You are on page 1of 32

MANUAL DE USUARIO

SISTEMAS DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA (SAI)

SAI serie SLC TWIN PRO


0,7.. 3 kVA
Índice general
1. Introducción. 7. Panel de control con display LCD.
1.1. Carta de agradecimiento. 7.1. Panel de control.
7.2. Ajustes y configuraciones del panel de control.
2. Información para la seguridad. 7.2.1. Modo Sin salida, código «0».
2.1. Utilizando este manual. 7.2.2. Modo Bypass, código «1».
2.1.1. Convenciones y símbolos usados.
7.2.3. Modo Línea.
3. Aseguramiento de la calidad y normativa. 7.2.4. Modo batería / Modo test batería.
3.1. Declaración de la dirección. 7.2.5. Modo anormal.
3.2. Normativa. 7.2.6. Modo ECO (Economizador).
3.2.1. Primer y segundo entorno. 7.2.7. Modo conversor.
3.2.1.1. Primer entorno. 7.3. Ajustes mediante el display LCD del sinóptico.
3.2.1.2. Segundo entorno.
8. Mantenimiento, garantía y servicio.
3.3. Medio Ambiente.
8.1. Mantenimiento de la batería.
4. Presentación. 8.1.1. Notas para la instalación y reemplazo de la batería.
4.1. Vistas. 8.2. Guía de problemas y soluciones del SAI (Trouble
4.1.1. Vistas del equipo. Shooting).
4.2. Definición del producto. 8.2.1. Guía de problemas y soluciones. Indicaciones de advertencia.
4.2.1. Nomenclatura. 8.3. Condiciones de la garantía.
4.3. Principio de funcionamiento. 8.3.1. Términos de la garantía.
4.3.1. Características destacables. 8.3.2. Exclusiones.
4.4. Opcionales. 8.4. Red de servicios técnicos.
4.4.1. Transformador separador.
9. Anexos.
4.4.2. Bypass manual de mantenimiento exterior.
9.1. Características técnicas generales.
4.4.3. Integración en redes informáticas mediante el adaptador SNMP. 9.2. Glosario.
4.4.4. Tarjeta interface a relés.
4.4.5. Protocolo MODBUS.

5. Instalación.
5.1. A considerar en la instalación.
5.2. Recepción del equipo.
5.2.1. Desembalaje, comprobación del contenido e inspección.
5.2.2. Almacenaje.
5.2.3. Desembalaje.
5.2.4. Traslado al lugar de instalación.
5.3. Conexionado.
5.3.1. Conexión de la entrada.
5.3.2. Conexión de la salida.
5.3.3. Conexión con las baterías externas (ampliación de autonomía) -B1-.
5.3.4. Conexión del borne de tierra de entrada ( ) y el borne de tierra de
enlace ( ).
5.3.5. Bornes para EPO (Emergency Power Output).
5.3.6. Puerto de comunicaciones.
5.3.6.1. Interface USB.
5.3.6.2. Protección contra picos de tensión para la línea del Módem / ADSL /
Fax / ... .
5.3.6.3. Slot inteligente.
5.3.6.4. Interface a relés (opcional).
5.3.7. Software.
5.3.8. Consideraciones antes de la puesta en marcha con las cargas
conectadas.

6. Funcionamiento.
6.1. Puesta en marcha y paro del SAI.
6.1.1. Controles preliminares.
6.1.2. Puesta en marcha del SAI, con tensión de red.
6.1.3. Puesta en marcha del SAI, sin tensión de red (modo Batería)
6.1.4. Apagar el SAI con tensión de red (en modo Inversor).
6.1.5. Apagar el SAI sin tensión de red (en modo Batería).
6.1.6. Función test de baterías.
6.1.7. Silenciador alarma.
6.1.8. EPO (Emergency Power Output).

SALICRU 3
1. Introducción.

1.1. Carta de agradecimiento.

Les agradecemos de antemano la confianza depositada en no-


sotros al adquirir este producto. Lea cuidadosamente este ma-
nual de instrucciones para familiarizarse con su contenido, ya
que, cuanto más sepa y comprenda del equipo mayor será su
grado de satisfacción, nivel de seguridad y optimización de sus
funcionalidades.
Quedamos a su entera disposición para toda información suple-
mentaria o consultas que deseen realizarnos.

Atentamente les saluda.

SALICRU

• El equipo aquí descrito es capaz de causar importantes


daños físicos bajo una incorrecta manipulación. Por
ello, la instalación, mantenimiento y/o reparación del mismo
deben ser llevados a cabo exclusivamente por nuestro per-
sonal o bien por personal cualificado.
• A pesar de que no se han escatimado esfuerzos para ga-
rantizar que la información de este manual de usuario sea
completa y precisa, no nos hacemos responsables de los
errores u omisiones que pudieran existir.
Las imágenes incluidas en este documento son a modo ilus-
trativo y pueden no representar exactamente las partes del
equipo mostradas, por lo que no son contractuales. No obs-
tante, las divergencias que puedan surgir quedarán paliadas
o solucionadas con el correcto etiquetado sobre la unidad.
• Siguiendo nuestra política de constante evolución, nos re-
servamos el derecho de modificar las características,
operatoria o acciones descritas en este documento sin
previo aviso.
• Queda prohibida la reproducción, copia, cesión a ter-
ceros, modificación o traducción total o parcial de este
manual o documento, en cualquiera forma o medio, sin
previa autorización por escrito por parte de nuestra firma,
reservándonos el derecho de propiedad íntegro y exclusivo
sobre el mismo.

4 MANUAL DE USUARIO
2. Información para la
seguridad.

2.1. Utilizando este manual.

La documentación genérica del equipo se suministra en formato


digital en un Compact Disc (CD-ROM) y en él se incluye entre
otros documentos el propio manual de usuario del sistema y
el documento EK266*08 relativo a las «Instrucciones de se-
guridad». Antes de realizar cualquier acción sobre el equipo
referente a la instalación o puesta en marcha, cambio de em-
plazamiento, configuración o manipulación de cualquier índole,
deberá leerlas atentamente.
El propósito del manual de usuario es el de proveer información
relativa a la seguridad y explicaciones sobre los procedimientos
para la instalación y operación del equipo. Lea atentamente las
mismas y siga los pasos indicados por el orden establecido.

Es obligatorio el cumplimiento relativo a las «Ins-


trucciones de seguridad», siendo legalmente res-
ponsable el usuario en cuanto a su observancia y
aplicación.

Los equipos se entregan debidamente etiquetados para la co-


rrecta identificación de cada una de las partes, lo que unido a
las instrucciones descritas en este manual de usuario permite
realizar cualquiera de las operaciones de instalación y puesta en
marcha, de manera simple, ordenada y sin lugar a dudas.
Finalmente, una vez instalado y operativo el equipo, se reco-
mienda guardar el CD-ROM de documentación en lugar seguro
y de fácil acceso, para futuras consultas o dudas que puedan
surgir.
Los siguientes terminos son utilizados indistintamente en el do-
cumento para referirse a:
• «SLC TWIN PRO, TWIN PRO, TWIN, PRO, equipo, unidad
o SAI».- Sistema de Alimentación Ininterrumpida.
Dependiendo del contexto de la frase, puede referirse indis-
tintamente al propio SAI en si o al conjunto de él con las
baterías, independientemente de que esté ensamblado todo
ello en un mismo armario o no.
• «baterías o acumuladores».- Grupo o conjunto de ele-
mentos que almacena el flujo de electrones por medios elec-
troquímicos.
• «S.S.T.».- Servicio y Soporte Técnico.
• «cliente, instalador, operador o usuario».- Se utiliza in-
distintamente y por extensión, para referirse al instalador
y/o al operario que realizará las correspondientes acciones,
pudiendo recaer sobre la misma persona la responsabilidad
de realizar las respectivas acciones al actuar en nombre o
representación del mismo.

2.1.1. Convenciones y símbolos usados.


Algunos símbolos pueden ser utilizados y aparecer sobre el
equipo, las baterías y/o en el contexto del manual de usuario.
Para mayor información, ver el apartado 1.1.1 del documento
EK266*08 relativo a las «Instrucciones de seguridad».

SALICRU 5
3. Aseguramiento de la 3.2.1. Primer y segundo entorno.

calidad y normativa. Los ejemplos de entorno que siguen cubren la mayoría de ins-
talaciones de SAI.

3.2.1.1. Primer entorno.


Entorno que incluye instalaciones residenciales, comerciales
3.1. Declaración de la dirección. y de industria ligera, conectadas directamente sin transforma-
dores intermedios a una red de alimentación pública de baja
tensión.
Nuestro objetivo es la satisfacción del cliente, por tanto esta Di-
rección ha decidido establecer una Política de Calidad y Medio 3.2.1.2. Segundo entorno.
Ambiente, mediante la implantación de un Sistema de Gestión Entorno que incluye todos los establecimientos comerciales, de
de la Calidad y Medio Ambiente que nos convierta en capaces la industria ligera e industriales, que no estén directamente co-
de cumplir con los requisitos exigidos en la norma ISO 9001 e nectados a una red de alimentación de baja tensión alimentando
ISO 14001 y también por nuestros Clientes y Partes Interesadas. edificios utilizados para fines residenciales.
Así mismo, la Dirección de la empresa está comprometida con
el desarrollo y mejora del Sistema de Gestión de la Calidad y
3.3. Medio Ambiente.
Medio Ambiente, por medio de:
• La comunicación a toda la empresa de la importancia de
Este producto ha sido diseñado para respetar el Medio Am-
satisfacer tanto los requisitos del cliente como los legales y
reglamentarios. biente y fabricado según norma ISO 14001.
• La difusión de la Política de Calidad y Medio Ambiente y la
fijación de los objetivos de la Calidad y Medio Ambiente. Reciclado del equipo al final de su vida útil:
• La realización de revisiones por la Dirección. Nuestra compañía se compromete a utilizar los servicios de so-
ciedades autorizadas y conformes con la reglamentación para
• El suministro de los recursos necesarios.
que traten el conjunto de productos recuperados al final de su
vida útil (póngase en contacto con su distribuidor).
3.2. Normativa.
Embalaje:
El producto SLC TWIN PRO está diseñado, fabricado y comer- Para el reciclado del embalaje deben cumplir las exigencias le-
cializado de acuerdo con la norma EN ISO 9001 de Asegura- gales en vigor, según la normativa específica del país en donde
miento de la Calidad. El marcado indica la conformidad a se instale el equipo.
las Directivas de la CEE mediante la aplicación de las normas
siguientes: Baterías:

• 2014/35/EU. - Seguridad de baja tensión. Las baterías representan un serio peligro para la salud y el medio
ambiente. La eliminación de las mismas deberá realizarse de
• 2014/30/EU. - Compatibilidad electromagnética (CEM).
acuerdo con las leyes vigentes.
• 2011/65/EU. - Restricción de sustancias peligrosas en apa-
ratos eléctricos y electrónicos (RoHS).

Según las especificaciones de las normas armonizadas. Normas


de referencia:
• EN-IEC 62040-1. Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 1-1: Requisitos generales y de seguridad para
SAI utilizados en áreas de acceso a usuarios.
• EN-IEC 60950-1. Equipos de tecnología de la información.
Seguridad. Parte 1: Requisitos generales.
• EN-IEC 62040-2. Sistemas de alimentación ininterrumpida
(SAI). Parte 2: Requisitos CEM.

El fabricante no se hace responsable en caso de modifica-


ción o intervención sobre el equipo por parte del usuario.

ADVERTENCIA!:
SLC TWIN PRO 0,7.. 3 kVA. Este es un SAI de categoría C1.

La declaración de conformidad CE del producto se en-


cuentra a disposición del cliente previa petición expresa
a nuestras oficinas centrales.

