Professional Documents
Culture Documents
(Scene: ang mga lalaki nga puti ug t-shirts ug ga shorts o karsones nagtigum, nanag-
inom ug tuba, kini giubayan ug mga instrumental music. Gabii ang oras. Unya si
Francisco Absin nagbarug ug nagsugod sa pagkanta nga gisundan ni Luciano Liboon.
(1)Kanta sa Kasaysayan
(Ang mga tawo gahinay hinay ug lakaw ug gi surrender ang ilang mga armas)
1|Page
Nga nilogsong ug ilang kuhaon ang ilang mga armas (17)
Apan wala ako nisugot, wala ako nisugot. (18)
(in dialogue)
Pedro:
Paghilom diha Luciano! Ikaw kapatuo-tuo murag kinsa! Makahatag ba ka diha ug
kalinaw ug wala mi hinagiban nga mo protektar namo ug sa among pamilya ug naay
pirata nga mosakop kanato?
Luciano: Pedro ikaw akong gibasabot sa intensiyon ni Tiniente Francisco Absin nga
kitang tanan maghiusa. Ug ana-a man gani makahadloc nga panghitabo, mao nani
atong panahon nga mudangan mo dire sa balay para makuha balik ang inyong mga
hinagiban.
Pedro: Ako walay lahay sa inyong giplano. Walay klaro. Salbahis ka Luciano! Ikaw
nahimong usa ka dictador. Unsaon namo pagprotektar sa peligro ug mudagan pa mis
balay ni Tiniente Absin para kuhaon among mga hinagiban.
Juan: Tinood na, hambong na ka kaayo. Dili pud ka maminaw ug tambag sa imong
mga tawo.
(Adunay usa ka sayaw nga gapakita ug away nila ni Luciano ug ang duha ka lalaki. Kini
giduyugan ug “instrumental music” ug kini hinay-hinay nga mawala ang background
music ug mokanta na si Francisco Absin . Ang away nagpadayon gihapon.)
Kanta sa Kasaysayan
2|Page
Luciano (Naguol nga gasulti) :
Ako gaantos sa prisohan sa lakbayan sa Dumaguete. Usa ka tuig na ang nilabay ug
walay makabayad sa kamingaw sa akong pamilya ug akong mga higala sa Hinobaan.
Nabiyaan na nako akong baol pero ang Ginoo maantigo rang mopa-angay nako.
Pagkahuman sa akong sentensiya sa pagkaprisohan, gatrabaho ko sa hacienda sa
mga Bocanegra sa Amlan.Ako nagdumala sa ilang kabukiran, ug sa dihang ana nay
kalinaw sa Hinobaan Ako niuli sa amoa.
Woman 1 (Conversation) :
Mga kaigso-onan kita magmaplipayon nga si Luciano Liboon nakagawas gikan sa
prisohan. Tungod kay Enero 1919, ang atong baryo kay mausob na ang pangalan nga
Hiboba-an sa bag-ong ngalan. Unsa may atong ingalan sa bag-ong lugar?
Woman 2 (Conversation):
Kinahanglan nga atong hinomdoman nga karong panahona nakagawas sa kamingaw
si Luciano.
Woman 1 (Conversation):
Atong ipangalan ang atong bag-ong kaluwasan ug La Libertad o Freedom.
Tungod sa atong kaluwasan, atong ipakita sa mga katawhan nga kitang taga La
Libertad anaay makalambo nga tradisyon.
Francisco Absin:
3|Page
(Villagers perform another cultural dance on courtship and marriage, composition
department will compose an instrumental courtship and marriage dance)
The wedding ceremonies were solemnized by the parents. A sharp pointed knife known
as the “calice” and the “agong” were placed in front of the couple to be wedded. The
groom had to pay for the “calice” and “agong: whatever the amount the girl’s parents
demanded of him, he and his wife-to-be, made a vow to love and take good care of
each other. They also had a condition tkhat in the course of their marriage life if the
husband did not fulfill his vow, the girl will separate from him and the expenses of their
wedding are ignored. But when the expenses of the wedding are ignored, it means that
the girl’s parents would not refund the expenses of the boy’s parents. When the wife
was tone one that did not live up the husband’s expectation, she would have to pay
back all their wedding expenses. After the wedding rite, a party follows. All the friends of
the bride and groom will attend.
