Professional Documents
Culture Documents
No.5-1992 ouE-
N'p,-.S.
,?
p,-.P.P"
u. f' . . t
Emisora de los d1ex1s as ...
Radio
Nuevo
Mundo
TOKYO JAPAN
- 1-
C O NT E NT S
-Latin American Stations by Frequency (by T.Inoue and T. Seji mo) ...... 04
Printed in Japan .
ABBREV! AT IONS
I) Frequency
Al I frequencies are I is Led in kHz.
X : inactive or QSY to other frequency, : future plan. : variable, II harmonic,
L : Lower Side Band (LSB), u : Upper S idc Band (USB), * :
V
no rPac ti vat ion excepted
2) Country
ARG Argentina 81.Z Be I i ze BOL Bo Ii vi a BRS Bras i I
CHL Chi le CLH Colombia CTR Costa Rica CUB Cuba
DOH Dominican Rep. EQA Ecuador FLK Falkland Islands GTH Guatemala
GUB Guyana Rep. GUF French Guyana HND llonduras HT! llai Li
HEX Mexico NCG Nicaragua PRG Paraguay PRU PerU
Sl.V EI Salvador SUR Suriname URG Uru'5uay VEN Venezuela
XXX Cland est i ne
3) Station and Location
R : Radio or Radio, LV La Voz, ( ) closed down
4) Time
h : hours
All times in UTC, and are menti oned ass/on - s/off .
0100/0400 means s/on ors/off time is varing between 0100 and 0400 UTC.
5) Remarks
Alt : alternative, // - in parallel with, li'P futurP, plan, ex. : former,
tx. : trans ■ iss ion, cf. : refer to, variab!e, MW medium wave
Language ;
AR Arabic AV Aymara EG English FR French GH German IT Italian
JP : Japanese PR Portuguese QU Quechua RS Russian SP Spanish
INFORMATION SOURCES
Radio Nuevo Mundo bull e tins (which include information from following publications DX South Florida,
Numero Uno. wrth LA - NL, Play DX, Pampas DXing, The Radio Ne!<s, El Chasqui DX), Latin American Radio
World, The Journal of NASWA, WRTH 1992, Brazilian MW, SW and FM Stations List, Onda Corta, Radio
Panorama, Relampago DX (TIN), Shuichi Sasaki, Toshiaki Sakai, Tetsuya flirahara.
- 5-
lli.!I ~ Station and Location
2360. 0 GTM R. Maya, Sa nt a Cru z de Barillas 1030- 1400, 2200- 0400 K' anjobal. //-3324. 8kHz.
2379. 9 BRS R. Educadora, Lim ei ra 24h
/ (May-Sept on 2380. OkHz)
X2380. 0 FLK FIBS, Port Stan l ey Al t. 3958. 0kHz. inac tive .
2389. 9 GTM LV de Atitlan, Santiago At i LIa n ll 00 - 1400, 2000- 0330 Tzutuj i I.
2390.1 MEX R. Huayacoc6t la, Huayacoc6l l a 1200- 1600, 2100- 0100
2410 BRS R. Tr ansa ma z6n i ca, Senador Gu iomard 1000- 0230 FP: QSY Lo 3255 kHz.
2420. 0 BRS R. Siio Carlos, Siio Car los 0800 - 0300
*2 460 BRS R. Progresso do Acre, Rio Branco
X2470 BRS R. Cacique, Sorocaba 0800 - 0430 inactive.
2490. 0 BRS R. Oito de Sete11b ro , De sea I vado 09 00 - 0200
4830 . 0 BOL R. Gr igota.. Santa Cruz de la Sierra I 000 - I 830, 2200- 0030
4830. 0 VEN R. Tach i ra, San Cris l6ba I I 000 - 0400
4830. 3 PRU ~staci6n Sivia, lluanta 0900 -0110
4830. 9 PRU Di f usora Radio Huanta, Huanta 0900 - 0300 cf. 4889. 7kllz.
483 l. 4v CTR R. Re !oj, San Jos e 24h / / - 6005. 6kllz.
4834. 8 PRU R. Marafi6n, Jaen ll00 - 0200 (1200 SUN)
H 835 CLH R. Buenaventura , Bu enaventura i nact. i ve.
X4835 CLH (R. Tamboral, Rio Sucio)
4835. 2 GTH R. Tezu lutlan, Caban 1050- 1600, 2045 - 0400 // - 3370. Okflz .
X4837. 6 BRS R. Atalaia, Co r umba ina c tive.
X4839. 5 CTR R. Reloj, San Jose dr i fled from 4832. OkHz.
-11-
4840. 0 EQA R. lnteroceanica, Santa Rosa de Quijos 1100 - 1500, 2200- 0200 SP/QU,
4840. 0 PRU R. Andahuay las, Andahuay las 1000- 0300 SP/QU.
4840. I VEN R. Va lera, Valera 0900 - 0400
484 4. 5 GTM R.K'ekchi', Fray Bartolome de las Casas 1100- 1700, 2100- 0300 (1200 - 1500, 2100 - 0200 SUN)
\ SP/K ' ekchi' .
4845. 0 BRS R. Cabocla, Hanaus 0800 - 0300
4845. 0 BRS R.Meteorologia Paulista, lbilinga 080G · 2300
X4845 HND R. San Isidro, La Ceiba inactive.
4845. I CLM CARACOL, Bucaramanga 1000- 0400 irregu l ar . ex. R. Bucaramanga.
4845. 2 BOL R. Fides, La Paz 1000- 0300 ( - 0530 rnl,SAT, 1230- 0000 SUN)
\ SP/AY. //- 6155. lkllz.
X4849. 6 CTR R. Co I umb ia, San Jose inactive.
5505 . 4v BOL R. Emi sora 2 de ~· eb r ero. Rurr enabaquc 1200 - 150 0, 2130- 0300
X5533. 2v CLM It Nueva Vida, Ti bU QSY to 5567vkHz.
5535. 5 CLM Ecos Ce les tiales, Mede l I in 1000 - 1230, 0200- 0400
5538. 7 PRU R. Frec ue nc ia Modular , Ce le nd in 2300 - 0400
X5555 CLH LV de Va 11 e, Si bundoy inact ive.
5560v NCC R. Mi s kut, Puerto Cabezas - 0000
5567. Iv CLH R. Nueva Vida, Tibti I 030 - 1330 , 2300 - 0200
X5580. 2 BOL R. San J ose, San Jose de Ch iqu i tos ina ct iv e .
5619. 3v PRU R.Ilucan. Cutervo 1120- 0120 (SUN Only)
5643 PRU R. Bambamarca, Bambamar ca
X5656. 7 PRU R. Bamba11ar ca , Bambamarca d r i rt ed t o 5643kH z.
5660. 5v PRU R. LV de Cutervo, Cutervo 1130 - 0330
5699. 9 PRU R. Frecuencia San Ignacio, San Ignacio 2330 - 0400
X5710 PRU R. Sa n Mi guel Ar cangel, San Mi gue l de Pa l laq ues drifted rrom 5719 . 4kllz.
5719. 4 PRU R. Sa n Mi gue I Arcange I, San Migue I de Pa I laques
X57 19. 8 PRU R. Hori zo ntes, Caramor i za ina c tiv e.
5799. 8v PRU R. Nuevo Cajama rca, Nueva Cajamarca 1100- 1500 , 1800- 0200 ( ll50 - 0 l 00 SUN)
X5800.6 PRU R. Fr ec ue nc ia San Ignac io, San Ignacio QSY to 5700.3kHz.
-17-
5816. 0 PRU LV de I AIt i p la no, Puno I 000 -0400
5824. 9 PRU R. Comercial Cosmos, Bambamarca 2300 - 0300
5825 CHL R. Triunfal Evangel ica, Santiago 2300 - 0300 (except THU )
5835. 3 PRU R. Tinajani, Ayav ir i 2300 - 0030
X5895. 4 PRU R. Hispana, Arequipa 0900 - 0300 (SAT , SUN) inactive.
6080 BRS R. Anhanguera, Goiania 0800 - 0300 / / - 4915. 0, ll 830. Okl lz.
6080 RRS R. Novas de Paz, Curitiba 0900-0300 // - 9515. OkHz.
X6080.3 CHL R.Patagonia Chilena, Coyhaique 1100-2300 inactive.
6081. 2v BOL R. 21 de Diciembre, Mina Cata vi 1000- 1400, 1530- 1800, 2100 - 0100 (1200- SUN)
6084.8v ROL R.San Gabriel, La Paz 0900 - 1800, 2000- 0200 (1000 - ) SP/AY. irregular.
! 6085 CLH Ecos del Pasto, Pasto inactive.
X6085 CLH Ondas de! Darien, Turbo 1000- 0500 inactive.
6088. 7v CHL R. Esperanza, Temuco 1300- 2000 (also 0300 - 1000 SAT, 1000-0300 SUN)
6089. 9 BRS R. Bandeirantes, Siio Paulo 0700-0500 //- 9645. 0, 11925. 3kHz.
X6090. 0 ARG R. Libertad, Buenos Aires 2100 - 0300 inactive.
X6090 MEX R. Mtisica Roma.ntica, Ciudad Mante 1200- 0400 inactive.
6093 . 1 PRU R. Uni versa 1, Cusco - 0000
X6093. 2 PRU R. Wai ra, Cho ta QSY to 4700kHz.
6094 . 5v BOL R. Cosmos, Cochabamba 1000- 0200 SP/QU .
X6095 CLM LV de! Centro, Espinal inactive .
6098. 7 NCG R. Nicaragua, Managua //- 6002 . 6kHz.
6140. 0 BOL R.emisora Luis de Fuentes, Tari ja 0930 - 1300, 1600- 1800 , 2200 - 0200
16140 CLM An tena 2 RCN. Cali inactive.
6140. 0 PRU R. Huay I lay, Huay I lay 1100- 0500
6140. 0 URG R. Monte Carlo, Monte video 1000- 1630
6140. 0 URG R.Ori ental, Montevideo 1000- 1630
6141. Ov PRU R. Concordia, Arequipa 0900 - 2200 c f. 9580. Okllz.
X6l44.8v PRU R. Concordia, Arequipa drifted to 6141 vkHz.
X6149. 9 PRU R. Concordia, Ar equipa drifted to 6144. 8kHz.
16145 CLM RCN Cauca, Popaylin inactive.
6150. 0 BRS R. Record, Sao Paulo 1000- 2200 cf. 9505. o. 15134 . 8kHz.
6150. 0 CLM CARACOL, Bandera 24h
6150 CTR R. Lira Internacional, Cahu i t a 0100 - 0500
161 50 VEN R. Armon i a, Chara I lave inactive.
X6l54. 6 HT! R. Citade l le, Cap Haitien 0800 - 0400 inactive.
6154. 8 PRU R. Puca 11 pa, Puca I I pa 1030- 0500
6155. I BOL R. Fides, La Paz 1000- 0300 (- 0600 SAT, 1230 -0000 SUN)
\SP/AY . //- 4845. 2kHz.
X6160 BRS R. Nova Esperan~a. Porto AI eg re 0800 - 0300 inactive.
6160 BRS R. Rio Har, Manaus 0800 - 2200
6160. 0 CLM RCN, San ta Fe de Bogota 24h
6160. 7 ARG R. Ma largtie, .Malargtie 24h i rregu 1ar.
X6 161. 6 NCG R. Sandi no, Managua in ac tive .
6165. 0 MEX LV de la Ame rica Latina, Mexico ?.4h //- 9515 . Okllz . irregular.
6170. 0 BRS R. Cu I Lura, Sao Paulo 0800 - 0400 //- 9614 . 9, 17814. 9kHz.
6170 GUF R. F. 0. Guyanc, Cayenne
6170. I CLM LV de la Selva, Flor encia onoo -0400 Caraco I Ne t.
6173 . 8v PRU R. Ta want i nsuyo, Cusco 0950 - 0300 SP/QU. c f. 4908. OkHz.
X6l 75 BOL R. I ndoamer i ca, Potosi I 000 - 0000 inactive.
6175. 0 CTR Faro de! Caribe , San Jose 1030 - 1600 / / - 5055. Okllz.
X6l78.2 ARG R. Nacional, Mendoza 24 h ina ct ive.
6180 . 0v BRS R. Nacional da Amaz6nia, Brasi lia 0855 - 0200 I / - 11780. OkHz.
X6180 Cl,M R.difusora Naciona l, Santa Fe ~e Bogota inactive.
X6180. 0 GTM !.V de Guatemala, Gua te rna la i nactive.
X6180 VEN R. Turi srno, Valera inactive.
X6 185 BOL R. Ba ta! Ion Col orados , La Paz ll 00 - 1400, 2300- 0200 inactive. SP/AY.
6185. 0 MEX R. Educac i6n, Mexi co 24h
6188. 2v PRU R. Or ient e, Yur imaguas 0900 - 0300 (- 0400 SAT, 1000- 0400 SUN)
*6190 DOM R. 01 i mpi ca Internacional, La Vega
6191. 6 PRU R. Cusco, Cusco 0945 - 0300 SP/OU .
X6 194. 7 BOL R. Hetropo Ii tana, La Paz inactive.
161 95 CLM La Voz de Ca li, Cali inactive.
X6 199. 8 NCG R. Sandi no , Managua QSY to 6161. 6kHz.
9941.6v XXX LV del CID, R.CamiI o Cienfuegos 1200- 0515 //- 6305 . Okllz.
9949.8 DOM R. Clarin, Santo Domingo
X9949.8 PRU R.del Pacifico, Lima drift ed from 9675. Okllz.
*9950 IIND R.Copiin Internacional, Teguc igalpa 2300 - 0400
9965.0 XXX R.Caiman I 130- 1530. 2300- 0400
X9988.4 PRU (Estacion 2000, Rioja)
I 0079. 6H PRU R. Libertad. Jun in 50~9. 8kHz x 2.
1011911 EQA R. Nacional Progreso, Loja 5059. 5kllz x 2.
X10243v PRU (Futuro la Radio, La Calzada)
15029. 6v CTR R. for Peace Inte rnati ona l , r.iudad Colon 1800 1200
Xl5045 DOH R. Dis co ve ry, Santo Domingo 2300 -0100 (HON- SAT) inactive.
X1504 5 DOH R. TV Domini cana, San to Domingo 2200 - 223 0 via R. Discovery.
*15055 HND R. Coplin Internacional, Teg uc iga lpa I 200 · 230 0
15135. 2 BRS R. Reco rd , Sao Paulo I 000 - 2200 //- 6!SO, 9505kHz .
X15 !39. 6v CHL R. Nac ional de Chi le, Santiago 0100 -0230 i nart i ve .
X15 150.0 CHI. R. Nac ional de Chi le, Santiago OSY lo 15139. 6kllz.
15160 HEX LV de la America Latina, Mex i co 24 h Alt. 15176. 4kHz. i r reg ul ar .
Xl5176. 4 HEX LV de la Ame ri ca Latina, Mex ic o 24h cf. 6165.0, 9505.0 kH z. irregular.
l 5 l90. 0 BRS R. Inconfidencia, Belo Horizonte 0800 -0300 //- 6010 . 2kllz .
*l 52 10 PRG Cardina l AH Stereo, As un cion
15265. 0 BRS R.Na c ional do Brasil, Bras i lia 1630- 1730, 1800- 1900, 1930- 2030 EG/GH.
Xl5290 ARG R. Nae i ona I, Buenos Ai r es ina ct iv e .
1533 4. 3 CLH R.difusora Nacional, Santa Fe de Bogota I / - 11792kHz. ir regular.
Xl5340U ARG R.Rivadavia, Buenos Aires USB Feeder.
15345. lv ARG RAE, Bu enos Aires 11 00 - 1400, 1800- 2300 (HON - FRI) PR/S P/ AR /EG/IT /
15345. lv ARG R. Nae i ona I, Buenos Ai res I 100 - 2300 (SAT, SUN) \ FR/GM.
15350 EQA R. Nae i ona I de I Ecuador, Qui to 1730- 1800 (HON - FRI) vi a IICJB .
Xl54 14.3 BRS R.Clube Ri be irao Preto, Ribeiriio Preto 0800 -0300 inactive.
15430. 0 HEX R. Me xi co lnt ernac inal, Mex ico 2000 - 0500 //- 9705 . Okllz .
15459. 8 CTR R. Lira Inte rnacional , Ca hui ta
X15475. 7v ARG R. Nacional Arcange l San Gabriel, Base Rsperanza 2100- 2300 inact ive .
RADIO,
LA vo)z
IDEJL
CARRIZAL
FRECUENCIA 3260 Klhr- HCRM-4 - 92 mts.
CALCETA ~ MANABI ~ ECUADOR
Jh o nn y Navarret e Aiava
Di rec to r de
Progr amactones
V ice nte Navarrete
Roque Navarrete Veliisquez Navarrete
Gerente Gener al 0 1rector del Departamento
de N ot icias y Deportes
RPP, whose first slogan was "Una sola voz para todo el Pais"
(The only voice for all the country), was founded with the program
"La Doctora Corazon", that was on the air for 15 years. It was a ra-
dio drama concerning with love affairs. In those years radio pro-
grams had a tendency to focuss on radio dramas, not on music as now.
RPP's policy was to send the same program, including advertisements,
at the same time in various places . It was a way to triumph over
their rivals. RPP recorded almost all the complete programs of one
day in magnetic tapes so as to be on the air simultaneously by the
affiliated radio stations throughout the country. RPP was getting,
in short period, more and more audience affiliating new radio sta-
tions in major cities. The secret of this success existed without
doubt in the sensation of union and in the feeling that the same
program was being heard in all, or major part, of the country, at
the same time.
If all the programs had been recorded, there would not have
been actuality. From Lima it was, of course, impossible to send news
program to local affiliated radio stations as it needed urgency, so
it was broadcasted locally. The problem caused by recorded tapes was
that it took a lot of time to record programs and to transport them
to the border towns . In addition, transport accidents of ten
happened.
wez
mas cerca
demasaente
- 30 -
Saturdays_
00:00 - 05:00 R.P.P. I NFORMANDO (J. Alva)
05:00 - 08 : 00 LA ROTATIVA DEL AIRE lRA EDICION (F. Nolte)
08:00 -09:00 AMPLIACION DE NOTICIAS (M. Monge)
09:00 - 10:00 ENFOQUE (D. Vargas)
10 : 00 - 11:00 CENTRO MEDICO (J . Padilla )
11:00 - 12 : 00 PERSONA A PERSONA (M. Montoya)
12 : 00 - 13:00 YO TE CANTO PERU (G. Recharte)
13:00 - 14:00 LA ROTATIVA DEL AIRE 2DA EDICION (D. Zapata)
14:00 - 18:00 TARDES DE SABADO (E. Tello)
18:00 - 20:00 LA ROTATIVA DEL AIRE 3RA EDICION (M. Ortega)
20 : 00 - 21:00 MUSICA Y NOTICIAS (J. Flores)
21:00 - 22:00 NOSOTRAS LAS REPORTERAS (D. Garr . )
22 : 00 - 24:00 MUSICA Y NOTIC IAS (J . Flores)
Sund!!_Y:'l
00 : 00 - 01 : 00 LA SEMANA (A . Villavicencio)
01:00 - 05:00 R . P . P. INFORMANDO (J . Alva)
05:00-08:00 LA ROTATIVA DEL AIRE lRA EDICION (F. Nolte)
08:00 - 08:30 DOMINGO ES FIESTA (C. Sobrado)
08 : 30-09:00 LA ROTATIVA DEL AIRE (continuaci6n)
09 : 00-10:00 LA SEMANA (A. Villavicencio)
10 : 00 - 11:00 LA ROTATIVA DEPORTIVA MENU
11 : 00 - 12:00 CARBURANDO (I. Villarreal)
12:00 - 13:00 LA ROTATIVA DEPORTIVA
13 : 00 - 14:00 LA ROTATIVA DEL AIRE 2DA EDICION (D. Zapata)
14:00 - 18:00 LA ROTATIVA DEPORTIVA (M.H. Aguirre)
18:00 - 19 : 00 TERCER TIEMPO (M . H. Aguirre)
19 00 - 20:00 LA ROTATIVA DEL AIRE 3RA EDICION (A . Villavicencio)
20· 00 - 21 : 00 LA SEMANA (A. Villavicencio)
21 00 -2 3 : 30 CUANDO LOS PERIODISTAS DIALOGAN (D. Ponce de Leon)
23 30 - 24:00 DOMINGO ES FIESTA (C . Sobrado)
JAIME ACKERMANN M.
Jefe de Promociones
EN SIMULTANEO: :f
·. ~ ~ ~-'
"A:>tOPRO{H~AMAS
DEL PERU
2 4 MAK. 1988
iRADIOPAOGRAMAS
CREA LA PRIMERA FM RECIBIDO
DE LA NOTICIA EN UMA!
- 33 -
RADIO PANAMERICANA
your own rad i o ? You are always working for the others.. " Don
Genaro accepted his adv i ce hesitat i ngly because h i s capital to make
a new radio stat i on was not enough. It was a t r if l ing f a mily conver -
sation by wh i ch one o f the mos t i mportant rad i o stat i ons was born.
Directora/Gerente:
Raquel Delgado de Alcantara
Gerente General :
Mauricio Alcantara
Gerente Administrativa:
Tula Veramendi S .
Gerente de Programaci6n :
Cesar Abril Otero
Gerente de Ventas:
Carmen Julia Valdivia
- 36-
PROGRAMACION AM
LUNES A VIERNES
SABADQS
06:00APERTURA DE PROGRAMACION
06:00 a 08:00 MUSICA DE PROGRAMACION con Michael Esp!ritu
08:00 a 12:00 MUSICA DE PROGRAMllCION con Ivdn Bartolo
12:00 a 16:00 MUSICA DE PROGRAMA©ION con Hans Quezada
12:00 a 13:00 LAS 15 MAS con Gica Parker
16: 00 a 20: 00 MUSIC A DE PROGRAMAC ION
20:00 a 00:00 MUSICA DE PROGRAMACION con michael Esp!ritu
00:00 a 06:00 PANAMERICANA DISCOTECK musica de programaci6n
(Cadena con FM).
