Professional Documents
Culture Documents
DE Bitte tragen Sie den ersten Tag ein, FR Inscrivez le premier jour où vous
an dem Sie die Vorteile der Vienna City souhaitez profiter des avantages de votre
Card in Anspruch nehmen. Sie gilt wie Vienna City Card. Elle sera donc valable
der entwertete Fahrschein 24, 48 oder comme votre ticket pour le transport
72 Stunden. Achtung: der Fahrschein pour 24, 48 ou 72 heures. Attention :
muss separat entwertet werden, siehe le ticket doit être validé séparément
S. 4–5. (voir pages 4–5).
EN Please enter the date of the first day IT Indicate il primo giorno in cui utiliz-
you would like to activate the Vienna City zate i vantaggi offerti dalla Vienna City
Card. Just like your validated ticket the Card, che sarà valida come il biglietto di
Vienna City Card is valid for 24, 48 or 72 trasporto per le successive 24, 48 o 72
hours. Please note: the travel ticket must ore. Attenzione: il biglietto per i trasporti
be validated separately – see p. 4–5. pubblici va convalidato separatamente,
vedi pagg. 4–5.
Bitte beachten Sie: Ihre Vienna City Card für die öffentlichen Verkehrsmittel (Wiener Linien)
ist ohne Eintragungen und Entwerterstempel ungültig. Wie Sie sie gültig machen, lesen Sie
auf Seite 4.
Please note: That your Vienna City Card including travel ticket for public transport
Wiener Linien is not valid unless it bears your name and the date and has been punched.
Read on page 4 how to validate your card.
Attention : Notez bien que votre Vienna City Card des transports publics viennois,
Wiener Linien, n’est pas valable si elle n’a pas été dûment remplie et oblitérée.
Pour savoir comment la valider, consultez le page 4.
Attenzione: Senza dati o convalida la Vienna City Card dei trasporti pubblici di Vienna Wiener
Linien non è valida. Per sapere come convalidarla si prega di consultare le pagina 4.
Inhalt / Contents / Sommaire / Sommario
Allgemeine Informationen
General Information
Informations générales
Informazioni generali
Einkaufen Kulinarik
Shopping Bars & Restaurants
Shopping Gastronomie
Shopping Gastronomia
DE Achtung: Ihr Fahrschein muss vor FR Attention : votre ticket doit absolu-
Fahrtantritt unbedingt entwertet werden. ment être validé avant le début du voyage.
Ohne Entwerterstempel ist Ihr Ticket Sans poinçon de validation votre ticket
ungültig! Sie stempeln die Rückseite bei n’est pas valable ! Vous poinçonnez dans
Beginn der ersten Fahrt im Entwerter der l‘affranchisseuse des Wiener Linien (trans-
Wiener Linien und schon gilt sie für die ports publics viennois) la face arrière de
nächsten 24/48/72 Stunden in der Kern- votre Vienna City Card avant votre premier
zone Wien (inklusive Nightline-Busse). voyage et voici qu’elle est désormais
Pro Vienna City Card fährt ein Kind bis valable pendant les prochaines 24/48/72
zum 15. Geburtstag gratis mit. heures dans la zone coeur de Vienne (bus
EN Please note: Your travel ticket must be de la Nightline inclus). Par Vienna City
validated prior to your first journey. Your Card vous pourrez emmener gratuite-
ticket is invalid unless stamped! Stamp ment avec vous un enfant jusqu‘à son
the reverse of the ticket by inserting in a 15e anniversaire.
validator when using public transport for IT Attenzione: il vostro biglietto per
the first time. The ticket is then valid for the i trasporti pubblici va assolutamente
next 24/48/72 hours for all travel in the city convalidato prima della prima corsa.
(core zone, includes night buses). Senza il timbro della convalida il biglietto
One child up to the age of 15 travels free non è valido! Convalidate il biglietto sul
with each Vienna City Card holder. retro prima della prima corsa mediante la
validatrice dei trasporti pubblici di Vienna
Wiener Linien, così il vostro biglietto sarà
valido per le successive 24/48/72 ore nella
zona urbana di Vienna (autobus nightline
compresi). I ragazzi fino al 15esimo com-
Bitte entwert oblitérer
003 18N
004 1
02.02.18 10:54
MYK_PRINT.indd
Wienkarte_24std_C
Vienna City Card inklusive Hop-On Hop-Off Ticket
Wichtig / Important / Important / Importante
für Big Bus Tours Vienna – Option 2
Vienna City Card including Hop-On Hop-Off ticket
for Big Bus Tours Vienna – option 2
Vienna City Card avec ticket Hop-On Hop-off
de Big Bus Tours Vienna inclus – option 2
Vienna City Card compreso il biglietto hop on hop off
per Big Bus Tours Vienna – opzione 2
DE Die Vienna City Card ist für 24, 48 FR La Vienna City Card est disponible
oder 72 Stunden erhältlich und inkludiert pour 24, 48 ou 72 heures et inclut
jeweils ein Hop-On Hop-Off Ticket für Big respectivement un ticket Hop-On Hop-Off
Bus Tours Vienna, ein Ticket für die Live de Big Bus Tours Vienna pour le tour de
Guided Nachttour sowie einen geführten la ville, un ticket pour le tour de nuit guidé
Stadtspaziergang. et une promenade guidée en ville.
Achtung: Ihr Ticket muss vor Fahrtantritt Attention : votre ticket doit être validé
entwertet werden. Bitte weisen Sie Ihre avant le début du voyage. Veuillez
Vienna City Card vor Fahrtantritt vor. présenter votre Vienna City Card avant
Pro Vienna City Card fährt ein Kind bis le début du voyage. Par Vienna City Card
zum 16. Geburtstag gratis mit. vous pourrez emmener gratuitement
EN The Vienna City Card is available for avec vous un enfant jusqu‘à son
24, 48 and 72 hours, and includes one 16e anniversaire.
Hop-On Hop-Off ticket by Big Bus Tours IT La Vienna City Card è disponibile per
Vienna for a sightseeing tour, one ticket 24, 48 o 72 ore e comprende un biglietto
for the Live Guided Night Tour and hop on hop off per Big Bus Tours Vienna
a guided city walk. per un giro della città, un biglietto per un
Please note: You must validate your giro notturno guidato e una visita guidata
ticket prior to your first journey. Please a piedi attraverso la città.
show your Vienna City Card before Attenzione: il biglietto va convalidato
getting on the bus. One child up to prima della prima corsa. Siete pregati
the age of 16 travels free with each di presentare la vostra Vienna City Card
Vienna City Card holder. prima di salire sull’autobus. I ragazzi fino
al 16esimo compleanno viaggiano gratis
se accompagnati da un titolare della
Vienna City Card.
005
Plan Big Bus Vienna / Map Big Bus Vienna
Rote Route
Wiener Staatsoper – Haus der Musik –
Mariahilfer Straße – Hofburg – Votiv-
kirche – Augarten – Prater – Schiff-
fahrtszentrum (DDSG) – Donauturm –
Alte Donau – UNO City – Donauinsel –
Praterstern – Donaukanal (DDSG) –
Stadtpark
Blaue Route
Hofburg – Haus des Meeres – Hotel
Ibis – Schönbrunn – Hauptbahnhof –
Arsenal – Belvedere – Haus der Musik –
MQ
Red Line
Vienna State Opera – House of Music –
Mariahilfer Strasse – Hofburg – Votive
Church – Augarten – Prater – Schiff-
fahrtszentrum (DDSG) – Danube Tower
Vienna – Alte Donau – Vienna Inter-
national Centre – Danube Island –
Praterstern – Danube Canal (DDSG) –
Stadtpark
Blue Line
Hofburg – House of the Sea – Hotel
Ibis – Schönbrunn – Main Train
Station – Arsenal – Belvedere –
House of Music – MQ
www.bigbustours.com
006
©freytag&berndt
007
NEU: Vienna City Card App
NEW: Vienna City Card App
NOUVEAU : App de la Vienna City Card
NOVITÀ: App Vienna City Card
DE Die neue App ist kostenlos für iOS FR Cette nouvelle application est
und Android erhältlich. Nützen Sie den disponible gratuitement pour iOS et
interaktiven Reiseführer und profitieren Android. Profitez du guide interactif
Sie zusätzlich von zahlreichen Funktionen et bénéficiez en plus de nombreuses
wie Navigation, Filtern der Attraktionen fonctions comme la navigation, le
sowie Zusatzinformationen wie aktuelle scannage des attractions ainsi que
Öffnungszeiten, Sparbeispiele, u. v. m. d’informations supplémentaires comme
Die App ist in Deutsch und Englisch les horaires d’ouverture actuels, des
verfügbar. exemples d’épargnes possibles et de bien
EN The new free app is available for iOS d’autres renseignements. L’application est
and Android. Use the interactive travel disponible en allemand et en anglais.
guide and enjoy the additional benefits IT La nuova app è disponibile gratuita-
of extra functions including navigation, mente per iOS e Android. Vi troverete
filters for attractions, and additional la vostra guida interattiva e numerose
information such as the latest opening altre funzioni come la navigazione, la
times, savings examples, and much possibilità di filtrare le attrazioni secondo
more. The app is available in English i criteri che più vi interessano, nonché ul-
and German. teriori informazioni come orari di apertura
aggiornati, proposte su come risparmiare
e tante altre cose. La app è disponibile in
008 tedesco e in inglese.
FLINK
Mobiles Internet für Ihren Wien-Besuch
VIENNA
Mobile internet for your trip to Vienna
CITY
DE Mieten Sie einen mobilen WiFi Hotspot und genie- CA R D
ßen Sie die schnelle, verlässliche und uneingeschränkte
Internetverbindung ohne Roamingkosten. Egal, wie viel
Sie surfen – Sie zahlen nur den Tagespreis. Und der ist – 1,60 €
für Sie bei einer Miete in der Tourist-Info für € 6,40 statt
€ 8 pro Tag um 20% günstiger.
©Flink
009
Top-Vorteile / Top Discounts Top-Vorteile
Top Discounts
Sightseeing · Sightseeing
Top-Vorteile / Top Discounts
Top Discounts
Einkaufen · Shopping
Die Vienna City Card ist eine Werbe- The Vienna City Card is a promotional
aktion des WienTourismus, A-1030 Wien, campaign mounted jointly by the Vienna
gemeinsam mit den hier verzeichneten Tourist Board, A-1030 Vienna, and the
Partnerfirmen und -institutionen. Mit der companies and institutions listed herein.
Bezahlung der Schutzgebühr erwirbt der With payment of the nominal charge, the
Karteninhaber die (auf der Kartenrückseite card-holder purchases the services of the
aufgedruckten) Leistungen der Wiener Linien Vienna Transport Authority/Big Bus Vienna
GmbH. & CoKG/Big Bus Vienna. Für andere (printed on the back of the card).
Vorteile, die die Partner Karteninhabern The Vienna Tourist Board does not guarantee
gewähren, übernimmt der WienTourismus and assumes no liability for benefits supplied
keinerlei Haftung oder Garantie. Alle Anga- by its partner companies. All information
ben ohne Gewähr (Stand vom Februar 2018). subject to change (per February 2018), errors
Änderungen vorbehalten. Die Vorteile der and omissions excepted. The benefits of the
Vienna City Card können sich ohne vorherige Vienna City Card can be changed without
Ankündigung ändern! notice.
011
Koloman Moser: „Wellenspiel“ (1900)
© Backhausen GmbH
www.wienermoderne2018.info
WIENER MODERNE · AUSSTELLUNGEN 2018/2019
UNTERES BELVEDERE | LOWER BELVEDERE 22.3.–26.8. Klimt ist nicht das Ende. Aufbruch in
Mitteleuropa Beyond Klimt. New Horizons in Central Europe
–2 € · Seite /page 34
SIGMUND FREUD MUSEUM 23.3.–31.12. Parallelaktionen. Freud und die Literaten des Jungen
Wien Parallel Actions. Freud and the Writers of Young Vienna
–3,50 € auch für 1 Begleitperson /also for 1 accompanying person · Seite /page 60
ERNST FUCHS MUSEUM 7.4.–30.9. Die Salonkultur des alten Wien – Glanzvolle Bühne einer
Gesellschaft Old Viennese Salon Culture – Dazzling Stage for a Society
–3 € · Seite /page 53
HAUS DER MUSIK. DAS KLANGMUSEUM | HOUSE OF MUSIC. THE SOUND MUSEUM 22.2.–7.10.
Wiener Moderne. Ein neues musikalisches Zeitalter Vienna Modernism. A new musical era
–4 € · Seite /page 46
JÜDISCHES MUSEUM WIEN | JEWISH MUSEUM VIENNA 30.5.–14.10. The place to be. Salons
als Orte der Emanzipation The Place to Be. Salons – Spaces of Emancipation
–2 € · Seite /page 47
KLIMT VILLA – GUSTAV KLIMT ATELIER | GUSTAV KLIMT’S STUDIO 5.5.–31.12. Klimt lost
–3,50 € · Seite /page 51
www.viennesemodernism2018.info
ARNOLD SCHÖNBERG CENTER 14.3.–29.6. Arnold Schönberg & Jung-Wien Arnold Schön-
berg and Young Vienna
–1,20 € · Seite /page 33
SECESSION Ab Juli Nach der Sanierung erstrahlt das Secessionsgebäude in neuem Glanz.
Neben der permanenten Ausstellung von Gustav Klimts Beethovenfries (1902) ist auf der
Fassade ein Musterfeld zu Koloman Mosers Reigen der Kranzträgerinnen (1898) zu sehen.
From July After the renovation the Secession’s home shines 2018 in new splendor. In addition
to the permanent exhibition of Gustav Klimt’s Beethoven Frieze (1902), a model section for
Koloman Moser’s fresco Dance of the Wreath-Bearers (1898) will be on display.
Audio Guide oder Führung und Postkarte kostenlos/
Audio guide or guided tour and post card free of charge · Seite /page 55
Wichtiger Hinweis: Die Fahrt vom/zum Flughafen ist in der Vienna City Card nicht inkludiert.
Important: The journey to/from the airport is not included in the price of the Vienna City Card.
Remarque importante : le trajet entre Vienne et l’aéroport n’est pas compris dans l’offre
de la Vienna City Card.
Attenzione: la corsa all’aeroporto da Vienna o dall’aeroporto a Vienna non è compresa
nella Vienna City Card.
©Helmut Wallner
016
VIENNA
CITY
©CAT/Hammerschmid
CA R D
– 1 €
©CAT/Zinner
> J 6
CAT – CITY AIRPORT TRAIN Flughafen Wien/
DE Serviceorientiert, stressfrei und umweltfreundlich: Vienna Airport;
Der City Airport Train (CAT) ist mit 16 Minuten die Landstraße/Wien-Mitte
schnellste Nonstop-Verbindung zwischen der Wiener U3, U4, Tram O, Bus 74A:
Innenstadt und dem Flughafen. Durch den City Check- Landstraße/Wien-Mitte
017
Plan Wiener Verkehrsnetz / Map Vienna Transport Network
Wiener Verkehrsnetz
Vienna Transport Network
U-Bahn
Underground
S-Bahn
Rapid transit railway
Regionalbahn
Suburban railroad
Badner Bahn
Baden line
018
019
Plan Wiener Verkehrsnetz / Map Vienna Transport Network
VIENNA
©ÖBB/Harald Eisenberger
©ÖBB/Harald Eisenberger
CITY
CA R D
– 1 €
Tickets
– direkt beim Fahrer
VIENNA AIRPORT LINES
directly from the driver DE Mit den Bussen der Vienna Airport Lines reisen Sie
– online bequem vom Flughafen ins Zentrum von Wien:
viennaairportlines.at
Morzinplatz/Schwedenplatz (U1, U4; 22 Min.)
– Ticketautomaten am
Flughafen Wien Hauptbahnhof (U1; 25 Min.)
ticket machines at Westbahnhof (U3, U6; 40 Min.)
Vienna Airport Krieau/Messe Wien (U2; 23 Min.)
Vienna International Centre VIC (U1; 30 Min.)
Kagran/Donauzentrum (U1; 39 Min.)
Pro Fahrt: € 7 statt € 8
EN Your convenient bus service between Vienna Airport
and Vienna city center. Services to and from the
following pick-up points in the city center:
Morzinplatz/Schwedenplatz (U1, U4; 22 min.)
Hauptbahnhof (U1; 25 Min.)
Westbahnhof (U3, U6; 40 min.)
Krieau/Messe Wien (U2; 23 min.)
Vienna International Centre VIC (U1; 30 min.)
Kagran/Donauzentrum (U1; 39 min.)
€ 7 instead of € 8 each way.
IT Gli autobus della compagnia Vienna Airport Lines vi
conducono comodamente in centro, e precisamente
alle piazze Morzinplatz/Schwedenplatz
(metrò U1, U4; 22 min.),
alla stazione ferroviaria Hauptbahnhof
(metrò U1; 25 min.),
alla stazione ferroviaria Westbahnhof
(metrò U3, U6; 40 min.),
alla stazione del metrò Krieau/Messe Wien
(metrò U2; 23 min.),
al Vienna International Centre VIC (metrò U1; 30 min.),
alla fermata dei mezzi pubblici Kagran/Donauzentrum
(metrò U1; 39 min.)
Corsa singola: € 7 invece di € 8
Information: Tel. +43 (0)5 17 17
Abfahrtszeiten / departure times / orari partenze:
www.viennaairportlines.at
020
SIXT RENT A CAR
Autovermietung VIENNA
©ÖBB/Harald Eisenberger
©Sixt G.m.b.H.
hof, am Westbahnhof, am Stadtpark (im Hotel Hilton),
in Kagran und in Vösendorf. – 15%
EN Enjoy up to 15% discount on your rental car by
presenting your Vienna City Card at the Sixt booth.
You will find us at the airport, the Vienna Main
Station, the West Train Station, in the city (in the
Hilton Hotel), in Kagran and in Vösendorf.
Reservierung / Reservations:
Tel. +43 (0)810 977 424
(€ 0,10 / Min. aus dem österr. Festnetz, aus dem
Mobilfunknetz ev. abweichende Preise)
(€ 0.10/min. from an Austrian landline, prices may
vary when calling from a mobile phone.)
www.sixt.at
021
AUSTRIAN AIRLINES
VIENNA AUSTRIAN LOUNGE
CITY DE In den Austrian Business Lounges erwarten Sie
CA R D
luxuriöse Räumlichkeiten und ein atemberaubender
©Austrian Airlines
Panoramablick auf das Vorfeld des Flughafen Wiens.
022
JET LOUNGE / SKY LOUNGES
Flughafen Wien / Vienna Airport VIENNA
CITY
DE Genießen Sie die Zeit vor Ihrem Abflug in der JET
CA R D
Lounge oder den SKY Lounges – mit abwechslungs-
reichem Speisen- und Getränkeangebot, großer
©Viennaairport
Auswahl an internationalen Zeitungen und Magazinen,
kostenlosem WLAN, PC-Arbeitsplätzen, Raucherkabine – 5,10 €
u. v. m. € 27,90 statt € 33 pro Person. Kinder unter
3 Jahren (mit Erwachsenem!) gratis, keine Sitzplatz-
reservierung. Flughafen Wien/
EN Relax and unwind before departure at Vienna Inter- Vienna Airport
national Airport’s JET Lounge or the SKY Lounges – wide
variety of snacks and refreshments, large selection of
international newspapers and magazines, free WiFi, PC
workstations, smoking area and much more besides.
