Professional Documents
Culture Documents
NEW HOLLAND
TC59
TC59 4WD
ENDEREÇOS
Departamento de Peças
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
Caixa Postal 14.040 - CEP 81450-903 Curitiba - PR
Telefone: (041) 341-7259
Fax: (041) 341-7294
Departamento de Vendas
Av. Juscelino Kubitschek de Oliveira, nº 11.825 - CIC
Caixa Postal 14.040 - CEP 81450-903 Curitiba - PR
Telefone: (041) 341-7217
(041) 341-7103
(041) 341-7393
Fax: (041) 341-7456
Unidade Base
Página
AO CLIENTE .......................................................................................................... 3
SEGURANÇA ........................................................................................................ 5
INFORMAÇÃO GERAL ....................................................................................... 19
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO ....................................................................... 20
OPERAÇÃO ......................................................................................................... 22
LUBRIFICAÇÃO .................................................................................................. 49
TRABALHO NO CAMPO ..................................................................................... 63
AJUSTES E MANUTENÇÃO .............................................................................. 89
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ...................................................................... 123
CUIDADOS COM A COLHEITADEIRA ............................................................ 133
ACESSÓRIOS E OPÇÕES ............................................................................... 137
ESPECIFICAÇÕES ........................................................................................... 140
ÍNDICE ............................................................................................................... 207
Esteira
1
2
84999231 - Português - 06.01
AO CLIENTE
NOTA:
Como esta publicação é distribuida através de nossa Rede
Internacional, os equipamentos ilustrados, como Standard ou
Acessórios, podem variar de acordo com o país no qual o
equipamento será utilizado.
Diversas figuras deste manual mostram proteções de segu-
rança ou proteções adicionais, legalmente requeridas em certos
países, abertas ou removidas para melhor ilustrar uma
característica particular ou uma regulagem. A máquina não
deve ser utilizada nesta condição. Para sua própria segurança,
assegure-se de que todas as proteções estejam fechadas ou
recolocadas antes de operar a máquina.
3
INTRODUÇÃO
ACESSÓRIOS E OPÇÕES Sua máquina foi projetada para operar em uma ampla varieda-
de de colheita e nas mais diversas condições. Todavia, equipa-
mentos adicionais, em certos casos, são necessários para
melhorar o desempenho da máquina. Uma lista desses equi-
pamentos adicionais é dada no capítulo Acessórios e Opções
neste manual.
4
SEGURANÇA
Acidentes agrícolas podem ser evita-
dos com a sua ajuda.
Nenhum programa de prevenção de acidentes pode obter
sucesso sem a colaboração das pessoas que estão
diretamente responsáveis pela operação do equipamento.
ADVERTÊNCIA:
ASSEGURE - SE DE QU E TODAS AS
PROTEÇÕES ESTEJAM FECHADAS OU
REINSTALADAS ANTES DE OPERAR A
COLHEITADEIRA.
MANTENHA CRIANÇAS
AFASTADAS
TODO O TEMPO
5
SEGURANÇA
APLICAÇÃO
6
SEGURANÇA
BATERIA
ADVERTÊNCIA
7
SEGURANÇA
PEÇAS E ACESSÓRIOS
ADVERTÊNCIA
Peças e acessórios originais New Holland foram
especificamente projetados para as colheitadeiras
New Holland.
Podemos destacar que as peças e acessórios
não originais não foram examinadas e liberadas
pela New Holland. A instalação e/ou uso de tais
produtos pod e afet ar neg ativame nte sua
colheitad eira além de afetar també m sua
segurança. New Holland não se responsabiliza
por qualquer dano causado pelo uso de peças e/
ou acessórios não originais New Holland.
Reciclagem Obrigatória
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca.
Conforme resolução Conama 257/99 de 30/06/99.
8
SEGURANÇA
CONSELHOS ÚTEIS:
9
SEGURANÇA
MENSAGENS DE PRECAUÇÃO
Segurança Pessoal
Além deste manual e dos adesivos da colheitadeira, você
encontrará avisos (CUIDADO, ADVERTÊNCIA E PE-
RIGO) seguidos das instruções específicas. Estas pre-
cauções tem por finalidade sua segurança pessoal e
daqueles que trabalham com você. Dedique algum tempo
lendo-as.
CUIDADO:
ADVERTÊNCIA:
PERIGO:
Segurança da Colheitadeira
Citações de precauções adicionais (ATENÇÃO e
IMPORTANTE) são seguidas de instruções específicas.
Estas precauções tem por finalidade a segurança da co-
lheitadeira.
ATENÇÃO:
A palavra ATENÇÃO é utilizada para alertar o operador
de possível dano à colheitadeira, caso certos procedimentos
não sejam seguidos.
IMPORTANTE:
A palavra IMPORTANTE é utilizada para informar o leitor
de algo que ele precisa saber para evitar danos, caso
certos procedimentos não sejam seguidos.
10
SEGURANÇA
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Operação
1. A máquina deve ser operada apenas por pessoal
treinado e familiarizado com todos os controles e
técnicas da colheita e em solos com até 25% de
declividade. O trabalho com equipamento
desconhecido pode dar origens a acidentes graves.
2. Ao dirigir em estradas:
Observe as normas de trânsito.
Utilize velocidade compatível com as condições
locais e assegure-se de que todas as luzes de
tráfego estejam em funcionamento.
Certifique-se de que o tanque graneleiro esteja vazio.
Aplique a trava de interligação dos pedais de freio
para operá-los simultaneamente.
Mantenha as escadas erguidas e travadas e não
permita que ninguém permaneça nelas enquanto a
máquina estiver se movendo.
3. Não permita que outras pessoas além do operador
estejam na máquina enquanto ela estiver operando.
4. Não freie bruscamente para evitar desequilibrar a
máquina.
5. Não exceda 20 km/h ao dirigir em declives. Se neces-
sário, mude de marcha.
6. Mantenha todas as blindagens fechadas e travadas
na posição antes de movimentar a máquina.
7. Antes de ligar o motor, acione a buzina várias vezes e
certifique-se de que não haja ninguém nas proximida-
des.
8. Mantenha as crianças afastadas da máquina em todas
as circunstâncias.
9. Verifique, diariamente, o torque de aperto das rodas
dianteiras e trseiras.
11
SEGURANÇA
Motor
1. Mantenha a área do motor livre de poeira e palha para
evitar a possibilidade de incêndios.
2. Não opere a colheitadeira em compartimentos
fechados sem ventilação adequada; os gases de
escapamento podem causar a morte.
3. Tenha cuidado ao remover a tampa do radiador com o
motor quente. Caso não seja possível esperar que o
motor esfrie para abrí-la, cubra-a com um pano e gire-
a até o primeiro batente para aliviar a pressão. Nunca
adicione água fria ao radiador quente.
4. O sistema de injeção está sob pressão e o óleo diesel
vazando pode penetrar na pele. Não tente ajustar ou
fazer reparos na bomba ou bicos injetores.
5. Contato prolongado com o óleo lubrificante usado
pode causar problemas à pele. Procure usar luvas de
borracha ao manuseá-lo.
6. Muito cuidado para evitar contato com óleo quente.
Caso o óleo do motor esteja muito quente, deixe-o
esfriar até uma temperatura moderada, para então
removê-lo com segurança.
7. Não manusear filtro de óleo quente com as mãos
desprotegidas.
12
SEGURANÇA
Combustível
1. Nunca remova a tampa do tanque ou abasteça com o
motor em funcionamento ou quente.
2. Não fume enquanto estiver abastencendo ou próximo
ao combustível.
3. Não encha o tanque completamente; deixe algum
espaço para expansão.
4. Limpe os respingos de combustível imediatamente.
5. Sempre mantenha a tampa do tanque firmemente
apertada.
6. Em caso de perda da tampa, reponha-a com uma
tampa original New Holland; uma tampa não aprovada
pode não ser segura.
7. Nunca use diesel para fins de limpeza.
8. Mantenha o equipamento limpo e com a correta manu-
tenção.
9. Não conduza a colheitadeira próxima de fogo.
E lembre-se!
Este símbolo de alerta indica importantes advertências de
segurança neste manual. Sempre que você encontrar este
símbolo, leia com atenção a mensagem que se segue
quanto à possibilidade de acidentes pessoais.
OBRIGAÇÕES LEGAIS
13
SEGURANÇA
ADESIVOS DE SEGURANÇA
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 3
14
SEGURANÇA
Colheitadeira
Fig. 4
CUIDADO:
Peças móveis sob esta proteção podem causar acidentes caso
seja aberta ou removida durante a operação.
Fig. 5
15
SEGURANÇA
Fig. 6
Fig. 7
16
SEGURANÇA
Fig. 8
Acessórios e Opções
NOTA:
Os adesivos mostrados a seguir são aplicáveis somente quando um
acessório ou opção em particular estiver instalado.
l PICADOR DE PALHA
Adesivo 6: Segurança geral
PERIGO:
Não se aproxime quando em operação. Há o perigo de
pedras, o próprio grão e outros objetos serem projetados e
das peças rotativas causarem sérios ferimentos.
PERIGO
NÃO FICAR ATRÁS DO PICADOR QUAN-
DO ESTIVER FUNCIONANDO
Fig. 9
17
SEGURANÇA
Fig. 10
ATENÇÃO:
Não utilize a trava de segurança A como suporte
para a plataforma quando trafegar em rodovias.
Isto poderia danificar o cilindro.
18
INFORMAÇÃO GERAL
VERSÕES DISPONÍVEIS
O modelo TC59 de colheitadeira pode ser equipado com as
seguintes plataformas:
19
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
Plataforma
para grãos: No canto superior direito da
plataforma.
Plataforma
para milho: No canto superior direito da
plataforma.
20
IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO
a) Colheitadeira
Fig. 11 Fig.12
b) Motor
WJ405430
WJ405430
Fig. 13 Fig. 14
Fig. 15 Fig. 16
21
OPERAÇÃO
Para dar ao operador uma visão clara e simples de como funciona uma colheitadeira, descrevemos abaixo
o funcionamento básico da máquina.
Os principais componentes que formam a colheitadeira são os seguintes:
Fig. 17
22
OPERAÇÃO
Fig. 18
A cortina retardadora impede que a palha seja passam pela peneira superior, caem pelo pente
lançada além do segundo degrau dos saca-palhas, retornando ao sem-fim de retrilha e enviadas ao
aumentando assim a ação de separação e evitan- cilindro, onde começa novo ciclo de debulha.
do que o restante dos grãos caia fora da máquina.
Os saca-palhas, mediante seu movimento Os grãos, um mínimo de palhiço e palha curta
alternado, separam os grãos remanescentes na caem sobre a peneira inferior, onde se realiza a
palha, conduzindo-os ao bandejão, e lançando a ação final de limpeza.
palha para fora da máquina. Os grãos, palha curta
e palhiço serão levados pelo movimento do ban- A corrente de ar produzida pelo ventilador se dirige
dejão à caixa de peneiras, onde ocorrerá a limpeza para as peneiras, orientada pelos defletores ajus-
com a ajuda do ventilador. táveis, que dissipa o palhiço.
23
OPERAÇÃO
CONTROLES E INSTRUMENTOS
Controles
Fig. 19
24
OPERAÇÃO
Fig. 22
Janela de inspeção
Fig. 21
25
OPERAÇÃO
INSTRUMENTOS
3 4
1 2
19
14 16
20
17 18
13 15
11 12 21
7 9
5
8 10
6
Fig. 23
A Módulo geral
B Módulo de controle
C Módulo do monitor de perdas (se instalado)
26
OPERAÇÃO
11 Acionamento da plataforma
6 Variador do ventilador
+ Possue trava de segurança
27
OPERAÇÃO
18 Flutuação Lateral
Aciona a flutuação lateral indepen-
dentemente, sendo comandada pela
alavanca multi-função.
