You are on page 1of 328

CARESCAPE Monitor B650

Manual del Usuario


Versión 1 del software

Spanish
1a edición
M1191150 (CD)
M1175941 (Paper)
22 de abril de 2010
© 2010 General Electric Company.
Reservados todos los derechos.
Para sus notas
Índice
Inicio Cuidado
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Acerca de este equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 ECG
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 ECG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Intro. Análisis ECG de 12 derivaciones . . . . . . . . . . . 175
Introducción al sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Detección de marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Aspectos básicos de la monitorización . . . . . .42 Detección de arritmias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Puesta en servicio del monitor . . . . . . . . . . . . . .50 Detección de ST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Interacción con dispositivos periféricos . . . . . .53 Detección de QT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Config. Resp.
Configuración del monitor antes del uso . . . . .60 Respiración por impedancia . . . . . . . . . . . . . . . 196
Alarmas SpO2
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Pulsioximetría (SpO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Inicio/fin Presión
Inicio y finalización de la monitorización . . . . .80 Presión sanguínea no invasiva (PANI) . . . . . . 210
Datos pcte Presión sanguínea invasiva . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Tendencias y tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Inserción del catéter de PAP . . . . . . . . . . . . . . . 227
Ver otros pacientes monitorizados . . . . . . . . 101 Medición de la presión de enclavamiento
Si... (PCP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Verificación del funcionamiento de Temp.
la alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Mensajes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 G.C.
Gasto cardiaco (G.C.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

4
5

SvO2 BIS
Saturación venosa mixta de oxígeno Índice biespectral (BIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
(SvO2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244 Imprimir
Gases Impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Gases en vía aérea con módulos E . . . . . . . . 250 Lab/Cálcs
Espirometría del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . 260 Datos de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Intercambio de gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Cálculos hemodinámicos, de oxigenación
Entrop/TNM y de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Entropía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270 Cálculo de fármacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Transmisión neuromuscular (TNM) . . . . . . . . 276 Otros
EEG Abreviaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
EEG y potenciales evocados auditivos
(PEA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Precauciones de seguridad
Los mensajes de seguridad del sistema se aplican a la totalidad del sistema. Los mensajes de seguridad relativos a partes específicas del
sistema pueden encontrarse en la sección correspondiente.
producto ha quedado dañado físicamente debido a una
Palabras que señalan los mensajes de seguridad limpieza, desinfección, re-esterilización y/o reutilización.
Las palabras que señalan los mensajes de seguridad designan la • Utilice únicamente accesorios, incluidos los elementos de montaje,
gravedad de un peligro potencial. cables y transductores de presión invasiva a prueba de
Peligro Indica una situación de riesgo que, si no se evita, desfibrilador, aprobados. Para obtener una lista de los accesorios
ocasionará la muerte o lesiones graves a los afectados. aprobados, consulte la lista de suministros y accesorios que se
Advertencia Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría proporciona con el monitor. Otros tipos de cables, transductores
ocasionar la muerte o lesiones graves a los afectados. y accesorios pueden poner en riesgo la seguridad, provocar
Precaución Indica una situación de riesgo que, si no se evita, daños al sistema o al equipo, aumentar las emisiones, reducir la
podría llegar a ocasionar lesiones leves o moderadas inmunidad del sistema o el equipo o afectar a las mediciones.
a los afectados. • DESCARGA ELÉCTRICA: conecte al monitor únicamente latiguillos
Nota Indica una situación de riesgo no relacionada con y cables del paciente protegidos. La utilización de latiguillos
las lesiones personales que, si no se evita, podría y cables del paciente desprotegidos puede derivar en una posible
ocasionar daños en la propiedad. conexión eléctrica a tierra o con una fuente de alimentación de
alta tensión, lo que podría traducirse en lesiones graves o en el
Mensajes de peligros de seguridad fallecimiento del paciente.
Este sistema de monitorización no incluye mensajes de peligros
de seguridad. Advertencias de los cables/estrangulamiento
• CABLES: dirija todos los cables de forma que queden alejados
Mensajes de advertencias de seguridad de la garganta del paciente, con el fin de evitar posibles
Este sistema de monitorización incluye los siguientes mensajes estrangulamientos.
de advertencias de seguridad. • REQUISITOS DEL CENTRO: no disponga los cables con los tubos
de forma que puedan suponer un peligro de tropiezo.
Advertencias sobre los accesorios
Advertencia sobre desfibrilación
• Los productos de un solo uso no están diseñados para ser
reutilizados. La reutilización puede suponer un riesgo de • No toque al paciente, la mesa, la cama, los instrumentos, los
contaminación, afectar a la precisión de la medición y/o del módulos ni el monitor durante el procedimiento de desfibrilación.
rendimiento del sistema, y causar un mal funcionamiento si el

6
7

Advertencias sobre dispositivos eléctricos


Mensajes de precauciones de seguridad
• No retire el conductor a tierra del enchufe de alimentación bajo
Este sistema de monitorización incluye el siguiente mensaje de
ninguna circunstancia. Compruebe que el cable de corriente
precaución de seguridad.
y el enchufe están intactos y no presentan daños.
• PÉRDIDA DE DATOS: si el monitor, en cualquier momento, pierde
• Si entra líquido en el sistema o en sus componentes accidentalmente,
temporalmente los datos del paciente, cabe la posibilidad de
desconecte el cable de la fuente de alimentación y solicite al
que no se esté realizando una monitorización activa. Hasta que
personal de servicio técnico autorizado que repare el equipo.
se recupere el funcionamiento del monitor, es necesario
• DESCONEXIÓN DE LA TOMA DE RED: al desconectar el equipo de
mantener una observación estrecha del paciente o utilizar
la alimentación de línea, desconecte primero el enchufe de la
dispositivos de monitorización alternativos. Si el monitor no
toma de pared. Seguidamente, podrá desconectar el cable de
reanuda el funcionamiento automáticamente en un plazo de
alimentación del dispositivo. Si no observa esta secuencia, existe
60 segundos, apague y vuelva a encender el monitor mediante
el riesgo de que entre en contacto con la tensión de línea al
el botón de encendido/espera. Una vez restaurado el monitor,
introducir por error objetos metálicos, tales como los conectores
debe verificar que el estado de monitorización es correcto y que
de los latiguillos, en el conector del cable de alimentación.
la función de alarma está operativa.
Advertencias sobre los equipos
• Si aparece un mensaje de error durante el funcionamiento, es Mensaje de aviso de seguridad
responsabilidad del médico autorizado decidir si la unidad sigue Este sistema de monitorización incluye el siguiente mensaje de
siendo adecuada para realizar la monitorización del paciente. aviso de seguridad.
Por regla general, la monitorización sólo debería continuar en • NOTA: la garantía no cubre daños resultantes del uso de
casos extremadamente urgentes y bajo la supervisión directa accesorios y consumibles procedentes de otros fabricantes.
de un médico autorizado. Es necesario reparar la unidad antes
de volver a utilizarla con otro paciente. Si aparece un mensaje
de error tras el encendido, es necesario reparar la unidad antes
que volver a utilizarla con otro paciente.
• Asegúrese de que los módulos estén perfectamente acoplados.
• Los módulos de parámetros no resisten caídas fuera de su
embalaje desde una altura de 1 m sin que se produzcan daños.
Si se cae un módulo, haga que lo revisen antes de ponerlo de
nuevo en uso.
• Si se cae el monitor, haga que lo revisen antes de ponerlo de
nuevo en uso.
Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos relacionados con la seguridad aparecen en uno o más de los dispositivos:
Protección contra descarga eléctrica de Tipo BF
(IEC 60601-1). Parte aplicada aislada (flotante)
ATENCIÓN: consulte los documentos adjuntos. adecuada para su aplicación intencionada, tanto
externa como interna, sobre el paciente, excluyendo
la aplicación cardiaca directa.
Consulte las instrucciones de funcionamiento. Protección contra descarga eléctrica a prueba de
desfibrilador de Tipo BF (IEC 60601-1). Parte aplicada
aislada (flotante) adecuada para su aplicación
PELIGRO: riesgo de descarga eléctrica. Voltaje peligroso. intencionada, tanto externa como interna, sobre el
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no retire paciente, excluyendo la aplicación cardiaca directa.
la cubierta. Para cualquier reparación, póngase en Protección contra descarga eléctrica de Tipo CF
contacto con personal de servicio técnico cualificado. (IEC 60601-1). Parte aplicada aislada (flotante)
Equipo sensible a descargas electrostáticas. No deben adecuada para su aplicación intencionada, tanto
realizarse conexiones con este equipo a menos que se externa como interna, sobre el paciente, incluyendo
hayan seguido los procedimientos preventivos de ESD. la aplicación cardiaca directa.
Protección contra descarga eléctrica a prueba de
desfibrilador de Tipo CF (IEC60601-1). Parte aplicada
RADIACIÓN LÁSER: no mire directamente al haz. aislada (flotante) adecuada para su aplicación
Producto de láser de clase 2. intencionada, tanto externa como interna, sobre el
paciente, incluyendo la aplicación cardiaca directa.

Radiación electromagnética no ionizante. Pueden


ocurrir interferencias en la cercanía de este equipo.

8
9

ADVERTENCIA: precaución de seguridad de toma de


tierra. Quite el cable de alimentación de la fuente
principal sujetando el enchufe. No tire del cable.
Acerca de este equipo
Indicaciones de uso: precauciones de seguridad
Indicaciones de uso de este equipo
Indicaciones de uso: advertencias
El CARESCAPE Monitor B650 es un monitor multiparamétrico de • Lea toda la información de seguridad antes de utilizar el monitor
pacientes, diseñado para su utilización en diversas áreas propias de por primera vez.
unas instalaciones sanitarias profesionales y en el transporte dentro Este manual contiene las instrucciones necesarias para la
del hospital. utilización de este equipo sin correr ningún peligro y de
conformidad con sus funciones y uso previsto.
El CARESCAPE Monitor B650 está indicado para su aplicación en
Este manual está dirigido a profesionales clínicos. Los profesionales
pacientes adultos, pediátricos y neonatales, y se utiliza en un solo
clínicos deben poseer los conocimientos prácticos de los
paciente al mismo tiempo.
procedimientos, prácticas y terminología médicos requeridos para
El CARESCAPE Monitor B650 está indicado para la monitorización la monitorización de todos los pacientes.
y registro, así como para la generación de alarmas, del estado • USO EN UN SOLO PACIENTE: este equipo está diseñado para su
hemodinámico (incluyendo ECG, segmento ST, detección de arritmias, utilización en un solo paciente al mismo tiempo. La utilización de
análisis y medición diagnostica de ECG, presión invasiva, presión arterial este equipo para monitorizar diferentes parámetros en distintos
no invasiva, pulsioximetría, gasto cardiaco, temperatura y saturación pacientes al mismo tiempo pone en riesgo la exactitud de los
venosa mixta de oxígeno), respiración por impedancia, gases en vía datos adquiridos.
aérea (CO2, O2, N2O y agentes anestésicos), espirometría, intercambio de • INSTRUCCIONES DE USO: para garantizar que este equipo se
gases y neurofisiológico (incluyendo electroencefalografía, entropía, use siempre sin peligro, es preciso respetar las instrucciones
índice biespectral (BIS) y transmisión neuromuscular). indicadas. Sin embargo, las instrucciones provistas en este
manual de ningún modo sustituyen las prácticas médicas
El CARESCAPE Monitor B650 puede utilizarse como monitor
establecidas para el cuidado de los pacientes.
independiente o interconectarse con otros equipos. De igual
forma, se puede conectar a otros monitores para conseguir una Indicaciones para el uso: precauciones
visualización remota y a dispositivos de software de gestión de • La ley federal de E.E.U.U. restringe la venta de éste dispositivo
datos a través de una red. para ser realizada por, o por indicación de un médico.
• USO SUPERVISADO: este equipo está destinado a utilizarse bajo
El CARESCAPE Monitor B650 está indicado para su utilización bajo la la supervisión directa de un profesional capacitado para
supervisión directa de un médico autorizado o de personal con la administrar atención médica.
debida formación en el uso correcto del equipo en unas
instalaciones sanitarias profesionales. Requisitos de capacitación
No se requiere capacitación específica del producto para el uso
El CARESCAPE Monitor B650 no está diseñado para su utilización de este monitor.
durante procedimientos de MRI.

10
11

Precauciones de EMC
Compatibilidad electromagnética (EMC)
• El uso de fuentes de RF conocidas, tales como teléfonos móviles
Precauciones de seguridad de EMC u otros equipos que emitan radiofrecuencia cerca del sistema
Advertencias de EMC puede provocar un funcionamiento imprevisto o adverso de
• El sistema puede sufrir interferencias de otros equipos, aunque este equipo/sistema. Consulte con el personal cualificado los
estos cumplan los requisitos sobre emisiones de CISPR. cambios sobre la configuración del equipo/sistema.
• Use solamente accesorios aprobados. Para obtener una lista • El dispositivo/sistema no debe utilizarse cerca de o apilado sobre
de los accesorios aprobados, consulte la lista de suministros otros equipos. Consulte con el personal cualificado los cambios
y accesorios que se proporciona con el monitor. Otros tipos de sobre la configuración del equipo/sistema.
cables, transductores y accesorios pueden poner en riesgo la • La realización de cambios o modificaciones en este equipo/
seguridad, provocar daños al sistema o al equipo, aumentar las sistema que no estén expresamente aprobados por GE podrían
emisiones, reducir la inmunidad del sistema o el equipo o afectar provocar problemas de EMC con éste u otro sistema.
a las mediciones. Precauciones sobre descargas electroestáticas (ESD)
• Los pines de los conectores identificados con el símbolo de
• Para evitar la acumulación de cargas electrostáticas, se
advertencia de ESD no deben tocarse. No deben realizarse
recomienda almacenar, mantener y utilizar los equipos a un
conexiones con estos conectores a menos que se hayan
nivel de humedad relativa del 30% o superior. Los suelos deben
seguido las precauciones de descargas electrostáticas (ESD).
estar recubiertos de moquetas que disipen la ESD o productos
Consulte el “CARESCAPE Monitor B650 Technical Manual”
similares, y no deberán utilizarse tejidos sintéticos.
para obtener información detallada.
• Descargue toda la carga estática que pueda haberse
• No utilice el monitor en presencia de campos electromagnéticos
acumulado antes de manipular las piezas sensibles a la ESD
fuertes (por ejemplo, durante procedimientos de imagen por
tocando un objeto metálico de gran tamaño que se encuentre
resonancia magnética).
cerca del equipo.

Consulte el “CARESCAPE Monitor B650 Technical Manual” para


obtener información detallada.
Clasificaciones de conformidad
De acuerdo con la Directiva Canadiense relativa a los
ADVERTENCIA: EXPLOSIÓN. No utilice este producto en productos sanitarios:
presencia de anestésicos, vapores o líquidos inflamables.
Clase 3. Certificación en Canadá por la Asociación
Canadiense de Estándares (Canadian Standards
De acuerdo con la norma IEC 60601-1:
Association CAN/CSA C22.2. N.º 601.1 (1990)).
- Equipo de clase I: el tipo de protección contra descarga eléctrica.
- Equipo de tipo BF o CF. El grado de protección contra descargas
eléctricas viene indicado por un símbolo en cada módulo
De acuerdo con la norma CISPR 11:
de parámetros. - Grupo 1, clase A
- El equipo no es adecuado para el uso en presencia de una
mezcla inflamable de agente anestésico con aire o con oxígeno Responsabilidad del fabricante
u óxido nitroso. GE es responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento
- Funcionamiento continuo según el modo de operación. sólo si:
- Las operaciones de ensamblaje, extensiones, reajustes,
De acuerdo con la norma IEC 60529: modificaciones o reparaciones se llevan a cabo por personal
- IPX1: grado de protección frente a la entrada perjudicial de agua. autorizado por GE.
NOTA: El grado de protección contra la entrada perjudicial del - La instalación eléctrica del lugar de uso cumple con los
agua para cada módulo de parámetros se indica en el “Manual requisitos de las normativas apropiadas.
de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”. - El equipo se usa de acuerdo con las instrucciones de uso.
De acuerdo con la Directiva Europea relativa a los - El equipo se instala, se revisa y se mantiene según lo indicado
productos sanitarios: en los manuales técnicos relacionados.

Clase IIb. Disponibilidad de productos


Conformidad con la Directiva del Consejo 93/42/CEE Es posible que algunos de los productos descritos en este manual
0537 relativa a los productos sanitarios modificada por no estén disponibles en determinados países. Póngase en contacto
2007/47/CE. con su representante local para conocer la disponibilidad.

12
13

Acerca de este manual


Este manual contiene las instrucciones necesarias para la utilización - La palabra “seleccionar” significa elegir y confirmar.
de este equipo de conformidad con sus funciones y uso previsto. - Los mensajes (mensajes de alarma, mensajes informativos)
mostrados en la pantalla aparecen entre comillas simples,
La información que se refiere sólo a determinadas versiones del por ejemplo: ‘Analizando’.
producto viene acompañada de los números de modelo de los - Las notas proporcionan sugerencias sobre la aplicación y otras
productos afectados. El número de modelo aparece en la placa informaciones importantes.
de características del producto. - En este manual, se hace referencia al CARESCAPE Monitor B650
Todas las ilustraciones de este manual se proporcionan únicamente como el monitor.
como ejemplos. Es posible que no reflejen necesariamente su
configuración de monitorización ni los datos que aparecen en Convenciones de nomenclatura del módulo de adquisición
su monitor. En este manual se usan las siguientes convenciones relativas a la
nomenclatura de módulos para hacer referencia a los diferentes
Convenciones utilizadas en este manual módulos y categorías de módulos:
- PDM: CARESCAPE Patient Data Module
A lo largo de este manual, se utilizan estilos y formatos especiales para
- PSM: Patient Side Module: E-PSM y E-PSMP
distinguir entre los términos mostrados en la pantalla, un botón que
- Módulos E: todos los módulos con el prefijo “E-”. NOTA: en el
debe pulsar, o una lista de comandos de menú que debe seleccionar:
capítulo sobre parámetros, “Módulos E” se refiere a aquellos
- Para fines de la documentación técnica, se usa la abreviatura GE
módulos que miden en parámetro o parámetros en cuestión.
para los nombres de las personas jurídicas, GE Medical Systems
- Módulos E hemodinámicos: E-PRESTN, E-PRETN y E-RESTN
Information Technologies, Inc. y GE Healthcare Finland Oy.
- Módulos E de gasto cardíaco y SvO2: E-COP y E-COPSv
- Los nombres de las teclas del equipo, del teclado, del control
remoto y de los módulos aparecen escritos en negrita: - Módulos E de presión: E-P, E-PP y E-PT
Iniciar Cancelar. - Módulos compactos de vías aéreas: E-CO, E-COV, E-COVX,
- Los elementos de menú están escritos en negrita cursiva: E-CAiO, E-CAiOV, E-CAiOVX
Config. monitor. - Módulo de anchura simple de vías aéreas: E-miniC
- El texto enfatizado está escrito en cursiva. - Módulos E de especialidad: E-NMT, E-EEG, E-BIS y E-ENTROPY
- Las opciones de menú o los ajustes de controles seleccionados - Módulos E de SpO2: E-NSATX y E-MASIMO
consecutivamente están separados por el símbolo >: Consulte la sección “Módulo E y parámetros de PDM” para conocer
Procedimientos > Gasto cardíaco. una lista de los parámetros que mide cada módulo.
- Cuando se hace referencia a diferentes secciones de este
manual, los nombres de dichas secciones se incluyen entre
comillas dobles: “Limpieza y cuidado”.
Copias impresas de este manual Marcas comerciales
Si lo desea, puede pedir copias impresas adicionales de este manual.
DINAMAP, IntelliRate, MUSE, TRAM, Tram-Net, Tram-Rac, Trim Knob,
Póngase en contacto con su representante local de GE y solicite el
Aqua-Knot, Quantitative Sentinel, Unity Network, Multi-Link, 12RL,
número de referencia que se indica en la primera página del manual.
12SL, CIC Pro y EK-Pro son marcas comerciales de GE Medical
Systems Information Technologies, Inc.
Documentos relacionados
- CARESCAPE Monitor B650, Manual de Referencia Clínico S/5, D-lite, D-lite+, Pedi-lite, Pedi-lite+, D-fend, D-fend+, Mini D-fend,
- CARESCAPE Monitor B650 Technical Manual Entropy, Patient O2 y Patient Spirometry son marcas comerciales de
- Module Frames and Modules Technical Manual GE Healthcare Finland Oy.
- CARESCAPE Monitor B650, Manual de Información Adicional
- CARESCAPE Monitor B650, Fungibles y Accesorios Datex, Ohmeda y OxyTip+ son marcas comerciales de GE Healthcare
- Lista de Comprobación de Conocimientos sobre el CARESCAPE Finland Oy y Datex-Ohmeda, Inc.
Monitor B650
iPanel es una marca comercial de GE Healthcare Finland Oy
- Marquette 12SL ECG Analysis Program Physician's Guide
y GE Medical Systems Information Technologies, Inc.
- CARESCAPE Modular Monitors Mounting Reference Guide
- Manual del usuario de las pantallas. Consulte este manual CARESCAPE es una marca comercial de General Electric Company.
para conocer información adicional sobre la seguridad,
clasificaciones de conformidad, especificaciones técnicas
Marcas comerciales de terceros
e instalación de las pantallas D15K y D19T. Masimo SET es marca comercial de Masimo Corporation. Nellcor es
- Dispositivo de interfaz (ID) Unity Network, Manual del operador una marca comercial de Nellcor Puritan Bennett, Inc.
- Manual de Referencia del Usuario de iCentral e iCentral Client
- Centro de información clínica CIC Pro, Manual del operador

Historial de revisión
Revisión Observaciones

1a edición Versión inicial de este documento.

14
15

Para sus notas


Introducción al sistema
• CORRIENTE DE FUGA EXCESIVA: las impresoras láser son equipos
Precauciones de seguridad certificados UL 60950/IEC 60950 que puede que no cumplan los
Advertencias del sistema requisitos de fuga de corriente de los equipos de cuidados del
• Nunca instale el equipo sobre el paciente. paciente. Este equipo no se deberá situar en el entorno del
• Para evitar que entren líquidos en el monitor, no lo incline más paciente a menos que se sigan las normas del sistema médico
de ± 15 grados. EN 60601-1-1. No conecte una impresora láser a una toma
• El uso del monitor fuera del rango de funcionamiento múltiple que suministre a equipos de cuidados del paciente.
especificado puede provocar resultados inexactos. El uso de toma múltiple para un sistema puede provocar
• No conecte una pantalla monocroma al monitor. Los indicadores corrientes de fuga de la instalación equivalente a la suma de
visuales de alarma puede que no aparezcan correctamente. todas las corrientes de fuga a tierra individuales del sistema
• El uso de pantallas que no sean GE con el monitor puede provocar si se produce una interrupción del conductor de protección
la pérdida de alarmas visuales y monitorización del paciente. a tierra de la toma múltiple. Consulte a su representante local
• CORRIENTE DE FUGA EXCESIVA: una segunda pantalla y una del servicio antes de instalar una impresora láser.
impresora de grado no médico y que se utilice dentro del • LESIONES FÍSICAS: tome precauciones cuando monte dispositivos
entorno del paciente deben recibir siempre la alimentación a un poste IV. Si un dispositivo se monta demasiado alto, el poste IV
eléctrica de un transformador adicional dotado al menos de un se puede desestabilizar y volcarse.
aislamiento básico (transformador separador o de aislamiento). Precaución del sistema
Si se utiliza sin un transformador de aislamiento puede provocar • Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC, el
corrientes de fuga de la instalación inaceptables. monitor con la opción de red inalámbrica (WLAN) debe ser operado
a una distancia de 20 cm o más del cuerpo de una persona.

16
17

Para sus notas


Componentes del sistema
NOTA: puede que su sistema no incluya todos estos componentes. Consulte a su representante local para conocer los componentes disponibles.

3 4
1 2

5
6 7
8

9 10

18
19

(1) El CARESCAPE Monitor B650 (6) Teclado estándar: permite la entrada de datos sin utilizar
el teclado de la pantalla o la pantalla táctil.
(2) Pantalla no táctil de 15 pulgadas de GE: pantalla no
táctil con teclado integrado de tamaño completo y control (7) Ratón: permite realizar selecciones del usuario en pantalla
Trim Knob. y la entrada de datos.

(3) Pantalla táctil de 19 pulgadas de GE: pantalla táctil con (8) Lector de código de barras: se utiliza para escanear el
teclado integrado abreviado y Trim Knob. código de barras del ID del Usuario y el número de información
del paciente durante su admisión.
(4) Impresora láser: este dispositivo se puede conectar al monitor,
a la red o a una estación central de la red. La impresora láser (9) Control remoto y teclado: utilizado para proporcionar todos
puede imprimir curvas, curvas de alarmas, tendencias numéricas los controles del monitor del paciente en un componente portátil
e informes. con un control Trim Knob.

(5) Módulos de adquisición: con el monitor se pueden utilizar (10) Dispositivo de conectividad Unity Network ID: utilizado
dos tipos de módulos de adquisición: el Patient Data Module con el monitor para comunicarse con los dispositivos de
(PDM) y los módulos E. cabecera periféricos de GE y de otros fabricantes, como los
sistemas de ventilación y suministro de gases para centralizar
los datos del paciente en un dispositivo.
Panel frontal del monitor Panel posterior del monitor

2 3

10

4 5

5 2 9 6

8 7
4 3 la opción del
otro panel:
(1) Luz de alarma
(1) Portamódulos pivotante
(2) Control Trim Knob (2) Ranura para módulos, conector para PDM
(3) Teclado integrado (sólo las teclas Inicio y Silenciar alarma (3) Ranura para módulos, conector para PSM
con la versión de pantalla táctil) (4) Conector para pantalla secundaria (clon)
(4) Indicadores de alimentación de batería/de red (5) Conector para ePort (cable PDM) *
(5) Encendido/en espera (6) Conector para encendido/apagado remoto*
(7) Conectores de red (uno o cuatro) *
(8) Conectores USB (dos o cuatro) *
(9) Energía y tierra
(10) Interruptor de liberación del cable
* = opcional

20
21

Luz de alarma
Vistas laterales del monitor
La luz de alarma integrada proporciona una alarma visual cuando
se presenta una situación de alarma. Indica la alarma de mayor
prioridad. La luz de alarma también proporciona un indicador visual
cuando las alarmas de audio se pausan o se desactivan. Para más
detalles, consulte el capítulo “Alarmas”.
1
1 2

(1) Área de audio de alarma en pausa/inactivo 3


(2) Zona de la luz de alarma (azul = prioridad baja; amarillo =
prioridad media; roja = prioridad alta)

5 6
4

(1) Registrador*, consulte la página 23


(2) Ranura de módulo* para un módulo de anchura simple o dos
de anchura doble, consulte la página 23
(3) Interruptor de liberación del portamódulos pivotante
(4) Sincronización de BIA del desfibrilador (ECG) (sólo módulos E)
(5) Cierre para la tapa de la batería*
(6) Tapa de la batería*

* = opcional

Software
El monitor puede configurarse de muchas formas y ofrece muchas
posibilidades de monitorización con licencias de software. Para más
información sobre la configuración, consulte el “Manual de información
adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
Pantalla secundaria ADVERTENCIA: para evitar que entren líquidos en la
El monitor admite una pantalla secundaria (clon).
carcasa de la pantalla, no la incline +/- 15 grados.
1 1
ADVERTENCIA: DESCARGA ELÉCTRICA: desconecte
siempre los cables conectados a tierra cuando
no estén en uso. Si los deja conectados, podría
producirse una descarga eléctrica a partir del
contacto a tierra en el extremo opuesto.

ADVERTENCIA: la pantalla secundaria no emitirá


las alarmas acústicas. Por consiguiente, mantenga
siempre al paciente bajo una estricta vigilancia.
Las pantallas llevan integradas alarmas visuales, además de ofrecer
5 4 3 2 5 4 3 2
conectividad USB. Existen dos tamaños de pantalla disponibles. La
pantalla de 15 pulgadas no táctil de GE está provista de un teclado
(1) Luz de alarma
integrado de tamaño completo y control Trim Knob. La pantalla
(2) Conectores USB (parte posterior de la pantalla)
táctil de 19 pulgadas de GE está provista de un teclado integrado
(3) Control Trim Knob
abreviado y control Trim Knob.
(4) Teclado integrado
(5) Botón de encendido/en espera
NOTA: elbotón de encendido/apagado no apaga los conectores USB
situados en la parte posterior de la pantalla. Para apagar totalmente
la pantalla, apague el interruptor de suministro eléctrico situado en
la parte posterior de la pantalla.

NOTA: el interruptor de suministro eléctrico está situado en la parte


posterior de la pantalla.

22
23

Uso del portamódulos pivotante


Portamódulos pivotante

ADVERTENCIA: no toque el conector eléctrico situado


dentro del portamódulos pivotante.

El portamódulos pivotante ofrece una interface entre el monitor


y los módulos de adquisición. (1) Pulse el interruptor de liberación del
portamódulos pivotante y use el
Hay cuatro opciones de portamódulos pivotantes disponibles:
carril situado en la parte superior del
- Portamódulos con soporte para PSM y PDM marco como ayuda en el movimiento
- Portamódulos con soporte para PSM, PDM y módulo E del mismo, como se muestra en
- Portamódulos con soporte para PSM, PDM y registrador la imagen.
- Portamódulos con soporte para PSM, PDM y módulo E

2 3

(2) Mantenga pulsado el interruptor de liberación y gire el


portamódulos hasta la posición que prefiera (0, 45 ó 90 grados).
El portamódulos emite un chasquido al encajar en su posición.
En esta imagen, el portamódulos se ha dado girado hasta la
posición de 45 grados.
(3) El portamódulos en la posición de 90 grados.

Para devolver el portamódulos pivotante a su posición original


(0 grados), pulse el interruptor de liberación y gire el marco. NOTA:
asegúrese de que el marco quede encajado en su sitio y que el
color rojo de la parte superior del interruptor deje de estar visible.
Inserción y extracción de la batería
Batería del monitor (opcional)
Para insertar o extraer la batería:
1. Abra el compartimiento de la batería girando el cierre 90 grados
ADVERTENCIA: No incinere la batería ni la guarde
en el sentido de las agujas del reloj:
a altas temperaturas, dado que podrían producirse
lesiones graves o incluso fallecimientos.

ADVERTENCIA: la utilización de baterías no


recomendadas podría provocar lesiones/quemaduras
al paciente o al usuario. Utilice únicamente baterías 2. Inserte la batería, con el lado del indicador de prueba hacia
arriba y empezando por el extremo del conector,
suministradas por GE. El uso de baterías no
completamente en la ranura de la batería. Para extraer la
recomendadas puede anular la garantía. batería, tire del cable.
3. Empuje la cubierta trasera y asegúrela en su sitio girando el
Si su monitor dispone de la ranura para la batería opcional, puede
cierre 90 grados en sentido contrario a las agujas del reloj.
insertar una batería de ion litio y utilizar el monitor alimentado
con la batería. Los indicadores LED en el panel frontal del monitor Comprobación del nivel de carga de la batería
indicará si el monitor se utiliza con batería o con alimentación de Uso del software del monitor
la red, y también si la batería se está cargando, llena o ausente: Puede comprobar el estado de la batería a través del software
Indicador Significado del monitor:
1. Seleccione Config. monitor > Estado de batería.
(verde, El monitor recibe alimentación 2. Seleccione la ficha Monitor.
encendido) de red. 3. Compruebe la información del estado.
(verde, El monitor recibe alimentación Compruebe el símbolo de la batería del monitor en la pantalla.
encendido) de batería. También puede comprobar el nivel de carga de la batería con el
símbolo de la batería del monitor que aparece en la esquina superior
derecha de la pantalla. Cuanto mayor sea la carga, mayor será la
(naranja par- Fallo de la batería o batería ausente.
barra verde situada dentro del símbolo. Cuando la batería se está
padeando)
cargando, hay una barra blanca el movimiento dentro del símbolo.
Si se produce un fallo en la batería, el símbolo aparece tachado.
(naranja, La batería está cargando. El indicador
encendido) se apaga cuando la batería está
completamente cargada.

24
25

Uso del botón de prueba de la batería Otros módulos hemodinámicos


Cuando la batería no esté insertada en el monitor, puede comprobar Otros módulos hemodinámicos son los módulos E de gasto cardíaco
su estado mediante el botón de Prueba que se encuentra en la y SvO2 y los módulos E de presión. Proporcionan mediciones para
propia batería. Pulse el botón y compruebe los indicadores de parámetros hemodinámicos adicionales. Consulte las tablas “Módulo E
nivel de carga de color verde para ver la cantidad de carga restante y parámetros de PDM” para obtener información detallada.
(25%, 50%, 75% ó 100%).
Los módulos E ofrecen una amplia variedad de capacidad de adquisición
Módulos de adquisición de parámetros en el sistema de monitorización del paciente.
NOTA: Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en
pacientes neonatales. Sólo se puede utilizar PDM con el paquete de
software de UCI neonatal.
Módulos de adquisición de gases
Los módulos de adquisición de gases son los módulos E E-CO,
E-COV, E-COVX, E-CAiO, E-CAiOV, E-CAiOVX y E-miniC. y ofrecen
las mediciones de parámetros de gas, agentes anestésicos,
espirometría del paciente, intercambio de gases y metabolismo.
Consulte las tablas “Módulo E y parámetros de PDM” para obtener
información detallada.
Módulos E de SpO2
Los módulos E de SpO2 son E-MASIMO y E-NSATX.
Con el monitor se pueden utilizar diferentes tipos de módulos de
Módulos de especialidad
adquisición. Estos establecen la conexión con el paciente, procesan
Los módulos de especialidad son los módulos E E-NMT, E-EEG, E-BIS
las señales de datos del paciente y las envían al monitor.
y E-ENTROPY. Ofrecen la medición de la monitorización cerebral
NOTA: consulte el documento “Manual de información adicional del y relajación. Consulte las tablas “Módulo E y parámetros de PDM”
CARESCAPE Monitor B650” donde encontrará una lista de para obtener información detallada.
dispositivos compatibles.
Módulos multiparamétricos hemodinámicos
Los módulos multiparamétricos hemodinámicos de adquisición son
los módulos Patient Side Modules (E-PSM, E-PSMP), los módulos E
hemodinámicos (E-PRESTN, E-RESTN, E-PRETN), y el Patient Data
Module (PDM).
Vista frontal del E-PSMP Vista frontal E-PRESTN

1 2 1 2 3 4

5
10 10
3
9
9
8

7 4
8 6
6

7
(1) Auto Sí/No (para PANI)
(2) Iniciar Cancelar (para PANI) (1) Auto Sí/No (para PANI)
(3) Cero P2 (2) Iniciar Cancelar (para PANI)
(4) Lengüeta para extraer el módulo (3) Cero P1
(5) ECG (Resp. Imped.) (4) Cero P2
(6) SpO2 (5) P1-P2
(7) T1-T2 (6) ECG (Resp. Imped.)
(8) P1-P2 (7) Retén de liberación del módulo
(9) PANI (8) PANI
(10) Cero P1 (9) SpO2
(10) T1-T2

26
27

Vista frontal del PDM Indicador de potencia de PDM


(1) ECG (Resp. Imped.) • El indicador de potencia se ilumina de color amarillo durante
el arranque y cambia a verde cuando está encendido.
(2) T1-T2/G.C.
• El indicador de potencia se ilumina cuando el módulo PDM
(3) P1-P4
funciona con el monitor.
(4) SpO2 • El indicador de potencia se ilumina de color verde cuando la
(5) PANI batería PDM está instalada y el PDM se pone en funcionamiento
1 2 3 4 5 (6) Indicador de cuando se pulsa el botón de encendido.
6
comunicación • Cuando el módulo PDM no está en funcionamiento el indicador
7 (7) Indicador de de potencia no se ilumina.
potencia Indicador de comunicación de PDM
(8) Encendido de • El indicador de comunicación se ilumina de color amarillo
9 8
función dual y botón durante el arranque y cambia a verde cuando está encendido.
10 a Cero todas • Si la comunicación falla el indicador de comunicación parpadea
(9) Dsfib/Sinc con una luz amarilla.
(10) Lengüeta para • Cuando el módulo PDM no está en funcionamiento el indicador
extraer el módulo de comunicación no se ilumina.

NOTA: el módulo PDM necesita tiempo adicional para encenderse Información sobre la batería del PDM
cuando se utiliza sin la batería PDM. No interrumpa la secuencia de Esta manual contiene información sobre la batería del PDM.
inicio desenchufando el módulo PDM. Consulte el capítulo “Limpieza y cuidado”.
NOTA: cuando el monitor se utiliza con alimentación de batería,
Precauciones de seguridad de PDM la batería del PDM no se está cargando.
Advertencias sobre PDM
• LESIONES FÍSICAS: no instale el PDM sobre el paciente.
Asegúrese de que la batería esté completamente insertada y de
que la tapa de la batería esté perfectamente cerrada. La caída
de las baterías podría causar lesiones graves o la muerte al
neonato o a otros pacientes vulnerables.
• LESIONES FÍSICAS: no instale el PDM sobre el paciente. Se
pueden producir fugas de las celdas de la batería en condiciones
extremas. El líquido es cáustico para los ojos y la piel. Si el líquido
entra en contacto con los ojos o la piel, lave con agua limpia
y solicite atención médica.
Módulo E y parámetros de PDM
La mayoría de los módulos de adquisición miden varios parámetros. Las siguientes tablas muestran los parámetros medidos de cada módulo
de adquisición. La “X” indica que el módulo mide los parámetros enumerados. Un número indica que el módulo mide el parámetro enumerado
y los lugares donde se puede medir para ese parámetro específico.
módulos E ECG PS invasiva SpO2 # SpO2# Nellcor SpO2# Temp. PANI Resp. G.C. SvO2
y PDM GE Ohmeda (OxiMax) Masimo imped.
E-PRESTN Hasta 12 2* X 2* X X
derivaciones
E-PRETN Hasta 12 2* 2* X X
derivaciones
E-RESTN Hasta 12 X 2* X X
derivaciones
E-PSM Hasta 12 X 2* X X
derivaciones
E-PSMP Hasta 12 2* X 2* X X
derivaciones
PDM (Masimo) Hasta 12 4* X 2* (o G.C.) X X X (o 2 Temp)
derivaciones
PDM (Nellcor) Hasta 12 4* X 2* (o G.C.) X X X (o 2 Temp)
derivaciones
E-P 1
E-PP 2
E-PT 1 2*
E-COP 1 X
+

E-COPSv 1 X
+ X

E-NSATX X
E-MASIMO X
+ Los módulos E-COP y E-COPSv también miden la fracción de eyección ventricular (FED).
*
Para monitorizar dos mediciones PS/Temp invasivas en un único conector es necesario un cable adaptador dual.
# Para cada tipo de procesamiento de SpO2 se necesitan cables SpO2 diferentes. Los cables conectores no son intercambiables.

28
29

Especialidad Nivel de Estimulación EEG PEA Entropía BIS


Módulos E relajación nerviosa
E-NMT X X

E-EEG X X

E-BIS X

E-ENTROPY X

Gases CO2 N2O O2 Agentes Identificación Intercambio Espirometría


Módulos E anestésicos de agente de gases del paciente
X +
E-miniC

X + X
E-CO

E-COV X + X X

E-COVX X + X X X

E-CAiO X X X X X

E-CAiOV X X X X X X

E-CAiOVX X X X X X X X

+ Los módulos E-CO, E-COV y E-COVX compensan de forma automática el N2O en tiempo real, aunque los valores de N2O no se muestran en la pantalla.
El módulo E-miniC requiere la selección manual del menú del monitor para compensar el N2O.
Las letras que aparecen en los módulos de vías respiratorias X = intercambio de gases
corresponden a:
C = CO2 (y N2O)
O = O2 del paciente
V = espirometría del paciente
Ai = Agentes anestésicos e identificación de agentes anestésicos
Lector de código de barras Ratón

El lector de código de barras se utiliza para escanear el código de barras Un ratón estándar se puede conectar al monitor o mostrar a través
del ID del Usuario y la información del paciente durante su admisión. de uno de los conectores USB situados en la parte posterior del
monitor o en la parte inferior de la pantalla. El ratón le permite
NOTA: el lector de código de barras se presenta preconfigurado y no seleccionar cualquier elemento que aparece en la pantalla sin el
debe cambiarse su configuración. Si cambia el lector de código de control Trim Knob o la pantalla táctil.
barras no funcionará correctamente con el monitor.

Teclado Control remoto

Para este monitor se ha diseñado específicamente un teclado


lavable y antibacteriano. Se puede conectar al monitor o pantalla
secundaria a través de uno de los conectores USB situados en la El control remoto proporciona todos los controles del monitor del
parte posterior del monitor o en la parte inferior de la pantalla. paciente en un componente portátil con un control Trim Knob.
El teclado le permite la entrada de datos sin utilizar el teclado El control remoto se conecta al monitor del paciente a través de
de la pantalla o la pantalla táctil. uno de los conectores USB situados en la parte posterior del monitor
o en la parte inferior de la pantalla.
ADVERTENCIA: utilice únicamente un teclado lavable con Consulte la sección “Botones del menú principal y las teclas de
al menos protección IPX1 contra la entrada de agua. control” para obtener una descripción de las teclas y controles
situados en el teclado y el control remoto.

30
31

Impresoras láser y la opción del registrador Dispositivo de conectividad Unity Network ID

El dispositivo de conectividad Unity Network ID adquiere los datos


digitales de ocho puertos en serie aislados individualmente. Los datos
El monitor puede imprimir en una impresora láser configurada en se recogen de los ocho dispositivos periféricos (no necesariamente
red, o en el registrador opcional en el portamódulos pivotante, o en fabricados por GE) y el dispositivo transmite los datos formateados
un registrador remoto a través de la red. Para más detalles, consulte al monitor.
el capítulo “Impresión”. Si desea información básica acerca de la interconexión con
NOTA: Necesita la Red Unity IX o la Red S/5 para la impresora de red. dispositivos de otros fabricantes, consulte el capítulo “Interacción
con dispositivos periféricos”. Para obtener información más
detallada, consulte los manuales de servicio y del usuario del
Dispositivo de interface (ID) de la Red Unity.
Estación central CIC Pro iCentral

La Red CARESCAPE MC establece la comunicación y permite que los La Red S/5 (Ethernet) establece la comunicación y permite que los
datos del paciente se envíen a una estación central CIC Pro opcional. datos del paciente se envíen a una iCentral (estación central)
Para ver las instrucciones de funcionamiento, consulte el “Manual opcional. Para obtener las instrucciones de funcionamiento,
del usuario del Centro de Información Clínica CIC Pro”. consulte el manual “Manual de Referencia del Usuario de iCentral
e iCentral Client”.

32
33

Símbolos del equipo


NOTA: los siguientes símbolos aparecen en uno o más de los dispositivos.
Batería (monitor). El símbolo verde estático indica
que el monitor está utilizando la alimentación
de la batería.
Cancelar alarma. Audio inactivo.
Batería (monitor): la tapa de la ranura de la
batería está abierta/cerrada.

Pausa de audio. Audio inactivo temporalmente.

Batería (monitor): botón de prueba en la batería


para comprobar el nivel de carga de la batería.

Alarma general.
Batería (monitor).

Fusible. Sustitúyalo con un fusible del mismo tipo


y valor nominal.
Batería (PDM).

No reutilizable.  Comunicación.


Batería (monitor): el símbolo naranja intermitente
indica que hay un fallo de la batería/ausencia Indicador de potencia.
de batería.

Batería (monitor): el símbolo naranja estático


indica que la batería se está cargando.

 Poner todas a cero.


Puerto conector para sincronización del Corriente alterna.
desfibrilador En el panel frontal del monitor: el monitor está
utilizando alimentación de red.

Corriente continua.
Conector DVI. Conector de salida de vídeo para
fuente digital o analógica.
Equipotencialidad. Conectar el dispositivo a un
conductor de compensación de potencial.
Puerto conector USB.

Toma de tierra de protección. Conectores de


tierra a fuente de alimentación de CA.
Puerto conector Ethernet.

(WLAN) Identificador de clase 2

Entrada de gases.

Fecha de fabricación. Este símbolo indica la


fecha de manufacturación de este dispositivo.
Salida de gases.
Los cuatro primeros dígitos muestran el año

y los dos últimos el mes.
Nombre y dirección del fabricante.
Grado de protección de admisiones.

Número de lote.
Inicio. Volver a la pantalla principal. /27

 Ref. Abreviatura de referencia.

34
35

Número de catálogo o número de referencia Mantener seco. Proteger de la lluvia.


de parte disponible bajo pedido.

Número de serie del dispositivo.


Frágil. Manipular con cuidado.

Límite numérico de apilamiento.

Hacia arriba.

Botón de encendido/en espera. Este símbolo indica que los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos no deben desecharse
como residuos municipales sin clasificar
y deben recogerse por separado. Contacte con el
representante local del fabricante para obtener
más información sobre la forma de desechar
Limitaciones de la presión atmosférica.
el equipo.
Materiales reciclados o se puede reciclar.

Limitaciones de temperatura.

Mercurio. Este producto está formado por


dispositivos que pueden contener mercurio, el
Limitaciones de la humedad. cual ha de ser reciclado o desechado de acuerdo
con la legislación local, estatal o nacional. (En este
sistema, las lámparas de retroiluminación de la
pantalla del monitor contienen mercurio).
Representante autorizado de Europa. Sólo China. Número de identificación de
CMIIT ID aprobación para equipos de transmisión de radio
del Ministerio de Industria y Tecnología de la
Declaración de conformidad de la Unión Europea. Información de China.
Sólo Australia. El producto cumple con la norma
australiana aplicable y establece un vínculo de
trazabilidad entre los equipos y el fabricante,
FCC. Sólo EE.UU. Cumple con la normativa el importador o su agente responsable de
aplicable del gobierno de EE.UU. (Comisión la conformidad.
federal de comunicaciones) sobre interferencias
de dispositivos que emiten radiofrecuencias. Sólo Japón: aprobado bajo los requisitos TELEC
de Japón.
Dispositivo bajo prescripción. Sólo EE.UU. Sólo
puede ser vendido por un médico o por
prescripción médica.

Sólo Rusia. Marca GOST-R.

Certificación en Canadá por la Asociación


Canadiense de Estándares (Canadian Standards
Association CAN/CSA-C22.2 No. 601-1 (1990)).

Sólo Canadá. El número de certificación de


IC Industry Canada indica que este producto
cumple con las especificaciones técnicas
aplicables de Industry Canada.

36
37

NOTA: los siguientes símbolos (requeridos sólo por las leyes aplicables chinas) son representativos de lo que se puede
observar en el equipo.
El número en el símbolo indica el PUE en años, tal como se describe a continuación. Compruebe el símbolo en el equipo
para saber el PUE.
Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos que exceden los límites establecidos por las normas
SJ/T11363-2006 chinas de Requerimientos de límites de concentración de sustancias peligrosas en productos de
información electrónica. El número del símbolo es el PUE, que indica el periodo de tiempo durante el cual, en condiciones
normales de funcionamiento, las sustancias o elementos peligrosos contenidos en los productos de información
electrónica se mantendrán intactas y no tendrán fugas o mutarán. Por ello, el uso de estos productos no causará ninguna
contaminación medioambiental grave, lesiones corporales ni dañará los recursos. La unidad del periodo es “Año”.
Para mantener el PUE establecido, el producto se pondrá en funcionamiento según las instrucciones y las condiciones
medioambientales tal como se define en el manual del producto y se realizará un mantenimiento periódico según
se especifica en los Procedimientos de mantenimiento de producto.
Los consumibles o las piezas pueden tener su propia etiqueta con un valor PUE inferior al producto. Se realizarán
sustituciones periódicas de los consumibles o piezas con el fin de mantener el PUE según los Procedimientos de
mantenimiento de producto. La eliminación de este producto no debe realizarse como si fuera desechos municipales
sin clasificación sino que se deberá recoger de forma separada y manipular correctamente después del desmontaje.
Este símbolo indica que el producto de información electrónica no contiene ninguna sustancia o elementos tóxicos
o peligrosos por encima del valor máximo de concentración establecido en la norma china SJ/T11363-2006 y que puede
reciclarse después de desecharlo de manera controlada.
Símbolos de la interface de usuario
NOTA: los siguientes símbolos aparecen en la interface del usuario Icono de pausar alarmas sonoras. Al seleccionar
del software. esta opción se consiguen distintos
Indicador de pausa en una alarma de audio comportamientos de silencio de alarma,
activa. Indica que una alarma de audio activa dependiendo de si las alarmas están activas
está temporalmente en pausa. Para obtener y/o son o no tenaces.
más información consulte el capítulo “Alarmas”. Icono de volumen de aviso. Ajusta el volumen
Indicador de alarma inactiva. Indica que la del tono que se escucha cada dos minutos
alarma está desactivada (apagada). NOTA: el cuando las alarmas sonoras están apagadas.
símbolo no se muestra en la estación central Icono táctil de volumen. Ajusta el volumen del
ni en el monitor de cabecera remoto. tono que se escucha cuando el usuario toca la
Indicador de prioridad de alarma: alta (rojo). pantalla táctil.
Indica una alarma de prioridad alta. Icono de inicio. Cierra todos los menús/
Indicador de prioridad de alarma: media
(amarillo). Indica una alarma de prioridad media.  aplicaciones mostrados en el monitor.

Indicador de ajustes de bloqueo. Indica que este


Indicador de prioridad de alarma: baja (azul).
Indica una alarma de prioridad baja. & ajuste está bloqueado y no se puede ajustar.

Icono de volumen de alarma. Ajusta el volumen Indicador de conexión de red. Indica que el monitor
mínimo del tono de alarma. está conectado a la Red de área local (LAN).

Indicador de alarmas sonoras inactivas. Indica Indicador de conexión de red. Indica que el
que el grupo de alarma especificado (TODAS, monitor está conectado a la red inalámbrica
APN, APN ECG o las alarmas sonoras ECG) de área local (WLAN).
están apagadas.
Indicador de alarmas sonoras en pausa. Indica
que todas las alarmas de audio están en pausa,
así como el tiempo restante del período de
pausa, que aparece en forma de cronómetro
de cuenta atrás.

38
39

Intensidad de señal de la red (WLAN). El número Indicador de respiración. Indica la detección


de segmentos corresponde a la intensidad de de una respiración mediante el algoritmo de
la señal: cuatro segmentos indican una señal la respiración por impedancia.
intensa, un segmento indica una señal débil.
Indicador de revisión de impedancia del sensor
Cuando se realiza la búsqueda de conexión con
BIS y Entropía. Muestra la revisión en curso de
el punto de acceso, los segmentos avanzan de
la impedancia de cada sensor.
cero a cuatro y retroceden.
Indicador de revisión de error de impedancia del
Indicador de batería del monitor en carga. Indica
sensor BIS y Entropía. Indica el sensor específico
que la batería se está cargando.
que ha fallado la revisión de impedancia.
Indicador de batería del monitor. Indica el nivel Indicador de revisión de impedancia pasada del
Monitor de carga de la batería. sensor BIS y Entropía. Indica el sensor específico
que ha pasado la revisión de impedancia.
Indicador de fallo de la batería del monitor. Indica Icono de volumen de PANI finalizada. Ajusta el
Monitor la ausencia de batería o un fallo de la batería.

Indicador de batería de PDM en carga. Indica


 volumen del tono que se escucha cuando el
resultado de una medición PANI está disponible.

3'0 que la batería se está cargando. Icono de PANI manual. Inicia la medición

Indicador de batería de PDM. Indica el nivel de


 manual de PANI.

3'0 carga de la batería. Indicador de Nellcor OxiMax SatSeconds Indica


la cantidad de tiempo que la saturación SpO2
Indicador de fallo de batería de PDM. Indica que está fuera de los límites antes de que se
3'0 no se puede utilizar la batería. conecten las alarmas.
Indicador de intensidad de señal de SpO2. Indica
Indicador de toma. Indica que el evento tiene la fuerza de la señal, tres asteriscos muestran la
una toma asociada. señal más fuerte.

Icono de volumen de latido. Ajusta el volumen


del tono de pitido QRS.
Icono de volumen de estímulo de TNM. Ajusta el
volumen del tono que se escucha cuando se
genera el estímulo.
Barra de progreso. Indica la cantidad de tiempo que
queda hasta la siguiente medición automática.

40
41

Para sus notas


Aspectos básicos de la monitorización
ADVERTENCIA: no utilice módulos con mediciones Conexión de un PSM o PDM
1. Conecte un módulo alineándolo con las guías de inserción en
idénticas o módulos que asignan una medición al
el portamódulos pivotante.
mismo canal o ventana de parámetros. Si se han 2. Empuje el módulo en el portamódulos hasta que oiga un clic
conectado tales módulos, retire el último módulo y se pare.
que haya conectado. También puede retirar ambos
módulos y volver a conectar el nuevo módulo
después de cinco segundos.

Módulos idénticos
Los siguientes módulos se consideran idénticos y no deben utilizarse
simultáneamente en el mismo sistema de monitorización.
Para monitorizar: Seleccione uno de estos módulos:
ECG, PANI, SpO2, Temp, E-PRESTN, E-PRETN, E-RESTN, E-PSM,
Presión, Resp E-PSMP, PDM
G.C., Presión, SvO2 E-COP, E-COPSv
CO2, O2, N2O, Espirometría E-CO, E-COV, E-COVX, E-CAiO, NOTA: el módulo PDM necesita tiempo adicional para encenderse
del paciente, agentes E-CAiOV, E-CAiOVX, E-miniC cuando se utiliza sin la batería PDM. No interrumpa la secuencia de
anestésicos y su inicio desenchufando el módulo PDM.
identificación,
intercambio de gases Retirada de un PSM o PDM
1. Tire de la pestaña y extraiga el módulo de las guías.
Presión E-P, E-PT
2. Sujete el módulo de forma que no se caiga cuando lo haya extraído.
Medición SpO2 E-NSATX y E-MASIMO
independiente

En los capítulos “Pulsioximetría (SpO2),” “Presión sanguínea invasiva”


y “Temperatura” se definen las asignaciones de canal de medición.

42
43

Conexión de otros módulos E aparte del PSM Retirada de otros módulos E aparte del PSM
1. Con el módulo correctamente orientado (retén de liberación del 1. Pulse el pestillo de desenganche situado en la parte inferior
módulo mirando hacia abajo), alinee alinee la ranura de la guía izquierda del módulo.
de inserción del módulo con la guía de inserción del 2. Sujete con firmeza el módulo y extráigalo del portamódulos.
portamódulos.
2. Empuje el módulo en el portamódulos hasta que oiga un clic.
Cuando el área de información de la pantalla se selecciona con el
Presentación de la pantalla principal
ratón, Trim Knob o a través de la pantalla táctil se abre la ventana
La pantalla principal muestra las alarmas, información, tendencias, Admitir/Descargar y proporciona acceso a las fichas Paciente,
tomas, curvas, ventanas de parámetros y el menú principal y las Cargar paciente, Información administrat. y En espera.
áreas predefinidas.
NOTA: si se utilizan los paquetes de software Quirófano y Reanimación
Área de alarmas Área de se abre la ventana Configuración de caso y la ficha En espera no
información está disponible.

Además, el área de información de la pantalla muestra la siguiente


información:
Área de pantalla Área de curvas Ventanas de • Nombre del paciente (si se ha introducido).
dividida (opcional) parámetros • El nombre del perfil que se está utilizando para la monitorización
Puede también superiores del paciente.
seleccionar • El indicador de la batería del PDM y los iconos del estado de la
Minitendencia batería si un módulo PDM está conectado al monitor.
como una opción • El indicador de la batería del monitor y los iconos del estado de
para este área. la batería si se ha introducido la batería opcional en el monitor.
• Nombre de cama y unidad de cuidados del monitor local (si está
conectado a la red CARESCAPE MC).
• Símbolo de red (si está conectado a la red CARESCAPE MC
Ventanas de parámetros inferiores (opcional) o Red S/5).
Área de menú principal • Símbolo de intensidad de la señal WLAN (si está conectado
a la red inalámbrica).
• Hora actual del día.

44
45

Botones del menú principal y las teclas de control


Para acceder a varias funciones del monitor se pueden utilizar los botones del menú principal del monitor, el control remoto (opcional) y el
teclado integrado (opcional). Un control Trim Knob está situado en el control remoto y en el teclado integrado. Se utiliza para seleccionar
menús y opciones de menús. La “X” indica que la función enumerada es compatible con el menú principal o dispositivo de entrada.
Pantalla no táctil
Pantalla táctil (inte-
Menú Control (integrada en el
Clave Función grada en el monitor
principal remoto monitor y 15 pul-
y 19 pulgadas de GE)
gadas de GE)

Inicio. Cierra todos los menús/aplicaciones

 mostrados en el monitor.

Pausar alarma sonora. Pone en pausa el audio


X X X X

de alarma o prepausa el audio de alarmas de X X X X


nueva aparición.

Config. alarmas Revisa los límites de alarma, las prioridades de


alarma, los ajustes de la alarma de arritmias y los X X X
indicadores de las alarmas sonaras y visuales.
Config. monitor Selecciona la configuración de la pantalla, los
colores de los parámetros, los volúmenes de
sonido, los ajustes del brillo, los ajustes de
parámetros, la configuración de impresión,
muestra el estado de la batería del monitor
opcional, muestra el estado de la batería del PDM X X X
(cuando el módulo PDM está conectado al monitor)
y la calibración de la presión sanguínea invasiva.
Además, también se muestran las siguientes
funciones protegidas por contraseñas: ajustes
por defecto; servicio de calibración, servicio.
Pantalla no táctil
Pantalla táctil (inte-
Menú Control (integrada en el
Clave Función grada en el monitor
principal remoto monitor y 15 pul-
y 19 pulgadas de GE)
gadas de GE)
Procedimientos Selecciona los procedimientos del gasto cardíaco,
la inserción del catéter, la PCP, el análisis de
12 derivaciones, las tendencias, las tendencias
X X X
ST y los bucles de la espirometría del paciente.
Selecciona el tiempo transcurrido o cronómetros
de cuenta atrás.
Datos y Páginas Visualiza la calculadora de fármacos, los datos
de laboratorio, los cálculos de los valores de la
medición hemodinámica, oxigenación y
ventilación, otros pacientes de la red, ventanas
de admisión/descarga de pacientes (UCI; urgencias X X X
y paquetes de software de UCI neonatal), inicio/fin
de caso (paquetes de software Quirófano
y Reanimación) y seleccionar páginas predefinidas
en la pantalla.
Tendencias Visualiza o imprime datos gráficos, numéricos,
tomas o tendencias de las tomas ST. Visualiza X X X
o imprime datos de eventos.
Imprimir curvas Imprime o suspende la impresión de curvas de
o Parar parámetros. Después de la selección, el botón
impresión cambia a Parar impresión.
X X X
NOTA: para suspender la impresión con el control
remoto y la pantalla de 15 pulgadas no táctil,
pulse Imprimir curvas por segunda vez.

46
47

Pantalla no táctil
Pantalla táctil (inte-
Menú Control (integrada en el
Clave Función grada en el monitor
principal remoto monitor y 15 pul-
y 19 pulgadas de GE)
gadas de GE)
Congelar/Toma Congela o descongela el desplazamiento de las
o bien curvas. Después de la selección, el botón cambia
Descongelar a Descongelar. Vuelva a pulsar el botón para
desactivar la congelación. O bien, la congelación
se finalizará automáticamente después de
15 segundos. X X X
Cada vez que se selecciona una tecla se adquiere
una toma.
NOTA: para descongelar la curva con el control
remoto y la pantalla de 15 pulgadas no táctil,
pulse Congelar/Toma por segunda vez.
Iniciar PANI Inicia o para una medición automática de la
Auto o Parar presión sanguínea no invasiva a intervalos
X
PANI Auto establecidos. Después de la selección, el botón
cambia a Parar PANI Auto.
Iniciar PANI Inicia o para una medición automática de la
o Cancelar PANI presión sanguínea no invasiva. Después de la X
selección, el botón cambia a Cancelar PANI.
PANI Auto Inicia o para una medición automática de la
presión sanguínea no invasiva a intervalos X X
establecidos.
PANI Iniciar/ Inicia o para una medición automática de la
X X
Parar presión sanguínea no invasiva.
Parámetros Selecciona y revisa los ajustes de los parámetros. X X
Cero todas Pone a cero todos los canales de presión
sanguínea invasiva. NOTA: no se aplica a la PIC. X X X
presiones
Opciones del menú: botón de radio
Seleccionar las opciones del menú
Algunas de las opciones del menú son botones de radio, es decir, un
En este manual, el término “seleccionar” significa utilizar el ratón, el
elemento gráfico de la interface de usuario que le permite elegir uno
control Trim Knob o la pantalla táctil para seleccionar un elemento
de los grupos de opciones predefinidos:
mostrado en la pantalla.
La selección no está La selección está activa.
Para seleccionar las opciones de menú con el ratón
1. Mueva el ratón hasta que el puntero (flecha) señale el elemento
en la pantalla que desee seleccionar. Opciones del menú: casillas de verificación
2. Haga clic con el botón izquierdo del ratón. Algunas opciones del menú son casillas de verificación. es decir, un
elemento gráfico de la interface de usuario que le permite elegir uno
Para seleccionar las opciones del menú con el control o más de los grupos de opciones predefinidos:
Trim Knob
1. Para desplazar el cursor resaltado de una opción a otra en la La selección no está La selección está activa.
pantalla rote el control Trim Knob en cualquier dirección.
2. Pulse el control Trim Knob una vez para seleccionar la Listas de selección
opción resaltada. De forma similar a la de seleccionar opciones de menú, puede utilizar
un ratón, un control Trim Knob o la pantalla táctil para seleccionar
Para seleccionar las opciones de menú con la pantalla táctil elementos de una lista.
Simplemente toque con el dedo la opción del menú.
Nombre
NOTA: no utilice lápices, bolígrafos u otros objetos afilados para activar de la lista
la pantalla táctil. La pantalla táctil no funcionará correctamente si hay
Opción 1
cinta o papel pegados en la superficie de la pantalla.
Opciones del menú: fichas Opción 2 (ahora seleccionada)
Algunas opciones del menú se pueden acceder desde varias fichas.
Opción 3
Una ficha es un elemento de navegación para cambiar entre grupos
de opciones. Es un texto que se muestra en la parte superior de la
ventana. Al activar la ficha su contenido se hace visible.

Texto Texto Texto


de ficha 1 de ficha 2 de ficha 3

48
49

Introducir datos en un área de datos Alarma bloqueada y ajustes de parámetros


Para introducir los datos en las áreas de datos puede utilizar un Algunos ajustes de la unidad de cuidados y del perfil se pueden
teclado en pantalla o un teclado estándar. bloquear. Estos ajustes
NOTA: puede seleccionar un área de datos con el ratón, el control se indican con un símbolo de
bloqueo: &
Trim Knob o la pantalla táctil.
Los médicos no pueden ajustar los parámetros bloqueados de los
Introducir datos con un teclado estándar
pacientes admitidos.
Para introducir datos en un área de datos mediante un teclado Los ajustes de la alarma y de los parámetros que se pueden
estándar haga lo siguiente: bloquear varían según el módulo de adquisición y los ajustes de
1. Seleccione el área de datos que desee. unidad de cuidados. Para obtener información sobre los ajustes
2. Introduzca el texto en el área seleccionada utilizando el teclado. prefijados de fábrica, consulte el “Manual de información adicional
del CARESCAPE Monitor B650”.
Para introducir datos con el teclado de la pantalla
Cuando es necesario introducir datos, el monitor automáticamente
muestra el teclado de la pantalla para que pueda utilizarlo.
Para introducir datos en un área de datos cuando el teclado de la
pantalla está disponible para su uso, haga lo siguiente:
1. Seleccione el área deseada.
El área seleccionada cambia a color amarillo lo que indica que
se puede comenzar a introducir texto.
2. Seleccione los caracteres que desee introducir con el ratón,
el control Trim Knob o la pantalla táctil.
Puesta en servicio del monitor
• CORRIENTE DE FUGA EXCESIVA: no utilice una toma múltiple ni
Precauciones de seguridad cable de prolongación.
Advertencias sobre los requisitos del centro • INTERCONEXIÓN CON OTROS EQUIPOS: los dispositivos sólo se
• ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN: la compatibilidad es pueden interconectar entre ellos o con partes del sistema cuando
esencial para un uso seguro y eficaz del dispositivo. Antes de la el personal biomédico cualificado determine que no existe peligro
instalación, póngase en contacto con el representante de ventas para el paciente, el usuario o para el medioambiente. En los casos
o el personal del servicio técnico local para verificar la en los que exista cualquier elemento de duda relacionada con la
compatibilidad del equipo. seguridad de los dispositivos conectados, el usuario se deberá
• PÉRDIDA DE MONITORIZACIÓN: deje espacio para la circulación poner en contacto con el fabricante (u otros expertos) para
del aire con el fin de evitar el recalentamiento del monitor. su uso correcto. En todos los casos, se deberá comprobar el
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados al funcionamiento seguro y correcto con las instrucciones de uso del
equipo por ventilación incorrecta de armarios, fallo en la fabricante y se deberá cumplir con las normas de la IEC 60601-1-1/
alimentación o alimentación eléctrica incorrecta o falta de EN 60601-1-1.
solidez de las paredes que sujetan el equipo montado. • CORRIENTE DE FUGA EXCESIVA: cuando se interconecte el
dispositivo con otros equipos, los dispositivos sólo se pueden
Precaución en los requisitos del centro interconectar entre ellos o con partes del sistema cuando el
• ELIMINACIÓN DE LOS EMBALAJES: elimine los materiales personal biomédico cualificado determine que no existe
de embalaje observando las normativas de control de peligro para el paciente, el usuario o para el medioambiente.
residuos aplicables.
Precaución sobre dispositivos eléctricos
Advertencias sobre dispositivos eléctricos • REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN: antes de conectar el dispositivo
• ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA: el dispositivo debe estar conectado a la alimentación de línea, compruebe que el voltaje y la
a una toma de corriente correctamente instalada con puesta potencia de la alimentación de línea se corresponden con los
a tierra de protección. Si se duda de la integridad del conductor establecidos en la etiqueta del equipo. De no ser así, no conecte
de protección a tierra, desconecte el monitor de la línea de red el sistema a la alimentación de línea hasta que ajuste el equipoa
y utilícelo con la opción de batería, si está disponible. Si las la misma fuente de alimentación. En los EE.UU., si la instalación
instalación no está provista de un conductor de protección de este equipo utiliza 240 V en vez de 120 V, la fuente de
a tierra, desconecte el monitor de la alimentación de línea. alimentación deberá ser un circuito monofásico, de 240,
Todos los dispositivos del sistema deberán estar conectados instalado en el centro. Este equipo se puede conectar a la red
al mismo circuito de alimentación eléctrica. Los dispositivos pública de suministro eléctrico tal como se define en CISPR 11.
que no estén conectados al mismo circuito deberán aislarse
electrónicamente cuando estén en funcionamiento.

50
51

Advertencias sobre el funcionamiento o, remotamente, a través de la visualización en la alarma o la


• Después de trasladar o reinstalar el monitor, cerciórese de que monitorización de una estación central.
quede conectado correctamente y todos sus componentes • Sitúe el monitor en un lugar con suficiente ventilación. Las
asegurados. aberturas de ventilación del dispositivo no deberán obstruirse
• Si se le caen accidentalmente el monitor o los módulos, llévelos (como por ejemplo, con equipos, paredes o fundas).
a que los revisen personal del servicio técnico autorizado antes • Se deberán garantizar las condiciones ambientales de
de su uso clínico. funcionamiento especificadas en las especificaciones técnicas.
• cuando retire los módulos, tenga cuidado de no dejarlos caer. • El monitor está diseñado para cumplir con los requisitos
Utilice siempre una mano para sujetar mientras tira del módulo IEC 60601-1/EN 60601-1.
con la otra. • Con el cable de alimentación proporcionado con el monitor,
• Para evitar que entren líquidos en la carcasa de la pantalla, conéctelo a la alimentación de línea. Utilice únicamente un
no la incline más de ± 15 grados. cable de alimentación original.
• Para evitar que entren líquidos en el monitor, no lo incline más • Para las mediciones realizadas en el corazón o cerca de éste, se
de ± 15 grados. recomienda conectar el monitor al sistema de compensación de
• PRECISIÓN: si la precisión de algún valor mostrado en el potencial. Utilice el cable de compensación de potencial verde
monitor, estación central o en alguna tira gráfica impresa es y amarillo y conéctelo a la clavija etiquetada con el símbolo
cuestionable, compruebe las constantes vitales del paciente equipotencial ( ).
utilizando otros medios alternativos. Verifique que el equipo
funciona correctamente.
Encender el monitor
Precaución durante el funcionamiento
NOTA: el monitor se predetermina en la fábrica con una voltaje de
• El dispositivo/sistema no debe utilizarse cerca de o apilado sobre
CA específico. Antes de encenderlo, asegúrese de que los requisitos
otros equipos. Consulte con el personal cualificado los cambios
de potencia coinciden con su suministro eléctrico. Consulte la
sobre la configuración del equipo/sistema.
etiqueta situada en el panel posterior del monitor para ver los
requisitos de voltaje y corriente.
Observaciones sobre la instalación del monitor
• Para evitar la acumulación de cargas electrostáticas, se recomienda 1. Cuando todos los cables estén conectados correctamente,
almacenar, mantener y utilizar los equipos a un nivel de humedad pulse el botón de encendido/espera situado en el panel frontal
relativa del 30% o superior. Los suelos deben estar recubiertos de del monitor.
moquetas que disipen la DES o productos similares. No deberán 2. Encienda la alimentación de la pantalla clon opcional. Después
utilizarse tejidos sintéticos cuando se trabaje con los componentes. de aproximadamente 10 segundos, aparece la pantalla de inicio
• Elija un lugar que no obstruya la visualización de la pantalla y dé en el monitor.
fácil acceso a los controles de funcionamiento desde el monitor
Comprobar las especificaciones Lista de comprobaciones previas a la monitorización
Después de encender el monitor, y durante el funcionamiento, el Antes de iniciar la monitorización del paciente compruebe lo siguiente:
monitor realiza autocomprobaciones automáticas. Si se detecta un • El módulo de adquisición está colocado firmemente en su lugar.
mal funcionamiento, el monitor mostrará un mensaje o activará • Los accesorios están intactos y conectados correctamente.
una alarma, dependiendo de la gravedad del mal funcionamiento. • El monitor muestra la pantalla de monitorización.
• No aparecen mensajes que indiquen que el monitor o los
Mensaje de revisar el PDM módulos de adquisición no están funcionando.
Después de conectar el módulo PDM, y durante el funcionamiento, el • Se han seleccionado los parámetros deseados para visualizarlos
módulo PDM realiza autocomprobaciones automáticas. Si se detecta en la pantalla.
un mal funcionamiento, el monitor mostrará un mensaje de ‘REPARAR • Las señales de alarma funcionan y pueden verse y oírse en el
PDM‘. Si se muestra este mensaje, no use el módulo y póngase en entorno de cuidados.
contacto con el personal de servicio técnico autorizado. • Se han completado las calibraciones necesarias de los parámetros.