6 MANUAL DE USUARIO
4. Presentación.

4.1. Vistas.

4.1.1. Vistas del equipo.


En las figuras 1 a 6 se muestran las ilustraciones de los equipos
según el formato de caja en relación a la potencia del modelo.
No obstante y debido a que el producto evoluciona constante-
mente, pueden surgir discrepancias o contradicciones leves.
Ante cualquier duda, prevalecerá siempre el etiquetado sobre
el propio equipo.

En la placa de características del equipo se pueden com-


probar todos los valores referentes a las principales pro-
piedades o características. Actuar en consecuencia para
su instalación.

Modelos de 0,7 y 1 kVA Modelos de 1,5 a 3 kVA

Fig. 1. Vista frontal modelos de 0,7 a 3 kVA.

SALICRU 7
USB Tapa de USB Tapa de
protección protección
slot slot
inteligente inteligente
EPO EPO

Conector
autonomía
Ventilador Ventilador extendida

Protección Protección
térmica de térmica de
entrada entrada
Protección Tomas de Protección Tomas de
sobretensión salida sobretensión salida
(*) (*)
Toma de Toma de
entrada entrada

(*) Protección sobretensiones (fax, modem,...)

Modelos de 0,7 y 1 kVA (estándar) Modelos de 0,7 y 1 kVA (B1)

Fig. 2. Vista posterior modelos de 0,7 y 1 kVA.

Tapa de protección Tapa de protección


slot inteligente slot inteligente

USB USB

EPO EPO
Conector
autonomía
extendida

Ventiladores Ventiladores

Tomas de Tomas de
salida salida

Protección Protección
térmica de térmica de
entrada entrada

Toma de Toma de
entrada entrada

Protección sobretensión (*) Protección sobretensión (*)

(*) Protección sobretensiones (fax, modem,...)

Modelos de 1,5 y 2 kVA (estándar) Modelos de 1,5 y 2 kVA (B1)


Fig. 3. Vista posterior modelos de 1,5 y 2 kVA.

8 MANUAL DE USUARIO
Tapa de protección Tapa de protección
slot inteligente slot inteligente

USB USB

EPO EPO

Conector
autonomía
extendida

Ventiladores Ventiladores
Tomas de
Tomas de
salida
salida

Protección
Protección térmica de
térmica de entrada
entrada
Bornes de Bornes de
Toma de salida salida
entrada Bornes de
entrada

Protección sobretensión (*) Protección sobretensión (*)

(*) Protección sobretensiones (fax, modem,...)

Modelo de 3 kVA (estándar) Modelo de 3 kVA (B1)

Fig. 4. Vista posterior modelos de 3 kVA.

SALICRU 9
Modelos de 0,7 y 1 kVA Modelos de 1,5 a 3 kVA

Fig. 5. Vista frontal módulos baterías.

Conector
para
conexión
con equipo
(extensión
autonomía)

Tornillo
conexión
toma tierra

Conector
Conector
para
para
conexión
conexión
con otro
con equipo
módulo
(extensión
autonomía)

Tornillo
conexión
toma tierra

Conector
para
conexión
con otro
módulo

Módulo para modelos de 0,7 y 1 kVA Módulo para modelos de 1,5 a 3 kVA
Fig. 6. Vista posterior módulos de baterías para la
extensión de autonomía.

10 MANUAL DE USUARIO
4.2. Definición del producto.

4.2.1. Nomenclatura.
SLC-2000-TWIN PRO (B1) WCO “EE29503”
EE* Especificaciones especiales cliente.
CO Marcado “Made in Spain” en SAI y embalaje (tema
aduanas).
W Equipo marca blanca.
(B0) Sin baterías y sin reserva de espacio para instalarlas.
(B1) Equipo con cargador extra y baterías externas al SAI.
TWIN PRO Serie.
2000 Potencia en VA.
SLC Siglas abreviatura marca (para SAI).
CF Conversor de frecuencia (equipo sin baterías).

MOD BAT TWIN PRO 2x6AB003 40A WCO “EE29503”


EE* Especificaciones especiales cliente.
CO Marcado “Made in Spain” en SAI y embalaje (tema
aduanas).
W Equipo marca blanca.
40A Calibre de la protección.
003 Últimos tres dígitos del código de la batería.
AB Iniciales familia de las baterías.
6 Cantidad de baterías en una sola rama.
2x Cantidad de ramas en paralelo. Omitir para una.
0/ Módulo de baterías sin ellas, pero con los accesorios
necesarios para instalarlas.
TWIN PRO Serie del módulo de baterías.
MOD BAT Módulo de baterías.

Nota relativa a las baterías: Los datos relativos a las baterías en cuanto a número,
Las siglas B0 y B1 indicada en la nomenclatura está re- capacidad y tensión están indicados en la etiqueta de
lacionada con las baterías: baterías pegada al lado de la placa de características
(B0) El equipo se suministra sin baterías y sin los acce- del equipo, respetar estrictamente estos datos y la po-
sorios (tornillos y cables eléctricos). laridad de conexión de las baterías.

Las baterías de propiedad del cliente se instalarán


fuera de la caja o armario del propio SAI.
Bajo pedido es posible suministrar los accesorios
(tornillos y cables eléctricos), necesarios para ins-
talar y conectar las baterías externas.
(B1) Equipo con cargador de baterías extra. El equipo se
suministra sin baterías y sin los accesorios (tornillos
y cables eléctricos), correspondientes a las baterías
especificadas en el modelo.
Bajo pedido es posible suministrar los accesorios
(tornillos y cables eléctricos), necesarios para ins-
talar y conectar las baterías.
Para equipos solicitados sin baterías, la adquisición,
instalación y conexión de las mismas correrá siempre a
cargo del cliente y bajo su responsabilidad.

SALICRU 11
4.3. Principio de funcionamiento. • Señal de control del paro de emergencia a distancia (EPO).
• Interface entre usuario y equipo a través de panel de control
con pantalla LCD, fácil de usar.
Este manual describe la instalación y la operación de los Sis-
• Disponibles tarjetas opcionales de conectabilidad para me-
temas de Alimentación Ininterrumpida (SAI) de la serie SLC
jorar las capacidades de comunicación.
TWIN PRO como equipos que pueden funcionar independientes
• Actualización de firmware de modo simple, sin llamada al
unitariamente. Los SAI’s serie SLC TWIN PRO aseguran una
Servicio y Soporte Técnico (S.S.T.).
óptima protección a cualquier carga crítica, manteniendo la
• Mantenimiento simplificado, que permite sustituir las bate-
tensión de alimentación de las cargas entre los parámetros es-
rías de modo seguro sin apagar el SAI.
pecificados, sin interrupción, durante el fallo, deterioración o fluc-
tuaciones de la red comercial eléctrica y con un amplio abanico
de modelos disponibles (desde 0,7 kVA hasta 3 kVA), permite Modelo Potencia (VA) Tipo
adaptar el modelo a las necesidades del usuario final. SLC-700-TWIN PRO 700

Gracias a la tecnología utilizada, PWM (modulación de anchura SLC-1000-TWIN PRO 1000

de pulsos) y la doble conversión, los SAIs serie SLC TWIN PRO SLC-1500-TWIN PRO 1500 Estándar

son compactos, fríos, silenciosos y con elevado rendimiento. SLC-2000-TWIN PRO 2000
SLC-3000-TWIN PRO 3000
El principio de doble convertidor elimina todas las perturba-
ciones de energía de red. Un rectificador convierte la corriente SLC-700-TWIN PRO B1 700

alterna AC de la red de entrada en corriente continua DC, que SLC-1000-TWIN PRO B1 1000
Estándar con
mantiene el nivel de carga óptimo de las baterías y alimenta el SLC-1500-TWIN PRO B1 1500
autonomía extendida
inversor, que a su vez genera una tensión alterna AC senoidal SLC-2000-TWIN PRO B1 2000
apta para alimentar constantemente las cargas. En caso de fallo SLC-3000-TWIN PRO B1 3000
de la alimentación de entrada del SAI, las baterías suministran
energía limpia al inversor. Tabla 1. Modelos básicos normalizados.
El diseño y construcción del SAI serie SLC TWIN PRO se ha
realizado siguiendo las normas internacionales.
4.4. Opcionales.
Así, esta serie ha sido diseñada para maximizar la disponibi-
lidad de las cargas críticas y para asegurar que su negocio sea
Según la configuración escogida, su equipo puede incluir alguno
protegido contra las variaciones de tensión, frecuencia, ruidos
de los siguientes opcionales:
eléctricos, cortes y microcortes, presentes en las líneas de dis-
tribución de energía. Este es el objetivo primordial de los SAI’s
de la serie SLC TWIN PRO. 4.4.1. Transformador separador.
Este manual es aplicable a los modelos normalizados e indi- El transformador separador, proporciona una separación galvá-
cados en la tabla 1. nica que permite aislar totalmente la salida de la entrada.
La colocación de una pantalla electrostática entre los devanados
4.3.1. Características destacables. primario y secundario del transformador proporciona un elevado
nivel de atenuación de ruidos eléctricos.
• Verdadero on-line con tecnología de doble conversión y fre-
cuencia de salida independiente de la de red. El transformador separador puede ser instalado en la entrada o
• Factor de potencia de salida de 0,8 y forma de onda senoidal salida del SAI serie SLC TWIN PRO y siempre irá ubicado en un
pura, adecuada para casi todo tipo de cargas. envolvente externo al equipo.
• Factor de potencia de entrada > 0,99.
• Gran adaptabilidad a las peores condiciones de la red de en- 4.4.2. Bypass manual de mantenimiento
trada. Amplios márgenes de la tensión de entrada, rango de
exterior.
frecuencia y forma de onda, con lo que se evita la excesiva
dependencia de energía limitada de la batería. La finalidad de éste opcional es aislar eléctricamente el equipo
• Disponibilidad de cargadores de baterías de hasta 8 A para de la red y de las cargas críticas sin cortar la alimentación a
disminuir el tiempo de recarga de la batería. éstas últimas. De ésta forma se pueden realizar operaciones de
• Modo seleccionable de alto rendimiento > 0,94 (ECO- mantenimiento o reparación del equipo sin interrupciones en el
MODE). Ahorro de energía, que revierte económicamente suministro de energía del sistema protegido, a la vez que evi-
para el usuario. tamos riesgos innecesarios al personal técnico, ya que permite la
• Posibilidad de puesta en marcha del equipo sin red de ali- total desconexión del SAI de la instalación.
mentación o batería descargada. Cuidar el último aspecto,
ya que la autonomía se verá reducida, tanto más descar-
gadas estén. 4.4.3. Integración en redes informáticas
• La tecnología de la gestión inteligente de la batería es de mediante el adaptador SNMP.
gran utilidad para alargar la vida de los acumuladores y opti-
mizar el tiempo de recarga. Los grandes sistemas informáticos basados en LANs y WANs
que integran servidores en diferentes sistemas operativos
• Opciones estándar de comunicación mediante puerto
serie USB. deben incluir la facilidad de control y administración a disposi-
ción del gestor del sistema. Esta facilidad se obtiene mediante
• Control del paro de emergencia a distancia (EPO).

12 MANUAL DE USUARIO
el adaptador SNMP, admitido universalmente por los principales
fabricantes de software y hardware.
El opcional SNMP disponible para la serie SLC TWIN PRO es
una tarjeta para ser insertada en la ranura o «slot» que el SAI
dispone en su parte posterior.
La conexión del SAI al SNMP es interna mientras que la del
SNMP a la red informática se realiza mediante un conector RJ45
10 base.

4.4.4. Tarjeta interface a relés.


Ver apartado 5.3.6.4..

4.4.5. Protocolo MODBUS.


Los grandes sistemas informáticos basados en LANs y WANs,
muchas veces requieren que la comunicación con cualquier
elemento que se integre dentro de la red informática se realice
mediante un protocolo estándar industrial.
Uno de los protocolos estándar industriales más utilizados en
el mercado es el protocolo MODBUS. La serie SLC TWIN PRO
también se encuentra preparada para ser integrada en este tipo
de entornos mediante el adaptador “SNMP TH card” externo
con protocolo MODBUS.

