You are on page 1of 203

“The Syste

1. INTRODUÇÃO
O VI-400PRO é completamente digital, com 4 canais, medidor de vibração tipo 1 com
analisador opcional.
Análise classe 1. É a escolha de medição de vibração ideal para máquina, mão-braço ou
o corpo inteiro, usando o canal 1, 2 ou 3 com o accelerometer/s apropriado e a medição
de som usando o canal 4 com um microfone e preamp.
A memória interna de32 MB do VI-400PRO pode armazenar histórico de canais de um dia
inteiro de trabalho. As medições são facilmente passadas para o computador através do
cabo USB e do software QuestSuite® Professional II. O software QuestSuite®
Professional II também pode ser usado para armazenar perfis e programas do usuário
no VI-400PRO.
O VI-400PRO, usando a força computacional do sinal digital do processador, pode
realizar em tempo real análises 1/1 ou 1/3 oitava e (opcional) análises FFT em tempo real.
Forte, construção de pouco peso permite que o VI-400PRO seja usado em ambientes de
condições ásperas.
As principais características do VI-400PRO estão a seguir:
Características gerais do VI-400PRO
Memória interna intermediária para logging com mais de duas semanas de 1 segundo
de resultados RMS / MAX / MIN / PEAK – no modo SLM e resultados RMS / MAX / P–P /
PEAK – no modo VLM (32 MB de memória não volátil).
Interface USB.
Opera com 4 pilhas tamanho “AA” alcalinas recarregáveis (tempo operacional > 8 h).
Handheld, embalagem forte
Peso leve ( 500 gramas)
VI-400PRO como medidor de vibração e analisador
Medições de vibração de acordo com ISO 2631-1 com tipo 1 em exatidão (ISO 8041) na
escala de freqüência 1 Hz ÷ 20 kHz.
Medições simultaneamente PEAK, RMS (incl. MTVV) e RMQ (incl. VDV).
W–Bxy, W–Bz, W-Bc, KB, H–A, Wk, Wc, Wd, Wj (ISO 8041 e ISO 2631-1) peso de
filtro
Análise em tempo real 1/1 oitavo e 1/3 oitavo - 15 filtros com centro de freqüência 1 Hz
÷ 16 kHz, Tipo 1 - IEC 1260 e 45 filtros com centro de freqüência 0.8 Hz ÷ 20 kHz, Tipo 1 -
IEC 1260.
cálculo FFT (opcional) (1920 linhas em tempo real maiores que 22.4 kHz com Hanning
– kl janela e média linear) espectro simultâneo a operação VLM.
VI-400PRO como medidor do nível de som e analisador
Medições de baruçhp (SPL, LEQ, SEL, Lden, Ltm3, Ltm5 e estatísticas) com exatidão
tipo 1 na escala de freqüência de 10 Hz a 20 kHz.
Simultaneamente IMPULSE, FAST e SLOW detectores para medição de som com
filtros A, C ou LIN .
Análise em tempo real 1/1 oitavo e 1/3 oitavo (opcional) - 15 filtros com centro de
freqüência 1 Hz e 16 kHz, Tipo 1 - IEC 1260 e 45 filtros com centro de freqüência 0.8 Hz e
20 kHz, Tipo 1 - IEC 1260.
cálculo FFT (opcional) (1920 linhas em tempo real maiores que 22.4 kHz com Hanning
– kl janela e média linear) espectro paralelo a operação SLM .

Kits analisadores
VI-400Pro Analisador de vibração em tempo real menos sensores - Inclui VI-400Pro
Analisador com cabo USB e 072-008 embalagem de armazenamento.
VI-400Pro Kit analisador de vibração em tempo real- Inclui VI-400Pro analisador de
vibração em tempo real com cabo USB, 072-010 sensor Tri-axial HAV, 072-022 Sensor de
cabo, 072-005 HAV Sensor do Bloco de montagem e conjunto da braçadeira e 072-008
embalagem de armazenamento.
VI-400Pro kit analisador de vibração em tempo real de corpo inteiro - Inclui VI-
400Pro analisador de vibração em tempo real com cabo USB, 072-011 Tri-Axial WBV
sensor Seat-Pad, 072-022 Sensor cabo e 072-008 embalagem de armazenamento.
VI-400Pro kit analisador de vibração em tempo real de corpo inteiro e mão/braço–
Inclui VI-400Pro analisador de vibração em tempo real, 072-010 sensor Tri-axial HAV ,
072-005 HAV Sensor do Bloco de montagem e conjunto da braçadeira, 072-011 sensor
Tri-Axial WBV Seat-Pad, 072-022 Sensor cabo e 072-008 embalagem de
armazenamento.
Acessórios opcionais
QSP-PROII , QuestSuite Pro II licença de usuário único
QSP-PROII-10, QuestSuite Pro II licença para dez usuários
QSP-PROII-UNL, QuestSuite Pro II licença para usuários ilimitados
072-018 , calibrador de vibração de mão
072-026, Sensor Sub-Miniatura Tri-Axial HAV – Medidas 9.14 x 9.14 x 12.19 mm
(0.36 x 0.36 x 0.48 in)
072-029, VI-400Pro Sensor Tri-Axial WBV com cabo
072-028, Preamplificador de Microfone – Para conectar o microfone 59-523 ao quarto
canal input VI-400Pro. Microfone vendido separadamente.
072-032, Adaptador T-Handle para medições de vibração mão/braço
59-523, B&K 4936 ½” Microfone Pre-polarizador classe 1 – Preamplificador e
microfone vendidos separadamente
56-990, Adaptador de Microfone para Calibrador – para um microfone de ½” de
diametro a serie “QC” de calibrador acústico.
QC-20, Calibrador Acústico - com output selecionável 114 dB ou 94 dB em 1000 Hz
ou 250 Hz.Microfone para o adaptador de calibrador vendido separadamente.

2. MANUAL DE CONTROLE DO INSTRUMENTO


O teclado do VI-400Pro possui 9 teclas. Usando estas 9 teclas individualmente ou juntas o
usuário tem acesso a todos os dados e funções. O display do VI-400Pro mostra
informações em uma série de menus onde seleções podem ser feitas. Embora todas as
funções possam ser executadas pelo teclado do VI-400Pro, usando o opcional Quest
Suite Professonial II software simplifica todas as tarefas perfomadas pelo aparelho.
2.1. CONTROLE DOS BOTÕES DO PAINEL FRONTAL
O painel frontal do VI-400Pro contém os seguintes botões:
1. <Enter>, (<Menu>).
2. <Esc> escape, luz de fundo.
3. <Alt f> função alternada.
4. seta acima.
5. seta a esquerda.
6. seta a direita.
7. seta abaixo.
8. <Pause>, (<Proceed>).
9. <Start / Stop>.
O nome entre parênteses (...) denota a função alternada de um botão que está disponível
usando o botão <Alt f>.
Perspectiva do controle de botões do VI-400PRO

<Alt f>
O botão <Alt f> pode ser programado pelo usuário para funcionar em modo “Shift” ou
“2nd Function”.
No modo “Shift” uma função alternada é acessada pressionando o botão <Alt f> e o
botão desejado ao mesmo tempo.
No modo “2nd Function” uma função alternada é acessada pressionando e soltando o
botão <Alt f> e depois pressionando o botão desejado.
Atenção: A operação do botão <Alt f> pode ser selcionada no modo “Shift” mode ou no
modo “2nd Fun.”, na janela do MODO SHIFT na lista do SETUP (veja o capítulo 5 para
descrição da lista do SETUP).
________________________________________________________________________
___________
<START / STOP>
Este botão ativa o processo de iniciar ou parar uma medição. Isso pode ser programado
pelo usuário para funcionar no modo “normal” ou “inverso”.
No modo “Normal”, pressionando somente o botão <START / STOP> uma vez, irá
iniciar ou parar o processo de medição.
No modo “Inverso”, pressionando <Alt f> juntamente com o botão <START / STOP>, irá
iniciar ou parar o processo de medição.
Atenção: A operação do botão <START / STOP> pode ser selecionada no modo
“Normal” ou “Inverso” na janela do MODO SHIFT na lista do setup SETUP (veja o capítulo
5 para descrição da lista do SETUP).
Atenção: O modo de operação “Shift” ou “2nd Fun.” do botão <Alt f> é independente da
configuração do modo “Normal” ou “Inverso” do botão <START / STOP>.
________________________________________________________________________
___________

<PAUSE>
Este botão ativa ou cessa temporariamente o processo de medição. O ultimo Segundo do
resultado da medição é deletado depois que o botão <PAUSE> é pressionado. Até quinze
segundos da medição podem ser deletados da mesma maneira.
________________________________________________________________________
___________
(<PROCEED>)
Este botão, pressionado juntamente com o botão <Alt f>, permite ao usuário continuar o
processo de medição que foi cessado temporariamente pressionando o botão <PAUSE>.
Notice: O pressionamento simultâneo dos botões <PAUSE> e <START / STOP> liga e
desliga o aparellho.
________________________________________________________________________
___________
<ENTER>
Este botão ativa uma operação selecionada no modo de operação ou confirma alguma
opção de controle. Algumas funções adicionais deste botão estão descritas nos capítulos
seguintes.
________________________________________________________________________
___________
(<MENU>)
Este botão, pressionado juntamente com o botão <Alt f>, Permite ao usuário entrar na
lista principal que contém 6 sub-listas: “FUNCTION, INPUT, DISPLAY, FILE, AUX.
FUNCTIONS e SETUP”. Cada uma das sub-listas mencionadas acima consistem em
elementos e janelas de dados das sub-listas. Todas as sub-listas serão descritas nos
capítulos seguintes. Pressionada dupla do botão <MENU> mostra uma lista com as 4
últimas sub-listas abertas. Isso freqüentemente acelera o controle do instrumento.
________________________________________________________________________
___________
<ESC>
Este botão fecha as listas de controle, sub-listas e janelas. É o oposto do botão enter
<ENTER>. Quando uma janela é fechado pelo pressionamento do botão <ESC>, na
maioria dos casos, qualquer mudança feita será ignorada.
________________________________________________________________________
___________

Este botão, pressionado juntamente com o botão <Alt f>, permite ao usuário ligar ou
desligar a luz de fundo da tela.
________________________________________________________________________
___________

Estes botões navegam para a direita e esquerda e permitem ao usuário:


selecionar opções em uma posição ativa na “direção horizontal” ( filtro e.g.: LIN, A ou C,
tempo de integração: 1s, 2s, 3s, … etc.),
seleciona os resultados de medição a serem mostrados (e.g. PEAK, MAX, MIN, etc.)
em modo de 1 e 3 Perfis dos resultados apresentados),
controle do cursor nos modos SPECTRUM(spectro), PLOT(lote) e
STATISTICS(estatísticas) de resultados apresentados,
seleciona a posição do caractere na edição de texto (i.e. no menu FILE NAME (nome
de arquivo)).
________________________________________________________________________
___________

Estes botões, pressionados juntamente com o botão <Alt f>, permitem ao usuário:
acelerar a mudança de valores numéricos dos parâmetros (i.e. crescente de 1 a 10 nas
configurações de START DELAY(atraso inicial)).
inserir ou deletar caracteres nos modelos de edição de texto,
mudando as estatísticas (número mostrado após a letra L) em modo de 1 perfil ou 3
perfis dos resultados apresentados, Outras possiveis reações do intrumento ao
pressionamento destes botões serão descritas no capítulos a seguir.
________________________________________________________________________
___________

Estes botões navegam para cima e para baixo e permitem ao usuário:


mudar o modo de apresentação do resultado,
selecionar um caractere no modo edição de texto,
mudar a sub-lista ativa.
programar o relógio em tempo real (RTC) e o TIMER.
Algumas outras reações são possíveis quando este botão é pressionado, as mesmas
serão descritas nos capítulos seguintes.
________________________________________________________________________
___________

Estes botões, pressionados juntamente com o botão <Alt f>, permitem ao usuário:
mudar a relação entre Y-axis e X-axis de todos os lotes mostrados na tela,
mudar os canais e perfis em 1 perfil e apresentação dos resultado no modo
STATISTICS(estatísticas),
mudar o canal ativo em 3 perfis do modo de apresentação deo resultado
Algumas outras reações são possíveis quando este botão é pressionado, as mesmas
serão descritas nos capítulos seguintes.

2.2. ENCAIXES INPUT E OUTPUT DO INSTRUMENTO


As medições input, chamadas Channels/Canais, estão locazidas em cima na parte de
trás do instrumento. São 4 encaixes Lemo para Canais 1-3 e um conector TNC para o
Canal 4, todos com fonte de energia IEPE para os acelerometros ou preamplificadores do
microfone. O preamplificador do microfone 072-028 tem o plug-in próprio com um
parafuso para conexão direta com o Canal 4 do instrumento mas é recomendado que se
use o preamp com qualquer extensão de cabo. O acelerometro de vibração é anexado
diretamente ao VI-400Pro ou usando o cabo apropriado dependendo do acelerômetro que
está sendo usadO.
Notice: O conector TNC é como um parafuso e deve ser rosqueado enquanto o conector
Lemo só é necessário empurrar e puxar.Todas as conexões dos sinais conectados aos
encaixes estão no apêndice C.

Canais Lemo 1, 2 e 3 TNC – canal 4


Vista da parte superior do instrumento VI-400PRO em escala 1:1

Na parte superior existem 3 conexões para: USB (no meio da figura abaixo), AC / Int. (do
lado esquerdo na figura abaixo) e Energia Externa (do lado direito na figura abaixo).
Vista da parte inferior do instrumento VI-400PRO em escala 1:1

O USB 1.1 é a interface serial trabalhando com um relógio 12 MHz. O encaixe padrão
usado é descrito em detalhes no apêndice C. O encaixe adicional input / output, AC /
Int.(a esquerda na figura acima), é um pino LEMO, compatível com o encaixe
ERN.00.250. A função do encaixe AC / Int. pode ser selecionada no menu (path: MENU /
SETUP / EXT. I/O SETUP / MODE). O encaixe pode ser usado como:
output analógico com sinal do input analógico / conversor digital (antes da correção);
este sinal pode ser registrado usando um gravador magnético ou observando pelo
oscilloscope (configuração ANALÓGICA)
input digital para interrupção externa (configuração DIGITAL IN)
output digital para disparador externo (configuração DIGITAL OUT)
O encaixe de Energia Externa (a direita na figura acima), localizado na parte inferior do
instrumento é um encaixe compatível com Marushin MJ-14, dedicado a um plug padrão
de 5.5 / 2.1 mm. O usuário pode conectar um adaptador externo AC (110 V / 230 V) que
fornece um nível apropriado de DC. O instrumento pode ser carregado por uma fonte
externa de DC (de 6 V a 24 V).

Atenção: Desligue o instrumento antes de conectá-lo a qualquer outro dispositivo (e.g. a


uma impressora ou a um computador).
Vista frontal do painel do instrumento VI-400PRO
Vista da parte traseira do instrumento VI-400PRO instrument

3. CONFIGURANDO O INSTRUMENTO
De maneira a fazer medições com o instrumento o usuário só precisa conectar o preamp
e o microfone e/ou o acelerômetro apropriado e depois ligar.
3.1. BASES DE CONTROLE DO INSTRUMENTO
O instrumento é controlado por meio de 9 botões no teclado. Usando estes botões um
deles irá acessar todas as funções disponíveis. As funções estão localizadas no sistema
de listas e sub-listas. A lista principal possui 6 listas que também possui sublistas ou
posições (elementos).A lista principal é aberta após pressionar o botão <MENU>. Esta
lista contém as seguintes listas:
FUNCTION(função), INPUT, DISPLAY, FILE(arquivo), AUX. FUNCTIONS(funções
auxiliaries) e SETUP. Estas listas estão descritas nos capítulos 4 e 5. Somente um item
destacado pode ser acessado de cada vez. Pressionando<5>, <6> (ou <3>, <4>) irá
mudar a linha do item destacado.
Visão das telas com elementos da lista principal destacados

Pressionando 2 vezes o botão <MENU> mostra a lista que contém as 4 sub-listas


usadas mais recentemente pelo usuário. Um exemplo é mostrado abaixo. Esta
funcionalidade ativa o acesso rápido as 4 listas usadas recentemente.

Visão da tela (após apertar duas vezes o botão <MENU>) com as sub-listas que mais foram
acessadas recentemente pelo usuário.

Após a seleção da sub-lista desejada com os botões <5> ou <6>, o susuário tem que
pressionar <ENTER> para ativar a escolha. Depois disso uma nova sub-lista, posição
(elemento) ou vários dados de especificação irão aparecer na tela.

Visão das telas com as listas principais (a) e os elementos da lista INPUT (b)
Após pressionar <ENTER> é ativado o acesso as sub-listas mencionadas acima.
Visão da tela com a sub-lista SETUP DE MEDIÇÃO aberta (path: MENU / INPUT /
MEASURE SETUP(setup de medição)

The desired position of a list is accessed after pressing the <5> or <6> push-button.

Visão da tela com a sub-lista SETUP DE MEDIÇÃO aberta; a posição INT.TIME está
acessível
Para mudar o valor selecionado na posição, pressione <3> ou <4>.

Visão das telas com a posição INT.TIME acessada depois de pressionar <3> or <4>
respectivamente
O botão <ENTER> é usado para confirmar a seleção em uma posição e para fechar uma
sub-lista aberta. Uma sub-lista pode ser fechada ignorando qualquer mudança feita
naquela sub-lista pressionando <ESC>.

As telas vistas após o botão <ESC> ser pressionado 3 vezes consecutivas na sub-lista SETUP
DE MEDIÇÃO
Algumas das sub-listas terminam com uma janela informando ao usuário o estado do
instrumento, memória disponível, arquivos não existentes ou memória intermediária,
padrões preenchidos pela unidade, etc.
A vista da tela durante e depois de acessar a janela FREE SPACE (espaço livre) (path: MENU
/ FILE(arquivo))
De modo a fechar uma janela o usuário tem que pressionar <ESC>. No instrumento
também existem janelas que são usadas para entrada de texto (i.e. o nome do arquivo).

As telas durante edição de texto que dará nome ao arquivo salvo na memória do instrumento
Acima a estrutura dos elementos da lista principal é mostrada. Uma descrição mais
detalhada de listas FUNCTION(função) e INPUT está no capítulo 4 e listas DISPLAY,
FILE(arquivo), AUX. FUNCTIONS(funções auxiliaries) e SETUP – no capítulo 5.

FUNCTION(função) (uma das principáis listas disponíveis depois de pressionar <MENU>)

FUNÇÃO MEDIÇÃO (sub-lista)


MEDIDOR DE NÍVEL(posição); valores disponíveis: [ ] / [*]
1/1 OITAVO (posição); valores disponíveis: [ ] / [*]
1/3 OITAVO (posição); valores disponíveis: [ ] / [*]
FFT (posição); valores disponíveis: [ ] / [*]

Nota: O * indica que a função medidor foi selecionada. Somente uma função de medição
selecionada está disponível por vez.

CALIBRAÇÃO (sub-lista)
CANAL x
POR SENSIBILIDADE (sub-list)
o SENSIBILIDADE (posição); valores disponíveis do nível de calibração:
10 µV / ms-2 .. 10 V / ms-2 (para medições de vibração) e
50 µV / Pa .. 50 V / Pa (para medições de som)
o CAL. FACTOR (posição); mostra o fator de calibração calculado
POR MEDIÇÃO (sub-lista)
o CAL. LEVEL (posição); valores disponíveis do nível de calibração:
100 mm / s2 .. 1 km / s2 para medições de vibração (ou 100 dB .. 180 dB se o nível
de referência foi selecionado para 1 µm / s2 e a escala LOG (logarítimo) foi selecionada
na sub-lista DISPLAY SCALE(escala display)
54dB .. 134dB para medições de som
o CAL. FACTOR (posição); mostra o fator de calibração calculado depois da medição.
Diagrama de controle da lista FUNCTION (função)
INPUT (da lista principal)
SETUP MEDIÇÃO (sub-lista)
ATRASO INICIAL (posição); o tempo de atraso antes da medições começa a ser
coletado, valores disponíveis: 1s .. 60s
INT. TIME (posição); tempo de integração, valores disponíveis: 1s .. 24h
REP. CYCLE (posição); o número do ciclo de medições que tem que ser repetida,
valores disponíveis: Inf, 1 .. 1000
BUF. STEP (posição); o passo, ou quantia de tempo, em que os resultados das
medições são salvos no instrumento, valores disponíveis: 2ms .. 1h
CHANNELS SETUP(setup do canal) (sub-lista)
CHANNEL x(canal x) (sub-lista)
MODE (x)(modo (x)) (posição); modo disponível usado no canal durante a medição:
o VIBR. – para medições de vibração e
o SOUND(som) – para medições de som
RANGE(escala) (posição); escala de medição disponível, o usuário pode selecionar a
escala:
o 17.8m/s2 ou 316m/s2 para medições de vibração e
o 105dB ou 130dB para análises de som
FILTER(filtro) (posição); disponível filtro pesado digitalmente usado no canal durante a
medição
o HP1, HP3, HP10, Vel1, Vel3, Vel10, VelMF, Dil1, Dil3, Dil10, W–Bxy, W–Bz, H–A,
W–Bc, KB, Wk, Wd, Wc, Wj – para medições de vibração e
o LIN, A, C – para medições de som
DETECT. (posição); detector de tempo disponível constantemente usado no canal:
o 100ms, 125ms, 200ms, 500ms, 1.0s, 2.0s, 5.0s, 10.0s – para medição de vibração e
o IMP., FAST, SLOW – para medições de som
BUFFERS SETUP: (sub-lista) disponível resultado das medições do canal que foram
salvas na memória do instrumento:
o None(nenhum), PEAK, P–P, MAX, RMS - para medições de vibração e
o None(nenhum),, PEAK, MAX, MIN, RMS - para medições de som
o VECTOR: valor disponível do VECTOR(vetor) que será salvo na memória do
instrumento
1/1 OCTAVE SETUP ou 1/3 OCTAVE SETUP (sub-lista)
CHANNEL x(canal x):
o SPECTRUM (sub-lista); esta sub-lista não está disponível para a Medição do Nível de
Som
(SLM) ou escolhas Vibration Level Measurement (VLM)(medição do nível de som);
aparece somente para escolhas de análise de 1/1 OCTAVE(oitavo) ou 1/3
OCTAVE(oitavo) .
FILTER (posição); disponível filtro pesado digitalmente usado durante análises 1/1
OCTAVE(oitavo) ou 1/3 OCTAVE(oitavo), para medições de som: HP, LIN, A, C
BUFFER (posição); disponíveis resultados dos tipos de medição que serão salvas no
instrumento durante a análise 1/1 OCTAVE(oitavo) ou 1/3 OCTAVE(oitavo):
o None(nenhum), RMS – para medições de vibração
o None(nenhum), RMS, LEQ – para medições de som
SETUP TRIGGER(disparador) (sub-lista)
TRIGGER(disparador) (posição); valores disponíveis: Off, SLOPE +(inclinação),
SLOPE –(inclinação), LEVEL +(nível), LEVEL –(nível), BUFFER
SOURCE(fonte): (posição); fonte do sinal do disparador:
o VECT, RMS, 125Hz, 250Hz, 500Hz, ..., 16kHz – para medição de vibração com
BUFFER selecionado na posição de TRIGGER(disparador) e função 1/1
OCTAVE(oitavo) ; VECTRMS, 125Hz, 160Hz, 200Hz, ..., 20kHz - para medição de
vibração com BUFFER selecionado na posição de TRIGGER(disparador) e função 1/3
OCTAVE(oitavo) ; VECTRMS – para medição de vibração e função VLM ou FFT.
o VEC/SND, MAX, 125Hz, 250Hz, 500Hz, ..., 16kHz - para medição de som com
BUFFER selecionado na posição de TRIGGER(disparador) e função 1/1 OCTAVE;
VEC/SNDMAX, 125Hz, 160Hz, 200Hz, ..., 20kHz - para medição de som com
BUFFER selecionado na posição de TRIGGER(disparador) e função 1/3
OCTAVE(oitavo) LEVEL(nível) (posição); valores disponíveis do nível triggering
o 1.00mm/s2 .. 10.0km/s2 – para medição de vibração (ou 60dB .. 200dB se o nível de
referência seja selecionado em 1 µm/s2 e a escala de LOG (logaritimo) tenha sido
selecionada em DISPLAY SCALE(escala display) (sub-lista)
o 24dB .. 136dB – para medições de som
PRE/POST TRIGGER (sub-lista); número de registros salvos antes (PRE) e depois
(POST) que o atual triggering ocorra
PRE (posição); número de registros disponíveis: 0 .. 50
POST (posição); número de registros disponíveis: 0 .. 200
Diagrama de controle dos menus INPUT
DISPLAY (do menu principal)
MODOS DE DISPLAY (sub-lista); permite ao usuário ativar ou desligar ([ ]) os
modos disponíveis de mostrar resultados de SPECTRUM(espectro) (posição); escolhas
disponíveis: ou [ ]; esta posição não está ativa no modo SLM ou VLM
3 PROFILES(perfis) (posição); escolhas disponíveis: ou [ ]
STATISTICS(estatísticas): (posição); escolhas disponíveis: ou [ ]
PLOT: (posição); escolhas disponíveis: ou [ ]
SETUP DO DISPLAY (sub-lista)
CHANNEL x(canal x)
ESCALA DO DISPLAY: (sub-lista)
o SCALE(escala): (posição); disponíveis os valores da escala do modo gráfico dos
resultados apresentados:
LIN (linear), LOG (logaritimo) – para medições de vibração e
LOG (logaritimo) – para medições de som
o DYNAMIC(dinâmica): (posição); valores disponíveis para as dinâmicas para o modo
gráfico do resultados apresentados: 80dB, 40dB, 20dB, 10dB
o X-ZOOM: (posição); multiplicador do axis horizontal para o modo gráfico
dos resultados apresentados: 1x
VALORES TOTAIS
o TOTAL 1: (sub-lista) o filtro pesado a ser usado no cálculo do valor
TOTAL no primeiro perfil
FILTER(filtro): (posição); disponíveis os valores dos filtros pesados:
para medições de som: A, SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outro enviado ao
instrumento pela interface
para medições de vibração: HP, VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou qualquer outro enviado ao
instrumento pela interface
TYPE(tipo): (posição somente disponível para medição de vibração); valores disponíveis
se VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 for selecionado na posição FILTER(filtro) :
ACC, VEL e DIL; se o filtro HP for selecionado esta posição não aparece
CAL. F.: (posição disponível apenas para medição de vibração); acessível se
VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 for selecionado na posição FILTER(filtro) ; se o filtro HP
estiver selecionado no primeiro canal esta posição não é mostrada; valores disponíveis de
-60.0dB a 60.0dB com 0.1dB ou passo 1 dB
o TOTAL 2: (sub-lista) o filtro pesado a ser usado no cálculo do valor
TOTAL no segundo perfil
FILTER(filtro): (posição); disponíveis os valores dos filtros pesados:
para medições de som: C, SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outro enviado ao
instrumento pela interface
para medições de vibração: CH, VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou qualquer outro enviado ao
instrumento pela interface
TYPE(tipo): (posição disponível apenas para medição de vibração); valores disponíveis
se VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 for selecionado na posição filtro FILTER:
ACC, VEL e DIL; se o filtro CH for selecionado no Segundo canal esta posição não é
mostrada
CAL. F.: (posição disponível apenas para medição de vibração); acessível se
VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 for selecionado na posição FILTER; se o filtro CH
for selecionado no segundo canal essa posição não é mostrada;
valores disponíveis de -60.0dB a 60.0dB com 0.1dB ou passo 1 dB
o TOTAL 3: (sub-lista) o filtro pesado a ser usado no cálculo do valor
TOTAL do terceiro perfil:
FILTER(filtro) : (posição); valores disponíveis dos filtros pesados:
para medições de som: LIN, SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outro enviado ao
instrumento pela interface
para medição de vibração: CH, VUSR1, VUSR2, ou qualquer outro enviado ao
instrumento pela interface
TYPE(tipo): (posição somente disponível para medição de vibração); valores disponíveis
se VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 for selecionado na posição FILTER(filtro) :
ACC, VEL e DIL; se o filtro CH estiver selecionado no terceiro canal essa posição não é
mostrada CAL. F.: (posição disponível somente para medição de vibração); acessível se
VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 for selecionado na posição FILTER(filtro) ; se o filtro CH
estiver selecionado no terceiro canal essa posição não é mostrada; valores disponíveis de
-60.0dB a 60.0dB com 0.1dB ou passo 1 dB
SPECTRUM TYPE(tipo de espectro): (posição); valores disponíveis nesta posição:
ACCELERATION(aceleração), VELOCITY(velocidade) e
DISPLACEMENT(deslocamento) – para medição de vibração e
LEQ, RMS – para medição de som
BUFFER VIEW(vista buffer) (sub-lista)
NO.: (posição); mostra o número disponível de arquivos salvos no instrumento contendo
resultado de medições
RECS (posição); mostra o número de registros contidos no arquivo selecionado com
resultados de medição
FREE(livre) (posição); mostra o tamanho da memória disponível no instrumento
BATTERY(bateria) (janela); mostra o estado da bateria interna
CONTRAST(contraste) (posição); permite ao usuário selecionar o contraste da tela
BACKLIGHT(luz de fundo) (sub-lista)
TIMEOUT (posição), valores disponíveis ou [ ], se for selecionado, uma vez que a
luz de fundo é ligada ela será desligada automaticamente 30 segundos depois que o
último botão for pressionado
BRIGHTNESS(brilho) (posição); permite ao usuário selecionar o brilho da luz de fundo do
instrumento
UNIT LABEL(rótulo da unidade) (janela); informa ao usuário o número serial da unidade,
a versão interna do software, o tamanho da memória interna e os padrões que preenchem
o instrumento
Diagrama de controle do menu DISPLAY

FILE(arquivo) (da lista principal)


SAVE(salvar): [name of the file](nome do arquivo) ou SAVE NEXT(salvar próximo):
[name of the file](nome do arquivo); Em SAVE(salvar), o nome do arquivo pode ser
editado na janela FILE NAME(nome do arquivo) depois de pressionar <ENTER>. Em
SAVE NEXT(salvar próximo) o FILE NAME(nome do arquivo) pode ser editada de um
modo mais simples pressionando<3>, <4> junto com <Alt f>; o texto No results!(sem
resultados) é mostrado quando o instrumento não fez nenhuma medição
SAVE OPTIONS(opção para salvar) (sub-lista)
RAM FILE(arquivo ram): (posição); permite ao usuário salvar os resultados da medição
em um arquivo especial na memória RAM (o nome do arquivo é definido como “RAMfile”),
essa opção é útil quando a leitura remota é necessário, e.g. durante a monitoração a
longo prazo; os resultados sempre são salvos no mesmo espaço da memória da unidade;
escolhas disponíveis: ou [ ]
REPLACE(substituir): (posição); permite ao usuário substituir arquivos existentes na
memória do instrumento por arquivos de mesmo nome; escolha disponível: or [ ]
SAVE STAT.: (posição); permite ao usuário salvar ou não estatísticas calculadas durante
com o resultado da medição; escolhas disponíveis: ou [ ]; posição disponível somente
em SLM; em VLM esta posição não aparece AUTO SAVE(salvar automático):(posição);
permite ao usuário salvar medições na memória do instrumento sem selecionar posição
SAVE ou SAVE NEXT (de modo a realizar esta operação o INT. TIME deve ser
selecionado em pelo menos 10s); escolhas disponíveis: ou [ ]
LOAD(carregar) (sub-lista); permite ao usuário verificar a lista de arquivos na memória e
carregar para o buffer em ação no instrumento; o texto NO FILES(sem arquivos) é
mostrado quando a memória do instrumento está vazia
DELETE (sub-lista); permite ao usuário verificar a lista de arquivos na memória e deletar o
arquivo selecionado; o texto NO FILES(sem arquivos) é mostrado quando a memória do
instrumento está vazia
DELETE ALL(deletar tudo) (sub-lista); permite ao usuário deletar todos os arquivos
salvos na memória do instrumento; a confirmação é necessária antes de todos os
arquivos serem apagados Are you sure?(você está certo?)
DEFRAGMENTATION(desfragmentação) (sub-lista); permite ao usuário recuperara
memória antes usada pelos arquivos deletados; a confirmção é necessária antes que esta
operação seja executada Are you sure? (você está certo?)
O texto Defragmentation …unnecessary PRESS ANY KEY(desfragmentação
desnecessária… pressione qualquer tecla) é mostrada quando a memória do
instrumento já estava vazia antes da desfragmentação
CLEAR BUFFER(buffer limpo) (posição); permite ao usuário deletar todos os arquivos
salvos no buffer do instrumento; a confirmação é necessária antes que os arquivos sejam
apagados da memória do buffer Are you sure? (você está certo?)
CATALOGUE(catálogo) (sub-lista); permite ao usuário verificar lista de arquivos na
memória; o texto NO FILES(sem arquivos) é mostrado quando a memória do
instrumento está vazia
FREE SPACE(espaço livre) (janela); informa ao usuário o tamanho de memória
disponível para salvar o resultado da medição nos arquivos e o TOTAL AVAILABLE(total
disponível) em bytes da memória (o número mostrado no FREE SPACE(espaço livre)
vai aumentar pela memória que foi previamente usada pelos arquivos deletados)
Diagrama de controle do menu FILE(arquivo)
AUX. FUNCTIONS(funções auxiliaries) (da lista principal)
HAV/WBV CALC. (posição);
HAV CALCULATOR (posição) permite ao usuário calcular vários parametros H–A:
PARTIAL EAV/ELV, PARTIAL EXPOSURE(exposição parcial) e DAILY
EXPOSURE(exposição diária) da vibração. Todos os resultados são calculados de
acordo com o padrão selesionado
RESULTS SEL. (posição) permite ao usuário selecionar arquivos com resultados de
medição particular. É possível selecionar 6 arquivos, que inclua resultados de medição
com dados H–A
FILE NAME(nome do arquivo) (posição) permite ao usuário selecionar arquivos com
dados H–A
EXPOSURE TIME(tempo de exposição) (posição) define o tempo em que durante este
tempo os resultados de medição são extrapolados
PARTIAL EAV/ELV (posição) mostra o resultado parcial da dose:resultados EAV e ELV
PARTIAL EXP. (posição) mostra os resultados de EXPOSURE(exposição), para cada
arquivo selecionado separadamente
DAILY EXPOSURE (position) displays the result of DAILY EXPOSURE results, for each
selected file separately; the result is calculated relatively to EXPOSURE TIME
WBV CALCULATOR (posição) usado para calcular vários parametros WBV: PARTIAL
EAV/ELV, PARTIAL EXPOSURE, DAILY EXPOSURE e DAILY DOSE de vibração; todos
os resultados são calculados de acordo com o padrão selecionado
RESULTS SEL. (posição) permite ao usuário selecionar arquivos com resultados de
medição. É possível selecionar 6 arquivos, que incluam resultados de medição com dados
WBV
FILE NAME (posição) permite ao usuário selecionar 6 arquivos com dados WBV
EXPOSURE TIME (posição) define o tempo para extrapolação de resultados de medição.
O usuário pode selecionar o tempo para cada arquivo separadamente
PARTIAL EAV/ELV (posição) mostra o resultado parcial da dose para cada arquivo
separadamente: resultados EAV e ELV
PARTIAL RESULTS (posição) mostra os resultados de PARTIAL
EXPOSURE(exposição parcial), para cada arquivo separadamente
DAILY RESULTS (posição) mostra os resultados de DAILY EXPOSURE(exposição
diária) e DAILY DOSE(dose diária), para cada arquivo selecionado separadamente. O
resultado é calculado relativamente ao EXPOSURE TIME(tempo de exposição)
Diagrama de controle de AUX. FUNCTION(função auxiliar)

SETUP (da lista principal)


TIMER (sub-lista)
TIME (posição); permite ao usuário selecionar um tempo para o instrumento se ligar
automaticamente
RTC (sub-lista)
RTC (posição); permite ao usuário selecionar o relógio interno do instrumento
FIELD CORRECTION (sub-lista) disponível somente no modo medição de som
FIELD CORRECTION (posição); valor disponível da compensação exigida quando a
medição de som realizada estão num campo de condição difusa: FREE ou DIFFUSE
USER FILTERS (sub-lista)
VIBR. FILTERS
VIEW
o VIEW permite ao usuário selecionar que filtro deve ser visualizado; as opções
disponíveis são VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou qualquer outro transmitido ao instrumento
pelo computador
Depois de pressionar <ENTER> outra sub-lista é aberta contendo valores de filtros
usados em análises 1/1 OCTAVE(oitavo) ou 1/3 OCTAVE(oitavo) e salvos pelo nome
USER1, USER2, USER3 ou qualquer outro
EDIT
o EDIT permite ao usuário selecionar que filtros devem ser editados; as opções
disponíveis são: VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou qualquer outra transmitida ao instrumento
pelo computador
o Depois de pressionar <ENTER> outra sub-lista é aberta contendo valores de filtros
usados em análises 1/1 OCTAVE(oitavo) ou 1/3 OCTAVE(oitavo); o usuário pode
selecionar o valor de correção dos coeficientes para todos os filtros 1/3 OCTAVE:
0.80 Hz: valores disponíveis de 0.8 Hz centro de freqüência do filtro: -100.0dB ...
100.0dB
...

20.0kHz: valores disponíveis de 20 kHz centro de freqüência do filtro: -100.0dB ...
100.0dB
CLEAR (posição)
o CLEAR permite ao usuário selecionar que filtros serão limpos; as opções disponíveis
são: ALL, VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou qualquer outro FILTRO DE SOM
VIEW
o VIEW permite ao usuário selecionar que filtro deve ser visualizado; as opções
disponíveis são SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outra transmitida ao instrumento
pelo computador
Depois de pressionar <ENTER> outra sub-lista abre contendo valores dos filtros usados
em análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE e salvos pelo nome USER1, USER2, USER3
ou qualquer outro
EDIT
o EDIT permite ao usuário selecionar quais filtros serão editados; as opções disponíves
são: SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outra transmitida ao instrumento pelo
computador
o Depois de pressionar <ENTER> outra sub-lista abre contendo valores dos filtros
usados em análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE); o usuário pode selecionar o valor de
correção dos coeficientes para todos os filtros 1/3 OCTAVE:
0.80 Hz: valores disponíveis de 0.8 Hz centro de freqüência do filtro: -100.0dB ...
100.0dB
...

20.0kHz: valores disponíveis de 20 kHz centro de freqüência do filtro: -100.0dB ...
100.0dB
CLEAR (posição)
o CLEAR permite ao usuário selecionar quais filtros serão limpos; as opções disponíveis
são: ALL, SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outra
STAT. LEVELS (sub-lista) disponível somente no modo de medição de som. Permite ao
usuário selecionar dez valores separados Ni, i = 1,…, 10, das estatísticas LN a serem
salvas com os resultados principais, num arquivo N1 = (posição); o primeiro valor de
estatísticas LN a serem salvos nos principais resultados em um arquivo; valores
disponíveis: qualquer número de 1 a 99

N10 = (posição); o décimo valor de estatistica de LN a serem salvos nos principais
resultados em um arquivo; valores disponíveis: qualquer número de 1 a 99
EXT. I/O SETUP (sub-lista) permite ao usuário conectar o instrumento com outro
dispositivo e define o modo a trabalhar da conexão AC / Int.
MODO
o ANALOG(analógico) (posição) neste modo o medidor pode enviar sinais do
CHANNEL(canal) selecionado ao dispositivo conectado; o usuário pode escolher
CHANNEL(canal) 1, 2, 3 ou 4
o DIGITAL IN (posição) neste modo o dispositivo conectado a AC/Int.
irá disparar o VI-400Pro para encarregar-se das medições. Este modo é usado
juntamente com a função EXT.TRIGGER
o DIGITAL OUT (posição) neste modo o VI-400Pro é conectado a alguns dispositivos
externos que disparados pelo VI-400Pro iniciam a medição. Este modo é usado
juntamente coma função TRIGGER PULSE
SHIFT MODE (sub-lista)
SHIFT: (posição); modos disponíveis do botão <Alt f>: Shift ou 2nd Fun.
ST/SP: (posição); modos disponíveis do botão <START / STOP>: Normal ou Inverse
Nota: Se o modo Inverse é selecionado a função Start / Stop orá acontecer quando o
botão <START / STOP> for usado junto com o botão <Alt f>
CLEAR SETUP (posição); permite ao usuário voltar as configurações iniciais do
instrumento; a confirmação tem que ser feita antes desta função ser executada
Are you sure?(você está certo?)
RMS INTEGRATION (sub-lista)
RMS INTEGRATION: (posição); valores disponíveis do detector de tipo: LINEAR ou
EXPONENTIAL
REFERENCE LEVEL(nível de referência) (sub-lista); escolhas disponíveis:
VIBRATION(vibração) ou SOUND(som)
VIBRATION(vibração)
ACC – permite ao usuário selecionar o nível de referencia de aceleração para a escala
de logarítimo (resultados expressados em dB - decibéis), níveis disponíveis de
1 µm/s2 até 100 µm/s2
VEL - permite ao usuário selecionar o nível de referencia de velocidade para a escala
de logarítimo (resultados expressados em dB - decibéis), níveis disponíveis de 1 nm/s até
100 nm/s
DIL permite ao usuário selecionar o nível de referencia de deslocamento para a escala
de logarítimo (resultados expressados em dB - decibéis), níveis disponíveis de
1 pm até 100 pm
SOUND(som)
REFERENCE LEVEL(nível de referência) para medições de som é igual a 20 µPa
VIBRATION UNITS(unidade e vibração) (sub-lista) somente relevante para medições de
vibração
VIBRATION UNITS (posição); permite ao usuário selecionar unidades METRIC(métrica)
(examplo m/s2, m/s, m) ou NON-METRIC(não métrica) (examplo g, ips, mil)
WARNINGS (sub-lista)
RES.NOT SAVE: (posição); permite ao usuário desligaor o aviso de que os resultados
não foram salvos na memória; valores disponíveis: ou [ ]
VECTOR DEF. (sub-lista) permite ao usuário selecionar os coeficientes necessaries para
calcular o vetor de vibração, obtidos durante o cáluco durante o resultado da medição.
K1, K2, K3, K4: os coeficientes selecionados no instrumento, são usados para calcular o
vetor
HAV/WBV DOSE (sub-lista) permite ao usuário selecionar parâmetros relevantes de
medições de EXPOSURE(exposição) e VIBRATION DOSE(dose de vibração) .
MEASURE DOSE(dose da medida) (posição) permite ao usuário ligar (ENABLED) ou
desligar (DISABLED) a medição da dose de vibração.
EXPOSURE TIME(tempo de exposição) (posição) permite ao usuário selecionar o
tempo de exposição do sinal de vibração.
AXIS SETUP (posição) permite ao usuário atribuir cada axis do acelerometro ao número
do canal.
STANDARDS(padrões) (posição) permite ao usuário selecionar o padrão, que determina
os limites usados na medição de vibração. Escolhas UNITED KINGDOM (U.K.), ITALY,
POLAND ou USER(usuário) estão disponíveis no firmware na versão 2.17 do VI-400Pro
Diagrama de controle do menu SETUP

3.2. CARREGANDO O INSTRUMENTO


O VI-400PRO é carregado por 4 pilhas “AA” alcalinas substituíveis. Para operação com
energia externa um adaptador deve ser conectado ao encaixe Power que está localizado
na parte inferior do instrumento. Pilhas completamente carregadas irão assegurar mais de
8 horas de operação continua do instrumento (com a luz de fundo desligada). O tempo de
operação diminui em 20 % com a luz de fundo ligada. A condição das pilhas pode ser
checada pela função BATTERY. Também é mostrado continuamente(se as pilhas AA
estão sendo usadas) no display o ícone “Battery”(bateria). Quando usada energia externa
o ícone “Battery”(bateria) não é mostrado na tela mas a luz vermelha “Ext.Pwr”(energia
externa) irá acender.

(a) O display no modo 3 PERFIS com o ícone de bateria. (b) Posição DISPLAY\BATTERY
Atenção: Quando as pilhas “AA” ficarem com carga muito baixa o VI-400Pro irá se auto-
desligar!Para prevenir esta situação é recomendado trocar as pilhas “AA” fiquem com
carga muito baixa ou conectar a energia externa.
A luz de fundo do display pode ser ativada por meio dos botões < >. Para conservar a
energia das pilhas, em uma operação normal a “luz do dia” é recomendado manter a luz
de fundo desligada. O usuário também pode selecionar a posição TIMEOUT na sub-lista
BACKLIGHT(luz de fundo) na lista DISPLAY, fazendo isso a luz de fundo irá se auto-
desligar 30 seg após o instrumento ser ligado .