Interrupción del suministro eléctrico


Si el monitor se utiliza sin la batería opcional y el suministro eléctrico
de CA al monitor se interrumpe durante menos de 15 minutos,
el monitor conservará los datos de tendencias y la última
configuración establecida por el usuario. De lo contrario, póngase
en contacto con personal del servicio técnico autorizado. Después
de 15 minutos, toda la información de los pacientes y los datos de
tendencias se pierden y el monitor vuelve a la configuración
predeterminada del usuario (modo de inicio). Para obtener más
información, consulte el manual técnico.

NOTA: si se produce un fallo de alimentación y el monitor se utiliza


sin la batería opcional, el monitor emite una alarma de prioridad
media. Esta alarma permanece activa durante al menos dos
minutos, o hasta que se silencie con la tecla Silenciar alarmas,
o hasta que se vuelva a conectar la alimentación.

52
53

Interacción con dispositivos periféricos


Precauciones con los dispositivos periféricos
Precauciones de seguridad
• antes de usarlo, compruebe siempre la compatibilidad de las
Además, consulte las precauciones de seguridad de “Puesta en
versiones del software; consulte el “Manual del usuario del
servicio del monitor.”
Dispositivo de interface (ID) de la Red Unity.”
NOTA: para obtener una lista de dispositivos periféricos compatibles, • INSTALACIÓN: para evitar la entrada accidental de líquidos,
consulte el “Manual del usuario del Dispositivo de interface (ID) de la monte siempre el dispositivo de conectividad de Unity Network
Red Unity.” ID en posición vertical con los conectores en la parte inferior.
• INSTALACIÓN: el personal técnico cualificado debe conectar el
Advertencias sobre los dispositivos periféricos adaptador de la interface al dispositivo periférico y realizar los
• USO PARA ÚNICO PACIENTE: los ocho puertos en serie del ajustes necesarios al mismo (baudios, paridad, etc.) tal como
dispositivo de conectividad de Unity Network ID sólo deben se describe en las instrucciones especificas de instalación del
utilizarse para un paciente. adaptador de la interface. Inserte los cables del dispositivo de
• TRATAMIENTO: no trate al paciente en función de los mensajes conectividad dentro de adaptadores de interface especificados
de alarmas o datos numéricos que se presentan a través del y de dispositivos periféricos especificados. No disponga los
dispositivo de conectividad de Unity Network ID. Antes de iniciar cables con los tubos de forma que puedan suponer un peligro
el tratamiento deberá comprobar la exactitud de los mensajes de tropiezo. Mantenga el exceso de cable enrollado y de forma
de alarma y/o datos numéricos del dispositivo periférico. segura para evitar que los pacientes y el personal se enreden.
El tratamiento debería basarse en la información presentada No instale el dispositivo en un sitio que pueda caerle encima
en el dispositivo periférico. a una persona.
Dispositivo de conectividad Unity Network ID Interconexión de la Unity Network ID
El monitor puede interconectarse con dispositivos médicos periféricos, El dispositivo de conectividad de Unity Network ID se conecta al
como los sistemas de ventilación y suministro de gases para centralizar monitor a través del puerto Ethernet etiquetado “ID” situado en la
los datos del paciente en un dispositivo. Para comunicarse con los parte posterior del monitor.
dispositivos periféricos se utiliza un dispositivo de conectividad de
Unity Network ID. Para que cada dispositivo periférico pueda comunicarse con el
dispositivo de conectividad es necesario un adaptador programado
NOTA: el monitor sólo puede mostrar información que envía el por el fabricante. (Consulte las instrucciones que se adjuntan con el
dispositivo periférico. Los parámetros enviados varían en función adaptador de interface para configurar el adaptador y las
del dispositivo periférico utilizado y están sujetos a cambios. instrucciones de instalación.)

En algunos casos, el dispositivo periférico puede imponer parámetros


de control de alarma que no pueda cambiar o silenciar con los
PRECAUCIÓN: el uso del adaptador de la interface
controles del monitor. incorrecto puede causar un funcionamiento anómalo
del dispositivo periférico compatible.

(1) Adaptadores de la interface

Una vez el adaptador de la interface esté conectado permanentemente


al dispositivo periférico, el cable se podrá enchufar en cualquiera de los
ocho puertos en serie en el dispositivo de conectividad.

54
55

Luces del indicador del puerto en serie Unity Network ID


Cada puerto en serie del dispositivo de conectividad tiene una luz indicadora situada directamente sobre él. La luz indica el estado del puerto
en serie.

Indicador de color verde Indicador de color amarillo Estado del puerto en serie Descripción
Apagado Sin conexión Nada está conectado al puerto en serie asociado
Apagado
o el conector de la interface no funciona.
Apagado Activos Pendiente de comunicación. El cable y el adaptador de la interface están
conectados pero todavía no se ha establecido el
dispositivo compatible para la comunicación.
Apagado Disminuir el parpadeo Error de comunicación Conectado pero con errores de comunicación
(una vez cada 2 segundos) con el dispositivo compatible.
Apagado Aumentar el parpadeo Otros errores Indica que:
(dos veces cada segundo) - Hay demasiados dispositivos de un tipo
conectados
- El adaptador de la interface funciona mal.
- El software del dispositivo no es compatible
con el software del monitor.
- El adaptador de la interface no es compatible
con el software del monitor.
Activos Apagado En funcionamiento La comunicación con el dispositivo compatible es
buena.
Datos de los parámetros del dispositivo periférico
Los datos procedentes de un dispositivo periférico que se muestran en el monitor varían en función del dispositivo. La tabla de abajo muestra
información general sobre qué datos están disponibles en el sistema de monitorización y cómo se gestionan (tendencias, transmisión de
alarmas, etc.) Para obtener información más detallada sobre las curvas y las alarmas, consulte el manual de servicio y del usuario del
Dispositivo de Interface (ID) de la Red Unity.

Tipo de dispositivo Curvasa, b Ventanas de Tendencias Emisión de Impresiones Datos para la


periférico parámetros alarmasb estación centralc
Pulsioxímetros No Sí Sí Sí Sí No
Monitores No Sí Sí Sí Sí No
transcutáneos
Ventiladores Sí Sí Sí Sí Sí Limitados
Analizadores de gases No Sí Sí Sí Sí Sí
Gasto cardiaco No Sí Sí Sí Sí No
continuo
Máquinas de anestesia Sí Sí Sí Sí Sí Sí
Monitores POC de gas No Nod Sí No No No
sanguíneo
a. Dispositivo de conectividad Unity Network ID compatible sólo con las curvas digitales.
b. Para obtener información más detallada, consulte los manuales de servicio y del usuario del Dispositivo de conectividad Unity Network ID.
c. Versión 1.0 CIC y posteriores.
d. Los datos del monitor POC de gas sanguíneo se muestran en la ventana Datos y Páginas > Datos de laboratorio.

56
57

pO2/pCO2transcutáneo
Límites de alarma de dispositivos periféricos
La ventana de parámetros TC muestra un valor pCO2, un valor pO2,
Los límites de alarma no son ajustables cuando la fuente de medición
proviene de un dispositivo externo conectado a un dispositivo de un valor de la temperatura y un valor de potencia del sensor. Ext
conectividad Unity Network ID. Los límites de alarma sólo se pueden indica que los datos proceden de una fuente externa. No hay
activar o desactivar. ninguna curva asociada o menú de parámetros.

NOTA: sólo se puede conectar y estar simultáneamente activa una


Ventanas de parámetros de dispositivos periféricos y menús medición TC procedente de una fuente externa.
Los datos mostrados en la ventana de parámetros pueden variar
en función del dispositivo. No todas las opciones del menú están Ventiladores
disponibles en todos los dispositivos. Los ventiladores, los El monitor muestra datos de medición de Ppico, Pplat, Pmed,
analizadores de gas, los dispositivos de gasto cardiaco continuo PEEPtot, PEEPi, VTesp, VTinsp, VMesp, VMespont, Compl, Rva,
y las máquinas de anestesia pueden enviar parámetros al monitor. relación I:E y Compl. estática.
En algunos casos, no todos se pueden mostrar al mismo tiempo. Máquinas de anestesia y analizadores de gases
NOTA: para obtener información más detallada, consulte el “Manual El monitor muestra datos de medición de CO2, Frecuencia resp, O2,
del usuario del Dispositivo de Interface de la Red Unity (ID) y los N2O, halotano, desflurano, enflurano, isoflurano.
manuales del fabricante del dispositivo periférico.
Datos de laboratorio
Pulsioxímetros El monitor ofrece un Ver y un menú Introducir datos.
La ventana de parámetros de la SpO2 muestra el valor de saturación
y la frecuencia de pulso. Ext indica que los datos proceden de una
fuente externa. No hay ninguna curva asociada o menú de parámetros.

NOTA: sólo se puede mostrar activamente en el monitor una medición


de la SpO2 procedente de una fuente externa.
SvO2
La ventana de parámetros de la SvO2 muestra los datos del índice
de la SvO2y un indicador de calidad de la señal (Ninguna, *, **, ***).
Si el indicador de la intensidad de la señal es superior a un asterisco
significa que lo valores de saturación son fiables. El rango de
medición de la SvO2 oscila de 0 a 100%. Ext indica que los datos
proceden de una fuente externa. Guardar los límites no afecta a las
alarmas procedentes de una fuente externa.
Gasto cardíaco continuo
Compatibilidad del software
La medición interconectada del gasto cardíaco continuo proporciona
Para obtener información sobre la compatibilidad del software,
mediciones de G.C., temperatura sanguínea, GCC y RVS en función del
consulte los manuales de Dispositivo de Interface (ID) de la Red Unity.
dispositivo interconectado. Ext indica que los datos proceden de una
fuente externa.

Las siguientes situaciones se aplican a la medición interconectada


del gasto cardiaco continuo:
• El valor I.C. del dispositivo interconectado se calcula usando la
siguiente ecuaciónI.C. = G.C./S.C.
• El valor I.C. del dispositivo interconectado se invalida si la S.C.
no está disponible en el monitor.
• El valor ICC del dispositivo interconectado se calcula usando la
siguiente ecuación ICC = GCC/S.C.
• El valor ICC del dispositivo interconectado se invalida si la S.C.
no está disponible en el monitor.
• El valor RVS del dispositivo interconectado se calcula usando
la siguiente ecuación RVS = ((PAM – PVC)/GCC) * 79,9.
• El valor RVS del dispositivo interconectado se invalida si PAM,
PVC o GCC no están disponibles en el monitor.
• El valor IRVS del dispositivo interconectado se calcula usando
la siguiente ecuación IRVS = ((PAM – PVC)/ICC) * 79,9.
• El valor IRVS del dispositivo interconectado se invalida si PAM,
PVC o ICC no están disponibles en el monitor.
• La resolución de los valores del G.C. 0,1 l/min.
• El valor Tsang es el único valor de temperatura mostrado.
El límite de alarma de la Tsg-T1 temperatura se puede ajustar.

NOTA: la S.C. del paciente está disponible después de introducir en el


monitor la estatura y el peso del paciente.

58
59

Para sus notas


Configuración del monitor antes del uso
Este capítulo describe los controles de sonido y brillo, las áreas de
parámetros, las ventanas de parámetros, las páginas y las distintas
Ajuste de la configuración del brillo
opciones disponibles para modificar la pantalla según sus Uso del ajuste automático del brillo
necesidades. En el capítulo “Aspectos básicos de la monitorización” Con el ajuste automático, el brillo de la pantalla se ajusta
encontrará una representación gráfica de la disposición genérica. automáticamente en función de la luz ambiental. Además, la luz
del teclado se enciende automáticamente cuando el nivel de brillo
Ajuste del volumen de sonidos de la pantalla se mantiene por debajo o por encima de los límites
Puede ajustar varios volúmenes de sonidos según las necesidades por defecto configurados durante más de 10 segundos.
del entorno de cuidados. Mientras ajuste el volumen oirá el sonido 1. Seleccione Config. monitor > Luminosidad.
correspondiente que le guiará para determinar el nivel adecuado. 2. Seleccione el botón de radio para Automática.
Todos los volúmenes excepto Volumen de alarma pueden
configurarse a 0 si es necesario. Uso del ajuste manual del brillo
1. Seleccione Config. monitor > Volúmenes de sonidos. Con el ajuste manual, puede ajustar el nivel de brillo de la pantalla
2. Ajuste los diferentes volúmenes de sonidos de las listas: y encender o apagar la luz del teclado según sus necesidades.
- Volumen de latido 1. Seleccione Config. monitor > Luminosidad.
- Volumen PANI finalizada 2. Seleccione el botón de radio para Manual.
- Volumen del estímulo 3. Seleccione Pantalla % y ajuste el brillo de la pantalla en el
- Volumen de alarma. NOTA: para obtener más información, intervalo de entre 30% y 100%.
consulte el capítulo “Alarmas”. 4. Seleccione Teclado y ajuste la luz del teclado en Activa o Inactiva.
- Volumen de selección. Este valor no se puede ajustar si se ha Ajuste del brillo de la luz de alarma
bloqueado la selección. Para más información, consulte el
El menú Brillo también incluye el ajuste del brillo de la luz de alarma.
“Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650.”
Para obtener más información, consulte el capítulo “Alarmas”.
1. Seleccione Config. monitor > Luminosidad.
2. Seleccione el botón de radio para Manual.
3. Seleccione Luz de alarma % y ajuste el brillo.

60
61

Selección de la pantalla normal


Utilización de páginas
La página principal aparece de forma automática al iniciar la Si selecciona este icono o tecla puede volver a la pantalla
monitorización. Esta página preconfigurada se denomina pantalla normal en cualquier momento durante la monitorización. También
normal. La realización de cualquier modificación en la pantalla de puede volver a la pantalla normal a través de Datos y Páginas >
configuración durante la monitorización afecta a la pantalla normal Pantalla normal.
y, a menos que se guarden en un perfil, no son modificaciones
permanentes. Además, son válidas hasta que se reinicie el caso Selección de otras páginas
o se retire al paciente del monitor. Estas modificaciones también Para ver información en otras páginas durante la monitorización:
se conservarán en la memoria del monitor durante 15 minutos 1. Seleccione Datos y Páginas.
después de haber apagado la alimentación. 2. Seleccione el botón de radio de la página que desee ver.
3. Puede volver a la pantalla normal (tal como la haya configurado)
Las páginas son formatos de pantalla definidos por el usuario seleccionando el icono o tecla principal o a través de
cuyo contenido está preconfigurado, pero se puede modificar. Datos y Páginas > Pantalla normal.
La configuración de las páginas está protegida por contraseña,
pero una vez se configuran las páginas, todos los usuarios pueden Modificación de la configuración de la pantalla
seleccionarlas en la pantalla. Puede haber páginas diseñadas para
médicos, cirujanos o personal de enfermería. Para más información Selección de parámetros para que aparezcan en la pantalla
sobre la página de configuración, consulte el “Manual de La mayoría de los parámetros aparecen de forma automática en
información adicional del CARESCAPE Monitor B650.” la pantalla al iniciar su medición. No obstante, si no puede ver
el parámetro que está midiendo, selecciónelo en la pantalla:
Además de la pantalla normal, cada perfil puede disponer de hasta 1. Seleccione Config. monitor > Configuración de pantalla.
cinco páginas adicionales y algunas de ellas se pueden preconfigurar. 2. Seleccione el parámetro del área de parámetro superior
Estas páginas adicionales se pueden utilizar en el caso de que no todos o inferior:
los parámetros medidos se ajusten a la página de pantalla normal. • Seleccione Área de parámetro superior > Mostrar parámetro.
Estas páginas también pueden incluir información que es necesaria • Seleccione Área de parámetro inferior y compruebe el botón
solamente durante una fase de cuidados específica. El nombre de de radio para este parámetro.
la página en uso actual siempre se muestra en la parte superior de
la pantalla.
Área de parámetro superior Descripción de las ventanas de parámetros
NOTA: si el parámetro todavía no está visible en el área de parámetro Las ventanas de parámetros muestran una representación gráfica
superior después de seleccionarlo en la pantalla, dé prioridad a las o numérica de los datos de medición. Cada ventana puede contener
teclas de flecha en la columna Orden. Ya que en la pantalla sólo se uno o varios parámetros según lo que haya elegido.
muestran los parámetros activos, asegúrese de que los parámetros
que desee ver están marcados en la columna Activo. Si desea ocultar Las ventanas de parámetros pueden tener cuatro tamaños diferentes
la curva de un parámetro, anule la selección Mostrar con curva. según el número de parámetros y activos y seleccionados en pantalla.
Los tamaños pueden ser grande (anchura total, altura total), pequeño
Puede configurar hasta un máximo de ocho curvas individuales (media anchura, media altura), alto (media anchura, media altura)
y hasta 16 ventanas de parámetros en el Área de parámetro y ancho (anchura total, altura total):
superior, siempre que el Área de parámetro inferior no esté
seleccionada. Una ventana de parámetro puede mostrar más de
un parámetro cuando se utilizan combinaciones de parámetros PEQUE-
(como SpO2 y SvO2). GRANDE ÑO ALTO ANCHO
También puede combinar curvas de presión invasiva. La monitorización
del ECG o del segmento ST reduce el número de ventanas de
parámetros superiores a uno y la monitorización de ambos reduce
el número a dos. Selección del modo de visualización de las curvas de
Área de parámetro inferior presión sanguíneainvasiva
NOTA: cualquier ventana de parámetro numérico en el área de Puede seleccionar las curvas de presión sanguíneainvasiva de modo
parámetro inferior que contenga un área vacía (=Inactiva) por que se muestren como curvas individuales o en vista combinada.
arriba o por abajo se amplía automáticamente. 1. Seleccione Config. monitor > Configuración de pantalla.
Puede configurar un máximo de ocho ventanas de parámetros 2. Seleccione Área de parámetro superior.
inferiores. Cuando las ventanas de parámetros inferiores están 3. Seleccione una arritmia en la lista Curvas de presiones invasivas:
activadas, reducen el espacio utilizado para las curvas y las - Para combinar las curvas adyacentes actualmente mostradas
ventanas de parámetros superiores: de este modo, puede elegir (2 a 4) seleccione Combinada. El área de la nueva curva utilizará
que se muestren en el área de parámetros superior de la pantalla la altura combinada de las áreas originales.
hasta seis curvas y 12 ventanas de parámetros. - Para combinar hasta cuatro curvas en un área, seleccione
4Pinv. El área de la nueva curva utilizará la altura de las dos
ventanas de parámetro superior.

62
63

Configuración de pantalla dividida Selección de colores


El área de curvastambién puede mostrarse divida en dos partes. Puede seleccionar la visualización de colores del cronómetro
Con la opción pantalla dividida puede ver datos gráficos y/o y todos los parámetros según sus necesidades. No obstante,
numéricos de la medición elegida a la izquierda, al mismo tiempo tenga en cuenta que estos valores no se pueden ajustar si se
que se visualizan las curvas y las ventanas de parámetros. ha bloqueado la selección. Para más información, consulte el
“Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650.”
Para configurar la pantalla dividida:
Selección de los colores para las etiquetas de la presión
1. Seleccione Config. monitor > Configuración de pantalla. sanguínea invasiva
2. Seleccione Pantalla dividida. 1. Seleccione Config. monitor > Colores.
3. Compruebe el botón de radio correspondiente al tipo de pantalla 2. Seleccione la ficha Presiones invasivas.
dividida que necesite: 3. Seleccione Etiquetas y seleccione los colores de las listas.
- Inactiva (pantalla no dividida)
Selección de los colores para los canales de la presión sanguínea
- ST muestra los complejos QRS reales y de referencia y las
invasiva sin etiqueta
tendencias ST.
1. Seleccione Config. monitor > Colores.
- Espir 1 es una vista básica de los datos de la espirometría
2. Seleccione la ficha Presiones invasivas.
del paciente.
3. Seleccione Canales y seleccione los colores de las listas.
- Espir 2 es una vista mejorada de los datos de la espirometría
del paciente. Seleccione los colores de otros parámetros y cronómetro
- EEG muestra el análisis espectral comprimido (CSA) del EEG. 1. Seleccione Config. monitor > Colores.
- PEA muestra las curvas en tiempo real de los potenciales 2. Seleccione la ficha Otros parámetros.
evocados auditivos. 3. Seleccione Común o Específicos y seleccione los colores del
- Minitendencia muestra minitendencias además de las parámetro de las listas. Puede seleccionar el color para el
curvas. Para más información sobre esta opción con licencia, cronómetro a través de Específicos > Cronómetro.
consulte el capítulo “Tendencias y tomas”.
Configuración de parámetros Comprobación del estado de la batería del monitor
Antes de monitorizar a un paciente, compruebe siempre la Este menú sólo está disponible cuando se utiliza una batería
configuración de los valores de los parámetros y los valores de los de monitor opcional. Para revisar el estado de la batería:
límites de alarma. La configuración de parámetros y los valores 1. Seleccione Config. monitor > Estado de batería.
de los límites de alarma se puede realizar seleccionando Config. 2. Seleccione la ficha Monitor.
monitor > Configuración de parámetros, y, a continuación,
Ahora, la información del estado de la batería se encontrará
seleccione un parámetro. Para más información sobre las opciones
disponible. Para obtener más información sobre la batería de
de configuración de parámetros específicos, consulte el capítulo
monitor opcional, consulte los capítulos “Introducción al sistema”
sobre parámetros relevantes.
y “Limpieza y cuidado”.
Configuración de las opciones de impresión
Comprobación del estado de la batería del PDM
Al empezar a monitorizar a un paciente compruebe que las opciones
Este menú sólo está disponible cuando se utiliza un PDM. Para
de impresión para las curvas, los informes y los dispositivos están
revisar el estado de la batería:
configuradas según sus necesidades.
1. Seleccione Config. monitor > Estado de batería.
1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
2. Seleccione la ficha PDM.
Para obtener más información acerca de las diferentes opciones,
Ahora, la información del estado de la batería se encontrará
consulte el capítulo “Impresión”.
disponible. Para obtener más información sobre la batería de
monitor opcional, consulte el capítulo “Limpieza y cuidado“.
Desactivación de la pantalla táctil
Si dispone de una pantalla táctil, puede desactivar la función de
Otros cambios de configuración
pantalla táctil durante 30 segundos en un momento en el que
necesite limpiar la pantalla. El cronómetro de cuenta atrás aparece Todos los otros cambios de configuración, como configuración de
en la pantalla. la unidad de cuidados y configuración de perfiles, requieren una
contraseña. Para más información, consulte el “Manual de
Para desactivar la pantalla táctil:
información adicional del CARESCAPE Monitor B650.”
1. Seleccione Config. monitor > Inactivar pantalla táctil.

Puede activar la pantalla táctil de inmediato pulsando cualquier


tecla del monitor o el Trim Knob, o seleccionando Cancelar en
la pantalla Pantalla táctil inactiva.

64
65

Para sus notas


Alarmas
la alarma (VAEA) como sustitución de una fuente principal de
Precauciones de seguridad alarma o como estación central.
Advertencias de alarma • Sólo se envía a los dispositivos remotos de la Red CARESCAPE
• Cuando las alarmas estén desactivadas y siempre que el audio MC la alarma más reciente y de la más alta prioridad. Por
de la alarma se encuentre en pausa, ya sea de forma temporal consiguiente, no se podrán visualizar de forma remota las
o indefinida, observe al paciente con frecuencia. alarmas menos recientes de igual o menor prioridad o es
• Asegúrese siempre de que el volumen del audio de la alarma posible que no se indiquen con su prioridad asociada.
sea el adecuado para el entorno de los cuidados. • Puede que los mensajes de alarma no sean visibles en el área
• Asegúrese siempre de que todos los límites de alarma están de visualización de las alarmas cuando esté activa una alarma
activados y ajustados conforme al estado clínico del paciente local de mayor prioridad y cuatro alarmas remotas.
cuando comience a monitorizarlo. • Las alarmas tenaces no se conservan tras reiniciar el monitor
• Verifique que el procesamiento de la alarma esté activo si ha desaparecido la situación de alarma.
y compruebe al paciente para garantizar que no se hayan • No se debe confiar en el sistema de alarma secundario para la
producido arritmias durante una interrupción de la alimentación. recepción de señales de alarma.
• La pantalla secundaria no emite las alarmas acústicas. Por • Las anomalías de los equipos, la desconexión de la red, así
consiguiente, mantenga siempre al paciente bajo una estricta como los ajustes del volumen de la alarma pueden tener como
vigilancia. resultado alarmas perdidas. Mantenga siempre al paciente bajo
• Cuando las alarmas están desactivadas, las alarmas no suenan, una estricta vigilancia.
los gráficos de alarmas no se guardan, los registros de las • ENTORNO MIXTO: puede existir un riesgo cuando el mismo tipo de
alarmas no se imprimen y las alarmas no se envían a la red. monitores, en la misma área de cuidados, utilicen distintos perfiles
• Las alarmas no suenan y las alarmas no se envían a la Red de monitorización y ajustes de configuración por defecto.
CARESCAPE MC durante la pausa de audio. • ALARMA PERDIDA: no confíe en la recepción de las siguientes
• Las alarmas de los equipos periféricos no deben desconectarse situaciones de alarma en una estación central, en un monitor de
ni reducir su volumen en modo alguno con el fin de reducir la cabecera remoto o en un dispositivo de notificación de alarmas
importancia del equipo periférico como fuente principal de alarma cuando estén conectados a la Red CARESCAPE MC. La notificación
para los parámetros monitorizados por el equipo periférico. de cualquiera de estas alarmas sólo se producirá cuando se trate
• La señal de alarma acústica se puede poner en pausa de forma de la alarma más reciente y de mayor prioridad procedente del
temporal desde una estación central. monitor de cabecera.
• En el área de alarmas se pueden mostrar como máximo cuatro Esto se aplica a las siguientes alarmas de límite y alarmas técnicas:
camas al mismo tiempo, o cinco camas en el caso de que no - Alarmas de límite de FC ECG (si el modo de FC única y FC
existan alarmas locales. No utilice la visualización automática en primaria no es ECG)

66
67

- Límite alto de QT y QTc Situaciones de alarma


- Límite de PPC alta/baja • Las situaciones de alarma fisiológica se disparan cuando una
- Límite alto de Tsang-T1 Delta y Tsang-T3 Delta medición del paciente sobrepasa los límites del parámetro o tras
- Límite RE y SE alto/bajo una situación de arritmia.
- Límite PEEPtot, PEEPe, PEEPi alto/bajo • Las situaciones de alarma técnica se disparan tras en un fallo
- Límite VMesp alto eléctrico, mecánico o de otro tipo que se produzcan en el equipo
- Límite PI sistólica y diastólica alto/bajo para los lugares: P1-P8, o tras un fallo de un sensor o componente. También se pueden
PIC, PVC, PAD, PVD, PAI, CVU, VFem producir situaciones de alarma técnica cuando un algoritmo
- ‘Transductor Px desconectado’ no sea capaz de clasificar o interpretar los datos disponibles.
- ‘Cable SvO2 desconectado’ La manifestación visual de una alarma técnica estará activa
- Medición extraída para ECG, Presión, PANI, SpO2, SvO2, G.C., mientras perdure el motivo de la alarma.
Temp, Gas Niveles de prioridad de alarma
- Módulos idénticos para BIS, Entropía
Las alarmas fisiológicas y técnicas se clasifican según su nivel
- ‘Retire un módulo de ECG’
de prioridad:
• Las alarmas de prioridad alta requieren una respuesta inmediata.
Descripción general de las alarmas
• Las alarmas de prioridad media requieren una respuesta rápida.
Tipos de alarma • Las alarmas de prioridad baja le indican que debe conocer
El monitor proporciona dos tipos de configuración de la alarma, esa situación.
sistema y específicos del paciente. • Los mensajes aportan información adicional.
Aumento de prioridad de las alarmas
Los ajustes de la alarma del sistema se fijan globalmente en toda
la unidad. Estos valores se ajustan en el momento de instalación El aumento de prioridad de una alarma comienza en el nivel de prioridad
y están protegidos por contraseña. Entre los ajustes configurables designado (bajo o medio) y ascenderá al siguiente nivel de prioridad de
de la alarma del sistema se encuentran: alarma más elevado (tras un número determinado de segundos) si no
se ha resuelto la situación de la alarma. Es importante indicar que estas
- Volumen de alarma mínimo permitido alarmas ascienden hasta el siguiente nivel, pero no se reiniciarán hasta
- Desconexión del audio y la luz de la alarma permitidos que se haya resuelto la situación.
- Ajustes absolutos (protección)
NOTA: el aumento de prioridad de la alarma afecta a la situación de
Los ajustes de la alarma específicos del paciente se presentan de alarma actual, no a ninguna alarma futura del mismo tipo. Cualquier
forma individual, en función del estado actual de un paciente. nueva alarma se producirá en su nivel de prioridad designado, no en
Entre los ajustes de las alarmas de cabecera se encuentran: el nivel hasta el que haya ascendido la alarma actual.
- Límites de alarma de parámetro Para más información acerca del aumento de prioridad de las
- Ajustes de prioridad de alarmas de arritmia alarmas, consulte el “Manual de información adicional del
CARESCAPE Monitor B650”.
Criterios de activación de las alarmas fisiológicas
Las alarmas fisiológicas poseen criterios de activación individuales, según se muestra en la tabla. El aviso de alarma no depende de la actividad
del caso.

Parámetro Criterios de activación de alarmas


ECG Medición activa durante 30 segundos.
Respiración por impedancia Medición activa durante 30 segundos.
SpO2 Medición activa durante 60 segundos.

PANI Modo manual, automático o continuo iniciado.


PI Medición activa durante 60 segundos desde los sitios Art, PA, Fem, o CAU.
Temperatura Activa tan pronto como estén disponibles las lecturas de la medición.
G.C. Activa tan pronto como las lecturas de medición continua estén disponibles desde el dispositivo de
conectividad Unity Network ID.
SvO2 Activa tan pronto como estén disponibles las lecturas de la medición.

Gases Medición activa durante 60 segundos sin apnea.


Espirometría del paciente Activa si el módulo está conectado y comunicándose con el monitor.
Entropía Activa tan pronto como estén disponibles las lecturas de la medición.
EEG Cuando haya un EEG y permanezca activo durante 15 segundos.
BIS Medición activa durante 30 segundos.
TC Medición activa durante 60 segundos.

NOTA: si el monitor está conectado a la red, las alarmas pueden


oírse y visualizarse en la estación central. Para más detalles,
consulte el manual del usuario de la estación central.

68
69

Indicaciones de alarmas
Iconos de alarma que aparecen en la pantalla

Indicador de pausa en el audio de alarma: seleccionable desde el menú principal del monitor.

Indicador de pausa en las alarmas de audio con cronómetro de cuenta atrás: indica que todas las alarmas de audio están en
pausa, así como el tiempo restante del período de pausa, que aparece en forma de cronómetro de cuenta atrás. Aparece en
la esquina superior izquierda de la pantalla.

Indicador de pausa en una alarma de audio activa. Indica que una alarma de audio activa está temporalmente en pausa.

Indicador de audio de alarma desactivado: aparece en la esquina superior derecha del área de las alarmas de la pantalla
cuando se desconectan las alarmas acústicas fisiológicas. Consulte “Activación/desactivación de las alarmas acústicas”.

Indicador de alarma desactivada: aparece en la esquina superior derecha de la ventana de parámetros y en la ventana
Configuración de alarmas cuando se desactivan las alarmas fisiológicas correspondientes a este parámetro. NOTA: el símbolo
no se muestra en la estación central ni en el monitor de cabecera remoto.

Indicador de prioridad de alarma: alta (rojo). Indica una alarma de prioridad alta.

Indicador de prioridad de alarma: media (amarillo). Indica una alarma de prioridad media.

Indicador de prioridad de alarma: baja (azul). Indica una alarma de prioridad baja.

Indicador de volumen de alarma. Ajusta el volumen mínimo del tono de alarma.


Mensajes de alarma Señales de alarma acústicas
Los mensajes de alarma pueden aparecer en tres áreas: Cuando se producen más de una alarma al mismo tiempo, el monitor
• La ventana de parámetros emitirá un tono de alarma correspondiente a la alarma de mayor
• El área de curvas prioridad. El tono de alarma de mayor prioridad anulará cualquier tono
• El área de alarmas (barra de título) de alarma acústica de menor prioridad. La más reciente de las alarmas
que posea el nivel de prioridad más alto en ese momento será la alarma
En el área de alarmas, pueden aparecer hasta cinco alarmas que se emita por la red. Por ejemplo, si existe una alarma de prioridad
o mensajes de información de izquierda a derecha, ordenados desde la media y aparece una alarma de prioridad baja, se emite en la alarma de
alarma de mayor prioridad más reciente a la alarma de menor prioridad prioridad media, no la alarma más reciente (prioridad baja).
más antigua. En primer lugar se muestran hasta cuatro mensajes de Si existe una alarma de prioridad media y aparece otra alarma
alarma remota de mayor prioridad y más recientes, seguidos de los de prioridad media, se publica la alarma que acaba de aparecer.
mensajes de alarma local de mayor prioridad y más recientes.
Tonos de alarma
Los mensajes de alarma e información se guardan en el Registro Los tonos de alarma se pueden configurar de modo que suenen
clínico e incluyen: siguiendo uno de los dos patrones de tono distintos: Origen o IEC.
• Hora del suceso. Los tonos IEC son conformes a la norma 60601-1-8. Los tonos de
• Texto de la alarma o del mensaje de información. alarma de Legado coinciden con los tonos utilizados en los
• Valor actual y límite de la alarma asociada, si se trata de una anteriores dispositivos de monitorización de GE. Para conocer los
alarma de límite. detalles sobre la configuración de los tonos de alarma, consulte el
“Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
Luz de alarma Los tonos de alarma VAEA pueden diferir de los tonos de alarma
También hay una luz de alarma que indica la alarma de mayor prioridad. del monitor local. Sonarán tanto el tono de alarma local de alta
Si desea conocer más detalles, consulte ”Introducción al sistema.” prioridad como el tono de alarma más alto de VAEA, pero siguiendo
Ajuste del brillo de la luz de alarma una secuencia que contiene un patrón de tono de alarma local y un
patrón de tono de alarma VAEA.
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el brillo de Ajuste del volumen de alarma
la luz de alarma sea el adecuado para el entorno de NOTA: se puede ajustar un nivel de volumen de alarma mínimo en
los cuidados. los valores por defecto de la unidad de cuidados.
1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal del monitor.
1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal del monitor. 2. Seleccione la ficha Acústica y visual.
2. Seleccione la ficha Acústica y visual. 3. Seleccione un valor para la Volumen de alarma.
3. Seleccione un valor para la Luz de alarma. Cuanto menor sea el número, más bajo será el volumen de alarma.
Cuanto mayor sea el valor, más brillante será la luz. Dependiendo de los ajustes por defecto de Audio de alarma
configurados durante la instalación, puede activar o desactivar las
alarmas acústicas. Consulte la sección “Activación/desactivación de
las alarmas acústicas”.

70
71

Señales de alarma acústicas y visuales


Las señales de alarma indican que existe una situación de alarma. Los niveles de prioridad de las alarmas vienen indicados por señales visuales
y acústicas. Las señales de alarma visuales y acústicas asumen que el monitor del paciente y el operador se encuentran dentro del entorno del
paciente (1,5 metros).

Señal de alarma Nivel de prioridad alta Nivel de prioridad media Nivel de prioridad baja Nivel de información
Valores de datos fisiológicos El texto blanco parpadea El texto negro parpadea Texto negro dentro de un No aplicable
de la ventana de parámetros dentro de un cuadro rojo dentro de un cuadro amarillo cuadro cian (azul)
Área de alarmas Texto blanco dentro de un Texto negro dentro de un Texto negro dentro de un Texto negro dentro de un
cuadro rojo cuadro amarillo cuadro cian (azul) cuadro gris
Mensajes del área de curvas Texto Texto Texto Texto

Patrón de tono acústico


1 Repite el patrón de tonos Repite el patrón de tonos Tono de 1 pitido Ninguno
de 2 * 5 pitidos de 3 pitidos
(IEC 60601-1-8)
Patrón de tono acústico Repite el patrón de tonos Repite el patrón de tonos Tono de 1 pitido (aviso) Ninguno
(legado) de 3 pitidos (crisis) de 2 pitidos (advertencia)
Indicador luminoso de Parpadea en rojo Parpadea en amarillo Azul continuo Apagado
2
alarma
Patrón de tono acústico de 3 3 3 Ninguno
Configurable por el usuario Configurable por el usuario Configurable por el usuario
visualización automática
en la alarma
1
El patrón de tono acústico IEC es el ajuste por defecto de fábrica.
2
Cuando se desconectan o se ponen en pausa las alarmas acústicas, el área de audio de la alarma en pausa/desactivado del indicador luminoso de alarma
aparece de color azul continuo.
3
El patrón de tono de alarma acústico VAEA se puede configurar de forma que coincida con el patrón de tono acústico del monitor local, repita un patrón de
tonos de dos pitidos, emita dos pitidos tras su activación por una situación de alarma o esté desactivado. Para configurar el patrón de tono de alarma acústica
VAEA, consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.

Señales de información acústicas


El monitor efectúa un procedimiento de autodiagnóstico en el encendido y produce una señal de prueba acústica. También hay otras señales
de información acústicas que indican el estado de algunas mediciones de parámetros. Para obtener una descripción detallada de estas
señales, consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
Activación/desactivación de las alarmas acústicas
Dependiendo de los ajustes por defecto de Audio de alarma Para activar/desactivar los tonos de alarma fisiológica acústica para
configurados durante la instalación, puede activar o desactivar las un grupo de alarmas o para todas las alarmas:
alarmas acústicas. 1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal del monitor.
2. Seleccione la ficha Acústica y visual.
Cuando las alarmas acústicas están desconectadas:
3. Seleccione un grupo de alarmas.
- Todas las alarmas acústicas están desconectadas, excepto Las opciones son:
cualquier alarma de alta prioridad configurada para ignorar el - Audio apnea inactivo: desactiva las alarmas acústicas para
ajuste de Audio inactivo. las alarmas de límite de apnea, EtCO2, FiCO2, frecuencia
- El icono de la campana, que indica el audio inactivo, aparece en respiratoria, Ppico baja, PEEPe, PEEPtot, PEEPi y VMesp.
la esquina superior izquierda de la pantalla. - Audio ECG inactivo: activa las alarmas acústicas para todas las
- El área de audio de alarma en pausa/inactivo de la luz de alarma alarmas de límite de fuente de FC y FP, así como de arritmia.
aparece en azul sólido cuando las alarmas acústicas están en - Audio apnea y ECG inactivo: desactiva las alarmas
pausa o cuando se selecciona Audio inactivo para un grupo acústicas para todas las alarmas de límite de fuente de FC
de alarmas. y FP, arritmia, apnea, EtCO2, FiCO2, frecuencia respiratoria,
Ppico baja, PEEPe, PEEPtot, PEEPi y VMesp.
- Audio inactivo todas alarmas: desactiva todas las alarmas
acústicas, excepto las alarmas de prioridad alta definidas
como alarmas de interrupción. Consulte la sección “Alarmas
de interrupción”.
4. Para volver a activar todas las alarmas acústicas, seleccione
Audio activo.

NOTA: si las alarmas están desactivadas para cualquiera de los


grupos de alarmas definidos y se produce una alarma dentro de
dicho grupo de alarmas, sonará un tono de pitido cada dos minutos,
como recordatorio de que las alarmas están desactivadas.
NOTA: sólo en Francia: sonará un tono de pitido de recordatorio cada
dos minutos cuando no esté seleccionado el ajuste Acústica y visual >
Audio activo.

72
73

Comportamientos de la pausa del audio de alarma

Al seleccionar de forma consecutiva, se consiguen distintos comportamientos de alarma, dependiendo de si las alarmas están activas y si
son o no tenaces.
Hay alarmas activas o tenaces No hay alarmas activas o tenaces Comportamientos de la pausa del audio de alarma
Consulte “Comportamientos de la Comportamientos de la pausa del audio de alarma 1:
Seleccione una vez.
pausa del audio de alarma 2” para • pone en pausa el tono de audio de alarma para todas las alarmas
conocer los comportamientos de activas durante 2 minutos.
las alarmas en este caso. • Marca los mensajes de alarma activos como en pausa con el
indicador de audio de alarmas activas en pausa .
• Elimina todas las alarmas tenaces del área de alarmas.
• Elimina los mensajes de información del área de mensajes.
NOTA: si el monitor está conectado a la red, las alarmas se pueden
poner en pausa y aceptarse desde la estación central.
Seleccione dos veces, de Seleccione una vez. Comportamientos de la pausa del audio de alarma 2:
• Pone en pausa el tono de audio de alarma de todas las alarmas
forma consecutiva. activas, tenaces y de nueva aparición (excepto las alarmas de
interrupción1) durante 2 ó 5 minutos.2
• Oculta las alarmas activas del área de alarmas.
• Muestra un cronómetro de cuenta atrás que indica el tiempo
restante del período de pausa del audio de alarma. La duración
del período de pausa del audio de alarma depende de la
configuración de las alarmas.
• Muestra un color azul sólido en el área de audio de alarma en
pausa/desactivado del indicador luminoso de alarma, dado que
el audio de todas las alarmas está desactivado o en pausa.
Comportamientos de la pausa del audio de alarma 3:
Seleccione tres veces, de Seleccione dos veces, de
• Finaliza el período de pausa del audio de alarma.
forma consecutiva. forma consecutiva.
• Restablece todas las alarmas en pausa en caso de que siga
existiendo una situación de alarma.
1 Consulte la sección “Alarmas de interrupción” para conocer una lista de las alarmas de interrupción.
2 La duración de la pausa del audio de alarma de 2 ó 5 minutos es un ajuste por defecto de la unidad de cuidados y está protegida por contraseña.
Alarmas de interrupción Alarmas tenaces
La función de alarmas de interrupción permite que las alarmas Cuando las alarmas son tenaces, la alarma acústica y el mensaje
predefinidas y seleccionables por el usuario “rompan” (interrumpan) visual permanecen después de que la situación de alarma se haya
la opción Audio inactivo todas alarmas o una situación de pausa resuelto. Al seleccionar se pone en pausa la alarma acústica.
de alarma acústica de 2 ó 5 minutos.
Las alarmas se pueden configurar de forma que sean tenaces sólo
Las alarmas FiO2 baja, EtO2 bajo y Ppico alta siempre interrumpirán
cuando aumentan a una situación de alarma de alta prioridad, para todas las alarmas de alta prioridad, para todas las prioridades
independientemente de la selección de Audio inactivo todas alarmas. de alarma o en ningún caso. Para configurar las alarmas tenaces,
consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
La alarma FiN2O alta se interrumpirá cuando se active a una situación Monitor B650”.
de alarma de alta prioridad, independientemente de la selección de
Audio inactivo todas alarmas. El ajuste Alarmas tenaces se configura en los Ajustes unidad de
cuidados y está protegido por contraseña. Las opciones del ajuste
Las siguientes alarmas se interrumpirá cuando se activen a una son Altas, Todas, o Ninguna.
situación de alarma de alta prioridad, independientemente de la
pausa de alarma acústica de 2 ó 5 minutos: FiO2 baja, EtO2 bajo,
Ppico alta, FiN2O alta, Asistolia, Fib V, Fib V/Taqui V, Taqui V y Bradi
(sólo en el paquete de software de UCI neonatal).

74
75

Configuración de los límites de alarma de parámetro Selección de los niveles de prioridad de alarma de parámetro
Se pueden configurar los límites de alarma de parámetro desde la 1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal del monitor.
opción Config. alarmas a través del menú principal o desde la ficha 2. Seleccione la ficha Prioridades de alarma.
Alarmas a través de la ventana de parámetros. Consulte el capítulo 3. Seleccione una prioridad de alarma de la lista Prioridad de
del parámetro correspondiente para fijar los límites de alarma alarma. Las opciones de parámetros son las siguientes:
de parámetro. - FC/FP
- Segmento ST
NOTA: los límites de alarma no deberían fijarse más allá de los - CVPs frecuentes
límites fisiológicos razonables, con el fin de preservar la seguridad - ECG con ruido
del paciente. Su ajuste fuera de los límites razonables provocaría - Arritmias pausadas
que las alarmas resultasen ineficaces. - SpO2
Para ajustar los valores de los límites de alarma: - Art, PA, Fem, CAU, PAP, PVC, PAD PVD, PAI, PIC, P1-P8
- TcCO2/O2
1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal del monitor.
NOTA: al aumentar la prioridad de la alarma, se incrementa la prioridad
2. Seleccione la ficha Límites de alarma.
de la situación de alarma o se incrementa la urgencia de una señal de
3. Seleccione la etiqueta del parámetro.
alarma. La prioridad de alarma se basa en consideraciones clínicas.
NOTA: si no puede encontrar un parámetro determinado,
seleccione la flecha a la derecha para mostrar más etiquetas Configuración de alarmas de arritmia
de parámetros. Puede ajustar las situaciones de alarma letal, ventricular y auricular.
NOTA: si se ha desactivado el límite del parámetro, el límite Para más detalles, consulte el capítulo “ECG”.
de alarma aparecerá atenuado.
4. Seleccione Alarma activa para ajustar las alarmas. Configuración automática de los límites de alarma
5. Ajuste las alarmas. NOTA: la ventana de límites de alarma del Cuando está seleccionada, la función Límites automáticos fija
parámetro muestra los límites superior e inferior de alarma automáticamente unos nuevos valores del límite alto y del límite
actuales y una tendencia de 5 minutos del valor del parámetro bajo, en función del valor fisiológico actual. NOTA: Los Límites
en el centro. automáticos sólo se debe utilizar para los pacientes cuyos valores
Bloqueos de alarma medidos actualmente se consideren seguros.
Para ajustar automáticamente los valores del límite alto y del límite
Los bloqueos de alarma evitan que se desconecten los límites de
bajo en función de las lecturas actuales de medición fisiológica:
alarma de parámetro. Cuando están bloqueadas, aparece un icono
1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal del monitor.
con un candado al lado del ajuste Alarma activa/Alarma inactiva.
2. Seleccione la ficha Límites de alarma > Límites automáticos.
Los bloqueos de alarma de parámetro están protegidos por
3. Para deshacer estos cambios y volver a sus ajustes de límite de
contraseña. Para más detalles, consulte el “Manual de información
alarma anteriores, seleccione Deshacer ajustes antes de cerrar
adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
esta ventana.
La tabla siguiente muestra una lista de los Límites automáticos predeterminados disponibles.

Parámetro Límite alto Límite bajo Parámetro Límite alto Límite bajo

PANI Sis/dia/media: Sis/dia/media: CAU/CVU Sis/dia/media: Sis/dia/media:


PANI*1,25+10 PANI*0,75-10 • Valor*1,25+5 mmHg • Valor*0,75-5 mmHg
• Valor*1,25+0,67 kPa • Valor*0,75-0,67 kPa
Todos los Todas FC*1,25 del valor Todas FC*0,75 del valor
parámetros actual de FC (promedio actual de FC (promedio SvO2 SvO2*1,05 SvO2*0,95
FC/FP (ECG, durante los últimos 10 s) durante los últimos 10 s)
Temperatura, Tx+1 °C Tx-1 °C
SpO2, CAU,
Tsang Tx+1,8 °F Tx-1,8 °F
Art, PA, Fem)
Tx-Ty Tx-Ty+1 °C Tx-Ty-1 °C
Grupo ST El mayor valor del grupo: El menor valor del grupo: (p. ej., T2-T1) Tx-Ty+1,8 °F Tx-Ty-1,8 °F
+1 si el grupo está -1 si el grupo está
activado, de lo contrario activado, de lo contrario Ppico Ppico+10 cmH2O Ppico-10 cmH2O
el límite es +2 el límite es -2
PEEPtot PEEPtot+5 cmH2O PEEPtot-5 cmH2O
ST individual ST+1 si está activado, de ST-1 si está activado, de
lo contrario el límite es +2 lo contrario el límite es -2 PEEPe PEEPe+5 cmH2O PEEPe-5 cmH2O

CVP CVP+10 No aplicable VMesp VMesp+2 VMesp-2

EtCO2 EtCO2*1,01 EtCO2*0,99 FR FR*1,25+2 FR*0,75-2

SpO2 SpO2*1,05 SpO2*0,95 Cambio de los límites de alarma a sus ajustes por defecto
Art, PA, Fem, Sis/dia/media: Sis/dia/media: 1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal del monitor.
P1 • Valor*1,25+10 mmHg • Valor*0,75-10 mmHg 2. Seleccione la ficha Límites de alarma.
• Valor*1,25+1,3 k Pa • Valor*0,75-1,3 kPa 3. Seleccione Límites por defecto.
4. Para deshacer estos cambios y volver a sus ajustes de límite de
VFem, PVC, Sis/dia/media: Sis/dia/media: alarma anteriores, seleccione Deshacer ajustes antes de cerrar
PA, PAD, • Valor*1,25+5 mmHg • Valor*0,75-5 mmHg esta ventana.
PVD, PAI, PIC, • Valor*1,25+0,67 kPa • Valor*0,75-0,67 kPa
PPC, P2-8

76
77

Para más detalles, consulte el “Manual de información adicional


Desconexión de todos los indicadores de alarma local del CARESCAPE Monitor B650”.
(modo inactivo)
Puede apagar la pantalla del monitor y desconectar todos los Revisión de los eventos de alarma
indicadores de alarma acústica, visual y luminosa hasta que los Para revisar las tendencias y las tomas de los eventos de alarma
vuelva a activar. Se está produciendo la monitorización del paciente. guardados, consulte el capítulo“Tendencias y tomas”.
No obstante, el monitor no muestra los datos del paciente ni indica
localmente las alarmas del paciente. Las alarmas quedan Ajustes de la alarma tras una pérdida de alimentación
registradas y se calculan sus tendencias.
Si se produce un corte en la alimentación eléctrica al monitor,
NOTA: si el monitor está conectado a la red, las alarmas y las el tiempo que transcurra sin alimentación determinará si debe
impresiones de alarma y las señales de los datos de parámetro reiniciar o no los ajustes de las alarmas.
continuarán enviándose por la red durante el modo inactivo.
Duración de Estado de los ajustes de la alarma tras una
Para activar o desactivar esta función de Audio/Pantalla, consulte la pérdida de pérdida de alimentación
el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”. alimentación
1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal del monitor. Hasta 15 minutos • Los ajustes de la alarma vigentes antes
2. Seleccione la ficha Acústica y visual. de la pérdida de alimentación se
3. Seleccione Inactivos en la lista Audio/Pantalla. restablecen de forma automática.
Un protector de pantallas sustituye a la pantalla de los datos
del paciente. Más de 15 minutos • Los ajustes de la alarma vuelven a la
4. Si desea volver a activar las alarmas y la pantalla, pulse configuración predeterminada del
cualquier tecla del teclado, toque la pantalla táctil, haga clic usuario (modo de inicio). Deberá
con el botón izquierdo del ratón o gire o presione el control restablecer cualquier ajuste de la
Trim Knob. alarma específico del paciente.

Gestión de las alarmas desde una localización remota Datos de alarma almacenados en registros clínicos
Los ajustes de alarma remota están definidos en los ajustes por NOTA: el acceso a los registros clínicos es una función de nivel de
defecto de las alarmas de la unidad de cuidados y le permiten servicio técnico y está protegida por contraseña.
definir lo siguiente: El monitor guarda en los registros clínicos un registro de las alarmas
- Permitir una pausa de audio remota desde una estación locales y remotas relacionadas con el paciente, así como los
central o desde un monitor remoto. mensajes de información. Las alarmas locales quedan registradas
- Mostrar el nombre del paciente remoto. como alarmas, mientras que las alarmas remotas y los mensajes de
- Activar/desactivar la luz de alarma del monitor remoto. información quedan registrados como mensajes de información.
- Elegir el tono de notificación de las alarmas remotas.
Datos de alarma guardados durante un ciclo de apagado
y encendido o una pérdida de alimentación
Si el monitor se apaga y se enciende o sufre una pérdida de
alimentación, los datos de alarma guardados no se ven afectados.
Los datos de alarma permanecen almacenados en el registro clínico
hasta que el monitor borre automáticamente los datos guardados
más antiguos para permitir el almacenamiento de nuevos datos.

78
79

Para sus notas


Inicio y finalización de la monitorización
Observe que la terminología utilizada en este capítulo refleja la NOTA: si el monitor está conectado a la Red S/5, los datos del
utilizada en los distintos paquetes de software: en Quirófano paciente y de tendencias podrán volver a cargarse posteriormente
y Reanimación, puede iniciar o reiniciar un caso mientras que, en al monitor desde iCentral. No se pueden cargar datos de tendencias
otros paquetes de software, usted admite o descarga a un paciente. desde la Red CARESCAPE MC.
Además, algunas otras selecciones del menú también pueden
diferir, en función de las licencias que se estén utilizando. Lea Datos fisiológicos residuales
cuidadosamente las siguientes instrucciones. Para garantizar que no quede ningún dato fisiológico residual del
paciente en el módulo de adquisición o en el monitor de cabecera
Tenga en cuenta también que la configuración predeterminada del tras reiniciar un caso/descargar al paciente, realice lo siguiente:
usuario se refiere a los ajustes (modo de inicio, perfil, etc.) que el • PDM: no desconecte el módulo de adquisición del monitor de
usuario ha guardado en el monitor para reemplazar a los ajustes cabecera antes de finalizar un caso o descargar a un paciente.
predeterminados de fábrica. El monitor utiliza esta configuración Asimismo, debe desconectar todos los cables del paciente.
cuando se enciende y después de una situación de apagado que El PDM puede continuar midiendo los datos del paciente con
dura más de 15 minutos. Si la configuración predeterminada del la alimentación de la batería, incluso cuando el módulo no esté
usuario no está disponible, se utilizarán los ajustes predeterminados conectado al monitor del paciente.
de fábrica. Para más información, consulte el “Manual de • Monitor de cabecera: retire los módulos de adquisición del
información adicional del CARESCAPE Monitor B650”. monitor o desconecte todos los cables del paciente.
Vigile siempre con cuidado el monitor y al paciente durante los
períodos de inicio y al insertar los módulos de adquisición.

PRECAUCIÓN: descargue a un paciente para eliminar


sus datos. Al admitir a un nuevo paciente/iniciar un
nuevo caso, debe borrar del sistema todos los datos
anteriores de paciente. Para lograrlo, cerciórese de
que el módulo de adquisición esté bien montado,
desconecte los cables del paciente y descargue al
paciente anterior/finalice el caso.

80
81

CARESCAPE CIC Pro y el Manual de Referencia del Usuario de


Inicio de la monitorización iCentral e iCentral Client.
1. Conecte el paciente al monitor según se describe en las
ilustraciones de instalación en los capítulos de mediciones. Introducción de datos del paciente utilizando el monitor
Se activan las alarmas y parámetros.
1. Seleccione el área de información del paciente en la pantalla
2. Si el perfil de inicio no resulta adecuado, seleccione otro perfil,
o seleccione Datos y Páginas > Admitir/Descargar
consulte la sección “Selección de un perfil”.
o Iniciar/Finalizar caso.
3. Introduzca los datos demográficos del paciente o cargue/
2. Seleccione la ficha Paciente.
combine los datos, según las instrucciones recogidas más
3. Edite o introduzca los datos del paciente:
adelante en este capítulo.
- Editar nombre y NIM: seleccione el campo que desee editar
4. Comience la medición según las instrucciones recogidas
e introduzca los datos. La introducción de la Segunda ID
en capítulo de mediciones.
además del NIM permite un uso flexible de los métodos
5. Ponga a cero las líneas de presiones invasivas.
locales de identificación del paciente, como el uso de BSN
6. Si es necesario, cambie la ventana de parámetros en la pantalla.
en los Países Bajos. NOTA: la Segunda ID no posee soporte
Para obtener más información, consulte el capítulo
de red, de modo que únicamente se puede utilizar el NIM
“Configuración del monitor antes del uso”.
para buscar y recuperar datos del paciente de la red. Tanto
7. Revise los límites de alarma y ajústelos si es necesario.
el NIM como la Segunda ID aparecerán en las impresiones.
Se inicia un caso/se admite a un paciente automáticamente en cuanto el - Editar todos datos demogr.: seleccione los valores de las
monitor detecta cualquiera de los siguientes signos vitales: ECG/RespImp, listas.
Art, PA, Fem, CAU, PANI, SpO2, CO2, EEG, BIS o Entropía. Cada signo vital NOTA: también puede editar la Altura y el Peso desde las
posee criterios de activación que deben cumplirse antes de poder listas correspondientes de la ficha Paciente.
considerar que el signo vital es activo. Para obtener más información, NOTA: si tiene licencia para ECG 12SL con ACI-TIPI o ECG
consulte el capítulo “Alarmas”. Cuando se inicia un caso/se admite a un 12RL de 12 derivaciones, también puede seleccionar el
paciente en el monitor de cabecera y el monitor está conectado a la red, Origen étnico del paciente.
los datos del paciente se mostrarán en la estación central.
Se inicia un caso/se admite a un paciente manualmente al introducir
Introducción de datos del paciente utilizando un lector de
o cargar cualquier dato del paciente. Los datos del paciente se pueden códigos de barras
introducir localmente utilizando el monitor, se pueden cargar desde un Puede leer los datos del paciente desde códigos de barras, siempre
servidor Admitir-Descargar-Transferir (ADT) sobre la Red CARESCAPE o se que se haya activado esta función durante la configuración:
pueden introducir de forma remota mediante un CARESCAPE Centro de 1. Seleccione el área de información del paciente en la pantalla
Información Clínica CIC Pro o la iCentral. Para más información sobre la o seleccione Datos y Páginas > Admitir/Descargar
introducción de los datos del paciente, consulte el manual del usuario del o Iniciar/Finalizar caso.
2. Seleccione la ficha Paciente > Registrar desde código de barras. Para volver al perfil anterior:
• Observe que cualquier información (incluidos los campos 1. Seleccione el área de información del paciente en la pantalla
vacíos) leída a partir de los códigos de barras sustituye a la o seleccione Datos y Páginas > Admitir/Descargar
información correspondiente previamente introducida desde o Iniciar/Finalizar caso.
el monitor. 2. Seleccione la ficha Paciente > Volver a perfil anterior.
• Para cancelar la lectura, seleccione Cancelar Scan.
NOTA: si realiza cambios en un perfil durante su utilización, sólo puede
Para más información sobre la configuración del lector de códigos de volver a la configuración guardada previamente seleccionando otro
barras y de los tipos de análisis de códigos de barras compatibles, perfil y, seguidamente, volviendo a seleccionar el primero.
consulte el “CARESCAPE Monitor B650 Technical Manual.”
NOTA: si elige otro perfil durante la monitorización de un paciente,
Selección de un perfil no perderá ningún dato del paciente.
Cuando comience a monitorizar a un paciente, utilice el perfil de
Carga de datos de paciente desde un servidor ADT
inicio o seleccione otro perfil. Según la configuración, el software
de su monitor puede permitirle elegir entre hasta ocho perfiles. 1. Seleccione el área de información del paciente en la pantalla
NOTA: los perfiles controlan muchas configuraciones, incluyendo los o seleccione Datos y Páginas > Admitir/Descargar
valores por defecto de los parámetros, los límites de detección de la o Iniciar/Finalizar caso.
alarma y las funciones de la alarma. El perfil Perfusión en el paquete de 2. Seleccione la ficha Cargar paciente.
software de Quirófano activará la función Audio apnea y ECG inactivo. 3. Seleccione Buscar pacientes.
La configuración de la alarma cambiará en gran medida: muchas 4. Seleccione un campo (Número de ID médica, Apellidos)
alarmas se configuran para estar desactivadas o tener baja prioridad. e introduzca la información que tenga disponible. Si lo desea,
Se inhibe la alarma “Derivaciones desconectadas” y la información también puede añadir la información del Nombre. No obstante,
“Derivaciones desconectadas” aparece sólo en el área de curvas. tenga en cuenta que la función de búsqueda no podrá realizarse
También se inhiben las alarmas “Sensor SpO2 suelto”, “No hay sensor” únicamente con la información del Nombre.
y “No hay pulso” y la información aparece únicamente en la ventana de 5. Seleccione Buscar.
parámetros. Para más información sobre los perfiles y sus usos, consulte 6. Cuando aparezca una lista de pacientes, seleccione el paciente.
el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650.” 7. Seleccione Cargar datos de paciente para cargar los datos del
paciente desde el servidor ADT.
Para seleccionar un perfil:
NOTA: no puede combinar datos entre el monitor y el servidor ADT.
1. Seleccione el área de información del paciente en la pantalla
o seleccione Datos y Páginas > Admitir/Descargar NOTA: en el entorno de la Red CARESCAPE, la información del NIM
o Iniciar/Finalizar caso. está limitada a 13 caracteres.
2. Seleccione la ficha Paciente.
3. Seleccione un perfil de la lista Perfil.

82
83

Carga de datos del paciente y datos de tendencias Introducción de información administrativa


desde la Red S/5 Para introducir información administrativa relevante:
1. Seleccione el área de datos del paciente. 1. Seleccione el área de información del paciente en la pantalla
2. Seleccione la ficha Cargar paciente. o seleccione Datos y Páginas > Admitir/Descargar
3. Seleccione una red de la lista Central. Aparecerá una tabla de o Iniciar/Finalizar caso.
pacientes, que muestra todos los pacientes conectados a la 2. Seleccione la ficha Información administrat. > Editar.
red elegida. 3. Seleccione el campo que desee editar e introduzca los datos.
4. Seleccione un paciente de la tabla.
5. Podrá elegir una de las siguientes opciones:
- Iniciar nuevo cuando no hay ningún caso de paciente
activo/paciente admitido en el monitor. Seleccione esta
opción para cargar los datos del paciente desde la red.
- Reiniciar actual o Descargar paciente actual cuando hay
un caso de paciente activo/paciente admitido en el monitor.
Seleccione esta opción para finalizar el caso/descargar al
paciente. Aparecerá la opción Iniciar nuevo.
- Adjuntar a actual cuando hay un caso de paciente activo/
paciente admitido en el monitor y el mismo paciente se
encuentra en la estación central. Seleccione esta opción
para fusionar sus datos del paciente. Se mostrará el mensaje
“Cargando desde la red” hasta que se hayan cargado todos
los datos.

El monitor enviará todos los datos del paciente actualizados,


excepto las tendencias, a los módulos de adquisición conectados.
Para volver a la monitorización normal, seleccione cómo desea
Uso de la función En espera gestionar los datos del paciente entre el módulo de adquisición
NOTA: no está disponible en los paquetes de software Quirófano y el monitor. Para obtener información adicional, consulte la sección
y Reanimación. “Continuación de la monitorización”.
Si desea quitar temporalmente al paciente del monitor, puede
Reinicio de un caso/descarga de un paciente
utilizar la opción de En espera. Las localizaciones de En espera se
definen durante la configuración. Para más información, consulte NOTA: al reiniciar un caso/descargar a un paciente, se borra toda
el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650.” la información del paciente del PDM correspondiente. Si esto no es
deseable, desconecte el PDM del monitor antes de reiniciar el caso/
Inicio del modo En espera descargar al paciente.
1. Desconecte los cables de paciente o los módulos de adquisición 1. Desconecte los cables de paciente.
del monitor y asegúrese de que el monitor no reciba signos 2. Imprima los datos necesarios y espere hasta que se haya
vitales. El modo En espera no se puede seleccionar a menos completado la impresión.
que los cables o los módulos estén desconectados. 3. Seleccione el campo de información del paciente o seleccione
2. Compruebe que PANI Auto esté desactivado. Datos y Páginas > Iniciar/Finalizar caso o Admitir/Descargar.
3. Seleccione el área de información del paciente en la pantalla 4. Seleccione la ficha Paciente > Reiniciar caso o Descargar paciente.
o seleccione Datos y Páginas > Admitir/Descargar
o Iniciar/Finalizar caso. La configuración del monitor, incluidos los límites de alarma, vuelve
4. Seleccione la ficha En espera. a sus valores por defecto. Todos los datos del paciente y los datos
5. Seleccione el botón de radio de la localización de En espera. de tendencias se eliminan tanto del monitor como del PDM, si
6. Seleccione En espera. La pantalla se borra y aparece el logo de está conectado.
GE con el texto “Paciente temporalmente en MRI” (localización NOTA: el monitor se puede configurar con un sincronizador automático
en función de su selección). para reiniciar el caso/descargar al paciente. Si se ha configurado
Finalización del modo En espera y se dejan de detectar los signos vitales, la monitorización finalizará
El monitor sale automáticamente del modo En espera cuando se automáticamente una vez transcurrido el tiempo configurado. Para
produce cualquiera de las siguientes condiciones: más información, consulte el “Manual de información adicional del
• Se detecta como activo cualquiera de los siguientes signos CARESCAPE Monitor B650.”
vitales del paciente: ECG/RespImp, Art, PA, Fem, CAU, PANI, NOTA: se puede descargar al paciente de forma remota mediante un
SpO2, CO2, EEG, BIS o Entropía. CARESCAPE Centro de Información Clínica CIC Pro, siempre y scuando
• Se recibe cualquier entrada por parte del usuario (p. ej., se se haya activado esta opción. Esta opción no está disponible en los
pulsa una tecla del teclado, se pulsa o se gira el Trim Knob, paquetes de software Quirófano y Reanimación. Para más información,
se pulsa un botón del ratón o se presiona la pantalla táctil). consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor
• Se ha conectado un PDM. B650” y el manual del usuario del CARESCAPE CIC Pro.

84
85

Continuación de la monitorización cuando no hay un caso


Continuación de la monitorización
activo/se ha descargado al paciente
La información y los datos del paciente se almacenan en el PDM. El
mensaje “Conectando medición” aparece en el monitor al conectar Cuando conecta un módulo PDM que está midiendo activamente
por primera vez el PDM. La monitorización de los signos vitales no los signos vitales desde el ECG, las presiones invasivas o el SpO2, la
está disponible durante este período de inicialización. Al concluir información y los datos del paciente se cargan de forma automática
la inicialización, se puede transferir al monitor, desde el módulo de desde el módulo PDM al monitor y se inicia el caso/se admite al
adquisición, la información y los datos del paciente guardados. paciente de forma automática.
Durante la transmisión de la información y los datos del paciente,
aparece en el monitor el mensaje “Cargando desde PDM”. El tipo Cuando conecta un módulo PDM que no está midiendo activamente
de información y los datos del paciente que se pueden transferir los signos vitales desde el ECG, las presiones invasivas o el SpO2 pero
incluyen lo siguiente: que contiene información del paciente, aparece el menú Continuar.
- Datos demográficos del paciente El menú Continuar presenta dos campos informativos en la parte
- Tendencias del paciente e historia de alarmas (NOTA: superior: la Paciente en el monitor y la Paciente en el PDM. Estos
las historias de alarma se convierten en tomas durante campos muestran el texto “Datos de paciente no disponibles” si
la transferencia) no hay ningún caso activo/paciente admitido. Seleccione una de
- Todas las etiquetas de presión invasiva las siguientes opciones para continuar la monitorización:
- Todos los valores de cero del transductor de presión invasiva - Cargar datos de PDM: con esta selección se carga la
para los canales 1 a 4 información y los datos del paciente desde el módulo.
- Últimos valores y fecha/hora correspondientes a las - Borrar datos de PDM: con esta selección se borra la
mediciones del G.C., PCP y PANI información y los datos del paciente del módulo.
- Tamaño del manguito PANI
- Información sobre el estado activado/desactivado del ciclo
PANI automático
- Información sobre el tiempo del ciclo PANI si el ciclo PANI
automático está activado.
Las acciones tomadas por el monitor y los menús que aparecen
dependen de si el monitor tiene un caso de paciente activo/
paciente admitido.
Continuación de la monitorización cuando hay un caso - Adjuntar igualmente: con esta selección se combinan los
activo/se admite al paciente datos del paciente del módulo con los del monitor, aun cuando
Cuando conecta un módulo PDM que contiene el NIM coincidente la identificación del paciente sea diferente o no se haya
con el NIM introducido en el monitor, se carga automáticamente introducido. Utilice esta selección si no se ha introducido
desde el PDM al monitor la información y los datos del paciente. un NIM o si no está seguro de que vaya a continuar la
Luego se inicia un caso/se admite al paciente automáticamente. monitorización del mismo paciente. Esta selección también
puede resultar útil si se ha producido un error de introducción
Cuando conecta un módulo PDM que contiene información del de datos o algún otro error menor al introducir la información
paciente, pero el NIM no coincide con el NIM introducido en el del paciente. Durante la fusión de datos, cualquier información
monitor, aparece el menú Continuar. El menú Continuar presenta disponible en un equipo y no en el otro sobrescribirá la
dos campos informativos en la parte superior: la Paciente en el información que falte. Si la información está disponible en
monitor y la Paciente en el PDM. Estos campos muestran el NIM ambos equipos, el monitor sobrescribirá los datos del módulo.
y el Nombre del paciente si hay un caso activo/paciente admitido. NOTA: tenga cuidado al utilizar esta selección. Si no tiene la
Seleccione una de las siguientes opciones para continuar la certeza absoluta de que se encuentra el mismo paciente en
monitorización: el monitor y en el módulo, no combine los datos.
- Cargar datos de PDM: con esta selección se borran los datos - Descargar: con esta selección se borran los datos del
del paciente del monitor y se cargan los datos desde el módulo. paciente del módulo y del monitor.
- Continuar actual: la monitorización continuará con los datos
NOTA: cuando conecta un módulo PDM y no existe información
del paciente procedentes del monitor. Si la identificación del
o datos del paciente en el módulo o en el monitor, la monitorización
paciente no es la misma en el módulo de adquisición y en el
no comienza y no aparece el menú Continuar.
monitor, con esta selección se borran los datos del paciente
del módulo y se continúa con el paciente que se encuentra NOTA: cuando selecciona borrar los datos o quitar a un paciente
actualmente en el monitor. en el menú Continuar, no es posible observar los signos vitales del
- Borrar datos de PDM: con esta selección se borran los datos paciente durante la duración del ciclo de borrar/descargar.
del paciente del módulo.
NOTA: cuando conecta un módulo PDM, aparece en la pantalla una
indicación del estado de su batería. Para obtener más información,
consulte el capítulo “Configuración del monitor antes del uso”.