€ 27.90 instead of € 33 per person. Children up to the
age of 3 (accompanied by an adult) enter for free, no
seat reservation needed.
Öffnungszeiten / Opening hours:
JET Lounge täglich/daily 5.00–22.30
SKY-Lounge täglich/daily 5.00–22.00 (Schengen)
SKY-Lounge täglich/daily 5.00–22.30 (Non-Schengen)
Öffnungszeiten können an den Flugplan angepasst werden.
Opening hours can be adapted according to flight schedules.
vielounges@viennaairport.com
www.viennaairport.com/en/lounges
WIPARK
DE Bei WIPARK können Sie Ihr Auto während Ihres Be- VIENNA
©Wipark Garagen GmbH.
024
©Vienna Tourist Board/P. Rigaud
Sightseeing / Sightseeing
Sightseeing
Der gotische Stephansdom und das moderne MuseumsQuartier,
das prunkvolle Schloss Schönbrunn und aktuelle Architektur-
Highlights, die Prachtbauten des Jugendstils und über
100 Museen – kleine wie weltberühmte Vielfalt lockt …
Sightseeing
Gothic St. Stephen’s Cathedral and the modern
MuseumsQuartier, the splendours of Schönbrunn Palace and
contemporary architectural highlights, stately Jugendstil
buildings and over 100 museums – a diversity of riches awaits …
025
© JupiterFilm/BMobV/Artwork: Maupi © SKB/Agentur Zolles
13., Schönbrunner
Schlossstraße
U4, Tram 60: Schönbrunn
Tram 10, Bus 10A:
VIENNA Schloss Schönbrunn
CITY
CA R D Täglich geöffnet/Open daily
Nov–März/Nov–March 8–17
Juli, Aug/July, Aug 8–18.30
– 3,80 € April–Juni, Sept., Okt./
– 2,90 € April–June, Sept., Oct.
8–17.30
© SKB/A.E.Koller
Letzter Einlass: 45 Min.
vor Schließung
Last admission 45 min
before closing time.
Sisi Ticket > L2/3
SCHLOSS SCHÖNBRUNN
SCHÖNBRUNN PALACE / LE CHÂTEAU DE SCHÖNBRUNN / REGGIA DI SCHÖNBRUNN
DE Bestaunen Sie die prächtige Som- FR Venez admirer la splendide résidence
merresidenz der Habsburger. Der d‘été des Habsbourg. La carte Schön-
Schönbrunn Pass Classic (15.3.–4.11.) brunn Pass Classic (15.3–4.11) vous
bietet Ihnen um € 20,20 statt € 24 eine propose au prix réduit de 20,20 €
Schlossbesichtigung mit Audioguide, (au lieu de 24 €) une visite du château
den Besuch des Irrgartens, des Kron- avec guide audio, la visite du Dédale,
prinzengartens, des Orangeriegartens du Jardin du Prince héritier, du Jardin
und der Gloriette Aussichtsterrasse. de l‘Orangérie et de la Gloriette avec sa
Wandeln Sie mit dem Sisi Ticket auf terrasse panoramique. Suivez les traces
den Spuren der berühmten Kaiserin de la célèbre impératrice Elizabeth avec
Elisabeth: Schloss Schönbrunn/Grand le Sisi Ticket : Grand Tour du château de
Tour mit Audioguide, Sisi Museum und Schönbrunn avec guide audio, Musée
Hofmobiliendepot mit der Vienna City Sisi et Musée du Meuble avec la Vienna
Card um € 27 statt € 29,90. City Card au prix réduit de 27 € (au lieu
EN Admire the magnificent summer de 29,90 €).
residence of the Habsburgs. The Schön- IT Venite ad ammirare la stupenda
brunn Pass Classic (Mar 15–Nov 4) residenza estiva degli Asburgo. Lo
offers a tour of the palace with audio Schönbrunn Pass Classic (15.3–4.11)
guide for € 20.20 instead of € 24, vi offre per soli € 20,20 invece di € 24
and further includes visit to the Maze una visita della Reggia con audioguida,
& Labyrinth, the Privy Garden, the del Dedalo, del Giardino del Principe
Orangery Garden, and the Gloriette ereditario, del Giardino dell’Orangerie e
viewing terrace. The Sisi Ticket takes della terrazza panoramica della Gloriette.
you on the trail of the famous Empress Con il Sisi Ticket potrete ripercorrere le
Elisabeth: Schönbrunn Palace/Grand tracce della celebre imperatrice: Reggia
Tour with audio guide, Sisi Museum and di Schönbrunn/Grand Tour con audio-
Imperial Furniture Collection, for € 27 guida, Museo di Sisi e Museo del Mobile
instead of € 29.90 with the Vienna City con la Vienna City Card per € 27 invece
Card. di € 29,90.
026 Tel. +43 1 811 13-239 | www.schoenbrunn.at | Hofbackstube Schönbrunn [S./p. 126]
IRRGARTEN & LABYRINTH, GLORIETTE
MAZE & LABYRINTH, GLORIETTE
DE Der Irrgarten im Schlosspark, rekonstruiert nach
historischem Vorbild von 1698, lädt zum Staunen ein.
©SKB/Julius Silver
Im Labyrinth können Sie auf 2.700 m2 Spiele für Groß
und Klein ausprobieren. Und im Labyrinthikon Spiel- VIENNA
platz gibt’s viele lustige Spielstationen. CITY
Gesamtticket um € 4,20 statt € 5,50. CA R D
Gloriette: Steigen Sie hinauf zum Schönbrunner Wahr-
zeichen von 1775 und genießen Sie den Ausblick auf
den Park und die Stadt – um € 3,20 statt € 3,80.
– 1,30 €
EN The impressive Maze in the palace gardens has
– 0,60 €
©SKB/Johannes Wagner
been recreated according to historical plans from the
year 1698. The Labyrinth offers 2,700 m2 of outdoor
entertainment for visitors of all ages. The Labyrinthikon
play area has a host of amusements for children.
All-in ticket price € 4.20 instead of € 5.50.
Gloriette: Make your way up to Schönbrunn’s landmark
dating from 1775 and enjoy the view of the park and
> L2, M2
city – for € 3.20 instead of € 3.80. Täglich geöffnet
IT Il Dedalo, situato nel Parco della Reggia, è stato Open daily
ricostruito sulla base di un modello del 1698. Il Labirinto April–Juni, Sept./
offre giochi per grandi e piccini su una superficie di April–June, Sept 9–18
Juli, Aug/July, Aug 9–19
2.700 metri quadrati, mentre il Labyrinthikon 1.–27. Okt/Oct 1–27 9–17
comprende molte e divertenti tappe. 28. Okt–4. Nov/
Biglietto combinato: € 4,20 invece di € 5,50. Oct 28–Nov 4 9–16
Gloriette: salite fino all’emblema di Schönbrunn (1775)
e godetevi il meraviglioso panorama sul parco e sulla
città. Biglietto – € 3,20 invece di € 3,80.
©Daniel Zupanc
Natur bietet. Der älteste Zoo der Welt und beste Zoo
VIENNA
CITY Europas ist Teil des UNESCO Weltkulturerbes Schön-
CA R D brunn und Heimat für über 700 Tierarten. Beobachten
Sie große Pandas, Tiger, Orang-Utans, Koalas und Ele-
fanten, tauchen Sie in den Amazonas ein und erleben
– 3 € Sie den tropischen Regenwald. Kommentierte Fütterun-
gen, Führungen und die Fahrt mit der Panoramabahn
machen den Zoobesuch zu einem unvergesslichen
Erlebnis. Für Sie um € 17 statt € 20.
EN Schönbrunn Zoo is the perfect place for a journey
©Daniel Zupanc
SCHÖNBRUNNER PANORAMABAHN
VIENNA SCHÖNBRUNN PANORAMA TRAIN
CITY DE Vom Schloss Schönbrunn über den Tiergarten
CA R D
bis hin zur Gloriette: Alle Sehenswürdigkeiten des
160 Hektar großen Weltkulturerbes Schönbrunn sind
©Daniel Zupanc
©Zoo Vienna
their natural habitat. € 5 instead of € 6.
IT Piante ed animali che vivono nel deserto e in zone
aride nel loro habitat naturale. € 5 invece di € 6.
Mai–Sept 9–18, Einlass bis 17.30
Okt–April 9–17, Einlass bis 16.30 > L 2
May–Sept 9–18, last admissions 17.30 13., Schönbrunner
Oct–April 9–17, last admissions 16.30 Schlosspark,
Mag–set 9–18, ingresso fino 17.30 Eingang/Entrance:
Ott–apr 9–17, ingresso fino 16.30 Hietzinger Tor
U4, Tram 10, 60, Bus 56A,
56B, 58A: Hietzing
©Bundesgärten
EN More than 4,000 species of plants from all over the
world in the Austrian Federal Gardens historic botanical – 1 €
collections. € 5 instead of € 6.
IT Le Collezioni botaniche storiche dei Giardini statali
austriaci comprendono oltre 4.000 differenti specie ve- > L 2
getali provenienti da diversi continenti. € 5 invece di € 6. 13., Schönbrunner
Schlosspark,
Mai–Sept 9.30–18, Einlass bis 17.30 Eingang/Entrance:
Okt–April 9.30–17, Einlass bis 16.30 Hietzinger Tor
May–Sept 9.30–18, last admissions 17.30 U4, Tram 10, 60, Bus 56A,
Oct–Apr 9.30–17, last admissions 16.30 56B, 58A: Hietzing
Mag–set 9.30–18, ingresso fino 17.30
Ott–apr 9.30–17, ingresso fino 16.30
©Marionettentheater Schloss Schönbrunn
©KHM-Museumsverband
der Habsburger erzählen von so unterschiedlichen
Personen wie Maria Theresia, Napoleon, Franz Joseph
– 1 € oder Sisi.
EN The unique transport pool and splendid wardrobe of
the Habsburg family provide insights about fascinating
historical figures like Maria Theresa, Napoleon, Franz
> L 2/3 Joseph and Sisi.
13., Schönbrunner FR Les magnifiques calèches et les vêtements
Schlossstraße
U4, Tram 60: Schönbrunn
somptueux des Habsbourg nous content l’histoire
Tram 10, Bus 10A: de personnages aussi divers que Marie-Thérèse,
Schloss Schönbrunn Napoléon, François-Joseph ou Sisi.
IT Le splendide carrozze e gli sfarzosi abiti degli
Asburgo narrano la storia di personaggi diversissimi
tra di loro come Maria Teresa, Napoleone, Francesco
Giuseppe o Sisi.
April–Oktober täglich 9–17, November–März 10–16
Ermäßigung von € 1 auf den Vollpreis
April–October daily 9–17, November–March 10–16
€ 1 off the regular price
SCHMETTERLINGHAUS
VIENNA BUTTERFLY HOUSE
CITY DE Entdecken Sie einen Regenwald inmitten der City
©Stephen Fried GmbH
CA R D
mit frei fliegenden exotischen Schmetterlingen in
einem der schönsten Jugendstil-Glashäuser Europas.
– 1 € Um € 6 statt € 7.
EN Discover a tropical rainforest with exotic free-flying
butterflies in the midst of the city in one of Europe’s
finest art nouveau glasshouses. Tickets € 6 instead
> J 5/6 of € 7.
1., Burggarten/Palmenhaus
U2: Museumsquartier April–Okt, Mo–Fr 10–16.45, Sa, So, Ftg 10–18.15
U1, U4, Tram 62, Bus 59A: Nov–März täglich 10–15.45
Karlsplatz/Oper April–Oct, Mon–Fri 10–16.45, Sat, Sun, hols 10–18.15
Tram D, 1, 2, 71, Bus 57A: Nov–March daily 10–15.45
Burgring
www.schmetterlinghaus.at
030
KUNSTHISTORISCHES MUSEUM WIEN
KUNSTHISTORISCHES MUSEUM VIENNA
©KHM-Museumsverband
DE Das Kunsthistorische Museum Wien zählt zu den
top 10 Museen der Welt! Lassen Sie sich bezaubern
von Werken aus fünf Jahrtausenden, vom Alten Ägyp-
ten bis zur Neuzeit. In prachtvoller Kulisse erleben Sie
VIENNA
einzigartige Hauptwerke von Dürer, Raffael, Tizian und CITY
Velázquez sowie die weltweit größte Bruegel-Samm- CA R D
lung. Die Kunstkammer, mit der berühmten Saliera von
Benvenuto Cellini, ist ein wahrer Kosmos an Kunst und
Schönheit, der den Besuch zu einem unvergesslichen
Erlebnis werden lässt.
– 1 €
©KHM-Museumsverband
EN The Kunsthistorisches Museum Vienna ranks among
the world’s ten greatest museums. Experience the
magic of exhibits spanning five millennia, from Ancient
Egypt to the modern era. Take in the masterpieces
by Dürer, Raphael, Titian and Velázquez in a unique
setting – which is also home to the world’s largest
Bruegel collection. The Kunstkammer, with the world-
> J 5
famous salt cellar by Benvenuto Cellini, contains an 1., Maria-Theresien-Platz
entire galaxy of art and wonder which will turn any visit U2: Museumsquartier
into an unforgettable experience. U2, U3: Volkstheater
FR Le Kunsthistorisches Museum Vienne compte parmi Tram D, 1, 2, 71, Bus 57A:
Burgring
les 10 plus grands musées mondiaux ! Plongez-vous
dans 5 millénaires d’art, de l’Égypte ancienne aux
temps modernes. Découvrez dans ce cadre prestigieux
les chefs-d’œuvre uniques de Dürer, Raphaël, Titien,
Vélasquez et la plus grande collection de Bruegel au
monde. Avec sa célèbre Salière de Benvenuto Cellini, la
Kunstkammer est un univers dédié à l’art et à la beauté
dont chaque visite est un moment inoubliable.
IT Il Kunsthistorisches Museum Vienna è uno dei dieci
musei più importanti del mondo! Lasciatevi incantare
da opere d’arte realizzate nel corso di cinque millenni,
dall’Antico Egitto fino all’età moderna. Immersi in una
splendida cornice potrete ammirare i capolavori di
Dürer, Raffaello, Tiziano e Velázquez, nonché la più
estesa raccolta di dipinti di Bruegel. La Kunstkammer, Audio Guide
€ 4 statt € 5
che custodisce anche la celebre Saliera di Benvenuto € 4 instead of € 5
Cellini, è un vero microcosmo dell’arte e della bellezza, € 4 au lieu de € 5
visitarla sarà un’esperienza indimenticabile. € 4 invece di € 5
031
KAISERLICHE SCHATZKAMMER WIEN
IMPERIAL TREASURY VIENNA
VIENNA DE Im mittelalterlichen Teil der Hofburg gelegen, birgt
CITY
CA R D sie die Schätze und Insignien der Habsburger: die Öster-
©KHM-Museumsverband
reichische Kaiserkrone, die Reichskrone, den Schatz des
Ordens vom Goldenen Vlies sowie Originalschmuck von
– 1 € Kaiserin Elisabeth.
EN The medieval part of Hofburg Palace is where you
will find the Habsburg treasures and insignia: the crown
of the Austrian Empire, the crown of the Holy Roman
Empire, the treasures of the Order of the Golden Fleece,
> J 5 original jewelry of Empress Elisabeth and much more
1., Hofburg,
Schweizerhof besides.
U3: Herrengasse FR Le Trésor Impérial de Vienne situé dans le Hofburg
Tram D, 1, 2, 71, Bus 57A: rassemble des trésors uniques des Habsbourg :
Burgring la couronne de l’empereur d’Autriche, le trésor du
Saint-Empire romain germanique avec la Couronne
impériale, le trésor de l’Ordre de la Toison d’Or et
des bijoux originaux de l’impératrice Elisabeth.
IT La Camera del Tesoro Imperiale Vienna nella Hofburg
custodisce i tesori asburgici più preziosi: la corona
imperiale austriaca, le insegne del Sacro Romano
Impero compresa la corona, il tesoro dell’Ordine del
Toson d’oro e monili originali dell’imperatrice Elisabetta.
Täglich (außer Di) 9–17.30
Ermäßigung von € 1 auf den Vollpreis
Daily (except Tue) 9–17.30
€ 1 off the regular price
©Naturhistorisches Museum
(NATURAL HISTORY MUSEUM)
DE Ein Erlebnis für die ganze Familie! Besuchen Sie um
€ 8 statt € 10 die Welt der Dinosaurier, der Edelsteine,
tausender Tiere, der weltberühmten Venus von Willen-
VIENNA
dorf und der Geschichte der Menschheit. Genießen Sie CITY
bei einer Dachführung den einzigartigen Blick auf die CA R D
Wiener Innenstadt (€ 8 pro Person).
EN An experience for all the family! Immerse yourself
in the world of the dinosaurs, crystals, thousands of – 2 €
©Naturhistorisches Museum
species of animals, the world-famous Venus of Willen-
dorf and the history of mankind for € 8 instead of € 10.
Enjoy the breathtaking views of Vienna’s historic old
town on a rooftop tour (€ 8 per person).
IT Un’esperienza per tutta la famiglia! Immergetevi
al prezzo di € 8 invece di € 10 nel mondo dei dinosauri,
delle pietre preziose, di migliaia di animali, avvicinatevi
alla storia dell’umanità e ammirate la famosissima sta-
> J 5
tuetta della Venere di Willendorf. Godetevi la magnifica 1., Maria-Theresien-Platz
vista sul centro storico di Vienna nell’ambito di una visita U2, U3: Volkstheater,
guidata sui tetti dell’edificio (€ 8 a persona). Tram D, 1, 2, 46, 49, 71,
Bus 48A:
Täglich außer Di 9–18.30, Mi bis 21 Ring/Volkstheater
Dachführungen in deutscher Sprache:
Jänner bis März jeden Mi 18.30, jeden So 16;
Café/Restaurant im
April bis Dezember jeden Mi 18.30, jeden Fr, Sa, So 16 Naturhistorischen
Daily except Tue 9–18.30, Wed until 21 Museum [S. 125]
Guided rooftop tours in English: Café/Restaurant at
January–March every Sun 15, the Natural History
April–December every Fri, Sat, Sun 15 Museum [p. 125]
Tel. +43 1 521 77-0 | www.nhm-wien.ac.at
©Belvedere
of 68” and, fifty years after this magical date, reflects
on the seismic changes brought about by the move-
ment of 1968, including a major retrospective about
Günter Brus and a Rachel Whiteread exhibition. > L 7
€ 6,50 instead of € 8. 3., Schweizergarten,
Mi, Fr 11–21, Do, Sa, So 11–18 Arsenalstraße 1a
Wed, Fri 11–21, Thu, Sat, Sun 11–18 Tram D, 18, O, S1–S4:
Quartier Belvedere,
www.belvedere21.at U1: Südtiroler Platz,
bis/until 12.8.2018 Günter Brus Hauptbahnhof
bis/until 29.7.2018 Rachel Whiteread
7.9.2018–10.2.2019 Polly Apfelbaum
BELVEDERE-ALPENGARTEN
BELVEDERE ALPINE GARDENS
VIENNA
DE Edelweiß, Enzian und Almrausch mitten in Wien: CITY
April–Juli tägl. 10–18 Uhr (bei Schönwetter) um € 3 CA R D
statt € 4.