3.3. SETUP INICIAL DO INSTRUMENTO


Quando o VI-400Pro é ligado pela primeira vez mostra momentaneamente a manufatura
e o número do modelo. É mostrado “WARM UP TIME please wait: nns”(tempo de
aquecimento por favor aguarde) onde “nn” é a contagem de 60 seg. Entra então no
modo de som ou de vibração para o canal 1 (dpendendo que modo foi usado quando a
unidade foi desligada). O modo default display para apresentação de resultados é de perfil
único (veja o capítulo 4 para detalhes).

Visão das telas depois de ligar o instrumento


Para iniciar as medições o usuário tem que pressionar <START /STOP>. O resultado da
medição é mostrado, no modo de 1 perfil, usando caracteres grandes facilmente vistos.
Abaixo do resultado na barra analogica o indicador é mostrado. Do lado esquerdo da tela,
o canal é mostrado (CH1, CH 2, CH 3 ou CH 4), o nome da função para medição de som
(SPL, LEQ, SEL, Ld, Ltm3, Ltm5, Lxx, PEAK, MAX ou MIN e RMS, VDV, PEAK, P–P ou
MTVV para medições de vinbração), para medições de som a terceira linha mostra a
unidade da medição com o filtro pesado (dB para filtro LIN , dB A para filtro A, dB C para
filtro C ou dB G para filtro G) e na quarta linha – o detector de tempo constantemente é
mostrado (IMP., FAST ou SLOW). Para medição de vibração a Quarta linha mostra o tipo
de filtro pesado selecionado no canal (HP1, HP3, HP10, Vel1, Vel3, Vel10, VelMF, Dil1,
Dil3, Dil10, W–Bxy, W– Bz, H–A, W-Bc, KB, Wk, Wd, Wc ou Wj).

Avisão da tela em um perfil (a) e 3PERFIS no modo display (b), (c)


Visão da tela em um perfil (a) e 3PERFIS no modo display com medição de vibração(canal 1
e2) resultados mostrados em unidades METRIC(metrica) (b) e NON-METRIC(não métrica)
(c)
Os resultados das medições podem ser mostrados em modos display de Um perfil, 3
perfis, STATISTICS(estatísticas) e PLOT. É possível mudar o modo do display
pressionando <5> ou <6> juntamente com <Alt f> . No modo display de 3perfis os
resultados das medições dos 3 canais são mostrados simultaneamente. As unidades,
filtros pesados e detector são constantemente mostrados. As configurações de fábrica
dos canais, estão a seguir:
CHANNEL 1(canal 1) - modo VIBR.; 316 m/s2 range; HP1 filtro pesado (FILTER: HP1),
1.0 s detector RMS (DETECT.: 1.0s);
CHANNEL 2(canal 2) - modo VIBR.;; 316 m/s2 range; HP3 filtro pesado (FILTER: HP3),
1.0 s detector RMS (DETECT.: 1.0s);
CHANNEL 3(canal 3) - modo VIBR.;; 316 m/s2 range; HP10 filtro pesado (FILTER:
HP10), 1.0 s detector RMS (DETECT.: 1.0s);
CHANNEL 4(canal 4) - modo SOUND(som); 130 dB range; A filtro pesado (FILTER: A),
FAST(rápido) tipo do detector RMS (DETECTOR: FAST). O usuario pode mudar todas
as configurações mostradas acima usando a sub-lista CHANNEL x(canal x) da lista
INPUT.
O instrumento recordará todas as mudanças. É possivel voltar as configurações de fábrica
na posição CLEAR SETUP(setup limpo/limpar setup) disponível na lista SETUP. Em
adição ao modo medidor do nível de som (SLM) ou medidor de vibração (VLM), o VI-
400Pro também pode ser usado como analisdor 1/1 OCTAVE, 1/3 OCTAVE, ou FFT. Em
SLM (ou VLM) modo de operação da unidade, o modo de tela de 1 perfil mostra uma
linha vertical sólida separando o resultado da medição da descrição do mesmo. No modo
de tela 3 Perfis serão usadas duas linhas horizontais sólidas para separar os resultados
de medição dos diferentes canis. Em outros modos como SLM (ou VLM) as linhas de
separação, mencionadas acima, são pontilhadas.

Visão da tela em um perfil (a) e 3PERFIS no modo display (b) para resultados que não são do
modo SLM ou VLM
Atenção: Veja os capítulos 4 e 5 para mais detalhes a respeito dos diferentes ajustes.
Informações adicionais sobre o estado do instrumento são dados por meio de uma fileira
de ícones no alto da tela. O significado destes ícones estão a seguir:
- “Bell”(sino) é mostrado como WARNING(aviso) em várias situações. Quando o ícone
”Bell” aparece o usuário deve prestar atenção no estado do instrumento. Tipicamente
alguma ação do usuário é requerida(por exemplo: estado de bateria baixa, ou sinal input
muito alto - OVERLOAD etc.).
Visão do display com o ícone “Bell”
- Ícone “Loudspeaker” é mostrado no inicio e durante a medição.

Visão da tela com o ícone “Loudspeaker”

- Ícone “Vertical bars”(barras verticais) corresponde ao atual nível de sinal input (isso é
relacionado ao valor máximo medido no último segundo). O símbolo significa que o
nível de sinal foi de 0.1 dB a 10 dB maior que o atual range de medição. Por exemplo; no
modo SLM, onde o range é 130 dB, o símbolo pode aparecer se a medição foi de
130.1 dB a 140 dB. O ícone ”Bell” (overload) aparece quando o sinal supera o range de
medição por mais que 7.5 dB (cf. Fig. acima).

Visão da tela no modo SLM sem o ícone “Vertical bars”(barras verticais) (a); com uma
“Vertical bar” (b); com duas “Vertical bars”(c), (d); com três “Vertical bars” (e),(f); com três
“Vertical bars” e o símbolo (g); com o ícone “Bell” sobrecarga (i)
O número de ”Vertical bars” na tela depende do nível do sinal medido, o modo
selecionado (SLM, VLM, 1/1 OCTAVE, 1/3 OCTAVE ou análises FFT, etc) e o fator de
calibração. O limite do sinal causa diferentes indicações dos ícones para o fator de
calibração igual a 0 dB são apresentados na Table(tabela) 3.1 para medição de som e
Table 3.2 – para medição de vibração. Os fatores Nonzero da calibração causarão um
deslocamento dos limites dados nas tabelas
Atenção: O ícone “Bell” é usado como indicador de sobrecarga.
Quando o sinal do nível de medição é abaixo do range de medição “UNDERRANGE”
aparece abaixo do resultado da medição em um modo de display de um perfil. Em um
modo de display de 3 Perfis uma seta apontando para baixo é usada para indicar
“underrange”.
Atenção: O UNDERRANGE é indicado somente em caso de medição de som.

Visão das telas, no modo SLM, quando o nível de sinal é muito baixo

SLM 1/1 OCTAVE(oitavo), 1/3 OCTAVE(oitavo) or INDICADOR DE ANÁLISES FFT


Table 3.1.(tabela) Os limites de sinal causam diferentes indicações de ícone durante a medição
de som

Table 3.2.(tabela) Os limites de sinal causam diferentes indicações de ícone durante a medição
de vibração (valores expressados em decibéis são calculados com a suposição de que o nível de
referência é igual a 1 µm/s2)
- Ícone “Tree”(árvore) é mostrado no modo flashing juntamente com “Loudspeaker”
quandop a medição é iniciada, o disparador é ligado e o nível de sinal é muito baixo para
iniciar o registro.

Visão da tela co os ícones “Tree” e “Loudspeaker”

- Ícone “Envelope” é mostrado quando os resultados da atual medição estão localizados


no buffer do instrumento. Juntamente com este ícone, o ícone “Loudspeaker” é sempre
mostrado. Quando o ícone “Envelope” começa a piscar, significa que o buffer do
instrumento foi preenchido. O resultado da nova medição não é salvo. Se o usuário quizer
salvar estes resultados, primeiro ele tem que usar a função CLEAR BUFFER da lista
FILE(arquivo), isso remove todos os resultados da memória.

Visão da tela com os ícones: “Envelope” e o relógio interno (a); “Battery”(bateria) (b)
- Ícone “Battery” corresponde ao estado da bateria interna .
- Ícone “Clock” mostra o horário atual quando os pontos estão piscando ou o tempo da
atual medição (selecione em INT. TIME) se os dois pontos não estão piscando. O tempo
da atual medição é mostrado depois do ínicio da medição e também é mostrado quando é
pausada (depois de pressionar <PAUSE>). O relógio também é atualizado quando o
último resultado foi suspenso usando <PAUSE>.
Quando o modo 2nd Func. É selecionado (sub-lista MODO SHIFT da lista SETUP ) o
texto piscante “2n dF” será mostrado em vez do relógio . Este texto piscante “2n dF” será
mostrado quando o botão <Altf> for pressionado até outro botão ser pressionado.
Atenção: O tempo da medição é mostrado em formato MM:SS para o range de 1seg. a
39 minutos 59 segundos. Valores de 40 minutos ou maiores são maiores são mostrado
em formatoHH:MM (i.e. 00:40).
Atenção: Em todos os modelos do instrumento o ícone “Clock”(relógio) é sempre
mostrado na tela.
Atenção: O ícone “Battery”(bateria) é mostrado somente quando a bateria interna
(“AA”) é usada. Quando é usado uma fonte de energia externa o ícone “Battery”(bateria)
não aparece
Atenção: Se o usuário modificar o “DEFAULT SETUP” e desligar a unidade, essas
mudanças serão salvas e reusadas quando a unidade for ligada.

4. FUNÇÕES DE MEDIÇÃO DO INSTRUMENTO


O VI-400PRO é um instrumento único de 4 canais tamanho de bolso combina funções de
um medidor de nível de som (SLM), medidor de nível de vibração (VLM), 1/1
OCTAVE ,1/3 OCTAVE e analisador em tempo real FFT. O VI-400Pro adequa-se ao tipo
1 de precisão. Usando um processador de sinal avançado, o instrumento tem (4) canais
de medição de vibração/som independentes, que realizam a medição do sinal com as
seguintes combinações:
A, C, LIN (Z) filtros pesados e detectores RMS SLOW(devagar), FAST(rápido) ou
IMPULSE – para som e
HP1, HP3, HP10, W–Bxy, W–Bz, H–A, W–Bc, KB, Wk, Wd, Wc ou Wj filtros pesados e
100 ms, 125 ms, 200 ms, 500 ms, 1 s, 2 s, 5 s ou detectores RMS 10 s – para vibração.
1/1 OCTAVE, 1/3 OCTAVE or analises FFT funcionam simultaneamente com os canais
mencionados acima. Medições acústicas de SPL, LEQ, SEL, Ld(en) (periodo da medição
d-day(dia), e-evening(tarde), n-night(noite)), Ltm3, Ltm5, LN (estatísticas), PEAK, MAX,
MIN e time history(história do tempo) são realizadas simultaneamente em todos os
canais (veja o apêndice D.1.1 para definições). Medição de vibração de RMS, VDV,
PEAK, P–P, MTVV, MAX e time history são realizadas simultaneamente em todos os
canais (veja o apêndice D.1.2 para definições). Os resultados das medições podem ser
mostrados na tela em diferentes formatos dependendo da função selecionada e dos
parâmetros de configuração. Para medição do nível de vibração/som os seguintes modos
de display estão disponíveis:
One Profile(1 perfil), 3 PROFILES(3 perfis), STATISTICS(estatísticas) e PLOT(lote).
Para 1/1 OCTAVE, 1/3 OCTAVE ou análises FFT a possibilidade de mostras o
espectro é possível (modo SPECTRUM).
A seleção do modo do display é feita presionando <5> ou <6>.
O desdobramento entre os canais é possível pressionado <Alt f> e <5> ou <Alt f> e
<6> (em modos One profile, 4 PROFILES ou STATISTICS ).
O desdobramento entre os resultados de um canal selecionado é possível
pressionando <3>, <4> (em modos One profile ou 3 PROFILES).
Mudando a classe de estatísticas(somente disóníveis para medição de som), o
filtro 1/1 octave(oitavo) ou 1/3 octave, a linha FFT e o valor no buffer é feito
pressionando <3> ou <4> que move o cursor entre os modos STATISTICS,
SPECTRUM e PLOT.
Pressionar < Altf > e <5> ou < Altf > e <6> permite ao usuário mudar a relação entr
os axis horizontais e verticais dos resultados nos modos SPECTRUM e PLOT.
Para modos de análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE do sinal acústico, pressionar
<ENTER> no modo SPECTRUM enquanto veê os resultados permite ao usuário observar
a análise estatística realizada para o filtro 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE . Para retornar ao
modo SPECTRUM pressione <ESC>. A análise estatística não é realizada para vibração.
Enquanto reve 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE resultado de análises estatísticas do
sinaç, < Altf > e <5> ou < Altf > e <6> permite ao usuário mudar o filtro selecionado 1/1
OCTAVE ou 1/3 OCTAVE. Pressionando <3>ou <4> muda a posição do cursor do valor
LN mostrado. O canal de medição acústica consiste no VI-400Pro, o preamplificador
parte número 072-028 e o microfone B&K4936 parte número 059-523. A calibração dos
canais de medição de som devem ser feitas periódicamente. O processo de calibração é
descrito no capítulo 4.1. O canal de medição de vibração consiste no VI-400Pro e um
acelerômetro apropriado. Esse canal é calibrado na fábrica e preparado para o trabalho
no padrão de condições do ambiente. O processo de calibração é descrito no capítulo 4.1.
As principais funções do VI-400Pro são medição do nível de som usando microfone e
preamplificador e a medição da vibração usando acelerometro.Análises 1/1 OCTAVE, 1/3
OCTAVE e análises de faixa-estreita (FFT) podem ser selecionadas para medições de
nível de som e vibração. Descrição detalhada de:
processo de calibração no capítulo 4.1
a medição do nível de sinal é descrita no capítulo 4.2,
análises 1/1 OCTAVE está no capítulo 4.4,
análises 1/3 OCTAVE é descrita no capítulo 4.5,
As funções adicionais do instrumento, como, apresentar resultados da medição(lista
DISPLAY), parâmetro de configuração (lista SETUP) e armazenamento dos resultados da
medição (lista FILE), estão no capítulo 5.

4.1. CALIBRAÇÃO
O instrumento é calibrado de fábrica com acelerômetro e microfone para condições
padrão do ambiente. Cada um dos 4 canais deve ser calibrado separadamente. Para
situações onde o valor do nível de som/vinração é extremamente importante, a calibração
da medição do canal deve se conduzida pelo usuário. Isso se deve ao fato de que a
sensisbilidade do acelerometro e do microfone é uma função de temperatura, pressão no
ambiente e humidade. Para selecionar a função de calibração o usuário entra a lista
FUNCTION pressionando <MENU>, selecionando o texto FUNCTION usando <5> ou
<6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>. A lista FUNCTION possui 2 sub-listas:
MEASUR. FUNCTION e CALIBRATION(calibração). O usuário seleciona a sub-lista
CALIBRATION usando <5>, <6> ou <3>, <4> para destacar CALIBRATION e
pressiona <ENTER>. Depois o usuário selciona o canal a calibrar.

Visão das telas com a lista principal, o texto FUNCTION está selecionado (a), a lista
FUNCTION está aberta (b), o texto CALIBRATION está selecionado (c) e CHANNEL está
selecionado (d)
Uma vez que CHANNEL é selecionado uma sub-lista com duas opções está disponível:
BY SENSITIVITY(por sensibilidade) ou BY MEASUREMENT(por medição). BY
SENSITIVITY permite ao usuário entrar diretamente nos valores de sensibilidade
especificamente para o acelerometro ou microfone sendo usado. BY MEASUREMENT
permite ao usuário mostrar ao acelerometro ou microfone com um sinal conhecido do
calibrador. Calibração de medição de um acelerometro pode ser feita usando um
calibrador de vibração de mão como o nosso modelo 072- 018. Calibração de medição de
um microfone pode ser feita com um calibrador acústico como o nosso modelo QC-20.

Visão das telas na sub-lista CALIBRATION (calibração) (path: MENU / FUNCTION /


CALIBRATION / CHANNEL X) com BY SENSITIVITY selecionado (a), e BY
MEASUREMENT selecionado (b).
Nota: O nível de calibração e o resultado da calibração são expressados em unidades
diferentes dependendo das configurações do instrumento. As unidades de vibração
metric(métrica) ou non-metric(não métrica) são selecionadas nas janels VIBRATION
UNITS(unidades de vibração) da lista SETUP . Adicionalmente, as unidades linear ou
logarithmic(logaritimica) são selecionadas na sub-lista DISPLAY SCALE(escala display)
da lista DISPLAY .

4.1.1. Calibração por sensibilidade


Calibração BY SENSITIVITY para sinal de vibração
A calibração BY SENSITIVITY para um acelerometro pode ser feita do seguinte modo:
1. Selecione BY SENSITIVITY (por sensibilidade) na sub-lista
CALIBRATION(calibração) e pressione <ENTER>.

Visão da tela com o modo de calibração selecionado e depois de pressionar


<ENTER>
2. A sensibilidade input do acelerometro, tirada do cartão de calibração, usando
<3>, <4> e depois pressionando <ENTER>.
O fator de calibração é calculado, depois de pressionar <ENTER>, na relação de 10.0 mV
/ ms-2. Para sair da tela sem mudar a sensibilidade pressione <ESC>. Quando a
sensibilidade do acelerometro é maior que 10.0 mV / ms-2 o fator de calibração será
negativo.

Visão das telas enquanto a configuração de sensibilidade é maior que 10.0 mV / ms-2 (a) e
depois de pressionar <ENTER> com um novo fator de calibração calculado (b)
Quando a sensibilidade do acelerometro é menor que 10.0 mV / ms-2 o fator de
calibração correspondente será positivo.

Visão das telas enquanto a configuração de sensibilidade é menor que 10.0 mV / ms-2 (a) e
depois de pressionar <ENTER> com um novo fator de calibração calculado (b)
O valor de sensibilidade mais baixo permitido é 10.0 ∝V / ms-2 (isso irá resultar num valor
de calibração de 60.0 dB). O maior valor de sensibilidade permitido é 10.0 V / ms-2 (isso
irá resultar num fator de calibração de - 60.0 dB).
Note: O fator de calibração é sempre adicionado aos resultados em
VIBRATION(vibração)

MODO NÍVEL DE MEDIÇÃO (VLM), 1/1 OCTAVE(OITAVO), 1/3 OCTAVE e o modo de


análise FFT. Para voltar a sub-lista CALIBRATION o usuário deve pressionar <ESC>.

Calibração BY SENSITIVITY para sinal acústico


A calibração BY SENSITIVITY para um microfone pode ser conduzida do seguinte modo:
1. Selecionar BY SENSITIVITY da sub-lista CALIBRATION e pressione
<ENTER>.

Visão das telas com o modo de calibração selecionado e depois de pressionar <ENTER>
2. Selecione a sensibilidade do microfone, tirada do cartão de calibração,
usando <3>, <4> e pressione <ENTER>. O fator de calibração é calculado, depois de
pressionar <ENTER>, na relação de 50.0 mV / Pa. Para sair dessa tela sem mudar o fator
de calibração pressione <ESC>. Para sensibilidade do microfone maior que 50.0 mV / Pa
o faotr de calibração resultante é negativo.

Visão das telas enquanto a sensibilidade é maior que 50.0 mV / Pa (a) e depois de pressionar
<ENTER> com o resultado da calibração calculado (b)
Para sensibilidade do microfone menor que 50.0 mV / Pa o fator resultante da calibração
é positivo.
Visão das telas enquanto a sensibilidade é menor que 50.0 mV / Pa (a) e depois de pressionar
<ENTER> com o fator de calibração resultante calculado (b)
A menor sensibilidade do microfone permitida é 50.0 ∝V / Pa (isso irá resultar num fator
de calibração de 60.0 dB). A maior sensibilidade do microfone permitida é 50.0 V / Pa
(isso irá resultar num fator de calibração de -60.0 dB).
Atenção: O fator de calibração é sempre adicionado aos resultados da medição do nível
de som e análises de som. Para retornar a sub-lista CALIBRATION o usuário deve
pressionar <ESC>.

4.1.2. A calibração BY MEASUREMENT(por medição)


Calibração BY MEASUREMENT para sinal de vibração
A calibração BY MEASUREMENT pode ser conduzida do seguinte modo:
1. Selecione BY MEASUREMENT da sub-lista CALIBRATION e pressione <ENTER>.

Visão das telas com o modo de calibração selecionado (a), e depois de entrar no modo (b).
2. Conecte o calibrador de vibração ao acelerômetro do instrumento.
3. Ligue o calibrador e espere alguns segundos antes de começar a medição de
calibração.
4. Inicie a medição de calibração pressionando <START / STOP>.
A medição de calibração começa depois de uma contagem de 5 seg. O tempo da
medição também é pré definido como 5 seg. Durante o período de calibração, <ESC> e
<PAUSE> não operam mas é posível parar a medição usando <START / STOP>.
Esperando a calibração iniciar, começa uma contagem e o texto “CALIBRATION” muda.

Visão das telas enquanto o instrumento está esperando para iniciar a calibração
Durante a medição de calibração, o texto muda para cal. measure / CAL.
MEASURE(medição de calibração). Ao final da medição, o resultado é mostrado na tela.

As telas durante a medição de calibração


As telas depois da medição de calibração

O processo de calibração deve ser repetido algumas vezes para assegurar a integridade
da calibração. Os resultados obtidos devem ser quase idênticos (com ±0.1 dB). Possíveis
razões para áreas de resultados instáveis a seguir:
o calibrador não está conectado corretamente ao instrumento,
existem distúrbios externos
o calibrador ou o canal de medição (o acelerometro ou o instrumento mesmo) estão
danificados.
Nota: Durante o periodo de calibração, distúrbios externos (vibrações ou ruídos acústicos)
não podem exceder 100 dB.
5. Pressione <ENTER> para aceitar o resultado de medição.
Depois de pressionar <ENTER> o fator de calibração é calculado, salvo e mostrado (cf.
Fig. abaixo).

As telas depois de pressionar <ENTER> (depois do cálculo do fator de calibração)

Nota: O fator de calibração sempre é adicionado aos resultados da medição no modo


nível de medição e vem das análises de frequência (1/1 OCTAVE, 1/3 OCTAVE e FFT).
Calibração BY MEASUREMENT(por medição) para sinal acústico
A calibração para medição de som pode ser feita do seguinte modo:
1. Conecte o calibrador acústico QC-20 (ou equivalente 94 dB / 1000 Hz) ao
microfone do instrumento.
Atenção: Antes de iniciar a medição de calibração, o usuário tem que selecionar o nível
de sinal gerado pelo calibrador. Isso é feito usando <3>, <4> na posição CAL. LEVEL
(nível de calibração) na sub-lista BY MEASUREMENT. O nível output do calibrador em
um rótulo fixado no calibrador.
2. Ligue o calibrador e espere alguns segundos antes de começar a medição de
calibração.
3. Inicie a medição pressionando <START / STOP>.
A medição de calibração se inicia após a contagem de 5 seg.. O tempo da medição
também é definido como 5 seg.. Durante o período de calibração, <ESC> e <PAUSE>
não operam mas é possível parar a medição pressionando <START / STOP>. Não é
recomendado parar a medição de calibração antes dos 5 seg. programados !
Visão das telas durante a medição de calibração
Esperando para começar a medição de calibração é feita a contagem de 5seg. na tela o
texto CALIBRATION pisca de letras pequenas para grandes. Durante as medições o
texto cal. Measure pisca de letras pequenas para grandes. Ao final da medição de
calibração o resultado é mostrado na parte inferior do display. O processo de calibração
deve ser repetido algumas vezes para assegurar a integridade da calibração. Os
resultados obtidos devem ser quase idênticos (com ±0.4 dB). Possíveis razões para áreas
de resultados instáveis a seguir:
o calibrador não está conectado corretamente ao instrumento,
existem distúrbios externos
o calibrador ou o canal de medição (o microfone, o preamp ou o instrumento mesmo)
estão danificados.
Atenção: Durante o periodo de calibração, distúrbios externos (vibrações ou ruídos
acústicos) não podem exceder 100 dB.
Pressione <ENTER> para aceitar o resultado de medição.
Depois de pressionar <ENTER> o fator de calibração é calculado, salvo e mostrado (cf.
Fig. abaixo).
Atenção: O usuário tem que pressionar<ESC> me modo a sair do processo de calibração
sem salvar o fator de calibração.

Visão das telas após as medições (a) e depois de aceitar o valor do fator de calibração (b)
Atenção: O fator de calibração sempre é adicionado aos resultados da medição no modo
nível de medição e vem das análises de frequência (1/1 OCTAVE, 1/3 OCTAVE e FFT).

4.2. MEDIDOR DE NÍVEL


O modo MEDIDOR DE NÍVEL fornece ao usuário a função de SLM (Sound Level
Meter(medidor de nível de som)) conhecendo os padrões IEC 651, IEC 804 e IEC
61672-1 tipo 1 de exatidão e/ou a função de VLM (Vibration Level Meter(medidor
denível de vibração)) conhecendo o padrão ISO 8041. O instrumento também pode ser
usado para o longterm acústico e monitoração de vibração registrando os resultados na
mem´ria de 32 MB. Para selecionar o modo LM (path: MENU / FUNCTION / MEASUR.
FUNCTION / LEVEL METER) o usuário irá selecionar <MENU>, depois <5>, <6>
(ou<3>, <4>) para selecionar FUNCTION e pressionar <ENTER>. A lista FUNCTION
possui 2 sub-listas: MEASUR. FUNCTION (função medição) e
CALIBRATION(calibração). A seguir, o usuário irá selecionar MEASUR.
FUNCTION(função de medição) usando <5>, <6> ou <3>, <4> depois pressiona
<ENTER>.

Visão das telas com a lista principal, a FUNCTION selecionada (a) e a lista FUNCTION
aberta; e MEASUR. FUNCTION selecionada (b)
Depois de entrar na sub-lista MEASUR. FUNCTION, o grupo das funções disponíveis
aparece na tela. A função atualmente ativa é marcada com um caractere especial “ “

Visão das telas na sub-lista MEASUR. FUNCTION (path: MENU/ FUNCTION / MEASUR.
FUNCTION); seleção do modo medição
O modo LM é selecionado colocando o caractere especial“ “na linha de texto de LEVEL
METER(medidor de nível). A posição do caractere pode ser mudada usando <5>, <6>
(ou <3>, <4>). Pressione <ENTER> para aceitar o modo LEVEL METER e fechar a
sub-lista MEASUR. FUNCTION.
Atenção: O modo do instrumento não pode ser mudado durante as medições. O display
mostra: “measurement in progress / MEASUREMENT IN PROGRESS”(medição em
progresso) por aproximadamente 3 segundos. Para mudar o modo do instrumento a
medição deve estar completa!

Uma característica distinta do VI-400Pro é que sound / vibration(som/vibração) é


sempre medida em 4 canais separados de medição de nível de som/vibração trabalhando
independentemente.
Atenção: O LEVEL METER(medidor de nível) é o modo principal do instrumento. Ino
modo LM não há nenhum acesso simultâneo a análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE.

Para cada canal um tipo detector RMS e o filtro pesado pode ser definido
independentemente (veja lista INPUT).

4.2.1. Medidor do nível de som


O medidor do nível de som pode ser selecionado em qualquer canal. Os usuários podem
selecionar os modos vibração ou som na sub-lista CHANNELS SETUP(setup de canais).
Para selecionar o modo SLM (path: MENU / INPUT / CHANNELS SETUP / CHANNEL x /
MODE) o usuário selesiona MAIN MENU(menu principal) pressionando <MENU>, role
até INPUT usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) pressiona-se <ENTER> , rola-se até
CHANNELS SETUP usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) depois pressiona <ENTER>. A
lista CHANNELS SETUP possui 4 sub-listas: CHANNEL(canal) 1, CHANNEL 2,
CHANNEL 3 e CHANNEL 4. A seguir, o usuário tem que abrir a sub-lista CHANNEL x
usando <5>, <6> ou <3>, <4> para chegar até o canal desejado e pressionar
<ENTER> para aceitar. Depois o usuário pode selecionar MODO (SOUND ou VIBR.)
para o CHANNEL x.
Visão das telas com a lista principal, o texto INPUT selecionado (a) e a lista INPUT aberta (b);
o texto CANAL selecionado (c)

Visão das telas com o texto MODE selecionado e depois de entrar o modo SOUND (a) ou
VIBRATION (b)
Quando o VI-400PRO está trabalhandop como medidor do nível de som, os principais
resultados do canal está representado na tela da forma descrita abaixo. Para cada canal
selecionado o resultado é mostrado do lado esquerdo seguido pelo valor, unidades e o
tipo do detector. As unidades dB, dB A ou dB C são relacionadas com o filtro pesado
selecionado para o canal dado:
- para usar o filtro LIN (Linear) é indicado usar a unidade dB.
- para usar o filtro A é indicado usar a unidade dB A,
- para usar o filtro C é indicado usar a unidade dB C.
Do lado direito da tela o detector tipo RMS (selecionado para o canal dado) é mostrado:
- o tipo SLOW do detector RMS é indicado com a letra S,
- o tipo FAST do detector RMS é indicado com a letra F,
- o tipo IMPULSE do detector RMS é indicado com a letra I.

A visão das telas com 3 perfis no modo operante SLM. O instrumento trabalhando no modo
SLM, CHANNEL 1, 2, E 3.

Atenção: O resultado de PEAK nunca depende do detector de tempo constante. Os


resultados de LEQ, SEL e Ld(en) não dependem do detector de tempo constante se a
opção LINEAR estiver selecionada na posição RMS INTEGRATION da lista SETUP. Os
resultados de LEQ, SEL e Ld(en) dependem do detector de tempo constante se a opção
EXPONENTIAL estiver selecionada na posição RMS INTEGRATION da lista SETUP.
Cada canal de som mede simultâneamente os seguintes resultados, (veja o apêndice D
para definições):
- PEAK,
- MAX,
- MIN,
- SPL, (o SLP indicado é o maior resultado, do detector RMS selecionado, medido durante
o último segundo),
- LEQ,
- SEL,
- Ldx,(x = periodo de medição d-day(dia), e-evening(tarde), n-night(noite),
- Ltm3,
- Ltm5,
- LN,(onde N é a classe de estatísticas, de 1 a 99, selecionada pelo usuário),
- Tempo atual de medição(disponível no campo de resultado somente no modo 3
Perfis).

Visão da tela no modo 3 Perfis com o atual tempo de medição para o


CHANNEL(canal) 1 no modo SLM
Notice: Navegar entre os canais é possível pressionando <Alt f> com <5> ou <6>.
Navegar entre os resultados para o canal selecionado é possível pressionando <3>ou
<4>. Para mudar o nn no nível de estatística o usuário tem que pressionar <Alt f> com
<3>ou <4> (em modo de 1perfil ou 3 Perfis).
Pressionando <5> ou <6> o usuário pode navegar em:
- One profile(1 perfil),
- 3 PROFILES(3 perfis),
- STATISTICS(estatísticas),
- PLOT(lote) (do canal os resultados da medição são armazenados; o número do canal é
mostrado junto com o nome do resultado, i.e. CH 1 - PEAK, CH 2 - RMS, CH 3 - MAX,
etc).
Atenção: O usuário pode selecionar o modo de tela atualmente ativo pela sub-lista
DISPLAY MODES da lista DISPLAY . A ativação do modo é indicado pelo símbolo gráfico
colocado na linha apropriada da sub-lista DISPLAY MODES. Mais detalhes sobre o modo
display estão na descrição da lista DISPLAY no capítulo 5.

Visão das telas com a sub-lista modo DISPLAY (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY MODES)
aberta; 3 PROFILE(perfis), STATISTICS(estatística) e PLOT(lote) checadas (a) e somente
PLOT checado (b)
Apresentação do modo 1 perfil de resultado de medição
Este é o modo principal de apresentação e pode ser desligado. No modo One profile(1
perfil) o resultado selecionado é mostrado no meio da tela facilmente visualizado. O
comprimento da barra horizontal do gráfico colocado abaixo do valor digital corresponde
ao resultado de medição. Se o nível do sinal medido é muito pequeno o texto
UNDERRANGE aparece no lugar da barra horizontal do gráfico. Este texto desaparece
depois que a medição for parada usando <START / STOP> ou <PAUSE>. Neste modo os
parametros; o número do canal, valor mostrado, filtro pesado com unidades e tipo de
detector RMS são mostrados em 4 linhas do lado direito da tela. A linha vertical separa o
valor digital dos parametros. Essa linha vertical é sólida para o medidor de som e
pontilhada para os outros modos. O resultado de PEAK nunca depende do detector de
tempo constante, portanto a quarta linha deste resultado permanece vazia. Os resultados
de LEQ, SEL e Ld(en) dependem do detector de tempo constante sea opção
EXPONENTIAL na posição RMS INTEGRATION na lista SETUP estiver selecionada.

Visão das telas em modo de 1 perfil; navegando entre os resultados deste canal
Neste modo de 1perfil, navegar simultaneamente pelos resultados calculados é feito
pressionando <3> ou <4>.

Visão das telas em modo de 1 perfil; navegando entre os resultados deste canal
Depois de pressionar consecutivamente <3> ou <4> os resultados de LEQ, SEL,
Ld(en), Ltm3, Ltm5, LN, PEAK, MAX, MIN e SPL são mostrados na tela, como na figura
acima. No modo One Profile, navegar simultaneamente pelos resultados do canal é feito
pressionando <Alt f> com <5> ou < Alt f > com<6>. A seleção dos números do nível de
estatística ocorrem pressionando <Alt f> com <3>ou <Alt f> com <4>.

Visão das telas em modo de 1 perfil, navegando entre os canais

Apresentação do modo 3 perfis de resultado de medição


No modo de apresentação de resultados de 3 Perfis os resultados selecionados de cada
canal são mostrados em 3 linhas consecutivas. Em cada linha o número do canal, o nome
do resultado da medição, o valor, o filtro pesado e o detector de tempo constante são
mostrados. Os canais são separados por duas linhas horizontais sólidas. Essas linhas são
pontilhadas nos outros modos.

Visão das telas em modo de 3 Perfis , navegando entre os canais


A tela mostra 3 linhas com os canais ativos destacados. A mudança do canal
ativo(destacado) isé feita pressionando < Altf > com <5> or < Altf > com <6>. Navegar
simultaneamente pelos resultados calculados no canal ativo é feito pressionando <3> ou
<4>.
Apresentando o resultado das análises estatísticas - STATISTICS
Na paresentação das STATISTICS todos os valores LN (de N = 1 até N = 99) para o
canal selecionado são mostrados. O read-out do valor desejado de LN é feito usando o
cursor controlado por <3>ou<4>. No modo STATISTICS o número do canal
selecionado, a classe estatística, os valores e unidade estão do lado direito da tela.

Visão das telas no modo STATISTICS, mudando o cursor de posição no canal ativo
No modo STATISTICS, o canal ativo pode ser mudado usando <Alt f> com <5> ou <Alt
f> com <6>. A posição do cursor permanence a mesma com a mudança dos canais

The view of the displays in STATISTICS mode; changing the active channel

Apresentação do histórico de tempo – PLOT(lote)


O modo PLOT para apresentação de resultados está disponível se os dados de pelos
menos um canal estiverem arquivados no buffer do instrumento. Na sub-lista BUFFERS
SETUP na lista INPUT, se a posição do BUFFER estiver ON mas o canal selecionado
não estiver , o texto NO RESULTS é mostrado assim que é colocado o modo PLOT
(veja figura abaixo). Quando a posição BUFFERS é selecionada como não ativa
BUFFER:OFF isso é selecionado para todos os canais, no modo de tela PLOT dos
resultados mostrados todos os canais são desligados.

Visão das telas no modo PLOT sem buffer para ser mostrado (depois de configurar o modo
PLOT como ativo)
Os resultados na tela PLOT, quando a posição BUFFERS é selecionada em ON e a
posição selecionada pelo usuário para ser mostrada em BUFFERS SETUP/ CHANNEL x
. No modo PLOT os resultados no arquivo do buffer também estão na na forma de
histórico de tempo. Cada linha corresponde a um resultado de medição (os resultados são
registrados na posição BUF. STEP da sub-lista MEASURE SETUP (path: MENU / INPUT /
MEASURE SETUP / BUF. STEP). Existem 57 linhas mostradas na tela com as dinâmicas
não maiores que 80 dB. O read-out do valor desejado pode ser feito com o cursor
controlado por <3> ou<4>. O número do canal selecionado é mostrado do lado
esquerdo da tela. Tempo da medição e resultado da medição com a unidade são
mostrados do lado direito da tela. Cada novo resultado de medição, salvas no arquivo
buffer durante o modo PLOT, desloca a posição do cursor à direita. Quando o cursor
atingir o limite direito da tela, Novos resultados de medoções irão aparecer na
extremidade direita da tela e os resultados de 58*BUF. STEP desaparece na extremidade
esquerda da tela. Isto dá a aparência de que a apresentação move-se para a esquerda. A
tela é atualizada toda vez que BUF. STEP é selecionado em mais que ou igual a 1 seg. E
toda vez que BUF. STEP é selecionado para menos de 1seg..

Visão das telas no modo PLOT; vista geral dos valores armazenados posteriormente no buffer
Após ter terminado o registo é possível ver todos os resultados salvos. Por essa razão o
cursor tem que ser colocado no limite esquerdo ou direito da apresentação. Cada
pressionada em <3>, <4> resulta na exposição respectiva do valor mais adiantado ou
mais atrasado. Todo histórico de tempo é deslocado a direita ou a esquerda.

Visão das telas no modo PLOT; vista geral dos valores armazenados anteriormente no buffer
Se um resultado selecionado for salvo em cada canal, para ver o histórico de tempo em
outros canais o usuário tem que pressionar <5> ou <6>.

Visão das telas no modo PLOT; mudança dos perfis e canais


No modo PLOT é possível deslocar o axis horizontal em relação ao axis vertical
pressionando <Altf> com <5> ou <Alt f> com <6>. Cada pressionada de <Alt f> com
<5> resulta em uma baixa de 10 dB na apresentação e cada pressionada em <Alt f>
com <6> resulta em uma alta de 10 dB.

Visão das telas no modo PLOT com os axes deslocados


Notice: Muitos históricos de tempo podem ser armazenados, registrados no buffer
durante as medições. O usuário pode selecionar um histórico de tempo para apresentar
na janela BUFFER VIEW(visão do buffer) disponível na lista DISPLAY (veja o capítulo 5
para detalhes).

4.2.2. Medidor do nível de vibração


Quando o VI-400PRO está trabalhando como medidor de vibração, os resultados
principais dos canais são mostrados na tela na forma descrita abaixo. Para cada canal o
resultado selecionado é mostrado do lado esquerdo seguido pelo valor e pela unidade. A
unidade depende da configuração na sub-listas VIBRATION UNITS(unidades de
vibração) da lista SETUP (path: MENU / SETUP / VIBRATION UNITS ) METRIC(métrica)
ou NON-METRIC(não métrica) e as configurações da posição SCALE(escala) da sub-
lista DISPLAY SCALE da lista DISPLAY (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP /
DISPLAY SCALE) LINear ou LOGarithmic(logaritimica).

Visão das telas em 3 PROFILES no modo VLM nos CHANNELS(canais) 1, 2 e 3 com


configurações METRIC(métrica) (unidades de vibração) e LINear (SCALE(escala))

Visão das telas em 3 PROFILES no modo VLM nos CHANNELS(canais) 1, 2 e 3 com


configurações LOGarithmic(logaritimicas) (SCALE(escala))

Visão das telas em 3 PROFILES no modo VLM nos CHANNELS(canais) 1, 2 e 3 com


configurações NON-METRIC(não métricas) (unidades de vibração) e LINear (SCALE(escala))

Para cada 4 canais independentes os seguintes resultados são medidos


simultaneamente(veja o apêndice D para definições): PEAK, P–P, MTVV (ou MAX), RMS,
VDV, Tempo de medição atual (tempo disponível em campo de resultados somente no
modo 3 PROFILES(perfis)).

Visão das telas em 3 PROFILES navegando através dos 4 canais com o atual tempo de
medição na tela
Atenção: Navegar entre os canais é possível pressionando <Alt f> com <5> ou
<Alt f> com <6>. Navegar entre os resultados do canal selecionado (destacado) é
possível pressionando <3> ou <4>).

Pressionando <5> ou <6> o usuário pode mudar o modo do display (o modo como os
resultados de medição são mostrados) para:
- One profile(1 perfil),ou
- 3 PROFILES(3 perfis),ou
- PLOT (do canal aonde foram armazenados os resultados da medição nos arquivos do
buffer; o número do canal é mostrado com o nome do resultado, i.e. CH1 - PEAK, CH2 -
RMS, CH3 - MAX, etc).
Atenção: O usuário pode selecionar o atual modo de apresentação dos resultados por
meio da sub-lista DISPLAY MODES na lista DISPLAY . A ativação de um é indicada por
símbolo gráfico colocado na linha apropriada da sub-lista DISPLAY MODES. Abaixo a
visão das telas com os modos ativos checados e os modos não ativos não checados
([ ]). Mais detalhes sobre os modos de tela estão na descrição da lista DISPLAY no
capítulo 5.

Visão das telas na sub-lista DISPLAY MODES aberta e ativa(modos display/tela)(path:


MENU / DISPLAY / DISPLAY MODES) e todos os modos de tela do modo do nível de vibração
(a) e alguns dos modos desligados (b)
Modo de apresentação dos resultados de medição de 1 perfil
Este é o principal modo de apresentação e não pode ser desligado. No modo One
profile(1 perfil) o resultado selecionado para ser mostrado aparece no meio da tela, é
facilmente visualizado. O tamanho da barra horizontal do gráfico localizado abaixo do
valor digital corresponde ao resultado medido. Neste modo os parametros; número do
canal, valor mostrado e filtro pesado com unidades são mostrados em 4 linhas do lado
direito da tela. Uma linha vertical separa o valor digital dos parametros. Esta linha vertical
é sólida para o modo do medidor do nível de vibração e pontilhada para os outros modos.

Visão das telas no modo 1 perfil; navengando telos resultados no perfil


No modo One Profile de apresentação navegar simultaneamente pelos resultados
calculado é feito pressinando <3> ou <4>. Depois de pressionar consecutivamente <3>
ou <4> os resultados de PEAK, P–P, MTVV (ou MAX), RMS e VDV são mostrados nas
telas como nas figures abaixo.

Visão das telas no modo 1 perfil; navengando telos resultados no CHANNEL(canal) 1


A mudança do canal mostrado ocorre pressionando <Alt f> com <5> ou <Alt f> com
<6>.

Visão das telas no modo 1 perfil;mudando os canais


Modo 3 perfis de apresentação de resultados medidos
No modo 3 PROFILES de apresentação de resultados os resultados selecionados de
cada canal são mostrados em 3 linhas consecutivas. Em cada linha o nome do resultado
da medição, o valor e a unidade são mostrados. Os canais são separados por duas linhas
retas horizontais. Estas linhas horizontais são sólidas no modo do medidor do nível de
vibração e pontilhada nos outros modos.

Visão do display no modo 3 PROFILES; mudando os canais


The display shows three lines with the active channel highlighted. The change of the active
(highlighted) channel is performed by pressing < Altf > with <5> or < Altf > with <6>.
Navegar entre os resultados calculados simultaneamente no canal ativo é feito
pressionando <3> ou <4>.
Apresentação do histórico de tempo - PLOT
O modo PLOT para mostrar resultados está disponível se os arquivos de pelo menos 1
canal estiverem no arquivo do buffer. Na sub-lista BUFFERS SETUP na lista INPUT, se a
posição BUFFERS estiver em ON mas o canal selecionado não possuir nada ligado ,
o texto NO RESULTS é mostrado na primeira entrada no modo PLOT (veja figura abaixo).
Quando a posição BUFFERS é selecionada como não ativa BUFFER:OFF e for
selecionada para os canais, na tela do modo PLOT todos os canais são desligados.

Visão da tela no modo PLOT quando não existe nada no buffer a ser mostrado (depois de
selecionar PLOT como ativo)
No modo PLOT os resultados localizados noarquivo do buffer também estão na tela em
forma de histórico de tempo. Cada linha corresponde a 1 resultado de medição (os
resultado são registrados na posição BUF. STEP da sub-lista MEASURE SETUP (path:
MENU / INPUT / MEASURE SETUP / BUF. STEP). Existem 57 linhas mostradas na tela com
dinamicas não maiores que 80 dB.