DOMINGOS
RADIOc:r~
MARIANO CAARANZA 128 · TELFS. 713093 - 710040 · 705202 · CABLES: RADIO PAN - LIMA - PERU
- 37 -
.
Cadadia
Cada dia llcgamos primcros
para estar al lado de mas pcruanos;
'$ por cso anunciarsc
\ por Radio Panamericana
en s1nton1a ·
AM FM
- 38 -
ONOA MEDIA OBZ-4 - N 880 Kea. 50,000 w.11, Av. Abanc1Y 377 4ta. l'lto
ONDA CORTA OBN -4-0 8,115 Kea. (Bend• d• 49 M .) T.uta. 281210 • 281631
FRECUENCIA MODULADA STEREO t0J.1 Mes Apettldo't20S • Uma
RADIO UNION
Radio Union is one of the well -hear d radio stations on 6115
kHz, though there are some other Latin American radio stations
listed on this frequency . Their morning andean folklore music pro -
gram "Tierra Fecunda" (Fertile Earth) , which is on the air from
10:00 to 11:00 UTC, is well-known to folklore music fans.
Ma in Personnel as of 1989
PROGRAMACION GENERA.I,
1988
LlJNES A VIERNES
AMPLITUD MODULA.DA
HORAS:
PUBLICIDAD C0MERCIAL
RADIO VA MIS A S. R. LTD A.
Av. Tiena 215 ◄ to. Pl'° Lima.
ONOA MEDIA OAX ◄X 780 Kcs.
Telifs. 276l ◄ l • 271195
ONDA CORT A OAX ◄ Q 6,0l0 Kcs · ( Banda do 49 M.)
RADIO VICTORIA
In the period of World War ll, Jose Eduardo Cavero, the founder
of Radio Victoria, wanted to purchase a transmitter for a new radio
station . There were two alternatives to obtain the transmitter: one
is to import from abroad; the other is to buy domestical 1 y either
new or used one. But it was, of course, impossible to import one
during the war. He tried to buy an old equipment of "RCA" that Radio
Castellano had been using, but this was not successful because the
proprietor d i d not agree. He had to wait for the time to make his
plan true.
The German firm "Telefunken" had been constructing a transmit -
ting plant at Av. Argentina to inaugurate a radio station. When
World War ll was declared, all the German properties in Peru were
confiscated. Nobody wanted to continue the plan any more except Jose
Eduardo Cavero. He complete d the unfinished installation with so
much effort. There was no antenna. He ordered to construct an
antenna tower made of wood. It was still impossible to obta in neces -
sary steel because of the consequence of the war. The antenna was
100 meters high and was made of pine tree fastened with wire, as
there were no cables available, either. All the equipment of the new
radio station was arranged by Carlos Touzart del Solar, former em-
ployee of Radio Nacional. Alfonso Pereyra, the engineer, supervised
the process. The directors of the new radio station were Jose
Eduardo Cavero Andrade, Laura Dubois de Cavero, Jaime Cavero and
Oscar Cavero. The station was named "Radio Victoria" for the honor
of the Allied Powers of the War . Appropriately the first theme from
Symphony No. 5 of Beethoven was selected as the character of the
station. Three short beats and one long one. "V" in Morse alphabet:
"V" of Victory.
Radio stations
generally begins a
day's broadcast with
Andean music and
then plays morning
news as "noticio-
sos", "informati-
vos", "reporters",
"radioperi6dicos" or
"boletines". In
1950°s, the most
popular news pro-
grams were "El Re-
porter Essa" of Ra-
dio America and
"Radioperi6dico El
Mundo" of Radio Vic-
toria. The former
was broadcasted 4
times daily, in a
style of newspaper
carrier, picked up STATION STAFF OF RADIO VICTORIA
stiff news with a
brief commentary.
The latter was on the air at 07: 30 a. m. every morning, in a com -
pletely opposite style to the former: what the public was interested
in were the editorial commentary and its point of view. Jose Eduardo
Cavero, the owner, wrote the commentary and Juan Ramirez Lazo read
it in the program. "Nos preocupa ... • ("We are worried ... ") was the
phrase with which the people in Lima woke up. The news then was gen-
erally much controlled by the government, but "Radioperi6dico El
Mundo" made a comment on all the topics: from the smallest and per-
sonal misfortune to the biggest problem that all the Peruvians were
worried about. This sometimes drove ministers and even the President
into a corner.
would lead to
making the station
long-lived and
their activities
fruitful. And the
church recognized
the possibility of
radio as the most
efficient method of
mass media which
could send culture,
ideas, education,
opinion, informa-
tion and faith to
the public. Radio
Santa Rosa appeared
by the initiation
of Provincial Reve -
rendo Padre Hum -
berto Molano, and
the first director
PADRE SOKOL/CH (THE SECOND PROM THE RIGHT), was Padre Isnardo
STATION STAPP & THE ffRITER M. Huaita Canales .
The studios were
installed in "Convent de Santo Domingo", and the transmitter had a
power of kW at that time. The program was inclined to cultural
content. As of 1991 they have 10 kW transmitter for MW (OBX - 4I 1500
kHz) and 3 kW for SW. SW transmission was of ten interrupted in
1 980' s because of a technical problem. I heard that Padre Jorge A .
Cuadros Pastor bought a certain parts to readjust SW transmitter on
his religious work t o the United States in 1989 . As of 1991 they are
on the air on 6045 kHz .
QSL Information
Station Identification
"Programaci6n variada, mUsica continental, contenido y mensaje
cristiano, Ud. escucha Radio Santa Rosa, su frecuencia familiar . "
"En todo el Peru, Ud. sintoniza Radio Santa Rosa."
-44 -
RAD I 0
12 05 SALSA-EXCLUSIVO
13 00 RAFAEL Y SUS CANCIONES HUSICAL
14 00 LOS INVIDENTES Y EL HUNDO DE LA CULTURA ESPECIALIZADO
14 30 FRATERNIDAD ESPECIALIZADO
15 00 HAGAZINE RADIAL HUSICAL
16 00 SABADOS HUSICALES HUSICAL
17 00 EDITORIAL
17 05 SABADOS HUSICALES HUSICAL
18 00 ANGELUS
18 05 RADIO CLUB INFANTIL ESPECIALIZADO
18 30 EL SANTO ROSARIO
19 30 LOS CATECUHENOS
20 00 SUENO Y REALIDAD FOLKLOR
21 30 ATRADECER DE NIEPOS FOLKLOR
22 00 PAGINAS DEL RECUERDO BOLEROS
23 00 LAICOS EN HARCHA
23 10 HIHNO NACIONAL -CIERRE-
I visited the studios of Radio Inca del Peru on March 24, 1988,
which is situated on Jr. Bernardo Alcedo No. 375, Lince district. I
took a local yellow bus rute No. 1 from downtown Lima (There are two
types of local bus system in Lima: one is commercial and the other
yellow painted is state - operated), and I asked the driver to let me
get off at the 19th block of Av. Arequipa where Jr. Bernardo Alcedo
lies across. At the entrance of the station, a watchman checked my
identification and I was allowed to enter. The famous RNM'er, Mr .
Takayuki Inoue had previously visited this radio station and he gave
me an introduction to Sr. Jorge Irei Inamine, Technical Manager. He
is a Nikkei (those have the origin of Japanese immigrants) . I told
him about Mr . Inoue and he welcomed me so much, showing me around
the station . On October 12, 1989, during my second stay in Lima, I
visited again this station to say hello to him and he gave me the
following information.
as to be capable of
supplying electricity
to MW and SW trans -
mitters simultaneous-
1 y. Therefore, the
station gives priority
to the MW transmitter
with 10 kW. The MW on
540 kHz (OBX-4E)
covers 70% of whole
Peru, and they receive
many letters from MW
audience in Peru,
Ecuador, Chile. A let-
ter from Ayacucho
says, "Radio Inca is
local for us. Sr.
Jorge Irei also told
RADIO FRECUENCIA 1470 (NOW RADIO /NCA me that to inaugurate
DEL PERU) AT AV. t' / /, SON { PHOTO BY MR. one normal scale radio
TETSUYA HIRAHARA IN MARCH, /980) station in the capital
Lima it would cost
about US$ 200,000 for equipment, salary of workers, etc. In respect
of the same named radio station Radio Inca, Bai'los del Inca (4238
kHz), he said, "There are many clandestine radio stations in Peru.
One day I received that station with my Kenwood R- 1000 receiver and
sent them a letter and stickers of my station Radio Inca del Peru.",
the moment he said so, I told him that when I visited Radio Inca,
Bai'los del Inca, I saw that sticker on the wall of operating room. He
said as a joke, "What a station!. They copied our station name. I
have to go to inspect that kind of clandestine stations and report
to Ministerio de Transportes y Comunicaciones . " hi.
In 1954,
Radio Inca del
Peru was born by
the initiative
of Bartolome
Dextre Frey le
and Augusto Irei
Shimabukuro.
They purchased
Radio Restau-
raci6n de Lima
(OBX - 4E 1470
kHz) , changed
its station name
and put the
transmitting e -
quipment at Av. Wilson. They began the transmission with the
programs which were dedicated to vast Japanese colony, getting
rapidly the preference of such a distinguishing public. One of the
popular programs was "La Hora Radial Japonesa". Many actual music
like salsa was played, too .
Main Personnel
PROGRAMACION HABITUAL
RADIO CORA
On July 7, 1990, SW service of Radio Cora was heard on 4915 kHz
(OAZ - 4N) by one of the RNM'ers, Mr. Takeshi Sejimo. When I visited
this station in 1989, I was told that they would begin SW transmis-
sion in a very near future. Finally it was realized. Radio Cora is
familiar to some Japanese DX'ers and Nikkei (those who have Japanese
origin living in Peru), because of its regular Japanese program.
I visited Radio Cora, whose official name is Compai'\ia Radio -
f6nica Lima S.A., on March 9, 1989. The studios are situated at the
first floor of Centro Civico, near the Canadian Airlines Office, in
the downtown Lima . In this area there are some other radio stations
like Radio La Cr6nica, Radio El Sol, and it is possible to visit
them on foot. I was very kindly welcomed by the station staff and
they showed me over the station. The first floor is the reception
for the public. Studios, opera ting room, record 1 ibrary and so on
occupy the second floor . They took me to an on air studio, where two
little boys were talking to the microphone . They were DJs of the
rock music program, Sr. Carlos Alberto Rodriguez R., 13 years old,
and Sr. Ricardo Rodriguez R . , 11. I was a little surprised at this
because I have not seen so young announcers yet. Then they forced me
to record some Japanese announcements for their Japanese program,
"La Hora del Jap6n" (The Time of Japan) . The program includes a
little old Japanese songs and information about Nikkei and Japan,
and is on the air from 10: 00 to 11 : 00 on Sundays. The
next Sunday I was
expecting to hear my
voice in the program
but unfortunately it
was not realized. I
do not know why ... I
am of the opinion
that the Japanese
programs in Latin
America is generally
out of fashion, they
play very old songs,
maybe it is diffi-
cult to get hit
music of distant
country. And the
style of program is
for the old people,
because nowadays
those who can under -
stand Japanese lan - --
guage are normally
the old people . STUDIOS OF RADIO CORA
Station Identification
P R O G R A MA C I O N
De Lunes a Sabado
-. ..,,~a·-•......
Nota editorial
Correspondencia
Comentario Ajeno
Servicio Necrologico
Temperatura
01.15 Nacionales
Corresponsales
....
--~KHz
Entrevistas ~
08.00 Pagina Central:
Edi tori al
. Cartas
. Comentario Ajeno
08.30 Oracion de Hoy (r}
Informaciones de la Iglesia
Notas Femeninas
Saludos de cumpleanos
08.40 Sfntesis de Cables
08.50 s,ntesis de Nacionales
09.00 Temperatura
Servicio Necrologico
09.10 Fin de "Las Noticlas ••. "
09.10 Cancionero Ptatense
09.40 Variedades en Espanol
12.00 EL Sentir Latino americano
13.00 2da. Edicion de "Las Noticias ... "
14. 00 Mundo sabre Ruedas, con Mauricio Cortes GAivez
- 51-
P R O G R A MA C I O N
DOMI N I C A L
RADIO AMERICA
I visited their
studios, located at
Montero Rosas 1099,
Santa Beatriz dis -
trict, on June 2,
1989. At the recep -
tion I met a man who
was sulky and dis-
gusted . He could not
understand my pur-
pose of visit. He
said that I had to
call up before
coming to make an
appointment. I was
driven back by him.
On October 14, 1989,
I tried again . This
time there was
another reception-
ist. She intr oduced
me to the secretary STATION SIGNBOARD
of station maneger . (PHOTO BY MR. TAKAYUKI INOUH}
In fact I did not make any previous appointment. I was allowed to
enter the manager's room and talked a little with the secretary and
an announcer. Sr . Luis Angel Pinasco, Gerente, was not at the
station on that day . They could not spare so much time for me
because of work. So I could not obta in much information as I had
expected. As soon as they issued me a QSL, I had to go out of the
station.
Estamos en=
aml!ric,114~.
**** VO•
Muy Pronto ••JQoth'<1tetr0
** ''EL RETO **
* MUNDIAL'' **
* *
******
PREPARATE ...
~ AM 1010
- FM 94.1
ESQ. MARIANO CARRANZA Y MONTERO ROSAS 1089 · TELEFONOS: 7281185 • 7141811
TELEX: 20217 • CABLE: CANAL 4 · CASILLA: 1192 LIMA.PERU
-54-
Pmo de la Republica ;•91 Pita 19 - Edificio Ang!o Peruano - Pim Grau Telelone mm Casilla
P\filu Grau
RADIO LA CRONICA
Radio La Cr6nica is one of the historic radio stations in Lima.
The station had kept the first ranking place of audience rating for
many years. They are authorized to broadcast on 1320 kHz (OAX- 4I 10
kW) and 9520 kHz (OAX - 4J 5 kW) but their SW service has been
interrupted for years.
Radio
LA CRON/CA1320 K/1.0C/CLOS
Radio La Cronica S. A. lnscrilo en ti Aii~nlo 14 de fojas 448 det tomo 57 de _Sociedades de·1 Registrn Mm:anl il de Lima
- 56 -
RADIO CONTINENTAL
-~ - Eucaristico
nal", coping
Nacio-
with
\ the rivals. Antonio
Limbert, who always
wanted to have a
bigger radio busi-
ness, soon after
worked in the capi-
tal of Lima. And he
found Radio America
de Lima in 1942. An-
tonio Limbert as well
as Genaro Delgado
Brandt, the founder
of Radio Programas
del Peru (RPP) , is
regarded as a very
important personnel
in the history of
Peruvian radio until
OPERATOR/ANNOUNCER AT STUDIO today.
(Bibliography : "O• A• X-Cr6nica de la Radio en el Peru-(1925 - 1980)"
by Alonso Alegr ia /Radioprogramas Editores, Lima, Peru. 1988)
Saturdays
~
~
~~ co~~:t: ~~
OM 7 T. 4635 kcs.
~nd• de 62 '"' ' ·
1
DECAN:d. ~~. CANCHIS
OAX 7 R-1365 kcs.
Banda Hectom<!tr f ca
ji(
RADIO SICUANI
Sicuani is the capital of Province of Canchis, Department
of Cusco, located at 3548 meters above sea level and a t
130 km from the city of Cusco . There is a
railroad service from Cusco to Puno, on
the way about 3 hours from Cusco
exists the railroad sta -
tion "Sicuani".
RADIO LANDA S. A.
TRAt--S\IITE :J I ARIA MENT E de 4.00 a. m. a I 1.00 p. m.
0. A. X 6-U (6.035 K c)
0. A. X . 6-J. (1,400 Kc)
ONDA CORTA
ONDA LARGA
ESTUDIOS
Sucre No. 409 EMISORA DECANA DEL SUR
TclCfono 21~471 AREQUIPA
Casilla 1354 PERU
Honday to Friday_
RADIO LANDA S. A.
RADIO
fl!'"HlC<\!re> @ 00 fil
IJUU~<.S'"'~~ E. I. R. LTDA. oax es A ■
RADIO HISPANA
Radio Hispana, a young radio station, started its SW transmis-
sion in November, 1987 on 5895.4 kHz. The signal was received by Sr .
Pedro F. Arruna tegui in Lima, Peru. Some DX' ers in Japan received
their poor signal, too . But its very low output power (currently 300
W, ex-80 W) makes the reception very difficult .
I visited their
studios with my
Peruvian friend Ed -
gard on February 23,
1988. The studios
are situated at Jr.
Bolivar 118, two
blocks from "Plaza
de Armas". It was
very easy to find
the station because
there was a sign -
board, painted as
"Radio Hispana" just
above the en trance.
The station was
quite different from
Radio Continental,
it was like a small
house. We passed
into the station,
after knocking at STATION SIGNBOARD AT THE ENTRANCE
the door. The sta-
tion scale was small
but the atmosphere was very at home : there were studios, operating
room and a reception room. Sr. David Rivera Romero, Director/Gerente
talked with us. I asked him to issue me a QSL. While his secretary
was typing my QSL letter, he showed me one reception report from Mr.
Takayuki Inoue, RNM' er . He told he was very proud of that their
signal had reached so far away Japan. There were some station per -
sonnel who were all very friendly and I became friends with them so
rapidly. On April 11, 1989, I visited them again and they welcomed
me very much as before.
Station Personnel
Monday to Saturday
04:00 - 06 : 00 AGRO HISPANA
u111n11,ANA
06:00 - 08:00 INFORMATIVO 960
08:00 - 09:00 MENSAJE DE PERUAN IDAD
09:00 -1 0:00 SIEMPRE EN TU CORAZON
10:00 -12: 00 MUSICA VARIADA
12:00 -1 4:00 AQUELLOS ANOS
14:00 -15: 00 VARIEDADES JUVENILES
15:00-18:00 MUSICA VARIADA
18:00 - 20:00 AQUELLOS ANOS
20:00 -2 1 : 00 RESUMEN 960
21:00-22:00 BOLEROS
22 : 00 - 24 : 00 MUSICA VARIADA
24:00 CIERRE DE TRANSMISION
Sunday3
LA EMISORA DE LA JUVENTUD
RADIO LA HORA
Tourists who come to Peru generally visit Cusco, known as the
"Archaeological Capital of America". Cusco has a population of some
300,000 and is located at 3399 meters above sea level. It is a very
famous sightseeing city, surrounded by many ruins like Sacsayhuaman,
Quenco, Ollantaytambo, Pisac, Machupicchu, etc. Cusco was the
capital of the Tawantinsuyo Empire: it was the center of government
of the four ample regions (suyos) forming the fabled Inca Empire .
Nowadays Cusco has the superimposition and intermingling of three
cultures: the native Quechua Indian, the conquering Colonial Spanish
and the modern.
CERTIFICAOO DE SINTONIA
RADIO TAWAHTINSUYO
C.,,co RADIO TAWANTINSUYO
In Cusco, there are some SW radio stations
0 A X 7 8 1.1 90 Kc,
Ondamede
whose signals have been getting to all over the
SeMOOLocal world . The second inaugurated radio station in
Cusco, Radio Tawantinsuyo has been received on
4910 kHz and 6175 kHz .
0 A X 7 V U10 Kcs
Ondatropcal 60 mlS
Servc10 Regona! The two storied station building is located
at the main street Av. El Sol, some 1 5 minute
walking from "Plaza de Armas" . On February 28,
0 A X 7 C fi .175 Kcs 1988 I visited the station. Being on Sunday, there
Ondacorta •9 mis
SerVICIONaoonale
were no station staff except announcer & operator.
lnlernaconal It is better to visit radio stations from Mondays
to Fridays. I visited again their studios on March
1, 1988 and this time I could talk with Sra. Hilda
Ortega de Montesinos, Sub Gerente . She was not much surprised at an
unexpected Japanese guest. I think that it was because some of my DX
friends previously met her and some other foreign DX'ers also might
have visited her. So it is no longer a surprise for her that foreign
listeners visit the station. She gave me a little information as
follows :
The fare for the public to participate in the program (US$ 1.00
'- lntis/100 . 00 as of March 1988): 20 seconds = I/24.00, 30 seconds=
I/36. 00; 30 seconds or 60 words "aviso comercial" (advertisement)
10 advertisements daily for a month I/ 4680.00.
-67-
October 27, 1948 was a day of coup d'etat in Peru. The public
heard a military march on the radio. They only waited for the state-
ment of the military that would have power over the government .
CUSCO - PERU
RADIO MUNDO
Radio Mundo was founded on February 17, 1984. Ministerio de
Transportes y Comunicaciones del Peru authorized them to have the
following frequency licenses: 870 kHz (OCX - 7R) & 5045 kHz (OAZ-7D).
Soon Sr. Juan Carlos Codina in Lima, Peru, received its signal on
5120. 4 kHz and reported i t to Radio Nuevo Mundo bulletin. In June
1 984 this station was heard in Japan, too. Later the frequency
became variable and Radio Mundo is listed on 5082. 6 kHz in 1991
Edition of World Radio Television Handbook (WRTH).
Radio Mundo
was located at
Calle Nueva 438-
440 (A new address
is reported by Mr.
Paul Edwards in
wrth LA-NL Nr 3
1991: Calle Tecre
245) , near the
railroad station
to go to Machu -
picchu and Quilla -
bamba. Also there
is an open - air
market in this
area. Cusco is
famous for many
thieves, too.