Francisco Absin: Ug mga higala amo sad ipakita ka ninyong tanan sa pamalaye,
pagkahuman ug minyo, kini sundan ug panganak.
Setting: Sa dagat
Si Josepino nagbugsay sulod sa iyang bangka diha sa tunga sa dagat. Iyang ginatil-
wan ang dagat. Ingon sa iyang mga katigulangan, kung mutab-ang ang dagat, pasabot
ana duol na siya sa ba-ba sa sapa nga Jinoba-an. Iyang gisubay ang sapa nga Jinoba-
an haron adtuon ang iyang pakaslan na si Maria.
4|Page
Josepino (Nagkanta)
Sa pagtab-ang sa dagat,
Maoy pagtamis sa gugmang himamat.
Nawong niya akong ginadamgo,
Kasing-kasing ko’y gatoo.
Pag-abot ni Jose sa bario sa babaye, nidiretso siya sa balay ni ini. Iyang gisugat ang
mga ginikanan ni Maria. Adunay kabugnawon sa sinugdan ang pagtan-aw sa mga
ginikanan ni Maria didto kay Jose.
Amahan
Inahan
Ikaw ba ang ginaingon ni Maria na mubisita niya karong adlawa? Sige man siya
gahisgot nimo dugay dugay. Karon aduna na gyud koy ideya sa itsura nimo.
Amahan
Tua si Maria sa sulod sa balay. Adtoa siya. Sigurado kong mahalipay sya sa imong
pag-abot.
Josepino
5|Page
Josepino
Maria….
Jose (Giduol niya si Maria ug iyang gigunitan ang iyang mga kamot.)
(3)Gugmang Sangyaw
(Kanta Sa Pamalaye)
(Jose ug Maria)
Ang gugma ko….
(Jose)
Sama sa bulan,
Muabot sa kabuntagon.
Muaninag sa kangitnigit,
Haron hayagon ang imong kaugmaon.
(Maria)
Sama sa adlaw,
Hatagan ka sa kainit.
Haron mulampos,
Ang gugma mong gipaabot
(Jose)
Apan kahibalo ko,
Aduna pay daghang hagit.
Na akong atubangon.
Para ma ako imong kasing-kasing.
(Maria)
Dili magdugay,
Kay handumon ko kini.
Ang imong kakugi.
6|Page
Dili malimtan.
(Jose ug Maria)
Kay akong gugma, gugma para kanimo
Salamat sa tanan na niari sa “tanto” sa akong anak na si Maria. Mao kini ang timaan na
hinaot unta mabalaan dili lang ang kasal kung di ang mga pamilya pud sa atong bario.
Kay ang kasal mao ang timailhan sa kauswagon. Mao nga ato gyud kining saulogon.
Ang pamilya ni Josepino mao ang nagdala sa pagkaon na atong masinati karong
adlawa. Kay tungod sa ilang “bugay” na gihandog, makakaon tag daghan. Busa
magsadya tang tanan.
Maria
Kabalo na ka kung unsay isulti nilang papa ug mama karong gabii. Ilang pangayuon
ang imong “paghangad.” Dili sa “yon ang ilang ipangutana ug pangayuon.
Ang “paghangad” mao ang pagpangutana sa ginikanan sa baye kung unsay trabaho ug
batasan sa laki
Josepino
(Maria ug Josepino)
7|Page
Kay ang gugma dili sayon.
Kay ang gugma dili maangkon.
Kung wala ang sakripisyo.
Kung wala’y ikaw ug ako.