EN Edelweiss, gentians and Alpine roses in the middle
©Bundesgärten
> K 6/7
3., Landstraßer Gürtel 1
S1–S4, Tram D, O, 18,
Bus 13A:
Quartier Belvedere
035
GEMÄLDEGALERIE DER AKADEMIE DER BILDENDEN
KÜNSTE WIEN ZU GAST IM THEATERMUSEUM
PICTURE GALLERY OF THE ACADEMY OF FINE ARTS
RÖMERMUSEUM
ROMAN MUSEUM
©Wien Museum/Hertha Hurnaus
VIENNA
CITY DE Wo sich vor fast 2.000 Jahren Offiziershäuser
CA R D des Lagers Vindobona befanden, kann man heute
die römische Stadtgeschichte Wiens erkunden.
Für Sie um € 5 statt € 7.
– 2 € EN Discover Vienna’s Roman past on the site of the
2,000-year old officers’ compound at Vindobona.
Your price € 5 instead of € 7.
Di–So, Ftg 9–18, geschlossen: 1.1., 1.5. und 25.12.
> H 6 Tue–Sun, hols 9–18, closed Jan 1, May 1 and Dec 25
1., Hoher Markt 3 www.wienmuseum.at
U1, U4: Schwedenplatz
036
ALBERTINA
DE Entdecken Sie die im Herzen Wiens gelegene
Albertina. Im ehemals größten habsburgischen
Wohnpalais verbindet sich imperiales Flair mit großen
Meisterwerken der Kunst. Erleben Sie 21 originalgetreu
©Michael Rzepa
renovierte und möblierte habsburgische Prunkräume,
hochklassige Sonderausstellungen sowie eindrucksvol-
le Kunstwerke in einer permanenten Schausammlung:
Monet bis Picasso.
Für Sie um € 10,50 statt € 12,90.
EN Discover the Albertina in the heart of Vienna. VIENNA
The largest of the former private Habsburg residences CITY
combines imperial pomp with artistic masterpieces. CA R D
Highlights include 21 authentically restored rooms of
©Georg Molterer
the Habsburg state apartments with period furnishings,
top-notch special exhibitions and the unique permanent – 2,40 €
show, Monet to Picasso.
€ 10.50 instead of € 12.90 with the Vienna City Card.
FR Au cœur du vieux Vienne, découvrez l’Albertina.
037
SISI MUSEUM, SILBERKAMMER
& KAISERAPPARTEMENTS
SISI MUSEUM, SILVER COLLECTION
& IMPERIAL APARTMENTS
DE Majestät lassen bitten! Besuchen Sie die Kaiser-
appartements, die originalen Wohn- und Amtsräume
Kaiser Franz Josephs und Kaiserin Elisabeths. Im Sisi Mu-
seum – einer gefühlvollen Inszenierung von Mythos und
VIENNA Wahrheit – kommen Sie der faszinierenden Persönlich-
CITY
©BMobV/Schedy
keit Kaiserin Elisabeths nahe. Die Silberkammer präsen-
CA R D
tiert höfische Tafelkultur, wertvolles Silber und Porzellan
der Habsburger. Für Sie um € 12,90 statt € 13,90.
– 1 € EN An imperial welcome awaits you! Visit the Imperial
– 2,90 € Apartments, the original apartments and offices of
Emperor Franz Joseph and Empress Elisabeth. The Sisi
Museum grants affectionate insight into the myth and
truth surrounding the fascinating Empress Elisabeth.
And an impressive array of court tableware, silver and
© SKB/Edgar Knaack
©KHM-Museumsverband
WELTMUSEUM WIEN
& IMPERIAL ARMOURY CA R D
DE Das Weltmuseum Wien ist eines der bedeutendsten
ethnographischen Museen der Welt und befindet sich
im neuesten Teil der Wiener Hofburg an der Ringstraße.
– 1 €
In 14 neugestalteten Ausstellungsräumen wird die kul-
turelle Vielfalt anhand von einzigartigen Kulturschätzen
aus aller Welt dargestellt. Die Highlights des Museums
gehen auf die über 500-jährige Sammlungstätigkeit der
Habsburger zurück – zu ihnen zählen die weltberühmte
©KHM-Museumsverband
Sammlung von James Cook sowie der einzigartige
altmexikanische Federschmuck.
Besuchen Sie mit Ihrem Ticket auch die atemberauben-
de Hofjagd- und Rüstkammer und ab Herbst 2018 die
Sammlung alter Musikinstrumente.
EN The Weltmuseum Wien is one of the world’s leading
ethnographical museums, situated in the Hofburg
> J 5
Palace on Vienna’s Ringstrasse. In 14 distinct exhibition 1., Heldenplatz
galleries, the focus is on unique cultural treasures from U2: Museumsquartier
all over the world. The aim is to communicate to visitors U3, Tram 49, Bus 48:
the cultural diversity, stories and ways of life in an enter- Ring/Volkstheater
Tram D, 1, 2, 71, Bus 57A:
taining way. The highlights of the Museum represent Burgring
more than 500 years of high-quality collecting activities
Imperial Shop Vienna
on the part of the Habsburgs – among them the unique [S./p. 113]
Mexican feather headdress “Penacho”, the world-
famous collection of James Cook.
Your Weltmuseum Wien ticket also grants you admission
to the stunning Imperial Armoury and, from autumn
2018, the Collection of Historic Musical Instruments.
Täglich außer Mi 10–18, Fr 10–21
Ermäßigung von € 1 auf den Vollpreis
Daily except Wed 10–18, Fri 10–21
1 € off the regular price
039
SPANISCHE HOFREITSCHULE
SPANISH RIDING SCHOOL
DE Die Spanische Hofreitschule ist die einzige Insti-
tution der Welt, an der die klassische Reitkunst in der
Renaissancetradition der „Hohen Schule“ seit über 450
VIENNA Jahren lebt und unverändert weiter gepflegt wird. Die
CITY Morgenarbeit in der barocken Winterreitschule, unter-
©SRS
CA R D malt von klassischer Musik, bietet Ihnen einen Einblick
in die jahrelange Trainingsarbeit der Bereiter mit ihren
– 2 € Lipizzanern. € 13 statt € 15.
– 20% Während der Sommerpause wird die barocke Winter-
reitschule zur Bühne für die Nachwuchsstars aus dem
Lipizzanergestüt Piber. Erleben Sie Lipizzanerfohlen mit
ihren Müttern, Jungpferde und kunstvolle Gespannvor-
©SRS-Julie Brass
KAPUZINERGRUFT
VIENNA IMPERIAL BURIAL VAULT
CITY
DE Die Kaisergruft ist die Begräbnisstätte der Habs-
CA R D
burger. Die besten Künstler ihrer Zeit gestalteten die
©Kindermann, Wien
©Udo Titz
EN The Leopold Museum shows a constantly changing
series of special exhibitions. This unique exhibition
venue also owns the world’s largest collection of works
by Egon Schiele and a number of masterpieces by
Gustav Klimt. There is also a rich selection of 19th and
VIENNA
20th centuries paintings on display, as well as leading CITY
examples of graphic arts and decorative objects includ-
©Hertha Hurnaus
Für Sie um € 7 statt € 9.
– 2 € EN 20th and 21st centuries architecture takes center
stage at the Az W. A constantly changing line up of
exhibitions explores international trends and new topics.
€ 7 instead of € 9.
> J 5 IT L’Az W. punta i riflettori sull’architettura del 20esimo e
MuseumsQuartier 21esimo secolo. Mostre alternanti presentano tendenze
7., Museumsplatz 1
U2, U3, Tram 49, Bus 48A:
internazionali o anche nuovi temi. A € 7 invece di € 9.
Volkstheater Täglich 10–19 / Daily 10–19
U2, Bus 57A: www.azw.at
Museumsquartier
bis /until 4.4.2018 Form folgt Paragraph
Form follows Rule
3.5.–6.8.2018 SOS Brutalismus
SOS Brutalism
23.8.–22.10.2018 Europas beste Bauten.
Mies van der Rohe Award 2017
Europe’s best Buildings.
Mies van der Rohe Award 2017
22.11.2018–31.3.2019 Denise Scott Brown
ZOOM KINDERMUSEUM
©ZOOM Kindermuseum/J. J. Kucek
MQ POINT
INFO • TICKETS • SHOP VIENNA
DE Das MQ Duo Ticket um € 18 statt € 20,50. CITY
CA R D
Österreichische und internationale Designartikel,
Geschenke, Accessoires, ausgefallene MQ Produkte – –2,50 €
©Herta Hurnaus
– 5%
für Sie im Shop 5% günstiger.
EN Purchase the MQ Duo Ticket for € 18 instead of
€ 20.50, and get 5% off Austrian and international
designer goods, giftware, accessories and original
MQ products at the shop. > J 5
7., Museumsplatz 1/
Täglich 10–19 / Daily 10–19 Haupteingang
www.mqw.at U2, U3, Tram 49, Bus 48A:
Volkstheater
U2, Bus 57A:
Museumsquartier
043
mumok
museum moderner kunst stiftung ludwig wien
museum of modern art ludwig foundation vienna
www.kunstforumwien.at
©JMW/Ouriel Morgenstzern
JEWISH MUSEUM VIENNA CITY
UND JUDENPLATZ MUSEUM CA R D
DE Das Jüdische Museum Wien bietet neben Wechsel-
ausstellungen eine permanente Ausstellung: „Unsere
Stadt! Jüdisches Wien bis heute“. Sie beleuchtet das
– 2 €
jüdische Wien in zwei Ausstellungsbereichen vom Mit-
telalter bis zur Schoa und von 1945 bis zur Gegenwart.
Ein Multimedia-Guide ermöglicht einen vertiefenden > H/J 6
Blick auf die Ausstellung. Am zweiten Standort auf Jüdisches Museum Wien
1., Dorotheergasse 11
dem Judenplatz können Sie die beeindruckenden U1, U3: Stephansplatz
Fundamente der mittelalterlichen Synagoge, eine
Ausstellung über jüdisches Leben im Mittelalter und
auch spannende Wechselausstellungen sehen.
Besuchen Sie beide Häuser um € 10 statt € 12.
VIENNA
EN In addition to its program of temporary exhibitions,
CITY
the Jewish Museum has a permanent exhibition: “Our CA R D
City! Jewish Vienna – Then to Now” puts the spotlight
©JMW/Jen Fong
on Jewish Vienna over two exhibition spaces, covering
the Middle Ages to the Shoah and 1945 to the present
day. A multimedia guide allows visitors to explore the
– 2 €
exhibition in greater depth. At the Judenplatz branch of
the museum, you can see the impressive foundations of
the medieval Synagogue, an exhibition on Jewish life in > H 6
Museum Judenplatz
the Middle Ages and fascinating temporary exhibitions. 1., Judenplatz 8
Visit both locations for € 10 instead of € 12. U1, U4: Schwedenplatz
IT Il Museo ebraico di Vienna oltre alle diverse rassegne U1, U3: Stephansplatz
temporanee propone anche la mostra permanente U3: Herrengasse
“La nostra città! La Vienna ebraica fino ad oggi”, che
descrive la Vienna ebraica in due sezioni diverse, la
prima dal Medioevo alla Shoah e la seconda dal 1945
all’epoca attuale. Una guida multimediale permetterà
di approfondire il tema dell’esposizione. Nella seconda
sede, in piazza Judenplatz, si potranno ammirare
le fondamenta della sinagoga medievale, visitare
un’esposizione dedicata alla vita della comunità
ebraica nel Medioevo e diverse interessanti rassegne
temporanee. Visitate ambedue le sedi per € 10 invece
di € 12.
Jüdisches Museum Wien, So–Fr 10–18
Jewish Museum Vienna, Sun–Fri 10–18
Museum Judenplatz, Fr 10–14
(während der Sommerzeit 10–17)
Museum Judenplatz, Fri 10–14
(during summertime 10–17)
©MAK/Katrin Wißkirchen
angewandter Kunst, Design, Architektur und Gegen-
wartskunst. Die Schausammlungen im prächtigen Ring-
straßenbau sind von zeitgenössischen KünstlerInnen
VIENNA
CITY gestaltet und zeigen Highlights der Wiener Moderne
CA R D wie Gustav Klimt, Koloman Moser, Josef Hoffmann
und der Wiener Werkstätte. Um € 9 statt € 12. Im MAK
– 3 € Design Shop erhalten Sie ausgewähltes Design und
außergewöhnliche Geschenke um 5% günstiger.
– 5% EN Between art and everyday life: The MAK is one of
the most significant museums of its kind worldwide.
It is characterised by an extraordinary union of applied
arts, architecture, and contemporary art. The exhibition
spaces in the magnificent building on the Ringstraße
boulevard were designed by contemporary artists and
present highlights of Viennese Modernism, such as
Gustav Klimt, Koloman Moser, Josef Hoffmann, and
the Wiener Werkstätte. € 9 instead of € 12.
In the MAK Design Shop you enjoy a 5% discount
©MAK/Georg Mayer
www.mak.at
048
WIEN MUSEUM KARLSPLATZ
DE Das Wien Museum nimmt in der vielfältigen Wiener
Museumslandschaft eine besondere Stellung ein: Mit
seiner Mischung aus Kunst- und historischer Sammlung VIENNA
zeigt es Wiens Weg durch die Jahrhunderte. Zu sehen CITY
sind wertvolle Kunstschätze, zu spüren ist eine Stadt CA R D
und ihr Mythos. Regelmäßige Sonderausstellungen
zeigen Neues aus der Vergangenheit Wiens und – 1 €
anderer Metropolen. Zum Wien Museum am Karlsplatz
gehören viele weitere Standorte wie etwa die Hermes-
– 3 €
©Wien Museum
villa im Lainzer Tiergarten, die Virgilkapelle unter dem
Stephansplatz, das Römermuseum (S. 36), das Uhren-
museum, das Pratermuseum, zwei Stadtbahn-Pavillons
von Otto Wagner, das neue Beethoven Museum und
weitere Musikerwohnungen. Hier kommen Sie der > J 6
Stadt auf die Spur. Für Sie um € 7 statt € 10. 4., Karlsplatz 8
EN The Wien Museum enjoys a special place within U1, U2, U4, Tram 1, 62,
Bus 4A, 59A: Karlsplatz
Vienna’s museum landscape, its mixture of artistic
works and historical artifacts demonstrating the city’s Hermesvilla
im Lainzer Tiergarten
progress through the centuries. View the valuable art 13., Lainzer Tiergarten
treasures on display, get a sense of the city and its Bus 55A: Lainzer Tor
myths. Regular exhibitions highlight various aspects of Virgilkapelle unter
Vienna‘s past and that of other cities. The main museum dem Stephansplatz
is on Karlsplatz, with branches including the Hermes > H 6
Villa in the Lainzer Tiergarten, the Virgil Chapel beneath 1., Stephansplatz
(U-Bahn-Station)
Stephansplatz, the Roman Museum (p. 36), the Clock U1, U3, Bus 1A, 2A, 3A:
Museum, the Prater Museum, two Otto Wagner Stadt- Stephansplatz
bahn Pavilions, the new Beethoven Museum and further Uhrenmuseum
apartments in which famous musicians resided. Each > H 6
reveals a facet of the city. € 7 instead of € 10. 1., Schulhof 2
IT Nell’eterogeneo paesaggio museale di Vienna il U1, U3: Stephansplatz
Bus 1A, 2A, 3A:
Wien Museum ha una posizione particolare: con il suo Brandstätte
mix di raccolta storica e artistica illustra il percorso di
Pratermuseum
Vienna attraverso i secoli. Si possono qui ammirare > G/H 7
preziosi tesori artistici e scoprire una città e il suo mito. 2., Oswald-Thomas-Platz 1
Regolarmente si allestiscono rassegne straordinarie che U1, U2, Tram O, 5, Bus 80A,
propongono nuovi lati del passato di Vienna e di altre S1–S4, S7: Praterstern
metropoli. Oltre alla sede principale in piazza Karlsplatz Beethoven Museum
il museo ha diverse sedi esterne come la Hermesvilla > C 5
19., Probusgasse 6
nella Riserva naturale del Lainzer Tiergarten, la Virgil- U4: Heiligenstadt
kapelle sotto il Stephansplatz, il Museo romano (pag. 36), Bus 38A: Armbrustergasse
il Museo degli Orologi, il Museo del Prater, due padi- Stadtbahn-Pavillons
glioni dell’antica metropolitana di Otto Wagner, il nuovo (Otto Wagner Pavillon
Museo di Beethoven ed altre abitazioni di musicisti vari. Karlsplatz)
Qui si potrà conoscere veramente la città. > J 6
4., Karlsplatz
€ 7 invece di € 10.
U1, U2, U4, Tram 1, 62,
Di–So, Ftg 10–18, geschlossen 1.1., 1.5., 25.12. Bus 4A, 59A: Karlsplatz
Tue–Sun, hols 10–18, closed Jan 1, May 1, Dec 25
www.wienmuseum.at 049
MOZARTHAUS VIENNA
VIENNA
CITY DE Die faszinierende Welt des Musikgenies: Erkunden Sie
CA R D die einzige noch erhaltene Wiener Wohnung Mozarts, in
der er so viel Musik komponierte wie nirgendwo sonst!
– 2 € Rund um diese Wohnung erleben Sie eine umfassende
©MHV/D.Peters
Präsentation der Zeit Mozarts sowie seiner wichtigsten
– 4 € Werke. € 9 statt € 11, Familien € 20 statt € 24.
EN The fascinating world of the musical genius: explore
the last remaining apartment in which Mozart lived. He
> H 6 composed more of his works here than anywhere else!
1., Domgasse 5 The apartment houses an exhibition offering a compre-
U1, U3: Stephansplatz
hensive insight into Mozart’s time and his most important
works. € 9 instead of € 11, families € 20 instead of € 24.
Täglich 10–19 /Daily 10–19 | www.mozarthausvienna.at
MUSEUM IM SCHOTTENSTIFT
DE Entdecken Sie sakrale Schätze im ältesten Kloster
VIENNA Wiens – wertvolle alte Möbel, liturgisches Gerät,
CITY Handschriften und Urkunden sowie Werke von Peter
CA R D
©Schottenstift, Wien
©Künstlerhaus
standort: Künstlerhaus 1050, 5., Stolberggasse 26).
EN A magnificent building erected in 1868 housing – 2 €
remarkable exhibitions of contemporary art and
discourse on social topics. € 3 instead of € 5 (currently
closed, temporarily relocated to Stolberggasse 26, > L 5
1050 Vienna). Künstlerhaus 1050
5., Stolbergasse 26
Di/Mi 14–18, Do/Fr 14–21, Sa 11–18, So, Mo, Ftg geschlossen U4: Pilgramgasse
Tue/Wed 14–18, Thu/Fri 14–21, Sat 11–18, Sun, Mon, hols closed Tram 1, 62: Laurenzgasse
www.k-haus.at
©Porzellanmuseum im Augarten
VIENNA AUGARTEN PORCELAIN MUSEUM
CITY DE Mit der 16. Sonderausstellung „300 Jahre Wiener
CA R D
Porzellan 1718–2018“ begeht das Porzellanmuseum feier-
lich das geschichtsträchtige Jubiläumsjahr. Über 200
– 2 € historische Porzellane veranschaulichen facettenreich
die Geschichte des Wiener Porzellans. Um € 5 statt € 7.
EN The museum will be marking its major anniversary
with its 16th temporary exhibition, entitled 300 Years
> G 6 of the Viennese Porcelain Manufactory 1718–2018.
2., Schloss Augarten, More than 200 historic pieces tell the story of porcelain-
Obere Augartenstr. 1
U2, Tram 2: Taborstraße
making in the capital. € 5 instead of € 7.