Around this radio
station is dan -
gerous area. My
camera was stolen
in a train! So
those who visit STATION SIGNROARD
Cusco, be much (PHOTO RY MR. TAKAYUKI INOUE)
careful! I visited
the studios on March 3, 1988. The station building and station
equipment were the most miserable of the stations I visited in
Cusco. My principal purpose of station visit was to obtain a QSL of
each station. Writing this article, I keenly feel that I should have
obtained much more information to write about radio stations. In
fact i t is not always easy to obtain enough information because
station staff are working busy generally. So sometimes they mind the
tiresome thing that we ask. Anyway, I talked with Ing. Valentin
Olivera Puelles, Gerente. I asked him to issue me a QSL but he said
I had to come to the station on the following day . He was only lazy,
I thought. If I go on the following day, he might say the next day
again. Yes, this is a spirit of Latin American "Has ta maii.ana". In
this case i t is necessary to insist very much. Unexpectedly my QSL
had already been prepared when I visited him on the next day, hi.
After talking with Gerente, some friendly ann ouncers found me and
took me to the on -air studios and made me sit down in front of a
-69-
microphone. I
no longer
strained before
microphone, I
had talked in
many programs
and I had got
accustomed to
be interviewed
on the air in
spite of talk-
ing in Spanish
language. It
was an after-
noon folklore
music program,
lots of "musica
huayno" were
being played.
Unexpected for -
eign listener
who has ever
STUDIOS OF RADIO MUNDO caught their
(PHOTO BY MR . TAKAYUKI INOUE) signal overseas
is a best guest
for station managers to tell the audience that the radio can be
heard so far away and their signal is excellent.
~ ==T=rv u·=•=
=a~: =:=~=~=u= _-=:=
•=1ro @=·=:·=•:=~ =-=o
=~=e=c=in=
~..=s=/& =
®: :=::=:•=~= =A=
;:,=•~,=:=,l&=u=:=a=s=!fu - :=:,=•=:=r=a=.. =·====
: =:=e=
. ~T~•=
The SW transmission of Radio Nacional del Peru -Ta cna was heard
on 9532 kHz (variable) many years ago but it has been interrupted
for years. Radio Nacional del Peru - Tacna is one of two SW licensed
radio stations in Tacna, another one is, of course, Radio Tacna.
nal . The station has the following transmitting fre - Hlp,61.to lJaiaue 1/0
quencies : 830 kHz (OAX- 6D) , 9530 kHz (OAX-6G) and
100.1 MHz . The transmitter of MW is fabricated by -TBL&PONOS
"Harris" and a tower antenna of 80 meters high is
used . As of April, 1989, they were active only on MW 72,r71
& FM. I was i nformed that their SW transmitter was 113761
broken many years ago but they were planning to
retransmit on SW band from May, 1989 . Referring to -PLANT A
the article written by Mr . Hirahara, their retrans -
mission was rumored in 1984, too . However, still Oun latiorh
now, they have not realized a regular SW trans -
mission against our expectation .
TACNA-Pll•U
Station Sloan
Station Identificat i on
"De frontera a frontera, Nacional, en la nueva era."" Nacional en el
89 trae la programaci6n mas amena del dial. Mas de 20 horas de
musica, entretenimiento , programas faciles de escuchar, ... distintos
de los hechos que hacen noticia . Un estilo agil, sobrio, original y
variado desde la gran sala de noticias . Un nuevo espectaculo de la
radio en el 89, lo trae Nacional . La uni ca emisora con potentes
transmisores en AM y FM . Nacional, la programaci6n ideal, para que
mas."
- 72 -
RADIO TACNA
Radio Tacna broadcasts in the international band (31 meter
band) and the signals (9486 kHz & 9505 kHz) reach to all over the
world, in spite of low output power (0.2 kW). This station is a
good - verifier, too.
We can know about the city of Tacna from a leaflet sent from
the station with a QSL letter. I quote some lines here: "At the
extreme southern border of Peru, 1300 km from Lima and 44 km to the
frontier of Chile, lies the city of Tacna. The Department of Tacna
is divided into two Provinces: Tacna and Tarata . The city of Tacna
is 569 meters above sea level and the desert is extended surrounding
it. Tacna is called "Heroica Ciudad" (Heroic City). [Major cities in
Peru have nicknames, e . g. "Ciudad de los Reyes" (City of Kings) for
Lima, "Ciudad Blanca" (White City) for Arequipa, "Ciudad de Bella
Durmiente" (City of Sleeping Beauty) for Tingo Maria.] It is because
Tacna occupied an outstanding position in the struggle for indepen-
dence and i t was the first town to call the cry for liberty. Tacna
is noted for the flame of its invincible patriotism and maintained
its faith, hope and undy i ng love for Peru throughout all vicissi -
tudes, including the trying days of Chilean occupation (1879 - 1929) . "
Referring to the article "A VISIT TO RADIO
TACNA" written by Mr. Tetsuya Hirahara in LA-DXing ~RAOIO
3rd Edition, I decided to go on to the south. From
Arequipa I took a long-distance bus "Angelitos Neg -
ros" to go to Tacna. It took 6 hours and the fare
~OR
was US$ 3.50. At the cheap hotel located in front of
"Plaza de Armas", I switched on my Sony ICF-PR070 to survey the
bands as Mr. Hirahara did : 830 kHz Radio Nacional del Peru, Tacna /
990 kHz Radio Bicolor (affiliated station with Radio Continental de
Arequipa) / 1 300 kHz Radio Latina (affiliated station with Radio
Programas del Peru) / 14 70 kHz Radio Tacna were heard on MW band.
92. 3 MHz Radio Prins (OCZ - 6K) / 98. 1 MHz (Power FM Stereo? OCZ - 6H) /
100.1 MHz Radio Nacional del Peru, Tacna / 102 . 9 MHz Radio Las Vil -
cas (OCZ - 6P) were active on FM band. On SW band Radio Tacna was
heard on 6571 kHz, 9486 kHz and 9505 kHz. But Radio Nacional del
Peru in Tacna (9532 kHz OAX - 6B) was/has been inactive. Reception of
Bolivian radio stations on SW band was easy because of the geograph-
ical circumstances.
I visited the
RADIO TACNA
*
studios of Radio
Tacna on April 13,
ii MAS NOTICIAS II
~)! ~
ij MAS MUSICA II
1989. As I had known
that the radio sta-
tion was situated
near to the railroad
-~ station "Tacna", I
1,470 KHZ RAOIOTACNA A . M.
easily found it, lo-
cated at Aniceto I-
barra 436. I knocked
- 73-
f -___
RAOIOJACHA
R_A_o_,_
OASILLA 370 -
o_ _
1470 KHZ Onda Media
T_A_c_N_A
ANICETO IBAI\ RA 436
TA C N A -
_ _s_._A_._ __
9505 KHZ Ond1 Coria
PERU
TELE JON08 723745 - 714871
I visited the
studios of Radio
Nuevo Continente on
STATION STAFF OP RADIO NUEVO CONTINENTE July 11, 1989. The
exact location was
- 76 -
04:00 - 05:00
HUAYNOS DANIEL LIMAY
05:00 - 06:00
ANORANZAS FOLKLORICAS DANIEL LIMAY
06:00 - 07:00
CRISTO ES EL CAMINO MOISES HERRERA
07:00 - 08:00
RECORDANDO JUNTOS EUTIMIO MARIN
08 :0 0 - 09:00
TROPICALES DE SIEMPRE EUTIMIO MARIN
09:00 - 10:00
MUSICA LATINOAMER IC ANA EUT IMI O MARIN
10 : 00 - 11 : 30
A TODO VOLUMEN EUTIMIO MARIN
11 : 30 - 12:30
MUSICA NACIONAL CON RECETAS EUTIMIO MARIN
12:30 - 14 : 00
NOT I CIERO "SUCESOS" CARLOS CABRERA
14 :00 - 15:00
BOLEROS INOLVIDABLES MANUEL MIRANDA
15:00 - 16:00
RECUERD OS MANUEL MIRANDA
16:00 - 17 :00
HUAYNOS SELECCI ONADOS PABLO SANDOVAL
17:00 - 18 :00
CRISTO ES EL CAMIN O MO ISES HERRERA
18:00 - 18:30
AFICIO N EDUARDO CABRERA
18:30 - 19 :30
ISRAEL EN SU NUEVO DESPERTAR
19 : 30 - 20:30
CANTO POPULAR PABLO SANDOVAL
20:30 - 21:00
MEJICANAS JUAN CARLOS DE LOS RIOS
(LUNES, MIERCOLES Y VIERNES)
PASILLOS JUAN CARLOS DE LOS RIOS
(MARTES Y JUEVES)
21:00 - 22 :0 0 NOCHES DE AMOR JUAN CARLOS DE LOS RIOS
22:00 - 23:00 NOCHES BAILABLES JUAN CARLOS DE LOS RIOS
Saturd ays
05:00 - 07:00 SABADOS FOLKLORICOS DANIEL LIMAY
07:00 - 08:00 TRABAJO COMUNAL CARLOS TELLO
08:00 - 10:00 MUSICA SALSA EUTIMIO MARIN
10:00 - 11:00 RECREO I NFANTIL FREDY VERASTEGUI
11:00 - 13:00 MUSICA VARIADA F REDY VERASTEGUI
13 :00 - 14:00 CRISTO ES EL CAMINO MOISES HERRERA
14 : 00 - 18:30 LA GRAN MATINEE JUAN CARL OS DE LOS RIOS
18:30 - 19:30 ISRAEL EN SU NUEVO DESPERTAR
19 :3 0 - 20:00 PASILLOS DANIEL LIMAY
20:00 - 23:00 CAJAMARCA CANTA Y BAILA ANTENOR MENDOZA
Sundays
05 : 00 - 06 : 30 DOMINGOS FOLKLOR ICOS DANIEL LI MAY
06:30 - 07:30 MISA
07:30 - 09 :30 DOMINGOS FOLKLORICOS DANIEL LIMAY
09 : 30 - 10:00 MUS ICA TROPI CAL DANIEL LIMAY
10 : 00 - 11 : 00 SONORA MATANCERA FREDY VERASTEGUI
11:00 - 11:30 MICROCOSMOS LIL I AN GOICOCHEA
11:30 - 13:00 MUSICA VAR I ADA FREDY VERASTEGUI
13:00 - 15:00 CRISTO ES EL CAMINO MOISES HERRERA
15 : 00 - 16 :0 0 MUSICA INSTRUMENTAL
16:00 - 18:30 MUSICA JUVENIL JUAN CARLOS DE LOS RIOS
Station I dentif icatio n
·--·---------
"R a dio Nuevo Continen te, si empre contigo, desde Cajamarca, Peru en
los 1560 kHz de la ampli tud modulada, 5060 kHz banda internacional
de los 60 me tros , onda corta, cubriendo el PerQ y el mundo."
"Pero, en Cajamar ca estA tu Nuevo Continente, su onda corta
distancia."
-78 -
RADIO ATAHUALPA 5. A.
Piasa Bologoeoi •/n. - Tele!. 2721 - Cajamarca - Peru
RADIO ATAHUALPA
Radio Atahualpa has been
heard around the world since its
beginning of SW transmission in
April, 1988. They are on 4820.8
kHz (ex-4821 . 6 kHz) as of 1991 .
After playing Himno Nacional
(national anthem) at 10:00 UTC we
can enjoy the Peruvian folklore
music program "Raices Folkl6 -
ricas.
town Banos del Inca. The MW antenna is a metalic tower and the SW is
a dipole . Their broadcasting schedule is from 05: 00 (Saturdays &
Sundays 06 : 00) to 00 : 00 . Only 9 persons were working at the station
as of 1989. They had a plan to increase output power of MW
transmission from 0.3 kW to 3 kW, but because of technical problem
concerning with SW transmission, it was impossible to realize this
plan. Radio Atahualpa belongs to ORC (Organizaci6n Roberto Cruzado)
network, which was organized by Sr. Roberto Cruzado Ossie, the
founder of Radio Atahualpa and the brother of present Gerente . Radio
Atahualpa de Cajamarca, Radio Nuevo Mundo de Pucallpa, Radio Heroica
de Trujillo, Radio Loreto AM y FM de Iquitos, Radio Huancayo de
Huancayo, Radio San Francisco de Piura and Radio Uno FM de Lima are
the associates of this radio network.
According to
Sr. Luis Cruzado
Ossie, many years
ago Radio Ca j amarca
(abolished) broad -
casted on SW band
one hour daily only
to send messages to
the public but was
closed. I found
their station build -
ing at one corner of
"Plaza de Armas" in
downtown casually .
Above the entrance
there was a sign-
board "Radio Caja -
marca" and above it
there was another
signboard of "Empre-
sa de Cine, Radio y
Television" . Empresa STATION BUILDING OP RADIO CAJAIIARCA
de Cine, Radio y Te-
levision S . A . (RTP)
is a company which owns Radio Nacional del Peru - Tacna, etc. I at
knocked the door in case someone was there, but there was no answer,
hi.
QSL Information
RADIO INCA
Radio Inca, Banos del Inca, has been heard all over the world
on the out of band frequency 4237 kHz. We can enjoy excellent Peru -
vian folklore music in their program.
Station Identification
"Cuando te pre gun ten cual radio escuchas, responde Radio Inca del
Peru, la peruanisima del dial. La frecuencia de 1510, la radio mas
potente del Departamento de Cajamarca prosigue cubriendo musica del
folklor cajamarquino . "
-82 -
auditorium, etc. Ra -
dio Libertad de Tru -
jillo has 1160 kHz
(OAX-2C) and 4910
kHz . (OAX-2K) author -
ized . They are plan -
ning to realize an
FM transmission in
the near future. As
you see on a letter -
head, the proprietor
also has Mi Nueva
Radio La Hora (980
kHz OAX-2F) , though
which was inactive
as of October, 1989 .
4 transmitters and 3
genera tors are e-
quipped in the sta-
tion. I think the 4
transmitters are
used and wil 1 be
used for MW, SW, FM
and Mi Nueva Radio
La Hora. Dr. Carlos
Burmester 8. took me
to his office on the
second floor, and he
showed me a lot of
reception reports
from abroad. Many of
them were from
DX'ers and members
of DX clubs I know
very well, like Mr.
Toshiaki Sakai, who
is a RNM'er, DX
South Florida. He
issued me a QSL
letter with a
beautiful violet
colored pennant.
Then I was invited
to participate in
afternoon news and
commentary program .
Dr. Carlos Burmester
8. himself took a
microphone and in-
troduced me to the
listeners. He espe-
cially emphasized that his radio station had been heard in Japan .
The transmission starts at 05 : 30 (variable) on 1160 kHz and
4910 kHz (irregular) simultaneously with a bolero music program
"Romance Amanecer". In this program the station identifies as "Estas
en la sintonia de Radio Libertad de Trujillo, la voz del pueblo y de
la juventud . Estamos presentando Romance Amanecer."
CIA. DE RADIODIFUSION S. A.
RADIO LIBERTAD DE TRUJILLO
OAX2C 1160 KLCS. OAX2H 4910 KLCS.
Ecltficio de Radio Libert.ad Trujillo Personal Voz de la C11.lle Vl~ta Plant.a Radio Llbertad
C. D . 5. INTERNACIONAL
CON 10 Y 15.000
WATIOS DE CDN JOSE CORONEL IL LEGAS
POTENCIA . GEREN TE · PROPIETARIO
SUJl
EDGAR FABIAN CORONEL VELEZ
DIRECTOR DE PROGRAMACIONES
Olmedo 11-56 Tells . 960-211 - 961-166 y 962-270
JOSE ALBERTO COOONEL VELEZ Casilla de Correo No . 196
JEFE DE PROGAMACIONES DEPORT IVAS Loja - Ecuador
A
--~I
LA Voz DE SAauis1u Y L1eERTADOR
4.900 Khz. y 1.230 Khz. en tronsmisi6n simult6neo
-~~-. . ·,,._
,··y ~
~-~-""""'.J. ·•.
/ (I b \
!
RADIO POPULAR INDEPENDIENTE
1 LA VOZ DEL AU8TR0
, J JO 011da largo
4 800 Ondo Coria
RADIO POPULAR INDEPENDIENTE
•X>\\) POPUL,4.f~
~ l' ' ~
:\
LA V0Z DEL AUSTRO
STATION STAFF
AT AUDITORIUM
- 89 -
1.290 Khz.
Voz del
ESTACION
Rio Tarq,ii"
DE RACIOOIFUSION ECUATORIANA 3.285
265 mts . 90 mt, .
ESTUD/OS: CASILLA :
La Mar y Juan Montalvo Cuenca • Ecuador 877
La Voz del Rio Tarqui (HCJA5) is one of the rarely heard radio
stations in Japan. Mainly on DXpedition in winter season its recep-
tion on 3286.1 kHz has been reported in Japan. As of late 1991 it is
informed that they are operating on SW irregularly and not transmit-
ting their morning program. Therefore it is advisable to watch for
the special broadcasting programs on Christmas Day, New Year, etc.
ORGANIZf\CION RADIOFONICA
DECANA OE LA RAOIOOIFUSION EN TODD El SUR DEL PAIS
ONDAS AZUAYAS
Technical Information
~ °':DAS
ORGANIZJ\CION RADIOFONICA
OECANA DE LA RAOIOOIFUSION EN TOOO EL SUR DEL PAIS
A.M. 1 110
AHPLITUO HOOULAOA OE ORGAIUZACION RAOIOFONICA ONOAS AZUAYAS
di~
PROGRAl1ACI ON
HORA LUNES I MARTES I MIERCOLES I JUEVES I VIERNES SABADO DOMINGO
u.,n ~u
AMANECER ECUATORIANO
06h 00 ' -~
I AMANECER
E C U A D 0 R A D I 0
07h 00'
H .C.J .B I C'rl IATnDl,UJn
REPORTAJES
E L N O T I C I E R 0 D E L A S 7 Noticitro HCJB
OBh OD'
ECUADOR AD IQ l DNA INFORMATIVO
O<Jh oo·- f- FRANCA 0 . AZUAYAS
LOS HITS DE L A HISTORIA
TU HISTORIA
•
10h 00 ' -f-
PREFER ID A
PERSPECT IVAS
•
l1h00'-- FESTIVAL D E EXIT OS EN
DOMINGOS
12h00 '
• OIRECTO
DEPORTIVOS
EL INFORMATIVO ONDAS AZUAYAS RESUMEN
13h00 ' SEMANAL DEL
INFOJ\11ATIVO TELEVISTAW
DEPORTE
l4h00'--
15h00 °- -
* EL MUNDO
Hf SPANO
•
l6h00 °- - FESTIVAL DE EXITOS DE LA
MUSIC A
*
l7h00°--
LA TINO AMER I-
18h00 '
* CANO
LATINO AME- lttr u u ritmos
EL DEPORT[ ES NOTICIA CANO
19h 00 ' SOLO BOLEROS
EL INFORM AT IVO ONDAS AZUAYAS
20h 00' instrumtntalts
vn ,n
TELEVIST AZO
2\t\00 ' - - LOS
22h 00' - -
• RECUERDOS Y
US TED
PARA AMAR V RECORDAR
23h00' - -
•
24h 00'
•
• EL MICRO INFORMATIVO "ONOAS AZUAYAS "
CASILLA : 49-80
CABLE , ONDAZUAYAS
Noticiosa @
831287
RADIO SPLENDIT A.M.
1260 KHZ.
@
822730
~usical DEFINITIVAMENTE LA "NUMERO UNO"
OIRECC tON : Luis Cordero 18·18 · Casi lla : 13-52
RADIO SPLENDIT
Radio Splendit, which has a curious station name, not in
Spanish nor English, was heard on 5025.7 kHz in 1985/1986 in Japan .
But as the reception of this radio station has not been reported,
their SW transmission seems to be abolished.
The station offices and studios of Radio Splendit are located
at Luis Cordero 18 - 1 8 in downtown Cuenca . Station locations are
generally not described in World Radio TV Handbook (WRTH), only
postal addresses are listed. For those who try to visit local radio
stations the most efficient way to know their locations is to look
over a local telephone directory. It can be found at front desk of
hotel (sometimes in a room) or at the telephone company . You may
also obtain some station advertisement from it, but I caution not to
cut it only for your collection, hi.
I visited Radio Splendi t on
July 17, 1989. In fact I visited
them previously on July 15/16,
but being on weekends, there was
no one to talk with me. On Monday
morning, on 17th, I walked a
stone pavement uphill road toward
the station, several blocks north
from the main square of the city.
I arrived at the station office
at 9 o'clock and I was told that
the director of the station would
come soon. I waited, maybe for
some 30 minutes, and final 1 y I
could talk with Srta. Ruben Va-
lencia V., Directora. As I knew
that another Japanese DX' er had
visited this radio station, I was
expected to be welcomed warmly.
Against my anticipation, she only
issued a QSL letter and gave me a
program schedule. I wanted to ask
more questions, but, I suppose
that she was in a bad humor, so I
had to go out of the station at
once. Station staff does not al-
ways welcome a visit of their
listener. But, I am not talking
only about the case of Radio
(PHOTO BY MR. TAKAYUKI /NOOE) Splendit. It is probable that
someone else, or I again, visits
Radio Splendit and is much wel-
comed . It is a matter of luck, like a QSLing of Latin American radio
stations.
Radio Splendit operated only on MW frequency, 1260 kHz (HCLV5),
as of July, 1989. But their new frequency 1040 kHz is listed in the
1991 edition of World Radio TV Handbook (WRTH) . It is informed that
- 93 -
Saturdays
12:00-13 : 00 DISCOMETRO (ENCUESTA DE DISCOS SEMANAL)
Sundays
07 : 00 - 09 : 00 AMERICA HERMANA
14 : 00-20 : 00 JUNTOS EN DOMINGO
20 : 00 -23: 00 ADIOS DOMINGO
RADIO CUENCA
Radio Cuenca (HCDP5) had been listed on 5950 kHz until the 1990
edition of War ld Radio TV Handbook (WRTH) . Even when they were
transmitting on SW, its reception had seldom or never been reported
in Japan . During my visit to the city of Cuenca in July, 1989, they
were operating only on MW frequency (1180 kHz) .
c...