SALICRU 13
5. Instalación. •
mento Electrotécnico de Baja Tensión Local y/o Nacional.
Cuando un equipo incorpore un transformador sepa-
rador de aislamiento galvánico, de serie, como opcional
o bien instalado por cuenta propia, ya bien en la entrada del
• Revisar las Instrucciones de Seguridad (ver capítulo 2). SAI, en la salida o en ambas, deberán colocarse protecciones
• Comprobar que los datos de la placa de características son contra contacto indirecto (interruptor diferencial) en la salida de
los requeridos para la instalación. cada transformador, ya que por su propia característica de
aislamiento impedirá el disparo de las protecciones colocadas
• Una mala conexión o maniobra, puede provocar averías en en el primario del separador en caso de choque eléctrico en el
el SAI y/o en las cargas conectadas a éste. Lea atentamente secundario (salida del transformador separador).
las instrucciones de este manual y siga los pasos indicados
por el orden establecido. • L
e recordamos que todos los transformadores separadores
instalados o suministrados de fábrica, tienen el neutro de
• Los equipos pueden ser instalados y utilizados por salida conectado a tierra a través de un puente de unión
personal sin preparación específica, con la simple entre el borne neutro y tierra. Si requiere el neutro de salida
ayuda de este «Manual», salvo los que dispongan de bornes, aislado, deberá retirarse este puente, tomando las precau-
que deberán ser instalados por personal cualificado. ciones indicadas en los respectivos reglamentos de baja
• Todas las conexiones del equipo incluidas las de con- tensión local y/o nacional.
trol (interface, mando a distancia, ...), se harán con • Todos los SAI estándar incorporan las baterías en la misma
todos los interruptores en reposo y sin red presente (seccio- caja que el equipo, salvo los B0 y B1. En los primeros, la
nador de la línea de alimentación del SAI en «Off»). protección de baterías es mediante fusibles internos y no ac-
• Jamás debe olvidarse que el SAI es un generador de cesible para el usuario.
energía eléctrica, por lo que el usuario debe tomar las Igualmente los módulos de baterías también disponen de
precauciones necesarias contra el contacto directo o indirecto. protecciones internas mediante fusibles y como en el caso
• El circuito de baterías no está aislado de la tensión de del propio equipo, tampoco son accesibles para el usuario.
entrada. Se pueden dar tensiones peligrosas entre los • IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD: En caso de
terminales del grupo de baterías y el tierra. Verificar que no se instalar baterías por cuenta propia, deberá proveerse
dispone de tensión de entrada antes de intervenir sobre ellas. al grupo de acumuladores de una protección bipolar de ca-
racterísticas indicadas en la tabla 2.

5.1. A considerar en la instalación.


5.2. Recepción del equipo.
• Todos los equipos disponen de cable con clavija schuko para
su conexión a la red de alimentación, excepto el de 3 kVA en
versión B1 en que suministra bornes. 5.2.1. Desembalaje, comprobación del
Del mismo modo se suministran 2 ó 3 bases schuko según
contenido e inspección.
potencia del modelo, para la conexión con las cargas (salida)
y adicionalmente bornes en todas las unidades de 3 kVA. • Para el desembalaje, ver el apartado 5.2.3.
Para el resto de conexiones se utiliza un conector Anderson • A
l recepcionar el equipo, verificar que no ha sufrido ningún
para la conexión con las baterías (versión B1) y conectores percance durante el trasporte (impacto, caída, ...) y que las
para las comunicaciones. características del equipo se corresponden con las cursadas
• La sección de los cables de la línea de entrada y salida, se en el pedido, por lo que se recomienda desembalar el SAI
determinarán a partir de las corrientes indicadas en la placa para realizar una primera valoración ocular.
de características de cada equipo, respetando el Regla- • En caso de observar daños, realizar las oportunas reclama-
mento Electrotécnico de Baja Tensión Local y/o Nacional. ciones a su proveedor o en su falta a nuestra firma.
• Las protecciones del cuadro de distribución, serán de las si- Jamás se pondrá en marcha un equipo cuando se
guientes características: aprecien daños externos.
ˆˆ Para la línea de entrada, interruptor diferencial tipo B y • Igualmente verificar que los datos de la placa de caracterís-
magnetotérmico curva C. ticas pegada en el embalaje y en el equipo, corresponden a
ˆˆ Para la salida (alimentación cargas), magnetotérmico las especificadas en el pedido, por lo que será necesario des-
curva C. embalarlo (ver el apartado 5.2.3). En caso contrario, cursar la
En cuanto al calibre, serán de como mínimo de las intensi- disconformidad a la mayor brevedad posible, citando el nº de
dades indicadas en la placa de características de cada SAI. fabricación del equipo y las referencias del albarán de entrega.
• En la placa de características del equipo únicamente están • Verificar el contenido del embalaje. Dependiendo de que
impresas las corrientes nominales tal y como indica la norma estemos inspeccionando un equipo o un módulo de bate-
de seguridad EN-IEC 62040-1. Para el cálculo de la corriente rías, el contenido variará.
de entrada, se ha considerado el factor de potencia y el ˆˆ Equipo:
propio rendimiento del equipo. –– El propio equipo.
Las condiciones de sobrecarga se consideran un modo de –– Guía rápida en papel. Adicionalmente para mo-
trabajo no permanente y excepcional. delos de 3kVA, manual de usuario en soporte in-
• S
i se añaden elementos periféricos de entrada o salida, tales formático (CD).
como transformadores o autotransformadores al SAI, se de- –– 1 cables de conexión para la entrada -clavija
berán de considerar las corrientes indicadas en las propias
schuko y conector IEC-.
placas de características de estos elementos con el fin de
emplear las secciones adecuadas, respetando el Regla- –– 1 cable de comunicación USB.

14 MANUAL DE USUARIO
–– 1 conector hembra para la conexión del EPO ex- 5.2.4. Traslado al lugar de instalación.
terno, con un cable aislado a modo de “Jumper”
para cerrar el circuito. • Si bien el peso de los equipos no es excesivo, se recomienda
ˆˆ Módulo de baterías: mover el SAI mediante el uso de una carretilla, transpaleta o
el medio de transporte más adecuado valorando la lejanía
–– El propio módulo.
hasta el punto de ubicación.
–– 1 manguera con conectores Anderson en extremos,
Si la distancia es considerable, se recomienda desplazar el
para la conexión entre el módulo de baterías y el equipo. equipo embalado hasta el lugar de instalación y desemba-
–– 1 cable de conexión para el tierra de protección, a larlo posteriormente.
unir entre el equipo y el módulo.
• Una vez finalizada la recepción, es conveniente embalar
de nuevo el SAI hasta su puesta en servicio con la fina- 5.3. Conexionado.
lidad de protegerlo contra posibles choques mecánicos,
polvo, suciedad, etc...
• Las secciones de los cables utilizados para la alimen-
tación del equipo y las cargas a alimentar, estarán en
5.2.2. Almacenaje. consonancia con la corriente nominal indicada en la placa de
características pegada en el equipo, respetando el Regla-
• El almacenaje del equipo, se hará en un local seco, ventilado
mento Electrotécnico de Baja Tensión o normativa corres-
y al abrigo de la lluvia, polvo, proyecciones de agua o agentes
pondiente al país.
químicos. Es aconsejable mantener el equipo y la/s unidad/
es de baterías, si es el caso, en su/s embalaje/s original/es • La instalación estará provista de protecciones de entrada
ya que ha/n sido específicamente diseñado/s para asegurar adecuadas a la intensidad del equipo e indicada en la placa
al máximo la protección durante el transporte y almacenaje. de características (interruptores diferenciales tipo B y mag-
netotérmicos curva C u otra equivalente).
• En equipos que integran baterías de Pb-Ca, deben de
respetarse los periodos de carga indicados en la tabla Las condiciones de sobrecarga se consideran un modo de
2 del documento EK266*08 recíprocamente a la temperatura trabajo no permanente y excepcional, y no se tendrán en
a que están expuestos, pudiendo en su defecto invalidar la cuenta estas corrientes en la aplicación de las protecciones.
garantía. • La protección de salida será con interruptor magnetotérmico
• Transcurrido este período conectar el equipo a la red junto de curva C u otra equivalente.
con la unidad de baterías si corresponde, ponerlo en marcha • Los equipos pueden ser instalados y utilizados por
de acuerdo a las instrucciones descritas en este manual y personal sin preparación específica, con la simple
cargarlas durante 12 horas. ayuda de este «Manual», salvo los que dispongan de bornes,
• P
osteriormente parar el equipo, desconectarlo y guardar el SAI que deberán ser instalados por personal cualificado.
y las baterías en sus embalajes originales, anotando la nueva • En los modelos con bornes, es necesario retirar los tornillos
fecha de recarga de las baterías en la respectiva etiqueta. de fijación de la tapa de protección y la propia tapa, para pro-
• No almacenar los aparatos en donde la temperatura am- ceder a la conexión del cableado.
biente exceda de 50º C o descienda de –15º C, ya que de lo Al concluir las correspondientes tareas se colocará de nuevo
contrario puede revertir en la degradación de las caracterís- la tapa y sus tornillos de fijación.
ticas eléctricas de las baterías. • Para insertar tarjetas opcionales, es necesario retirar los tor-
nillos de fijación de la tapa del slot inteligente y la propia tapa.
5.2.3. Desembalaje. Al concluir las correspondientes tareas se colocará de nuevo
la tapa y sus tornillos de fijación.
• El embalaje del equipo consta de envolvente de cartón, can-
toneras de poliestireno expandido (EPS) o espuma de po- • Se recomienda utilizar terminales de puntera en todas las
lietileno (EPE), funda y fleje de polietileno, todos, materiales extremidades de los cables conectados a los bornes, en es-
reciclables; por lo que si se va a desprender de ellos deberá pecial los de potencia (entrada y salida).
hacerlo de acuerdo a las leyes vigentes. Recomendamos • Verificar el correcto apriete en los tornillos de los bornes de
guardar el embalaje por si fuera necesario utilizarlo. conexión.

