa anterior deberá estar seca.
pos complementarios en las diversas partes de la Obra, como muestran los planos de licitación.
La elección del color será determinada in situ de común acuerdo entre el CONTRATISTA y el SU-
Las compuertas y válvulas de cierre, inclusive sus accionamientos, serán suministrados por el
PERVISOR.
CONTRATISTA quien tendrá que montarlos listos para el servicio en forma completa, con las di-
35.3.3 Galvanizado de las partes de estructuras de acero mensiones indicadas en los Formularios de Cotización y de acuerdo a las especificaciones e ins-
trucciones de montaje del fabricante, incluyendo los marcos necesarios, dispositivos de acciona-
Todas las partes de las estructuras de acero en contacto directo con el agua serán protegidas me-
miento, todas las conexiones, amarres, suspensiones, anclajes, materiales de impermeabilización,
diante galvanizado conforme con lo indicado en los planos. Está previsto efectuar la galvanización
dispositivos de guía y demás accesorios.
de las partes de estructura o la estructura completa empleando el método de inmersión en calien-
te. Los equipos y perfiles metálicos, está obligado el CONTRATISTA a suministrarlos y prepararlos
para poner esta estructura en servicio de forma completa.
35.4 Cerraduras y quincallería
En el alcance del suministro y del montaje del equipo de cierre se deberá incluir:
Por quincallería, se entiende todos los elementos necesarios para la fijación y/o sujeción de las
carpinterías metálicas con excepción de las cerraduras. En consecuencia, la quincallería com- Los cálculos técnicos, planos de ejecución, fabricación, montaje de fábrica, revisión y control de
prende entre otros: bisagras de todo tipo, cremonas, picaportes, seguros, cerrojos de presión, ce- todas las piezas de la construcción.
rrojos imantados, goznes, articulaciones, roldanas, guías, jaladores, botones, etc. Pintura de base, pintura final de todas las piezas de construcción.
Se utilizarán las normas americanas ANSI - A 156.2, a fin de salvar cualquier duda relativa a las Almacenaje en el sitio de la Obra, transporte al lugar del montaje y el montaje en la planta con
especificaciones técnicas para cerraduras. propio equipo de montaje, revisión y ensayo después del montaje incluyendo los seguros de mon-
Aún, en caso que los planos de detalle omitan ciertos elementos de quincallería, el CONTRATIS- taje y la puesta en marcha.
TA está obligado a considerar en su presupuesto y posteriormente en la ejecución de las carpinte- El CONTRATISTA está obligado a suministrar e instalar los perfiles metálicos y sus accesorios,
rías, todos los elementos de quincallería y cerraduras. que serán empotrados en las diversas estructuras.
35.5 Medición y forma de pago Este ítem trata de la instalación de las compuertas y sus accesorios, mientras que la carpintería
metálica, tales como barandas, rejillas y puertas serán tratadas en otro ítem específico.
La valorización se hará por estructura instalada, no así por estructuras secundarias o de montaje y
el pago incluirá suministro, transporte, alineamiento, pruebas, pintura y montaje y por lo general, 36.2 Materiales y ejecución
todos los demás trabajos necesarios para poner en operación todas las estructuras, a entera satis-
facción del SUPERVISOR 36.2.1 Generalidades

Tanto las cerraduras como la quincallería serán de calidad y marca reconocidas y no serán objeto Todos los materiales deberán ser nuevos y apropiados para el fin a que han sido destinados, de-
de medición ni pago particular alguno. biendo tomarse en cuenta la resistencia, durabilidad, etc., así como las exigencias de la técnica
actual. El trabajo de los materiales deberá ser perfecto y deberá corresponder a los requisitos más
Se realizará de acuerdo a la medición y con los precios unitarios de la Propuesta Aceptada. modernos de la técnica.
Todos los materiales serán seleccionados de tal manera que no pierdan ninguna de sus cualida-
des bajo el efecto de las condiciones climáticas locales.
36.2.2 Normas y especificaciones
Todos los materiales que se usen para la construcción de las estructuras metálicas, maquinarias,
equipos y equipamientos deberán corresponder a las Normas Alemanas DIN, o las normas y es-
pecificaciones equivalentes del país.
Si por cualquier motivo, el CONTRATISTA propusiera variaciones o modificaciones de las normas,
éste deberá indicar la naturaleza exacta de las modificaciones y variaciones y el motivo de las
mismas, quedando obligado a entregar al SUPERVISOR especificaciones completas de los mate-
riales y equipos que se proponen, a fin de que el SUPERVISOR las apruebe.
La decisión adoptada por el SUPERVISOR, en lo que respecta a la aptitud, deberá considerarse
como definitiva.