Gidawat ni Jose ang hagit sa pagsilbi sa pamilya ni Maria. Gibuhat nya tanan ang
pagtrabaho ug kagod sa mga bulahaton sa sulod sa balay ug sa baol (farming) haron
iyang mapakita sa Inahan ug Amahan ni Maria nga matinud-anon siya sa iyang gugma.
Kasal
Amahan ni Maria
Dakong pasasalamat nakong tanan ninyo sa pagdu-aw sa kasal ning akong anak na si
Maria ug iyang bana na si Josepino. Karong gikan na sila sa simbahan, ila ng paga-
imnon ang tubig sa baso na adunay “karachuchi.”
Bisita 1: Sige, magtigmo-tigmo ta ha? Ako’y musulti sa tigmo, dayun inyong tubagon.
Andam na mo? Sige musugod na ko.
(Kanta sa Tigmo)
(5)Tigmo Tigmo
(Tanan)
Tigmo, tigmo alagukoy
8|Page
Tigmo, Tigmo unya mag-asoy
(Bisita 1)
Tubig ni Santa Ana,
Gabukal walay siga.
Unsa man?
(Tanan)
Unsa man?
(Bisita 1)
Ay unsa pa man diay. Di TUBA.
Mangatawa tanan.
(Tanan)
Tigmo, tigmo alagukoy
Tigmo, tigmo unya mag-asoy
(Bisita 1)
O, ikaw napud, ikaw napud.
(Bista 2)
Oh ako napud….
Kabayo ni Adan,
Dili mukaon kung dili kabay-an.
Unsa man?
(Bisita 3)
Ako kabalo ko. KODKORAN
(Tanan)
Mangatawa
Maayo, maayo…
Tigmo, tigmo alagukoy
Tigmo, tigmo unya mag-asoy
(Bisita 3)
Ako ako, naa koy tigmo…
Sa ilalum ug sa ibabao puro kalayo,
Sa tunga-tunga lami kaayo.
Unsa man?
9|Page
(Tanan)
Unsa man?
(Bisita 3)
Sus menos mo. BINGKA.
(Tanan)
Mangatawa
(Bisita 4)
Ako ako, last na last na.
Naglupad ang tonto,
Naghangad ang bu-ang.
Unsa man?
(Tanan)
Kami. (Dayun pangatawa)
(Bisita 4)
Pwede, pwede…pero dili…
(Tanan)
Unsa man?
(Bisita 4)
TALABANOG
(Tanan)
Mangatawa ug mag-toast.
Inahan: Maria ayaw ug tabok anang alho (pestle) kay ikaw maglisod nya ug panganak.
10 | P a g e
Maria: Bitaw ma. Motuyok gyod ko. Lami unta ikaon ug mangang hilaw ma.
Inahan: Oo anak. Tagaan tigaw ug manga apan dili sa atong tanom kay ingon ang
kinaraan nga ug kan-on nimo ang usa ka prutas gikan anang puno-an, kini dili na
mahimong tam-is ug mahinog. Akong sugo-on si Clarita paadto sa tiange ug palit ug
manga.
(Instrumental music only for 10 seconds. Maria stays looking at the open window and
sings.)
(6)Kanta sa Pagsabak
Maria:
11 | P a g e
Sa bindita matawag kaha Christian ang bata? (14)
Francisco Absin
Teniente
Kapitan, menos na kaayo ang ani sa kabaryohan. Wala nay maani kaayo sa yuta sa
habagatan, tungod sa ka menos sa ulan. Ang yuta kay gahi na kaayo, mahantakan na.
Maihap ra ang gantang sa ani sa norte. Hurot hurot kamatay ang mga baka ug baboy
niadto tungod sa baha.
Gobernadorcillo
Teniente
Gobernadorcillo
Teniente
Gobernadorcillo
Gobernadorcillo
(Kanta sa pamulong)
12 | P a g e
(7)Pamulong Para La Libertad
Bakon La Libertad,
Walay pagsulay, walay kalisud.