Tram 31, Bus 5B: Mo–Sa 10–18, So, Ftg. geschlossen, Museumsführung: Sa 14, 15
Obere Augartenstraße Manufakturführung: Mo–Do 10.15, 11.30
Mon–Sat 10–18, Sun, hols closed, Guided tour: Sat 14, 15
Manufactury tour: Mon–Thu 10.15, 11.30
Tel. +43 1 211 24-200 | www.augarten.at
©TMW
aktive Präsentation garantiert ein Erlebnis für die ganze CA R D
Familie.
EN Where man’s fascination with technology comes
to life. From the collections of the Emperors Franz I
and Ferdinand I, Empress Elisabeth’s original railway
– 20%
carriage and historical musical instruments to the
modern TV studio. The museum’s interactive approach
makes it a great experience for the whole family.
IT A tu per tu con il fascino della tecnica: dalle collezioni
degli imperatori Francesco I e Ferdinando I allo studio
©TMW
televisivo moderno. È qui esposta anche la carrozza-
salotto imperiale dell’imperatrice Elisabetta, inoltre
> K 3
un’intera sezione è dedicata ad antichi strumenti musi- 14., Mariahilfer Str. 212
cali. La presentazione interattiva permetterà a tutta la Tram 10, 52, 60:
famiglia di vivere un’esperienza indimenticabile. Penzinger Straße
U4, Bus 10A: Schönbrunn
Um € 10,40 statt € 13
Bus 57A: Anschützgasse/
(ausgenommen Gruppenpreise, Eintritt bis 19 Jahre frei)
Bahnhof Rudolfsheim
€ 10.40 instead of € 13
(except group rates, free up to the age of 19 years)
Mo–Fr 9–18, Sa, So, Ftg. 10–18
Geschlossen 1.1., 1.5., 1.11., 25., 31.12.
Mon–Fri 9–18, Sat, Sun, hols 10–18
Closed Jan 1, May 5, Nov 1, Dec 25, 31
Tel. +43 1 899 98-0
www.technischesmuseum.at
©Jutta Kirchner
VIENNA druckenden Atlantiktunnel sowie die farbenprächtigen
CITY Tropenfische zwischen den Korallen im Brandungsriff.
CA R D EN Sharks, crocodiles, snakes, birds flying free and
monkeys running around – over 10,000 animals from
all over the world await you. Enjoy walking through the
special incredible Atlantic tunnel and watching the colourful
gift tropical fish swimming amongst the corals in the reef.
FR Des requins, des serpents, des oiseaux qui volent
en toute liberté et des petits singes qui se baladent
dans les environs – plus de 10 000 animaux provenant
©Hans Novak
DAS FOLTERMUSEUM
VIENNA TORTURE MUSEUM
CITY
DE Aufklärung und Information über die dunklen
CA R D
©Foltermuseum Wien
054
KUNST HAUS WIEN. MUSEUM HUNDERTWASSER
DE In Wiens erstem grünen Museum tauchen Sie in VIENNA
die Welt des bedeutenden österreichischen Malers CITY
CA R D
Friedensreich Hundertwasser ein, erfahren seine ein-
zigartige Architektur hautnah und erleben die weltweit
größte Sammlung seiner Werke. Sonderausstellungen
– 2 €
©Eva Kelety
präsentieren die Themen Fotografie und Ökologie. Um
€ 9 statt € 11 (Hundertwasser-Ausstellung) oder € 10
statt € 12 (Hundertwasser- und Fotografie-Ausstellung).
EN Discover the world of renowned Austrian painter > H 7
Friedensreich Hundertwasser at Vienna’s first green 3., Untere
Weißgerberstraße 13
museum. Get a close-up look at his unique style of U3, U4, S1–4, S7:
architecture and view the largest collection of his works Landstraße/Wien-Mitte
worldwide. Special exhibitions on the subject of photo- Tram 1, O: Radetzkyplatz
graphy and ecology. € 9 instead of € 10 (Hundertwasser
exhibition), or € 10 instead of € 12 (Hundertwasser
exhibition + photographic exhibition).
IT Nel primo museo verde di Vienna potete immergervi
nel mondo del noto pittore austriaco Friedensreich
Hundertwasser, conoscere i suoi insoliti progetti archi-
tettonici e ammirare la più vasta raccolta mondiale delle
sue opere. Le rassegne straordinarie sono dedicate alla
fotografia e all’ecologia. € 9 invece di € 11 (mostra di
Hundertwasser) o € 10 invece di € 12 (mostra di
Hundertwasser e rassegna fotografica).
Täglich 10–18, jeden Di 15 Überblicksführung (Deutsch)
Daily 10–18, general guided tours each Tue from 15 (German)
www.kunsthauswien.com
SECESSION
VIENNA
DE Die Wiener Secession, weltbekanntes Jugendstilbau-
CITY
werk, beherbergt Klimts berühmten „Beethovenfries“ und CA R D
präsentiert wechselnde Ausstellungen internationaler
Gegenwartskunst. Für Sie gibt’s einen Audioguide oder
eine Führung (Wert € 3) und eine Postkarte kostenlos. special
offer
©Jorit Aust
©SKB/Edgar Knaack
Historismus, Wiener Moderne und 20. Jahrhundert.
– 3,50 € Um € 6 statt € 9,50.
–2,90 € EN A real insider tip! Furniture and interior design
spanning more than three centuries, embracing Empire,
Biedermeier, Historicism, Viennese Modernism and the
> J/K 4 20th century. € 6 instead of € 9.50.
7., Andreasgasse 7 IT Da non perdere! L’arte del mobile ed arredamenti
U3: Zieglergasse
Bus 13A, 14A:
interni di oltre tre secoli: Impero, Biedermeier,
Neubaugasse Storicismo, Modernismo viennese e 20esimo secolo.
€ 6 invece di € 9,50.
bis/until 7.10.2018
Sonderausstellung „Wagner, Hoffmann, Loos und das
Möbeldesign der Wiener Moderne. Künstler, Auftraggeber
und Produzenten“ um € 6 statt € 9,50.
Jubilee exhibition “Wagner, Hoffmann, Loos and Viennese
Modernist Furniture Design. Artists, Patrons, Producers”
for € 6 instead of € 9.50.
Tipp: Sisi Ticket (Hofmobiliendepot, Schloss Schönbrunn, Sisi Museum & Kaiserappartements
& Silberkammer) [S. 38], mit der Vienna City Card um € 27 statt € 29,90.
Tip: Sisi Ticket (Imperial Furniture Collection, Schönbrunn Palace, Sisi Museum & Imperial
Apartments & Silver Collection) [p. 38] – € 27 instead of € 29.90 with the Vienna City Card.
©Volkskundemuseum Wien, Matthias Klos
VOLKSKUNDEMUSEUM WIEN
VIENNA AUSTRIAN MUSEUM OF FOLK LIFE AND FOLK ART
CITY DE Eine umfangreiche Sammlung aus den ehemaligen
CA R D Kronländern der Habsburgermonarchie erwartet Sie.
Ausstellungen zu historischen und gegenwärtigen
Alltagskulturen Europas verdeutlichen gesellschaftliche
– 2 € Prozesse und ihre Veränderung. Um € 6 statt € 8.
EN Find out more about folk art from the former crown
lands of the Habsburg Empire. Exhibitions on Europe’s
> H 5 historic and contemporary civilizations provide an insight
8., Laudongasse 15–19 into social development and change. € 6 instead of € 8.
Tram 5, 33, Bus 13A:
Laudongasse Di–So 10–17 /Tue–Sun 10–17
Tram 43, 44: Lange Gasse
Tel. +43 1 406 89 05
056 www.volkskundemuseum.at
WIENER PRATER
1+1 GRATIS-GUTSCHEINHEFT VIENNA
BUY 1, GET 1 FREE COUPON BOOKLET CITY
CA R D
DE Das Top-Angebot des Wiener Praters! Ob Achter-
bahnen, Funhäuser, Gokart- oder Geisterbahnen:
Über 40 Betriebe bieten Ihnen Vergünstigungen im special
offer
©Prater
Gesamtwert von ca. € 200. Holen Sie sich dieses
1+1-Gutscheinheft kostenlos beim Infopoint am Rie-
senradplatz im Wiener Prater und rein ins Vergnügen! GUTSCHEINHEFT
EN The best discounts the Prater has to offer! Including COUPON BOOKLET 2018 WE
RT VON
€
200
IM
roller coasters, fun houses, go-karts and ghost trains:
TH
OR
COUPONS W
Schutzgebühr € 5,–
Get your coupon booklet for free at the information
desk located next to the Giant Ferris Wheel and
enjoy great entertainment at great value!
> G 7
Hauptsaison: 15.3.–31.10. 2., Prater/Prater Info
witterungsabhängig, täglich 12–20 U1, U2, Tram O, 5,
Keine Barablöse. Ein Gutscheinheft pro Vienna City Card. Bus 5B, 80A, 82A,
Main season: 15.3.–31.10. S1–4, S7: Praterstern
weather permitting, open daily 12–20
No cash redemption.
Only one coupon booklet per Vienna City Card.
www.praterverband.at
©Wiener Riesenrad
CA R D
EN Experience Vienna from a new angle: Start off in the
history panorama where eight faithfully reconstructed
gondolas give an insight into more than 2,000 years
– 1 € of history. Then scale new heights and soak up the
nostalgia with a trip aboard the more than 100-year-old
Giant Ferris Wheel. Enjoy breathtaking views of Vienna
for € 9 instead of € 10.
©Wiener Riesenrad
www.wienerriesenrad.com
058
DONAUTURM WIEN
VIENNA DANUBE TOWER
DE Mit 252 Metern ist der Donauturm das höchste
Wahrzeichen Wiens und bietet einen einzigartigen
Ausblick. Das drehbare Restaurant auf 170 m Höhe VIENNA
und das drehbare Kaffeehaus auf 160 m Höhe verwöh- CITY
CA R D
nen die Besucher mit kulinarischen Köstlichkeiten.
Eintritt inkl. Liftfahrt: –20%.
EN Rising 252 meters above ground, the Danube Tower
is Vienna’s tallest landmark and provides a spectacular – 20%
view. The revolving panorama restaurant at 170 meters
and the revolving café-restaurant at 160 m serve
©Donauturm
delicious Viennese specialties. 20% discount on entry
including lift to the top.
FR Culminant à 252 mètres, la Tour du Danube est
l’emblème le plus éminent de la capitale et offre une > E 8
vue époustouflante. Le restaurant tournant, situé 22., Donauturmstraße/
à une hauteur de 170 m, et le café-restaurant tournant, Mispelweg 8
à 160 m de haut, régalent aussi vos papilles. U1: Kaisermühlen
U6: Neue Donau
Entrée, ascenseur inclus : –20% Bus 20A: Donauturm
IT La Torre del Danubio, uno degli emblemi di Vienna,
offre dai suoi 252 metri una veduta senza eguali. Wiedereröffnung
A 170 metri di altezza si trova un ristorante, a 160 metri Frühsommer 2018
di altezza un caffè-ristorante; ambedue ruotano Reopening
Early Summer 2018
lentamente e offrono allettanti specialità culinarie.
Réouverture au début
Biglietto corsa in ascensore compresa: –20%
de l’été 2018
Täglich 10–24, letzte Liftfahrt 23.30 Apertura all’ inzio
Daily 10–24, last ascent 23.30 dell’ estate 2018
Reservierung Restaurant /Reservation Restaurant:
Tel. +43 1 263 35 72 | reservierungen@donauturm.at
www.donauturm.at
UNO-CITY
UNITED NATIONS IN VIENNA VIENNA
DE Erfahren Sie mehr über die Arbeit der Vereinten CITY
CA R D
Nationen sowie der in Wien ansässigen Organisationen,
und nehmen Sie an einer unserer Führungen teil, die
unter anderem auch internationale Kunst und einen
Mondstein zeigt. Führungen um € 7 statt € 10. – 3 €
©UNIS
©Oliver Ottenschlaeger
CA R D
Um € 8,50 statt € 12, auch für 1 Begleitperson.
EN This is the building housing the apartment where
Sigmund Freud, father of psychoanalysis, lived and
– 3,50 € worked for almost 50 years. For € 8.50 instead of € 12,
also for 1 accompanying person.
IT Qui visse ed operò per quasi 50 anni Sigmund Freud,
> G 5 l’inventore della psicoanalisi. € 8,50 invece di € 12, vale
9., Berggasse 19 anche per una persona di accompagnamento.
Tram D: Schlickgasse
Tram 37, 38, 40, 41, 42: Täglich 10–18
Schwarzspanierstraße Daily 10–18
Bus 40A: Berggasse
www.freud-museum.at
HEERESGESCHICHTLICHES MUSEUM
MUSEUM OF MILITARY HISTORY
VIENNA DE Hier wird Geschichte greifbar: die Habsburger-
CITY monarchie sowie das Schicksal Österreichs bis 1945.
CA R D
Um € 4 statt € 6.
©HGM/Litscher M.
©Kuffner Sternwarte
Sternwarte und (bei Schönwetter) eine astronomische
Führung am großen Fernrohr aus 1886.
Für Sie um € 8 statt € 9, Kinder € 5,50 statt € 6,50.
EN Take in a lecture and a tour of the historic observa- – 1 €
tory and, weather permitting, an astronomical survey
of the skies with the big telescope dating from 1886.
€ 8 instead of € 9, children: € 5.50 instead of € 6.50. > H 1
16., Johann-Staud-
Information, Führungen, Shows:
Straße 10
Information, guided tours, shows:
Bus 51A, 46B, 146B:
Tel. +43 1 89 174 150 000
Ottakringer Bad
www.planetarium-wien.at
PLANETARIUM WIEN
DE Eine galaktische Multimedia-Show entführt Sie zu
einer atemberaubenden Reise durch Raum und Zeit. VIENNA
Erwachsene € 8 statt € 9, Kinder € 5,50 statt € 6,50. CITY
CA R D
EN A galactic multimedia show takes you on a breath-
©Planetarium Wien
taking trip through time and space. Adults € 8 instead
of € 9, children pay € 5.50 instead of € 6.50.
IT Uno show galattico multimediale che vi permetterà – 1 €
di fare un viaggio mozzafiato attraverso il tempo e lo
spazio. Adulti: € 8 invece di € 9. Bambini: € 5,50 invece
di € 6,50. > G/H 7
Information, Führungen, Shows: 2., Oswald-Thomas-Platz 1
(beim Riesenrad)
Information, guided tours, shows:
U1, U2, Tram O, 5,
Tel. +43 1 89 174 150 000
Bus 5B, 80A, 82A,
www.planetarium-wien.at S1–4, S7: Praterstern
URANIA STERNWARTE
URANIA OBSERVATORY
DE Erleben Sie eine astronomische Beobachtung im VIENNA
Herzen Wiens an der Urania Sternwarte! Neben dem CITY
CA R D
Blick zum Himmel bietet die Sternwarte auch eines
©Urania Sternwarte
©Schlumberger Kellerwelten
Austrian bubbly.
IT Nel corso di una visita attraverso le cantine a volta che
risalgono a tre secoli fa potrete scoprire i segreti dello
spumante Schlumberger. Immergetevi in un mondo di
frizzante gioia e gustate questo raffinato vino austriaco.
Öffnungszeiten: Mi 11–21.30, Do–Sa 11–18
> E 5 Audioguide oder geführte Tour inkl. Glas Schlumberger:
19, Heiligenstädter Mi–Sa 16, € 7,80 statt € 10.
Straße 39 Besucher-Tour plus große Verkostung € 14,60 statt € 19.
U4, U6: Spittelau
Opening hours: Wed 11–21.30, Thu–Sat 11–18
Tram D: Radelmayergasse
Audio guide or guided tour incl. glass Schlumberger:
Wed–Sat 16, € 7.80 instead of € 10.
Visit plus tasting € 14.60 instead € 19.
www.schlumberger.at/de/kellerwelten
©Hertha Hurnaus
Kunst bewundern. Highlight: das Porträt Rudolf IV.,
das älteste des Abendlandes. € 7 statt € 8.
EN Located next to St. Stephen’s Cathedral in the heart – 1 €
of the city, the museum features the historic treasures
of the Cathedral, masterpieces of the Austrian
avant-garde from the famous Otto Mauer Collection, > H 6
and contemporary art. Highlight: the painting of 1., Stephansplatz 6
U1, U3, Bus 1A, 2A, 3A:
Rudolph IV, the oldest portrait of the western world. Stephansplatz
€ 7 instead of € 8.
Mi–So 10–18, Do 10–20
Wed–Sun 10–18, Thu 10–20
www.dommuseum.at
CA R D
ehemaligen Wohnhaus gewidmet. Eine interaktive
Spurensuche durch Leben und Schaffen des Wiener
Arztes und Philosophen. Für Sie um € 6 statt um € 8.
– 2 € EN The museum dedicated to Viktor E. Frankl, who is
recognized around the world as the founder of logo-
therapy and existential analysis, is located in his former
> H 5 apartment building. An interactive look at the life and
9., Mariannengasse 1/15 work of this Viennese physician and philosopher.
Tram 5, 33, 43, 44:
Lange Gasse
€ 6 instead of € 8.
Bus 13A: Skodagasse Mo, Fr, Sa 13–18, Sonderöffnungszeiten laut Website
Mon, Fri, Sat 13–18, check website for special opening hours
www.franklzentrum.org
VIENNA
CITY DE Weltweit erstmals die Familiengeschichte und
CA R D das Schaffen der gesamten Strauss-Familie in einem
Museum. Lernen Sie den Walzerkönig kennen – mit
historischen Bildern, Dokumenten und Musikbeispielen
vom Biedermeier bis zur Ringstraßen-Ära.
– 2 € Für Sie um € 5 statt um € 7.
EN For the first time the family history and creative out-
put of the entire Strauss clan has been brought together
> G 5 under one roof. Meet the “Waltz King” – with historic
9., Müllnergasse 3 pictures, documents and music from the Biedermeier
Tram D: Schlickgasse
Bus 40A: Berggasse
to Ringstrasse eras. € 5 instead of € 7.
Mi–Sa 14–18 | Wed–Sat 14–18
www.strauss-museum.at
064
PRUNKSAAL DER ÖSTERREICHISCHEN
LITERATURMUSEUM
SCHLOSS ESTERHÁZY
VIENNA
DE Das Schloss Esterházy ist eines der schönsten Barock-
CITY
CA R D schlösser Österreichs und war über vier Jahrhunderte
lang Stammsitz der Fürsten Esterházy. Heute können die
©Roland Wimmer
©SKB/Hertha Hurnaus
Der einzigartige Terrassengarten betört als Kunstwerk,
während alte Haustierrassen zum Streicheln neues Le-
ben in den idyllischen Gutshof bringen: Zwei spannende
Rundgänge machen ihn für Groß und Klein interaktiv – 2,60 €
erlebbar. Tipp: Sonderausstellung „Warum isst die Welt,
wie sie isst?“ bis 18.11.2018. € 10,40 statt € 13.