Pág. 134 de 155 Pág. 135 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR115 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR115
INSTALACION Y MONTAJE DE COMPUERTAS Y ACCESORIOS (v.2014) INSTALACION Y MONTAJE DE COMPUERTAS Y ACCESORIOS (v.2014)

36.2.3 Aceros de construcción en general Solamente de las superficies de los elementos de acero que van a ser empotradas en el concreto,
se limpiarán las escamas de óxido y obtendrá una capa de lechada, siempre y cuando las mismas
Las tuberías, rejillas, planchas, ángulos de acero, etc., deberán corresponder por lo menos a la
no hayan sido tratadas por medio de galvanización.
calidad St-37 ó equivalentes y tomar en cuenta las siguientes Normas DIN:
En general, todas las clases de pintura y las medidas de anticorrosivos se elegirán y se tratarán de
DIN 19704, DIN 19705, DIN 17100, DIN 17200,
tal modo, que sus propiedades y las correspondientes a las estructuras en consideración no se
DIN 1612, DIN 1024, DIN 1025, DIN 1026, alteren a causa de las condiciones climáticas locales.
DIN 1027, DIN 1028, DIN 1029, DIN 1543, El CONTRATISTA elegirá los materiales de pinturas que desea emplear en los trabajos de protec-
ción y los presentará al SUPERVISOR para su aprobación, incluyendo al mismo tiempo los certifi-
y DIN 59200 o normas equivalentes.
cados de garantía del fabricante.
Para las uniones soldadas se elegirán las cantidades de acero apropiadas, usándose aceros re-
Para la aplicación de pinturas en Obra hidráulicas se deberá cumplir especialmente la Norma DIN
posados (desoxidados).
55928 (pintura de protección en construcciones de acero) u otra equivalente.
36.2.4 Esfuerzos de los materiales en general El SUPERVISOR se reserva el derecho de realizar inspección de las diversas fases de trabajo por
Los esfuerzos de los materiales deberán comprobarse mediante cálculos, tomando como base los separado y de autorizar la ejecución de las diversas fases de trabajo.
casos de cargas más desfavorables. En ningún caso podrán ser sobrepasadas las tensiones per-
mitidas por las normas.
36.4 Medición y forma de pago
El pago se hará por toneladas o unidad de las estructuras instaladas, salvo indicación diferente en
En el diseño de todas aquellas piezas que estén sometidas a cargas variables o a choques, debe-
las Partidas correspondientes al Índice de Metrados, incluyendo el suministro, transporte, alinea-
rán tomarse en cuenta suficientes factores de seguridad.
miento, pruebas, pintura y montaje y por lo general, todos los demás trabajos necesarios para po-
36.2.5 Labrado de las estructuras metálicas ner en operación los equipos a satisfacción del SUPERVISOR.
El labrado de los materiales, para la cual rige la última edición de la Norma DIN 1000, debe efec- Se realizará de acuerdo a la medición y con los precios unitarios de la Propuesta Aceptada.
tuarse en un taller con instalaciones apropiadas y de conformidad con práctica actualizada de la
técnica. Partes iguales y repuestos deberán ser intercambiables.
Las construcciones soldadas deberán ser trabajadas por soldadores especializados y según DIN
4100, DV 848 de las DB (Ferrocarriles Federales Alemanes), o por soldadores con experiencia en
el tipo de trabajo en consideración.
El labrado de partes de máquinas debe efectuarse de acuerdo con los más recientes reglamentos
aplicables y con las indicaciones de los planos de construcción.

36.3 Tratamiento desoxidante, protección anticorrosiva, pintura


Salvo instrucciones contrarias del SUPERVISOR, el CONTRATISTA deberá aplicar a todas las
estructuras metálicas, antes de su salida de la fábrica, dos manos de pintura anticorrosiva de plo-
mo fenólico y dos manos de pintura final de resina fenólica con aluminio, previa limpieza y desoxi-
damiento mediante pulido con chorro de arena, grado 2.122, según ROST (Normas Técnicas para
la Protección Anticorrosiva de Estructuras Metálicas). Además para el transporte y el almacena-
miento en el lugar de la Obra, se protegerán las estructuras con una película, especialmente las
superficies brillantes, que será eliminada después de la instalación.
Si las estructuras fueran enviadas de la fábrica solamente con tratamiento desoxidante y con pin-
tura base anticorrosiva para el transporte, el CONTRATISTA repondrá en la Obra correspondiente
las capas de pintura base y a continuación se aplicarán dos manos de pintura de acabado. En es-
te caso, se considerará que la capa total de pintura debe tener un espesor de, por lo menos, 400
micras (zonas de agua y atmósfera) y 300 micras (únicamente zonas de atmósfera).
Las piezas pulidas del equipo mecánico también deberán estar provistas de una capa protectora
para el transporte y el almacenaje. Esta capa se eliminará cuando se proceda al montaje. Des-
pués del montaje, el CONTRATISTA repasará las capas de base, procediendo luego a aplicar dos
capas superficiales.
La pintura base se aplicará también a las superficies metálicas que después de su colocación o
montaje estarán en contacto entre sí.