• Proceder del siguiente modo:


ˆˆ Cortar los flejes de la envolvente de cartón en los mo-
5.3.1. Conexión de la entrada.
delos flejados. • Al tratarse de un equipo con protección contra choques
ˆˆ Retirar los accesorios (cables, documentación, ... ) eléctricos clase I, es imprescindible instalar conductor de
ˆˆ Retirar el equipo o módulo de baterías del interior del em- tierra de protección (conectar tierra ( )). Conectar este con-
balaje, considerando la ayuda de una segunda persona ductor antes de suministrar tensión a la entrada del equipo.
según el peso del modelo. • Equipos con toma de corriente IEC (todos los modelos ex-
ˆˆ Retirar las cantoneras de protecciones del embalaje y la cepto el de 3 kVA B1):
bolsa de plástico.
ˆˆ Tomar el cordón con clavija schuko y conector IEC.
No dejar al alcance de los niños la bolsa de plás-
ˆˆ Conectar el conector IEC en la toma de entrada del SAI.
tico, por los riesgos implícitos que conlleva.
ˆˆ Insertar la clavija schuko a una base de corriente de en-
ˆˆ Inspeccionar el equipo antes de proseguir y en caso de
trada AC.
confirmarse daños, contactar con el proveedor o en su
falta a nuestra firma. • En equipos con bornes (modelo de 3 kVA B1).
Conectar los cables de alimentación a los bornes de entrada
R (L) y N, respetando el orden de la fase y del neutro

SALICRU 15
indicado en el etiquetado del equipo. Si no se respeta este ciones de baterías internas mediante fusibles y no accesi-
orden podrían darse averías y/o anomalías. bles para el usuario.
Prestar atención a la correcta conexión de los bornes • IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD: En caso de
de entrada, incluido el de tierra, observando el etique- instalar baterías por cuenta propia, deberá proveerse
tado del equipo. al grupo de acumuladores de una protección bipolar de ca-
Cuando existan discrepancias entre el etiquetado y las ins- racterísticas indicadas en la tabla 2.
trucciones de este manual, prevalecerá siempre el etiquetado.
Características mínimas
5.3.2. Conexión de la salida. Modelos
Baterías
(U elemento x Nº) =
fusible tipo rápido

U nominal / U flotación Tensión Intensidad


• Al tratarse de un equipo con protección contra choques DC (V) (A)
eléctricos clase I, es imprescindible instalar conductor de SLC-700- TWIN PRO B1 50
(12 V x 3 ) =
tierra de protección (conectar tierra ( )). Conectar este con- 48
SLC-1000- TWIN PRO B1 36 V / 41,4 V 50
ductor antes de suministrar tensión a la entrada del equipo.
SLC-1500- TWIN PRO B1 40
• Todos los equipos disponen de 2 o 3 tomas de salida schuko (12 V x 8 ) =
SLC-2000- TWIN PRO B1 125 40
según modelos. 96 V / 110,4 V
SLC-3000- TWIN PRO B1 60
Además en los equipos de 3kVA, se dispone de un grupo de
bornes de salida.
Se pueden conectar cargas a las bases schuko, a los Tabla 2. Características protección entre equipo y módulo baterías.
bornes de salida o a ambos simultáneamente, a con-
dición de no exceder la potencia del equipo, de lo contrario se • Antes de iniciar el proceso de conexión entre mó-
producirán cortes intempestivos en la alimentación de las dulo o módulos de baterías y equipo, verificar que
cargas conectadas a la salida. el equipo y las cargas estén en posición “Off”.
• Conectar las cargas a las bases de salida schuko. Así mismo cuando las baterías las instale el usuario por
• En los modelos con bornes, conectar la carga o cargas a los cuenta propia, el fusible o seccionador de protección de-
terminales de salida U (L) y N, respetando el orden de la berá estar desactivado.
fase y del neutro indicado en el etiquetado del equipo. • La conexión de baterías externas con el equipo se realiza
Cuando existan discrepancias entre el etiquetado y las ins- mediante un conector Anderson polarizado. Este conector
trucciones de este manual, prevalecerá siempre el etiquetado. no está disponible sobre los modelos estándar.
• Si además de las cargas más sensibles, se requiere conectar • Para la conexión del equipo con el módulo de baterías, uti-
cargas inductivas de gran consumo como por ejemplo im- lizar la manguera suministrada con éste último y conectarla
presoras laser o monitores CRT, se tendrán en cuenta las entre ambas unidades a través de los conectores Anderson.
puntas de arranque de estos periféricos para evitar que el Cuando se suministre más de un modulo de baterías para un
equipo se bloquee bajo la peor de las condiciones. mismo equipo, la conexión entre módulos se realizará mediante
Desaconsejamos conectar cargas de este tipo, por la can- la manguera suministrada con el segundo módulo de baterías.
tidad de recursos energéticos que absorben del SAI. En la figura 7 se representa a modo de ejemplo la conexión
• Con respecto a la protección que debe colocarse a la sa- de un SLC-700-TWIN PRO con "n" módulos de baterías.
lida del SAI, recomendamos la distribución de la potencia Salvo por la propia vista posterior del modelo, es aplicable
de salida en, como mínimo, cuatro líneas. Cada una de ellas a toda la gama indicada en este manual. Conectar los mó-
dispondrá de un magnetotérmico de protección de valor un dulos disponibles según cada caso.
cuarto de la potencia nominal. Este tipo de distribución de la • Si por cualquier causa el usuario se fabrica la manguera de
potencia de salida permitirá que una avería en cualquiera de conexionado de baterías, deberá respetar la siguiente con-
las máquinas conectadas al equipo, que provoque un corto- vención de colores de los cables, rojo para positivo, negro
circuito, no afecte más que a la línea que esté averiada. para negativo y verde-amarillo para toma de tierra, así como
El resto de cargas conectadas dispondrán de continuidad la correlación de conexión (+ con +, – con – y con ).
asegurada debido al disparo de la protección, únicamente
en la línea afectada por el cortocircuito.
SAI Módulo 1 Módulo “n”
5.3.3. Conexión con las baterías externas
(ampliación de autonomía) -B1-.
• Al tratarse de un equipo con protección contra choques
eléctricos clase I, es imprescindible instalar conductor de
tierra de protección (conectar tierra ( )). Conectar este con-
ductor antes de suministrar tensión a la entrada del equipo.
• El no respetar las indicaciones en este apartado y Conexión a
de las instrucciones de seguridad EK266*08
comporta alto riesgo de descarga eléctrica e incluso la
muerte. Fig. 7. Conexión entre equipo y "n" módulo de baterías.

• Todos los SAI estándar incorporan las baterías en la misma


caja que el equipo, salvo los B0 y B1. La protección de baterías • Cada módulo de baterías es independiente para cada
es mediante fusibles internos y no accesible para el usuario. equipo. Esta terminantemente prohibido conectar
Los módulos de acumuladores también disponen de protec- dos equipos a un mismo módulo de baterías.

16 MANUAL DE USUARIO
5.3.4. Conexión del borne de tierra de servar la calidad debe instalarse separada de otras líneas
que lleven tensiones peligrosas (línea de distribución de
entrada ( ) y el borne de tierra de energía).
enlace ( ) . • El interface USB es de utilidad para el software de monitoreo
• Al tratarse de un equipo con protección contra choques y para la actualización del firmware.
eléctricos clase I, es imprescindible instalar conductor de • El puerto de comunicación USB es compatible con el proto-
tierra de protección (conectar tierra ( )). Conectar este con- colo USB 1.1 para el software de comunicación.
ductor antes de suministrar tensión a los bornes de entrada.
5.3.6.2. Protección contra picos de tensión para
• Asegurarse que todas las cargas conectadas al SAI, sola-
la línea del Módem / ADSL / Fax / ... .
mente se conectan al borne ( ) de tierra de enlace de éste.
El hecho de no limitar la puesta a tierra de la carga o cargas y • La línea de comunicaciones (COM) constituye un cir-
el armario o armarios de baterías a este único punto, creará cuito de muy baja tensión de seguridad. Para conservar
bucles de retorno a tierra que degradará la calidad de la la calidad debe instalarse separada de otras líneas que lleven
energía suministrada. tensiones peligrosas (línea de distribución de energía).
• Todos los bornes identificados como tierra de enlace ( ), están • Conectar la línea principal para el Módem / ADSL / Fax /... al
unidos entre sí, al borne de tierra ( ) y a la masa del equipo. conector RJ45 del equipo, identificado como “Input”.
• Conectar el propio Módem / ADSL / Fax /... al conector RJ45
del equipo, identificado como “Output”.
5.3.5. Bornes para EPO (Emergency
Power Output). 5.3.6.3. Slot inteligente.
• Todos los SAI disponen de dos bornes para la instalación de • Los SAI disponen de un único slot tras la correspondiente
un pulsador externo, de Paro de Emergencia de Salida (EPO). tapa indicada en las vistas del equipo como “Slot inteli-
gente” y que permite insertar opcionalmente cualquiera de
• Por defecto el equipo se expide de fábrica con el tipo de cir-
las siguientes tarjetas:
cuito de EPO cerrado (NC). O sea, que el SAI realizará el
corte de suministro eléctrico de salida, paro de emergencia, ˆˆ SNMP para el control vía Web.
al abrir el circuito: ˆˆ Gestión remota del SAI a través de Internet o Intranet.
ˆˆ Ya bien al retirar el conector hembra del zócalo donde ˆˆ Interface a relés (para más detalles ver el próximo apar-
está insertado. Este conector lleva conectado un cable a tado).
modo de puente que cierra el circuito (Fig. A). • Para mayor información póngase en contacto con nuestro
S.S.T. o con nuestro distribuidor más próximo.

5.3.6.4. Interface a relés (opcional).


• La línea de comunicaciones (COM) constituye un cir-
cuito de muy baja tensión de seguridad. Para con-
servar la calidad debe instalarse separada de otras líneas
que lleven tensiones peligrosas (línea de distribución de
Fig. A Fig. B energía).
• El SAI dispone en opción de una tarjeta de interface a
ˆˆ O al accionar el pulsador instalado externo al equipo y relés que proporciona unas señales digitales en forma de
de propiedad del usuario. La conexión en el pulsador de- contactos libres de potencial, con una tensión y corriente
berá estar en el contacto normalmente cerrado, por lo máxima aplicable de 240 V ac o 30 V dc y 1A.
que abrirá el circuito al accionarlo. • Este puerto de comunicación hace posible un diálogo entre
• A través del panel de control se puede seleccionar la funciona- el equipo con otras máquinas o dispositivos, a través de los
lidad inversa (se requiere clave), o sea de circuito abierto (NO). 5 relés suministrados en la regleta de bornes dispuesta en la
Salvo casos puntuales desaconsejamos este tipo de conexión misma tarjeta y a cada uno de los cuales se le puede asignar
atendiendo al cometido del pulsador EPO, ya que no actuará ante una alarma de entre las 8 disponibles (ver tabla 3).
un requerimiento de emergencia si uno cualquiera de los dos ca- Además se dispone de otros tres terminales adicionales con
bles que van del pulsador al SAI están seccionados (dañados). un común único, para la instalación externa al equipo de un
Por contra esta anomalía se detectaría de inmediato en el tipo interruptor de “On” y “Off” del SAI y un tercero libre de pro-
de circuito de EPO cerrado, con el inconveniente del corte gramación entre EPO, Shutdown o control remoto “On-Off”.
inesperado en la alimentación de las cargas, pero por contra De fábrica todos los contactos son normalmente abiertos,
la garantía de una funcionalidad de emergencia eficaz. pudiendo programarse por independiente uno a uno, me-
• Para recuperar el estado operativo normal del SAI, es nece- diante el software Hyper Terminal o equivalente.
sario insertar el conector con el puente en su receptáculo o • La utilización más común de estos tipos de puertos es la de
desactivar el pulsador EPO y posteriormente eliminar el estado suministrar la información necesaria al software de cierre de
del EPO en el panel de control. El equipo quedará operativo. ficheros.
• Esta tarjeta dispone de un puerto serie RS232 suministrado en
5.3.6. Puerto de comunicaciones. un conector RJ. En caso de requerir conexión DB9, utilizar el
adaptador RJ / DB9 entregado con la tarjeta interface a relés.
5.3.6.1. Interface USB. • Para mayor información póngase en contacto con nuestro
S.S.T. o con nuestro distribuidor más próximo.
• La línea de comunicaciones (COM) constituye un cir-
cuito de muy baja tensión de seguridad. Para con-

SALICRU 17
• Procedimiento de instalación:
SW2 "On" ˆˆ Ir a la página web:
Tarjeta interface a relés http://support.salicru.com
SW1 (*)
ˆˆ Elija el sistema operativo que necesite y siga las instruc-
13 12 11 10 9
ciones descritas en la página web para descargar el soft-
14 8 ware.
ˆˆ Al descargar todos los archivos necesarios de Internet,
Relés
internos entre en el siguiente número de serie para instalar el soft-
ware:
7 1 (GND)
511C1-01220-0100-478DF2A .

6 5 4 3 2 Cuando reinicie el ordenador, el software WinPower apare-
cerá como un icono en forma de enchufe de color verde en
SW3 "Off" la bandeja del sistema, cerca del reloj.

Fig. 8. Pin-out interface a relés.