86
87

Para sus notas


Tendencias y tomas
Puede dividir la pantalla normal de forma que a la izquierda se
PRECAUCIÓN: MEDICIÓN DE LOS DATOS GUARDADOS EN muestren las minitendencias gráficas de modo continuo junto
LA HISTORIA DE ALARMAS Los datos de curvas se guardan a las curvas. Para obtener información detallada acerca de las
en la historia de alarmas usando una tecnología de minitendencias, consulte la sección “Pantalla dividida de
minitendencias”.
compresión que no permite la perfecta reconstrucción
de los datos de curva cuando se ven después. Aunque las NOTA: las tendencias numéricas incluyen un conjunto predefinido
de parámetros. las selecciones de tendencia gráfica incluyen todos
diferencias se producen con frecuencia y normalmente los parámetros que se pueden usar con el CARESCAPE Monitor B650.
son de índole menor, se ruega a los usuarios que verifiquen Si está visualizando tendencias de parámetros para las que no
las mediciones de curvas de diagnóstico con los datos dispone de licencia, se muestran etiquetas de tendencia, pero no
de curva de tiras de gráficos de curva en tiempo real. se recopilan datos nuevos. En consecuencia, no se muestran datos
en la vista de tendencias ni en la impresiones. Los datos cargados
Vistas de tendencias de casos anteriores donde los parámetros estaban disponibles sí
pueden verse.
Las vistas de tendencias permiten ver los datos de tendencias, los
gráficos, los datos numéricos, los datos de eventos, de tomas y de
tomas ST de cinco maneras diferentes. Cada una de estas formas
de visualización se trata en más detalle en las secciones siguientes.
Todas las vistas tienen un contenido de parámetros predeterminado.
Puede realizar cambios en la configuración de las vistas de
tendencias gráficas y tomas.

Cuando acceda al menú Tendencias después de terminar un caso


o dar de alta a un paciente, o cuando el monitor ha estado apagado
durante más de 15 minutos, el menú mostrado y la vista de
tendencia correspondiente es la gráfica o la numérica configurada.
Para más detalles acerca de las configuraciones, consulte el
“Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.

Los datos y vistas de tendencias se actualizan en caso de que haya


un caso activo en el monitor o que haya conectado al menos un
parámetro de signo vital. Esto se aplica a todas las vistas de
tendencias, eventos y tomas.

88
89

Símbolos configuraciones, consulte el “Manual de información adicional del


En las impresiones, los formatos de representación gráfica CARESCAPE Monitor B650”.
se sustituyen con símbolos. Abajo se muestran ejemplos de
Para ver las tendencias gráficas:
estos símbolos.
1. Seleccione Tendencias.
CO2 2. Seleccione Gráficas en la lista Ver.
• Para ver más parámetros, seleccione las fichas 1-4.
• Para ver los valores numéricos de medición en un tiempo
SpO2 determinado, desplace el cursor hasta ese tiempo. Los
valores numéricos se muestran junto al cursor.
Cambio de duración escala
Para cambiar la escala de tiempo de las tendencias gráficas:
Art (sis/dia/media):
1. Seleccione Tendencias.
la apertura es el valor medio de presión
2. Seleccione Gráficas en la lista Ver.
sanguínea
3. Seleccione un valor de tiempo de la lista Duración escala.
Observaciones
PANI (sis/dia/media):
La duración escala disponible depende de la licencia en uso:
la apertura es el valor medio de presión
• los ajustes básicos para todos los paquetes de software
sanguínea
son 20 min, 1 h, 2 h, 4 h, 6 h, 8 h, 10 h, 12 h y 24 h.
• la licencia de 72 horas proporciona los ajustes básicos
y otros adicionales para 36 h, 48 h y 72 h.
• la licencia de tendencias de alta resolución proporciona la
los ajustes básicos y otros adicionales para las selecciones
de 2 min y 4 min.
Tendencias gráficas
NOTA: el ajuste de duración escala depende del tiempo en el cursor.
Visualización de tendencias gráficas Si la posición del cursor está a más de 30 minutos del momento
Las tendencias gráficas contienen 24 o 72 horas de datos de actual, la lista Duración escala no muestra la opción 20 min. Si la
tendencias, según la licencia. Las tendencias gráficas tienen cuatro licencia para tendencias de alta resolución está activada, la opción
páginas de tendencias, y cada una de ellas tiene hasta seis áreas 20 min está visible aunque el cursor se encuentre a más de 1 hora
ya preconfiguradas con diferentes parámetros. Se pueden mostrar del momento actual. Para obtener información detallada acerca de
cinco áreas y se pueden imprimir seis. La parte de arriba de cada las tendencias de alta resolución, consulte la sección “Resolución”.
página se puede configurar para que muestre la curva en tiempo
real de mayor prioridad. Para más detalles acerca de las
NOTA: las tendencias de alta resolución contienen 24 horas de Cambio de las escalas de tendencia
datos de tendencia. Esto significa que si la posición del cursor Para cambiar las escalas de tendencia de un parámetro:
se encuentra a más de 24 horas de l momento actual, la lista 1. Seleccione Tendencias.
Duración escala no muestra las opciones de 2, 4 y 20 minutos. 2. Seleccione Gráficas en la lista Ver.
Resolución 3. Seleccione Escalas de tendencias.
La resolución de la tendencia gráfica depende de la duración escala de 4. Seleccione General, PI/PANI o Temp/G.C.
la tendencia. Las tendencias gráficas se actualizan una vez al minuto 5. Ajuste las escalas de tendencia de los parámetros
cuando la duración escala es de 1 hora o superior. Para la escala de correspondientes.
20 minutos, la frecuencia de actualización es de 10 segundos Impresión de tendencias gráficas
Las tendencias de alta resolución son una opción de tendencia Para imprimir los datos de tendencias actualmente mostrados:
gráfica que requiere licencia y que proporciona una frecuencia 1. Seleccione Tendencias.
de actualización aumentada de 2 segundos para las escalas de 2. Seleccione Gráficas en la lista Ver.
2, 4 y 20 minutos. Esta tendencia también incluye curvas de CO2 3. Seleccione Imprimir página.
comprimido y de respiración por impedancia (10 Hz), así como 4. Para detener la impresión, seleccione Cancelar impresión.
frecuencia cardiaca ECG latido a latido y presión arterial media PAM Para imprimir todos los datos de la tendencia gráfica:
(6 Hz). Para obtener información detallada acerca de las tendencias
1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
de resolución y alta resolución, consulte el “Manual de información
adicional del CARESCAPE Monitor B650”. 2. Seleccione Informes.
3. Seleccione Tendencias.
NOTA: los datos de tendencia de alta resolución no se guardan 4. Seleccione Imprimir.
durante fallos de alimentación. Esto significa que borran los datos 5. Para detener la impresión, seleccione Cancelar impresión.
de las escalas de tiempo de 2, 4 y 20 minutos.
Para obtener información detallada acerca de la impresión de las
NOTA: los datos de tendencia de alta resolución ni se envían ni se tendencias gráficas, consulte el capítulo “Impresión”.
cargan a/desde la red (estación central) o módulos de adquisición
PDM, PSM).

90
91

Impresión de tendencias numéricas


Tendencias numéricas
Para imprimir la página de tendencia numérica actualmente mostrada:
Visualización de tendencias numéricas 1. Seleccione Tendencias.
Las tendencias numéricas contienen nueve páginas con 24 o 72 horas 2. Seleccione Numéricas en la lista Ver.
de datos de tendencias, según la licencia. La parte de arriba de la vista 3. Seleccione Imprimir página.
muestra la curva en tiempo real de mayor prioridad. 4. Para detener la impresión, seleccione Parar impresión
o Cancelar impresión.
NOTA: no es posible configurar la presentación de la vista de
tendencias Numéricas. Para obtener información detallada acerca de la impresión de las
tendencias numéricas, consulte el capítulo “Impresión”.
Para ver las tendencias numéricas:
1. Seleccione Tendencias. Tendencias de presión invasiva
2. Seleccione Numéricas en la lista Ver. Se recopilan los siguientes datos de tendencia de presión invasiva:
• Para ver más parámetros, seleccione las fichas • PDM:
correspondientes en la vista de tendencias Numéricas. - Datos sistólicos, diastólicos y de presión media para Art, PA,
• Para ver más datos de tendencia numérica, utilice el cursor Fem, PAP y CAU.
para desplazar los datos horizontalmente. - Datos de presión media para VFem, PVC, PAI, PAD, PIC, P1
Observaciones a P8, PVD y CVU.
La fila que hay más abajo en cada página, denominada Marca, • Módulos E:
muestra los números de eventos de toma. Si se ha creado más de - Datos sistólicos, diastólicos y de presión media para todas
una toma en un periodo de un minuto, sólo se muestra el número las etiquetas salvo CAU y CVU.
del último evento de toma en esta fila.
NOTA: las tendencias de presión invasiva sólo se guardarán para los
Cambio del intervalo de tiempo de la tendencia numérica canales que se hayan puesto a cero.
NOTA: la tendencia numérica muestra valores según el intervalo de
tiempo seleccionado. Las tendencias numéricas se actualizan con Tendencias de frecuencia cardiaca (FC)
datos de medición promediados una vez al minuto, con En las tendencias gráficas y numéricas de FC se recogen sólo las
independencia de la duración escala seleccionada. tendencias de los valores primarios medidos desde la fuente de
frecuencia cardiaca (ECG) o de pulso. Las fuentes de frecuencia de
Para cambiar el intervalo de tiempo de una tendencia numérica:
pulso que se pueden seleccionar son los canales de presión invasiva
1. Seleccione Tendencias. (PI) puestos a cero etiquetados con Art, PA, Fem y CAU (sólo UCI
2. Seleccione Numéricas en la lista Ver. neonatal) y el parámetro de SpO2.
3. Seleccione un valor en la lista Intervalo tiempo.
Visualización de tendencias de eventos
Tendencias de eventos
1. Seleccione Tendencias.
Cuando se produce una alarma se crea automáticamente un
2. Seleccione Evento en la lista Ver.
evento. Un evento registra el momento de la creación del evento
y su motivo. Algunos eventos pueden registrar también una toma. La vista de tendencias de Evento muestra los datos del evento en el
Para obtener información detallada, consulte la sección “Tomas eje horizontal y la hora en el eje vertical en la columna de tiempo.
automáticas”.
La parte de arriba de la vista muestra la curva en tiempo real de
Los eventos creados manualmente contienen sólo el momento mayor prioridad.
y el motivo, añadido manualmente, del evento. Para obtener La parte inferior de la vista muestra una curva de muestra, si un
información detallada, consulte la sección “Creación manual de evento tiene una toma.
eventos”.
La columna Prioridad
NOTA: no es posible configurar las páginas de tendencias de Evento. • muestra un símbolo de prioridad de alarma si el evento se
Eventos automáticos crea automáticamente a partir de una alarma. Los niveles
de prioridad de alarma son: alto (rojo), medio (amarillo)
Un evento se crea automáticamente
y bajo (azul). Para obtener información detallada acerca
• a partir de una alarma fisiológica de prioridad media a alta.
del símbolo, consulte el capítulo “Introducción al sistema”.
• a partir de una alarma técnica de prioridad media a alta.
Para obtener información detallada acerca de los niveles
• a partir de una alarma de baja prioridad si hay una toma
de prioridad, consulte el capítulo “Alarmas”.
adjunta a la misma.
• no muestra ningún símbolo si el evento se crea manualmente.
• a partir de una toma o toma ST creada manualmente.
• cuando la historia de alarmas se transfiere desde PDM La columna Evento
al monitor y se crean las tomas correspondientes en • muestra el motivo de la creación del evento.
el monitor.
Si el evento se ha creado:
• automáticamente, se muestra un mensaje de alarma.
Por ejemplo: ’Taqui‘, ‘Sensor SpO2 suelto’.
• manualmente, se muestra una cadena de texto que se
puede añadir manualmente.
• automáticamente o manualmente y se añade una
anotación manual al evento, el texto de la anotación se
muestra entre comillas y comienza con el prefijo “NOTA:”.
• desde una toma manual, se muestra el mensaje “Marca xxx”
donde “xxx” es el número de secuencia de la toma.

92
93

La columna Toma Anotación de eventos


• muestra un símbolo de toma, si hay una toma Puede añadir una anotación a eventos creados manualmente
adjunta al evento correspondiente. o automáticamente y ya existentes. Esta función permite añadir
información adicional al evento.
Clasificación de eventos
Para anotar un evento:
Para listar los eventos según el ajuste Clasificar por :
1. Seleccione Tendencias. 1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Evento en la lista Ver. 2. Seleccione Evento en la lista Ver.
3. Seleccione Hora o Prioridad en la lista Clasificar por. 3. Seleccione el evento deseado en la vista de tendencias de Evento.
• Hora enumera los eventos con el más reciente en el primer 4. Seleccione Anotar evento.
lugar de la lista. 5. Escriba el texto en el área Anotación usando el teclado de
• Prioridad muestra los eventos en orden cronológico con el software. Use 50 caracteres como máximo.
evento de prioridad más alta en el primer lugar de la lista. 6. Seleccione Añadir para aceptar el texto de la anotación.
Los eventos y tomas creados manualmente tienen la 7. Seleccione Menú previo para volver a la vista de tendencias
prioridad más baja. de Evento.

Creación manual de eventos NOTA: una anotación añadida manualmente se muestra en la


La creación manual de eventos le permite añadir una situación columna Evento entre comillas y comienza con el prefijo “NOTA:”.
especial a la vista de tendencias de Evento y describir el motivo Impresión de eventos
del evento como desee. Es posible imprimir las alarmas y los eventos del usuario en los
Para crear un evento manualmente: informes de historial. Según sea la cantidad de eventos guardados,
se imprimirán una o más páginas.
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione Evento en la lista Ver. Para imprimir el informe de la historia de eventos:
3. Seleccione Crear evento. 1. Seleccione Tendencias.
4. Escriba el texto del evento en el área Evento usando el teclado 2. Seleccione Evento en la lista Ver.
de software. Use 50 caracteres como máximo. 3. Seleccione Imprimir página.
5. Seleccione Añadir para añadir el evento a la lista de eventos. 4. Para detener la impresión, seleccione Cancelar impresión.
6. Seleccione Menú previo para volver a la vista de tendencias
de Evento.

NOTA: la fecha/hora de un evento añadido manualmente es la hora


en la que se pulsó el botón Añadir.
Observación de las tomas
Tomas
Para lo relativo a la configuración de la vista Toma, consulte el
Una toma es un conjunto de datos medidos guardados en un
“Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
momento determinado. Las tomas pueden contener segmentos de
La parte de arriba de la vista se puede configurar para que muestre
la curva y tendencias gráficas. Para la configuración de las tomas
la curva en tiempo real de mayor prioridad.
(Imprimir bucle, Toma por alarma e Impresión automática), consulte
el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”. NOTA: la velocidad de barrido de los parámetros hemodinámicos
y de EEG en la página de la toma es siempre de 12,5 mm/s, con
Creación manual de tomas independencia de lo que seleccione el usuario en la pantalla normal.
Para crear una toma:
NOTA: la duración de la toma guardada puede no contener toda
• Seleccione Congelar/Toma.
la duración del evento fisiológico que la disparó. Si la toma fue
El monitor guarda una imagen de curvas o tendencias preconfiguradas. disparada por el monitor, se mostrarán aproximadamente
Puede realizar hasta 400 tomas, dependiendo de la carga de datos. 11,5 segundos de datos de curva en el cuadro de la curva. Si la
toma fue convertida desde una historia de alarmas PDM, se
NOTA: cuando se adquiere una toma manualmente, ésta se numera mostrarán 10 segundos de datos de curva.
de forma automática. Se muestra un mensaje “Marca xxx” en el
área de mensajes, donde “xxx” es el número de secuencia de la Para observar tomas:
toma. Este número también aparece en la fila Marca de la vista 1. Seleccione Tendencias.
de tendencias Numéricas. 2. Seleccione Toma en la lista Ver.
Tomas automáticas En la esquina superior derecha de la vista Toma, puede ver la hora
La creación de tomas automáticas se puede definir por separado en la que se creo la toma. Se pueden mostrar cinco áreas en la
para cada alarma de arritmia. Para obtener información detallada, página de la toma e pueden imprimir seis.
consulte el capítulo “Detección de arritmias”. El área que hay más abajo en la vista Toma muestra el cuadro de la
Si se ha activado la creación automática de tomas, éstas también duración escala del evento y la indicación. Las tomas se muestran
se realizan automáticamente cuando hay alarmas: con líneas verticales con código de colores. Una línea amarilla indica
• FC alta/FC baja, Art/PA/Fem/CAU sis/dia/media alta/baja, SpO2 la la toma elegida y su hora exacta se muestra con dígitos.
alta/SpO2 baja y ST alto/bajo, si su prioridad de alarma es alta. Los indicadores de eventos se trazan en el cuadro de indicación de
NOTA: CAU sólo se encuentra disponible en el paquete de tiempo como líneas verticales según la hora del evento y se indican
software de UCI neonatal. con los siguientes colores:
• blanco: un evento de toma
Para conocer los detalles acerca de las tomas automáticas, consulte
• rojo: evento de alarma de alta prioridad
el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
• amarillo: evento de alarma de media prioridad
Para obtener información más detallada acerca de la impresión de • azul: evento de alarma de baja prioridad
tomas automáticas, consulte la sección “Impresión de tomas”. • azul-gris: periodo en espera

94
95

Puede seleccionar las tomas con las flechas de la barra de Puede hacer que las tomas automáticas se impriman
desplazamiento o con el Trim Knob, seleccionando la barra de automáticamente cuando se produce la alarma. Para la
desplazamiento y, seguidamente, girando el Trim Knob en el configuración de la impresión automática de tomas, consulte el
sentido de las agujas de reloj o en el sentido contrario. Cuando se “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
desplaza el cursor en la duración escala del evento y en el cuadro Borrado de tendencias y tomas
de indicación de la vista Toma, sólo se mueve entre los indicadores
Las tendencias y tomas se borran:
de la toma e ignora los indicadores de toma ST.
• cuando finaliza un caso/se da de alta al paciente.
NOTA: si selecciona la vista Toma en el menú Tendencias y hay • cuando el monitor ha estado desactivado durante más
tomas, se muestra la toma más cercana al momento de cursor de de 15 minutos.
la tendencia gráfica o numérica. La hora del cursor de la toma se • automáticamente tras 24 o 72 horas según sea la licencia.
ajusta a la hora de esa toma. Observaciones
• Las tomas eliminadas no se pueden recuperar.
Cambio de la duración escala de la toma
• Si el monitor ha estado desactivado durante más de
1. Seleccione Tendencias. 15 minutos, las tomas se guardan y permanecen inalteradas.
2. Seleccione Toma en la lista Ver. • La memoria se comprueba automáticamente cada vez
3. Seleccione un valor de tiempo de la lista Duración escala. que se crea una toma. Si queda poca memoria, aparece el
Cambio de las escalas de tendencia de la toma mensaje “Memoria de tomas llena. Primera toma borrada.”
en el área de mensajes durante cinco segundos. Si el
1. Seleccione Tendencias.
contenido de la toma cambia, es posible que la nueva toma
2. Seleccione Toma en la lista Ver.
requiera más memoria que las anteriores. En consecuencia,
3. Seleccione Escalas de tendencias.
es posible que se borre más de una toma.
4. Seleccione General, PI/PANI o Temp/G.C.
5. Ajuste las escalas de tendencia de los parámetros Para borrar tomas y tendencias:
correspondientes.
1. Seleccione Datos y Páginas.
Impresión de tomas 2. Seleccione Iniciar/Finalizar caso (si el paquete de software
1. Seleccione Tendencias. Quirófano o Reanimación están en uso) o Admitir/Descargar
2. Seleccione Toma en la lista Ver. (con otros paquetes de software).
3. Seleccione Imprimir página. 3. Seleccione Paciente.
4. Para detener la impresión, seleccione Cancelar impresión. 4. Seleccione Descargar paciente.
NOTA: puede imprimir una toma que ha sido creada en el pasado 5. Seleccione Sí.
mostrándola en la pantalla con el cursor de tendencias
y seleccionando Imprimir página.
Transferencia de tomas a PDM
Tomas ST
El monitor transfiere las historias de alarmas a PDM (para guardarlas)
sólo si proceden de tomas disparadas por alarmas de arritmia. Creación manual de tomas ST
Una toma ST es una toma que muestra complejos QRS. Para la
NOTA: las tomas que se disparan manualmente o por las alarmas
configuración de tomas ST, consulte el “Manual de información
FC alta/FC baja, SpO2 alta/SpO2 baja o Art, PA, Fem de etiqueta
adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
arterial o CAU alta/baja no se guardan en el PDM.
Para crear una toma ST:
1. Seleccione Config. monitor > Configuración de parámetros.
2. Seleccione ECG.
3. Seleccione ST.
4. Seleccione Vista en tiempo real.
5. Seleccione Guardar referencia.

El monitor guarda una imagen de curvas o tendencias preconfiguradas.


Puede realizar hasta 10 tomas ST, dependiendo de la carga de datos.

NOTA: si no hay memoria suficiente en la base de datos para crear


la nueva toma ST sin eliminar tomas ST antiguas, se muestra el
mensaje “Memoria de tomas ST llena. Primera toma ST borrada.”
en el área de mensajes durante 5 segundos.

96
97

Tomas ST automáticas Impresión de tomas ST


Para obtener información detallada acerca de la creación de tomas 1. Seleccione Tendencias.
ST automáticas, consulte el capítulo “Detección de ST”. 2. Seleccione Toma ST en la lista Ver.
3. Seleccione Imprimir página.
Si se ha activado la creación automática de tomas ST, éstas también
4. Para detener la impresión, seleccione Cancelar impresión.
se realizan automáticamente cuando hay alarmas:
• ST ant. alto, ST inf. alto, ST lat. alto, ST ant. bajo, ST inf. bajo, Puede hacer que las tomas ST automáticas se impriman
ST lat. bajo, ST XXX alto y ST XXX bajo (donde XXX hace referencia automáticamente cuando se produce una alarma de la misma
a una derivación). forma que con las tomas normales. Para la configuración de
la impresión automática de tomas ST, consulte el “Manual de
NOTA: sólo el primer límite de alarma dispara una toma ST cuando información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
hay límites de alarma posteriores en el mismo grupo (anterior,
inferior, lateral). Borrado de tomas ST
NOTA: no es posible borrar el complejo de referencia inicial.
Visualización de las tomas ST
1. Seleccione Tendencias. Para borrar una toma ST:
2. Seleccione Toma ST en la lista Ver. 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
2. Seleccione la referencia que desea borrar en la lista
En la esquina superior derecha de la vista Toma ST, puede ver Borrar referencia.
la hora en la que se creó la toma ST. La vista Toma ST muestra
11 ventanas de complejo QRS. Transferencia de tomas ST a PDM
El monitor transfiere todas las tomas ST disparadas a PDM
El área que hay más abajo en la vista Toma ST muestra el cuadro de
la duración escala del evento y la indicación de la misma forma
que en la vista Toma. Para obtener información detallada, consulte
la sección “Tendencias y tomas”.

Puede seleccionar las tomas con las flechas de la barra de


desplazamiento o con el Trim Knob, seleccionando la barra de
desplazamiento y, seguidamente, girando el Trim Knob en el
sentido de las agujas de reloj o en el sentido contrario. Cuando se
desplaza el cursor en la duración escala del evento y en el cuadro de
indicación de la vista Toma ST, sólo se mueve entre los indicadores
de la toma ST e ignora los indicadores de toma.
Pantalla dividida de minitendencias
Puede dividir la pantalla normal de forma que a la izquierda se
muestren las minitendencias gráficas de modo continuo junto
i
a las curvas. 11 min
min

NOTA: las minitendencias son componentes que requieren licencia


para Minitendencia y Duración de minitendencia. La licencia de alta
resolución proporciona una minitendencia adicional para CO2 y una
minitendencia de respiración por impedancia.

Para seleccionar una vista de pantalla dividida de minitendencia:


1. Seleccione Config. monitor > Configuración de pantalla.
2. Seleccione Pantalla dividida.
3. Seleccione Minitendencia.

Para tener minitendencias en otras páginas, consulte los detalles en


el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.

NOTA: las minitendencias siguen la configuración de escala de la


tendencia gráfica. Utilice la misma escala para curvas y tendencias.
Una excepción la constituye la PI. Las minitendencias de PI siguen
las escalas de curvas de PI y no las escalas de tendencia de PI.

Para obtener información detallada acerca de la configuración de la


escala de las tendencias gráficas, consulte la sección “Cambio de las
escalas de tendencia”. Para obtener información detallada acerca
de las escalas de curvas de PI, consulte el capítulo “Presión
sanguínea invasiva”.
(1) Indicación de la duración de la minitendencia seleccionada
(p. ej. 1 minuto)
(2) Escalas de tendencia
(3) Minitendencia gráfica; aspecto según el parámetro
(4) Curva comprimida

98
99

Modificación de la duración de la minitendencia Minitendencias de CO2 y de respiración por impedancia


Puede optar por ver los datos de minitendencia desde el periodo de alta resolución
de los últimos 1, 2, 5, 10, 30, 60 o 120 minutos. Si la licencia de alta resolución está activada y la Duración de
• Las minitendencias de 1 y 2 minutos se actualizan cada minitendencia es de 1 minuto normal o de 2 minutos, es posible
2 segundos. configurar las minitendencias de curva comprimida de CO2 y de
• Las minitendencias de 5 y 10 minutos se actualizan cada respiración por impedancia (10 Hz) o las minitendencias de
10 segundos. frecuencia respiratoria.
• Las minitendencias de otras escalas de tiempo se actualizan
una vez cada minuto. 1. Seleccione Config. monitor > Configuración de pantalla.
2. Seleccione Pantalla dividida > Minitendencia.
Para modificar la duración de la minitendencia: 3. Seleccione Frecuencia resp o Curva comprimida en la lista
1. Seleccione Config. monitor > Configuración de pantalla. Minitends CO2 o Minitends resp. imped.
2. Seleccione Pantalla dividida.
Eliminación de minitendencias
3. Seleccione un valor de la lista Duración de minitendencia.
Para quitar la minitendencia de la pantalla:
NOTA: puede seleccionar la duración de la minitendencia a partir de 1. Seleccione Config. monitor > Configuración de pantalla.
opciones que van de 1 minuto a 120 minutos. Las selecciones de 2. Seleccione Pantalla dividida.
1 y 2 minutos sólo están disponibles si se tiene la licencia de alta 3. Seleccione Inactiva.
resolución. Para obtener información detallada acerca de las
escalas de tiempo disponibles y de las licencias de alta resolución, Para retirar la minitendencia de las demás páginas, consulte los
consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE detalles en el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”. Monitor B650”.

Para modificar la duración de la minitendencia en las demás


páginas, consulte los detalles en el “Manual de información
adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
Por ejemplo:
Cambio de hora durante un caso de paciente
• si se adelanta una hora, la fecha/hora de todos los datos
PRECAUCIÓN: los cambios de hora en el sistema continuos de los que se ha tomado la tendencia previamente se
adelantan también una hora, siempre que la fecha/hora de los
provocarán diferencias en la hora de los datos datos discretos no cambien.
guardados y los datos en tiempo real. • si se retrasa una hora, los datos que permanecen en el futuro no
se muestran, pero volverán a mostrarse cuando dejen de de
El ajuste de la hora se permite durante el caso de un paciente si el encontrarse en el futuro. Esto afecta a alarmas, tomas, cálculos,
monitor está configurado en la red CARESCAPE MC. registros clínicos y mediciones de PANI, G.C., PCP y TNM.
Al ajustar la hora, el monitor ajusta la fecha/hora de los datos • si se retrasa una hora pero a continuación se guarda una
de tendencia continuos, pero no la fecha/hora de otros datos nueva medición discreta en el mismo minuto que la medición
(discretos). antigua, la fecha/hora de una nueva medición se establece en
el minuto siguiente.
Datos discretos:
- Si el siguiente minuto no está “libre” para la nueva medición,
• PANI, G.C., mediciones de PCP y TNM.
ésta se guarda como está en el minuto de medición original.
• Todos los datos fuera de las tendencias, como tomas,
cálculos y eventos.
Datos continuos:
• El resto de datos se guardan en las tendencias.

NOTA: si se abre el menú Continuar cuando se recibe la petición


de ajuste de hora, el ajuste de la hora se retrasa hasta que se cierra
el menú y se cargan los datos.

NOTA: si hay un PDM conectado al monitor al ajustar la hora, el


monitor envía la nueva hora al módulo.

NOTA: tras ajustar la hora, los datos discretos y continuos no se


pueden comparar entre sí, ya que su fecha/hora ya no coinciden.
Esto se aplica, por ejemplo, a las tomas que incluyen tendencias.

100
101

Ver otros pacientes monitorizados


Cuando el monitor está conectado a la red, puede abrir una
visualización de cama a cama de otras camas de pacientes remotos
Visualización automática de camas de pacientes remotas
que se encuentren en la misma red. Puede optar por ver una cama en alarma
de paciente remoto cuando se produce una situación de alarma, Puede hacer que el monitor le notifique automáticamente con un
o simplemente ver todas las camas disponibles en la red. mensaje de alarma o con una ventana cama a cama cada vez
que las camas de los pacientes entren en una situación de alarma.
Los valores numéricos, hasta seis curvas, las alarmas y la ubicación Todas las camas en alarma visualizables automáticamente se
se muestran dentro de una ventana cama a cama separada. muestran por orden de la prioridad de la alarma y de la más
La ventana de cama a cama se encuentra en la parte izquierda reciente a la más antigua.
de la pantalla.
Configuración de la notificación de alarmas
Función Funciones de red Puede determinar la forma en la que el monitor le notifica una
situación de alarma de una cama de paciente remota. Las opciones
Visualización por Red CARESCAPE MC y Red S/5: son:
notificación de alarma Monitoriza las alarmas de hasta • Inactivo: la notificación de alarma remota está desactivada.
40 camas. • Mensaje: los mensajes de alarma remota se muestran en el
Visualización de camas Red CARESCAPE MC: Muestra de área de alarmas. En cualquier momento, puede seleccionar
remotas una a 2048 camas. un mensaje de alarma remota para abrir una ventana cama
Red S/5: Muestra de una a cama y ver los datos del paciente remoto.
a 128 camas. • Vista automática: la ventana cama a cama se abre
inmediatamente si no hay abierta otra ventana de procedimiento
Consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE o configuración. En caso contrario, el mensaje de alarma remota
Monitor B650” para configurar los siguientes ajustes de se muestra en el área de mensajes de alarma. Para abrir la ventana
configuración de alarma remota: cama a cama y ver los datos del paciente remoto, seleccione el
• Prioridad de alarma para una pausa de audio remota permitida. mensaje de alarma remota.
Las opciones son: No permitido; Baja; Media, baja; y Alta, • Vista auto siempre: de inmediato se cerrará cualquier ventana
media, baja. de procedimiento o configuración que haya abierta y se abrirá
• Visualización del nombre del paciente remoto. una ventana cama a cama con los datos del paciente remoto.
• Uso de la luz de alarma para una alarma remota.
• Selección del tono de la alarma remota.
Configuración de la visualización de la notificación 4. Seleccione una cama de paciente en la lista mostrada.
de alarmas 5. Seleccione una prioridad de alarma de la lista Prioridades de
Para establecer la forma en la que desea que se le notifique una alarma.
situación de alarma de una cama de paciente remota: Consulte la sección “Configuración de la visualización de la
1. Seleccione Datos y Páginas en el menú principal del monitor. prioridad de alarmas” para ver las opciones de prioridad
2. Seleccione Otros pacientes > Recibir alarmas. de alarma.
3. Seleccione una unidad de cuidados en la lista Unidad. Cambio de configuración de visualización por notificación
4. Seleccione una cama de paciente en la lista mostrada. de alarmas y/o por prioridad de alarmas para todas las
5. Seleccione el tipo de notificación de alarma que desee en la lista
camas de pacientes
Notificación de alarma.
Puede seleccionar una unidad de cuidados y cambiar la
Consulte la sección “Configuración de la notificación de alarmas”
configuración de todas las camas de pacientes remotas listadas
para ver las opciones de notificación.
a una única notificación y/o prioridad de alarma.
Configuración de la visualización de la prioridad 1. Seleccione Datos y Páginas en el menú principal del monitor.
de alarmas 2. Seleccione Otros pacientes > Recibir alarmas.
Puede determinar los niveles de prioridad de alarma del paciente 3. Seleccione una unidad de cuidados en la lista Unidad.
remoto sobre los que desee ser notificado. Las opciones son: 4. Para cambiar la configuración de la notificación de alarma,
- Alta: abre una ventana cama a cama para los pacientes elija un ajuste en la lista Cambiar todas notificaciones.
remotos con una situación de alarma de alta prioridad. Consulte la sección “Configuración de la visualización de la
- Alta, media: abre una ventana cama a cama para los prioridad de alarmas” para ver las opciones de prioridad
pacientes remotos con una situación de alarma de prioridad de alarma.
alta o media. 5. Para cambiar la configuración de la prioridad de alarma, elija
- Alta, media, baja: abre una ventana cama a cama para los un ajuste en la lista Cambiar todas prioridades.
pacientes remotos con una situación de alarma de prioridad Consulte la sección “Configuración de la notificación de alarmas”
alta, media o baja. para ver las opciones de notificación.

Configuración de la visualización de la prioridad de Visualización de la siguiente cama de paciente remoto


las alarmas con alarma
Para establecer el nivel de prioridad de alarma que desea que Si tiene abierta una ventana cama a cama y otra cama de Vista
se le notifique durante una situación de alarma de una cama de automática o de Vista auto siempre pasa a alarma, seleccione
paciente remota: Ver paciente siguiente para abrir la ventana cama a cama y ver
1. Seleccione Datos y Páginas en el menú principal del monitor. la cama del paciente remota con la alarma de más alta prioridad
2. Seleccione Otros pacientes > Recibir alarmas. y más reciente.
3. Seleccione una unidad de cuidados en la lista Unidad.

102
103

Para poner en pausa las alarmas activas de la cama de paciente


Visualización de camas de pacientes remotas remota observada desde la ventana cama a cama, seleccione la
Puede seleccionar y ver alarmas en red o camas de pacientes pausa de audio de alarma Remoto.
remotas que no se encuentren en situación de alarma.

Para seleccionar una cama de paciente remota que desee ver: Impresión manual de curvas de camas de pacientes remotas
NOTA: la impresión de curvas de camas de pacientes remotas sólo
1. Seleccione Datos y Páginas en el menú principal del monitor.
es compatible con la red CARESCAPE MC.
2. Seleccione Otros pacientes > Ver pacientes.
3. Seleccione la unidad de cuidados en la lista Unidad. Se pueden imprimir manualmente 30 segundos de datos de
Se mostrará una lista de camas de paciente remotas de la curva desde un monitor remoto. Las curvas que aparecen en la
unidad de cuidados seleccionada. impresión vienen determinadas por la configuración de impresión
4. Elija si desea ver una lista de todas las camas de pacientes de la del monitor remoto
unidad de cuidados o la lista de las camas de paciente remotas
configuradas para notificación de alarma: Para imprimir manualmente las curvas de la cama de paciente
• Para mostrar una lista con todos los pacientes remotos de remota observada desde la ventana cama a cama:
la unidad de cuidados, seleccione Todos los pacientes en • Seleccione Imprimir en la ventana cama a cama.
la lista Mostrar.
• Para mostrar una lista con todos los pacientes remotos La ubicación de la impresión viene determinada por la configuración
configurados para notificación de alarma, seleccione de impresión del monitor local.
Sólo pacients con alarmas en la lista Mostrar.
Consulte la sección “Configuración de la visualización de la Detener la visualización de una cama de paciente
prioridad de alarmas” para ver las opciones de prioridad Para dejar de ver esta cama de paciente y cerrar la ventana cama
de alarma. a cama, seleccione Cerrar vista.
5. Seleccione una cama de paciente en la lista mostrada.
NOTA: si selecciona no se cerrarán las visualizaciones
6. Seleccione Ver.
cama a cama abiertas de camas de pacientes con y sin alarmas.
Pausa de las alarmas acústicas de las camas de
pacientes remotas
NOTA: los monitores deben estar conectados a la red. El monitor
remoto debe estar configurado para permitir que se produzca una
Pausa audio remoto.
Verificación del funcionamiento de la alarma
1. Establezca un parámetro de límite de alarma que se encuentre
fuera de los valores del paciente actualmente medidos.
Por ejemplo, conecte el sensor de SpO2 y ajuste el límite alto
de SpO2 por debajo de los valores de SpO2 medidos.
2. Confirme que se producen los siguientes eventos de notificación
de alarma:
NOTA: consulte la tabla “Señales de alarma acústicas” del capítulo
“Alarmas” para ver las descripciones de comportamiento de
la alarma.
- Suena una alarma audible con el tono correcto.
- Se enciende la luz de la alarma.
- El valor numérico SpO2 parpadea en la ventana de
parámetros con el color correcto.
- Se imprime una alarma (si está activado).
3. Ponga en pausa de audio las alarmas y confirme que están en
pausa y que la parte izquierda del indicador luminoso de alarma
aparece de color azul continuo.
4. Devuelva el parámetro de límite de alarma a su valor original.

104
105

Mensajes del sistema


Para ver una representación gráfica de una disposición genérica, consulte el capítulo “Aspectos básicos de la monitorización”. Esto le ayudará
a determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La tabla siguiente muestra los mensajes en orden alfabético
según el mensaje del área de alarmas. Si se produce también un mensaje simultáneo en las ventanas de parámetros o en área de curvas,
aparecerá junto al mensaje del área de alarmas. En esta tabla, la posición del mensaje viene indicada por lo siguiente: zona al. = zona de
alarmas; param. = ventana de parámetros; curva = área de curvas. Los módulos conectados mediante el dispositivo de interface de la red
Unity se denominan UNID. Para más información acerca de las prioridades y tiempos de escalada de las alarmas, consulte el “Manual de
información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• ¡Batería del monitor • zona al. El monitor está alimentado con la batería y • Cargue la batería mediante el
vacía! quedan menos de 5 minutos de carga. monitor o la alimentación de red.
• ¡Monitor apagando! • zona al. El monitor está alimentado con la batería y • Cargue la batería mediante el
quedan menos de 10 segundos de carga. monitor o la alimentación de red.
• Acoplamiento • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• Alarmas reconocidas • zona al. Se han reconocido las alarmas desde la Central. • No se requiere acción alguna,
desde Central pero quizás desee confirmar en
la historia de alarmas qué alarma
se ha reconocido.
• Apnea • zona al., curva. Gases en vía aérea, respiración por impedancia: • Compruebe el estado del paciente.
• APN • param. no se detecta respiración. • Revise el ventilador y el estado
de la respiración.
• Arritmias pausadas • zona al. El procesamiento/detección de arritmia se ha • Compruebe el estado del paciente.
puesto en pausa debido a excesivos artefactos. • Revise la colocación del electrodo.
• Prepare la piel del paciente en los
lugares donde se vayan a colocar
los electrodos.
• Cambie o mueva los electrodos.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• Art alta/Art baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Art desconectada • zona al. Línea de presión invasiva desconectada. • Revise las conexiones.
• Desconectada • param.
• Artefacto cardíaco • zona al. Respiración por impedancia con PDM: se ha • Compruebe el estado del paciente.
• Artefacto • param., curva detectado un artefacto cardiaco. • Seleccione derivaciones
alternativas para el monitor.
• Aumente los valores de
sensibilidad.
• Seleccione otra colocación
para las derivaciones.
• Reanalice la respiración.
• Asistolia • zona al., ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del
param., curva paciente.
• Batería de PDM baja • zona al. PDM: la batería de PDM no se puede cargar debido • Deje que se cargue la batería
a un fallo de alimentación eléctrica. de PDM.
• Si el mensaje persiste, cambie
la batería.
• Si el problema sigue apareciendo,
póngase en contacto con
personal del servicio técnico
autorizado.
• Batería del monitor baja • zona al. El monitor está alimentado con la batería y • Cargue la batería mediante el
quedan menos de 20 minutos de carga. monitor o la alimentación de red.
• Bigeminismo • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.

106
107

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• BIS alto/BIS bajo • zona al. BIS: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Bradi • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• Bradi V • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• Cable BIS desconectado • zona al. BIS: el cable está desconectado del módulo. • Conecte el cable.
• Cable desconectado • param., curva
• Cable de Entropía • zona al. Entropía: el cable del sensor de Entropía no está • Conecte el cable de Entropía al
desconectado conectado al módulo de Entropía. módulo de Entropía.
• Cable desconectado • param.
• Cable defectuoso • curva ECG: el cable es defectuoso. • Sustituya el cable.
• Cable ECG defectuoso • zona al.
• Cable erróneo. Use • zona al., param. SpO2: ha conectado un cable de Nellcor OxiMax • Utilice un cable MasimoSet.
Masimo Set a PDM Masimo.
• Cable erróneo • param.
• Cable erróneo. Use • alarma, param. SpO2: ha conectado un cable MasimoSet al • Utilice un cable de Nellcor OxiMax
Nellcor OxiMax PDM Nellcor.
• Cable erróneo • param.
• Cable SvO2 defectuoso • zona al., SvO2: el módulo óptico ha fallado. • Revise el módulo óptico y las
param. conexiones.
• Sustituya el módulo óptico.
• Cable SvO2 • zona al. SvO2: el cable está desconectado del módulo. • Vuelva a conectar el cable
desconectado al módulo.
• Cable TNM extraído • zona al. TNM: el cable se ha desconectado del módulo. • Vuelva a conectar el cable si
• Cable desconectado • param. desea reiniciar la medición.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• Cambie el sensor de • zona al. Entropía: el sensor es demasiado antiguo. • Sustituya el sensor por otro nuevo.
Entropía
• Sensor caducado • param.
• Cambie trampa agua • zona al., Gases: la trampa de agua está bloqueada • sustituya la trampa de agua.
param. parcialmente.
• Cambio(s) de • zona al. La configuración cargada ha cambiado respecto • No se requiere acción alguna,
configuración a la anterior. pero quizás desee comprobar
la configuración.
• Cambios de • zona al. La configuración ha cambiado. • Reinicie el monitor.
configuración. Necesita
reiniciar
• Carga del PDM • zona al. La batería PDM no se puede cargar debido • Póngase en contacto con el
denegado a que la temperatura interna del monitor es personal de servicio técnico
demasiado alta. autorizado.
• Cargando desde la red • zona al. Los datos del paciente se están cargando desde • No se requiere acción alguna.
la red.
• Cargando desde PDM • zona al. Los datos del paciente están siendo cargados • Para obtener más información,
desde un módulo de adquisición. consulte el capítulo “Inicio y
finalización de la monitorización”.
• Caso finalizado • zona al. paquetes de software Quirófano y Reanimación: • No se requiere acción alguna.
el caso actual acaba de finalizar.
• Caso iniciado • zona al. paquetes de software Quirófano y Reanimación: • No se requiere acción alguna.
un caso nuevo acaba de comenzar.
• CAU alta/CAU baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.

108
109

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• Cero PIC por separad. • de alarma PI: el canal PIC debe ponerse a cero por separado • Ponga a cero el canal usando la
para el resto de presiones invasivas. opción Cero que se encuentra
en el menú de configuración del
canal PIC.
• Código de barras • zona al. Se ha excedido la longitud máxima del código • Revise la información leída por
demasiado largo de barras. el lector de código de barras
y edítela si es necesario.
• Código de barras leído • zona al. Todos los datos se han guardado satisfactoriamente • No se requiere acción alguna.
en el monitor.
• Conectando medición • zona al. Se ha conectado un módulo de adquisición. • No se requiere acción alguna.
• Configuración de • zona al. Se ha cambiado la configuración de alarmas • Revise la configuración de alarmas
alarmas cambiada desde la Central. y ajústela en caso necesario.
desde Central
• Configuración de código • zona al. La configuración del código de barras no es • Póngase en contacto con el
de barras invalidado correcta. personal de servicio técnico
autorizado.
• Cronómetro de cuenta • zona al. El cronómetro de cuenta atrás establecido por • Ponga a cero el cronómetro si
atrás acabado el usuario ha expirado. es necesario.
• Cronómetro TC • zona al. TC: el tiempo establecido en el dispositivo • Cambie el sensor y ponga a cero
acabado interconectado tras una calibración satisfactoria el cronómetro.
ha expirado.
• Cubierta registrador • zona al. La cubierta del registrador está abierta. • Cierre la cubierta del registrador.
abierta
• CVP única • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• CVPs frecuentes • zona al. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• CVPs multifocales • alarma, curva ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• CVU alta/CVU baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• Datos lab. disponibles • zona al. UNID: el dispositivo interconectado ha enviado un • Guarde los nuevos datos;
nuevo conjunto de datos de laboratorio al monitor. consulte el capítulo “Datos de
laboratorio”.
• Debajo de rango • zona al., PI: el valor de medición se encuentra por debajo • Compruebe el estado del paciente.
param. del rango. • Revise los cables.
• Vuelva a poner a cero
el transductor.
• Cambie el módulo.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Derivaciones • zona al., curva. ECG: el cable de ECG está desconectado. • ECG: revise el cable de ECG y las
desconectadas conexiones.
• Derivaciones EEG • zona al. EEG: las derivaciones no están conectadas. • Vuelva a conectar las
desconectadas • param. derivaciones desconectadas de
• Derivaciones desc. la línea de la caja de conexiones.
• Detectados nombres de • zona al. Dos o más monitores tienen el mismo nombre • Póngase en contacto con el
unidad y cama de unidad y cama. personal de servicio técnico
idénticos autorizado.
• Direcciones IP idénticas • zona al. Dos o más monitores puede tener la misma • Póngase en contacto con el
detectadas dirección IP. personal de servicio técnico
autorizado.
• FiAA alta/FiAA baja • zona al. Gases: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
donde AA = Hal, Enf, Iso, Sev o Des encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.

110
111

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• EtAA alta/EtAA baja • zona al. Gases: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
donde AA = Hal, Enf, Iso, Sev o Des encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• Calibración de Tx fallida • zona al. Temperatura con PDM: ha fallado la calibración • Revise las conexiones.
Donde x = 1, 2, Tsang en el canal indicado. • Sustituya el transductor.
• Calibración fallida • param. • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• ECG con ruido • zona al. ECG: un ruido excesivo que compromete la • Revise y elimine las fuentes de
precisión de los eventos detectados. ruido excesivo.
• Entropía RE alta/ • zona al. Entropía: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
Entropía RE baja encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Entropía SE alta/ • zona al. Entropía: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
Entropía SE baja encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Error BIS DSC • zona al. BIS: el conversor de señal digital no realiza la • Revise el DSC.
• Error DSC • param., curva comunicación o no funciona correctamente. • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Error de aplicación: • de alarma Se ha perdido la conexión al iPanel. • Vuelva a establecer la conexión.
iPanel • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• Error de aplicación: pdf • zona al. 12 SL MUSE: el visualizador PDF se cierra • Intente abrir de nuevo el informe
inesperadamente. de 12SL MUSE.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Error de aplicación: • zona al. La aplicación Webmin se cierra inesperadamente. • Intente abrir Webmin de nuevo.
Webmin • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Error de ECG • zona al. ECG: se ha producido un error de comunicación • Revise el módulo.
en el módulo. • Sustituya el módulo si es necesario.
• Error de sistema del • zona al. El registrador local no funciona. • Reinicie el registrador local
registrador apagándolo y volviendo
a encenderlo. Si esto no resuelve
el problema, póngase en
contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Error de temp. SvO2 • zona al. SvO2: la temperatura del módulo óptico ha estado • Revise el módulo óptico y las
fuera de margen durante más de 10 minutos. conexiones.
• Sustituya el módulo óptico.
• Póngase en contacto con el
personal de servicio técnico
autorizado.
• Error de temperatura Tx • zona al. Temperatura con E-PSM, E-PSMP, E-PRESTN, • Cambie el cable.
donde x = 1, 2, 3, 4 E-RESTN, E-PRETN, E-COP, E-COPSv, E-PT: fallo • Cambie el módulo.
• Error de temperatura • param. de la prueba de hardware o calibración en el • Si el problema continúa, póngase
dispositivo de medición. en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.

112
113

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• Error en impresora • zona al. Impresora: falta la impresora o necesita papel. • Seleccione Config. monitor >
Impresión para elegir una
impresora diferente.
• Ponga papel en la impresora.
• Error en módulo BIS • zona al. BIS: el módulo no funciona correctamente. • Revise el cable y las conexiones.
• Error de módulo • param., curva • Sustituya el conversor de señal
digital (DSC).
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Error(es) de • zona al. Se han detectado uno o más errores en la • Póngase en contacto con el
configuración configuración. personal de servicio técnico
autorizado.
• EtCO2 alto/EtCO2 bajo • zona al. Gases: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• EtO2 alto/EtO2 bajo • zona al. Gases: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• Excede rango • zona al., PI: el valor de medición se encuentra por encima • Compruebe el estado del paciente.
param. del intervalo.
• Ext: Error de hardware • zona al. Gases con UNID: hay un problema con el • Revise el dispositivo
• Error de hardware • param. dispositivo interconectado. interconectado.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• Ext:Apnea • zona al. Gases con UNID: no se detecta respiración. • Compruebe el estado del
paciente.
• Revise el ventilador y el estado
de la respiración.
• Revise el dispositivo
interconectado.
• Fallo de comunicación • zona al. Se ha producido un error al buscar el paciente • Revise la conectividad de la red.
con servidor Adm en el servidor ADT. • Vuelva a intentar cargar desde
la red.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Fallo en interfaz de • zona al. UNID: se ha producido un fallo o un error de • Revise el dispositivo
datos lab. comunicación entre el UNID y el dispositivo interconectado.
interconectado. • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Fallo en la batería • zona al. La batería del monitor es defectuosa. • Sustituya la batería si es
necesario.
• Fallo en la carga • zona al. Se ha interrumpido la carga de un módulo de • Revise las conexiones del
adquisición o de la red. dispositivo o de la red.
• Para obtener más información,
consulte el capítulo “Inicio y
finalización de la monitorización”.
• Fallo en revisión sensor • zona al. BIS: el sensor no ha superado la comprobación de • Revise la fijación y colocación
BIS la impedancia. del sensor.
• Fallo revisión sensor • param., curva • Presione cada electrodo del
sensor.
• Sustituya el sensor.

114
115

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• Fallo en revisión sensor • zona al. Entropía: el sensor no ha superado la • Revise la fijación y colocación
de Entropía comprobación de la impedancia. del sensor.
• Fallo revisión sensor • param. • Presione cada electrodo del
sensor.
• Sustituya el sensor.
• FC alta/FC baja • zona al. ECG: los valores de medición se encuentran fuera • Compruebe el estado del paciente.
de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• FC(ECG) alta/ • zona al. FC (ECG)/FP (PA, ART, Fem, CAU, SpO2): los valores • Compruebe el estado del paciente.
FC(ECG) baja medidos son iguales o se encuentran fuera de los • Ajuste los límites de alarma si
• FP(PA) alta/ límites de alarma. es necesario.
FP(PA) baja
• FP(Art) alta/
FP(Art) baja
• FP(Fem) alta/
FP(Fem) baja
• FP(CAU) alta/
FP(CAU) baja
• FP(SpO2) alta/
FP(SpO2) baja
• Fem alta/Fem baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• Fib A • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• Fib V • zona al., ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
param., curva
• Fib V/Taqui V • zona al., ECG con PDM: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
param., curva
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• FiCO2 alta/FiCO2 baja • zona al. Gases: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Fin de 20 min datos • zona al. Hay más datos de tendencia disponibles, pero • Cambie la resolución de tiempo
tends. no con esta resolución. de las tendencias gráficas a más
de 20 minutos (p. ej., 1 o 2 horas).
• Desplácese por las tendencias
para ver datos anteriores.
• FiN2O alta • zona al. Gases: el valor medido es igual o se encuentra • Compruebe el estado del paciente.
fuera de los límites de alarma. • Ajuste el límite de alarma si
es necesario.
• FiO2 alta/FiO2 baja • zona al. Gases: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Flujo muestreo gas bajo • zona al. Gases: el flujo de muestreo es inferior al 80% del • Revise la línea de muestreo.
valor de flujo nominal del módulo. Esto puede • Si el problema continúa, póngase
ocurrir si se administran medicamentos en contacto con personal del
nebulizados sin desconectar la línea de muestreo. servicio técnico autorizado.
• Fuga de aire en PANI/ • zona al. PANI sólo con módulos E. • Revise el manguito y el tubo del
PANI manual manguito o tubo de manguito suelto. manguito.
• Fuga de aire • param.
• GCC alto/GCC bajo • zona al. GCC: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.

116
117

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• Guardando • zona al. El registrador no está disponible al imprimir • Revise el registrador.
manualmente o al registrar una curva de alarma y el
registro se guarda para ser impreso más adelante.
No se ha seleccionado ninguna ubicación para • Seleccione una ubicación
el registro. de registro.
• Guardando bucle... • zona al. Espirometría del paciente: se ha guardado • Espere hasta que el mensaje
un bucle. desaparezca.
• ICC alto/ICC bajo • zona al. ICC: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• Impedancia BIS alta • zona al. BIS: la impedancia de los electrodos es • Revise las conexiones del
demasiado alta. electrodo.
• Impresión preparada • zona al. Su solicitud de impresión se ha enviado • No se requiere acción alguna.
a la impresora. El mensaje desaparecerá
automáticamente.
• Impresora térmica del • zona al. Hay problemas con la temperatura del • Póngase en contacto con el
registrador registrador. personal de servicio técnico
sobrecalentada autorizado.
• Imprimiendo alarma • zona al. Registrador: una alarma ha activado la impresión. • Espere a que termine la impresión.
• Imprimiendo... • zona al. Impresora: se está imprimiendo. • Espere a que termine la impresión.
Registrador: se ha iniciado la impresión manual
de Imprimir curvas, TODO ECG, Curva PAP,
o Inserción de catéter.
• Interfaz de ventilador • zona al. Espirometría con UNID: se ha quitado el cable • Vuelva a conectar el cable si
extraído entre el UNID y el dispositivo interconectado. desea reiniciar la interface.
• Irregular • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• Latido perdido • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• Licencia(s) caducada • zona al. Una o más licencias de prueba han expirado. • Póngase en contacto con el
personal de servicio técnico
autorizado.
• Línea muestra bloq. • zona al. Gases: La línea de muestreo de gas está • Cambie la línea de muestreo
• Bloqueo continuo. • curva bloqueada o la trampa de agua está obstruida. o la trampa de agua.
Revise la línea de
muestreo y la trampa
de agua.
• Llame servicio técnico: • zona al. El texto de software falta en este idioma; el archivo • Póngase en contacto con el
Falta(n) texto(s) de texto puede estar dañado. personal de servicio técnico
autorizado.
• Manguito de PANI • zona al. PANI: manguito o tubo de manguito suelto. • Revise el manguito y el tubo
suelto/PANI manual del manguito.
• Manguito suelto • param.
• Medición BIS extraída • zona al. BIS: el módulo está desconectado. • Conecte el módulo para iniciar
la medición.
• Medición de Entropía • zona al. Entropía: se ha extraído el módulo de adquisición. • Conecte el módulo si desea
extraída reiniciar la medición.
• Medición de gases • zona al. Gases: se ha extraído el módulo de adquisición. • Conecte el módulo si desea
extraída reiniciar la medición.
• Medición de presión • zona al. PI: se ha extraído el módulo de adquisición. • Vuelva a conectarlo si es necesario.
extraída
• Medición ECG extraída • zona al. ECG: se ha extraído el módulo de adquisición. • Conecte el módulo si desea
reiniciar la medición.

118
119

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• Medición EEG extraída • zona al. EEG: se ha extraído el módulo de adquisición. • Conecte el módulo si desea
reiniciar la medición.
• Medición G.C. extraída • zona al. G.C.: se ha extraído el módulo de adquisición. • Conecte el módulo si desea
reiniciar la medición.
• Medición PANI extraída • zona al. PANI: se ha extraído el módulo de adquisición. • Conecte el módulo si desea
reiniciar la medición.
• Medición SpO2 extraída • zona al. SpO2: se ha extraído el módulo de adquisición. • Conecte el módulo si desea
reiniciar la medición.
• Medición SvO2 extraída • zona al. SvO2: se ha extraído el módulo de adquisición. • Conecte el módulo si desea
reiniciar la medición.
• Medición TC extraída • zona al. TC: se ha extraído el módulo interconectado. • Conecte el módulo si desea
reiniciar la medición.
• Medición temp extraída • zona al. Temperatura: se ha extraído el módulo de • Conecte el módulo si desea
adquisición. reiniciar la medición.
• Medición TNM extraída • zona al. TNM: se ha extraído el módulo de adquisición. • Conecte el módulo si desea
reiniciar la medición.
• Memoria de tomas • zona al. Está intentando guardar una toma pero no hay • Elija si desea o no guardar la
llena. Primera toma suficiente memoria. nueva toma y borre la más
borrada. antigua. Para obtener más
información, consulte el capítulo
“Tendencias y tomas”.
• Memoria de tomas ST • zona al. Está intentando guardar una toma ST pero no hay • Elija si desea o no guardar la
llena. Primera toma ST suficiente memoria. nueva toma ST y borre la más
borrada. antigua. Para obtener más
información, consulte el capítulo
“Tendencias y tomas”.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• Mezcla de AA • zona al., Módulos compactos de vías aéreas: se ha • Revise el ventilador y la
param. detectado una mezcla de agentes halogenados. configuración del vaporizador
del agente.
• Módulo incompatible • zona al. El módulo no es compatible. • Sustitúyalo por un módulo
compatible. Para más detalles,
consulte el “Manual de
información adicional del
CARESCAPE Monitor B650.”
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Módulos BIS idénticos • zona al. BIS: en el sistema hay dos módulos BIS. • Quite un módulo BIS.
• Módulos de Entropía • zona al. Entropía: en el sistema hay dos módulos • Quite un módulo de Entropía.
idénticos de Entropía.
• Módulos de gases • zona al. Gases: El módulo no es compatible. • Sustitúyalo por un módulo de
incompatibles gases compatible. Para más
detalles, consulte el “Manual
de información adicional del
CARESCAPE Monitor B650.”
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Monitor desconectado • de alarma El monitor de alarma está desconectado de la red. • Vuelva a establecer la conexión.
• No encontró pacientes • zona al. No se han encontrado pacientes al buscar el • Revise o cambie los criterios
servidor ADT. de búsqueda.
• Introduzca manualmente la
información demográfica.

120
121

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• No es posible leer • zona al. El sistema no puede utilizar el archivo de • Póngase en contacto con el
licencias licencia correcto. personal de servicio técnico
autorizado.
• No hay impresora • zona al. No se ha seleccionado ninguna impresora en • Seleccione una impresora,
seleccionada el monitor. consulte el capítulo “Impresión”.
• No hay sensor BIS • zona al. BIS: el sensor no está conectado al conversor de • Revise la conexión entre el sensor
• No hay sensor • param., curva señal digital. y el DSC y entre el sensor y el CIP.
• No hay sensor de • zona al. Entropía: el sensor no está conectado al cable. • Verifique la conexión entre el
Entropía sensor de Entropía y el cable.
• No hay sensor
• Oclusión en manguito • zona al. PANI: oclusión durante la medición o sobrepresión • Revise el manguito.
PANI en manguito.
• Oclusión en manguito • param.
• P7 conectada • zona al. PI: el canal se ha conectado. • No se requiere acción alguna.
P8 conectada
• PA alta/PA baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Paciente admitido • zona al. paquetes de software UCI, UCI neonatal • Para obtener más información,
y Urgencias: se acaba de ingresar al paciente consulte el capítulo “Inicio y
actual. finalización de la monitorización”.
• Paciente descargado • zona al. paquetes de software UCI, UCI neonatal • Para obtener más información,
y Urgencias: se acaba de descargar al paciente. consulte el capítulo “Inicio y
finalización de la monitorización”.
• PAD alta/PAD baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• PAI alta/PAI baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• PANI alta/PANI baja • zona al. PANI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• PAP alta/PAP baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Pausa • zona al., curva. ECG • Compruebe el estado del paciente.
• PEEPe alta/PEEPe baja • zona al. Espirometría del paciente con los paquetes de • Compruebe el estado del paciente.
software UCI, y Urgencias: los valores medidos • Ajuste los límites de alarma si es
son iguales o se encuentran fuera de los límites necesario.
de alarma.
• PEEPi alta/PEEPi baja • zona al. Espirometría del paciente con los paquetes de • Compruebe el estado del paciente.
software UCI, y Urgencias: los valores medidos • Ajuste los límites de alarma si es
son iguales o se encuentran fuera de los límites necesario.
de alarma.
• PEEPtot alta/ • zona al. Espirometría del paciente con los paquetes de • Compruebe el estado del paciente.
PEEPtot baja software Quirófano y Reanimación: los valores • Ajuste los límites de alarma si es
medidos son iguales o se encuentran fuera de necesario.
los límites de alarma.
• Pérdida de relajación • zona al. TNM: el número de recuento ha alcanzado el valor • Compruebe el estado del paciente.
que ha seleccionado para la función de aviso
de recuperación.

122
123

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• PIC alta/PIC baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• PPC alta/PPC baja • de alarma PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• Ppico alta/Ppico baja • zona al. Espirometría del paciente: los valores medidos • Compruebe el estado del paciente.
son iguales o se encuentran fuera de los límites • Ajuste los límites de alarma si
de alarma. es necesario.
• Presiones invasivas no • zona al., Las líneas de presión invasiva no se han puesto • Ponga a cero, consulte el capítulo
puestas a cero param. a cero. “Presión sanguínea invasiva”.
• PVC alta/PVC baja • de alarma PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• PVD alta/PVD baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Px alta/Px baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
donde x = 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• QT alto • zona al. los valores medidos son iguales o se encuentran • Compruebe el estado del paciente.
fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• QTc alto • zona al. los valores medidos son iguales o se encuentran • Compruebe el estado del paciente.
fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• Reacondicione batería • zona al. La batería no funciona correctamente. • Sustituya o retire la batería.
de monitor
• Red no disponible • zona al. La conexión de la red ha fallado. • Intente volver a establecer la
Si se utiliza el monitor con la opción WLAN, aparece conexión.
en sombreado y no está conectado a la red. • Póngase en contacto con el
personal de servicio técnico
autorizado.
• Registrador sin papel • zona al. El registrador se ha quedado sin papel. • Coloque papel.
• R-en-T • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• Repare monitor – • zona al. Fallo técnico en el monitor. • Póngase en contacto con el
y una indicación de error personal de servicio técnico
específica autorizado.
• Repare PDM – • zona al. Fallo técnico en el PDM. • Póngase en contacto con el
y una indicación de error personal de servicio técnico
específica autorizado.
• Resp alta/Resp baja • zona al. Respiración por impedancia: los valores medidos • Compruebe el estado del paciente.
son iguales o se encuentran fuera de los límites • Ajuste los límites de alarma si
de alarma. es necesario.
• Retire un módulo de • zona al. ECG, respiración por impedancia, SpO2: en el • Quite un módulo de ECG.
ECG sistema hay dos módulos de ECG.
• Revise batería de PDM • zona al. PDM: el módulo está conectado, pero la calidad de • Cambie la batería.
la batería no es aceptable. • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.

124
125

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• Revise PANI • zona al. PANI: faltan los resultados sistólicos y diastólicos. • Compruebe el estado del paciente.
• Compruebe el manguito PANI
y los tubos.
• Repita la medición.
• Revise salida gas • zona al. Gases: la trampa de agua no está conectada, la • Revise la conexión de la trampa
muestreo salida de flujo de gas de muestra está bloqueada de agua.
• Salida gas muestra • param. o hay una fuga dentro del módulo. • Elimine las obstrucciones de la
• Revise trampa de agua • curva salida de muestreo de gas.
y el flujo de salida del • Cambie el módulo si es necesario.
gas. Espere 30 s. y pulse
Pantalla normal para
seguir.
• Revise sensor SpO2/ • zona al. SpO2 con módulos E: no hay señal de SpO2 • Revise el sensor y las conexiones.
Revise sensor SpO2(2) detectable, el sensor falla o se ha soltado del
• Revise sensor • param. paciente.
• Revise trampa de agua • zona al., param. Gases: la conexión de la trampa de agua no es • Compruebe el estado del paciente.
• Revise trampa de agua • curva correcta o hay una fuga en la línea de muestreo • Revise la trampa de agua
y el flujo de salida del dentro del módulo. y su conexión.
gas. Espere 30 s. y pulse
Pantalla normal para
seguir.
• Seleccione límites de • zona al., PANI: el manguito no tiene una ID de manguito • Seleccione un límite de inflado en el
inflado param. detectable automáticamente. menú de configuración de PANI.
• Seleccione tamaño del • zona al., PANI: el manguito no tiene una ID de manguito • Seleccione un tamaño de
manguito param. detectable automáticamente. manguito del menú del menú
de configuración de PANI.
• Sensor • zona al., PI: sensor defectuoso. • Revise el cable y las conexiones.
param. • Sustituya el transductor.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• Sensor BIS caducado • zona al. BIS: el sensor es demasiado antiguo o se ha • Sustituya el sensor.
• Cambie el sensor • param., curva utilizado durante más de 24 horas.
• Sensor de Entropía • zona al. Entropía: el sensor está conectado al cable • Compruebe que el sensor esté
suelto pero no al paciente. adecuadamente conectado al
• Sensor suelto • param. paciente.
• Sensor no es de • zona al. Entropía: el sensor utilizado no es un sensor • Asegúrese de que está utilizando
Entropía de Entropía. un sensor de Entropía de GE.
• Sin sensor Entropía • param.
• Sensor SpO2 • zona al. SpO2 con todos los módulos excepto UNID: el sensor • Revise la conexión entre el sensor
desconectado/ no está conectado al módulo de adquisición. y el módulo de adquisición.
Sensor SpO2(2)
desconectado
• No hay sensor • param.
• Sensor SpO2 • zona al. SpO2: el sensor ha fallado. • Sustituya el sensor.
defectuoso/Sensor
SpO2(2) defectuoso
• Sensor defectuoso • param.
• Sensor SpO2 • zona al. SpO2 con PDM, E-PRESTN, E-RESTN, PSM, E-MASIMO: • Sustituya el sensor. Para más
incompatible/Sensor el sensor no es compatible. detalles, consulte el “Manual
SpO2(2) incompatible de información adicional del
• Sensor incompatible • param. CARESCAPE Monitor B650.”
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.

126
127

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• Sensor SpO2 suelto/ • zona al. SpO2 con todos los módulos excepto E-NSATX: el • Compruebe el estado del paciente.
Sensor SpO2(2) suelto dedo o el lóbulo de la oreja pueden ser demasiado • Vuelva a colocar el sensor de SpO2.
• Sensor suelto • param. delgados, o bien el sensor se ha descolocado en • Sustituya el sensor de SpO2.
el paciente.
Es posible que el sensor esté defectuoso.
• Señal SvO2 débil • zona al., SvO2: hay pulsación de señal, el catéter está • Lave el catéter.
param. tocando la pared o se ha producido un cambio • Revise el módulo óptico y las
de intensidad en el nivel de calidad de la señal. conexiones.
• Revise la colocación del catéter
con rayos X.
• Sin batería de reserva • zona al. El monitor tiene la opción de batería, pero no se ha • Inserte una batería.
en el monitor insertado una batería.
• SpO2 alta/SpO2 baja • zona al. SpO2: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del
• SpO2(2) alta/SpO2(2) encuentran fuera de los límites de alarma. paciente.
baja • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• SpO2 sin pulso/ • zona al. SpO2 con módulos E: la señal de pulso es débil. • Intente medir en otros lugares.
SpO2(2) sin pulso
• No hay pulso • param.
• ST x alto/ST x bajo • zona al., ECG: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
donde x = Ant., Inf., Lat. param. encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• ST XXX alto/ST XXX bajo • zona al. ECG: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
donde XXX = etiqueta de la encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
derivación ECG es necesario.
• Sustituya batería del • zona al. La batería del monitor no funciona correctamente. • Sustituya la batería.
monitor
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• SvO2 alta/SvO2 baja • zona al. SvO2: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• SvO2 no calibrada • zona al., SvO2: el módulo óptico está conectado al monitor • Realice la calibración in vivo.
param. y el catéter no se ha calibrado.
• T2-T1 alta • zona al. Temperatura: los valores delta medidos son iguales • Compruebe el estado del paciente.
• T4-T3 alta o encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
• Tsang-T1 alta es necesario.
• Tsang-T3 alta
• Taqui • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• Taqui V • zona al., ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
param., curva
• TC pCO2 alta/ • zona al. TC: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
TC pCO2 baja encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• TC pO2 alta/ • zona al. TC: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
TC pO2 baja encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
• Temperatura de batería • zona al. La temperatura de la batería es demasiado alta. • Sustituya la batería.
alta • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Todos los monitores • zona al. El monitor del host está desconectado de la red. • Vuelva a establecer la conexión.
desconectados • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.