Cuenca
824·332
Ca■ illa:15•98
Ecu11,dor
the studios by an announcer
and was told that station
manager was not at the sta-
tion. But immediately he made
a telephone call to the sta -
tion manager and I was told
to wait. During
waiting for him, I
was at the operating
room, looking at how
they were producing
program . Meanwhile,
it began to thunder
heavily. They turned
off the transmitter
and interrupted the
program . It is quite
normal that trans -
miss i ons are inter -
rupted when it thun -
ders . (I experienced
it when I visited
Radio Cusco in Peru,
too . ) Soon after the
thunder went away,
it is a typical
climate of moun -
tainous region, they
began to transmit {PHOTO BY MR. TAKAYUKI /NOOE)
again . Before long,
- 95-
Sr . Kleber Pinos
Abad, Gerente, came
to see me to the
station by his car.
-, ..
He told me that
their SW transmis-
sion was interrupted
3 years ago, i.e.
1986, by the govern-
mental force. Ondas
Azuayas also holds
true to such a case.
I heard that the
Ecuadorian govern-
ment did no·t want SW
transmission spread,
I do not know for
what reason ...
Radio Cuenca,
whose station slogan
is "La Voz de los
STAT ION BU I LOI NG Of' RADIO CUf:NCA
Cua tro Rios", was
founded in 1940 with (PHOTO BY MR. T.AXAYUKI INOUE)
the call sign HC5DP .
They operates with the equipment "Broadcast Electronic" obtained in
1987, with 10 kW of output power . The program consists of 70 % of
music , 15 % of news and 15 % of sports. Music: only romantic music
is played, as it is most preferred by the audience. News: 90 % of
the news is local topics with much participation of the public.
Sports: a sports program is transmitted daily and also covered are
all the important sports events; Campeonato Nacional, Copa Liberta-
dores , Torneos Sudamericanos. (Mostly sports programs in Latin
American radio stations are soccer game relay and its comment.)
Rad i o Nacional del Ecuador, Loja (620 kHz) was inactive because
of the i nstallation of a new 50 kW transmitter (ex - 10 kW)
Emisora "Luz y Vida" (1150 kHz & 4850 kHz signs on at 05 : 30)
Radio Centinela del Sur (1210 kHz & 4890 kHz signs on at 06 : 00)
Rad i o Nacional Pro_gre~2. ( 1370 kHz & 5060 kHz signs on at 05 : 1 5) )
Rad i o Musical Pun to 14 - 30" ( 1430 kHz signs on at 06: 40)
Radio Studio (97.9 MHz signs on at 06:30)
C . D. S. INTERNACIONAL
Radio Centinela del Sur has been heard on 4889 . 7 kHz signing on
at 11: 00 UTC when the propagation condition for Andean area was
good. To receive its SW signal has not been easy here in Japan
because of the QRM from co - channel NBC Port Moresby, Papua New
Guinea. The transmission starts with a program "Despertar Musical",
in which romantic & hit music are played as well as f olklore, and
followed by "Informativo Matinal" from 11: 30 UTC, which is a news
relay program produced by "Red Informativa Nacional", associating
with 87 radio stations in Ecuador.
Technical Information
1210 kHz (HCVCJ) 10 kW transmitter and an emergency generator,
with vertical tower antenna (60 meters high)
4890 kHz (HCVCJ) 5 kW transmitter and an emergency generator,
with dipole antenna (30 meters length)
Station Identification
"Esta es Radio Centinela del Sur. Transmi te 1210 kHz onda larga,
4890 kHz onda corta 10,000 vatios de potencia. Su estaci6n
internacional desde Leja, Ecuador en Sud America."
"Somes come a ti te gusta, nosotros tenemos el ritmo, somos C.D.S.
Internacional, siempre adelante . "
"Creando programaciones para su buen gusto, C.D.S. Internacional, la
radio . "
"Centinela del Sur, la clave del exito."
"En gran musical per Centinela del Sur, la radio colosal"
,_ __ . Estudios:
CaUe_OI,:nedo N2 11-56 y Mercadillo
\'-·':'" .. ,• ·.::::::-"Ji,;"'!'~: .
Planta.tr'asmlsora:
Km: 3112Via antlgua a La Toma,
. § f;!arrlo San )/lcente
·'""':-.
OndaMedia 1.21tJKz.
Onda Corta: 90.Kz. ':,
'4.8_
Olmedo 11 -56 Telefs. 960-211 - %1-166 y 962-270 ( ~e>ja 1 Ecu;.idQr, Sud America
Casilla de Correos N9 1% '---'---'--~--
Loja-Ecuador
-100-
PROGRAMACION
• Tribuna del Arte, Lmica programac i6n de la
DE
radio difusi 6 n lojana, encargada de la difu -
RADIO «CENTINELA DEL SUR» si6n de nuestros art istas y mUsica lojana ,
programaci6n que se realiza en directo desde
C.D.S. INTERNACIONAL el Radio -teatro-estud io de C.D.S. Interna -
cional.
LUNES A VIERNES • Los 30 sensacionalfsimos de la semana, ubi -
PROGRAMACION REGULAR caci6n de las 30 canciones m.as petic io nadas
de acuerdo al rcgistro semanal llevado en las
HORA oficinas de la emi sora .
05h~5 Sinton/a • OVACION , galardonado 2 aii os consecutivos
00h00 Desper tar musical coma " El mej or programa deportivo" par el
06h30 • INFORMATIVO MATINAL Cfrcu lo de Periodistas Oeportivos, sate al aire
08h00 lnolvidables {boleros) los d(as lunes, jueves y s3bados bajo ta con -
08h30 Alma y sentimiento de la canc i6n nacional ducci6n de perso nal especializado.
09h00 Folklor y nueva canci6n
09h45 Los hits de la historia
12h15 • INFORMATIVO MERIOIANO DOMINGO
13h 15 Colecci6n de ~xitos (instrumenta l) PROGRAMACION REGULAR
w 1,150 Kea.
10.ooowrs .
PROGRAMACION
HORA LUNES
I MARTES
I MIERCDLES
I JU EVES
I VIERNES
I SABADO DOMINGO
05h00 M u s I C A D E s I N T D N I A
05h10 IDENTIFICACIDN HIMNO NACIDNAL DEL ECUADOR UN INST ANTE PARA PENSAR
05h20 M u s I C A E C U A T 0 R I A N A
I SANTO
ROSARIO
06h41, T R A N s M I s I 0 N D E · L A s A N T A M I s A
06h26 D I A L O G 0 E C L E S I A L E L p A s T 0 R A s u P U E B L 0
06h40 M u N D I N 0 T I C I A s
MUSICA DE
06h41i !(NTONIA
08h00 U N I N S T A N T E p A R A P E N S A R MUSICA
INSTRUMENTAL
08h05 A V I s 0 S C L A S I F I C A D 0 s
08h20 M u s I C A D E L R E C u E R D 0 ECUATORIANA
08h30
BIBLIOTECA
FAMILIAR I RARATIMUJER I HAS LEMOS
DEL CANCER I PARA Tl MUJ ER I DISCOMENT AR IOS I PRESENCIA
REFLEXION
DEL EVANGELIC
j_
TEMASDE
09h32 D I S C 0 S H OW ENLACE ACTUALIDAD
09h32
11h46 A V
D
I
I S C D
S 0 s C
s
L
H 0
A s
I F I
w
C A D O S
I ENLACE
11""• U N I N S T A N T t P A R A p E N S A R
REPORTAJE FU180L
12h00 N O T I C I E R 0 P A N 0 R A M A
US IS
CHASOUIHUASI EN DIRECTO
13h00 COMUNICACIONES
13h15 S O B R E M E S A M U S I C A L MUSICA DE LOS
13h30 LA VOZ I R A D I 0 D E p 0 R T E S G .MAESTROS BAILABLES
14h00 DE LOJA
I 0 F E R T A y D E M A N D A DISCO
DEL DOMINGO
14h30 I N S T A N T E p A R A p E N S A R ENCUESTA
14h32 A V I S 0 s C L A S I F I C A D 0 s
14h45 E S T u D I 0 11 50
16h50 A V I S o· S C L A S I F I C A D 0 s
16h58 u N I N S T A N T E p A R A p E N S A R
CANTOR ES
17h00 B 0 L E R 0 S P A R A E L R E C U E R D 0 DE Ml TIERRA
18h00 N 0 T I C I A S N 0 T I C I A s FUT80L
18h30 M U S I C A I N S T R u M E N T A L E C ti A T 0 R I A N A
EN DIRfCTO
18h45 A ii I S 0 s C L A S I F· I C A D O S
19h00 UN IN ST A N T E p A R A P· E N SA R
ESTUDIO DE LA CAMIN'.l DE
I
LUMINARIAS
19h06 MUSICA A SU GUSTO MUSICA A SU GUSTO
B 18 LIA ESPERANZA DEL TANGO
22h30 UN PENSAMIENTO PARA EL ALMA - HIMNO NACIONA L DEL ECUADOR Y CIERRE DE AUDICION
.....
0
w
I
- 104 -
EMISORAS
JfSUS OIL GRAN PDDfR
VOZ CRISTIANA DEL ECUADOR
ONDA MEDIA 670 KHZ - 5.050 KHZ ONDA CORTA - FM. 102.5 MGZ.
Radio Jesus del Gran Poder (HCFF1) has been heard on 5050 kHz
sign i ng on at 09:45 UTC with repetition of Interval Signals,
followed by a religious program_ I visited the studios of this rad i o
station, which is located in "Convento de San Francisco" on July 24,
1989 . At the reception of Convent I told that I wanted to visit
their radio station_ I was taken to a station office, passing
through the courtyard of the convent. The station offices and stu-
dios occupy part of the Convent . Padre Jorge Enriquez Silva, Di-
rector de la Radio, welcomed my visit. Their transmissions
on all of 670 kHz, 5050 kHz and 102.5 MHz were
active as of July, 1989. I was shown many
letters and reception reports from
abroad . Yellow painted
"Thank You Card"
and pennant are
ready for their
listeners .
Station Personnel
as of July, 1989
Director:
P. Jorge Enriquez
Funcionarios:
Oscar Navarrete,
Eduardo Enriquez
Jorge Cardenas,
Segundo Collahuazo
Norma Loaiza,
Judith Vargas
Openning Announcement
"El mensaje de paz y gloria, y
recibiendo al nuevo dia, las
campanas franciscanas anuncian que
son las 5 horas. (chime) Desde San
Francisco de Qui to, Pa trimonio Cul -
tural de la Humanidad, transmite
Radio Jesus del Gran Poder en 670 kHz
onda local, 5050 kHz onda inter-
nacional y 102.5 Frecuencia Modulada, su
programaci6n diaria de fe y amor y de
cultura, musica y noticias para el pueblo
cristiano del Ecuador. Buenos dias y
muchas felicidades, les decimos a traves
de nuestro himno nacional ."
EMISORAS
HORA PROGRAMA
4:45 HORAS SINTONIA
5: 0J HORM: EL AMANECER DEL DV. DEL SE:lOR
5:30 HORAS EL SANTO ROSARIO
6 : ·JO HORAS NOTICIERO RADIAL FRANCISCANO
7:JO HORAS NUESTRA MUSICA Musicti Nc1cional
6 : 30 HORAS EL EVANGELIO e informativo rel i gioso
~: JO HORAS ALBUM INOLVIDABLE DE LA MUSI CA 1/.usica del recuerdo .
,:JJ HORAS PENTAGRAW~ DE AMERICA. Folclor lcitinoamericano
10 : 0J HORAS REVISTA RADIAL. Musica, consejos , informaciones etc .
12:JJ HORAS EL ANGELUl
12:00 HORAS DESCANlO INSTRUMENTAL
12 : JJ HORAS SUCESOS DEPORTIVOS Informac ion deportiva " Tuerca"
13 : JO HORAS SOBREMESA TROPI CAL Musica btiilable
14 : 00 HORAS RINCON PORTE;lO Tangos cantados y orquestados
14 : JJ HORAS ECUADOR SOBERANO Histori a geog r afia con musica nacional
15 : 00 HORAS MUNDO JUVENIL Musica del rnomento
17: UO HORAS NOTICIERO RADIAL FRANCISCANO
17 :JO HORAS EL MAESTRO EN CASA Educacion para adultos
18 : JO HORAS BOLEROS SOLAMENTE BOLEROS
19: JJ HORAS SENTIMIENTO EC UATORIANO Musica nacional
20 : 00 HORAS DESPEDI DA Y CIERRE DE AUDICION
TRANSMISIONES ESPECIALES
FRANCISCO STEREO F. M.
CON FE Y AMOR TRABAJAMOS MEJOR
102. 5 Mgz.
CASILlA 133 TELF. : 213 868
QUITO • ECUADOR
- 107-
RADIO QUITO
The next destination of my DX tour was Quito , the capital of
Ecuador, where exist several SW radio stations . I left Loja by
"Cooperaci6n Viajeros" bus (US$ 2.10, 7 hours) for Cuenca, then I
went on by "Flota Imbabura" (US$ 3.40, 10 hours) for Quito. On July
22, 1989 at 06:30 a.m. I reached Quito .
It was on July
25, 1989 that I vis-
ited the studios of
Radio Quito, whose
station manager is
Dr. Xavier Almeida.
The station building
is located at Calle
Chile 1347 in the
center of old town.
Sr . Jose Almeida,
Sub-Director, showed
me over the station.
The station was
founded on August
18, 1940 . The sta-
tion scale was
large : 3 studios
(one for live pro-
gram and two for
recorded ones) , man- SR. JOSE ALMEIDA & OPERATOR AT CONTROL ROOM
ager's room, sub
manager's room, secretary's room, room of news department, room for
record disc stock, etc . As of July, 1989, 13 persons were working at
the technical department, 17 at news department and 10 at sports de-
partment. Their programs on Sundays mainly consist of sports relay.
Technical Information
Radio Quito, whose station slogan is "La Vaz de la Capital"
(Voice of the Capital) , operates on 760 kHz (HCQRl 12. 5 kW) and 4920
kHz (HCQRl 5 kW) with the national made transmitters. The generators
for emergency use are installed. Their STL channel is 225.1 MHz . The
antenna of MW is 93 meter high tower and that of SW is 27 meter high
dipole .
- 108 -
C.A. EL COMERCIO
RADIO QUITO
760 KHZ ONDA MEDIA 4. 920 KHZ ONDA CORTA
21 : 00 EL INFORMADOR
21 : 05 INVITACION AL TANGO Tangos
21 : 30 NOTIRADIO MORISAENZ
21:35 RITMOS A SU GUSTO (lRA PARTE) Musica
instrumental variada
RADIO
22:00 EL INFORMADOR
22:05 RITMOS A SU GUSTO (2DA PARTE)
22 : 30 ECUADORADIO
QUITO
23:30 MICRONOTICIAS EN LA NOCHE
24:00 CIERRE DE LA TRANSMISION
- Noticiosa
Saturday~ - Cultural
05:00 SALUDO Y SINTONIA - Deportiva
05:05 AMANECER CAMPESINO Programa dedicado al
agro - Musical
05 : 30 MICRONOTICIAS
06:00 EL NOTICIERO BANCO DEL PICHINCHA Noticias
nacionales
06 : 30 Noticias internacionales Oficinas
06 : 45 Sucesos deportivos y estudios:
07 : 00 La voz de la prensa
Calle Chile 1347
07:07 Noticias culturales y sociales
07:15 Resumen de noticias Casilla 57
07:30 ECUADORADIO Telex 2290
08:30 PREGON DEPORTIVO
09:30 MELODIAS DEL TIEMPO Musica orquestada
brillante Telefonos:
10:00 VISION SEMANAL 510908
12 : 00 CADENCIAS CONTINENTALES Musica instru-
mental latinoamericana 511228
12:30 CONDOR VOCES Y OIDOS DEL DEPORTE Programa 214189
deportivo
14:00 EL INFORMADOR
14 : 05 SALA DE CONCIERTOS Musica clasica
15:00 EL INFORMADOR
15 : 05 AMERICA CANTA Musica folkl6rica
16 : 00 ESTRELLAS DE LA CANCION Baladas, hombres,
muje r es, conjuntos
17:00 INVITACION AL TANGO Tangos
17:30 VOCES ROMANTICAS Boleros
18:00 CANCIONES DE MI TIERRA Musica nacional
cantada
19:00 PINCELADAS MUSICALES Musica instrumental
20:00 LEYENDAS Y TRADICIONES DEL ECUADOR
20:30 REPORTAJES Noticias
21 : 00 CANTANTES FOVORITOS
22:00 FESTIVAL DE MUSICA Tropical estilizada
23:00 SERENATA Musica orquestada romantica
24:00 CIERRE DE LA TRANSMISION onda local
4.920 khz .
onda nac ional
e internac ional
RETRANSMISION DEL DEPORTE
-llO-
rflfJ
~aa.
.. Ilda. lefefonos 211 54'() • 213 687 · 217 550
la errisora de las rnfil Ides. garciil mo.-eno 1315 y olmedo caSllla 2558 qulto ecuador'
RADIO TARQUI
Radio Tarqui
(HCGHl) was heard on
4977 kHz and 4981
kHz in 1984 and on
4970.9 kHz in 1986
signing on at 10: 45
UTC. The cristal of
their transmitter
seems to have trou-
bles and as of 1991
there is no recep-
tion report.
I visited Radio
Tarqui, located at
Garcia Moreno 1315 y
Almedo, in the
southern part of the
Quito city. This
station is located
near from my hotel
STATION STAFF AT OPERATING ROOM ("Hotel Viena": Flo -
res 421 y Chile, US$
1 . 20 recommended) , so
were other radio
stations like Radio
Quito, Radio Jesus del
Gran Peder, Radio Na -
cional Espejo. radiotarqui
kHz
June,
The MW frequency
was changed from 990
to 980
1989.
kHz
In
in
Qui to
cia.ltda
more than 35 radio sta -
990 Khz.onda media
tions were heard in MW 4970 KhZ. BANDA 60 mts.
band in the daytime, al -
most each 20 kHz. It
seems to me that their
QSY was to avoid the
interference fr om radio
stations operating on
the adjacent frequencies.
The SW transmission on 60
meter band has been in -
active, though I was
informed by the station
staff of it s reactivation
from December, 1989. QUITO
Station Personnel as of July, 1989 ECUADOR
Gerente Propietario Gustavo Herdoiza
Secretaria Patricia Dauila
Recepcionista Guadalupe Tinajero
- 111-
rm
~ , Ilda ftlifonos 211540 - 213687 - 217550 - Fallel No. 580-394
la emisora de l a s ~ guci• moreno 1315 y olmedo • caiilla 2558 quilo. ecuador
PROGRAMACION REGULAR
05h15 - 05h30 MUSICA DE SIN!ONIA (Muska Ecuatoriono)
EMISORAS
GRAN 610 KCLS. - 50.000 WATTS. · 4.910 KCS. ONOA CORT A
COLOMBIA
ESTUDIQS ; G1lj,pago1 112 y Guayaquil (e1Quin1) · Telh. 211 -670 · 519-170 RADIO STEREO
C•ill• Post1I 2246 Oulto-Ec~r
C . R .E. A . , co - operated by
Deutsche Welle (La Va z de Alemania)
and other international radio organizations, sends inf ormat i on daily
via satellite to all the associates .
-114 -
EM ISO RAS
&BIi C8L8MIII
la voz deportiva de la capital
Station Personnel as of July, 1989
TM 94.1 MH~
AM 880 KHz
oc r.o&& KHz:
Saturdays
Suod'!_ys_
Radio Nacional
del Ecuador started
in 1960. In this
year Ecuador was ST AT ION STAFF Of'
preparing for "XI RADIO NACIONAL DEL ECUADOR- WJA
- 121-
The first station director was don Gonzalo Almeida Urrutia, who
had been a director of Department of Public Relations of "XI Con-
ferencia Interamericana". He produced some famous radio novels like
"Amazonas, el gran rio ecuatoriano" based on Los Argonautas de la
Selva de Benitez Vinueza, and "La sombra que pasa" of Hazthel Spens
in early 1960's.
~diodifusora Nacional
del Ecuador
HORA LUNES MARTES MIERCOLES I JUEVES I VIERNES SABADO DOMINGO
06h05 I IDENnFICACION
Saludo Matinal
~
Himno Nacional
REVISTA INFORMATIVA - EN LA NOTICIA · PRIMERA EMISION
10h35 Panoram.a Se.mblanzu Panorama Sembluuu Panorama CopW y m\ldca del Ecuador
de la mUlica latinoam.eri- delamUlica latinoameri- de la mUdca
ecuatorianL canu. ecuatoriana. canu. ecuatoriana.
11h00 MICRONOTICIAS
11h05 TALLER DE COMUNICACION RADIOFONICA Resumen del Taller de MUSICA
DESDE EL ESTUDIO "A".· Entrevutu, reportaje1, di.alogo1, etc., 1obre el comunicaci6n Latinoamericana
~
acontecer hi,t6rico cultural de nuertlo pai1; y, proyecci6n de la mUsica
11h30 ecuatoriana. PARA USTEDES
LOS NINOS
t---
14h30
15h00 RE!;UMEN
t---
15h05 MUSlCA INSTRUMENTAL ECt.1ATORIANA Loi pueblo, h.cen SEMANAL
la historia . DE
NOTICIAS
15h30 MICRONOTICIAS
-
~
16h35
de Educac:i6n.
MJCRONOTICIAS
VentanadeE,p&Aa Mwica LigetL
17h00 MICRONOTICIAS
17h05 PARA l/STEDES LOS NliitOS Ml/SICALIZANDO
17h30 MICRON011CIAS
17h35 VARIACIONES MUSICALES MUlica Ligera.