O read-out do valor desejado pode ser feito usando o cursor controlado por <3> ou <4>.
O número do canal selecionado é mostrado do lado esquerdo da tela. Tempo de medição
e resultado medido com unidade são mostrados do lado direito da tela. Cada novo
resultado de medição, salvo no arquivo do buffer durante o modo PLOT, muda a posição
do cursor para a direita. Quando o cursor atinge o limite direito da tela, o resultado de uma
nova medição aparece no fim direito da tela e os resultados de 58*BUF. STEP
desaparecem no final esquerdo da tela. Isso da a aparencia de que a apresentação se
move para a esquerda. A tela sempre atualiza BUF. STEP, quando BUF. STEP foi
selecionado maior ou igual a1 seg. e todo seg. que o BUF. STEP for selecionado
para menos que 1 seg..

As telas no modo PLOT; a vista geral dos valores armazenados mais tarde no buffer, nas
unidades MÉTRICAS e nos ajustes lineares da escala selecionados

As telas no modo PLOT; a vista geral dos valores armazenados mais tarde no buffer, nas
unidades NÃO-MÉTRICAS e nos ajustes lineares da escala selecionados
Após registrar é possível ter uma vista geral dos resultados salvos. Por essa razão o
cursor tem que estar do lado esquerdo ou direito da apresentação. Cada pressionada em
<3> ou <4> resulta em resultados mostrados na tela. Todo o histórico de tempo
mostrado é colocado em uma posição a direita ou a esquerda).

As telas no modo PLOT; a vista geral dos valores armazenados mais cedo no buffer, na escala
LOGaritimica selecionada

As telas no modo PLOT; a vista geral dos valores armazenados mais cedo no buffer, nas
unidades MÉTRICAS e nos ajustes lineares da escala selecionados
Se o resultado selecionado for salvo em cada canal, para ver o histórico de tempo nos
perfis o usuário terá que pressionar <5> e <6>.
As telas no modo PLOT; mudando de perfil, configuração de escala LOGaritimica
selecionada

As telas no modo PLOT; mudando de perfil, nas unidades MÉTRICAS e nos ajustes lineares
da escala selecionados
No modo PLOT é possível deslocar o axis central horizontal com relação ao axis central
vertical usando <Alt f> com <5> ou <Alt f> com <6>. Cada pressionada em <Alt f> com
<5> resulta em 10 dB abaixo na apresentação e cada pressionada em <Alt f> com<6>
resulta em 10 dB acima.

As telas no modo PLOT com os axes, e configuração LOGARITIMO selecionada

As telas no modo PLOT com os axes, unidades MÉTRICAS e nos ajustes lineares da escala
selecionados
Atenção: Muitos históricos de tempo podem ser salvos, registrados no buffer durante a
medição. O usuário pode selecionar para mostrar o histórico de tempo desejado na janela
BUFFER VIEW disponível na lista DISPLAY (veja o capítulo 5 para detalhes).

4.2.3. Configurações dos parametros de medição


Os mais importantes parametros para medição são programados por meio de listas
INPUT e SETUP.
Configurações dos parametros de medição-INPUT
As configurações dos parametros do canais podem ser feitas por meio de uma lista
INPUT depois de pressionar <MENU>, selecionando INPUT por meio de <5>, <6>
(ou<3>, <4>) e pressionando <ENTER>. A lista INPUT contém 4 elementos que
permitem a programação independente de:
parametros de medição (MEASURE SETUP);
parametros para os 4 canais (CHANNELS SETUP);
configurações do buffer (BUFFERS SETUP);
função disparador (TRIGGER SETUP);
o 1/1 OCTAVE SETUP, 1/3 OCTAVE SETUP ou função FFT SETUP para 1/1
OCTAVE, 1/3 OCTAVE e análises FFT respectivamente.

Visão das telas na lista principal com o texto INPUT selecionado (a) e a lista INPUT aberta em
LEVEL METER(medidor de nível) (b), 1/1 OCTAVE (c), 1/3 OCTAVE (d) e modo FFT (e)

A maioria das configurações na lista INPUT são comuns para medições acústicas e sinais
de vibração.
Atenção: Parametros na lista INPUT só pode ser mudada quando o instrumento não
está executando uma medição. Um campo particular de parametro que pode ser mudado
será destacado. Um campo particular de parametro que não pode ser mudado não será
destacado. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento está fazendo uma medição.

Visão das telas com a sub-lista CHANNEL x ativa (a) e inativa (b) (path: MENU / INPUT /
CHANNELS SETUP / CHANNEL 3)

Seleção dos parametros de medição - MEASURE SETUP


Todas as configurações em MEASURE SETUP são comuns para medidores de nível de
vibração e som. A sub-lista MEASURE SETUP abre depois de selecionar o texto
MEASURE SETUP na lista INPUT usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando
<ENTER>. A sub-lista MEASURE SETUP consiste nos parametros que podem ser
selecionados, que são: O atraso do inicio da medição (START DELAY), o tempo de
integração (INT. TIME), os ciclos de repetição de medição (REP. CYCLE) e a etapa do
buffer (BUF. STEP). Para mudar os parametros destacados pressione <5> ou <6>. O
valor destacado do parametro é incrementado por um único digito usando <3> ou <4>.
<6>. O valor destacado do parametro é incrementado em dez usando <Alt f> com <3>
ou <Alt f> com <4>. Aconfirmação de qualquer mudança feita na sub-lista requer que o
botão <ENTER> seja pressionado, que simultaneamente fecha as sub-listas. A sub-lista
MEASURE SETUP é fechada ignorando qualquer mudança feita, depois de pressionar
<ESC>.

Visão das telas com a sub-lista MEASURE SETUP aberta (path: MENU / INPUT / MEASURE
SETUP)

Configurando o atravaso de tempo antes do início das medições - START DELAY


A posição START DELAY(atraso inicial) define o tempo de atraso que irá ocorrer
quando <START/STOP> for pressionado até o inicio da medição. Este atraso pode ser
selecionado de 1 seg. até 60 seg., em passos de 1 seg. usando <3>, <4> ou em 10
seg. usando <Alt f> com <3>, <4>. <ENTER> deve ser pressionado para confirmar a
seleção, isso irá fechar simultaneamente a sub-lista MEASURE SETUP.
Atenção: Os filtros digitais do instrumento são sempre aplicados ao sinal input mesmo
quando a medição está parada.
Atenção: O atraso minimo é igual a 1 seg.. Isso proteje o instrumento de registrar
leituras efetuadas pela pressão de um botão. No modo CALIBRATION o atraso é igual a
5 seg..

Visão das telas com a sub-lista MEASURE SETUP aberta (path: MENU / INPUT / MEASURE
SETUP); configurações de START DELAY(atraso inicial)

Configuração de integração de tempo - INT. TIME


A posição INT. TIME define o periodo de tempo em qual está sendo calculado a media do
sinal durante a medição do nível de som. INT. TIME pode ser selecionado de 1 a 59 seg.
em passos de 1 seg., de 1 a 59 min. em passos de 1 min., de 1 a 24 horas em passos de
1 hr. ou períodos pré definidos de 1m, 5m, 15m, 1h, 8h e 24h. O INT.TIME pode ser
incrementado nas unidades usando <4> ou<4>. O INT.TIME pode ser incrementado em
10 pressionando <Alt f> com <4> ou <Alt f> com <4>.

- de 1 s a 59 s (com passos de 1 seg. ou 10 seg.),

Visão das telas nas configurações INT. TIME (path: MENU / INPUT / MEASURE SETUP);
tempo expressado em segundos
- de 1 m (min) a 59 m (com passos de 1 min. ou 10 min.) e

Visão das telas nas configurações INT. TIME (path: MENU / INPUT / MEASURE SETUP);
tempo expressado em minutos

- de 1 h a 24 h (com passos de 1 h. ou 10 h.).

Visão das telas nas configurações INT. TIME (path: MENU / INPUT / MEASURE SETUP);
tempo expressado em horas
Atenção: A medição também pode ser temporarily stopped(temporariamente parada)
pressionando <PAUSE>. Isso insere uma longa PAUSE(pausa). A medição pode
continuar depois que for pressionado <PROCEED>(proceder) (<PAUSE> juntamente
com <Alt f>). O ultimo Segundo da medição pode ser cancelado pressionando
<PAUSE>. Este procedimento pode ser repetido até 15 vezes (os últimos 16 seg.da
medição podem ser cancelados e apagados da memória).
Atenção: Se a função AUTO SAVE (path: MENU / FILE /SAVE OPTIONS / AUTO
SAVE) estiver ligada, o valor mínimo de integração é de 10 seg..

Configurando o número de repetição do ciclo de medição - REP. CYCLE


A posição REP. CYCLE define o número de ciclos (com o tempo de medição definido em
INT. TIME) que devem ser realizados pelo instrumento. O valor parametro pode ser
selecionado em 1 passo usando <3>, <4> ou em 20 passos usando <3>, <4> com
<Alt f>. O valor selecionado é aceito pressionando <ENTER>, que fecha a sub-lista
MEASURE SETUP. O valor Inf denotaa repetição infinita das medições (até a p´roxima
pressionada em <START / STOP> ou pelo código do controle remoto). O REP. CYCLE
valores de escolha são 1 até 1000 ou Inf.

Visão das telas configurando o REP. CYCLE (path: MENU / INPUT / MEASURE SETUP);
número disponível de ciclos: 1 a 1000 ou Inf.

Configurando tempo entre 2 escrições no arquivo buffer - BUF. STEP


A posição BUF. STEP define o periodo os dados do periodo de tempo que serão
armazenados no buffer. Pode ser selecionado a 10, 20, 50, 100, 200, 500 milissegundos,
1 a 59 seg., 1 a 59 min. ou 1 hr. O valor parametro pode ser seelcionado nas unidades
usando <3>, <4> ou nos 10 das unidades usando <Alt f> com <3>, <4> e aceitando
pressionando <ENTER>, que simultaneamente fecha a sub-lista MEASURE SETUP.
Qualquer mudança é ignorada pressionando<ESC>.
Visão das telas configurando o BUF. STEP (path: MENU / INPUT / MEASURE SETUP);
valores disponíveis em uma seqüência 10, 20, 50 milissegundos

Configurando os parametros nos canais e analises octave(oitava) – CHANNELS


SETUP
O usuário entra na sub-lista CHANNELS SETUP depois de pressionar <ENTER> no texto
destacado CHANNELS SETUP . Para modo de medidor de vibração ou som esta sub-
lista consiste em 4 CHANNEL x (canal x) (um para cada canal).

Visão das telas com a sub-lista CHANNELS SETUP (path: MENU / INPUT / CHANNELS
SETUP) aberta; seleção de um canal

Pressionar <ENTER> abre a sub-lista para o texto destacado channel x.

Visão das sub-listas: CHANNELS SETUP (a) e CHANNEL 2 (b)

Configurando os parametros em um canal - CHANNEL x


Na sub-lista CHANNEL x os seguintes parametros pode ser programados
independentemente para cada canal
-Para VIBRATION MODE(modo vibração); Range, Weighting Filter(filtro pesado) e
detector tipo RMS.
-Para SOUND MODE(modo de som); Range, Mic. Correction(correção do microfone),
Profile 1(perfil), Profile 2 e Profile 3. Cada um desses 3 perfis separados pode ser
programada independentemente para; Weighting Filter e detector tipo RMS
Navegar pelas sub-listas é possível usando <5>, <6>. As configurações feitas na sub-
listas CHANNEL x são diferentes para medição de som e vibração. Abaixo, são
apresentadas as configurações do modo SLM.

Seleção do modo do instrumento - MODE


Cada um dos 4 canais do VI-400Pro pode ser programado independentemente para
medições de som e vibração. Para medição de vibração, o usuário seleciona VIBR. Na
posição MODE(modo) da sub-lista CHANNEL x (path: MENU / INPUT / CHANNELS SETUP
/ CHANNEL x). Para medições de som, o usuário seleciona SOUND na posição MODE da
sub-lista CHANNEL x.
Visão das telas na sub-lista CHANNEL 2; seleção do modo do instrumento

Seleção do range de medição - RANGE


A posição RANGE é selecionada usando <5>, <6>(path: MENU / INPUT/ CHANNEL x/
RANGE). Usando <3>, <4> navegue através dos valores disponíveis para RANGE (105
dB ou 130 dB para som e 17.8 m/s2 ou 316 m/s2 para vibração). Especificações para o
range input pode ser encontrada no Apêndice C. Pressionando <ESC> a seleção ignora a
mudança e volta para a lista CHANNEL x. Pressionando <ENTER> a seleção é aceitab e
retorna a lista CHANNEL x.

Visão das telas com a posição RANGE selecionada (path: MENU / INPUT / CHANNEL x
/RANGE)

Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x /RANGE )
selecionada no modo vibração

Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x /RANGE)
selecionada no modo som

Atenção: Não é possível mudar o range durante a execução de uma medição.


O ícone “Loudspeaker” indica qie uma medição está em processo.
Para mudaro range a medição deve ser terminada!
Visão das telas com a posição RANGE não acessível(path: MENU / INPUT / CHANNEL x /
RANGE).

Atenção: Se ocorrer um overload OVERLOAD o ícone ”Bell” aparece (veja o capítulo 3


para detalhes).

Seleção da correção de microfone – MIC. CORRECTION


A posição MIC. CORRECTION define a correção opcional do fator do microfone aplicada
as medições de som. Quando a posição MIC. CORRECTION está destacada pressionar
<ENTER> abre a sub-lista com escolhas de DIFFUSE F. (campo difuso) e OUTDOOR.

Visão do display com a posição MIC.CORRECTION selecionada (a) e depois de pressionar


<ENTER> (b)

A MIC. CORRECTION é uma escolha opcional que pode selecionar DIFFUSE F. (campo
difuso) , e OUTDOOR, ou nada. Use <5>, <6> para selecionar a posição desejada
DIFFUSE F. ou OUTDOOR . Use <3>, <4> para selecionar (check mark) ou
deselecionar (no check mark) uma escolha. Pressionando <ENTER> a escolha é aceita e
retorna para a lista anterior. Pressionando <ESC> a escolha é ignorada e retorna para a
lista anterior.

Visão das telas com as escolhas DIFFUSE F., OUTDOOR ou sem seleção para MIC.
CORRECTION (path: MENU / INPUT / CHANNELS SETUP / CHANNEL x /IC.CORRECTION)

Seleção dos perfis do canal - PROFILE x


A sub-listas PROFILE x aparecem na sub-lista CHANNEL x somente quando
MODE(modo) for programado para SOUND(som). Existem 3 independentes PROFILES
(perfis)(1,2,3) que podem ser programados para cada canal de SOUND(som).
Visão das telas na sub-lista CHANNEL x quando o modo SOUND está selecionado para o
channel 3

Seleção do Weighting Filter(filtro pesado) e detector RMS in SLM - FILTER


Os seguintes filtros pesados e detectors RMS estão disponíveis para qualquer um dos
três perfis para qualquer canal selecionado para modo de medidor de nível de som (SLM):
LIN conforma-se às exigências para o filtro Z de tipo 1 de acordo com o padrão IEC
61672-1.
A tipo 1 de acordo com o padrão IEC 651 e IEC 61672-1,
C tipo 1 de acordo com o padrão IEC 651 e IEC 61672-1.
As caracteristicas dos filtros estão no apêndice D.
3 detectores RMS estão disponíveis: IMPULSE(impulso), FAST(rápido) e
SLOW(devagar).
Cada posição PROFILE x permite a seleção independente de Weighting Filter(filtro
pesado) e detector tipo RMS. Quando a posição PROFILEx estão destacada pressione
<ENTER> para acessar uma sub-lista com posições FILTER e DETECT.. Use <3>, <4>
na posição FILTER para selecionar a opção de LIN (Linear), A ou C . Use <3>, <4> na
posição DETECT. Para selecionar a opção de IMP. (Impulse), FAST ou SLOW. Quando
as posições FILTER e DETECT. forem selecionadas, pressione <ENTER> para aceitar ou
<ESC> para ignorar as mudanças e retornar a lista anterior.

A visão das telas na sub-lista channel 3;as seleções PROFILE 1, FILTER :C e DETECTOR:
FAST

Atenção: PROFILES(perfis) 1, 2 e 3 pode ser selecionado independentemente para


configurações Weighting Filter e RMS Detector ou qualquer CHANNEL x que tenha
MODE(modo) programado para SOUND.

Seleção de weighting filter em VLM - FILTER


Os seguintes weighting filters estão disponíveis em qualquer canal, selecionado para o
modo de medidor de vibraçãp, do instrumento:
para medições de aceleração: HP1, HP3, HP10, KB, Wk, Wd, Wc , Wj, Wm e Wh ;
Visão das telas na sub-lista PROFILE 2; a seleção de weighting filter para medições de
aceleração

para medições de velocidade: Vel1, Vel3, Vel10 e VelMF;

Visão das telas na sub-lista PROFILE 2; a seleção de weighting filter para medições de
velocidade

para medições de deslocamento: Dil1, Dil3 e Dil10.

Visão das telas na sub-lista PROFILE 2; a seleção de weighting filter para medições de
deslocamento
As caracteristicas do filtro estão no apêndice D. A seleção do filtro requerido é feita
usando <3>, <4>. O usuário pode passar a seleção para o próximo parametro da sub-
lista CHANNEL x pressionando <5>, <6>. Depois de pressionar <ENTER> todas as
mudanças feitas na sub-lista são confirmadas e a sub-lista é fechada. Depois de
pressionar <ESC> todas as mudanças feitas na sub-lista são ignoradas e a sub-lista é
fechada. Fechando as sub-listas a tela volta a sub-lista CHANNELS SETUP.

Seleção do detector RMS em VLM - DETECTOR


No instrumento o modo VLM de seleção do detector requerido é feita usando <3>, <4>.
Os seguintes detectors estão disponíveis: 100 ms, 125 ms, 200 ms, 500 ms, 1.0 s, 2.0 s,
5.0 s e 10.0 s. A seleção do detector requerido é feita usando <3>, <4>. O usuário pode
passar a seleção para o próximo parametro da sub-lista CHANNEL x pressionando <5>,
<6>. Depois de pressionar <ESC> todas as mudanças feitas na sub-lista são ignoradas e
a sub-lista é fechada. Fechando as sub-listas a tela volta a sub-lista CHANNELS SETUP.

Visão das telas na sub-lista CHANNEL 2; seleção do detector de tempo constante

Seleção dos parametros de medição - BUFFERS SETUP

Seleção dos resultados a serem salvos no arquivo do buffer - BUFFERS


Os resultados da medição de cada canal podem ser salvos no arquivo buffer do
instrumento em modo SLM ou VLM. O usuário pode ligar ou desligar a posição BUFFERS
usando <3> ou <4>. A opção OFF significa que nenhum resultado do canal será salvo
no arquivo do buffer. Depois de pressionar <ENTER> todas as mudanças feitas na sub-
lista são confirmadas e a sub-lista é fechada. Depois de pressionar <ESC> todas as
mudanças feitas na sub-lista são ignoradas e a sub-lista é fechada. Fechando as sub-
listas a tela volta a sub-lista BUFFERS SETUP.
Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP (path: MENU / INPUT / BUFFERS SETUP);
seleção do arquivo em buffer

O usuário pode selecionar os seguintes resultados, que podem ser salvos: PEAK, MAX,
MIN e RMS no caso de medição de SOUND(som) ou PEAK, P–P. MAX , RMS e VDV no
caso de medição de VIBRATION(vibração). O número de resultados sendo salvos em
cada canal aparece entre parenteses a direito do número do canal no CHANNEL x. A
seleção do parâmetro da sub-lista CHANNEL x é feita pressionando <5>, Depois de
pressionar <ENTER> todas as mudanças feitas na sub-lista são confirmadas e a sub-lista
é fechada. Depois de pressionar <ESC> todas as mudanças feitas na sub-lista são
ignoradas e a sub-lista é fechada. Fechando as sub-listas a tela volta a sub-lista
BUFFERS SETUP.

Visão das telas na sub-lista CHANNEL x ; seleção dos parâmetros a serem salvos no arquivo
do buffer para o modo de vibração (a) e modo som (b)
De modo a mudar os parametros no buffer, o usuário tem que colocar o caractere
especial na posição escolhida; os valores disponíveis são: ou [ ]. A seleção dos
parametos requeridos em buffer são feitos em <3>, <4>. O usuário pode passar para a
seleção dos parametros seguintes da sub-lista CHANNEL x pressionando <5>, <6>.
Depois de pressionar <ENTER> todas as mudanças feitas na sub-lista são confirmadas e
a sub-lista é fechada. Depois de pressionar <ESC> todas as mudanças feitas na sub-lista
são ignoradas e a sub-lista é fechada. Fechando as sub-listas a tela volta a sub-lista
BUFFERSSETUP.

Visão das telas na sub-lista CHANNEL 1; seleção dos parâmetros a serem salvos no arquivo
do buffer
Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP; 4 parametros foram selecionados para serem
salvos no arquivo do buffer; no CHANNEL(canal) 1, 2, 3 e 4
O valores do VECTOR(vetor) podem ser salvos no arquivo do buffer no modo VLM. O
usuário pode ligar ou desligar a posição VECTOR pressionando <3> ou <4>. Depois de
pressionar <ENTER> todas as mudanças feitas na sub-lista são confirmadas e a sub-lista
é fechada. Depois de pressionar <ESC> todas as mudanças feitas na sub-lista são
ignoradas e a sub-lista é fechada. Fechando as sub-listas a tela volta a sub-lista INPUT.

Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP (path: MENU / INPUT / BUFFERS SETUP);
seleção do VECTOR (vetor)

Atenção: Nãp é possível mudar os canais do parametro enquanto uma medição é


realizada. O usuário precisa terminar a medição.
Atenção: Configuração BUFFER:OFF resulta nestes itens não sendo salvos no arquivo.
Isso cria mais espaço no buffer para outros canais (detalhes no capítulo 5).
Atenção: O buffer é atualizado em periodos de tempo definidos em BUF. STEP (path:
MENU/ INPUT/ MEASURE SETUP/ BUF. STEP). O modo como os resultados da medição
são arquivados está no capítulo 5.

Seleção do modo e parametro do disparador- TRIGGER SETUP


A sub-lista TRIGGER SETUP é aberta depois de selecionar o texto TRIGGER SETUP da
lista INPUT usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>. A sub-lista
TRIGGER SETUP consiste nas posições, que podem ser selecionadas. Estas opções
estão a seguir:
Triggering das medições (TRIGGER).
Fonte do sinal de triggering (SOURCE).
Nível do triggering (LEVEL).
Parametros relacionados ao triggering do buffer (PRE/POST TRIGGER).
O usuário pode selecionar um parametro destacado diferente usando <5>, <6>.
Qualquer mudança feita na sub-lista TRIGGER SETUP rquer confirmação pressionando
<ENTER> que simultaneamente fecha a sub-lista. A sub-lista é fechada, a qualquer hora,
ignora qualquer mudança feita, pressionando <ESC>.

Ligando e desligando o triggering - TRIGGER


O triggering das medições (TRIGGER) pode ser desligado usando <3>, <4>.
Visão das telas na sub-lista TRIGGER SETUP (path: MENU / INPUT / TRIGGER SETUP)

O triggering é ligado e desligado nos 5 modos selecionados: SLOPE +, SLOPE -, LEVEL


+, LEVEL - ou BUFFER. A seleção do modo triggering é feita usando <3>, <4>. Se o
instrumento for selecionado para o modo trigger e a condição do trigger não for
preenchida o ícone “Tree”(árvore) piscará na tela.

Visão das telas na sub-lista TRIGGER SETUP (path: MENU / INPUT / TRIGGER SETUP) com
o modo SLOPE selecionado
Quando o modo SLOPE + é selecionado, a medição inicia quando o sinal aumenta em
relação ao nível determinado em LEVEL(nível). A medição para quando as condições
selecionadas na sub-lista MEASURE SETUP estiverem preenchidas, depois de
pressionar <START / STOP> ou depois de receber o código apropriado pelo controle
remoto. Quando o modo SLOPE – é selecionado, a medição inicia quando o sinal diminui
em relação ao nível determinado em LEVEL.
Atenção: No modo VLM o “triggering signal” é o único sinal vindo do detector RMS do
primeiro canal.

Visão das telas na sub-lista TRIGGER SETUP (path: MENU / INPUT / TRIGGER SETUP com
o modo LEVEL selecionado

Quando o modo LEVEL + é selecionado, a condição triggering é checada a cada


segundo; a medição é registrada somente quando o sinal é maior que o LEVEL, nos
outros casos o resultado não é registrado. Quando o modo LEVEL – é selecionado, a
condição triggering é checada a cada segundo; a medição é registrada somente quando o
sinal é menor que o LEVEL, nos outros casos o resultado não é registrado.
Visão das telas na sub-lista TRIGGER SETUP (path: MENU / INPUT / TRIGGER SETUP com
o modo BUFFER selecionado

Se o TRIGGER SETUP for selecionado no modo BUFFER o texto PRE/POST aparece no


topo da tela, use <6> para ir até o topo da tela. Esse modo de triggering influencia na
quantia total dos resultados de medição que serão salvos no buffer para cada evento que
ocorrer. Se o sinal triggering for maior que LEVEL(nível) selecionado, os seguintes
resultados são salvos no buffer:
os resultados registrados diretamente antes do preenchimento da condição triggering
são salvos; o tempo de registro é calculado (e mostrado) multiplicando o valor
selecionado em PRE TRIGGER pelo passo dado em BUFFER STEP na sub-lista
MEASUR SETUP;
todos os resultados de medição enquanto o sinal triggering excede o LEVEL; e
os resultados registrados diretamente antes do preenchimento da condição triggering; o
tempo de registro é calculado (e mostrado) multiplicando o valor selecionado em POST
TRIGGER pelo passo dado em BUFFER STEP.

Seleção do sinal triggering em SLM – SOURCE(fonte)


É presumido que no modo do medidor do nível de som existem 3 sinais triggering
disponíveis: VECT, VEC/SND, MAX.

Selecionando o nível de triggering - LEVEL


O nível de triggering ( LEVEL) pode ser selecionado de 24 dB a 136 dB, em passo de 1
dB usando <3>, <4> ou passos de 10 dB usando <3>, <4> com <SHIFT>.

Visão das telas na sub-lista TRIGGER SETUP (path: MENU / INPUT / TRIGGER SETUP);
configurações de LEVEL(nível)

Configurando o parametro relacionado com o buffer triggering - PRE/POST TRIGGER


Quando o modo BUFFER é selecionado o texto PRE/POST aparece no topo da tela, use
<6> para ir até o topo da tela. Depois de destacar este texto pressione <ENTER> as
configurações feitas na sub-lista TRIGGER SETUP são confirmadas e a sub-lista
PRE/POST TRIGGER é aberta.
Visão das telas na sub-lista TRIGGER SETUP (path: MENU / INPUT / TRIGGER SETUP); o
PRE/POST selecionado

Na linha PRE o número de resultados registrados no buffer antes do preenchimento da


condição triggering pode ser selecionado. Este número está dentro do limite de 0 a 50. O
período de tempo da medição que está salvo no buffer é calculado (e mostrado)
multiplicando o valor selecionado em PRE pelo valor selecionado em BUFFER STEP. O
resultado do calculo é mostrado na mesma linha, do lado direito da tela.

Visão das telas na sub-lista TRIGGER SETUP (path: MENU / INPUT / TRIGGER SETUP); a
configuração do PRE TRIGGER

Na linha POST o número de resultados registrados no buffer depois do preenchimento da


condição triggering pode ser selecionado. Este número está dentro do limite de 0 a 200. O
período de tempo da medição que está salvo no buffer é calculado multiplicando o valor
selecionado em POST pelo valor selecionado em BUFFER STEP. O resultado do calculo
é mostrado na mesma linha, do lado direito da tela.

Visão das telas na sub-lista TRIGGER SETUP (path: MENU / INPUT / TRIGGER SETUP); a
configuração do POST TRIGGER

O valor selecionado em PRE / POST é confirmado e a sub-lista é fechada depois de


pressionar <ENTER>. Pressionando <ESC> a sub-lista pode ser fechada ignorandoas
configurações feitas em PRE / POST. Os outros parametros importantes para medição de
som podem ser selecionados por meio da lista SETUP após pressionar <MENU>,
selecionando o texto SETUP usando <5>, <6> ou <3>, <4> e pressionando
<ENTER>.

Visão das telas com a listaSETUP (path: MENU / SETUP)


Na lista SETUP os seguintes itens estão disponíveis:
(LANGUAGE) sub-lista que permite ao usuário selecionar a escolha RUSSIAN ou
ENGLISH;
(TIMER) posição que permite ao usuário selecionar a função Timer;
(RTC) posição que permite ao usuário selecionar o Real Time Clock(relógio).;
(USER FILTERS) sub-lista que permite ao usuário selecionar, visualizar, selecionar e
limpar os valores para todos os filtro 1/1 octave e 1/3 octave;
(STAT. LEVELS) posição disponível somente em medição de som;
(EXT. I/O SETUP) posição permite conectar o medidor a outro dispositivo;
(SHIFT MODE) sub-lista que permite ao usuário selecionar o modo de operação do
botão <Alt f>;
(CLEAR SETUP) posição que permite ao usuário voltar as configurações de fábrica,
exceto pelo coeficiente selecionado;
(RMS INTEGRATION) posição que permite ao usuário selecionar o caminho de
integração de medições LEQ, SEL e Ld(en) para som e medição RMS para vibração;
(REFERENCE LEVEL) posição que permite ao usuário selecionar o nível de referencia
para medições de vibração e informa ao usuário sobre que nível de referencia nas
medições de som;
(VIBRATION UNITS posição que permite ao usuário selecionar a unidade de vibração
em que os resultados da medição serão dados;
(WARNINGS) sub-lista que permite ao usuário ligar ou desligar os avisos que serão
mostrados durante a operação;
(VECTOR DEF.) sub-lista que permite ao usuário selecionar o coeficiente necessário
para calcular o vetor de vibração, que é tirado da conta durante os cálculos dos resultados
da medição;
(HAV/WBV DOSE) sub-lista que permite ao usuário selecionar parametros para
exposição de medição EXPOSURE(exposição) e VIBRATION DOSE(dose de vibração).
(MENU LOCK) sub-lista que permite ao usuário selecionar NO LOCK, PARTIAL ou
FULL.
A descrição detalhada dos elementos da lista SETUP está no capítulo 5. Para medições
de nível de som uma posição é importante: as configurações do parâmetros RMS
INTEGRATION(integração rms). Para medições do nível de vibração 3 posições são
importantes: as configurações do parâmetros RMS INTEGRATION, o REFERENCE
LEVEL(nível de referencia) e VIBRATION UNITS(unidades de vibração). A posição
RMS INTEGRATION permite ao usuário selecionar o tipo de detector para calculos da
função LEQ . As formulas usadas para o calculo LEQ estão no apêndice D.

Visão das telas na lista SETUP (path: MENU / SETUP) (a) e com as possiveis opções de RMS
INTEGRATION (b), (c)

A seleção da opção LINEAR causa os resultados LEQ, SEL e Ld(en) para não depender
do detector de tempo constante de qualquer canal. Outro resultados, i.e. o valor SPL,
dependem do detector que foi usado durante os calculos, as configurações deste detector
são mostrados na tela pelo nome. O valor PEAK nunca depende do detector de tempo
constante.
Visão das telas quando a opção LINEAR é selecionada em RMS INTEGRATION

A seleção da opção EXPONENTIAL causa resultados LEQ, SEL and Ld(en) que
dependem do detector de tempo constante selecionado em qualquer canal como os
outros resultados (i.e. the SPL value). O nome do detector usado durante o calculo é
mostrado na tela. O valor PEAK nunca depende do detector de tempo constante.

Visão da tela quando a opção EXPONENTIAL está selecionada em RMS INTEGRATION

A sub-lista REFERENCE LEVEL permite ao usuário selecionar o nível de referencia do


sinal de vibração. Os valores selecionados aqui são tirados da conta durantesos calculos
dos resultados da medição expressados em escala de logaritimo (com dB como unidade)
para aceleração, velocidade e deslocamento (medição de vibração). Para medições de
som a sub-lista REFERENCE LEVEL é usada somente para informar ao usuário que o
nível de referencia do sinal acústico é igual a 20 ∝Pa.

Visão das telas na lista SETUP (path: MENU / SETUP / REFERENCE LEVELS / VIBRATION or
SOUND) e a configuração do REFERENCE LEVEL para medição de vibração (a) e para
medição de som(b)

A posição VIBRATION UNIT(unidades de vibração) permite ao usuário selecionar as


unidades para medição de vibração. É possível selecionar as unidades METRIC(métrica)
(e.g. m/s2, m/s, m etc.) e NON-METRIC(não métrica) (e.g. g, ips, mil etc.).
Visão das telas na lista SETUP(path: MENU / SETUP)e configuração das VIBRATION UNITS

4.3 ATIVAÇÃO DAS FUNÇÕES OPCIONAIS

A versão 2.17 do firmware do VI-400Pro não possui funções opcionais ativadas pelo
usuário.

4.4. ANALISADOR 1/1 OCTAVE(oitavo)


O VI-400Pro possui 4 canais de medidores de nível de som/vibração independentes, que
fazem a medição do sinal com a combinação selecionável – o usuário pode configurar os
canais separadamente. De modo a selecionar o modo de análise 1/1 OCTAVE o usuário
tem que entrar na lista FUNCTION pressionando <Alt f> com <MENU>, selecionando o
texto FUNCTION usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>. Depois,
o usuário tem que abrir a sub-lista MEASUR. FUNCTION [usando<3>, <4> (ou <3>,
<4>) para destacar o texto MEASUR. FUNCTION e pressionar <ENTER>].

Visão das telas na lista principal com o texto FUNCTION selecionado (a), a lista FUNCTION
(path: MENU / FUNCTION / MEASUR. FUNCTION) aberta com o texto MEASUR.
FUNCTION selecionado (b), o modo de análise 1/1 OCTAVE selecionado na sub-lista
MEASUR. FUNCTION (c)

O modo 1/1 OCTAVE é selecionado colocando o asterisco (*) na linha com o texto 1/1
OCTAVE. A posição do asterisco pode ser mudada usando <5>, <6> (ou <3>, <4>).
Depois de colocar o asterisco nalinha com o texto 1/1 OCTAVE o usuário tem que
pressionar <ENTER>, que fecha a sub-lista MEASUR. FUNCTION e confirma a seleção.
Pressionando <ESC> a sub-lista também é fechada e as mudanças são ignoradas.

Atenção: Não é possível mudar o modo durante a atual medição. Durante 2 seg. O
instrumento mostra o texto: “measurement in progress / MEASUREMENT IN
PROGRESS”(medição em progresso).
Para mudar o modo a medição deve ser encerrada!

Visão das telas com o texto informando ao usuário sonre a atual medição sendo feita
4.4.1. Analisador 1/1 OCTAVE de sinal acústico
De modo a selecionar o modo acústico do instrumento o usuário deve entrar na lista
CHANNELS SETUP pressionando <Alt f> com <MENU>, selecionando o texto INPUT
usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>, e depois entrar no
CHANNELS SETUP como previamente feito escolhendo o número do CHANNEL a
configurar. Na sub-lista MODE o usuário pode selecionar que tipo de sinal input a ser
medido ou analisado pelo instrumento. Para sinais acústicos a opção SOUND METER
deve ser selecionada pressionando <3>, <4> selecionando o modo SOUND e
pressionando <ENTER>, que fecha a sub-lista MODE. A sub-lista MODE é fechada
ignorando qualquer mudança pressionando <ESC>.

Visão das telas na lista CHANNEL x (path: MENU / INPUT) com o texto CHANNEL x
selecionado (a); o modo VIBR. METER selecionado (b) e o modo SOUND METER
selecionado (c)

A operação do instrumento como analisador 1/1 OCTAVE é similar ao modo de medição


SLM.

1. Em análises 1/1 OCTAVE o espectro está disponível paralelo a operação SLM. Todos
os 15 filtros digital band-pass (com o centro de freqüência de 16 kHz abaixo de 1 Hz; em
sistemas base 2) estão trabalhando em tempo real com os filtros pesados: HP, LIN, A ou
C selecionados no SPECTRUM da sub-lista 1/1 OCTAVE SETUP. O usuário tem de
selecionar o número CHANNEL do canal a configurar o Filter, e o detector linear RMS.
Adicionalmente, o valor RMS TOTAL para toda freqüência range com os pesos A, C e
LIN (Z) são mostrados. De modo a informar ao usuário o modo de trabalho do
instrumento, em modos de One profile(perfil) e 3 PROFILES linhas pontilhadas são
usadas para indicar que o instrumento não está no modo SLM. No modo SLM linhas
contínuas são usadas.

Visão das telas em modo One profile e 3 PROFILES com linhas pontilhadas indicando que o
instrumento não está no modo SLM

Atenção: O TOTAL de resultados RMS são medidos com os filtros: A, C e LIN


Sem entrar nas configurações dos perfis SLM. O spectrum sempre tem media linear.
Desta maneira, o valor TOTAL das análises 1/1 OCTAVE pode ser diferente dos obtidos
em perfis SLM (se RMS INTEGRATION foi selecionado como EXPONENTIAL).

2. Como analisador 1/1 OCTAVE o istrumento opera em 2 ranges input 105 dB e 130 dB,
que pode ser selecionado por meio da medição RANGE. De modo a mudar o modo da
tela o usuário deve pressionar <5> ou < 6> . Os seguintes modos estão disponíveis:
One profile, 3 PROFILES, SPECTRUM(espectro), STATISTICS(estatísticas) e PLOT.
Atenção: O usuário pode selecionar o número do atual modo de tela ativo ligando
( )or off ([ ]) o modo dado na sub-lista DISPLAY MODES da lista DISPLAY l (path:
MENU / DISPLAY / DISPLAY MODES). Somente o modo One profile não pode ser
desligado. Veja o capítulo 5 para detalhes de controles modo de tela.

Os modos de tela One Profile, 3 PROFILES, STATISTICS e PLOT são idênticos para
SLM. O modo SPECTRUM mostra resultados de análises 1/1 OCTAVE (também
chamados de spectrum) junto com o valor TOTAL RMS medido com filtros A, C e LIN. O
read-out do valor de interesse do spectrum pode ser feito por meio de <3>, <4>. Do lado
direito da tela o filtro do centro de freqüência selecionado 1/1 octave (or the selected
TOTAL) da, as unidades, os filtros (dB A, dB C ou dB no caso de LIN) e o valor numérico
mostrado.

Visão das telas e análises 1/1 OCTAVE no modo de tela SPECTRUM para o CHANNEL 3

Em modos de tela de One profile e 3 PROFILES resultados são mostrados do mesmo


modo que SLM com uma única diferença, em vez de linha contínua uma linha pontilhada
é usada. O canal ativo é mudado pressionando <5>, <6>. A mudança do resultado do
mesmo canal é feito pressionando <3>, <4>. O valor LN é mudado após pressionar
<Alt f> e <3> ou <Alt f> e <4>.

Visão das telas nas analyses 1/1 OCTAVE em One profile e 3 PROFILES

No modo STATISTICS é possível selecionar o valor LN usando <3>, <4>. O canal ativo
é mostrado do lado esquerdo da tela. LN corresponde a atual posição do cursor mostrado
na Segunda linha, valor de LN – na terceira linha e as unidades junto com o indicador do
filtro – na quarta. Quando o modo STATISTICS é colocado na tela (<Altf > e <5> ou
<Altf > e <6>) de modo a mudar o canal ativo, <5> ou <6> devem ser pressionados.

Visão das telas nas análises 1/1 OCTAVE com análise estatística em todos os canais
No modo PLOT mostra os resultados que foram salvos no buffer de cada canal (quando o
texto ON na posição BUFFERS é selecionado. Seleção do texto OFF significa que os
resultados não foram salvos no arquivo do buffer) com a posição BUF. STEP selecionada
para todos os canais. O canal ativo é mudado depois de pressionar <5> ou <6>. A
posição do cirsor pode ser mudada pressionando <3>, <4>. É possíivel mudar o axis
horizontal em relação ao vertical na tela usando < Altf > e <5> ou < Altf > e <6>
(similarmente ao modo SPECTRUM).

Visão das telas nas análises 1/1 OCTAVE no modo PLOT; resultados registrados do
CHANNEL 4

No modo SPECTRUM É possível mudar o axis horizontal em relação ao vertical na tela


usando <5>, <6>. Depois de cada pressionada nestes botões a figura mostrada move-
se 10 dB para baixo ou para cima - respectivamente.

Visão das telas nas análises 1/1 OCTAVE com o axis horizontal movido em relação ao axis
vertical

As analyses estatísticas também é feita pela análise 1/1 OCTAVE. Os resultados desta
anaálise são mostrados na tela depois de pressionar <ENTER>, quando o instrumento
está no modo SPECTRUM. Depois deste pressionamento as analyses estatísticas feitas
pelo filtro 1/1 OCTAVE selecionado é mostrada na tela. O centro de freqüência do filtro
onde a análise foi feita, o número LN corresponde a posição do cursor, o valor LN e as
unidades são mostradas do lado direito da tela. O valor LN pode ser mudado
pressionando <3>, <4>.

Visão das tela no moso SPECTRUM depois de entrar na apresentação dos resultados de
análises estatísticas feitas por cada filtro 1/1 OCTAVE

A seleção do filtro 1/1 OCTAVE é feita pressionando <3> ou <4>. A análise estatística
também é feita para o valor TOTAL de análises 1/1 OCTAVE. O botão <ESC> é
pressionando para voltar ao modo SPECTRUM.
Visão da tela na apresentação de resultados de análises estatística

O espectro registrado no arquivo do buffer pode ser mostrado natela na sub-lista BUFFER
VIEW da lista DISPLAY (path: MENU / DISPLAY / BUFFER VIEW). Estes espectros são salvos
no mesmo passo como selecionado no perfil SLM (veja a descrição da posição BUF. STEP na
sub-lista MEASURE SETUP).
De modo a mostrar o arquivo espectro registrado no buffer o usuário tem que:
- pressionar <Alt f> e <4> para o espectro salvo depois;
- pressionar < Alt f > e <3> para o espectro salvo antes.
-
Na sub-lista BUFFER VIEW também é possível examinar o histórico de tempo para p filtro
1/1 OCTAVE selecionado pelo cursor (veja a descrição da sub-lista BUFFER VIEW no
capítulo 5).

Atenção: Muitos históricos de tempo podem ser salvo no arquivo do buffer do instrumento
durante a medição feita em diferentes sessões. A apresentação destes resultados é
possível usando a janela BUFFER VIEW da lista DISPLAY (path: MENU/ DISPLAY/
BUFFER VIEW) (veja o capítulo 5).

análises 1/1 OCTAVE pode ser feita na conta USER FILTERS com os coeficientes
selecionados na lista SETUP (path: MENU/ SETUP/ USER FILTERS/ SOUND FILTERS (VIBR.
FILTERS)/ VIEW (EDIT, CLEAR) (veja o capítulo 5 para descrição detalhada da
configuração USER FILTERS).

Visão das telas na configuração dos valores coeficientes dos filtros 1/3 ou 1/1 OCTAVE na
sub-lista USER FILTERS da lista SETUP
Quando os filtros são ligados as análises 1/1 OCTAVE são feitos normalmente mas
simultaneamente os coeficientes USER FILTERS são tirados na conta para o calculo do
resultado TOTAL. O TOTAL de resultados para o primeiro, o Segundo ou ambos USER
FILTERS são mostrados em do TOTAL para A, C e filtros LIN.
Visão das telas nas análises 1/1 OCTAVE com o USER FILTERS ligado para o CHANNEL 2

Seleção da medição range em análises 1/1 OCTAVE de sinal acústico - RANGE


Seleção do range input é possível depois de entrar na posição RANGE (path: MENU /
INPUT / CHANNEL x / RANGE) (da sub-lista INPUT / CHANNEL x usando <5>, <6> (ou
<3>, <4>) e pressionando <ENTER>. O range input está especificado no apêndice C.
Para voltar a sub-lista CHANNEL x, ignorando as mudanças, pressione <ESC> ou
confirme a seleção pressionando <ENTER>.

Visão das telas com a posição RANGE selecionada (path: MENU / INPUT / CHANNEL x /
RANGE)

É possível mudar o RANGE no modo SOUND. Neste caso o instrumento opera em 2


ranges input 105dB ou 130dB, que pode ser selecionado por meio da posição range. De
modo a mudar o modo de range pressione <3>, <4>. Para voltar a sub-lista CHANNEL
x, ignorando as mudanças, pressione <ESC> ou confirme a seleção pressionando
<ENTER>.

Visão das telas com a posição RANGE selecionada para sinal de SOUND(som)(path: MENU /
INPUT / CHANNEL x / RANGE)

Atenção: Não é possível mudar o range da medição durante a execução de uma


medição. É possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está
destacada pois as mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o
instrumento tem uma medição em processo.
Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x / RANGE) não
acessível.
Atenção: Se um OVERLOAD ocorrer ele é sinalizado com o ícone ”Bell” (veja o capítulo
3 para detalhes).