Pág. 136 de 155 Pág. 137 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR120 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR125
CERCA DE MALLA OLIMPICA (v.2014) ESCALAS LIMNIMETRICAS (v.2014)

37 CERCA DE MALLA OLÍMPICA DE PROTECCIÓN 38 ESCALAS LIMNIMÉTRICAS


Este ítem se refiere a la ejecución de cercas de protección con malla olímpica, de acuerdo al dise- 38.1 Definición
ño, dimensiones y sectores establecidos en los planos e instrucciones del SUPERVISOR.
Las escalas limnimétricas son reglas graduadas fijadas a un poste de hormigón armado, que se-
37.1 Materiales, herramientas y equipo rán instaladas con desniveles de un metro en el embalse, desde la cota de coronamiento de la
presa hasta un metro por debajo del nivel de aguas muertas.
La tubería a emplearse será de fierro galvanizado D = 2” para postes según lo indicado en los pla-
nos y será de grano fino, homogéneo sin presentar en su superficie o el interior de su masa grietas 38.2 Materiales y equipo
u otra clase de defectos.
Se instalarán escalas metálicas de planchas de acero de 1/8", de 1.1 metros de longitud x 0.10 m
La malla olímpica será de alambre galvanizado Nº 10 y con aberturas de forma rómbica de 2 ½ x 2 de ancho, sobre las que se pintarán las divisiones en centímetros de la escala graduada, estilo
½ pulgadas. mira topográfica, tal como se indica en planos. Además se pintará el número de orden de cada
escala. Los colores de las divisiones en centímetros serán en negro y blanco, debiendo los núme-
37.2 Procedimiento para la ejecución
ros ir en color negro. La plancha metálica debe ir completamente pintada, anverso y reverso, con
Se instalarán los postes de tubería FG a las distanciadas necesarias y se empotrarán en los maci- pintura electrostática en polvo, secada al horno.
zos de hormigón ciclópeo de apoyo, complementado según los planos. Los postes en su extremo
Las escalas irán empotradas en postes de hormigón armado, de 0.15 x 0.15 m vaciados en sitio o
inferior serán partidos en aproximadamente 10 cm. a manera de anclaje y para evitar su arranca-
prefabricados. Se debe utilizar hormigón B25 con armadura de 6 mm, según se muestra en planos
miento; en su extremo superior se instalarán tapas metálicas soldadas para evitar el ingreso de
o lo indique el SUPERVISOR.
humedad al interior de la tubería.
La malla olímpica irá sujeta a la tubería correctamente unida con alambre galvanizado y soldadu- 38.3 Metodología
ra, con cinco puntos de sujecución como mínimo por poste. Asimismo en su instalación se deberá Los postes de hormigón armado serán fundados en terreno firme, en posición vertical, a suficiente
tener cuidado de que esté debidamente tesado mediante alambre galvanizado Nº 12. Asimismo la profundidad por debajo del nivel del terreno natural para evitar cualquier asentamiento diferencial y
malla olímpica irá sujeta en su extremo inferior mediante ganchos empotrados en los macizos. como mínimo a 0.70 m de profundidad de la superficie del terreno en el embalse.
37.3 Medición y forma de pago Deben colocarse a desniveles sucesivos que permitan instalar posteriormente las escalas con un
metro de desnivel entre si. La cota de referencia inicial será la cota del vertedor de excedencias.
Las cercas con malla olímpica serán medidas, tomando en cuenta únicamente las superficies ne-
tas colocadas de dicha malla olímpica. Las escalas se instalarán en cada columna perfectamente niveladas entre si, es decir que el valor
0.0 cm de una, debe corresponder al valor 100 cm de la anterior. Deben ir empotradas a las co-
Este ítem será ejecutado en un todo de acuerdo con los planos y las presentes Especificaciones
lumnas mediante dos tirafondos de 1/4" asegurados con rawplugs, de manera que no puedan ser
Técnicas. Medido y aprobado por el SUPERVISOR, será cancelado según el Formulario de Coti-
desprendidas.
zación de su Propuesta aceptada.
38.4 Medición y forma de pago
El pago será realizado por pieza completa colocada e instalada en su posición final, de acuerdo a
las dimensiones, cotas y rasantes que se indican en planos o lo que el SUPERVISOR indique. El
pago se realizará según los Formularios de Cotización aprobados del CONTRATISTA y una vez
que todas las escalas estén instaladas y verificadas por el SUPERVISOR, no aceptándose pagos
parciales. Contempla la compensación total por los equipos, herramientas y personal calificado
asignado para la ejecución del ítem.