18h00 INFORMA11VO NACIONAL • EN LA NOTICIA • TERCERA EMISION MUSICA
ECUATORIANA
-18h30 Mi.idea Ugera ROMAN11CO
de E,p&ila LA11NO
19h00 MICRONOTICIAS
19h05 EL PENSAMIENTO DE BO LIV AR De nuestro
Archivo
19h35 SOAADORES DE AMERICA La musica que
trae el ayer.
20h00 MICRONOTICIAS
20h05 EL PENSAMIENTO NACIONAL MUSICA
ECUATORIANA CONCIERTO
20h30 MICRON011CIAS DOMINICAL
20h35 MU.Ilea de Al pl• de1 Yuqoalavta Artlen E,p&aa m La m\llica que
E,pw. Big-Ben· Londru- aa Folclor. trM el ayer.
23h00 MICRONOTICIAS
•
PRESIDENCIA DE LA REPUBLICA
SECRETARIA NACIONAL DE COMUNICACION SOCIAL
El Ecuador ha sldo, es
y seri Pais Amal.Ooico
-124-
1/ .
ZCR.a»W!fl;tus•ras "Jla Cf).,, ».
4 .900 l:lr.j. Bcu-t.ila J1-de11,nadonaL de 60 mel't<Jd.
daquisd;"
tn t1J.ammUi6rt ~imuLta.nea OOl't Rach() "~dnrtaJar''
ONDA LARGA 1.230 KHz. - AFILIADA AL CIRCUITO A.E.R. - A.I.R. Y LA VOZ DE AMERICA DE EE. UU.
DIRECCION: CARRERA 24 DE MAYO - FRENTE A LA PLAZA 18 DE OCTUBRE - TERCER PISO
SAQUISILI - COTOPAXI • ECUADOR
serving me a bottle
of Coca Cola. I was
shown some letters
sent from abroad, in
which I found recep-
t i on reports with
photos of 2 fam ous
RNM'ers: Mr. Aoi and
Mr. I noue .
Srta. Carmen
Mena C. told me
about the station as
foll ows : Radio La
Voz de Saquisili was
f ounded in February,
1964 to diffuse cul-
ture, sports and
commerce. Their sta-
tion anniversary has
been celebrated to-
ANNOUNCER/OPERATOR AT STUDIO gether with the
religious holiday
"Canton" (Festivity of Santisima Virgen del Quinche). The trans-
mitters were fabricated by Ing . Haljar Borth some 50 years ago. They
broadcast from 05:30 to 21:00 simultaneously on both MW and SW.
RADIODIFUSORAS
"La Voz de Saquisili y Libertador"
PRIMERA POTENCIA RADIAL DE COTOPAXI
Enclavadaa en el corazOn de la Patria, cubriendo todo el Ecuador y el mundo entero
PresenLBm os el agradecimiento m~s sincero a Ud. por su honrosa y genii/
colaboracion en el deporie en el XXV ANIVERSARIO cle lrucLlfera labor en sus
BODAS DE PLATA .
-126 -
I visited this
beautiful town lo-
cated in the valleys
of the Andes Moun-
tains, riding "Co-
operativa Otavalo"
bus (US$ 0. 80) from
Quito in some 3
hours . On July 28,
1989, I switched my
radio receiver at a
cheap hotel "El In-
dio": 2 radio sta -
tions in Otavalo,
Radio Baha'i (1420
kHz & 4950 kHz signs
on: 07:00) and Radio
Otavalo (1500 kHz
signs on: 07: 00)
were active . No FM
SRA_ NOOSHIN BURWELL (THE SECOND FROII THE stations existed.
RIGHT) & STATION STAFF AT STUDIO Some radio stations
broadcasting from nearby villages were also
..........,,
. . . . . . ,·~\ ®r 4·······
heard as well as local ones, e.g . Super Radio of ,
San Pablo del Lago (820 kHz) , Radio Punto of
Ibarra ( 1130 kHz) , Radio Popular of Atuntaqui
(1290 kHz).
--~~ ••• ••••• •• If_;,;
.. ~~ •• vjj'. ••-..
.l~ ..•· ··.. ~. s
:~ :' ... @:
Radio Baha'i has a white colored one-story :@§: ====== : _:
station building. There is a large station ~ 0 : La Voz def Altiplano l O-~
signboard just above the entrance. On July 28 . a· ..
and 29, 1989, I visited their studios to obtain °- .,,.,.... /Cl::f
station
Gerente,
information.
and Srta.
Sra. Nooshin
Margarita M.
Burwell,
Santa Cruz
·. _•·.•.-?/·· ..•·~<::::,/
',</;"·• ....... •"'()~ ••-··
Osorio, Secretaria/Contadora talked with me < 0 - t.\i ••'
·•.,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,••'
about the station as follows :
L
I
A
Sra. Ramona de Subervi (Directora) and her daughter Srta . Rosa Alcan-
tara (Secretaria) provided me with the following information:
Radio Amanecer Internacional belongs to
"Red de Emisoras Adventista", with which
Radio Paraiso and Radio WZOL (Puero Rico),
Radio Union (Guatemala), Radio Lira Inter-
nacional (Costa Rica), etc. are also affil-
iated . Radio Amanecer internacional was
founded on November 22, 1982 by Sr. Pastor
Felix Tavarez, President of the station.
Actual director, Sra. Ramona de Subervi
firstly joined to the station as a secreta-
ry . The station started to broadcast on
1570kHz with lkW. In May 1983, they in-
creased power to 5kW (the transmitter
was made by Ing. Socrates Dominguez) .
With this equipment , they received recep-
tion reports from Puerto Rico, Norway,
Spain, Argentina, Venezuela, New Zealand,
etc . On August 22, 1987 at 14:00, they
commenced short wave service on 6025kHz
with lkW . The first reception report came
from Mr . Jose Mauricio Rangel Neira of
Cucuta (Colombia) ; the second from Mr. Sra. Ramona de Subervi (left) and
Donald Jensen of Kenosha (USA); and the Srta. Rosa Alcantara (right)
third from Mr . David Potter of St . Peters-
burg (USA). Nowadays they receive much
more r e ception reports than before: approximately 20 letters from overseas
a month . All reports sent from listeners are filed by country . I found
many letters from famous DX'ers around the world like Mr.Robert L. Wilkner
(USA), Mr.Giuseppe Zella (Italy), Mr.Daniel Camporini (Argentina). Mr.
Tadashi Takahashi was the only reporter from Japan.
Station Identification
' · 1 _)
Radio Clarin has a two storied building painted pink. Th ere is an an-
tenna tower for STL on the roof. There are few stations which have signboard
outside , as is the case with Radio Clarin . It was on February 17 and March
10, 1992 that I visited the station. At the first floor, there are an STL
transmitter as well as generators, as the electricity stoppage frequently
occurs in Santo Domingo. On the mezzanine. they have an administration of-
fice, a meet ing room and a kitchen for a light mea l . Three studios ( master /
recording /s hort wave program - this is not used now ) occupy the third floor.
The master studio is equipped with a ''Rockwell" mi xer , two disc players,
an open-reel tape deck, a "Sharp" radio-cassette, etc. On the wall of the
studio. there are reception reports and photos sent from overseas DX' ers.
among which I found a photo of an RNM' er Aoi.
Sr. Manny Mendez and Ing. Danny Martinez told me a story on the station
while producing their morning program. Radio Clar in is owned by "Difusora
Hemisferio S.A." of Sr. Manuel Ma. Pimentel. They have a staff of 27. in-
cluding five announcers. As Radio Mil (HIBE 1180kHz) is owned by the same
person , a news program of Radio Mil is relayed at 06:00-08:30, 12 : 00-13:45
and 17 3 0-1900. The most
popular program among
listeners is a morning
variety program "El Espe-
cial de la Manana".
PROPIIEDA8
DE
RADIO CLARIN
Santo Domingo, D. N,
RADIO CLARIN
I
Presidente Manuel Ma. Pimentel
Administradora Maria Elena Jacobo "LA QUE NO SE PIERDE EN EL CAMINO"
Director Wilfredo Muf'l6z
Director Tecnico Martin Du-Breil 565-4-355_CABINA
Amable Matos Pef'la 565-7676
Secretaria Carmen Rosa CLARIN 565-4-515
Locutor Alejandro Lemos 567-6157
Manny Mendez
Francisco Mendez 567-6882
Cesar Lara 50.000 VATIOS
A.M. LA MAS POTENTE
F.M.
Francis Ruiz 860 105.5
Jose Andrea Aybar CHtell ■ no1
(Antigua Prol . M•xtco) , Esq. Clarln, Santo Domingo
Station Identification
"Desde Santo Domingo, cubriendo todo el pals, Radio Clarin, 860 AM, 105. 5
FM, la mas potente."
Sundays
0~:58 Sef'lal Apertura
06:00 Feliciano - Tito - Javier Solis - Lucho Gatica
08:00 Las Vivencias Musicales de Radio Clarin
22:58 Cierre
/Sign. Inter.
ij ¢ J I
r· r l [JE
W,lfmlo V••1•1
RADIO CLARIN
SANTO DOMINGO, REPUBLICA DOMINICAN.A.
- 133 -
After many years of logging and having performed several trips to the area, Peru has become
my favourite DX - target. It is a most complex land, not only geographically but culturally as
well. One may expect great differences in broadcasting, and this is a fact. But we won't
speak about economical, historical or political aspects, as these may be found in any
encyclopedia or specialized book.
RECEPTION: Most all Peruvian Short Wave (SW) stations have been heard here. Personally, only
R. Tayabamba, R. Hispana and R. Contumaza (now R. San Mateo) have never been logged; maybe some
day I' 11 be fortunate enough, hi.
Logging times are between 2300-0500 and 0900- 1100 (winter), times are shorter in summer. As a
rule, reception is better during the evenings, but on the other hand, between 0900-1000 some
Peruvians are audible thanks to the absence of interfering stations which are active during
the evenings, so it is wise to check conditions in the mornings from time to time. That's why
some DXers Ii ving in the USA, Japan, Australia, etc., are able to report stations which
aren't audible over Europe, or vice- versa. On Medium Wave (MW), Peruvians come in between
0400- 0800, when the vast majority of our locals sign off. Brazil is always a problem, as
there are Brazi I ians on almost every frequency, but with a loop or
proper antennas, you may be able to perform a good job.
F.M.
95.9
STEREO iii TU
[ancardig:
MEJOA ALTEANATIVA . !!~ 12KW
A country with terrible problems in communications (bad roads, very poor telephone services) ,
Peru devotes many broadcasting hours to the aforementioned kind of programmes. Station IDs
are normally broadcasted at the end or the beginning of each transmission. It is obvious that
if you haven't a good management of the Spanish language it' II be more difficult to catch a
good ID, (it's the same for me when logging an Indonesian), even more difficult is to try to
point out an ID when the programme is in Quechua!
This language is most common in the inland (but also heard in large cities) where large
'campes ino' (peasant) communities Ii ve. As a rule, programmes in this I anguage are
broadcasted in the early mornings, with few exceptions . Reason? Peasants wake up early,
between 0400- 0500 a. m. (local time); and during my trips it has been most common to see
peasants from the bus window with a small battery-powered portabl e radio listening to Huaynos
and I ocal programmes.
VERIFYING : Verifying Peruvian is hard , but not as difficult as QSLing Bo! ivians. Postal
services aren't good, but at least work, being possible to send l ette rs even to very smal 1
towns in the inland.
U f@l~!L!$ELW!
/ fl1/SOR4 DH INSTITUTO OfPROMO(ION soml ANAZONl(A-1ps~
not to accept them (or if he knows they a r e used
for). With high inflati on levels it's also
difficult to send mint stamps, exce pt if you have a
contact there. I've performed the latter: asking a
1~-~J~~
23-1382 ABTAO 25~
APARTADO 207 \
IOUITOS - PEAU
friend for stamps and then sending out the reports
the same day I received the stamps, adding an extra
20% to the usual cost of a 20- gramme airmail letter
so as to cover some possible inflation .
-136-
But
On the othe r hand and directly depending on the station, out reports are us ed to show
advertisers that "if our s ignal r eaches Finland or Japan, it is also covering the whole of
Peru" ... This second cri teria is usual in those SW stations who have given evidence of being
regular verifiers.
There are some usefu l tricks to QSL that 'hard' station t o which you have written so many
t imes without rece iving an answer. If the Director, or responsible (to whom we usually send
out r eports) i s not willing to
give a r ep ly, maybe someone else
is. One of these tricks is to
pay attention to the name of the
programme and that of the DJ yo u
were l is t ening to, and
thereafter send a l e tte r
directly to him, saying that
you've enjoyed his programme
greatly, and all the usual
stuff. Th ere are of course many
other tricks (too many for
detailing them her e). If
inte rest ed in knowing more,
Gabri e l I van Barrera and my
goodself have edited a 1O- page
fools cap-s ize booklet named "The
Art of Latin American QSLing",
info about same may be found
e l sewhere in this publi cat ion.
Studio of R. Vision - Juanjui
- 137-
A most important sugges ti on: as I wrot e s ome lines
ago, these are most I y tiny s t at.ions, so in many
cases (particularly in thos e broadcasting on MW
only) they haven't th e faint est idea of what a
"\0 ~MAl~JI.A "QSL" is. .I had th e c hance of finding many
.&..""Yvoz Je:~:P~TU' rf$ unanswe red r epo rt s because the secretary or
office-boy in charge of answering ma i I didn't know
""'lllit SELVA :S-17'3FRUANA what a QSL is or what it is used for. Always
IQUI T / , PERU explain the reasons of our hobby and what, is and
why you' re requ esting a "QSL".
PUTUMAYO!
N' '+73
"
,
:,f' 234?51
Besides receiving a lette r or card dire c tly from
the station, another way to ge t yo ur verification
is to send a PPC. 'PPC' s tands for "Previously
Prepared Card", a pos t - ca rd wh ere you should
_.
R A
_______ include all the informa tion co ncerning
reception (date, time, fr equency, e tc.) and then
request the station's offi c ial seal and signature
th e
of verifier.
When receiving letters from OMs living abroad, I'm usually told that a most difficult count ry
for logging is Bolivia. As there is not hing I can do to improve your reception conditions, at
least I' II writ e about the impressions I have got during 15 active years of listening to
stations fro m this most beautiful and exot ic neighbouring country.
Even he re in Buenos Aires some stati ons are difficult to log, while the vast majority are
everyday-catches. The re are some that I use as 'beacons': If I'm not able to Jog them, it's
better going straight off to bed! Easiest are Fides, Illimani, Panamericana, Nacional de
Huanuni, La Cruz del Sur, Grigota, etc.
Whil e Short Wave (SW) and Tropical Bands RADIO "NACION AL"
VOZ SINOICALISTA DEL MINERO BOLIVIANO
are easi l y heard, it is a lm ost impossib le HUANUNf - ORURO - BOLIVIA
to log Bolivian s tations on Medium Wave
(MW): during the last 10 years I've been
able to receive only 3 or 4 stations; together with the Guayanas and Surinam,
it is the hardest country when performing MW- DXing (talking about South
[~ m
American countri es, that is). ~~~J K~l.
The main language is Spanish but native languages are heard as we! I: Aymara,
and Quechua; the first is wid e ly used, while the second is not so common . 4~ Mti.
Stations operating in large cities such as La Paz
or Santa Cruz may be as modern and effi c ient as
any other stations broadcasting from advanced
countri es , but those in the inland operate under
such basic conditions that it is hard to believe
that they can be heard so far away.
Listen ing to Bolivians is one thi ng, gett ing the QSLs to our reports is quite different.
Besides be ing diffi cult or not to catch a particular station, we have strong problems that
are dec id ed ly aga in st us.
Bolivian posta l serv i ces are among the wors t in the world : they are comp l etely unre l iable,
and, wi th the exception of La Paz or Santa Cruz, th ere is no de 1 i very of co rrespondence to
the r ece ivers' addr esses . Your letters are kept in the General Post Offi ces, waiting for
someone to pass by and pick them up ( wh ic h sometimes never occurs), so it is advisable to
send your reports to P. 0. Boxes wh enever possib l e. Bolivian people having to send letters or
packages usually send the m via private companies.
-139-
0n the other hand, excepting the aforementioned
main c1 ties, International Reply Coupons (IRCs)
are not accepted; asking here and there when
being in Bolivia, no one in the post offices knew
anything about them nor knew what were they
useful for, hi.
Enclosing a US$ banknote isn't smart idea as postal employees are always searching these
'interesting envelopes'. hi. Best idea is to write a letter (apart from your report) as
simple, nice, and kind as possible.
Do not use beautiful stamps on your envelope as this is a frequent cause of 'missing' · postal
pieces. Including some souvenirs is also recommendable.
Basically, DXing to Bolivians may be divided into two categories: it depends whether you log
these stations in the early mornings or in the evenings (considering local times, that is).
Many stations that are easily received during the mornings can't be caught in the evenings,
and vice-versa. A disadvantage of logging Bolivians during our mornings (between 0900-1100
OTC) is that most stations broadcast programmes beamed to peasants (who wake up early),
presented in Aymara language, so you're not able to understand a thing!
A good chance to log those "rare" stations are during weekends, when many usually
inactive/irregular stations connect with the larger network (such as Cadena Deportiva
Cristal, key station R.Cristal, 5005 kHz), to re- broadcast football matches or sports;
religious festivities, national holidays (when many stations have extended schedules/use full
powers), etc.
Originally appeared in "Pampas DXing" No. 27 (May 1990) (via RNM No.144). Reproduced with a
permission of Julian Anderson.
RADIO SAN GABRIEL: LA VOZ DEL PUEBLO AYMARA
EMIS_O RA OEL ARZOBISPAOO OE LA PAZ - DIRIGIDA POR LOS HERMANOS OE LA SALLE
COBIJA : Radio Perla de! Acre broadcasts from the city of Cobija, in the Pando Department. It
operates on 4600 kHz, between 1100- 0300 (s/on is at 1300 on Sunday). Active. Cobija (by the
way, it means 'blanket' in Spanish) is the capital of this lowland - jungle area; it is 252
m.a.s.l. and it's a small town, with only 5,000 inhabitants. Station name comes from the Acre
river; on one of its banks the city has been built.
Right on the Brazilian border, the area has many Brazilian residents. It's an isolated town
(no roads), only connections are by air and river transport. Main activities are cattle
raising and agricultural works. R.Perla de! Acre is an easy catch in Buenos Aires;
programming is usually devoted to general entertai nment but I've noticed several
political/syndical programmes .
LA PAZ : Let's choose Radio Fides as a representative of La Paz. It broadcasts on 4845v kHz
with 1 kW. in // to 6155 kHz (10 kW there) between 0900-0300v. Active. The latter frequency
is received almost as a local station here in Buenos Aires! La Paz is the highest world
capital, lies at 3640 m.a.s. l., in a natural basin of canyon; it is about 370 metres below
the level of the Altiplano (Bolivian Highlands). It was founded on October 20, 1548, being
its average temperature no more than l0°C; nights are bitterly co ld. Altitude is a problem,
as having visited this city some time ago, I've suffe red the SOROCHE (altitude sickness), so
you should take things
easy at least for the
first couple c;if days.
Population is about
one million, half of
covered with 50
it of Indian or1g1n.
Mount I 11 i man i, 6642
metres high and always
snow,
towers over the city;
SU VOZ AMIGA you may see the same
from anywhere.
50 a nos
1939-1989
CP 12 - 6.155 KCS. 0.C. 49 METROS - CP 72 - 4.845 KCS. 0.C. 60 METROS - CP 29 - 760 KCS. AM - CP 240 FM 98 MH - FM "LASER 98"
C. JENAAO SANJINES 799• TELS. 359191- 92 - 93 • PARA A.M.374549•PAAA PUB LI CID AO 365962 •C AS ILLA 5782 • LA PAZ, BO LIVIA
La Paz is a curious example of social organization. As a matter of fact, from Mariscal Santa
Cruz Avenue I was able to confirm this: on the lower side the richest districts, and going up
you're able to see how neighbourhoods change: the higher you live, the poorer you are.
Much of La Paz is modern, few colonial buildings have remained.
Nevertheless, it is an interesting place. One of the finest views
I've ever seen is that of the c i ty when coming down from the El
Alto Airport, whi ch is on the Altiplano, about 400 metres ove r the
downtown level (take a seat on the right side of the taxi for
taking photographs) . Communications to and from the city are
usually good, people is most fri endly. I was most welcomed when
visiting local stations!
£QTI!fil : There are no active stations in Potosi nowadays, but those with a good memory may
remember Radio El Espectador, which used to broadcast on 5910v kHz, with 1 kW, between
1030- 0300. Potosi stands at 4070 m.a.s. 1., and has a population of 110,000; it is the highest
city of its size of the world. It was founded on April 10, 1545, when Spaniards found silver
in Cerro Rico (which means "Rich Hill"). Immense amounts of this metal were extracted from
this hill; in Spain the phrase "vale un Potosi" (it is worth a Potosi) is still used for
anything superlatively rich. Early in 17th century, the city was one of the biggest in South
America (150,000 inhabitants) due to silver mining. Beginning the 19th century, silver came
to an end, so the activity declined up to the beginning of this century when tin, copper and
lead started to be mined, which lifted the city to comparative prosperity once more. Large
parts of Potosi are co lonial, with twisting, narrow streets and some mansions, which remain
from the Golden Days. There are several interesting museums whi ch remember the glory of the
past. As a resume, Potosi is a nice place; communications are good and people most friendly,
so a visit is recommended - it is 175 km from Sucre (see Sucre) Bolivia's official capital.