128
129

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• Toma de ST obtenida • zona al. Se ha creado una toma ST. • No se requiere acción alguna.
• Toma obtenida • zona al. Se ha creado una toma. • No se requiere acción alguna.
• Transductor Px • zona al. PI: no hay ningún transductor conectado. • Conecte un transductor.
desconectado
donde x = 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

• Trigeminismo • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• Tsensor TC alta • zona al. TC: hay un límite establecido en el dispositivo • Revise el dispositivo
• Tsensor alta • param. interconectado. interconectado.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• TV rápida • zona al. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• TV>2 • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• Tx alta/Tx baja • zona al. Temperatura: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
donde x = 1, 2, 3, 4, Tsang encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• Valor de código de • zona al. La cadena del código de barras difiere de los • Póngase en contacto con el
barras incorrecto valores definidos. personal de servicio técnico
autorizado.
• Vent: Apnea • zona al. Espirometría con UNID: no se detecta respiración. • Compruebe el estado del paciente.
• Revise el dispositivo
interconectado.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• Vent: Batería baja • zona al. Espirometría con UNID: es necesario comprobar • Revise el dispositivo
el dispositivo interconectado. interconectado.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Vent: Conectando • zona al. Espirometría con UNID: el dispositivo interconectado • No se requiere acción alguna.
• Conectando • param. está siendo conectado al monitor a través de UNID.
• Vent: desconectado • zona al. Espirometría con UNID: es necesario comprobar • Compruebe el estado del paciente.
el dispositivo interconectado. • Compruebe los tubos del ventilador
y la conexión del paciente.
• Revise el dispositivo
interconectado.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Vent: En alarma • zona al. Espirometría con UNID: es necesario comprobar • Compruebe el estado del paciente.
el dispositivo interconectado. • Compruebe los tubos del ventilador
y la conexión del paciente.
• Revise el dispositivo
interconectado.
• Vent: Ext no soportado • zona al. Espirometría con UNID: no se admite el dispositivo • Consulte el “Manual del usuario
• Ext no soportado • param. interconectado. del Dispositivo de Interface de
la Red Unity (ID)” para ver los
dispositivos compatibles.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.

130
131

MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN


• Vent: No hay dispositivo • zona al. Espirometría con UNID: UNID no detecta el • Revise el dispositivo
ext • param. dispositivo interconectado. interconectado.
• Sin dispositivo ext • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Vent: Revise ventilador • zona al. Espirometría con UNID: es necesario comprobar • Revise el dispositivo
el dispositivo interconectado. interconectado.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del
servicio técnico autorizado.
• Ventricular acelerado • zona al., curva. ECG: alarma fisiológica. • Compruebe el estado del paciente.
• VFem alta/VFem baja • zona al. PI: los valores medidos son iguales o se • Compruebe el estado del paciente.
encuentran fuera de los límites de alarma. • Ajuste los límites de alarma si es
necesario.
• VMesp alto/VMesp bajo • de alarma Espirometría del paciente: los valores medidos • Compruebe el estado del paciente.
son iguales o se encuentran fuera de los límites • Ajuste los límites de alarma si es
de alarma. necesario.
• Voltaje bajo del módulo • zona al. Sólo módulos E: es posible que los parámetros no • Compruebe el estado del paciente.
estén funcionando adecuadamente debido a un • Póngase en contacto con el
fallo técnico en el monitor. personal de servicio técnico
autorizado.
• Voltaje de entrada del • zona al. Hay problemas con el voltaje de entrada del • Póngase en contacto con el
registrador alto/Voltaje registrador. personal de servicio técnico
de entrada del autorizado.
registrador bajo
• Volumen de alarma • zona al. Se ha perdido la conexión a la red y el volumen de • Vuelva a ajustar el volumen si
cambiado la alarma local ha aumentado. lo desea.
MENSAJE LOCALIZACIÓN EXPLICACIÓN ACCIÓN
• VTesp bajo • zona al. Espirometría del paciente: El valor medido se • Compruebe el estado del paciente.
encuentra fuerao es igual al límite de alarma. • Ajuste el límite de alarma si es
necesario.
• Vuelva a calibrar SvO2 • zona al., SvO2: la calibración tiene más de 24 horas de • Realice la calibración in vivo.
param. antigüedad.

Los mensajes de información sólo aparecen en las ventanas de parámetros y en el área de curvas.
En esta tabla, la posición del mensaje viene indicada por lo siguiente: informe = vista de informe; param. = ventana de parámetros; curva = área
de curvas y módulos conectados usando el dispositivo de Interface de la red Unity se denominan UNID.

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
< -40 mmHg param. PI: la medición se encuentra por debajo del • Revise la presión del paciente por otros
< -5 kPa margen. medios.
NOTA: también aparece el mensaje “Debajo de • Revise el cable y las conexiones.
rango” en la zona de alarmas. • Vuelva a poner a cero el transductor.
• Sustituya el módulo.
• Si el problema continúa, póngase en
contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
> 320 mmHg param. PI: la medición excede el margen. • Revise la presión del paciente por
> 43 kPa NOTA: también aparece el mensaje “Excede otros medios.
rango” en la zona de alarmas. • Revise el cable y las conexiones.
• Vuelva a poner a cero el transductor.
• Sustituya el módulo.
• Si el problema continúa, póngase en
contacto con personal del servicio
técnico autorizado.

132
133

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
ACI-TIPI act. pero no informe ECG: el valor es Activado, pero no se ha • Desactive ACI-TIPI.
introducido dolor introducido la información de de dolor torácico • Introduzca la información de dolor
torácico o de brazo izq. o de brazo izquierdo. torácico o del brazo izquierdo.
ACI-TIPI activo pero edad informe ECG: el valor es Activado, pero el paciente tiene • Ponga ACI-TIPI en Desactivada para crear
menor de 16 años menos de 16 años. los informes de 12SL.
• Ajuste la edad del paciente en el monitor
si no es la correcta.
Adaptando señal param. G.C.: se está procesando la señal del dispositivo • Espere hasta que el mensaje desaparezca.
interconectado.
Ajst. cero>100mmHg param. PI con módulos E: canal PI puesto a cero • Compruebe los conectores y cables para
a una presión de más de 100 mmHg, no se garantizar que se haya puesto a cero
mostrarán valores. todo lo necesario.
• Repita la puesta a cero.
Ajustando referencia param. TNM: calibración en curso. • Espere hasta que termine la calibración.
Analizando curva ECG: el algoritmo de ST se encuentra en la fase • No se requiere acción alguna.
de análisis; el mensaje se muestra, por ejemplo,
cuando se inicia la medición ECG.
param. SpO2 con UNID: el algoritmo de SpO2 se • No se requiere acción alguna.
encuentra en la fase de análisis.
Aplicar sensor param. BIS: conexión del electrodo suelta. • Conecte bien los electrodos al paciente
y revise las conexiones.
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
Apnea desactivada param. Gases: se acaba de iniciar un nuevo caso/se ha • Espere. El mensaje desaparece después
ingresado a un nuevo paciente o la medición de que el monitor detecte 3 respiraciones
acaba de comenzar y la alarma de apnea aún durante el último minuto.
no está activa.
Respiración por impedancia: el caso acaba de • Espere. El mensaje desaparece después
iniciarse/se ha ingresado al paciente en el de que el monitor detecte 5 respiraciones.
monitor y la medición acaba de iniciarse.
Arritmias pausadas curva ECG • Compruebe el estado del paciente.
Arrt desc. param. ECG: el nivel de detección de arritmia está • Si se necesita un nivel de detección de
ajustado en Inactiva. arritmia, ajústelo a Todas o a Letales.

134
135

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
Artefacto param. Intercambio de gases: la longitud de la línea • Compruebe que la longitud de la línea
de muestreo no es correcta. de muestreo sea de 2 metros.
• Cambie la línea de muestreo si es
necesario.
param., curva BIS, Entropía: las señales contienen ruido • Revise el contacto del sensor.
o artefacto. • Elimine las fuentes de ruido excesivo.
curva ECG: artefacto musc. • Revise el contacto del electrodo.
• Revise la colocación de la derivación.
• Prepare la piel.
• Recoloque/sustituya los electrodos.
• Pídale al paciente que permanezca quieto.
param. SpO2: • Revise el contacto del sensor.
• Recoloque/sustituya el sensor.
• Pídale al paciente que permanezca quieto.
param. PI: la medición está alterada por un artefacto. • Compruebe el estado del paciente.
• Revise el contacto del cable.
• Reduzca al mínimo la longitud del tubo.
• Vuelva a poner a cero el transductor.
Artefactos param. EEG: los electrodos están deficientemente • Revise los electrodos y sus impedancias.
conectados, o bien hay una interferencia • Retire las fuentes de ruido si es necesario.
eléctrica que se acopla con los cables del
electrodo.
PANI con módulos E: la medición está alterada • Calme al paciente y vuelva a intentarlo.
por un artefacto (p. ej., el movimiento del
paciente, temblores, una respiración profunda,
una marcada arritmia o latidos irregulares).
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
Batería baja param. SpO2 con UNID • Revise el dispositivo interconectado.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Espirometría con UNID: • Revise el dispositivo interconectado.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Bloq. regional param. TNM: estimulación de bloqueo regional en curso. • Espere hasta que termine la estimulación.
Buscando supramax. param. TNM: búsqueda en curso. • Espere hasta que termine la búsqueda.
Búsqueda de pulso param. SpO2: sensor o cable defectuosos o dañados. • Revise el sensor y el cable.
El sensor está desconectado del paciente. Se ha • Recoloque o sustituya el sensor.
detenido la detección de un pulso repetible.
Cable desconectado param. El cable ECG está desconectado. • Conecte el cable.
Caja EEG desconect. param. EEG: la caja de conexiones no está conectada. • Conecte la caja de conexiones.
Calentando param. SvO2: el módulo óptico está calentándose. • Espere a que el módulo se caliente y a que
desaparezca el mensaje.
Calibración activa param. PANI: el interruptor de calibración está en la • Póngase en contacto con el personal de
posición de encendido. servicio técnico autorizado.
Calibración fallida param. G.C.: calibración no satisfactoria. • El personal de servicio autorizado deber
repetir el procedimiento de calibración.
Calibración fallida param. PI: calibración no satisfactoria. • Revise las conexiones y vuelva a calibrar.
Calibrado param. PANI: canal calibrado satisfactoriamente. • Espere hasta que el mensaje desaparezca
antes de iniciar una medición.

136
137

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
Calibrando param. TC, gases, G.C.: calibración en curso. • No se requiere acción alguna.
SvO2: los factores de calibración están siendo • No se requiere acción alguna.
calculados y guardados en el módulo.
PANI, PI: calibración de un canal en curso. • No se requiere acción alguna.
Calibrando In vitro param. SvO2: calibración in vitro en proceso. • Espere hasta que el mensaje
desaparezca.
Calibrando In vivo param. SvO2: calibración in vivo en curso. • Espere hasta que el mensaje desaparezca.

Calibrando sensor de curva Gases: se ha iniciado la medición y hay una • Espere a que finalice la calibración
gases calibración en curso. y a que desaparezca el mensaje.
Calibre sistema param. Gases con UNID: el dispositivo interconectado • Revise el dispositivo interconectado.
debe estar calibrado. • Si el problema continúa, póngase en
contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Cero erróneo param. Gases, Espirometría del paciente: puesta • Repita la puesta a cero.
a cero fallida.
Cero fallido param. PI: no se han puesto a cero satisfactoriamente • Repita la puesta a cero.
todos los canales.
Cero OK param. PANI: puesta a cero satisfactoria. • No se requiere acción alguna.
Conectando param. TC, SvO2, SpO2, Espirometría del paciente con • No se requiere acción alguna.
UNID: se ha establecido la conexión al
dispositivo interconectado.
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
Contacto electr. débil param. EEG: la impedancia de los electrodos está por • Presione el electrodo para mejorar
encima de 5 kOhm. la conexión.
• Cambie el electrodo.
• Verifique la impedancia.
Curva disponible sólo curva La licencia de las tendencias de alta resolución • Cambie la resolución de la tendencia
para rangos de tiempo de está configurada para FC, Resp, SpO2, CO2 a una duración escala de 2 o 4 minutos
2 min y 4 min y PAM. para los parámetros afectados.

Curva resp débil param. Respiración por impedancia: Amplitud de señal • Compruebe el estado del paciente.
< 0,4 ohmios. • Revise la colocación del electrodo.
• Cambie o mueva los electrodos.
Derivación cambiada curva ECG: el monitor cambia automáticamente la • Tenga en cuenta que la curva de ECG
selección de curva de ECG1 a una derivación de cambia en función de la derivación desde
ECG mensurable (I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, la que se mide. Compruebe la derivación.
V3, V4, V5 o V6) si la curva de ECG1 no se
puede medir.
Derivación RA/R desc param., curva Respiración por impedancia: uno de los • Revise los electrodos y sus conexiones.
Derivación LA/L desc. electrodos está desactivado.
Derivación LL/F desc.

138
139

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
Derivación RL/N curva ECG: se ha desconectado un electrodo. • Revise los electrodos.
desconect. NOTA: también aparece el mensaje
Derivación LL/F “Derivaciones desconec.” en la zona
desconect. de alarmas.
Derivación LA/L
desconect.
Derivación RA/R
desconect.
Derivación V/C
desconect.
Derivación Va/Ca
desconect.
Derivación Vb/Cb
desconect.
Derivación V2/C2
desconect.
Derivación V3/C3
desconect.
Derivación V4/C4
desconect.
Derivación V5/C5
desconect.
Derivación V6/C6
desconect.
Derivaciones V param. ECG, 12 SL: todas las derivaciones V están • Conecte las derivaciones V al paciente.
desconectadas desconectadas.
Desconectada param. PI: la presión se encuentra por debajo del • Compruebe el estado del paciente.
umbral de detección biológica. • Revise el cable y las conexiones.
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
Dia no encontrada param. PANI: difícil de medir exactamente la presión • Evalúe el paciente y compruebe los límites
diastólica a causa de que existen artefactos, de inflado.
la pulsación es débil, etc. • Realice una nueva medición.
Dif. contacto grande param. EEG: la comprobación de la impedancia de • Revise la calidad del contacto desde los
los electrodos falla. electrodos activos y la línea de base (+ y -)
para garantizar la medición desde la
misma señal de ruido.
• Realice otra comprobación de la
impedancia de los electrodos.
Llame Serv.T.:Err x param. PANI: • Póngase en contacto con el personal
donde x = 0 – 99 0 = fallo en RAM; 1 = fallo en suma de comprobación de servicio técnico autorizado.
ROM; 2 = fallo de +15 V; 3 = fallo de -15 V; 6 = error de
ADC; 7 = tiempo de vigilante demasiado breve
8 = tiempo de vigilante demasiado largo;
9 = vigilante activado; 10 = error de suma de
comprobación EEPROM;
11 = excedido intervalo de puesta a cero automática;
12 = vigilante de comunicación activado;
13 = fuera de uso; 14 = inicio de autociclo demasiado
temprano

DSC incompatible param. BIS: el hardware o software no es compatible con • Revise y cambie el conversor de
el tipo de conversor de señal digital utilizado. señal digital.
EEG isoeléctrico param., curva Entropía: se ha detectado un EEG isoeléctrico • Compruebe el estado del paciente.
(línea plana) en la medición de Entropía. El estado de anestesia del paciente
puede ser innecesariamente profundo.
Electrodos buenos param. EEG: la impedancia de los electrodos está por • Puede continuar con la medición.
debajo de 5 kOhm.

140
141

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
Electrodos EMG desc. param. TNM: los electrodos registradores de EMG están • Fije los electrodos para iniciar o continuar
desconectados. con la medición.
EMG alto param. EEG: la actividad muscular frontal alta puede • Calme al paciente.
crear interferencias en la medición del EEG.
Error de calibración param. Gases, PANI, TC: calibración no satisfactoria. • El personal de servicio autorizado deber
repetir el procedimiento de calibración.
Error dispositivo ext param. TC: debe revisarse el dispositivo interconectado. • Revise el dispositivo interconectado.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Escala cambiada curva Espirometría del paciente: el modo de escala • Espere hasta que el mensaje
Auto ha cambiado las escalas de Flujo, Pva desaparezca.
o de Vol.
Estímulo PEA activo param. PEA: se está realizando la medición y se están • Espere hasta que termine la estimulación.
suministrando clics a los auriculares.
Excede escala curva Gases, Espirometría del paciente: la señal del • Compruebe el estado del paciente.
gas excede el área de curvas máxima. • Seleccione una escala mayor para la curva.
Excede rango param. Gases: el FiO2 medido es superior al 103%. • Calibre los gases en vía aérea, consulte
el capítulo “Gases en vía aérea con
módulos E”.
Extraer sangre param. SvO2: aparece un aviso. • Extraiga sangre como se indica en
la pantalla.
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
Fallo de cero param. PANI: puesta a cero fallida. • Revise la presión del paciente por otros
medios.
• Sustituya el módulo.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Fallo de derivación I param., curva Respiración por impedancia con PDM: uno de • Revise los electrodos y sus conexiones.
Fallo de derivación II los electrodos está desactivado.
Fallo deriv. RL-LL param., curva Respiración por impedancia con PDM: uno de • Revise los electrodos y sus conexiones.
los electrodos está desactivado.
Fallo en ID AA param. Gases con módulos de vías respiratorias: • Lave el circuito de respiración con un flujo
detectados tres o más agentes, o un agente de O2 (O2+, 100% O2).
desconocido.
El vaporizador puede contener una mezcla de • Vacíe el vaporizador y vuelva a llenarlo de
agentes. un contenedor nuevo.
Fallo en In vitro param. SvO2: calibración no satisfactoria. • Revise las conexiones y el catéter.
• Cambie el módulo óptico y vuelva a calibrar.
• Si el problema persiste, el catéter puede
estar defectuoso; sustituya el catéter.
Fallo en interfaz param. Gases con UNID: deben revisarse el dispositivo • Revise el dispositivo interconectado.
interconectado y el UNID. • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.

142
143

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
FED fuera de rango param., curva G.C.: el resultado de la medición FED no es válida. • Revise los cables y las conexiones.
• Realice una nueva medición.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Flujo bypass alto param. Intercambio de gases: el módulo es incapaz • Añada un separador de 5 ml al circuito
de sincronizar el flujo y el CO2 debido al flujo del paciente entre pieza en Y el D-lite.
bypass. • Reduzca el tiempo de espiración para
evitar pausas en el flujo espiratorio.
Fuera de rango param. Intercambio de gases: el VO2 o el VCO2 se • Verifique que la línea de muestreo de gas
encuentra por debajo de 0 ml/min o sobre y las líneas de respirometría estén bien
999 m/min. conectadas a la vía aérea del paciente
y al módulo de gases.
• Verifique que se ha seleccionado el tipo
de sensor correcto (D-lite/Pedi-lite) en
el menú del monitor.
Gas licuado param. Gases con UNID: debe revisarse el dispositivo • Revise el dispositivo interconectado.
interconectado. • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
In vivo, señal débil param. SvO2: la medición no se puede realizar porque • Revise las conexiones y el catéter.
la señal es demasiado débil. • Cambie el módulo óptico y vuelva a calibrar.
• Si el problema persiste, el catéter puede
estar defectuoso; sustituya el catéter.
Inicializando, espere param. SvO2: la señal del módulo óptico está siendo • Espere hasta que el mensaje desaparezca.
procesada.
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
Iniciando param. Entropía: el monitor está recopilando datos • Espere aproximadamente un minuto.
para comenzar la medición. Los valores de Entropía aparecen
automáticamente.
Iniciar SvO2 param. SvO2: muestra cuándo se ha introducido el • Seleccione la opción Iniciar SvO2 que se
catéter en el paciente después de la calibración encuentra en la ventana de parámetros
in vitro. de SvO2.

Intensidad alta param. SvO2 con UNID: catéter flotante o contra la • Revise el módulo óptico y las conexiones.
pared del vaso. • Revise la colocación del catéter con rayos X.
• Sólo personal médico autorizado debe
ajustar la colocación del catéter.
Intensidad amortig. param. SvO2 con UNID • Verifique el catéter.
• Revise el cable y las conexiones.
• Vuelva a calibrar in vivo.
• Si el problema continúa, póngase en
contacto con personal del servicio técnico
autorizado.
Intensidad baja param. SvO2 con UNID: catéter flotante o contra la • Revise el módulo óptico y las conexiones.
pared del vaso. • Revise la colocación del catéter con rayos X.
• Sólo personal médico autorizado debe
ajustar la colocación del catéter.
Intensidad desplazada param. SvO2: la medición no se puede realizar porque • Compruebe el estado del paciente.
intensidad de la señal ha cambiado. • Revise las conexiones y el catéter.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Interferencia param. SpO2: la medición está alterada. • Revise el sensor.

144
145

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
Introducir result. lab param. SvO2: los valores de laboratorio no están • Introduzca los resultados de laboratorio
disponibles. como se indica en la pantalla.

Límites inflado incorr. param. PANI: se está utilizando el manguito de niño • Ajuste la configuración de PANI.
o adulto,
pero el modo de lactante seleccionado
restringe la presión
del inflado tanto que no se puede medir
la presión sanguínea.
Lista param. TC • No se requiere acción alguna.
Llame Servicio T. param. PANI: fallo técnico. • Póngase en contacto con el personal de
servicio técnico autorizado.
Luz baja param. SvO2 con UNID: catéter flotante o contra la • Revise el módulo óptico y las conexiones.
pared del vaso. • Revise la colocación del catéter con rayos X.
• Repita la calibración in vivo.
Medición de control param. PANI: se ha excedido el límite de alarma • Deje que termine la medición.
de presión. • Compruebe el estado del paciente.
Medición EEG inactiva param. EEG: la medición se ha detenido. • Reinicie la medición si es necesario.
Medición inactiva param. TNM: la medición se ha detenido. • Reinicie la medición si es necesario.
param., curva Resp. imped.: las derivaciones ECG no está • Conecte las derivaciones ECG al paciente
conectadas al paciente. para iniciar la medición de la respiración
por impedancia.
Modo de Servicio param. Gases con UNID: debe revisarse el dispositivo • Póngase en contacto con el personal
interconectado. de servicio técnico autorizado.
Movimiento detect. param. SpO2: se ha detectado un movimiento • Vuelva colocar el sensor.
del paciente.
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
No calibrado param. TC • Realice la calibración.
No detectó sensor param. Temperatura: no detectó sensor. • Revise el sensor y las conexiones.
No es cable de 10 ó 6 informe ECG: no hay conectado ningún cable ECG • Conecte un cable de 6 o 10 derivaciones.
derivaciones de 6 o 10 derivaciones conectado.
No FC para FED param., curva G.C. con módulos E: no se puede realizar la • Compruebe que la frecuencia cardiaca
medición FED. de paciente esté siendo monitorizada.
• Añada la medición FC si es necesario.
No hay licencia de 12RL informe ECG: no hay licencia para ECG de 12 • Póngase en contacto con su representante
derivaciones 12 RL. de GE para adquirir esta función.
No hay licencia de 12SL informe ECG: no hay ECG 12 SL con licencia de ACI-TIPI. • Póngase en contacto con su representante
de GE para adquirir esta función.
No puesto a cero param. PI: puesta a punto a cero inicial no ejecutada. • Ponga a cero el canal PI.
No se puede utilizar 12RL informe ECG: 12RL no se encuentra disponible en el • Utilice otro paquete de software para
con neonatos paquete de software de UCI neonatal. crear informes de 12RL/12SL.
Perfusión baja param. SpO2: perfusión baja en el punto de medición. • Compruebe el sensor y la colocación
de este.
• Vuelva a colocar el sensor en un mejor
sitio de medición si es posible.
• Verifique que el paciente no esté
temblando.
Poniendo a cero param. Gases, Espirometría del paciente, PANI, PI: • Espere hasta que termine la puesta a cero.
puesta a cero en curso.
Por favor espere - param. ECG: no hay suficientes datos de muestreo ECG • Espere unos 10 segundos.
almacenando curva para ejecutar el algoritmo.

146
147

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
Presión cero inestable param. PANI: la presión es inestable al principio de la • Compruebe el estado del paciente.
medición de PANI. • Revise la posición del manguito y el tubo.
• Repita la medición.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Presión detectada param. PI: se ha detectado presión. • No se requiere acción alguna.
Presione electrodo x param. Entropía: el contacto de uno de los electrodos • Presione el electrodo del sensor 1,
donde x = 1, 2 ó 3 del sensor es incorrecto. 2 o 3 como se indica en el mensaje.
Presione electrodos param. Entropía: el contacto de más de uno de los • Presione todos los electrodos del sensor
electrodos del sensor es incorrecto. para garantizar un contacto adecuado.
Proteja calibración param. PANI con PSM y módulos E hemod. • Póngase en contacto con el personal
de servicio técnico autorizado.
Prueba temp en curso param. Temperatura: el módulo se está calibrando. • No se requiere acción alguna.
Puesto a cero param. PI: puesta a cero satisfactoria. • No se requiere acción alguna.
Pulsación débil param. PANI: señal de oscilación débil o inestable. • Compruebe el estado del paciente.
• Vuelva colocar el manguito.
• Repita la medición.
Purgando param. Gases con UNID: debe revisarse el dispositivo • Revise el dispositivo interconectado.
interconectado. • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Reanalizando param., curva Respiración por impedancia con PDM: el patrón • Espere hasta que el mensaje desaparezca.
respiratorio del paciente está volviéndose
a analizar o se ha cambiado una derivación.
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
Referencia inestable param. TNM: la desviación entre los cuatro estímulos • Detenga la medición, vuelva a situar los
de calibración es demasiado grande. electrodos y reinicie la medición.
Repare dispositivo ext param. Gases con UNID: debe revisarse el dispositivo • Póngase en contacto con el personal
interconectado. de servicio técnico autorizado.
Requeridas 12 informe ECG: algunas de las derivaciones ECG están • Compruebe que todas las derivaciones
derivaciones de desconectadas. ECG estén conectadas al paciente.
diagnóstico
Respuesta muy débil param. TNM: la medición no se puede realizar debido • Revise la colocación del electrodo
a que la respuesta es demasiado débil. y las conexiones.
• Sustituya los electrodos secos.
• Compruebe que la corriente de
estimulación no sea demasiado débil.
Revisando DSC param., curva BIS: se ha activado la prueba del conversor de • Espere hasta que termine la revisión.
señal digital.
Revisando electrodos param. EEG: la impedancia de los electrodos está en • Espere hasta que termine la
medición y se ha detenido durante unos comprobación de la impedancia de los
segundos el análisis del EEG. electrodos.
Revisando sensor param., curva BIS, Entropía: la revisión del sensor está en curso. • Espere hasta que termine la revisión.
Compruebe que se muestren los resultados.
Revise dispositivo param. SpO2: el módulo de adquisición ha fallado. • Sustituya el módulo de adquisición.

Revise dispositivo ext/ param. Gases, G.C., SpO2, SvO2 con UNID: debe revisarse • Revise el dispositivo interconectado.
Revise dispositivo ext/ el dispositivo interconectado. • Si el problema continúa, póngase en
Revise dispositivo ext contacto con personal del servicio
técnico autorizado.

148
149

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
Revise electr. tierra param. EEG: la impedancia de los electrodos de tierra • Revise la calidad del contacto desde el
es superior a 5 kOhm. establecimiento del electrodo de tierra.
• Cambie el electrodo si es necesario.
• Realice otra comprobación de la
impedancia de los electrodos.
Revise electrodos param. TNM: la corriente del estímulo ajustada no se • Revise los electrodos de estímulo blanco
pudo administrar adecuadamente debido y marrón y sus conexiones.
a una conexión interrumpida del electrodo • Examine el cable.
de estímulo o de un cable. • Cambie el cable si es necesario.
Revise posición catét param. SvO2: calidad de señal baja. • Revise las conexiones y el catéter.

Revisión auto inact. param. BIS, Entropía: se ha desactivado la • Si es necesario, active la comprobación
comprobación automática del sensor. automática.
Ruido curva ECG: puede aparecer un cálculo de ECG no • Elimine la fuente de ruido si es posible.
fiable o una curva de ECG distorsionada
durante electrocirugía u otro ruido de
alta frecuencia.
Entropía: puede aparecer un cálculo de Entropía • Interprete los valores de Entropía con
no fiable o una curva de EEG distorsionada precaución.
durante electrocirugía u otro ruido de alta
frecuencia.
Ruido en línea de base curva G.C.: los cambios en la temperatura sanguínea • Compruebe el estado del paciente.
del paciente afectan a la medición de G.C. • Revise el conector de temperatura
sanguínea.
Sensor incompatible param., curva BIS: el sensor utilizado no es un sensor BIS. • Asegúrese de que está utilizando
un sensor Aspect BIS.
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
Sensor INOP curva Gases, espirometría del paciente, intercambio • Póngase en contacto con el personal
de gases: el sensor de medición está de servicio técnico autorizado.
inoperativo, o la temperatura del módulo
ha aumentado.
Señal débil param., curva BIS: no se puede calcular el BIS porque el ICS se • Revise las conexiones del electrodo.
encuentra por debajo de 50.
Señal débil param. Entropía: la señal de EEG medida es demasiado • Revise la colocación del sensor.
débil para realizar un cálculo de Entropía fiable. • El paciente puede encontrarse en total
supresión; compruebe el estado del
paciente.
SpO2: la calidad de la señal es cuestionable. • Verifique la colocación del sensor y el
estado del paciente.
Señal insuficiente param. SvO2: la medición no se puede realizar porque la • Compruebe el estado del paciente.
señal es demasiado débil. • Revise las conexiones y el catéter.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Señal mala calidad param. SpO2: la calidad de la señal es cuestionable. • Compruebe el sensor y la colocación
de este.
• Vuelva a colocar el sensor en un mejor
sitio de medición si es posible.
• Verifique que el paciente no esté temblando.
Sexo no está definido informe ECG: no se ha introducido el sexo del paciente. • Introduzca el sexo del paciente.
Sin dispositivo ext/Sin param. TC, SvO2, SpO2, Espirometría del paciente, gases, • Revise el dispositivo interconectado.
dispositivo ext/Sin G.C. con UNID: debe revisarse el dispositivo • Si el problema continúa, póngase en
dispositivo ext interconectado. contacto con personal del servicio
técnico autorizado.

150
151

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
Sin luz param. SvO2 con UNID: debe revisarse el dispositivo • Revise el dispositivo interconectado.
interconectado. • Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Sin VO2, FiN2O alta param. Intercambio de gases: el módulo ha • El intercambio de gases no se puede
detectado N2O. medir si se utiliza N2O. Si desea medir
el intercambio de gases, utilice otro
anestésico. Si no se realiza la medición,
puede optar por quitar las cifras de
intercambio de gases de la pantalla.
Sin VO2, FiO2 >85% param. Intercambio de gases: el FiO2 medido es • El intercambio de gases no se puede
superior al 85%. medir si el FiO2 es superior al 85%. Si los
valores de oxígeno del paciente son
sistemáticamente altos, puede optar por
quitar las cifras de intercambio de gases
de la pantalla.
Sis no encontrada param. PANI: la presión sistólica es, probablemente, • Evalúe el paciente y compruebe la
más alta que la presión de inflado máxima, colocación del manguito.
o hay artefactos que provocan interferencias. • Realice una nueva medición.
Sobrepresión mang. param. Durante la medición, el manguito PANI • Compruebe el manguito PANI y los tubos.
está aplastado. • Repita la medición.
MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN
CIÓN
Superado tiempo param. PANI: el tiempo de medición es largo. Los • Compruebe el estado del paciente.
valores de disparo varían de acuerdo al módulo • Revise el manguito y las conexiones
u los límites de inflado en uso. del tubo.
- PSM, módulos E hemod.: >2 min para adultos/ • Reinicie la medición.
niños, 75 a 80 s para lactantes • Si el problema continúa, póngase
- PDM: >2 min para adultos/niños, 80 s para en contacto con personal del servicio
lactantes técnico autorizado.

Supramax. no hallada param. TNM: no se ha encontrado la corriente de • Detenga la medición, vuelva a situar los
estímulo supramaximal. Se usan 70 mA como electrodos de estímulo o registro y reinicie
corriente de estímulo. la medición.
SvO2 fuera de rango param. SvO2: los valores están por encima o por debajo • Revise los cables y las conexiones.
del intervalo que el monitor puede procesar. • Repita la calibración in vivo.
• Cambie el módulo óptico.
• Si el problema persiste, el catéter puede
estar defectuoso; póngase en contacto con
personal de servicio técnico autorizado.
TETÁNICA param. TNM: estimulación tetánica en curso. • Espere hasta que termine la estimulación.
Tsang inestable param., curva G.C.: el software en el modo auto detecta una • Compruebe el estado del paciente.
temperatura inestable del paciente en la línea • Cambie el software de G.C. al modo
de base. manual y repita la medición.
V deriv A no es V1 o V param. ECG: La derivación Va no es V1 y/o la derivación • Revise la configuración y ajústela en caso
deriv B no es V5 Vb no es V5. necesario.

152
153

MENSAJE LOCALIZA- EXPLICACIÓN ACCIÓN


CIÓN
VMesp << VMinsp param. Espirometría del paciente: el volumen espirado • Compruebe el estado del paciente.
es muy inferior al inspirado. • Verifique si existen fugas en el sistema
ventilatorio.
• Si el problema continúa, póngase
en contacto con personal del servicio
técnico autorizado.
Volúmenes bajos param. Espirometría del paciente: es posible que la • Compruebe el estado del paciente.
trampa de agua no esté bien conectada o que • Revise la trampa de agua y su conexión.
exista una fuga en el circuito de respiración. • Compruebe si hay fugas en el circuito
Los volúmenes tidales son tan pequeños que de respiración.
no puede distinguirse la inspiración de • Verifique los bucles en la pantalla para
la espiración. localizar el problema.
Limpieza y cuidado
• La limpieza y eliminación de monitores rotos debe realizarse
Precauciones de seguridad en conformidad con las normativas de seguridad y control de
Advertencias de limpieza y cuidado residuos aplicables a estos productos.
• Desconecte el monitor de la alimentación antes de limpiarlo • Nunca sumerja ninguna de las partes del equipo, cables ni
o desinfectarlo. latiguillos en líquidos, ni permita que entren en su interior.
• Se debe realizar un mantenimiento preventivo regular anual. Si no • No someta al autoclave ninguna parte del sistema (incluidos
se implementa el programa de mantenimiento recomendado, se los cables o latiguillos) utilizando vapor u óxido de etileno.
pueden producir fallos de los equipos y posibles riesgos para la salud. • No vierta ni pulverice ningún líquido directamente sobre los
• El usuario sólo podrá llevar a cabo los procedimientos de cables o latiguillos, ni permita la entrada de fluidos en las
mantenimiento que se describen en este manual. conexiones o aberturas.
• Los equipos no médicos no proporcionan el mismo nivel de • Nunca utilice soluciones conductoras, soluciones que contengan
protección contra las descargas eléctricas. No toque al mismo cloruros, cera o compuestos de cera para limpiar los equipos, los
tiempo al paciente y cualquier parte de un equipo no médico. cables o los latiguillos.
Algunos ejemplos de equipos no médicos son las impresoras Precauciones de limpieza y cuidado
láser y los ordenadores no médicos. • No aplique aire a presión a ninguna salida o tubo conectado al
• Puesto que el gas de calibración contiene agentes anestésicos, monitor. La presión puede destruir elementos delicados.
asegúrese siempre de que la habitación está bien ventilada
durante la calibración. Advertencias de eliminación
• Evite el uso de limpiadores, materiales o productos químicos que • No incinere la batería ni la guarde a altas temperaturas, dado
puedan dañar las superficies de los equipos, las etiquetas o que que podrían producirse lesiones graves o incluso fallecimientos.
puedan provocar fallos de los equipos. • ELIMINACIÓN: al final de su vida útil, el producto descrito en
• Para evitar que entren líquidos en el monitor, no lo incline más este manual, así como sus accesorios, se deben desechar en
de ± 15 grados. cumplimiento de las normas que regulan los desechos de cada
• Para evitar que entren líquidos en la carcasa de la pantalla, no la producto. Si tiene alguna duda acerca de la eliminación del
incline más de ± 15 grados. producto, póngase en contacto con los representantes de GE.
• Si entra líquido en el sistema o en sus componentes accidentalmente,
Precaución de eliminación
desconecte el cable de la fuente de alimentación y solicite
al personal de servicio técnico autorizado que repare el equipo. • ELIMINACIÓN DE LOS EMBALAJES: elimine los materiales
• Utilice únicamente un teclado lavable con al menos protección de embalaje observando las normativas de control de
IPX1 contra la entrada de agua. residuos aplicables.

154
155

Precauciones de almacenamiento y utilización • Cambie la trampa de agua cada dos meses o cuando aparezca
• No guarde ni almacene los equipos fuera de los intervalos de el mensaje “Cambie trampa de agua” en la pantalla.
temperatura, humedad o altitud especificados. Programa de limpieza semianual
• Efectúe la calibración de gases para la monitorización de gases
Programas de limpieza de vías aéreas; consulte la sección “Calibración de los gases de
NOTA: consulte el manual técnico para realizar una revisión más amplia. vías aéreas”.

NOTA: si desea información detallada sobre la limpieza, desinfección Precauciones de limpieza


y esterilización de los accesorios, consulte las instrucciones de uso en • No permita que ningún liquido “se acumule” alrededor de las
el embalaje del accesorio. clavijas de conexión. En tal caso, seque el líquido con un paño
NOTA: no reutilice accesorios desechables de un solo uso. suave y sin pelusa.
• No utilice técnicas de secado excesivo, tales como secado en
Programa de limpieza diario y entre pacientes
horno, aire caliente forzado o secado al sol.
• Limpie el monitor, los módulos, las pantallas y otras partes no • No pulverice el producto de limpieza directamente sobre la pantalla.
aplicadas; consulte la sección “Instrucciones generales de • Nunca conecte un equipo o parte aplicada a un paciente hasta
limpieza”. que esté perfectamente seco.
• Limpie las partes aplicadas; consulte la sección “Instrucciones
de limpieza de la parte aplicada”. Detergentes permitidos
• Vacíe la trampa de agua; consulte la sección “Instrucciones de • Agua
limpieza de la trampa de agua”. • Jabón suave
• Cambie o esterilice todos los accesorios de las vías aéreas
Desinfectantes permitidos
o accesorios invasivos del paciente.
• Limpie, desinfecte o esterilice las sondas de temperatura reutilizables. • Etanol (máx. 99,7% en volumen)
• Utilice un nuevo sensor BIS para cada paciente. • Alcohol isopropílico (máx. 60% en peso)
• Utilice un nuevo sensor de Entropía para cada paciente. • Cloramina (máx. 5% en volumen)
• Verifique que los accesorios, cables, conectores de cables, monitor, • Glutaraldehído (máx. 2% en volumen)
módulos y partes de la pantalla estén limpios e intactos. • Fenol (máx. 2% en volumen)
• Compruebe la carga de la batería del monitor, consulte el
capítulo “Introducción al sistema”.
Programa de limpieza mensual
• Efectúe la calibración de gases para el intercambio de gases;
consulte la sección “Calibración del intercambio gaseoso”.
Impactos/resultados de una limpieza inadecuada
Instrucciones generales de limpieza
La utilización de agentes de limpieza distintos de los enumerados
Para limpiar el monitor, los módulos, las superficies de la pantalla,
anteriormente se considera una limpieza inadecuada y podría tener
la caja de conexiones de EEG y otras partes no aplicadas:
las siguientes consecuencias:
1. Apague la alimentación del equipo.
• Decoloración del producto.
2. Desconecte el equipo de la fuente de alimentación.
• Corrosión de las partes metálicas.
• Cables quebradizos. 3. Retire todos los cables y baterías (si procede) y cierre la tapa
• Conectores quebradizos y rotura de los mismos. o tapas de las baterías.
• Reducción de la vida útil de los cables y latiguillos. 4. Humedezca un un paño suave sin pelusa con uno de los
• Aparición de curvas cuando el equipo no está conectado a un detergentes o desinfectantes permitidos.
paciente, provocando falsas alarmas en lugar de una alarma del 5. Escurra el exceso de líquido del paño y limpie la superficie exterior.
fallo de los latiguillos y posiblemente sin generar una alarma NOTA: cualquier contacto de las soluciones desinfectantes con
visual o acústica del fallo del latiguillo. las partes metálicas puede provocar corrosión.
• Carcasa del equipo quebradiza y rotura de la misma. NOTA: no dañe ni doble las clavijas de conexión durante la
• Degradación del rendimiento global del sistema. limpieza o el secado.
• Fusión, decoloración o distorsión de la carcasa. 6. Deje que la solución permanezca sobre el equipo durante al
• Fallo total del equipo médico que precisa su sustitución. menos un minuto o según las recomendaciones del hospital.
• Mal funcionamiento de la unidad. NOTA: no permita que ningún fluido “se acumule” alrededor de
• Invalidación de la garantía. las clavijas de conexión. En tal caso, seque el líquido con una
torunda de algodón o un paño suave.
7. Seque las soluciones limpiadoras con un paño limpio
y ligeramente humedecido.
8. Seque a fondo con un paño seco y sin pelusa, y deje secar al aire
durante al menos 30 minutos.
NOTA: los tiempos de secado pueden variar en función de las
condiciones ambientales.
9. Vuelva a conectar el equipo a la fuente de alimentación.
10. Encienda la alimentación del equipo.

156
157

Instrucciones de limpieza del lector de códigos de barras Instrucciones de limpieza de la parte aplicada
No sumerja en agua el lector de códigos de barras. No utilice paños Los cables y los latiguillos se pueden limpiar con un jabón suave
o tejidos abrasivos sobre la ventana del lector de códigos de barras, y un paño caliente y humedecido. Consulte las instrucciones del
dado que podría rayarla. Nunca utilice disolventes (p.ej., acetona, fabricante para conocer los métodos y productos de limpieza. Si
benceno, éter o agentes con base fenólica) en la carcasa o en la desea realizar una desinfección más intensa (prácticamente estéril),
ventana, dado que los disolventes podrían dañar el acabado de es aceptable el uso de óxido de etileno (EtO), si bien su utilización
la misma. reducirá la vida útil del cable o del latiguillo.
En el caso de otras partes aplicadas, tales como los sensores de
La exactitud de las lecturas podría verse afectada si la ventana del temperatura, catéteres, sondas de pulsioximetría y otras partes
lector no está limpia. Si la ventana está visiblemente sucia, o si el auxiliares reutilizables, consulte las instrucciones del fabricante
lector no funciona correctamente, limpie la ventana con un paño para conocer los métodos de limpieza, esterilización o desinfección.
suave o con un paño para lentes humedecido con agua (o con una Para limpiar los cables troncales del ECG, manguito y manguera
solución de detergente suave en agua). Si utiliza una solución PANI, y los sensores reutilizables:
detergente, realice un aclarado con un paño para lentes limpio 1. Extraiga los cables y los latiguillos del sistema o equipo portátil
humedecido únicamente con agua. antes de su limpieza.
La carcasa del lector también se puede limpiar de la misma forma. 2. Tenga cuidado al limpiar los latiguillos para evitar desconectar
los cables largos de los extremos conectores. Las conexiones
Instrucciones de limpieza del teclado y del ratón metálicas se pueden separar de los conectores.
3. Para realizar la limpieza general de los cables y latiguillos, utilice
Consulte la documentación del usuario incluida con el teclado y el
un paño ligeramente humedecido con una solución de jabón
ratón para obtener instrucciones sobre cómo limpiarlos. Asimismo,
suave y agua.
tenga siempre en mente las pautas de su hospital.
4. Para la desinfección de los cables y latiguillos, limpie el exterior
con un paño suave sin pelusa utilizando una solución diluida de
hipoclorito de sodio.
NOTA: escurra el exceso de desinfectante del paño antes
de utilizarlo.
NOTA: cualquier contacto de las soluciones desinfectantes con
las partes metálicas puede provocar corrosión.
NOTA: no sumerja ningún extremo conector del cable o del
latiguillo. La inmersión de los extremos conectores puede
corroer los extremos de los contactos metálicos y afectar a la
calidad de la señal.
5. Seque las soluciones limpiadoras con un paño limpio Instrucciones de limpieza del sensor reutilizable de
y ligeramente humedecido. espirometría del paciente D-lite y Pedi-lite
6. Seque a fondo con un paño seco y sin pelusa, y deje secar al
Los sensores reutilizables de espirometría del paciente se pueden
aire durante al menos 30 minutos. No aplique calor.
lavar y esterilizar en autoclave por vapor. Después de lavarlo
NOTA: los tiempos de secado pueden variar en función de las
verifique que el sensor esté seco y que los conectores no estén
condiciones ambientales.
dañados. La conexión hermética (sin fugas de aire) es básica para
Esterilización de las partes aplicadas una medición correcta.

ADVERTENCIA: la esterilización en autoclave de un Almacenamiento de los equipos portátiles


cable o de un latiguillo afectará negativamente Para almacenar los PSM o PDM:
a su integridad. No es necesaria su esterilización • Retire las baterías del PDM cuando el equipo no esté en uso,
incluso durante breves períodos de tiempo.
en autoclave. • Almacénelos en un área bien ventilada.
• Si está disponible, cuelgue el equipo en un soporte.
NOTA: no se recomienda la esterilización con gas óxido de etileno
(EtO). La esterilización frecuente reducirá la vida útil de los cables • Si están conectados los latiguillos o los cables, cuélguelos rectos.
• No enrolle los latiguillos ni los cables alrededor del equipo.
y de los latiguillos.
Instrucciones de limpieza de la trampa de agua
• Vacíe el recipiente cuando esté medio lleno.
• Cambie la trampa de agua cada dos meses o cuando aparezca
el mensaje “Cambie trampa de agua”.
• El cartucho de la trampa de agua es de un solo uso. No lave ni
reutilice el cartucho.
• Cambie la trampa de agua D-fend+ cada 24 horas y cuando
aparezca el mensaje “Cambie trampa de agua”.

158
159

Sustitución de la batería del PDM


Cuidado de la batería del PDM
El módulo PDM utiliza una batería recargable de ion litio. Para obtener
ADVERTENCIA: EXPLOSIÓN O INCENDIO: la utilización
más información, consulte el manual técnico.
de baterías no recomendadas podría provocar
Cambio de la batería del PDM mientras esté conectada lesiones/quemaduras al paciente o al usuario. Utilice
al monitor únicamente baterías recomendadas o fabricadas por
La batería del PDM se carga siempre que el módulo PDM, con su
GE. El uso de baterías no recomendadas puede anular
batería instalada, se conecte a un monitor que esté conectado
a una fuente de alimentación de CA. El indicador de capacidad de la garantía.
la batería (marcado con PDM) indica el nivel de carga de la misma.
NOTA: aparece en la pantalla un mensaje “Batería de PDM baja” en
ADVERTENCIA: LESIONES FÍSICAS: no instale el PDM
caso de que un fallo de alimentación evite que la batería del PDM se
cargue al conectar al monitor el PDM. En tal caso, solicite al personal sobre el paciente. Asegúrese de que la batería esté
de servicio autorizado que revise el sistema. completamente insertada y de que la tapa de la
Carga de la batería del PDM con un cargador Cadex SMart Two+ batería esté perfectamente cerrada. La caída de las
1. Inserte la batería en el cargador de la misma. Se iluminará baterías podría causar lesiones graves o la muerte
el LED RUN. al neonato o a otros pacientes vulnerables.
2. Deje la batería en el cargador hasta que se ilumine el LED READY.
NOTA: si se ilumina el LED FAIL, retire la batería del cargador
y vuelva a insertarla. De este modo, se corregirá cualquier error ADVERTENCIA: LESIONES FÍSICAS: no instale el PDM
de tiempo de espera del cargador de la batería. sobre el paciente. Se pueden producir fugas de las
NOTA: los LED de la batería indican el porcentaje aproximado celdas de la batería en condiciones extremas. El líquido
de carga restante en incrementos del 25%.
es cáustico para los ojos y la piel. Si el líquido entra
en contacto con los ojos o la piel, lave con agua limpia
y solicite atención médica.
1. Abra la tapa de la batería tirando suavemente de la pestaña de
la misma.
Cuidado de la batería del monitor
2. Saque la bandeja de la batería del PDM utilizando la tira incluida Sustitución de la batería del monitor
en la misma y retire la batería de la bandeja.
3. Introduzca la nueva batería con el botón de prueba mirando ADVERTENCIA: EXPLOSIÓN O INCENDIO: la utilización
hacia arriba y la flecha apuntando hacia el PDM. de baterías no recomendadas podría provocar
4. Presione la tapa de la batería hasta que cierre por completo
el compartimento de la batería.
lesiones/quemaduras al paciente o al usuario. Utilice
5. Conecte el PDM al monitor. únicamente baterías recomendadas o fabricadas por
6. Confirme que aparezca en el monitor el indicador de capacidad GE. El uso de baterías no recomendadas puede anular
de la batería P. la garantía.
Reciclaje de la batería del PDM
Cuando la batería no tiene ninguna carga, debe reemplazarse. ADVERTENCIA: LESIONES FÍSICAS: asegúrese de que
Retire la batería antigua y siga las directrices locales de reciclaje.
la batería esté completamente insertada y de que
la tapa de la batería esté perfectamente cerrada.
La caída de las baterías podría causar lesiones graves
o la muerte al neonato o a otros pacientes vulnerables.
1. Abra el compartimiento de la batería girando suavemente el
cierre en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Saque la batería utilizando la tira incluida en la misma.
3. Introduzca la nueva batería con el botón de prueba mirando
hacia arriba.
4. Cierre el compartimiento de la batería girando el cierre en el
sentido de las agujas del reloj.
Reciclaje de la batería del monitor
Cuando la batería no tiene ninguna carga, debe reemplazarse.
Retire la batería antigua y siga las directrices locales de reciclaje.

160
161

Revisión de la calibración de temperatura, PANI y presión


Calibración
sanguínea invasiva
Es necesario calibrar los siguientes parámetros en intervalos regulares,
Se debe realizar una revisión de la calibración de temperatura, PANI
además de la calibración realizada durante la monitorización de los
y presión sanguínea invasiva por lo menos una vez al año, para
pacientes. Para obtener las instrucciones de calibración de la
asegurar que la exactitud de las mediciones se mantiene dentro de
monitorización, consulte el capítulo sobre parámetros relevantes
las especificaciones. Si desea obtener instrucciones sobre la calibración
en este manual.
de la temperatura, la PANI y la presión sanguínea invasiva, consulte
Calibración de los gases de vías aéreas el “Module Frames and Modules Technical Manual.”
El intervalo de calibración recomendado para la medición de los
Calibración de los transductores de presión arterial
gases de vías aéreas es cada seis meses en uso normal y cada dos
meses en uso continuo, para asegurar que la exactitud de las
no invasiva
mediciones se mantiene dentro de las especificaciones. Si desea Se debe realizar la calibración recomendada del transductor cuando
obtener instrucciones sobre la calibración, consulte el capítulo se produzca un error del mismo. Se determina la presencia de un
“Gases en vía aérea con módulos E”. error del transductor al medir la calibración de la presión con otro
instrumento, tal como un manómetro de mercurio.
Calibración de la espirometría del paciente
El intervalo de calibración recomendado para la espirometría del Para calibrar un transductor de presión arterial no invasiva:
paciente es una vez al año cuando exista una diferencia 1. Seleccione Config. monitor > Calibración de presión invasiva.
permanente entre los volúmenes inspiratorios y espiratorios, para 2. Crear 100 mmHg de presión para calibrar el transductor.
asegurar que la exactitud de las mediciones se mantiene dentro de 3. Ajustar a la presión mostrada o a un factor de calibración conocido.
las especificaciones. Para obtener instrucciones para la calibración, 4. Seleccione Confirmar.
consulte el ”Module Frames and Modules Technical Manual.”
Calibración del intercambio gaseoso
El intervalo de calibración recomendado para el intercambio
gaseoso es una vez al mes para asegurar que la exactitud de las
mediciones se mantiene dentro de las especificaciones. Para
obtener instrucciones para la calibración, consulte el ”Module
Frames and Modules Technical Manual.”
ECG
NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra
Equipo de ECG para conexión al paciente junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva
(1) Módulo con capacidad de medición del ECG de fungibles y accesorios compatibles.
(2) Cable de ECG de 3/5 derivaciones, 6 derivaciones ó 12SL Multi-Link
AAMI/AHA o IEC NOTA: esta ilustración es un ejemplo de una conexión del equipo
(3) Juego de 3 latiguillos, 5 latiguillos o 6 latiguillos AAMI/AHA o IEC al paciente.
(4) Juego de latiguillos de derivaciones precordiales AAMI/AHA o IEC

22/*/)%# ,!-!2),,/)%# 22/*/)%# ,!-!2),,/)%#


2!",!.#/!!-) ,!.%'2/!!-) 2!",!.#/!!-) ,!.%'2/!!-)

$%2)6) 22! ,,!


22! ,,!
6 6 6
6
6 6

$%2)6)))
1 $%  
2)6  
))  
&,,

.2, &,,
&6%2$%)%# ..%'2/)%# &6%2$%)%#
,,2/*/!!-) 2,6%2$%!!-) ,,2/*/!!-)

5/1
5$5
5/ /$/
5$
//)
2 ! , !
/$
//
9
 9&
  9
 

9&
9
9
9&
9
 9&
 2 , , ,
9
9
9&
9&




162
163

Teclas del módulo de ECG Colocación de los electrodos de ECG de 3 latiguillos


Los módulos no incluyen ninguna tecla relacionada con ECG. o 5 latiquillos

Preparación de los lugares del paciente donde se vayan


a colocar los electrodos
La presencia de excesivo vello o grasa corporal reduce el contacto del 55$ //$
electrodo con la piel y disminuye la calidad de la señal del electrodo.
Al preparar los lugares del paciente donde se vayan a colocar

los electrodos, evite huesos cercanos a la piel, capas de grasa
y músculos principales.
1. Afeite el vello de los lugares donde vaya a colocar los electrodos.
2. Frote suavemente la superficie de la piel para aumentar el flujo
sanguíneo capilar.
3. Limpie la piel con alcohol o una solución de jabón suave y agua 15/ )//
para retirar la grasa de la piel y las células epidérmicas muertas
o raspadas.
4. Séquela por completo antes de aplicar los electrodos. IEC AAMI/AHA Colocación del electrodo
R (rojo) RA (blanco) Justo debajo de la clavícula derecha.
Aplicación de los electrodos sobre el paciente
1. Coloque los electrodos sobre los lugares preparados. L (amarillo) LA (negro) Justo debajo de la clavícula izquierda.
2. Estabilice el electrodo y el latiguillo con un bucle de tensión del Definido por Definido por Para la colocación de las 5 latiguillos,
latiguillo cerca del electrodo. el usuario el usuario coloque el electrodo precordial siguiendo
3. Sujete los bucles de tensión al paciente (excepto a los neonatos) las indicaciones del médico.
mediante esparadrapo. N (negro) RL (verde) Borde inferior derecho de la parrilla
costal.

F (verde) LL (rojo) Borde inferior izquierdo de la parrilla


costal.

NOTA: para la colocación de un electrodo de 3 latiguillos, se deben


Un bucle de tensión bien sujeto evita que el latiguillo gire utilizar los electrodos R/RA, L/LA y F/LL.
alrededor del corchete del electrodo, que el latiguillo provoque
tirones sobre el electrodo y la aparición de artefactos de ECG.
Colocación de los electrodos de ECG de 6 latiguillos Colocación de los electrodos de ECG de 10 latiguillos
NOTA: para la monitorización 12RL, es necesario disponer de una para monitorización cardiaca
licencia para ECG de 12 derivaciones 12RL.
NOTA: se puede utilizar un cable de 6 ó 10 latiguillos. No obstante,
cuando utilice un cable de 10 latiguillos, no prepare o conecte las //$
55$
derivaciones precordiales 2, 3, 4 ó 6. Sitúe el electrodo Ca/Va en la
posición C1/V1 y sitúe el electrodo Cb/Vb en la posición C5/V5. La
etiqueta del latiguillo correspondiente a los latiguillos Ca/Va y Cb/Vb  

es blanca (IEC) o marrón (AAMI/AHA).   

55$ //$
15/ )//

IEC AAMI/AHA Colocación del electrodo



R (rojo) RA (blanco) Justo debajo de la clavícula derecha.

L (amarillo) LA (negro) Justo debajo de la clavícula izquierda.
N (negro) RL (verde) Borde inferior derecho de la
parrilla costal.
F (verde) LL (rojo) Borde inferior izquierdo de la
15/ )// parrilla costal.
C/C1 (blanco) V/V1 (marrón) 4.º espacio intercostal, borde
IEC AAMI/AHA Colocación del electrodo derecho del esternón.
R (rojo) RA (blanco) Justo debajo de la clavícula derecha. C2 (blanco/ V2 (marrón/ 4.º espacio intercostal, borde
amarillo) amarillo) izquierdo del esternón.
L (amarillo) LA (negro) Justo debajo de la clavícula izquierda.
C3 (blanco/ V3 (marrón/verde) En un punto medio entre C2/V2
Ca/C1 (blanco) Va/V1 4.º espacio intercostal, borde derecho verde) y C4/V4.
(marrón) del esternón. C4 (blanco/ V4 (marrón/azul) 5.º espacio intercostal, línea
marrón) clavicular media.
Cb/C5 (blanco) Vb/V5 Línea axilar anterior izquierda en el
(marrón) nivel C4/V4. C5 (blanco/ V5 (marrón/ Línea axilar anterior izquierda en
negro) naranja) el nivel C4/V4.
N (negro) RL (verde) Borde inferior derecho de la parrilla costal. C6 (blanco/ V6 (marrón/ Línea axilar media en los niveles
F (verde) LL (rojo) Borde inferior izquierdo de la parrilla costal. morado) morado) C4/V4 y C5/V5.

164
165

Colocación de electrodos de ECG de 10 latiguillos estándar Señal de salida analógica de ECG


de reposo La respuesta de frecuencia del hardware de salida analógica es
CC a 100 Hz. La ganancia es 1 V/mV. El tiempo de retraso de la
propagación desde la entrada de ECG hasta la salida analógica
es de 35 ms (PDM) o 15 ms (módulos E) como máximo. Se incluye
un pulso de marcapasos cuando resulte apropiado y se suma
55$ //$ a la curva de ECG.


 Módulo ECG Señal de salida analógica
  
Módulos E Derivación ECG 1 (posición de curva superior).
Si la derivación ECG 1 es cualquiera de las derivaciones
derivadas relacionadas con la derivación 12 12RL,
15/ )// entonces la salida analógica utilizará la derivación II.

PDM Derivación ECG 1 (posición de curva superior).


IEC AAMI/AHA Colocación del electrodo
R (rojo) RA (blanco) Muñeca o deltoides derecho.
L (amarillo) LA (negro) Muñeca o deltoides izquierdo.
N (negro) RL (verde) Tobillo o muslo derecho.
F (verde) LL (rojo) Tobillo o muslo izquierdo.
C/C1 (blanco) V/V1 (marrón) 4.º espacio intercostal, borde
derecho del esternón.
C2 (blanco/ V2 (marrón/ 4.º espacio intercostal, borde
amarillo) amarillo) izquierdo del esternón.
C3 (blanco/ V3 (marrón/verde) En un punto medio entre C2/V2
verde) y C4/V4.
C4 (blanco/ V4 (marrón/azul) 5.º espacio intercostal, línea
marrón) clavicular media.
C5 (blanco/ V5 (marrón/ Línea axilar anterior izquierda en
negro) naranja) el nivel C4/V4.
C6 (blanco/ V6 (marrón/ Línea axilar media en los niveles
morado) morado) C4/V4 y C5/V5.
Observaciones sobre el ECG Precauciones de seguridad
• Se recomienda impregnar los electrodos de ECG previamente
Advertencias del ECG
con gel conductor. Revise la fecha de caducidad.
• Asegúrese de que los juegos de latiguillos tipo pinza o corchete no
• Asegúrese de que el gel para electrodos esté húmedo.
toquen ningún metal conductor de electricidad, incluida la tierra.
• Asegúrese de que los electrodos presenten un buen contacto
• El filtro Máximo puede alterar la morfología mostrada de ECG.
con la piel.
No realice mediciones a partir del ECG mostrado o impreso cuando
• Sustituya todos los electrodos como mínimo cada 24 a 48 horas.
esté seleccionado este filtro. Los valores de ST mostrados se
• Utilice el cable ECG para paciente del bisturí eléctrico (ESU) Multi-
calculan antes de aplicar el filtro Máximo y pueden diferir de los
Link cuando utilice el monitor en presencia de un bisturí eléctrico.
valores medidos a partir del ECG mostrado o impreso.
Este cable, con un filtro ESU incorporado, ayuda a reducir el ruido
• Este equipo utiliza un programa de análisis computarizado de ECG
electroquirúrgico detectado en la señal de ECG.
de 12 derivaciones, que se puede utilizar como herramienta para
• Módulos E: al cambiar un cable, electrodo o derivación V,
generar registros de ECG que permitan realizar mediciones de
el monitor reanaliza automáticamente.
ECG e informes interpretativos a partir de los registros de ECG.
• Dependiendo del módulo ECG utilizado, no estará disponible
Los informes interpretativos sólo resultan significativos cuando se
la visualización o modificación de todas las mediciones
utilizan en conjunción con los resultados clínicos. Todos los registros
y configuraciones del ECG.
de ECG deben ser revisados por un médico cualificado. Para
• Seleccione la opción Actualizar juego de derivaciones para
garantizar la exactitud, utilice exclusivamente los registros de
eliminar de la pantalla un mensaje “Derivaciones
ECG para la interpretación por parte de un médico.
desconectadas” cuando un cable esté desconectado.
• Al realizar la transición de un cable de 10 derivaciones a un cable de
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición
5 derivaciones con el PDM, seleccione la opción Actualizar juego de
capaces de medir este parámetro, consulte el capítulo
derivaciones para eliminar de la pantalla el mensaje “Derivaciones
“Introducción al sistema”.
desconectadas”.
• CONEXIONES CONDUCTORAS: debe prestarse extremo cuidado
Limitaciones en la medición del ECG
al aplicar equipos eléctricos médicos. Muchas partes del circuito
• Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en humano/máquina son conductoras, tales como el paciente,
pacientes neonatales. los conectores, los electrodos y los transductores. Es muy
• El monitor mostrará un mensaje “Derivaciones desconectadas” importante que estas partes conductoras no entren en contacto
en una situación de sobrecarga de entrada o al desconectar los con otras partes conductoras conectadas a tierra cuando estén
latiguillos del electrodo. conectadas a la entrada aislada del paciente del equipo. Dicho
contacto crearía un puente en el aislamiento del paciente
Verificaciones de la medición del ECG y anularía la protección proporcionada por la entrada aislada.
• Compruebe que aparecen las curvas y los valores del parámetro
cuando el cable se conecta al paciente.

166
167

• ALARMA DE ASISTOLIA RETRASADA – PDM: la frecuencia cardiaca • PRECAUCIONES DEL DESFIBRILADOR: las entradas de señal del
pulsátil puede tener un tiempo de respuesta más lento que la paciente marcadas con los símbolos CF y BF con palas están
frecuencia cardiaca eléctrica en presencia de una situación de protegidas frente a los daños resultantes de las tensiones de
baja perfusión del paciente. Al utilizar la función IntelliRate en desfibrilación. Para garantizar una correcta protección del
esta situación, el monitor puede retrasar la generación de una desfibrilador, utilice exclusivamente los cables y latiguillos
alarma de paciente de ASISTOLIA. El usuario puede optar por recomendados.
desactivar la función IntelliRate para los pacientes con riesgo • INTERFERENCIA CON LA ALARMA DE FRECUENCIA CARDIACA:
de sufrir estos eventos ya que, de lo contrario, el tratamiento una mala colocación del cable o la preparación inadecuada
del paciente podría sufrir retrasos. Tales pacientes deben de los electrodos puede provocar oscilaciones momentáneas
mantenerse en todo momento bajo una estrecha observación. del monitor de aislamiento de línea que pueden simular las
• INDICACIÓN INEXACTA DE LA FRECUENCIA CARDIACA – PDM: los curvas cardiacas reales y, de este modo, inhibir las alarmas
valores de frecuencia cardiaca eléctrica y pulsátil ofrecidos de frecuencia cardiaca. Para minimizar este problema, siga las
por varios parámetros monitorizados (ECG, SpO2, presiones instrucciones para la correcta colocación de los electrodos
sanguíneas) pueden variar de forma notable. Estas diferencias y posicionamiento de los cables, incluidas con este producto.
pueden ser debidas a afecciones fisiológicas subyacentes (p. ej., Precauciones de ECG
disociación electromecánica, actividad eléctrica sin pulso, ritmos
• Es posible que la piel del paciente se irrite tras un contacto
sin perfusión) o a inexactitudes en los valores de la frecuencia
prolongado con el gel o el adhesivo del electrodo.
cardiaca como consecuencia de un artefacto o de una mala
• Para garantizar la exactitud del análisis de 12 derivaciones
calidad de la señal. El usuario puede optar por desactivar la
utilizando un cable de paciente de 10 latiguillos, debe verificar
función IntelliRate para los pacientes con riesgo de sufrir estos
que el bloque de latiguillos correcto esté conectado al lado
eventos ya que, de lo contrario, el tratamiento del paciente
correspondiente del cable. El bloque de latiguillos V2 a V6 está
podría sufrir retrasos. Tales pacientes deben mantenerse en
codificado con los colores marrón (AHA) o blanco (IEC).
todo momento bajo una estrecha observación.
• Cuando utilice un bisturí eléctrico, asegúrese de que se produce
• ELECTRODOS: en los casos en los que exista la posibilidad de que
el contacto correcto entre el electrodo de retorno de la unidad
se produzca una desfibrilación del paciente, utilice electrodos
de electrocauterio (ESU) y el paciente para evitar quemaduras
no polarizables (construcción de plata/cloruro de plata) para la
en los puntos de medición del monitor.
monitorización ECG. Los electrodos polarizables (construidos
en acero inoxidable o plata) pueden provocar que los electrodos
conserven una carga residual tras la desfibrilación. La presencia de
una carga residual bloqueará la adquisición de la señal de ECG.
Selección de la tercera derivación mostrada
Selección de las tres primeras curvas de ECG mostradas
La Derivación ECG 3 es la derivación de ECG mostrada tras la
Puede elegir el orden en el que quiere que aparezcan las curvas ECG
Derivación ECG 2 en el área de curvas de ECG.
en el área de curvas de ECG.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
NOTA: la selección de la derivación depende del tipo de cable 2. Seleccione una derivación en la lista Derivación ECG 3.
ECG utilizado. Si ha seleccionado En cascada, la curva Derivación ECG 2
mostrada continúa hacia el área de la curva de Derivación ECG 3.
NOTA: cuando se modifican manualmente los ajustes de Derivación
ECG 1, Derivación ECG 2 o Derivación ECG 3 y la derivación se Selección de una derivación Va de ECG
vuelve inactiva debida a su desconexión, el monitor busca la NOTA: la selección Colocación de derivación Va afecta a las
derivación de ECG guardada en el perfil del paciente. Si la opción tendencias numéricas de ST.
Derivación ECG 1 no está disponible, el monitor buscará la
derivación II, luego la derivación I y, por último, la derivación III. Más NOTA: monitorización 12RL: la derivación Va es la primera etiqueta
adelante, si la derivación seleccionada manualmente vuelve a estar de derivación V utilizada con un cable de ECG de 6 latiguillos para
disponible en otro momento, el monitor volverá a dicha derivación. la monitorización 12RL.
Selección de la primera derivación mostrada Al utilizar un cable de ECG de 6 latiguillos, el valor por defecto de
La Derivación ECG 1 es la primera derivación de ECG mostrada en fábrica para la derivación Va es V1. No obstante, puede elegir una
el área de curvas de ECG. derivación distinta.
NOTA: el monitor utiliza la Derivación ECG 1 para los análisis de una NOTA: la derivación Va es la única derivación V utilizada con un
sola derivación. cable de ECG de 5 latiguillos.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione una derivación en la lista Derivación ECG 1. La derivación Va es el dato de derivación V que se envía a todos los
dispositivos remotos conectados a la red, tales como el Centro de
Selección de la segunda derivación mostrada Información Clínica CIC Pro.
La Derivación ECG 2 es la derivación de ECG mostrada tras la
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
Derivación ECG 1 en el área de curvas de ECG.
2. Seleccione una derivación en la lista Colocación de derivación Va.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione una derivación en la lista Derivación ECG 2.
Si ha seleccionado En cascada, la curva Derivación ECG 1
mostrada continúa hacia el área de la curva de Derivación ECG 2.