Possue trava de segurança
28
OPERAÇÃO
29
OPERAÇÃO
ALAVANCA MULTI-FUNÇÃO
à frente
ponto neutro
à ré
30
OPERAÇÃO
Fig. 26
Fig. 24
Fig. 27
Fig. 25
1 Suporte para garrafa
1 Lâmpadas de aviso dos indicadores de direção 2 Martelo para quebrar vidro em caso de
2 Lâmpadas de aviso do pisca-alerta emergência
31
OPERAÇÃO
32
OPERAÇÃO
10. Acionar o interruptor 21 de partida do motor, fig. Quando trafegando em rodovias, utilizar tercei-
23. ra ou quarta marcha.
Caso o motor não entre em funcionamento em 2. Para aumentar a velocidade, empurrar a ala-
até 10 segundos, aguardar 1 minuto antes de vanca multi-função para frente.
nova tentativa.
Para reduzir a velocidade, puxar a alavanca
multi-função para trás.
Atenção:
Deixar o motor funcionar em baixa 3. Parar a colheitadeira completamente antes de
rotação durante 1 minuto, antes de trocar de marcha.
mover a colheitadeira, assegurando Posicionar a alavanca multi-função em neutro.
assim correta lubrificação dos mancais
do turbocompressor. 4. Para outras informações, referir-se ao capítulo
entitulado Operação no Campo.
Caso o alarme sonoro não cesse ou a
lâmpada de advertência de baixa
33
OPERAÇÃO
Fig. 29
PLATAFORMA
Proceder como segue: [TC59 4WD] Acoplando a plataforma à colheitadeira
1. Sempre que for operar em condições de terre- Proceder como segue:
nos inclinados ou irrigados (arroz irrigado), ligar 1. Alinhar o elevador de palha da colheitadeira
o equipamento, estando o motor da colheitadeira com a abertura da plataforma.
em marcha lenta, evitando assim que alguma 2. Baixar o elevador de palha até que o guia A
pressão residual, em função de um período de (Fig. 30) encoste na face superior da abertura
inatividade, possa provocar algum choque da plataforma.
prejudicial ao equipamento.
34
OPERAÇÃO
Fig. 33
Fig. 31
Fig. 34
Fig. 32
35
OPERAÇÃO
Fig. 35
Fig. 36
Desacoplamento da plataforma da
colheitadeira Antes de ser feito o ajuste, os seguintes pontos
Proceder como segue: devem ser observados:
6. Baixar o elevador de palha (com o motor fun- Para o sistema entrar em operação, acionar o
cionando em marcha lenta) para liberar os interruptor D da alavanca multi-função, página 30.
guias A (Fig. 30) da plataforma e mover a Uma lâmpada verde acender-se-á no painel de
colheitadeira para trás. instrumentos.
36
OPERAÇÃO
Substituição de Facas
As facas da navalha da plataforma são parafusa-
das. Ao substituí-las, apertar as porcas de fixação
com torque de 14 Nm (1,4 kgfm).
37
OPERAÇÃO
Fig. 40
Troca de Óleo
A primeira troca deve ser feita com 50 horas de
trabalho e as demais em intervalos de 400 horas.
Fig. 39
Para drenar o óleo, abaixar a plataforma ao máximo
e retirar o bujão E, figura 40.
A caixa de acionamento da navalha sai de Fábrica
MANUTENÇÃO DA CAIXA DE com óleo AMBRA HYPOIDE 90.
ACIONAMENTO DA NAVALHA
MOLINETE
Nível de Óleo
É aconselhável controlar periodicamente o nível de
óleo da caixa de acionamento da navalha.
Nivelamento
Sua capacidade é de 820 ml.
O molinete é nivelado em relação à barra de corte
Para a verificação procede-se da seguinte maneira: através da extensão A, da haste do cilindro, figura
Colocar a máquina em local nivelado. 41.
Levantar a plataforma hidraulicamente até que a Para plataforma de 19, existem três furos C, de
chapa traseira da plataforma de corte esteja na fixação da extremidade superior do cilindro no
veritical, ou seja, perpendicular ao piso. suporte, que permitem um afastamento maior ou
menor do molinete em relação à barra de corte,
Retirar o bujão E, figura 40. O óleo deverá atingir figura 41.
o orifício do bujão.
Se necessário, adicionar óleo pelo bujão F, figura
40.
Sempre que for executar trabalhos
sob o molinete, apoiá-lo sobre as
travas de segurança B, figura 41.
38
OPERAÇÃO
Fig. 43
39
OPERAÇÃO
VARIADOR DE VELOCIDADE DO
MOLINETE
A rotação do molinete deve adequar-se à velocidade
de avanço da máquina. Essa rotação é alterada
acionando o motor elétrico E, figura 46, desde a
plataforma do operador; alavanca multi-função,
interruptor A.
O motor é protegido contra queima devido a sobre-
carga por um interruptor térmico.
Evitar a entrada de água no motor do variador.
Regulagens do Variador
Regular a distância de 145 mm entre o suporte e
a polia fixa, afrouxando os anéis excêntricos I
dos rolamentos e deslocando o eixo de comando,
figura 46.
A dimensão de 57 mm é feita afrouxando os
anéis excêntricos J do eixo superior, figura 46.
Ajustar a mola e a polia com 140 mm através das
porcas K, figura 46.
Com o braço S posicionado junto à porca
limitadora, na extremidade do fuso, ajustar na Fig. 45
porca R até fechar completamente a polia infe-
rior, figura 46.
CUIDADO!
Esta operação deverá ser executada
com a máquina em funcionamento
(motor em marcha lenta).
40
OPERAÇÃO
VARIADOR DO MOLINETE
Fig. 46
41
OPERAÇÃO
Fig. 47
Fig. 48
SEM-FIM DE ALIMENTAÇÃO
Velocidade
O sistema motriz de alimentação está equipado com
uma engrenagem dupla E, figura 49, que, ao sair de
Fábrica, está para o acionamento com 16 dentes. Fig. 50
42
OPERAÇÃO
Fig. 52
Dedos Retráteis
A folga entre o fundo da plataforma e o extremo dos
dedos retráteis é de 10 mm, reguláveis na alavanca
K, na lateral direita, soltando antes as porcas M,
figura 51.
Fig. 51
NOTA: Refazer esta regulagem sempre que alterar
Desloca-se o sem-fim para frente quando o molinete a posição do sem-fim.
é avançado, para diminuir a distância entre eles.
Desloca-se o sem-fim para trás quando o molinete
também é recuado, por exemplo: palha curta.
Esta regulagem é feita nos parafusos horizontais G,
soltando as porcas F nas laterais da plataforma,
figura 51.
Obs.: Certificar-se de que o sem-fim está paralelo
à plataforma.
Para evitar o enrolamento da palha no sem-fim, deve-
se deixar entre as suas hélices e os raspadores A,
figura 52, um espaço máximo de 3,0 mm, no ponto
mais próximo em uma volta completa do sem-fim.
Quando for deslocado o sem-fim também devem ser
ajustados os raspadores A, figura 52.
Caso haja acúmulo de material colhido sob o sem-
fim e não ocorra alimentação correta, no centro da
plataforma, baixar o sem-fim para melhorar o contato Fig. 53
com a cultura. Esta condição é comum em colheita
de cultura leve e curta.
Durante a colheita de cultura densa ou infestada Regulagens do Sem-Fim de Alimentação
com folhas largas, levantar o sem-fim para permitir e Molinete
movimentação da cultura sob o mesmo.
Ajustar o sem-fim, primeiramente, soltando-se os Posição do molinete em relação ao sem-fim
parafusos A e B, figura 51, em ambos os lados da alimentador: distância mínima 15 mm, figura 53.
43
OPERAÇÃO
Ranhura de Quebra
Os dedos retráteis estão providos de uma ranhura
para se quebrarem quando houver sobrecarga
(presença de materiais resistentes, tais como pedras,
tocos, etc.).
Dessa forma é protegido o sem-fim de alimentação.
Fig. 56
PARTICULARIDADES DA PLATA-
Fig. 54 FORMA FLEXÍVEL COM CONTRO-
LE AUTOMÁTICO DE ALTURA
Transformação da Plataforma de Con
ALINHAMENTO DA BARRA DE dição Rígida para Flexível
CORTE A plataforma é expedida de Fábrica na condição
rígida; para transformá-la em flexível, retirar os
Regular as correntes tensoras das costelas centrais, parafusos B e os suportes C, figura 57, de todas as
deslocando suas fixações, até que estejam alinhadas proteções basculantes.
com as costelas das extremidades.
Esticar uma linha entre os extremos da barra de corte,
para facilitar a operação de alinhamento (Fig. 55).
ACIONAMENTO DO SEM-FIM DE
ALIMENTAÇÃO
Tensão da Correntes de Acionamento
Regular a tensão movendo os tensores A e B, figura
56, conforme seja necessário.
Evitar o tensionamento excessivo.
Fig. 57
Fig. 55
44
OPERAÇÃO
Transformação da Plataforma da Con Para alterar a altura, puxar para fora o suporte H e
dição Flexível em Rígida rodar o came I até que encaixe no furo escolhido,
figura 59.
Proceder na ordem inversa do descrito anteriormen-
te. Para maior facilidade iniciar pelo lado direito e
usar uma ripa para manter a barra de corte em cima.
Instalar os suportes C e os parafusos B, figura 57.
Obs.: Instalar todos os parafusos e então apertá-
los.
CONTROLE AUTOMÁTICO DA
ALTURA DA PLATAFORMA
Fig. 59
REGULADOR DO CONTROLE DA
ALTURA:
1- SOLTAR A BARRA DE CORTE PARA
DEIXAR A MESMA NA POSIÇÃO FLEXÍVEL
(LIVRE).
2- PRESSIONAR PARA BAIXO AS DUAS
PONTEIRAS ATÉ QUE ENCOSTEM NAS
LATERAIS DA PLATAFORMA; FLEXIONAR
PARA BAIXO O CENTRO DA BARRA DE
CORTE DE MODO QUE SOMENTE OS
SENSORES DOS EXTREMOS PERMANE-
ÇAM ENCOSTADOS.
3- AFROUXAR AS PORCAS 1. FAZER COIN-
CIDIR AS PONTAS DAS SETAS 3 E 4,
GIRANDO O ESTICADOR 2.
4- APERTAR AS PORCAS 1 E VERIFICAR A
MONTAGEM DE TODOS OS COMPO-
NENTES. TESTAR O FUNCIONAMENTO
DO SISTEMA.
5- SIGNIFICADO DAS LETRAS A, N E B.
AS LETRAS A (ALTO), N (NORMAL) E B
(BAIXO), GRAVADAS EM BAIXO RELEVO
NO SUPORTE H, FIGURA 59, REFEREM-
SE ÀS TRÊS ALTURAS DE CORTE
POSSÍVEIS:
A POSIÇÃO PARA CORTE ALTO
N POSIÇÃO PARA CORTE NORMAL
B POSIÇÃO PARA CORTE BAIXO
6- PARA ALTERAR A ALTURA PROCEDA CO-
MO SEGUE: Fig. 60
PUXAR PARA FORA O SUPORTE H E GIRAR
O CAME I ATÉ QUE O PINO ENCAIXE NO
FURO ESCOLHIDO, FIGURA 59.
7- VERIFICAR DIARIAMENTE SE OS LOCAIS NOTA: Observar que o apalpador C esteja
A E B ESTÃO LIMPOS. SE NECESSÁRIO, encostado nas costelas, ao fazer a
LIMPAR COM AR COMPRIMIDO, FIGURA 60.
regulagem, figura 60.