EN The baroque age comes to life in Austria’s largest Anreise:
park landscape in the countryside. The unique terrace Bahn: bis Bhf. Marchegg
Gratis Shuttle od. Nextbike
garden is an enchanting artwork, with old breeds of Auto: Autobahn A4
farm animals, which visitors can pet, bringing new life Hop On Hop Off Bus:
to the idyllic estate: two fascinating tours offer an ab Wien Mitte/Hotel Hilton
interactive experience for both young and old. www.viennasightseeing.at
Tip: Special exhibition “Why do we eat the way we do?” Getting there:
until 18.11.2018. € 10.40 instead of € 13. By train: to Marchegg station
free shuttle service or take
Bis 18.11. täglich 10–18, 19.–23.11., 25.–31.12. täglich 10–16 a nextbike
An Weihnachtsmarkttagen 10–19 By car: via express way A4
Until Nov 18 daily 10–18, Nov 19–23, Dec 25–31 daily 10–16 By Hop On Hop Off bus;
On Christmas market days: 10–19 from Wien Mitte/Hilton hotel
2294 Schloss Hof 1 www.viennasightseeing.at
Tel. +43 (0)2285 20000, office@schlosshof.at
www.schlosshof.at
SCHLOSS NIEDERWEIDEN
VIENNA
DE Dieses Kleinod der Barockarchitektur wurde im CITY
Auftrag von Graf Starhemberg als Jagdschloss errichtet. CA R D
Seine Nachbesitzer – von Prinz Eugen bis zu Maria
©SKB/Harald Böhm
068
©Vienna Tourist Board/P. Rigaud
Touren & Guides / Tours & Guides
Touren & Guides
Entdecken Sie die vielen Gesichter der Stadt, lernen Sie ihre
Sehenswürdigkeiten kennen, werfen Sie einen Blick hinter
die Kulissen – bei geführten Spaziergängen ebenso wie bei
Rundfahrten mit Bus, Schiff, Tramway, Fahrrad und Segway ...
©Wiener Linien
the magnificent Ringstrasse. Audio guide and free head-
phones on board. Leaves from Schwedenplatz (U1 and
U4), first tour at 10, last at 17.30, at 30-minute intervals.
FR Pendant un tour en bus de 25 minutes sans aucun
> H 6 arrêt vous pourrez récolter de premières impressions
1., Schwedenplatz
du magnifique boulevard du Ring. Audioguide avec
U1, U4, Tram 1, 2, Bus 2A:
Schwedenplatz écouteurs gratuits à bord. Départ de la Schwedenplatz
(U1 et U4), premier tour à 10h, dernier tour à 17h30 –
à intervalles de 30 minutes.
IT Nel corso del giro non stop di 25 minuti potrete farvi
un’idea delle attrazioni di Vienna che fiancheggiano la
favolosa Ringstrasse. Audioguida e cuffiette gratuite
a bordo. Partenza in piazza Schwedenplatz (linee del
metrò U1 e U4), primo giro alle 10 e ultimo alle 17.30,
intervalli di 30 minuti.
Tickets
Ringrunde-Ticket: 1 Nonstop-Tour um den Ring
Dauer 25 Minuten, um € 8 statt € 9
Tickets
Ring tour ticket: 1 non-stop tour around the Ring,
duration 25 mins, € 8 instead of € 9
Tickets
Ticket Tour du boulevard du Ring : 1 tour sans aucun arrêt
autour du Ring. Durée : 25 minutes, au prix de 8 € au lieu
de 9 €
Biglietti
per il giro non stop della Ringstrasse
Durata: 25 minuti, € 8 invece di € 9
Täglich 10–17.30
Daily 10–17.30
www.wienerlinien.at
070
BIG BUS TOURS
VIENNA
DE BIG BUS Doppeldecker Sightseeing Busse sind CITY
der beste Weg, um Wien zu entdecken und sich einen
www.bigbustours.com
071
HOP ON HOP OFF BUS TOUR MIT VIENNA SIGHTSEEING TOURS
HOP ON HOP OFF BUS TOUR BY VIENNA SIGHTSEEING TOURS
DE –4 € mit der Vienna City Card
(siehe Seite 74)
º Größtes Sightseeing-Angebot in Wien:
Bis zu 6 Routen & 50 Stopps
º Kostenloser Stadtspaziergang
º Kurze Wartezeiten
º Kombi-Tickets mit Fiaker und/oder Schifffahrt
EN –4 € with the Vienna City Card
(see page 74)
Stift Klosterneuburg
Palais
Strudlhofstiege Liechtenstein 37
46
36 Sigmund Freud Augarten
Votivkirche Museum Porzellan
8
47 Palais Auga
Karmelitermarkt Wiener Sän
Börse
Universität 7
7 Michaelerplatz 9
Burgtheater
Rathaus 6 6 10
11 A C
48
12 12
Spanische
Hofreitschule
National-
5A bibliothek Stephansdom
5 5
Parlament MAK
Natur- und Kunst-
historisches Museum
Kaisergruft
Hofburg
2 Haus der Musik
2 Albertina
Strauß-
Akademie der Denkmal
bildenden Künste 13 13
MUMOK
1
Museums 15
Quartier Kur
3 1
Staatsoper
1 1
Leopold Museum Hochstrahl-
Secession brunnen
Naschmarkt
35
27
Technisches
Museum Karlskirche
29
28 34
Westbahnhof
WIEN
30
Tiergarten
Schönbrunn Schloss Schönbrunn A1
B1
A1
A2
B2
A2
A3
B3
A3
A4
B4
A4
A5
B5
A6
A6
B6
A6
A7
B7
A7
A8
B8
A8
Orangerie Konzerte
31
Gloriette
Hauptbahnhof
072
VIENNA
CITY
CA R D
– 2 €
– 4 €
NEUBURG
Donauturm
Schloss Hof
MARCHFELD 55
Augarten 21
Porzellan Manufaktur 22
Strauß-
Denkmal 13 13 Kunst Haus
52
14 14
35
CARNUNTUM
Oberes Belvedere
34
21er Haus Heeresgeschichtliches
Museum
B1
A1
33
32
A1
A2
B2
A2
A3
B3
A3
A4
B4
A4
A5
31
Hauptbahnhof
073
HOP ON HOP OFF BUS TOUR
©Silvia Paul
Kutsche dauert – Ihrem Wunsch gemäß – 40 oder etwa
60 Minuten. Willkommen zur Zeitreise!
EN Discover Vienna on a romantic horse-drawn carriage
tour of the city and explore its historic buildings and > H 6
magical corners from a completely different angle. Trips U1, U3: Stephansplatz
U, Tram, Bus:
aboard the comfortable, traditional carriages last for Karlsplatz/Oper
between 40 and 60 minutes, depending which option
you choose. Enjoy your journey back in time!
40 min. € 70 statt € 80, 60 min. € 95 statt € 110
40 min. € 70 instead of € 80, 60 min. € 95 instead of € 110
Treffpunkt: Albertina oder Michaelerplatz
Meeting point: Albertina or Michaelerplatz
1–2 Tage vorher unbedingt tel. Terminvereinbarung unter:
For bookings please call 1 to 2 days ahead:
Tel. +43 (0)699 11 09 18 03 (Silvia Paul)
www.fiaker-paul.at
076
AUINGER KG – VIENNAGUIDES
VIENNA
DE Ein Top-Angebot: über 40 verschiedene thematische
CITY
Stadtspaziergänge, Stadt- und Museumsführungen in CA R D
Wien. Alle auch als Sondertermin buchbar. Ideal auch
für größere Gruppen. € 17 statt € 20 für die Teilnahme
©Manuel Mattes
an öffentlichen Führungen.
EN A top range of over 40 different themed guided walks,
– 3 €
city and museum tours in Vienna. Individual dates and
times possible. Also ideal for larger groups. € 17 instead
of € 20 for Vienna City Card holders for public tours.
IT Un’offerta da non perdere: oltre 40 passeggiate vien-
nesi a tema, nonché visite guidate della città e dei musei
di Vienna. Date e orari individuali su richiesta. Ideali
anche per gruppi più grandi. € 17 invece di € 20 per
titulari de la Vienna City Card per visite guidate pubblici.
Tel. +43 (0)664 185 97 14 | www.viennaguides.at
WIENER SPAZIERGÄNGE
WALKS IN VIENNA VIENNA
©Christopher Timmermann
DE Altstadtgassen erkunden mit Wiens Fremdenfüh- CITY
CA R D
rern um € 14 statt € 16. Informationen: Gratis-Prospekt
„Wiener Spaziergänge“ in der Tourist-Info (1., Albertina-
platz).
EN Explore old city lanes with Vienna’s tourist guides,
– 2 €
for € 14 instead of € 16. Information: free leaflet “Walks
in Vienna” from the Tourist Info (1st district, Albertina-
platz).
www.wienguide.at
©wir
unvergesslichen Erlebnis Ihres Wien-Besuchs. Steigen
> J 6 Sie auf und schweben Sie durch die Stadt – die stau-
1., Parkring 18 nenden Blicke der Passanten sind Ihnen garantiert.
U4: Stadtpark
Tram 2: Weihburggasse
EN Segways are the perfect way to get around for
unconventional explorers and anyone who just loves
to have fun! Enjoy getting to know Vienna by Segway.
Glide along the banks of the Danube Canal for mile after
mile and take in some of the city’s best-loved sights and
monuments. Our special Segway tours are also very
popular. You can be sure that you will never forget this
particular part of your trip to Vienna. Hop aboard and
zip off through the city center – you’re guaranteed to
turn a few heads along the way!
1.4.–31.10. täglich 9–18 oder nach vorheriger Vereinbarung,
1.–31.3. und 1.–30.11. Mo–Fr 9–17
April 1–Oct 31 daily 9–18 or by prior arrangement,
March 1–31 and Nov 1–30 Mon–Fri 9–17
www.segwayrentalvienna.com
PEDAL POWER
VIENNA Bike rentals & Sightseeing tours
CITY
CA R D DE Täglich geführte Radtouren und Spaziergänge
durch die Wiener Innenstadt. Entdecken Sie Wien mit
©Pedalpower KG
Mit Ihrem Handy gelangen Sie noch Simply scan this QR code with your
rascher zu Umfrage und Gewinnspiel – mobile phone to jump straight to the
indem Sie diesen QR-Code scannen … survey and competition …
Ihre Meinung zählt! Your opinion counts!
Ihr WienTourismus Vienna Tourist Board
Mit Ihrer Teilnahme an diesem Gewinnspiel nehmen Sie zur Kenntnis, dass darüber keine
Korrespondenz geführt werden kann und der Rechtsweg ausgeschlossen ist.
By participating you acknowledge that no correspondence may be entered into regarding
the competition and that the judges’ decision is final. 081
Freizeit & Sport / Leisure & Sports
082
©Vienna Tourist Board/Christian Stemper
Freizeit & Sport / Leisure & Sports
Freizeit & Sport
Radfahren und Klettern, Surfen und Segeln im Sommer, dazu
Eislaufvergnügen im Winter – Wien bietet aktiven Genießern das
ganze Jahr über Action und Fun im Freien. Immerhin besteht
mehr als die Hälfte der Stadt aus Parks und Grünflächen ...
083
ORF BACKSTAGE
VIENNA DE Sie wollen alles über Fernsehproduktionen erfahren?
©ORF/Thomas Ramstorfer
CITY
Selbst Fernsehen machen, mit einer Studiokamera
CA R D
filmen, in der Blue Box durchs All fliegen oder das Wetter
moderieren? Für Sie um € 7,50 statt € 9,60 (max. 2 Pers./
Vienna City Card, gültig an Klassik-Sammelterminen).
– 2,10 € EN Visit the Austrian Broadcasting Corporation Center
(ORF) and produce your own television show, use a stu-
dio camera, fly through outer space in the Blue Box or
> M 1 present the weather forecast! € 7.50 instead of € 9.60
13., Würzburggasse 30 (max. 2 people per Vienna City Card, valid for classic
U4: Hietzing
Bus 58A: ORF-Zentrum
group tours).
U6: Philadelphiabrücke- Führungen täglich, Reservierung erforderlich!
Meidling Guided tours daily, only by reservation!
Bus 8A: ORF-Zentrum Tel. +43 1 585 47 48
http://backstage.ORF.at
KLETTERWAND AM FLAKTURM
VIENNA CLIMBING WALL
©Visual Impact/Rainer Eder
CITY
CA R D DE Hoch hinaus auf der 30 Meter hohen Kletterwand
am Flakturm: täglich 14–19.30.
EN Reach for the skies on the 30-meter climbing wall
on the Flak Tower: daily 14–19.30.
– 30% IT In alto in alto: climbing sulla torre della contraerea con
parete per scalatori alta 30 metri: ogni giorni 14–19.30.
22.4.–8.10. /April 22–October 8
> K 5
6., Esterházypark Tel. +43 1 585 47 48, flakturm@alpenverein-austria.at
U3: Neubaugasse www.alpenverein-austria.at/flakturm
Bus 13A, 14A, 57A:
Haus des Meeres
CA R D
EN Rowboat, pedalo and electric boat hire
Mai–Sept. 9–23 (witterungsabhängig)
May–Sept 9–23 (weather permitting)
– 10% Tel. +43 1 203 86 80-84, -85 | www.marina-hofbauer.at
©FK Austria
aus seiner Wohnung im Karl-Marx-Hof haben Sie Ein-
blicke in die bewegte österreichische Geschichte und
die besondere Bedeutung von Hugo Meisl (Teamchef
des „Wunderteams“) für die Entwicklung des öster-
Generali-Arena
reichischen Fußballsports. Eröffnung: August 2018 10., Horrplatz 1
EN The “FK Austria Wien Museum” brings the nation’s U1, Bus 15A:
most successful club to life with a selection of images, Altes Landgut
texts and exhibits collected over the course of its more
than 100-year history. The Hugo Meisl Commemorative
Room – with original furnishings from his 1930s apart-
ment at the Karl-Marx-Hof social housing complex –
gives an insight into the nation’s turbulent past, while
celebrating the contribution made by Meisl (coach of
the “Wunderteam”) to the development of Austrian
soccer. Opens: August 2018
Mo–Fr 9–18, Sa 9–13 sowie an Matchtagen
Mon–Fri 9–18, Sat 9–13 as well as on match days
Information: Tel. +43 1 688 01 50
www.fk-austria.at
CITY
Sommerrodelbahn mit Spitzengeschwindigkeiten von CA R D
40 km/h, rasanten Kurven und einem Abschlusssprung.
Dazu gibt’s vielfältige Kulinarik in modernem Look.
Ihr Vorteil: 1 Gratis-Fahrt. 1 Gratis-
EN Thrills await on the 850-m summer toboggan run Fahrt
where you’ll reach speeds of up to 40 km/h, plus wild
curves and a “special jump”. Also the chance to enjoy
varied cuisine in a modern setting. Just for you: 1 free 14., Hohe-Wand-Wiese
ride. Mauerbachstraße 174–184
Bus 249, 250:
Mai, Juni, September an den Wochenenden, Hohe-Wand-Wiese
Juli, August täglich
May, June, September at weekends, July, August daily
Tel. +43 1 934 67 11
www.hohewandwiese.com 085
WIENER EISLAUF-VEREIN
VIENNA VIENNA’S EISLAUFVEREIN
CITY
CA R D DE Elegant und sportlich übers Eis gleiten, das kann
©Wiener Eislauf-Verein
man am besten am Wiener Eislauf-Verein. Im Herzen
der Stadt, zwischen Stadtpark und Konzerthaus, be-
findet sich einer der ältesten und größten Eislaufplätze
– 25% der Welt. Traditionelles Flair, musikalische Untermalung,
kulinarische Köstlichkeiten sowie auch Leihschuhe – am
WEV finden Sie alles. Spaß am Eis 25% günstiger.
> J 6 EN Vienna’s Eislaufverein is the perfect place for visitors
3., Lothringerstraße 22 to glide gently over the ice or indulge in some serious
U4: Stadtpark
Tram D, 1, 2, 71:
sports skating. Located in the heart of the city between
Schwarzenbergplatz the Stadtpark and Konzerthaus, it is one of the oldest
Bus 4A: Akademietheater and largest ice rinks in the world. Traditional charm,
musical entertainment, culinary delights and skate
hire – the Eislaufverein has it all. 25% discount on ice
skating fun.
CITY
gefühlgarantie. Ab 8 Jahren, ohne Vorwissen.
CA R D
Hier gibt’s 10% Rabatt auf unsere Flugpakete –
fly4one: € 44,10 statt € 49, fly4two € 87,30 statt € 97.
– 4,90 € EN Fly in Austria’s only wind tunnel. Indoor skydiving
–9,70 € is “the” new sporting trend with feel-good guarantee.
8 years of age and upwards, no previous experience
required. 10% discount on our flight packages – fly4one:
> G/H 7 € 44.10 instead of € 49, fly4two: € 87.30 instead of € 97.
2., Prater 38a IT Volate nell’unica galleria del vento in Austria. Sky-
U1, U2, Tram O, 5,
diving indoor, è questo il nuovo sport trendy per chi
Bus 5B, 80A, 82A,
S1–4, S7: Praterstern cerca una botta di adrenalina. A partire da 8 anni, non
U2: Messe Prater sono necessarie conoscenze preliminari. 10% di sconto
sui nostri pacchetti – fly4one: € 44,10 invece di € 49,
fly4two € 87,30 invece di € 97. Con la Vienna City Card
sconto del 10%.
Täglich geöffnet 9.30–22
Open daily 9.30–22
Tel. +43 1 720 02 12, booking@windobona.at
086 www.windobona.at
SK RAPID
VIENNA
DE SK Rapid Wien – die Fußball-Legende – von seinen CITY
Wurzeln 1897 bis heute: Erleben Sie die Geschichte des CA R D
Wiener Traditionsvereins hautnah im „Rapideum“. Bei
©SK Rapid
einer Führung können Sie einen Blick hinter die Kulissen
der top-modernen Heimstätte des SK Rapid werfen.
Für Sie um 20% günstiger. – 20%
EN Rapid Vienna – the inside lane on the legendary
football club. From its origins in 1897 to the present day:
watch the club’s history come to life in front of your eyes Allianz Stadion
14., Gerhard-Hanappi-
at the “Rapideum”. Special guided tours treat visitors Platz 1
to a look behind the scenes at Rapid’s state-of-the-art U4: Hütteldorf
ground. 20% discount for Vienna City Card holders.
IT SK Rapid Wien, a Vienna una leggenda del calcio
dalla sua fondazione nel lontano 1897 fino ad oggi.
Andate alla scoperta della storia del tradizionale club
calcistico viennese al Rapideum. Nel corso di una visita
guidata potrete dare un’occhiata dietro le quinte della
modernissma sede del SK Rapid. 20% di sconto con la
Vienna City Card.
Mo–Sa 10–18
An Matchtagen ab 10 bis 1 Stunde nach Spielende.
Mon–Sat 10–18
From 10 am on match days, until 1 hour after the end
of the game.
Information: Tel. +43 1 727 430
www.skrapid.at/rapideum
THERME WIEN
©Therme Wien/Cathrine Stukhard
088
©Vienna Tourist Board/P. Rigaud
Musik & Bühne / Music & Stage
Musik & Bühne
Willkommen in der Welthauptstadt der Musik! Hier haben mehr
berühmte Komponisten gelebt als in irgendeiner anderen
Stadt, und Musik liegt förmlich in der Luft: Walzer und Operette
sind hier zuhause, und Musicals „made in Vienna“ haben das
internationale Publikum erobert.
089
WIENER SÄNGERKNABEN
VIENNA VIENNA BOYS CHOIR
CITY DE Der wohl berühmteste Knabenchor der Welt lädt
CA R D
gemeinsam mit dem Camerata Schulz Orchester zu
Konzerten mit Werken u. a. von W. A. Mozart, Strauss
– 10%
©Lukas Beck
und vielen mehr. Ermäßigung nur an der Abendkassa
möglich!