Instalación.
• Retirar la tapa de protección del slot del equipo.
• Tomar la tarjeta interface a relés e insertarla en el slot inte-
ligente. Asegurarse de que quede bien conectada, para lo
cual deberá vencer la resistencia que opone en propio co-
nector situado en el slot.
• Realizar las conexiones necesarias en la regleta de bornes
de las alarmas.
• Colocar la nueva tapa de protección suministrada con la tar-
jeta interface a relés y fijarla mediante los mismos tornillos
que previamente fijaban la tapa original.
Fig. 9. Vista pantalla principal software monitoreo.

Descripción Nº pin Entrada/Salida

Fallo de red Programable Salida 5.3.8. Consideraciones antes de la


Batería baja Programable Salida puesta en marcha con las cargas
Alarma general Programable Salida conectadas.
Estado bypass Programable Salida
• Se recomienda cargar las baterías durante como mí-
Cualquier alarma Programable Salida nimo 12 h antes de utilizar el SAI por primera vez. Al
Test de baterías Programable Salida suministrar tensión al equipo, el cargador de baterías funcio-
nará automáticamente.
Shutdown en proceso Programable Salida
• En los equipos (B1) con autonomía extendida se in-
Advertencia sobrecarga Programable Salida
corpora un cargador de mayores prestaciones. Se
Señal SAI "On" 1 (GND) - 14 Entrada recomienda cargar las baterías durante como mínimo 12 h
Señal SAI "Off" 1 (GND) - 7 Entrada antes de utilizar el SAI por primera vez.
Señal programable como:
• Sin embargo en aquellos equipos con autonomía ex-
- EPO tendida y sin el cargador adicional, se recomienda
- Shutdown en modo batería 1 (GND) - 8 Entrada dejar un mínimo de 12 h x cada módulo de baterías.
- Shutdown en cualquier modo
- Remote control "On-Off" • Aunque el equipo puede operar sin ningún inconveniente sin
cargar las baterías durante el tiempo indicado, se debe va-
SAI en marcha "On" Programable Salida
lorar el riesgo de un corte prolongado durante las primeras
horas de funcionamiento y el tiempo de respaldo o auto-
Tabla 3. Alarmas interface a relés. nomía disponible por el SAI.
• No poner en marcha el equipo por completo y las cargas
hasta que se indique en el capítulo 6.
5.3.7. Software.
No obstante y cuando se realice, se hará de forma gradual
• Descarga de software gratuito - WinPower. para evitar posibles inconvenientes, si más no en la primera
WinPower es un software de monitorización del SAI, el cual puesta en marcha.
facilita una interfaz amigable de monitorización y control. • Si además de las cargas más sensibles, se requiere conectar
Este software suministra un auto Shutdown para un sistema cargas inductivas de gran consumo como por ejemplo im-
formado por varios PC’s en caso de fallo del suministro eléc- presoras laser o monitores CRT, se tendrán en cuenta las
trico. Con este software, los usuarios pueden monitorizar y puntas de arranque de estos periféricos para evitar que el
controlar cualquier SAI de la misma red informática LAN, a equipo se bloquee bajo la peor de las condiciones.
través del puerto de comunicación RS232 o USB, sin im- Desaconsejamos conectar cargas de este tipo, por la can-
portar lo distantes que estén unos de otros. tidad de recursos energéticos que absorben del SAI.

18 MANUAL DE USUARIO
6. Funcionamiento. El SAI se pondrá en «0» en modo sin salida -bypass desacti-
vado- (código «0») o modo bypass (código «1»), dependiendo
de si se ha modificado o no la configuración inicial.
En el modo bypass (código «1») seguirá suministrando ten-
sión de salida a través del bypass, por lo que es necesario
desconectar el interruptor magnetotérmico del cuadro para
6.1. Puesta en marcha y paro del SAI. dejar sin suministro las cargas.

6.1.5. Apagar el SAI sin tensión de red


6.1.1. Controles preliminares. (en modo Batería).
• Asegurarse que todas las conexiones se han realizado co- • Parar el inversor del SAI con la simple presión durante más
rrectamente, respetando el etiquetado del equipo y las ins- de 1 segundo sobre el pulsador «OFF». El SAI se apagará.
trucciones del capítulo 5.
Si se ha modificado la configuración inicial de (código
• Verificar que la tensión de alimentación es la correcta. «0») a (código «1»), al retornar la tensión de red el
• Comprobar que el SAI se encuentra en Off (apagado). equipo seguirá suministrando suministro de salida a
• Asegurase que todas las cargas están apagadas «Off». través del bypass. Es necesario desconectar el interruptor
magnetotérmico del cuadro para dejar sin tensión las cargas.
Poner en marcha las cargas únicamente después del
SAI y una por una. Antes de parar el SAI, verificar que
todas las cargas están fuera de servicio (Off). 6.1.6. Función test de baterías.
• Verificar que la protección térmica del dorso del equipo no
• P
ara realizar un test de baterías y con el equipo en marcha y
está desconectada. red presente, presionar sobre el pulsador «ON» del panel frontal
• Es muy importante proceder en el orden establecido. durante más de 1 segundo, se iniciará el test automático.
• Para las vistas de los SAI, ver figuras 1 a 6. • El posible realizar el mismo test de baterías en las mismas con-
diciones, pero sin tensión de red. No es aconsejable, ya que
• Accionar la protección del cuadro de distribución a “ON”.
dependiendo del estado de las baterías y del nivel de carga co-
nectado en la salida, puede producirse un corte de suministro
6.1.2. Puesta en marcha del SAI, con y consecuentemente un fallo en la alimentación de las cargas.
tensión de red. • Con esta prueba se puede detecta si las baterías están bajas,
abiertas o sin conectar. Es posible automatizar esta prueba pe-
• El SAI no puede suministrar tensión a las cargas debido a riódicamente, ajustando el tiempo al requerido por el usuario.
que el modo de bypass está desactivado, código «0».
• Para poner en marcha el SAI, presionar sobre la tecla «ON» 6.1.7. Silenciador alarma.
del panel frontal durante más de 1 segundo, se pondrá en
marcha el inversor al tiempo que se visualizará el estado del • L
a alarma acústica se activa cuando el equipo opera en modo
SAI en el display LCD del panel frontal. baterías. Si molesta, se puede silenciar pulsando durante más
Originalmente el equipo viene programado de fábrica de 1 segundo sobre el tecla «ON»/«MUTE».
con el modo de bypass desactivado código «0» (no se La alarma se activará de nuevo automáticamente por ba-
dispondrán de tensión de salida aunque se disponga tería baja (final de autonomía). Cuando esto suceda deberán
de tensión en la entrada del SAI). Para modificar esta configu- desactivarse las cargas y parar el SAI, ya que el equipo de-
ración de fábrica ver el apartado 6.2.2 y activar el código «1». jará de suministrar tensión de salida en breve.
• Poner en marcha la carga o cargas, sin sobrecargar el SAI. • Si la alarma en el modo de bypass es molesta, pulsar la tecla
«ON»/«MUTE» durante más de 1 segundo para desactivarla.
6.1.3. Puesta en marcha del SAI, sin La acción no afectará a la advertencia y/o alarma de fallo.

tensión de red (modo Batería)


6.1.8. EPO (Emergency Power Output).
• Para poner en marcha el equipo sin tensión de red -arranque
en frío-, es necesario pulsar dos veces consecutivas sobre • También se conoce como RPO (Remote Power Output).
la tecla «ON» del panel frontal, manteniedo en la segunda Verificar que el conector de la Fig. A está insertado,
pulsación la tecla presionada durante más de 1 segundo. Se antes de proceder a la puesta en marcha.
pondrá en marcha el inversor al tiempo que se visualizará el
Cuando está activado la salida del equipo no suministra ten-
estado del SAI en el display LCD del panel frontal.
sión y en la pantalla del display LCD se muestra el código
En caso de fallo de red con las cargas conectadas y en «30». Las siglas EPO se muestran en la pantalla del display
marcha, el tiempo que el SAI estará operando dependerá
LCD en lugar del valor de la tensión de salida.
del nivel de carga de baterías y del consumo de las propias
carga conectada a la salida. Se trata de una situación especial en la que se realiza un
• Poner en marcha la carga o cargas, sin sobrecargar el SAI. corte inmediato de la tensión de salida del SAI y las alarmas,
como medida preventiva de seguridad o emergencia.
6.1.4. Apagar el SAI con tensión de red La condición de EPO deja sin suministro las cargas, pero no
para el SAI. Para ello será necesario liberar previamente la
(en modo Inversor). condición del EPO y a continuación parar el equipo a través
• Parar el inversor del SAI presionando durante más de 1 se- del pulsador «OFF» (ver tabla 4). Para poner en marcha SAI
gundo sobre la tecla «OFF» del panel frontal. pulsar sobre la tecla «ON» (ver tabla 4).

SALICRU 19
7. Panel de control con Display Función

display LCD.
Información de la entrada

Indica el valor de la tensión de entrada, la cual será


VAC mostrada de 0 a 999 Vac.

Indica el valor de la frecuencia de la tensión de entrada,


Hz la cual será mostrada de 0 a 99 Hz.

7.1. Panel de control. H Indica que la tension de entrada es más alta que el
rango SPEC y que el SAI trabaja en modo baterías.

L Indica que la tension de entrada es más baja que el


rango SPEC y que el SAI trabaja en modo baterías.

Información de la salida

Indica el valor de la tensión de salida, la cual será


VAC (*1)
mostrada de 0 a 999 Vac.

Indica el valor de la frecuencia de la tensión de salida la


Hz cual será mostrada de 0 a 99 Hz.

Información de la carga

Indica el % de carga en W o VA, sólo el valor máximo


será mostrado de 0 a 199%.

SHORT Indica que la salida está en cortocircuito y que el SAI


podría pararse.

OVERLOAD Indica que la carga está por encima del rango SPEC.

Información de la batería

Indica el valor de la tensión de la batería, la cual será


VDC mostrada de 0 a 999 Vdc.

Indica el % de la capacidad de la batería, la cual será


mostrada de 0 a 199%.
Fig. 10. Vista panel de control. OVER CHARGE Indica que la batería está sobrecargada, y que el SAI
podría conmutar al modo batería.

Pulsador Función Descripción LOW Indica que la batería está baja y que el SAI podría
pararse en breve.
Pulsador Con el SAI en modo bypass, la tensión de salida,
la frecuencia y la inhabilitación/habilitación Información de código Mode/Fault/Warning
SELECT
del bypass se seleccionan pulsando la tecla
SELECT y se confirma con la ENTER. Indica el modo de operación del SAI. Se mostrarán los
Pulsador códigos Mode/Fault/Warning, que están identificados en
ENTER la tabla 6 de este capítulo.
Pulsar durante más de 1 seg. la tecla OFF. Se
para el inversor y se transfiere la salida sobre el Información de la operación del Inversor
bypass. Si se dispone de red de alimentación
y está activado el bypass a (código «1»), las Indica que el inversor está en funcionamiento.
salida (bases schuko y bornes en modelos
específicos) suministra tensión directa de red a
OFF Paro del SAI través del bypass estático. Información de la operación del Bypass
Considerar que por defecto el bypass está
Indica que el bypass está en funcionamiento.
desactivado de fábrica (código «0»), por lo que
en estas condiciones al pulsar la tecla OFF no
se dispondrà de tensión de salida. Información de: tensión y frecuencia de salida y estado del Bypass
Con esta tecla también se puede desactivar
una alarma en el modo bypass. 208VAC 220VAC Los cuatro valores de la tensión de salida seleccionables
230VAC 240VAC con el SAI en modo standby o bypass. Sólo uno de ellos
Pulsar durante más de 1 seg. la tecla ON. Se podrá estar activo.
realiza un autotest de baterías y seguidamente
Puesta en
marcha SAI
se pone en marcha el inversor. 50 Hz Los dos valores de la frecuencia de la tensión de salida
Cada vez que se pone en marcha el equipo, se 60 Hz seleccionables con el SAI en modo standby o bypass.
realiza un auto test de baterías. Sólo uno de ellos podrá estar activo.
Con el equipo en marcha, se puede silenciar Bypass disable Bypass inhibido/desinhibido seleccionable con el SAI en
una alarma acústica en el modo batería,
ON pulsando sobre la tecla ON, de doble función,
Bypass enable modo standby o bypass. Sólo uno de los estados puede
MUTE Silenciador estar activo.
en este caso como MUTE. Esto no inhibe la
alarma acústica
alarma permanentemente, ya que al activarse
de nuevo cualquier alarma, incluida la silenciada
inicialmente, se activa la alarma acústica. (*1) Pantalla desde la que se puede seleccionar UPS, ECO o
Al pulsar esta tecla el equipo puede hacer la CVF como modos de funcionamiento del equipo, en donde:
Test de baterías prueba de test de batería, en el modo de línea,
en el modo ECO o en el modo del conversor. UPS: Ajuste del inversor normal (Modo línea).
ECO: Ajuste a modo Económico (Modo standby).
Tabla 4. Funcionalidad pulsadores o teclas del panel control.
CVF: Ajuste equipo como conversor de frecuencia.