Fig. 58
45
OPERAÇÃO
1- Compensador hidropneumático
2- Comando hidráulico
3- Válvula eletropneumática
4- Atuador pneumático
5- Engates rápidos
6- Restritor
7- Cilindro hidráulico atuador
8- Válvula pneumática
Fig. 62
46
OPERAÇÃO
4. Ligar o CAAP e com a plataforma inclinada para Ao utilizar plataforma rígida ou para milho introduzir
a direita e esquerda, alternadamente. Proceden- os espaçadores R e fixar a base pivotada ao elevador
do assim, a barra de corte, quando em contato de palha com os parafusos X, figura 65.
com o solo, deverá ficar paralela a este, caso
contrário deve-se apertar mais o parafuso 2 no NOTA: Antes de apertar os parafusos X, figura 65,
lado que ficar mais afastado do solo. ajustar os tirantes M, figura 64, até que o espaçador
R, figura 65, esteja preso (sem folga) e nivelado à
Se ocorrerem oscilações descontroladas, deve-se
base pivotada com o elevador de palha.
desrosquear os parafusos 2, figura 63, esquerdo e
direito, gradativa e alternadamente, até cessarem
as mesmas.
Fig. 63
Fig. 64 Fig. 66
47
OPERAÇÃO
48
LUBRIFICAÇÃO
CUIDADO:
Sempre pare a colheitadeira antes de lubrificá-la e observe as seguintes
precauções:
Desaplique todas as alavancas de controle.
Baixe a plataforma contra o solo ou levante-a e aplique a trava de
segurança no cilindro.
Desligue o motor da colheitadeira, aplique o freio de estacionamento
e retire a chave de contato (partida) antes de deixar a plataforma do
operador.
49
Cada 10 horas (diariamente) - lado direito
50
Conjunto tensor do acionamento do picador de
Cada 10 horas (diariamente) - lado esquerdo palha.
51
Cada 50 horas - lado direito
Tensor do acionamento do ventilador.
Tensor do acionamento do compressor de ar. Tensor do acionamento do eixo intermediário. Variador do cilindro: porcas sobre roscas do variador. Acionamento do seletor de marchas. Acionamento do seletor de marchas.
Pino-mestre do eixo traseiro. Polia do variador do ventilador. Entalhado do semi-eixo da tração. Acionamento do seletor de marchas.
Mancais inferiores dos elevadores de grãos e retrilha. Rolamento do eixo do excêntrico. Entalhado de semi-eixo da tração. Articulação central da esteira. (se instalado)
52
Cada 50 horas - lado esquerdo
Tensor do acionamento do elevador Tensor do acionamento dos Catraca dos elevadores de grãos e
Entalhado do semi-eixo da tração. Articulação central da esteira. (se instalado) de palha. elevadores de grãos e retrilha. retrilha.
53
Cada 100 horas - lados direito e esquerdo
54
Mancal do eixo do molinete.
Cada 10 horas (diariamente) - lados direito e esquerdo
C0314
C0321
C0315
C0320
C0318
C0313
55
Cada 50 horas - lados direito e esquerdo
C0321 C0320
Mancal de articulação do braço do molinete. Cruzeta da árvore de acionamento da plataforma. Mancal de articulação do braço do molinete.
56
LUBRIFICAÇÃO
Fig. 68
Fig. 69
Troca de Óleo
Após as primeiras 100 horas de operação, e
Troca de Óleo
Após isso, a cada 400 horas de operação ou
anualmente. Após as primeiras 100 horas de operação, e
Após isso, a cada 400 horas de operação ou
anualmente.
Drenar o óleo através do bujão B (Fig. 68).
O óleo deve ser drenado através do bujão F (Fig. 69).
O bujão B é magnético, o qual deve ser limpo a cada
troca de óleo.
Tipo de Óleo
Tipo de Óleo Usar apenas o óleo recomendado pela New Holland
Usar apenas o óleo recomendado pela New Holland referência AMBRA HYPOIDE 90 ou um óleo com as
referência AMBRA HYPOIDE 90 ou um óleo com as mesmas especificações.
mesmas especificações. Especificação do Óleo: NH 520 A, API - GL - 5 ou
MIL-L - 2105 D.
57
LUBRIFICAÇÃO
MÍN é é MÁX
Fig. 70
MÍN. - limite para o nível do óleo.
MÁX. - limite máximo para o nível de óleo.
[nunca ultrapassar a marca superior]
Fig. 73
Fig. 72
58
LUBRIFICAÇÃO
3. Rosquear o filtro nanualmente. Apertar com O fluido deve ser verificado semanalmente, ou a
firmeza, mas NÃO USAR FERRAMENTAS. cada 50 horas de operação, o que ocorrer primeiro.
Fig. 74
Hastes roscadas
Lubrificar regularmente as hastes roscadas do: Troca do fluido
Variador do cilindro O fluido do freio deve ser trocado a cada dois anos.
Variador do molinete Para drenar, soltar os tubos nos cilindros e drenar o
Lubrificar todas as hastes roscadas dos tensiona- fluido em um recipiente.
dores por mola e polia tensora e todas as hastes Quando encher o sistema, sangrá-lo como descrito
roscadas onde sejam executados ajustes pelo me- no parágrafo entitulado Sangria do Sistema de
nos uma vez a cada safra. Freio no capítulo Ajustes e Manutenção.
59
LUBRIFICAÇÃO
SISTEMA HIDRÁULICO
Nível do óleo
O nível do óleo deve ser verificado diariamente, pela
vareta indicadora de nível existente na tampa do
reservatório (Fig. 76), com todos os cilindros retra-
ídos e a colheitadeira sobre superfície plana.
Manter o nível do óleo entre as marcas (MÁX e MÍN)
da vareta.
Caso necessário, adicionar óleo pelo bocal de en-
chimento N (Fig. 76).
Fig. 77
Especificação do óleo
Utilizar o óleo recomendado pela New Holland ref.
AMBRA HYDROSYSTEM 68 ou outro óleo que
atenda as especificações: NH 668, DIN 51524 parte
2 ou M2C 48C.
SISTEMA HIDROSTÁTICO
Fig. 76 Nível do óleo
O nível do óleo deve ser verificado diariamente, pela
IMPORTANTE: vareta indicadora de nível existente na tampa do
reservatório. (Fig. 78), com a colheitadeira sobre
Limpe, sempre, a tampa do bocal superfície plana.
de enchimento e proximidades,
antes de removê-la. Manter o nível do óleo entre as marcas MÁX e MÍN.
Troca de óleo e filtro Caso necessário, adicionar óleo pelo bocal de en-
chimento Q (Fig. 78).
Após as primeiras 50 horas de operação, e
A cada 400 horas de operação, ou anual-
mente.
Capacidade do reservatório
Modelos TC 59: 26 litros
Proceder como segue:
1. Limpar a tampa do bocal de enchimento e pro-
ximidades (se possível com ar comprimido).
2. Drenar o óleo do reservatório pela mangueira
P (Fig. 77) estando todos os cilindros retraí-
dos.
Fig. 78
IMPORTANTE:
Limpe, sempre, a tampa do bocal
de enchimento e proximidades,
antes de removê-la.
60
LUBRIFICAÇÃO
Fig. 79
Especificação do óleo
Utilizar o óleo recomendado pela New Holland ref.
AMBRA HYDROSYSTEM 68 ou outro óleo que
atenda as especificações:NH 668, DIN 51524 parte
2 ou M2C 48C.
61
Antes da Após as primeiras....horas Cada..........horas
Pontos de lubrificação e serviço primeira
partida 10 50 100 250 10 50 100 200 400
62
Trocar óleo hidrostático e filtro X X
63
TRABALHO NO CAMPO
COLETOR DE PEDRAS
O coletor de pedras dever ser limpo pelo menos uma
vez por dia, e mais freqüentemente em colheita
úmida ou condições pedregosas.
Fig. 82
CUIDADO:
Antes de proceder a limpeza certifi- ACESSO AO BANDEJÃO
que-se de: desligar o mecanismo de
debulha, levantar a plataforma na Para acessar o bandejão, pela frente, proceder
posição mais alta, travar o cilindro como segue:
de elevação da plataforma (trava me-
cânica já acoplada junto ao cilindro) 1 - Abrir o coletor de pedras como descrito no
e desligar o motor. parágrafo anterior.
Retirar os quatro parafusos L (Fig. 83).
2 - Retirar a calha do coletor de pedras.
Para limpar o coletor, mover a alavanca J (Fig 81)
para cima como mostra a figura 82. Este movimento 3 - Soltar os parafusos M até que as arruelas N
irá abrir a tampa K (Fig. 81 e 82) e movimentará o possam ser giradas para fora da chapa P.
tubo raspador de autolimpeza.
Quando o coletor estiver completamente limpo, fechá-
lo movendo a alavanca J para baixo até que trave.
NOTA:
Para colheita de milho, a calha do coletor
de pedras deverá ser removido para permi-
tir a instalação da chapa de cobertura do
coletor.
Fig. 83
64
TRABALHO NO CAMPO
Fundamentos do ajuste
Máxima velocidade do cilindro e mínima aber-
tura do côncavo dão máxima eficiência de
debulha.
Caso os grãos sejam danificados ou a palha
muito picada: aumentar a abertura do cônca-
vo e/ou reduzir a velocidade do cilindro.
Caso os grãos não sejam totalmente separa- Fig. 84
dos do cacho/espiga: aumentar a velocidade
do cilindro e/ou reduzir a abertura do cônca- 3 - Verificar o ajuste do côncavo, universal e frio,
vo. na terceira e na décima barra do côncavo.
Para côncavo para milho, na terceira e oitava
Caso haja embuchamento: aumentar a velo-
barra.
cidade do cilindro e/ou a abertura do côn-
cavo. IMPORTANTE:
Verificar o ajuste de fábrica do
côncavo, após as primeiras 50
Ajuste de fábrica horas de operação.
Caso necessário, corrigir como
Quando a colheitadeira sai da fábrica, o côncavo
descrito acima.
está paralelo ao cilindro (frente e trás) com uma
abertura de 10 ± 1mm, medida com a alavanca de
controle G (Fig. 19) na posição 1 do quadrante, para
côncavo universal e posição 2, para côncavo frio.
Barra Pinada para o Cilindro (opcional)
Em caso de colheita de soja, onde existe muito ma-
terial verde, ou de soja com talo verde (do tipo de
Ajuste para a colheita ciclo curto), pode-se instalar pinos nas barras de inér-
(referir-se também à Tabela de Ajustes no final cia para melhorar o desempenho do cilindro.
desta seção) As barras de inércia já estão pré-dispostas para isso.
Observar a furação das barras.
Colheita de cereais: Alta velocidade do cilindro Torque de aperto 120 Nm (12 kgfm).
Pequena abertura do côn-
cavo
Fig. 85
65
TRABALHO NO CAMPO
Fig. 86
Ao instalar o cilindro e côncavo de dentes Para acessar pelas laterais, proceder como segue:
deve-se observar que a folga F entre os den-
tes do cilindro e do côncavo seja igual (Fig. 1 - Parar o motor.
87). 2 - Soltar as três porcas-borbeleta U (Fig. 88) e
Colocar a alavanca de comando A na 4ª retirar as tampas R.
posição (Fig. 87). Isto permite acesso também ao bandejão.
Regular através das porcas Q (Fig. 84) a
folga entre as pontas dos dentes do cilindro
e as barras do côncavo, a qual deve ser de 20
mm na 1ª barra e 25 mm na 4ª barra do
côncavo (Fig. 87).
NOTA R
A mínima folga entre-dentes deve ser F = 4
mm, medida na primeira barra do côncavo.
Para garantir o paralelismo entre cilindro e
côncavo, medir a folga nos dentes das extre-
midades do cilindro; lado direito e esquerdo
respectivamente. Fig. 88
66
TRABALHO NO CAMPO
Fig. 91
NOTA:
Instalar as chapas de cobertura do côn-
Fig. 89
cavo somente em casos de real necessi-
2 - Retirar a tampa W. dade, uma vez que, com o côncavo par-
cialmente obstruído, inevitavelmente há
perda de eficiência.
CUIDADO:
Reinstale as tampas R e W antes de
dar partida no motor.