EN The world’s most famous boys choir and the
Camerata Schulz Orchestra invite music lovers to a
> G 6 celebration of the music of Mozart, Strauss, and many
MuTh more. Discounts available only at the evening box office.
2., Am Augartenspitz 1
U2, Tram 2, Bus 5B:
IT Il coro delle voci bianche più famoso del mondo
Taborstraße si esibisce insieme all’orchestra Camerata Schulz in
Tram 31: Obere concerti di opere di W. A. Mozart, Strauss e di molti
Augartenstraße altri compositori.
Bus 5A: Malzgasse
4., 11., 18., 25. Mai, 1., 8., 15., 22. Juni,
7., 14., 28. September, 5., 12. Oktober, 23. November
Einlass ab 16.45, Beginn 17
Reservierung/Reservation:
www.muth.at
CA R D
Sängerknaben live, Kammermusik, Jazzkonzerte, Thea-
tervorstellungen, Performances und andere Kulturver-
– 10% anstaltungen. Mit der Vienna City Card erhalten Sie
10% Ermäßigung auf alle Eigenproduktionen des MuTh.
Das aktuelle Programm des modernsten Wiener
Konzertsaals mit Café und Shop finden Sie auf
> G 6 www.muth.at.
2., Am Augartenspitz 1 EN A must for all music fans! Experience the Vienna
U2, Tram 2, Bus 5B:
Taborstraße
Boys Choir live, as well as chamber music and jazz
Tram 31: Obere concerts, theatrical shows, live performances and
Augartenstraße other cultural events. The Vienna City Card gives you
Bus 5A: Malzgasse a 10% discount on all MuTh products. You’ll find the
current programme of events at Vienna‘s most modern
concert hall at www.muth.at.
090
©Wiener Konzerthaus/Julia Wesely
WIENER KONZERTHAUS
DE Mit seinem vielfältigen Programm von klassischen VIENNA
Meisterwerken bis zu Jazz und Weltmusik sowie inter- CITY
CA R D
nationalen Musikstars wie Lang Lang und Hilary Hahn
prägt das Wiener Konzerthaus das Musikleben Wiens
schon seit mehr als hundert Jahren. Sie erhalten beim
Ticket- & Service-Center des Wiener Konzerthauses – 10%
eine ermäßigte Karte; alle für Sie günstigeren Konzerte
sind im monatlichen Wien-Programm gekennzeichnet.
EN With a rich and varied program of classical master- > J 6
pieces, jazz and world music as well as guest perfor- 3., Lothringerstraße 20
U4: Stadtpark
mances by internationally acclaimed musicians such Tram D, 2, 71, Bus 2A:
as Lang Lang and Hilary Hahn, the Wiener Konzerthaus Schwarzenbergplatz
has been at the heart of the Viennese classical musical Bus 4A: Akademietheater
scene for more than a century. You receive a discounted
ticket from the Wiener Konzerthaus ticket & service
center: all concerts for which you enjoy special rates
are marked in the monthly Vienna programme.
Tel. +43 1 242 002
www.konzerthaus.at
VOLKSOPER WIEN
©Dimo Dimov/Volksoper Wien
091
RONACHER & RAIMUND THEATER
WIENER RESIDENZORCHESTER
VIENNA
©Wiener Residenz Orchester
KONZERTE / CONCERTS
DE In den schönsten historischen Konzertsälen der CITY
CA R D
Stadt bieten wir täglich Klassik-Konzerte mit der welt-
berühmten Musik von W. A. Mozart und Johann Strauss.
Ein Ballett-Paar und Opernsänger in historischen
Kostümen erwarten Sie ebenso. Für Sie gibt’s mit der – 10%
Vienna City Card beim Kauf einer Eintrittskarte an der
Abendkasse 10% Ermäßigung in allen Preiskategorien.
EN We offer daily concerts of classical music including > J 5
world famous works by W. A. Mozart and Johann 8., Auerspergstraße 1
U2: Rathaus
Strauss, set in some of the city’s most beautiful and his- U3: Volkstheater
toric concert halls. Accompanied by a couple dancing
ballet and opera singers in historical costumes. Vienna
City Card holders receive a 10% discount on the price of
one ticket at the box office, valid for all price categories.
Konzertsäle und Aufführungstermine siehe Website
Concert halls and performance dates: see website
093
WIENER MOZART KONZERTE
VIENNA DE Erleben Sie in Wiens weltberühmten Konzertsälen
CITY (Musikverein und Staatsoper) ein Konzert wie zur
CA R D
Zeit Mozarts! Das Wiener Mozart Orchester tritt in
historischen Kostümen und mit Perücken auf. Mit der
– 15% Vienna City Card –15% unter www.mozart.wien. Bei der
Gutschein-Nummer „ViennaCard“ eingeben.
EN Experience a concert the way it would have been
back in Mozart’s day at Vienna’s best-known concert
Information und Karten venues – the Musikverein and the State Opera! Watch the
online: www.mozart.wien
Wiener Mozart Orchester
Vienna Mozart Orchestra perform in historic costumes
Information and tickets including pigtail wigs. Vienna City Card holders receive
online: www.mozart.wien a 15% discount when booking via www.mozart.wien and
Informazioni e biglietti in entering the voucher code “ViennaCard”.
internet: www.mozart.wien IT Concerti come all’epoca di Mozart in una delle presti-
giose sale di Vienna (Musikverein e Opera di Stato)!
L’orchestra Wiener Mozart Orchester si esibisce in
costumi storici e con tanto di parrucca. I titolari della
Vienna City Card hanno diritto ad uno sconto del 15%
se effettuano la prenotazione al sito www.mozart.wien.
Inserire il codice “ViennaCard” nello spazio previsto per
il numero del voucher.
bis 31. Oktober, 20.15
until October 31, 20.15
fino al 31/10, 20.15
Tel. +43 1 505 77 66 | www.mozart.wien
KONZERTE IM DEUTSCHORDENSHAUS
VIENNA DE Kammermusik vom Feinsten im ältesten Konzertsaal
CITY
©Claudio Cunho Bentes
094
MOZART KLAVIERSONATEN
DE Die Krypta der barocken Peterskirche ist der akusti- VIENNA
sche Schauplatz für Klaviersonaten von Wolfgang Ama- CITY
CA R D
deus Mozart im historisch stimmungsvollen Ambiente,
gespielt auf einem neuen Steinway-Konzertflügel.
– 20%
©Gemeinfrei
EN The crypt of the baroque Peterskirche church
provides a historic setting and mesmerizing acoustics
for piano sonatas by Wolfgang Amadeus Mozart,
performed on a new Steinway concert grand.
Jän–Dez Sa, So 18, Dauer 60 min. > H 6
Konzertpause: 17. Nov–16. Dez Peterskirche
Erw. € 22, Ki. € 11, Fam. € 55 1., Petersplatz
Jan–Dec Sat, Sun 18, duration 60 min. U1, U3: Stephansplatz
No concerts: 17 Nov–16 Dec
adults € 22, children € 11, families € 55
Tel. +43 (0)664 423 56 45 | www.agenturorpheus.at
– 15%
sprachigen Raumes bekannt, steht das Haus für höchste
schauspielerische Qualität und lebendige Tradition.
Gemeinsam mit den Kammerspielen der Josefstadt, die
sich modernen Stadtkomödien verschrieben haben, ist
die Josefstadt ein wesentlicher Teil der österreichischen > H 5
Kulturszene. Ermäßigung 15% am Tag des Vorstellungs- 8., Josefstädter Straße 26
besuches, d. h. bereits mit Kassenöffnung an den Tages- Bus 13A, U2: Rathaus
kassen. Das Angebot gilt auch für die Kammerspiele der
Josefstadt (1., Rotenturmstraße 20).
Tel. +43 1 42 700-300 | www.josefstadt.org 095
TANZQUARTIER WIEN
VIENNA DE Als Österreichs erstes Zentrum für zeitgenössische
CITY Choreografie und Performance bietet das Tanzquartier
CA R D
ein Programm mit nationalen und internationalen
Künstlern, Training & Workshops und einen Theorie –
©Nacho Correa
– 25% und Research-Bereich. Für Sie: 25% Ermäßigung für
Vorstellungen in der TQW Halle G und Studios.
EN As Austria’s leading center for contemporary dance
and performance, the Tanzquartier Wien plays a leading
> J 5 role in stagecraft, theory/research (with its own public
MuseumsQuartier library), training, workshops for professional dancers and
1., Museumsplatz 1
U2, U3, Tram 49, Bus 48A:
international networks. Concession: 25% reduction on
Volkstheater performances in Halle G and dance studios.
U2, Bus 57A: Geschlossen Juli, Aug / Closed July, Aug
Museumsquartier
www.tqw.at
BRUT WIEN
VIENNA DE Erleben Sie unkonventionelles Theater, zeitgenös-
CITY sischen Tanz, Lesungen, Performances und die ange-
CA R D
sagtesten Popkonzerte Wiens am Karlsplatz.
Besuchen Sie anschließend auch die brut-Bar!
©Rania Moslam
096
PORGY & BESS
JAZZ & MUSICCLUB VIENNA
DE Täglich Live-Konzerte österreichischer und CITY
CA R D
internationaler Jazzgrößen. Vorverkauf ab 16 Uhr.
Konzerte ab 20.30 Uhr. Sommerpause August.
Für Sie um € 2 günstiger.
– 2 €
©Rygalyk
EN Daily live gigs by Austrian and international jazz
celebrities. Advance ticket sales from 16, concerts
start from 20.30. Summer break: August.
For you, reduced by € 2. > J 6
1., Riemergasse 11
Tickets-Vorverkauf /Advance ticket sales:
U1: Stephansplatz
Tel. +43 1 512 88 11
U3: Stubentor,
Porgy & Bess Büro / Porgy & Bess Office: Stephansplatz
Tel. +43 1 503 70 09
office@porgy.at | www.porgy.at
U4
DISKOTHEK VIENNA
DE In der legendären Kultdisko Wiens, in der sich unter CITY
CA R D
anderem schon Nirvana, Prince, Sade und natürlich
Falco die Ehre gaben, gibt es für Sie den Eintritt zum
halben Preis!
EN Admission to Vienna’s legendary cult disco where ©Max Röder
– 5 €
Nirvana, Prince, Sade, and Falco have all performed is
half price for you!
Mo–So, Einlass ab 22 > L 3
Mon–Sun, doors open from 22 12., Schönbrunner
Straße 222–228
www.u4.at U4, Bus 10A, 15A, 63A:
Meidling Hauptstraße
098
©Vienna Tourist Board/K. Thomas
Einkaufen / Shopping
Einkaufen
Ob Mode, Schmuck oder Accessoires, aktuelles Design oder
nostalgische Antiquitäten – Vielfalt und unverwechselbares Flair
begleiten Ihre Shopping-Tour durch junge, kreative Läden und
die Geschäfte ehemaliger k. u. k. Hoflieferanten …
Shopping
Whether fashion, jewelry or accessories, modern design or
nostalgic antiques – diversity and an unmistakable flair are
a feature of your shopping tour through young and creative
outlets or to the stores of former suppliers to the Imperial court.
099
©Porzellanmuseum im Auggarten
PORZELLANMANUFAKTUR AUGARTEN
VIENNA AUGARTEN PORCELAIN MANUFACTORY
CITY DE MANU FACTUM EST gilt seit 1718 für Porzellan aus
CA R D
der Wiener Manufaktur. Künstler aller Epochen haben
Meisterstücke designed – von Barock bis modern reicht
– 2 € das Spektrum von mehr als 25.000 Produkten. Führun-
gen Mo–Do um 10.15 und 11.30 (deutsch und englisch).
Museumsführungen: Sa 14 und 15. Um € 12 statt € 14.
EN MANU FACTUM EST has been the motto of this
> G 6 celebrated Viennese porcelain maker since 1718. Over
2., Schloss Augarten, the years some of the world’s greatest artists have con-
Obere Augartenstraße 1
U2, Tram 2: Taborstraße
tributed their designs. The portfolio contains more than
Tram 31, Bus 5B: 25,000 items, ranging in style from baroque to contem-
Obere Augartenstraße porary. Tours Mon–Thu at 10.15 and 11.30 (German and
English). Museum tours: Sat 14 and 15. Reduced by € 2.
www.augarten.com
100
A. E. KÖCHERT – JUWELIERE
VIENNESE JEWELRY VIENNA
CITY
DE Einst Juwelier der österreichischen Kaiser, fertigt CA R D
dieses Traditionshaus heute typisch wienerischen
Schmuck zwischen Avantgarde und Klassik.
– 5%
©A.E.Köchert
Mit Kreditkarte –5%, bei Barzahlung –10%.
EN Once jeweler to Austrian emperors, this historical – 10%
business now makes typically Viennese jewelry in
designs from classic to avant-garde.
10% off cash sales, 5% off credit card purchases. > J 6
1., Neuer Markt 15
www.koechert.com U1, U3: Stephansplatz
ÖSTERREICHISCHE WERKSTÄTTEN
©Österreichische Werkstätten
DE Eine von Josef Hoffmann gegründete Wiener VIENNA
Institution und wahre Fundgrube für Designerschmuck, CITY
CA R D
Glas, Porzellan und Mode-Accessoires. Backhausen-
und Wien-Products-Verkaufsstelle.
Mit der Vienna City Card auf alle Waren –10%.
EN A Viennese institution founded by Josef Hoffmann – 10%
and a treasure trove brimming with designer jewelry,
glass, porcelain, and fashion accessories.
Official Backhausen and Wien Products partner. > H 6
10% off all products with the Vienna City Card. 1., Kärntner Straße 6
U1, U3: Stephansplatz
www.oew.at
101
CARROUSEL KINDERMODE
ALLIGATOR WIEN
VIENNA
CITY DE Ob Handtasche, Laptoptasche, Geldbörse oder
CA R D Koffer – hier gibt’s Gediegenes und Stylishes aus Leder
für Sie und Ihn. Internationale Top-Labels locken: Furla,
©Constanze Feigl
©Glüxxkind
dung, Taschen, Sneakers, Accessoires, Geschenken,
Interieur, Naturkosmetik, Büchern … zusammen.
EN Glüxxkind is made for independent, modern women
with a clear idea of what they are looking for. The shopping > J 6
experience at this 360° lifestyle trend store centers on 1., Kärntner Straße 17
U, Tram, Bus:
honest, high-quality and sustainable European products. Karlsplatz/Oper
Fully befitting a concept store, the product mix brings U1, U3: Stephansplatz
together clothing, bags, sneakers, accessories, gift ideas,
interior design items, natural cosmetics and books.
www.gluexxkind.com
MEINL AM GRABEN
GOURMET-TEMPEL VIENNA
CITY
J. & L. LOBMEYR
THE EMPEROR’S CRYSTAL VIENNA
CITY
DE Der einstige k. & k. Hoflieferant steht für Qualität CA R D
höchster Güte. In einem der schönsten Geschäfte
– 5%
©J. & L. Lobmeyr
GERSTNER K. U. K. HOFZUCKERBÄCKER
VIENNA SHOP-BAR-CAFÉ-RESTAURANT
CITY DE Wiens süßeste Adresse: handgefertigte Confiserie-
CA R D
und Patisserie-Kreationen, auch in eleganten
Geschenkverpackungen, im Gerstner Shop,
– 10% täglich 10–23 Uhr. Für Sie 10% Rabatt auf Take-Away
©Gerstner
DAS SPIELZEUG
VIENNA A PARADISE FOR CHILDREN AND TOY LOVERS
CITY DE Ein Paradies für Kinder, Sammler und Spielzeug-
©Alexander Pallendorf
CA R D
liebhaber! Mit einer Top-Auswahl an Künstlerpuppen,
Stofftieren, Puppenhäusern, Blechspielzeug und
– 5% vielem mehr. Mit der Vienna City Card –5%.
EN A paradise for children, collectors and toy lovers!
With a top selection of artist dolls, soft animals, dolls
houses, tin toys and much more besides. 5% off with
> J 6 the Vienna City Card.
1., Kärntner Ring 5–7
U, Tram, Bus: Mo–Fr 10–19, Sa 10–18
Karlsplatz/Oper Mon–Fri 10–19, Sat 10–18
www.dasspielzeug.at
104
GIESSWEIN AUSTRIAN FASHION
WOOL FASHION VIENNA
CITY
DE Als führender Hersteller für Walk- und Strickwaren CA R D
setzt Giesswein bei der Produktion auf hochwertige
Materialien wie reine Schur- oder Merinowolle. Neben
unseren bekannten Hausschuhen bieten wir noch viele
– 5%
– 10%
©Giesswein
weitere Produkte wie Bekleidung, Heimtextilien und Müt-
zen. Für Sie –10% bei Barzahlung, –5% mit Kreditkarte.
EN As a leading manufacturer of felted and knitted goods,
Giesswein favors high value materials such as pure new > J 6
wool and Merino fabrics. In addition to its famous slippers, 1., Kärntner Ring 5–13
U, Tram, Bus:
it stocks a wide range of other products including cloth- Karlsplatz/Oper
ing, home textiles and wooly hats. 10% discount on cash
purchases, 5% discount on credit card purchases.
www.giesswein.com
BELLA DONNA
FASHION & ACCESSOIRES VIENNA
CITY
DE Fashion & Accessoires von Twin Set, Blugirl, CA R D
D. Exterior, Hale Bob, Oscalito, Luisa Cerano,
Violanti, Milestone, Princess, NYDJ, Henry Christ.
– 5%
©belladonna
Bei Barzahlung –10%, mit Kreditkarte –5%.
EN Fashion and accessories from Twin Set, Blugirl, – 10%
D. Exterior, Hale Bob, Oscalito, Luisa Cerano,
Violanti, Milestone, Princess, NYDJ, Henry Christ.
10% discount on cash payments, 5% discount > J 6
on credit card payments. 1., Kärntner Ring 9–13
U, Tram, Bus:
www.belladonna.cc Karlsplatz/Oper
THE VIENNASTORE
UNIQUE SOUVENIRS VIENNA
DE Im The Viennastore im Herzen der Stadt gibt es CITY
CA R D
©Matthias Aschauer
©C.A.N Photography
Geschenkartikeln aus der Welt der Oper. Für Sie –10%
(ausgenommen Bücher, Zeitschriften und bereits
– 10% reduzierte Ware).
EN The specialist shop for opera fans on the Vienna
State Opera premises. CDs, DVDs, books and gift items
from the world of opera. 10% off (excluding books,
> J 6 magazines and discounted articles).
1., Kärntner Straße 40
(in der Staatsoper) Mo–Sa 9.30–19, So & Ftg 10–19
U, Tram, Bus: Mon–Sat 9.30–19, Sun & hols 10–19
Karlsplatz/Oper www.arcadia.at
SUSANNE KITZ
VIENNA LEATHER BAGS AND ACCESSORIES
CITY
DE Taschen und Accessoires aus Leder in kräftigen
CA R D
Modefarben sowie Unikat-Schmuck aus Halbedel-
CA R D
Michael Kors, Aubade, je suis, Domani, DKNY bis lejaby.
– 5% Ein Shop mit hervorragender Auswahl! Für Sie –10% bei
Barzahlung, –5% mit Kreditkarte.
– 10% EN Year-round swimwear fashions, nightwear, lingerie.