168
169

Selección de una derivación Vb de ECG Selección del tamaño de la curva de ECG


1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
NOTA: monitorización 12RL: la derivación Vb es la segunda etiqueta
2. Seleccione un valor en la lista Tamaño.
de derivación V utilizada con un cable de ECG de 6 latiguillos y debe
NOTA: sólo PDM: la configuración del tamaño de ECG afecta a la
fijarse en V5.
sensibilidad de detección de las arritmias y de cálculo de la
Al utilizar un cable de ECG de 6 latiguillos, el valor por defecto de frecuencia cardiaca. El valor normal del tamaño de la curva/
fábrica para la derivación Vb es V5. No obstante, puede elegir una sensibilidad de detección de QRS es 1x. Un tamaño de 2x y superior
derivación distinta. incrementa la sensibilidad de detección de QRS. Esto puede resultar
útil para curvas de QRS de baja amplitud. Utilice estos ajustes con
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
precaución, dado que los artefactos de línea de base se pueden
2. Seleccione una derivación en la lista Colocación de derivación Vb.
detectar como un complejo QRS.
Cambio a un cable de ECG con menos latiguillos
Selección de la velocidad de barrido hemodinámico de ECG
Para pasar de utilizar un cable de 10 latiguillos a un cable de ECG
NOTA: este valor ajusta la velocidad de la curva para todos los
de 6, 5 ó 3 latiguillos:
parámetros de ECG, SpO2 y presión sanguínea invasiva.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione Actualizar juego de derivaciones. 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione un valor en la lista Velocidad de barrido hemo.
Configuración del volumen del tono de pitido QRS ECG Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
Visualización e impresión de todas las curvas de ECG
2. Ajuste el volumen de latido con las flechas Volumen de latido.
Para imprimir todas las curvas de ECG:
Configuración de un tono de pitido durante bradicardia 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione Todas las curvas de ECG.
NOTA: sólo módulos PDM y paquete de software de UCI neonatal.
3. Seleccione Imprimir página.
NOTA: los tonos de pitido de bradicardia sólo se pueden activar si se 4. Para detener la impresión, seleccione Parar impresión
ajusta a cero el volumen del tono de pitido de QRS. Si está activado o Cancelar impresión.
el tono de pitido de bradicardia, se escuchará un tono con una
frecuencia igual a la frecuencia cardiaca cuando se produzca una
alarma de bradicardia.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione Tono latido sólo en bradic.
Configuración del filtro de curva de ECG Configuración de la anchura de QRS de ECG
Para ajustar la forma en la que aparece la curva en la pantalla y en NOTA: sólo módulos PDM: la configuración de la anchura de QRS de
la tira de papel impresa: ECG afecta a la sensibilidad de detección de las arritmias.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione el botón Avanzado. NOTA: si el ajuste Anchura de QRS se encuentra bloqueado en los
3. Seleccione una configuración del filtro en la lista Filtro de curva. ajustes de la unidad de cuidados, este valor no se puede seleccionar.
Las anchuras de banda de la pantalla se aplican a todos los La Anchura de QRS por defecto para el perfil Adulto es Normal.
módulos a menos que se indique lo contrario. Las opciones son: El ajuste por defecto de la Anchura de QRS para el perfil Lactante
- Diagnóstico: es Estrecho.
0,05-100 Hz = PDM
Para cambiar la sensibilidad de detección de QRS:
0,05-150 Hz = Módulos E
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
- Monitorizac.:
2. Seleccione el botón Avanzado.
0,05 y 32 Hz (con frecuencia de la línea de alta tensión de 50 Hz)
3. Seleccione un ajuste en la lista Anchura de QRS.
0,05 y 40 Hz (con frecuencia de la línea de alta tensión de 60 Hz)
Las opciones son:
- Moderado: 0,05-25 Hz
- Estrecho: previsto para su utilización con todos los pacientes
- Máximo: 5-25 Hz.
neonatos y pediátricos con una anchura del complejo QRS
de 100 ms o menor.
Configuración del promedio de FC de ECG
- Normal: previsto para los ritmos de ECG que presenten anchuras
NOTA: sólo PDM. Si el ajuste Promedio de frec. cardíaca se encuentra del complejo QRS de aproximadamente 70 ms o mayores (por
bloqueado en los ajustes de la unidad de cuidados, esta opción no se ejemplo, prácticamente todos los pacientes adultos y cualquier
puede seleccionar. paciente con marcapasos ventricular electrónico).
Para ajustar el número de latidos cardiacos utilizados para calcular
el valor de la FC:
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione el botón Avanzado.
3. Seleccione un ajuste en la lista Promedio de frec. cardíaca.

170
171

Selección de las derivaciones utilizadas para el análisis ECG Configuración de la fuente primaria de FC
En los módulos PDM, puede elegir si el monitor realiza un análisis de
ECG utilizando los datos de ECG de una sola derivación o los datos ADVERTENCIA: ERROR EN LA DETECCIÓN DE ARRITMIAS
procedentes de varias derivaciones de ECG. La utilización de varias LETALES: la medición de la frecuencia cardiaca pulsátil
derivaciones de ECG puede contribuir a reducir las falsas alarmas. y del parámetro SpO2 se basa en la detección óptica
NOTA: al utilizar un cable de 3 latiguillos, su selección sólo puede ser de un pulso de flujo periférico y, por consiguiente, es
Deriv. única. posible que no se detecten determinadas arritmias.
NOTA: al seleccionar Deriv. única, los valores de ST se calculan para Se desaconseja el uso del parámetro pulsioxímetro para
la derivación única. sustituir o reemplazar el análisis electrocardiográfico
NOTA: cuando se selecciona Deriv. única, el algoritmo EK-Pro utiliza (ECG) de arritmias.
Derivación ECG 1 si esa derivación es la derivación I, II, III o Va. Si no
La frecuencia cardiaca se puede calcular a partir de varios
se ha seleccionado la derivación I, II, III o Va, entonces la derivación
parámetros (p. ej., ECG, SpO2, Art, Fem, PA, CAU).
por defecto para la monitorización con derivación única es la
derivación II.
Si la fuente principal de FC para los módulos E es ECG o Auto (ECG), la
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
segunda fuente de FC se muestra por este orden: Art, PA, Fem, SpO2.
2. Seleccione el botón Avanzado.
3. Seleccione un ajuste en la lista Análisis de derivación.
Si la fuente principal de FC para el PDM es ECG o IntelliRate (ECG), la
segunda fuente de FC se muestra por este orden: CAU, Art, PA, Fem,
Reanálisis del patrón QRS del paciente
SpO2. NOTA: CAU sólo está disponible con el paquete de software de
Durante la monitorización de ECG, es posible que deba utilizar la
UCI neonatal.
función Reanalizar QRS cuando se haya producido un cambio
notable en el patrón de ECG del paciente. Al permitir que el monitor
Si la fuente principal de FC es distinta a las mencionadas anteriormente,
analice el nuevo patrón de ECG, se corrigen las falsas alarmas de
la segunda fuente de FC es siempre ECG.
arritmia. Mientras el monitor reanaliza el patrón QRS, aparece el
mensaje “Analizando”. Durante este tiempo, no está disponible la NOTA: este valor ajusta la fuente de frecuencia cardiaca primaria
detección de arritmias. para todos los parámetros hemodinámicos.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione el botón Avanzado.
3. Seleccione Reanalizar QRS.
Para ajustar la fuente de frecuencia cardiaca mostrada en la
ventana de parámetros FC:
Visualización del valor CVP en la ventana de parámetros FC
1. Seleccione la ventana de parámetros FC. NOTA: sólo con licencia completa de arritmia con la categoría de
2. Seleccione el botón Avanzado. arritmia ajustada en Todas.
3. Seleccione un parámetro de la lista Fuente primaria FC. 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
Las opciones dependen de cada módulo: 2. Seleccione el botón Avanzado.
- PDM (FC única): IntelliRate, ECG, Art, PA, Fem, CAU*, Plet. 3. Seleccione Mostrar CVP.
- PDM (FC múltiple): IntelliRate, ECG.
- Módulos E (FC única): Auto, ECG, Art, PA, Fem, Plet. Visualización del valor QT en la ventana de parámetros FC
- Módulos E: (FC múltiple): Auto, ECG. NOTA: sólo con licencia de análisis de QT/QTc multiderivación.
*NOTA: CAU sólo está disponible con el paquete de software
NOTA: los valores de QT/QTc se calculan con cables de ECG de 5,
de UCI neonatal.
6 ó 10 latiguillos.
Configuración del intervalo de alarma de FC 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC. 2. Seleccione el botón Avanzado.
2. Seleccione el botón Alarmas FC/FP. 3. Seleccione Mostrar QT.
3. Seleccione un valor en la lista Intervalo de alarma FC.
Visualización de una rejilla de referencia en el área de
Visualización de un segundo valor de FC en la ventana curvas de ECG
de parámetros FC Para mostrar una rejilla en ECG1, ECG2 y ECG3 con puntos de rejilla
Para los módulos E, puede mostrar una segunda fuente de separados 200 ms horizontalmente y puntos de rejilla separados
frecuencia cardiaca en la ventana de parámetros FC. 0,5 mV verticalmente:
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
NOTA: CAU sólo se utiliza con el paquete de software de UCI neonatal. 2. Seleccione el botón Avanzado.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC. 3. Seleccione Cuadrícula ECG.
2. Seleccione el botón Avanzado > Mostrar 2da fuente FC.

Visualización del valor ST en la ventana de parámetros FC


NOTA: sólo con licencia de análisis de ST multiderivación.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione el botón Avanzado.
3. Seleccione Mostrar ST.

172
173

Límites de alarma de ECG Configuración de los límites de alarma de FC/FP para


NOTA: si el ajuste por defecto Alarmas FC se fija en Única y apaga múltiples fuentes de FC
los límites de alarma SpO2 FC, también se apaga la alarma primaria NOTA: el ajuste Alarmas FC/FP sólo está disponible cuando el ajuste por
de FC. De igual forma, si usted ajusta los límites de alarma SpO2 FC, defecto Parámetros > ECG > Alarmas FC de la unidad de cuidados está
también se ajustan los valores del límite primario de FC. fijado en Múltiples. Este ajuste está protegido por contraseña.
si el ajuste por defecto Alarmas FC se fija en Múltiples y apaga los
Para ajustar la frecuencia cardiaca primaria y los límites de
límites de alarma SpO2 FC, no se apaga la alarma primaria de FC.
frecuencia de pulso individuales:
La configuración de frecuencia cardiaca Única le permite ajustar un
límite común de FC para varias fuentes (p. ej., ECG, SpO2, Art) y los 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione la ficha Alarmas FC/FP.
límites de alarma de CVP para ECG desde la ficha Alarmas.
3. Seleccione una fuente de frecuencia cardiaca de la lista.
La configuración de frecuencia cardiaca Múltiples le permite ajustar NOTA: si la opción no está activada, los límites de alarma se
una fuente primaria de frecuencia cardiaca/frecuencia de pulso muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar
y hasta seis alarmas y límites de frecuencia cardiaca/frecuencia de las alarmas.
pulso desde la ficha Alarmas FC/FP. También le permite ajustar los 4. Ajuste los límites de alarma.
límites de alarma de CVP para ECG desde la ficha Alarma CVP.
Configuración de los límites de alarma de CVP
Configuración de los límites de alarma de FC para una NOTA: sólo con licencia completa de arritmia.
única fuente de FC 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
NOTA: el ajuste Alarmas sólo está disponible cuando el ajuste por 2. Seleccione la ficha Alarma CVP o la ficha Alarmas.
defecto Parámetros > ECG > Alarmas FC de la unidad de cuidados 3. Compruebe que la alarma está encendida.
está fijado en Única. Este ajuste está protegido por contraseña. 4. Ajuste los valores de los límites alto o bajo.

Para ajustar la frecuencia cardiaca y los límites de alarma de CVP: ECG en la pantalla del monitor
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione la ficha Alarmas. - Indicador de fuente primaria FC: se muestra próximo al
3. Compruebe que la alarma necesaria esté encendida (FC o CVP). valor primario de la FC.
NOTA: si una opción no está activada, los límites de alarma se
muestran atenuados.
Seleccione Alarma activa para ajustar las alarmas.
4. Ajuste las alarmas.
Solución de problemas de la medición del ECG
NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.
NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.
3

PROBLEMA ACCIÓN
La señal • Verifique que el paciente no esté temblando.
de ECG • Seleccione el filtro correcto seleccionado la
presenta FC ventana de parámetros > Avanzado > Filtro
ruidos o no de curva.
se detecta • Verifique la calidad y ubicación de los electrodos.
el QRS Evite colocarlos sobre vello, huesos cercanos
a la piel, capas de grasa y músculos principales.
Se recomienda impregnar los electrodos
previamente con gel conductor.
• Cambie la derivación.
• Retire el cable ECG del módulo, y luego reinsértelo.

174
175

Análisis ECG de 12 derivaciones


Observaciones sobre el análisis de ECG de 12 derivaciones Selección de la configuración del análisis ECG de
• Para realizar un análisis ECG de 12 derivaciones, es necesario 12 derivaciones
contar con un ECG 12SL con licencia ACI-TIPI, un cable de
Introducción de los datos necesarios para realizar un
10 latiguillos y una colocación de electrodos de 10 derivaciones.
• Para garantizar la máxima exactitud del análisis ECG de análisis ECG de 12 derivaciones
12 derivaciones, debe introducir con precisión los datos NOTA: cuando el ajuste por defecto de la ID del Usuario de la unidad
demográficos del paciente. Esto resulta especialmente de cuidados se fija en “obligatoria”, debe introducir una ID del Usuario
importante en los casos en los que se guarden y se comparen antes de que pueda confirmar la configuración de 12 derivaciones.
informes de 12 derivaciones en la base de datos MUSE. Para conocer los detalles sobre el cambio de la configuración de la ID del
• Para realizar un análisis de ECG de 12 derivaciones con la Usuario de la unidad de cuidados, protegida por contraseña, consulte
función 12RL, es necesario disponer de una licencia de ECG de el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
12 derivaciones y de un cable de 6 latiguillos (o un cable de NOTA: para conocer los detalles sobre la adición de su propia lista
10 latiguillos con las derivaciones C2/V2, C3/V3, C4/V4 y C6/V6 protegida por contraseña de razones predefinidas para el registro
desconectadas). de un ECG de 12 derivaciones, consulte el “Manual de información
• Para realizar un análisis ECG de 12 derivaciones con la función adicional del CARESCAPE Monitor B650.
12RL, confirme que las posiciones de las derivaciones Va y Vb
sean las correctas para una medición 12RL. Puede introducir los datos en los campos de datos mediante el teclado
• Para obtener unas comparaciones en serie de la mayor exactitud en pantalla, un lector de códigos de barras o un teclado estándar.
posible, utilice la misma configuración de los electrodos aplicada al 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
análisis anterior del paciente. 2. Seleccione Análisis de 12 derivaciones > Ajustes.
3. Si es necesario, introduzca la ID del Usuario.
4. Introduzca el Número orden.
5. Seleccione la razón para realizar el ECG de 12 derivaciones en la
lista Motivos para 12 deriv.
6. Seleccione Cancelar o Confirmar.
- Para cerrar la pantalla de configuración sin que se guarden
los cambios, seleccione Cancelar.
- Para guardar los datos mostrados en la ventana de
configuración y cerrar la ventana, seleccione Confirmar.
Introducción de los datos necesarios para realizar un Configuración del formato de visualización del análisis
análisis ECG ACI-TIPI de 12 derivaciones ECG de 12 derivaciones
Para cambiar el formato de visualización de la curva de ECG de
NOTA: si aún no ha introducido la edad del paciente, debe
12 derivaciones y el formato de curva en el informe impreso de
introducirla. Consulte el capítulo “Inicio y finalización de la
ECG de 12 derivaciones:
monitorización”.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
NOTA: el paciente debe tener como mínimo 16 años de edad para 2. Seleccione Análisis de 12 derivaciones > Ajustes.
someterse a un análisis ECG ACI-TIPI de 12 derivaciones. 3. Seleccione un formato en la lista Formato de pantalla.
4. Seleccione Cancelar o Confirmar.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
- Para cerrar la pantalla de configuración sin que se guarden
2. Seleccione Análisis de 12 derivaciones > Ajustes.
los cambios, seleccione Cancelar.
3. Seleccione Activo en la lista ACI-TIPI.
- Para guardar los datos mostrados en la ventana de
4. Seleccione el sexo del paciente en la lista Sexo.
configuración y cerrar la ventana, seleccione Confirmar.
5. Seleccione los síntomas presentes en la lista Dolor tórax o brazo izq.
6. Seleccione Cancelar o Confirmar. Generación de un informe de análisis ECG de 12 derivaciones
- Para cerrar la pantalla de configuración sin que se guarden durante una situación de alarma ST
los cambios, seleccione Cancelar. Puede elegir que se genere automáticamente un informe de análisis
- Para guardar los datos mostrados en la ventana de ECG de 12 derivaciones cuando se produzca una situación de
configuración y cerrar la ventana, seleccione Confirmar. alarma ST. Los informes generados automáticamente se pueden ver
NOTA: es necesario que seleccione Confirmar antes de poder en la ventana Análisis de 12 derivaciones > Informes guardados.
realizar un análisis ECG ACI-TIPI de 12 derivaciones. 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione Análisis de 12 derivaciones > Ajustes.
Configuración de mediciones automáticas en el análisis 3. Seleccione Activo en la lista 12 deriv. por alarma ST.
ECG de 12 derivaciones 4. Seleccione Cancelar o Confirmar.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC. - Para cerrar la pantalla de configuración sin que se guarden
2. Seleccione Análisis de 12 derivaciones > Ajustes. los cambios, seleccione Cancelar.
3. Seleccione un intervalo de tiempo de la lista Intervalo automático. - Para guardar los datos mostrados en la ventana de
4. Seleccione Cancelar o Confirmar. configuración y cerrar la ventana, seleccione Confirmar.
- Para cerrar la pantalla de configuración sin que se guarden
los cambios, seleccione Cancelar.
- Para guardar los datos mostrados en la ventana de
configuración y cerrar la ventana, seleccione Confirmar.

176
177

Cierre de la ventana de configuración del análisis ECG El informe de ECG de 12 derivaciones


de 12 derivaciones Una vez que el monitor genera el informe de 12 derivaciones, puede
Seleccione una de las opciones siguientes: enviarlo a la base de datos MUSE opcional para someterlo a un
• Para cerrar la pantalla de configuración sin que se guarden los mayor análisis o para almacenarlo, puede imprimir el informe
cambios, seleccione Cancelar. o borrarlo.
• Para guardar los datos mostrados en la ventana de
configuración y cerrar la ventana, seleccione Confirmar. NOTA: los botones Enviar a MUSE o MUSE + Imprimir no se pueden
seleccionar:
NOTA: es necesario que seleccione Confirmar antes de poder - Cuando la base de datos MUSE no está disponible o cuando el
realizar un análisis ECG ACI-TIPI de 12 derivaciones. informe local ya se ha enviado a la base de datos MUSE.
- Cuando se utiliza un número de ID médica temporal y no se ha
Realización de un análisis ECG de 12 derivaciones activado el ajuste por defecto Transmitir con NIM temporal,
1. Seleccione la ventana de parámetros FC. de la unidad de cuidados.
2. Seleccione Análisis de 12 derivaciones. - Cuando se haya utilizado la función 12RL. La base de datos
3. Seleccione 12 derivaciones ahora. MUSE no es compatible con un informe de 12 derivaciones que
Todas las curvas de la ventana Análisis de 12 deriv. se congelan utilice la función 12RL.
durante el análisis, excepto la curva ECG 1. El análisis tarda - Cuando el monitor esté conectado a la red S/5.
menos de un segundo en completarse. En ese momento,
Para enviar o imprimir el informe ECG de 12 derivaciones:
el monitor genera un informe de 12 derivaciones, guarda
el informe localmente y muestra el informe en la pantalla. 1. Seleccione Enviar a MUSE para enviar ese informe local de
El monitor puede guardar localmente hasta 15 informes de 12 derivaciones a la base de datos MUSE.
12 derivaciones. 2. Seleccione Imprimir para imprimir el informe de 12 derivaciones.
3. Seleccione MUSE + Imprimir para enviar el informe local de ECG
de 12 derivaciones a la base de datos MUSE e imprimir el
informe de ECG de 12 derivaciones.
4. Seleccione Borrar para eliminar el informe y volver a la ventana
de tiempo real.
5. Para generar un nuevo informe de análisis ECG de 12 derivaciones,
seleccione Vista en tiempo real y repita el procedimiento
“Realización de un análisis ECG de 12 derivaciones”.
Visualización o impresión de informes de Vuelta a la vista en tiempo real
12 derivaciones guardados • Seleccione Vista en tiempo real para volver a la vista de curva
Puede ver e imprimir informes de 12 derivaciones que se encuentren en tiempo real.
guardados en el monitor (local) o, si está disponible, guardados en
una base de datos MUSE. Los informes más recientes se muestran Solución de problemas del análisis ECG de 12 derivaciones
en primer lugar.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC. NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
2. Seleccione Análisis de 12 derivaciones. completo de los mensajes del sistema.
3. Seleccione Informes guardados. NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
4. Seleccione el informe ECG de 12 derivaciones deseado de la lista. consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
5. Para ver este informe, seleccione Ver. Monitor B650”.
NOTA: un informe que esté guardado localmente en el monitor
PROBLEMA ACCIÓN
se abre y se muestra en la ventana Análisis de 12 deriv. Un
informe que esté guardado en la base de datos MUSE se abre Falla la transmisión Existen problemas de comunicación con
y se muestra en la ventana Informe MUSE. de un informe de la red o con la base de datos MUSE.
NOTA: para abrir un informe guardado en la base de datos 12 derivaciones a la • Póngase en contacto con el personal
MUSE, es necesaria una conexión a la Red CARESCAPE IX. base de datos MUSE. de servicio técnico autorizado.
6. Para enviar a la base de datos MUSE un informe de 12 derivaciones
guardado localmente, seleccione Enviar a MUSE. Falla la impresión Existe un error de la impresora
NOTA: sólo puede enviar una vez el informe a la base de datos MUSE. de un informe de o problemas de comunicación con la red.
7. Para cambiar el tamaño de un informe mostrado en la ventana 12 derivaciones. • Revise la impresora. Si no puede
Informe MUSE, seleccione un valor en la lista Ampliar. resolver el problema, póngase en
NOTA: si amplía el nivel de zoom del informe, utilice la barra de contacto con el personal del servicio
desplazamiento vertical para ver todas las partes del mismo. técnico autorizado.
8. Para imprimir un informe mostrado en la ventana Informe
MUSE, seleccione Imprimir.
9. Para detener la impresión, seleccione Parar impresión
o Cancelar impresión.

178
179

Detección de marcapasos
• INDICACIÓN DE MARCAPASOS: la actividad del marcapasos
Observaciones sobre la detección de marcapasos se indica en el electrocardiograma mediante impulsos del
• PDM: se debe activar la detección de marcapasos en el monitor. marcapasos codificados con colores diferentes. Todos los
Se debe utilizar siempre que el paciente monitorizado posea impulsos del marcapasos aparecen en posición vertical
un marcapasos. y uniforme. No deben utilizarse para la interpretación diagnóstica.
• Módulos E: la detección de marcapasos siempre está activada. • PELIGRO PARA EL PACIENTE: es posible que se cuente un impulso
• Módulos E: Si el paciente tiene un marcapasos auricular, los de marcapasos como QRS durante la Asistolia cuando esté
cálculos ST pueden realizarse si la espícula del marcapasos activada la detección de marcapasos. Mantenga estrechamente
no coincide con el rango de ajuste del punto ISO. vigilados a los pacientes con marcapasos.

Configuración de la detección de marcapasos


Precauciones de seguridad en la detección de marcapasos NOTA: Módulos E: la detección de marcapasos siempre está activada.
Advertencias de detección de marcapasos NOTA: sólo PDM: si es necesaria la detección de marcapasos, se
• MEDIDOR DE FRECUENCIA: mantenga estrechamente vigilados debe activar. No obstante, puede desactivar el procesamiento de
a los pacientes con marcapasos. Los medidores de frecuencia eventos de marcapasos desactivando la detección de marcapasos.
cardiaca pueden seguir midiendo la frecuencia del marcapasos Cuando la detección de marcapasos está desactivada, el dispositivo
durante los paros cardiacos o algunas arritmias. Por tanto, no de monitorización ignora las detecciones de impulsos de
confíe solamente en las alarmas del medidor de frecuencia marcapasos, lo que puede afectar negativamente a la exactitud
cardiaca. Consulte el “Manual de información adicional del de la frecuencia cardiaca del dispositivo de monitorización.
CARESCAPE Monitor B650” para ver la capacidad de rechazo Para ajustar la detección de marcapasos:
de los impulsos del marcapasos de este dispositivo. 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
• LLAMADAS FALSAS: pueden aparecer indicadores falsos de 2. Seleccione el botón Avanzado.
frecuencia cardiaca baja o llamadas falsas de Asistolia con 3. Seleccione un valor en la lista Detección marcapasos.
ciertos marcapasos, debido a artefactos del marcapasos, tales Las opciones disponibles dependen de cada módulo de adquisición:
como una sobrerregulación eléctrica del marcapasos que se • Módulos E:
solape con los verdaderos complejos QRS. Mostrar: muestra las espículas del marcapasos en la
• MONITORIZACIÓN DE PACIENTES CON MARCAPASOS – Sólo en el curva ECG.
caso del PDM, la monitorización de pacientes con marcapasos Ocultar : oculta las espículas del marcapasos en la curva
únicamente puede ocurrir con el programa de marcapasos ECG. Sensible: incrementa la sensibilidad de detección del
activado. marcapasos y muestra las espículas del marcapasos en la
curva ECG.
NOTA: a medida que aumenta la sensibilidad de detección
de marcapasos, aumentan las posibilidades de que se
produzcan falsas detecciones de marcapasos.
• PDM: Activa o Inactiva.

Solución de problemas de la detección de marcapasos


NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.
NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.

180
181

Detección de arritmias
- Curvas con ruido. Por lo general, se excluyen del análisis
Limitaciones en la medición de arritmias las partes con ruido de las curvas de ECG. Estas exclusiones
• Dado que la sensibilidad y especificidad del algoritmo de resultan necesarias a fin de reducir la aparición de
detección de arritmias es menor que el 100%, en ocasiones se interpretaciones inexactas de los latidos y alarmas de ritmo.
puede producir la detección de falsas arritmias y es posible que Si las partes con ruido excluidas de la curva ECG contienen
algunos verdaderos episodios de arritmia se detecten. Esto es verdaderos eventos de arritmia, es posible que el sistema
especialmente cierto cuando la señal tiene ruido. siga sin detectar dichos eventos.
• sólo PDM: la configuración del tamaño de ECG y la anchura - Amplitud y duración del latido. La detección e interpretación
de QRS afectan a la sensibilidad de detección de las arritmias exactas de los latidos se vuelven cada vez más difíciles
y de cálculo de la frecuencia cardiaca. a medida que la amplitud o la duración de dichos latidos se
• Si la amplitud de QRS es baja, es posible que el monitor no sea aproximan a los límites de diseño del programa de análisis.
capaz de calcular FC y se puede producir una falsa Asistolia. Por tanto, a medida que los latidos se vuelven extremadamente
• Durante la fase de análisis del algoritmo, no está disponible la anchos o estrechos, o especialmente cuando los latidos se
detección de arritmias. Como resultado, debe observarse hacen pequeños, puede sufrirse una degradación del
estrechamente el estado del paciente durante la fase de análisis rendimiento de la interpretación de las arritmias.
y durante varios minutos tras la fase de análisis, para permitir - Otras consideraciones morfológicas. Los algoritmos de
que el algoritmo alcance un rendimiento de detección óptimo. detección automática de las arritmias están diseñados
fundamentalmente para detectar cambios significativos
Precauciones de seguridad en la morfología QRS. Si hay un caso de arritmia y no
Advertencias de la arritmia presenta un cambio significativo respecto a la morfología
• PDM: no se debe considerar Fib V/Taqui V como sustituto de la predominante del paciente, es posible que el sistema
alarma de arritmia Taqui V. Los esfuerzos por reducir el nivel de continúe sin detectar dichos eventos.
alarma de Taqui V pueden hacer que se pierdan alarmas de • ANÁLISIS EN PAUSA: ciertas situaciones ponen en pausa el análisis
taquicardias ventriculares. de la arritmia. En estado de pausa, no se detectan las situaciones de
• PÉRDIDA O DETERIORO DE LA DETECCIÓN DE LAS ARRITMIAS: arritmia y no se producen las alarmas asociadas con las arritmias.
los programas de análisis automático de las arritmias pueden Entre las situaciones que ponen en pausa el análisis de las arritmias
identificar de forma incorrecta la presencia o ausencia de una se incluye la desconexión de las arritmias, la pausa de las arritmias,
arritmia. Por consiguiente, un médico debe analizar la información el fallo de las derivaciones, la pausa de las alarmas, la desconexión
de arritmias junto con otros resultados clínicos. Observe de todas las alarmas y la descarga del paciente.
especialmente las siguientes situaciones de curva de ECG: • FALLO AL DETECTAR ARRITMIAS LETALES: monitorice siempre el
ECG con fines de detección de las arritmias. La FC calculada
a partir de la curva SpO2 pulsátil puede diferir significativamente - Alarmas auriculares: detecta e identifica las arritmias auriculares.
de los valores medidos de la FC en ECG. Los usuarios deben ser
NOTA: las situaciones de alarma de arritmia ventricular y auricular
conscientes de que las alarmas técnicas“Sensor SpO2 suelto”
sólo se pueden ajustar con licencia completa de arritmia.
y “SpO2 sin pulso” no ascienden por encima de prioridad media.
• Alarma ARRITMIAS PAUSADAS: la alarma “Arritmias pausadas” Selección de la configuración de alarma de arritmia
indica que el sistema ha dejado de monitorizar las arritmias o la 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
frecuencia cardiaca del ECG. Si ajusta el nivel de prioridad de 2. Seleccione la ficha Arritmias.
alarma por debajo del valor por defecto, mantenga al paciente 3. Seleccione Alarmas letales, Alarmas ventriculares
bajo una estricta vigilancia. o Alarmas auriculares.
4. Seleccione una arritmia en la lista.
Configuración de alarmas de arritmia 5. Seleccione una prioridad de alarma de la lista
Dependiendo de la configuración por defecto de los parámetros ECG Prioridad de alarma.
de la unidad de cuidados para el valor Niveles arritmias permit., 6. Para crear una toma de las alarmas de arritmia, seleccione
puede elegir qué categorías de arritmia producirán una alarma. Crear toma.
7. Para imprimir durante una alarma de arritmia, seleccione
Consulte la sección “Mensajes de alarma de arritmia” para conocer Imprimir en alarma.
las categorías de alarma asignadas a cada mensaje de arritmia.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC. NOTA: al imprimir la curva de alarma de arritmia, la impresión
2. Seleccione la ficha Arritmias. continuará hasta que hayan pasado 20 segundos desde
3. Seleccione Alarmas letales. la desaparición de la última alarma de arritmia activa
4. Elija la categoría de arritmia para la que desea que se produzca (p. ej., 10 segundos de datos guardados, duración de la
una alarma. alarma de arritmia + 20 segundos de datos).
Las opciones son:
- Todas: alarma para todas las arritmias. Configuración del intervalo de pausa de la alarma
- Letales: alarma sólo para las arritmias letales. Puede ajustar el intervalo de tiempo entre dos latidos adyacentes
- Inactivo: no se generan alarmas de arritmia. antes de que se anuncie una situación de alarma de Pausa.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
Situaciones de alarma de arritmia letal, ventricular
2. Seleccione la ficha Arritmias.
y auricular 3. Seleccione Alarmas auriculares.
Durante la monitorización de ECG, puede que desee elegir qué 4. Seleccione un valor en la lista Intervalo de pausa.
situaciones de alarma de arritmia quiere ajustar. Las opciones son:
- Alarmas letales: detecta e identifica las arritmias letales.
- Alarmas ventriculares: detecta e identifica las arritmias
ventriculares.

182
183

Mensajes de alarma de arritmia


NOTA: un médico debe analizar la información de arritmias junto con otros resultados clínicos.
Para obtener información detallada sobre la detección y los resultados de análisis de la comprobación del algoritmo de arritmias, consulte
el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.

Mensaje de Análisis de Prioridad de Criterios de detección de arritmias


alarma arritmias alarma
extendidas
Acoplamiento Todas Según la Se detectan dos CVP consecutivas entre latidos normales, N-V-V-N. El intervalo de
configuración acoplamiento entre CVP debe ser inferior a 600 ms.
de prioridad
Asistolia Letales Alta La FC se reduce a cero, no se muestra la alarma Fib V/Taqui V y no se ha producido
la detección de un latido en los últimos dos segundos.
Bigeminismo Todas Según la Se detecta el siguiente patrón: N, V, N, V, N, V donde N = normal, V = CVP (un latido
configuración de cada dos latidos es una CVP).
de prioridad
Bradi Letales: sólo con Según la PDM: ocurre cuando ocho intervalos R-R consecutivos o la frecuencia cardiaca ECG
el paquete de configuración promedio de 4/8 latidos mostrada cae por debajo del límite inferior común de FC o del
software de UCI de prioridad límite inferior de FC ECG seleccionado por el usuario.
neonatal.
Todas: todos los
demás paquetes
de software,
excepto UCI
neonatal.
Mensaje de Análisis de Prioridad de Criterios de detección de arritmias
alarma arritmias alarma
extendidas
Bradi V Todas Según la Se detecta una salva de CVP con una longitud de salva de al menos 3 latidos. Además,
configuración al menos dos intervalos RR consecutivos de la salva tienen una frecuencia cardiaca
de prioridad eficaz inferior a los siguientes límites:
• Módulos E: 50 lpm
• PDM:
• Adulto: 50 lpm
• 11-13 años: 60 lpm
• 3-10 años: 60 lpm
• 0-2 años: 60 lpm
CVP única Todas Según la PDM: se detecta una CVP aislada.
configuración
de prioridad
CVPs Todas Según la Módulos E: en los últimos 15 latidos, se detectan dos o más latidos ventriculares
multifocales configuración prematuros con diferentes morfologías.
de prioridad
Fib A Todas: todos los Según la En ausencia de ondas P, asignando los intervalos RR irregulares observados a la
demás paquetes configuración probabilidad de que la secuencia haya sido generada por la fibrilación auricular.
de software, de prioridad
excepto UCI
neonatal.
Fib V Letales Alta Ocurre cuando la curva ECG indica un ritmo ventricular caótico.
Fib V/Taqui V Letales Alta PDM: se produce una fibrilación ventricular cuando la curva ECG indica un ritmo
ventricular caótico.
Irregular Todas Según la Sólo módulos PDM con UCI neonatal: cuando la detección de fibrilación auricular
configuración no está activada en el monitor, aparece el mensaje de alarma “Irregular.”.
de prioridad

184
185

Mensaje de Análisis de Prioridad de Criterios de detección de arritmias


alarma arritmias alarma
extendidas
Latido perdido Todas Según la Módulos E: el intervalo real del intervalo RR es más de 1,8 veces el promedio del
configuración intervalo RR.
de prioridad
Pausa Todas Según la El intervalo de acoplamiento excede un valor configurado (1-5 s).
configuración
de prioridad
R-en-T Todas Según la • PDM: se detecta una CVP aislada a una distancia de 100 ms del pico de la onda T del
configuración latido normal predominante del paciente.
de prioridad • Módulos E: CVP temprana, latido detectado como CVP, precedido y seguido de un
latido normal; el intervalo RR actual es menos de la mitad del intervalo RR previo.
Taqui Todas Según la PDM: ocurre cuando 4 intervalos RR consecutivos o la frecuencia cardiaca ECG
(Taquicardia) configuración media de 4/8 latidos mostrada excede el límite superior común de FC o el límite
de prioridad superior de FC ECG.
Taqui V Letales: todos Según la • PDM: se detecta una salva de CVP con una longitud de seis latidos o más. Además,
los demás configuración al menos tres intervalos RR consecutivos de la salva tienen una FC eficaz que
paquetes de de prioridad excede respecto a los siguientes valores:
software, Adulto: 100 lpm.
excepto UCI 11-13 años: 130 lpm
neonatal. 3-10 años: 140 lpm
Todas: sólo con 0-2 años: 160 lpm
el paquete de • Módulos E: seis o más CVP consecutivas con una frecuencia sucesiva superior
software de UCI a 100 lpm.
neonatal.
Trigeminismo Todas Según la Se detecta el siguiente patrón: N, N, V, N, N, V, N, N, V donde N = normal, V = CVP
configuración (un latido de cada tres latidos es una CVP).
de prioridad
Mensaje de Análisis de Prioridad de Criterios de detección de arritmias
alarma arritmias alarma
extendidas
TV rápida Letales Según la Módulos E: cinco o más CVP consecutivas y una frecuencia de latidos sucesivos de
configuración 160 lpm o superior.
de prioridad
TV>2 Todas Según la • PDM: se detecta una salva de CVP con una longitud de más de dos latidos pero
configuración menos del número necesario para Taqui V. Además, al menos dos intervalos
de prioridad RR consecutivos de la salva tienen una FC eficaz que excede respecto a los
siguientes límites:
Adulto: 100 lpm
11-13 años: 130 lpm
3-10 años: 140 lpm
0-2 años: 160 lpm
• Módulos E: Se detecta una salva de CVP con una frecuencia de más de 100 lpm con
una longitud de más de dos latidos pero menos del número necesario para Taqui V.
Ventricular Todas Según la Ritmo ventricular acelerado: la salva de CVP se detecta con una longitud de al menos
acelerado configuración seis latidos, y no se han cumplido los requisitos de frecuencia para Taqui V o Bradi V.
de prioridad

186
187

Solución de problemas de la detección de arritmias


NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.

NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,


consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.
Detección de ST
NOTA: sólo con licencia de análisis de ST multiderivación.
Inicio de la detección de ST
Si está activado, el análisis ST comienza automáticamente después de 1. Seleccione la ventana de parámetros ST o seleccione la ventana
que se hayan conectado las derivaciones de ECG y se haya iniciado la de parámetros FC ficha > ST.
detección del complejo QRS. Aparece el mensaje de texto “Analizando” 2. Seleccione Configuración.
dentro de cada ventana del complejo QRS. Una vez que el programa 3. Seleccione Análisis ST > Activo.
ha completado la fase de análisis, los valores ST se actualizan cada
10 segundos y los complejos QRS cada 40 segundos. Selección de las derivaciones mostradas en la ventana
de parámetros ST
Observaciones sobre la detección de ST Para mostrar las derivaciones ST o todas las derivaciones disponibles:
• PDM: cuando el PDM ha almacenado datos ST y está conectado 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
al monitor, se guarda en el monitor un nuevo QRS de referencia 2. Seleccione Configuración.
en el momento de conexión. El QRS de referencia del PDM no 3. Seleccione las derivaciones que desear mostrar en la lista
se puede utilizar debido a que el QRS de referencia no tiene Ventana ST.
fecha/hora. Las opciones son:
• Módulos E: no se muestran las desviaciones del segmento ST para - Derivaciones ST: muestra las tres primeras derivaciones ST.
los pacientes con marcadores ventriculares o si se considera que el Consulte “Cambio de las derivaciones de ST mostradas” para
ritmo tiene origen ventricular. obtener información más detallada. La derivación con la
mayor desviación ST también se muestra en la ventana de
Limitaciones en la medición de la detección de ST parámetros a la derecha de las derivaciones ST.
• Los valores ST pueden verse afectados por factores como - Todas las derivaciones: muestra los grupos de derivaciones
por ejemplo algunos fármacos o alteraciones metabólicas anteriores, inferiores y laterales.
o de conducción.
• Dado que ST se calcula frecuentemente con un retraso fijo Cambio de las derivaciones de ST mostradas
desde el punto J, los cambios en la frecuencia cardiaca pueden Para seleccionar el orden de visualización de la primera, segunda
afectar al ST. y tercera derivación de ST mostradas:
• Se ha evaluado la exactitud del algoritmo ST en términos de 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
los datos del segmento ST. será un médico el que tenga que 2. Seleccione Configuración.
determinar la importancia de los cambios del segmento ST. 3. Seleccione una derivación en la lista Deriv. ST.

188
189

Ajuste manual del punto ST Ajuste del punto de medición isoeléctrico


NOTA: los módulos E ajustan automáticamente el punto ST en NOTA: Sólo módulos E: Los módulos E ajustan automáticamente el
función de la frecuencia cardiaca. Puede ser necesario realizar punto isoeléctrico. Puede ser necesario realizar ajustes manuales si,
ajustes manuales si los siguientes ajustes automáticos no resultan por ejemplo, hay una onda P unida a la onda QRS.
adecuados, por ejemplo, en los casos en los que el QT sea corto:
- Si la frecuencia cardiaca es mayor o igual a 120 lpm, el punto Para ajustar manualmente el punto de medición isoeléctrico:
ST se establece en J +60 ms. 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
- Si la frecuencia cardiaca es inferior a 120 lpm, el punto ST se 2. Seleccione Configuración.
establece en J + 80 ms. 3. Ajuste el Punto ISO con las flechas.

NOTA: el PDM ajusta automáticamente el punto ST en función del Ajuste del punto J
perfil por defecto. Puede ser necesario realizar ajustes manuales
NOTA: Sólo módulos E: Los módulos E ajustan automáticamente
si el valor por defecto no resulta adecuado.
el punto J. Puede ser necesario realizar ajustes manuales.
NOTA: el ajuste manual del punto ST anula la detección automática del
Para ajustar manualmente el punto J:
punto ST. Como resultado, usted será responsable de monitorizar los
niveles ST del paciente con los nuevos ajustes y deberá realizar los 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
ajustes necesarios en la configuración, en función de los cambios 2. Seleccione Configuración.
observados en el ritmo del paciente. 3. Ajuste el Punto J con las flechas.

Para ajustar manualmente el punto de medición ST: Visualización de ST en pantalla dividida


1. Seleccione la ventana de parámetros ST. En la pantalla dividida, podrá ver el complejo QRS de referencia, los
2. Seleccione Configuración. complejos QRS actuales y las tendencias ST.
3. Seleccione un valor de una lista Punto ST. 1. Seleccione Config. monitor en el menú principal del monitor.
2. Seleccione Configuración de pantalla > Pantalla dividida.
3. Seleccione ST para ver una pantalla dividida.
Guardado de complejos QRS de referencia de forma automática
Visualización de complejos QRS/ST en tiempo real NOTA: el QRS de referencia no se guarda durante una situación de
El QRS de referencia inicial se almacena y se utiliza a modo de alarma ST, en cuyo caso sólo se guarda la toma de ST.
comparación frente a los complejos QRS entrantes. El complejo
actual se superpone sobre el complejo de referencia con el fin de NOTA: si se guarda un nuevo complejo QRS de referencia y no hay
evaluar visualmente el cambio en cada complejo QRS. Los espacio para otro complejo, se borra el complejo manual o automático
complejos QRS se actualizan cada 40 segundos. Los valores más antiguo. Puede desear eliminar los complejos QRS de forma
actuales de ST en milímetros aparecerán en la ventana de cada manual para evitar su eliminación automática.
QRS. Los valores numéricos se actualizan cada 10 segundos. Se guarda un complejo QRS de referencia de forma automática
QRS de referencia siempre que realiza una de las siguientes acciones:
• Cambia la derivación Va o Vb.
NOTA: el PDM guarda el QRS de referencia inicial tras haber
• Cambia manualmente el punto ST.
detectado 64 latidos.
Selección de un complejo QRS de referencia guardado para
NOTA: los módulos E guardan el QRS de referencia inicial hasta tres
su visualización
minutos después del comienzo de la medición de ECG.
Para seleccionar y mostrar un QRS de referencia guardado para
Se pueden guardar manualmente hasta seis complejos QRS de un análisis ST:
referencia adicionales. Cada QRS de referencia se identifica con 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
su fecha/hora. 2. Seleccione un QRS de referencia guardado desde la lista
QRS de referencia.
NOTA: si se guarda un nuevo complejo QRS de referencia y no hay
espacio para otro complejo de referencia, se borra el complejo de Borrado de un QRS de referencia
referencia manual o automático más antiguo. NOTA: no puede borrar el QRS de referencia inicial.
Guardado manual de un QRS de referencia 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
NOTA: no podrá guardar manualmente un QRS de referencia hasta 2. Seleccione un QRS de referencia en la lista Borrar referencia.
que se haya guardado un complejo QRS de referencia inicial o se Si elimina el QRS de referencia mostrado actualmente, se
haya desactivado el análisis ST. mostrará como QRS de referencia el siguiente QRS de referencia
más reciente.
Guardado manual de un nuevo QRS de referencia
1. Seleccione la ventana de parámetros ST. Selección de la duración escala de la tendencia ST
2. Seleccione Guardar referencia. NOTA: la longitud del informe de tendencia ST es la misma que el
El QRS actual se convierte en el nuevo QRS de referencia. valor Duración escala correspondiente a las tendencias ST.
1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
2. Seleccione un valor en la lista Duración escala.

190
191

Impresión de un informe QRS/ST en tiempo real Revisión de las tendencias ST


El informe QRS/ST muestra las tendencias y las derivaciones ST Puede revisar los valores de las tendencias ST y comparar los
actuales en intervalos de 10 minutos. complejos QRS relacionados con las tendencias ST con los
Para imprimir un informe QRS/ST en una impresora láser: complejos QRS en tiempo real utilizando el cursor de color amarillo.
1. Seleccione la ventana de parámetros ST. El tiempo actual del cursor se muestra sobre el mismo. Cada valor
2. Seleccione Imprimir QRS/ST. de tendencia coloreado de amarillo se muestra al lado del cursor
3. Para detener la impresión, seleccione Cancelar impresión. y los complejos QRS relacionados con las tendencias ST aparecen
dibujados en la ventana QRS en color gris.
Cambio de la visualización de tendencias 1. Seleccione Vista de tendencias.
Cada ventana de QRS muestra el complejo QRS y el valor ST 2. Seleccione la flecha derecha o izquierda que se encuentra
actuales. Los complejos QRS y las líneas de los puntos de medición encima de la ventana QRS para mover el cursor de tendencia ST.
actuales se actualizan al menos cada 40 segundos. Cada ventana Configuración de la duración escala de las tendencias ST
QRS tiene una ventana de tendencia correspondiente que muestra 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
la tendencia ST junto con la escala de la tendencia y el intervalo de 2. Seleccione Vista de tendencias.
tiempo actual. La ventana de tendencia FC primaria se muestra 3. Seleccione un valor de tiempo en la lista Duración escala.
debajo de la ventana de la última tendencia ST. Las tendencias ST
correspondientes a las derivaciones disponibles se actualizan cada Impresión de un informe de tendencia ST
10 segundos. NOTA: la longitud del informe de tendencia ST es la misma que el
valor Duración escala correspondiente a las tendencias ST.
Visualización de los complejos QRS y de las tendencias ST Para imprimir un informe ST en una impresora láser:
para otras derivaciones
1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
2. Seleccione Vista de tendencias.
2. Seleccione Vista de tendencias.
3. Seleccione Imprimir página/ST.
3. Seleccione un grupo de derivaciones en la lista Derivaciones.
4. Para detener la impresión, seleccione Cancelar impresión.
Las opciones son:
- ST: las derivaciones mostradas en la ventana ST. Selección de las escalas de tendencia ST
- Anterior: las derivaciones que pertenecen a este grupo 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
de derivaciones. 2. Seleccione Vista de tendencias.
- Inferior: las derivaciones que pertenecen a este grupo 3. Seleccione Escalas de tendencias.
de derivaciones. 4. Seleccione un valor de escala de tendencia ST de la lista.
- Lateral: las derivaciones que pertenecen a este grupo Visualización de la carga isquémica en la ventana de
de derivaciones. tendencia ST
- Pantalla: las derivaciones asociadas con las curvas cuya Carga isquémica es una visualización de isquemia. En la vista tendencia
visualización se ha seleccionado. ST, el área entre la tendencia ST y la carga isquémica está coloreada.
Activación de la carga isquémica 3. Seleccione un grupo de derivaciones ECG.
1. Seleccione la ventana de parámetros ST. NOTA: si la opción no está activada, los límites de alarma se
2. Seleccione Vista de tendencias. muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar
3. Seleccione el botón Carga isquémica. las alarmas.
4. Seleccione Carga isquémica. 4. Ajuste los límites de alarma.
Configuración de los límites de la carga isquémica Configuración de los límites de alarma ST para las
Para ajustar los valores de umbral inferior y superior:
derivaciones individuales
1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
Para ajustar cada derivación ST y su límite de alarma de forma individual:
2. Seleccione Vista de tendencias.
1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
3. Seleccione Carga isquémica.
2. Seleccione Alarmas.
4. Ajuste el valor del umbral inferior con las flechas Límite de
3. Seleccione una derivación ECG en la lista.
depresión (mm).
NOTA: si la opción no está activada, los límites de alarma se
5. Ajuste el valor del umbral superior con las flechas Límite de
muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar
elevación(mm).
las alarmas.
4. Ajuste los límites de alarma.
Configuración de los límites de alarma ST
Ajuste de los límites de alarma ST relativos para todas las
Dependiendo del valor por defecto del parámetro ECG de la unidad
derivaciones o para un grupo de derivaciones
de cuidados correspondiente a las Alarmas ST, puede ajustar los
Puede ajustar los límites de alarma alto/bajo fijados alrededor del
límites de alarma ST para un grupo de derivaciones, para
valor ST actual para todas las derivaciones ST individuales o para las
derivaciones individuales o para todas las derivaciones relativas
derivaciones incluidas en un grupo de derivaciones. Por ejemplo,
a las mediciones actuales del paciente.
cuando selecciona un valor Autolímites relativas de 2 mm, el límite
Las derivaciones asociadas con cada grupo de derivaciones son alto se ajusta en el valor ST actual +2 mm, mientras que el límite bajo
las siguientes: se ajusta en el valor ST actual -2 mm.
- Anterior: V1, V2/dV2, V3/dV3, V4/dV4 Para fijar los límites alto/bajo de alarma ST alrededor del valor ST actual:
- Inferior: II, III, aVF 1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
- Lateral: V5, V6/dV6, I, aVL 2. Seleccione Alarmas.
NOTA: la “d” de dV2 representa el valor de la derivación derivada 3. Seleccione Autolímites relativas.
obtenida en un ECG 12SL con la función 12RL. 4. Elija un valor para el límite de alarma con las flechas Todas
límites, Anterior, Inferior o Lateral.
Configuración de los límites de alarma ST para los grupos
de derivaciones
1. Seleccione la ventana de parámetros ST.
2. Seleccione Alarmas.

192
193

Solución de problemas de la detección de ST


NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.
NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.
Detección de QT
NOTA: sólo con licencia de análisis de QT/QTc multiderivación.
Configuración de las alarmas QT/QTc y de los límites
La administración de ciertos tipos de fármacos puede prolongar el de alarma
segmento QT. La monitorización de los cambios en el segmento QT 1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
puede ayudar a identificar de qué modo afectan estos fármacos al 2. Seleccione la ficha QT.
segmento QT. 3. Seleccione Alarmas.
NOTA: si la opción no está activada, los límites de alarma se
Limitaciones en la medición de QT/QTc muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar
• Debe estar disponible al menos una derivación V medida para las alarmas.
que el algoritmo pueda procesar el QT. 4. Ajuste los límites de alarma.
• los valores de QT/QTc se calculan con cables de ECG de 5,
6 ó 10 latiguillos. Solución de problemas de la detección de QT

Inicio de la medición de QT/QTc NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.
1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione la ficha QT.
3. Seleccione Análisis de QT > Activo.

Selección de QT o QTc para el análisis


1. Seleccione la ventana de parámetros FC.
2. Seleccione la ficha QT.
3. Seleccione QT o QTc en la lista Mostrar.

194
195

Para sus notas


Respiración por impedancia
Equipo de respiración para conexión al paciente Comprobaciones de la medición de la respiración
La respiración por impedancia utiliza la misma configuración que se • Compruebe que aparecen las curvas y los valores del parámetro
utiliza para medir el ECG. Consulte la sección “Equipo de ECG para cuando el cable se conecta al paciente.
conexión al paciente”.
Precauciones de seguridad
Teclas del módulo de respiración
Advertencia de la respiración
Los módulos no incluyen ninguna tecla relacionada con la respiración.
• Asegúrese de que los juegos de latiguillos tipo pinza o corchete no
toquen ningún metal conductor de electricidad, incluida la tierra.
Observaciones sobre la respiración
• Módulos E: la medición de la respiración por impedancia es, por
• Conecte sólo un módulo de respiración por impedancia al naturaleza, muy sensible ya que calcula señales fisiológicas muy
monitor de forma simultánea. pequeñas (cambios de impedancia del área del tórax del paciente).
• Evite colocar los electrodos sobre capas de grasa o músculos Con los módulos E, las intensidades de campo por conducción y por
principales. radiación por encima de 1 V/m puede originar mediciones erróneas
• Asegúrese de que el gel para electrodos esté húmedo. en diversas frecuencias, por ejemplo interferencias con la señal/onda
• Asegúrese de que los electrodos presenten un buen contacto que provoquen lecturas de la frecuencia respiratoria incoherentes
con la piel. con la frecuencia respiratoria real del paciente. Si observa que éste
• Dependiendo del módulo de respiración utilizado, no está es el caso, utilice otro tipo de monitorización de la respiración, por
disponible la visualización o modificación de todas las ejemplo el CO2 al final de la espiración.
mediciones y configuraciones de la respiración.
• EVENTOS DE APNEA: es posible que el monitor no detecte todos
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición capaces de
los episodios de duración inapropiada, ni que distinga entre los
medir este parámetro, consulte el capítulo “Introducción al
eventos de apnea central, obstructiva o mixta.
sistema”.
• PRECAUCIONES DEL DESFIBRILADOR: las entradas de señal del
paciente marcadas con los símbolos CF y BF con palas están
Limitaciones de la medición de la respiración
protegidas frente a los daños resultantes de las tensiones de
• Módulos E: la respiración por impedancia está prevista para desfibrilación. Para garantizar una correcta protección del
pacientes mayores de tres años. desfibrilador, utilice exclusivamente los cables y latiguillos
• Los dispositivos eléctricos, tales como los bisturís eléctricos recomendados.
y los calentadores infrarrojos, que emiten perturbaciones • CONFIGURACIÓN DE LOS ELECTRODOS: la monitorización de
electromagnéticas, pueden provocar la aparición de artefactos la respiración por impedancia no resulta fiable cuando los
o desactivar por completo la medición de la respiración. electrodos de ECG se colocan en ubicaciones distintas del tórax.

196
197

• PDM: si la Alarma de artefacto cardíaco está apagada, es 3. Limpie la piel con alcohol o una solución de jabón suave y agua
posible que no se detecten los eventos de apnea. para retirar la grasa de la piel y las células epidérmicas muertas
• ELECTRODOS: en los casos en los que exista la posibilidad de que o raspadas.
se produzca una desfibrilación del paciente, utilice electrodos 4. Séquela por completo antes de aplicar los electrodos.
no polarizables (construcción de plata/cloruro de plata) para la
monitorización ECG. Los electrodos polarizables (construidos en Colocación de la derivación I del electrodo de respiración
acero inoxidable o plata) pueden provocar que los electrodos
conserven una carga residual tras la desfibrilación. La presencia
de una carga residual bloqueará la adquisición de la señal de ECG.
Precauciones de respiración
• la medición de la respiración por impedancia puede causar
cambios en la frecuencia de marcapasos con modo de
respuesta de frecuencia de ventilación por minuto. En este caso,
apague el modo de respuesta de frecuencia, o apague la
medición de la respiración por impedancia en el monitor.
• Cuando utilice una unidad de electrocirugía (ESU), asegúrese de
que se produce el contacto correcto entre el electrodo de retorno
de la ESU y el paciente para evitar quemaduras en los puntos de
medición del monitor. Asegúrese también de que el electrodo de
retorno de la ESU está próximo a la zona de operación. IEC AAMI/AHA Colocación del electrodo

Preparación de los lugares del paciente donde se vayan R (rojo) RA (blanco) Justo debajo de la clavícula derecha.

a colocar los electrodos L (amarillo) LA (negro) Justo debajo de la clavícula izquierda.


La presencia de excesivo vello o grasa corporal reduce el contacto del
electrodo con la piel y disminuye la calidad de la señal del electrodo.

NOTA: al preparar los lugares del paciente donde se vayan a colocar


los electrodos, evite capas de grasa y músculos principales.
1. Afeite el vello de los lugares donde vaya a colocar los electrodos.
2. Frote suavemente la superficie de la piel para aumentar el flujo
sanguíneo capilar.
Colocación de la derivación II del electrodo de respiración Colocación de la derivación RL-LL del electrodo de respiración
NOTA: la derivación RL-LL del electrodo de respiración sólo está
disponible con PDM.

IEC AAMI/AHA Colocación del electrodo


R (rojo) RA (blanco) Justo debajo de la clavícula derecha.

F (verde) LL (rojo) Borde inferior izquierdo de la parrilla costal. IEC AAMI/AHA Colocación del electrodo
N (negro) RL (verde) Borde inferior derecho de la parrilla costal.

F (verde) LL (rojo) Borde inferior izquierdo de la parrilla costal.

198
199

Activación de la medición de la respiración Configuración de la fuente de frecuencia respiratoria


Es necesario seleccionar que el parámetro de la respiración se muestre 1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia.
en la pantalla. Consulte la sección “Selección de parámetros para que 2. Seleccione Fuente de FR.
aparezcan en la pantalla” para obtener información detallada. 3. Seleccione AUTO, CO2 o Impedancia.
1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia. NOTA: la selección AUTO permite que el monitor elija la fuente
2. Seleccione Medición de respiración > Activa. de frecuencia respiratoria. Si se monitoriza el CO2, se elige esta
fuente. En caso contrario, se elige la respiración por impedancia
Derivación de la respiración y detección de la respiración como fuente de frecuencia respiratoria.
Las derivaciones de la respiración identifican las derivaciones
Selección del tamaño de la curva de respiración
ECG utilizadas para la medición de la respiración. Cada derivación
de respiración resulta adecuada para condiciones específicas de Para seleccionar manualmente el tamaño de la curva
detección de la respiración: 1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia.
- Derivación I: la más adecuada para detectar la respiración 2. Seleccione Tamaño.
torácica, pero es más susceptible a los artefactos cardiogénicos. Cuanto mayor sea el valor, mayor será el tamaño de la curva.
- Derivación II: igualmente buena para detectar la respiración Para ajustar automáticamente el tamaño de la curva
torácica o abdominal, pero es más susceptible a los artefactos
de la respiración
cardiogénicos y de movimiento (cabeza, cuello o brazo).
NOTA: sólo PDM.
- Derivación RL-LL: la mejor para detectar la respiración
abdominal, y no es tan susceptible a los artefactos para dimensionar automáticamente la curva, de modo que se ajuste
cardiogénicos o de movimiento. NOTA: la derivación RL-LL al espacio disponible:
del electrodo de respiración sólo está disponible con PDM.
1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia.
2. Seleccione Autoajuste curva.
Selección de la derivación de la respiración
1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por Selección de la velocidad de barrido de la curva
impedancia.
1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia.
2. Seleccione la derivación I, II o RL-LL.
2. Seleccione Velocidad de barrido resp.
NOTA: los módulos E utilizan la derivación II, y la derivación
Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.
RL-LL del electrodo de respiración sólo está disponible con PDM.
Selección de la sensibilidad de la curva Configuración de la alarma de artefacto cardiaco
Se puede incrementar la exactitud aumentando o reduciendo la de respiración
sensibilidad de la curva. NOTA: sólo PDM.
1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia.
2. Seleccione Sensibilidad. Para recibir una alerta cuando la frecuencia respiratoria se
3. Para aumentar la sensibilidad, seleccione un valor numérico menor. encuentre dentro del 5% de la frecuencia cardiaca de ECG:
1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia.
Reanálisis del patrón de respiración 2. Seleccione Alarmas.
NOTA: sólo PDM. 3. Seleccione Artefacto cardíaco > Alarma activa para ajustar
1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia. la alarma.
2. Seleccione Reanalizar respiración.
El umbral de detección y el tamaño de la curva se actualizan Medición de la respiración en la pantalla del monitor
tras reanalizar el nuevo patrón de respiración. Un texto similar a “APN 15 s” indica que la alarma de apnea de la
respiración está fijada a un valor distinto de 20 segundos. El texto
Configuración de los límites de alarma de la frecuencia de ejemplo indica que se ha ajustado a 15 segundos.
respiratoria
1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia. Desactivación de la medición de la respiración
2. Seleccione Alarmas. 1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia.
3. Seleccione los límites de la Frecuencia respiratoria mediante los 2. Seleccione Medición de respiración > Inactiva.
selectores de flecha.

Configuración de los límites de alarma de apnea de


la respiración
NOTA: sólo PDM.
1. Seleccione la ventana de parámetros Respiración por impedancia.
2. Seleccione Alarmas.
3. Seleccione los Segundos de límite apnea mediante los
selectores de flecha.

200
201

Solución de problemas de la medición de la respiración


NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.

NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,


consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.

PROBLEMA ACCIÓN
La medición • Verifique la calidad y ubicación de los
de la electrodos.
respiración • Ajuste los límites de detección de la respiración.
falla Durante la respiración asistida con un ventilador,
el cálculo de la ventilación podría contar sólo
las inspiraciones y espiraciones producidas por
el ventilador.
• Otros dispositivos eléctricos pueden interferir
con las mediciones.
Pulsioximetría (SpO2)
NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra
Equipo SpO2 para conexión al paciente junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva
(1) Módulo de adquisición con capacidad de medición de la SpO2 de fungibles y accesorios compatibles.
(2) Cable de interconexión
(3) Sensores reutilizables NOTA: esta ilustración es un ejemplo de una conexión del equipo
(4) Sensores desechables al paciente.

1
2

202
203

Teclas del módulo SpO2 Observaciones sobre la SpO2


Los módulos no incluyen teclas relacionadas con la SpO2. • Los sensores de GE no contienen látex.
• Use solamente sensores secos y limpios.
Fuentes de medición principal y secundaria de la SpO2 • No utilice sensores dañados.
Cabe la posibilidad de medir simultáneamente la SpO2 desde dos • Asegúrese de que no reutiliza un sensor desechable u otros
accesorios desechables.
fuentes de medición diferentes. La fuente principal de la SpO2 se
• Se pueden medir los lugares de la SpO2 principal o secundaria.
denomina SpO2 y la fuente secundaria de la SpO2 se denomina SpO2(2).
• Compruebe siempre el estado del paciente y el punto de
La siguiente tabla muestra los módulos de adquisición que pueden aplicación del sensor si la exactitud de los valores de SpO2 es
usarse como fuentes de medición principal o secundaria de la SpO2. cuestionable.
• Dependiendo del módulo SpO2 utilizado (incluidos los dispositivos
Fuente principal de la Fuente(s) secundaria(s) compatible(s) externos), no todas las mediciones y configuraciones de la SpO2
SpO2 de la SpO2 están disponibles para su visualización o modificación.
• Los indicadores de la intensidad de la señal de la SpO2 se
Módulo PDM, PSM, • Módulo E-NSATX
muestran cuando se utilizan los siguientes módulos: módulos
E-PRESTN o E-RESTN • Módulo E-MASIMO
E-NSATX o E-MASIMO, y PDM con tecnologías Masimo. No todos
• Dispositivo de conectividad
los dispositivos de SpO2 muestran un indicador de intensidad
Unity Network ID
de la señal.
Módulo E-NSATX • Dispositivo de conectividad • Para conocer una lista de los módulos de adquisición
o E-MASIMO Unity Network ID capaces de medir este parámetro, consulte el capítulo
“Introducción al sistema”.
Dispositivo de • Módulo E-NSATX 1
conectividad
• Módulo E-MASIMO1
Unity Network ID

1 Cuando el dispositivo de conectividad Unity Network ID es la fuente


principal de la SpO2 los módulos E-NSATX y E-MASIMO precisan un PDM
que no esté conectado al sensor de la SpO2 para poder funcionar como
fuente secundaria de la SpO2.
desoxigenación del paciente, deben analizarse las muestras
Limitaciones de la medición de la SpO2 sanguíneas con un CO-oxímetro de laboratorio para
• Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en comprender totalmente la situación del paciente.
pacientes neonatales. Compruebe que la curva del pulsioxímetro está en su forma
• El pulsioxímetro no puede distinguir entre oxihemoglobina fisiológica de modo que garantice la calidad de la curva y
y dishemoglobina. minimice las espículas del ruido causadas por situaciones de
• Una perfusión débil puede afectar la precisión de la medición movimiento. (No se puede aplicar cuando se está monitorizando
especialmente cuando se usa un sensor de oreja. la SpO2 con tecnología Masimo SET en Patient Data Modules
• Para evitar mediciones erróneas, no utilice ningún manguito (PDM) y módulos Masimo.)
o dispositivo de medición de la presión arterial en la misma • Para evitar lecturas erróneas no use sensores, cables ni módulos
extremidad que el sensor de la SpO2. dañados físicamente. Deseche inmediatamente cualquier
sensor o cable dañado. No repare ningún sensor o cable
Comprobaciones de la medición de la SpO2 dañado, ni use un sensor o un cable reparado por otros.
• Compruebe que la luz roja se enciende en el sensor. • La medición de la frecuencia de pulso se basa en la detección
• Compruebe que aparecen las curvas y los valores del parámetro óptica de un pulso de flujo periférico y, por consiguiente,
cuando el sensor se conecta al paciente. es posible que no se detecten determinadas arritmias. Se
desaconseja el uso del pulsioxímetro para sustituir o reemplazar
Precauciones de seguridad el análisis electrocardiográfico (ECG) de arritmias.
• Muchos factores pueden provocar lecturas incorrectas y alarmas,
Advertencias de la SpO2 menor perfusión y/o baja potencia de la señal:
• Será responsabilidad del usuario comprobar la compatibilidad Interferencia de sustancias:
del monitor de pulsioximetría, del sensor y del cable del paciente - La carboxihemoglobina puede aumentar las lecturas
antes de utilizar el aparato. Los componentes incompatibles erróneas de la SpO2.
pueden provocar mediciones incorrectas y/o un mal - La metahemoglobina (MetHb) normalmente representa
funcionamiento del dispositivo. menos del 1 % de la Hb total, pero en el caso de presentar
• Si la precisión de cualquier medición no le parece razonable, en metemoglobinemia, que puede ser congénita o inducida por
primer lugar compruebe las constantes vitales del paciente y, algunos contrastes IV, antibióticos (como sulfas), inhalación
a continuación, compruebe las situaciones que pueden causar de gases, etc., este nivel aumenta bruscamente y puede
lecturas incorrectas de la SpO2. Si el problema sigue sin causar inexactitudes en la lectura de la SpO2.
resolverse, compruebe que el monitor y el módulo, cable - Contrastes intravasculares (como la verde de indocianina
o sensor de SpO2 funcionan correctamente. o el azul de metileno, etc.)
• No se debe utilizar un pulsioxímetro como monitor de apneas.
Un pulsioxímetro debería considerarse como un dispositivo
de advertencia temprana. Si aparece una tendencia hacia la

204
205

Características físicas: - Sensor mal ajustado


- Paro cardiaco - No deje que la cinta bloquee el emisor ni el receptor lumínico
- Hipotensión del sensor.
- Choque • CABLE Y SENSOR DESPUÉS DEL TRATAMIENTO
- Vasoconstricción severa - No sumerja los sensores ni los cables de paciente en agua,
- Anemia severa solventes o soluciones de limpieza.
- Hipotermia - No reutilice sensores pensados para un solo uso.
- Pulsaciones venosas - No esterilice sensores ni cables de paciente por medio de
- Pigmentación oscura de la piel irradiación, vapor u óxido de etileno.
- Defecto del tabique interventricular (DSV) - Limpie la superficie del sensor antes y después de cada uso
Condiciones medioambientales: con el paciente.
- Luz ambiental excesiva - Después de la limpieza, deje que el sensor y el cable se
- Interferencia eléctrica sequen del todo. La presencia de humedad y de suciedad en
- Electrocirugía el conector puede influir en la precisión de las mediciones.
- Desfibrilación: puede provocar una lectura imprecisa - Si el sensor estuviera dañado de alguna forma, deje de
durante un breve periodo de tiempo. usarlo inmediatamente.
- Movimiento excesivo del paciente o del sensor. El artefacto - La medición de SpO2 puede resultar inexacta en caso de
puede simular una lectura de la SpO2 de modo que el utilizar sensores cuya vida útil haya expirado. Por lo
monitor falle al conectar la alarma. Para garantizar que tanto, reevalúe periódicamente la medición realizando
se realiza una monitorización fiable del paciente, se evaluaciones adicionales del paciente y del dispositivo,
debe revisar con regularidad que el sensor se aplica incluyendo la consideración del uso de métodos de
correctamente y que la calidad de la señal es buena. monitorización alternativos como la medición directa de
Colocación del sensor: la saturación arterial de oxihemoglobina (SaO2).
- Colocación incorrecta del sensor: la monitorización prolongada - si el sensor está dañado o empapado puede ocasionar
o la aplicación incorrecta del sensor puede provocar la irritación quemaduras durante la electrocirugía.
de la piel o el deterioro de la circulación. Se le recomienda que • No utilice el monitor en presencia de campos electromagnéticos
compruebe el emplazamiento de la sonda cada cuatro horas fuertes (por ejemplo, durante procedimientos de imagen por
(con más frecuencia en los casos de perfusión deficiente resonancia magnética).
o de neonatos). Consulte las instrucciones suministradas • NEONATAL: la visualización de valores incorrectos de la
con el sensor. pulsioximetría (SpO2) está relacionada con la presencia de una
- Colocación del sensor en la misma extremidad que el manguito intensidad de señal débil o artefacto debido al movimiento del
del esfigmomanómetro, el catéter arterial o la línea paciente durante el análisis de la señal. Esta situación es más
intravascular, o bien oclusión arterial en posición proximal probable que ocurra cuando el monitor se está utilizando con
con respecto al sensor.
neonatos o niños. Esta misma situación en adultos no afecta
tanto a los valores de la SpO2.
Cambio del tamaño de las curva de la SpO2
Se recomienda seguir los siguientes criterios cuando se utilice NOTA: no disponible para E-NSATX y E-MASIMO.
la función de la pulsioximetría en neonatos o niños: 1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2.
1) La frecuencia de pulso periférica (FPP) determinada por la 2. Seleccione la ficha SpO2 o la ficha SpO2(2).
función de la SpO2 debe estar dentro del 10% de la frecuencia 3. Elija el tamaño de la lista Tamaño.
cardiaca y
2) La señal de intensidad de la SpO2 deberá ser la adecuada Cambio de la escala de las curvas de la SpO2
y Esto se indica por la visualización de dos o tres asteriscos NOTA: sólo módulos PSM, E-PRESTN o E-RESTN.
o la ausencia de un mensaje de “Señal mala calidad”. 1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2.
Los procedimientos o dispositivos anteriormente aplicados en su 2. Seleccione la ficha SpO2 o la ficha SpO2(2).
centro para la monitorización de la SpO2 deberán utilizarse en el 3. Elija la escala de la lista Escala.
caso de que el valor de la SpO2 del monitor no pueda validarse - AUTO: la escala se selecciona automáticamente según el
mediante los criterios anteriores. IrMod % (porcentaje de modulación infrarroja) que se recibe
de la fuente de medición.
Preparación del paciente para la medición de la SpO2 - O bien, seleccione 2, 5, 10, 20 o 50 de la escala.
NOTA: se pueden monitorizar hasta dos fuentes de medición de la
Selección de la velocidad de barrido hemodinámico
SpO2. Consulte el “Fuentes de medición principal y secundaria de la
de la SpO2
SpO2” para obtener más información.
1. Conecte el/los módulo(s) de la SpO2 al monitor. NOTA: este valor ajusta la velocidad de la curva para todos los
2. Conecte el/los cable(s) adaptador(es) de SpO2 al/a los parámetros hemodinámicos.
conector(es) del módulo. 1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2.
3. Limpie la superficie de los sensores reutilizables. 2. Seleccione la ficha SpO2 o la ficha SpO2(2).
4. Prepare el/los sitio(s) de aplicación: 3. Elija un valor numérico de la lista Velocidad de barrido hemo.
- Retire el barniz de uñas de las manos. Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.
- Quítese los pendientes.
5. Para colocar el/los sensor(es) siga las instrucciones del fabricante.
6. Aplique el/los sensor(es) al paciente.
7. Para minimizar el movimiento del sensor, estabilice el/los
cable(s) del sensor.