SISTEMA MULTI-THRESHER
Chapa de cobertura do côncavo (Cônca- Com o sistema Multi-thresher, os côncavos do
vo frio) batedor e do Rotary separator podem ser ajusta-
dos em duas posições.
Dependendo da necessidade, podem ser instala-
das duas ou quatro chapas de cobertura A do
côncavo (Fig. 90).
P
Q
2 1
Fig. 92
67
TRABALHO NO CAMPO
Caso seja necessário, reduzir a velocidade da 2 - Caso seja ineficaz, desligar o sistema in-
colheitadeira para evitar perda de grãos. dustrial, parar o motor e desobstruir o cilindro
utilizando a chave F do cilindro (Fig. 95) que
Para milho: está localizada sob o tanque de combustível,
Ajustar os côncavos na posição fechada e apertar ao lado da escada de acesso à plataforma do
as porcas R e S em ambos os lados. motor.
Fig. 95
Desobstrução do cilindro
Caso ocorra obstrução, proceder como segue:
1 - Abrir completamente o côncavo e tentar a
desobstrução acionando o mecanismo de
debulha à baixa velocidade.
ATENÇÃO:
Desobstruir (desembuchar) a colhei-
tadeira em alta rotação pode ocasio-
nar danos à embreagem pneumática. Fig. 96
68
TRABALHO NO CAMPO
BATEDOR
O batedor é acessível através de uma janela de
inspeção no tanque graneleiro. O batedor é monta-
do com quatro lâminas ajustáveis J (Fig. 97). Para
ajustar as lâminas, soltar os parafuso K e aproximar
as lâminas ao cilindro, tanto quanto possível, (reco-
menda-se 3 ± 1 mm) sem tocarem-se (Fig. 98).
Apertar os parafusos K.
1
1
4 2
2
3
3 4
Fig. 99
Fundamentos do ajuste
Maior velocidade e menor abertura, apre-
sentam a maior eficiência de separação.
Fig. 98 Excesso de grãos, quebrados e palha pica-
da: reduzir a velocidade do cilindro ou au-
mentar a abertura do côncavo.
Quando na colheita de milho, as lâminas devem ser Excesso de grãos não separados da palha
substituídas por quatro barras com pinos. (saca-palha): aumentar a velocidade do cilin-
Em colheita de soja com baixa umidade, também dro ou reduzir a abertura do côncavo.
recomenda-se utilizar as barras com pinos. Formação de pacotes ou embuchamento:
O motivo principal da utilização desta barras com aumentar a velocidade do cilindro.
pinos, está relacionado com o menor contato dos
grãos com o batedor, atenuando sua agressividade.
69
TRABALHO NO CAMPO
Fig. 100
1 - Soltar os parafusos A.
2 - Mover o encosto B, conforme seja necessá-
rio.
3 - Após o ajuste, apertar os parafusos A.
NOTA:
Para verificar a abertura do côncavo, o
acesso se dá pelas janelas de inspeção,
em ambos os lados da colheitadeira.
Ajuste recomendado
A velocidade do "rotary separator", recomendada
A para as várias culturas é a seguinte:
B
Cultura de Cereais (arroz, trigo, gramineas):
- Velocidade alta
- Abertura do côncavo
mínima
Milho, feijão, girassol, soja:
Fig. 101 - Velocidade baixa
- Abertura do côncavo
maior (conforme as con-
dições da cultura)
70
TRABALHO NO CAMPO
1ª 2ª 3ª 4ª 5ª
Fig. 104
Fig. 106
Para colher girassol com torta úmida (muita massa SENTIDO DE AVANÇO DA MÁQUINA
verde), a cortina retardadora deverá ser deslocada
para sua posição superior, linha de cima dos para-
fusos M (Fig. 104).
Configuração para: trigo, aveia, cevada, girassol,
etc.
SACA-PALHA 1ª 2ª 3ª 4ª 5ª
As cristas P (Fig. 105), instaladas no saca-palha,
auxiliam na separação do grão da palha.
Caso necessário, elas podem ser instaladas em
várias posições.
Fig. 107
71
TRABALHO NO CAMPO
VENTILADOR
IMPORTANTE:
Dar partida ao motor imediatamen-
te (em marcha lenta), para asse-
gurar a lubrificação do turbo-
compressor, e deixá-lo nesta con-
dição por um minuto.
Padrão bom:
Terço frontal da peneira, limpa.
Demais dois terços, igualmente carregadas.
Carga insuficiente de ar:
área limpa reduzida, causando amostras de
grãos sujos e perda de grãos.
Carga de ar excessiva:
área limpa muito grande, causando sopro de
grãos.
NOTA:
Obtenha a máxima carga de ar possível,
com o nível mínimo de perdas.
72
TRABALHO NO CAMPO
PENEIRAS
Tipos de peneiras disponíveis
V W Z
73
TRABALHO NO CAMPO
Fig. 108
Fig. 109
74
TRABALHO NO CAMPO
Peneira inferior
Abrir a tampa E (Fig. 110), retirar os três parafusos
G (Fig. 112) e remover as peneiras inferiores.
Fig. 112
Peneira superior
Proceder na ordem inversa da remoção.
75
TRABALHO NO CAMPO
Fig. 117
Quantidade de retorno
IMPORTANTE:
Para máxima eficiência, manter a
Fig. 114 quantidade de material no elevador
de retorno no mínimo absoluto.
Retorno excessivo:
Aumenta o risco de grãos quebrados
Sobrecarga nas peneiras, com conseqüente
perda de grãos.
Isto pode ser verificado através da tampa D (Fig.
116) após a colheitadeira ter sido parada corte
total.
76
TRABALHO NO CAMPO
Fig. 120
Tubo de descarga
O tubo de descarga é operado hidraulicamente da
plataforma do operador. A cabine é provida de uma
lâmpada de advertência para alertar o operador
quando o tubo de descarga não está na posição de
Fig. 118 totalmente fechado. Isto pode representar perigo
durante a operação em campos com árvore, torres
Amostra de grãos de alta-tensão, postes, etc. Para facilitar a visão pelo
operador, o tubo de descarga opera em ângulo
Uma amostra de grãos pode ser obtida através da superior a 90o.
porta de inspeção K (Fig. 119) quando inicia-se a
colheita.
O tubo de descarga posui duas tampas M (Fig. 121)
para permitir acesso para limpeza e lubrificação das
cruzetas do sem-fim.
77
TRABALHO NO CAMPO
IMPORTANTE
Sempre que possível, manter o tubo
de descarga fechado, para evitar car-
gas excessivas na lateral do tanque
graneleiro.
Fig. 124
Fig. 123
1 - Parar o motor e abrir a tampa N (Fig. 124).
IMPORTANTE
Apertar o parafuso utilizando uma
chave de fenda e segurar a porca
com uma chave apropriada.
Só utilize parafusos-fusível origi-
nais, pois somente eles assegurar-
lhe-ão total garantia ao sistema.
CUIDADO:
O tubo de descarga deve estar sem-
pre, em posição fechada para trafe-
gar em rodovias. Fig. 125
78
TRABALHO NO CAMPO
79
TRABALHO NO CAMPO
Fig. 128
Fig. 127
80
TRABALHO NO CAMPO
Picador de Palha
(se instalado)
Fig. 130
CUIDADO:
Nunca gire o defletor de palha para
cima, durante ou logo após a opera- Fig. 132
ção, porque o picador continua gi-
rando por tempo considerável.
Operação do picador de palha
CUIDADO:
Sempre pare o motor antes de traba- Para a colheita de milho utilizar rotação de 1.600
lhar no picador de palha. rpm e 2.800 rpm para colheita de soja.
A variação de rotação é obtida trocando-se de
canal, nas polias, a correia traseira do picador.
Defletor
De um modo geral o defletor de palha tem a função
de distruibuir uniformemente a palha que acaba de
CUIDADO:
ser picada. Quando a distribuição não for a deseja-
da, pode-se fazer as seguintes regulagens: Mantenha, outras pessoas e você
mesmo, longe da parte traseira da
a - Para aumentar a distância à qual a palha é colheitadeira quando o picador de
lançada deve-se levantar o defletor comple- palha estiver acoplado e em opera-
to, (Fig. 131). ção.
Para diminuir esta distância, abaixá-lo. Nunca acionar o picador de palha
quando houver alguém atrás da
colheitadeira.
NOTA:
O picador é automaticamente desapli-
cado quando o sistema industrial é
desacoplado.
Quando o picador de palha for retira-
do/desativado, por alguma razão,
desconectar os fios do seu sensor de
rotação para assim, avisar o sistema
de proteção que a colheitadeira não
Fig. 131 possui picador.
81
TRABALHO NO CAMPO
Fig. 135
Rotor Alarme
As facas do rotor possuem arestas de corte diferen- O picador está provido de um sistema automático de
tes, uma afiada e outra sem fio. O lado que possui fio alarme e prevenção, o qual tem a finalidade de
é recomendado para as culturas de trigo, arroz, acusar eventual queda de rotação.
feijão, etc., com exceção da soja. Para soja e milho Quando da queda de rotação, o mesmo desligará o
é recomendado o lado sem fio (Fig. 134). sistema industrial, automaticamente.
Para reativar o sistema à normalidade, é necessário
desligar e ligar, novamente, o sistema industrial.
O operador será alertado por uma lâmpada (Fig. 23)
do painel e alarme sonoro, a cada vez que o picador
sofrer queda de rotação.
O sensor S (Fig. 136) deve ser ajustado a uma
distância de 3 mm da chapa R.
Fig. 134
AR CONDICIONADO
ADVERTÊNCIA:
Não opere com facas quebradas ou O sistema de ar condicionado deve ser acionado
danificadas. Isto é inseguro e o desba- somente após o motor da colheitaderia estar aque-
lanceamento pode causar sérios da-
cido e a temperatura interna da cabine ser superior
nos ao picador e a colheitadeira.
a 21oC (70o F).
ATENÇÃO:
Fig. 138
Fig. 137
NOTA: IMPORTANTE:
Antes de regular, lubrificar ou limpar, parar sem- Nunca girar o interruptor 3 do ventila-
pre o motor. dor para a posição I quando o inter-
ruptor 2 do ar condicionado estiver na
posição de máximo (isto é, totalmente
Antes de pôr a máquina em funcionamento, as- para a direita). Isto reduz a eficiência
segurar-se de que ninguém se encontre junto à do sistema.
mesma.
83
TRABALHO NO CAMPO
Precauções de Segurança para Ope- Exemplo: Encontramos 160 grãos por metro qua-
ração em Aclives drado. Dividido por 40, obtem-se 4 sacos por hecta-
re. Se estamos colhendo 26 sacos por hectare, a
produção real da lavoura é de 30 sacos por hectare
1 - Quando operar em terrenos inclinados e aci- e a porcentagem de perda será:
dentados, evite operar com o lado esquerdo
da colheitadeira voltado para o declive. Caso 4 x 100 = 13,3 %
não seja possível evitar, lastrear a roda de
30
tração do lado direito enchendo-a com água.
2 - A declividade máxima permitida para opera- Se for constatado perda excessiva de grãos, faz-se
ção da colheitadeira é 25%. necessário uma medição mais específica para iden-
tificar onde estão ocorrendo as perdas.
Milho 13 26 39 52
ADVERTÊNCIA: Sacos 1 2 3 4
Caso o terreno seja irregular ou pe- por ha
dregoso, deve-se observar maior
margem de segurança.
84
TRABALHO NO CAMPO
85
TRABALHO NO CAMPO
TIPO
CULTURA TRIGO SOJA MILHO ARROZ
Velocidade 700 - 850 rpm 700 - 900 rpm 750 - 800 rpm 750 - 850 rpm
do
Ventilador
Abertura 20 mm 20 - 40 mm 20 - 40 mm 20 mm
Côncavo
Rotary Separator
Abertura 8 - 10 mm 8 - 10 mm 10 - 12 mm 8 - 10 mm
Peneira
Inferior
Abertura 10 - 13 mm 10 - 13 mm 10 - 12 mm 9 - 11 mm
Peneira Utilizar peneira
Superior especial p/milho 15/8
Abertura
Extensão 13 - 15 mm 15 mm 12 - 15 mm 11 - 13 mm
Peneira Superior.