RIBKRALTA : Radio San lliguel is a well - known station broadcasting from this town. It's on
331 0. 3 kHz, with 1 kW there, between 0900- 1800 & 2000-0400(v). Riberalta is a typical jungle
town, at only 175 m.a.s.l., with 20,000 people; they lived from the boom of natural - rubber
during the late 19th century. Present incomes come from the new cattle industry. It's at the
confluence of the Beni and Madre de Dias rivers, which together flow into the Mamore a few km
north of Guayaramerin. Roads are really poor in this area, so airways and rivers are the
usual ways of communication during the rainy season.
SAN JOSE DE CHIQUITOS : From this tiny jungle-town Radio San Jose broadcasts on 5580 kHz,
with 0. 5 kW. I've recently heard this station, which has been r eac tivated just a short time
ago. With 3,000 inhabitants, it's on the railroad line half way between Santa Cruz and
Corumba, in the Santa Cruz Department. San Jose de Chiqui tos was founded as a trading post
for merchandise being sent to the Mato Grosso area.
-143-
SANTA CRUZ : Radio Santa Cruz broadcasts from this place, Bolivia's 2nd city and richest, on
6135 kHz with 2. 5 kW, between 0900- 0300v. A most easy log from Buenos Ai res (if R. Aparecida
is not interfering too much), it is a religious stat i on; it belongs to the "Instituto
Radiof6nico Fey Alegria". Santa Curz is at 437 m.a.s.l., and has a population of about
450,000 (es tab! ished in 1989) and it's located on the plains to the eas t of the Eastern
Cordillera, about 550 km by air from La Paz. It was founded in 1561 by Spaniards who had come
from Paraguay. Having visited this city I've noticed it's a fast - developing area, modern and
we! I- kept, with an energetic commercial activity, good roads, and good communications. It's
quite different from other Bolivian cities I've visited; it's not a surprise as it's one of
Latin America's main drug-traffic centres. A hot town, it's nice to see how people revive
after sunset, which is the best time of the day for shopping and walking. Camba, which is
Santa Cruz's typical rhythm, is usually heard on the stations broadcasting from here.
There are several festivities all-year-round, nevertheless, one of the best is carnival,
which is one of the merriest in Latin America. Viru - Viru's International Airport is also one
of the finest I've seen (bu il t by a Japanese enterprise). There's a preponderance of whites
(many of Spanish/German origin); there' s a large Japanese co mmunity as we 11. Agr icu I tural
works are developed and lands are we! I- kept and worked around the city. Another reason for
the city's prosperity is the exploitation of oil in several places of the Department of Santa
Cruz (local cuisine is highly recommended) and I'd like to remark the good attention I've
received when visiting local stat i o n s . ~ - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
SUCRE From Sucre, Bolivia's RADIO LA PLATA SRL.
C • P 21 IASBORAJ
C. P. 54
official capital, Radio La Plata
broadcasts on 9717v kHz, between 9715 Kcs. DC. Casilla corrco 276 1250 Kcs. OM.
1000- 1800, with 1 kW. Active. It Sucre . Oollvla
may be logged in Buenos Aires at
around 1600-1 700. I ' ve spent several days here taking advantage of one of the nicest and most
peaceful towns I've ever been to. With some 80,000 inhabitants and at 2800 m. a.s. !., it's 175
km from Potosi, and it was founded in 1538. Its long isolation (due to poor roads in this
impressive mountainous area) has helped Sucre to keep a private charm: it really holds well
its colonial atmosphere. An excellent view of the city may be obtained from Churuquilla Hill,
from where you may see an ocean of red-ta iled roofs. Public buildings, churches from colonial
times and some interesting museums are also well worth a visit.
TARIJA : Radio Los Andes, on 4775v kHz, broadcasts from this town between 1000 - 0300(v), with
1 kW. A regular catch in Buenos Aires, it may be usually heard in the evenings . Tarija is one
of the oldest settlements in Bolivia, founded in 1574. It was one of the first cities to
declare itself independent from Spain, way back in 1807. The
Radiodifusora surroundings are quite adequate for agricultural works; also,
/,I .;aa_ Ja,Q(,j{;/1.[;;JJ;j_ Bolivia's best wines are produced here. Populat ion is about
E1 IF a, , . ..,.,, ir;, a, 60,000, and it's largely whit e.
Because of this fact and due to its architecture, when I was
:~::.::~!':".:..:.~ 0 "
coRTII
0 11 visiting this place I had the feeling of being in an old
Spanish town. Weather is really fine, and its altitude, of
1950 m. a. s. I., helps to have a mi Id c limate. I was really
TARlJA ·BOLr114
Y ,r.11no11 welcomed al I over and had a great time when visiting several
1250lKt:I. stations, particularly R.Los And es .-
4115 Kt:I,.
Originally appeared in "Pampas DXing" No. 33 (December 1990) and No. 34 (January 1991) (via RN!!
No.152 and 153). Reproduced with a permission of Julian Anderson.
- 144 -
A DX - TOUR OVER TIIE COLOMBIAN DIAL
by Julian Anderson
(All Times in UTC)
BOGITTA : From the Colombian Capital you may log several stat ions, easiest could be those of
the Caracol Network. Try 6075 kHz where Caracol broadcasts from 0900 to 0500 (24 hours on
weekends), with 10 kW.
Not so easy as it is an irregular station, try Radio Santa Fe, on 4965.2 kHz, broadcasting at
1030-0400v. Bogota is a city of over 5 mi 11 ion; it is on a plateau at 2650 m. a. s. I. (metres
above sea level). Built on sloping land, it covers
about 22 km 2 • Downtown Bogota, is full of contrasts: RADIO
charming colonial bui Id ings are bes ides most modern
skyscrapers . If wi 11 i ng to have a good view of the
1070KHz.
-C~SANTAFE
30KVV
city, then go to the top of the Monserrate, one of
ONDA CORTA 4965 Kh,.
the two peaks you may see to the East.
A visit to this c ity should start at Plaza Bolivar, as around this Park,
there is a neighbourhood known as Barrio La Candelaria, where most of the
best mansions and buildings of colonial times are. There are many churches,
museums, and touristic places of all kinds, but one you surely can't mis s,
is the Museo de! Oro, (the Golden Museum), as no less than 18,000 pieces of
Precolumbian gold work are shown. From Bogota you have transportation to
almost every place in Colombia. Relatively close to the city are many
points of interest as well, i . e. the Salt Mines of Zipaquira and the
beautiful artificial lake of Mina, formed by a dam.
CARACOL, PRIMERA CADENA RADIAL COLOMBIANA S. A.. AVENIDA 19 No. µa . TELS: 28110 88 . 18157 00 • A. A. 9191 • TELEX ◄1150 • BOGOTA, COLOMBIA
CUCIITA : From this town, if you are lucky, you may log Radio Nueva Vida, on 5567v kHz, an
unofficial religious station which operates at 2300-0230v with 0. 2 kW. It is the Capital of
the Department of Norte de Santander, and only 16 km from the Venezuelan frontier. Founded
1734, destroyed by earthquake 1875, later rebuilt; with elegant building and Jots of trees
providing shade - they're most necessary: the mean temperature is 29°C!
Populations 350,000; as in Bucaramanga, main incomes are coffee and tobacco. Cattle is also
quite common in the area. A few km of this town there is an international bridge, just beyond
is San Antonio de! Tachira, the first Venezuelan town, on is San Cristobal. Roads in the area
are excellent, far better than in other Colombian departments.
~~
EMISORA
Ji1'o~$
0
< Dt LA. st'-~,.
':Ca CVoz de la Selva
FLORENC1A ·CAQUETA
- 145-
E)rlegua:za
Onda La,.. UN NUEVO CONCEPTO EN RADIODIFUSION MODERNA Calle 16 No. 12-48 p;,0 • 2
-ff. J. A. U.1.160 KHZ ADEMAS VERDADERA POTENCIA SONORA ORCULLO DE LA REGION Telefoooe : 2557 y 2558
Ooda Cotta
FLORENCIA - CAQUETA Aputado Ae,eo No. 209
ff. J. Q. A. 4.975 KHZ
Fn:cueocia M'odut.da COLOMBIA - SUR A.
91.7 MCZ
FLORENCIA : From Florenc ia (population 50,000) you may log several well - known stations, i . e.
Radio Ondas del Orteguaza (on 4976. 2 kHz, 1000- 2300/0300v, 1 kW), an easy catch here in
Buenos Aires in the ear ly mornings, or a diff icult one, La Voz de la Selva, broadcasti ng with
2.5 kW on 6170 kHz at 0900- 0400. We know this second station is active thanks to Venezuelan
and Colombian DXers, but Radio Cu 1tura de Sao Paulo, on the same frequency, makes this
station an impossible dream for me.
The region's main income is catt l e-raising; the natural forest of the area has been cleared
in many places for this purpose; the area surrounding Florencia, has been c l eared in a 10- 15
km radius, there you may observe many tall palm- trees, the fruits of whi ch are a delicacy for
catt l e grazing. Surrounding Florencia there are extensive rain -forests; views are
spectacular, particular ly in the dry season (January-March) when tropical flowers are
eve rywher e. Town was originally established in 1908.
IBAGUE : From the capital of Tolima Department, you may log a recently r eactivated stat ion:
Radio Ecos del Combeima, it broadcasts on 4785. 6 kHz, with 5 kW, being reported at 0100- 0500,
exact schedul e unknown at this time.
quite large c ity ,-----------------------■-----,I
It
~~ 00 ·~~~
is a
i~~~~ita~~s).
Mountains, at 1250 m. a. s. I.
Qu~~~~~ ecos def combe,ma
Weather is cool and nice, average temperature is 22·c. The city specializes in 2 things: a
local drink called Mistela (a kind of wine, also common in Weste rn Argentina) and hand- made
leather goods. Close to the city is the Nevado de] Tolima (5200 m), whe r e you may reach the
top after a 10-hour-climb; ther e you will have some breathtak i ng views of the Cordillera
Central - with many snow-capped mountains surrounding you.
QUIBDO : Ecos de! . Atrato, an erratic station be longing to Caraco l Network, broadcasts from
this town on 5020v kHz, at 1000- 0400 with 1 kW. Station usually relays Caracol - Bogota, but it
has some locally- produced programmes as well.
Quibd6 is a smal l jungle-town, but it is the capital of the Choc6 Department, 45,000
inhabitants at all (in the town, I mean). All the area is thickly wooded and mountains, roads
and communi cations are reasonable, if you r each the place from Medellin, mountainous views
are real Jy impressive. The area has become a Ii tt le dangerous fo r tourists due to massive
coca- plantations.
TU!IACO : A rare catch for non- Latin American DXers, Radio Mira broadcasts from Tumaco on
6015v kHz, using 3 kW, at 1100- 0IOOv. Usual ]y reported by Colombian/Venezuelan DX ers during
their local early mornings. With about 100,000 inhabitants, the town is very poor, population
is predominantly black; also
services are not good. Being
located in one of the world's
rainiest areas, humidity is very
high, and temperature is damn - hot:
a 35• C average temperature should
be expected i n summer ! All the
coasta l area surr ounding Tumaco is
a mangrov e swamp. An earthquake in
1979 changed the appearance of the
town. Tourists are usually
unwe !corned!
IR AD I 0
-146-
YOPAL : La Voz del Yopal broadcasts 1., ;c KHZ . HJO Z ONOA LARGA · 5. 050 KHZ • HJPY ONO A CORT A
from this town, on 5050v kHz with 1 PI O~[RA O[ LA RA0\0 [N CASA NARE
kW, it belongs to Caraco l Network and
LA
schedul e is, at least in appearance,
0900- 0200; neverthel ess, transmission
times are most irregular, according
voz DE YOPAL
YO PAL - CA SANARE
to reports from Yimber Gaviria in
Telefono 58254
Popayan. Yopal is Capital of the
Intendencia de Casanare in the Llanos
(p la i ns) . The town is surrounded by virgin cloud forest , be i ng possible to visit many fine
waterfalls all around. It's a smal l and quiet place, ideal for resting; there are many
European residents in the area, particularly German.
NOTICIERO ~
_R
__a_..di_·_o_M
__a_c_~_t.re
_ na _ _~
Villavicencio
1080 KC. ONDA LARGA • EMISORA DEL C\RCUITO TODELAR • 5975 KC. BANDA 49 MTS .
VILLAVICENCIO : Several we! I- know stations operate from here, i.e. La Voz de] Llano (6115. 8
kHz, 8 kW, at 0900- 0500 weekdays, 24 hours weekends), Radio Macarena (on 5975v kHz, with 5
kW, at 0900 - 0500, recently reported during local morning), Radio La Voz de los Centauros
VOZ DE LOS "BllTAnDOS (5955v kHz, with 5 kW, at 0900 - 0500, Caracol Network),
" UR and Radio Ondas del Meta (4884.9 kHz, with 5 kW, at
La Emioora del Llano en Colombia 0900- 0300v). About 110 km from Bogota, Vi I lavicencio is
Capita] of Meta Department, and I ies at the foot of the
FILIAL DE eastern slopes of the eastern Cordillera. Population is
175,000 (1990 census). It is at 498 m.a.s. I., and it's an
ideal starting point for visiting the Llanos . Cattle
raising is the main income, there are several small towns
around Villavicencio wh ere you will be able to observe
the activities of Colombian "Llaneros" (a local vers ion
of American Cowboys or Argentine Gauchos). A rich town,
VILLAVICENCIO it deserves a visit.
Originally appeared in "Pampas DXing" No.42 (October 1990) (via RNM No.162). Reproduced with
a permission of Julian Anderson.
5535 KHZ
Lafrecue11cia musical cristiana
Por toda la tlerra sall6 su voz y hasta el extremo del mundo, sus palabras
AA. 6447 MEDELLIN·ANTIOOUIA ·COLOMBIA
DUENO·GERENTE: ARNULFO VILLADA A.
-147-
A DX - TOUR OVER THE VENEZUELAN DIAL
by Julian Anderson
QSL
RADIO BARIHAS : Radio Continental broadcasts from this
city, on 4940v kHz with 10 kW, at 0900- 0400. Barinas
is Capital of the State with the same name, which is
an oil rich area; cattle-raising is the other main
activity. It is a good starting point for a visit to
the Venezuelan "Llanos" (plains) where, if you like
fishing, you will find many rivers with a great
variety of fish good to eat. A progressive town,
CONTINENTAL population is about 70,000 (1990 census) .
BARIHAS · VENEZUELA
ra o
ffl
des pite just a few being active nowadays on shortwave. Thes e
stations are Radio Libertador (on 3245 kHz, quite irregular),
Radio Capital (4850 kHz, inactive), Radio Rumbos (active, on
4970 kHz with 10 kW, at 0900- 0400/0500, and on 9660 kHz, also
with 10 kW, same schedule), Radio Nacional (inactive on 5020
run, os
kHz, active on 9540 kHz, with 30 kW, at 0000- 0330, in several
languages), and Radio Mundial (5050 kHz, inactive).
Founded in 1567, it I ies at 960 m. a. s. I. (metres above sea
level); population is
4, 000, 000. Caracas' port,
La Guaira, may be reach ed
by road through a I ow
pass in the mountains (1040m). Caracas is a city full
~pital of contrasts. With the highest grow ing rate in Latin
America since World WarD, its typical Colonial
architecture has given way to impressive skysc rapers.
Thanks to a I ti tude, temperature are
moderate, a maximum 32° C in July/ August,
and a minimum 9°C in January/ February.
There are many points of interest, in and
around the city, i.e. the Pante6n Nacional,
whe re the rests of Bolivar (Latin America's
most famous hero) I ie. Many monuments,
museums, chur ches, and other places may be
visited; if looking for some fun, modern
Caracas off ers a large variety of
entertarnrng cen tres. Caracas is an
excel lent starting-point for visiting
Venezuela, as there are many bus and plane
companies reaching any point in the
country. RADIO NACIONAL DE VENEZUELA
Banda de 31 mt. frecuencia de 9.540 Khz.
-148-
CIUDAD BOLIVAR: Radio Mundial Bolivar used to broadcast on 4770 kHz from this place - it is
nowadays inactive. Located on the south bank of the Orinoco River, 400 km from its delta and
640 km from Caracas. Average temperature is high; 29°C! Population is 120,000; it still has a
number of colonial buildings, but as it is an important trading centre, development is
changing its appearance fast.
It receives products being brought by boat via the Orinoco: gold, diamonds, and many
agricultural goods. It is a busy place, with a constant movement of river - crafts. You may
walk along the river bank; if you enjoy fishing, this place will prove to be a Paradise!
MERIDA : From Merida you may log to Radio Los Andes-1040 (6010 kHz, 1 kW, 1200- 0800), an
impossible dream for me here in Argentina, as Radio Inconfidencia from Belo Horizonte,
broadcasting 24 hours daily is always blocking the frequency. Merida is 173 km from Valera or
674 km from Caracas, and is capital of Merida State.
Founded 1558, it lies at 1640 m.a.s.l., which helps for a mild climate,
V.
mean temperature 19°C. Pico Bolivar (Venezuela's highest mountain,
5007m) may be seen from the city. It still retains many fine colonial
buildings, in contrast with ultra-modern skyscrapers. Population is RADIO
130,000, of which about 25,000 are students, as there are several fine OS ANDES
universities, being the main one the Universidad de Los Andes. You may
take the world's highest cable railway, which goes up to Pico Espejo'----- - - - - ~
(4765m high). From there you may see the glacier at Pico Bolivar and many fine views of other
beautiful mountains, i . e. Picos Humboldt and Bonpland. There are many touristic resorts al I
around Merida, all well - worth a visit. A fri end, Juan Gomez, was visiting Venezuela at the
beginning of 1991, and he told me he found this city to be the most pleasant of all those
visited. Juan (he is not a DXer) brought me many fine booklets, from which I extracted the
information we are now reading. Gracias, Juan!
SAN ANTONIO : Radio Frontera operates from this town, on 4761.1 kHz, with 1 kW around
1000- 0200v. It is a frontier town, connected by an international bridge, to Cucuta
(Colombia), population is about 29,000 (1990 census). It is an active trading centre, as many
trucks being merchandise to
and from Colombia. Not a
safe place, as there are \'1\~\ \)
continuous police- raids
looking for smugglers and
drug- traffickers.
~ar/10 T·1-~o!f(ek~
/ LA ~UTENTICA EMISORA INTERtCIONAL DE VENEZUELl /
- 149-
SAN CRISTOBAL Two well - known
stations broadcast from this city,
one being Radio Tachira (on 4830 kHz,
with 10 kW, at 0900 - 0400, irregularly
24 hours), the other be ing Radio Ecos
de! Torbes (4980 kHz, 10 kW,
Jt,.,t1111 00009-10 • ◄ 30014•15 • Apartodt It. J7 • San CrhlOtl, [do. T6thl11 • C6dlt• P11lcll SOD
0900- 0400, irrgularly 24 hours, and
on 9640 kHz, reported at 2200-0200 in paralle l to 4980 kHz).
Capital of Tachira State, it stands at 830 m. a.s. l. on a plateau, 55 km from the Colombian
border. Population is 170,000, mean temperature i s 23•c. The city is built on three l eve ls:
the lowest along banks of the Torbes River, the second is 200 m higher - a nd 5•c coo l er ! This
l eve l, and another a litt le bit higher to the south, are the 'residential a r eas '. The city
was founded in 1561, and sti ll keeps a certain colonial appearance. It is a busy trading
centre too, not only becaus e of goods being brought/sent from/to Colombia, but for boats
coming up the Torbes Rive r.
TOVAR: 96 km beyond Merida, you will reach Tovar, from where Radio Occidente (3325 kHz, with
1 kW, at 1000- 0400) broadcasts on a most irregular basis; t here are no recent reports, so it
-I
is supposed to be inact iv e. Population is 20,000 ; a nice and pleasant town, fr om where you
may start many a climbing to the ~ - - - - - -- - - - - - - - - - - - - -- - -- ~
~
surrounding mountains. Sights are an
excell ent, and, despite there are
,o< «>od rn~s i, <ho"'°' ,oocl>i,g
the place 1t snot too d1ff1cult.
I~ f c y ~ ~
VALENCIA: La Voz de .Carabobo, inactive nowadays , used to be an easy catc h, on 4780 kHz, with
1 kW, at 0900- 0400. It is capital of Carabobo State, populat i on is 500,000 . It stand s on the
west bank of the Cabriales River, it ends at lake Val encia, which is c l ose to the city. It is
Venezuela's third city in importance, it i s a centr e of a well - deve loped agricultura l region,
and the most industrial ized place in the country. Altitude is 490 m.a.s. 1., temperature being
moderate, with an an nual average of 24•c. There are many points of
inter est; the centre of Valencia, bes ides many fi ne examples of
mode rn architecture, sti ll keeps wel l - kept colonia l buildings.
Puerto Cabello is the city's po r t, 55 km by modern highway; it is
a large industrial centre itse lf,
and the second most important
l/\ v/Joz.
DE ~/\Q/\8080 Ven ezue lan port.
VALERA : From Val era you may Jog to Radi o Val era,
broadcasts on 4840 kHz, with 1 kW, at 0900- 0300 /0400.
It is the most i mportant town in the State of Truj i ll o,
population is 69,000; it is also important commercia l
centre, as there they concentrate all the goods being
brought from many smal !er towns in the Sierra Nevada
area. You may visit many points of interest at the
Sierra Nevada (Snow-covered mounta ins) having the town
as a starting-point.
ABANCAY : R.Abancay, Abancay; 4941. 7 kHz/ 0.25 kW. Inactive at present. From Quechua:
"Azucena" (white lily), a kind of flower, common in this area, and one of the favourites of
the inca noblesse ; the city itself is located 2,380 m.a.s. l. (metres above sea level), and
posesses about 17,000 inhabitants. It is 198 km west of Cusco, in the Apurimac Department.
It's a land of immense mountains, and deep abysses; this land was previously inhabited by the
"Chancas", a warriors tribe, which was defeated by the inca conquerors. The c ity is at the
feet of the Ampay peak, whi ch is 5,228m high.