206
207

Selección de fuente de la frecuencia cardiaca de la SpO2 Selección del tiempo promedio de la SpO2
NOTA: módulos PSM, E-PRESTN, E-RESTN, E-MASIMO y PDM con
ADVERTENCIA: FALLO AL DETECTAR ARRITMIAS tecnología y sensores Masimo.
LETALES: monitorice siempre el ECG con fines de 1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2.
detección de las arritmias. La FC calculada a partir de 2. Seleccione la ficha SpO2.
la curva SpO2 pulsátil puede diferir significativamente 3. Elija el número de segundos de la lista Promedio.
de los valores medidos de la FC en ECG. Los usuarios Seleccionar el nivel de sensibilidad del sensor de la
deben ser conscientes de que las alarmas técnicas SpO2 Masimo
“Sensor SpO2 suelto” y “SpO2 sin pulso” no ascienden
por encima de prioridad media. ADVERTENCIA: utilizar el ajuste máximo de sensibilidad
retrasa la alarma de detección de “Sensor suelto”.
NOTA: sólo medición principal de la SpO2.
NOTA: para módulos SpO2 con tecnología y sensores Masimo.
NOTA: las Alarmas FC deben estar configuradas como Única para
que la SpO2 sea la fuente principal de frecuencia cardiaca. 1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2.
2. Seleccione la ficha SpO2.
NOTA: este valor ajusta la fuente de frecuencia cardiaca primaria 3. Elija Sensibilidad > Normal o Sensibilidad > Máxima.
para todos los parámetros hemodinámicos. La fuente principal de • Utilice la configuración de sensibilidad Normal a efectos de
frecuencia cardiaca puede cambiarse desde el ECG, las presiones monitorización normal del paciente.
sanguíneas invasivas o las ventanas de configuración de la SpO2. • Utilice la configuración de sensibilidad Máxima para el
Para obtener más información acerca de la fuente principal de rendimiento de baja perfusión mejorado y para un seguimiento
frecuencia cardiaca, consulte el capítulo de ECG. más rápido de los cambios de saturación de la SpO2.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2.
2. Seleccione la ficha SpO2. Ajuste volumen del pitido de pulso de la SpO2
3. Elija la fuente de frecuencia cardiaca en la lista Fuente primaria FC. Cuando aumenta la saturación de oxígeno se escucha un tono
de pitido con sonido variable y cuando disminuye el pitido baja
Mostrar la frecuencia de pulso de la SpO2 la saturación de oxígeno.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2. Para ajustar el volumen del tono de pitido del pulso:
1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2.
2. Seleccione la ficha SpO2 o la ficha SpO2(2).
3. Seleccione Mostrar frec. pulso. 2. Seleccione la ficha SpO2.
3. Ajuste el volumen con las flechas Volumen de latido.
configuración de la unidad, consulte el “Manual de información
Ajuste del Nellcor SpO2 SatSeconds adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
NOTA: sólo para PDM con la medición principal de la SpO2 y la 5. Ajuste los límites de alarma.
opción Nellcor.
Puede mostrar y ajustar el umbral del SatSeconds para la medición Medición de la SpO2 en la pantalla del monitor
principal o de la SpO2:
- Indicador de intensidad de la señal para módulos
Mostrar SatSeconds en la ventana de la SpO2
E-NSATX o E-MASIMO, y PDM con tecnologías Masimo.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2. La intensidad de la señal se representa de cero a tres
2. Seleccione la ficha SpO2. asteriscos:
3. Seleccione Mostrar segundos sat. 0 – No hay señal
Ajuste del umbral de SatSeconds 1 – Señal débil (*)
2 – Señal media (**)
1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2.
3 – Señal intensa (***)
2. Seleccione la ficha SpO2.
3. Ajuste el umbral con las flechas Segundos de saturación. - Indicador Nellcor SatSeconds para PDM utilizando
tecnología Nellcor.
Ajustar alarmas y límites de alarmas de la SpO 2
Para ajustar las alarmas y los límites de alarma de las mediciones - Detección de la señal de latido
de la SpO2 principal o de la SpO2 secundaria:
1. Seleccione la ventana de parámetros de la SpO2. Para más información sobre las indicaciones de señales, consulte el
2. Seleccione la ficha SpO2 o la ficha SpO2(2). “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
3. Seleccione Alarmas.
4. Ajuste los límites de alarma para SpO2, FC o el canal FP(SpO2). Detención de la medición de la SpO2
NOTA: si la opción no está activada, los límites de alarma se 1. Retire el sensor SpO2 del paciente.
muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar 2. Desconecte el sensor del cable del sensor.
los límites de alarma. 3. Desconecte el cable del sensor del módulo.
NOTA: FC aparece cuando el ajuste de la unidad Alarmas FC
está configurado para Única. FP(SpO2) aparece cuando el ajuste 4. Seleccione para reconocer la alarma del ‘Sensor SpO2 suelto’.
de la unidad Alarmas FC está configurado para Múltiples. Los 5. Deseche lo sensores de un solo uso.
parámetros FC y FP(SpO2) no están disponibles para la medición
secundaria de la SpO2. Para obtener más información sobre la

208
209

Solución de problemas en la medición de la SpO2


NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.
NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.
3

PROBLEMA ACCIÓN
La señal de • Compruebe el sensor y la colocación de este.
SpO2 es • Asegúrese de que el paciente no esté
deficiente. temblando o moviéndose.
• El pulso del paciente puede ser demasiado
bajo para poder tomarlo.
• Compruebe que no haya dos módulos de
medición idénticos en el sistema.
Imposible Los límites de alarma no son ajustables cuando
ajustar los la fuente de medición proviene de un dispositivo
límites de externo conectado a un dispositivo de conectividad
alarma Unity Network ID.
Presión sanguínea no invasiva (PANI)
NOTA: esta ilustración es un ejemplo de una conexión del equipo
Equipo de PANI para conexión al paciente al paciente.
(1) Módulo con capacidad de medición de la PANI
(2) Manguera de manguito Teclas del módulo PANI
(3) Manguito de tamaño correcto
Existen dos teclas del módulo PANI en los módulos E hemodinámicos:
(4) Flecha para arteria braquial (impresa en el manguito)
(5) Línea de índice del manguito (impresa en el manguito) Auto Sí/No Inicia y detiene las mediciones automáticas en
NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra intervalos programados.
junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva de
fungibles y accesorios compatibles. Iniciar Inicia una medición única y cancela cualquier
Cancelar medición en curso.

NOTA: también puede seleccionar Iniciar PANI/Cancelar PANI o Iniciar


PANI Auto/Parar PANI Auto en el menú principal del monitor.

3 4 5
1

210
211

Preparación del paciente para la medición de la PANI Observaciones sobre la PANI


1. Seleccione un tamaño de manguito de PANI adecuado para • Este equipo puede ser utilizado durante la electrocirugía.
el paciente. • Utilice un tamaño de manguito de PANI adecuado para el
2. Conecte la manguera del manguito de PANI al conector de PANI paciente (adulto, niño o lactante).
del módulo. • La PANI se puede medir mediante varios módulos de
3. Para colocar el manguito de PANI en el paciente: adquisición. Conecte sólo un cable de PANI.
• Coloque la flecha del manguito sobre la arteria braquial • Dependiendo del módulo PANI utilizado, no está disponible
(o sobre cualquier arteria que se esté utilizando). la visualización o modificación de todas las mediciones
• Asegúrese de que la línea de índice del manguito se y configuraciones del PANI.
encuentra dentro de las marcas de límite del manguito. • Para conocer una lista de los módulos de adquisición capaces de
• Rodee la extremidad con el manguito. medir este parámetro, consulte el capítulo “Mensajes del sistema”.
4. Verifique que los tubos del manguito de PANI no estén
retorcidos, oprimidos o estirados. Limitaciones de la medición de la PANI
5. Certifique o seleccione la Presión inicial o Tamaño de manguito • Los signos vitales de un paciente pueden variar considerablemente
correctos desde la ventana de configuración de PANI. durante el uso de fármacos cardiovasculares, como los empleados
para elevar o reducir la presión sanguínea, acelerar o frenar la
Manguitos de PANI y mangueras del manguito frecuencia cardiaca.
• Módulos E: el monitor detecta automáticamente las mangueras • Aunque, por lo general, la PANI automática resulta segura y exacta,
del manguito de color negro para adultos/niños y de color presenta algunas limitaciones. Puede resultar complicado obtener
azul para lactantes y fija el límite de inflado en consonancia. lecturas fiables en las siguientes circunstancias:
No obstante, si no es posible detectar automáticamente las - Choque acompañado de baja presión sanguínea y pulso.
mangueras del manguito, debe ajustar los límites de inflado - Variación de la presión sanguínea y de la frecuencia de pulso.
de forma manual desde la ventana de configuración de PANI. - En pacientes con anomalías anatómicas, tales como arterias
• PDM: en primer lugar, debe seleccionar el tamaño del manguito calcificadas (endurecidas) o compresión de la arteria subclavia.
de PANI desde la ventana de configuración de PANI antes de - Compresión del manguito provocada por temblores,
comenzar una medición de la PANI. convulsiones, movimiento de los brazos o golpes contra
el manguito.
• Para obtener lecturas fiables, resulta fundamental que el
manguito sea del tamaño correcto y esté bien colocado:
- Es mejor un manguito demasiado grande que demasiado
pequeño, que podría dar lugar a lecturas falsamente elevadas.
- Asimismo, el manguito debería adaptarse correctamente a otro monitor si no está instalada la batería de PDM. En el caso de
sobre la arteria braquial (o sobre cualquier arteria que se que se utilice el Patient Data Module (PDM) para la monitorización
esté utilizando), de forma que el manguito sea de cabecera y durante el transporte, la batería debe estar instalada
suficientemente sensible a las vibraciones de la arteria. durante su uso. En el caso de que no esté instalada la batería de
PDM, es posible restablecer los ajustes de PANI Auto tras conectar
Comprobaciones de la medición de la PANI el Patient Data Module al monitor.
• Sólo módulos E: compruebe que se haya detectado la manguera • Los monitores de GE están diseñados para su utilización con
del manguito (si existe la opción de detección del manguito). manguitos y tubos de manguera doble. El uso de manguitos
• Para niños y cuando se utilizan mangueras sin identificación con de manguera sencilla con tubos de manguera doble puede dar
un módulo E, el límite de inflado se debe ajustar manualmente. lugar a datos de PANI poco fiables e inexactos.
• Sólo PDM: seleccione siempre el tamaño del manguito de PANI • No coloque el manguito en una extremidad que se esté utilizando
antes de iniciar una medición. para fístulas AV o infusión intravenosa, ni en ninguna zona en la que
• Compruebe que se muestran los valores de presión. perjudique o pueda perjudicar a la buena circulación del paciente.
• Sólo módulos E: inicie el modo de Estasis venosa y compruebe • PDM: sólo para PANI SuperSTAT™ (adultos/niños): el parámetro
que la bomba no se reinicia durante la medición. Si lo hace, es PANI tarda entre uno y tres minutos en identificar un ritmo
posible que el manguito tenga una fuga. irregular tras conectar el ECG. En el caso de pacientes con ritmos
irregulares, la monitorización simultánea del ECG mejorará el
Precauciones de seguridad rendimiento de la PANI. Espere tres minutos tras conectar el ECG
y ver la frecuencia cardiaca ECG en la pantalla del monitor antes
Advertencias de la PANI de realizar la determinación de la PANI.
• Módulos E: la medición de la presión sanguínea no invasiva • La exactitud de la medición de la PANI depende del uso de un
es para los pacientes que pesan más de 5 kg (11 lb). manguito del tamaño correcto. Es fundamental medir el perímetro
• El parámetro de PANI no medirá la presión sanguínea con de la extremidad y elegir el manguito del tamaño adecuado.
eficacia en pacientes que presenten convulsiones o temblores. • LAS LECTURAS DE LA PANI PUEDEN AGOTAR EL TIEMPO DE ESPERA
Las arritmias aumentarán el tiempo necesario para que el CUANDO SE UTILICE UNA BIA: una bomba IA crea curvas arteriales
parámetro PANI determine una presión sanguínea, y pueden no fisiológicas. Estas curvas crean una señal oscilométrica que
prolongar el tiempo más allá de las capacidades del parámetro. el algoritmo PANI puede no interpretar, lo que provocaría que se
• No aplique presión externa contra el manguito durante la agotara el tiempo de espera de la PANI. La presión sanguínea
monitorización, ya que podría obtener valores de la presión del paciente se puede monitorizar desde el equipo de la bomba
sanguínea inexactos. Tenga cuidado al colocar el manguito de contrapulsación.
sobre una extremidad utilizada para monitorizar otros • Es necesario configurar correctamente el tamaño del manguito
parámetros del paciente. de PANI para el PDM o los límites de inflado de los módulos E
• PANI AUTO INTERRUMPIDA: la opción PANI Auto vuelve a Inactiva al (con mangueras de manguito no detectadas) desde la ventana
extraer el Patient Data Module (PDM) de un monitor y conectarlo de configuración de PANI para obtener datos fiables de la PANI

212
213

y evitar una presión excesiva en el manguito durante su uso en


lactantes o niños.
Inicio o detención de una única medición de la PANI

Precauciones de la PANI Para iniciar o detener una única medición desde el menú
• El módulo de adquisición fija la presión de inflado automáticamente
principal del monitor
según la medición anterior. Reinicie el caso o libere al paciente 1. Seleccione Iniciar PANI.
para redefinir los límites de inflado antes de medir la PANI en un 2. Para detener la medición, seleccione Cancelar PANI.
nuevo paciente. Para iniciar o detener una única medición desde la ventana
• Los dispositivos que ejercen presión sobre los tejidos se han de configuración de PANI
asociado con la aparición de púrpura, avulsión de la piel,
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI.
síndrome compartimental, isquemia o neuropatía. Para
2. Seleccione Iniciar PANI manual.
minimizar estos posibles problemas, en especial cuando se
3. Para detener la medición, seleccione Cancelar PANI.
realice la monitorización en intervalos frecuentes o durante
períodos de tiempo prolongados, asegúrese de que el manguito Para iniciar o detener una única medición desde el módulo E
esté aplicado correctamente y examine el sitio de aplicación del 1. Presione el botón Iniciar Cancelar.
manguito y la zona distal al manguito en esa misma extremidad, 2. Para detener la medición, toque de nuevo el botón
para comprobar que no existan signos de obstrucción del flujo Iniciar Cancelar.
sanguíneo. Compruebe periódicamente la circulación en la zona
distal al manguito de la extremidad del paciente. Realice Inicio o detención de las mediciones automáticas de la PANI
revisiones frecuentes cuando utilice la PANI automática en Para medir automáticamente la PANI en intervalos de tiempo
intervalos de 1 y 2 minutos. No se recomiendan los intervalos determinados, primero debe ajustar el tiempo del ciclo antes de
de 1 y 2 minutos durante períodos de tiempo prolongados. ajustar las mediciones automáticas.
Ajuste del tiempo de ciclo entre mediciones de PANI
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI.
2. Elija el tiempo de ciclo entre mediciones de PANI desde la lista
Ajuste de ciclo.
Configuración de PANI automática
Estasis venosa
Para ajustar PANI Auto desde el menú principal del monitor
NOTA: sólo módulos E.
1. Seleccione Iniciar PANI Auto.
La estasis venosa le permite aplicar una presión continua en el
2. Para detener la medición, seleccione Parar PANI Auto.
manguito de PANI durante un breve período de tiempo. La presión
Para ajustar PANI Auto desde la ventana de configuración de PANI de inflado del manguito y la duración dependen del manguito
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI. detectado o de los límites de inflado seleccionados.
2. Seleccione PANI Auto > Iniciar ciclado.
3. Para detener la medición, seleccione PANI Auto > Parar ciclado. Adulto Niño Lactante
Para ajustar PANI Auto desde el módulo E Presión 80 +/- 5 mmHg 60 +/- 5 mmHg 40 +/- 5 mmHg
1. Presione el botón Auto Sí/No. (10,7 +/- 0,7 kPa) (8,0 +/- 0,7kPa) (5.3 +/- 0,7kPa)
2. Para detener la medición, toque de nuevo el botón Auto Sí/No.
Duración 2 minutos 2 minutos 1 minuto
Inicio o detención de una medición continua de la PANI La presión de estasis venosa puede ser más baja que los valores
Para medir la PANI durante cinco minutos consecutivos: anteriores si el paciente es o está hipotenso. La presión de estasis
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI. venosa se adapta a la presión media medida, con lo que
2. Seleccione Iniciar Cont. aproximadamente coincidirá con la presión media pero siempre
3. Para detener la medición, seleccione Parar Cont. será al menos de:
- Lactante 20 +/- 5 mmHg (2,7 +/- 0,7 kPa)
- Niño 30 +/- 5 mmHg (4,0 +/- 0,7 kPa)
- Adulto 40 +/- 5 mmHg (5,3 +/- 0,7 kPa)
Inicio o detención de la estasis venosa
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI.
2. Seleccione Iniciar estasis venosa.
3. Para detener la medición, seleccione Parar estasis venosa.

214
215

Ajuste manual de la presión de inflado inicial del manguito


Selección del tamaño del manguito de la PANI
de PANI
NOTA: sólo PDM.
NOTA: sólo PDM.
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI.
2. Elija Adulto, Niño o Lactante en la lista Tamaño de manguito. Para cambiar la presión de inflado objetivo correspondiente a la
primera medición de la PANI:
Presión de inflado inicial del manguito de la PANI
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI.
Presiones de inflado inicial del manguito de la PANI 2. Compruebe que la opción Inicio inflado auto no esté seleccionada.
3. Seleccione un valor de la lista Presión inicial.
Módulo Adulto Niño Lactante
PDM 135 mmHg 125 mmHg 100 mmHg Selección de los límites de inflado del manguito
(18 kPa) (16,7 kPa) (13,3 kPa) NOTA: sólo módulos E.
Módulos E 170 mmHg 150 mmHg 120 mmHg Si se utilizan mangueras del manguito no detectadas automáticamente,
(22,7 kPa) (20,0 kPa) (16,0 kPa) debe ajustar los límites de inflado de forma manual:
NOTA: sólo PDM: Cuando se activa la opción Inicio inflado auto, las 1. Seleccione la ventana de parámetros PANI.
presiones de inflado inicial del manguito dependen del módulo PANI 2. Elija Lactante, Niño o Adulto en la lista Límites inflado.
utilizado y del tamaño del manguito seleccionado. Si lo desea,
puede ajustar el valor por defecto de la presión objetivo inicial hasta Ajuste del volumen del tono de finalización de la medición
una presión objetivo inicial menor o mayor. de la PANI
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI.
Ajuste automático de la presión de inflado inicial del 2. Ajuste la Volumen PANI finalizada.
manguito de PANI Cuanto menor sea el valor, más bajo será el tono.
NOTA: sólo PDM.
Ajuste de las opciones de visualización de la PANI
Para determinar automáticamente la presión de inflado del manguito
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI.
en función del tamaño del manguito:
2. Elija Sis/dia (media) o (Media) sis/dia en la lista Formato de pantalla.
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI.
2. Seleccione Inicio inflado auto.
Configuración de las alarmas de PANI Medición de la PANI en la pantalla del monitor
1. Seleccione la ventana de parámetros PANI. - Barra de progreso
2. Seleccione Alarmas. - Indica el tiempo restante hasta el comienzo
3. Seleccione la presión Sistólica, media o Diastólica.
NOTA: si la opción no está activada, los límites de alarma se de la siguiente medición automática de la PANI o el tiempo
muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar restante de estasis venosa.
las alarmas.
4. Ajuste los límites de alarma.
Solución de problemas de la medición de la PANI
Silenciamiento de las alarmas de PANI NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
El comportamiento de la opción Silenciar alarma es diferente en completo de los mensajes del sistema.
el caso de la PANI, con respecto a lo que ocurre con cualquier otro NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
parámetro. A diferencia de los parámetros monitorizados de forma consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
continua, la PANI se mide periódicamente. En consecuencia, al Monitor B650”.
silenciar una alarma PANI fisiológica, se eliminará esa alarma activa
hasta que se tome la siguiente medición de la PANI. Si la nueva PROBLEMA ACCIÓN
medición se encuentra fuera de los límites de alarma, la alarma
se activa de nuevo. La medición de • Revise que los tubos del manguito no
PANI no funciona estén doblados, estirados, comprimidos
Comprobación de la PANI tras una violación del límite o los valores no o sueltos.
parecen estables. • Revise la posición del manguito y la
de alarma
conexión de los tubos del manguito.
Si el valor de la PANI excede los límites de alarma, se produce
• Evite artefactos de movimiento.
automáticamente una nueva medición. Si la medición de la PANI
• Use manguitos de PANI del tamaño
se realiza de forma manual, la medición de comprobación se toma
correcto.
inmediatamente después de la primera medición. Cuando la
medición de la PANI tiene lugar de forma automática, la medición
de comprobación se retrasa 30 segundos antes de realizar la
segunda medición.

216
217

Para sus notas


Presión sanguínea invasiva
(4) Cable del adaptador de presión sanguínea invasiva; cable simple
Equipo de presión sanguínea invasiva para conexión o doble (opcional)
al paciente NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra
(1) Módulo con capacidad de medición de la presión junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva de
sanguínea invasiva fungibles y accesorios compatibles.
(2) Bolsa o botella de solución con infusor de presión
NOTA: esta ilustración es un ejemplo de una conexión del equipo
(3) Configuración del transductor
al paciente.

3
1

218
219

Las mediciones de la presión sanguínea invasiva se asignan a uno


Teclas del módulo de presión sanguínea invasiva de los ocho canales de presión sanguínea invasiva, según se detalla
Los módulos incluyen una tecla del módulo de presión sanguínea a continuación:
invasiva:
Canal de Fuente de medición de la presión
Cero Px Módulos E: pone a cero la referencia de cada
presión
transductor de presión individual.
P1 Módulos PDM (Masimo), PDM (Nellcor), E-PSMP,
Cero todas PDM: pone a cero la referencia de todos los
E-PRESTN o E-PRETN.
transductores de presión conectados al PDM.
P2 Módulos PDM (Masimo), PDM (Nellcor), E-PSMP,
E-PRESTN o E-PRETN.
P3 PDM (Masimo), PDM (Nellcor)
P4 PDM (Masimo), PDM (Nellcor)
P5 Módulo E-PP
P6 Módulo E-PP
P7 Módulo E-P o E-PT
P8 Módulo E-COP o E-COPSv

Conexión del transductor de presión sanguínea invasiva


y del cable
1. Prepare el transductor según las instrucciones del fabricante.
2. Conecte el transductor de presión al cable del transductor.
3. Elimine el aire atrapado del interior del montaje del transductor.
4. Conecte el cable del transductor al conector de presión invasiva
del módulo de adquisición.
5. Conecte el transductor a la línea del paciente.
Observaciones sobre la presión sanguínea invasiva Comprobaciones de la medición de la presión
• Dependiendo del módulo de presión sanguínea invasiva sanguínea invasiva
utilizado, no está disponible la visualización o modificación • Compruebe que el monitor reconoce las conexiones de los
de todas las mediciones y configuraciones de la presión cables (activa la pantalla) correspondientes a todos los canales
sanguínea invasiva. de presión utilizados y que se muestran los valores de presión
• No conecte el algoritmo BIA a menos que esté utilizando una y las curvas pertinentes.
bomba de contrapulsación. • Asegúrese de que todos los transductores se ponen a cero
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición correctamente.
capaces de medir este parámetro, consulte el capítulo
“Introducción al sistema”. Precauciones de seguridad
• Si se conectan dos módulos de medición de la presión que se
asignan al mismo canal de presión, se asigna el primer módulo de Advertencias sobre la presiónsanguínea invasiva
medición de la presión detectado al canal de presión indicado. • Todos los procedimientos invasivos implican riesgos para el
• Se activa un canal de presión al conectar un cable de conexión paciente. Utilice una técnica aséptica. Siga las instrucciones
de un transductor de presión al módulo PDM (Masimo), PDM del fabricante del catéter.
(Nellcor), E-COP o E-COPSv, o al conectar un transductor de • Asegúrese de que ninguna parte de las conexiones del paciente
presión al módulo E-PSMP, E-PRESTN, E-PRETN, E-PP, E-P o E-PT. toque ningún material conductor de electricidad, incluida la tierra.
• Se desactiva un canal de presión al desconectar un cable de • Use solamente transductores y cables a prueba de desfibriladores.
conexión de un transductor de presión al módulo PDM (Masimo), • Los golpes en el transductor de presión sanguínea invasiva
PDM (Nellcor), E-COP o E-COPSv o al conectar un transductor de pueden provocar graves desplazamientos en el equilibrio
presión al módulo E-PSMP, E-PRESTN, E-PRETN, E-PP, E-P o E-PT. del cero y en la calibración y también puede provocar
• Un canal de presión desactivado no libera el canal de presión lecturas erróneas.
asignado. Para liberar un canal de presión asignado, retire el
módulo del sistema.

Limitaciones de la medición de la presión


sanguínea invasiva
• Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en
pacientes neonatales.

220
221

1. Nivele el transductor siguiendo la política de su unidad de


Salida analógica de las presiones sanguíneas invasivas cuidados (por lo general al nivel del eje flebostático).
Módulo de Señal de salida analógica 2. Cierre la llave de paso del transductor hacia el paciente y abra
presión la llave de paso de ventilación al aire.
sanguínea NOTA: si la línea de presión que está tratando de poner a cero
invasiva no tiene el transductor abierto al aire, aparecerá el mensaje
‘Presión detectada’.
Módulos E Canal P1 Las opciones son:
• Para poner a cero todos los transductores de presión
Módulo PDM Ajusta el primer canal arterial disponible (Art, PA,
conectados al mismo tiempo, seleccione Cero todas
Fem, CAU) para la salida analógica de la presión
presiones en el menú principal del monitor o en el
sanguínea invasiva.
control remoto.
• Si no hay canales arteriales disponibles,
NOTA: Cero todas presiones no pone a cero un canal PIC
se utilizará el primer canal puesto a cero.
conectado. El canal PIC se debe poner a cero por separado.
• Si no hay canales a cero disponibles, la salida
Cuando aparece el mensaje ‘Cero PIC por separad.’, puede
del canal de salida analógica de la PI será
una línea plana. poner a cero el canal PIC pulsando la tecla Cero Px o la tecla
Cero todas del módulo o seleccionando Cero desde la
ventana PIC Configuración.
Puesta a cero de los transductores de presión
• Para poner a cero un único transductor de presión activo,
sanguínea invasiva seleccione la ventana de presión invasiva y seleccione Cero
NOTA: los módulos E registran una fecha/hora para la última puesta en la ventana Configuración.
a cero satisfactoria correspondiente a cada canal de presión 3. Compruebe que se haya establecido un cero de referencia.
sanguínea invasiva. (Observe los mensajes que aparezcan en la ventana de
NOTA: PDM: cuando introduce por primera vez un cable de presión parámetros de la presión.)
sanguínea invasiva en el PDM y pone a cero la línea de presión, aparece 4. Cierre la llave de paso de ventilación al aire y abra la llave de
el siguiente mensaje en la ventana de parámetros: ‘No puesto a cero’ > paso del transductor hacia el paciente.
‘Poniendo a cero’ > ‘Puesto a cero’. No obstante, si el cable de presión 5. Compruebe que aparezca el valor numérico de la presión en
sanguínea invasiva ya está conectado al PDM y está activada la opción la pantalla.
de Presión inteligente, aparece el siguiente mensaje cuando ponga
a cero la línea de presión: ‘Poniendo a cero’ > ‘Artefacto.’
NOTA: puede poner a cero todos los transductores activos en los
módulos E pulsando cada tecla Cero Px o desde el módulo PDM
pulsando la tecla Cero todas (  ).
Selección del formato de visualización de la presión
Medición de una presión sanguínea invasiva
sanguínea invasiva
Selección de la etiqueta de un canal de presión Para mostrar sólo la media o los valores de la presión sistólica,
sanguínea invasiva diastólica y media en diferentes formatos:
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión 1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión
sanguínea invasiva. sanguínea invasiva.
2. Elija una etiqueta del canal en la lista Etiqueta. 2. Seleccione el formato en la lista Formato de parámetros.
Selección del tamaño de la curva de la presión Selección de la presión sanguínea invasiva como fuente
sanguínea invasiva de frecuencia cardiaca primaria
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión NOTA: sólo los canales de presión sanguínea invasiva Art, PA, Fem
sanguínea invasiva. o CAU. CAU sólo está disponible con el paquete de software de
2. Ajuste la escala de la curva con las flechas de la Escala. UCI neonatal.
Cuanto mayor sea el valor de la escala, menor será el tamaño
NOTA: las Alarmas FC se deben configurar como Única para activar
de la curva.
las presiones sanguíneas invasivas como fuente de frecuencia
Selección de la velocidad de barrido de la curva cardiaca primaria.
hemodinámica NOTA: este valor ajusta la fuente de frecuencia cardiaca primaria
NOTA: este valor ajusta la velocidad de la curva para todos los para todos los parámetros hemodinámicos.
parámetros hemodinámicos.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión invasiva. La frecuencia cardiaca primaria se puede calcular desde las
2. Seleccione un valor numérico de la lista Velocidad de barrido hemo. derivaciones ECG, desde la medición del SpO2 ó desde la curva de
Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido. la presión sanguínea invasiva.
Selección del filtro de reducción del ruido de la presión Para calcular la frecuencia cardiaca primaria desde un canal de
sanguínea invasiva presión sanguínea invasiva:
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión
NOTA: si se utiliza la presión arterial para disparar la bomba de sanguínea invasiva.
contrapulsación, utilice el filtro de presión de 40 Hz. 2. Seleccione un valor en la lista Fuente primaria FC.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión
sanguínea invasiva.
2. Seleccione un valor numérico de la lista Filtro.
Cuanto menor sea el valor del filtro, mayor será el grado de
filtrado conseguido.

222
223

Visualización de la frecuencia de pulso en la ventana de Para ajustar una alarma adicional si la presión media es menor que
parámetros de la presión sanguínea invasiva 25 mmHg (3,33 kPa):
NOTA: sólo los canales de presión sanguínea invasiva Art, PA, Fem 1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión
o CAU. sanguínea invasiva.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión 2. Seleccione Art desconectada.
sanguínea invasiva.
Compensación de las irregularidades de la curva de la
2. Seleccione Mostrar frec. pulso.
bomba de balón intra-aórtico (BIA)
Visualización del valor PPC en la ventana de parámetros PIC
NOTA: es necesaria una presión arterial media válida para calcular ADVERTENCIA: FRECUENCIA DE PULSO INCORRECTA:
el valor de PPC. asegúrese de desconectar la opción BIA cuando se
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión deje de utilizar el dispositivo de asistencia cardiaca.
sanguínea invasiva.
2. Seleccione Mostrar PPC.
De lo contrario, se podrían obtener lecturas
incorrectas de la frecuencia del pulso.
Selección de Presión inteligente
NOTA: sólo PDM. Sólo los canales de presión sanguínea invasiva Art,
PA y Fem. PRECAUCIÓN: PELIGRO PARA EL PACIENTE: si opta por
disparar la bomba de contrapulsación desde el monitor,
Presión inteligente es un algoritmo que desactiva temporalmente
las alarmas arterial y femoral cuando detecta la puesta acero de un póngase en contacto directamente con el fabricante
transductor, un lavado rápido del sistema o extracciones de sangre. de la bomba de contrapulsación para conocer los
El mensaje “Artefacto” se muestra durante la desactivación de requisitos de conexión, dado que pueden variar según
las alarmas. Cuando vuelve la presión pulsátil y se detectan el fabricante. Algunos modos de disparo de ciertos
15-20 latidos, aparecen los datos numéricos y se reactivan dispositivos de bomba de contrapulsación pueden no
las alarmas.
ser compatibles con la señal de salida analógica de GE,
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión
que pueden contribuir a que se produzcan lesiones del
sanguínea invasiva.
2. Seleccione Presión inteligente. paciente o un comportamiento de bombeo subóptimo.
Configuración de una alarma de desconexión de la presión
NOTA: sólo PDM. Sólo los canales de presión sanguínea invasiva Art,
arterial invasiva
PA y Fem.
NOTA: sólo PDM. Sólo los canales de presión sanguínea invasiva Art,
NOTA: ‘BIA’ muestra la ventana de parámetros del canal de la
PA y Fem.
presión sanguínea invasiva cuando selecciona BIA activo.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión Visualización del cursor de la curva de presión
sanguínea invasiva. sanguínea invasiva
2. Seleccione BIA activo. 1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión
Selección del tiempo de respuesta de la presión sanguínea sanguínea invasiva.
invasiva 2. Seleccione Mostrar cursor.
NOTA: sólo módulos E: Selección de puntos de presión sanguínea invasiva
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión específicos
sanguínea invasiva. Se pueden guardar y mostrar hasta 10 puntos de presión. El valor
2. Seleccione Normal o L-a-L (latido a latido) en la lista Respuesta. más antiguo, que aparece en la parte superior de la lista, se
Compensación del artefacto de ventilación espontánea descarta para poder guardar el valor más reciente.
o controlada para la presión sanguínea invasiva 1. Mueva el cursor hasta un punto específico con ayuda de las flechas.
2. Para guardar el valor de la presión, seleccione Guardar.
NOTA: sólo con los canales de presión invasiva P2-P8, PVC, VFem, 3. Para dejar de mostrar el cursor, anule la selección de Mostrar cursor.
PAP, PAD, PVD o PAI.
Configuración de los límites de alarma de la presión
NOTA: sólo módulos E.
sanguínea invasiva
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión sanguínea Para definir los límites de alarma de la presión sanguínea invasiva:
invasiva. 1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión
2. Seleccione el canal de presión sanguínea P2-P8, PVC, VFem, PAP, sanguínea invasiva.
PAD, PVD o PAI. 2. Seleccione el valor deseado de las Alarmas.
3. Seleccione el modo de ventilación. Las opciones son:
Las opciones son: • Alarmas x: (Alarmas Art): valor para el canal de presión
- Espontánea: para pacientes que no estén ventilados. sanguínea invasiva seleccionado.
- Controlada: para pacientes que estén ventilados. • Alarmas FC: valores cuando las alarmas de frecuencia
cardiaca proceden de una única fuente.
Cursor de la curva de presión sanguínea invasiva • Alarmas FP(x): (Alarmas FP(Art)): valores cuando las alarmas
Puede mostrar un cursor de la curva de presión sanguínea invasiva de frecuencia cardiaca se calculan a partir de varias fuentes.
para el canal de presión sanguínea invasiva seleccionado. Para más información, consulte el “Manual de información
adicional del CARESCAPE Monitor B650.”
NOTA: el cursor se puede seleccionar cuando un canal de presión
NOTA: si una opción no está activada, los límites de alarma se
invasiva está activo y utilizando el canal de presión seleccionado.
muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar
las alarmas.
3. Ajuste los límites de alarma.

224
225

Medición de la presión sanguínea invasiva en la pantalla


del monitor
Las etiquetas del canal de presión sanguínea invasiva son
las siguientes:
Art presión arterial
PA presión arterial
Fem presión arterial femoral
VFem presión venosa femoral
PAP presión arterial pulmonar
PVC presión venosa central
PAI presión auricular izquierda
PAD presión auricular derecha
PIC presión intracraneal
PVD presión ventricular derecha
CAU presión arterial mesogástrica
CVU presión venosa mesogástrica
P1-P8 etiquetas para canales de presión no específicos

NOTA: los canales de presión sanguínea invasiva CAU y CVU sólo


están disponibles con el paquete de software de UCI neonatal.
Solución de problemas de la medición de la presión sanguínea invasiva
NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
completo de los mensajes del sistema. consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.

PROBLEMA ACCIÓN
Se ha detectado un artefacto • Revise al paciente.
y no está activada la opción • Vuelva a colocar el catéter.
Presión inteligente. • Ponga a cero el transductor.
• Si persiste el problema, desactive la opción Presión inteligente.
• Si la opción Presión inteligente está desactivada, utilice la función de pausa del audio antes de extraer
la sangre para reducir las falsas alarmas.
Las lecturas de la presión • Verifique que no haya burbujas en los sistemas del transductor.
sanguínea invasiva no • Lave y ponga a cero.
parecen estables. • Coloque el transductor en el eje flebostático del paciente.
---/--- (80) Cambie el formato de la presión sanguínea invasiva de Sis/dia/media a Media. Consulte la sección “Selección
No se muestran los valores del formato de visualización de la presión sanguínea invasiva”.
de la presión sistólica
y diastólica.
Aparece la curva de presión Ponga a cero el canal. Los valores numéricos de la presión sanguínea invasiva sólo se muestran para los
sanguínea invasiva, pero canales que se han puesto a cero satisfactoriamente.
no se muestra ningún valor
numérico.
Fallo en la puesta a cero del Asegúrese de que los canales estén abiertos al aire. Para más información, consulte la sección “Puesta a cero
canal o canales de presión de los transductores de presión sanguínea invasiva”.
sanguínea invasiva.

226
227

Inserción del catéter de PAP


El modo de inserción del catéter optimiza y amplia el área de curvas
de PAP durante la inserción del catéter de termodilución de SWAN-
Selección del modo de sección del catéter de PAP
GANZ. Las curvas se muestran con una velocidad de 12,5 mm/s 1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión sanguínea
y aparecen en el siguiente orden de visualización: ECG1, Art, PVC, PAP. invasiva PAP.
2. Seleccione Cero para poner a cero el canal de presión
NOTA: el orden de prioridad arterial es: Art, PA, Fem o CAU. sanguínea invasiva.
3. Seleccione Inserción de catéter.
NOTA: los valores de la escala de presión en la ventana Inserción
de catéter siguen los valores de la escala del menú
Configuración.
4. Para congelar las curvas en movimiento, seleccione
Congelar curvas.
En cualquier momento, seleccione Reiniciar curvas para
reiniciar las curvas.
5. Para imprimir las curvas de inserción del catéter, seleccione
Imprimir curvas.
6. En cualquier momento, seleccione Parar impresión o Cancelar
impresión para detener la impresión de las curvas.
7. Para iniciar un procedimiento de SvO2, seleccione SvO2.
Para más detalles, consulte el capítulo “Saturación venosa mixta
de oxígeno (SvO2)”.
8. Para iniciar un procedimiento de presión de enclavamiento,
seleccione PCP.
9. Para iniciar un procedimiento de gasto cardiaco, seleccione G.C.
Medición de la presión de enclavamiento (PCP)
Puede obtener una medición de la P enclavamiento (PCP) manualmente
o con el programa automático de PCP. El modo de medición permite al
Realización de una medición manual de la P enclavamiento
médico determinar manualmente el valor de PCP. El programa de PCP NOTA: sólo PDM.
automático muestra mensajes en la pantalla para inflar o desinflar 1. Seleccione la ventana de parámetros PAP.
el balón del catéter. En cualquiera de los modos, el algoritmo PCP 2. Seleccione PCP.
determina seguidamente el valor de PCP. Puede confirmar este valor 3. Seleccione Modo: Manual.
o ajustar la medición con el cursor facilitado. 4. Para registrar una curva de P enclavamiento en tiempo real
durante el análisis, seleccione Imprimir curva PAP. Para detener
NOTA: los módulos E siempre utilizan el programa de PCP automático la impresión, seleccione Parar impresión o Cancelar impresión.
para determinar el valor de PCP. El PDM puede utilizar o bien el 5. Infle el balón del catéter cuando aparezca el mensaje ‘Cuando
programa de PCP automático o una medición manual para determinar listo "Congelar / Ajustar" manualmente’.
el valor de PCP. 6. Seleccione Congelar/Ajustar una vez que aparezca la curva
PCP. Aparece el mensaje ‘PCP concluida’.
NOTA: sólo PDM: el algoritmo de P enclavamiento requiere un
7. Para ajustar el valor de P enclavamiento, mueva el cursor arriba
cambio del 30% en el tamaño de la curva entre las curvas de PAP
o abajo con las flechas PCP /Cursor.
y PCP para iniciar el programa automático. Si el algoritmo no
8. Para guardar el valor de la PCP, seleccione Confirmar PCP.
consigue distinguir entre las curvas, deberá optar por el modo
El valor guardado de P enclavamiento aparece en la ventana de
de medición manual.
parámetros y se almacena en las tendencias y en los cálculos
hemodinámicos.
Observaciones sobre la PCP 9. Para imprimir un informe de la PCP, seleccione Imprimir informe
• Siga las políticas y procedimientos de su unidad de cuidados PAP.
para obtener las mediciones de la PCP, incluida la duración Para detener la impresión, seleccione Parar impresión
del inflado del balón. o Cancelar impresión.
El informe de P enclavamiento contiene 20 segundos de datos
Visualización del valor PCP en la ventana de PAP de curva, mostrados con una velocidad de curva de 12,5 mm/s.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la presión sanguínea
invasiva PAP.
2. Seleccione Mostrar PCP.

228
229

Realización de una medición automática de la P Para comenzar una nueva medición de P enclavamiento
enclavamiento • Para borrar la medición actual de P enclavamiento y reiniciar
1. Seleccione la ventana de parámetros PAP. una nueva medición, seleccione Reiniciar PCP.
2. Seleccione PCP.
3. Seleccione Modo: Auto. Para iniciar un procedimiento de gasto cardiaco
4. Para registrar una curva de P enclavamiento en tiempo real • Seleccione G.C.
durante el análisis, seleccione Imprimir curva PAP. Para detener Para más detalles, consulte el capítulo “Gasto cardiaco (G.C.)”.
la impresión, seleccione Parar impresión o Cancelar impresión.
5. Infle el balón del catéter cuando aparezca el mensaje ‘Infle el balón’. Para entrar en los cálculos hemodinámicos
NOTA: PDM: una vez detectada la curva de PCP, aparece el • Seleccione Cálculos.
mensaje ‘PCP en proceso’. Para más detalles, consulte el capítulo “Cálculos
NOTA: transcurridos 10 segundos, el programa de PCP hemodinámicos, de oxigenación y de ventilación”.
automático muestra el mensaje ‘Desinfle el balón’, seguido del
mensaje ‘PCP concluida’.
6. Para ajustar el valor de P enclavamiento, mueva el cursor arriba
o abajo con las flechas PCP /Cursor.
7. Para guardar el valor de la PCP, seleccione Confirmar PCP.
El valor guardado de P enclavamiento aparece en la ventana de
parámetros y se almacena en las tendencias y en los cálculos
hemodinámicos.
8. Para imprimir un informe de la PCP, seleccione Imprimir informe
PAP.
Para detener la impresión, seleccione Parar impresión
o Cancelar impresión.
El informe de P enclavamiento contiene 20 segundos de datos
de curva, mostrados con una velocidad de curva de 12,5 mm/s.
Para sus notas

230
231

Temperatura
(5) Sensor de temperatura desechable
Equipo de temperatura para conexión al paciente NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra
(1) Módulo de adquisición con capacidad de medición de junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva
la temperatura de fungibles y accesorios compatibles.
(2) Cable de temperatura
(3) Sensor de temperatura reutilizable NOTA: esta ilustración es un ejemplo de una conexión del equipo
(4) Cable de interconexión de sensores de temperatura desechables al paciente.

1 3
2

2 5

4
Teclas del módulo de temperatura Observaciones sobre la temperatura
Los módulos no incluyen ninguna tecla relacionada con la • Use solamente accesorios aprobados por GE.
temperatura. • Dependiendo del módulo de temperatura utilizado, no todas las
mediciones y configuraciones de la temperatura están
Asignaciones de medición de temperatura disponibles para su visualización o modificación.
• Si dos módulos de medición de temperatura asignados al mismo
Las mediciones de temperatura están asignadas a uno de los cinco canal de temperatura están conectados, la primera medición
canales de temperatura de la siguiente manera: de temperatura del módulo detectada se asignará al canal de
temperatura indicado.
Canal Fuente de medición de la temperatura • El canal de temperatura se conecta cuando el módulo detecta
temp. el cable de interface de transductor de temperatura.
T1 PDM (Masimo), PDM (Nellcor), módulos E. • El canal de temperatura se desactiva cuando el cable de interface
de transductor de temperatura se desconecta del módulo.
T2 PDM (Masimo), PDM (Nellcor), módulos E. • Un canal de temperatura desactivado no libera el canal de
T3 Módulo E-PT temperatura asignado. Para liberarlo, extraiga el módulo
del sistema.
T4 Módulo E-PT • Para conocer una lista de los módulos de adquisición capaces
Tsang Módulos PDM (Masimo), PDM (Nellcor), E-COP de medir este parámetro, consulte el capítulo “Introducción al
o E-COPsv, o Unity ID. sistema”.

Limitaciones de medición de temperatura


• Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en
pacientes neonatales.

Comprobaciones de la medición de temperatura


• Compruebe que se muestra el valor de temperatura cuando
el sensor se conecta al paciente.

232
233

Precauciones de seguridad para la temperatura Cambio de la etiqueta de temperatura


NOTA: además de las etiquetas de los canales predeterminadas,
ADVERTENCIA: existen peligros asociados con la puede configurar hasta seis etiquetas de canales definidas por el
reutilización de los sensores de temperatura de un usuario en los ajustes de unidad de cuidados. Para más detalles,
solo uso. consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la temperatura.
ADVERTENCIA: el tiempo de respuesta del sistema 2. Elija una etiqueta de la lista Etiqueta.
de medición de temperatura, cuando se utiliza con
el accesorio estetoscopio esofágico con sensor de Visualización de los valores delta entre dos canales
de temperatura
temperatura, supera los 150 segundos para sensores
NOTA: esta selección está disponible cuando dos temperaturas
de tamaños de 18 Fr y 24 Fr. se muestran en la misma ventana de parámetros de temperatura.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la temperatura.
PRECAUCIÓN: cuando utilice un bisturí eléctrico, 2. Seleccione Mostrar Tx-Ty (p. ej., T2-T1).
asegúrese de que se produce el contacto correcto entre Configuración de las alarmas de temperatura
el electrodo de retorno de la unidad de electrocauterio NOTA: la configuración del límite superior de alarma para los valores
y el paciente para evitar quemaduras en los puntos de delta también se puede ajustar.
medición del monitor.
Para ajustar la alarma y los límites de alarma:
1. Seleccione la ventana de parámetros de la temperatura.
Preparación del paciente para la medición de la temperatura 2. Seleccione Alarmas.
1. Siga las instrucciones del fabricante para la aplicación del sensor. 3. Elija un canal de temperatura o un delta de temperatura.
2. Conecte el cable adaptador al conector del módulo de adquisición. NOTA: si la opción no está activada, los límites de alarma se
muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar
Inicio de la medición de la temperatura las alarmas.
Conecte el sensor de temperatura para iniciar la medición. Si la 4. Ajuste los límites de alarma.
ventana de parámetros muestra Ina en el área de campo:
1. Seleccione la ventana de parámetros de la temperatura.
2. Confirme que la medición > Activa está seleccionada.
Medición de la temperatura en la pantalla del monitor Detención de la medición de la temperatura
1. Seleccione la ventana de parámetros de la temperatura.
Las etiquetas de temperatura predeterminadas son las siguientes:
2. Seleccione Medición > Inactiva.
• T1, T2 = etiqueta general
• T3, T4 = etiqueta general Solución de problemas con la temperatura
• Eso = esofágica NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
• Naso = nasal completo de los mensajes del sistema.
• Timp = timpánica
• Rect = rectal PROBLEMA ACCIÓN
• Axil = axilar Fallo en la • Compruebe que el adaptador del sensor
• Piel = piel medición está conectado correctamente al módulo
• VíaA = vía aérea de la de adquisición.
• Ambt = ambiental temperatura. • Compruebe que el sensor esté conectado
• Mioc = miocárdico correctamente al adaptador del sensor.
• Cent = central • Compruebe que está usando el sensor
• Supf = superficial adecuado para la ubicación anatómica que
NOTA: se pueden configurar un máximo de seis nombres de se está monitorizando.
etiquetas de usuario. Para más detalles, consulte el “Manual • Use un sensor compatible con el sistema.
de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”. • Intente usar un sensor en buen estado en
caso de que el sensor esté dañado.
• Compruebe que el módulo de adquisición
está conectado correctamente al monitor.
• Compruebe la conexión del paciente.
• Si el problema persiste, póngase en contacto
con el servicio técnico.
• Compruebe que no haya dos módulos de
medición idénticos en el sistema.

234
235

Para sus notas


Gasto cardiaco (G.C.)
Equipo de gasto cardiaco para conexión al paciente con sonda en línea
(1) Módulo con capacidad de medición del G.C. (11) Conector del termistor
(2) Cable de gasto cardiaco (12) Balón
(3) Sonda de inyectado en línea (13) Válvula de inflado del balón
(4) Jeringa de inyectado
(5) Solución de inyectado NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra
(6) Línea PVC al transductor de Pinv o infusor de fluido junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva
(7) Puerto de inyección proximal de fungibles y accesorios compatibles.
(8) Puerto de PAP distal NOTA: esta ilustración es un ejemplo de una conexión del equipo
(9) Conector del módulo óptico (utilizado para la medición de SvO2) al paciente.
(10) Catéter de termodilución SWAN-GANZ

13

12

236
237

Equipo de gasto cardiaco para conexión al paciente con sonda de baño


(1) Módulo con capacidad de medición del G.C. (8) Puerto de PAP distal
(2) Cable de gasto cardiaco (9) Válvula de inflado del balón
(3) Conector del termistor (10) Catéter de termodilución SWAN-GANZ
(4) Sonda de baño de inyectado (11) Balón
(5) Fluido inyectado
(6) Jeringa de inyectado NOTA: esta ilustración es un ejemplo de una conexión del equipo
(7) Puerto de inyección proximal al paciente.

1 5
11

10 4
9

6
7
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición capaces
Tecla del módulo de gasto cardiaco de medir este parámetro, consulte el capítulo “Introducción al
Existe una tecla correspondiente al módulo de G.C. en los módulos sistema”.
E-COP y E-COPSv:

Iniciar G.C. Inicia y detiene la medición del gasto cardiaco. Limitaciones en la medición del G.C.
• Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en
pacientes neonatales.
Observaciones sobre el G.C.
• Es necesaria una licencia de G.C. para obtener mediciones del Comprobaciones de la medición del G.C.
gasto cardiaco desde el PDM.
• Compruebe que el monitor reconoce las conexiones de los
• Los cables del conector de G.C. son específicos del módulo
cables (activa la pantalla) y que se encuentran disponibles todas
y sólo pueden utilizarse con el módulo de G.C. apropiado. Para
las opciones de menú de G.C.
confirmar que el cable de G.C. es el cable correcto para el
• Recuerde que para obtener el índice cardiaco (I.C.), deberá
módulo de G.C., consulte el documento de suministros
introducir primero los datos demográficos del paciente. Para
y accesorios entregado con el monitor.
más detalles, consulte el capítulo “Inicio y finalización de la
• Para determinar el índice cardiaco (I.C.), es necesario contar
monitorización”.
con los valores de altura y peso del paciente.
• En los módulos E, compruebe que el mensaje “Pulse Iniciar G.C.”
• Sólo módulos E: los catéteres definidos ya están
aparece en la pantalla.
preconfigurados para realizar una medición de la fracción de
eyección ventricular derecha (FED) y se pueden configurar
Precauciones de seguridad
catéteres definidos por el usuario de modo que la puedan
realizar. NOTA: necesita una contraseña para ello. Para utilizar la Advertencias del G.C.
medición de la FED, debe seleccionar esta casilla de verificación • Cuando utilice un bisturí eléctrico, asegúrese de que se produce
en la ventana Configuración de G.C. el contacto correcto entre el electrodo de retorno de la unidad
• Cualquier módulo de adquisición compatible que permita de electrocauterio y el paciente para evitar quemaduras en el
realizar mediciones del G.C. incluye la posibilidad de medir punto de medición del monitor.
la temperatura sanguínea, Tsang. Tsang sólo se puede medir • Los resultados de las mediciones de gasto cardiaco pueden ser
desde un dispositivo de conectividad Unity Network ID del G.C. erróneos durante la electrocirugía.
si ningún otro módulo de adquisición compatible aporta el • Todos los procedimientos invasivos implican riesgos para el
parámetro de G.C. paciente. Utilice una técnica aséptica. Siga las instrucciones
• Dependiendo del módulo utilizado (incluidos los dispositivos del fabricante del catéter.
externos), no está disponible la visualización o modificación
de todas las mediciones o configuraciones del gasto cardiaco.

238
239

Precaución del G.C. Realización de una medición automática del G.C.


• La fecha/hora del G.C. indica la hora a la que el monitor recibió el PDM: al medir el G.C. en modo automático, el monitor realiza un
valor del G.C. desde el equipo conectado. En los casos en los que promedio de aproximadamente 8,5 segundos de la temperatura
el equipo del G.C. se desconecta y se vuelve a conectar al sanguínea del paciente antes de establecer una línea de base
dispositivo de conectividad Unity Network ID, es posible que y mostrar el mensaje “Inyecte cuando quiera”.
la fecha/hora no indique la verdadera hora de la lectura.
Módulos E: al medir el G.C. mediante el modo automático, se pueden
Preparación para una lectura del G.C. realizar nuevas mediciones cuando aparece el mensaje “Pulse
Iniciar serie G.C.”.
1. Conecte el cable del G.C. al módulo de adquisición, al termistor
y al puerto de temperatura del inyectado. NOTA: si se sujeta la jeringuilla de inyectado por el émbolo, en lugar
2. Siga las políticas y procedimientos de su unidad de cuidados en lo de por el cilindro, se mejora la exactitud de la medición.
relativo a la colocación del paciente para realizar la medición del G.C. 1. Seleccione la ventana de parámetros G.C.
3. Siga las instrucciones del fabricante del catéter para configurar 2. Seleccione Configuración.
los cables del paciente de la sonda en línea o la sonda de baño. 3. Seleccione Automática para utilizar el modo de medición
4. En el caso de una configuración en línea, cerciórese de que el automático.
sensor en línea esté conectado de forma segura al tubo. 4. Verifique que las configuraciones de catéter y de volumen de
5. En el caso de la configuración de una sonda de baño, asegúrese de inyectado sean correctas. Consulte las secciones “Selección de
que ésta detecte correctamente la temperatura del inyectado. un catéter de G.C.” y “Configuración del volumen de inyectado
del G.C.”.
Introducción de los datos del paciente para el valor del I.C. 5. Seleccione Procedimiento.
NOTA: para determinar el índice cardiaco (I.C.), es necesario contar 6. Realice las siguientes acciones cuando vea este mensaje:
con los valores de altura y peso del paciente. - “Inyecte cuando quiera”: prepárese para inyectar la
1. Seleccione la ventana de parámetros G.C. solución de inyectado (módulos PDM).
2. Seleccione Datos demográficos. - “Pulse Iniciar serie G.C.”: seleccione Iniciar serie G.C.
3. Seleccione los valores de las listas. (módulos E).
7. Inyecte la solución de inyectado suavemente, durante
4 ó 5 segundos.
Medición de G.C.
Aparecerá el mensaje “Midiendo” hasta que se haya
Las mediciones del G.C. se pueden realizar utilizando los modos de
completado el cálculo.
medición automático o manual. Ambos modos de medición le permiten
8. Observe la curva de lavado que aparece en pantalla. Una vez
utilizar hasta seis mediciones del G.C. para calcular un G.C. medio.
realizada la determinación del G.C., aparece el mensaje
NOTA: al seleccionar Cerrar para cerrar la ventana G.C. se borran “G.C. completo”.
todas las mediciones de prueba. Si desea guardar las mediciones de
prueba antes de cerrar la ventana G.C., seleccione Confirmar G.C.
9. Para realizar otra medición del G.C., espere a que aparezca el 9. Observe la curva de lavado que aparece en pantalla. Una vez
siguiente mensaje antes de inyectar el inyectado: realizada la determinación del G.C., aparece el mensaje
- “Inyecte cuando quiera” (PDM). “G.C. completo”.
- “¡Inyecte ahora!” (módulos E). 10. Deje entre 1 y 1,5 minutos entre las inyecciones de modo que se
estabilice la temperatura de la línea de base del catéter.
Realización de una medición manual del G.C.
11. Para realizar otra medición del G.C., espere a que aparezca el
La medición del G.C. utilizando el modo manual le permite mensaje “Pulse Iniciar G.C.” y, seguidamente, seleccione Iniciar G.C.
determinar cuándo debe comenzar el procedimiento de inyección.
Este modo puede resultar preferible para pacientes que presenten Cálculo del promedio de las mediciones del G.C.
fluctuaciones extremas de la temperatura sanguínea, así como en El cálculo del promedio de las mediciones del G.C. se realiza de
aquellos casos en los que el modo automático no consiga forma automática.
establecer una línea de base estable. • Si desea excluir alguna de las pruebas de medición del cálculo
del promedio, seleccione Editar promedio. Consulte la sección
NOTA: si se sujeta la jeringuilla de inyectado por el émbolo, en lugar “Edición del promedio del G.C.”.
de por el cilindro, se mejora la exactitud de la medición.
1. Seleccione la ventana de parámetros G.C. Impresión de un informe de las pruebas del G.C.
2. Seleccione Configuración. NOTA: se debe iniciar el informe del G.C. antes de confirmar las
3. Seleccione Manual para utilizar el modo de medición manual. mediciones del G.C. De lo contrario, el botón Imprimir no estará
4. Verifique que las configuraciones de catéter y de volumen de disponible en el menú G.C.
inyectado sean correctas. Consulte las secciones “Selección de Para imprimir un informe de un procedimiento de G.C. que incluya
un catéter de G.C.” y “Configuración del volumen de inyectado todas las pruebas del G.C.:
del G.C.”.
5. Seleccione Procedimiento. 1. Seleccione Procedimiento.
6. Seleccione Iniciar G.C. (módulos E: seleccione Iniciar G.C. desde 2. Seleccione Imprimir.
la ventana de procedimiento o pulse la tecla Iniciar G.C. que se Edición del promedio del G.C.
encuentra en la parte frontal del módulo E). 1. Seleccione Editar promedio.
7. Cuando aparezca el mensaje “¡Inyecte ahora!”, inyecte la 2. Deseleccione las pruebas del G.C. que no desee incluir en el
solución de inyectado suavemente, durante 4 ó 5 segundos. promedio del G.C.
Aparecerá el mensaje “Midiendo” hasta que se haya 3. Para imprimir un informe del G.C. con las pruebas del G.C. que
completado el cálculo. desee conservar, realice lo siguiente:
8. Inyecte la solución de inyectado suavemente, durante - Seleccione Procedimientos.
4 ó 5 segundos. - Seleccione Imprimir.
Aparecerá el mensaje “Midiendo” hasta que se haya - Seleccione Editar promedio para volver a la ventana
completado el cálculo. Editar promedio.

240
241

4. Seleccione Confirmar G.C. para guardar el G.C. promedio Introducción de un catéter definido por el usuario
calculado y mostrarlo en la ventana de parámetros G.C. 1. Seleccione la ventana de parámetros G.C.
Cancelación de una medición del G.C. 2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione Ajuste manual en la lista Fabricante.
Una vez completada una medición del G.C., puede eliminar esta prueba
4. Fije el valor del volumen de inyectado de forma que coincida con
de medición del G.C. sin entrar en la ventana Editar promedio.
el valor indicado en el envase del fabricante del catéter.
NOTA: sólo módulos E: además de eliminar una medición anterior, 5. Ajuste los valores de las constantes de cálculo de forma que
también puede cancelar una medición en curso. coincidan con el valor indicado en el envase del fabricante
• Seleccione Cancelar/rechazar inyección. del catéter.
NOTA: al descargar el monitor, se borran las configuraciones de
Edición de los cálculos hemodinámicos, de oxigenación los catéteres definidas por el usuario.
y de ventilación
Puede revisar y, en caso necesario, ajustar los valores de los Configuración del volumen de inyectado del G.C.
cálculos hemodinámicos, de oxigenación y de ventilación. Para introducir el volumen de inyectado correspondiente a los
1. Seleccione Procedimiento. catéteres que no están preconfigurados o para cambiar el volumen
2. Seleccione Cálculos. de inyectado:
NOTA: Para más detalles, consulte el capítulo “Cálculos 1. Seleccione la ventana de parámetros G.C.
hemodinámicos, de oxigenación y de ventilación”. 2. Seleccione Configuración.
NOTA: los cálculos no están disponibles hasta después de 3. Elija la cantidad de inyectado en la lista Volumen de inyectado.
confirmar los valores del G.C.
Configuración de la constante de cálculo del G.C.
Selección de un catéter de G.C. Para introducir la constante de cálculo para los catéteres que no
Puede seleccionar un catéter de gasto cardiaco desde una lista estén preconfigurados:
de catéteres predeterminados y de catéteres preconfigurados 1. Seleccione la ventana de parámetros G.C.
o introducir un catéter para uso temporal. 2. Seleccione Configuración.
Se pueden añadir o modificar los catéteres preconfigurados que 3. Consulte el envase del fabricante del catéter para conocer
aparecen en la lista. Para más información, consulte el “Manual la constante adecuada para su catéter, el volumen de inyectado
de información adicional del CARESCAPE Monitor B650.” y la temperatura.
4. Ajuste la constante de cálculo con las flechas Constante de cálculo.
Selección de un catéter de la lista
1. Seleccione la ventana de parámetros G.C.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione un nombre de la lista Fabricante.
4. Seleccione un modelo de la lista Modelo.
Selección del tipo de sonda de inyectado de G.C. Configuración de la alarma de temperatura sanguínea
NOTA: sólo PDM. Los módulos E detectan el tipo de sonda de 1. Seleccione la ventana de parámetros G.C.
inyectado automáticamente. 2. Seleccione Configuración.
1. Seleccione la ventana de parámetros G.C. 3. Seleccione Alarmas Tsang.
2. Seleccione Configuración. NOTA: si una opción no está activada, los límites de alarma se
3. Elija Tipo de sonda > Cubeta o Tipo de sonda > En-línea. muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar
las alarmas.
Configuración de una medición de la fracción de eyección 4. Ajuste los límites de alarma.
ventricular derecha (FED) del G.C.
NOTA: sólo módulos y catéteres E-COP y E-COPSv compatibles con Detención de las mediciones del G.C.
la medición de la fracción de eyección ventricular derecha. PDM no Para dejar de tomar mediciones del G.C.:
aporta una medición de la FED. 1. Retire el catéter del paciente.
2. Desconecte los cables del paciente de la sonda.
NOTA: es necesario que la casilla de verificación de medición de la
FED esté seleccionada y se requiere una frecuencia cardiaca válida
para realizar la medición de la FED.
1. Seleccione la ventana de parámetros G.C.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione Medición FED.

Seleccione la escala del G.C.


1. Seleccione la ventana de parámetros G.C.
2. Seleccione Configuración.
3. Elija el límite superior de la lista Escala.

242
243

Solución de problemas del G.C.


NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.

NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,


consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.

PROBLEMA ACCIÓN
La medición La cantidad inyectada es demasiado pequeña
de G.C. falla o está muy caliente.
• Inyecte de forma continua y suave en un plazo
de entre 4 y 5 segundos.
Saturación venosa mixta de oxígeno (SvO2)
Equipo de SvO2 para conexión al paciente Teclas del módulo SvO2
(1) Módulo provisto de capacidad de medición de la SvO2 y E-COPSv El módulo no incluye teclas relacionadas con SvO2.
(2) Módulo óptico
(3) Conector óptico
(4) Catéter de termodilución SWAN-GANZ

NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra


junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva
de fungibles y accesorios compatibles.

2
1 3

244
245

Observaciones sobre la SvO2 Comprobaciones en la medición de la SvO2


• Para insertar el catéter siga las instrucciones del fabricante. • Compruebe que el valor de la SvO2aparece al insertar el catéter,
• Si el indicador de la intensidad de la señal es superior a un la medición se ha iniciado y ha desaparecido el mensaje
asterisco significa que lo valores de saturación son fiables. ‘Calentando’.
• Dependiendo del módulo SvO2 utilizado (incluidos los dispositivos • Compruebe regularmente la posición del catéter.
externos), no todas las mediciones y configuraciones de la SvO2 • Calibre In Vivo y actualice el valor de Hb cada 24 horas. Consulte
están disponibles para su visualización o modificación. la sección “Calibración de la SvO2 in vivo”.
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición capaces
de medir este parámetro, consulte el capítulo “Introducción al Precauciones de seguridad
sistema”.
Advertencias de la SvO2
Limitaciones de la medición de la SvO2 • Todos los procedimientos invasivos implican riesgos para el
paciente. Utilice una técnica aséptica. Siga las instrucciones del
• La SvO2 no está diseñada para pacientes neonatales.
fabricante del catéter.
• Cuando utilice un bisturí eléctrico (ESU), asegúrese de que se
produce el contacto correcto entre el electrodo de retorno de
la ESU y el paciente para evitar quemaduras en el punto de
medición del monitor.
• Existen peligros asociados con la reutilización de los catéteres
de un solo uso.
Calibración in vitro de la SvO2
(1) Módulo E-COPSv (3) Conector óptico
(2) Módulo óptico (4) Catéter de termodilución SWAN-GANZ

1. Conecte el módulo óptico al módulo SvO2 y deje que se caliente


Calibración in vitro de un catéter nuevo para SvO2
durante 20 minutos.
NOTA: no realice la calibración in vitro si se ha lavado el catéter. 2. Exponga asépticamente el conector óptico del catéter.
Si utiliza el catéter y la copa de calibración mojados puede causar 3. Conecte el catéter al módulo óptico.
una calibración incorrecta. 4. Seleccione la ventana de parámetros de la SvO2.
5. Seleccione Calibración.
Efectúe siempre una calibración in vitro con un catéter nuevo antes 6. Si quiere sustituir un catéter, seleccione Catéter nuevo; de lo
de sacarlo de su embalaje. contrario, vaya al paso 7.
Utilice la información de Instrucciones al usuario que se muestra 7. Seleccione Calibrar para calibrar in vitro.
en la ventana de Calibración como guía para seguir los pasos 8. Seleccione Iniciar SvO2 para completar la calibración in vitro.
de calibración. 9. Introduzca el catéter en el paciente.

246
247

Calibración de la SvO2 in vivo Ajuste de las alarmas de la SvO2


NOTA: para lograr una precisión óptima, calibre in vivo por lo menos Para configurar la alarma y los límites de alarma de la SvO2:
cada 24 horas. 1. Seleccione la ventana de parámetros de la SvO2.
2. Seleccione Alarmas.
Utilice la información de Instrucciones al usuario que se muestra
en la ventana de Calibración como guía para seguir los pasos NOTA: si la opción no está activada, los límites de alarma se
muestran atenuados. Seleccione Alarma activa para ajustar
de calibración.
las alarmas.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la SvO2. 3. Ajuste los límites de alarma.
2. Seleccione Calibración.
3. Seleccione Calibración In vivo > Calibrar para calibrar in vivo en Medición de la SvO2 en la pantalla del monitor
base a los valores de medición de la SvO2 y Hb en una muestra
- Calidad de la señal del catéter:
de sangre.
0 – No hay señal
4. Seleccione Extraer muestra de sangre y extraiga lentamente
1 – Señal débil (*)
una muestra de sangre.
2 – Señal normal (**)
5. Introduzca los resultados del laboratorio:
3 – Buena señal (***)
- Seleccione un valor para SvO2 lab.
NOTA: el indicador de la calidad de la señal sólo está presente
- Seleccione un valor para Actualizar Hb.
cuando la SvO2 se mide desde un dispositivo externo.
6. Seleccione Guardar valores de laboratorio para completar
la calibración.
Detención de la medición de la SvO2
Recuperación del resultado de una calibración In Vitro previa 1. Retire el catéter del paciente.
Después de completar una calibración inicial correcta, puede 2. Desconecte el catéter del sensor óptico.
recuperar el resultado de una calibración in vitro previa cuando: 3. Desconecte el sensor óptico del módulo SvO2.
- El módulo óptico está conectado y no se ha calibrado desde 4. Deseche el catéter.
que está conectado.
- Se ha completado una calibración in vitro con el módulo óptico
usando el mismo catéter durante las últimas 24 horas.

Para recuperar el resultado de una calibración in vitro previa:


1. Seleccione la ventana de parámetros de la SvO2.
2. Seleccione Calibración.
3. Seleccione Recuperar calibración.
Solución de problemas en la medición de la SvO2
NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.

PROBLEMA ACCIÓN
Los niveles • Coloque el catéter correctamente.
de la • Calibre in vivo.
SvO2 son
demasiado
altos
Fallo • Revise las conexiones.
calibración • Compruebe que los cables ópticos no se
in vivo han doblado.
• Si la calibración in vitro falla de nuevo,
sustituya el catéter y/o módulo óptico y repita
el procedimiento.