NOTA: Caso utilize-se côncavo frio para colher soja, retirar arames intercaladamente.
86
TRABALHO NO CAMPO
Abertura Côncavo para Trigo Côncavo para Trigo Côncavo para Trigo Côncavo para Trigo
do 1ª à 3ª posição 1ª à 3ª posição 1ª à 3ª posição 4ª à 6ª posição
Côncavo
Velocidade
do 600 - 800 rpm 600 - 800 rpm 700 - 800 rpm 700 - 850 rpm
Ventilador
Abertura 20 mm 20 mm 20 mm 20 mm
Côncavo
Rotary Separator
Abertura 7 - 9 mm 7 - 9 mm 7 - 9 mm 8 - 10 mm
Peneira
Inferior
Abertura 9 - 11 mm 9 - 11 mm 9 - 11 mm 10 - 13 mm
Peneira
Superior
Abertura 11 - 13 mm 11 - 13 mm 11 - 13 mm 13 - 15 mm
Extensão
Peneira Superior
87
TRABALHO NO CAMPO
Velocidade 700 - 850 rpm 700 - 850 rpm 500 - 600 rpm 500 - 600 rpm
do
Ventilador
Abertura 20 - 40 mm 40 mm 20 mm 20 mm
Côncavo
Rotary Separator
Abertura 8 - 10 mm 9 - 11 mm 4 - 6 mm 6 - 10 mm
Peneira
Inferior
Abertura 10 - 12 mm 11 - 13 mm 6 - 8 mm 10 - 12 mm
Peneira
Superior
Abertura 12 -15 mm 15 mm 10 mm 13 mm
Extensão
Peneira Superior
88
AJUSTES E MANUTENÇÃO
CUIDADO:
Sempre parar o motor, a menos que
haja instrução contrária (p. ex.: ne-
cessário para mudar a posição do
variador), antes de verificar e/ou ajus-
tar qualquer correia, corrente ou
outro componente descrito nesse
capítulo.
Caso seja necessário acionar o mo-
tor ou comandos para algum ajuste,
certificar-se de que não haja nin-
guém próximo à colheitadeira!
Fig. 140
89
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 141
2 - CORREIA DE ACOPLAMENTO DO
SISTEMA INDUSTRIAL
Tensionada por mola e polia tensora.
Tensão correta da correia: Fig. 143
Comprimento da mola igual ao comprimento da
haste indicadora.
5 - CORREIA TRASEIRA DO PICADOR
Ajustar pela porca.
DE PALHA
Tensionada por mola e polia tensora.
Tensão correta da correia:
Comprimento da mola L igual ao comprimento
da chapa indicadora.
Ajustar pela porca N.
Fig. 142
Fig. 144
90
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 147
Fig. 145
Fig. 148
Fig. 146
91
AJUSTES E MANUTENÇÃO
10 - CORREIA DE ACIONAMENTO DA
BOMBA HIDROSTÁTICA
1 - Soltar os 4 parafusos H.
2 - Soltar (levantar) totalmente as porcas J.
3 - Apertar as porcas K até que as arruelas L
encostem contra o alojamento das molas
tensoras.
4 - Apertar as porcas J com torque de 91 Nm (9,3
kgfm).
5 - Apertar os parafusos H com torque de 91 Nm
(9,3 kgfm).
Fig. 149
92
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 150
93
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 152
Fig. 154
94
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 155
18 - CORRENTE DE ACIONAMENTO DO
SEM-FIM DE DESCARGA
Fig. 157
A tensão da corrente é ajustada pela roda
dentada L.
Soltar a porca M e mover a roda dentada L. 20 - CORREIA DE ACIONAMENTO DO
Reapertar a porca M. COMPRESSOR DE AR
Tensionada por mola e polia tensora.
Comprimento da mola R igual ao comprimento
da chapa indicadora S.
Fig. 156
Fig. 158
95
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 161
NOTA:
Na posição de máximo a rotação do ventila-
dor deverá ser de aprox. 1.000 rpm.
Na posição de mínimo a rotação do ventilador
deverá ser de aprox. 350 rpm.
Fig. 160
96
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 163
97
AJUSTES E MANUTENÇÃO
NOTA:
No caso de uma correia tracionada, é permi-
tido que a correia ultrapasse 3 mm além da
borda da polia acionadora.
Fig. 166
Corrente
Quando for necessário retirar elos para encurtar a
corrente, retirá-los em uma mesma linha, ver figu-
ra167.
Quando for instalar ou emendar uma corrente, aper-
tar as porcas autotravantes com torque de 10Nm
(1,0 kgf.m).
Fig. 167
Fig. 165
98
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 168
Fig. 169
99
AJUSTES E MANUTENÇÃO
FREIOS
ADVERTÊNCIA:
O sistema de freios da sua colhei-
tadeira foi cuidadosamente proje-
tado e balanceado para propiciar
ótimo desempenho.
É importante assegurar-se de utili-
zar apenas discos de freio New
Holland em sua colheitadeira. A
utilização de discos não originais
Fig. 171 pode resultar em redução da efici-
ência de frenagem.
Componentes do sistema de frei-
Tensão correta da corrente
os estão sujeitos à homologação
A tensão da corrente é correta quando é em muitos países e portanto não
possível movê-la lateralmente com as mãos, devem ser alterados.
sobre a engrenagem, com certa resistência.
3 - Apertar o parafuso U e tensionar a corrente S.
100
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 176
H
H
Fig. 175
Fig. 177
101
AJUSTES E MANUTENÇÃO
5 - Abrir o sangrador, vagarosamente, para per- 2 - Marcar um ponto na parte frontal dos aros à
mitir a saída de ar e óleo através da manguei- altura central das rodas. Medir a distância A
ra transparente. (Fig. 178).
6 - Fechar o sangrador. 3 - Girar as rodas 180o para trás até a marca nos
aros ficar à altura central posterior.
7 - Soltar o pedal do freio.
4 - A seguir proceder a medição da distância B.
8 - Repetir os itens 3, 4, 5, 6 e 7 até que saia Esta deve ser de 8 a 12 mm maior que a
fluido sem bolhas pela mangueira transpa- distância A (Fig. 178).
rente.
5 - Para regular, soltar a contra-porca de um termi-
9 - Retirar a mangueira transparente do sangrador. nal de barra de ligação C e girar o terminal.
IMPORTANTE: NOTA:
Durante a sangria mantenha o reserva- As roscas de ambos os terminais são
tório com fluido na marca de máximo. direita.
102
AJUSTES E MANUTENÇÃO
ATENÇÃO:
Não dar partida ao motor sob ne-
nhuma circunstância, caso esteja
sem líquido de arrefecimento.
103
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Advertência:
Tenha cuidado no caso de remo-
ver a tampa do radiador quando o
motor estiver quente. Cubra a tam-
pa com um pano e gire-a lentamen-
te para liberar a pressão, antes de
removê-la completamente. Fig. 181
Não adicione água fria em um ra-
diador quente. Após a substituição do pré-filtro, retornar a trava A à
sua posição original.
Trocar o pré-filtro a cada 200 horas de operação, ou
antes, caso haja perda de rendimento do motor.
Nível de óleo lubrificante
Ao trocar o pré-filtro, verificar a existência de vaza-
Verificar diariamente. Referir-se ao capítulo mentos. Caso seja necessário apertar pouco mais.
entitulado Lubrificação, parágrafo Motor neste
manual.
Manutenção periódica
Pré-filtro de combustível
Há um pré-filtro A (Fig. 180) instalado na linha de
sucção de combustível, no lado direito da colheita-
deira, embaixo do tanque de combustível.
Fig. 182
Filtro de combustível
O filtro de combustível E (Fig. 183) é do tipo spin-on
com elemento de papel, o qual deve ser substituído
a cada 200 horas de operação.
Para trocar o filtro de combustível, proceder como
segue:
1 - Desrosquear o filtro de combustível, utilizan-
do uma chave para filtros.
Fig. 180
2 - Encher o novo filtro com combustível limpo e
olear o vedador com combustível. Assegu-
Antes de retirar o pré-filtro, posicionar a trava A (Fig. rar-se de que o vedador está posicionado
181) como mostrado na figura, para estrangular a corretamente.
passagem de combustível. 3 - Rosquear o filtro, com as mãos, e apertá-lo
contra o cabeçote e então mais 1/4 a 1/2 volta.
4 - Desaerar o sistema.
104
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Drenagem do Sedimentador
Para drenar o sedimentador observar as seguintes
recomendações:
Abrir o bujão G (Fig. 183) e deixar o combustível
fluir até que esteja livre de água ou impurezas.
Não force a borboleta ao fechá-la, use apenas
a pressão dos dedos.
ATENÇÃO:
Quando drenar o sedimentador,
posicionar sob o mesmo um recipi-
ente adequado, de forma a permitir
que o produto drenado seja elimina-
Fig. 184
do com segurança.
Esta recomendação visa melhor a
limpeza da área do motor melhoran- 3 - Fechar a torneira H (Fig. 184) e o bujão J (Fig.
do assim a segurança do operador. 185) e encher o sistema com água limpa e 2
litros de anti-corrosivo NP97.
Observar a qualidade da água.
Bomba injetora e bicos injetores
Como os bicos injetores e a bomba injetora possu-
em um ajuste muito preciso, executado em apare-
lhos especiais, recomendamos que qualquer reparo
nestes componentes sejam executados pelo seu
Distribuidor/Representante New Holland.
Sistema de arrefecimento
O líquido de arrefecimento (água + NP97) deve ser
substituído:
A qualidade da água não deve exceder os seguintes Para desaerar o sistema, proceder como segue:
limites: 1 - Encher o radiador pelo bocal de enchimento.
Partículas sólidas:0,3% Deixar o radiador sem tampa.
Clorados: 0,1% 2 - Dar partida ao motor e variar a rotação entre
Sulfatos: 0,1% a marcha lenta e 1.500 rpm, por 3 minutos.
105
AJUSTES E MANUTENÇÃO
CUIDADO:
O motor e o radiador estão quente,
portanto tenha cuidado ao encher o
radiador e tampá-lo.
Fig. 186
Fig. 189
Fig. 187
106
AJUSTES E MANUTENÇÃO
2 - Soltar a porca S (Fig. 190) e retirar o elemento Q. 1 - Pressão máxima 5 bar (72,5 psi).
2 - Soprar de dentro para fora.
3 - Mover o bico de ar para cima e para baixo,
enquanto gira o elemento.
4 - Manter o bico a no mínimo 25 mm do papel.
Toda vez que o elemento for limpo, deverá ser
examinado à procura de furos e trincas, utilizando-
se uma lâmpada no seu interior. Caso haja algum
dano substituir o elemento.
Substituir o elemento após 6 limpezas ou uma vez
por ano, o que ocorrer primeiro.
Quando da instalação, certificar-se de que o ele-
mento se aloja corretamente e as vedações estão
em boas condições.
Fig. 190
Substituição de elementos
3 - Soltar a porca W e retirar o elemento de Elemento Q do filtro de ar (Fig. 190) dever ser
segurança Z (Fig. 191) somente se for neces- substituído:
sário substituí-lo (referir-se ao parágrafo
entitulado Substituição de elementos.
após seis limpezas, ou 600 horas, ou
Parafusos do cabeçote
Os parafusos do cabeçote não requerem reapertos
quando em serviço normal.
Fig. 191
107
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Fig. 195
108
AJUSTES E MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
O sistema de ar condicionado con-
tém refrigerante R134a.
Todos os reparos no sistema devem
ser executados por especialistas.
Não abra o sistema por sua própria
conta.