Seleção dos resultados de análises 1/1 OCTAVE do sinal acústisco salvo no arquivo
do buffer- BUFFERS SETUP
Os resultados de medição de cada canal podem ser salvos no arquivo do buffer no modo
SLM. A seleção da opção OFF significa que nenhum resultado descrito no canal vai ser
salvo no arquivo. O usuário pode ligar ou desligar a posição BUFFERS pressionando
<3> ou <4>. Depois de pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na sub-lista é
confirmada e a sub-lista é fechada. Para voltar a sub-lista BUFFERS SETUP ignorando
todas as mudanças feitas na sub-lista pressione <ESC>.

Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP (path: MENU / INPUT / BUFFERS SETUP);
sleção do arquivamento BUFFERS

O usuário pode selecionar os seguintes resultados, que podem ser salvos: PEAK, MAX,
MIN e RMS no caso de medição de som. De modo a mudar os paramtros no buffer, o
usuário deve colocar o caractere especial na posição escolhida; os valores disponíveis
são: ou [ ]. A seleção dos parametros requeridos para o buffer são feitas com <3>,
<4>. O usuário pode passar a seleção para o próximo prametro da sun-lista CHANNEL x
pressionando <5>, <6>. Depois de pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na
sub-lista é confirmada e a sub-lista é fechada. Para retornar a sub-lista BUFFERS SETUP
ignorando qualquer mudança feita pressione <ESC>.

Visão das telas na sub-lista CHANNEL 1; seleção dos parâmetros a serem salvos no arquivo
do buffer

Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP; todos os parametros foram selecionados para
serem salvos no arquivo do buffer; no CHANNEL(canais) 1 e 2 vibração e nos CHANNEL 3 e
4 parametros de som

Atenção: A mudança dos parametros dos canais não é possível quando uma medição
está sendo feita. O usuário tem que finalizar a medição.
Atenção: Configuração BUFFER:OFF não salva os resultados dos canais no arquivo do
buffer. Isso cria mais espaço no buffer para outros canais (see Chapter 5 for details).
Atenção: O buffer é atualizado em periodos de tem definidos em BUF. STEP (path:
MENU/ INPUT/ MEASURE SETUP/ BUF. STEP) O modo como os resultados de medição
são arquivados estão no capítulo 5.

Seleção dos parametros de análise 1/1 OCTAVE para sinal acústico – SPECTRUM
A sub-lista SPECTRUM (path: MENU / INPUT / 1/1 OCTAVE SETUP / CHANNEL x /
SPECTRUM) é um elemento de contexto, que aparece na sub-lista INPUT nos modos 1/1
OCTAVE ou 1/3 OCTAVE. Usando a sub-lista SPECTRUM pode se selecionar análises
de filtro 1/1 OCTAVE e o resultado será salvo no arquivo do buffer do instrumento. O
usuário pode selecionar cada CHANNEL separadamente. O usuário pode ligar e desligar
a posição SPECTRUM nos canais selecionados pressionando <3> ou <4>. Depois de
pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na sub-lista é confirmada e a sub-lista é
fechada. Para retornar a sub-lista INPUT ignorando qualquer mudança feita pressione
<ESC>.

Visão das telas na sub-lista INPUT (path: MENU / INPUT / 1/1 OCTAVE SETUP / CHANNEL x /
SPECTRUM) a sub-lista SPECTRUM em analisador 1/1 OCTAVE

Seleção do filtro em análises 1/1 OCTAVE do sinal acústico - FILTER


Os seguintes filtros estão disponíveis em análises 1/1 OCTAVE :
A tipo 1 de acordo com o padrão IEC 651 e IEC 61672-1,
C tipo 1 de acordo com o padrão IEC 651 e IEC 61672-1,
LIN conforme os requerimentos do filtro Z tipo 1 de acordo com o padrão IEC 61672-1,
HP filtro high-pass para análises 1/1 OCTAVE.

Visão das telas na sub-lista SPECTRUM(path: MENU/ INPUT/ 1/1 OCTAVE SETUP/
CHANNEL x/ SPECTRUM) aberta, seleção do filtro

As características do filtro estão no apêndice D. A seleção do filtro requerido é feita com


<3>, <4>. Depois de pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na sub-lista é
confirmada e a sub-lista é fechada. Para retornar a sub-lista 1/1 OCTAVE SETUP
ignorando qualquer mudança feita pressione <ESC>.

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.
Para mudar o range a medição deve ser encerrada!
Visão da tela com os parametros da lista PROFILES SETUP não acessível

Seleção das análises de resultado 1/1 OCTAVE a serem salvas no arquivo do buffer - BUFFER
position
O resultado RMS ou LEQ (quando o usuário seleciona o filtro A na posição FILTER na
sub-lista SPECTRUM) das análises 1/3 OCTAVE podem ser salvos no arquivo do buffer
do instrumento. A seleção do resultado requerido é feita com <3>, <4>. A seleção do
texto None significa que os resultados RMS ou LEQ não são salvos no arquivo do buffer.
Depois de pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na sub-lista é confirmada e a
sub-lista é fechada, e retorna a sub-lista 1/3 OCTAVE SETUP/ CHANNEL x.
Pressionando <ESC> as mudanças feitas são ignoradas e retorna a sub-lista 1/3
OCTAVE SETUP/ CHANNEL x.

Visão das telas na sub-lista SPECTRUM (path: MENU / INPUT / PROFILES SETUP / 1/1
OCTAVE SETUP / CHANNEL x / SPECTRUM), seleção da posição BUFFER

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.
Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Visão da tela com os parametros da lista PROFILES SETUP não acessível (path: MENU /
INPUT / 1/1 OCTAVE SETUP),

Atenção: Todas as outras configurações do instrumento são comuns para análises 1/3
OCTAVE e SLM.
Seleção de resultados com trigger registrado no modo BUFFER em análises 1/1
OCTAVE do sinal acústico
No modo medidor de nível somente o resultado vindo do detector MAX de um canal é
usado para propósitos de triggering. No caso de medições de vibrações o valor é VECT,
VEC/SND ou MAX. A posição SOURCE não está acessível neste modo. No entanto, em
análises 1/1 OCTAVE é possível acessar a posição mencionada acima e fazer a seleção.
Os resultados vindos dos filtros output 1/1 OCTAVE , começam em 125 Hz (125 Hz, 250
Hz, 500 Hz, 1.00 kHz, 2.00 kHz, 4.00 kHz, 8.00 kHz e 16.0 kHz), estão também
disponíveis os resultados MAX do canal selecionado.

Visão das tells na janela TRIGGER SETUP; seleção do sinal usado para propósitos de
triggering no modo BUFFER

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.
Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Atenção: Todas as outras configurações do instrumento são comuns para


analisadores 1/1 OCTAVE e o SLM.

4.4.2. Analisador1/1 OCTAVE de sinal de vibração


De modo a selecionar o modo de vibração do instrumento o usuário tem que entrar na
lista CHANNELS(canais) SETUP pressionando <MENU>, selecionandoINPUT usando
<5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>, depois entrar em CHANNELS
SETUP by escolhendo o número do CHANNEL a configurar. Na sub-lista MODE o
usuário pode selecionar o tipo de sinal input que tem de ser medido ou analisado pelo
instrumento. No caso de sinal de vibração a opção VIBRATION METER(medidor de
vibração) deve ser selecionado pressionando <3>, <4> para mudar o modo VIBR. E
pressionar <ENTER> que aceita a midança e fecha a sub-lista MODE. A sub-lista MODE
é fechada, ignorando qualquer mudança feita, depois de pressionar <ESC>.

Visão das telas na lista CHANNEL x (path: MENU / INPUT) com o texto CHANNEL x
selecionado (a); o modo SOUND METER selecionado (b) e o modo VIBR. METER
selecionado (c)
Em análises 1/1 OCTAVE o espectro esá disponível paralelamente a operação VLM.
Todos os 15 filtros digitais band-pass (com o centro de freqüência de 16 kHz abaixo de 1
Hz; em sistema de base 2) estão trabalhando em tempo real com o detector linear RMS
mostrado na sub-lista SPECTRUM do 1/3 OCTAVE SETUP. De modo a informar ao
usúario sobre o modo de trabalho do instrumento, os modos One profile e 3 PROFILES
usam linhas pontilhadas que são usadas para indicação de que o instrumento não está
no modo VLM. No modo VLM linhas continuas são usadas.

Visão das telas nos modos One profile e 3 PROFILES com linhas pontilhadas indicando que o
instrumento não está no modo VLM

Nota: O resultado TOTAL RMS é medido com o filtro HP e não leva em conta as
configurações do perfil VLM. O espectro sempre tem media linear. Desta maneira, o
valor TOTAL de análises 1/1 OCTAVE pode diferir dos resultados obtidos em perfis VLM
(se RMS INTEGRATION está selecionado para EXPONENTIAL).

De modo a trocar o modo de tela o usuário deve pressionar <5> ou <6> . Os seguintes
modos estão disponíveis:
One profile, 3 PROFILES, SPECTRUM e PLOT.
Atenção: O usuário pode selecionar o número atual dos modos de tela ativos
ligando ou desligando o modo na sub-lista DISPLAY MODES da lista DISPLAY list.
Somente o modo One profile não pode ser desligado. Veja o capítulo 5 para detalhes
sobre os controles de modo de tela.

One Profile, 3 PROFILES e PLOT são identicos ao VLM. O modo SPECTRUM mostra
resultados de análises 1/1 OCTAVE (também chamados de spectrum) juntamente com o
valor TOTAL de RMS medido com o filtro HP e o valor TOTAL medido para os filtros, que
são selecionados na sub-lista TOTAL VALUES da lista DISPLAY SETUP (path: MENU /
DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / TOTAL VALUES).
As telas com as configurações influenciando o primeiro valor TOTAL mostrado no modo
SPECTRUM

O primeiro valor TOTAL é medido com:


o filtro HP (neste caso o verdadeiro valor RMS em toda banda) ou
com o filtro especificado como VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou
qualquer outro filtro, que o nome e coeficiente são enviados para unidade pela interface
serial.
O coeficiente dos filtros definidos pelo usuário são selecionados na sub-lista VIBR.
FILTERS da lista SETUP (path: MENU / SETUP / USER FILTERS / VIBR. FILTERS). Tmbém
é possível enviar os coeficiente dos filtros usados nos calculos por meio de uma interface
serial de um PC. Os nomes dos filtros introduzidos na unidade acima mencionada, assim
como os valores dos coeficientes, podem ser examinados por meio da janela VIEW da
sub-lista VIBR. FILTERS da lista SETUP (path: MENU / SETUP / USER FILTERS / VIBR.
FILTERS / VIEW).

As telas mostrando a possibilidade da verificação dos nomes dos filtros do usuário e dos
valores dos coeficientes tirados do calculo do valorTOTAL mostrado no modo SPECTRUM

O segundo valor TOTAL é medido com o filtro:


selecionado no segundo canal (CH) ou
especificado como VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou
que o nome e coeficiente tenha sido enviado ao instrumento pela interface serial
Visão das telas com as configurações influenciando o valor TOTAL mostrado no modo
SPECTRUM selecionado em CHANNEL

O terceiro valor TOTAL é medido com o filtro:


selecionado no terceiro canal (CH) ou
especificado como VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou
que o nome e o coeficiente são enviados ao instrumento usando a interface serial

Visão das telas com as configurações influenciando o valor TOTAL mostrado no modo
SPECTRUM

Os resultados de análises 1/1 OCTAVE, também chamado spectrum, pode ser mostrado
como spectrum de aceleração, velocidade e deslocamento. O tipo de spectrum é
selecionado na janela SPECTRUM TYPE da sub-lista DISPLAY SETUP (path: MENU /
DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / SPECTRUM TYPE / ACCELERATION, VELOCITY
ou DISPLACEMENT).

Visão das telas com as configurações influenciando os resultados de análises 1/1 OCTAVE
mostrados no modo SPECTRUM

Os resultados de análises 1/1 OCTAVE são sempre calculados e salvos como o spectrum
de aceleração. O texto ACC que aparece na primeira coluna da esquerda indica que o
spectrum de aceleração é mostrado na tela. De modo a mostrar o spectrum de velocidade
o valor linear do acelerometro do filtro 1/1 OCTAVE é dividido por , onde fc é o centro
de freqüência exato para o filtro mencionado. O texto VEL é mostrado na primeira coluna
da tela neste caso é indicado o tipo de spectrum. Me modo a mostrar o spectrum de
deslocamento o valor da velocidade linear de cada filtro 1/1 OCTAVE é dividido por ,
onde fc é o centro de freqüência exato para o filtro mencionado. O texto DIL é mostrado
na primeira coluna da tela neste caso é indicado o tipo de spectrum.
Visão das telas em análises 1/1 OCTAVE no modo SPECTRUM, linear (path: MENU /
DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / DISPLAY SCALE / LIN) Escala de vibração,
Unidade métrica (path: MENU / SETUP / VIBRATION UNITS / METRIC) seleção de
configurações

O read-out do valor do spectrum interessado pode ser feito por meio de <3>, <4>. Do
lado direito da tela o filtro 1/1 Selecionado, centro de freqüência (ou selecionado TOTAL)
é dado, o tempo atual do spectrum registrado, o valor númercio correspondente a posição
do cursor e as unidades são mostrados em linhas consecutivas.

Nota: As unidades mostradas durante a medição ou análise de sinal de vibração depende


das diferentes configurações feitas em VIBRATION UNITS(unidades de vibração)
(METRIC(métrica) ou NON-METRIC(não métrica)), a posição SCALE(escala) da
DISPLAY SCALE(escala) (LINear ou LOGarithmic(logaritimica)) e o FILTER
selecionado em CHANNELS x para medições de aceleração, velocidade ou
deslocamento).

Visão das telas com diferentes configurações influenciando os resultados das unidades de
vibração

Em modo de One profile e 3 PROFILES os resultados são mostrados do mesmo jeito


que no modo VLM com a única diferença da linha pontilhada em vez da contínua. O canal
ativo é mudado depois de pressionar <Atlf> e <5>ou < Atlf > and <6>. A mudança do
resultado do mesmo canal é feita pressionando <3>, <4>.

Visão das telas em análises 1/1 OCTAVE com modos de One profile e 3 PROFILES

No modo PLOT os resultados mostrados que são salvos no buffer com todos os canais
selecionados na posição BUF. STEP. O canal ativo é mudado depois de pressionar <5>
e <6>. A posição do cursor pode ser mudada usando <3>, <4>. Também é possível
mudar o axis horizontal em relação ao vertical dos resultados mostrados usando < Atlf >
e <5> ou < Atlf > e <6> (similarmente ao modo SPECTRUM).
Visão das telas em análises 1/1 OCTAVE no modo PLOT; resultados registrados de todos os
perfis

No modo SPECTRUM é possível mudar o axis horizontal em relação ao vertical dos


resultados mostrados usando < Atlf > e <5> ou < Atlf > e <6>. Após pressionar estes
botões a figura mostrada move-se 10 dB abaixo ou acima, respectivamente.

Visão das telas em análises 1/1 OCTAVE com o axis horizontal movido em relação ao vertical

O espectro registrado no arquivo do buffer pode ser mostrado na tela na sub-lista


BUFFER VIEW da lista DISPLAY (path: MENU / DISPLAY / BUFFER VIEW). Estes
espectros são salvos no mesmo modo nos perfis SLM (veja a descrição da posição BUF.
STEP da sub-lista MEASURE SETUP).
Para mostrar o espectro salvo no arquivo do buffer o usuário tem que:
- pressionar <4> para espectro salvo depois;
- pressionar <3> para espectro salvo antes.
Na sub-lista BUFFER VIEW também é possível examinar o histórico de tempo para filtro
1/1 OCTAVE selecionado pelo cursor (veja adescrição da sub-lista BUFFER VIEW no
capítulo 5).

Atenção: Muitos históricos de tempo podem ser salvos no arquivo do buffer do


instrumento durante a medição feita em diferentes sessões.A apresentação destes
resultados é possível usando a janela BUFFER VIEW da lista DISPLAY (veja capítulo 5).

Seleção do range de medição em análises 1/1 OCTAVE de sinal de vibração -


RANGE
A seleção do range input é possível depois de entrar na posição RANGE (path: MENU /
INPUT/ CHANNEL x/ RANGE) (da lista INPUT/ CHANNEL x usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>) e pressionando <ENTER>. Os ranges input estão especificados no apêndice C. O
retorno a lista CHANNEL x , ignorando as mudanças, efeito pressionando <ESC> ou
confirmando a seleção e pressionando <ENTER>.
Visão das telas com a posição RANGE selecionada (path: MENU / INPUT / CHANNEL x /
RANGE)

É possível mudar o RANGE no modo VIBRATION. Nesta caso o intrumento opera em


dois ranges input 117.8 m/s2 ou 316 m/s2, que podem ser selecionados por meio da
posição range. Para trocar o modo do range o usuário tem que pressionar <3>, <4>.
Para retornar a lista CHANNEL x, ignorando as mudanças, pressione <ESC> ou confirme
as seleções e pressione <ENTER>.

Visão das telas com a posição RANGE selecionada (path: MENU / INPUT / CHANNEL x /
RANGE) no caso de sinal de vibração

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.
Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x / RANGE) não
acesível.

Atenção: Se um OVERLOAD ocorre o ícone ”Bell” aparece (veja o capítulo 3 para


detalhes).

Seleção do resultado de análises 1/1 OCTAVE de sinal de vibração a se rsalvo do arquivo do


buffer -BUFFES SETUP
Os resultados de medição de cada canal podem ser salvos no arquivo do buffer no modo
VLM. A seleção da opção OFF significa que o resultado do canal descritotem que ser
salvo no arquivo do buffer. O usuário pode ativar ou desativar a posição BUFFERS
pressionando <3> ou<4>. Depois de pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na
sub-lista é confirmada e a sub-lista é fechada. Para voltar a sub-lista BUFFERS SETUP
ignorando as mudanças pressione <ESC>.
Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP (path: MENU / INPUT / BUFFERS SETUP);
seleção do BUFFERS store(arquivamento)

O usuário pode selecionar os seguintes resultados, que podem ser salvos: PEAK, P–P,
MAX e RMS no caso de medição de vibração. A seleção do parametro da sub-lista
CHANNEL x é feita pressionando <5>, <6>. Após pressionar enter <ENTER> qualquer
mudança na sub-lista é confirmada e a sub-lista é fechada. Para voltar a sub-lista
BUFFERS SETUP ignorando as mudanças feitas pressione <ESC>.

Para mudar os parametros do buffer, o usuário tem que colocar o caractere especial na
posição escolhida. A seleção do parametro requerido para o buffer é feita com <3>,
<4>. O usuário pode passar para o parametro seguinte na sub-lista CHANNEL x
pressionando <5>, Após pressionar enter <ENTER> qualquer mudança na sub-lista é
confirmada e a sub-lista é fechada. Para voltar a sub-lista BUFFERS SETUP ignorando
as mudanças feitas pressione <ESC>.

Visão das telas na sub-lista CHANNEL 1; seleção dos parâmetros a serem salvos no arquivo
do buffer

Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP; todos os parametros foram selecionados para
serem salvos no arquivo do buffer; parametros CHANNEL 1 e 2 de vibração e CHANNEL 3 e
4 de som

Atenção: A mudança dos parametros do canal não é possível enquando a medição


é executada. O usuário deve finalizar a atual medição.

Atenção: Configuração BUFFER:OFF não salva os resultados no buffer do arquivo. Isso


cria mais espaço no buffer para os outros canais (veja o capítulo 5 para detalhes).

Atenção: O buffer á atualizado em períodos de tempo definidos no BUF. STEP (path:


MENU / INPUT / MEASURE SETUP / BUF. STEP). O modo como os resultados da medição
são arquivados estão descritos no capítulo 5.
Seleção dos parametros de análise 1/1 OCTAVE para sinal de vibração- SPECTRUM
A sub-lista SPECTRUM (path: MENU / INPUT / 1/1 OCTAVE SETUP / CHANNEL x /
SPECTRUM) é um elemento contexto, que aparece na sub-lista INPUT no modo 1/1
OCTAVE ou 1/3 OCTAVE. Usando a sub-lista SPECTRUM pode selecionar em análises
1/1 OCTAVE o resultado que deve ser salvo no arquivo do buffer.

Visão da tela na janela 1/1 OCTAVE SETUP com o texto SPECTRUM selecionado na posição
CHANNEL x

O usuário pode ativar e desativar a posição SPECTRUM nos canais selecionados


pressionando <3> ou <4>. Após pressionar enter <ENTER> qualquer mudança na sub-
lista é confirmada e a sub-lista é fechada. Para voltar a sub-lista BUFFERS SETUP
ignorando as mudanças feitas pressione <ESC>.

Seleção do resultado de análises 1/1 OCTAVE de sinal de vibração a se rsalvo do arquivo do


buffer -BUFFES SETUP
O resultado RMS das análises 1/1 OCTAVE pode ser salvo no arquivo do buffer do
instrumento. A seleção do resultado requerido é feita com <3>, <4>. A seleção do texto
None significa que os resultados RMS não são salvos no arquivo do buffer. Após
pressionar <ENTER> qualquer mudança na sub-lista é confirmada e a sub-lista é fechada.
Para voltar a sub-lista 1/1 OCTAVE SETUP/ CHANNEL x ignorando as mudanças feitas
pressione <ESC>.

Visão das telas na sub-lista SPECTRUM (path: MENU / INPUT / PROFILES SETUP / 1/1
OCTAVE SETUP / CHANNEL x / SPECTRUM), seleção da posição BUFFER

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.
Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Visão das telas com os parametros da lista 1/1 OCTAVE SETUP não acessíveis
(path: MENU / INPUT/ 1/1 OCTAVE SETUP)
Atenção: Todas as outras configurações do instrumento são comuns para analisadores
1/1 OCTAVE e VLM.

Seleção de resultados de triggers registrados no modo BUFFER em análises 1/1 OCTAVE de


sinal de vibração
No modo do medidor de nível somente o resultado vindo do detector RMS do canal é
usado para fins de triggering. No caso de medição de vibração o valor é VECTOR,
VEC/SND ou RMS. A posição SOURCE não é aceita neste modo. No entanto, em
análises 1/1 OCTAVE é possível acessar a posição mencionada acima e fazer uma
seleção. Os resultados vindos do output filtro 1/1 OCTAVE, iniciando em 125 Hz (125 Hz,
250 Hz, 500 Hz, 1.00 kHz, 2.00 kHz, 4.00 kHz, 8.00 kHz e 16.0 kHz), estão disponíveis
também resultados RMS do canal selecionado.

Visão das telas na janela TRIGGER SETUP; seleção do sinal usado para fins de triggering no
modo BUFFER

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.

Visão das telas com os parametros da sub-lista BUFFERS SETUP não acessíveis

Atenção: Todas as outras configurações do instrumento são comuns para analisadores


1/1 OCTAVE e modo de medidor de nível.

4.5. ANALISADOR 1/3 OCTAVE


Para selecionar o modo de análise 1/3 OCTAVE o usuário tem que entrar na lista
FUNCTION pressionando <Alt f> e <MENU>, selecionando o texto FUNCTION usando
<5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>. Depois, o usuário deve abrir a
sub-lista MEASUR. FUNCTION (para selecionar o texto MEASUR. FUNCTION use <3>,
<4> (ou <3>, <4>) e pressione <ENTER> quando o texto estiver destacado).
Visão das telas na lista principal com o texto FUNCTION selecionado (a), a lista FUNCTION
list (path: MENU / FUNCTION) aberta com o texto MEASUR. FUNCTION selecionado (b),
modo de análises 1/3 OCTAVE selecionado na sub-lista MEASUR. FUNCTION (c)

1/3 OCTAVE é selecionado colocando o caractere especial na linhas com o texto 1/3
OCTAVE . A posição do caractere pode ser mudada usando <5>, <6> (ou <3>, <4>).
Depois de colocar o caractere na linha com o texto 1/3 OCTAVE o usuário deve
pressionar<ENTER>, que fecha a sub-lista MEASUR. FUNCTION e confirma a seleção.
Depois de pressionar <ESC> a sub-lista também é fechada mas as mudanças são
ignoradas.

Atenção: Não é possível mudar de modo durante a medição. O instrumento mostra


durante 3 seg. o texto: “measurement in progress / MEASUREMENT IN
PROGRESS”(medição em progresso). Para mudar o modo a medição deve ser
finalizada!

Visão das telas com o texto informando o usuário sobre a atual medição

4.5.1. Analisador 1/3 OCTAVE de sinal acústico


Para selecionar o modo acústico o usuário tem que entrar na lista CHANNELS SETUP
pressionando <Altf> e <MENU>, selecionando o texto INPUT usando <5>, <6> (ou
<3>, <4>) e pressionando <ENTER>, e entrando em CHANNELS SETUP de um modo
similar e escolher um número de CHANNEL para configurar. Na sub-lista MODE o
usuário pode selecionar o tipo de sinal input que foi medido ou analisado pelo
instrumento. No caso de sinal acústico a opção SOUND METER deve ser selecionada
pressionando <3>, <4> para mudar para SOUND e pressione <ENTER>, que fecha a
sub-lista MODE. A sub-lista MODE é fechada ignorando todas as mudanças feitas, depois
de pressionar <ESC>.

Visão das telas na lista CHANNEL x (path: MENU / INPUT) com o texto CHANNEL x
selecionado (a); o modo VIBR. METER selecionado (b) e o modo SOUND METER
selecionado (c)
A operação do instrumento como analisador 1/3 OCTAVE é similar ao modo de medição
SLM.
1. Em análises 1/3 OCTAVE o espectro está disponível paralelamente a operação SLM.
Todos os 45 filtros digital band pass (com o centro de freqüência de 20 kHz abaixo de 0.8
Hz; em sistema de base 2) estão trabalhando em tempo real com os filtros: HP, LIN, A
ou C selecionados no SPECTRUM da sub-lista 1/3 OCTAVE SETUP, o usuário deve
selecionar o número do CHANNEL(canal) para configurar o filtro, e o detector linear
RMS. Adicionalmente, o valor TOTAL de RMS para todo o range de frequencia com
pesos A, C e LIN (Z) são mostrados. De modo a informar ao usuário sobre o modo de
trabalho do instrumento, modos de One profile e 3 PROFILES linhas pontilhadas são
usadas para indicar que o instrumento não está no modo SLM. No modo SLM são usadas
linhas contínuas.

Visão das telas em modos One profile e 3 PROFILES com linhas pontilhadas indicando que o
instrumento não está no modo SLM

Atenção: O resultado TOTAL de resultados RMS são medidos com os filtros: A, C e LIN
sem mexer nos perfis SLM . Os espectros sempre são calculados com média linear.
Desta maneira, o valor TOTAL de análises 1/3 OCTAVE pode ser diferente do obtido em
perfis SLM (se RMS INTEGRATION (path: MENU/ SETUP/ RMS INTEGRATION) for
selecionado como EXPONENTIAL).

2. Como analisador 1/3 OCTAVE o intrumento opera em 2 ranges input 105 dB e 130 dB,
que pode ser selecionado por meio da posição RANGE. Para mudar o modo de
apresentação da tela pressione <5> ou <6>. Os seguintes modos estão disponíveis:
One profile, SPECTRUM, 3 PROFILES, STATISTICS e PLOT.

Atenção: O suário pode selecionar o modo de tela ativo na sub-lista DISPLAY da lista
DISPLAY . Somente o modo one profile(um perfil) não pode ser desligado. Veja o capítulo
5 para mais detalhes sobre controle de modo de telal.

One Profile, 3 PROFILES, STATISTICS e PLOT são idênticos a SLM. O modo


SPECTRUM mostra resultados de análises 1/3 OCTAVE (também chamado de spectrum)
com o valor TOTAL de RMS medido com filtros A, C e LIN. O read-out do valor do
espectro pode ser feito por meio de <3>, <4>. Do lado direito da tela o filtro 1/3 octave
centro de freqüência (or the selected TOTAL) é mostrado, as unidades e os filtros (dB A,
dB C ou dB no caso de LIN) e o valor numérico também é msotrado.
Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE no modo SPECTRUM para o CHANNEL 1

Os modos One profile e 3 PROFILES são mostrados do mesmo jeito no caso do modo
SLM com a única diferença de que é usada linha contínua em vez de pontilhada. O canal
ativo é mudado pressionando <5>, <6>. A mudança do resultado do mesmo canal é
feita usando <3>, <4>. O valor LN é mudado pressionando <Altf> e <3> ou < Altf > e
<4>.

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE em modos One profile e 3 PROFILES

No modo STATISTICS é possível selecionar o valor LN usando <3>, <4>. O canal ativo
é mostrado do lado esquerdo da tela. LN corresponde a atual posição do cursor e é
mostrado na Segunda linha no lado direito da tela, valor de LN – na terceira linha e as
unidades juntamente com o indicador do filtro – na quarta. Quando o modo de
apresentação de resultados STATISTICS é selecionado (<Altf > e <5> ou < Altf > e
<6> são usados para este propósito) para mudar o canal ativo deve ser pressionado
<5>, <6>.

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com apresentação de análises estatísticas para todos
os canais

No modo PLOT os resultados que são mostrado que estão salvos no buffer (no caso do
texto ON na posição BUFFERS estar selecionado) e o usuário seleciona a sub-lista
CHANNEL x para mostrar o modo PLOT com o passo selecionado para todos os canais
na posição BUF. STEP. O canal ativo é mudado pressionando <5> e <6>. A posição do
cursor pode ser mudada pressionando <3>, <4>. Também é possível mudar o axis
horizontal em relação ao axis vertical dos resultados mostrados usando < Altf > e <5> ou
< Altf > e <6> (similar ao modo SPECTRUM).

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE no modo PLOT mode; os resultados registrados de
todos os canais
No modo SPECTRUM é possível mudar o axis horizontal em relação ao axis vertical dos
resultados mostrados usando < Altf > e <5> ou < Altf > e <6>. Depois de cada
pressionada nestes botões a figura mostrada move-se 10 dB abaixo ou acima -
respectivamente.

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com o axis horizontal movido em relação ao vertical

Análise estatística também é feita em análise 1/3 OCTAVE. Os resultados destas analises
são mostrados na tela depois de pressionar <ENTER> no caso do instrumento estar no
modo SPECTRUM. Depois disso a análise estatística feita para o filtro 1/3 OCTAVE
selecionado é mostrado na tela. O centro de freqüência do filtro onde foi feita a análise, o
número LN corresponde a posição do cursor, o valor LN e as unidades são mostrados do
lado direito da tela. O valor LN pode ser mudado pressionando <3>, <4>.

Visão das telas no modo SPECTRUM e depois na apresentação dos resultados de análise
estística feita por cada filtro 1/3 OCTAVE

A seleção do filtro 1/3 OCTAVE é feita pressionando <3> ou <4>. As análises


estatísticas também são feitas para valores TOTAL de análises 1/3 OCTAVE. <ESC>
deve ser pressionado para sair das análises estatísticas feitas por análises 1/3 OCTAVE e
retornar ao modo SPECTRUM.

Visão das telas na apresentação de resultados de análises estatísticas de análise1/3 OCTAVE

O espectro registrado no arquivo do buffer pode ser mostrado na tela na sub-lista


BUFFER VIEW da lista DISPLAY (path: MENU / DISPLAY / BUFFER VIEW). Esses
espectros são salvos como nos passos nos perfis SLM (veja descrição da posição BUF.
STEP da sub-lista MEASURE SETUP).
Para mostrar os espectros registrados no arquivo do buffer o usuário deve:
- pressionar <4> para espectros armazenados depois;
- pressionar <3> para espectros armazenados antes.
Na sub-lista BUFFER VIEW também é possível examinar o histórico de tempo para o filtro
1/3 OCTAVE selecionado pelo cursor (veja a descrição da sub-lista BUFFER VIEW no
capítulo 5).

Atenção: Muito históricos de tempo podem ser salvos no arquivo do durante as medições
feitas em diferentes sessões. A apresentação destes resultados é possível usando a
janela BUFFER VIEW da lista DISPLAY (veja o capítulo 5).
análises 1/3 OCTAVE pode ser feita usando coeficientes de USER FILTERS
selecionados na lista SETUP (veja o capítulo 5 para uma descrição detalhada das
configurações de USER FILTERS).

Visão das telas nas configurações de valores de coeficientes dos filtros 1/3 ou 1/1 OCTAVE na
sub-lista USER FILTERS e na lista SETUP

Quando estes filtros são ligados análises 1/3 OCTAVE são feitas de modo normal mas
simultaneamente coeficientes USER FILTERS são tirados para cálculos de resultados
TOTAL(totais). Os resultados TOTAL para primero, Segundo ou para ambos USER
FILTERS são mostrados ao invés de TOTAL para filtros A, C e LIN.

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com os USER FILTERS ligados para CHANNEL x

Seleção de medição de range em análises 1/3 OCTAVE do sinal acústico – RANGE


A seleção do range input é possível depois de entrar na posição RANGE (path: MENU /
INPUT / CHANNEL x / RANGE) (da lista INPUT/ CHANNEL x usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>) e pressionando <ENTER>. O range input está especificado no apêndice C. O
retorno a lista CHANNEL x é feito ignorando as mudanças e pressionando <ESC> ou
confirmando a seleção e pressionando <ENTER>.

Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x / RANGE)
selecionada

É possível mudar o RANGE no modo SOUND. Neste caso o instrumento opera em 2


ranges input 105dB e 130dB, que pode ser selecionado por meio da posição range. Para
trocar o modo de range o usuário deve pressionar <3>, <4>. Para voltar a lista
CHANNEL x ignorando as mudanças pressione <ESC> ou confirme a seleção e presione
<ENTER>.
Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x / RANGE)
selecionada no casso de sinal de SOUND

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.

Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x / RANGE) não
acessível.

Atenção: Se um OVERLOAD ocorre o ícone ”Bell” aparece (veja o capítulo 3 para


detalhes).

Seleção de resultados de análises 1/3 OCTAVE do sinal acústico a serem salvos no


arquivo do buffer - BUFFERS SETUP
Os resultados de medição de cada canal podem ser salvos no arquivo do buffer no modo
SLM. A seleção da opção OFF significa que nenhum resultado descrito no canal deve ser
salvo no arquivo do buffer. O usuário pode ligar ou desligar a posição BUFFERS
pressionando <3> ou <4>. Depois de pressionar <ENTER> as mudanças são
confirmadas e a sub-lista é fechada. Pressionando <ESC> as mudanças são ignoradas e
a sub-lista é fechada.

Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP (path: MENU / INPUT / BUFFERS SETUP),
seleção da posição BUFFER

O usuário pode selecionar os seguintes resultados, que podem ser salvos: PEAK, MAX,
MIN e RMS no caso de medição de som. A seleção do parametro da sub-lista CHANNEL
x é feita pressionando <5>, <6>. Depois de pressionar <ENTER> as mudanças são
confirmadas e a sub-lista é fechada. Pressionando <ESC> as mudanças são ignoradas e
a sub-lista é fechada. Para mudar os parametros no buffer, o usuário deve colocar o
caractere especial na posição escolhida. A seleção dos parametros requeridos para o
buffer são feitas pressionando <3>, <4>. O usuário pode passar a seleção para o
próximo parâmetro da sub-lista CHANNEL x pressionando <5>, <6>. Depois de
pressionar <ENTER> as mudanças são confirmadas e a sub-lista é fechada.
Pressionando <ESC> as mudanças são ignoradas e a sub-lista é fechada.

Visão das telas na sub-lista CHANNEL 1; seleção dos parâmetros a serem salvos no arquivo
do buffer

Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP; todos os parametros foram selecionados para
serem salvos no arquivo do buffer; no CHANNEL(canal) 1 e 2 vibração e no CHANNEL 3 e 4
parametros de som

Atenção: A mudança dos parametros dos canais não é possível quando uma medição é
realizada. O usuário deve finalizar a medição.

Atenção: Configuração BUFFER:OFF deixa de lado resultados de arquivo a serem


salvos no buffer. Isso cria mais espaço no buffer para outros canais (veja o capítulo 5 para
detalhes).

Atenção: O buffer é atualizado em períodos de tempo definidos em BUF. STEP


(path:MENU/ INPUT/ MEASURE SETUP/ BUF. STEP). O modo como são arquivados os
resultados de medição é descrito no capítulo 5.

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Visão das telas com os parametros da lista BUFFERS SETUP não acessíveis (path: MENU /
INPUT / BUFFERS SETUP)

Atenção: Todas as outras configurações do instrumento são comuns para analisadores


1/3 OCTAVE e SLM.

Seleção dos parametros de análises 1/3 OCTAVE para sinal acústico- SPECTRUM
A sub-lista SPECTRUM (path: MENU / INPUT / 1/3 OCTAVE SETUP / CHANNEL x /
SPECTRUM) é um elemento de contexto, que aparece na sub-lista INPUT nos modos 1/1
OCTAVE ou 1/3 OCTAVE. O usuário pode ligar ou desligar a posição SPECTRUM nos
canais selecionados pressionando <3> ou <4>. Depois de pressionar <ENTER> as
mudanças são confirmadas e a sub-lista é fechada. Pressionando <ESC> as mudanças
são ignoradas e a sub-lista é fechada.

Visão das telas na sub-lista INPUT (path: MENU / INPUT / 1/3 OCTAVE SETUP / CHANNEL x /
SPECTRUM) com a sub-lista SPECTRUM no analisador 1/1 OCTAVE

Visão das telas na sub-lista 1/3 OCTAVE SETUP com a sub-lista SPECTRUM

Seleção do filtro em análises 1/3 OCTAVE do sinal acústico -posição FILTER


Os seguintes filtros estão disponíveis de análise 1/3 OCTAVE:
A tipo 1 de acordo com os padrões IEC 651 e IEC 61672-1,
C tipo 1 de acordo com os padrões IEC 651 e IEC 61672-1,
LIN conforme os requerimentos para o filtro Z tipo 1 de acordo com o padrão IEC
61672-1,
HP filtro high pass para análises 1/3 OCTAVE.

Visão das telas na sub-lista SPECTRUM (path: MENU / INPUT / 1/3 OCTAVE SETUP /
CHANNEL x / SPECTRUM) aberta, seleção do filtro

As características dos filtros estão no apêndice D. A seleção do filtro requerido é feita com
<3>, <4>. Depois de pressionar <ENTER> as mudanças são confirmadas e a sub-lista é
fechada. Pressionando <ESC> as mudanças são ignoradas e a sub-lista é fechada.

Seleção de resultados de análise 1/3 OCTAVE a serem salvos no arquivo do buffer -posição
BUFFER
Os resultados RMS ou LEQ (quando o usuário seleciona o filtro A na posição FILTER da
sub-lista SPECTRUM) de análises 1/3 OCTAVE podem ser salvos no arquivo do buffer. A
seleção dos resultados requeridos é feita com <3>, <4>. A seleção do texto None
significa que os resultados RMS ou LEQ não serão salvos no arquivo do buffer. Depois de
pressionar <ENTER> as mudanças são confirmadas e a sub-lista é fechada.
Pressionando <ESC> retorna a sub-lista 1/3 OCTAVE SETUP/CHANNELx ignorando as
mudanças feitas.
Visão das telas na sub-lista SPECTRUM (path: MENU / INPUT/PROFILES SETUP/ 1/3
OCTAVE SETUP/ CHANNEL x/ SPECTRUM), seleção da posição BUFFER

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Visão das telas com os parametros da lista PROFILES SETUP não acessíveis (path: MENU /
INPUT / 1/3 OCTAVE SETUP)

Atenção: Todas as outras configurações do instrumento são comuns para analisadores


1/3 OCTAVE e SLM.

Seleção dos resultados que triggers foram registrados no modo BUFFER em


análises 1/3 OCTAVE do sinal acústico
No modo medidor de nível somente o resultado vindo do detector RMS do canal 1 é
usado para o propósito de triggering. No caso de medição de vibração o valor é VECT,
VEC/SND ou RMS. A posição SOURCE não está acessível neste modo. No entanto, em
análises 1/3 OCTAVE é possível acessa aposição acima mencionada e fazer a seleção.
Os resultados vindos dos outputs dos filtros 1/3 OCTAVE, começam em 125 Hz (125 Hz,
160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, 315 Hz, 400 Hz, 500 Hz, 630 Hz, 800 Hz, 1.00 kHz, 1.25 kHz,
1.60 kHz, 2.00 kHz, 2.50 kHz, 3.15 kHz, 4.00 kHz, 5.00 kHz, 6.30 kHz, 8.00 kHz, 10.0
kHz, 12.5 kHz, 16.0 kHz e 20.0 kHz), estão disponíveis também os resultados RMS do
canal selecionado.
...
Visão das telas na janela TRIGGER SETUP; seleção do sinal usado para objetivos de
triggering no modo BUFFER

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Atenção: Todas as outras configurações do instrumento são comuns para analisadores


1/3 OCTAVE e SLM.

4.5.2. 1/3 OCTAVE analisador de sinal de vibração


Para selecionar o modo de vibração do instrumento o usuário deve entrar na sub-lista
CHANNELS SETUP pressionando <Altf> e <MENU>, selecionando o texto INPUT
usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>, e depois entrando em
CHANNELS SETUP de um modo similar e escolhendo a configuração CHANNELx. Na
sub-lista MODE o usuário pode selecionar o tipo de sinal input que deve ser medido ou
analisado pelo instrumento. No caso de sinal de vibração a opção VIBRATION METER
deve ser selecionada pressionando <3>, <4> para mudar o modo VIBR. E pressione
<ENTER>, que aceita a mudança e fecha a sub-lista MODE. Pressionando <ESC> a sub-
lista MODE fecha ignorando qualquer mudança feita.

Visão das telas na lista CHANNEL x (path: MENU / INPUT) com o texto CHANNEL x
selecionado (a); o modo SOUND METER selecionado (b) e o modo VIBR. METER
selecionado (c)

Em análises 1/3 OCTAVE o espectro está disponível paralelamente a operação VLM.


Todos os 45 filtros digital pass-band (que o centro de freqüência de 20 kHz abaixo de 0.8
Hz; em sistema de duas bases ) estão trabalhando em tempo real com o filtro HP
mostrado na sub-lista SPECTRUM sub-list da sub-lista CHANNELS SETUP e o detector
linear RMS. Para informar ao usuário sobre o modo de trabalho do instrumento, em
modos One profile e 3 PROFILES linhas pontilhadas para indicar que o instrumento
não está no modo VLM. No modo VLM são usadas linhas contínuas.

Visão das telas em modo One profile e 3 PROFILES com linhas pontilhadas indicando queo
instrumento não está no modo VLM

Os espectros sempre são calculados com média linear. Desta maneira, o valor TOTAL de
análises 1/3 OCTAVE pode ser diferente do obtido em perfis SLM (se RMS
INTEGRATION (path: MENU/ SETUP/ RMS INTEGRATION) for selecionado como
EXPONENTIAL).

Para trocar o modo de tela o usuário deve pressionar <5> ou <6>. Os seguintes modos
estão disponíveis: One profile, 3 PROFILES, SPECTRUM e PLOT.

Notice: O usuário pode selecionar o número do atual modo de tela ativo ligando ou
desligando o modo DISPLAY MODES da lista DISPLAY . Somente o modo one profile
não pode ser desligado. Veja o capítulo 5 para detalhes de controle de modo de tela.

One Profile, 3 PROFILES e PLOT são os mesmos para VLM. O modo SPECTRUM
mostra resultados de análises 1/3 OCTAVE (também chamado de spectrum) juntamente
com 3 valores RMS TOTAL medidos com os filtros. Estes filtros são selecionados na sub-
lista TOTAL VALUES na lista DISPLAY SETUP (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP
/ CHANNEL x / TOTAL VALUES).

Visão das telas com a configuração influenciando o primeiro valor TOTAL mostrado no
modo SPECTRUM

O primeiro valor TOTAL é medido com:


filtro HP (quando o verdadeiro valor RMS está na banda toda) ou
filtro especificado como VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou
qualquer outro filtro, que o nome e coeficientes tenha sido enviados a unidade pela
interface serial. Os coeficientes dos filtros definidos pelo usuário são enviados a sub-lista
VIBR. FILTERS da lista SETUP (path: MENU / SETUP / USER FILTERS / VIBR. FILTERS).
Também é possível enviar os coeficientes dos filtros usados nos calculos por meio da
interface serial de um computador. Os nomes dos filtros introduzidos na unidade como
mencionado acima, como os valores dos coeficientes, podem ser examinados por meio
da janela VIEW na sub-lista VIBR. FILTERS da lista SETUP (path: MENU / SETUP / USER
FILTERS / VIBR. FILTERS / VIEW).