248
249

Para sus notas


Gases en vía aérea con módulos E
Equipos de gases en vía aérea para conexión al paciente con módulos E, configuración para anestesia
(1) Módulo compacto de la vía aérea (1b) o E-miniC (1a). Ciertos módulos (4) Conector para línea de muestreo en la trampa de agua
compactos de gases de la vía aérea también se pueden utilizar para (5) Salida del gas de muestra (escape de gases)
mediciones de espirometría del paciente e intercambio de gases. El (6) Devolución del gas de muestra al circuito del paciente. NOTA:
E-miniC y sus accesorios están indicados para la monitorización del no con E-miniC.
CO2 y la frecuencia respiratoria de todos los pacientes ingresados en
NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra
el hospital. E-miniC es para pacientes que pesan más de 5 kg (11 lb). junto al manual encontrará un listado con la relación exhaustiva
(2) Línea de muestreo de gas de anestesia de fungibles y accesorios.
(3) Adaptador de vías aéreas con conector para línea de muestreo

250
251

Equipo de gases en vía aérea para conexión al paciente con módulos E, configuración para cuidados críticos
(1) Módulo compacto de la vía aérea (1b) o E-miniC (1a) NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra
(2) Línea de muestreo de gas junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva
(3) Adaptador con conector para línea de muestreo de fungibles y accesorios compatibles.
(4) Conector para línea de muestreo en la trampa de agua
Conexiones alternativas al paciente para los gases en vía
4
aérea con los módulos E
• Con los módulos E-CAiO, E-CO y E-miniC, utilice un adaptador de
la vía aérea y una línea de muestreo. 3

• Con los módulos E-CAiOV, E-CAiOVX, E-COV y E-COVX, utilice el


sensor de flujo D-lite(+)/Pedi-lite(+) y una línea de muestreo de 2
gas con tubo de espirometría del paciente. Al realizar la
monitorización de pacientes pediátricos, recuerde seleccionar 1
el tipo de sensor correspondiente en el menú del monitor.

2 (1) Mascarilla
(2) Filtro bacteriano
(3) Adaptador de la vía aérea
(4) Línea de muestreo
3

1
4

(1) Tubo de traqueotomía con conector de 15 mm


1
(2) Intercambiador de calor y humedad (ICH)
(3) Adaptador de la vía aérea
(4) Línea de muestreo

(1) Tubo endotraqueal


(2) Adaptador de la vía aérea pediátrico
(3) Entrada de gas fresco
(4) Línea de muestreo

252
253

Conectores del módulo compacto de la vía aérea Configuración de la medición de los gases en vía aérea
(1) Contenedor lavable con con módulos E
trampa de agua D-fend NOTA: compruebe que la línea de muestreo esté conectada a la trampa
(2) Conector para línea de de agua antes de conectar el módulo al monitor o de encenderlo.
muestreo en la trampa
de agua 1. Asegúrese de que el depósito de la trampa de agua esté vacío
(3) Pestillo de la trampa de agua y adecuadamente fijado.
(4) Entrada del gas de 2. Conecte la salida de gas de muestra a la evacuación de gas si se
referencia de oxígeno utiliza agentes volátiles o N2O.
(5) Salida del gas de muestra 3. Conecte la línea de muestreo de gas al conector de línea de
(escape de gases) muestreo de la trampa de agua.
(6) Filtro de polvo del 4. El monitor efectúa un procedimiento de autodiagnóstico del
ventilador de refrigeración módulo cuando éste se conecta. La identificación automática
(7) Conectores sólo para del agente se activa en aquellos módulos que cuenten con
espirometría del paciente esta función.
5. Antes de conectar al paciente, espere hasta que desaparezca
el mensaje ‘Calibrando’.
Conectores E-miniC 6. Conecte la línea de muestreo al adaptador de la vía aérea.
(1) Pestillo de la trampa 7. Verifique visualmente que las conexiones del adaptador de
de agua vías aéreas son herméticas y que el adaptador funciona
(2) Conector para línea de correctamente y, seguidamente, conéctelo al circuito de
1 muestreo en la trampa respiración del paciente.
de agua 8. Posicione el adaptador con el conector hacia arriba para evitar
(3) Salida del gas de que el agua entre en la línea de muestreo. De este modo, se evita
2
muestra (escape que el agua condensada entre en la línea de muestreo.
de gases)

3
Observaciones sobre los gases en vía aérea al utilizar Limitaciones de la medición de los gases en vía aérea
módulos E • Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición de gases pacientes neonatales.
en vía aérea, consulte el capítulo “Introducción al sistema”.
• Las funciones de identificación del agente anestésico, CAM Comprobaciones de la medición de los gases en vía aérea
o CAMedad, N2O y EtBal sólo están disponibles con ciertos • Compruebe que la trampa de agua está vacía.
paquetes de software. Para más información, consulte el • Bloquee la línea de muestreo y compruebe que aparece el mensaje
“Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”. ‘Línea de muestreo bloqueada’ en un plazo de 30 segundos y que
• Utilice las líneas de muestreo GE Healthcare para anestesia las curvas de los gases aparecen a cero al mismo tiempo.
(PE/CVP) cuando se utilicen gases anestésicos. Si no se utilizan
agentes anestésicos, puede utilizar la línea de muestreo de CO2 Precauciones de seguridad
(CVP) de GE Healthcare.
Advertencias de gases en vía aérea
• Asegúrese de estar utilizando una trampa de agua compatible
• Compruebe siempre que el adaptador de la vía aérea esté
con el módulo:
conectado herméticamente y que funciona correctamente
− módulos compactos de la vía aérea: D-fend o D-fend+ para
antes de conectarlo al paciente.
condiciones húmedas
• La presencia de fugas en el circuito de muestreo de gas (trampa
− E-miniC: Mini D-fend de agua y línea de muestreo) puede producir lecturas inexactas.
• Vacíe el contenedor de trampa de agua tan pronto como esté • La trampa de agua y su contenido deben manipularse como
lleno hasta la mitad de su capacidad. cualquier otro fluido corporal. Puede existir riesgo de infección.
• Coloque el adaptador de vía aérea entre el ICH y la pieza en Y. • No lave, desinfecte ni abra el cartucho para trampa de agua.
• Sitúe el adaptador de la vía aérea con todos los puertos de No toque la membrana de la trampa de agua. La membrana
muestreo hacia arriba. hidrófoba se dañará si intenta limpiarla, lo que puede provocar
• Asegúrese siempre de que todas las conexiones estén bien la contaminación de los sensores de gas.
ajustadas. • Retire la línea de muestreo de vías respiratorias de la vía respiratoria
• Módulos compactos de vías aéreas: puede producirse el del paciente mientras se administran fármacos nebulizados.
mensaje ‘Línea de muestreo bloqueada’ si acopla la línea de • Módulos compactos de vías aéreas: nunca conecte ningún tubo
muestreo a la trampa de agua después de que el monitor haya al conector de la entrada del gas de referencia. La entrada debe
completado el procedimiento de autodiagnóstico del módulo. permanecer abierta en todo momento.
Conecte las líneas de muestreo a la trampa de agua antes de • Debido a que el gas de muestra puede contener agentes
encender el monitor. anestésicos, asegúrese de que no se libera en la habitación.
• Para conocer los detalles sobre la limpieza y desinfección de los Conecte el escape a un sistema de evacuación, para evitar la
módulos, consulte el capítulo “Limpieza y cuidado”. exposición a los agentes anestésicos.

254
255

• Una succión de evacuación fuerte puede provocar un exceso Selección de la escala de CO2
de flujo de gases de la muestra o lecturas imprecisas. Si EtCO2 es superior al 6% (45 mmHg), cambie la escala del capnograma:
• Dirija todos los cables de forma que queden alejados de la
1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
garganta del paciente, con el fin de evitar estrangulamientos.
2. Seleccione CO2 > Configuración.
• Para evitar el contagio de enfermedades infecciosas, no permita
3. Seleccione una opción en la lista Escala.
que los gases de escape descarguen en la dirección del paciente
o del usuario.
• Los valores de EtCO2 pueden diferir de las lecturas de gas Selección de la velocidad de barrido de CO2
en sangre. Esta selección afecta a la curva: Lenta equivale a 0,625 mm/s
• Módulos compactos de vías aéreas: no utilice estos módulos en y Rápida a 6,25 mm/s.
pacientes que no puedan tolerar la retirada de 200 ml/min de su 1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
ventilación minuto total. 2. Seleccione CO2 > Configuración.
• E-miniC: no utilice este módulo en pacientes que no puedan 3. Seleccione una opción en la lista Velocidad de barrido CO2.
tolerar la retirada de 150 ml/min de su ventilación minuto total. Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.
• mantenga en todo momento el monitor en posición horizontal
cuando se utilice un módulo compacto de la vía aérea. Inclinar el
Configuración de los límites de alarma de CO2
monitor puede producir resultados erróneos en las lecturas del 1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
módulo compacto de la vía aérea. 2. Seleccione CO2 > Alarmas.
3. Ajuste los valores de los límites alto y bajo de EtCO2, FiCO2
Precauciones con los gases en vía aérea y Frecuencia respiratoria: seleccione el parámetro y ajuste
• No conecte nunca la línea de muestreo de gases al conector de los límites.
espirometría del paciente, dado que esto podría dañar la unidad
de espirometría. El conector de espirometría del paciente ha sido Selección de la fuente de frecuencia respiratoria
diseñado exclusivamente para el tubo de espirometría. Puede seleccionar que la fuente de frecuencia respiratoria se calcule
• No aplique aire o gas a presión a ninguna salida o tubo conectado a partir de la medición de la respiración por impedancia o a partir de
al monitor. La presión puede destruir elementos delicados. la medición del CO2.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
Medición del CO2 con módulos E 2. Seleccione CO2 > Configuración.
NOTA: las selecciones de menú disponibles pueden diferir en función 3. Seleccione una opción en la lista Fuente de FR.
de los módulos o los paquetes de software. Lea cuidadosamente NOTA: el modo AUTO toma como valor por defecto CO2 si se está
las siguientes instrucciones. Si no se menciona nada acerca de la
midiendo el CO2.
disponibilidad de la selección, es la misma para todos los módulos
y los paquetes de software.
Selección de qué mostrar con EtCO2
Medición del O2 con módulos compactos de la vía aérea
1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
2. Seleccione CO2 > Configuración. Selección de la escala de O2
3. Seleccione una opción en la lista Mostrar con EtCO2. Si la diferencia entre FiO2 y EtO2 es mayor del 6%, cambie la
Selección del nivel de FiO2 escala de O2:
NOTA: sólo módulo E-miniC y paquetes de software de Quirófano, 1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
Reanimación, Urgencias y UCI. 2. Seleccione O2 > Configuración.
NOTA: las compensaciones de FiO2 y N2O deben seleccionarse 3. Seleccione una opción en la lista Escala.
manualmente cuando se utilice E-miniC. Selección de la velocidad de barrido de O2
La presencia de una gran concentración de oxígeno provoca que Esta selección afecta a la curva.
el nivel de CO2 parezca menor que el valor real. Utilice esta opción 1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
para compensar la presencia de O2. 2. Seleccione O2 > Configuración.
3. Seleccione una opción en la lista Velocidad de barrido O2.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gases. Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.
2. Seleccione CO2 > Configuración.
3. Seleccione una opción en la lista Nivel FiO2. Configuración de las alarmas de O2
1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
Selección del nivel de N2O
2. Seleccione O2 > Alarmas.
NOTA: sólo módulo E-miniC y opción de anestesia (disponible 3. Compruebe que la alarma necesaria (EtO2 o FiO2) esté activada
parapaquetes de software de Quirófano, Reanimación o UCI). y ajuste sus valores de límite alto o bajo.
NOTA: las compensaciones de FiO2 y N2O deben seleccionarse
manualmente cuando se utilice E-miniC.
La presencia de N2O provoca que el valor de CO2 parezca mayor que el
valor real. Utilice esta opción para compensar la presencia de N2O.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
2. Seleccione CO2 > Configuración.
3. Seleccione una opción en la lista Nivel N2O.

ADVERTENCIA: módulos E-miniC: O2, N2O y los gases


utilizados como agentes anestésicos pueden
interferir con las lecturas de EtCO2.

256
257

permitir los cálculos CAMedad, introduzca la edad del paciente


Medición del agente anestésico y del N2O con módulos que desee monitorizar y acople un sensor de temperatura. Si no
compactos de la vía aérea se especifica la edad del paciente, el monitor mostrará una
NOTA: estas selecciones sólo está disponibles en los paquetes de CAM normal aunque se haya seleccionado CAMedad. Para
software Quirófano, Reanimación y UCI. más información, consulte el “Manual de referencia clínico del
CARESCAPE Monitor B850” y el “Manual de información adicional
Los módulos E-CAiOV y E-CAiOVX identifican automáticamente el
del CARESCAPE Monitor B650.”
agente que se está utilizando. Cuando se suministran dos agentes,
uno después del otro, se muestran ambas concentraciones hasta NOTA: el valor de la CAM mostrado por el monitor es el correspondiente
que la concentración del agente con el menor porcentaje sea al aire espirado y no siempre se corresponde con la cantidad de agente
inferior a 0,3 vol%. anestésico en los órganos del paciente.
Selección de la escala del agente
1. Seleccione la ventana de parámetros de gases. PRECAUCIÓN: la CAM específica del paciente se ve
2. Seleccione Agente/N2O > Configuración. afectada por varios factores, tales como la edad del
3. Seleccione una opción en la lista Escala agente. paciente y la temperatura corporal.
Selección de la velocidad de barrido del agente
Esta selección afecta a la curva. Prevención de la contaminación ambiental del quirófano
1. Seleccione la ventana de parámetros de gases. con módulos E
2. Seleccione Agente/N2O > Configuración.
Cuando se utilizan N2O y agentes anestésicos volátiles, evite la
3. Seleccione una opción en la lista Veloc. barrido del agente.
Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido. contaminación del quirófano conectando la salida del gas de
muestra (escape de gas) del monitor al sistema de evacuación de
Configuración de las alarmas de límite de los agentes gases o devolviendo la muestra de gas al circuito del paciente.
1. Seleccione la ventana de parámetros de gases.
Devolución del gas de muestreo al circuito del paciente
2. Seleccione Agente/N2O > Alarmas.
3. Compruebe que la alarma (EtAA o FiAA) esté activada y ajuste (módulos compactos de la vía aérea)
sus valores de límite alto o bajo. NOTA: si se está utilizando el E-miniC, no devuelva el gas de muestra
al circuito del paciente.
Concentración alveolar mínima (CAM) con módulos NOTA: consulte la documentación del usuario de la máquina de
compactos de la vía aérea anestesia para averiguar dónde y cómo puede conectarse la salida
de gas de muestra.
El uso de CAM tradicional o CAMedad se selecciona durante la Podrá comprobar los accesorios necesarios para la devolución
configuración del monitor. El valor CAMedad proporciona la y evacuación del gas de muestra en el documento de fungibles
medición compensada según la edad y la temperatura. Para y accesorios que se suministra junto al monitor.
Evacuación de gases a través del depósito de ventilación
Detención de la medición de los gases en vía aérea con
1. Conecte una línea de salida de gases a la salida de gas de
módulos E
muestra (escape de gas) en el panel frontal del módulo.
2. Conecte el otro extremo de la línea al depósito de ventilación. 1. Retire los adaptadores añadidos del circuito de respiración
Asegúrese de que el diámetro del tubo del depósito sea al del paciente y de la evacuación de gas.
menos 2 ó 3 veces mayor que el de la línea de salida de gases. 2. Compruebe el circuito de respiración del paciente.
3. Retire el módulo de gas del monitor cuando no lo esté utilizando.
Evacuación de gases a través del sistema de evacuación de
gases anestésicos Solución de problemas de la medición de gases en vía
Las máquinas de anestesia disponen de un sistema de evacuación aérea con módulos E
de gases anestésicos (AGSS) y, en algunos, puede conectarse a él la NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
salida de gas de muestra directamente. Consulte la documentación completo de los mensajes del sistema.
del usuario de la máquina de anestesia para averiguar dónde NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
y cómo puede conectarse la salida de gas de muestra. consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Conexión directa al sistema de evacuación Monitor B650”.
1. Conecte la línea de salida de gases a la salida de gas de muestra Problema Acción
del monitor. Los valores de • Verifique que la línea de muestreo y
2. Conecte la línea de salida de gases únicamente a un sistema los gases de demás conectores no tengan fugas.
abierto de evacuación de gases en el que el gas se elimine vías aéreas son • Compruebe el estado del paciente.
a presión ambiental. muy bajos
NOTA: no conecte el monitor directamente a un sistema de Los valores de • Compruebe si se ha obstruido la línea
evacuación en vacío intenso. los gases en de muestreo.
vía aérea son • Compruebe el estado del paciente.
muy bajos
El módulo no • Compruebe el filtro y límpielo si es necesario.
funciona • Compruebe la trampa de agua. Si está
demasiado llena, es posible que haya
entrado líquido en el módulo. Sustituya el
módulo y solicite su revisión al personal de
servicio técnico autorizado.
No hay valores • Compruebe que la línea de muestreo
de gases en de gases esté conectada a la trampa
vía aérea de agua.

258
259

1. Encienda el monitor del paciente. Para conseguir la máxima


Calibración con gases para módulos E exactitud, espere 30 minutos para que el monitor se caliente.
Realice una calibración cada seis meses en uso normal, cada dos 2. Conecte un regulador al cilindro del gas de calibración.
meses en uso continuo y siempre que existan indicaciones de 3. Conecte una nueva línea de muestreo a la trampa de agua.
errores en las lecturas de gases, para asegurar que la exactitud de Conecte el otro extremo de la línea de muestreo al regulador,
las mediciones se mantiene dentro de las especificaciones. en el recipiente del gas.
NOTA: compruebe que el gas de calibración y el regulador funcionan 4. Seleccione la ventana de parámetros de gases > Calibración.
correctamente antes de realizar una calibración. Realice las 5. Espere hasta que aparezcan los mensajes de “Cero OK”
operaciones de mantenimiento anual en el regulador, como y “Inyectar gas” después de cada gas en la pantalla.
se aconseja. 6. Abra el regulador e introduzca el gas hasta que aparezca el
mensaje ‘Ajustar’ y, seguidamente, cierre la válvula.
Asegúrese de estar utilizando un gas de calibración de GE Healthcare 7. Comprobar que los valores que aparecen en la pantalla
correcto, consulte el documento de fungibles y accesorios que se coinciden con los del contenedor de gas de calibración. Ajuste
suministra junto al manual. No utilice ningún otro gas de calibración. si es necesario:
− Seleccione el primer gas que desee ajustar.
− Ajuste del valor hasta que coincida con el valor deseado
en el recipiente del gas y confirme seleccionando Aceptar.
8. Si la calibración es satisfactoria, aparece el mensaje
‘Calibración OK’ durante unos segundos. En cambio, si la
calibración falla, aparecerá el mensaje “Error de calibración”.
En este caso, inicie una nueva calibración seleccionando Vuelva
a calibrar.

Si aparece el mensaje ‘Cero erróneo’, repita el procedimiento de


calibración. Si el problema continúa, póngase en contacto con
personal del servicio técnico autorizado.
Espirometría del paciente
Equipo de espirometría para conexión al paciente Teclas del módulo de la espirometría del paciente
(1) Módulo de vías respiratorias compacto con capacidad para
Existen tres teclas en el módulo:
medir la espirometría del paciente: E-COV, E-COVX, E-CAiOV
o E-CAiOVX
Guardar bucle Guarda el bucle actualmente activo con los datos
(2) Tubo para la espirometría del paciente
numéricos correspondientes.
(3) Sensor D-lite(+)/Pedi-lite(+)
(4) Línea de muestreo de gas Imprimir bucle Imprime el bucle actual presión-volumen
(Pva-Vol) o flujo-volumen (Flujo-Vol) con los
NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra datos numéricos correspondientes.
junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva
de fungibles y accesorios compatibles. Cambiar bucle Cambia entre un bucle Pva-Vol y Flujo-Vol.

260
261

Preparación para la conexión de la espirometría Observaciones sobre la espirometría del paciente


del paciente • Instale el ICH/ICHF/filtro entre el sensor D-lite(+)/Pedi-lite(+)
1. Utilice un tubo nuevo para la espirometría del paciente y conecte y el paciente.
el tubo al sensor D-lite(+)/Pedi-lite(+) insertando los conectores en • Desconecte el ICH/ICHF/filtro y el D-lite(+)/Pedi-lite(+) durante
ángulo en los conectores del sensor. nebulización de los fármacos.
2. Conecte el otro extremo del tubo de espirometría del paciente • Coloque todos los puertos del D-lite(+)/Pedi-lite(+) hacia arriba
a los conectores de presión del módulo. Consulte la ilustración con una inclinación de 20 a 45° para prevenir la entrada de agua
de arriba o el capítulo “Gases en vía aérea con módulos E” condensada al interior del sensor y de los tubos.
para localizarlos. • Realice la calibración de la medición de flujo una vez al año,
3. Conecte la línea de muestreo de gases al conector Luer del otro o cuando exista una diferencia permanente entre los volúmenes
lado del sensor D-lite o Pedi-lite. inspiratorios y espiratorios. Para obtener más información,
4. Conecte el otro extremo de la línea de muestreo de gases al consulte el manual técnico.
conector del conducto de muestras en la trampa de agua • Para monitorizar el flujo de la vía aérea, el intercambio de gases
del módulo. y el metabolismo, utilice el módulo E-CAiOVX cuando haya
5. Asegúrese de que las conexiones están ajustadas. agentes anestésicos presentes.
6. Seleccione el tipo de sensor correcto, consulte la página siguiente. • Para conocer una lista de los módulos de adquisición
7. Conecte el D-lite(+)/Pedi-lite(+) entre la pieza en Y y la sonda de capaces de medir este parámetro, consulte el capítulo
intubación en el circuito de respiración. “Introducción al sistema”.

Limitaciones en la medición de la espirometría del paciente


• Con el paquete de software de UCI neonatal, algunos parámetros
de espirometría se encuentran disponibles a través del dispositivo
de conectividad Unity Network ID. No puede utilizar los módulos
E con el paquete de software de UCI neonatal.
• Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en
pacientes neonatales.
• La presencia de helio o xenón en el circuito de respiración
provoca valores de medición incorrectos.
Comprobaciones de la medición de la espirometría Configuración de la espirometría del paciente
del paciente
Selección del tipo de sensor de la espirometría del paciente
• Compruebe que la trampa de agua está vacía.
Use el sensor Pedi-lite/Pedi-lite+ cuando monitorice a pacientes
• Bloquee la línea de muestreo y compruebe que aparece el
pediátricos con volúmenes tidales de 15 a 300 ml. Para otros
mensaje “Línea de muestreo bloqueada” en un plazo de
pacientes, use el sensor D-lite/D-lite+. Seleccione el tipo de sensor
30 segundos y que las curvas de los gases aparecen a cero
según corresponda:
al mismo tiempo.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría
• Compruebe que los bucles están completos. Un espacio entre
del paciente.
los puntos inicial y final puede indicar una fuga.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione el tipo de sensor (Pedi o Adult) de la lista Tipo de sensor.
Precauciones de seguridad
Selección del tipo de escala de la espirometría del paciente
Advertencias de la espirometría del paciente
Este parámetro afecta a la presión, (Pva) a las escalas de la curva
• mantenga en todo momento el monitor en posición horizontal de flujo y a las escalas de los bucles presión-volumen (Pva-Vol)
cuando se utilice un módulo compacto de la vía aérea. Inclinar y flujo-volumen (Flujo-Vol). La Auto escala ajusta la escala
el monitor puede producir resultados erróneos en las lecturas automáticamente. Con Vol, al modificar una escala se modifican
del módulo compacto de la vía aérea. todas (vea más abajo). Con Independiente, puede modificar cada
• Retire la línea de muestreo de vías respiratorias de la vía respiratoria escala por separado.
del paciente mientras se administran fármacos nebulizados. 1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría
Precauciones de la espirometría del paciente del paciente.
• No conecte nunca la línea de muestreo de gases al conector de 2. Seleccione Configuración.
espirometría del paciente, dado que esto podría dañar la unidad 3. Seleccione una opción en la lista Escala.
de espirometría. El conector de espirometría del paciente ha
sido diseñado exclusivamente para el tubo de espirometría
del paciente.
• No aplique aire o gas a presión a ninguna salida o tubo conectado
al monitor. La presión puede destruir elementos delicados.

262
263

Selección de la velocidad de escala de la espirometría Selección de las escalas de la espirometría del paciente
del paciente Esta opción no está disponible con la escala automática y Esta
Esta opción sólo está disponible con la escala automática y determina selección afecta a las escalas de la curva Pva y Flujo, y a las escalas
con qué frecuencia se modifican las escalas. Rápida actúa con rapidez de los bucles Pva-Vol y Flujo-Vol. Con el tipo de escala Vol este
si las escalas actuales no son óptimas. El tiempo mínimo entre parámetro afecta a todas las escalas al mismo tiempo, mientras
las modificaciones de escala es de 2 segundos con Rápida y de que con el tipo de escala Independiente puede modificar cada
20 segundos con Lenta. escala por separado.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría 1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría
del paciente. del paciente.
2. Seleccione Configuración. 2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione una opción en la lista Velocidad de escala. 3. Seleccione las opciones adecuadas de las listas Escala de
volumen, Escala Pva o Escala de flujo.
Selección de las velocidades de barrido de la espirometría
del paciente
Esta selección afecta a la velocidad de barrido de las curvas de
Flujo y Pva pero no a los bucles.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría
del paciente.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione las opciones adecuadas de la lista de Velocidad de
barrido Pva o Velocidad de barrido flujo.
Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.
Selección del tipo de volumen de la espirometría del Modificación del tipo de bucle de la espirometría
paciente mostrado del paciente
Este parámetro determina qué datos numéricos (volúmenes tidales Para cambiar la presentación de bucle de Pva-Vol a bucle Flujo-Vol
VTinsp y VTesp, o volúmenes minuto VMinsp y VMesp) aparecerán o viceversa, pulse la tecla del módulo Cambiar bucle, o bien:
en la ventana de parámetros Flujo. 1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría
del paciente.
NOTA: en los paquetes de software Quirófano y Reanimación,
2. Seleccione Bucles.
este parámetro también afecta en consecuencia a la pantalla
3. Seleccione Bucle Pva-Vol o Bucle Flujo-Vol.
dividida Espir 1.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría NOTA: en los paquetes de software Quirófano y Reanimación,
del paciente. la visualización del bucle muestra los números Ppico, Pplat, Pmed
2. Seleccione Configuración. y PEEPtot. En otros paquetes de software, la visualización del bucle
3. Seleccione una opción en la lista Mostrar volumen. muestra los números Ppico, Pplat, Pmed, PEEPe y PEEPi.

Selección de la pantalla dividida de la espirometría Guardar los bucles de referencia de la espirometría del
del paciente paciente
Para visualizar la espirometría del paciente en pantalla dividida, Guarde un bucle de referencia de la mecánica pulmonar actual
consulte la sección “Configuración del monitor antes del uso”. y siempre que ocurra un cambio significativo en el estado del paciente.
Pulse la tecla Guardar bucle del módulo, o bien:
1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría
del paciente.
2. Seleccione Bucles > Guardar bucle.

El monitor despliega automáticamente el primer bucle guardado


como bucle de referencia. Se pueden guardar hasta seis pares de
bucles. Si guarda otro par de bucles después del sexto, el segundo
bucle de referencia más antiguo se borra automáticamente.

264
265

Selección de los bucles de referencia de la espirometría NOTA: Alarmas VM/Vent no se puede desactivar excepto
del paciente cuando se usa un dispositivo interconectado. Los límites de
Para seleccionar un bucle guardado y que se muestre en la pantalla alarma se pueden ajustar en todos los módulos.
como referencia: 3. Ajustar los límites de alarma: PEEPtot (paquetes de software
1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría del Quirófano y Reanimación), PEEPi y PEEPe (otros paquetes de
paciente > Bucles. software), Ppico y VMesp.
2. Seleccione un bucle de la lista Bucle de ref.
Solución de problemas de la medición de la espirometría
Borrar bucles de referencia de la espirometría del paciente del paciente
Para borrar bucles de referencia innecesarios: NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría del completo de los mensajes del sistema.
paciente > Bucles.
2. Seleccione un bucle de la lista Borrar bucle. NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
3. Borre el bucle seleccionando Borrar seleccionado. consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.
Imprimir un bucle de la espirometría del paciente
Para imprimir los bucles mostrados actualmente, pulse la tecla PROBLEMA ACCIÓN
Imprimir bucle del módulo, o bien:
1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría Valores • Verifique que los conectores del tubo de la
del paciente. erróneos espirometría del paciente y las conexiones
2. Seleccione Bucles > Imprimir bucle. sean herméticos y estancos.

Para imprimir todos los bucles guardados, consulte el Los valores • Revise la selección del tipo de sensor.
capítulo “Impresión”. parecen • Retire el D-lite(+)/Pedi-lite(+) y sacuda las gotas.
imprecisos • Verifique que los conectores del D-lite(+)/Pedi-
lite(+) estén intactos y todas las conexiones
Configuración de los límites de alarma de la espirometría
sean herméticas.
del paciente
Puede activar o desactivar las alarmas de límite y ajustar sus límites Vibraciones • Compruebe el estado del paciente.
de activación según sus necesidades: fuertes en el • Compruebe si hay agua o secreciones.
1. Seleccione la ventana de parámetros de la espirometría bucle
del paciente.
2. Seleccione Alarmas Pva o Alarmas VM/Vent. NOTA: si la opción
no está activada, los límites de alarma se muestran atenuados.
Seleccione Alarma activa para ajustar las alarmas.
Intercambio de gases
NOTA: instale el ICH/ICHF/filtro siempre entre el sensor D-lite(+)
Equipo de intercambio de gases para conexión al paciente y el paciente.
Utilice la misma configuración que en el caso de la espirometría
NOTA: el flujo de by-pass, junto con un tiempo de pausa del flujo de
del paciente. Utilice los módulos de vías respiratorias compactos
espiración prolongado, puede alterar la medición. Pruebe a utilizar
E-CAiOVX y E-COVX para medir el intercambio de gases.
un tiempo de espiración más corto para restar este efecto. Además
NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra se puede utilizar un espaciador de 5 ml entre la pieza en Y y D-lite(+)/
junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva Pedi-lite(+). El efecto del flujo de by-pass puede existir incluso en
de fungibles y accesorios compatibles. la configuración para adulto, sin embargo, debe prestarse más
atención cuando se monitoriza a pacientes pediátricos y se utiliza
Teclas del módulo de intercambio de gases
el Pedi-lite(+).
Los módulos no incluyen ninguna tecla relacionada con el
intercambio de gases. Conexiones de intercambio de gases del paciente con
tubo flexible
Preparación de las conexiones de intercambio de gases
Consulte las instrucciones en el capítulo “Espirometría del paciente”,
y observe también los siguientes aspectos relacionados con la conexión.
Conexiones de intercambio de gases del paciente con
ICH/ICHF/filtro

~45°

NOTA: coloque todos los conectores del D-lite hacia arriba con una
inclinación de 20° a 45° para prevenir la entrada de agua
condensada al interior del sensor y de los tubos.
NOTA: use el sensor Pedi-lite(+) cuando monitorice a pacientes
pediátricos con volúmenes tidales de 15 a 300 ml. Recuerde seleccionar
el tipo de sensor correspondiente en el menú del monitor.

266
267

Observaciones sobre el intercambio de gases Limitaciones de la medición del intercambio de gases


• La medición del intercambio de gases sólo se aplica a pacientes • Esta medición no se encuentra disponible en el paquete de
intubados. software de UCI neonatal.
• Use solamente líneas de muestreo de gases de 2 metros de largo. • Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en
Utilizar otras líneas puede provocar imprecisión en las lecturas. pacientes neonatales.
• Unas presiones de ventilación o PEEP altas pueden activar la NOTA: los valores de VO2/VCO2 no se pueden medir correctamente:
alarma ‘Revise trampa de agua’.
• con una fuga en la vía aérea
• Para garantizar la exactitud de la medición, compruebe la
• con FiO2 mayor del 85%
exactitud de la medición del gas en vía aérea una vez al mes:
alimente una mezcla de gas de calibración al monitor durante • cuando se utiliza N2O en la ventilación
un uso normal y compruebe que las lecturas del monitor • cuando se utiliza helio o xenón en la ventilación
coincidan con las indicadas en la botella de gas de calibración. NOTA: los resultados de las mediciones son válidos sólo cuando la
En caso contrario, calibre los gases en vía aérea. frecuencia respiratoria es menor de 35/minuto debido a la ausencia
• Para monitorizar el flujo de la vía aérea, el intercambio de gases del tiempo correcto para un muestreo preciso.
y el metabolismo, utilice el módulo E-CAiOVX cuando haya NOTA: las comprobaciones de calibración rutinarias son necesarias
agentes anestésicos presentes. para garantizar la precisión de la medición.
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición NOTA: no pueden realizarse mediciones con los siguientes modos de
capaces de medir este parámetro, consulte el capítulo ventilación: flujo de by-pass alto, ventilación de alta frecuencia (HFV)
“Introducción al sistema”. o presión bi-nivel positiva de la vía aérea (BiPAP) debido a la
ausencia del tiempo correcto para un muestreo preciso.

Verificaciones de la medición del intercambio de gases


• Compruebe que la trampa de agua está vacía.
• Bloquee la línea de muestreo y compruebe que aparece el mensaje
“Línea de muestreo bloqueada” en un plazo de 30 segundos y que
las curvas de los gases aparecen a cero al mismo tiempo.

ADVERTENCIA: mantenga en todo momento el monitor


en posición horizontal cuando se utilice un módulo
compacto de la vía aérea. Inclinar el monitor puede
producir resultados erróneos en las lecturas del módulo
compacto de la vía aérea.
VO2 y VCO2 ponderados
Configuración del intercambio de gases
Para disponer de valores ponderados para VO2 (VO2/kg o VO2/m2)
Selección del tipo de sensor de intercambio de gases y VCO2 (VCO2/kg o VCO2/m2), debe introducir la altura y el peso del
Seleccione el tipo de sensor (Adult o Pedi) en función del sensor que paciente. En el caso de VO2/kg y VCO2/kg, los valores medidos se
esté utilizando: dividen entre el peso del paciente, mientras que en el caso de VO2/m2
1. Seleccione la ventana de parámetros de intercambio de gases. y VCO2/m2, los valores medidos se dividen entre la S.C. del paciente.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione el tipo de sensor en la lista Tipo de sensor. Para más información sobre la introducción de los datos del paciente,
consulte el capítulo “Inicio y finalización de la monitorización”.
Selección del tiempo promedio de EE y RQ
Los valores promedio para el gasto energético (EE) y el cociente Finalización de la medición del intercambio de gases
respiratorio (RQ) se actualizan cada minuto. La barra situada en la Retire de la pantalla las ventanas de parámetros del intercambio
ventana de parámetros EE+RQ indica en color verde cuántos datos de gases. Puede continuar midiendo los gases en vía aérea y la
está usando el monitor para realizar los cálculos de promedios. espirometría del paciente con el mismo módulo.
Al admitir a un paciente/iniciar un caso, no se muestra ningún valor
promedio hasta que se dispone de 10 minutos de datos de EE y RQ
válidos. Tras ese tiempo, los valores de EE y RQ aparecen en gris
hasta que existen datos suficientes (>1/5 del tiempo promedio
seleccionado) para realizar unos cálculos fiables.

Para seleccionar el tiempo promedio:


1. Seleccione la ventana de parámetros de intercambio de gases.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione un valor en la lista Tiempo promedio EE.

NOTA: los valores de la ventana de parámetros se vuelven grises


siempre que no existan suficientes datos promedios de EE y RQ válidos.

NOTA: si el RQ está fuera del intervalo fisiológico (<0,6 ó >1,3), el


monitor no incluye los valores de EE y RQ en las tendencias ni los
utiliza para los cálculos promediados.

268
269

Solución de problemas de la medición del intercambio


de gases
NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.

NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,


consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.

Problema Acción
Los valores de • Verifique que la línea de muestreo
intercambio y demás conectores no tengan fugas.
de gases son
muy bajos
Los valores de • Verifique el modo de ventilación.
intercambio de • Compruebe la concentración del oxígeno
gases no parecen inspirado y corríjala si es necesario
fiables (máx. 85%).
El módulo no • Compruebe el filtro y límpielo si es necesario.
funciona • Compruebe la trampa de agua. Si está
demasiado llena, es posible que haya
entrado líquido en el módulo. Sustituya el
módulo y solicite su revisión al personal
de servicio técnico autorizado.
No hay valores • Compruebe que la línea de muestreo de
de intercambio gases no esté conectada al conector de
de gases salida del gas de muestra.
Los valores de VO2 • Verifique que la curva del oxigrama
no son fisiológicos sea estable.
• Cambie la línea de muestreo.
• Compruebe la colocación del D-lite.
Entropía
NOTA: esta medición sólo está disponible en los paquetes de software Quirófano y Reanimación.
NOTA: una parte del software Entropy proviene del algoritmo del MD5 Message-Digest de RSA Data Security, Inc.

Equipo de Entropía para conexión al paciente Teclas del módulo Entropía


(1) Módulo con capacidad de medición de la Entropía Existen dos teclas en el módulo:
(2) Cable sensor de Entropía GE
(3) Sensor de Entropía GE, o Entropía Abre o cierra el menú Entropía en la pantalla
(4) Sensor de Entropía Revisar Inicia la revisión manual del sensor
NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra sensor
junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva
de fungibles y accesorios compatibles.

270
271

Preparación del paciente para la medición de la Entropía Limitaciones en la medición de Entropía


1. Conecte el cable del sensor de Entropía al módulo. • La medición de la Entropía no está indicada para pacientes
2. Limpie el lugar de aplicación siguiendo las instrucciones de menores de dos años de edad.
uso del sensor y deje que se seque antes de colocar el sensor. • La Entropía no está validada en pacientes sometidos a sedación.
3. Coloque el sensor de Entropía sobre la frente del paciente; • Las interferencias eléctricas inusuales o excesivas constituyen
vea las instrucciones impresas en el paquete del sensor. una posible causa de artefactos. Durante periodos prolongados
4. Conecte el sensor al cable del sensor de Entropía. de electrocauterización, es posible que no se produzca ningún
5. Observe los resultados de la verificación automática del sensor periodo de EEG bueno y no se mostrarán los valores de Entropía.
en la ventana de parámetros. • El ECG, los movimientos oculares frecuentes, la tos, la rigidez
6. La medición se inicia automáticamente una vez que el sensor muscular y los movimientos del paciente causan artefactos
ha superado la comprobación. que pueden interferir en la medición. Los ataques epilépticos
también pueden causar interferencias.
Observaciones sobre la Entropía • Las lecturas de Entropía pueden ser incoherentes cuando se
• Los sensores de Entropía no tienen látex ni PVC, son desechables monitorizan pacientes con trastornos neurológicos,
y de uso para un solo paciente. traumatismos o secuelas de éstos.
• Asegúrese de que los conectores del cable del sensor no están • Las lecturas de Entropía pueden ser contradictorias al utilizar
en contacto con fluidos. benzodiacepinas, óxido nitroso o quetamina como anestésicos.
• Asegúrese siempre de que el sensor está conectado • La medicación psicoactiva o unas dosis muy altas de opiáceos
correctamente al paciente y conectado al cable. pueden anular el EEG y dar lugar a lecturas de Entropía
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición contradictorias.
capaces de medir este parámetro, consulte el capítulo • El enfriamiento del paciente puede anular su EEG y dar lugar
“Introducción al sistema”. a lecturas de Entropía contradictorias.

Comprobaciones de la medición de la Entropía


• Verifique que el sensor/electrodo pasa la comprobación cuando
comience la monitorización de un nuevo paciente.
• Puede ser necesario desactivar la comprobación automática
Precauciones de seguridad del sensor si la señal de comprobación de impedancia de 70 Hz
Advertencias de la Entropía interfiere con otros equipos, tales como el módulo de EEG con
• Asegúrese de que los electrodos, sensores y conectores no hagan medición de potenciales evocados.
contacto con material conductor de electricidad, incluida la toma
de tierra. Selección del formato de visualización de la Entropía
• PRECAUCIONES DEL DESFIBRILADOR: las entradas de señal del Puede seleccionar qué parámetros de Entropía se muestran en las
paciente marcadas con los símbolos CF y BF con palas están ventanas de parámetros:
protegidas frente a los daños resultantes de las tensiones de 1. Pulse la tecla Entropía del módulo o seleccione la ventana de
desfibrilación. Para garantizar una correcta protección del parámetros Entropía.
desfibrilador, utilice exclusivamente los cables y latiguillos 2. Seleccione Configuración.
recomendados. 3. Seleccione una opción en la lista Formato de pantalla.
• PRECAUCIONES DEL DESFIBRILADOR: es necesaria la correcta − RE = Entropía de respuesta
colocación de las palas desfibrilador en relación con los − SE = Entropía de estado
electrodos para garantizar una desfibrilación satisfactoria. − RE+SE = ambos de los anteriores
Precauciones sobre la Entropía − Todas = RE, SE y coeficiente de supresión de descargas (BSR)
• Cuando utilice una unidad de electrocirugía (ESU), asegúrese de que
se produce el contacto correcto entre el electrodo de retorno de
Selección de la escala de Entropía
la ESU y el paciente para evitar quemaduras en los puntos de Esta selección afecta a la curva y tomas de Entropía:
medición del monitor. Asegúrese también de que el electrodo 1. Pulse la tecla Entropía del módulo o seleccione la ventana de
de retorno de la ESU está próximo a la zona de operación. parámetros Entropía.
• Los campos magnéticos intensos de 30-40 Hz pueden dar lugar 2. Seleccione Configuración.
a errores de medición de la Entropía. No utilice dispositivos 3. Seleccione un valor de la lista Escala µV.
con este tipo de campos magnéticos en las proximidades del
módulo o del sensor. Selección de la velocidad de barrido de EEG
• La medición de la Entropía siempre debe emplearse únicamente NOTA: esta misma configuración está disponible en las
como un criterio complementario a otros parámetros fisiológicos. configuraciones de BIS, EEG y Entropía. Con independencia de
Los médicos deben utilizar sus conocimientos y experiencia para donde realice la modificación, ésta afectará a los tres parámetros.
realizar juicios clínicos. Los valores de Entropía no deben utilizarse 1. Pulse la tecla Entropía del módulo o seleccione la ventana de
como únicos indicadores del estado del paciente. parámetros Entropía.
• Compruebe la fecha de caducidad del sensor en el envoltorio 2. Seleccione Configuración.
del mismo. No utilice sensores caducados. No utilice un sensor 3. Seleccione un valor de la lista Velocidad de barrido EEG.
durante más de 24 horas. Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.

272
273

Selección de la duración de la tendencia de la Entropía Cómo ignorar la revisión del sensor de Entropía
1. Pulse la tecla Entropía del módulo o seleccione la ventana Si el sensor no ha superado la comprobación de la impedancia,
de parámetros Entropía. se puede seleccionar esta opción. Esta opción le permite iniciar
2. Seleccione Configuración. la medición sin necesidad de completar la revisión del sensor.
3. Seleccione la duración de tendencia deseada en la lista NOTA: en este caso, la medición puede ser poco fiable.
Duración de tendencias. 1. Pulse la tecla Entropía del módulo o seleccione la ventana
de parámetros Entropía.
Mostrar minitendencias de Entropía 2. Seleccione Configuración > Saltar revisión.
Para ver una microtendencia de Entropía en la pantalla, junto con
los valores numéricos: Configuración de los límites de alarma de Entropía
1. Pulse la tecla Entropía del módulo o seleccione la ventana Puede activar o desactivar las alarmas de límite y ajustar sus límites
de parámetros Entropía. de activación según sus necesidades:
2. Seleccione Configuración > Mostrar minitends Entropía. 1. Pulse la tecla Entropía del módulo o seleccione la ventana de
parámetros Entropía.
Utilización de la revisión manual del sensor de Entropía 2. Seleccione Alarmas.
Siempre que se necesite, puede realizar la verificación del sensor 3. Seleccione el parámetro (RE o SE). NOTA: si la opción no está
manualmente: Pulse la tecla Revisar sensor del módulo, o bien: activada, los límites de alarma se muestran atenuados.
1. Pulse la tecla Entropía del módulo o seleccione la ventana de Seleccione Alarma activa para ajustar las alarmas.
parámetros Entropía. 4. Ajuste los límites de alarma.
2. Seleccione Configuración > Revisar sensor.
3. Observe los resultados que aparecen en pantalla. No presione el
sensor durante la comprobación, para evitar ruidos en la señal.
4. La medición continúa automáticamente una vez que el sensor
ha superado la comprobación.

Utilización de la revisión automática del sensor de Entropía


Para utilizar la revisión automática del sensor:
1. Pulse la tecla Entropía del módulo o seleccione la ventana de
parámetros Entropía.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione Revisar sensor > Automática.
Detención de la medición de la Entropía Solución de problemas de la medición de la Entropía
1. Retire el sensor de Entropía del paciente. NOTA: En el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
2. Desconecte el sensor del cable del sensor. completo de los mensajes del sistema.
3. Deseche el sensor. NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.

Problema Acción
Los valores • Compruebe que los sensores no estén secos.
de Entropía • Revise la fijación y colocación del sensor.
no parecen • Compruebe el estado del paciente.
estables
La señal de • Aleje el equipo que pueda provocar
EEG de interferencias del módulo de Entropía o
Entropía del sensor.
presenta ruidos • Revise el contacto del sensor con la piel.
• Revise los electrodos.
La señal • Revise el contacto del sensor con la piel.
de EEG de • Revise los electrodos.
Entropía
es débil
La curva de • Compruebe el EEG sin procesar, dado que
Entropía y los la comprobación de la impedancia puede
números no se provocar un aumento temporal de los
corresponden valores numéricos.
• Revise el estado general del paciente.
Las lecturas • Compruebe el EEG sin procesar para detectar
de la Entropía QRS u otros artefactos.
parecen • Revise la colocación del electrodo.
incoherentes
con el estado
del paciente

274
275

Para sus notas


Transmisión neuromuscular (TNM)
Equipo de TNM para la conexión al paciente Teclas del módulo de TNM
(1) Módulo con capacidad para medir la TNM Existen dos teclas en el módulo:
(2) Cable para sensor de TNM
(3) Juego de latiguillos MechanoSensor o Pediatric MechanoSensor − Inicia la búsqueda de la corriente
(4) Electrodo, punto de conexión de derivación blanco para supramaximal y nivel de referencia
Iniciar
estimulación nerviosa − Continúa con el ciclo de medición
(5) Electrodo, punto de conexión de derivación marrón para seleccionado
estimulación nerviosa Parar Seguir − Interrumpe la monitorización
(6) Juego de latiguillos ElectroSensor − Reinicia la monitorización del mismo
(7) Electrodo de estimulación blanco paciente
(8) Electrodo de estimulación marrón
(9) Electrodo, punto de conexión de derivación negro, tierra NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra
(10) Electrodo, punto de conexión de derivación verde, registro del junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva de
efecto de contracción muscular fungibles y accesorios compatibles.
(11) Electrodo, punto de conexión de derivación rojo, registro del
efecto de contracción muscular

276
277

Nervio cubital y músculos correspondientes


Preparación del paciente para la medición de TNM
1. Conecte el cable del sensor de TNM al módulo. (1) m. aductor del pulgar
2. Limpie la piel en el área de aplicación de TNM. (2) m. abductor del quinto dedo
3. Al aplicar los electrodos, asegúrese de que toda la superficie del (hipotenar)
electrodo tenga un contacto óptimo con la piel. (3) m. flexor corto del pulgar (tenar)
4. Conecte la derivación de estimulación TNM siempre al (4) n. cubital
electrodo proximal. (5) epicóndilo medial
5. Conecte el cable del sensor al juego de latiguillos
MechanoSensor o ElectroSensor.
Preparación de la configuración de MechanoSensor
1. Coloque los dos electrodos a lo largo del trayecto del nervio
cubital. Evite que entren en contacto entre sí. La palpación de la
arteria cubital cerca de la muñeca puede ser útil para identificar
el trayecto del nervio cubital.
2. Conecte el sensor entre el pulgar y el dedo índice. Si es necesario,
fije sólo con cinta estrecha.
3. Asegúrese de que el sensor se asiente con firmeza en la ranura
y que el pulgar se pueda mover con libertad. No inmovilice
la mano.
Preparación de la configuración de ElectroSensor
1. Coloque dos electrodos para la conexión de derivación blanca
y marrón a lo largo del trayecto del nervio cubital. Evite que
entren en contacto entre sí.
2. Coloque los electrodos para la conexión de derivación roja
y verde como se indica en la ilustración de arriba.
3. Coloque el electrodo de la conexión de derivación negra donde
le sea cómodo, preferentemente entre los electrodos conectados
a las derivaciones de estimulación y de registro.
Conexiones de paciente alternativas para la TNM Observaciones sobre la TNM
Si el brazo o la mano del paciente no pueden utilizarse para la • Inicie la monitorización antes de la administración de un
medición de la TNM, el pie puede ser otro punto de medición. fármaco relajante muscular (pero después de la inducción del
Coloque los electrodos para las conexiones blanca y marrón a lo sueño en anestesia general) para evitar que la contracción
largo del nervio tibial posterior (causando el reflejo plantar del dedo y tensión voluntaria del músculo interfieran en la búsqueda de
gordo y del pie) o en el trayecto del nervio peroneo (estimulado la referencia.
detrás de la cabeza del peroné). Coloque los electrodos para la • Cuando coloque los electrodos, asegúrese de que no se toquen
conexión de derivación roja y verde en el m. flexor corto del dedo entre sí.
gordo y el electrodo para la conexión de derivación negra (tierra) • No coloque los electrodos en áreas con vello corporal excesivo
como se indica en la siguiente figura. o con lesiones.
• Si los electrodos se colocan incorrectamente, se estimularán
nervios erróneos y esto provocará una respuesta muscular
incorrecta.
7 • Cuando se estimulan varios nervios, la respuesta medida puede
verse afectada por la actividad eléctrica de otros músculos.
4 • Si los electrodos de estimulación se colocan muy cerca de la
2 3
palma de la mano, los músculos se estimulan directamente
por los pulsos de estimulación.
6 • Si la corriente es demasiado fuerte, puede estimular los
músculos en exceso.
• Mover o tocar al paciente durante la medición puede provocar
resultados incorrectos.
1 5 • Para realizar una extubación segura, el valor de TOF% debe ser
superior a 90.
(1) Flexor corto del dedo gordo • Para conocer una lista de los módulos de adquisición
(2) Electrodo de medición rojo capaces de medir este parámetro, consulte el capítulo
(3) Electrodo de medición verde “Introducción al sistema”.
(4) Electrodo de tierra negro
(5) Electrodo de estimulación marrón Limitaciones en la medición de la TNM
(6) Electrodo de estimulación blanco • Esta medición no se encuentra disponible en el paquete de
(7) Nervio tibial software de UCI neonatal.
• La medición de la TNM no está indicada para pacientes
pediátricos que pesen menos de 5 kg (11 lbs).

278
279

• El MechanoSensor pediátrico ha sido validado para su uso en Precauciones de TNM


niños con pesos entre 5 y 20 kg (11 a 44 lbs). • Cuando utilice un dispositivo de electrocirugía, asegúrese de
• La electrocirugía puede provocar mediciones incorrectas. que se produce el contacto correcto entre el electrodo de
• La medición de la TNM no está indicada en pacientes con una retorno de ESU y el paciente para evitar quemaduras en los
función anormal de la unión neuromuscular. puntos de los electrodos TNM.
• Detenga siempre la medición TNM antes de manipular los
Revisiones de la medición de TNM electrodos de estimulación.
• Compruebe que los electrodos están colocados correctamente • Nunca someta a un paciente con un dispositivo electrónico
sobre el nervio cubital y que aparece el mensaje “Buscando implantado a estimulación eléctrica sin consultar primero
supramax.”. Asegúrese de que obtiene una respuesta al a un especialista médico.
estímulo. Si no se encuentra la corriente de estímulo • Si se utiliza cerca de un equipo terapéutico de onda corta o
supramaximal, se mostrará el mensaje “Supramax. no hallada”. microondas, la salida del estimulador puede ser inestable.
• Compruebe siempre la calidad del electrodo
Inicio de la medición TNM
Precauciones de seguridad Pulse la tecla Iniciar del módulo, o bien:
Advertencias de TNM 1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración.
2. Seleccione Modo de estímulo > TOF, DBS o Estímulo único.
• Asegúrese de que los latiguillos tipo pinza o broche no toquen
3. Seleccione Iniciar con > Paciente nuevo.
ningún metal conductor de electricidad, incluida la tierra.
4. Seleccione Iniciar.
• No coloque los electrodos de estimulación de TNM en el tórax
del paciente. La aplicación de electrodos cerca del tórax podría
aumentar el riesgo de fibrilación cardiaca. Cambio de la corriente de estímulo TNM
• PRECAUCIONES DEL DESFIBRILADOR: las entradas de señal del 1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración.
paciente marcadas con los símbolos CF y BF con palas están 2. Seleccione un valor en la lista Corriente.
protegidas frente a los daños resultantes de las tensiones de
desfibrilación. Para garantizar una correcta protección del Cambio de la duración del ciclo de TNM
desfibrilador, utilice exclusivamente los cables y latiguillos Esta selección también afecta al aviso de recuperación. Vea más abajo.
recomendados. 1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración.
• PRECAUCIONES DEL DESFIBRILADOR: es necesaria la correcta 2. Seleccione un valor en la lista Ajuste de ciclo.
colocación de las palas desfibrilador en relación con los
electrodos para garantizar una desfibrilación satisfactoria. Cambio del ancho del pulso de TNM
• Hay riesgos asociados a la reutilización de los electrodos de 1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración.
estimulación o registro de TNM de un solo uso. 2. Seleccione un valor en la lista Duración pulso µs.
El aviso se activa en relación al recuento y la duración del ciclo:
Continuación de la medición de TNM
− Duración del ciclo < un minuto: el recuento debe ser inferior
Para reanudar una medición interrumpida de la TNM con el mismo al mínimo seleccionado en dos mediciones consecutivas.
paciente y monitor, pulse la tecla del módulo Parar Seguir o bien: − Duración del ciclo > un minuto o medición manual: al menos
1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración. un recuento debe ser inferior al límite seleccionado.
2. Seleccione Iniciar con > Paciente actual.
3. Seleccione Continuar. Para utilizar esta función:
1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración.
Reinicio de la medición de TNM en quirófano después 2. Seleccione Aviso de recuperación.
de la inducción 3. Seleccione el límite de recuento que activará el aviso.
Si mueve al paciente con el módulo al quirófano y desea continuar
la medición con la corriente y valores de referencia ya encontrados, Medición de relajación profunda
utilice la función de reinicio. Si no se detectan respuestas para la estimulación TOF, el recuento
Conecte el módulo al monitor y pulse la tecla del módulo Parar postetánico (CPT) es la única manera de medir el bloqueo
Seguir o bien: neuromuscular. Se genera una estimulación tetánica (50 Hz) durante
1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración. cinco segundos y se cuentan las respuestas postetánicas a una
2. Seleccione Iniciar con > Recuperar referencia. estimulación de estímulo único. Cuanto mayor sea el CPT (el número
3. Seleccione Reiniciar. de respuestas detectadas), antes volverán las respuestas TOF
normales. Para monitorizar el nivel de relajación, inicie un estímulo
Ajuste del volumen de TNM tetánico de cinco segundos:
Puede ajustar el volumen acústico para que se adapte mejor al 1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración.
entorno en el que se realizan los cuidados. 2. Seleccione Iniciar tetánica/CPT.
1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración.
2. Seleccione un valor en la lista Volumen de estímulo. Medición de TNM en la pantalla del monitor
Los diferentes valores de TNM tienen sus códigos de color
Uso del aviso de recuperación de TNM específicos en las tendencias gráficas. Los colores de la barra
El aviso de recuperación le notifica con un pitido único y el mensaje indican lo siguiente: blanco = Rel.% (TOF); verde = T1%; azul = PTC;
“Pérdida de relajación”, cuando el recuento alcanza el valor que morado = Cuent
ha seleccionado. Indica que el paciente está respondiendo más
claramente a los estímulos y que el bloqueo neuromuscular se Detención de la medición de TNM
está reduciendo. Pulse la tecla Parar Seguir del módulo o bien:
1. Seleccione la ventana de parámetros TNM > Configuración.
2. Seleccione Parar.

280
281

Solución de problemas de la medición de TNM


NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.
NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.

PROBLEMA ACCIÓN
La calibración y medición • Verifique la calidad y ubicación
de TNM falla de los electrodos.
• Cambie los electrodos de
estimulación.
La medición está alterada • Revise el electrodo de tierra negro.
Usos alternativos de la TNM
Localización del nervio local y el plexo Preparación para la localización del nervio local o el plexo
Los pulsos de estimulación única pueden ser útiles para determinar 1. Conecte el adaptador de bloqueo regional E-NMT al cable
la posición correcta de la punta de la aguja desde un nervio local en del sensor.
procedimientos del plexo. El módulo de TNM proporciona pulsos 2. Conecte al adaptador un juego de aguja y jeringa desechables.
de estimulación única a una frecuencia seleccionada hasta que se 3. Pulse la tecla del módulo Iniciar y seleccione una corriente
detiene manualmente. Pueden observarse las contracciones del adecuada en la lista Corriente mA que aparece en la pantalla.
músculo desde el nervio o nervios motores estimulados que inervan. También puede hacerlo seleccionando la ventana de
Tras haber localizado la posición correcta, puede utilizarse la aguja parámetros TNM > Bloqueo regional > Corriente mA.
para administrar el medicamento conectando una jeringuilla 4. Inicie la estimulación seleccionando Iniciar.
a la misma. 5. Cuando la aguja se aproxime al nervio motor, reduzca la corriente.
Observe que para esta medición necesita accesorios específicos: La duración del pulso es de 40 ms y es posible que se necesiten
corrientes algo más altas que en otros sistemas parecidos.
6. Cuando esté preparado, pulse la tecla del módulo Parar Seguir
o bien:
− Seleccione la ventana de parámetros TNM > Bloqueo
2
regional > Parar.
1
Solución de problemas del bloqueo regional
NOTA: asimismo, consulte el listado completo de los mensajes del
sistema.
PROBLEMA ACCIÓN
Existen dificultades para • Puede intentar utilizar la respuesta
3 obtener respuesta al del músculo local como indicación
localizar el nervio para la de la corriente de la aguja. Si no
(1) Adaptador de bloqueo regional estimulación del plexo hay respuesta puede que la aguja
(2) Cable del sensor esté rota.
(3) Aguja con jeringuilla • Cambie la aguja si es necesario.

282
283

Para sus notas


EEG y potenciales evocados auditivos (PEA)
Equipo EEG para conexión al paciente
Teclas del módulo EEG
(1) Módulo con capacidad para medir EEG, PEA y EMGF
Existen dos teclas en el módulo:
(2) Caja de conexiones EEG y cable, N-EEG
(3) Juego de latiguillos de EEG: preconfigurados o su propio montaje PE Iniciar/ Comienza y detiene la medición del potencial
- Electrodos de EEG (copa, aguja o adhesivos) Parar evocado auditivo con la configuración definida.
(4) Se necesitan auriculares para PEA (potenciales evocados auditivos)
Prueba Comienza la medición manual de la impedancia
NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra imp. de los electrodos.
junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva
de fungibles y accesorios compatibles. Se pueden encontrar estas mismas teclas en la caja de conexiones.
NOTA: Para medir PEA y BIS o la Entropía, vea también el capítulo
PRECAUCIÓN: no cubra la caja de conexiones de EEG,
“Índice biespectral (BIS)” o “Entropía”.
ya que se puede recalentar.

284
285

Sistema 10-20 internacional


Preparación de los sitios del paciente donde se vayan
Las ubicaciones normalizadas de los electrodos en el sistema
a colocar los electrodos para la medición de EEG
10-20 internacional:
• Siga las instrucciones del fabricante del electrodo para conocer
la frecuencia de cambio de los electrodos.
• Utilice únicamente electrodos diseñados para la medición de EEG.
• Utilice un solo tipo de electrodos para todo el montaje.
Conexión del juego de latiguillos de EEG
1. Conecte la caja de conexiones al módulo.
1. Seleccione un juego de latiguillos preconfigurado o su
propio montaje.
2. Conecte el juego de latiguillos a la caja de conexiones.
3. Ponga los electrodos en el paciente según se indique en el
juego de latiguillos o según su propio montaje.
4. Observe los resultados que aparecen en la verificación del
electrodo. Vuelva a conectar los electrodos si la impedancia
es demasiado grande.

Los números y las letras del sistema 10-20 se refieren a las


ubicaciones de los electrodos:
- Electrodos con números impares: situados a la izquierda
- Electrodos con números pares: situados a la derecha
- Letras: F = frontal; T = temporal; C = central; P = parietal;
O = occipital; Z = electrodos de la línea media
Conexión de distintos tipos de electrodos de EEG
Conexión de los electrodos de EEG en el área con pelo
• Utilice preferiblemente electrodos de copa si el montaje incluye
su colocación dentro del área con pelo.
1. Marque los puntos en la cabeza del paciente según el montaje
que haya elegido.
2. Peine o corte el pelo para dejar libres las zonas de los puntos
y limpie la piel con pasta abrasiva para eliminar todo resto de
aceite y grasa.
3. Limpie la piel con alcohol.
4. Coloque los electrodos utilizando pasta conductora.
NOTA: utilice agua para soltar los electrodos.
Conexión de los electrodos de EEG fuera del área con pelo
• Utilice preferiblemente electrodos adhesivos si todas las
ubicaciones del montaje están dentro del área de la piel.
1. Limpie la piel con alcohol.
2. Saque el electrodo de su envase y únalo a la localización deseada.
3. Presione suavemente sobre el electrodo durante unos segundos
para conseguir su unión.
Conexión de electrodos de aguja de EEG
• Asegúrese siempre de que las agujas sean estériles.
1. Limpie la piel con alcohol.
2. Introduzca la aguja en el área subcutánea.
3. También puede utilizar una pequeña cantidad de pasta para
unir el cable al pelo del paciente. Esto impide que los cables
saquen las agujas de la piel.

286
287

Utilización de un juego de latiguillos de EEG preconfigurado


Un juego de latiguillos preconfigurado indica al monitor qué montaje
(posición de electrodos) se utiliza. Por consiguiente, no es necesario
realizar selecciones de menú.

NOTA: dado que el monitor fija las posiciones de los latiguillos de forma
automática según la clavija de identificación, asegúrese de utilizar las
posiciones preconfiguradas de los latiguillos. Si los cambia, actualice
siempre la configuración del montaje, siguiendo las instrucciones
recogidas en la sección “Definición de un montaje de EEG”.
Montaje BÁSICO Montaje GENERAL

(1) tierra
(1) tierra
Montaje Ajustes Electrodos
Montaje Ajustes Electrodos
1: Fp1 – T3 Cuatro canales, Nueve electrodos de copa
1: A1 – Fp1 Dos canales, bipolar Cinco electrodos adhesivos
2: Fp2 – T4 bipolar
2: A2 – Fp2
3: C3 – 01
Tierra
4: C4 – 02
Tierra

También puede definir su propio montaje, consulte “Definición de un


montaje de EEG”. Tenga en cuenta que sus propios montajes no
serán reconocidos automáticamente cuando comience la medición.
Observaciones sobre el EEG Precauciones de seguridad
• Asegúrese de que ha conectado el electrodo de tierra.
Advertencias de EEG
• Monitorice el valor EMGF y demás parámetros.
• PRECAUCIONES DEL DESFIBRILADOR: las entradas de señal del
• Por lo general, la medición referencial es más propensa
paciente marcadas con los símbolos CF y BF con palas están
a artefactos.
protegidas frente a los daños resultantes de las tensiones de
• Mantenga los equipos eléctricos tan alejados del paciente como
desfibrilación. Para garantizar una correcta protección del
sea posible.
desfibrilador, utilice exclusivamente los cables y latiguillos
• Utilice cables cortos o apantalle los largos.
recomendados.
• Mantenga la caja de conexiones tan cerca de la cabeza del
• PRECAUCIONES DEL DESFIBRILADOR: es necesaria la correcta
paciente como sea posible.
colocación de las palas desfibrilador en relación con los
• Para conseguir los mejores resultados, utilice electrodos de
electrodos para garantizar una desfibrilación satisfactoria.
Ag/AgCl para la medición de EEG.
• Asegúrese de que ningún terminal del cable haga contacto con
• Un vendaje de tela sobre los electrodos de copa o alrededor
material que pueda conducir la electricidad, incluida la toma
de la cabeza del paciente puede facilitar un buen contacto.
de tierra.
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición
capaces de medir este parámetro, consulte el capítulo Precauciones de EEG
“Introducción al sistema”. • Cuando utilice una unidad de electrocirugía (ESU), asegúrese de
que se produce el contacto correcto entre el electrodo de retorno
Limitaciones en la medición de EEG de la ESU y el paciente para evitar quemaduras en los puntos de
• Esta medición no se encuentra disponible en el paquete medición del monitor. Asegúrese también de que el electrodo de
de software de UCI neonatal. retorno de la ESU está próximo a la zona de operación.
• Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación • La medición de EEG es, por naturaleza, muy sensible. Una
en pacientes neonatales. intensidad de campo radiado superior a 0,8 V/m puede provocar
• Los equipos de irradiación externos pueden interferir en mediciones erróneas a diversas frecuencias. No utilice equipo
la medición. con radiación eléctrica cerca del módulo de medición de EEG.

Comprobaciones de la medición de EEG


• Compruebe que se muestran las curvas de EEG después de
finalizar las conexiones del paciente.
• Realice una comprobación de impedancia para garantizar el
correcto contacto del electrodo. Cuando las derivaciones estén
desconectadas, aparecerá el mensaje ‘Derivaciones desc.’.
• Compruebe siempre la calidad del electrodo.

288
289

Inicio de la medición de EEG Selección de la velocidad de barrido de EEG


La medición de EEG empieza automáticamente. Observe los
NOTA: esta configuración está disponible en las configuraciones
resultados que aparecen en la verificación del electrodo. Vuelva
de BIS, EEG y Entropía. Con independencia de donde realice la
a conectar los electrodos si la impedancia es demasiado grande.
modificación, ésta afectará a los tres parámetros.
Utilización de su propio montaje de EEG 1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
Si utiliza su propio montaje, deberá seleccionarlo en la lista. El sistema 2. Seleccione la ficha EEG > Configuración.
no reconoce automáticamente los montajes preconfigurados. 3. Seleccione un valor en la lista Velocidad de barrido EEG.
Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
2. Seleccione la ficha EEG > Montaje. Selección de los parámetros numéricos de EEG
3. Seleccione el montaje en la lista Seleccionar montaje.
Para seleccionar qué valores numéricos aparecen en las ventanas
NOTA: dado que el monitor fija las posiciones de los latiguillos de forma de parámetros y tendencias de EEG:
automática según la clavija de identificación, asegúrese de utilizar las 1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
posiciones preconfiguradas de los latiguillos. Si los cambia, actualice 2. Seleccione la ficha EEG > Configuración.
siempre la configuración del montaje, siguiendo las instrucciones 3. Seleccione un parámetro de la lista Numérico 1.
recogidas en la sección “Definición de un montaje de EEG”. 4. Seleccione un parámetro de la lista Numérico 2.

Las tendencias de EEG están activadas de fábrica en los paquetes


Selección de la escala de EEG
de software de Quirófano, UCI y Urgencias. Para obtener más
Para seleccionar la escala de las ventanas de parámetros EEG, curvas información, consulte los capítulos “Configuración del monitor antes
y presentaciones espectrales: del uso” y “Tendencias y tomas”
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
2. Seleccione la ficha EEG > Configuración. Selección del SEF%
3. Seleccione un valor de la lista Escala µV.
Para fijar el porcentaje de potencia espectral que define el límite
de frecuencia:
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
2. Seleccione la ficha EEG > Configuración.
3. Seleccione un valor en la lista SEF %.
Selección de la duración escala para el análisis espectral Selección de la vista CSA
de potencia (CSA) Para ver una vista gráfica del espectro con una curva sencilla de
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG. CSA con actualización continua:
2. Seleccione la ficha EEG > Configuración o Ver. 1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
3. Seleccione un valor en la lista Escala CSA. NOTA: Al modificar 2. Seleccione la ficha EEG > Ver.
la escala se borrará el contenido previo de CSA. 3. Seleccione CSA. NOTA: Al modificar la vista se borrará el
contenido previo de CSA.
Selección de la escala de frecuencia de EEG
NOTA: puede seleccionar un valor en la lista Escala CSA o utilizar
La selección de la frecuencia afecta sólo a la pantalla, los parámetros la duración escala por defecto.
numéricos siempre se calculan a partir del rango completo de
medición. Esta selección afecta a la escala de frecuencia de curva en
Selección de la vista numérica de EEG
las ventanas de parámetros de EEG, en las pantallas de CSA y en las
Para ver una vista numérica de todos los parámetros de EEG en
pantallas de tendencias.
todos los canales:
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
2. Seleccione la ficha EEG > Configuración.
2. Seleccione la ficha EEG > Ver.
3. Seleccione un valor de la lista Escala frec. Hz.
3. Seleccione Numéricos.
Selección del tiempo del ciclo de impedancia de EEG
Revisión de los electrodos de EEG
Para ajustar el intervalo de tiempo para la comprobación
automática de la impedancia: Pulse la tecla Prueba imp. del módulo o de la caja de conexiones
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG. o bien:
2. Seleccione la ficha EEG > Configuración. 1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
3. Seleccione un valor en la lista Ciclo imped. 2. Seleccione la ficha EEG > Ver.
3. Seleccione Revisar electrodos.