Pág. 138 de 155 Pág. 139 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR130
GAVIONES Y COLCHONETAS (v.2014)

39 GAVIONES Y COLCHONETAS
39.1 Alcance de los trabajos
Los gaviones se utilizarán para la protección y defensa de las márgenes en los ríos y quebradas,
donde estén ubicadas obras de cruce, tal como está especificado en los planos de licitación y/o
según otras indicaciones del SUPERVISOR.
El CONTRATISTA deberá suministrar todos los materiales, equipos y el personal necesario para
realizar dichos trabajos. Igualmente estará obligado a colocar el material en el tamaño y la forma
que indique los planos o según las instrucciones del SUPERVISOR.

39.2 Materiales
Para estos trabajos se utilizará gaviones tipo caja de fabricación conocida y garantizada . El mate-
rial de relleno deberá ser resistente, duradero y estar libre de rajaduras, grietas u otros defectos
naturales, estando sujeto a la verificación y aprobación previa por parte del SUPERVISOR.

39.3 Procedimiento de ejecución


Una vez perfilado el terreno de fundación, se procederá a la colocación de los gaviones con las
paredes bien tezadas para proceder con el acomodo de piedras seleccionadas.
La colocación de piedras se la deberá realizar por niveles perfectamente terminados no pudiendo
colocarse ningún elemento en la capa subsiguiente antes de conducir con la capa inferior.
Una vez concluida la colocación de material pétreo, se deberá proceder con la costura de la tapa
de gavión en forma muy eficiente y segura para evitar desplazamiento de cualquier elemento pé-
treo colocado en el gavión.

39.4 Metrados y pago


La colocación de gaviones se valorizará según el volumen de trabajo terminado y conforme al pre-
cio unitario de las partidas del Formulario de Cotización. El precio unitario de la partida respectiva
incluirá la obtención, carguío, transporte, colocación de las piedras, incluyendo equipos, personal y
por lo general todo gasto necesario para completar el trabajo a entera satisfacción del SUPERVI-
SOR.

Pág. 140 de 155


ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR136 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA PROYECTOS DE RIEGO ETR136
MEMBRANA PEAD (v.2014) MEMBRANA PEAD (v.2014)

40 MEMBRANA PEAD Para el soldado, tanto en el sistema de “cuña caliente” como en el de “extrusión”, los rollos deben
ser extendidos y traslapados en anchos mínimos de 10 cm.
40.1 Alcance del trabajo El área a ser soldada deberá ser limpiada y preparada de acuerdo a los procedimientos recomen-
Este ítem se refiere a la provisión, transporte e instalación de membrana o geomembrana im- dados por el fabricante. Todos los rollos serán soldados de tal manera que al final del proceso se
permeable de Polietileno de Alta Densidad (PEAD) para la impermeabilización de presas de tierra, tenga una sola unidad que cubra el embalse, sin interrupciones de continuidad.
terrenos de fundación, embalses, atajados, estanques y otras obras hidráulicas, según lo mostra-
Se debe tener especial cuidado en la impermeabilización de las uniones de la membrana con es-
do en planos u ordenado por EL SUPERVISOR.
tructuras de hormigón, que deben quedar completamente estancas. Al efecto, pueden usarse pla-
40.2 Materiales, herramientas y equipo tabandas y remaches cubiertos con secciones de la misma membrana soldadas por el sistema de
extrusión, o bien otro método propuesto por el CONTRATISTA y aprobado por el SUPERVISOR.
Las membranas deben ser fabricadas específicamente para la contención de agua en obras hi-
dráulicas. Deben ser producidas de tal manera que no presenten perforaciones, burbujas, irregu- El equipo de soldado a ser usado deberá ser capaz de medir y controlar continuamente la tempe-
laridades o cualquier contaminación con materias extrañas. ratura en la zona de contacto donde la máquina esté fundiendo las membranas, de tal manera que
los cambios en las condiciones ambientales no afecten la calidad del soldado.
Deben ser puestas en obra en rollos de 6 a 10.5 metros de ancho por la longitud necesaria para
abarcar toda la obra propuesta, sin soldaduras de fábrica. Cada rollo debe tener su etiqueta de En caso de que se presentaran “bocas de pescado” y arrugas excesivas, la membrana deberá ser
identificación, con el número de fabricación. Las soldaduras deben ser ejecutadas con el sistema cortada, se colocará un pedazo de la misma que cubra la parte cortada con un traslape apropiado,
de cuña caliente, en obra. y se procederá al soldado con el sistema de “extrusión”.