As telas mostrando a possibilidade da verificação do nome do filtro usado e do valor dos


coeficientes usados no calculo do valor TOTAL mostrado no modo SPECTRUM

O segundo valor TOTAL é medido com o filtro:


selecionado no segundo canal (CH) ou
especificado como VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou
que o nome e coeficientes tenha sido enviados a unidade pela interface serial

Visão das telas com a configuração influenciando o valor TOTAL mostrado no modo
SPECTRUM no CHANNEL(canal) selecionado

O terceiro valor TOTAL value is measured with the weighting filter:


selecionado no terceiro canal (CH) ou
especificado como VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou
que o nome e coeficientes tenha sido enviados a unidade pela interface serial

Visão das telas com a configuração influenciando o valor TOTAL mostrado no modo
SPECTRUM

Os resultados de análises 1/3 OCTAVE, também chamadas de spectrum, pode ser


mostrada como espectro de aceleração, velocidade ou deslocamento. O tipo de espectro
é selecionado na janela SPECTRUM TYPE da sub-lista DISPLAY SETUP (path: MENU /
DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / SPECTRUM TYPE / ACCELERATION, VELOCITY
or DISPLACEMENT).
Visão das telas com as configurações influenciando apresentação dos resultados de análises
1/3 OCTAVE no modo SPECTRUM

Os resultados das análises 1/3 OCTAVE são sempre calculados e salvos como espectro
de aceleração. O texto ACC está na primeira coluna da esquerda indicando que o
espectro de acelaração é mostrado na tela. Para mostrar o espectro de velocidade o valor
linear do acelerometro de cada filtro 1/3 OCTAVE filter é dividido por , onde fc é o
exato centro de freqüência do filtro mencionado. O texto VEL é mostrado na primeira
coluna da tela neste caso indica o tipo de espectro. Para mostrar o espectro de
deslocamento o valor linear de velocidade de cada filtro 1/3 OCTAVE é dividido por ,
onde fc é o exato centro de freqüência do filtro mencionado. O texto DIL é dado na
primeira coluna da tela neste caso indica o tipo do espectro.

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com espectro de aceleração, velocidade e
deslocamento expressados em unidades LINear (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP /
CHANNEL x / DISPLAY SCALE / LIN), METRIC(métrica)(path: MENU / SETUP / VIBRATION
UNITS / METRIC) para o CHANNEL 1

O read-out do valor do espectro desejado pode ser feito por meio de <3>, <4>. Do lado
direito da tela o filtro selecionado 1/3 centro de freqüência (ou o TOTAL selecionado) é
dado, o atual tempo do espectro registrado, o valor numérico corresponde a posição do
cursor e as unidades são mostrados em linhas consecutivas.

Nota: As unidades mostradas durante a medição ou análise de sinal de vibração depende


das diferentes configurações feitas em VIBRATION UNITS (METRIC ou NON-METRIC), a
posição VIBR.SCALE de DISPLAY SCALE (LIN ou LOG) e o FILTER selecionado em
CHANNELS x (para medições de aceleração, velocidade e deslocamento).

Visão das telas com diferentes unidades de vibração linear


Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com espectro de aceleração, velocidade e
deslocamento expressados em unidades LINear (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP /
CHANNEL x / DISPLAY SCALE / LIN), METRIC(métrica) (path: MENU / SETUP/ VIBRATION
UNITS / METRIC)

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com espectro de aceleração, velocidade e
deslocamento expressados em unidades LINear (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP /
CHANNEL x / DISPLAY SCALE / LIN), NONMETRIC (não métrica) (path: MENU / SETUP /
VIBRATION UNITS / NON METRIC)

Visão das telas com diferentes tipos de escala; seleção de unidades LINear ou LOGrithmic

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com espectro de aceleração, velocidade e
deslocamento expressados em unidades LOGarithmic (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY
SETUP / DISPLAY SCALE / LOG)

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com espectro de aceleração, velocidade e
deslocamento expressados em unidades LINear (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP /
CHANNEL x / DISPLAY SCALE / LIN), NONMETRIC (não métrica) (path: MENU / SETUP /
VIBRATION UNITS / NON METRIC)
Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com espectro de aceleração, velocidade e
deslocamento expressados em unidades LOGarithmic (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY
SETUP / CHANNEL x / DISPLAY SCALE / LOG)

Visão das telas (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / TOTAL VALUES /
TOTAL x / FILTER) com diferentes tipos de filtros (path: MENU / INPUT / CHANNELS SETUP /
CHANNEL x) que podem influenciar resultados de unidades de vibração

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com espectro de aceleração, velocidade e
deslocamento expressados em unidades LINear (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP /
CHANNEL x / DISPLAY SCALE / LIN), METRIC(métrica) (path: MENU / SETUP / VIBRATION
UNITS / METRIC) ; primeiro valor TOTAL selecionado como HP, Segundo valor TOTAL
selecionado como CH e terceiro valor TOTAL selecionado como VUSR1 e no primeiro canal a
aceleração (HP), deslocamento(Dil1) ou o filtro selecionado definido pelo usuário (VUSR1)

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com espectro de aceleração, velocidade e
deslocamento expressados em unidades LINear, METRIC(métrica) ; o primeiro valor
TOTAL selecionado como filtro de aceleração HP; Segundo valor TOTAL selecionado como
CH 2 e um dos filtros de deslocamento (Dil1) selecionado ou TOTAL 2 selecionado como filtro
USER VIBRATION; o terceiro valor TOTAL selecionado como CH 3 e um dos filtros de
deslocamento selecionado como (Dil1) ou TOTAL 3 selecionado como filtro de deslocamento
USER VIBRATION
Visão das telas com o mesmo espectro de vibração 1/3 OCTAVE mostrado como aceleração,
velocidade ou deslocamento em unidade LOGarithmic(logaritimicas) com diferentes valores
DYNAMIC (dinâmicos) (os botões <Altf> e <5> ou < Altf > e <6> também usados para
mover o axis vertical acima e abaixo)

Quando as unidades logaritimicas forem selecionadas para apresentação de resultados


de análises 1/3 OCTAVE os valores de resultados de medições mostradas dependem do
nível de referencia selecionado para aceleração, velocidade e deslocamento na janela
REFERENCE LEVEL na lista SETUP (path: MENU / SETUP / REFERENCE LEVEL /
VIBRATION).

Visão das telas com diferentes níveis de referencia influenciando resultados de níveis de
vibração mostrados em unidades logaritimicas (decibéis)

Em modos One profile e 3 PROFILES os resultados são mostrados no mesmo jeito que
no modo VLM com a única diferença que ao invés de linhas contínuas são usadas linhas
pontilhadas. O canal ativo é mudado pressionando <Altf> e <5> ou <Altf> e <6>. A
mudança do resultado do mesmo canal é feita pressionando <3>, <4>.
Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE em modos One profile(perfil) e 3 PROFILES

No modo PLOT os resultados que são mostrados são os resultados salvos no buffer do
canal (quando o texto ON está na posição BUFFERS o usuário deve selecionar a sub-
lista CHANNEL x para mostar o modo PLOT. A seleção do texto OFF significa que os
resultados não serão salvos no arquivo do buffer.) com o passo selecionado para todos os
canais na posição BUF. STEP. O canal ativo é trocado pressionando <5> e <6>. A
posição do cursor pode mudar depois de pressionar <3>, <4>. Também é possível
mudar o axis horizontal em relação ao vertical pressionando <Altf> e <5> ou < Altf > e
<6> (similar ao modo SPECTRUM).

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE no modo PLOT; resultados registrados do
CHANNEL(canal) 1

No modo SPECTRUM Também é possível mudar o axis horizontal em relação ao vertical


pressionando <Altf> e <5> ou <Altf> e <6>. Após cada pressionada nestes botões a
figura move-se 10 dB abaixo ou acima respectivamente.

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com o axis horizontal movido em relação ao vertical;
unidades LOGaritimicas (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / DISPLAY
SCALE / LOG); a próxima tela é obtida pressionando duas vezes consecutivas <Altf > e <6>

Visão das telas em análises 1/3 OCTAVE com o axis horizontal movido em relação ao vertical;
unidade de vibração LINear (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x /
DISPLAY SCALE / LIN), METRIC(métrica) (path: MENU / SETUP / VIBRATION UNITS /
METRIC); a próxima tela é obtida pressionando <Altf > e <6>

O espectro registrado no arquivo do buffer pode ser mostrado na sub-lista BUFFER VIEW
da lista DISPLAY . Estes espectro são salvos do mesmo modo como no modo VLM (veja
a descrição da posição BUF. STEP da sub-lista MEASURE SETUP).
Para mostrar o espectro salvo no arquivo do buffer o usuário deve:
- pressionar <Altf> e <4> para espectros salvos depois;
- pressionar <Altf> e <3> para espectros salvos antes.

Na sub-lista BUFFER VIEW também possível examinar o histórico de tempo do filtro 1/3
OCTAVE selecionado pelo cursor (veja a descrição da sub-lista BUFFER VIEW no
capítulo 5).

Atenção: Muito históricos de tempo podem ser salvos no arquivo do durante as medições
feitas em diferentes sessões. A apresentação destes resultados é possível usando a
janela BUFFER VIEW da lista DISPLAY (veja o capítulo 5).

Seleção do range de medição em análises 1/3 OCTAVE de sinal de vibração -


RANGE
A seleção do range input é possível entrando na posição RANGE (path: MENU / INPUT /
CHANNEL x / RANGE) (da sub-lista INPUT/ CHANNEL x usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>) e pressionando <ENTER>. Os ranges input estão especificados no apêndice C. O
retorno a sub-lista CHANNEL x ignorando as mudanças é feito presionando <ESC> ou
confirmando as mudanças e pressionando <ENTER>.

Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x /RANGE)
selecionada

É possível mudar o RANGE no modo VIBRATION. O instrumento opera em dois ranges


input 117.8 m/s2 e 316 m/s2, que podem ser selecionados por meio da seleção range.
Para mudar o modo de range o usuário deve pressionar <3>, <4>. Para retornar a sub-
lista CHANNEL x ignorando as mudanças feitas pressione <ESC> ou confirme e
pressione <ENTER>.

Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x / RANGE)
selecionada no caso de sinal de VIBRATION(vibração)

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.Para mudar o range a medição deve ser encerrada!
Visão das telas com a posição RANGE (path: MENU / INPUT / CHANNEL x / RANGE) não
disponível.

Atenção: Se um OVERLOAD ocorre o ícone ”Bell” aparece (veja o capítulo 3 para


detalhes).

Seleção dos resultados de análise 1/3 OCTAVE do sinal de vibração salvo no


arquivo do buffer - BUFFERS SETUP
Os resultados de medições são salvos no arquivo do buffer no modo VLM. A seleção da
opção OFF significa que os resultados não serão salvos no arquivo do buffer. O usuário
pode ligar ou desligar a posição BUFFERS pressionando <3> ou <4>. Após pressionar
<ENTER> qualquer mudança feita na sub-lista é confirmada e a sub-lista é fechada.
Pressionando <ESC> volta a sub-lista ignorando qualquer mudança feita.

Visão das telas na sub-lista BUFFERS SETUP (path: MENU / INPUT / BUFFERS SETUP);
seleção do arquivamento BUFFERS

O usuário pode selecionar os seguintes resultados, que podem ser salvos: PEAK, P–P,
MAX e RMS para medições d vibração. A seleção do parametro da sub-lista CHANNEL x
é feito pressionando <5>, <6>. Após pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na
sub-lista é confirmada e a sub-lista é fechada. Pressionando <ESC> volta a sub-lista
ignorando qualquer mudança feita. Para mudar os parametros no buffer, o usuário deve
colocar o caractere especial(asterisco) no lugar escolhido. A seleção do parametro
requerido para o buffer é feita com <3>, <4>. O usuário pode passar para o parametro
seguinte na sub-lista CHANNEL x pressionando <5>, <6>. Após pressionar <ENTER>
qualquer mudança feita na sub-lista é confirmada e a sub-lista é fechada. Pressionando
<ESC> volta a sub-lista ignorando qualquer mudança feita.

Visão das telas na sub-lista CHANNEL 1; seleção dos parâmetros a serem salvos no arquivo
do buffer
Visão da tela na sub-lista BUFFERS SETUP; todos os parametros foram selecionados para
serem salvos no arquivo do buffer; no CHANNEL(canal) 1 e 2 vibração no CHANNEL 3 e 4
som

Atenção: A mudança dos parametros dos canais não é possível quando uma medição é
realizada. O usuário deve finalizar a medição.

Atenção: Configuração BUFFER:OFF deixa de lado resultados de arquivo a serem


salvos no buffer. Isso cria mais espaço no buffer para outros canais (veja o capítulo 5 para
detalhes).

Atenção: O buffer é atualizado em períodos de tempo definidos em BUF. STEP


(path:MENU/ INPUT/ MEASURE SETUP/ BUF. STEP). O modo como são arquivados os
resultados de medição é descrito no capítulo 5.

Seleção dos parametros de análise 1/3 OCTAVE de sinal de vibração - SPECTRUM


A sub-lista SPECTRUM (path: MENU/ INPUT/ 1/3 OCTAVE SETUP/ CHANNEL x/
SPECTRUM) é um elemento de contexto, que aparece na sub-lista INPUT no modo 1/1
OCTAVE ou 1/3 OCTAVE.

Visão das telas na janela 1/3 OCTAVE SETUP com o texto SPECTRUM selecionado na
posição CHANNEL x

O usuário pode ativar ou desativar a posição SPECTRUM nos canais selecionados


pressionando <3> ou <4>. Após pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na sub-
lista é confirmada e a sub-lista é fechada. Pressionando <ESC> volta a sub-lista
ignorando qualquer mudança feita.

Atenção: Posições CHANNEL 2, CHANNEL 3 e CHANNEL 4 não estão disponíveis. O


usuário não pode ativar o canal para ser msotrado em SPECTRUM.

Seleção dos resultados de análises 1/3 OCTAVE para sinais de vibração salvos no arquivo do
buffer - BUFFER
Resultados RMS de análises 1/3 OCTAVE podem ser salvos no arquivo do buffer. A
seleção do resultado requerido é feita com <3>, <4>. A seleção do texto None significa
que os resultados RMS não serão salvos no arquivo do buffer. Após pressionar <ENTER>
qualquer mudança feita na sub-lista é confirmada e a sub-lista é fechada. Pressionando
<ESC> volta a sub-lista ignorando qualquer mudança feita.
Visão das telas na sub-lista SPECTRUM (path: MENU / INPUT / PROFILES SETUP / 1/3
OCTAVE SETUP / CHANNEL x / SPECTRUM), seleção da posição BUFFER

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Visão das telas com os parametros da lista 1/3 OCTAVE SETUP não acessíveis
(path: MENU / INPUT / 1/3 OCTAVE SETUP),

Atenção: Todas as outras configurações do instrumento são comuns para analisadores


1/3 OCTAVE e VLM.

Seleção do resultado com triggering registrado no modo BUFFER em análises 1/3 OCTAVE de
sinal de vibração
No modo do medidor de nível somente o resultado vindo do detector RMS do canal é
usado para objetivos de triggering. No caso de medição de vibração é VECT ou RMS. A
posição SOURCE(fonte) não está acessível neste modo. No entanto, em análises 1/3
OCTAVE é possível selecionar a posição acima mencionada. Os resultados output
defiltros 1/3 OCTAVE, iniciam em 125 Hz (125 Hz, 160 Hz, 200 Hz, 250 Hz, …, 8.00 kHz,
10.0 kHz, 12.5 kHz, 16.0 kHz e 20.0 kHz), disponível também como resultado RMS de
um canal selecionado.
Visão das telas na janela TRIGGER SETUP; seleção do sinal usado para objetivos de
triggering no modo BUFFER; unidades METRIC(métricas) selecionadas

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Visão das telas com os parametros da sub-lista BUFFERS SETUP não acessível

Atenção: Todas as outras configurações do instrumento são comuns para o analisador


1/3 OCTAVE do modo do medidor de nível

5. FUNÇÕES AUXILIARES
5.1. DADOS DISPONÍVEIS NA TELA - DISPLAY LIST
Para abrir a lista DISPLAY o usuário deve:
pressionar <Altf> e <MENU>,
selecionar na lista principal, usando <5>, <6> (ou <3>, <4>), o texto DISPLAY
destacado,
pressionar <ENTER>.
Pressionar <Altf> e <5> (ou <Altf> e <3>) resulta no movimento da primeira posição da
lista aberta e pressionando <Altf> e <6> (ou <Altf> e <4>) resulta no movimento da
última posição da lista aberta.

Visão das telas na lista principal; o texto DISPLAY destacado


A lista DISPLAY é usada para configurações de vários parametros que são
principalmente dedicados aos controles de tela. Os seguintes itens são mostrados nesta
lista: DISPLAY MODES permite selecionar o modo de tela (o modo como as medições
são mostradas); DISPLAY SETUP permite mudar a escala nos gráficos do modo display,
seleciona resultados mostrados como valores TOTAL(totais), escolhe o tipo de espectro
mostrado para cada canal separadamente; BUFFER VIEW permite visualizar os arquivos
salvos no buffer; BATTERY permite checar o estado da bateria interna da unidade;
CONTRAST permite selecionar o contraste da tela; BACKLIGHT permite selecionar o
brilho da luz de fundo e do teclado; UNIT LABEL informa ao usuário o número serial da
unidade, a versão do firmware interno e o padrão dos resultados de medição. Em cada
posição disponível mudanças são feitas por meio de <3>, <4>. Após pressionar
<ENTER> qualquer mudança feita na sub-lista é confirmada e a sub-lista é fechada.
Pressionando <ESC> volta a sub-lista ignorando qualquer mudança feita.

Visão das telas na lista DISPLAY

Seleção dos modos de apresentação dos resultados de medição - DISPLAY MODES


A sub-lista DISPLAY MODES (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY MODES) permite a
seleção do atual modo de apresentação de resultados de medição. Aseleção é feita
colocando o asterisco na posição destacada da sub-lista DISPLAY MODES por meio de
<3>, <4>. Para confirmar a seleção pressione <ENTER>. O modo da tela é relacionado
com a seleção da função do instrumento (SLM ou VLM, 1/1 OCTAVE, 1/3 OCTAVE ou
analisador FFT). Somente o modo One Profile não pode ser desligado independente do
modo de tela do instrumento. Para o Sound Level Meter ou Vibration Level Meter as
seguintes possibilidades de modo de tela estão disponíveis:
- One Profile,
- 3 PROFILES,
- STATISTICS,
- PLOT (histórico de tempo).
A posição SPECTRUM nunca está disponível para Sound Level Meter ou Vibration
Level Meter (nunca está destacado).

Visão da sub-lista DISPLAY MODES (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY MODES) para SLM
ou VLM com todas as opções ligadas (a) e as opções STATISTICS e PLOT desligadas (b)
Para as análises de freqüência do sinal medido (1/1 OCTAVE, 1/3 OCTAVE) os seguintes
modos de tela estão disponíveis:
- One Profile,
- SPECTRUM,
- 3 PROFILES,
- STATISTICS,
- PLOT (histórico de tempo).

Visão da sub-lista DISPLAY MODES com todas as possibilidades de apresentação de


resultados para análise de freqüência ligadas (a) e STATISTICS e PLOT desligados (b)

O modo PLOT está disponível se os dados de pelo menos um canal estiverem no arquivo
do buffer. Se a posição BUFFERS, na sub-lista BUFFERS SETUP, está ligada mas não
existe nada no arquivo do buffer (no canal selecionado não existe nada ligado) ao invés
de PEAK, MAX, MIN ou RMS), o texto NO RESULTS é mostrado após o primeiro input
para este modo (veja figura abaixo). Quando o BUFFERS está selecionado como não
ativo BUFFER:OFF e estiver selecionado para todos os canais, o modo PLOT de
apresentação de resultados é desativado. Existe a tela PLOT, quando a posição
BUFFERS está ligada e o usuário selecionou a posição da tela em BUFFERS SETUP/
CHANNEL x

Visão da tela no modo PLOT quando não existe nada no buffer a ser mostrado (depois de
configurar PLOT como ativo)

Cada posição da sub-lista DISPLAY MODES pode ser ativada ou desativada


independentemente. Após pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na sub-lista é
confirmada e a sub-lista é fechada. Pressionando <ESC> volta a sub-lista ignorando
qualquer mudança feita.

Seleção dos parametros na apresentação do gráfico de resultados - DISPLAY


SETUP
A sub-lista DISPLAY SETUP (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP) permite ao usuário
mudar vários parametros da apresentação do gráfico de resultados para cada canal
separadamente. Isto é um pode selecionar, usando a sub-lista DISPLAY SCALE, a
escala está disponível nos modos de apresentação do gráfico de resultados de medição
(histórico de tempo no PLOT também chamado de espectro no SPECTRUM). Usando a
sub-lista TOTAL VALUES é possível selecionar os filtros usados no calculo do valor
Total. Esta sub-lista aparece na tela somente no caso de analisadores 1/1 OCTAVE ou
1/3 OCTAVE. Usando a sub-lista SPECTRUM TYPE é possível selecionar o tipo de
espectro que será apresentado durante a medição de vibração. Esta sub-lista aparece na
tela somente no caso do modo VIBR. METER ser selecionado. Para entrar na lista
DISPLAY SETUP pressione <ENTER> no texto destacado DISPLAY SETUP da lista
DISPLAY. A sub-lista DISPLAY SETUP é fechada e o instrumento retorna a lista
DISPLAY após pressionar <ESC>, que ignora todas as mudanças nas posições da sub-
listat ou pressione <ENTER>, que confirma as mudanças.

Visão das telas com a lista DISPLAY, o texto DISPLAY SETUP destacado

A sub-lista DISPLAY SCALE (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x /


DISPLAY SCALE) permite ao usuário mudar a escala no modo disponível de apresentação
gráfica de resultados de medição (histórico de tempo no PLOT também chamado de
espectro no SPECTRUM). Isso pode ser feito na posição SCALE da sub-lista DISPLAY
SCALE. O usuário pode selecionar o parametro de cada canal separadamente. Também
é possível mudar as “dinâmicas” do axis vertical por meio da posição DYNAMIC. Para
entrar na lista pressione <ENTER> no texto DISPLAY SCALE destacado da lista
DISPLAY SETUP/ CHANNEL x . A sub-lista DISPLAY SCALE é fechada é o instrumento
volta a lista CHANNEL x após pressionar <ESC>, que ignora qualquer mudança feita nas
posições da sub-lista ou pressione <ENTER>, que confirma as mudanças.

Visão das telas com a lista DISPLAY SETUP, o texto DISPLAY SETUP destacado

Seleção da escala na apresentação gráfica de resultados - DISPLAY SCALE


A sub-lista DISPLAY SCALE (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x /
DISPLAY SCALE) permite ao usuário mudar a escala no modo disponível de apresentação
gráfica de resultados de medição (histórico de tempo no PLOT também chamado de
espectro no SPECTRUM). É possível mudar a escala do axis vertical somente. Para
entrar na lista pressione <ENTER> no texto DISPLAY SCALE destacado na sub-lista
DISPLAY SETUP. A sub-lista DISPLAY SCALE é fechada é o instrumento volta a sub-
lista DISPLAY SETUP após pressionar <ESC>, que ignora qualquer mudança feita nas
posições da sub-lista ou pressione <ENTER>, que confirma as mudanças.

Visão das telas com a lista DISPLAY, o texto DISPLAY SCALE destacado

Essa posição só está ativa no caso de medição de vibração (quando na sub-lista MODE
está selecionado VIBR. METER). Duas opções estão disponíveis: LIN (linear) e LOG
(logaritimica). No caso linear do gráfico de apresentação e unidades ambos são lineares.
No caso logaritimico do gráfico de apresentação é dada a escala logaritimica e os
resultados da medição são expressado em decobéis (o resultado está relacionado no
valor relacionado no REFERENCE LEVEL). É possível selecionar a posição requerida
usando <3>, <4>. A confirmação da seleção é feita pressionando <ENTER>. Para
retornar ignorando as mudanças pressione<ESC>.

Visão das telas com as possíveis opções de VIBRATION SCALE

Escala do axis vertical do gráfico de apresentação - DYNAMIC


Para o axis vertical o usuário pode obter o duplo , 4 e 8 vezes de expansão (como o valor
do axis vertical corresponde a 80 dB, após a expansãp corresponde a 40 dB, 20 dB e 10
dB – respectivamente) usando <3>, <4>. Esta configuração é valida somente para
medição de som e vibração se a escala LOGarithmic for selecionada.

Visão das telas com os possíveis valores do axis vertical em apresentações PLOT
eSPECTRUM

Escala do axis horizontal do gráfico de apresentação - X-ZOOM


Não é possível na versão 2.17 do firmware interno, mudar por meio de <3>, <4> o axis
horizontal (o valor do multiplicador do axis é igual a 1).

Seleção dos filtros- TOTAL VALUES


A sub-lista TOTAL VALUES (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP/ CHANNEL x /
TOTAL VALUES) está disponível somente em análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE;
permite ao usuário selecionar os filtros. Para entrar na lista o usuário deve pressionar
<ENTER> no texto destacado TOTAL VALUES da lista DISPLAY SETUP/ CHANNEL x.
A sub-lista TOTAL VALUES é fechada e o instrumento retorna a lista CHANNEL x após
pressionar <ESC>.

Visão das telas com a lista DISPLAY SETUP, o texto TOTAL VALUES destacado
(path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / TOTAL VALUES)

Seleção do filtro do primeiro perfil - TOTAL 1


A sub-lista TOTAL 1 permite ao usuário selecionar um filtro a ser usado no cálculo do
valor TOTAL no primeiro perfil (FILTER). No caso de medição de vibração é possível
escolher o tipo (TYPE) de filtro e calibração de coeficiente (CAL. F.). A sub-lista TOTAL 1
é fechada e o instrumento volta a lista TOTAL VALUES pressionando <ESC>, que ignora
as mudanças feitas na sub-lista ou <ENTER>, que confirma as mudanças. FILTER:
(posição); valores disponíveis dos filtros:
o para medições de som: A, SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outro enviado a
unidade pelo interface serial,

Visão das telas com a lista TOTAL 1 aberta no caso de medição de som

o para medição de vibração: HP, VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou qualquer outro enviado a
unidade pelo interface serial.

Visão das telas com a lista TOTAL 1 aberta no caso de medição de vibração

TYPE: (posição disponível somente para medição de vibração); valores disponíveis se


VUSR1, VUSR2, ou VUSR3 foi selecionado como posição anterior: ACC, VEL e DIL; se o
filtro HP estiver selecionado na posição anteriror essa posição não é mostrada.

Visão das telas com a lista TOTAL 1 aberta no caso de medição de vibração; filtro USER3
selecionado

CAL. F.: (posição disponível somente para medição de vibração); acessível se VUSR1,
VUSR2, ou VUSR3 estiver selecionado na posição FILTER; se o filtro HP estiver
selecionado esta posição não é mostrada; valores disponíveis (de -60.0dB a 60.0dB com
passo 0.1dB pressionando <3>, <4> ou com passo 1 dB pressionando <Altf> com
<3>, <4>).

Visão das telas com a lista TOTAL 1 aberta no caso de medição de vibração; fator de
calibração configurado

Seleção do filtro para o segundo perfil - TOTAL 2


A sub-lista TOTAL 2 permite ao usuário selecionar um filtro a ser usado no cálculo do
valor TOTAL no segundo perfil (FILTER), o tipo (TYPE) e a calibração do coeficiente
(CAL. F.). A sub-lista TOTAL 2 é fechada e o instrumento volta a lista TOTAL VALUES
pressionando <ESC>, que ignora as mudanças feitas na sub-lista ou <ENTER>, que
confirma as mudanças. FILTER: (posição); valores disponíveis dos filtros::
o para medição de som: C, SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outro enviado a
unidade pelo interface serial,
Visão das telas com a lista TOTAL 2 aberta no caso de medição de som

o para medição de vibração: CH, VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou qualquer outro enviado a
unidade pelo interface serial.

Visão das telas com a lista TOTAL 2 aberta no caso de medição de vibração

TYPE: (posição disponível somente para medição de vibração); valores disponíveis se


VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 for selecionado na posição anterior: ACC, VEL e DIL; se o
filtro CH estiver selecionado (o filtro que estiver selecionado no segundo canal) esta
posição não é mostrada. CAL. F.: (posição disponível somente para medições de
vibração); acessível somente se VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 for selecionado na posição
FILTER; se o filtro CH for selecionado (o filtro que estava selecionado no segundo canal)
esta posição não é mostrada; valores disponíveis (de -60.0dB a 60.0dB com passos
0.1dB pressionando <3>, <4> ou com passos 1 dB pressionando <Altf> com <3>,
<4>).

Seleção dos filtros para o terceiro perfil - TOTAL 3


A sub-lista TOTAL 3 permite ao usuário selecionar um filtro a ser usado no cálculo do
valor TOTAL no terceiro perfil (FILTER), o tipo (TYPE) e a calibração do coeficiente (CAL.
F.). A sub-lista TOTAL 3 é fechada e o instrumento retorna a lista TOTAL VALUES após
pressionar <ESC>, que ignora as mudanças nas posições da sub-lista ou pressione
<ENTER>, que confirma as mudanças. FILTER: (position); available values of the
weighted filters:
o para medições de som: LIN, SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outra enviada a
unidade por meio da interface serial,

Visão das telas com a lista TOTAL 3 aberta no caso de medição de som

o para medições de vibração: CH, VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou qualquer outra enviada a
unidade por meio da interface serial.

Visão das telas com a lista TOTAL 3 aberta no caso de medição de vibração

TYPE: (posição disponível somente para medição de vibração); valores disponíveis se


VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 estiver selecionado na posição anterior: ACC, VEL e DIL; se
o filtro CH estiver selecionado (o filtro que foi selecionado no terceiro canal) esta posição
não é mostrada. CAL. F.: (posição disponível somente para medição de vibração);
acessível se VUSR1, VUSR2 ou VUSR3 for selecionado na posição FILTER; se o filtro
CH estiver selecionado (o filtro que foi selecionado no terceiro canal esta posição não é
mostrada; valores disponíveis (de -60.0dB a 60.0dB com 0.1dB pressionando <3>, <4>
ou com 1 dB pressionando <Altf> com <3>, <4>.

Seleção do tipo de espectro - SPECTRUM TYPE


A SPECTRUM TYPE (path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / SPECTRUM
TYPE) (posição) permite ao usuário mudar o tipo de espectro; valores disponíveis desta
posição: ACCELERATION(aceleração), VELOCITY(velocidade) e
DISPLACEMENT(deslocamento). Esta sub-lista está disponível somente para medições
de vibração. Para medições de som existem dois outros valores desta posição: RMS –
para filtros LIN e C, LEQ – para filtros A. O usuário pode selecionar o filtro na posição
FILTER (path: MENU / INPUT / CHANNELS SETUP / CHANNEL x / FILTER). Para entrar na
lista pressione <ENTER> no texto SPECTRUM TYPE destacado da lista DISPLAY
SETUP/ CHANNEL x. A sub-lista SPECTRUM TYPE é fechada e o instrumento retorna a
lista CHANNEL x após pressionar <ESC>, que ignora as mudanças nas posições da sub-
lista ou pressione <ENTER>, que confirma as mudanças.

Visão das telas na lista DISPLAY , o texto SPECTRUM TYPE destacado


(path: MENU / DISPLAY / CHANNEL x / SPECTRUM TYPE)

Visão da tela com o SPECTRUM TYPE disponível com valores para medições de
VIBRAÇÃO

Visão da tela com o SPECTRUM TYPE disponível com valores para medições de SOM

Seleção do arquivo do buffer a ser mostrado na tela - BUFFER VIEW


A sub-lista BUFFER VIEW permite ao usuário examinar o conteúdo do buffer. Para abrir
esta sub-lista o usuário deve pressionar <ENTER> quando o texto BUFFER VIEW está
destacado. Os seguintes parametros do buffer são mostrados na tela:
o número do arquivo selecionado no buffer e o número de todos os arquivos salvos
(NO:).
ο número de gravações no arquivo, número que é mostrado na linha anterior (RECS:).
o tamanho do vazio, memória ainda disponível (FREE:).
Visão da tela com a lista DISPLAY, o texto BUFFER VIEW destacado(path: MENU / DISPLAY
/ BUFFER VIEW)

O tipo de resultado de medição arquivado no buffer do canal 1, 2, 3, 4 (escolhido na sub-


lista CHANNEL x da sub-lista CHANNELS SETUP) também os resultados selecionados
para serem registrados como análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE (escolhidas na sub-
lista BUFFERS SETUP na sub-lista INPUT) estão do lado direito da tela. A mudança do
número do arquivo no buffer é feita pressionando <3>, <4>.

Visão das telas com a sub-lista BUFFER VIEW aberta: seleção do arquivo a ser visualizado

A tela do instrumento após entrar na sub-lista BUFFER VIEW como mostrado na figura
acima o buffer está vazio (não existe medição ou as medições foram feitas mas com as
configurações de todos os canis e o espectro BUFFER: ON na sub-lista 1/1 OCTAVE
SETUP, 1/3 OCTAVE SETUP).

Visão das telas com a sub-lista BUFFER VIEW quando não existem arquivos no buffer da
unidade com 8 MB de memória interna (a) e com 32 MB de memória interna (b)

O conteúdo do arquivo selecionado no buffer é mostrado após pressionar <ENTER>. A


posição do cursor é mudada pressionando <3>, <4>. O tipo de resultado registrado, o
número do canal de onde veio o resultado, o tempo do início do registro, o valor com as
unidades e o indicador do filtro são mostrados do lado direito da tela.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado; mudança da posição do cursor

Navegar pela tela é feito quando o cursor está no limite esquerdo ou direito do gráfico da
tela e <3>, <4> ainda pressionado e resultados ainda no arquivo.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado; navegando pela direita
Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado; navegando pela esquerda
A posição do axis horizontal pode ser mudada em relação ao vertical pressionando <5>,
<6> juntamente com <Altf>.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado; the change of the axis relation

O arquivo selecionado no buffer pode conter resultados de medição acima de 4 canais


(i.e. PEAK1, MAX1, PEAK3, MIN3, PEAK4, MAX4, MIN4, RMS4, PEAK1, MAX1) e o
espectro. A mudança do resultado mostrado é possível pressionando <5> ou <6>. Os
resultados mostrados neste caso são mudados no ciclo (i.e. CH1: PEAK -> CH1: MAX ->
CH3: PEAK -> CH3: MIN -> CH4: PEAK -> CH4: MAX -> CH4: MIN -> CH4: RMS->
CH1: PEAK e assim por diante).

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado; mudança do resultado após pressionar
<5> ou <6>

O espectro é registrado no arquivo do buffer com o mesmo passo selecionado na posição


BUF. STEP da sub-lista MEASURE SETUP. Para mostrar o espectro registrado o
usuário deve pressionar <Altf> juntamente com <4> para o espectro salvo
posteriomente e pressione <Altf> juntamente com <3> para espectro salvo
anteriormente.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado contendo espectro; a mudança do
espectro pressionando <SHIFT> juntamente com <3> ou <4>
No arquivo do buffer contendo resultados de análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE
também é arquivado histórico de tempo de cada filtro. The user can observe these values
by pressing <ENTER>. A próxima pressionada em <ENTER> ou <ESC> causa o retorno
do espectro mostrado.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado contendo espectro; mudanças entre
espectro e histórico de tempo pressionando <ENTER>

O usuário pode observar o histórico de tempo plot no output de cada filtro 1/1 OCTAVE ou
1/3 OCTAVE assim como para a banda toda (valor TOTAL). Para cada medição de som o
valor TOTAL depende da configuração de USER FILTERS na lista SETUP. Se estes
filtros não estiverem ativos (Off) 3 valores TOTAL(totais) são mostrados onde foram
calculados com filtros A, C e LIN respectivamente. Quando estes filtros estão ativos
somente um valor TOTAL (calculado com o filtro A) é mostrado juntamente com o valor
calculado para filtros SUSR1 e SUSR2. Quando somente um filtro está ativo na tela
TOTAL (A), TOTAL (C), SUSR2 ou TOTAL (A), SUSR1, TOTAL (LIN) são mostrados,
dependendo de que filtro está ativo. Adicionalmente, a visão mostrada no BUFFER VIEW
depende do MODE selecionado. Os valores SUSR1 e SUSR2 somente quando SOUND
METER for escolhido. Quando o usuário desejar observar as medições de som salvas no
buffer mas o VIBR. METER está selecionado, todos os 3 valores TOTAL(totais)
calculados com A, C e filtros LIN são mostrados em BUFFER VIEW.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado contendo espectro; os valores
TOTAL(totais) e seus históricos de tempo.

Configurações do medidor:
DISPLAY SCALE(escala de tela): LOGarithmic(logaritimica) (path: MENU /DISPLAY
/DISPLAY SETUP / CHANNEL x / DISPLAY SCALE / LOG), TOTAL 1: HP (path: MENU /
DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / TOTAL VALUES / TOTAL 1); TOTAL 2: CH: HP1
(path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x / TOTAL VALUES / TOTAL 2);
TOTAL 3: CH: VUSR1 (path: MENU /DISPLAY /DISPLAY SETUP / CHANNEL x / TOTAL
VALUES / TOTAL 3); SPECTRUM TYPE(tipo de espectro):ACCELERATION(aceleração)
(path: MENU / DISPLAY / DISPLAY SETUP / CHANNEL x /SPECTRUM TYPE)
Para resultados de medição de vibração os filtros ACC e VEL estão sempre ligados. Os
valores mostrados em BUFFER VIEW, quando VIBR. METER é selecionado, contendo
um dos valores TOTAL calculados para toda banda com o filtro HP e os valores
calculados com filtros ACC e VEL respectivamente. Quando o usário desejar examinar o
conteúdo do buffer com a medição de vibração mas o SOUND METER está ativo, os
valores dos filtros ACC e VEL não estão disponíveis. Neste caso somente um valor
TOTAL é mostrado. Como mencionado acima, o usuário pode observar os histórico do
tempo dos filtros 1/1 e 1/3 octave assim como os valores TOTAL(totais) após pressionar
<ENTER> no filtro requerido. Para observar o histórico de tempo de outro filtro (enquanto
estiver na janela de histórico de tempo) o usuário deve pressionar <5> ou <6>. Após
pressionar <5> o histórico de tempo para o filtro de freqüência mais alto pode ser visto.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado contendo espectro; mudança do histórico
de tempo dos filtros (e os filtros) após pressionar <5>

Após pressionar <6> o histórico de tempo para o filtro de freqüência mais baixa pode ser
visto.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado contendo espectro; mudança do histórico
de tempo dos filtros (e os filtros) após pressionar <6>

Após pressionar <ESC> (ou <ENTER>) no histórico de tempo a tela mostra o histórico
correspondente ao visto anteriormente.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado contendo espectro; a mudança entre
histórico de tempo e espectro após pressionar <ENTER> para filtro 500 Hz

Adicionalmente, durante a apresentação dos resultados salvos no buffer, a dinâmica do


desenho pode ser mudada. O valor requerido deve ser selecionado na posição DYNAMIC
da sub-lista DISPLAY SCALE da lista DISPLAY.
Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado contendo espectro; o histórico de tempo
do valor MAX do terceiro perfil mostrado com dinâmica 80 dB, 40 dB e 20 dB (selecionado
em DISPLAY SCALE)

Neste caso (os diferentes valores de DYNAMIC) também é possível mudar a relação do
axis pressionando <Altf> e <5> ou <Altf> e <6>.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado; mudança da relação do axis

A mudança da relação do axis para os históricos de tempo dos filtros 1/1 OCTAVE ou 1/3
OCTAVE (após pressionar <Altf> e <5> ou <Altf> e <6>) e a mudança da dinâmica de
apresentação (a sub-lista DISPLAY SCALE da lista DISPLAY) também está disponível.
Abaixo do histórico de tempo para filtro 250 Hz filter são mostradas as dinâmicas 80 dB,
40 dB e 20 dB após a mudança de relação do axis.

Visão das telas com o arquivo do buffer selecionado contendo espectro; histórico de tempo
para filtro 250 Hz mostrado com dinâmicas 80 dB, 40 dB e 20 dB e com diferentes relações de
axis

A janela é fechada e o instrumento volta a sub-lista BUFFER VIEW após pressionar


<ESC> o número de veze requerido (este número depende do resultado mostrado).

Checando o estado da bateria interna - BATTERY


A posição BATTERY (path: MENU / DISPLAY / BATTERY) permite ao usuário checar o
estado da bateria interna. A atual voltage da bateria é juntamente com o estado
arpoximado (na forma gráfica). A posição é aberta após pressionar <ENTER> no texto
BATTERY destacado.

Visão das telas com a posição BATTERY quando a fonte de energia externa não está
conectada
Se o instrumento estiver ligado quando uma fonte de energia externa for conectada uma
mensagem especial é mostrada na posição BATTERY.

Visão da posição BATTERY (path: MENU / DISPLAY / BATTERY) quando a fonte de energia
externa está conectada ao instrumento

A posição é fechada e o instrumento retorna a lista DISPLAY após pressionar <ESC> ou


<ENTER>.

Configurando o contraste da tela - CONTRAST


A posição CONTRAST (path: MENU / DISPLAY / CONTRAST) permite ao usuário selecionar
o contraste apropriado da tela usando <3>, <4>. A posição é aberta após pressionar
<ENTER> no texto CONTRAST destacado. O usuário pode selecionar 11 valores
diferentes de parametro.

Visão da tela com a lista DISPLAY, o texto CONTRAST destacado

Atenção: O novo valor de contraste é confirmado após cada pressionada em <3> ou


<4>, o novo valor é confirmado sem qualquer pressinada no botão <ENTER>. A posição
é fechada e o instrumento retorna a lista DISPLAY após pressionar <ESC> ou <ENTER>.

Visão das telas com a posição CONTRAST; mudança do contraste da tela

Configuração dos parametros de luz de fundo - BACKLIGHT


A sub-lista BACKLIGHT (path: MENU / DISPLAY / BACKLIGHT) permite ao usuário
selecionar os parametros da luz de fundo da tela e do teclado, usando <3>, <4> ou
<5>, <6>. O usuário pode selecionar a luz de fundo para desligar automaticamente após
um certo periodo assim como o brilho da luz de fundo. A sub-lista é aberta após
pressionar <ENTER> no texto BACKLIGHT destacado.
Visão da tela com a lista DISPLAY, o texto BACKLIGHT destacado

Desligamento automático da luz de fundo - TIMEOUT


Para conservar a vida da bateria a luz de fundo deve ser usada somente quando
necessário. É possível selecionar a luz de fundo para desligar automaticamente após um
certo periodo. Quando esta opção é selecionada, 30 segundos após pressionar qualquer
botão a luz de fundo desliga. Se a luz de fundo for automaticamente desligada, a próxima
pressionada em qualquer botão irá acender a luz. A confirmação da seleção é feita
pressionando <ENTER>. Para voltar ignorando qualquer mudança pressione <ESC>.

Visão das telas na sub-lista BACKLIGHT (a); a posição TIMEOUT ativa (b)

Configuração do brilho da luz de fundo - BRIGHTNESS


É possível mudar brilho daluz de fundo usando <3>, <4>. O usuário pode selecionar 5
valores diferentes de parametro.

Atenção: O novo valor de contraste é confirmado após cada pressionada em <3> ou


<4>, o novo valor é confirmado sem qualquer pressinada no botão <ENTER>.

Visão das telas na sub-lista BACKLIGHT; a posição BRIGHTNESS ativa

A posição é fechada e o instrumento retorna a lista DISPLAY após pressionar <ESC> ou


<ENTER>.

Checando a especificação do instrumento - UNIT LABEL


A posição UNIT LABEL (path: MENU / DISPLAY / UNIT LABEL) mostra o tipo do
instrumento, o número serial e a versão do firmware instalada. Após pressionar <3>,
<4> ou <5>, <6> o texto mostrado é movido na tela e o usuário pode checar o tamanho
total da memória interna e o número do padrão do instrumento. A posição é fechada e o
instrumento retorna a lista DISPLAY após pressionar <ESC> ou <ENTER>.
Visão das telas com a posição UNIT LABEL selecionada (a) e entrada (b) após mover com
<5>, <6> ou <5>, <6> (c), (d), (e), (f) e (g)

5.2. SETUP MENU


A lista SETUP (path: MENU / SETUP) contém diferentes sub-listas e posições. Algumas
delas estão diretamente relacionadas a medições de som, muitas delas dependem do
modo do instrumento (medidor de vibração ou som) e algumas estão relacionadas com as
configurações do hardware do instrumento. Para abrir a lista SETUP o usuário deve:
pressionar <Altf> com <MENU>,
selecione o texto(destacado) SETUP na lista principal, usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>),
pressione <ENTER>.