ERES, La Perla, Spanx, Michael Kors, Aubade, je suis,
Domani, DKNY to lejaby. A shop with an excellent selec-
> H 6 tion! 10% discount on cash purchases, 5% discount on
1., Graben 31; Passage credit card purchases.
Goldschmiedgasse 3
U1, U3: Stephansplatz
www.shopdessous.at
106
GALERIE AUGUSTIN
DE Gegenständliche Malerei, Grafik und Skulpturen VIENNA
nationaler und internationaler zeitgenössischer CITY
CA R D
Künstler. Bei Barzahlung und mit Kreditkarte 5% Rabatt.
©Galerie Augustin
Einzelausstellungen – Eintritt frei.
EN Paintings, graphic art and sculptures by contempo-
rary Austrian and international artists. 5% discount – 5%
on cash sales and credit card purchases. One-(wo)man
exhibitions – Admission free.
> H 6
www.galerie-augustin.com 1., Lugeck 3
U1, U4: Schwedenplatz
U1, U3: Stephansplatz
GANS
VIENNA
DE Seit 1882 verarbeiten wir Daunen und Federn zu CITY
Produkten, die Ihren Schlaf zu etwas Besonderem CA R D
machen – individuell auch nach Maß. Wir sind exklu-
©Gans Ges.m.b.H.
A TI A TI
VIENNA FASHION BOUTIQUE & MORE
CITY DE Exklusives Shopping einmal anders! Sie lieben das
CA R D
Rauschen des Meers? Mediterranen Lebensstil? Dann
sind Sie in unserer Boutique A ti A ti genau richtig.
– 10%
©A ti A ti OG
PETIT POINT
VIENNA MARIA STRANSKY
CITY
DE Hier finden Sie feinste Petit-Point-Stickereien aus
©Maria Stransky GmbH
CA R D
eigener Erzeugung – ein klassisches Souvenir aus Wien.
– 5% Für Sie um 5% günstiger mit Kreditkarte und um 10%
bei Barzahlung.
– 10% EN Here you find the best handmade Petit Point
embroideries – a classic souvenir from Vienna.
10% discount for cash purchases and 5% off
> H 6 credit card purchases.
1., Hofburgpassage 2
U3: Herrengasse www.maria-stransky.at
Tram D, 1, 2, 71, Bus 57A:
Burgring
108
ALTMANN & KÜHNE
CONFISERIE VIENNA
DE Nach alten Rezepten handgefertigt, waren diese CITY
CA R D
Bonbons schon „unterm Kaiser“ eine geschätzte
SAMSTAG-SHOP
DE Plattform für lokales, österreichisches Modedesign. VIENNA
Darüber hinaus finden KundInnen auch europäische CITY
CA R D
Labels im Sortiment. Einer interessierten Community
©Peter Holzinger
werden außerdem kulturelle Veranstaltungen wie
Kunstinterventionen und Ausstellungen, sowie Konzerte
nationaler und internationaler KünstlerInnen geboten. – 10%
EN Platform for mainly local fashion design, but also a
place where you can find a selection of other European
labels as well. Samstag-Shop serves further as a venue > K 5
for cultural events – from art interventions and exhibi- 4., Margaretenstraße 46
U4: Kettenbrückengasse
tions to concerts of national and international artists.
Mi–Fr 12–19, Sa 10–18
Wed–Fri 12–19, Sat 10–18
www.samstag-shop.com
J. B. FILZ
PARFUMERIE VIENNA
CITY
DE Der feine, frische Wiener Lieblingsduft des CA R D
©Parfumerie J. B. Filz
109
MY STYLE
VIENNA SCHMUCK ZUM ANLEGEN
CITY
CA R D DE Das My-Style-Team präsentiert Ihnen modernen
Gold- und Silberschmuck sowie führende Uhrenmarken
– 10% von Seiko, Festina, Breil und Boccia.
Für Sie: Uhren –10%, Schmuck –15%!
– 15%
©MyStyle
EN The My Style team specializes in contemporary
gold and silver jewelry as well as leading watch brands
including Seiko, Festina, Breil and Boccia. 10% discount
> H 6 on watches and a 15% discount on jewelry just for you!
1., Hafnersteig 2–4
Tram, U1, U4: Mo–Fr 10–18, Sa 10–14
Schwedenplatz Mon–Fri 10–18, Sat 10–14
Tel. +43 1 533 86 44, info@mystyle.at
www.mystyle.at
SCHMUCK-ATELIER
VIENNA IM PALAIS FERSTEL
CITY
CA R D DE Die Kollektion besticht durch schlichte, klassisch-
elegante Formen. Die Schmuckstücke werden in Platin
©Schmuck-Atelier
JEANS SHOP 33
VIENNA
CITY DE Das Jeans-Fachgeschäft mit kompetenter Beratung.
CA R D In unserem Sortiment finden Sie Marken wie Levi’s,
LEE, Wrangler, Replay etc. sowie Modelle in Überlänge
©Renate Liberman
©Manfred Thumberger
CA R D
Kunst- und Kulturliebhaber. Lassen Sie sich von den
Werken Gustav Klimts faszinieren. Für Sie: alle Artikel
im Store –10%. The Metropolitan Museum of Art Store.
Tax Free Shopping! – 10%
EN Unique gift ideas and souvenirs for art and culture
lovers, including fascinating pieces from the likes of
> J 5
Gustav Klimt. With the Vienna City Card 10% off all 1., Babenbergerstraße 5
purchases at the store. The Metropolitan Museum U2: Museumsquartier
of Art Store. Tax Free Shopping! Tram 1, 2, 71, D,
Bus 2A, 57A: Burgring
Täglich /Daily 10–19
www.klimtmegastore.com > K 6
3., Rennweg 11
Tram 71: Unteres Belvedere
©Matthias Aschauer
der Wiener Moderne von Gustav Klimt über Egon
Schiele bis zu Adolf Loos und Sigmund Freud. Mit-
bringsel, die wirklich Freude bereiten. Für Sie –10%!
EN Directly vis-à-vis the Hofburg, Hamtil & Söhne is – 10%
the place to pick up unusual souvenirs with Viennese
Modernist designs – from Gustav Klimt to Egon Schiele,
Adolf Loos and Sigmund Freud. Souvenirs that people > H 6
will treasure! 10% discount for Vienna City Card holders. Looshaus
1., Herrengasse 2
Mo–So 10–18 / Mon–Sun 10–18 Bus 2A: Michaelerplatz
www.hamtil.at U3: Herrengasse
PINOCCHIO
DE Der berühmte Pinocchio in verschiedenen Forma- VIENNA
ten und Größen, Marionetten, Uhren, Zahnbürsten- CITY
CA R D
haltern, Namensschildern, Garderobenhaken. Süße,
hochqualitative Holzdekorationen für das Kinder-
zimmer. Sie sparen 10%.
– 10%
©Battaglino
111
SISI VIENNA
VIENNA
CITY DE Im schönen Ambiente des Damensalons findet die
CA R D modebewusste Frau jeden Alters ihr Lieblingsstück
von österreichischen Designern und Produzenten. Von
– 10% schlicht und elegant über urban oder leicht trachtig
bis extravagant. Mit vielen Accessoires. Jeden 1. Sa im
©Sisi-Vienna
– 15% Monat (15 h) Kaiserin-Elisabeth-Gedichte & -Modeschau.
EN Exclusive collections by Austrian designers and pro-
ducers on display in the ladies’ salon, from understated
> J 6 and elegant to urban, folksy and extravagant. Countless
1., Annagasse 11 accessories also available. Empress Elisabeth poetry
U1, U2, U4: Karlsplatz
Tram D, 1, 2, 71, Bus 2A:
reading and fashion show on the first Saturday of the
Schwarzenbergplatz month at 3 pm.
Mo–Fr 10–19, Do 10–21, Sa 10–18
Mon–Fri 10–19, Thu 10–21, Sat 10–18
www.sisi-vienna.at
HUNDERTWASSER VILLAGE
VIENNA VIS-À-VIS „HUNDERTWASSER HAUS“
CITY DE Besichtigen Sie die weltberühmte Fassade des
CA R D „Hundertwasser Hauses“ und vis-à-vis im Hundert-
wasser Village seine Innenarchitektur. Eintritt frei!
In der „Village Gallery“ gibt’s mit der Vienna City Card
– 10% 10% auf Ihren Einkauf!
©K. Kalke
AMPELPÄRCHEN.ROCKS
VIENNA MAKING A STATEMENT WITH A BRAND
CITY DE Eine starke Marke für Souvenirs, Mode und Lifestyle-
CA R D
©Christoph Liebentritt
©Katharina Roßboth
bunte Happysocks … Individualität wird groß geschrie-
ben. Mit der geführten Shop-Tour entdecken Sie diese
besonderen Geschäfte. Dauer: ca. 2 h – Für Sie € 30
statt € 60! – 30 €
EN Small and select shops in Vienna’s many side
streets. Hand-turned chili grinders, porcelain loud-
speakers, colourful happy socks … it’s all about > J 5
individuality. Discover these special outlets on 7., Lindengasse/
Neubaugasse
the guided shop tour. Duration: approx. 2 hours, U3, Tram 49:
for you € 30 instead of € 60. Neubaugasse
www.7tm.at
113
114
Kulinarik / Bars & Restaurants
115
HARD ROCK CAFE WIEN
VIENNA
DE Unvergessliche Momente inmitten der Memorabilia
CITY
CA R D großer Künstler, wie dem Piano von Coldplay oder
Freddie Mercury’s Jumpsuit, dazu typisch amerikani-
sche Küche, köstliche Drinks und großartige Musik. Bei
special Konsumation einer Hauptspeise ein Hot Fudge Sundae
offer (Wert € 7,95) gratis.
EN A place to create a few unforgettable memories
©yes
amongst unique mementos such as the Coldplay
> H 6 piano and Freddie Mercury’s jumpsuit. Dine on typical
1., Rotenturmstraße 25 American fare, enjoy delicious drinks and great music.
U1, U4, Tram 1, 2:
Schwedenplatz
Free hot fudge sundae (value € 7.95) when you order
a main course.
So–Do 11.30–1, Fr–Sa 11.30–2
Sun-Thu 11.30–1, Fri–Sat 11.30–2
www.hardrock.com/cafes/vienna
CASINO WIEN
VIENNA
DE Erleben Sie Hochspannung pur bei Roulette,
CITY
CA R D Black Jack, Macau Baccarat und den Spielautomaten.
Kulinarik vom Feinsten genießen Sie im Cuisino
Restaurant. Für Sie gibt’s Begrüßungsjetons im Wert
special
©Casino Wien
SALM BRÄU
VIENNA
DE Die Brauerei und Gaststätte im Salesianer-Kloster
CITY
CA R D betreibt eine Whiskydestillerie und braut selbst fünf
verschiedene Biersorten, die man am besten mit
©Salm Bräu GmbH
©Barbaro GmbH
knusprigem Teig, bestem Olivenöl, frischen Zutaten –
aus einem echt neapolitanischen Holzofen. free
1 Glas Prosecco als Aperitif! drink
EN One of Vienna’s most popular pizzerias. Here, in the
inner courtyard of the baroque Palais Esterházy, you can
enjoy pizza at its best: crispy base, the best olive oil, > H 6
fresh ingredients – and all prepared in a real Neapolitan Palais Esterházy
1., Wallnerstraße 4
wood-fired oven. 1 free glass of prosecco as aperitif. U3, Bus 1A, 2A:
Täglich /Daily 11.30–23.30 Herrengasse
Tel. +43 1 533 08 12
www.barbaro.at
TRATTORIA MARTINELLI
VIENNA
DE Ein gastronomischer Klassiker in Wien, der zu CITY
den besten Restaurants Österreichs zählt (13 Punkte, CA R D
1 Haube im Gault&Millau 2017): Diese traditionell
©Barbaro GmbH
italienische Trattoria im edlen Ambiente des barocken
Palais Harrach liegt im Herzen der Hauptstadt. free
1 Glas Prosecco als Aperitif! drink
EN A gastronomic great in Vienna, one of Austria’s
top restaurants (13 points, 1 Gault Millau toque 2017).
This traditional Italian trattoria is set in the elegant > H 5
surroundings of the baroque Palais Harrach in the Palais Harrach
1., Freyung 3
heart of the city. 1 free glass of prosecco as aperitif. U2, Tram, Bus: Schottentor
Täglich /Daily 11.30–24 Bus 1A: Teinfaltstraße
Tel. +43 1 533 67 21 U3, Bus 2A: Herrengasse
www.barbaro.at
©Vindobona Betriebsführung GmbH.
ZWÖLF-APOSTELKELLER
DE Im historischen Kellergewölbe gibt’s mit der VIENNA
CITY
Vienna City Card 5% Rabatt auf Ihre Konsumation. CA R D
Täglich ab 19 Uhr Heurigenmusik.
EN 5% discount for Vienna City Card holders on every-
– 5%
thing you consume in the historic underground cellars.
Wine tavern music daily from 19.
Täglich /Daily 11–24
Tel. +43 1 512 67 77
www.zwoelf-apostelkeller.at > H 6
1., Sonnenfelsgasse 1
U1, U3: Stephansplatz
117
WIENER STADTBRÄU
VIENNA DE Ein rustikaler, gemütlicher Bierkeller im Herzen
CITY
CA R D von Wien. Ausgewählte Biere und Weine sowie unver-
fälschte, modern interpretierte österreichische Wirts-
©Richard Tanzer
hausküche erwarten Sie. Für Sie gibt’s 10% Ermäßigung
– 10%
auf die Gesamtkonsumation.
EN A rustic and welcoming tavern brewery in the heart
of Vienna. Selected beers and wines accompanied
by authentic Austrian cuisine with a modern twist.
> H 6 10% discount on everything you consume.
1., Graben 29a
(Eingang Restaurant Täglich /Daily 16–24
Chattanooga) Tel. +43 1 533 50 00
U1, U3: Stephansplatz www.wienerstadtbraeu.at
WIENER RATHAUSKELLER
VIENNA DE Tradition und Genuss vereinen sich in den einzig-
CITY
CA R D artigen Räumen unseres À-la-carte-Restaurants.
Genießen Sie österreichische Köstlichkeiten mit
regionalen Zutaten und saisonangepasst im Wandel
– 10%
der Jahreszeiten. Für Sie um 10% günstiger.
©Gourmet
RESTAURANT KARDOS
VIENNA DE Unternehmen Sie eine kulinarische Reise durch die
CITY ehemaligen Kronländer der österreichisch-ungarischen
CA R D
Donau-Monarchie mit den dazu passenden länder-
©Restaurant Kardos
– 10%
der einzigartigen Donauterrasse.
EN Enjoy the wide range of offerings, whether South
Tyrolean specialties, the Waterfront Kitchen minestrone,
grilled fish, or a traditional Wiener Schnitzel. Relax on
the terrace directly by the Danube in good weather. > H 6
Hilton Vienna Danube
Mo–Fr 6.30–10.30, 12–14, 18–22
Waterfront
Sa–So 6.30–11, 12–14, 18–22
2., Handelskai 269
Mon–Fri 6.30–10.30, 12–14, 18–22
Bus 11A: Pensionisten-Whs.
Sat–Sun 6.30–11, 12–14, 18–22
U2: Stadion
Tel. +43 1 72777-92120 | vienna-danube.hilton.com
RESTAURANT S’PARKS
DE Im eleganten, hellen Ambiente des S’Parks Restau- VIENNA
CITY
rant erwartet die Gäste einfach gute Wiener Küche. Die CA R D
saisonal wechselnde Speisekarte legt den Fokus auf die
besten Produkte aus der Genussregion.
©Hilton Vienna
– 10%
EN Viennese Tradition meets contemporary skills in the
bright and elegant setting of S’Parks Restaurant. The
seasonal menu has a clear focus on the best products
the local region has to offer.
Mo–Fr 6.30–10.30, 12–15, 18–23 > J 7
Sa–So 6.30–11, 12–23 Hilton Vienna
Mon–Fri 6.30–10.30, 12–15, 18–23 3., Am Stadtpark 1
Sat–Sun 6.30–11, 12–23 U3, U4, Tram O, Bus 74A,
S1–4, S7:
Tel. +43 1 71700-12120 | vienna.hilton.com Landstraße/Wien-Mitte
119
JUICEFACTORY
VIENNA DE Genießen Sie Wiens beste Juices und herrlich
CITY
©Benjamin Obererlacher
gesunde Snacks im lässigen Ambiente von Wiens
CA R D
erster Juice-Bar. Dazu gibt’s in der JuiceFactory auch
noch verschiedene Kaffeespezialitäten, gute Musik
– 15% und feine Desserts. Neue Filiale: 1., Rotenturmstr. 24.
Um 15% günstiger.
EN Enjoy Viennas best juices and healthy snacks in
an easy-going atmosphere. Mouthwatering desserts,
> H 5 awesome coffee, fine tunes and so much more is
1., Schottengasse 4
waiting for you. Come and enjoy Viennas first real
U2, Tram, Bus: Schottentor
Bus 1A: Teinfaltstraße JuiceBar, we’re looking forward to making you happy!
> J 6 New store: 1., Rotenturmstr. 24. 15% discount.
1., Marco d’Aviano G. 1
U1, U3: Stephansplatz www.juicefactory.at
Bus 2A: Albertinaplatz
HEUER AM KARLSPLATZ
VIENNA DE Das Restaurant Heuer setzt auf eine puristische
CITY Küchenlinie mit vielen selbstgemachten Produkten. Im
CA R D
Mittelpunkt stehen frische, erstklassige Zutaten. In der
Bar setzt sich das kulinarische Programm fort: Selbst
– 10% Angesetztes und Eingelegtes wird kreativ mit edlem
Hochprozentigem gemixt. –10% auf Ihre Konsumation.
©Heuer
120
ZU EBENER ERDE UND ERSTER STOCK
DE Gemütliches Biedermeier-Ambiente in einem VIENNA
CITY
spätbarocken Haus am Spittelberg. Hier verwöhnen
CA R D
die Besitzer persönlich – ganztägig mit traditioneller
österreichischer Küche. Schanigarten!
Reservierung empfohlen.
EN Cozy Biedermeier atmosphere in a late baroque
–10%
©Meznik
building in the Spittelberg district where the owners
take a hands-on role – open all day serving traditional
Austrian cuisine. Outdoor seating! > J 5
Reservation recommended. 7., Burggasse 13
U2, U3, Tram 49, Bus 48A:
Mo–Fr 11.30–22, Sa, So, Ftg geschlossen Volkstheater
Mon–Fri 11.30–22, closed Sat, Sun, hols
Tel. +43 1 523 62 54
www.zu-ebener-erde-und-erster-stock.at
K. U. K. RESTAURANT PIARISTENKELLER
KAISER-FRANZ-JOSEPH-HUT-MUSEUM VIENNA
CITY
DE Wiener Küche nach alten Rezepten. Nach dem CA R D
Dinner erwartet Sie das Hutmuseum und ein Glas
©Erich Emberger
Sparkling um € 6,25 statt € 12,50: jede Menge Spaß
und Unterhaltung. Fotoapparat nicht vergessen! special
EN Viennese cuisine prepared according to traditional offer
recipes. After dinner visit the hat museum and enjoy
a glass of sparkling wine: € 6.25 instead of € 12.50 for
a night of fun and entertainment – remember to bring > H 5
your camera! 8., Piaristengasse 45
U2: Rathaus
Restaurant: Mo–Sa/Mon–Sat 18–23 Tram 2, Bus 13A:
Reservierung empfohlen /Reservations recommended: Theater in der Josefstadt
Tel. +43 1 406 01 93
www.piaristenkeller.com
SUMMERSTAGE
ECHO – CITY THAI VIENNA
CITY
DE Authentische Thai-Spezialitäten serviert unter CA R D
freiem Himmel in einem der schönsten Gastgärten
Wiens. Spicy & hot, so wie ein richtiger Sommer!