Mangueiras do refrigerante
Regularmente, inspecionar as mangueiras do siste-
ma de ar condicionado por sinais de trincas ou
desgaste, especialmente nas curvas e conexões e
nas áreas em contato com a chaparia. Fig. 197
109
AJUSTES E MANUTENÇÃO
ESTEIRAS
Para tensionar a corrente das esteiras, retirar a
tampa de proteção do cilindro e soltar os parafusos
C, da roda-guia e D, do suporte do tensionador (Fig.
198).
Utilizando pistola de graxa ou engraxadeira manual,
aplicar graxa recomendada pela New Holland,
AMBRA GR-9 ou AMBRA GR-75, NLGI nº 2, na
graxeira A, até que haja uma flecha F de 80 a 90 mm
na corrente (ver Fig. 199).
Reapertar os parafusos da roda-guia e do suporte
do tensionador com torque de 210 ± 5 Nm (21,0 ± 0,5
kgfm).
Fig. 198
Fig. 199
110
AJUSTES E MANUTENÇÃO
SISTEMA ELÉTRICO
Fusíveis e relés - Painel de instrumentos (localizado no painel superior direito)
Fig. 200
IMPORTANTE:
Quando substituir um fusível ou
um relé, certificar-se de que o
novo componente seja da mes-
ma capacidade daquele que está
sendo substituído.
Pisca Alerta
1 10A Farol Principal
Variador Cilindro
Variador Molinete
Tacômetro
Picador de Palha
Painel
Lâmpadas de Advertência
9 15A Ar Condicionado
Lanternas de Freio
10 15A Limpador Pára-brisa
112
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Alavanca Multi-função
9 Ar Condicionado
19 Reserva
10 Debulha
20 25A
11 Indicadores de Direção
113
AJUSTES E MANUTENÇÃO
24 Reversor
13 Aumento de Rotação Molinete
17 Interrupção do CAAP
18 Plataforma Sobe
19 Plataforma Desce
114
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Bateria
A colheitadeira está equipada com uma bateria de CUIDADO:
12 V - 165 Ah.
Não carregar bateria congelada, ela
O cabo massa está conectado ao borne negativo pode explodir.
(-) da bateria. Verificar o nível do eletrólito sema-
nalmente (a cada 50 horas de operação). Caso
necessário adicionar água destilada até 10 mm
acima das placas.
Chave Geral
Notas importantes:
Junto à caixa de bateria existe uma chave geral que
1 - Em clima frio, adicionar água imediatamente
tem por finalidade desconctar a bateria do sistema
antes de dar partida ao motor. Fazendo isto,
elétrico da colheitadeira.
a água e o eletrólito misturar-se-ão pela cor-
rente de carga, evitando congelamento. Recomenda-se desligá-la ao final da jornada de
trabalho.
CUIDADO:
Mantenha chamas, brasas e faíscas,
longe da bateria para evitar explo-
sões.
Nunca verifique a carga da bateria
curto-circuitando-a. Utilize voltíme-
tro ou densímetro.
115
AJUSTES E MANUTENÇÃO
116
(Figura 203)
Colheitadeira TC 59
SISTEMA HIDRÁULICO
AJUSTES E MANUTENÇÃO
117
Colheitadeira TC 59
SISTEMA PNEUMÁTICO
AJUSTES E MANUTENÇÃO
118
Compressor de Ar
O ar para o sistema pneumático é comprimido por
um compressor instalado no compartimento do mo-
tor. Verificar o nível do óleo lubrificante a cada 10
horas de operação, pela vareta existente no corpo
do compressor (entre o compressor e o motor).
Para drenar o óleo, retirar o bujão de dreno existente
na parte inferior do corpo do compressor.
Tipo de óleo
Fig. 205 Utilizar óleo para motor AMBRA SUPER GOLD
15W-40.
119
AJUSTES E MANUTENÇÃO
Válvulas Eletropneumáticas
Fig. 206
120
AJUSTES E MANUTENÇÃO
ESQUEMA DE MANUTENÇÃO
Manutenção adequada é a melhor segurança de operação livre de
problemas. Este esquema é um guia de recomendação para os interva-
los de serviço.
CUIDADO:
Sempre pare o motor antes de executar os seviços de
manutenção e observe os seguintes procedimentos:
Desligar todos os interruptores de controle (unidade
básica e plataforma de corte).
Baixar a plataforma contra o solo ou erguê-la e bloqueá-
la com a trava de segurança.
Desligar o motor, aplicar o freio de estacionamento e
retirar a chave de partida antes de deixar a plataforma
do operador.
Verificar o torque de
aperto das rodas x x x x
Executar lubrificação * x
Verificar:- Nível de combustível
no tanque x x
- Nível do líquido de
arrefecimento x x
- Nível de óleo lubri-
ficante do motor x x
- Nível de óleo lubri-
ficante do compres-
sor de ar x x
- Nível de óleo
hidráulico x x
- Nível do óleo
hidrostático x x
Limpar as aletas do radiador x
Verificar a tensão de todas
as correias e correntes x
Drenar o filtro sedimentador** x
Limpar o coletor de pedras x
121
AJUSTES E MANUTENÇÃO
122
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Perda de grãos na barra de Vibração excessiva das espigas Ajustar o molinete para que a
corte. pelas barras do molinete. cultura seja dirigida suavemen-
te para a barra de corte e o
sem-fim.
A cultura é cortada mas O molinete não está suficiente- Abaixar o molinete para que a
amontoa-se atrás da barra mente baixo para conduzir devida- cultura seja conduzida ao
de corte. mente o material cortado. sem-fim.
Cultura mal cortada ou não Dedos e facas da barra de corte Verificar e substituir todas as
cortada. gastos, danificados ou partidos. peças danificadas.
123
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A cultura fica mal debulhada. Cultura muito úmida. Aguardar condições melhores.
124
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
125
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
126
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
MOTOR
Recomendamos veementemente que as correções marcadas com asterisco (*) sejam executadas por um
Distribuidor/Representante New Holland.
127
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
128
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
129
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
130
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PICADOR DE PALHA
131
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
132
CUIDADOS COM A COLHEITADEIRA
Sua colheitadeira representa um importante investimento
e a vida útil da mesma depende essencialmente do cuida-
do que você lhe dispensar.
verificar a rotação máxima e mínima do verificar o curso livre dos pedais dos freios.
cilindro. verificar o nível do reservatório do fluido de
3. SISTEMA DA SEPARAÇÃO freio.
verificar o paralelismo entre côncavo e ro- verificar o nível de óleo dos redutores finais.
tary separador. verificar funcionamento da tração traseira
verificar o balanceamento estático dos saca- [TC59 4WD].
palhas.
verificar o ajuste das chapas do batedor em 10. SISTEMA PNEUMÁTICO
relação às barras do cilindro.
verificar o nível de óleo do compressor.
4. SISTEMA DE LIMPEZA
verificar o nível de óleo dos lubrificadores, e
verificar a folga de 1 mm entre discos do o seu funcionamento.
variador do ventilador.
verificar o circuito, quanto a possíveis vaza-
verificar a tensão das correias do variador mentos de ar.
do ventilador.
133
CUIDADOS COM A COLHEITADEIRA
11. SISTEMA HIDRÁULICO nutos, a fim de eliminar toda água que eventu-
almente tenha permanecido em seu interior.
verificar o nível de óleo dos reservatórios Feita essa lavagem, desacoplar o elevador de
hidrálico e hidrostático. palha, verificando todos os locais em que haja
verificar o circuito, quanto a possíveis vaza- possível acúmulo de material. Certificar-se de
mentos. que a máquina esteja completamente seca.
134
CUIDADOS COM A COLHEITADEIRA
14. Drenar, enxaguar e reabastecer o sistema de INSISTA SEMPRE EM ADQUIRIR PEÇAS ORIGI-
arrefecimento, adicionando 2 litros de aditivo NAIS - NEW HOLLAND, POIS ESTAS LHE
NP 97. Revisar mangueiras. PROPORCIONARÃO O MELHOR DESEMPENHO
E SÃO COBERTAS PELA NOSSA GARANTIA.
NOTA: Não se recomenda armazenar a co-
lheitadeira sem líquido de arrefecimento no
sistema REVISÃO ANTES DA SAFRA
8. Instalar a bateria.
AQUISIÇÃO DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
9. Ligar o motor e fazê-lo funcionar até atingir a
Quando estiver preparando a colheitadeira para temperatura normal de operação.
armazenagem, verifique cuidadosamente todas as
peças que sofreram desgaste e que precisam ser 10. Operar o motor a meia aceleração, engatar a
substituídas. trilha e a plataforma e verificar seu funciona-
mento.
As peças de reposição devem ser pedidas nessa
ocasião e instaladas antes do início da próxima 11. Operar o motor em máxima aceleração, e
colheita. verificar a velocidade do eixo do batedor (875
rpm).
Ao pedir as peças de reposição, lembre-se sempre
de fornecer ao seu Distribuidor/Representante NEW 12. Em marcha neutra, motor a meia aceleração,
HOLLAND o número de série e o modelo da sua acionar o interruptor 4WD e deixar funcionan-
colheitadeira. Ver - IDENTIFICAÇÃO DO PRODU- do por aprox. três minutos, para eliminar o ar
TO. do sistema. [TC59 4WD]
135
CUIDADOS COM A COLHEITADEIRA
13. Em seguida, ainda em marcha neutra, motor 16. Parar a máquina, e certificar-se de que tudo
todo acelerado, alavanca muíti-função está em ordem - instalar todas as tampas e
deslocada 12 mm no sentido de movimento coberturas que eventualmente tenham sido
para frente, acionar a tecla 4WD e deixar removidas.
funcionando por dois minutos para lubrifica-
ção do sistema principal à frente. [TC59 4WD] 17. Lubrificar mais uma vez a colheitadeira, toman-
do o cuidado de não aplicar graxa em excesso.
14. Na mesma condição de neutro e motor na
máxima aceleração, deslocar a alavanca multi-
função 12 mm no sentido de movimento para NOTA:
trás, por dois minutos para lubrificar o sistema É uma boa medida solicitar ao seu Distribuidor/
principal à ré. [TC59 4WD] Representante New Holland ou a um especia-
lista em sistemas de ar condicionado, para
15. Movimentar a colheitadeira e verificar o funci- testar contra vazamentos, antes de cada safra,
onamento do equipamento hidráulico e dos o sistema de ar condicionado da sua colheita-
freios. deira.
136
ACESSÓRIOS E OPÇÕES
Fig. 207
MONITOR DE PERDAS
Um monitor de perdas pode ser instalado para
indicar aumento ou redução de perdas de grãos. Isto
permite utilizar a colheitadeira em sua capacidade
máxima.
Fig. 209
Fig. 208
137
ACESSÓRIOS E OPÇÕES
Fig. 212
Fig. 210
ESTEIRAS
INDICADOR DE NÍVEL NO TANQUE Para terrenos pantanosos a colheitadeira pode ser
equipada com esteiras de tração.
GRANELEIRO
Tipo 6 ou 7 roletes,
Este sistema avisa o operador quando o tanque Acoplamento Engate rápido
Pivô Eixo com lubrificação
graneleiro está cheio.
Esticador de corrente Pistão hidráulico/graxa
Roletes e rodas guias Selados; em banho de óleo
Remoção Três pontos de trator
Sapatas 900 mm
138
ACESSÓRIOS E OPÇÕES
Fig. 214
139
ESPECIFICAÇÕES
NOTA:
As especificações dadas a seguir são aproximadas e podem variar de colheitadeira
e/ou condições de colheita.
140
ESPECIFICAÇÕES
RODAS E PNEUS
ADVERTÊNCIA:
141
ESPECIFICAÇÕES
ADVERTÊNCIA:
É proibido trafegar em via pública
com o tanque graneleiro carregado.
O tanque graneleiro deverá estar
vazio para transporte rodoviário.