Visão da tela na list principal; o texto SETUP destacado

Na lista SETUP os seguintes itens estão disponíveis:


LANGUAGE (posição) permite ao usuário selecionar o idioma como RUSSIAN(russo) ou
ENGLISH(inglês); TIMER (posição) permite ao usuário selecionar a função Timer; RTC
(posição) permite ai usuário selecionar o relógio de tempo real; USER FILTERS (sub-lista)
permite ao usuário selecionar, ligar e desligar e selecionar o valor correto para todos os
filtros 1/1 e 1/3 octave para medições de som; para medição de vibração os filtros são
sempre ligados, o usuário pode selecionar os coeficientes corretos; STAT. LEVELS (sub-
lista) posição disponível somente para o modo de medidor de som. Permite ao usuário
selecionar resultados de estatísticas a serem salvos no arquivo juntamente com os
resultados principais. Esta posição não é mostrada no menu do modo de medidor de
vibração. EXT. I/O SETUP (sub-lista) permite ao usuário selecionar opções input / output
para conexão de dispositivos externos; SHIFT MODE (sub-lista) permite ao usuário
selecionar o modo de operação dos botões <Altf> e <START / STOP>; CLEAR SETUP
(posição) permite ao usuário retornar ao setup de manufatura, exceto os coeficientes no
USER FILTERS; RMS INTEGRATION (posição) permite ao usuário selecionar o modo
de intergração para medições RMS no caso do medidor de vibração ou medição LEQ no
caso de medidor de som; REFERENCE LEVEL (posição) permite ao usuário selecionar o
nível de referência para medições de vibração e informa ao usuário sobre o nível de
referência para medições de som; VIBRATION UNITS (posição) permite ao usuário
selecionar a unidade de vibração que o resultado da medição será mostrado; WARNINGS
(sub-lista) permite ao usuário ligar e desligar avisos mostrados durante a operação do
instrumento; VECTOR DEF. (sub-lista) permite ao usuário selecionar os coeficientes
necessaries para calcular o vetor de vibração, tirado durante os calculus do resultado de
medição; HAV/WBV DOSE (sub-lista) permite selecionar os parametros presentes nas
medições EXPOSURE e VIBRATION DOSE; MENU LOCK (posição) permite seelcionar o
tipo de trava do menu a ser usada, as escolhas são NO LOCK, PARTIAL e FULL LOCK.

Pressionando <Altf> e <5> (ou <Altf> e <3>) resulta no movimento da primeira posição
da lista aberta e pressionando <Altf> e <6> (ou <Altf> e <4>) resulta no movimento da
última posição da lista aberta. Nas posições disponíveis as mudanças são feitas por meio
de <3>, <4>. Para confirmar a seleção o botão <ENTER> deve ser pressionado. Depois
da confirmação a janela ou lista aberta é fechada. Para ignorar as mudanças feitas na
janela ou lista pressione <ESC>.

Visão das telas com a lista SETUP

Programando o tempointerno do instrumento- TIMER


A posição TIMER (path: MENU / SETUP / TIMER) permite porgramar o tempo interno do
instrumento. O instrumento pode ser programado para ser ligado num determinado tempo
e fazer uma medição usando o setup da última medição feita antes de desligar o
instrumento. Para entar nesta posição o usuário deve selecionar o texto TIMER na lista
SETUP usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionar <ENTER>.

Visão Da tela na lista SETUP com o texto TIMER destacado


A operação da configuração TIMER (path: MENU / SETUP / TIMER) é feita do mesmo
modo como descrito na janela FILE NAME. A seleção do parametro de configuração é
feita usando <5>, <6> e mudando o valor usando <3>, <4>. O usuário deve
pressionar <ENTER> para aceitar as mudanças e retornar a lista SETUP ou pressionar
<ESC> para ignorar as mudanças e retornar a lista SETUP.
Visão da posição TIMER

Programando o relógio do instrumento - RTC


A posição RTC (path: MENU / SETUP / RTC) permite ao usuário programar o Real Time
Clock(relógio) do instrumento. O relógio é mostrado no canto direito acima na tela do
instrumento. Para entrar nesta posição o usuário deve selecionar o texto RTC na lista
SETUP, usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>.

Visão da tela na lista SETUP com o texto RTC destacado

A operação da configuração RTC é feita do mesmo modo como descrito na janela FILE
NAME. A seleção do parametro de configuração é feita usando <3>, <4> e a mudança
do valor, usando <5>, <6>. O parametro, que o valor deve ser mudado, está piscando.

Visão da posição RTC

Atenção: O novo valor do parametro é confirmado após cada pressionada <5>, <6> (o
novo valor é selecionado sem qualquer confirmação do botão <ENTER>).

A posição é fechada e o instrumento retorna a lista SETUP após pressionar <ENTER> ou


<ESC>.

Configuração das condições do campo de medição difuso - FIELD CORRECTION


A posição MICROPHONE CORRECTION (path: MENU / INPUT / CHANNELS SETUP /
CHANNEL x ) está disponível somente no caso de medição de som. Permite ao usuário
selecionar a condição apropriada para fazer a medição no campo difuso. Para entrar
nesta posição o usuário deve selecionar o texto FIELD CORRECTION na lista SETUP,
usando <5>, <6> (ou <3>, <4>), e pressionando <ENTER>.
Visão da tela na lista CHANNELx SETUP em medição de som (path: MENU / INPUT /
CHANNELS SETUP / CHANNEL x ), o texto MIC. CORRECTION destacado

Na posição MICROPHONE CORRECTION duas opções estão disponíveis: DIFFUSE


FIELD para medições de som feita em condições de campo difuso e OUTDOOR para
medições de som feitas ao ar livre. O microfone B&K4936, parte número 59-523,
fornecido com o instrumento VI-400PRO é desenvolvido para medição de som feita em
campo de condição livre. Para fazer a medição num campo de condições difusas o
usuário deve ligar o filtro adicional de correção. A característica da freqüência deste filtro
está no apêndice D. Para medições feitas com o microfone para condições de campo
difuso a opção DIFFUSE deve ser usada. Para usar o filtro selecionado o usuário deve
colocar o caractere especial no lugar escolhido pressionando <3>. A posição da sub-lista
pode ser mudada pressionando <5>, <6>. A sub-lista é fechada e o instrumento volta a
sub-lista CHANNEL x após pressionar <ENTER> confirmando as mudanças feitas nas
posições ou pressione <ESC> e ignore as mudanças.

As telas na posição MIC. CORRECTION da sub-lista CHANNEL x, seleção das condições do


campo para medições de som

Indtrodução dos coeficientes dos filtros de análises 1/3 (1/1) OCTAVE - USER
FILTERS
A sub-lista USER FILTERS (path: MENU / SETUP / USER FILTERS) permite ao usuário
introduzir valores corretos dos coeficientes de análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE. Os
resultados das analyses podem ser modificados pelos fatores introduzidos e também
pelos valores TOTAL calculados para um ou dois filtros ativos mostrados na tela. Para
entrar nesta sub-lista o usuário deve selecionar o texto USER FILTERS na lista usando
SETUP, usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>. O texto que irá
aparecer após pressionar <ENTER> depende da posição selecionada na sub-lista MODE.

Visão da tela na lista SETUP com o texto USER FILTERS destacado

USER FILTERS (sub-lista) contém 2 sub-listas:


VIBR. FILTERS
VIEW (posição)
o VIEW permite ao usuário selecionar que filtro deve ser visualizado; as opções
disponíveis são VUSR1, VUSR2, VUSR3 e outros transmitidos ao instrumento pela
interface USB. Após pressionar <ENTER> outra sub-lista abre contendo os valores dos
filtros usados em análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE e salvos pelos nomes VUSR1,
VUSR2, VUSR3 ou qualquer outro
EDIT (posição)
o EDIT- seleciona que filtros devem ser editados; as opções disponíveis são: VUSR1,
VUSR2, VUSR3 ou outro transmitido pelo instrumento pela interface USB. Após
pressionar <ENTER> outra sub-lista abre contendo os valores dos filtros usados em
análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE; o usuário pode selecionar os valores dos
coeficientes corretos para todos os filtros 1/3 OCTAVE:
0.80 Hz: valores disponíveis de 0.8 Hz filtro do centro de freqüência: -100.0dB ... 100.0dB
1.00 Hz: valores disponíveis de 1Hz filtro do centro de freqüência: -100.0dB ... 100.0dB
20.0kHz: valores disponíveis de 20 kHz filtro do centro de freqüência: -100.0dB ...
100.0dB
CLEAR (posição)
CLEAR seleciona que filtros devem ser limpos; as opções disponíveis são: ALL,
VUSR1, VUSR2, VUSR3 ou qualquer outro
SOUND FILTERS
VIEW
o VIEW seleciona que filtros devem servisualizados; as opções disponíveis são:
SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou outro transmitido pelo instrumento pela interface USB. Após
pressionar <ENTER> outra sub-lista abre contendo os valores dos filtros usados em
análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE e salvos pelos nomes SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou
qualquer outro
EDIT
o EDIT- seleciona que filtros devem ser editados; as opções disponíveis são: SUSR1,
SUSR2, SUSR3 ou outro transmitido pelo instrumento pela interface USB. Após
pressionar <ENTER> outra sub-lista abre contendo os valores dos filtros usados em
análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE o usuário pode selecionar os valores dos
coeficientes corretos para todos os filtros 1/3 OCTAVE:
0.80 Hz: valores disponíveis de 0.8 Hz filtro do centro de freqüência: -100.0dB ... 100.0dB
1.00 Hz: valores disponíveis de 1Hz filtro do centro de freqüência: -100.0dB ... 100.0dB
20.0kHz: valores disponíveis de 20 kHz filtro do centro de freqüência: -100.0dB ...
100.0dB
CLEAR (posição)
CLEAR seleciona que filtros devem ser limpos; as opções disponíveis são: ALL,
SUSR1, SUSR2, SUSR3 ou qualquer outro

A seleção da posição nesta sub-lista é feita por meio de <5>, <6> (ou <3>, <4>). A
sub-lista é fechada e o instrumento retorna a lista SETUP após pressionar <ESC>
(ignorando as mudanças feitas na posição). Após pressionar <ENTER> no texto
destacado na sub-lista apropriada aberta.

The display’s view in the USER FILTERS sub-list in vibration measurements, the selection of
the position
Configuração dos coeficientes dos filtros selecionados pelo usuário - EDIT (posição)
Após pressionar <ENTER> quando o texto VUSR1 (na posição EDIT) está destacado, a
sub-lista contendo o status selecionado e os valores dos coeficientes para todos os filtros
1/3 OCTAVE é aberto. A posição do status informa ao usuário que a configuração está
ligada. Não é possível mudar o status.

Visão das telas na sub-lista EDIT, configuração dos coeficientes

A seleção da posição é feita por meio de <5>, <6>. O valor é introduzido pressionando
<3>, <4>. A sub-lista é fechada e o instrumento retorna a sub-lista USER FILTERS
após pressionar <ENTER> confirmando as configurações feitas na sub-lista ou
pressionando <ESC> ignorando as configurações feitas na sub-lista.

Limpando os coeficientes dos filtros do usuário - CLEAR


A posição CLEAR permite limpar o valores do coeficiente do usuário de filtros 1/1
OCTAVE ou 1/3 OCTAVE. É possível limpar todos os coeficientes (ALL), para limpar a
primeira configuração (VUSR1), para limpar a segunda configuração (VUSR2) ou para
limpar a terceira (VUSER3) em medições de vibração assim como ALL, SUSR1, SUSR2
e SUSR3 em medições de som respectivamente.

Visão da tela em USER FILTERS; a posição CLEAR selecionada

Os coeficientes configurados são limpos após a seleção do texto apropriado por meio de
<3>, <4> e após pressionar <ENTER>.

Visão das telas na posição CLEAR em medições de som

Visão das telas na posição CLEAR em medições de vibração

Seleção dos níveis estatísticos a serem salvos no arquivo - STAT. LEVELS


A sub-lista STAT. LEVELS (path: MENU / SETUP / STAT. LEVELS) permite selecionar 10
estatísticas de 100 calculadas no instrumento a serem salvas no arquivo juntamente com
os resultados principais da medição. Esta sub-lista está disponível somente no modo de
som; no modo de vibração isso não aparece na lista SETUP.

Visão da tela na lista SETUP em medições de som, o texto STAT. LEVELS destacado

Para entrar nesta sub-lista o usuário deve pressionar (destacado) o texto STAT. LEVELS
na lista SETUP, usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER> .

Visão das telas na sub-lista STAT. LEVELS

A seleção da posição na sub-lista (o apropriado Ni, onde i = 1,…, 10) é feito por meio de
<5>, <6>. A seleção do númera de posição de 1 a 99 em todas as 10 posições Ni é feito
por passos iguais a 1 por meio de <3>, <4> ou em passos iguais a 10 por meio de
<Altf> com <3>, <4>. A sub-lista é fechada e o instrumento retorna a lista SETUP após
pressionar <ENTER> confirmando as configurações feitas na sub-lista ou pressionando
<ESC> ignorando as configurações feitas na sub-lista.

Seleção do modo externo - EXT. I/O SETUP


A sub-lista EXT. I/O SETUP (path: MENU / SETUP / EXT. I/O SETUP) permite seelcionar o
dispositivo input ou output. O soquete adicional output, chamado AC / Int, permite
conectar o VI-400Pro a outro dispositivo. Neste soquete o sinal input ou output do
conversor analógico-para-digital (antes da correção) está disponível. Este sinal pode ser
registrado por um gravador magnético, observado em um osciloscópio ou usado como
medição de trigger. É possível conectar 3 tipos de dispositivo input/output:
ANALOG(analógico), DIGITAL IN e DIGITAL OUT. Esta posição permite selecionar o
dispositivo externo apropriado. Para entrar nesta posição o usuário deve selecionar o
texto EXT. I/O SETUP na lista SETUP, usando <5>, <6> (ou <3>, <4>), e
pressionando <ENTER>.

Visão da tela na lista SETUP em medições de som, o texto EXT. I/O SETUP destacado

Na posição MODE da sub-lista EXT. I/O SETUP 3 opções estão disponíveis: ANALOG,
DIGITAL IN e DIGITAL OUT. Para selecionar o dispositivo externo deve-se pressionar
<3>, <4>. A posição é fechada e o instrumento retorna a lista SETUP após pressionar
<ENTER> (com a confirmação da mudança na posição) ou pressione <ESC> (ignora
qualquer mudança na posição).

As telas na posição EXT. I/O SETUP, seleção de diferentes dispositivos I/O

ANALOG – neste modo o medidor pode enviar sinais ao dispositivo output. Por exemplo
o sinal pode ser observado no osciloscópio do CHANNEL(canal) selecionado. O usuário
pode escolher CHANNEL 1, 2, 3 ou 4. A posição do canal permite selecionar a posição
do canal externo. Para entrar nesta posição deve-se selecionar o texto CHANNEL na lista
EXT. I/O SETUP, usando <5>, <6>. Após a seleção do CHANNEL o usuário deve
pressionar <3>, <4>. A posição é fechada e o instrumento retorna a lista SETUP após
pressionar <ENTER> confirmando as mudanças feitas na posição ou pressionando
<ESC> ignorando as mudanças na posição.

As telas na posição EXT. I/O SETUP, seleção do canal para sinal output

DIGITAL IN – neste modo o medidor é conectado ao dispositivo output que dispara as


medições. Isso inicia a medição, quando o input tem um impulso disparado. Neste modo o
instrumento tarabalha na função EXT.TRIGGER.
DIGITAL OUT – neste modo o medidor é conectado ao dispositivo output que é
disparado pelo VI-400Pro para medir. O VI-400Pro envia um pulsodigital para outro
dispositivo. . Neste modo o instrumento tarabalha na função TRIGGER PULSE. Esta
conexão I/O é especialmente importante quando usuário deseja medir simultaneamente o
ruído ou a vibração em mais de 4 canais usando duas unidades VI-400Pro. Esta conexão
I/O sincroniza os dois instrumentos.

Seleção do modo de alguns botões- SHIFT MODE


A sub-lista SHIFT MODE (path: MENU / SETUP / SHIFT MODE) permite programar o modo
de operação dos botões <Altf> e <START / STOP>.

The view of the display in the SETUP list the SHIFT MODE text highlighted

Para entrar nesta posição o usário deve selecionar o texto SHIFT MODE na lista SETUP,
usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>. A seleção dos parametros
em ambas as posições é feita por meio de <3>, <4> e confirmada pressionando
<ENTER>.

Seleção do modo de trabalho dos botões <Altf> - SHIFT


Na posição SHIFT (path: MENU / SETUP / SHIFT MODE) o usuário pode escolher entre
Shift e 2nd Fun.. Quando o texto Shift é selecionado o botão <Altf> opera como em um
teclado de computador – para arquivar o resultado desejado o segundo botão deve ser
pressionado juntamente com <Altf>. Quando o texto 2nd Fun. é selecionado o botão
<Altf> opera em seqüência com outro botão (<Altf> deve ser pressionado e solto e o
segundo botão deve ser pressionado e solto). Este modo é sinalizado adicionalmente pelo
piscamento do texto 2n dF ao invés do ícone Clock(relógio). Este piscamento inicia após
a pressão do <Altf> e terminar após a pressaão do outro botão. Para selecionar o mod
desejado do botão <Altf> , <3>, <4> deve ser pressionado. Para confirmar a seleção e
fechar a sub-lista pressione <ENTER>. Pressione <ESC> e a sub-lista também é fechada
mas as mudanças são ignoradas.

Visão das telas na sub-lista SHIFT MODE; configurações disponíveis na posição SHIFT

Seleção do modo de trabalho do botão <START / STOP> - ST/SP


Na posição ST/SP (path: MENU / SETUP / SHIFT MODE) o usuário pode escolher entre
between Normal e Inverse(inverso). Quando o texto Normal é selcionado o botão
<START / STOP> opera como descrito no capítulo 2 – o instrumento reage a cada
pressionada, iniciando ou parando a medição. Quando o texto Inverse é selecionado o
botão <START / STOP> opera em conjunção ou em seqüência com o botão <Altf>. A
medição é iniciada ou para após o pressionamento destes botões. Para selecionar o
modo desejado do botão <START / STOP> ,<3>, <4> deve ser pressionado. Para
confirmar a seleção e fechar a sub-lista pressione <ENTER>. Pressione <ESC> e a sub-
lista também é fechada mas as mudanças são ignoradas.

Visão das telas na sub-lista; configurações disponíveis na posição ST/SP

Retorno as configurações de fábrica- CLEAR SETUP


A posição CLEAR SETUP (path: MENU / SETUP / CLEAR SETUP) permite retornar as
configurações de fábrica do instrumento. Para entrar nesta posição o usuário selecionar o
texto CLEAR SETUP na lista SETUP, usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressione
<ENTER>. Após entar nesta posição é feito um pedido de confirmação. Aposição é
fechada sem nenhuma reação e o instrumento retorna a lista SETUP após pressionar
<ESC>.
Visão da tela na lista SETUP, o texto CLEAR SETUP está destacado (mostrado inversamente)

A resposta apropriada para o pedido usando <3>, <4>. O setup retorna ao setup incial
após pressionar <ENTER> quando a resposta YES(sim) foi escolhida. Durante este
processo a mensagem “Wait…”(aguarde) é mostrada:

Visão da tela durante a execução da operação CLEAR SETUP

A seguinte mensagem é mostrada após o retorno as configurações iniciais do instrumento


e o instrumento aguarda a reação do usuário.

As telas com o pedido de confirmação da posição CLEAR SETUP em execução (a), (b) e após
a execução da função (c)

A janela é fechada e o instrumento retorna a lista SETUP após pressionar qualquer botão
com exceção do <Altf>.

Seleção do tipo de detector em calculos LEQ (RMS) - RMS INTEGRATION


A posição RMS INTEGRATION (path: MENU / SETUP / RMS INTEGRATION) permite
selecionar os tipos de detector para os calculos da função LEQ para medições de som ou
função RMS para medições de vibração. Para entrar na posição o usuário deve selecionar
o texto RMS INTEGRATION na lista SETUP , usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e
pressionando <ENTER>.

Visão da tela na lista SETUP com o texto RMS INTEGRATION destacado


Duas opções estão disponíveis: LINEAR e EXPONENTIAL. O parametro requerido pode
ser selecionado usando <3>, <4>. A posição é fechada e o instrumento retorna a lista
SETUP após pressionar <ENTER> que confirma a mudança na posição ou pressione
<ESC> ignorando a mudança na posição. As expressões usadas para calculos LEQ ou
RMS estão no apêndice D. Configuração LINEAR é necessário para o padrão IEC 61672-
1 (para ter o verdadeiro valor RMS do sinal medido). Quando esta opção for selecionada
para medições de som, o valor da função LEQ e SEL (o caso SLM) não depende do
detector de tempo constante (os resultados são mostrados sem o indicador do detector
selecionado no perfil).

Visão das telas com a opção da posição RMS INTEGRATION disponível

Configuração EXPONENTIAL permite preencher os requerimentos do padrão IEC 804


para medições LEQ. Quando esta opção é selecionada para medição de som, o valor da
função LEQ e SEL (caso SLM) depende do detector de tempo constante (os resultados
são mostrados com o indicador do detector selecionado nos perfis). Para medições de
som, configuração EXPONENTIAL permite preencher os requerimentos do padrão IEC
804 para medições RMS. Quando a opção é selecionada o valor da função depende do
detector de tempo constante (os resultados são mostrados com com o indicador do
detector selecionado nos perfis).

Configuração dos sinais de referÊncia em medições de vibração - REFERENCE


LEVEL
A sub-lista REFERENCE LEVEL (path: MENU / SETUP / REFERENCE LEVEL) permite
selecionar o nível de referencia do sinal em medição de vibração ou som. O valores que
são obtidos durante os calculos de medição tem resultados experessados em escala
logaritimica (com dB como unidades). Para entrar nessa posição o usuário deve
selecionar o texto REFERENCE LEVEL na lista SETUP , usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>) e pressionando <ENTER>. A seleção de um parametro que o nível de ser
selecionado é feito por meio de <5>, <6>.

Visão das telas na lista SETUP, o texto REFERENCE LEVEL destacado(mostrado


inversamente)

Configuração do nível de referência do sinal de aceleração - ACC


Na posição ACC o usuário pode seelcionar o nível de referência do sinal de aceleração. É
possível selecionar esse nível de 1 µms-2 a 100 µms-2 com passos 1 µms-2
pressionando <3>, <4>. Os passos podem ser aumentados em 10 µms-2 pressionando
<Altf> com <3>, <4>. Para confirmar a configuração <ENTER> deve ser pressionado.
Pressionar fecha a sub-lista. Após pressionar <ESC> a sub-lista fecha e as mudanças são
ignoradas.
Visão das telas na sub-lista REFERENCE LEVEL; configuração do nível de referência do
sinal de aceleração

Configuração do nível de referência do sinal de velocidade - VEL


Na posição VEL o usuário pode selecionar o nível de referência do sinal de velocidade. É
possível selecionar este nível de 1 nms-1 a 100 nms-1 com passos 1 nms-1 pressionando
<3>, <4>. Os passos podem aumentar em 10 nms-1 pressionando <Altf> com <3>,
<4>. Para confirmar a configuração pressione <ENTER> que fecha a sub-lista, ou
pressione <ESC> que fecha a sub-lista mas ignora as mudanças.

Visão das telas na sub-lista REFERENCE LEVEL; configuração do nível de referência do


sinal de velocidade

Configuração do nível de referência do sinal de deslocamento - DIL


Na posição DIL o usuário pode selecionar o nível de referência do sinal de deslocamento.
É possível selecionaro nível de 1 pm a 100 pm com passos de 1 pm pressionando <3>,
<4>. Os passos podem aumentar em 10 pm pressionando <Altf> com <3>, <4>. Para
confirmar a configuração pressione <ENTER> que fecha a sub-lista, ou pressione <ESC>
que fecha a sub-lista mas ignora as mudanças.

Visão das telas na sub-lista REFERENCE LEVEL; configuração do nível de referência do


sinal de deslocamento

Para medição de som a sub-lista REFERENCE LEVEL é usada somente para informar o
usuáeio que p nível de referência do sinal acústico é igual a 20 ∝Pa. Após pressionar
<ESC> ou <ENTER> a sub-lista é fechada.

Visão das telas na sub-lista REFERENCE LEVEL; nível de referência do sinal acústico
Seleção das unidades de vibração - VIBRATION UNITS
A posição VIBRATION UNITS (path: MENU / SETUP / VIBRATION UNITS) permite
selecionar a unidade para medição de vibração. Para entrar nesta posição o usuário deve
selecionar o texto VIBRATION UNITS na lista SETUP , usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>) e pressione <ENTER>.

Visão das telas na lista SETUP, o texto VIBRATION UNITS destacado

É possível selecionar as unidades METRIC(métrica) (e.g. m/s2, m/s, m etc.) ou NON-


METRIC(não métrica)(e.g. g, ips, mil etc.). A seleção é feita usando <3>, <4> . Para
confirmar a seleção pressione <ENTER> que fecha a sub-lista, ou pressione <ESC> que
fecha a sub-lista mas ignora as mudanças.

Visão das telas com as opções disponíveis na posição de VIBRATION UNITS

Seleção dos avisos - WARNINGS


A sub-lista WARNINGS (path: MENU / SETUP / WARNINGS) permite selecionar as
mensagens que serão mostradas durante a medição. Para entrar na sub-lista o usuário
deve selecionar o texto WARNINGS na lista SETUP , usando <5>, <6> (ou <3>, <4>)
e pressionando <ENTER>. Na versão interna do firmware (2.17) esta sub-lista contém
somente uma posição.

Visão da tela na lista SETUP, o texto WARNINGS destacado

Salvando o resultado da medição no arquivo - RES.NOT SAVE (último resultado não salvo)
Para este aviso ser mostrado o usuário deve colocar o caractere especial na posição
warning usando <3>, <4>. A posição é fechada e o instrumento retorna a lista SETUP
após pressionar <ENTER> confirmando a mudança na posição ou <ESC> ignorando a
mudança feita na posição.

Visão das telas na sub-lista WARNINGS; seleção da posição RES.NOT SAVE

Quando a posição está ativa o aviso especial será mostrado após pressionar <START /
STOP>. A condição que causa o aviso sera o resultado da medição anteriror não salvo no
arquivo do instrumento. O aviso que irá aparecer na tela é mostrado abaixo.

Visão das telas com o aviso em que os resultados anteriores não foram salvos e a confirmação

O valor da posição CONTINUE é NO(não). Após pressionar <ESC> ou <ENTER> o


instrumento retorna ao modo ativo da apresentação dos resultados da medição sem
iniciar um novo processo de medição. Usando <3>, <4> pode-se mudar o valor da
posição CONTINUE para YES(sim). Para confirmar a mudança <ENTER> deve ser
pressionado, após isso o instrumento retorna ao modo de apresentação de resultados
ativo iniciando um novo processo de medição.

Seleção do coeficiente do vetor - VECTOR DEF.


A posição VECTOR DEF. (path: MENU / SETUP / VECTOR DEF.) é usada para selecionar o
coeficiente necessário para calcular o vetor de vibração. Os valores mostrados abaixo são
obtidos durante o calculo do resultado da medição. VECTOR é calculado a seguir:

Onde k1, k2, k3 and k4 são coeficientes e x1, x2, x3 e x4 são resultados RMS para
diferentes canais. É importante que o usuário escolha somente coeficientes para o canal
apropriado. O usuário deve ativar somente 3 ou 4 possibilidades. As 3 selecionadas (K1,
K2, K3 ou K4) devem representar os axes X, Y e Z. O VECTOR influencia os resultados
calculados. Se o usuário selecionar todos os vetore k, o resultado será incorreto. Para
obter os resultados corretos, o usuário deve selecionar o filtro conveniente no CHANNEL
x. Se os filtros estiverem incorretos, a mensagem abaixo é mostrada:

Visão da tela iniciando uma medição se o usuário selecionar os filtros incorretos em INPUT/
CHANNELS SETUP/ CHANNEL x
Para entrar nesta posição o usuário deve selecionar o texto VECTOR DEF. na lista
SETUP , usando <5>, <6> (ou <3>, <4>). Após a seleção <ENTER> deve ser
pressionado.

Visão da tela na lista SETUP , o texto VECTOR DEF. destacado

A seleção da posição na sub-lista é feita usando <5>, <6> . O valor é introduzindo


pressionando <Altf> e <3> ou <Altf> e <4> . A sub-lista é fechada e o instrumento
retorna a lista SETUP após pressionar <ENTER> confirmando a mudança na posição ou
<ESC> ignorando a mudança feita na posição.

Visão das telas na posição VECTOR DEF. (path: MENU / SETUP / VECTOR DEF.);
configuração do valor coeficiente

O usuário pode selecionar os seguintes coeficientes: K1, K2, K3 e K4, A seleção do


parâmetro da sub-lista VECTOR DEF. é feito pressionando <5>, <6> e <3>, <4>. Na
ativação do parametro do vetor mostrado o usuário deve colocar o caractere especial, na
posição escolhida usando <Altf> e <3> ou <Altf> e <4>. O usuário pode passar a
seleção para o próximo parametro na sub-lista VECTOR DEF. pressionando <5>, <6> e
<3>, <4>. Após pressionar <ENTER> qualquer mudança feita na usb-lista é confirmada
e a sub-lista é fechada. Pressionando <ESC> retorna a sub-lista SETUP ignorando
qualquer mudança feita na sub-lista.

Visão das telas na posição VECTOR DEF. (path: MENU / SETUP / VECTOR DEF.); seleção
dos parametros

Atenção: É possivel mudar os valores durante a medição

Se o usuário selecionar o k-coefficient errado, aparece o texto na tela: INCORRECT


SETUP,VIB. DOSE IS OFF(vib. Dose desligado) e as medições da dose não serão
feitas. De outro modo a medição irá continuar. O coeficiente selecionado deve consistir no
número do canal selecionado em AXIS SETUP (path: MENU / SETUP / HAV/WBV DOSE /
AXIS SETUP).
Visão das telas com a informação sobre a configuração errada

Seleção da dose de vibração - HAV/WBV DOSE


A posição HAV/WBV DOSE (path: MENU / SETUP / HAV/WBV DOSE) é usada para
determinar a dose de vibração. Para entrar na sub-lista o usuário deve selecionar o texto
HAV/WBV DOSE na lista SETUP , usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressione
<ENTER>.

Visão das telas na lista SETUP com o texto HAV/WBV DOSE destacado

Visão das telas com a lista HAV/WBV DOSE

A seleção de um parametro que o nível deve ser ajustado é feito por meio de <5>, <6>.
Em cada posição disponível as mudanças são feitas usando <3>, <4>. Para confirmar a
seleção <ENTER> deve ser pressionado. Após a confirmação a janela ou lista é fechada.
Para ignorar as mudanças feitas na janela ou na lista o usuário deve pressionar <ESC>.

Seleção dos parametros da dose de vibração - MEASURE DOSE(dose medida)


Na posição EXPOSURE TIME(tempo de exposição) (path: MENU / SETUP / HAV/WBV
DOSE / MEASURE DOSE) existem duas possibilidades: o usuário pode ativar (ENABLED)
ou desativar (DISABLED) a medição da dose de vibração. Se o usuário selecionar
ENABLED em MEASURE DOSE, ele também deve selecionar o filtro correto em INPUT/
CHANNELS SETUP/ CHANNEL x. Se o filtro escolhido for incorreto, a tela irá mostrar a
mensagem: INCORRECT SETUP, VIB. DOSE IS OFF e a medição das doses não é feita.
De outro modo a medição continua.

Visão da tela informando sobre a configuração errada


A medição (MEASURE DOSE) pode ser ligada ou desligada usando <3>, <4>. Para
confirmar a configuração pressione <ENTER> que fecha a sub-lista. Após pressionar
<ESC> a sub-lista também é fechada mas ignora as mudanças.

Visão das telas na janela MEASURE DOSE, seleção da configuração

Seleção dos parametros da dose de vibração - EXPOSURE TIME


Na posição EXPOSURE TIME (path: MENU / SETUP / HAV/WBV DOSE / EXPOSURE TIME)
o usuário pode selecionar o tempo de exposição do sinal de vibração. É possível
selecionar no máximo 24 horas em passos de 1 m usando <3>, <4> ou em passos de
30 m usando <Altf> com <3>, <4>. Para confirmar a configuração pressione <ENTER>
que fecha a sub-lista. Após pressionar <ESC> a sub-lista também é fechada mas ignora
as mudanças.

Visão das telas durante a configuração do EXPOSURE TIME (path: MENU/ SETUP/
HAV/WBV DOSE/ EXPOSURE TIME); tempo de expoisção expressado em horas e minutos

Visão da tela com o EXPOSURE TIME máximo

Atenção: É possível mudar o tempo durante as medições.

Seleção dos parametros da dose de vibração - AXIS SETUP


Na posição AXIS SETUP (path: MENU / SETUP / HAV/WBV DOSE / AXIS SETUP) o usuário
pode atribuir a cada axis do acelerômetro triaxial um número de um canal. Também
podem ser 3 diferentes acelerômetros de axis atribuídos a um número de canal. É
possível selecionar este canal usando<3>, <4>. O usuário pode mudar a posição
usando <5>, <6>. Para confirmar a configuração pressione <ENTER> que fecha a sub-
lista. Após pressionar <ESC> a sub-lista também é fechada mas ignora as mudanças.
Visão das telas com alguma posição AXIS CHANNEL(canal axis) (path: MENU/ SETUP/
HAV/WBV DOSE/ AXIS SETUP) selecionada

Atenção: Não é possível mudar os parametros dos valores durante uma medição. É
possível abrir listas e sub-listas mas a posição destas listas não está destacada pois as
mesmas não estão disponíveis. O ícone “Loudspeaker” indica que o instrumento tem
uma medição em processo.Para mudar o range a medição deve ser encerrada!

Visão das telas com a posição AXIS CHANNEL não acessível

Se o usuário atribuir um axis errado ao acelerometro (não correspondente ao número do


canal), o seguinte texto aparece na tela: INCORRECT SETUP(setup incorreto), VIB.
DOSE IS OFF(dose de vib. Desligada) e a medição da dose não sera feita. De outro
modo a medição continua.

Visão da tela informando sobre a configuração errada

Seleção dos padrões da dose de vibração - STANDARDS


A posição STANDARDS(padrão) (path: MENU / SETUP / HAV/WBV DOSE / STANDARDS)
permite ao usuário selecionar o padrão usado na dose da medição. O padrão selecionado
determina os limites da medição de vibração. VI-400Pro versão firmware 2.17 tem
padrões UNITED KINGDOM (U.K.), ITALY e POLAND disponíveis (esta posição não
pode ser acessada ou mudada). Esta posição informar sobre os limites da dose de
vibração no padrão definido. É possível selecionar o padrão usando <3>, <4> . Para
confirmar a configuração pressione <ENTER> que fecha a sub-lista. Após pressionar
<ESC> a sub-lista também é fechada mas ignora as mudanças. O usuário pode
retroceder o limite da lista usando <5>, <6> (ou <3>, <4>).
Visão das telas na janela STANDARDS para o padrão U.K.

Visão das telas na janela STANDARDS para o padrão ITALY

Visão das telas na janela STANDARDS para o padrão POLAND

O usuário também pode definir os próprios limites selecionando a posição USER.

Visão das telas na janela STANDARDS para padrões USER(definidos pelo usuário)

O usuário pode selecionar os seguintes limites no modo HA - EAV e ELV, em modo WB –


EAV e ELV. A seleção da posição é feita usando <5>, <6>. O valor é introduzido
pressionando <Altf> e <3> ou <Altf> e <4>. No caso de limites WB, o usuário também
pode mudar as unidades.

Visão das telas na janela STANDARDS para padrões USER(definidos pelo usuário), seleção
dos valores de limite
Visão das telas na janela STANDARDS para padrões USER(definidos pelo usuário), seleção
da posição das unidades

Seleção da posição das unidades é feita usando <5>, <6>. A sub-lista é fechada e o
instrumento retorna a sub-lista SETUP após pressionar <ENTER> confirmando as
mudanças feitas na sub-lista ou pressione <ESC> que fecha a sub-lista mas ignora as
mudanças.

5.3. SALVANDO OS RESULTADOS DE MEDIÇÃO


O registro dos resultados da medição é uma tarefa essencial para o uso eficiente do
instrumento. Todos os resultados de medição disponíveis podem ser arquivados na
memória FLASH do instrumento. Existem 2 modos principais para arquivar os dados da
medição no instrumento:
1. Salvando arquivos no FLASH DISC usando a lista FILE.
2. Dados registrados no arquivo do buffer.

Atenção: A memória do buffer do instrumento é independente da memória FLASH DISC.


A capacidade da memória disponível é igual a 32 MB.

Salvando arquivos
No caso do instrumento VI-400PRO existem 6 diferentes tipos de arquivos contendo
dados:
do Sound Level Meter mode(modo do medidor do nível de som);
do Vibration Level Meter mode(modo do medidor do nível de vibração);
das análises 1/1 OCTAVE;
das análises 1/3 OCTAVE;
arquivados no buffer do instrumento.

Atenção: Os arquivos no buffer são criados automaticamente (o uso da posição


SAVE não é necessário).

Cada arquivo consite em alguns elementos que são os mesmos para todos os tipos de
arquivo:
um arquivo encabeçado;
especificação da unidade e do software;
textos do usuários arquivados juntamente com os dados da medição;
parametros e configurações globais;
configurações especiais para os canais;
marcador do fim do arquivo.

Os outros elementos da estrutura do arquivo dependem do tipo de arquivo (SLM, VLM,


análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE, buffer) e da configuração da posição SAVE
STAT. da sub-lista SAVE OPTIONS na lista FILE. Estes elementos estão a seguir:
os principais resultados;
resultados vindos de análises 1/1 OCTAVE;
the results coming from 1/3 OCTAVE;
estatísticas encabeçadas;
resultados de analyses estatísticas;
encabeçamento de análises estatísticas de análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE;
resultados de análises estatísticas vindos de análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE;
encabeçamento dos arquivos do buffer;
dados arquivados durante a medição nis arquivos do buffer.

Atenção: A descrição detalhada de todos os tipos de estruturas de arquivo está


disponível.

Seleção dos arquivos de operação - FILE


Arquivando resultados de medições de som como arquivo na memória FLASH DISC pode
ser feito por meio da lista FILE. Para abrir a lista o usuário deve:
pressionar <MENU >,
selecionar o texto FILE na lista principal, usando <5>, <6> (ou <3>, <4>),
pressionar <ENTER>.

The view of the display in the main list; the FILE text highlighted

The FILE list contains the following items:


SAVE permite salvar resultados de medições como arquivo na memória do instrumento;
SAVE OPTIONS permite selecionar uma opção de salvamento de arquivos de medição;
LOAD permite carregar no espaço de trabalho da meória do instrumento resultados da
medição salvos no arquivo;
DELETE permite deletar um arquivo selecionado da memória do instrumento;
DELETE ALL permite deletar todos os arquivos da memória do instrumento;
DEFRAGMENTATION permite recuperar a memória usada por arquivos deletados;
CLEAR BUFFER permite deletar todos os arquivos do buffer do instrumento;
CATALOGUE permite visualizar o catálogo de arquivos salvos na memória do
instrumento;
FREE SPACE informa ao usário o espaço livre na memória do instrumento;
SAVE SETUP permite selecionar a configuração do medidor;
LOAD SETUP permite carregar a configuração salva no arquivo;
Pressionar <Altf> e <5> (ou <Altf> e <3>) resulta no movimento da primeira posição da
lista aberta e pressionando <Altf> e <6> (ou <Altf> e <4>) resulta no movimento da
última posição da lista aberta.

Visão da tela com a lista FILE do instrumento

Em cada posição disponível qualquer mudança é feita usando <3>, <4>. Para confirmar
a seleção <ENTER> deve ser pressionado. Após esta confirmação a janela aberta ou lista
é fechada. Para ignorar as mudanças e fechar a lista ou janela pressionado <ESC>.

Salvando arquivos na memória do instrumento - SAVE e SAVE NEXT


A posição SAVE (path: MENU / FILE / SAVE) é usada para arquivamento de dados na
memória interna não volátil (FLASH DISC) como arquivo (a lista completa de formatos de
arquivos está disponível). Para entrar nesta posição o usuário deve selecionar o texto
SAVE na lista FILE , usando <5> <6> (ou <3> <4>). Após a seleção <ENTER> deve
ser pressionado. A função adicional para resultados salvos (a SAVE NEXT ) está
disponível após pressionar <3>, <4>.

Visão das telas na sub-lista FILE com o texto SAVE destacado

A função adicional para resultados salvos (a SAVE NEXT ) está disponível após
pressionar <3>, <4>. Para retornar a sub-lista FILE o usuário deve pressionar <ESC>.

Visão das telas com a posição SAVE aberta

O nome do arquivo, em que os resultados de medições e análises serão salvos, e


mostrados abaixo do texto SAVE ou SAVE NEXT . O nome do arquivo é mostrado a
primeira vez que a posição é visualizada (após ligar) e o nome do último arquivo salvo é
mostrado a próxima vez que a posição for visualizada. É possível editar o nome de dois
modos: completo e simplificado. A janela da edição completa do nome do arquivo (FILE
NAME) abre após pressionar <ENTER> quando a função SAVE for selecionada para
salvar os resultados da medição. O usuário pode sair da edição completa pressionando
<ENTER> mais uma vez. Isso irá passar para a fase de descrição do arquivo salvo logo
após a janela FILE NAME. A janela FILE NAME é mostrada na figura abaixo. O caractere
destacado é atualmente editado. Os botões <3>, <4>, <5>, <6> e <SHIFT> são
usados para editar o nome que não pode exceder 8 caracteres.

Visão das telas durante o processo de edição do nome do arquivo

Pode-se selecionar a posição apropriada para o caractere usando <3>, <4>. Os


caracteres ASCII disponíveis podem ser mudados usando <5>, <6>. As letras, dígitos,
espaços e underline subseqüêntes aparecem na tela na posição destacada após cada
pressionada nos botões mencionados acima. Um espaço vago é criado para introdução
de novos caracteres na edição do nome do arquivo (a operação INS é executada) quando
<Altf> e <4> são pressionados.

Visão das telas na edição do FILE NAME(nome do arquivo) após pressionar <Altf> e <4> .

O caractere destacado é deletado do nome editado (a operação Del é executada) quando


<Altf> e <3> é pressionado.

Visão das telas na edição do FILE NAME(nome do arquivo) após pressionar <Altf> e <3> .

O nome editado é aceito e o arquivo é salvo pressionando <ENTER> (veja a descrição da


função SAVE NEXT). O instrumento espera por uma reação do usuário (pressão de
qualquer botão exceto <Altf>). Todas as mudanças introduzidas no nome do arquivo
durante a edição são ignoradas após pressionar <ESC>. Este pressionamento causa o
retorno a lista em que a opção SAVE foi selecionada. A edição simplificada adiciona um
número natural ao fim do nome do arquivo. O aumento por um número é realizado a cada
pressionada em <Altf> com <4> e a diminuição é feita pressionando <Altf> com <3>. O
número pode ser mudado de 0 a N, com a única limitação do valor N ser o comprimento
do nome, que não pode exceder 8 caracteres.

Visão das telas na edição simplificada do nome do arquivo

O instrumento pode salvar o arquivo após presionar <ENTER>. Não é possível salvar
quando o isntrumento está medindo um sinal. Uma mensagem com letras mudando de
maiúscula para minúscula é mostrada neste caso (veja abaixo).

Visão das telas com a mensagem “measurement in progress”(medição em progresso)


A posição SAVE é mostrada mais uma vez por aproximadamente 3 seg.. A mensagem
abaixo (Fig. a) é mostrada após pressionar <ENTER> quando nenhuma medição estiver
sendo feita e não existirem resultados a serem salvos. A operação não pode ser realizada
quando o nome escolhido para o arquivo já existir na memória do instrumento (Fig. b). o
instrumento espera por uma reação do usuário (pressionamento de qualquer botão exceto
<Altf>), após isso o display retorna a posição SAVE.

Visão das telas após a operação SAVE quando nenhum resultado estiver disponível para
arquivamento (a) e o nome selecionado para o arquivo já existe na memória do instrumento
(b)

Os dados são salvos no arquivo de nome aumentado por um número no final do texto
SAVE NEXT após pressionar <ENTER> (se o instrumento não estiver medindo e não
existirem resultados para serem salvos).

Atenção: Na função SAVE NEXT é possível salvar um arquivo (pressionando <ENTER >)
saindo da edição completa ou simplificada de nome de arquivo.

A mensagem a seguir, contém o nome do arquivo e a operação sendo realizada, é


mostrada durante o salvamento do arquivo:

Visão da tela durante a execução da operação SAVE(salvar)

Outra mensagem é mostrada após salvar um arquivo na memória depois o instrumento


espera por uma reação do usuário (pressão de qualquer botão exceto <Altf>) depois de
um botão ser pressionado a tela volta a lista FILE. O suposto nome do arquivo é
mostrado após repetidas entradas na posição SAVE da lista FILE (após pressionar
<ENTER>).