ACARI : R.Acari, Acari; 6304.5 kHz/ l kW. Active. From Quechua "Lenguaje Humano" (human
language). It's located in Caraveli Province, Arequipa Dept.; it is a small town located at
2,346 m.a.s. l., its population works in a nearby coal mine, it i s a completely dry and arid
area; R. Acari is an "emisora minera" (mining station), and its programming is regularly
beamed to miners, entertaini ng programmes basically. It can be easily heard in Buenos Aires.
AREQUIPA : R.Arequipa, Arequipa; 5950v kHz/ 1 kW. Active. From Quechua: "Ari - Queoay" (Si,
quedaos - Yes, stay) and probably from Aymara, too: "Ari - Qquepan ", which means "Trompeta
resonante"(resounding trumpet) - Thank you Emilio P. Povrzen ic and Henrik Klemetz. A
beautiful city, Arequipa is 2,329 m.a.s. 1. and has about 500,000 inhabitants (about a million
if you take consideration its surroundings). Its second name is 'Ciudad Blanca del Peru'
(Peru's white city), as a great part of their buildings, ancient and modern, are built with
'sillar', a white-porous-volcanic
rock, which comes from the
volcanoes that surround this town: JL\DIO ~AREQ_UIPA S. ~
they're the Misti (5,822m), OAX 6A
~ f/
Chachani (6, 075m), and the Picchu -
OBX - 6 B
Picchu (5,571m). It is a real oasis Onda Corta ---..__ Onda Media
in the cruel southern Peruvian 5950 Kc/s 1050 Kc/s
desert; it is known by its "eternal
spring" weather: 360 sunny days per Estudios:
"' Plonta Transmisora:
year!!! I strongly recommend this Palacio Viejo No. 401 Vorianle Uchumayo Km. 4
city for visiting: you will not be Apartada No. 657 Telefono 219 3 3
disappointed. Telefona 2 3 2 2 4 AREQUIPA • PERU
-151-
RADIO ATAHUALPA 5. A.
Jr . Lima 1004 -Cajamarca. Peru
ATAHUALPA : R.Atahualpa, Cajamarca (see Cajamarca); 4820.8 kHz/ 1 kW. Active. Atahualpa was
the last ruler of the Inca Empire of Peru before its seizure by the forces of the Spanish
Conqueror Francisco Pizarro. He obtained this title by depossing his brother, the Inca
Huascar; and later. denied accepting Christianity or acknowledge the Spanish King as his
overlord, he was taken prisoner by Pizarro. When Huascar was killed, Spaniards accused
Atahualpa of being an accompli ce in the crime and had him executed .
AYACUCHO : R.I.a Voz de Huamanga, Ayacucho; 6201v kHz / 2 kW. Active. From Quechua:
"Ayacucho", "Rincon de Muertos" (corner of the dead), and "Huamanga", "Hartate, Gavilan"
(fill up, sparrow hawk!). The name of t he c ity and
RADIO LA VOZ DE province make obvious reference to a great massacre that
HUAMANGA took place in this area, when the Inca Viracocha killed
almost all the 'Pocras' people, for resisting the
OAX-5T 620 K.c. authority of the Inca Empire. Then, the name comes from
OAX-5U 6,070 K.c. the many deads that were devoured by the gavilanes,
typical birds of prey in this area. The city itself is
AYACUCHO located at 2, 750 m. a. s. I., and it has abo ut 70,000
inhabitants. It is also named 'La Sevilla Peruana' and
Pasaje El Nazareno 138 cities ' The City of the Churches', and it is one of the Peruvian
that have preserved best its colonial atmosphere.
Telf. 2366
AYAVIRI : R.Ayaviri, Ayaviri; 4606. 5 kHz / 1 kW. Active. From Quechua: "Embalsamadores"
(embalmers). Its name comes from a very well known embalming centre exist i ng in the area
during Inca times, when members of the Inca noblesse were embalmed (their bodies were sent
from Cusco). The city itself is at 3,295 m.a.s.1. and it has about 13,000 inhabitants; it
isn't very attractive and it's located on the Puno- Cusco railway road. R.Ayaviri's slogan,
"I.a Voz de Melgar" comes from Mariano Melgar, who was a revolutionary hero born in that town.
BAIIBAIIARCA : R.Onda Popular, Bambamarca; 5186.8 kHz/ 0.5 kW. Active. From Quechua: "Pueblo
en llanura" (town on the plain). 2,600 m. a. s.l. , with 6,000 inhabitants, it is a picturesque
Andean town, 116 km from Cajamarca city. It is very near the beautiful Hua lgayoc
archaeological ruins.
CAJAIIARCA: R.Inca, Banos del Inca, Cajamarca; 4238.1 kHz/ 0.5 kW.
Active. (Banos is one of Cajamarca' s neighbourhoods, very close to
the city). From Quechua: "Pueblo Helado" (frozen town). As a matter
of fact, Cajamarca is a 'cold' town: at 2,750 m.a.s. l., and with
75,000 inhabitants, it is one of the Peruvian towns that have best
kept its colonial air. Here Pizarro ambushed and captured Atahualpa
(see Atahualpa). The surrounding countryside is splendid, being the
city itself most attractive, with many points of interest, such as AM.1510- OC.4238 KHZ.
churches, museums, and nearby archaeological sites. I strongly
r ecommend this city, it deserves a visit.
AV, MANCO CAPAC 275 APARTAOO POSTAl. ~18
When visiting the same, I noticed besides
touristical aspects, friendly people and BANOS DEl. INCA - CAJAMARCA
a nice and clean town.
Tele. 57 c.silla Post~l 418
, - ~ - - - - - - - - - -.. CALCA : R.llunicipal, Calca; 6242v kHz / 0. 2 kW. Active? From
Jl,a,d/d' Quechua: "Guijarro" (pebble) . Its name comes from the road to
this town: still nowadays surrounding mountains are
MUNICIP"l C"LCIJ
H H
particularly inclined to landslides. A nice town, at 2,926
m.a.s. l., with a population of 7,000. It is at the foot of
the Sah uasiray Peak (5,800 meters high). 50 km north of Cusco
city. Roads are bad, so it's not an easy-to- reach town.
- 152 -
CANGALLO : R.Kunicipal, Cangallo; 5050.1 kHz / 0. 5 kW. Active? From Quechua: "Solo came
asada" (roasted meat only); 99 km from Ayacucho, at 2, 760 m. a. s. l., and with a population of
3,000, Cangal lo is a typical poor Andean town. Nevertheless, the city keeps some interesting
colonia l buildings; nearly all the people in the city and surroundings are known as
'Morochucos': they are of Spanish descendants and the primitive inhabitants of that area, the
Chancas.
CONTUKAZA : R. Pajaten, Contumaza; 4495v kHz / ? kW. Active. From Quechua: "Traido del Oeste
para emparejar" (brought from the west to make even). A very small but pleasant Andean town,
at 2, 700 m. a. s. I., 143 km from Cajamarca. It has about 3,000 inhabitants, main source of
living is trading mer chandise brought by peasants from the neighbouring valleys.
COSCO : R.Cusco, Cusco; 6191. 7 kHz / 1 kW. Active. (NOTE: COSCO is the correct spelling -
instead of Cuzco - officially adopted by the Peruvian Government). From Quechua : "Ombligo"
(navel). Cusco was the Capital of the Inca Empire - its 'navel'; the Empire was divided into
4 main regions, the 'Suyos': Chinchaysuyo, Contisuyo, Qollasuyo and Antisuyo. The city itself
is absolutely unique. Standing at 3,500 m.a.s.l. and with 150,000 inhabitants (mostly Indian)
it is remarkable for its many colonial churches,
;;iii'•~ monasteries and convents, and for its extensive Inca
ruins, and museums. Almost every central street has
remains of Incaic walls, arches and doorways; many of
them are probably unequal led in the wor Id, due to the
perfection of stone work. Having visited this
breathtaking city, it is unnecesary to say that I
strongly recommend you a visit to it!
HUANCABAMBA : R.Sensaci6n, Huancabamba; 6895.2 kHz / ? kW. Active. From Quechua: "Llanura
empedrada" (stoney plain). It is a very pretty town in a wonderful setting: at 1,953 m. a. s. I.
and with 7,000 inhabitants, it is 197 km from Piura. It is remarkable due to some facts: the
town produces the best cheese in Peru; women are most beautiful (let's go there, folks!), and
it has a particular atmosphere, thanks to many colonial buildings from Spanish times. Besides
this, it is the base for reaching Las Huaringas, a series of lakes at about 4,000 meters
(breathtaking scenery). As a cu ri osity, in and around the town is where the most famous
witchdoctors 10 Peru live, to whom sick people from all over the country and abroad flock.
HUANTA: R.Huanta 2000, Huanta; 4752.6 kHz/ 0.5 kW. Active. From Quechua: "Litera" (litter).
At 2,660 m.a.s.l. and with a population of 12,000, it is 48 km from Ayacucho city. It's
pleasant Andean town, with many well-kept colonial buildings; surroundings are very nice,
with several lagoons and places to visit. Unfortunately, Sendero Luminoso's guerrillas are
active in the area so it's not a very safe place.
HUAYLLAY : R.Huayllay, Huayllay; 6140v kHz / l kW. Active. From Quechua: "Cubierto de
Flores ta" (covered with forest). This town, one of the highest in Peru (4,335 m. a. s. I.), is
very small; it is 45 km from Cerro de Pasco. Nearly all its activities are based on mrnrng,
existing several active mines in that area. The city itself isn't attractive, and lacks
points of interest.
JULIACA : R.El Sol de los Andes, Juliaca; 3230. 2 kHz / 0. 5 kW. Active. From Quechua:
"Picaflor" (humming bird). 289 km east of Arequipa, at 3,825 m.a.s.l., has a population of
100,000 (mostly Indian). It is a cold and small interesting town near Titicaca Lake. Its main
activity is wool and alpaca fleeces which are sold at different markets; Juliaca is modern,
so touristical points of interest are around the city and not inside it.
LIMA : R. Union, Lima; 6115v kHz / 10 kW. Active. From Quechua: "Rimac" ("El que habla" - The
one who speaks). Its name makes reference to an old oracle exis ting in that area in Inca
times. Capital of Peru, it is built on both sides of the ~ - - - - - - - - - - - - - ~
Rimac river; it was the chief city of Spanish South
America, from its founding in 1535 unti I the early 19th
century. From among the traditional bui !dings and
dwellings which still survive, many tall skyscrapers
._.~~~I~
l¥JI n·,on
soar, which have changed the old sky! ine turning it out
of recognition. The metropolitan area has 5, 000, 000 ONDA MEDIA OBZ-4-N 880 Kcs. 50 &ml
inhabitants, nearly 30% of the co untry's total ONDA CORT A OBZ-4-0 6.115 Kcs.
population, and two- thirds of its industries. Only 12° (Banda de 49 m.)
south of the Equator, one would expect a tropical FRECUENCIA MODULADA STEREO
climate, but from June to at least October the skies are 103.1 Mes.
grey; it feels as if having a chi I ly and a damp drizzle
or Scottish mist, not unusual. The city itself has become
dirty and unsafe; nevertheless, when I was there, I co uld RADIO UNION Y TELEVISION S. A.
notice many points of interest; co lonial buildings, /1.v. Abancay )77 - 410. Piso - Ttlh, 288280 · 289!ill
Ap1do. 620S
churches and museum s well worth a visit; modern Lima is LIMA- PERU
of course quite interest ing, too.
SUD-AMERICA
LIRCAY : R. Lircay, Lircay; 5059. Ov kHz / l kW. From Quechua: "Camina!" (walk). A very
beautiful town, at 3,270 m. a. s. I. and with a population of 3,000; surrounded by beautiful
'nevados' (snow capped mountains), it is known as 'La ciudad de las rosas y de las guindas'
(The city of roses and berries). It is 76 km from Huancavelica, and surroundings are most
magnificent; mountain s scenery is excellent and close to the city are interesting and
picturesque towns and Incaic and Pre- Incaic ruins.
-155-
MOYOBAIIBA : R.Estaci6n C, Moyobamba; 6324v kHz / 0. 8
kW. Active. From Quechua: "Llanura Circular" (circular
plain). It is 860 m. a.s .l. and has a populati on of
14,000; a nice Andean town, it is particularly
isolated as roads in the area are very bad; best way
to reach t he town is from Ri oja, wh ich is a hard way
but pos itively breathtaking; jungle and 'sierra' views
we ll worth the trip. The town itse lf is attractive and
progressive.
~
,_-:.• ~ b_.J:- PA!IPAS : R. Pampas, Pampas; 4855v kHz / l
~ ~i - - ~ kW. Active . From Quechua: "Llanura"
.' lA vaz de OXAPAMPA E-LR. ltd a. (pla in ). It is 152 km from Huancavelica, at
3,270 ~a.s. I. and wi t h a population of
4,000. It is a nice town in a rough and
Ooda Media 1320 • Ooda Tropical 3260 cold area. Mining and cattle ring are main
Banda de 90 Metroo sources of work; close to the city is San
Pedro de Gori s therma l water, discovered by
Gerenle General: Pascual Villafranca Guzman the Italian exp lorer A. Raimondi .
PUCALLPA : R.Nuevo Mundo, Pucallpa; 4881. 7 kHz / 0. 25 kW. Active. From Pre- Incaic language:
"Tierra roja" ( r ed land). Its name comes from the co l ou r of earth, typica l of t his area: a
dark red. A rapidly expanding jungle town , it is on the Ucaya li river; population has
increased to about 90,000, it i s 200 m. a. s. I. The newer sectio n have paved streets, sewers
and l ights, but much of t he frontier town atmospher e stil l exists . Th e economy of t he area is
growi ng fast; sawmill s, plywood factories, oil refineries, etc. It is 84 7 km northeast of
Lima, 286 km from Tingo Maria.
- 156 -
fl!!!.Q : R. Onda Azul, Puno; 4800. 6 kHz / 2 kW. Active.
From Quechua : "Tierra alta y frigida" (high and cold
land). At 3,855 m.a. s. l. and with a population of
40,000, it is on the southwest shore of Lake Titicaca;
it has an interesting main square and several nice
buildings and churches; the austere cathedral was built
in 1754. Puno gets bitterly cold at night: in
June-August the temperature at night can fall to -25
degrees Celsius! It has a huge university (20% of the
town's population are students). A very in te resting and
'exotic' place, thanks to the presence of Lake
Titicaca. Many interesting archaeological sites and
beautiful landscapes; local market is one of the best
places in Peru for llama and alpaca wool articles.
SICUANI : R.Sicuani, Sicuani; 4826.3 kH z/ 7 kW. Active. From Quechua: "Paja Brava" (prickly
straw, describing the typical vegetation existi ng in the area). Located at 3,548 m.a.s. l.,
with 15,000 inhabi tants. It is 250 km from Puno, or 137 km from Cusco. Sicuani is an
important agricultural centre, and one of the most excel lent places for purchasing llama and
alpaca wool - made items; colourful Sunday morning market. Close to town are Uyurmiri mineral
baths, and a beautiful though almost unknown temple named "Templo de Yiracocha", grandiose
ruins with several Inca baths close by.
TACNA : R.Tacna, Tacna; 6571/9486-9505 kHz/ 0.2 & 0.5 kW. Active. Tacna comes from Quechua
and means 'mazo' or 'anden' (a club ... a heavy stick used as a weapon). At 568 m.a.s . 1. and
with 45,000 inhabitants, it is an active smuggling centre (goods are brought from Arica, in
Chile); city is backed by the snow- capped peak of Tacora, and it is 42 km from the Chilean
border. An extremely inhospitable desert su rrounds the city; nevertheless, it is being
gradually irrigated as water is brought from the Aricota lagoon, which is 80 km north. Tacna
is one of the worst cities in Peru for thefts; I suffered 3 attempts in one single day during
one of my stays there!
-157 -
it still keeps its colonia l atmosphere and a lot of charm. Clos e to town are Huagapo caves
(Huagapo: 'the mouth that cries', in Quechua) famous from its stalactites and stalagmites .
Surrounding countryside is beautiful; I've been around.
TAYACAJA : R. Cobriza 2000, Tayacaja; 4925v kHz / l kW , Active. Broadcasting from a mining
centr e, Tayacaja comes from Quechua and means "Quebrada de I os Tayas" (Tay as' gorge - or
ravine-; the Tayas were a tribe in Pre- Inca times , now gone). Al I this area is extremely
inhospitable; vegetation is scarce and roads are very bad. The min e is not far from Pampas'
town, which is the province's capital.
TITICACA : R. Ondas del Titicaca, Puno; 4924v kHz / 1 kW. Active. It comes from Quechua and
means "Sierra de p]omo" (lead mountain range), making reference to the colour of hi !ls,
almost without vegetation of any kind. Titicaca lake, the world's highest navigable has a
8,300 km 2 surface, and it is located at 3,800 m.a.s.l., wid est length is 194 km, narrowest
65. Depth is from 20 to 256 meters; there are several s mall and interesting islands, some of
them with well kept monuments of the Tiahuanaco culture. Lots of archaeological sites are
surrounding the lake, most important town on its shores is Puno (see Puno). The Oros are
natives who still I ive in the Totora islands (artificial islands made with Totora, a
bulrush). This Totora is used to bui Id boats, and the Indians get a sweet juice and eat the
roots of plants.
RA a I a 0
0RIENTE" S. C. R. L TOA.
Onda Media OAXBZ 1420 khz. Estudioo: Av. Progreso 112
Onda Carta OAXBI 6190 khz. Yurimaguas • Loreto
Banda de 49 Mis.
'l'eli'. 2156
YURIMAGUAS : R.Oriente, Yurimaguas; 6187.8 kHz/ 3 kW. Active. The name Yurimaguas comes from
t wo old tribes existing in the area before Inca times (now ext inct), the Yuris and the
Omaguas. A jungle town, at 182 m.a.s.l. and with 23,000 inhabitants. It is 134 km from
Tarapoto, also connected by ferry to Iquitos (a 60- hour trip). A pleasant town, it is famous
for exce llent fishing in the Huallaga river.
I58-0029 58-3029 I
Apartado: 287-7300 Lim6n
carnival in 1990. It took some 2.5 hours by bus
to go to Limon from San Jose. There were many
black people in the bus who went back to Li mon
Puer10 Um6n • Costa Rica to take part in the carnival. At first, I was
a little embarrassed to hear them speaking: they
speak a language mixing Spanish and English words . Later I noticed that
this is a "creole ", a typical language in the coastal region. Having experi -
enced such a light cu lture shock, I gradually got accustomed to the atmos-
phere of the Caribbean side of the country. Getting off the bus, I walked
around the main streets of downtown Limon. Streets around the mark et were
lined with various stands, which livened up the atmosphere of the carnival.
Especially beverage stands were worth mentioning: in addition to serving
''cerveza bien fria'' (chilled beer) for a very attractive price ( less than
US 50 ¢), they played loudly their favorite music (sa lsa, reggae, c umbi a,
etc.). Therefore, one could not distinguish one musi c from another, unless
he entered into the stand. They were really in an uproar and excitement.
A little far from t his uproar, there is a 3 storied building at 4th avenue
between 3rd a nd 4th streets. Radio Casino occupies the entire third floor.
The station ce lebrated the 45th anniversary in 1 990. There are several
radio stations estab lishe d before
1945, but al most all of them have
c hanged its name due to c hange of
owners , or other reasons. Radio Casino
has been using the same name since
its foun d ation , therefore, they can
be said to be the oldest radio station
in Costa Rica. Before 1945 when Radio
Cas ino started its service, only
foreign stations or domestic short
wavers like "Alma Tica", or "La Voz
de la Victor" among others, were
heard in Limon . Therefore, when Radio
Casi no wa s established, Limon people
gave a full support without condi-
ti ons. From that time, Limon people
got used to tune into Radio Casino,
and this lealty continues to nowadays.
The popular programs are "variedades musicales" and "news''. Radio Casino
has a huge selection of records discs , neatly arranged in a discoteca, locat-
ed next to the main studio. Thanks to a policy "not to throw away records
which have been out of fashion", their discoteca has become one of the finest
in Costa Rica . In addition to analog discs, they have introduced two brand
new compact disc players for better sound quality. News include "RADIONOTI-
CIAS CASINO" broadcast three times a day , as well as mini news segments
"BOLETIN RELAMPAGO" and "BOLETIN INFORMATIVO".
Sr. Edwin Zamora Brenes, a station staff , answered my question, "why Radio
Casino continues to broadcast on short wave, contrary to the recent tendency
to abolish the use in Central American countries ? " as follows: "There are
many limonenses (people from Limon) living in the U.S.A., especially in
Miami and New York . They want to be informed of what's happening in Limon.
Our signal is not so powerful, but they do listen to us and send us letters
STATION IDENTIFICATION
"TIQ Radio Casino de Limon, Costa Rica. 1220kHz onda med ia, 5954 onda corta,
98.3MHz frecuencia modulada. Telefonos 580029, 583029. Direccion postal:
Apartado 287, 7300 Limon."
"Esta es TIQ Radio Casino de Lim6n, Costa Rica . Telefonos 580029 , 583029.
Radio Casino, su preferida de ayer, su favorita de siempre."
With the owner of Ecos del Sur, teacher and salesman Alirio Guancha Gomez,
I discussed the heavy echo effec t s on their prerecorded cuiias (spots). "We ll, the
campesinos just love it that way", he explained. "The mo re they drink, the more
they appreciate the reverberation", 1 thought to myself.
I was invit ed t o pa rti c ipa t e in a football commentary f ro m the town st ad ium,
but declined, as I wa nt ed to find a truck to take me to Samani ego. Howeve r,
no buses were runnin g on a Sunday a ft e rnoon, I was to ld. Inst ead I had a la t e
lunc h, cons ist ing of roast chicken with ri ce and beans and a fri ed egg. As I o rde r-
ed, I t old the sta ff of the loncherfa that I wanted to go to Sa man iego. I ha dn't
fini shed eat ing before a ruana-wr apped ma n a pproache d me, a sking me if I was
the party wanting to go to Samaniego.