©Summerstage
©Summerstage
free Bolsini Melon Cocktail gratis.
drink EN Located directly on the Danube Canal, this is the
perfect place to unwind at the end of a great summer’s
day! Spend € 8 or more and get a free Bolsini Melon
> G 6 cocktail.
9., Rossauer Lände/
Donaukanal Mitte April–Mitte September, Mo–Sa 17–1, So 15–1
U4: Rossauer Lände Mid of April to mid of September, Mon–Sat 17–1, Sun 15–1
Reservierung empfohlen/Reservations recommended:
Tel. +43 1 315 52 02
www.summerstage.at
GASTHAUS TIROLERGARTEN
VIENNA
CITY DE Genießen Sie in gemütlichem Ambiente köstliche
CA R D Schmankerl. Im oberen Teil des Tiergartens Schön-
brunn, familienfreundlich und mit schönem Gastgarten
(auch von außerhalb erreichbar).
©Eisenberger
HOLLEREI
VIENNA VEGETARIAN RESTAURANT
CITY
DE Vegetarische und vegane Spezialitäten – modern,
©Stefan Joham/Hollerei
CA R D
frisch und saisonal inspiriert mit mediterranen und
asiatischen Einflüssen. Genuss pur! Mit der Vienna City
Card –10% auf Speisen und Getränke.
–10% EN The restaurant for vegetarian and vegan specialties –
fresh and contemporary cuisine combining seasonal
produce with Mediterranean and Asian influences.
> L 3 Pure delight! 10% off meals & drinks for Vienna City
15., Hollergasse 9 Card holders.
U4, Bus 10A, 15A, 63A:
Meidling Hauptstraße Gastgarten, Mo–Sa 11–23, So 11–15
Bus 57A: Hollergasse Outdoor seating, Mon–Sat 11–23, Sun 11–15
Tel. +43 1 892 33 56
122 www.hollerei.at
KOLARIKS LUFTBURG
DE Grillspezialitäten, Vegetarisches und das berühmte VIENNA
CITY
Budweiser Bier vom Fass genießt man hier im großen CA R D
Wintergarten, der Bar und Gaststube. Im Gastgarten
©Kolariks Luftburg
sitzt man unter alten Kastanien und Platanen. Für Sie
–10%
um 10% günstiger (pro Vienna City Card eine Rechnung
für max. 4 Personen).
EN Specialties from the grill, vegetarian dishes and
legendary Budweiser Budvar draft beer in the “winter
garden”, the bar and the snug. In the restaurant garden > H 8
guests can eat beneath the shade of mighty old horse 2., Waldsteingartenstr. 128
Tram 1: Prater Hauptallee,
chestnut and plane trees. 10% discount for Vienna City U2: Messe-Prater
Card holders (one bill per Vienna City Card for max.
4 people).
Täglich /Daily 11–23 | www.kolarik.at
ALT-WIENER SCHMANKERL-REISE
IM HOTEL & RESTAURANT STEFANIE VIENNA
WIENS ÄLTESTES HOTEL SEIT 1600 CITY
CA R D
©Trzesniewski
–10%
„Linse mit Roter Rübe“. –10% auf jeden Kauf.
EN A delicious Trześniewski open sandwich with a small
“Pfiff” of beer – a Viennese custom for over 100 years.
Try one of the distinctive toppings, whether the popular
> J 6 bacon and egg combination, or vegan lentil with beet-
1., Dorotheergasse 1 root. 10% discount on all purchases.
U1, U3: Stephansplatz
www.trzesniewski.at
©Eurest/food affairs
servieren – von Kaffee über Mehlspeisen und herzhafte
Snacks bis zu warmen Gerichten als Hauptmahlzeit.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch – bei uns genießen –10%
Sie um 10% günstiger.
EN Soak up the atmosphere of the impressive hall
beneath the main dome where traditional Viennese > J 5
dishes await – from coffee with cakes and pastries to 1., Maria-Theresien-Platz
filling snacks and delicious main courses. Come and U2, U3: Volkstheater,
Tram D, 1, 2, 46, 49, 71,
visit soon and enjoy a 10% discount on your order. Bus 48A:
Mi–Mo 10–18.30 / Wed–Mon 10–18.30 Ring/Volkstheater
www.food-affairs.at
©pjure isobar
EN Located inside the art deco Novomatic Forum, Café
Bar Luigi’s offers a cozy atmosphere, Viennese and in- –15%
ternational cuisine and a quiet spot to sit and watch the
world go by. The Secession building is directly opposite.
15% discount for Vienna City Card holders. > J 6
1., Friedrichstraße 7
Mo–Sa, Feiertag 8–16, So geschlossen
U, Tram, Bus:
Mon–Sat, hols 8–16, Sun closed
Karlsplatz/Oper
Tel. +43 1 585 20 11
www.luigis.at
CAFÉ SCHWARZENBERG
DE Seit seiner Eröffnung im 19. Jahrhundert ist dieses
Café beliebter Treffpunkt. Hier genießen Sie entspannte VIENNA
Plauderstunden bei traditionellen Kaffee- und Teespe- CITY
zialitäten und feinen Mehlspeisen. Jetzt ausschließlich CA R D
mit ausgezeichnetem Bio-Fairtrade-Kaffee!
Pro Vienna City Card (1 Person) –10%.
–10%
©Gourmet
©Leo Film
EN Café Leopold serves sophisticated Asian cuisine and
Viennese classics (sushi, poke bowls, bulgogi, Wiener
Schnitzel, hot chocolate muffins …). Good coffee, beers,
> J 5 wines and cocktails await in the newly refurbished
MuseumsQuartier restaurant in the heart of the MuseumsQuartier.
7., Museumsplatz 1
U2, U3, Tram 49, Bus 48A: Mo–Fr 9.30–1, Sa, So, Ftg. 9.30–24
Volkstheater Mon–Fri 9.30–1, Sat, Sun, hols 9.30–24
U2, Bus 57A: Tel. +43 1 522 23 91 | www.cafeleopold.wien
Museumsquartier
–15%
österreichische Restaurant-Küche. Um 15% günstiger.
EN This traditional old Viennese coffeehouse offers a
welcoming atmosphere and a wonderful outdoor
eating area in the courtyard. Specialist coffees are
> H 5 served with cakes and pastries baked on the premises,
1., Schottengasse 2 and a menu featuring Viennese cuisine in the evenings.
U2, Tram D, 1, 37, 38,
40, 41, 42, 43, 44, 71:
15% discount.
Schottentor Täglich /Daily 7.30–22
Bus 1A: Teinfaltstraße Tel. +43 1 512 57 65 | www.cafeimschottenstift.at
126
CAFÉ SCHOPENHAUER
DE Das Café Schopenhauer ist eines der letzten VIENNA
CITY
Traditionskaffeehäuser in der Wiener Vorstadt und CA R D
über 100 Jahre alt. Genießen Sie klassische Wiener
Kaffeehausküche sowie frisch gemachte Torten und
©Martin Berger
–10%
Mehlspeisen im typischen Wiener Kaffeehausstil.
EN More than 100 years old, Café Schopenhauer
is one of Vienna’s last surviving traditional suburban
coffeehouses. Savor the capital’s classic coffeehouse
cuisine as well as fresh cakes and pastries in a quint- > G 4
essentially Viennese setting. 18., Staudgasse 1
U6: Michelbeuern-AKH
Mo–Fr 8.30–20, Sa, So, Ftg 8.30–19 Tram 42: Michelbeuern –
Mon–Fri 8.30–20, Sat, Sun, hols 8.30–19 AKH (Kreuzgasse)
Tel. +43 1 406 32 88 | www.cafeschopenhauer.at
©Horst Dockal
–10% bietet. Für Sie um 10% günstiger.
EN This Grinzing heuriger is now being run by the third
generation of family members. With its own winery
and heuriger, guests are served exclusively with house
> C 4 wines, traditional heuriger dishes and homemade cakes
19., Cobenzlgasse 38 and pastries. You enjoy a 10% discount.
Bus 38A: Himmelstraße
Tel. +43 (0)680 550 90 08
www.muellers-heuriger.at
VIENNA
DE Seit 1609 verwöhnt man hier mit edlen Weinen aus
CITY
CA R D eigenem Anbau und Wiener Hausmannskost sowie
hausgemachten Mehlspeisen. Gemütlich-rustikal ein-
gerichtete Räume und ein sonniger Heurigengarten
free locken. Kinderspielplatz. Hier gibt’s für Sie ⅛ Wein gratis.
drink EN Where guests have been enjoying fine wines
produced on the premises together with Viennese
home-cooking and baking since 1609. Enjoy the com-
> D 2 fortable and rustic rooms, and a sunny garden terrace
19., Rathstraße 50 at the rear. Children’s play area. Enjoy a free glass of
Bus 35A:
Neustift am Walde
wine (⅛ l).
Täglich /Daily 11–24
Tel. +43 1 440 23 35
www.wienerheuriger.at
NOTRUFNUMMERN
Feuerwehr: Tel. 122
Polizei: Tel. 133
Ambulanz / Rettung: Tel. 144
Ärzte-Notdienst: Tel. 141
Euro-Notruf: Tel. 112
ViennaMed Ärzte-Hotline für Gäste
(0–24): Tel. +43 1 513 95 95
Zahnärztlicher Nacht- und
Wochenenddienst (Tonbanddienst):
Tel. +43 1 512 20 78
Nacht- und Sonntagsapotheken (0–24):
Tel. 1455
130
Useful Information
EMERGENCY NUMBERS
Fire service: tel. 122
Police: tel. 133
Ambulance / rescue: tel. 144
Emergency doctor: tel. 141
European emergency: tel. 112
ViennaMed doctor’s hotline for visitors
(0–24): tel. +43 1 513 95 95
Evening and weekend dental service
(taped service): tel. +43 1 512 20 78
Evening and Sunday pharmacies (0–24):
tel. 1455
131
Allgemeine Informationen Donauturm Wien 59
Index / Contents / Sommaire / Sommario General Information Dritte Mann Museum 51
Informations générales Ernst Fuchs Museum 53
Informazioni generali Esperantomuseum 65
Vienna City Card (Option 1) 4 Gemäldegalerie der Akademie
Vienna City Card (Option 2) 5 der Bildenden Künste 36
Plan Big Bus Vienna 6 Globenmuseum 65
Vienna City Card App 8 Großes Palmenhaus Schönbrunn 29
Flink (mobiles Internet) 9 Haus der Musik 46
Top-Vorteile 10 Haus des Meeres – Aqua Terra Zoo 54
Gewinnspiel 79 Heeresgeschichtliches Museum 60
Hofjagd- und Rüstkammer 39
Wiener Moderne Hofmobiliendepot – Möbel Museum Wien 56
Vienna Modernism Irrgarten & Labyrinth, Gloriette 27
Modernité viennoise Jüdisches Museum Wien und
Modernismo viennese Museum Judenplatz 47
Ausstellungen 2018/19 12 Kaiserliche Schatzkammer Wien 32
Kaiserliche Wagenburg Wien 30
Verkehr & Transport Kapuzinergruft 40
Traffic & Transports Karlskirche & Museo Borromeo 50
Trafic et transports Kindermuseum Schloss Schönbrunn 27
Circolazione e trasporti Klimt Villa Wien 51
Austrian Airlines, Austrian Lounge 22 Kuffner-Sternwarte 61
CAT – City Airport Train 17 Kunsthalle Wien 43
Flughafentaxi TTC 21 Kunst Haus Wien. Museum Hundertwasser 55
Jet Lounge / Sky Lounges 23 Kunsthistorisches Museum Wien 31
Plan Wiener Verkehrsnetz 18 Künstlerhaus 51
Schnellbahn-Transfer vom/zum Flughafen Wien 16 Leopold Museum 41
Sixt Rent a car 21 Literaturmuseum 65
Vienna Airport Lines 20 Madame Tussauds Wien 57
Wipark 23 MAK 48
Marionettentheater Schloss Schönbrunn 29
Sightseeing Mozarthaus Vienna 50
Sightseeing MQ Point 43
Sightseeing mumok 44
Sightseeing Museum der Illusionen 32
Albertina 37 Museum der Johann Strauss Dynastie 64
Alt Wiener Schnapsmuseum 52 museum gugging 66
Arnold Schönberg Center 33 Museum im Schottenstift 50
Az W – Architekturzentrum Wien 42 Naturhistorisches Museum Wien 33
Bank Austria Kunstforum Wien 45 Papyrusmuseum 65
Belvedere 34 Pathologisch-Anatomische Sammlung – NHM 60
Belvedere 21 35 Planetarium Wien 61
Belvedere-Alpengarten 35 Porzellanmuseum im Augarten 52
Bestattungsmuseum Prunksaal der Österreichischen
am Wiener Zentralfriedhof 63 Nationalbibliothek 65
Chocolate Museum 52 Remise – Verkehrsmuseum 62
Das Foltermuseum 54 Römermuseum 36
Dialog im Dunkeln 64 Schatzkammer des Deutschen Ordens 46
132 Dom Museum Wien 63 Schloss Esterházy 66
Schloss Hof 67 ORF Backstage 84
Index / Contents / Sommaire / Sommario
Schloss Niederweiden 67 SK Rapid 87
Schloss Schönbrunn 26 Sommerrodelbahn Hohe Wand Wiese 85
Schlumberger Kellerwelten 62 Therme Wien 87
Schmetterlinghaus 30 Wiener Eislauf-Verein 86
Schönbrunner Panoramabahn 28 Windobona Indoor Skydiving Wien 86
Secession 55
Sigmund Freud Museum 60 Musik & Bühne
Sisi Museum, Silberkammer Music & Stage
& Kaiserappartements 38 Musique et théâtres
Spanische Hofreitschule 40 Musica e spettacoli
Technisches Museum Wien 53 Brut Wien 96
Theatermuseum 36 Kammerkonzerte der Wiener Symphoniker 96
Tiergarten Schönbrunn 28 Konzerte im Deutschordenshaus 94
Time Travel – Adventure World 45 Konzerte in der Karlskirche 95
UNO-City 59 Mozart Klaviersonaten 95
Urania Sternwarte 61 MuTh – Konzertsaal der Wiener Sängerknaben 90
Viktor Frankl Museum 64 Porgy & Bess 97
Volkskundemuseum Wien 56 Ronacher & Raimund Theater 92
Weltmuseum Wien 39 Schloss Schönbrunn Konzerte 92
Westlicht. Schauplatz für Fotografie 63 Tanzquartier Wien 96
Wiener Prater 57 Theater an der Wien in der Kammeroper 97
Wiener Riesenrad seit 1897 58 Theater in der Josefstadt 95
Wien Museum Karlsplatz 49 U4 Diskothek 97
Wüstenhaus 29 Volksoper Wien 91
ZOOM Kindermuseum 42 Wiener Hofburg-Orchester 93
Wiener Konzerthaus 91
Touren & Guides Wiener Mozart Konzerte 94
Tours & Guides Wiener Residenzorchester 93
Tours et guides Wiener Sängerknaben 90
Itinerari e guide
3. Mann Tour – Kanal 75 Einkaufen
Auinger KG – Viennaguides 77 Shopping
Big Bus Tours 71 Shopping
Fiaker 75 Shopping
Pedal Power 78 7tm – Individual Shopping Vienna 113
Schiffsrundfahrten Blue Danube 76 A. E. Köchert – Juweliere 101
Segway Tours 78 Alligator Wien 102
Vienna Explorer – Bike Tours 74 Altmann & Kühne 109
Vienna Ring Tram 70 Ampelpärchen.Rocks 112
Vienna Sightseeing Tours 72 Arcadia Opera Shop 106
Wiener Spaziergänge 77 A ti A ti 108
Austria Corner Amadeus 107
Freizeit & Sport Bella Donna 105
Leisure & Sports Carrousel Kindermode 102
Loisirs et sports Das Spielzeug 104
Ricreazione e sport Dessous beim Graben 106
Alte Donau – Hofbauer 84 Galerie Augustin 107
FK Austria Wien Museum 85 Gans 107
Kletterwand am Flakturm 84 Gerstner k. u. k. Hofzuckerbäcker 104 133
Giesswein Austrian Fashion 105 Café Schopenhauer 126
Index / Contents / Sommaire / Sommario Glüxxkind 103 Café Schwarzenberg 125
Hamtil & Söhne 111 Casino Wien 116
Hundertwasser Village 112 Der Wiener Heurige Wolff 128
Imperial Shop Vienna 113 Dinner Theater Schönbrunn 124
J. B. Filz 109 Émile Brasserie & Bar 119
J. & L. Lobmeyr 103 Gasthaus Tirolergarten 122
Jeans Shop 33 110 Hard Rock Cafe Wien 116
Klimt Megastore 111 Heuer am Karlsplatz 120
Leopold Museum Shop 102 Hollerei 122
L. Jarosinski & J. Vaugoin 101 Juicefactory 120
Meinl am Graben 103 Kolariks Luftburg 123
My Style 110 K. u. K. Restaurant Piaristenkeller 121
Novita 104 Müllers Heuriger 128
Österreichische Werkstätten 101 Original Wiener Strudelshow
Petit Point 108 Hofbackstube Schönbrunn 126
Pinocchio 111 Pizzeria Regina Margeritha 117
Porzellanmanufaktur im Augarten 100 Restaurant Kardos 118
Samstag-Shop 109 Restaurant S’Parks 119
Schauraum für angewandte Kunst 108 Restaurant Schönbrunner Stöckl 124
Schau Schau Brillen 100 Rosenberger Restaurants, Shops & Hotels 123
Schmuck-Atelier 110 Salm Bräu 116
Sisi Vienna 112 Summerstage Echo – City Thai 121
Susanne Kitz 106 Summerstage Terrasse & Pavillon 122
The Viennastore 105 Trattoria Martinelli 117
Zur Schwäbischen Jungfrau 100 Trześniewski 124
Waterfront Kitchen 119
Kulinarik Wiener Rathauskeller 118
Bars & Restaurants Wiener Stadtbräu 118
Gastronomie Weingut & Heuriger Mayer am Pfarrplatz 127
Gastronomia Weingut-Heuriger Alter Bach-Hengl 128
Addicted to Rock – Bar & Burger 120 Zu ebener Erde und erster Stock 121
Alt-Wiener Schmankerl-Reise Zwölf-Apostelkeller 117
im Hotel & Restaurant Stefanie 123
Bio-Weinbau & Heurigenschank zum Berger 127 Nützliche Hinweise
Café Bar Luigi’s 125 Useful Information
Café Diglas im Schottenstift 126 Indications utiles
Café Leopold 126 Indicazioni utili
Café/Restaurant im Praktische Informationen 130
Naturhistorischen Museum 125
Impressum Herausgeber: Wiener Tourismusverband, 1030 Wien | Verleger: DocLX Travel Events GmbH.
Redaktion: Mag. Christine Kupka, Raphaela Gasper | Coverbilder: WienTourismus/Peter Rigaud
Pläne: freytag & berndt | Konzept: WIEN NORD Werbeagentur GmbH
134 Gestaltung: Christian Eckart | Printed in Austria by Berger