Pressão
bar (psi)
Pressão
Pneu de direção recomendada
bar (psi)
142
ESPECIFICAÇÕES
Fig. 215
A B C D E F G K J
* Colheitadeiras, versão arroz, equipadas com elevador de palha longo, adicionar 200 mm às dimensões
D, E, F e J.
143
ESPECIFICAÇÕES
DIMENSÕES DE LARGURA
Fig. 216
Fig. 217
R
L M N P S T V
19 23 5L 5L 6L
TC 59 2.855 3.285 2.935 3.615 2.310 1.700 3.045 2.985 2.985 4.000 400 3.645
(800) (900) (700)
144
ESPECIFICAÇÕES
DADOS TÉCNICOS
Descrição TC59
ELEVADOR DE PALHA
Número de correntes 4
Eixo inferior Tensionado por mola, ajustável em altura
Número de barras dentadas 48 (elev. standard) - 54 (elev. longo)
Proteção Catraca no eixo de acionamento
Velocidade 158 m/min
Acionamento 1 correia Powerband 2HC
Acionamento da plataforma 1 corrente ASA 80
COLETOR DE PEDRAS
Tipo Dobrado
CILINDRO
Largura 1.560 mm
Número de barras 8
Diâmetro 603 mm
Variação de velocidade Variável de 425 a 1.150 rpm
Ajuste da velocidade Eletricamente controlada da plataforma do operador
Monitoramento da velocidade Tacômetro na plataforma do operador
Acionamento Correia variável no eixo do batedor
CÔNCAVO DO CILINDRO
Largura 1.580 mm
Ajuste 14 posições, ajustadas mecanicamente da
plataforma do operador, posição fixa para milho.
Ajuste fino Nos pontos de suspensão, através de hastes e porcas
Placas de cobertura 4 (espalhadas)
(opcional)
145
ESPECIFICAÇÕES
Descrição TC59
Côncavo standard (trigo)
Ângulo de envolvimento 99o
Área 0,94 m2
Número de barras 14
Distância entre arames
(centro a centro) 14 mm
Tipo de arame Removível
Côncavo para milho
Ângulo de envolvimento 76o
Área 0,95 m2
Número de barras 9
Distância entre arames
(centro a centro) 24 mm
Tipo de arame Fixo
Côncavo para arroz
Ângulo de envolvimento 102o
Número de barras 4
Número de dentes por barra 26/27
BATEDOR
Acionamento 1 correia 4HB do motor
Velocidade 875 rpm
Número de chapas ajustáveis
ou barras com pinos 4
Largura 1.550 mm
Grade 0,35 m2
CÔNCAVO DO
ROTARY SEPARATOR
Ângulo de envolvimento 66o
Área 1,30 m2
Número de barras úteis 11
Distância entre arames 32 mm
Tipo de arame Fixo
SACA-PALHA
Número 6
Fases 5
Comprimento 3.485 mm
Velocidade 212 rpm
Área 6,16 m2
VENTILADOR
Tipo Ventilação simples
Número de pás 6
Faixa de velocidade Variável de 350 a 1.000 rpm
Ajuste de velocidade Elétrico
Acionamento Correia variável
146
ESPECIFICAÇÕES
Descrição TC59
PENEIRAS
Área total das peneiras 4,679 m2
Tipo Movimento alternado
(ação reciprocicante das peneiras superior e inferior)
Velocidade do eixo excêntrico 320 rpm
Acionamento 1 correia HC no eixo do batedor
Bandejão
Curso horizontal 47 mm
Ângulo de inclinação Frente - 22o
Trás - 27o
Largura 1.560 mm
Comprimento 1.900 mm
Área de limpeza 0,276 m2
Alojamento superior
Curso horizontal 47 mm
Ângulo de inclinação 27o
Peneira superior (2x)
Comprimento 1.587 mm
Largura 756 mm
Área 2,399 m2
Posições 3 (posição inferior = standard)
Pente da peneira superior
Área da grade 0,226 m2
Alojamento inferior
Curso horizontal 40 mm
Ângulo de inclinação 15o
Peneira inferior (2x)
Comprimento 1.359 mm
Largura 756 mm
Área 2,054 m2
Posições 1
SISTEMA DE RETORNO
Tipo Rosca sem-fim, eleva para o cilindro
Acionamento Corrente
Proteção Embreagem de segurança tensionada por mola
147
ESPECIFICAÇÕES
Descrição TC59
TRANSPORTE DE GRÃOS
Tipo Elevador de grãos com pás de borracha e
rosca sem-fim
Acionamento 1 correia HC no eixo excêntrico
Velocidade do eixo superior 368 rpm
do elevador de grãos
Proteção Embreagem de segurança tensionada por mola
TANQUE GRANELEIRO
Capacidade 6.700 l
SISTEMA DE DESCARGA
Tipo Tubo de descarga totalmente fechado, controlado
hidraulicamente.
Acionamento 1 correia 2HB e corrente
Comprimento do tubo
de descarga 4,65 m
Velocidade de descarga 63 l/s
SISTEMA HIDRÁULICO
Capacidade do reservatório de óleo 26 litros
Bomba Bomba dupla (19 cm3/rot - 8,0 cm3/rot)
Válvulas de controle Plataforma
Molinete
Tubo de descarga
Reversor
Flutuação Lateral (opcional)
Pressão máxima 160 bar (2.274 psi)
Válvula de direção
Tipo CF/CA
Pressão máxima 132 bar (1.928 psi)
Válvula amortecedora (dupla) 178 bar (2.600 psi)
SISTEMA HIDROSTÁTICO
Bomba (100 cc) Tipo: 90R100 NA1N8 S3C7 D03 GBA424224
com POR
Motor (100 cc) Tipo: 90M100 NC0N7N0C7 W00 NNN000024
Arrefecimento Trocador de calor ar/óleo
Pressão máxima 420 bar (6.089 psi)
Pressão de alimentação 20 bar (290 psi)
Temperatura máxima de trabalho
do óleo 93o C (200o F)
Capacidade do reservatório de óleo 20 litros
148
ESPECIFICAÇÕES
Descrição TC59
MOTOR
Tipo IVECO/GENESIS 675 TA6/ATA
Potência máxima 161 kW (220 cv)
(DIN 700020) a 2.100 rpm
(Referir-se às especificações
do motor nesta seção)
Bateria 12V - 165 Ah
Tanque de combustível 400 litros
TRAÇÃO
Caixa de câmbio
Marchas 4
Capacidade de óleo 15,0 litros
Diferencial
Relação 11/50
Redução final
Relação 10/75
Capacidade de óleo 5,0 litros (cada)
TABELA DE PESOS
TC 59 10.300 kg
Rígida 1.620 kg
6
Plataforma para milho (BM) 5
70 80/90
1.650 kg 1.820 kg 1.940kg
Nota: Peso com cabine, com picador de palha, com tanque de combustível vazio, sem operador
e sem plataforma.
149
ESPECIFICAÇÕES
Instalado no modelo TC 59
Número de cilindros 6
Capacidade do cárter
Peso 550 kg
Admissão 0,406 mm
Escape 0,483 mm
Pressão de abertura do
Temperatura de abertura
do termostato
150
ESTEIRA
6 / 7 ROLETES
ESTEIRA
192
ESTEIRA
11
Fig. 284
1 - Roda motriz
2 - Roda-guia dianteira
3 - Roda-guia traseira
4 - Rolete
5 - Eixo-pivô
6 - Chassi (truck)
7 - Corrente
8 - Sapata
9 - Esticador
193
ESTEIRA
INTRODUÇÃO
As colheitadeiras New Holland destinadas à colheita
de arroz possuem características específicas que 3
as diferenciam das colheitadeiras destinadas a
outros tipos de colheitas. Sua característica mais
marcante é a possibilidade de utilização de esteiras
de tração em terrenos alagados e/ou pantanosos.
EIXO DIANTEIRO
O eixo dianteiro é prédisposto para receber a
instalação de esteira.
Complementando o eixo dianteiro, 1, figura 285, da
unidade base, utiliza-se também uma base de Fig. 286
sustentação dos eixos pivô, 2, figura 285, que é
componente do conjunto de esteiras.
MATERIAL RODANTE
Correntes
1
A esteira New Holland utiliza correntes do tipo
vedada e lubrificada (lubrificação permanente).
Este tipo de corrente assegura maior vida útil ao
conjunto e reduz as intervenções para manutenção.
O seu desgaste está relacionado com as condições
e composição do terreno (arenoso ou argiloso).
Tensionamento
Fig. 285
ELEVADOR DE PALHA
Além do eixo dianteiro reforçado, esta colheitadeira
possui elevador de palha também específico, rígido
(sem flutuação lateral) da plataforma de corte e 200
mm maior (mais comprido) para permitir a instalação D
de esteiras de 7 roletes. C
Devido ao seu maior comprimento, o elevador de
palha é provido de um terceiro eixo, 3, figura 286,
acomodador do material transportado pela esteira
do elevador de palha, situado entre os dois eixos
convencionais, cuja finalidade é permitir alimentação Fig. 287
uniforme ao cilindro.
194
ESTEIRA
Pinos e Buchas
Os pinos e buchas possuem lubrificação
permanente com óleo.
Lubrificação da Corrente
Tendo em vista a longevidade da corrente da
esteira, recomenda-se, após o final da colheita,
lubrificá-la, externamente, com óleo após o
conjunto ter sido lavado. Esta lubrificação evita
que haja desgaste prematuro, no início da próxima
utilização da esteira.
Fig. 290
195
ESTEIRA
As rodas motrizes devem ser instaladas de acordo As sapatas são fornecidas na opção de 900 mm. O
com a figura 291. torque dos parafusos de sapata é de 260 a 270 Nm
(26 a 27 kgfm), (Fig. 293).
Fig. 293
Fig. 291
Quando da instalação das sapatas na corrente ou
quando da instalação da corrente já com as sapatas,
A fixação das rodas motrizes para remoção da observar o correto posicionamento das mesmas. Ver
esteira completa se faz com os suportes A, figura figura 294.
292, que é parte integrante do conjunto.
Quando em trabalho, estes são retirados da esteira
e guardados em local adequado. Retirar os
parafusos B, figura 292, e recolocá-los no chassi
após retirar os suportes.
A
A
B
B
Fig. 294
Fig. 292
196
ESTEIRA
NOTA:
Não retirar os parafusos, sob risco de haver
penetração de sujeira entre os anéis de
borracha.
Fig. 295
Fig. 297
Pneus Traseiros
Fig. 296
197
ESTEIRA
MANUTENÇÃO
198
ESTEIRA
ESPECIFICAÇÕES
Altura máxima da esteira montada 1.330 mm
Comprimento da esteira montada 2.854 mm (6 rol.) 3.060 mm (7 rol.)
Roda motriz 23 dentes
Corrente 35 elos (6 rol.) 38 elos (7 rol.)
Número de roletes 6 ou 7
Diâmetro dos roletes, na região de contato 203 mm
Diâmetro das rodas-guia, na região de contato 400 mm
Tipo de óleo da roda-guia e roletes SAE 30
Sapatas 900 mm
Sistema de acoplamento e remoção engate rápido
Peso da da base de sustentação dos eixos pivô 140 kgf
Peso do eixo pivô 90 kgf
Peso da esteira 6 roletes com chassi, base, eixo pivô e sapatas 3.210 kgf
Peso da esteira 7 roletes com chassi, base, eixo pivô e sapatas 3.310 kgf
SENTIDO
DE
AVANÇO
Fig. 298
Fig. 299
199
ESTEIRA
TORQUES DE MONTAGEM
Para os demais torques, conforme a bitola dos parafusos, seguir a tabela de torque abaixo: (torques em Nm)
200
ESTEIRA
Fig. 302
Fig. 303
Fig. 301
201
ESTEIRA
4. Instalar, no chassi da esteira, os suportes (três A posição traseira é a que atende à maioria
pontos) para sua instalação na colheitadeira, das condições, ver figura 306.
utilizando-se de um trator.