Kung walay pagsalig sa kanunay.
Tindog La Libertad,
Ang kawayan nagaduko-duko.
Ang kahumayan nagyuko-yuko.
Paglipay La Libertad,
Mahimsog ang mga yuta,
Maaninag ang langit.
Pagmalig-onon La Libertad
Salig sa usag-usa
Salig sa yutang katawhan
Gobernadorcillo
Ayaw kaguol mga higala. Ang La Libertad ni agi na ug pagsulay sa una, mas grabe pa.
Walay kalainan sa atong kahimtang karon, kumpara sa una. Aduna pa kita’y mahimsog
na yuta ngadto sa Bagtic. Himsog ang yuta didto sa Bagtic. Naa pa tay paglaom. Adto
nato itutok ang atong paglimbasog sa “yutang ginasaad.” Adto ta magkugi samtang
paabuton natong maupay ang kahimtang sa mga yuta sa atong ubang kabaryuhan.
Maria
Magdugay ba ka didto sa Bagtic? Bata pa kaayo ang atong anak. Halos dili pa kaayo
kaila nato. Ug mubiya ka, di na siya kaila nimo pagbalik nimo ngari.
Josepino
Gusto ko mang mupabilin diri sa atong sitio, wala man koy mapakaon ninyo. Hapit na
usa ka tuig, upaw pa kaayo ang baol. Bisag unsaon nato ampo ni San Lorenzo, dili
dali-dali nga mutungha ang humay. Dili dayun mamunga ang kasagingan. Dili pud
nato dayun madungong ang pagtubo sa kamaisan. Adunay kamaisan tuod sa pikas
yuta apan wala koy madunggan na piti kada gabii. Pasabut ana, dili maayo ang mais
inig tubo. Putot.
13 | P a g e
Maria
May pa wala na lang ta nagpakumbira sa bunyag ning atong anak. Maypay gitigom
nato ang kwarta para dili na ka muluwas.
Josepino
Pero asa man kutob kining kwarta. Mahurot ra gihapon kini. Katong gatanum ko sa
mais, giatubang pa nako ang dakong bukid haron mudako atong ani sama niini. Pero
wala gihapon.
Maria
Si ‘mare ug si ‘pare, ang gasunod sa atong anak sa bunyag niya, dugay-dugay na kong
wala na ko kadungog sa ilang kahimtang. Kamusta na kaha sila.
Josepino
Ug walay ayo didto sa Bagtic, mubalik to sila dire sa atoa. Pero kay wala man sila
nibalik, pasabut ana maayo didto.
Maria
Siguro tungod dagay wala ta “gadulot” sa atong yuta praber ta nananom mao na menos
kaayo ang nanubo.
Josepino
Sa tinuod man ug sa dili, walay mahitabo kung magpabilin ko dire. Tara ali sa bintana.
(Iyang gigunitan si Maria sa kamot ug gidala sa bintana.) Tan awa ang langit didtong
dapita. Puno ug mga bituon. Ingon sa mga katigulangan, maayo ang ani kung hayag
ang pagsidlak sa mga bituon. Pero ang langit tungod sa ato, wala ta’y makita kung dili
kangitngit. Usa na kini ka timaan, kinahanglan muluwas na ko.
Maria
Mitan-aw sa kalangitan
Sige kung muluwas ka, muluwas pud mi. Di ba ang panaad nato sa atong kasal, sa
kadaotan ug sa kahimsog, magkuyog tang duha.
14 | P a g e
Gitutokan ni Josepino si Maria sa iyang mga mata ung mihangad sa langit kuyog niya.
Nakita niya sa mga mata ni Maria na seryoso kini. Wala na siyay masulti ug mabuhat
kundi muginhawa ug lalom. Mangluwas silang tanan. Paingon sa Bagtic.
15 | P a g e