• El SAI incorpora un panel de control en el que se dispone de La ilustración detallada de los tres modos y el funcionamiento de
los siguientes elementos: la configuración se presenta a continuación.
ˆˆ Cuatro pulsadores o teclas de membrana ver tabla 4.
Tabla 5. Mensajes del display LCD y su función.
ˆˆ Un display LCD.

20 MANUAL DE USUARIO
Información de la operación Información de la rias alarmas de fallo a la vez. Cada uno de estos códigos se irán
del Bypass operación del Inversor
mostrando cíclicamente en la pantalla del display, excepto cuando
se active una o varias alarmas. En el último caso solamente se
Info de la Info. de
entrada la salida mostrará en el display la alarma o cíclicamente las alarmas, no
mostrándose el modo de funcionamiento ni las advertencias.
Info del Info. de
código
Modo/Fallo/
la carga
7.2.1. Modo Sin salida, código «0».
Atención
El display LCD en modo sin salida se muestra en la figura 12. La
información sobre la red de alimentación, la batería, la salida del
Información para seleccionar la Información SAI y la carga se visualizará. El código de funcionamiento del
tensión y frecuencia de salida y de la batería
la inhabilitación/habilitación del SAI es el «0».
Bypass
En este modo el SAI no suministra tensión de salida, pero está
Fig. 11. Descripción display LCD panel de control. cargando las baterías.

7.2. Ajustes y configuraciones del


panel de control.

Modo operación Código

Códigos de funcionamiento
Modo sin salida 0

Modo Bypass 1

Modo línea 2

Modo batería 3

Modo test batería 4

Modo ECO 5
Fig. 12. Pantalla modo de funcionamiento código “0” modo
Modo conversor 6
Sin salida.
Códigos de fallo
Fallo bus 05 7.2.2. Modo Bypass, código «1».
Fallo inversor 06
El display LCD en modo bypass se muestra en la figura 13. La
Fallo sobrecarga 07
información sobre la red de alimentación, la batería, la salida
Fallo sobretemperatura 08 del SAI y la carga se visualizará. El código de funcionamiento
Cortocircuito inversor 14 del SAI es el «1».
Cortocircuito en bus DC 28

Códigos de advertencia
Error de cableado 09

Fallo ventiladores 10

Sobretensión baterías (sobre cargadas) 11

Batería baja 12

Fallo cargador 13

Temperatura alta DC-DC 21

Temperatura alta inversor 24

Temperatura ambiente alta 25

Tensión de linea alta (acción OVCD) 26

Batería abierta 27
Fig. 13. Pantalla modo de funcionamiento código “1” modo
Sobrecarga 29 Bypass.
EPO "On" (conector Fig. A retirado o pulsador externo "On") 30

En la misma figura se puede apreciar el bloque de «BYPASS»


Tabla 6. Lista de códigos y su significado. (recuadro con inscripción de BYPASS) activo, e indica que el
bypass está suministrando la potencia utilizada por la carga
Los distintos códigos de funcionamiento, de fallo o de advertencia o cargas directamente de la red, a través del filtro interno y al
que pueden visualizarse en el display LCD del sinóptico, están re- mismo tiempo está cargando las baterías.
lacionados en la tabla 6. Pueden aparecer o activarse en cualquier La alarma acústica del SAI se activará moduladamente una vez
momento varios códigos correspondientes a un modo de funcio- cada 2 minutos.
namiento, a una advertencia, a una alarma de fallo o incluso va-

SALICRU 21
En este modo de trabajo el SAI no dispone de la función de au- La misma pantalla de la figura 16 se muestra para el modo test de
tonomía, por lo que si la red de alimentación falla las cargas se batería y las siglas «H» o «L» serán mostradas durante la prueba
quedarán sin suministro de energía. de test, si la tensión de entrada supera o está por debajo de los
márgenes específicos del equipo. El código del modo de opera-
7.2.3. Modo Línea. ción del SAI es «3» en modo batería, y «4» en modo test de batería.

El display LCD en modo línea se muestra en la figura 14. La


información sobre la red de alimentación, la batería, la salida
del SAI y la carga se visualizará. El código de funcionamiento
del SAI es el «2».
En la misma figura se puede apreciar el bloque de «INVERTER»
(recuadro con inscripción de INVERTER) activo, e indica que el
inversor está suministrando la potencia utilizada por la carga o
cargas y al mismo tiempo está cargando las baterías.
Si la salida es sobrecargada, se muestra el porcentaje de carga
y la alarma acústica del SAI se activará moduladamente dos vez
cada segundo. Es necesario ir quitando cargas no esenciales
con el fin de disminuir el porcentaje de carga por debajo del 90%
de su capacidad nominal.
Fig. 15. Pantalla modo de funcionamiento código “3” modo
Batería.

7.2.5. Modo anormal.


Se considera modo anormal cualquiera de los códigos de fallo
o advertencia mostrados en la tabla 6. Además alguna palabra
de aviso puede ser mostrada en el display como por ejemplo
«SHORT», a modo de indicación de que el equipo o la carga
está en cortocircuito y por tanto el SAI está en modo de avería
del inversor. Ver tabla 7 del capítulo 8.

7.2.6. Modo ECO (Economizador).


También reconocido como modo de alta eficiencia HE. El código
Fig. 14. Pantalla modo de funcionamiento código “2” modo
de funcionamiento del SAI en modo ECO es el «5».
Línea. En el modo de funcionamiento ECO, la carga se alimenta di-
rectamente de la red a través de filtro interno, mientras que la
7.2.4. Modo batería / Modo test batería. tensión y la frecuencia estén dentro margenes preestablecidos,
con lo que se consigue una alta eficiencia.
El display LCD en modo batería se muestra en la figura 15. La
información sobre la red de alimentación, la batería, la salida del Cuando la red se vuelve anormal o se corta el suministro de
SAI y la carga se visualizará. El código de funcionamiento del energía, el SAI transferira a modo de batería y la carga se ali-
SAI es el «3». menta a partir de las baterías, hasta que se restablezcan las
condiciones normales del suministro eléctrico.
En la misma figura se puede apreciar el bloque de «INVERTER»
(recuadro con inscripción de INVERTER) activo, e indica que el El modo ECO se puede activar mediante la configuración de
inversor está suministrando la potencia utilizada por la carga o pantalla, o el sofware (Winpower, ...).
cargas, pero no carga las baterías por estar la red ausente o Debe considerarse que el tiempo de transferencia de modo ECO,
incorrecta. a modo baterías es inferior a 10 ms. Pero todavía es demasiado
Cuando el SAI está trabajando en modo batería, la alarma acús- para algunas cargas sensibles, por lo que se actuará en conse-
tica se activará moduladamente una vez cada 4 segundos. Si cuencia según cada caso particular a la hora de activar el modo
se presiona sobre el pulsador «ON» del panel frontal durante ECO.
más de 1 segundo, la alarma se silenciará. Volver a presionar de
nuevo el pulsador «ON» durante más de 1 segundo para reac-
7.2.7. Modo conversor.
tivar la función de alarma acústica.
El código de funcionamiento del SAI en modo Conversor es
Si el SAI está trabajando en modo batería y la tensión de la línea
el «6». En este modo de funcionamiento el SAI opera con fre-
de entrada supera los márgenes específicos del equipo, se mos-
cuencia de salida fija (50 Hz ó 60 Hz).
trará la sigla «H» a modo de alarma. En cambio, si la tensión de la
línea de entrada está por debajo de los márgenes específicos del Cuando la red se vuelve anormal o se corta el suministro de
equipo, se mostrará la sigla «L» de alarma. Si no existe tensión energía, el SAI transferira a modo de batería y la carga se ali-
en la línea de entrada, no se mostrará ninguna sigla y tanto la menta a partir de las baterías, hasta que se restablezcan las
tensión como la frecuencia de entrada se mostrarán como cero. condiciones normales del suministro eléctrico.

22 MANUAL DE USUARIO
El modo Conversor se puede activar mediante la configuración
de pantalla, o el sofware (Winpower, ...).
Debe considerarse que en este modo de funcionamiento, la po-
tencia del equipo queda reducida al 70 % de la nominal.

7.3. Ajustes mediante el display LCD


del sinóptico.

La tensión y frecuencia de salida, el estado del bypass, el modo


ECO y el modo Conversor pueden ser ajustados directamente a
través del display LCD del SAI. La tensión de salida puede ajus-
tarse a 208 V, 220 V, 230 V y 240 V. La frecuencia de salida puede
Paso 2: El punto negro parpadeante aparece delante del 230 V
ajustarse a 50 Hz y 60 Hz. El modo de operación del SAI se puede
después de presionar dos veces sobre pulsador « » (Select).
establecer entre el modo de línea, modo ECO y modo convertidor.
El Bypass puede desinhibirse o inhibirse. No obstante, los ajustes
sólo pueden ser realizados con el SAI en modo Bypass o Sin salida.
En modo Bypass o en modo Sin salida, presionar el pulsador «
» (Select) del panel LCD durante más de un segundo y par-
padeará un punto negro al lado de la indicación «208 V» del
display. Si presionamos de nuevo el pulsador « » (Select), el
punto negro se irá desplazando por el resto de valores con cada
pulsación: «220V», «230V», «240V», «50Hz», «60Hz», «Bypass
disable», «Bypass enable», «UPS», «ECO», «CVF» y finalmente
retornará al punto inicial «208 V». Si pulsamos la tecla « »
(Enter) durante más de un segundo cuando el punto negro está
sobre el valor a seleccionar, el punto negro dejará de parpadear
y el ajuste del rango de tensión o frecuencia de salida o estado
del bypass o modo de funcionamiento se modificará al valor se-
Paso 3: Al presionar sobre la tecla « » (Enter) durante más
leccionado. Si durante los próximos 10 segundos o más, no se
de 1 segundo, el nuevo valor seleccionado es validado.
presiona ni el pulsador « » (Enter) ni el pulsador « » (Select),
el punto negro desaparecerá sin aplicar ningún cambio.
Solamente un valor de tensión o de frecuencia puede ser se-
leccionado, cuyos valores serán cambiados una vez puesto en
marcha el SAI a través del pulsador «ON».
El SAI cambiará a modo bypass varios segundos después
de que sea seleccionado «bypass enable», así como a modo
sin salida varios segundos después de que sea seleccionado
«bypass disable». El cambio de modo sería activo sólo después
de que el SAI se ponga en marcha a través del pulsador «ON».
Ejemplo de cómo se cambia la tensión de salida de 220V a 230V
a través del display LCD:

Paso 4: La tensión de salida será ajustada a 230 V después de


poner en marcha el SAI.

Fig. 16. Pasos 1 a 4: Ejemplo de cómo modificar los valores


de un equipo.