5. Instalar, sob o eixo dianteiro, sem retirar os 6. Instalar os suportes, A, figura 307, entre o chassi
pneus, a base de sustentação dos eixos pivô. da colheitadeira e o suporte de sustentação das
esteiras, encostando-os firmemente contra os
calços, E, figura 308.
Torque de aperto dos parafusos superiores
(2 cada lado): 97 Nm (9,9 kgfm).
Torque de aperto dos parafusos inferiores
(2 cada lado): 240 Nm (24,5 kgfm).
Fig. 305
Fig. 307
202
ESTEIRA
7. Soltar (1 ou 2 voltas) as porcas das rodas 16. Aplicar o freio de estacionamento e calçar as
dianteiras. esteiras.
8. Posicionar o macaco sob o eixo dianteiro, no 17. Retirar as porcas de fixação do eixo de
local específico (Fig. 309), e levantar o lado da articulação central do eixo traseiro.
colheitadeira, onde será instalada a esteira.
18. Levantar a colheitadeira até que seja possível
9. Retirar as porcas e a roda. retirar o eixo da articulação central sem danificá-
lo.
10. Instalar a esteira utilizando, preferencialmen-
te, um trator com 3º ponto de acoplamento e 19. Continuar levantando a colheitadeira até que
lastro dianteiro. seja possível instalar o eixo da articulação no
Girar, manualmente, o cubo da roda para furo inferior do mancal fixo.
facilitar o acoplamento da roda motriz ao cubo Instalar o eixo e apertar as porcas.
da roda. Torque de aperto: 197 Nm (20 kgfm).
Fig. 310
Fig. 309
203
ESTEIRA
Fig. 311
204
ESTEIRA
2. Confeccionar uma chapa-guia para o eixo traseiro, utilizando uma chapa de aço SAE 1020 medindo 100
mm x 100 mm x 8 mm (Fig. 312).
Fig. 312
4. Montar o cabo para reboque e instalá-lo na colheitadeira conforme mostrado na figura 313.
Fig. 313
205
ÍNDICE
Página Página
A
Abertura das Peneiras ........................................74
Caixa de Transmissão das Unidades
de Linha ................................................. 165, 174
Calços dos Rolos Puxadores ........................... 169
Acesso ao Bandejão ...........................................64 Carga e Troca do Refrigerante ......................... 108
Acesso ao Cillindro e Côncavo ...........................66 Chapas de Arraste ........................................... 164
Acessórios e Opções ................................. 17, 137 Chapas de Bloqueio ......................................... 162
Acionamento do Sem-Fim de Alimentação ........44 Chapas de Cobertura do Côncavo ............ 67, 137
Adesivos de Segurança ......................................14 Chave Auxiliar ................................................... 138
Advertência ..........................................................10 Chave Geral ..................................................... 115
Ajuste da Convergência das Rodas Cilindro de Dentes ............................................ 137
Traseiras ......................................................... 102 Cilindro e Côncavo ..............................................65
Ajuste do Freio de Serviço ............................... 100 Circuito de Segurança ...................................... 119
Ajuste do Freio de Estacionamento ................. 101 Cilindro e Côncavo de Dentes ............................66
Ajuste do Variador do Ventilador ........................96 Cilindro e Côncavo do Rotary Separator ......... 69
Ajuste dos Limitadores de Esterçamento das Coletor de Pedras ....................................... 64, 188
Rodas Traseiras............................................. 103 Colheitadeira ....................................................... 15
Ajuste Horizontal .................................................39 Combustível ......................................................... 13
Ajuste Horizontal Hidráulico ................................39 Compartimento do Motor ................................. 115
Ajuste e Fixação da Flutuação Lateral ............ 185 Compressor de Ar ............................................ 119
Ajustes e Manutenção ................................ 89, 175 Côncavo ............................................................ 186
Alarme .................................................................. 82 Condensador .................................................... 108
Alarme Sonoro .....................................................79 Condunzindo a Colheitadeira .............................. 33
Alavanca Multi-Função ........................................30 Conselhos Úteis .................................................... 9
Alinhamento da Barra de Corte ..........................44 Considerações Ecológicas Importantes ............... 8
Alternador ......................................................... 116 Contra-Pesos .................................................... 139
Amostra de Grãos ...............................................77 Controle Automático de Altura da Plataforma ....45
Antes de Iniciar a Operação ...............................63 Controles e Instrumentos ....................................24
Antes de Operar a Colheitadeira ........................32 Correia de Acionamento da
Aparador de Espigas ........................................ 171 Hélice do Radiador ........................................... 94
Aplicação ............................................................... 6 Correia de Acionamento da Tela Rotativa ..........94
Aquisição de Peças de Reposição .................. 135 Correia de Acionamento da
Ar Condicionado ......................................... 83, 108 Bomba Hidrostática .......................................... 92
Atenção ................................................................10 Correia de Acionamento do Alternador e
Atuador Elétrico ................................................ 161 Bomba D'Água ..................................................93
Correia de Acionamento do Bandejão e
das Peneiras .....................................................91
C
Cabine com Ar Condicionado .......................... 137
Correia de Acionamento do Sem-Fim e
Elevador de Grãos ............................................ 91
Correia de Acoplamento da Plataforma ..............90
Cada 10 horas (diariamente) - lado direito ..........50 Correia de Acoplamento do
Cada 10 horas (diariamente) - lado esquerdo ....51 Sistema Industrial ............................................. 90
Cada 10 horas (diariamente) - lados direito e Correia Dianteira do Picador de Palha ...............90
esquerdo ...........................................................55 Correia do Variador da
Cada 50 horas - lado direito ...............................52 Velocidade do Cilindro ......................................97
Cada 50 horas - lado esquerdo ..........................53 Correia Traseira do Picador de Palha .................90
Cada 50 horas - lados direito e esquerdo ..........56 Correias do Variador da
Cada 100 horas - lados direito e esquerdo ........54 Velocidade do Ventilador ..................................96
Caixa de Acionamento da Navalha ....................38 Correias e Correntes de Acionamento ........ 89, 93
Caixa de Marchas da Tração ...............................57 Corrente ...............................................................98
207
ÍNDICE
Página Página
D
Dados Técnicos ................................................ 145
Defletor ................................................................81
Defletor e Proteção Esquerda .......................... 162
L
Lâmpada de Advertência da Carga
Desobstrução do Cilindro ....................................68 das Baterias ................................................... 116
Dimensões da Plataforma ................................ 155 Lubrificação ................................................ 49, 172
Dimensões de Comprimentos e Alturas .......... 143
Dimensões de Largura ..................................... 144
Dispositivo de Parada Automática do Motor ...... 79
M
Manutenção da Caixa de Acionamento
E
Eixo de Direção ................................................ 102
da Navalha ........................................................ 38
Manutenção Entre Safras ................................ 134
Manutenção Periódica ..................................... 104
Elevador de Grãos ...............................................99 Medição de Perdas de Grãos .............................84
Elevador de Palha ................................ 63, 98, 184 Mensagens de Precaução .................................. 10
Elevador de Retrilha ............................................ 99 Molinete ...............................................................38
Embreagem de Segurança ................................. 42 Monitor de Perdas ...................................... 79, 137
Embreagem de Segurança da Unidade Motor ................................................. 58, 103, 127
de Linha ......................................................... 165
Embreagem Deslizante .......................................99
Embreagem Deslizante dos Elevadores .......... 100
Especificações ......................................... 140, 154
Esquema de Lubrificação....................................62
N
Nível de Ruído na Plataforma do Operador ......... 6
Esquema de Manutenção ................................ 121 Nível do Combustível ....................................... 103
Esteiras ....................................... 61, 110, 138, 191 Nível do Líquido de Arrefecimento................... 103
Evaporador ....................................................... 108 Nível do Óleo Lubrificante ................................ 104
F
Facas de Limpeza ............................................ 159
O
Obrigações Legais .............................................. 13
Filtro de Ar da Cabine ...................................... 108 Operação ...................................................... 11, 22
Flutuação Lateral da Plataforma .........................46 Operação do Picador de Palha ...........................81
Freios ............................................................... 100
208
ÍNDICE
Página Página
P
Painel de Instrumentos .................................... 104
S
Saca-Palha ..........................................................71
Parada do Motor ..................................................33 Sangria do Sistema de Freio ............................ 101
Particularidades da Plataforma Flexível Segurança ............................................................. 5
com Controle Automático de Altura .................44 Segurança da Colheitadeira ............................... 10
Partida do Motor ..................................................32 Segurança Pessoal ............................................. 10
Peças e Acessórios ............................................... 8 Sensor de Nível do Tanque Graneleiro ...............80
Peneira Superior Ajustável .............................. 137 Sem-Fim Alimentador ....................................... 160
Peneiras ...................................................... 73, 189 Sem-Fim de Alimentação ....................................42
Pente de Contra-Facas .......................................82 Sem-Fim de Descarga do Tanque Graneleiro ....77
Perigo .................................................................. 10 Sistema de Enchimento do Tanque
Picador de Palha .................................. 17, 81, 131 Graneleiro ......................................................... 77
Placa Contra Poeira ............................................ 99 Sistema de Retrilha ............................................. 76
Plataforma ..................................................... 34, 63 Sistema Elétrico ................................................ 111
Plataforma para Milho .............................. 137, 151 Sistema Hidráulico ..................................... 60, 117
Pontas Divisoras Articuláveis ........................... 164 Sistema Hidrostático .................................. 60, 109
Pontas Divisoras e Divisores Pivotados .......... 168 Sistema Multi-Thresher .....................................67
Pontos de Articulação .........................................59 Sistema Pneumático ........................................ 118
Pontos de Lubrificação ..................................... 173 Sistema Reversor ............................................. 165
Pontos e Intervalos de Lubrificação .................... 49 Sugestão para Estocagem de Peças
Posição das Peneiras .........................................74 de Reposição ....................................................48
Precauções de Segurança .................................. 11 Suporte de Fixação .......................................... 171
Precauções de Segurança para
Operação em Aclives ........................................84
Pressões de Enchimento dos
Pneus Recomendados .................................. 141
Procedimento para a Partida Diária .................... 33
T
Tabela de Pesos .............................................. 149
Proteção das Unidades de Linha ..................... 163 Tampas Perfuradas para Sem-Fim
e Elevadores .................................................. 138
Tanque Graneleiro ...............................................77
R
Reboque da Colheitadeira .................................. 34
Tensão da Corrente ............................................ 98
Torque de Aperto para Parafusos Standard .... 139
Trabalho no Campo .................................... 63, 176
Redução Final .....................................................57 Transmissão ........................................................ 57
Regulagem do Restritor de Vazão do Trava de Segurança da Plataforma .................... 18
Acionamento da Plataformas ........................ 119 Trava do Picador ..................................................83
Regulagem do Restritor de Vazão do Tubo de Descarga ...............................................77
Acionamento do Tubo de Descarga .............. 119
Regulagem dos Lubrificadores Pneumáticos .. 119
Regulagens de Distâncias Entre Linhas .. 167, 170
Regulagens para a Colheita de Milho ............. 177
Reinstalação das Pontas Divisoras
V
Válvulas Eletropneumáticas ............................. 120
e Divisores ..................................................... 171 Variador de Velocidade do Molinete ................... 40
Relés ............................................................... 113 Variador do Molinete ........................................... 41
Remoção das Peneiras .......................................74 Ventilador .............................................................72
Reservatório do Fluido de Freio ..........................59 Versões Disponíveis ............................................ 19
Resolução de Problemas ......................... 123, 178
Reversor Hidráulico .......................................... 109
Revisão Antes da Safra ............................ 133, 135
Rodas e Pneus ........................................... 48, 141
Rolos Puxadores .............................................. 158
Rotina de Serviço ............................................. 103
Rotor .................................................................. 82
209