As telas com a função SAVE NEXT (a); após salvar o arquivo com o nome aumentado (b) e
após pressionar repetidas vezes <ENTER> para a função SAVE NEXT(c)

Não é possível arquivar dados já existentes no arquivo, quando a posição REPLACE


(path: MENU / FILE / SAVE OPTIONS) não está ativa ([ ]). A mensagem mostrada abaixo é
mostrada após pressionar <ENTER> quando o usuário seleciona um nome já usado
antes. O instrumento espera por uma reação do usuário (pressão de qualquer botão
exceto <Altf>), depois de um botão ser pressionado a tela volta a lista FILE.
As telas após a seleção do nome do arquivo (a) e com a mensagem se a posição REPLACE
(path: MENU / FILE / SAVE OPTIONS) não estiver ativa (b)

Controlando os dados arquivado na memória do instrumento - SAVE OPTIONS


A sub-lista SAVE OPTIONS (path: MENU / FILE / SAVE OPTIONS) é usada para seleção de
opções de arquivamento de dados na memória FLASH DISC do instrumento. A sub-lista é
aberta após pressionar <ENTER> quando o texto SAVE OPTIONS na lista FILE está
destacado (selecione usando <5>, <6> (ou <3>, <4>)). Retornar a lista FILE é
possível após pressionar <ESC>.

Visão das telas na sub-lista FILE com o texto SAVE OPTIONS destacado

É possível sustituir um arquivo existente com um novo arquivo com o mesmo nome (a
posição REPLACE), para incluir estatísticas de medição com os resultados (a posição
SAVE STAT., valida somente para medição de som) e automaticamente salva os
resultados das medições (a posição AUTO SAVE). A posição da sub-lista é mudada
usando <5>, <6>. Para confirmar a seleção <ENTER> deve ser pressionado. Pressionar
este botão também pode fechar a sub-list aberta.

Salvando os arquivos na memória RAM - RAM FILE


A posição RAM FILE permite salvar os resultados da medição no arquivo especial da
memória RAM (o nome do arquivo é definido como “RAMfile”). A ativação ou desativação
da posição RAM FILE é feita pressionando <3>, <4>. Esta opção é útil quando a leitura
remota é necessária.

As telas durante a execução da opção SAVE OPTIONS – seleção dos parametros RAM FILE

Substituição de arquivos existentes por arquivos novos - REPLACE


O resultado de uma tentativa de salvar um arquivo com um nome já existente na memória
depende da configuração da posição REPLACE. É possível apagar o arquivo antigo e
salvar o novo com o mesmo nome se a posição estiver ativa. Uma mensagem é mostrada
quando a opção não está disponível quando a opção não está ativa – (veja descrição da
posição SAVE). A ativação ou desativação da posição REPLACE é feita pressionando
<3>, <4>.

As telas durante a execução da opção SAVE OPTIONS – seleção dos parametros REPLACE

Após pressionar <ENTER> a seleção feita em qualquer posição da sub-lista (em particular
a posição REPLACE) é confirmada e a sub-lista é fechada. Quando a opção AUTO SAVE
estiver ativa, após pressioanr <ENTER> a janela FILE NAME é aberta para editar os
nome para arquivos AUTO SAVE. A próxima opção da sub-lista SAVE OPTIONS fica
disponível após pressionar <6>. A sub-lista SAVE OPTION é fechada todas as
mudanças feitas pressionando <ESC>.

Controlando o salvamento das estatísticas de medição - SAVE STAT.


A posição SAVE STAT. É usado para selecionar o auto-salvamento das estatísticas de
medição juntamente com os resultados da medição de som. As escolhas são ligar ou
desligar esta opção . Juntamente com a medição estatísticas 100-class são realizadas
(valores nomeados de L01 a L99). As estatísticas não são calculadas para medições de
vibração. A ativação ou desativação da posição SAVE STAT. é feita pressionando <3>,
<4>.

Atenção: Esta posição foi criada para salvar a memória do instrumento quando o
conhecimento da estatística não é necessário. Cada registro de estatística requer 600
bytes de memória!

As telas durante a execução da opção SAVE OPTIONS – seleção dos parametros SAVE
STAT.

Após pressionar <ENTER> as seleções feitas em qualquer posição da usb-lista (em


particular a posição SAVE STAT.) são confirmadas e a sub-lista é fechada.

Controlando o salvamento dos resultados de medição - AUTO SAVE


Usando a posição AUTO SAVE pode-se selecionar o auto-salvamento dos resultados da
medição ou desligar esta possibilidade. A ativação ou desativação da posição AUTO
SAVE é feita pressionando <3>, <4>. Esta posição pode ser desativada para poupar a
memória quando o auto-salvamento não é necessário.
As telas durante a execução da opção SAVE OPTIONS – seleção dos parametros AUTO
SAVE

A janela para edição do nome base para arquivos de auto-salvamento é aberta (a FILE
NAME) após pressionar <ENTER> quando a posição AUTO SAVE é ativada. Esta janela
não é acessada quando o instrumento está realizando uma medição ou a medição está
pausada. Neste caso a mensagem com a mudança das letras é mostrada (veja abaixo) e
o instrumento retorna a lista de onde a sub-lista SAVE OPTION foi usada.

Visão das telas com a mensagem “measurement in progress”(medição em progresso), quando


a operação requerida não é possível

Quando a opção AUTO SAVE não está ativa, após pressionar <ENTER> o instrumento
retorna a lista FILE. O nome dos arquivos AUTO SAVE é maior do que 8 caracteres e
inicia-se pelo caractere especial @.

Visão das telas após entrar no modo de edição FILE NAME para arquivos salvos com a opção
AUTO SAVE ativa (após pressionar <ENTER> na sub-lista SAVE OPTIONS, o AUTO
SAVE é ligado)

Carregando os arquivos com resultado de medição– LOAD


A posição LOAD (path: MENU / FILE / LOAD) é usada para carregar dados de arquivos da
memória FLASH DISC (por exemplo: para verificação ou comparação). A posição é
aberta após pressionar <ENTER> quando o texto LOAD na lista FILE está destacado
(selecionado usando <5>, <6> (ou <3>, <4>)). Retornar a lista FILE é possível
pressionando <ESC>.

Visão da tela na sub-lista FILE com o texto LOAD destacado


Atenção: Não é possível carregar um arquivo durante a execução da medição. Em tal
tentativa a mensagem: „measurement in progress / MEASUREMENT IN PROGRESS”
é mostrada por volta de 2 seg..

Após pressionar <ENTER> o instrumento checa o atual estado. No caso de uma medição
estar sendo feita não é possível carregar o arquivo. Em tal caso a mensagem com as
letras em mudança é mostrada (veja abaixo) e o instrumento retorna após alguns
segundos a lista onde a posição LOAD estava.

Visão das telas com a mensagem “measurement in progress”(medição em progresso), quando


a operação requerida não é possível

Quando a memória do instrumento está vazia, após entrar na posição LOAD o texto NO
FILES é mostrado e o instrumento espera por uma reação do usuário. O usuário deve
pressionar <ESC>, <ENTER> ou <START / STOP>.

Visão das telas durante a execução da operação LOAD

O atual número do arquivo e o número total de arquivos salvos é mostrado na primeira


linha. O nome do arquivo é destacado na segunda linha (o atual número é mostrado na
primeira linha). Se o arquivo possuir resultados do buffer, o número do buffer é mostrado
no final direito da linha. O tipo do atual arquivo (LEVEL METER, 1/1 OCTAVE, 1/3
OCTAVE etc.) e modo de medição em cada um dos 4 canais (SOUND ou VIBRATION)
está na terceira linha. Data e tempo da operação SAVE estão na quarta linha. A mudança
do atual arquivo com o passo da unidade pode ser feita pressionando <3>, <4>. Após
pressionar <SHIFT> com <3> o primeiro arquivo é disponível e após pressionar <SHIFT>
com <4> o último arquivo é mostrado.

Visão das telas durante a visão da lista de arquivos

O nome do arquivo é aceito e o arquivo é carregado após pressionar <ENTER>. Uma


mensagem é mostrada com o nome do arquivo selecionado durante a execução da
operação i.e.:
Visão da tela durante a execução da operação LOAD

A próxima mensagem é mostrada após uma bem sucedida operação. O instrumento


espera por uma reação do usuário (pressão de qualquer botão exceto <Altf>) após
pressionar um botão a tela retorna a lista FILE.

Visão das telas após uma bem sucedida operação LOAD

Removendo arquivos com resultados de medição da memória - DELETE


O DELETE (path: MENU / FILE / DELETE) é usado para remover arquivos da memória.
Após pressionar <ENTER> o atual estado do instrumento é checado. Quando a medição
é feita, a posição DELETE não pode ser visualizada. Em tal caso a mensagem com as
letras em mudança é mostrada (veja abaixo) e o instrumento retorna após alguns
segundos a lista onde DELETE estava.

Visão das telas com a mensagem “measurement in progress”(medição em progresso), quando


a operação requerida não é possível

Quando a memória do instrumento está vazia, após entrar na posição DELETE o texto
NO FILES é mostrado e o instrumento espera por uma reação do usuário. O usuário deve
pressionar <ESC>, <ENTER> ou <START / STOP>.

The view of the displays in the FILE sub-list with the DELETE text highlighted

A mesma informação, como na posição LOAD, sobre não existirem arquivos no


instrumento é mostrado após abrir a posição DELETE (pressionando <ENTER>). Nas
linhas consecutivas da tela é mostrado o número do atual arquivo, o número total de
arquivos, o nome do arquivo, o tipo de arquivo, date e tempo do registro. A mudança do
atual arquivo pode ser feita pressionando <3>, <4>. Após pressionar <SHIFT> com
<3> o primeiro arquivo está disponível e após pressionar <SHIFT> com <4> o último
arquivo é mostrado. O retorno a lista FILE é possível após pressionar <ESC>.

Visão das telas durante a execução da operação DELETE

O nome do arquivo é aceito e o arquivo é deletado pressionando <ENTER>. A mensagem


é mostrada após a conclusão bem sucedida da operação. O instrumento espera por uma
reação do usuário (pressão de qualquer botão exceto <Altf>) após pressionar um botão a
tela retorna a lista FILE.

Visão das telas após a execução da operação DELETE operation

Removendo todos os arquivos com resultado de medição da memória - DELETE


ALL
A posição DELETE ALL (path: MENU / FILE / DELETE ALL) é usada para remover todos
os arquivos da memória. Para entrar nesta posição o usuário deve selecionar o texto
DELETE ALL na lista FILE , usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando
<ENTER>.

Visão da tela na sub-lista FILE com o texto DELETE ALL destacado

O instrumento pede a confirmação da operação após ter entrado nesta posição (após
pressionar <ENTER>). A próxima pressionada em <ENTER>, quando a opção NO é
selecionada, causa o fechamento da posição e retorno a lista FILE. A seleção da opção
NO(não) ou YES(sim) é possível usando <3>, <4>. O retorno a lista FILE é possível
pressionando <ESC>.
Visão das telas durante a execução da operação DELETE ALL

Após pressionar <ENTER> é checado o atual estado do instrumento. Quando a medição


está sendo feita, a execução da operação DELETE ALL não é possível. Em tal caso a
mensagem com as letras em mudança é mostrada (veja abaixo) e o instrumento retorna
após alguns segundos a lista onde a posição DELETE ALL estava.

Visão das telas com a mensagem “measurement in progress”(medição em progresso), quando


a operação requerida não é possível

Pressionando <ENTER>, quando a opção YES é selecionada e não está sendo realizada
uma medição, todos os arquivos são deletados. Neste caso o texto a seguir é mostrado
(veja abixo Fig. a) onde 35 denotam o número dos blocos a serem deletados. Durante
estes tempo de espera o instrumento recupera a memória que foi usada por arquivos
salvos e agora está limpa.

Visão das telas durante a operação DELETE ALL (a) e depois de todos os arquivos serem
deletados (b)

A mensagem acima é mostrada após uma operação bem sucedida. O instrumento espera
por uma reação do usuário (pressão de qualquer botão exceto <Altf>) após pressionar
um botão a tela retorna a lista FILE.

Fusão de memória - DEFRAGMENTATION


A posição DEFRAGMENTATION(desfragmentação) (path: MENU/ FILE/
DEFREGMENTATION) é usada para unir os blocos da memória que foram liberadas após
a operação delete. Para entrar nesta posição o usuário deve selecionar o texto
DEFRAGMENTATION na lista FILE , usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando
<ENTER>.
Visão da tela na sub-lista FILE com o texto DEFRAGMENTATION destacado

O instrumento pede a confirmação da operação após ter entrado nesta posição (após
pressionar <ENTER>). A próxima pressionada em <ENTER>, quando a opção NO está
selecionada, causa o fechamento a posição e o retorno a lista FILE. A seleção da opção
NO ou YES é possível usando <3>, <4>. O retorno a lista FILE é possível após
pressionar<ESC>.

Visão das telas antes da execução da operação DEFRAGMENTATION

Pressionando <ENTER>, quando a opção YES é selecionada e o instrumento não está


realizando uma medição, une a memória. A mensagem visualizada abaixo é mostrada
quando a operação não é necessária. O instrumento espera por uma reação do usuário
(pressão de qualquer botão exceto <Altf>) após pressionar um botão a tela retorna a lista
FILE. A operação não é executada quando FREE SPACE é igual a TOTAL AVAILABLE.

Visão das telas no caso da operação DEFRAGMENTATION não ser necessária

Quando a operação DEFRAGMENTATION é realizada, o seguinte texto é mostrado .

Visão das telas durante a execução da operação DEFRAGMENTATION

Durante este tempo de espera o instrumento recupera a memória que era usada
anteriormente, limpa e une em um bloco. A mensagem visualizada abaixo e mostrada apó
uma união de bloco bem sucedida (veja Fig. c abaixo). O instrumento espera por uma
reação do usuário (pressão de qualquer botão exceto <Altf>) após pressionar um botão a
tela retorna a lista FILE. O resultado da operação DEFRAGMENTATION aparece,
enquanto o estado da memória antes da execução desta operação é dado na Fig. a
(abaixo).
Visão das telas com o estado da memória (a), após completar a operação
DEFRAGMENTATION (b) e o estado da memória após uma operação bem sucedida(c)

Removendo todos os arquivos com resultados da memória do buffer - CLEAR


BUFFER
A posição CLEAR BUFFER (path: MENU / FILE / CLEAR BUFFER) é usada para deletar
todo conteúdo na memória do buffer (todos os arquivos são apagados). Não é possível
deixar nenhum dado no buffer. Para entrar nesta posição o usuário deve selecionar o
texto CLEAR BUFFER na lista FILE , usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando
<ENTER>.

Visão da tela na sub-lista FILE com o texto CLEAR BUFFER destacado

O instrumento necessita de confirmação após entrar nesta posição (após pressionar


<ENTER>). A próxima pressionada em <ENTER>, quando a opção NO está selecionada,
causa o fechamento da posição e o retorno a lista FILE. A seleção da opção NO(não) ou
YES(sim) é feita usando <3>, <4>. O retorno da lista FILE é possível após pressionar
<ESC>.

Visão das telas durante a execução da operação CLEAR BUFFER operation

Após pressionar <ENTER> o estado do instrumento é checado. Quando medições estão


sendo executadas, a execução da operação CLEAR BUFFER não é possível. Em tal
caso a mensagem com as letras em mudança é mostrada (veja abaixo) e o instrumento
retorna após alguns segundos a lista onde a posição CLEAR BUFFER estava.
Visão das telas com a mensagem “measurement in progress”(medição em progresso), quando
a operação requerida não é possível

The instrument returns to the FILE list after the successful completion of the CLEAR
BUFFER operation.

Checando o conteúdo da memória- CATALOGUE


A posição CATALOGUE é usada para checar o conteúdo da memória (a lista de
arquivos). Para entrar nesta posição o usuário deve selecionar o texto CATALOGUE na
lista FILE , usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>.

Visão da tela na sub-lista FILE com o texto CATALOGUE destacado

Quando a memória do instrumento está vazia, após entrar na posição CATALOGUE, o


texto NO FILES é mostrado e o instrumento espera por uma reação do usuário. O usuário
deve pressionar <ESC>, <ENTER> ou <START / STOP>. A mesma informação, como na
posição LOAD, sobre existirem arquivos no instrumento é mostrada após abrir a posição
CATALOGUE. Nas linhas consecutivas da tela são mostrados o número atual do arquivo,
o número total de arquivos, o nome do arquivo, o tipo de arquivo, data e tempo do
registro. A mudança do atual arquivo é feita pressionando <3>, <4>. Após pressionar
<SHIFT> com <3> o primeiro arquivo é mostrado e após pressionar <SHIFT> com <4>
o último arquivo é mostrado. O retorno a lista FILE é possível após pressionar <ESC> ou
<ENTER>.

Visão das telas durante a execução da operação CATALOGUE(catálogo)

Checando o espaço livre na memória - FREE SPACE


A posição FREE SPACE (path: MENU / FILE / FREE SPACE) é usada para checar o
espaço livre na memória FLASH DISC do instrumento. Para entrar nesta posição o
usuário deve selecionar o texto FREE SPACE na lista FILE , usando <5>, <6> (ou
<3>, <4>) e pressionar <ENTER>.
Visão da tela na lista FILE com o texto FREE SPACE destacado

O espaço disponíveç depende da opção de memória instalada na unidade e do histórico


de medições. A posição é fechada e o instrumento retorna a lista FILE após pressionar
<ENTER>, ou <ESC> ou depois de iniciar/continuar a medição (usando <PROCEED> ou
<START / STOP>).

Visão das telas durante a execução da operação FREE SPACE em unidades com 8 MB (a) e
32 MB de memória interna (b)

Salvando o setup na memória do instrumento – SAVE SETUP e SAVE NEXT SETUP


A posição SAVE SETUP (path: MENU / FILE / SAVE SETUP) é usada para arquivar dados
na memória FLASH DISC do instrumento como arquivo. Para entrar nesta posição o
usuário deve selecionar o texto SAVE na lista FILE , usando <5> (ou <3>). Após a
seleção <ENTER> deve ser pressionado. A função adicional para salvar o setup (a SAVE
NEXT – salva o setup com o nome aumentado por um caractere) está disponível após
pressionar <3>, <4>.

Visão das telas na sub-lista FILE com o texto SAVE SETUP destacado

A função adicional para salvar um setup (o SAVE NEXT – salva o setup com o nome
aumentado por um caractere) está disponível após pressionar <3>, <4>. O retorno a
sub-lista FILE é possível após pressionar <ESC>.

Visão das telas com a posição SAVE SETUP aberta

O nome do arquivo setup, em que a configuração do medidos está salva, é mostrada em


SAVE ou no texto SAVE NEXT. O nome para p arquivo setup é mostrado quando a
posição for visualizada (após ligar) e o último nome de arquivo salvo é mostrada quando a
posição pe visualizada da próxima vez. É possível editar o nome de dois modos: completo
e simplificado. A janela da edição completa do nome do setup (o FILE NAME) é aberta
após pressionar <ENTER> quando a função SAVE for selecionada para salvar resultados
de medição. O usuário pode sair do modo de edição completo pressionando mais uma
vez <ENTER>. Isso irá resultar em passar para a fase de descrição do arquivo setup após
a janela FILE NAME .

Visão das telas durante o processo de edição do caractere do nome editado

Pode-se selecionar a posição apropriada de um caractere em um texto editado usando


<3>, <4>. O caractere ASCII pode ser mudado usando <5>, <6>. As letras maiúsculas
subseqüêntes, dígitos, espaço e underline aparecem na tela na posição destacada após
cada pressionada nos botões mencionados acima. O espaço vazio é criado para
introdução de novos caracteres no nome editado (a operação INS é executada) quando
<Altf > e <4> são pressionados juntos .

Visão das telas na edição do nome do arquivo após pressionar <Altf> e <4> .

O caractere, que está destacado, é deletado do nome editado (a operação Del é


executada) quando <Altf> e <3> são pressionados juntos.

Visão das telas na edição do nome do arquivo após pressionar <Altf> e <3> .

O nome editado é aceito e o arquivo é salvo após pressionar <ENTER> (veja a descrição
da função SAVE NEXT). O instrumento espera por uma reação do usuário (pressionando
qualquer botão exceto <Altf>). Todas as mudanças introduzidas no nome do arquivo
durante a edição são ignoradas após pressionar <ESC>. Este pressionamento causa o
retorno a lista onde a opção SAVE SETUP estava. A edição simplificada adiciona um
número natural ao fim do nome do arquivo. O aumento por um número é arquivado a
cada pressionada em <Altf> com <4> e a diminuição a cada pressionada em <Altf> com
<3>. O número pode ser mudado de 0 a N, com a única limitação do valor N ser o
comprimento do nome do arquivo, que não pode exceder 8 caracteres.
Visão das telas no modo de edição de nome simplificado

A posição SAVE é mostrada uma vez a cada 3 seg.. A mensagem mostrada acima é
visualizada após pressionar <ENTER> quando o nome do arquivo selecionado já existe
na memória do instrumento. O instrumento espera por uma reação do usuário
(pressionando qualquer botão exceto <Altf>) e após pressionar um botão o instrumento
retorna a posição SAVE.

Visão da tela após a operação SAVE quando o nome selecionado para o arquivo já existe na
memória do instrumento

O setup é salvo no arquivo com o nome aumentado por um número ao fim do texto
SAVE NEXT após pressionar <ENTER> (se o instrumento não está em uma medição e
existe um setup para ser arquivado).

Atenção: Na função SAVE NEXT é possível salvar o arquivo setup pressionando


<ENTER>, saindo do modo completo ou simplificado de edição de nome de arquivo

A mensagem seguinte contém o nome do arquivo e a operação realizada é mostrada


durante o salvamento do arquivo setup:

Visão da tela durante a execução da operação SAVE SETUP

Outra mensagem é mostrada após o salvamento bem sucedido do arquivo setup na


memória e depois o instrumento espera por uma reação do usuário (pressionando
qualquer botão exceto <Altf>) e após pressionar um botão o instrumento retorna a lista
FILE. O nome presumido do arquivo setup é mostrado após repetidas entradas na
posição SAVE da lista FILE (após pressionar <ENTER>).
A telas com a função SAVE NEXT (a); após salvar o arquivo setup com nome aumentado (b)
e após repetidas pressionadas em <ENTER> para a função SAVE NEXT (c)

Não é possível salvar dados no arquivo, que já existem, quando a posição REPLACE não
está ativa. A mensagem mostrada abaixo é visualizada após pressionar <ENTER> no
caso do usuário escolher um nome que já é usado. O instrumento espera por uma reação
do usuário (pressionando qualquer botão exceto <Altf>) e após pressionar um botão o
instrumento retorna a lista FILE.

Astelas após a seleção do nome do arquivo (a) e com a mensagem se a posição REPLACE não
estiver ativa (b)

Carregando arquivos com configuração – LOAD SETUP


A posição LOAD SETUP (path: MENU/ FILE/ LOAD SETUP) é usada para carregar dados
da memória FLASH DISC. A posição é aberta após pressionar <ENTER> quando o texto
LOAD SETUP na lista FILE é selecionado usando <5>, <6> (ou <3>, <4>). O retorno
a lista FILE é possível após pressionar <ESC>.

Visão da tela na sub-lista FILE com o texto LOAD SETUP destacado

Atenção: Não é possível carregar um arquivo enquanto uma medição é realizada. A


seguinte mensagem de aviso é mostrada por aproximadamente 2 seg.: „measurement
in progress / MEASUREMENT IN PROGRESS”(medição em progresso).

Após pressionar <ENTER> é checado o atual estado do instrumento. Quando uma


medição é realizada não é posível carregar um arquivo. Em tal caso a mensagem com as
letras em mudança é mostrada (veja abaixo) e o instrumento retorna após alguns
segundos a lista onde a posição LOAD estava.
Visão das telas com a mensagem “measurement in progress”(medição em progresso), quando
a operação requerida não é possível

Quando a memória do instrumento está vazia, após entrar na posição LOAD SETUP o
texto NO FILES é mostrado e o instrumento espera por uma reação do usuário. O usuário
deve pressionar <ESC>, <ENTER> or <START / STOP>.

Visão das telas durante a execução da operação LOAD SETUP

O atual número do arquivo e o número total de arquivos salvos é mostrado na primeira


linha. O nome do arquivo é destacado na segunda linha SETUP e o tipo do atual arquivo
está na terceira linha. Data e tempo da operação SAVE está na quarta linha. A mudança
do atual arquivo é feita pressionando <3>, <4>. Após pressionar <Altf> com <3> o
primeiro arquivo é mostrado e após pressionar <Altf> com <4> o último arquivo é
mostrado.

Visão da tela durante a visualização geral da lista de arquivos

O nome do arquivo é aceito e o arquivo é carregado após pressionar <ENTER>. Uma


mensagem com o nome do arquivo selecionado é mostrada durante a execução da
operação i.e.:

Visão da tela durante a execução da operação LOAD

A próxima mensagem é mostrada após um arquivo ser carregado. O instrumento espera


por uma reação do usuário (pressionando qualquer botão exceto <Altf>) e após
pressionar um botão o instrumento retorna a lista FILE.
Visão das telas após a execução da operação LOAD

Operação no buffer
O buffer é a parte selecionada da memória do instrumento dedicada a arquivar grande
número de resultados de medições. A operação do buffer é fortemente dpendente do
modo de operação do instrumento (a função selecionada).

Atenção: Um novo arquivo é criado no buffer após o início de cada medição. O contéudo
do buffer (todos os arquivos registradso) são apagados após a execução da operação
CLEAR BUFFER da lista FILE. Não é possível apagar um ou alguns arquivos do buffer!

1. No modo Sound Level Meter os resultados selecionados de cada um dos 4 canais


podem ser registrados no arquivo do buffer com o passo de tempo definido na posição
BUF. STEP. Se o valor selecionado nesta posição é igual a 1 sec, assim para resultados
de 3 perfis, são registrados no buffer preenchido após 168 horas (ou 7 dias) de trabalho
contínuo. Se os resultados de somente um perfil são salvos no buffer o mesmo será
preenchido após 500 horas (21 dias) de trabalho!
EXEMPLO 1.
Presumindo que as seguintes configurações foram selecionadas:
MEASURE SETUP sub-lista INT. TIME: 10 m,
REP. CYCLE: 1,
BUF. STEP: 1 s,
BUFFERS SETUP sub-lista CHANNEL 1: BUFFERS: PEAK,
CHANNEL 2: BUFFERS: RMS,
CHANNEL 3: BUFFERS: None.
CHANNEL 4: BUFFERS: None
Após 10 min (o valor selecionado na posição INT. TIME) e após um ciclo de medição (o
valor selecionado na posição REP. CYCLE) o atual arquivo no buffer irá possuir 600
valores PEAK do canal(channel) 1 e 600 seg. valores RMS (um segundo selecionado na
posição BUF. STEP position) do canal 2.
EXEMPLO 2.
Presumindo que o instrumento foi configurado como a seguir:
MEASURE SETUP sub-lista INT. TIME: 1 m,
REP. CYCLE: 1,
BUF. STEP: 7 s,
BUFFERS SETUP sub-lista CHANNEL 1: BUFFERS: PEAK,
CHANNEL 2: BUFFERS: RMS,
CHANNEL 3: BUFFERS: None.
CHANNEL 4: BUFFERS: None.

Após o fim da medição o atual arquivo no buffer irá possuir 8 valores PEAK (para cada 7-
seg. período selecionado na posição BUF. STEP) do canal 1 e 8 valores RMS do canal 2.

Atenção: Configuração BUFFER: OFF em um perfil irá resultar no não salvamento dos
resultados da medição deste perfil no atual arquivo do buffer. Ao mesmo tempo isso cria
mais espaço no buffer para resultados de outros perfis !
2. Em análises 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE a seleção de resultados de cada um dos 3
perfis juntamente com o espectro podem ser registrados no atual arquivo no buffer com o
passo selecionado na posição BUF. STEP.

EXEMPLO 3.
Para forçar o espectro a ser registrado cada Segundo no arquivo do buffer sem resultados
medidos em 3 perfis o usuário deve selecionar:
MEASURE SETUP sub-lista INT. TIME: <any value>,
REP. CYCLE: <any value>,
BUF. STEP: 1 s,
BUFFERS SETUP sub-lista CHANNEL 1: BUFFERS: None,
CHANNEL 2: BUFFERS: None,
CHANNEL 3: BUFFERS: None.
SPECTRUM: BUFFER: RMS,
FILE lista SAVE OPTIONS: AUTO SAVE.

5.4. CALCULOS DOS PARAMETRO DA DOSE- AUX. FUNCTIONS


Para abrir a lista AUX. FUNCTIONS o usuário deve:
pressionar <MENU>,
slecionar o texto AUX. FUNCTIONS da lista principal, usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>) ,
pressionar <ENTER>.
Pressionar <Altf> e <5> (ou <Altf> e <3>) resulta no movimento da primeira posição da
lista aberta e pressionando <Altf> e <6> (ou <Altf> e <4>) resulta no movimento da
última posição da lista aberta.

Visão da tela na lista principal; o texto AUX. FUNCTIONS destacado

A lista AUX. FUNCTIONS é usada para calcular vários parametros que são
principalmente dedicados ao controle de VIBRAÇÃO. Na versão interna do firmware 2.17
esta sub-lista só contém uma posição: HAV/WBV CALC. A posição HAV/WBV
CALCULATOR (path: MENU / AUX. FUNCTIONS / HAV/WBV CALC. / HAV CALCULATOR or
WBV CALCULATOR) é usada para calcular os parametros de características destas
medições. Permite ao VI-400Pro calcular os valores HAV ae WBV, PARTIAL
EXPOSURE e DAILY EXPOSURE. Os seguintes itens são mostrados na lista HAV/WBV
CALC.:
HAV CALCULATOR permite ao VI-400Pro calcular vários parametros H–A;
WBV CALCULATOR permite ao VI-400Pro calcular vários parametros WB.
Para confirmar a seleção <ENTER> deve ser pressionado. Após esta confirmação essa
janela ou lista aberta é fechada. Para ignorar as mudanças e fechar a lista ou janela
pressione <ESC>.
Visão das telas com a lista HAV CALCULATOR

Seleção dos calculos de resultados - HAV CALCULATOR


A posição HAV CALCULATOR (path: MENU / AUX. FUNCTIONS / HAV/WBV CALC. / HAV
CALCULATOR) é usado para calcular vários parametros H–A que são principalmente
dedicados a dose de vibração. Estes valores calculados são: PARTIAL EAV/ELV,
PARTIAL EXPOSURE e DAILY EXPOSURE da vibração. Todos os resultados são
contados de acordo com o padrão selecionado na posição STANDARD (path: SETUP/
HAV/WBV DOSE/ STANDARDS). Para entrar nesta sub-lista o usuário deve selecionar o
texto HAV CALCULATOR na lista HAV/WBV CALC. , usando <5>, <6> (ou
<3>, <4>) e pressionando <ENTER>. A seleção de um parametro que p nível deve ser
selecionado use <5>, <6>. Esta função está disponível somente no modo VLM. Na lista
HAV CALCULATOR os seguintes itens estão disponíveis: RESULTS SEL. Posição que
permiet ao usuário selecionar arquivos com resultados de medição com dados H-A;
PARTIAL EAV/ELV posição que permite mostrar parcialmente os resultados da dose;
PARTIAL EXP. Posição que mostra os resultados da exposição; DAILY EXPOSURE
Posição que mostra os resultados da exposição diária. O usuário pode selecionar a
posição disponível da lista principal, usando <5>, <6> (ou <3>, <4>), o texto na tela é
destacado. Para confirmar a seleção <ENTER> deve ser pressionado. Após esta
confirmação a janela ou lista aberta é fechada. Para ignorar as mudanças e fechar a
janela ou lista pressione <ESC>.

Visão das telas na sub-lista HAV CALCULATOR

Seleção do arquivo com resultado da medição- RESULT SEL.


A posição RESULT SEL. (path: MENU / AUX. FUNCTIONS / HAV/WBV CALC. / HAV
CALCULATOR / RESULTS SEL.) é usada para carregar dados da meória FLASH DISC. O
usuário seleciona que arquivos da medição devem ser usados para determinar resultados
da medição. É possível selecionar 6 arquivos, que incluem resultados de medição com
dados H–A. A posição é aberta após pressionar <ENTER> quando o texto RESULTS
SEL. Na lista HAV CALCULATOR é selecionado usando <5>, <6> (ou <3>, <4>). O
retorno a lista AUX. FUNCTIONS é possível após pressionar <ESC>.

Visão da tela na sub-lista HAV CALCULATOR com o texto RESULT SEL destacado
Após pressionar <ENTER> a posição é fechada e abre uma nova sub-lista. Isso consiste
em 6 posições. O usuário pode rever a lista usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e
selecionando a posição após pressionar <ENTER>.

Visão das telas na lista RESULTS SEL.

Para entrar no arquivo o usuário deve selecionar a posição usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>) e pressionando <ENTER>.

Visão das telas durante a execução da operação do arquivo selecionado

O atual arquivo é mostrado na primeira linha. O nome do arquivo é destacado na segunda


linha. A mudança do atual arquivo é feita usando <3>, <4>. Após pressionar <Altf> com
<3> o primeiro arquivo fica disponível e após pressionar <Altf> com <4> o último
arquivo é mostrado. O nome do arquivo é aceito e o arquivo é carregado após pressionar
<ENTER>. O nome deste arquivo aparece em uma lista:

Visão das telas com a seleção do arquivo (a) e após a execução da operação (b), (c)

A figura nos suporte do lado direito de RESULTS SEL. Indica o número do arquivo
selecionado. A mensagem é mostrada quando o arquivo selecionado não inclui dados H–
A. o instrumento espera por uma reação do usuário. Após isso a tela retorna a lista
RESULTS SEL..

Visão da tela após a execução da operação


Visão das telas durante a execução da configuração da operação EXPOSURE TIME

A posição EXPOSURE TIME define o tempo que os resultados da medição foram


extrapolados. O parametro requerido pode ser selecionado usando <3>, <4> e
confirmado pressionando <ENTER>. O tempo de integração (EXPOSURE TIME(tempo
de exposição)) pode ser selecionado (de 00h00m a 24h00m com passos 1m
pressionando <3>, <4> ou com passos 30m pressionando <Altf> com <3>, <4>). O
usuário pode selecionar o EXPOSURE TIME para cada arquivo separadamente.

Seleção dos resultados parciais - PARTIAL EAV/ELV


A posição PARTIAL EAV/ELV (path: MENU / AUX. FUNCTIONS / HAV/WBV CALC. / HAV
CALCULATOR / PARTIAL EAV/ELV) é usada para mostrar resultados parciais, para cada
arquivo separadamente. Os resultados são mostrados em duas colunas – á primeira
coluna para resultados EAV e a segunda para resultados ELV. A posição é aberta após
pressionar <ENTER> quando o texto PARTIAL EAV/ELV , na sub-lista HAV
CALCULATOR , é selecionado usando <5>, <6> (ou <3>, <4>). O retorno a sub-lista
HAV CALCULATOR é possível após pressionar <ESC>.

Visão da tela na sub-lista HAV CALCULATOR com o texto PARTIAL EAV/ELV destacado

Visão das telas com a lista de resultados parciais vazia (a), o arquivo selecionado na sub-lista
RESULT SEL. (b) e os resultados PARTIAL EAV/ELV para o arquivo selecionado (b), (c)

O usuário pode rever a sub-lista RESULTS SEL. e a lista PARTIAL EAV/ELV usando
<5>, <6>. O retorno a sub-lista HAV CALCULATOR é possível após pressionar <ESC>.

Visão das telas com os arquivos selecionados na sub-lista RESULT SEL. E os resultados
PARTIAL EAV/ELV para os arquivos selecionados

Seleção da exposição parcial - PARTIAL EXP.


A posição PARTIAL EXP. (path: MENU / AUX. FUNCTIONS / HAV/WBV CALC. /
HAV CALCULATOR / PARTIAL EXP.) é usada para mostrar resultados EXPOSURE, para
cada arquivo selecionado separadamente. Os resultados são mostrados em uma coluna,
existem 6 posições para cada arquivo sepradamente. A posição é aberta após pressionar
<ENTER> quando o texto PARTIAL EXP. , na sub-lista HAV CALCULATOR , é
selecionado usando <5>, <6> (ou <3>, <4>). O retorno a sub-lista HAV
CALCULATOR é possível após pressionar <ESC>.

Visão da tela na sub-lista HAV CALCULATOR com o texto PARTIAL EXP. destacado

O usuário pode rever a lista EXPOSURE e a lista EAV/ELV usando <5>, <6>. O retorno
a sub-lista HAV CALCULATOR é possível após pressionar <ESC>.

Visão das telas com os resultados EXPOSURE e EAV/ELV para o arquivo selecionado

Seleção da exposição diária - DAILY EXPOSURE


A posição DAILY EXPOSURE.(exposição diária) (path: MENU / AUX. FUNCTIONS /
HAV/WBV CALC. / HAV CALCULATOR / DAILY EXPOSURE) é usada para mostrar
resultados DAILY EXPOSURE, para cada arquivo separadamente. O resultado é contado
relativamente ao EXPOSURE TIME.(tempo de exposição). A posição é aberta após
pressionar <ENTER> quando o texto DAILY EXPOSURE , na lista HAV CALCULATOR ,
é selecionado usando <5>, <6> (ou <3>, <4>). O retorno a sub-lista HAV
CALCULATOR é possível após pressionar <ESC>.

Visão da tela na sub-lista HAV CALCULATOR com o texto DAILY EXPOSURE. destacado

Visão da tela com o resultado DAILY EXPOSURE para o arquivo selecionado

Seleção dos resultados calculados- WBV CALCULATOR


A posição WBV CALCULATOR (path: MENU / AUX. FUNCTIONS / HAV/WBV CALC. / WBV
CALCULATOR) está disponível no modo VLM e usado para calcular vários parametros
WBV . Isso permite ao usuário analisar resultados baseado em dados salvos no arquivo.
São calculados PARTIAL EAV/ELV, PARTIAL EXPOSURE, DAILY EXPOSURE e
DAILY DOSE da vibração. Os resultados são calculados de acordo com o padrão
selecionado na posição STANDARD (path: SETUP / HAV/WBV DOSE / STANDARDS). Para
entrar na sub-lista o usuário deve selecionar o texto WBV CALCULATOR na lista
HAV/WBV CALC. usando <5>, <6> (ou <3>, <4>) e pressionando <ENTER>. A
seleção do parametro deve ser feita por meio de <5>, <6>. Na sub-lista WBV
CALCULATOR os seguintes itens estão disponíveis: RESULTS SEL. Posição que
permite ao usuário selecionar arquivos com resultados de medição; PARTIAL EAV/ELV
posição que mostra o resultado parcial da dose; PARTIAL RESULTS posição que mostra
o resultado parcial da exposição; DAILY RESULTS posição que mostra os resultados da
exposição diária e da dose diária. O usuário pode selecionar uma posição disponível da
lista principal, usando <5>, <6> (ou <3>, <4>). Para confirmar a seleção <ENTER>
deve ser pressionado. Após esa confirmação a janela ou lista aberta é fechada. Para
ignorar as mudanças e fechar a lista ou a janela pressione <ESC>.

Visão da tela com a lista WBV CALCULATOR

Seleção do arquivo com resultado de medição - RESULT SEL.


A posição RESULT SEL. (path: MENU/AUX. FUNCTIONS/HAV/WBV CALC /WBV
CALCULATOR / RESULTS SEL) é usada para carregar dados da memória FLASH DISC. O
usuário seleciona que arquivos da medição deve ser usado para determinar o resultado
da medição. É possível selecionar no máximo 6 arquivos, que incluem resultados de
medição com dados WBV. A posição é aberta após pressionar <ENTER> quando o texto
RESULTS SEL. na lista WBV CALCULATOR é selecionado usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>). O retorno a lista AUX. FUNCTIONS é possível pressionando <ESC>.

Visão da tela na sub-lista WBV CALCULATOR com o texto RESULT SEL destacado

Após pressionar <ENTER> a posição é fechada e o instrumento abre uma nova sub-lista,
que consiste em 6 posições. O usuário pode rever a lista usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>) e selecionando a posição após pressionar <ENTER>.

Visão das telas na lista RESULTS SEL.


Para entrar no arquivo o usuário deve selecionar a posição usando <5>, <6> (ou <3>,
<4>) e pressionando <ENTER>.

Visão das telas durante a execução da operação do arquivo selecionado

O atual arquivo é mostrado na primeira linha. O nome do arquivo é destacado na segunda


linha. A mudança do atual arquivo é feita usando <3>, <4>. Após pressionar <Altf> com
<3> o primeiro arquivo fica disponível e após pressionar <Altf> com <4> o último
arquivo é mostrado. O nome do arquivo é aceito e o arquivo é carregado após pressionar
<ENTER>. O nome deste arquivo aparece em uma lista:

Visão das telas com o arquivo selecionado (a) e após a execução da operação (b), (c)

A figura no suporte a direita de RESULTS SEL. Indica o número de arquivos


selecionados. A mensagem é mostrada abaixo quando o arquivo selecionado não inclui
dados WBV. Após pressionar qualquer botão exceto <Altf> a tela retorna a sub-lista
RESULTS SEL..

Visão da tela após carregar arquivos sem dados WBV

Visão das telas durante a execução da configuração da operação EXPOSURE TIME

A posição EXPOSURE TIME define o tempo de extrapolação dos resultados da medição.


Os parametros requeridos podem ser selecionados usando <3>, <4> e confirmados
pressionando <ENTER>. O tempo de integração (EXPOSURE TIME) pode ser escolhido
de 00h00m a 24h00m em passos de 1m pressionando <3>, <4> ou em passos de 30m
pressionando <Altf> com <3>, <4>. O usuário pode selecionar o EXPOSURE TIME
para cada arquivo separadamente.

Seleção dos resultados parciais - PARTIAL EAV/ELV


A posição PARTIAL EAV/ELV (path: MENU / AUX. FUNCTIONS / HAV/WBV CALC. /
WBV CALCULATOR / PARTIAL EAV/ELV) é usada para mostrar resultados parciais, para
cada arquivo separadamente. Os resultados são mostrados em duas colunas – a primeira
coluna para resultados EAV e a segunda para resultados ELV. A posição é aberta após
pressionar <ENTER> quando o texto PARTIAL EAV/ELV na sub-lista WBV
CALCULATOR é selecionado usando <5>, <6> (ou <3>, <4>). O retorno a sub-lista
WBV CALCULATOR é possível pressionando <ESC>.

Visão da tela na sub-lista WBV CALCULATOR com o texto PARTIAL EAV/ELV destacado

Visão das telas com a lista do resultado parcial vazio (a), o arquivo selecionado na sub-lista
RESULT SEL. (b) e os resultados PARTIAL EAV/ELV para o arquivo selecionado (b), (c)

O usuário pode rever a sub-lista RESULTS SEL. E a lista PARTIAL EAV/ELV usando
<5>, <6>. O retorno a sub-lista WBV CALCULATOR é possível pressionando <ESC>.

Visão das telas com o arquivo selecionado na sub-lista RESULT SEL. e os resultados
PARTIAL EAV/ELV para o arquivo selecionado

Seleção dos resultados parciais - PARTIAL RESULTS


A posição PARTIAL RESULTS (path: MENU / AUX. FUNCTIONS / HAV/WBV CALC. /
HAV CALCULATOR / PARTIAL RESULTS) é usado para mostrar resultados PARTIAL
EXPOSURE. Os resultados são mostrados em uma coluna e representado por 6 posições
para cada arquivo separadamente. A posição é aberta após pressionar <ENTER> quando
o texto PARTIAL EXP. Na sub-lista WBV CALCULATOR é selecionado usando <5>,
<6> (ou <3>, <4>). O retorno a sub-lista WBV CALCULATOR é possível após
presionar <ESC>.

Visão da tela na sub-lista WBV CALCULATOR com o texto PARTIAL RESULTS. destacado

O usuário pode rever a sub-lista PARTIAL EXP. E a lista EAV/ELV usando <5>, <6>. O
retorno a sub-lista WBV CALCULATOR é possível pressionando <ESC>.
Visão das telas com resultados PARTIAL EXPOSURE e EAV/ELV para o arquivo
selecionado

Seleção do resultado diário - DAILY RESULTS


A posição DAILY RESULTS. (path: MENU / AUX. FUNCTIONS / HAV/WBV CALC. /
WBV CALCULATOR / DAILY EXPOSURE) é usada para mostrar resultados DAILY
EXPOSURE e DAILY DOSE, para cada arquivo selecionado separadamente. O resultado
é calculado relativamente ao EXPOSURE TIME. Aposição é aberta após pressionar
<ENTER> quando o texto DAILY RESULTS na sub-lista WBV CALCULATOR é
selecionado usando <5>, <6> (ou <3>, <4>). O retorno a sub-lista WBV
CALCULATOR é possível pressionando <ESC>.