Paso 1: Un punto negro parpadeante aparece delante del 208 V


después de presionar la tecla « » (Select) del panel LCD, du-
rante más de 1 seg..

SALICRU 23
8. Mantenimiento, por personal cualificado y familiarizado con ellas. Ninguna
otra persona debería manipularlas.
garantía y servicio.
8.2. Guía de problemas y soluciones
del SAI (Trouble Shooting).

8.1. Mantenimiento de la batería. Si el SAI no funciona correctamente, verifique la información


mostrada en la pantalla LCD del panel de control. Intente resolver
• Prestar atención a todas las instrucciones de seguridad refe- el problema mediante los pasos establecidos en la tabla 7. De
rentes a las baterías e indicado en el documento EK266*08. persistir el problema, consulte con nuestro Servicio y Soporte
• La serie de SAI SLC TWIN PRO sólo requiere un mínimo Técnico S.S.T..
mantenimiento. La batería empleada en los modelos es- Cuando sea necesario contactar con con nuestro Servicio y So-
tándar es de plomo ácido, sellada, de válvula regulada y porte Técnico S.S.T., facilitar la siguiente información:
sin mantenimiento. Estos modelos requieren un mínimo de
mantenimiento. El único requerimiento es cargar el SAI re- • Modelo y número de serie del SAI.
gularmente para alargar la esperanza de vida de la batería. • Fecha en la que se presentó el problema.
Mientras se encuentre conectado a la red de suministro, esté • Descripción completa del problema, incluida la información
el SAI en marcha o no, mantendrá las baterías cargadas y suministrada por el display LCD y estado de la alarma.
además ofrecerá una protección contra sobrecarga y sobre
• Condición de la alimentación, tipo de carga y nivel de carga
descarga.
aplicada al SAI, temperatura ambiente, condiciones de ven-
• En equipos que integran baterías de Pb-Ca, deben de tilación.
respetarse los periodos de carga indicados en la tabla
• Información de las baterías (capacidad y número de bate-
2 del documento EK266*08 recíprocamente a la temperatura
rías), si el equipo es un (B0) o (B1) -con baterías externas-.
a que están expuestos, pudiendo en su defecto invalidar la
garantía. • Otras informaciones que crea oportunas.
• Bajo condiciones normales, la vida de la batería es de 3 a
5 años a 25º C. En el caso que la batería no estuviera en
buenas condiciones, debería cambiarse antes. El cambio
debe de realizarlo personal cualificado.
• Reemplazar siempre con el mismo número y tipo.
• No reemplazar una sola batería. Todas las baterías deben
ser remplazadas al mismo tiempo siguiendo las instruc-
ciones del fabricante.
• Habitualmente, las baterías deberían ser cargadas y descar-
gadas una vez cada 4 o 6 meses. La carga debería empezar
después de que el SAI realizara un shutdown después de
una descarga. El tiempo de carga para un SAI estándar de-
bería ser de al menos 12 horas.

8.1.1. Notas para la instalación y


reemplazo de la batería.
• Si es necesario reemplazar la conexión de cualquier cable,
adquirir materiales originales a través de distribuidores au-
torizados o centros de servicio con el fin de evitar sobreca-
lentamientos o chispazos con peligro de incendio debido al
insuficiente calibre.
• No cortocircuitar los polos + y - de las baterías, peligro de
electrocución o incendio.
• Asegurar que no existe tensión antes de tocar las baterías. El
circuito de la batería no está aislado del circuito de entrada.
Puede haber tensiones peligrosas entre los terminales de la
batería y el tierra.
• Aunque el interruptor magnetotérmico de entrada del cuadro
de protecciones esté desconectado, los componentes in-
ternos del SAI están todavía conectados a las baterías, por
lo que existen tensiones peligrosas.
Por ello, antes de realizar cualquier trabajo de reparación
o mantenimiento, deberán retirarse los fusibles de baterías
internos y/o desconectar los conectores de conexión entre
estas y el propio SAI.
• Las baterías contienen tensiones peligrosas. El manteni-
miento y el reemplazo de las baterías debe llevarse a cabo

24 MANUAL DE USUARIO
8.2.1. Guía de problemas y soluciones.
Indicaciones de advertencia.
Si el SAI no funciona correctamente, antes de llamar al S.S.T.
intente resolver el problema mediante la información de la tabla
siguiente:

Problema Posible causa Solución

No hay indicaciones ni alarmas de Verificar el cable de alimentación del SAI, la toma de corriente y el
advertencia, a pesar de que el SAI está No hay tensión de entrada. cableado del edificio. Comprobar que el interruptor magnetotérmico
conectado a la red eléctrica. del cuadro de distribución está accionado a «ON».

La pantalla del display LCD muestra código Inversor no está en marcha.


Pulsar la tecla «ON» durante más de 1 segundo.
«1», a pesar de disponer de red presente.

Las cargas son alimentadas en modo batería.


La red de alimentación ha fallado o la
Verificar que:
La pantalla del display LCD muestra código tensión y / o frecuencia de red están fuera
El SAI dispone de tensión de entrada y que el valor de la tensión y
«3» y la alarma acústica suena cada 4 de márgenes. No está conectado a la
frecuencia es el correcto.
segundos. toma de alimentación o se ha disparado la
Está conectado correctamente a la toma de corriente de red y la
protección del cuadro de distribución.
protección del cuadro de distribución no se ha disparado.

Tiempo de autonomía reducido respecto al Las baterías no están completamente Cargue las baterías durante al menos 12 horas y después comprobar
nominal. cargadas o alguna/s son defectuosas. la capacidad. Si el problema persiste, consulte al S.S.T..

Fallo del ventilador. Ventilador anormal. Verificar si el ventilador está funcionando correctamente.

Conmutación automática del equipo al modo de baterías y retorno


Sobre tensión batería. La batería está sobre cargada. al modo línea cuando las condiciones de la red AC y de las baterías
sean normales.

Cuando la larma acústica es audible modularmente cada segundo, la


Batería baja. La tensión de baterías es baja. batería está en final de autonomía. Parar las cargas, en breve el SAI
dejará sin alimentación la salida y consecuentemente la carga o cargas.

Fallo cargador. El cargador està averiado. Contactar con el S.S.T..

La temperatura interior del SAI es Comprobar la ventilación del SAI (rejillas obstruidas, funcionamiento
Temperatura alta convertidor DC/DC.
demasiado alta. de los ventiladores); comprobar la temperatura ambiente.

La temperatura interior del SAI es Comprobar la ventilación del SAI (rejillas obstruidas, funcionamiento
Temperatura alta inversor.
demasiado alta. de los ventiladores); comprobar la temperatura ambiente.

La temperatura ambiente de la sala es


Temperatura ambiente alta. Verificar la correcta ventilación de la estancia del equipo.
demasiado alta.

La tensión de entrada de alimentación AC Conmutación automática del equipo al modo de baterías y retorno al
Tensión de entrada alta. es demasiado alta (fuera de márgenes). modo línea cuando las condiciones de la red AC estén dentro de los
márgenes preestablecidos del SAI.

Realizar el test de batería para confirmar. Compruebe que el grupo de


Bloque de baterías conectado
Baterías abiertas. baterías está conectado al SAI. En equipos B1 y/o B0 verificar que el
incorrectamente.
interruptor de la batería está accionado a «ON».

Comprobar las cargas y eliminar las no críticas (impresora, escaner,... ).


Sobrecarga. Sobrecarga
Verificar si existe alguna carga averiada con cortocircuito, por ejemplo.

Conductor de la fase o del neutro de entrada


Fallo cableado. Invertir la conexión de entrada.
invertido.

EPO activado. La función EPO esta habilitada. Desactivar el EPO.

Fallo del bus. Fallo interno del SAI. Contactar con el S.S.T..

Fallo inversor. Fallo interno del SAI. Contactar con el S.S.T..

Compruebar la ventilación del SAI (rejillas obstruidas, funcionamiento


Fallo sobretemperatura. Sobretemperatura.
de los ventiladores); comprobar la temperatura ambiente.
Retirar todas las cargas. Parar el SAI y comprobar si la salida del
SAI y la carga o cargas está cortocircuitadas. Asegúrarse de que el
Cortocircuito inversor. Salida cortocircuitada.
cortocircuito se elimina y el SAI no tiene fallos internos antes de poner
en marcha de nuevo el equipo.
Cortocircuito del bus Fallo interno del SAI. Contactar con el S.S.T..

Tabla 7. Guía de problemas y soluciones. Otras circunstancias


o condiciones.

SALICRU 25
8.3. Condiciones de la garantía.

8.3.1. Términos de la garantía.


En nuestra Web encontrará las condiciones de garantía para el
producto que ha adquirido y en ella podrá registrarlo. Se reco-
mienda efectuarlo tan pronto como sea posible para incluirlo en
la base de datos de nuestro Servicio y Soporte Técnico (S.S.T.).
Entre otras ventajas, será mucho más ágil realizar cualquier tra-
mite reglamentario para la intervención del S.S.T. en caso de
una hipotética avería.

8.3.2. Exclusiones.
Nuestra compañía no estará obligada por la garantía si aprecia
que el defecto en el producto no existe o fue causado por un mal
uso, negligencia, instalación y/o verificación inadecuadas, ten-
tativas de reparación o modificación no autorizados, o cualquier
otra causa más allá del uso previsto, o por accidente, fuego,
rayos u otros peligros. Tampoco cubrirá en ningún caso indem-
nizaciones por daños o perjuicios.

8.4. Red de servicios técnicos.

La cobertura, tanto nacional como internacional, de los puntos


de Servicio y Soporte Técnico (S.S.T.), pueden encontrarse en
nuestra Web.

26 MANUAL DE USUARIO
9. Anexos.

9.1. Características técnicas generales.

Potencias disponibles (kVA / kW) (**) 0,7 / 0,56 1 / 0,8 1,5/ 1,2 2 / 1,6 3 / 2,4
Tecnología On-line doble conversión, PFC, doble bus de continua
Rectificador
Tipología de la entrada Monofásica
Número de cables 3 cables - Fase R(L) + Neutro (N) y tierra
Tensión nominal 208 / 220 / 230 / 240 V AC (reducción de potencia de un 10% a 208 V AC)
Margen tensión de entrada con 100 % carga 176÷276 V AC
Margen tensión de entrada con 50 % carga 110÷300 V AC
Margen tensión de transferencia: Según porcentaje de carga entre 100 y 50 %
- Tensión de red baja 176 / 110 V AC (±3 %)
- Retorno de la red baja 186 / 120 V AC (±3 %)
- Tensión de red alta 300 V AC (±3 %)
- Retorno de la red alta 290 V AC (±3 %)
Frecuencia 50 / 60 Hz (autodetectable)
Margen frecuencia de entrada ± 10 % (45-55 / 54-66 Hz)
THDi < 5 % a plena carga
Factor de potencia > 0,99 (a plena carga)
Inversor
Tecnología PWM
Frecuencia de modulación 19,2 kHz
Forma de onda Senoidal pura
Tensión nominal 208 / 220 / 230 / 240 V AC
Precisión de la tensión de salida ±2%
THD tensión carga lineal <2%
THD tensión carga no lineal <5%
Recuperación transitoria de la tensión de salida 100 ms. (IEC 62040-3 Carga no lineal)
Respuesta transitoria de la tensión de salida (con
±9%
variación de la carga 0 %-100 %-0 %)
Respuesta transitoria de la tensión de salida (con
±6%
variación de la carga 20 %-100 %-20 %)
Con red presente, sincronizada a nominal de entrada (45-55 / 54-66 Hz)
Frecuencia
Con red ausente, en modo autonomía 50 / 60 ±0,2 Hz
Velocidad de sincronismo de la frecuencia 1 Hz/seg.
0,8 (por defecto)
Factor de potencia
0,6 a 1
Factor de potencia admisible de la carga 0,3 inductivo a 1
Tiempo de transferencia, inversor a batería 0 ms.
Tiempo de transferencia, inversor a bypass < 4 ms.
Tiempo de transferencia, inversor a ECO 0 ms.
Tiempo de transferencia, ECO a inversor < 10 ms.
Rendimiento a plena carga, en modo línea
> 87 %
con batería 100% cargada
Rendimiento a plena carga, en modo batería > 84 % > 87 %
Rendimiento a plena carga, en modo ECO > 93 % > 94 %
105-110 %, 1 min.
110-125 %, 30 seg.
Sobrecarga modo línea
125-150 %, 10 seg.
> 150 %, 1 seg.
105-110 %, 1 min.
110-125 %, 30 seg.
Sobrecarga modo batería
125-150 %, 10 seg.
> 150 %, 1 seg.
Factor de cresta 3:1
Bypass estático
Tipo Mixto (tiristores en antiparalelo + relé)
Tensión nominal 208 / 220 / 230 / 240 V
Frecuencia nominal 50 / 60 Hz ±4 Hz
Baterías
Tensión / capacidad 12 V DC / 7 Ah
Número baterías en serie / tensión grupo 3 / 36 V DC 8 / 96 V DC
Tensión de batería baja, elemento / grupo 11,4 V DC / 34,2 V DC 11,4 V DC / 91,2 V DC