290
291

Definición de un montaje de EEG Impresión de EEG


Puede definir su propio montaje enchufando directamente los Puede imprimir la vista de EEG que se muestra actualmente.
latiguillos a la caja de conexiones o bien construyendo su propio 1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
juego de latiguillos. 2. Seleccione la ficha EEG > Ver.
3. Seleccione Numéricos o CSA.
NOTA: dado que el monitor fija las posiciones de los latiguillos de 4. Seleccione Imprimir página.
forma automática según la clavija de identificación, asegúrese de
utilizar las posiciones preconfiguradas de los latiguillos. Si los Detención de la medición de EEG
cambia, actualice siempre la configuración del montaje.
Para detener la medición de EEG, desconecte los electrodos.
Para definir un montaje:
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
2. Seleccione la ficha EEG > Montaje.
3. Seleccione un montaje (Montaje 4 a Montaje 8) de la lista
Seleccionar montaje.
4. Recorra las diferentes opciones de menú y seleccione las
opciones que se ajusten a su aplicación.
Por ejemplo, para cambiar el nombre del montaje seleccionado:
seleccione Dar nombre al montaje, elimine el nombre anterior,
teclee el nuevo nombre en el campo Nombre y, seguidamente,
seleccione Intro. NOTA: el nombre puede contener nueve
caracteres como máximo.
5. Puede guardar el montaje para utilizarlo posteriormente,
seleccionando Guardar montaje > Sí. NOTA: si selecciona
Fábrica, todos los ajustes, incluido el nombre, volverán a los
valores por defecto de fábrica.

El monitor no identificará automáticamente sus propios montajes.


Debe seleccionarlos en el menú al iniciar la medición, consulte
“Utilización de su propio montaje de EEG”.
Medición de los potenciales evocados auditivos (PEA)

Preparación del paciente para la medición del PEA Montaje de PEA


1. Prepare el paciente y los electrodos del mismo modo que en la
medición de EEG.
2. Conecte el juego de latiguillos y los electrodos.
3. Conecte los auriculares a la caja de conexiones y luego
colóquelos en la oreja u orejas del paciente.
NOTA: asegúrese de que los auriculares no presionan la cabeza
del paciente en ninguna posición (por ejemplo, cuando el
paciente está recostado de lado).
NOTA: utilice exclusivamente los auriculares suministrados por
GE Healthcare. En unos auriculares distintos la sensibilidad
puede variar, causando una intensidad demasiado alta, lo
que puede producir daños al oído, o demasiado baja, lo que
provocará una respuesta deficiente.
(1) tierra
(2) referencia

Montaje Ajustes Electrodos


1: A1 – Fz Dos canales, Cuatro electrodos
2: A2 – Fp2 referencia (Fz) adhesivos
Tierra

Inicio de la medición de PEA


Pulse la tecla PE Iniciar/Parar de la caja de conexiones o del
módulo o bien:
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
2. Seleccione la ficha PEA > Ver.
3. Seleccione Iniciar PEA.
4. Observe los resultados que aparecen en la verificación del
electrodo. Vuelva a conectar los electrodos si la impedancia es
demasiado grande.

292
293

Selección de los canales del PEA Selección de la longitud de barrido de PEA


Puede seleccionar que el PEA se mida desde uno o dos canales: Para seleccionar la longitud de la curva registrada y mostrada,
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG. así como de la pantalla dividida PEA y de la vista PEA:
2. Seleccione la ficha PEA > Configuración. 1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
3. Seleccione el número de canales en la lista Canales PEA. 2. Seleccione la ficha PEA > Configuración.
3. Seleccione un valor de la lista Barrido largo.
Selección del número de respuestas de PEA
Para seleccionar el número de respuestas que desea promediar. Selección del filtro del PEA
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG. Para seleccionar la frecuencia de corte del filtro de paso alto:
2. Seleccione la ficha PEA > Configuración. 1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
3. Seleccione el número de respuestas en la lista Respuestas. 2. Seleccione la ficha PEA > Configuración.
3. Seleccione un valor de la lista Filtro.
Selección de la frecuencia del estímulo de PEA
Para seleccionar la frecuencia con la que se administra un estímulo: Selección del ciclo del PEA
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG. Para seleccionar una medición manual, continua o repetida
2. Seleccione la ficha PEA > Configuración. frecuentemente del PEA:
3. Seleccione un valor de la lista Frecuencia de estímulo. 1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
2. Seleccione la ficha PEA > Ver.
Selección de la intensidad del estímulo de PEA 3. Seleccione un valor de la lista Ciclo.
Para seleccionar el volumen de los clics:
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG. Selección del tamaño del PEA
2. Seleccione la ficha PEA > Configuración. Para seleccionar la escala de la visualización de los potenciales
3. Seleccione un valor en la lista Intensidad de estímulo. evocados auditivos:
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
NOTA: La escala de decibelios por encima del umbral auditivo es 2. Seleccione la ficha PEA > Ver.
meramente indicativa, debido a que no es posible realizar una 3. Seleccione un valor de la lista Tamaño PE.
calibración audiológica completa con el tipo de estímulos utilizados.
La intensidad del estímulo se ha calibrado de acuerdo con los
niveles de presión sonora máximos equivalentes, y 10 dB en
la escala corresponden a 50 dB de nivel de presión sonora
máxima equivalente.
3. Seleccione la referencia que desea eliminar de la lista Borrar PE.
Guardado de los potenciales evocados auditivos
Puede fijar dos marcadores por canal en las curvas de PEA y guardarlos Impresión de un informe de PEA
para referencias posteriores. El monitor calcula y guarda la latencia en
Puede imprimir un informe de PEA individual:
estos puntos, así como la amplitud entre ellos. Se pueden guardar hasta
1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
seis potenciales evocados auditivos. Estos seis también pueden ser la
2. Seleccione Informes > Informes individuales > PEA.
misma respuesta con distintas posiciones del cursor.
NOTA: sólo puede imprimir los PEA guardados.
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
Para obtener más información acerca de las opciones de impresión,
2. Seleccione la ficha PEA > Guardar.
consulte el capítulo “Impresión”.
3. Seleccione Canal 1 > Lat1.
4. Mueva la línea marcadora hasta un punto adecuado.
5. Repita las etapas 3 y 4 para Lat2 y después para Canal 2 > Lat1
Detención de la medición del PEA
y Lat2. Pulse la tecla PE Iniciar/Parar de la caja de conexiones o del
6. Seleccione Guardar respuesta. módulo o bien:
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
NOTA: tras guardar seis respuestas, la siguiente respuesta guardada 2. Seleccione la ficha PEA > Ver.
sobrescribirá a la segunda respuesta en la memoria del monitor. 3. Seleccione Parar PEA.
Puede consultar las instrucciones sobre cómo ver los potenciales
evocados auditivos en el apartado “Selección de un PEA de Solución de problemas de la medición EEG/PEA
referencia”. NOTA: en el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
completo de los mensajes del sistema.
Selección de un PEA de referencia NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
Puede seleccionar como referencia un potencial evocado auditivo consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
guardado, que se mostrará simultáneamente con el potencial Monitor B650”.
evocado auditivo en tiempo real.
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
2. Seleccione la ficha PEA > Ver.
3. Seleccione un PEA de referencia en la lista PE de referencia.

Eliminación de una referencia de PEA


NOTA: esta selección no está disponible si no ha guardado
ninguna referencia.
1. Seleccione la ventana de parámetros EEG.
2. Seleccione la ficha PEA > Ver.

294
295

PROBLEMA ACCIÓN
La señal de • Verifique que los electrodos estén conectados
EEG debidamente y que no se hayan secado.
presenta • Revise el contacto de los electrodos con la piel.
ruidos • Realice la verificación de la impedancia de
los electrodos.
• Calme al paciente, debido a que la actividad
muscular frontal puede causar artefactos.
• Retire las fuentes externas de ruido eléctrico
(por ejemplo, algunas lámparas) de las proximidades
de la cabeza del paciente.
• El ECG puede producir artefactos; cambie la
ubicación de los electrodos.
• Compruebe que no haya dos módulos de medición
idénticos en el sistema.
Índice biespectral (BIS)
Equipo BIS para conexión al paciente Teclas del módulo BIS
(1) Módulo con capacidad para medir el BIS Existen dos teclas en el módulo:
(2) Conversor de señal digital, DSC
(3) Cable de interface del paciente, PIC Plus
(4) Sensor BIS BIS Abre o cierra el menú BIS en la pantalla

NOTA: en el catálogo de fungibles y accesorios que se suministra Revisar Inicia la revisión manual del sensor
junto al monitor encontrará un listado con la relación exhaustiva sensor
de fungibles y accesorios compatibles.

4
1

3
296
297

• El módulo BIS sólo debe utilizarlo personal que cuente con


Preparación del paciente para la medición del BIS la formación necesaria para su uso. El uso está indicado en
1. Conecte el cable del conversor de señal digital (DSC) al módulo. pacientes adultos y pediátricos en instalaciones hospitalarias
2. Conecte el cable de interface del paciente al DSC. o sanitarias proporcionando cuidados a pacientes para la
3. Asegure el DSC a un lugar adecuado, preferiblemente cerca de monitorización del estado cerebral mediante la adquisición de
la cabeza del paciente. señales electroencefalográficas. El índice biespectral (BIS), una
4. Limpie el lugar de aplicación con alcohol y deje que se seque. variable electroencefalográfica procesada y un componente
5. Coloque el sensor BIS en el paciente; vea las instrucciones del módulo BIS se pueden utilizar en adultos como ayuda a la
impresas en el paquete del sensor. monitorización de los efectos de ciertos agentes anestésicos.
6. Conecte el sensor al cable de interface del paciente. El índice biespectral es una tecnología compleja cuyo uso está
7. Observe los resultados de la verificación automática del sensor indicado solamente como criterio complementario al juicio clínico
en la ventana de parámetros. y a una cualificación adecuada. Por otro lado, la utilidad clínica,
8. La medición se inicia automáticamente una vez que el sensor la relación riesgos/ventajas y la aplicación de BIS no han sido
ha superado la comprobación. sometidos a una evaluación completa en pacientes pediátricos.
• El BIS es una tecnología de monitorización compleja diseñada
Observaciones sobre el BIS para ser usada como un criterio complementario al juicio clínico.
• Asegúrese de que los conectores del sensor del cable de Se debe tener siempre en cuenta el juicio clínico a la hora de
interface del paciente no están en contacto con fluidos. interpretar el BIS, junto con otros datos clínicos y analíticos
• Los sensores de BIS no tienen látex, son desechables y de uso disponibles. No se recomienda confiar únicamente en el BIS
para un solo paciente. para la gestión anestésica intraoperatoria.
• Compruebe la fecha de caducidad del sensor en el envoltorio • Los valores del BIS se deben interpretar con precaución al
del mismo. trabajar con ciertas combinaciones anestésicas, tales como las
• No utilice un sensor durante más de 24 horas. basadas principalmente en ketamina u óxido nitroso/narcóticos
• Utilice sólo sensores Aspect BIS. para conseguir la inconsciencia.
• Para conocer una lista de los módulos de adquisición • Los equipos de irradiación externos pueden interferir en
capaces de medir este parámetro, consulte el capítulo la medición.
“Introducción al sistema”. • Una mala calidad de la señal puede traducirse en valores del
BIS incorrectos.
Limitaciones de la medición del BIS • Los artefactos pueden provocar la aparición de valores del BIS
• Esta medición no se encuentra disponible en el paquete de incorrectos. Los posibles artefactos pueden tener su origen en
software de UCI neonatal. unas interferencias eléctricas inusuales o excesivas o en una
• Los módulos E no resultan adecuados para su aplicación en elevada actividad electromiográfica, tal como temblores,
pacientes neonatales. actividad o rigidez muscular, movimientos oculares continuos
o movimiento de la cabeza o del cuerpo. Además, una incorrecta
colocación del sensor, así como un mal contacto con la piel obras y artículos publicados, así como la información en la
(elevada impedancia), pueden provocar artefactos e interferir página web de Aspect Medical Systems, Inc (), o que se pongan
con la medición. en contacto con la propia compañía si tienen dudas clínicas
• Debido a la limitada experiencia clínica en las aplicaciones acerca del BIS relacionadas con esta parte del módulo del
siguientes, los valores BIS deben interpretarse con precaución monitor de GE. De lo contrario se podrían administrar agentes
en pacientes con trastornos neurológicos conocidos y en anestésicos incorrectos o producirse otras complicaciones de
pacientes tratados con medicamentos psicoactivos. anestesia o sedación. También recomendamos al personal
clínico que lea la siguiente documentación (que incluye una
Verificaciones de la medición del BIS sección sobre la monitorización de BIS): The American Society
• Verifique que el sensor/electrodo pasa la comprobación cuando of Anesthesiologists, Practice Advisory for Intraoperative
comience la monitorización de un nuevo paciente. Awareness and Brain Function Monitoring (Anesthesiology 2006;
104:847-64). Además, es recomendable estar al corriente de
Precauciones de seguridad las normativas, prácticas o investigación de organismos
gubernamentales acerca de BIS y otros temas relacionados.
Advertencias del BIS
• Asegúrese de que los electrodos, sensores y conectores no Precauciones del BIS
hagan contacto con material conductor de electricidad, incluida • Debido a la elevada temperatura de su superficie, no coloque
la toma de tierra. el dispositivo BIS en contacto directo prolongado con la piel
• No someta el DSC al autoclave. No lo abra por ninguna razón. del paciente, dado que podría provocar incomodidad.
• El sensor no debe colocarse entre las palas desfibrilador cuando • Cuando utilice una unidad de electrocirugía (ESU), asegúrese
se esté utilizando un desfibrilador en un paciente conectado de que se produce el contacto correcto entre el electrodo de
a un equipo BIS. retorno de la ESU y el paciente para evitar quemaduras en los
• PRECAUCIONES DEL DESFIBRILADOR: las entradas de señal del puntos de medición del monitor. Asegúrese también de que
paciente marcadas con los símbolos CF y BF con palas están el electrodo de retorno de la ESU está próximo a la zona
protegidas frente a los daños resultantes de las tensiones de de operación.
desfibrilación. Para garantizar una correcta protección del • La medición del BIS basándose en la medición de la señal del
desfibrilador, utilice exclusivamente los cables y latiguillos EEG es por naturaleza muy sensible. Una intensidad de campo
recomendados. radiado superior a 1 V/m puede provocar mediciones erróneas
• Este monitor utiliza un dispositivo modular de componentes en a diversas frecuencias. No utilice equipo con radiación eléctrica
la derivación del índice biespectral (BIS) adquirido de Aspect cerca de la DSC.
Medical Systems. Es importante tener en cuenta que este índice • Puede ser necesario desactivar la comprobación automática
se deriva utilizando exclusivamente la tecnología propiedad del sensor si la señal de comprobación de impedancia de 1 nA
de dicha empresa. Se recomienda a los médicos que revisen 128 Hz interfiere con otros equipos, tales como el módulo de
la información aplicable en su herramienta y/o los riesgos en EEG con medición de potenciales evocados.

298
299

• El módulo BIS ha sido diseñado para funcionar con un sensor


BIS desechable.
Selección de la tasa de atenuación BIS
• No utilice el sensor BIS si está seco. Para evitar el secado, no La tasa de atenuación afecta el aspecto de la tendencia de BIS
abra el embalaje hasta que esté listo para utilizar el sensor. y el valor de BIS.
• Si aparece picor en la piel o cualquier síntoma inusual, 1. Pulse la tecla BIS del módulo o seleccione la ventana de
interrumpa la medición del BIS y retire el sensor. parámetros BIS.
• Una interpretación errónea del BIS podría provocar la 2. Seleccione Configuración.
administración de agentes anestésicos incorrectos o dar lugar 3. Seleccione un valor de la lista Tasa de atenuación.
a otras complicaciones de anestesia o sedación.
• Al conectar o desconectar el BIS, tenga cuidado de no tocar los Utilización de la revisión manual del sensor BIS
contactos expuestos de cualquiera de los conectores. Pueden Siempre que se necesite, puede realizar la verificación del sensor
producirse daños debido a descargas electrostáticas. manualmente: Pulse la tecla Comprobar sensor del módulo, o bien:
1. Seleccione la ventana de parámetros BIS.
Selección del tamaño de la curva de BIS 2. Seleccione Configuración > Revisar sensor.
Para seleccionar la escala de las curvas de BIS: 3. Observe los resultados que aparecen en pantalla.
1. Pulse la tecla BIS del módulo o seleccione la ventana de 4. La medición continúa automáticamente una vez que el sensor
parámetros BIS. ha superado la comprobación.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione un valor en la lista Escala µV. Utilización de la revisión automática del sensor BIS
Para utilizar la revisión automática del sensor:
Selección de la velocidad de barrido de EEG 1. Pulse la tecla BIS del módulo o seleccione la ventana de
parámetros BIS.
NOTA: esta misma configuración está disponible en las 2. Seleccione Configuración.
configuraciones de BIS, EEG y Entropía. Con independencia de 3. Seleccione Revisión del sensor > Automática.
donde realice la modificación, ésta afectará a los tres parámetros.
1. Pulse la tecla BIS del módulo o seleccione la ventana de
parámetros BIS.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione un valor de la lista Velocidad de barrido EEG.
Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.
Prueba del conversor de señal digital Medición del BIS en la pantalla del monitor
Para garantizar el correcto funcionamiento del conversor de - Número de tasa de supresión (RS): el porcentaje del EEG suprimido
señal digital: (línea plana) detectado durante los últimos 63 segundos
1. Pulse la tecla BIS del módulo o seleccione la ventana de - Gráfica de barras:
parámetros BIS. - Índice de calidad de la señal (ICS): la calidad de la señal de EEG
2. Seleccione Configuración > Revisar DSC. NOTA: cuando el ICS está entre 15 y 50%, el número BIS se
3. Observe los resultados que aparecen en pantalla. muestra en gris.
- Electromiografía (EMG): la potencia absoluta en la banda
Configuración de los filtros BIS de frecuencia de 70 Hz a 110 Hz
Para filtrar las interferencias de la señal de EEG:
1. Pulse la tecla BIS del módulo o seleccione la ventana de
parámetros BIS.
2. Seleccione Configuración > Filtros.
3. Seleccione un filtro según sus necesidades.

Configuración de los límites de alarma BIS


Para definir los límites de alarma BIS:
1. Pulse la tecla BIS del módulo o seleccione la ventana de
parámetros BIS.
2. Seleccione Alarmas. NOTA: si la opción no está activada, los
límites de alarma se muestran atenuados. Seleccione Alarma
activa para ajustar las alarmas.
3. Ajuste los límites de alarma.

300
301

Detención de la medición del BIS Solución de problemas de la medición del BIS


1. Retire el sensor BIS del paciente. NOTA: En el capítulo “Mensajes del sistema” encontrará un listado
2. Desconecte el sensor respecto del cable de interface del paciente. completo de los mensajes del sistema.
3. Deseche el sensor.
NOTA: para consultar la resolución de problemas de nivel clínico,
consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650”.

Problema Acción
La medición • Revise la fijación del sensor al paciente
no se inicia y colocación del sensor.
• Revise el contacto del sensor con la piel.
• Revise el tipo de sensor.
• Revise todas las conexiones y el cable de
interface del paciente.
• Revise el conversor de señal digital.
La señal de BIS • Revise el contacto del sensor con la piel.
es mala • Revise el sensor.
• Asegúrese de que el conversor de señal
digital no está cerca de otro equipo con
radiación eléctrica.
Impresión
El monitor puede imprimir a un registrador o una impresora laser
Impresora láser
opcionales.
(1) Tecla Cancelar
Opción de registrador impresión: púlsela
Puede tener la opción de registrador en un portamódulos pivotante para cancelar la
con soporte para PDM y PSM o para PDM, PSM y módulo E. solicitud de impresión

Opción de registrador
Funciones de la impresora láser
Una impresora láser puede imprimir curvas, curvas de alarmas,
tendencias numéricas e informes.

Una impresora láser se puede conectar al monitor, a la red o a una


Funciones de registrador estación central en la red. Una impresora local se puede conectar
directamente al puerto de la red mediante un cable cruzado o a través
Un registrador puede imprimir curvas, curvas de alarmas
de un concentrador de red.
y tendencias numéricas.
NOTA: la impresora láser puede gestionar simultáneamente varias
NOTA: los registradores imprimen en papel térmico. Los datos
impresiones poniéndolas en cola. Si hay una impresión en curso
impresos en el papel térmico pueden destruirse si se exponen
y se inicia otra en la misma impresora, la segunda se pone en cola
a la luz, al calor, a ácidos y al alcohol. Realice una fotocopia de las
y se imprime después de la primera. Una excepción la constituye
impresiones para archivarlas.
la impresión continua. Si las curvas se imprimen de forma continua
Puede utilizar la opción de registrador localmente en el portamódulos y se inicia otra impresión en la misma impresora láser, la impresión
pivotante del monitor, o puede utilizar un registrador a través de la red continua se detiene y se imprime la segunda. Una vez finalizada la
en un monitor remoto o en una estación central. NOTA: el registro segunda impresión, se reinicia la impresión de la curva continua.
remoto sólo es posible a otro monitor GE o a una estación central,
NOTA: la impresión de datos de curva continua en una impresora
mientras que no se puede realizar un registro remoto desde otro
láser está limitada a una duración máxima de 5 minutos.
monitor al CARESCAPE Monitor B650.

302
303

Observaciones Asignación de una ubicación de impresión


• Las impresiones se generan por una alarma o por una solicitud Las impresiones se pueden realizar en tres sitios diferentes: Local,
manual. Red, y Remoto.
• Hay cuatro tipos de impresión: NOTA: un tipo de impresión se puede asignar sólo a una ubicación
- Curvas: curvas en tiempo real impresas a petición manual. de impresión.
- Curvas de alarma: curvas en tiempo real generadas por
una alarma. NOTA: cambiar la ubicación de impresión no afecta a la impresión
- Tendencias numéricas: impresión de información de signo vital. que esté actualmente en curso.
- Informes: Vea más abajo. Para seleccionar que los datos se impriman siempre en una
• Existen dos tipos de alarma que se pueden imprimir: alarmas ubicación concreta:
de arritmia y de no arritmia. Las alarmas de no arritmia que 1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
se imprimen son: 2. Seleccione la ficha Dispositivos.
- FC alta y baja 3. Seleccione Configuración.
- Art, PA, Fem, CAU Sis/dia/media alta y baja 4. Seleccione el tipo de impresión en la lista Impresión.
- SpO2 alta y baja 5. Seleccione la ubicación de la impresión.
- ST alta y baja
Si va a imprimir en esta ubicación. Seleccione esta
• Se encuentran tres tipos de informe:
opción
- Cuidados: impresión configurable por el usuario que puede
incluir elementos de informes individuales acompañados de Registrador local (opcional) Local
información de tendencia gráfica (p. ej., tendencias gráficas,
Impresora de red. NOTA: esta es siempre la Red
QRS/ST, bucles de espirometría, etc.). Los informes se pueden
ubicación de impresión de los informes.
configurar para que se impriman automáticamente a intervalos
de tiempo determinados (p. ej., al inicio de cada turno). Impresora o registrador remotos Remoto
- Individual: informes seleccionables por el usuario que
incluyen datos ST/QRS, bucles de espirometría, curvas 6. Si seleccionó la opción Red más arriba:
espectrales EEG, potenciales evocados, datos de laboratorio, - Seleccione el dispositivo de impresión en la lista Impresora
cálculos y datos demográficos del paciente guardados. de red.
- Tendencia: impresión de tendencia gráfica configurable por Si seleccionó la opción Remoto más arriba:
el usuario. Los intervalos de tendencias y de impresión son - Seleccione el monitor o la estación central en la lista Unidad.
configurables por el usuario. - Seleccione el dispositivo de impresión en la lista
Dispositivo remoto.
Configuración de la velocidad de la impresión
Configuración de las impresiones manuales de curvas
NOTA: las curvas se imprimirán a 25 mm/s con independencia del
Configuración del retardo de la impresión ajuste de Velocidad de papel.
NOTA: las curvas de alarma (de arritmia y no arritmia) comienzan
Para seleccionar la velocidad de barrido para un informe impreso
imprimiendo 10 segundos de los datos guardados más
por láser o la velocidad real del papel de un registrador:
recientemente, con independencia del ajuste Retraso.
1. Seleccione Config. monitor > Impresión. 1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
2. Seleccione la ficha Curvas. 2. Seleccione la ficha Curvas.
3. Seleccione un valor de la lista Retraso. 3. Seleccione Velocidad de papel.
- 0 s: la impresión de curvas manual comienza con los datos 4. Seleccione un valor de tiempo en la lista Velocidad de papel.
en tiempo real. Selección de las curvas para impresión (sólo manual)
- 10 s: la impresión de curvas manual comienza con los
1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
10 segundos de datos guardados más recientemente.
2. Seleccione la ficha Curvas.
Después de ello, comienzan a imprimirse los datos
3. Seleccione la derivación/parámetro ECG para las curvas 1-4.
en tiempo real.
Configuración de la duración de la impresión
NOTA: las alarmas de no arritmia imprimen 30 segundos de curvas,
con independencia del ajuste de Duración de impresión.

NOTA: una curva de alarma de arritmia sigue imprimiendo


hasta 20 segundos después de la resolución de la arritmia o de
la identificación de una nueva arritmia. La longitud del evento
determinará la longitud de la impresión.
1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
2. Seleccione la ficha Curvas.
3. Seleccione un valor de tiempo en la lista Duración de impresión:
10, 30 o Continua. NOTA: si selecciona Continua, las curvas
siguen imprimiéndose hasta que detenga a impresión. Para
detener la impresión, consulte “Impresión de curvas.”

304
305

Impresión manual de curvas


Impresión de curvas
Existen dos formas de imprimir las curvas manualmente:
Impresión de curvas en una alarma de arritmia • Desde la pantalla principal:
1. Seleccione Config. alarmas en el menú principal. Seleccione Imprimir curvas. NOTA: si la longitud de la impresión
2. Seleccione la ficha Arritmias. se ha definido como Continuo, se le pedirá que detenga
3. Seleccione Imprimir en alarma para las arritmias que desee o cancele la solicitud de impresión.
imprimir. • Desde la ventana curvas:
NOTA: al imprimir la curva de alarma de arritmia, la impresión 1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
continuará hasta que hayan pasado 20 segundos desde 2. Seleccione la ficha Curvas > Imprimir curvas.
la desaparición de la última alarma de arritmia activa
Detención de la impresión de una curva
(p. ej., 10 segundos de datos guardados, duración de la alarma
de arritmia + 20 segundos de datos). Existen dos formas de detener la impresión:
• Desde la pantalla principal: Seleccione Parar impresión.
Impresión de curvas en una alarma de no arritmia • Desde la ventana de curvas:
1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
Lo siguiente se aplica en las impresiones de curvas de alarma de
2. Seleccione Curvas.
no arritmia:
3. Seleccione Parar impresión o Cancelar impresión.
• El retardo de la impresión es de 10 segundos.
• La duración de la impresión es de 30 segundos.
• La velocidad de la curva es de 25 mm/s.

Para imprimir durante una situación de alarma de no arritmia:


1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
2. Seleccione la ficha Curvas.
3. Seleccione un valor de la lista Imprimir en alarma.
- No: no se imprimen las curvas de alarma durante una situación
de alarma.
- Alta: las curvas de alarma se imprimen sólo durante
situaciones de alarma de alta prioridad.
- Todas: las curvas de alarma se imprimen durante cualquier
situación de alarma.
Impresión de tendencias Impresión de informes de tendencias
Configuración de la impresión de tendencias numéricas Configuración de un informe de tendencia
Para imprimir los datos de tendencias numéricas, primero debe NOTA: antes de imprimir un informe, asegúrese de haber
configurar la impresora para que imprima los datos de tendencia seleccionado los ajustes adecuados.
numérica actualmente mostrados (Datos en pantalla) o todos los datos 1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
de tendencias numéricas (Todos datos) relacionados con la página 2. Seleccione la ficha Informes > Tendencias.
actualmente mostrada. Para conocer los detalles acerca de la selección 3. Seleccione la duración de la impresión.
del tipo de impresión de los datos del menú Impresora, consulte el 4. Seleccione la hora y minutos que desee con las flechas arriba
“Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”. y abajo.
5. Seleccione las páginas de tendencia 1-4.
Impresión automática
6. Seleccione las horas por página.
NOTA: las impresiones de eventos, tomas y tomas ST se pueden
imprimir automáticamente cuando se produce la alarma. Consulte los Impresión de un informe de tendencia
capítulos “Detección de arritmias” y “Tendencias y tomas” para ver NOTA: antes de imprimir un informe, asegúrese de haber
las alarmas que crean tomas automáticamente. Para la configuración seleccionado los ajustes adecuados. Consulte más arriba.
de la impresión automática de tomas y tomas ST, consulte el “Manual 1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”. 2. Seleccione la ficha Informes.
3. Seleccione Tendencias > Imprimir.
NOTA: iCentral también puede iniciar la impresión de tomas,
consulte el “Manual de Referencia del Usuario de iCentral e iCentral
Client” para más detalles.
Impresión manual
NOTA: sólo es posible imprimir manualmente cuando el dispositivo
de impresión no está procesando otro trabajo al mismo tiempo.
1. Seleccione Tendencias.
2. Seleccione el tipo de tendencia en la lista Ver: Gráficas,
Numéricas, Evento, Toma y Toma ST. NOTA: para las tendencias
Numéricas, consulte “Configuración de la impresión de
tendencias numéricas” más abajo.
3. Seleccione la Duración escala que desee.
NOTA: Duración escala no se puede seleccionar en las vistas
Numéricas y Evento.
4. Seleccione Imprimir página.

306
307

Impresión de informes de cuidados Impresión de informes individuales


NOTA: los informes de cuidados están predefinidos en la configuración 1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
predeterminada. Para más detalles, consulte el “Manual de información 2. Seleccione la ficha Informes > Informes individuales.
adicional del CARESCAPE Monitor B650.” 3. Seleccione el tipo de informe que desea imprimir: QRS/ST,
Bucles, PEA, Tendencias de cálculos y Información de paciente.
Puede imprimir informes de cuidados que incluyan impresiones de
tendencias gráficas, impresiones de tendencias de cálculo, bucles
de espirometría guardados y/o impresiones de PEA.
Impresión manual de informes de cuidados
1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
2. Seleccione la ficha Informes.
3. Seleccione Informe de cuidados > Imprimir.
Impresión automática de informes de cuidados
Un informe de cuidados iniciado automáticamente consiste en una
portada y en los informes seleccionados en el menú Ajustes de perfil/
Informe de cuidados. La configuración del informe de cuidados le
permite seleccionar el contenido, la duración y la resolución de los
informes. Sólo se pueden imprimir automáticamente informes de los
paquetes de software UCI, Urgencias y UCI neonatal. Para más
detalles, consulte el “Manual de información adicional del CARESCAPE
Monitor B650.”
Impresión de cálculos Impresión de datos de laboratorio
Impresión de los cálculos de Hemo, Oxi o Vent 1. Seleccione Datos y Páginas > Datos de laboratorio.
2. Seleccione Ver > Imprimir.
Antes de imprimir los cálculos o las tendencias de cálculo, debe
introducir los valores del cálculo en el menú Editar datos entrada NOTA: el menú Datos de laboratorio también es accesible a través
y guardarlos en el menú Ver. Para obtener información detallada, de los menús de los cálculos de Hemo, Oxi y Vent.
consulte el capítulo “Cálculos hemodinámicos, de oxigenación y de
ventilación”. Impresión de los parámetros de impresión
Para imprimir la página de cálculos actualmente mostrada: Puede imprimir los parámetros de impresión desde los menús de los
propios parámetros. Para obtener información detallada, consulte
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos. los capítulos de los parámetros correspondientes.
2. Seleccione Hemo, Oxi o Vent.
3. Seleccione Ver > Imprimir. Las impresiones disponibles desde los menús de los parámetros son
de 12SL, de tendencias ST, de QRS/ST, de gasto cardiaco, de bucles
Impresión de tendencias de cálculo
de espirometría, de EEG, todas las curvas ECG, informes/curvas de
Para imprimir todas las tendencias de cálculo en el menú de inserción de catéter y PA y de cálculos.
cálculos actualmente seleccionados:
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos. Comprobación del estado de impresión
2. Seleccione Hemo, Oxi o Vent. Puede ver las ubicaciones de impresión asignadas para cada tipo
3. Seleccione Tendencia > Imprimir. de impresión y comprobar el estado de la impresora para cada
4. Para detener la impresión, seleccione Cancelar impresión. dispositivo de impresión.
Para imprimir todas las tendencias de cálculo como informes 1. Seleccione Config. monitor > Impresión.
individuales, consulte los detalles en la sección “Impresión de 2. Seleccione Dispositivos.
informes individuales”. 3. Seleccione Estado.

Impresión de cálculos de fármaco


1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos.
2. Seleccione Calculadora > Imprimir.
Impresión de la tabla de dosificaciones de fármaco
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos.
2. Seleccione Tabla de dosificaciones > Imprimir.

308
309

Información del encabezado de impresión para la Encabezado de impresión del registrador


impresora láser • Nombre del paciente
El encabezado se imprime con todas las curvas del paciente e incluye: • Segunda ID
• El nombre del paciente (se muestra si se ha configurado en la • Número de informe médico
configuración predeterminada de la unidad de cuidados). • Número de cama
• Segunda ID • Nombre de la unidad
• Número de informe médico • Fecha y hora de la impresión
• Número de cama • Nombre de la impresión
• Nombre de la unidad (si el monitor está en la red CARESCAPE MC)
• Nombre del hospital
• Fecha y hora de la impresión
• Página actual/número total de páginas (p. ej. 1/12)
• Título de la impresión (p. ej. alarma, curvas e informes)
• Campo de identificación de un adhesivo de identificación
del paciente
• Campo de notas para notas introducidas manualmente
Datos de laboratorio
El proceso de entrada de datos de laboratorio en el menú Datos de El monitor tiene tres opciones para la corrección de la temperatura.
laboratorio es similar, independientemente de que la entrada Para elegir:
de datos se realice manualmente o desde un dispositivo 1. Seleccione Datos y Páginas > Datos de laboratorio.
interconectado. En el caso de un dispositivo interconectado, los 2. Seleccione Introducir datos.
valores se actualizan automáticamente en la tabla. Para obtener 3. En el campo Corrección de temperatura, seleccione una de
información detallada, consulte la sección “Carga de datos de las opciones siguientes:
laboratorio desde un dispositivo interconectado”. • Laboratorio: la corrección de temperatura se ha realizado
en el laboratorio y los valores ya se han corregido a la
Introducción manual de los datos de laboratorio temperatura del paciente. Los valores de pH, PCO2 y PO2
Corrección de la temperatura introducidos se guardan sin ajuste y se muestran en la
En el laboratorio, los valores de gas en sangre se miden y calibran columna de Temp corregida.
a +37 °C/+ 99 °F. Puede que sea necesario ajustar los valores de pH, • Sí = el monitor realizará los cálculos de corrección. En
PCO2 y PO2 a la temperatura real del paciente debido a que un el campo Fuente de temperatura, puede seleccionar
incremento o reducción de la temperatura cambia el volumen de cualquiera de las fuentes de temperatura disponibles para
moléculas de gas disuelto en sangre y el pH. volver a calcular los valores introducidos (Manual, T1-T4,
Eso, Naso, Timp, Rect, Vesi, Cent, Tsang). El monitor vuelve
a calcular los valores de gas sanguíneo introducidos,
corregidos conforme a la temperatura del paciente
y muestra los valores corregidos y sin corrección.
• No = no se necesita corrección de temperatura. Los valores
introducidos de gas sanguíneo se almacenan como tales.

NOTA: mientras que el menú Introducir datos muestra tanto los


valores corregidos como sin corregir, el menú Ver muestra o bien los
valores corregidos o bien los valores sin corregir, dependiendo de la
selección de Corrección de temperatura.

Para conocer las fórmulas utilizadas para calcular los valores


cuando está activada la corrección de temperatura (Tcorr), consulte
el “Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650.”

310
311

Selección del sitio de muestreo Para introducir los datos de laboratorio manualmente:
Para seleccionar el sitio de extracción de la muestra de sangre: 1. Seleccione Datos y Páginas > Datos de laboratorio.
1. Seleccione Datos y Páginas > Datos de laboratorio. 2. Seleccione Introducir datos.
2. Seleccione Introducir datos. 3. Dependiendo de la selección que haya realizado en el campo
3. En el campo Punto de muestra, seleccione Arterial, Venosa Corrección de temperatura, en la columna Valores medidos
o Otros. o Temp corregida, ajuste el valor correspondiente al parámetro
NOTA: la opción elegida entre Arterial o Venosa afecta a las seleccionado.
etiquetas de pH, PCO2, PO2 y SO2: con Arterial las etiquetas son NOTA: al ajustar un valor, primero cambia a su valor
pHa, PaCO2, PaO2 y SaO2, mientras que con Venosa son pHv, predeterminado. Tras ello, se puede ajustar al valor deseado.
4. Seleccione Guardar para confirmar los valores.
PvCO2, PvO2 y SvO2.
Selección de la hora de muestreo NOTA: Guardar sólo está activado tras haber ajustado el
Hora de muestra.
Para seleccionar la hora de extracción de la muestra de sangre:
1. Seleccione Datos y Páginas > Datos de laboratorio. NOTA: se perderán los datos introducidos si sale del menú
2. Seleccione Introducir datos. sin guardar.
3. Ajuste la Hora de muestra.
Introducción de valores de laboratorio
El menú Datos de laboratorio muestra numerosos valores de
laboratorio, pero usted sólo puede introducir manualmente un
número limitado de ellos (pH, PCO2, PO2, HCO3, BE, TCO2, SO2, FiO2
y Hb). El resto de valores de laboratorio sólo están disponibles
a través de los dispositivos interconectados.

NOTA: al introducir valores de laboratorio, asegúrese de que las


unidades son las mismas que las mostradas en la pantalla. Si no es
así, convierta los valores o cambie las unidades de la pantalla. Para
conocer los detalles sobre el cambio de las unidades, consulte el
“Manual de información adicional del CARESCAPE Monitor B650”.
5. Revise la Hora de muestra si se ha obtenido desde un
Carga de datos de laboratorio desde un dispositivo dispositivo interconectado y, si es necesario, cambie o ajuste
interconectado el valor a la hora correcta.
Cuando hay disponibles datos de laboratorio, aparece el mensaje 6. Seleccione Guardar para confirmar los valores.
‘Datos lab. disponibles’ en el campo de mensajes.

Si existen nuevos datos de laboratorio procedentes de un dispositivo Visualización, edición y tendencia de los cálculos
interconectado, se muestran al abrir el menú Introducir datos. Para conocer más información sobre la visualización, edición
Los valores se actualizan automáticamente en la tabla. o tendencias de los cálculos hemodinámicos, de oxigenación
o de ventilación, consulte la sección “Cálculos hemodinámicos, de
NOTA: no es posible editar los valores procedentes de dispositivos oxigenación y de ventilación”.
interconectados, pero es posible aplicarles la corrección de
temperatura. Para obtener información detallada, consulte la Visualización e impresión de los datos de laboratorio
sección “Corrección de la temperatura”. más recientes
Para ver los valores de laboratorio interconectados: NOTA: el menú Ver muestra los valores corregidos o sin corregir,
dependiendo del estado de la Corrección de temperatura.
1. Seleccione Datos y Páginas > Datos de laboratorio. Para obtener información detallada, consulte la sección “Corrección
2. Seleccione Introducir datos. de la temperatura”.
3. En el campo Corrección de temperatura, seleccione
Laboratorio, Sí o No. Para ver los datos de laboratorio guardados más recientemente:
NOTA: todos los valores interconectados se muestran primero 1. Seleccione Datos y Páginas > Datos de laboratorio.
en la columna Valores medidos. Si se selecciona Laboratorio en 2. Seleccione Ver.
el campo Corrección de temperatura, los valores de pH, PCO2
y PO2 se trasladan a la columna Temp corregida. NOTA: el menú Ver muestra los valores de los datos de laboratorio
4. En el campo Punto de muestra, seleccione Arterial, Venosa con la fecha/hora más reciente.
o Otros. Para imprimir los datos de laboratorio guardados más recientemente:
NOTA: los datos de laboratorio interconectados obtenidos
previamente y no guardados continúan mostrándose en el 1. Seleccione Datos y Páginas > Datos de laboratorio.
menú Introducir datos con la hora de muestreo de la 2. Seleccione Ver.
recopilación, incluso aunque estén disponibles nuevos datos 3. Seleccione Imprimir.
de laboratorio en los dispositivos interconectados y se cierre
el menú Introducir datos y se vuelva a entrar en el mismo.
NOTA: la hora de muestreo se obtiene del dispositivo
interconectado siempre que éste la envíe.

312
313

Cálculos hemodinámicos, de oxigenación y de ventilación


Se utilizan cálculos para derivar los valores hemodinámicos, de
oxigenación y de ventilación obtenidos a partir de las mediciones
Indexación de parámetros
reales. Asimismo, los cálculos también permiten hallar las NOTA: es posible indexar los parámetros en la vista Hemo y en la
tendencias de los valores calculados. vista Oxi.

Los datos de laboratorio guardados en el menú Datos de laboratorio Para indexar los parámetros:
se pueden utilizar como datos de entrada para los cálculos de 1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos.
oxigenación y ventilación. Para obtener información detallada, 2. Seleccione Hemo o Oxi.
consulte la sección “Datos de origen para los cálculos”. 3. Seleccione Ver.
4. Al marcar la casilla Indexado, se muestran como indexados los
NOTA: el monitor marca los valores corregidos según la temperatura
parámetros que se pueden indexar y se calculan los valores de
en los menús de cálculos Oxi y Vent con la letra ‘c’, cuando PCO2
los parámetros indexados.
y PO2 se obtienen a través del menú Datos de laboratorio y el valor
seleccionado para la corrección de temperatura es Laboratorio o Sí. NOTA: los valores indexados sólo se calculan si está disponible la
Para obtener información detallada, consulte la sección “Corrección S.C. (superficie corporal) del paciente en el momento de realización
de la temperatura”. de los cálculos.

Visualización de valores calculados


1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos.
2. Seleccione Hemo, Oxi o Vent.
3. Seleccione Ver.

NOTA: cuando se entra en el menú Ver, los datos de los parámetros


se muestran en dos columnas, marcadas como Parámetros de
entrada y Parámetros calculados.

Si desea conocer un listado de los parámetros de entrada y calculados


que se muestran, consulte el “Manual de información adicional del
CARESCAPE Monitor B650”.
Datos de origen para los cálculos
Edición de los valores de entrada de cálculo
Para completar un cálculo, es necesario contar con varios tipos de
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos.
datos (ventilador, gas en sangre, laboratorio). Se pueden introducir los
2. Seleccione Hemo, Oxi o Vent. datos automáticamente mediante una interface de red o el médico los
3. Seleccione Editar datos entrada. puede introducir manualmente. El monitor utiliza la medición del G.C.
4. Introduzca o edite los valores de los parámetros en la columna Valor. como datos de origen para los cálculos hemodinámicos. Para realizar
La hora de edición de cada parámetro aparece a la izquierda de los cálculos de oxigenación, utiliza los datos de laboratorio. Si no están
cada valor, en la columna marcada como Hora de entrada. disponibles los datos de laboratorio, se utiliza la medición del G.C.
NOTA: IMPORTANTE: si se selecciona Menú previo antes de como datos de origen para los cálculos. Otros valores de entrada
guardar los valores, éstos se perderán. (p. ej., FC, PAP media, PVC, Art media) utilizados en el cálculo se eligen
5. Para realizar el cálculo y guardar los valores, seleccione la ficha Ver. entre los disponibles para la misma hora de extracción de la sangre
Desde la ventana Hemo > Editar datos entrada, puede seleccionar o de medición del gasto cardiaco
las siguientes opciones: NOTA: G.C. o GCC y sus valores indexados más antiguos de 15 minutos
• Datos demográficos: se abre la ventana Editar datos no se utilizan como fuente de datos para los cálculos hemodinámicos
demográficos. Para más detalles, consulte el capítulo y de oxigenación.
“Inicio y finalización de la monitorización”.
• G.C.: abre la ventana de procedimiento Gasto cardíaco. En los cálculos de oxigenación, puede seleccionar cualquier muestra
Para más detalles, consulte el capítulo “Gasto cardiaco (G.C.)”. de datos arteriales de laboratorio (si se dispone de múltiples datos)
• PCP: abre la ventana de procedimiento PCP. Para más o cualquier medición del G.C. (si no se dispone de datos de laboratorio,
detalles, consulte el capítulo “Presión sanguínea invasiva”. sino de múltiples valores del G.C.) del caso de paciente actual, para
que se utilicen como fuente de datos:
Desde la ventana Oxi y Vent > Editar datos entrada, puede
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos.
seleccionar las siguientes opciones:
2. Seleccione Oxi.
• Datos lab.: abre la ficha Datos de laboratorio de la ventana Ver. 3. Seleccione Editar datos entrada.
Consulte “Datos de origen para los cálculos” para obtener 4. En el campo Seleccione datos lab, seleccione la muestra
información más detallada. deseada con la fecha y la hora correspondientes.
NOTA: los valores de la medición del G.C. sólo se pueden
seleccionar cuando no existen datos de laboratorio disponibles.

314
315

En los cálculos de ventilación, puede seleccionar cualquier muestra


de datos arteriales de laboratorio del caso de paciente actual, para
Visualización de cálculos guardados
que se utilicen como fuente de datos: Para observar hasta los 12 cálculos guardados más recientemente:
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos.
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos.
2. Seleccione Hemo, Oxi o Vent.
2. Seleccione Vent.
3. Seleccione Tendencia.
3. Seleccione Editar datos entrada.
4. En el campo Seleccione datos lab, seleccione la muestra El monitor muestra los valores indexados si se ha marcado la casilla
deseada con la fecha y la hora correspondientes. Indexado en el menú Tendencia y se ha seleccionado Guardar para
añadir los cálculos a las tendencias.
Valores estimados en los cálculos de oxígeno
En circunstancias normales, aproximadamente el 3% del contenido NOTA: los valores indexados sólo se calculan y se añaden a las
total de oxígeno se disuelve en la sangre y el 97% está ligado a la tendencias si está disponible la S.C. (superficie corporal) del paciente
hemoglobina. Cuando no se guarda ningún resultado de laboratorio en el momento de realización de los cálculos.
de SaO2 en el menú Datos de laboratorio, el valor de SpO2 medido
Para desplazarse por las páginas del menú Tendencia, utilice las
se utiliza para estimar el valor de SaO2 clínicamente relevante.
flechas izquierda o derecha en la parte inferior del menú.
Además, el valor de EtCO2 medido se utiliza para estimar el valor
de PaCO2. El monitor marca el valor estimado añadiendo la letra Impresión de los cálculos
‘e’ a los valores de SaO2 y PaCO2 en los menús Oxi > Ver y Oxi > NOTA: el botón Imprimir aparece desactivado si no se han guardado
Tendencia. los cálculos mostrados.
Para imprimir los cálculos de hemodinámica, oxigenación o ventilación:
Guardado de los valores calculados 1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos.
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos. 2. Seleccione Hemo, Oxi o Vent.
2. Seleccione Hemo, Oxi o Vent. 3. Seleccione Ver.
3. Seleccione Ver. 4. Seleccione Imprimir.
4. Seleccione Guardar. Para imprimir todas las tendencias de los cálculos:
Al seleccionar Guardar se guardan los valores de los parámetros 1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculos.
introducidos y los valores de los parámetros calculados en las 2. Seleccione Hemo, Oxi o Vent.
tendencias de cálculo correspondientes. 3. Seleccione Tendencia.
4. Seleccione Imprimir.
NOTA: el botón Guardar aparecerá desactivado si no están
disponibles ni los parámetros introducidos ni los parámetros Para obtener más detalles acerca de la impresión de los cálculos,
calculados o si ya se han guardado los valores mostrados. consulte el capítulo “Impresión”.
Cálculo de fármacos
Adición de un nuevo nombre de fármaco de forma temporal
Cálculo de las dosis de los fármacos
Puede añadir temporalmente un nuevo nombre de fármaco y calcular
La calculadora de fármacos le permite calcular e imprimir las dosis
las dosis de dicho fármaco. El nombre del fármaco se elimina al
y las tasas de infusión de las medicaciones intravenosas. Puede
descargar el paciente del monitor.
seleccionar el nombre de un fármaco desde una lista predefinida
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos.
o añadir el nombre de un fármaco que se utilizará hasta que se
2. Seleccione Calculadora > Fármaco adicional.
descargue al paciente del monitor.
3. Introduzca el nombre del fármaco con el teclado en pantalla.
NOTA: para conocer los detalles sobre la modificación de los nombres 4. Seleccione Añadir > Menú previo.
de fármaco predefinidos configurados en los ajustes por defecto de la 5. Para seleccionar este fármaco, elija el nombre del fármaco en
unidad de cuidados, consulte el “Manual de información adicional del la lista Nombre fármaco.
CARESCAPE Monitor B650”.
Impresión de los cálculos de la dosis del fármaco
NOTA: al modificar el valor del peso en el menú de la calculadora Para imprimir la dosis del fármaco y la tasa de infusión calculadas:
de fármacos, no se modifica el peso en los datos demográficos 1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos.
del paciente. 2. Seleccione Calculadora.
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos. 3. Seleccione Imprimir.
2. Seleccione Calculadora. 4. Para detener la impresión, seleccione Parar impresión
3. Elija un fármaco de la lista Nombre fármaco. o Cancelar impresión.
4. Si no se ha introducido el peso del paciente en el momento de
admisión, ajuste el Peso del paciente.
5. Ajuste el Volumen solución.
6. Ajuste la Cantidad fárm. El nivel de concentración se calcula
de forma automática.
7. Si procede, ajuste la Unidad de dosis.
8. Ajuste la Dosis.
Se calculan de forma automática la tasa de infusión y el tiempo
de infusión en horas y minutos.

316
317

Cálculo de las dosificaciones de los fármacos Cálculo de las dosis de las medicaciones de reanimación
La calculadora de la tabla de dosificaciones le permite calcular NOTA: sólo con el paquete de software de UCI neonatal.
e imprimir la información sobre la dosificación de un fármaco
seleccionado. La calculadora de la medicación de reanimación le permite calcular,
NOTA: si desea modificar la unidad de medida del fármaco en la ver e imprimir la información sobre la medicación de resucitación
tabla de dosificaciones, seleccione Calculadora > Unidad de dosis. correspondiente a los neonatos.
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos.
NOTA: para conocer los detalles sobre la configuración de la unidad 2. Seleccione Medicación de reanimación.
de peso del paciente, consulte el “Manual de información adicional 3. Si no se ha introducido el peso del paciente en el momento de
del CARESCAPE Monitor B650”. admisión, ajuste el Peso del paciente.
NOTA: al modificar el valor del peso en el menú de la calculadora NOTA: al modificar el valor del peso en la Calculadora, Tabla de
de fármacos, no se modifica el peso en los datos demográficos dosificaciones o en el menú Medicación de reanimación, se
del paciente. modifica el valor del peso mostrado en cada uno de estos menús.
4. Seleccione Confirmar.
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos. NOTA: debe confirmar el valor del peso del paciente antes de
2. Seleccione Tabla de dosificaciones. que el monitor calcule los valores de las dosis.
3. Si no se ha introducido el peso del paciente durante la admisión,
seleccione el Peso del paciente. Impresión de las dosis de las medicaciones de reanimación
Para imprimir una lista de las medicaciones de resucitación y su nivel
Modificación de los incrementos entre los valores de las
de concentración, método de administración y valor de la dosis:
dosis en la tabla de dosificaciones
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos.
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos. 2. Seleccione Medicación de reanimación.
2. Seleccione Tabla de dosificaciones. 3. Seleccione Imprimir.
3. Ajuste la Incremento de dosis. 4. Para detener la impresión, seleccione Parar impresión
Impresión de los cálculos de la tabla de dosificaciones o Cancelar impresión.
1. Seleccione Datos y Páginas > Cálculo de fármacos.
2. Seleccione Tabla de dosificaciones.
3. Seleccione Imprimir.
4. Para detener la impresión, seleccione Parar impresión
o Cancelar impresión.
Abreviaturas
%ModIr porcentaje de modulación infrarroja APN apnea
/min latidos por minuto, respiraciones por minuto Arrit arritmia
°C grado Celsius Art; PA presión arterial
°F grado Fahrenheit ASA American Society of Anesthesiologists
µ micro (Asociación americana de anestesiología)
12RL doce derivaciones reducidas ASB respiración espontánea asistida
12SL doce derivaciones simultáneas ASI asistolia
a arterial Asist Vol asistido por volumen
a año ATPD temperatura ambiente y presión estándar, gas
A auricular seco
A alveolar ATPS temperatura ambiente y presión estándar, gas
a/AO2 relación de PO2 arterial-alveolar saturado
aa años aVF derivación aumentada del pie izquierdo
AA agente anestésico aVL derivación ampliada de brazo izquierdo
AaDO2 diferencia de oxígeno alveolo-arterial aVR derivación aumentada del brazo derecho
AAMI Association for the Advancement of Medical Axil temperatura axilar
Instrumentation (Asociación para el progreso de
la instrumentación médica) BCP bypass cardiopulmonar
ACI-TIPI isquemia cardiaca aguda – instrumento Beta banda de frecuencia beta
predictivo insensible al tiempo Beta% porcentaje de banda de frecuencia beta
ACT tiempo de coagulación activada BIA bomba de balón intra-aórtica
ADU unidad de administración de anestesia BIPAP presión bi-fásica positiva de la vía aérea
AGSS sistema de evacuación de gas anestésico BIS índice biespectral
AHA American Heart Association (Asociación BNM agente de bloqueo neuromuscular
americana de cardiología) BNP péptido natriurético de tipo B
Alfa banda de frecuencia alfa Bradi bradicardia
Alfa% porcentaje de banda de frecuencia alfa Bradi V bradicardia ventricular
Ambt temperatura ambiente BSR coeficiente de supresión de descargas
Amp amplitud BTPS temperatura y presión corporal, gas saturado
ANSI American National Standards Institute (Instituto Bucle Flujo-Vol bucle flujo-volumen
nacional norteamericano de normalización) Bucle Pva-Vol bucle presión-volumen
Ant. anterior BUN nitrógeno de urea en sangre

318
319

C central CPAP Demanda presión continua positiva en vía aérea bajo


C(a-v)O2 diferencia de contenido de oxígeno arteriovenoso demanda
C1 a C6 derivación de ECG C1 a derivación de ECG C6 (IEC) CPAP/ASB presión continua positiva de la vía aérea
CA corriente alterna y respiración espontánea asistida
cal. calibración CPAP/IMV TCPL presión continua positiva en vía aérea y ciclo
Cálc. hemod. cálculos hemodinámicos de tiempo de control limitado por presión
Cálc. oxigen. cálculos de oxigenación CPAP/PPS ventilación con presión positiva continua en vía
Cálc. vent. cálculos de ventilación respiratoria y soporte de presión proporcional
Cálcs. cálculos CPPV ventilación de presión positiva continua
CAM concentración alveolar mínima CPT recuento postetánico
CaO2 contenido arterial de oxígeno CPU unidad de procesamiento central
CAP contracción auricular prematura Cr creatinina
CAU catéter arterial mesogástrico CSA Canadian Standards Association (Asociación
CBM controlador de bus del módulo canadiense de normalización)
cc centímetro cúbico CSA análisis espectral de potencia
CC corriente continua Cuent recuento de respuestas
CcO2 contenido capilar de oxígeno CUI interface de usuario común
Cent temperatura central CV capacidad vital
CIC Centro de Información Clínica CvO2 contenido venoso de oxígeno
CIP cable de interface de paciente CVP contracción ventricular prematura
CISPR International Special Committee on Radio CVPs CVP contracciones ventriculares prematuras
Interference (Comisión internacional especial multifocales
sobre interferencias de radio) CVU catéter venoso mesogástrico
CK-MB creatina cinasa del tipo del músculo cardiaco
Cl cloro d día
cmH2O centímetros de agua dB decibelios
CMRR relación de rechazo en modo común DBS estimulación de doble descarga
CO2 dióxido de carbono Delta banda de frecuencia delta
COHb carboxihemoglobina Delta% porcentaje de banda de frecuencia delta
Compl; C compliancia Des desflurano
Contrl; Controlada ventilación controlada DES descarga electrostática
CPAP presión continua positiva de la vía aérea dia;dia presión diastólica
CPAP Contin presión continua positiva de la vía aérea continua Diagn. diagnóstico
DIDCA Adaptador de cable de identificación del equipo
DIF diferencia Et; Et concentración al final de la espiración
DO2 suministro de oxígeno EtAA agente anestésico al final de la espiración
DO2I índice de suministro de oxígeno EtBal gas de balance al final de la espiración
DS ventilación del espacio muerto EtCO2 dióxido de carbono al final de la espiración
DSC conversor de señal digital EtN2O óxido nitroso al final de la espiración
EtO2 oxígeno espiratorio final
e estimado EU estímulo único
E1% primer estímulo como % del valor de
referencia TNM f frecuencia
EB exceso de base F frontal
ECG electrocardiograma F(I-E)O2 oxígeno mixto inspiratorio y espiratorio diferencia
EE gasto energético (kcal/24h) fraccional
EEG electroencefalograma FC frecuencia cardiaca
EEMG electromiograma evocado FECO2 concentración mixta de dióxido de carbono
EEPROM memoria de sólo lectura programable borrable espirado
electrónicamente FED fracción de eyección ventricular derecha
EEtot gasto energético total Fem femoral
EMBC bastidor de módulo para módulos PDM FEO2 concentración mixta de oxígeno espirado
y módulos E FFT transformada rápida de Fourier
EMC compatibilidad electromagnética Fi; Fi fracción de gas inspirado
EMG electromiograma FiAA fracción de agente anestésico inspirado
EMGE electromiograma espontáneo Fib fibrilación
EMGF electromiograma frontal Fib A fibrilación auricular
EMI interferencia electromagnética Fib V fibrilación ventricular
EMMV ventilación minuto mandatoria ampliada FiCO2 fracción de dióxido de carbono inspirado
Enf enflurano FiN2 fracción de N2 inspirado
Entr. Entropía FiN2O fracción de óxido nitroso inspirado
ESD aparatos sensibles a descargas electrostáticas FiO2 fracción de oxígeno inspirado
Eso temperatura esofágica Flujo; F flujo
Esp; esp espiratorio Flujo continuo flujo continuo
Espir Espirometría del paciente FM frecuencia media
Espont espontánea Fp frontopolar
ESU unidad electroquirúrgica FP frecuencia de pulso
ET endotraqueal

320
321

Fr French (unidad de medida de la escala de ICH intercambiador de calor y humedad


diámetros de un catéter) ICHF intercambiador de calor y humedad con filtro
Frecuencia resp frecuencia respiratoria (total) (medida) ICS índice de calidad de la señal
ft pies ID identificación
ft pie IEC International Electrotechnical Comission
(Comisión electrotécnica internacional)
g gramo II derivación II
G.C. gasto cardiaco III derivación III
g/dl gramos por decilitro IM intramuscular
g/l gramos por litro Imped. impedancia
GCC gasto cardiaco continuo IMV ventilación mandatoria intermitente
GEDI índice de volumen diastólico final global IMV Contin ventilación mandatoria intermitente continua
Gráf. gráfico IMV Demand ventilación mandatoria intermitente bajo
demanda
h hora IND inducción
Hal halotano Inf. inferior
Hb hemoglobina Infl. inflado (límite)
HbO2 oxihemoglobina INR relación normalizada internacional
HbR hemoglobina reducida Insp; insp inspiratorio
HCO3- bicarbonato IP protocolo de Internet
Hct hematocrito IPPV ventilación de presión positiva intermitente
Hemo hemodinámica IPPV/ASSIST ventilación con presión positiva intermitente y
HFV ventilación de alta frecuencia asistida
HIS sistema de información hospitalaria IPr índice de perfusión (relativo)
hPa hectopascal IRVP índice de resistencia vascular pulmonar
HW hardware IRVS índice de resistencia vascular sistémica
Hz hertzios IS índice sistólico
Iso isoflurano
I derivación I ISO International Standards Organisation
I.C. índice cardiaco (Organización internacional de normalización)
I.U. unidad internacional ITCD índice de trabajo cardiaco venoso
I:E relación inspiración-espiración ITSVD trabajo sistólico ventricular derecho indexado
iCa calcio ionizado ITSVI trabajo sistólico ventricular izquierdo indexado
ICC índice cardiaco continuo IU interface de usuario
IV intravenoso Máx. máximo
IVDF volumen diastólico final indexado MB megabyte
IVDFVD índice de volumen diastólico final ventricular mbar milibar
derecho mcg/l microgramos por litro
IVS índice de volumen sistólico mcmol/l micromoles por litro
IVSF índice de volumen sistólico final MD equipo médico
IVSFVD índice de volumen sistólico final ventricular media; media presión sanguínea media
derecho mEq miliequivalente
mEq/l miliequivalentes por litro
J julio MetHb metahemoglobina
mg miligramo
K potasio mg/dl miligramos por decilitro
kbps kilobits por segundo mI.U. mili Unidad Internacional
kcal kilocaloría min minuto
kg kilogramo Mín. mínimo
kJ kilojulio Mioc temperatura miocárdica
kPa kilopascal ml mililitro
mm milímetro
l litro mmHg milímetros de mercurio
l/min litros/minuto mmol milimol
LA brazo izquierdo (para describir ubicación) mmol/l milimoles por litro
Lab laboratorio MMV ventilación minuto mandatoria
L-a-L latido a latido MMV/ASB ventilación minuto mandatoria y respiración
LAN red de área local espontánea asistida
Lat. lateral Moder. moderado
lb libra (unidad de peso) mol mol
LCA lista de control de acceso Monit. monitorización
LCD pantalla de cristal líquido MPaso latidos con marcapasos
LED diodo emisor de luz MRI imagen por resonancia magnética
LL pierna izquierda (para describir ubicación) ms milisegundo

M/S muestras por segundo N neutro


Man manual N/D no aplicable
Man/Espont manual/espontáneo N2 nitrógeno

322
323

N 2O óxido nitroso PC ordenador personal


Na sodio pCO2 presión parcial de CO2
Naso temperatura nasofaríngea PCO2 presión parcial de dióxido de carbono
Neo neonato PCP presión capilar pulmonar enclavada
Neuro neurológico PCV ventilación controlada por presión
ng/l nanogramos por litro PCV-A/C ventilación controlada por presión y control
ng/ml nanogramos por mililitro asistido
NIM número de ID médica PCV-CMV ventilación controlada por presión – ventilación
NS número de serie mandatoria controlada
NTPD temperatura y presión normales, gas seco PCV-CPAP ventilación controlada por presión y presión en
vía aérea positiva continua
O occipital PCV-SIMV ventilación controlada por presión y ventilación
O2 oxígeno mandatoria intermitente sincronizada
O2ER coeficiente de extracción de oxígeno PDF formato de documento portátil
Oxi oxigenación PDFVI presión diastólica final ventricular izquierda
OxiCRG oxicardiorespirograma PDM módulo de datos de paciente (Patient Data Module)
PE potencial evocado
P pie (para describir ubicación) PE polietileno
P parietal PEA potencial evocado auditivo
P presión PEAC potencial evocado auditivo cerebral
P (C1-C6) pecho PEALM potencial evocado auditivo de latencia media
Pa Pascal Pedi pediátrico
PaCO2 presión parcial de dióxido de carbono en PEEP presión positiva al final de la espiración
las arterias PEEPe presión positiva extrínseca al final de la
PAD presión auricular derecha espiración (paquetes de software UCI, Urgencias)
PAI presión auricular izquierda PEEPe+PEEPi presión positiva total al final de la espiración
PAM presión arterial media (paquetes de software UCI, Urgencias)
PANI presión sanguínea no invasiva PEEPi presión positiva intrínseca al final de la espiración
PaO2 presión parcial de oxígeno en las arterias (paquetes de software UCI, Urgencias)
PAO2 presión parcial de oxígeno en los alvéolos PEEPtot presión positiva total al final de la espiración
PAP presión arterial pulmonar (paquetes de software Quirófano y Reanimación)
Patm presión atmosférica PESS potenciales evocados somatosensoriales
Pausa insp. tiempo de pausa inspiratoria pg pulgada
Pbaro presión barométrica pg/ml picogramos por mililitro
pH potencial de hidrógeno R derecha (para describir ubicación)
pHa pH arterial RA brazo derecho (para describir ubicación)
pHv pH venoso mixto RAM memoria de acceso aleatorio
pHv pH venoso RDM red de equipos médicos
PI presión sanguínea invasiva RE Entropía de respuesta
PIC presión intracraneal Reanimación unidad de reanimación
Piel temperatura cutánea Rect temperatura rectal
Pinsp presión inspiratoria (objetivo) Red red
Plet curva del impulso pletismográfico REF número de referencia
Pmed presión media ref. referencia
Pmín presión mínima RespImp respiración por impedancia
pO2 presión parcial de O2 RF radiofrecuencia
PO2 presión parcial de oxígeno RIV ritmo idioventricular
Pp presión parcial RL latiguillos reducidos
PPC presión de perfusión cerebral RMS potencia media (valor cuadrático medio)
Ppico presión pico ROM memoria de sólo lectura
Pplat presión meseta (pausa) RQ cociente respiratorio
promed. promedio RS tasa de supresión
PSM módulo lateral del paciente (Patient Side Module) Rva resistencia en vía aérea
PSU polisulfona RVP resistencia vascular pulmonar
Pva presión en vía aérea RVS resistencia vascular sistémica
PVC presión venosa central
PVC cloruro de polivinilo s segundo
PvCO2 presión parcial de dióxido de carbono en sangre S.C. superficie corporal
venosa mixta SaO2 saturación de oxígeno arterial
PVD presión ventricular derecha SE entropía de estado
PvO2 presión parcial de oxígeno en sangre venosa SEF límite de frecuencia espectral
(mixta) Sev sevoflurano
SIMV ventilación mandatoria intermitente sincronizada
QRS complejo QRS SIMV/ASB ventilación mandatoria intermitente sincronizada
Qs/Qt mezcla venosa y respiración espontánea asistida
QT Intervalo Q-T SIMV/CPAP ventilación mandatoria intermitente sincronizada
QTc valor corregido del intervalo QT y presión en vía aérea positiva continua
Quirófano quirófano

324
325

SIMVPS ventilación mandatoria intermitente sincronizada TCD trabajo cardiaco venoso


y soporte de presión TCI trabajo cardiaco arterial
sis; sis presión sistólica tcO2 oxígeno transcutáneo
sistema QS Quantitative Sentinel TCO2 dióxido de carbono total
SjO2 saturación de oxígeno de bulbo yugular Tcorr temperatura del paciente utilizada para corregir
SL derivaciones simultáneas el pH, PCO2, PO2
SNC sistema nervioso central TCP/IP protocolo de control de transmisión/protocolo
SO2 oxígeno saturado de Internet
SpO2 saturación de oxígeno Tesp tiempo de espiración
SRAM memoria estática de acceso aleatorio Teta banda de frecuencia teta
SRDM servidor de red de equipos médicos Theta% porcentaje de banda de frecuencia teta
ST segmento ST TIERRA toma de tierra
STBY en espera Timp temperatura timpánica
STPD temperatura y presión estándar, gas seco Tinsp tiempo inspiratorio
SubC subcutáneo TIR tarjeta de interface de red
Supf temperatura superficial TNM transmisión neuromuscular
Supra supramaximal TOF tren de cuatro
SV supraventricular TOF% % de tren de cuatro
SvO2 saturación venosa mixta de oxígeno Torr Torr (unidad de presión)
SW software TP tiempo de protrombina
Sync ESCL Synchrom esclavo Tpausa tiempo de pausa
Sync MAS Synchrom maestro Tsang temperatura sanguínea
TSVD trabajo sistólico ventricular derecho
T temperatura TSVI trabajo sistólico ventricular izquierdo
T colocación temporal del electrodo Tx-Ty diferencia de temperaturas
T inyect temperatura del inyectado
T(BTPS) temperatura en condiciones BTPS UAD unidad de alta dependencia
T1 primer estímulo UCC unidad de cuidados cardiológicos (coronarios)
Tab tabular UCI unidad de cuidados intensivos
Taqui taquicardia UCI neonatal unidad de cuidados intensivos neonatal
Taqui V taquicardia ventricular UCI neurológica unidad de cuidados intensivos neurológicos
TC tomografía computerizada UCIC unidad de cuidados intensivos cardiacos
TC transcutáneo UCIM unidad de cuidados intensivos médicos
tcCO2 dióxido de carbono transcutáneo UCIP unidad de cuidados intensivos pediátricos
UCIQ unidad de cuidados intensivos quirúrgicos Vol; V volumen
uds unidades VR volumen residual
UPQ unidad de recuperación VS volumen sistólico
Urgencias departamento de urgencias VSF volumen sistólico final
VSFVD volumen sistólico final ventricular derecho
v venoso VT volumen tidal
V ventricular VTesp volumen tidal espirado (ml)
V; Vent ventilación VTinsp volumen corriente inspirado (ml)
V (V1-V6) tórax
V1 a V6 derivación ECG V1 a derivación V6 (AAMI/AHA) VVS variación del volumen sistólico
VA ventilación alveolar WLAN red de área local inalámbrica
VAEA visualización automática en la alarma
VarFC variación de frecuencia cardiaca
VCO2 producción de dióxido de carbono
Vd espacio muerto
Vd/Vt ventilación del espacio muerto
VDF volumen diastólico final
VDFVD volumen diastólico final del ventrículo derecho
VDFVI volumen diastólico final ventrícular izquierdo
Vent ventilador
Ventricular acelerado ritmo ventricular acelerado
Vesi temperatura de la vejiga
VFem venoso femoral
VíaA temperatura de las vías aéreas
VM volumen minuto
VMesp volumen minuto espirado (l/min)
VMesp(BTPS) volumen minuto espirado en condiciones de BTPS
VMesp(STPD) volumen minuto espirado en condiciones de TEPS
VMespont volumen minuto espontáneo espirado
VMinsp volumen minuto inspirado (l/min)
VO2 consumo de oxígeno
VO2calc consumo de oxígeno calculado
VO2calcI índice de consumo de oxígeno calculado
VO2I índice de consumo de oxígeno

326
GE Healthcare Finland Oy
Kuortaneenkatu 2
FI-00510 Helsinki, Finlandia
Tel: +358 10 39411
Fax: +358 9 1463310
www.gehealthcare.com

0537

You might also like