La membrana debe cumplir con las siguientes propiedades físicas: 40.3.3 Colocación
! Espesor De 0.75 mm (ASTM D-751) Las membranas deberán estar orientadas en forma paralela a la línea de máxima pendiente, salvo
! Densidad mínima 0.94 g/cm3 (ASTM D-792) en esquinas. Las soldaduras nunca deben estar ubicadas en la parte superior de la pendiente.
Se debe evitar las soldaduras horizontales, perpendiculares a la pendiente.
! Tensión a la rotura De acuerdo al espesor (ASTM D-638)
! Tensión de fluencia De acuerdo al espesor (ASTM D-638) Para el manipuleo de la membrana, se la debe sujetar provisionalmente con pequeños puntales
forrados con yute u otra tela gruesa, a fin de no perforarla ni desgarrarla.
! Alargamiento a la fluencia 13% (ASTM D-638)
! Alargamiento a la rotura 700% (ASTM D-638) La compactación o relleno de las zanjas de anclaje, se realizará con el material indicado en pla-
nos, hasta que la zanja quede completamente cubierta. El relleno, ya sea con hormigón o con
El respectivo certificado emitido por el fabricante, incluyendo los resultados de pruebas de control
tierra, debe efectuarse como mínimo dos días después de la colocación de la membrana, a fin de
de calidad debe ser adjuntado al material y presentado al SUPERVISOR con una anticipación
que la misma se contraiga completamente. Esta operación debe ser efectuada con cuidado, pues
mínima de 15 días antes de la fecha de iniciación de la instalación. No se autoriza la iniciación de
debe evitarse la desgarradura de la membrana y la entrada de agua por debajo de la membrana.
los trabajos si el material no ha sido aprobado previamente por el SUPERVISOR.
No se desarrollará ni desplegará ningún material de geomembrana si la temperatura del ambiente
El material de relleno de la zanja de anclaje de la membrana debe cumplir con todo lo especificado
es menor a 0 grados, a menos que se cuente con la aprobación del SUPERVISOR.
para los ítems de Relleno compactado de terraplenes u hormigón ciclópeo, según el caso, del pre-
sente documento. 40.4 Medición y forma de pago
40.3 Método constructivo El pago, será realizado por metro cuadrado de membrana colocada e instalada en su posición fi-
nal, de acuerdo a las dimensiones, cotas y rasantes que se indican en planos o lo que el SUPER-
40.3.1 Preparación del suelo VISOR indique. El pago no comprende, traslapes ni desperdicios resultantes de la instalación.
Las superficies a ser cubiertas con la membrana deberán limpiarse de modo que queden lisas y Incluye la compensación total por la dirección de obra, equipo de soldadura, energía eléctrica,
libres de rocas, piedras, palos, raíces, objetos cortantes o escombros de cualquier tipo. Asimismo, mano de obra, herramientas, y todos los gastos necesarios para la instalación de la membrana.
la superficie deberá prepararse para proveer una fundación firme, sin cambios bruscos de pen- El CONTRATISTA será el encargado de la provisión de herramientas y demás insumos necesa-
diente, ni superficies rocosas cortantes que pueda dañar la geomembrana. El SUPERVISOR de- rios para la buena ejecución de los trabajos, así como los medios necesarios para el transporte de
berá aprobar previamente la superficie de fundación. materiales y equipos hasta el sitio de obra y de cualquier otro material y equipo necesario para la
La superficie dañada por equipos de construcción, y considerada inadecuada por el SUPERVI- ejecución del ítem.
SOR para la colocación de la geomembrana, será reparada previamente a su instalación. En los El SUPERVISOR autorizará su pago una vez realizado el trabajo y verificación in situ de que la
lugares de empalme no deberá haber barro ni agua estancada. membrana ha sido colocada en su lugar de acuerdo con estas especificaciones y los planos res-
La instalación de la membrana deberá ser realizada por personal especializado que cuente con la pectivos.
debida acreditación del fabricante.

40.3.2 Soldaduras
Se usará el sistema de soldadura de “cuña caliente”. El sistema de soldadura por extrusión se
usará solamente en los lugares en los que se hayan presentado fallas (bocas de pescado), o en
los lugares de difícil acceso.

Pág. 141 de 155 Pág. 142 de 155

You might also like