SALICRU 27
Potencias disponibles (kVA / kW) (**) 0,7 / 0,56 1 / 0,8 1,5/ 1,2 2 / 1,6 3 / 2,4
Tensión de bloqueo por final autonomía:
- De 0-30 % carga, elemento / grupo 10,7 V DC / 32,1 V DC 10,7 V DC / 85,6 V DC
- De 30-70 % carga, elemento / grupo 10,2V DC / 30,6 V DC 10,2V DC / 81,6 V DC
- De > 70 % carga, elemento / grupo 9,5 V DC / 28,5 V DC 9,5 V DC / 76 V DC
Cargador de baterías interno
Tipo de carga I / U (Corriente constante / Tensión constante)
Corriente constante / Tensión constante 1 A / 13,65 V DC batería
Tensión de flotación, elemento / grupo 13,65 V DC / 40,95 V DC 13,65 V DC / 109,2 V DC
Intensidad máxima de carga 1A
Tiempo de recarga 5 horas al 90%
Corriente de fuga < 150 µA (versión B1 < 300 µA)
Compensación tensión / temperatura No disponible
Cargador de baterías interno opcional (B1)
Intensidad máxima de carga 4Ao8A 4 A, 8 A o 12 A
Generales
Puertos de comunicación USB
Software de monitorización WinPower (descarga gratuita)
Nivel de ruido a 1 m. < 50 dB
Temperatura de trabajo 0.. 45 ºC
Temperatura almacenamiento – 15.. + 50 ºC
Temperatura almacenamiento sin baterías – 20.. + 70 ºC
Altitud de trabajo < 1000 m (para alturas superiores corregir según tabla 9)
Humedad relativa 0-95 % no condensada
Grado de protección IP20
Dimensiones -Fondo x Ancho x Alto- (mm) 400 x 145 x 220 460 x 192 x 347
Peso (kg) -Equipo estándar- 13 14 30 31 33
Peso (kg) -Equipo B0- 6,5 7,5 11 12 13
Peso (kg) -Equipo B1- 7 8 12 13 14
Seguridad EN-IEC 62040-1; EN-IEC 60950-1
Compatibilidad electromagnética (CEM) EN-IEC 62040-2
Marcado CE
Sistema Calidad ISO 9001 e ISO 140001

(**) Como conversor de frecuencia, la potencia suministrada


será de un 70 % de la nominal.

Tabla 8. Especificaciones técnicas generales.

Altitud (m.) 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 • DSP.- Es el acrónimo de Digital Signal Processor, que sig-
nifica Procesador Digital de Señal. Un DSP es un sistema
Potencia 100% 95% 91% 86% 82% 78% 74% 70% 67%
basado en un procesador o microprocesador que posee un
juego de instrucciones, un hardware y un software optimi-
Tabla 9. Corrección de potencia en relación a la altitud de trabajo. zados para aplicaciones que requieran operaciones numé-
ricas a muy alta velocidad. Debido a esto es especialmente
útil para el procesado y representación de señales analó-
9.2. Glosario. gicas en tiempo real: en un sistema que trabaje de esta forma
(tiempo real) se reciben muestras (samples en inglés), nor-
• AC.- Se denomina corriente alterna (abreviada CA en malmente provenientes de un conversor analógico/digital
español y AC en inglés) a la corriente eléctrica en la que (ADC).
la magnitud y dirección varían cíclicamente. La forma de • Factor de potencia.- Se define factor de potencia, f.d.p.,
onda de la corriente alterna más comúnmente utilizada de un circuito de corriente alterna, como la relación entre la
es la de una onda senoidal, puesto que se consigue una potencia activa, P, y la potencia aparente, S, o bien como el
transmisión más eficiente de la energía. Sin embargo, coseno del ángulo que forman los factores de la intensidad y
en ciertas aplicaciones se utilizan otras formas de onda el voltaje, designándose en este caso como cos f, siendo f
periódicas, tales como la triangular o la cuadrada. el valor de dicho ángulo.
• Bypass.- Manual o automáticamente, se trata de la unión fí- • GND.- El término tierra (en inglés GROUND, de donde pro-
sica entre la entrada de un dispositivo eléctrico con su salida. viene la abreviación GND), como su nombre indica, se re-
• DC.- La corriente continua (CC en español, en inglés DC, fiere al potencial de la superficie de la Tierra.
de Direct Current) es el flujo continuo de electrones a través • Filtro EMI.- Filtro capaz de disminuir de manera notable la
de un conductor entre dos puntos de distinto potencial. A interferencia electromagnética, que es la perturbación que
diferencia de la corriente alterna (CA en español, AC en in- ocurre en un receptor radio o en cualquier otro circuito eléc-
glés), en la corriente continua las cargas eléctricas circulan trico causada por radiación electromagnética proveniente
siempre en la misma dirección desde el punto de mayor de una fuente externa. También se conoce como EMI por
potencial al de menor. Aunque comúnmente se identifica la sus siglas en inglés (ElectroMagnetic Interference), Radio
corriente continua con la corriente constante (por ejemplo la Frequency Interference o RFI. Esta perturbación puede inte-
suministrada por una batería), es continua toda corriente que rrumpir, degradar o limitar el rendimiento del circuito
mantenga siempre la misma polaridad.

28 MANUAL DE USUARIO
• IGBT.- El transistor bipolar de puerta aislada (IGBT, del in- tactos que permiten abrir o cerrar otros circuitos eléctricos
glés Insulated Gate Bipolar Transistor) es un dispositivo se- independientes.
miconductor que generalmente se aplica como interruptor • SCR.- Abreviatura de «Rectificador Controlado de Silicio»,
controlado en circuitos de electrónica de potencia. Este dis- comúnmente conocido como Tiristor: dispositivo semicon-
positivo posee la características de las señales de puerta de ductor de 4 capas que funciona como un conmutador casi
los transistores de efecto campo con la capacidad de alta ideal.
corriente y voltaje de baja saturación del transistor bipolar,
• THD.- Son las siglas de «Total Harmonic Distortion» o «Dis-
combinando una puerta aislada FET para la entrada e con-
torsión armónica total». La distorsión armónica se produce
trol y un transistor bipolar como interruptor en un solo dis-
cuando la señal de salida de un sistema no equivale a la
positivo. El circuito de excitación del IGBT es como el del
señal que entró en él. Esta falta de linealidad afecta a la
MOSFET, mientras que las características de conducción
forma de la onda, porque el equipo ha introducido armónicos
son como las del BJT.
que no estaban en la señal de entrada. Puesto que son ar-
• Interface.- En electrónica, telecomunicaciones y hardware, mónicos, es decir múltiplos de la señal de entrada, esta dis-
una interfaz (electrónica) es el puerto (circuito físico) a través torsión no es tan disonante y es menos fácil de detectar.
del que se envían o reciben señales desde un sistema o sub-
sistemas hacia otros
• kVA.- El voltampere es la unidad de la potencia aparente en
corriente eléctrica. En la corriente directa o continua es prác-
ticamente igual a la potencia real pero en corriente alterna
puede diferir de ésta dependiendo del factor de potencia.
• LCD.- LCD (Liquid Crystal Display) son las siglas en inglés
de Pantalla de Cristal Líquido,dispositivo inventado por
Jack Janning, quien fue empleado de NCR. Se trata de un
sistema eléctrico de presentación de datos formado por 2
capas conductoras transparentes y en medio un material es-
pecial cristalino (cristal líquido) que tienen la capacidad de
orientar la luz a su paso.
• LED.- Un LED, siglas en inglés de Light-Emitting Diode (diodo
emisor de luz) es un dispositivo semiconductor (diodo) que
emite luz casi monocromática, es decir, con un espectro muy
angosto, cuando se polariza en directa y es atravesado por
una corriente eléctrica. El color, (longitud de onda), depende
del material semiconductor empleado en la construcción del
diodo, pudiendo variar desde el ultravioleta, pasando por el
espectro de luz visible, hasta el infrarrojo, recibiendo éstos
últimos la denominación de IRED (Infra-Red Emitting Diode).
• Magnetotérmico.- Un interruptor magnetotérmico, o
disyuntor magnetotérmico, es un dispositivo capaz de inte-
rrumpir la corriente eléctrica de un circuito cuando ésta so-
brepasa ciertos valores máximos.
• Modo On-Line.- En referencia a un equipo, se dice que está
en línea cuando está conectado al sistema, se encuentra
operativo, y normalmente tiene su fuente de alimentación
conectada.
• Inversor.- Un inversor, también llamado ondulador, es un cir-
cuito utilizado para convertir corriente continua en corriente
alterna. La función de un inversor es cambiar un voltaje de
entrada de corriente directa a un voltaje simétrico de salida
de corriente alterna, con la magnitud y frecuencia deseada
por el usuario o el diseñador.
• Rectificador.- En electrónica, un rectificador es el elemento
o circuito que permite convertir la corriente alterna en co-
rriente continua. Esto se realiza utilizando diodos rectifica-
dores, ya sean semiconductores de estado sólido , válvulas
al vacío o válvulas gaseosas como las de vapor de mercurio.
Dependiendo de las características de la alimentación en co-
rriente alterna que emplean, se les clasifica en monofásicos,
cuando están alimentados por una fase de la red eléctrica, o
trifásicos cuando se alimentan por tres fases. Atendiendo al
tipo de rectificación, pueden ser de media onda, cuando solo
se utiliza uno de los semiciclos de la corriente, o de onda
completa, donde ambos semiciclos son aprovechados.
• Relé.- El relé o relevador (del francés relais, relevo) es un dis-
positivo electromecánico, que funciona como un interruptor
controlado por un circuito eléctrico en el que, por medio de
un electroimán, se acciona un juego de uno o varios con-

SALICRU 29
 : .....................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

30 MANUAL DE USUARIO
 : .....................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

................................................................................................................................................................................................................................

SALICRU 31
REF. EK958B00 REV. B CODE 401*

Avda. de la Serra 100


08460 Palautordera
BARCELONA
Tel. +34 93 848 24 00 / 902 48 24 01 (Solo para España)
Fax +34 93 848 22 05
sst@salicru.com
SALICRU.COM

La red de servicio y soporte técnico (S.S.T.), la red comercial


y la información sobre la garantía está disponible en nuestro
sitio web:
www.salicru.com

Gama de Productos
Sistemas de Alimentación Ininterrumpida SAI/UPS
Estabilizadores - Reductores de Flujo Luminoso
Fuentes de Alimentación
Onduladores Estáticos
Inversores Fotovoltaicos
Estabilizadores de Tensión

@salicru_SA

www.linkedin.com/company/salicru

You might also like