Visão da tela na sub-lista WBV CALCULATOR; o texto DAILY RESULTS. destacado

The view of the display with the DAILY EXPOSURE and DAILY DOSE results for selecting
file

APÊNDICE C – ESPECIFICAÇÕES DE DADOS


C.1. ESPECIFICAÇÃO DO VI-400Pro COMO MEDIDOR/ANALISADOR DE NÍVEL DE
SOM
O VI-400Pro trabalhando como SLM possui requerimento de IEC 651, IEC 804 e IEC
61672-1 para instrumentos Tipo 1.
Cobfiguração do sistema:
VI-400Pro, 59-523 BK4936 ½” Class 1 microfone, 072-028 Preamplificado de Microfone
– para conectar microfone 59-523 ao quarto canal input, QC-20 Calibrador (ou
equivalente).

Ranges de medição para valores LEQ:


Ranges de medição para valores PEAK:

Range da medição de freqüência da pressão acústica (- 3 dB): 10 Hz to 20 000 Hz.


Erro básico de medição da pressão acústica: < 0.7 dB(medido para referência de
condições, veja abaixo).

Filtros (veja o apêndice D):


• LIN requerimentos do padrão IEC 61672-1 para o filtro tipo 1 “Z“,
•A requerimentos do padrão IEC 651 e IEC 61672-1 para o filtro tipo 1 “A”,
•C requerimentos do padrão IEC 651 e IEC 61672-1 para o filtro tipo 1 “C”,

Detector RMS:
• Digital: “Verdadeiro RMS“ com detecção PEAK,
• Resolução: 0.1 dB,
• Range: 999.9 dB,
• Fator Crest: ilimitado (para sinais em bandas 20 kHz).

Características de tempo:
• “S“(SLOW(devagar)) de acordo com IEC 651 Tipo 1,
• “F“(FAST(rápido)) de acordo com IEC 651 Tipo 1,
• “I” (IMPULSE(impulso)) de acordo com IEC 651 Tipo 1.
Indicador primário de range (IEC 651) de 24 dB a 137 dB (com peso “A” ).
Range linear (IEC 804) de 24 dB a 137 dB (com peso “A”).
Pulso range (IEC 804) de 24 dB a 140 dB (com peso “A”).

Condições de referência:
• Tipo de campo acústico: livre,
• Referência de pressão acústica: 114.0 dB (relacionada a 20 µPa),
• Referência de freqüência: 1000 Hz,
• Referência de temperatura: +20°C,
• Referência relativa a humidade: 65 %,
• Referência estatística de pressão: 1013 hPa,
• Referência de direção incidente: perpendicular ao diafragma do microfone.
Calibração:Acústica –com o calibrador acústico QC-20 (ou equivalente), Nível de
calibração 114.0 dB.
Tempo de aquecimento: 1 min. (para precisão 0.1 dB).
Efeito da humidade: < 0.5 dB (para 30 % < RH < 90 % em 40°C & 1000 Hz).
Efeito do campo magnético: < 15 dB (A) ou < 25 dB (LIN) (para 80 A/m e 50 Hz).
Efeito da temperatura: < 0.5 dB (de -10°C a + 50°C),
Range operante – de -10°C a + 50°C,
Armazenagem – de -20°C a + 60°C.
Efeito da vinração:< 71 dB (de 20 Hz a 1000 Hz em 1 m/s 2 ).
Funções adicionais: Indicação de overload, indicação de underrange,
Indicação do estado da bateria.

C.2. ESPECIFICAÇÃO DO VI-400Pro COMO ANALISADOR DE SOM FFT, 1/1 OCTAVE


E 1/3 OCTAVE
O VI-400Pro como analisador de som 1/1 OCTAVE ou 1/3 OCTAVE tem padrões
internacionais (IEC 651, IEC 61672-1 e IEC 804) para medidores de nível de som tipo1 e
o padrão IEC 1260 para filtros band pass.
Configuração do sistema:
• VI-400Pro, 59-523 BK4936 ½” Microfone Pré-polarizado Classe 1,
072-028 Preamplificador de Microfone, para conectar o microfone 59-523 ao quarto
canal input. QC-20 calibrador acústico: ou equivalente.

Range de medição:
Dois ranges de medição “105 dB” e "130 dB"
Range de medição de freqüência da pressão acústica com o filtro HP (-3 dB): 10 Hz a
20 000 Hz.
Erro básico de medição da pressão acústica: < 0.7 dB (medição para condições de
referência, veja abaixo).
Filtros (veja o apêndice D):
• LIN requerimentos do padrão IEC 61672-1 para filtro tipo 1 “Z“,
• A requerimentos do padrão IEC 651 e IEC 61672-1 para filtro tipo 1 “A” ,
• C requerimentos do padrão IEC 651 e IEC 61672-1 para filtro tipo 1 “C” ,

Detector RMS:
• Digital: “Verdadeiro RMS“ com detecção PEAK,
• Resolução: 0.1 dB,
• Range: 999.9 dB,
• Fator Crest: ilimitado (para sinais em banda 20 kHz).

Características de tempo:
• “S“(SLOW(devagar)) de acordo com IEC 651 Tipo 1,
• “F“(FAST(rápido)) de acordo com IEC 651 Tipo 1,
• “I” (IMPULSE(impulso)) de acordo com IEC 651 Tipo 1.
Indicador de range primário (IEC 651) de 44 dB a 120 dB (com peso “A”). (para
referência de range 130 dB)
Range linear (IEC 804) de 44 dB a 137 dB (com peso “A”). (para referência de range 130
dB)
Pulso range (IEC 804) de 44 dB a 140 dB (com peso “A”). (para referência de range 130
dB)
Condições de referência:
• Tipo de campo acústico livre,
• Referência de pressão acústica: 94.0 dB (relacionada a 20 µPa),
• Referência de freqüência: 1000 Hz,
• Referência de temperatura: +20°C ,
• Referência de humidade relativa: 65 %,
• Referência estatística de pressão: 1.013 kPa,
• Referência de direção incidente: perpendicular ao diafragma do microfone.
Calibração: acústica com calibrador acústico QC-20 ou equivalente, nível de
calibração 114.0 dB,
Tempo de aquecimento: 1 min. (para precisão 0.1 dB).
Efeito da humidade: < 0.5 dB (de 30 % < RH < 90 % em 40°C & 1000 Hz).
Efeito do campo magnético: < 15 dB (A) ou < 25 dB (LIN) (para 80 A/m e 50 Hz).
Efeito de temperatura: < 0.5 dB (de -10°C a + 50°C),
Range operante – de -10°C a + 50°C,
Armazenamento – de -20°C a + 60°C.
Efeito da vibração: < 71 dB (de 20 Hz a 1000 Hz em 1 m/s 2).
Funções adicionais: indicação de overload, indicação de underrange, indicação do
estado da bateria.

Níveis de ruído (medidos com microfone de impedância equivalente 18 pF):


• ”LIN” pesagem < 11 µVRMS,
• ”A” pesagem < 6 µVRMS,
• ”C” pesagem < 6 µVRMS.
Filtro Antialiasing: filtro interno antialiasing assegurando a amostragem correta do sinal
medido.
Freqüência sampling: 51.2 kHz (somente interno).
Conversor analógico para digital: 2 x 20 bit.
Referência range: 130 dB.
Atenuardor de precisão input (para f = 1 kHz e T = +23°C): 0.1 dB.
Oscilador de precisão interna (para f = 1 kHz e T = +23°C): 0.01 %.
Filtros digitais (veja o apêndice D)
Filtro High Pass HP: filtro HP para análises 1/1 OCTAVE e 1/3 OCTAVE.
Filtro High Pass LIN: freqüência cut-off 27.0 Hz / -0.1 dB (10.0 Hz / -3.0 dB), onda pass-
band < 0.1 dB, roll-off 6 dB / octave.
1/1 OCTAVE: 15 filtros com centro de freqüência de 1 Hz a 16 kHz (base 2), DIN 45651,
IEC 1260 (Anexo B) e ANSI S1.11-1986 para tipo 1.
1/3 OCTAVE: 45 filtros com centro de freqüência de 0.8 Hz a 20 kHz (base 2), DIN 45651,
IEC 1260 (Anexo B) e ANSI S1.11-1986 para tipo 1.

C.3. ESPECIFICAÇÕES DO VI-400Pro COMO MEDIDOR/ANALISADOR DE NÍVEL DE


VINRAÇÃO
Sistema de Configuração:
• VI-400Pro
• 072-026 acelerometro Tri-Axial HAV
Sistema conforme os padrões ISO 8041, ISO 2631-1, ISO 5349 e ISO 10816.
Ranges de medição de aceleração: 2 ranges com valores nominais: 17.8 ms-2, 316 ms-
2 (145 dB, 170 dB relacionado a 10 –6 ms -2).
Valores da aceleração medida:
• medição linear (com filtro HP1): os ranges de medição para distância de ruído > 6 dB
de 0.003 ms-2 a 596 ms-2 (sinal sinusoidal RMS), de 0.03 ms-2 a 798 ms-2 (PEAK),

• medição linear (com filtro HP3): os ranges de medição para distância de ruído > 6 dB
de 0.001 ms-2 a 596 ms-2 (sinal sinusoidal RMS), de 0.01 ms-2 a 798 ms-2 (PEAK),
• medição linear (com filtro HP10): os ranges de medição para distância de ruído > 6 dB
de 0.0003 ms-2 a 596 ms-2 (sinal sinusoidal RMS), de 0.003 ms-2 a 798 ms-2 (PEAK),

Atenção: Na medição com distúrbios eletromagnéticos fortes (e.g. perto das linhas
de transmissão de alta voltagem) o limite de medição mais baixo pode ser
deslocado como resultado do campo externo com influencia nos cabos de medição.
Nestes casos proteger cuidadosamente os cabos de medição é altamente
recomendado. Vale dizer que a estimação da influência externa pode ser feita in-site
por observações do sinal de medição do espectro.

Range de freqüência para medição de aceleração (+/-10%):


0.5 Hz ÷ 5 kHz em medição linear com filtro HP1.

Atenção: coma aplicação de outro transdutor de vibração a freqüência range dada acima
com o filtro HP1 pode ser diferente.

Erro básico de medição de aceleração: < ± 0.7 dB.


Tempo de pré-aquecimento do instrumento: 1 minuto.
Canais de medição de calibração:
Direto: pela medida do sinal padrão gerado pelo calibrador de vibração externo,
Digital: pela declaração da sensibilidade do transdutor.
Input do acelerometro:
Conectores: pino 1 x LEMO ENB.0B.304 CLM (pmais 1 x TNC para transdutor auxiliar),
Impedância (cada canal): 40 k / 100 pF (típico),
Energia dos transdutores de vibração: 28 V / 2.5 mA atual fonte,
Range da voltagem de medição: nível mais baixo –depende do filtro (veja abaixo); nível
mais alto -7.5 VRMS (137 dB relacionado a 1 µVRMS ou 177 dB relacionado a 1 µm/s 2
RMS).

Internal noise level:


Wideband noise level measured with the voltage input short-circuit (20 kHz band):
• com filtro HP1 : < 17 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro HP3: < 17 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro HP10: < 17 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro W–Bxy : < 3 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro W–Bz : < 3 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro H–A : < 3 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro W–Bc : < 3 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro KB : < 85 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro Wk : < 3 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro Wd: < 3 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro Wc : < 3 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro Wj: < 3 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro);
• com filtro VelMF : < 3 µVRMS (veja o apêndice D.2 para características de filtro).

Voltagem máxima de input:


O VI-400Pro é classe 2 de segurança de acordo com o padrão internacional IEC 348. A
voltagem input deve estar com range de 0 V to 28 V.
Crosstalk entre os canais: <80 dB @ 1 kHz.
Detecção overload: o instrumento foi feito com detectors overload. O overload em cada
um dos quarto canais de medição (na parte analógica) e no seu conversor
analógico/digital são detectados independentemente.
Filtros antialiasing:
Pass band (-1 dB): 24.2 kHz, Stop band : 27.1 kHz, Atenuação na stop band: > 70 dB.
Freqüência sampling: interno -51.2 kHz.
Conversão analógico/digital: 2x20 bits de resolução.
Erro total das linearidades: de 0 dB a 90 dB abaixo da escala total < ± 0.5 dB (170 dB
range com filtro HP10).
Referência range: 170 dB.
Nível de indicação range: from -100 dB to +10.2 dB related to the nominal range level.
Precisão básica: < ± 0.2 dB para a temperatura T=+23°C ± 5°C para sinal sinusoidal
140 dB RMS na banda 10 Hz ÷ 20 kHz com filtro input HP10.

Erro de medida na temperatura total de range:


< ± 0.3 dB quando a temperatura é de -10°C to +50°C para o sinal sinusoidal 140 dB RMS
inna banda10 Hz ÷ 20 kHz com o filtro input HP10.
Exatidão do divisor input: ± 0.1 dB.
Estabilidade da indicação da amplitude: ± 0.1 dB.
Exatidão e estabilidade da indicação da freqüência: 0.01 %.

Filtros digitais
Filtros low-pass: 8 filtros elliptic com freqüências cut-off de 10 kHz to 78.125 Hz na
seqüência binária. Onda na pass band: ± 0.1 dB. Atenuação na stop band: > 100 dB.
Filtros high-pass (somente para medidor de nível de vibração): filtro HP1(veja o
apêndice D.2 para características de filtro). filtro HP3 (veja o apêndice D.2 para
características de filtro). filtro HP10 (veja o apêndice D.2 para características de filtro).
1/1 OCTAVE filtros: 15 filtros elliptic Sexta-ordem com centro de freqüência de1 Hz to 16
kHz conforme os padrões DIN 45651, IEC 1260 (Tipo 1) e ANSI S1.11-1986.
1/3 OCTAVE filtros: 45 filtros elliptic Sexta-ordem com centro de freqüência de 0.8 Hz to
20 kHz conforme os padrões DIN 45651, IEC 1260 (Tipo 1) e ANSI S1.11-1986.
Weighting filtros (somente para medidor de nível de vibração):
• W–Bxy de 1 Hz a 330 Hz; com inclinação 6 dB / octave (cf. App. D.2 for the filter
characteristics).
• W–Bz de 3 Hz a 1000 Hz; com inclinação 6 dB / octave (oitavo) (cf. apêndice D.2 para
características de filtro).
• H–A de 1 Hz a 330 Hz; com inclinação 6 dB / octave (cf. apêndice D.2 para
características de filtro).
• W–Bc de 3 Hz a 1000 Hz; com inclinação 6 dB / octave (cf. apêndice D.2 para
características de filtro).
• KB de 10 Hz a 3000 Hz; com inclinação 6 dB / octave (cf. apêndice D.2 para
características de filtro).
• Wk de 1 Hz a 18 Hz; com inclinação 12 dB / octave (cf. apêndice D.2 para
características de filtro).
• Wd de 1 Hz a 18 Hz; com inclinação 12 dB / octave (cf. apêndice D.2 para
características de filtro).
• Wc de 3 Hz a 57 Hz; com inclinação 12 dB / octave (cf. apêndice D.2 para
características de filtro).
• Wj de 10 Hz a 181 Hz; com inclinação 12 dB / octave (cf. apêndice D.2 para
características de filtro).
Filtro especial: Filtro para a avaliação do estado das máquinas:
VelMF: 10 Hz a 1000 Hz; conforme o padrão ISO 10816 (veja o apêndice D.2 para
características de filtro).
Detector RMS: Digital com 0.1 dB.
Detectores PEAK e P–P: Digital com 0.1 dB.

C4. ESPECIFICAÇÕES VARIADAS DO VI-400Pro


Tela: Gráfica, de crystal líquido (LCD) com luz de fundo, 97x32 pixels e ícones.
Memória: 32 MB de memória flash e 96 kB de memória RAM. A memória flash é dividida
entre: buffer para registro de histórico de tempo e espectro (por volta de 60 % da memória
instalada), FLASH-disk para arquivamentos de dados de medição (por volta de 30 % da
memória instalada).
Sinal input (Canal 4): O input do sinal medido (tirado do microfone do preamplificador ou
do transdutor de vibração):

Sinal input (Canais 1 -3): O input do sinal medido (obtido pelos preamplificadores do
microfone ou pelo transdutor de vibração):
Fonte de energia (energia externa):
O instrumento é dedicado a operação da bateria interna substituível. A autonomia do
instrumento depende do modo de operação. Consumo de energia de fonte 6 V é como
segue:
Modo medidor -<160mA@6V (em +20°C)
Modo analisador -<200mA@6V (em +20°C)
Tempo típico de operação de 4 baterias(pilhas) AA alcalinas assegura-se que será por
volta de 10 e 8 horas respectivamente.
Para temperatures abaixo de 0°C o tempo de operação pode dominuir (dependendo das
baterias).
O instrumento também pode ser ligado em uma fonte de energia externa (e.g. SA 17A ou
bateria de carro) com voltagem DC de 6 V a 24 V conectada ao soquete de Energia
Externa. A cor vermelha indicadora, nomeada como EXT. POWER(energia externa) e
colocado abaixo do teclado do instrumento, deve acender quando a fonte de energia
externa for ligada ao instrumento. A onda de voltagem não deve exceder ± 5%. A
exigência de energia é dependente da voltagem:
Modo medidor -<70mA@12V (em +20°C)
Modo analisador -<100mA@12V (em +20°C)
Modo medidor -<40mA@24V (em +20°C)
Modo analisador -<60mA@24V (em +20°C)
O instrumento também pode ser ligado a uma porta USB de um computador, no entanto
as seguintes condições e limitações devem ser consideradas:
• a bateria interna tem voltagem é maior que aproximadamente 4.6 V, o instrumento opera
com a bateria interna,
• quando a voltagem da bateria interna é mais baixa que 4.6 V e o USB está conectado ao
computador, o instrumento opera pelo USB (o ícone “bateria(battery)” é retirado do
display),
• a atual capacidade da porta USB deve ser mais alta que 300 mA, no caso do
computador estar ligado a uma bateria este requisito deve ser considerado pelo usuário,
• quando uma fonte de energia externa (e.g. SA 17A ou bateria de carro) está conectada
ao terminal EXT. POWER(energia externa) não é usada a energia da porta USB, assim
como a bateria interna.

EXT I/O & AC Out (AC / Int)


Conector Input / Output programável pelo usuário
AC Out (Analógico Output) –output padronizado do sinal input medido programável pelo
usuário

Soquete: LEMO tipo ERN.00.250 compatível


Voltagem output: 0.2 VRMS (± 5 %) no nível input 105 dB (dB relacionado a 1 µV) para
105 dB range 0.2 VRMS (± 5 %) no nível input 130 dB (dB relacionado a 1 µV) para range
130 dB banda de freqüência (-3 dB) -0.6 Hz ÷ 22.6 kHz
Impedância output: 51 / 1%
EXT I/O (Input/Output externo) - Input / Output digital -3.3 V níveis input e output.
Abaixo da característica elétrica o soquete AC / Int. na unidade VI-400Pro é descrito mais
precisamente.
1. Se o instrumento está desligado, o AC / Int. está no estado ativo como input pronto
para ligar o instrumento (cf. as exigências para o sinal em 3.1 abaixo).
2. O instrumento pode ser ligado de 3 modos selecionáveis pelo usuário (selecionado
como padrão após ligar a unidade):
a) AC como output padronizado do sinal medido; um dos 4 canais selecionados pelo
usuário,
b) Int. como Input (modo SLAVE) usado para triggering externo do instrumento (os
parametros do sinal triggering estão em 3.2 abaixo),
c) Int. como Output (modo MASTER) usado para triggering externo do instrumento (os
parametros do sinal do triggering externo em 3.3 abaixo).
3. Especificação para sinais externos:
3.1. O sinal liga o instrumento (cf. ponto 1); a voltagem do impulso com as parametros
estão abaixo:
a) O range de voltagem recomendado é +/-12 V (abs. max +/-15 V; o tipo TRANSIL limite
interno da voltagem absoluta maior que 15 V). Se necessário uma voltagem maior pode
ser usada (even up to 30 V), mas nesse caso um resistor de série (de 5 kOhm a 10
kOhm) deve ser conectado com a fonte trigger de sinal.
b) Nível Triggering +1 V.
c) InclinaçãoTriggering -subelevação.
d) Duração mínima do sinal triggering -100 mseg. (isso significa que o sinal input maior
qie +1 V o ponto inicial tem que ser mantido no mínimo em100 msec.).
e) Impedância input -ca. 10 kOhm / 100pF, ESD tipo de segurança.
3.2. O sinal input SLAVE (cf.ponto 2); o instrumento recebe o impulso de voltagem com os
parâmetros dados abaixo:
a) Range de voltagem, nível, impedância como em 3.1; não é recomendado usar a
voltagem maior que +/-12 V (+/-1 V), resistência serial adicional também não é
recomendada.
b) Duração minima do impulso triggering: 10 µsegundos.
c) O triggering é feito na inclinação (subindo ou descendo) o sinal triggering selecionado
pelo usuário passando completamente pelo ponto inicial +1 V.
d) O próximo triggering é possível após 100 µseg. do final da medição anterior.

3.3. Sinal output MASTER (cf. ponto 3); para controle trigger; o instrumento opera como
fonte de sinal trigger, impulso output com os parâmetros abaixo:
a) Voltagem: 0 V or 3 V.
b) Inclinação triggering: subelevação ou declive selecionado pelo usuário np menu.
c) Impedância input: 50 Ohm.
d) Duração do impulso: ca. 10 µseg.
Interface USB 1.1
As exigências USB 1.1 permite controlar o controle remoto do instrumento e transferência
de dados até atingível com pulso de disparo 12 MHz.
Relógio em tempo real: Exatidão maior do que 1 minuto / mês.
Peso com a bateria: 520 g (sem acelerometro, cabo e preamplificador do microfone).
Dimensões: 44x84x145 mm (sem acelerometro, cabo e preamplificador do microfone).
Compatibilidade eletromagnética
O produto descrito acima está em conformidade com:
1. 89/336/EEC EMC Diretriz de 03 maio de 1989 corrigido por
92/31/EEC Diretriz de 22 de abril de 1992 e
93/68/EEC Diretriz de 22 de julho de 1993 e,
2. 72/23/EEC Diretriz de baixa voltagem de 19 de abril de 1973 corrigido por
93/68/EEC Diretriz de 22 de julho de 1993.

Atenção: Compatibilidade EMC é garantido somente com os acessórios originais


fornecidos pela QUEST- TECHNOLOGIES !

Segurança: O instrumento cumpre padrão EN 61010-1.2001 " Exigências de segurança


para o equipamento elétrico para medição, o controle e o uso do laboratório - parte 1:
Exigências gerais ".

Parametros ambientais:
• Temperatura de range de operação: -10°C ÷ +50°C.
• Temperatura de range do armazenamento: -20°C ÷ +60°C.
• Humidade: 90% RH em 30°C (não condesado).

O resultado MAX
O resultado MAX, salvo no arquivo do buffer, é calculado de acordo com a fórmula:

O principal resultado MAX é calculado de acordo com a fórmula:

O resultado MTVV
O Maximum Transient Vibration Value(Valor transiente máximo da vibração) - MTVV,
salvo como resultado principal, é definido (de acordo o padrão ISO 8041) como:

O resultado RMS
O resultado RMS é calculado de acordo com a fórmula:

Para resultados RMS salvos em arquivos do buffer (histórico de tempo) T = Tb.

O resultado VDV
O quarto valor do dose da vibração de energia (VDV) expressado por metros por segundo
tirado da energia de 1.75 (m/s1.75) é calculado de acordo com a fórmula:

Este resultado é calculadado quando a Human Vibration Option(opção de vibração


humana) está disponível.

O resultado VEC
O resultado do vetor é calculado de acordo com a fórmula:

onde:
i K – coeficiente para o canal i. Para canais não selecionados para o cálculo do vetor, i K
igual a zero.
i RMS – valor RMS do canal i.

D.1.2. Definição dos resultado de vibração Hand-Arm disponíveis no modo de


vinração do VI-400Pro
Definições de símbolo

- Referência de duração de 28 800 seg. (8 horas)


- tempo de exposição
T – tempo de medição
EAV - Exposure Action Value(Valor da ação da exposição)
ELV - Exposure Limit Value(Valor de limite da exposição)

O atual resultado de exposição


O resultado de Current Exposure(exposição atual) é calculado de acordo com a
fórmula:
Resultado de exposição diária
O resultado de Daily Exposure(exposição diária) é calculado de acordo com a fórmula:

O resultado total de tempo EAV


O resultado EAV Total Time é calculado de acordo com a fórmula:

Resultado EAV Time Left


O resultado EAV Time Left é calculado de acordo com a fórmula:

Resultado total de tempo ELV


O resultado ELV Total Time é calculado de acordo com a fórmula:

Resultado ELV Time Left


O resultado ELV Time Left é calculado de acordo com a fórmula:

D.1.3. Definições de resultados de vibração Whole-Body(corpo inteiro) disponíveis


no modo de vibração do VI-400Pro
Definições de símbolo

- Referência de duração de 28 800 seg. (8 horas)


- tempo de exposição
T – tempo de medição

- exposição do valor de ação expressado em

- exposição do valor limite expressado em

- exposição do valor de ação expressado em


- exposição do valor limite expressado em

Resultado do atual tempo de exposição


O resultado de Current Exposure(atual exposição) é calculado de acordo com a
fórmula:

Resultado de exposição diária


O resultado da Daily Exposure(exposição diária) é calculado de acordo com a fórmula:

Resultado da dose atual


O resultado da Current Dose(dose atual) é calculado de acordo com a fórmula:

Resultado da dose diária


O resultado da Daily Dose(dose diária) é calculado de acordo com a fórmula:

O resultado total de tempo EAV


O resultado EAV Total Time é calculado de acordo com a fórmula:

Resultado EAV Time Left


O resultado EAV Time Left é calculado de acordo com a fórmula:

Resultado total de tempo ELV


O resultado ELV Total Time é calculado de acordo com a fórmula:

Resultado ELV Time Left


O resultado ELV Time Left é calculado de acordo com a fórmula:

D.1.4. Definições dos resultados disponíveis no modo de som do VI-400Pro


Resultado PEAK
O resultado PEAK (pressão de som peak ou nível de som peak) é calculado com o T da
fórmula:

Os resultados PEAK salvos no arquivo do buffer (histórico de tempo)

Resultado SPL
O resultado SPL (Sound Pressure Level(nível de pressão de som)) – fornece o
equivalente ao Sound Level Meter de acordo com padrão IEC 651 (requerimentos para o
instrumento Tipo "1"). O valor do resultado SPL é calculado com a fórmula:

onde:
- ultimo Segundo da medição.

Resultado MAX
O resultado MAX significa o valor máximo no detector output para o período do tempo de
integração.
O resultado MAX para o período de tempo de 1 seg. É igual ao valor da funçãoSPL.
O resultado MAX é calculado de acordo com a fórmula:

Para o resultado MAX salvo nos arquivos do buffer (histórico de tempo)


Resultado MIN
O resultado MIN é calculado de acordo com a fórmula:

Para os resultados MIN salvos no arquivo do buffer (histórico de tempo)


Resultado LEQ
O resultado LEQ significa que o valor RMS da pressão de som está no período de tempo
dado. O instrumento opera como Integrating Sound Level Meter(medidor do nível de
som integrado) conforme o padrão IEC 804 (requerimentos para o instrumento Tipo 1).
O valor do resultado LEQ é calculado com a fórmula:

Resultado RMS
O resultado RMS , salvo no arquivo do buffer, é calculado de acordo com a fórmula de
LEQ. O valor do resultado RMS é calculado com a fórmula:

Resultado SEL
O resultado SEL (Sound Exposure Level(nível de exposição de som)) é essencialmente o
subconjunto do resultado LEQ. O valor é igual ao resultado LEQ referente ao tempo de
integração igual a 1 seg. (portanto, o INT. TIME=1 s, SEL é sempre igual a LEQ). O
valor de SEL é calculado com a fórmula:

Resultados Ltm3 e Ltm5


Os resultados Ltm3 e Ltm5 (Takt-Maximal Levels) são calculados de acordo com o
padrão alemão TA Larm.

Resultados Ld, Le, Ln, Lde, Len, Lnd e Lden


Somente um dso resultados mencionados acima está disponível no instrumento. Isso
depende da hora do dia ou da noite em que a medição foi feita. Presume-se que:
o dia (denotado como Td) inicia em 7 am e termina em 7 pm,
o anoitecer (denotado como Te) inicia em 7 pm e termina em 11 pm,
a noite (denotado como Tn) inicia em 11 pm e termina em 7 am.
Os resultados mencionados acima são calculados de acordo com as expressões:
D.2. CARACTERÍSTICAS DO FILTRO DIGITAL IMPLEMENTADO NO VI-400Pro

Os filtros digitais implementados no modo SLM

HP: freqüência cut-off: 0,770 Hz / -0,1 dB (0,225 Hz / -3,0 dB).


Características do filtro HP implementado no VI-400Pro no modo SLM

LIN: freqüência cut-off: 27.0 Hz / -0.1 dB (10.0 Hz / -3.0 dB).

Características do filtro LIN implementado no VI-400Pro no modo SLM

A tipo 1 de acordo com o padrão IEC 651.


Características do filtro A implementado no VI-400Pro no modo SLM

C tipo 1 de acordo com o padrão IEC 651.

Características do filtro C implementado no VI-400Pro no modo SLM


Os filtros digitais implementados no modo VLM

O filtro HP1 para medição de vibração (sinal de aceleração) no range de freqüência de 1


Hz a 20 kHz.

Características do filtro digital HP1 implementado no VI-400Pro no modo VLM para


medições de aceleração

O filtro HP3 é usado para medições de vibração (sinal de aceleração) no range de


freqüência de 3.5 Hz a 20 kHz.

Características do filtro digital HP3 implementado no VI-400Pro no modo VLM para


medições de aceleração

O filtro HP10 é usado para medições de vibração (sinal de aceleração) no range de


freqüência de 10 Hz a 20 kHz.
Características do filtro digital HP10 implementado no VI-400Pro no modo VLM para
medições de aceleração

Os filtros digitais implementados no modo do medidor de vibração (VLM) para


medições de velocidade

Características do filtro digital Vel1 implementado no VI-400Pro no modo VLM para


medições de velocidade
Características do filtro digital Vel3 implementado no VI-400Pro no modo VLM para
medições de velocidade

Características do filtro digital Vel10 implementado no VI-400Pro no modo VLM para


medições de velocidade

O filtro VelMF é usado para avaliação do estado das máquinas. Este filtro é usado para
medições no range de freqüência de 10 Hz a 1000 Hz conforme o padrão ISO 10816.
Características do filtro digital VelMF implementado no VI-400Pro no modo VLM para
medições de velocidade

Os filtros digitais implementados no modo do medidor de vibração (VLM) para


medições de deslocamento

Características do filtro digital Dil1 implementado no VI-400Pro no modo VLM para


medições de deslocamento
Características do filtro digital Dil3 implementado no VI-400Pro no modo VLM para
medições de deslocamento

Características do filtro digital Dil10 implementado no VI-400Pro no modo VLM para


medições de deslocamento

Filtros digitais inclusos na opção HUMAN VIBRATION(vibração humana)


O filtro W–Bxy é usado para a avaliação da influência do sinal da vibração no corpo
humano na direção horizontal. Conforme os padrões ISO 2631 e ISO 8041 (versão datada
de 15-07-1990).
Características do filtro digital W-Bxy implementado no VI-400Pro no modo VLM

O filtro W–Bz é usado para a avaliação da influência do sinal da vibração no corpo


humano na direção vertical. Conforme os padrões ISO 2631 e ISO 8041 (versão datada
de 15-07-1990).

Características do filtro digital W-Bz implementado no VI-400Pro no modo VLM


O filtro H–A é usado para a avaliação da influência do sinal da vibração no corpo humano.
Conforme os padrões ISO 2631 e ISO 8041 (versão datada de 15-07-1990).

Características do filtro digital H-A implementado no VI-400Pro no modo VLM

O filtro W–Bc é usado para a avaliação da influência do sinal da vibração no corpo


humano durante medições seat-back. Conforme os padrões ISO 2631 e ISO 8041 (versão
datada de 15-07-1990).

Características do filtro digital W-Bc implementado no VI-400Pro no modo VLM


O filtro KB é usado para medições de vibração em navios. As características, mostradas
baixo, são tiradas da fórmula: KB = W–Bc +28.9 dB.

Características do filtro digital KB implementado no VI-400Pro no modo VLM

O filtro Wk é usado para a avaliação da influência do sinal da vibração no corpo humano


na direção z e para direção vertical reclinável. Conforme os padrões ISO 2631-1-97 e ISO
8041 (versão datada de 01-11-1999).

Características do filtro digital Wk implementado no VI-400Pro no modo VLM


O filtro Wd é usado para a avaliação da influência do sinal da vibração no corpo humano
nas direções x e y para direção horizontal reclinável. Conforme os padrões ISO 2631-1-97
e ISO 8041 (versão datada de 01-11-1999).

Características do filtro digital Wd implementado no VI-400Pro no modo VLM

O filtro Wc é usado para a avaliação da influência do sinal da vibração no corpo humano


durante medições seat-back. Conforme os padrões ISO 2631-1-97 e ISO 8041 (versão
datada de 01-11-1999).

Características do filtro digital Wc implementado no VI-400Pro no modo VLM


O filtro Wj é usado para a avaliação da influência do sinal da vibração sob a cabeça da
pessoa reclinada. Conforme os padrões ISO 2631-1-97 e ISO 8041 (versão datada de 01-
11-1999).

Características do filtro digital Wj implementado no VI-400Pro no modo VLM

O filtro digital HP implementado em análises 1/1 OCTAVE, 1/3 OCTAVE e FFT


no VI-400Pro

Características do filtro digital HP implementado no VI-400Pro em análises 1/1 OCTAVE, 1/3


OCTAVE e FFT
Os filtros digitaisl 1/1 OCTAVE e 1/3 OCTAVE implementados no VI-400Pro

Características do filtro digital 1/1 octave implementado no VI-400Pro

Características do filtro digital 1/3 octave inferior implementado no VI-400Pro


Características do filtro digital 1/3 octave médio implementado no VI-400Pro

Características do filtro digital 1/3 octave superior implementado no VI-400Pro

ÍNDICE DAS LISTAS, DOS SUB-LISTAS E DAS POSIÇÕES


1/1 OCTAVE Seleção de análises 1/1 OCTAVE, posição da sub-lista FUNCTION(função)
1/3 OCTAVE Seleção de análises 1/3 OCTAVE , posição da sub-lista FUNCTION
3 PROFILES Modo de apresentação de resultado de medição (numérico), posição da
sub-lista DISPLAY (tela)
ACC Configuração do nível de referência para medições de aceleração, posição da sub-
lista REFERENCE LEVEL (nível de referência)
ANALOG Tipo do dispositivo input/output, sub-lista do setup EXT. I/O
AUTO SAVE Controle dos resultados de medições salvos, posição da sub-lista SAVE
OPTIONS
AXIS SETUP Atribuição do axis do acelerometro ao número de canais, sub-lista da lista
HAV/WBV DOSE
BACKLIGHT Configurando os parametros de luz de fundo, sub-lista da lista DISPLAY
BATTERY Checa o estado da bateria interna, posição da lista DISPLAY
BRIGHTNESS Configurações do brilho da luz de fundo, posição da sub-lista
BRIGHTNESS
BUF. STEP Configurando tempo para arquivo do buffer, posição da sub-lista
MEASURE SETUP
BUFFER VIEW Seleção da tela de apresentação do buffer, sub-lista da lista DISPLAY
BUFFER Seleção dos resultados das análises 1/1 OCTAVE a serem salvos no arquivo
do buffer, posição da sub-lista SPECTRUM
BUFFER Seleção dos resultados das análises 1/3 OCTAVE a serem salvos no arquivo
do buffer, posição da sub-lista SPECTRUM
BUFFERS Seleção dos resultados a serem salvos no arquivo do buffer, posição da sub-
lista BUFFERS SETUP
CAL. LEVEL Configuração do nível do sinal do calibrador, posição da sub-lista
CALIBRATION
CALIBRATION Calibração do canal de medição de som, sub-lista da lista FUNCTION
CATALOGUE Controle do conteúdo da memória, posição da lista FILE
CHANNEL x Configuração dos parametros em um perfil SLM, sub-lista da sub-lista
CHANNELS SETUP
CHANNELS SETUP Configuração de parametros em perfis e análises octave, sub-lista
da lista INPUT
CLEAR SETUP Retorna as configurações de fábrica, posição da lista SETUP
CLEAR BUFFER Remove todos os arquivos com resultados da memória do buffer,
posição da lista FILE
CLEAR Limpando os coeficientes dos filtros do usuário, posição da sub-lista USER
FILTER
CONTRAST Configura o contraste da tela, posição da lista DISPLAY
DAILY EXPOSURE Mostra a exposição diária no modo DOSE, sub-lista da sub-lista HAV
CALCULATOR
DAILY RESULTS Mostra a exposição diária e a dose diária no modo DOSE, sub-lista da
sub-lista WBV CALCULATOR
DEFRAGMENTATION União dos blocos de memória, posição da lista FILE
DELETE ALL Remove todos os arquivos da memória do instrumento, posição da lista
FILE
DELETE Remove um arquivo com resultados da memória do instrumento, posição da lista
FILE
DETECTOR Seleção do detector RMS, posição da sub-lista CHANNEL x
DIGITAL IN Tipo de dispositivo input/output, sub-lista do setup EXT. I/O
DIGITAL OUT Tipo de dispositivo input/output, sub-lista do setup EXT. I/O
DIL Configuração do nível de referência para medições de deslocamento, posição da sub-
lista REFERENCE LEVEL
DISPLAY MODES Seleção dos modos de apresentação dos resultados de medição, sub-
lista da lista DISPLAY
DISPLAY SCALE Seleção da escala na apresentação de resultados gráficos, sub-lista da
lista DISPLAY
DISPLAY Dados disponíveis na tela, lista principal (função do botão)
DOSE Escala do axis vertical da apresentação gráfica, posição da sub-lista DISPLAY
SCALE
EXPOSURE TIME Configurando o tempo de exposição, posição da lista HAV/WBV DOSE
EXT. I/O SETUP Seleciona os dispositivos externos, sub-lista da lista SETUP
FIELD CORRECTION Configuração das condições de medições em campo difuso,
posição da lista SETUP
FILE NAME Edita o nome do arquivo em que deve ser salvo o resultado da medição
FILE Operações disponíveis nos arquivos, lista principal (função do botão)
FILTER Seleção do filtro, posição da sub-lista CHANNEL x
FILTER Seleção do filtro em análises 1/1 OCTAVE , posição da sub-lista SPECTRUM
FILTER Seleção do filtro em análises 1/3 OCTAVE , posição da sub-lista SPECTRUM
FREE SPACE Checa o espaço livre na memória, posição da lista FILE
FUNCTION Seleciona a função das unidades de medição, lista principal (função do botão)
HAV CALCULATOR Seleção da medição da DOSE, posição da sub-lista FUNCTION
HAV/WBV DOSE Seleção da medição da DOSE, posição da sub-lista FUNCTION
INPUT Configuração dos parametros de medição, lista principal (função do botão)
INT. TIME Configura o tempo de integração, posição da sub-lista MEASURE SETUP
LEVEL METER Seleção da função LM, posição da sub-lista FUNCTION
LEVEL Seleção do modo triggering, posição da sub-lista TRIGGER SETUP
LOAD SETUP Carrega a configuração da memória com a configuração do instrumento,
posição da lista FILE
LOAD Carrega o arquivo da memória com resultados de medição, posição da lista FILE
MEASURE FUNCTION Seleção da função de medição disponível, sub-lista da lista
FUNCTION
MEASURE SETUP Seleciona os parametros de medição, sub-lista da lista INPUT
MEASURE SETUP sub-lista
MEASURE DOSE Ativa a MEASURE DOSE(medição da dose), sub-lista da lista
HAV/WBV DOSE
PARTIAL EXP. Mostra a exposição parcial do modo DOSE, sub-lista da sub-lista HAV
CALCULATOR
PARTIAL RESULTS Mostra o resultado parcial das exposições, sub-list of HAV
CALCULATOR sub-list
PARTIAL EAV/ELV Displaying the partial results in DOSE mode, sub-lista da sub-lista
HAV CALCULATOR
PLOT Modo de apresentação de resultados de medição (gráfico), posição da sub-lista
DISPLAY MODES
RAM FILE Salva os resultados das medições em um arquivo especial da memória RAM
memory, posição da lista SAVE OPTIONS
RANGE Seleciona o range de medição em SLM e VLM, posição da lista INPUT
RANGE Seleciona o range de medição em análises 1/1 OCTAVE, posição da lista INPUT
RANGE Seleciona o range de medição em análises 1/3 OCTAVE, posição da lista INPUT
REFERENCE LEVEL Configura o nível de referência para medições de vibração, sub-
lista da lista SETUP
REP. CYCLE Configura o número de repetições do ciclo de medição, posição da sub-lista
MEASURE SETUP
REPLACE Substitui arquivos existentes por novos, posição da sub-lista SAVE OPTIONS
RESULT SEL. Seleciona os arquivos com dados H-A, sub-lista da sub-lista HAV
CALCULATOR
RESULT SEL. Seleciona os arquivos com dados WBV, sub-lista da sub-lista WBV
CALCULATOR
RMS INTEGRATION Seleciona o tipo de detector nos calculos LEQ, posição da lista
SETUP
RTC Programa o relógio interno do instrumento, posição de RTC
SAVE NEXT Salva arquivos na memória com modificações no nome, posição da lista
FILE
SAVE NEXT Salva configuraçôes na memória com modificações no nome, posição da
lista FILE
SAVE OPTIONS Controla o arquivamento de dados na memória do instrumento, sub-lista
da lista FILE
SAVE STAT. Controla as estatísticas de salvamento, posição da sub-lista SAVE
OPTIONS SAVE Salva arquivos na memória do instrumento, posição da lista FILE
SAVE Salvas as configurações do instrumento na memória do próprio, posição da lista
FILE SETUP
SCALE Configura a escala para medições de vibração, posição da sub-lista DISPLAY
SCALE
SETUP Configura os parametros do instrumento, lista principal (função do botão)
SHIFT MODE Seleciona o modo de operação de alguns botões, sub-lista da lista SETUP
SHIFT Seleciona o modo de operação do botão <SHIFT>, posição da sub-lista SHIFT
MODE
SOURCE Seleciona o sinal triggering, posição da sub-lista TRIGGER SETUP
SPECTRUM Modo de apresentação de resultados de medição (gráfico), posição da sub-
lista DISPLAY
SPECTRUM Seleciona parametros de análises 1/1 OCTAVE, sub-lista da sub-lista
PROFILES SETUP
SPECTRUM Seleciona parametros de análises 1/3 OCTAVE, sub-lista da sub-lista
PROFILES SETUP
ST/SP Seleciona o modo de operação do botão <START / STOP>, posição da sub-lista
SHIFT MODE
STANDARD Seleciona os padrões da medição da dose de vibração, sub-lista da lista
HAV/WBV DOSE
START DELAY Configura o atraso inicial antes do início da medição, posição da sub-lista
MEASURE SETUP
STATISTICS Modo de apresentação de resultados de medição (gráfico), posição da sub-
lista DISPLAY
TIMER Programa o timer interno do instrumento, posição da lista SETUP
TOTAL VALUE Seleciona o filtro, sub-lista da lista DISPLAY SETUP / CHANNEL x
TRIGGER SETUP Seleciona o modo e os parametros de triggering, sub-lista da lista
INPUT
TRIGGER Ativa e desativa o triggering, posição da sub-lista TRIGGER SETUP
UNIT LABEL Checa a especificação do instrumento, posição da lista DISPLAY
USER FILTERS Introdução dos coeficientes dos filtros 1/3 octave, sub-lista da lista
SETUP
VECTOR DEFINITION Seleciona o coeficiente do vetor, sub-lista da lista SETUP
VEL Configura o nível de referência para medições de velocidade, posição da sub-lista
REFERENCE LEVEL
VIBRATION UNITS Seleciona as unidades de vibração, posição da lista SETUP
WBV CALCULATOR Seleciona as medições de DOSE, posição da sub-lista FUNCTION
X-ZOOM Escala do axis horizontal do gráfico de apresentação, posição da sub-lista
DISPLAY SCALE
WORLDWIDE HEADQUARTERS
1060 Corporate Center Drive
Oconomowoc, Wisconsin 53066 USA
262-567-9157
800-245-0779
www.Quest-Technologies.com
ISO 9001:2000 Registered Company
ISO 17025 Accredited Calibration Lab
Employee-Owned Company
072-021
Rev. A
11/01/05

You might also like