Two hou rs from Tuquerres, descending on a dusty unpaved road, we reac hed
the littl e town of Saman iego, located at so me 1,5 00 metres a lti t ude. The town
seemed prosperous, no shant ies visible , and streets paved (although not, as I
mentioned, the road lead ing to and from the town). Co ff ee is the numbe r one
crop, and this a lone is an indicator of an exce ll ent c limat e. Popul ation, 15,000
at the most, is ma inly criollo. Campesinos (Indians) do not a bound in Samaniego,
as they like it cooler.
From various points of vie w, this town is quite out of the way. Last yea r,
I was told, there had been a French tourist in town ...
The bed in the boa rding house at the main plaza cost me 500 pesos (1,50 US).
In return, there was no loc k on my door. One of the passengers in t he Toyot a,
a trave lling salesm a n from lbague, brought me to this place, t e lling me not to
wo rry. He had been a ll over the country, and people in this a rea were gente
de bien (good people). As I have been doing some travelling myself, too, I could
he lp being a bit wo rried, though. In the end, as it turn ed out, the sales man was
quite right. Saman iego, indeed, seems to be one of those odd places whe re people
st ill trust each othe r, more o r less as in the 30's when, as I have been told,
Colombians we nt as leep behind unl ocked doors.
In Samaniego I went straight away to see William Montenegro, who m had
neve r met. His a ddr ess had been c lea rly spe lt out to me by the peopl e at the
posada.
The doo r on Call e 6 No. 4-21 was wide open. Above it was a me tal plat e
sayi ng "La Voz de Samaniego", and on top of t he roof there was a dipole antenna.
No one expected me, a nd no one seemed to be in. I had t o clap my ha nds,
as you do in s uc h cases. A t eenage r approached me. Coul d I see Don William,
please? Well, he was at the Policarpa girls' sc hool where the re was a n ina ugur at-
ion party for the ir swimming pool. So there we went. The rest was abrazos,
cerveza, aguardiente a nd cumbia, as one might expect.
Some hours la t e r we went back to the station. I learnt that the SW transmitter
was temporarily off the a ir due to a technical problem, a missing spa re part,
I don't re me mber which. In a ny case , MW was operating weekdays at 1300-1700
and 1900-0100. The st at ion has been on the ai r eve r since 1961, and it is located
on the first fl oo r of the Montenegro's house. You have to wa lk through the livin g
room and up a flight of stai rs in o rder to reach the studio a nd the record library,
which was the only locked -up a rea of the house. There were separate consoles
for the MW and SW transmitters. Wh en li stenin g to t he recording I had made
of the stat ion from my Ecuado ri an li sten in g post, Willia m, a bit tipsy a t the time,
started to weep for joy.
In Samani ego there was a not he r pirate, I was to ld , Radio Ciudad Paisaje, 1310
kHz. (The people at La Voz de Samaniego were clearly aware of their legal
stat us, as they used t he word "pirate" themselves). Members of the Montenegro
family took me the re in a nother Toyota. I took a photo of the s ignboa rd a bove
the entrance door, not without asking for pe rmi ssion. (This was at 9 PM , and
it was co mpl ete ly dark out side in thi s unli t a rea of the t own , two women c ha tting in
- 164 -
fr ont of the door). "It's OK", said the owner, "as long as you don't get us
into any troubl e".
Ill egal, yet tol erated
From what I have been told, there is a considerable number of pirates not only
in Narino, but a lso in Boyaca and las dos Santanderes, and, lately, even in Antio-
quia. Ecos Celestiales is one of these, and the widely reported Radio Nueva
Vida, on 5567v, is most likely a lso a pirate. Location o f the latter station is
Tibu (Norte de Santande r), while their postal address is in Cucuta, th e provincial
capi t a l, 100 km away from Tibu.
Colombi a has a t least two major monitoring cent res, so the pr ese nce of such
illega l operat ions seem to indicate that they are tolerated, not only by the local
authorities. Appa rently, broadcasting laws do not specify which a uthority has
the right to close down illegal operations, and so nothing has eve r ma teri a lized,
save perhaps in the case of a couple of stations ope rated by the guerrilla.
Reportedly, a recent amendment to this law indicates that the Policfa Nacional
is the one aut ho ri ty empowered to se ize a nd close down illegal broadc asters.
How eve r, in minor towns, the Mayor may have a lot to say. If he holds the
idea that the station causes no harm, it may well go on operat ing without an
offi cia l li cense, which, after a ll , costs a lot of money. T he s mall local pirates
are thought to render a service to the community, and a few hundred watts
won't reach further afie ld than the town where the transmitter is situated.
In Pasto, the provincial capita l, I was unable to trace any of the pirates I knew
was ac tive, the nearest one being at a distance of no more than 30 km.
Some years ago, most of the pirates we re on SW. Radio Austral, in Tuquerres,
was ini t ia lly on 6565. When legalized, they le ft SW for MW.
Emisora Radio Lux, at Guachucal, some years ago a regular on 3605, is now
believed to be on MW only. Riding through that town I had no trace whatsoever
of this stat ion on my portable, and as the taxi was sha red (por puesto), I didn't
feel like asking the dr ive r to set out for the station. Neithe r he nor my fe llow
passengers had ever heard about its existence anyway.
By talking to many people and by cross-examin in g their information, I have
been able to complete a li st of supposed ly active pirates in Na rino. Unlike
the ones a lr eady mentioned (in Tuque rr es and Samaniego), I have no exact frequen-
cy information, and time did not a ll ow me t o travel around. This would, howeve r,
be an easy task, if you have the time and the inter est, as many Pasto cabs
are equipped with car radios with digital readout. Sitti ng next to the driver,
even if you sha re the taxi with other passengers, it would be quit e easy to fiddle
around on the dial, checking whatever stat ions are on. On the other ha nd, if
you produce a fl ashy portable of your own, some of the passengers might raise
their eyeb row s and sta rt to ask you tricky questions.
Narifio is a very beautiful area, s imil a r to a nd qu it e as nice as the Ecuadorian
sierra. There is no guerrilla about and the only a pprehe ns ions you might have
a re fo rged peso notes (in Pasto and Ipi a les, especia ll y), the Andean stomach
bugs, amebas, and, next to Pasto, the se ism ic act ivity o f th e Galeras volcano,
which in May, 1989, was in alerta amarilla, i.e. onl y one short from alerta roja,
red a le rt.
NAR!t-,.0 PIRATES
Conflicting nares in brackets; fq listed l>llenever k=.
Silrmieg>: La Voz de Sallaniego, 6350, 1160; Radio Cd. Paisaje, 1310. Ti.cµrres: Ecos del Sur,
1300; La Voz OJrunal de la Sabana, 1530, ex 3200 . La Lhicn: Ecos del Juanffitij; Radio Cd. de
La Lhiiin (Radio La Lhiiin). Sal Poolo: Ecos del Pueblo. Ele;ooi: Radio Cd. de Buesaco (~ra-
ted by tre M.Jnicipal Counci l). El Tifflll: Radio Cd. del TiJTtxJ (Ecos del TcJTtxJ). Sal .bse <El
Altiii: La Voz del Pueblo. s.ntna: (h:Jas del G.iaitara, 1430z. M:x:oa: La Voz de Mx:oa. La
cruz: La Voz de la Cruz. GJaitarilla: Radio 0.Jaitara. Gml.Jal : Emisora Radio Lux, t4J, ex--
3605. Crito: La Voz de Ori to , 1350 , n. 1270. Bamacoas: Radio Cultural La Voz del Telarbi,
1500 3005?
-1 65-
There is little variety in ways of communication, we must not forget scarce population; it
will give us a more approxi mate idea as to the possibilities of the 'mass - media'.
An important chapter in the history of radio- broadcas ting is written by the Franc i scan
Mission, which came to the Islands in 1950, since then that pr esence has been close to its
inhabitants in educative, spiritual, sanitary aspects; and in communications, museums, Red
Cross activities, etc.
It also kee ps on the air the two only radio stations and a TV. Founder of radio station was
Father Jugolino Cerasuolo, who came to the ar chipelago in 1967. He seriously worked i n other
areas as in that tending to obtain the provincialization of this insular region, San
Cristobal Airport, terrestrial ways, etc.
The station with the largest cove rage and oldest in the region is the Radiodi f usora La Voz de
Galapagos (HCVG8) which started transmissions on July 20, 1969 from Puerto Baquerizo Moreno,
with a power of 1 kW. In 1973 they got a 5 kW- CCA transmitter for SW and another one of 1 kW
so as to beg i n with Radi o Santa Cruz on 1410 kHz, both transmitters were made in Los Angeles
(California-USA). In 1982 they began an FM-Stereo service on Radio Santa Cruz , its present
nominal frequ ency is 92.2 MHz. There was also another commercial type station but it was
closed because of financial difficulties.
La Voz de Galapagos, thanks to its SW- frequency, had been audible in many areas of America
and with good propagation in many worldwide distant areas, among others Spain, with only 10
kW. Unfortunate ly, the economical prob l em (so mething endemical in Latin America) causes radio
possibilities to limi ted. To the lack of opportunities (electricity, equ ipment, informative
material, records) we must add the damage in equipment, antennas, etc . This took place in
1989 and cancell ed their familiar 4810 kHz. Somet hing similar happened to Radio Santa Cruz on
1410 kHz, its antennas we re knocked- down by one of frequent wind - storms. Now it is audible
only on its traditional 92.2 MH z FM- frequency.
La Voz de Galapagos presented the fol lowing schedule summer 1990, between 1300- 0200 UTC.
Times are Galapagos time, which is UTC - 6 hours. It is necessary to point out that every 15
minutes loca l time is given and jingles and taped IDs of the .station are broadcasted,
including all the frequencies, despite being inactive due to technical problems. During the
programming messages and community ads are included. Transmitter is a CCA- type AM 5000D.
Present Director is Father Manuel Valarezo; at the moment of visiting the station (August
1990) they had no plans of reasuming SW transmissions (on 4810 kHz), nevertheless they were
working so as to extend the schedule of TV performed via Telegalapagos Canal 13. Many times
material coming from transcription services of international stations are used, being
pre- recorded for diffusion, mainly from Radio Netherlands, Deutsche Welle and Radio Exterior
de Espana. It is possible that they are broadcasting more material at present, as we have
conducted the sending of recordings from other international stations so as to enrich their
programming and to amplify the horizon of the archipelago's inhabitants. They are
broadcasting on 1320 kHz only, with 5 kW.
Television made its arrival during the period of Father Serafin Cartagena, in 1981. He also
brought the printing, and the Galapagos Luz Seminary.
Programming is carefully chosen, TV novels or movies with violent/sex scenes are excluded.
Its signal makes its way to those islands with most population and it is the only TV station
that may be seen. It broadcasts between 1500-1700 (afternoon) and 2000-2300 (evening), these
broadcasts are caught by about 3,000 TV sets. January 15, 1981 was a happy -day on the Islands
as that day TV-transmissions began. The Government helps with some financing, but scarce,
therefore all works are directly performed by the Fathers in the Franciscan Mission.
In 1984 a new perfect was named, this time the Mission was directed by Father Victor
Maldonado, who as from August 15, 1984 was in charge of La Voz de Galapagos and Telegalapagos
till the Summer of 1990, when he returned to the continent as Bishop of Santa Elena (Guayas)
diocese. Father Maldonado was also a radio- amateur, but when we were on the islands his
equipments were mainly used so as to keep contact with the continent and missionary and
emergency messages. It is not easy to keep communications if you do not have a radio
equipment.
-169-
POEM TO LA VOZ DE GALAPAGOS
En medio de l oceano hay un caracol de sinfonias,
el coraz6n de un pueblo que vibra en alta mar;
es la antena inmensa, que la aploma el Evange l io
y a l infin ito extiende l os rayos de su amo r.
Al contacto del Verbo amanecen horizontes,
los mares amplifican mensajes de su Voz.
Es el Cristo eterno, que se encarna diariamente,
la palabra fecunda en simi entes de luz.
Es la voz de la Patria de! hontanar de su Historia,
el recuerdo de los heroes ebulliendo libertad;
el paisaje de la tierra con las flores musicales
los arrullos de la br i sa y los gritos del vo lcan.
Voz de un pueblo que se forja sus desti nos,
con el libro, la azada o con la red,
ye nutre el pensamiento y esc larece su conciencia
en las fue ntes de la vida y la Verdad.
La Voz de Galapagos, Pan de la cultura,
raci6n presentida de triunfo y amor,
quien busque horizontes tendra cada dia
la mano senera, puntero hacia el sol.
La Voz de Galapagos, clarin de entusiasmo,
campana en la plegaria, consuelo en el dolor;
amiga en el deporte, en la fiesta ritmo,
y siempre y donde quiera presenc ia de hermandad.
(Carlos Uria)
USUAL IDENTIFICATIONS
RADIODIFUSORA LA VOZ DE GALAPAGOS 1320 kHz.
"Desde las islas encantadas, t ransmite La Vaz de Galapagos. Si amigos oyentes de Radio La Vaz
de Galapagos que transmite desde su capital provincial en San Cristobal. Queremos enviar
nuestro sincero sa ludo a Isabela, Floreana y Santa Cruz, coma tambien a nuestros amigos de
este puerto."
"A esta hara, el mensaje cristiano se hace presente a traves de nuestras ondas l levando a
vosotros al iento y paz espi ritual.. . Huy buenos d ias amigos oyentes de Radio La Vaz de
Galapagos, reciban un cordial saludo de este su ser vidor Manuel Jacoben."
HYMN TO GALAPAGOS
(CHORUS)
Somos luz y esperanza en la patria
de hermosura y riqueza sin par,
nuestras islas son reinas de! orbe
soberanas de! cielo y del mar.
(STANZAS)
En la bruma lejana de! tiempo
sevis lumbra su historia inicial
que con otros valientes tejiera
Fray Tomas de Berlanga a la par.
De esos hombres el brazo invencible,
donde brilla mas fulgido e l Sol,
para el mundo forj6 una epopeya
ya la Patria un tesoro don6.
Nuestras Islas de azul fantasia,
de poetas y sabios mas ,
de turistas gentil atractivo
y de! mundo tesoro ideal.
San Cristobal riqueza ignorada;
Isabela de gran porvenir; Writer in front of station building
Santa Cruz, la fe r til y activa
y Floreana, la bel la y gen ti l.
With music from Father
Agustin de Azkunaga and
wr It te n by Manse igneur
Vi ctor Maldonado, until 1990
LAVoz
.~41~
DE GALAPAGOS
RADIODIFUSORA
Director of both radio and
TV stations. We keep a nice
remembrance of our chats
with him and of the po Ii te
0 'c:;;;:~~ ::::=:------------------0• and nice treatment he gave
4.810 Khz . ONDA CORTA .
to us all DXers fro m half
the wor Id who were able to
tune in on the station,
DE LA MISION FRANCISCANA during the long period that
SAN CRISTOBAL he was 1n charge of the
stat ion.
- 171-
"Desde la region insular Radio Santa Cruz FM estereo presint6 "Buenos Dias Santa Cruz"."
"Huy buenos dias senoras y senores, nuestro saludo en esta preciosa manana de lluvia de! 2 de
agosto de 1990. His disculpas amigos, ayer no hubo luz electrica a tiempo y par eso no
estuvimos par aqui (*). Nos quedamos con ese grato deseo coma todas las mananas de venir a
Radio Santa Cruz para llegar a todos sus hogares."
"Las cinco con treinta y cinco minutos en el estudio 92 de su radio, somos Radio Santa Cruz
FM estereo."
(*) On the Islands one of the biggest problems is energy. Electricity is not stable, it is
obtained from diesel generators, llO volts till 2200 hours local time. On Santa Cruz it 1s
mantained up to 2300, but it is given by sectors, when the sector .where the station is
located lacks electricity, it keeps silent as the station has not go its own generators.
Some 'hotels' may have electricity with their own equipment, but it is pretty unusual, and if
you are planning a trip to the Islands to perform some DX it is convenient to bring cells and
lanterns so as to take advantage of the long nights without any noise at al I which wi 11
enable you to log stations from the continent, from California to Chi le, or from the other
Pacific Islands, with a great variety of languages, most of them unintelligible for us,
though English, French and Spanish are predominant.
"With a radio, you are not alone, you are in contact with the outer world"
Nuevo Diario, Caracas, December 11, 1930.
It was the first contact with the Tropi cal Bands; those 1970' s, when with an old Grundig we
knew about the great possibilities of a certain range of frequencies that during the day only
gave silence and noise, but in the night it was opening the doors to American countries, far
away: Venezuela, Colombia, Ecuador, Domini can Republi c, Haiti, etc., made its way to our QTH
with an unusual musical, programming, and l inguistical variety. Radio- magic was more than
charming, so much that sometimes we sl ept during dayt ime and heard the radio at night until
it was time for going to our working place. Such was the convoking power of Latin American
stations, and among them, Venezuelan stations, stronger and more fr equ ent, were on top of our
own personal and particular HIT.
Radio made its arr i va I to
Venezuela during the first RADIODlfUSORA V[N[ZU[LA
quarter of this century,
something almost usual in most CARACAS -VENEZUELA ::b -4-34.
of the nations worldwide.
Caracas was then a smal I city
( there they say it was a 'big
town'), with stoned streets,
lively groups of talkers,
.:e.l... ha !Ron
Tenemos el gusto de acusar recibo de su atento reportaje envicidonos
rog
0 K
e ad
co
where you can find hemos tenido que contestar muy a nuestro pt'sar con tarjetas circulares.
press -archives or in the p. RAD/0D!FUSORA VENEZUELA
old-ye! low post cards that may
be still seen in public
markets even nowadays.
. ~ 7~<-£d 2
Radio AYRE
Almost 65 years have passed since that first stati on star t ed t o broadcast authorized by the
Government - that in certain way was tied by hands and feet. We must not forget that in those
days General Juan Vicente Gomez's dictatorial government was ruling; "t he radio" started its
history with installations at Caracas' Nuevo Circo (new circus) co rral s, there two towers
were set up holding the antennas
(which wer e nothing more than 4
s imp I e wires) and in May, 1926, ads
in t he press began to make known the
"RADIO BARQUISIMETO" ex istence of rece ivers, something
6465 Kl LOCI CLOS that surely t un ed out to be expec ted
PROPIEDAD DE AMILCAR Y RAFAEL ANGEL SEGURA
and happy voices from the general
public, r ecei vers would make
possible to I is t en th e voi ces coming
Y. V. 3 R. D. from Broadcasting Caracas. Together
with those ads, r eaders were advised
BAROUISIMETO - VENEZUELA• SUR AMERICA about the necessary contro ls and
TRASMISOR OFICINA Y
precepts to kee p th e station working
SITUAOO EN EL £STUDIOS (commercial advertising will not
take long to make its way to the
I
LUGAR AVENI DA
radio); this way Caracas had its
_._____
DENOMINADO BELLA VISTA
LA GRANJA
.................. 3 3 5 radiostation on 375m using the call
AYRE. Studios were at 86 , Esquina
del Tejar.
-173-
Founders · of AYRE were Luis Roberto Scholtz and Alfredo Moller (he also was its first
speaker). Directing that first Venezuelan radiostation were General Jose Vincente Gomez,
Colonel Arturo Santana, General Colmenares, Dr. Adolfo Bueno, etc. That is why it was first
considered a Government station. It worked with a 1-kW Western Electric transmitter, kept by
engineer Harry Wilson during the two years it was on the air. ·
Wilson was a Pioneer as a DXer, he would share with Venezuelan people his listening nights.
He tuned in to American stations, translated news and broadcasted them next morning on "El
Nuevo Diario", which informed to Caracas' inhabitants about happenings just a few hours
after. It was a news program that became imitated by others in the future.
The 'manistas' of that time did not take so long for making their appearance and mounted
their galena receivers with a simple pasteboard tube, a telephone speaker, a stone, etc.
Materials could be purchased at Casa Blandin, specialized in electrical articles. Mounting a
receiver was so easy but it was suspended because Radio AYRE' s adventure was not able to
continue due to lack of fund. Those 20 Bolivares of that time were not enough, but the seed
was planted and it would give results very soon. But AYRE was closed more for political than
for economical reasons. Fear to the power of words come from ancient times .
Broadcasting Caracas
YV2RC-5800 KC. WELCOME
It would not take long for a new
project to start, this one with
to the ranks of our listeners. clear economical objectives,
thanks to the firm W. H. Phelps
~port~~
& Co. (its owner was an American
. ...... ..... ................ ~ ..... < fl-.[£, 191 .!9.-: ornithologist who came to
is correct.
Venezuela, fell in love with the
YV2RC relays YVIRC's programs, and
country and a Venezuelan girl,
and settled for ever in this
marvellous land). This firm was
owned by "El Autom6vi I
Universal" and "El Almacen
Americano", which were
representing the interests of
American industries then:
record- players and receivers from the legendary RCA as we! I as many other USA- made goods; it
was only necessary to find the right character and starting.
Then the mythical Edgar J. Anzola performed its appearance, a real legend in Venezuela
concerning radio- broadcasting, aviation, record - players, etc. Initial capital was 17,000
Bolivares, a real fortune at the time. At first Anzola was assisted by Ricardo Espina who
became sub- director of the station, which would be on the air on December 9, 1930; calls were
YVlBC (medium wave) and YV2BC (short wave), the name was Broadcasting Caracas. Original
frequency was 960 kHz, and due to those circumstances of life, a simple act, the inauguration
of a statue devoted to Henry Clay made it possible for the station to begin transmissions. It
was a challenge, also including the t e lephonic company, which set up a series of telephone
wires to the studios; these would be officially inaugurated two days later, they were placed
right in the Almacen Americano, using a very modest power: 100 watts no more. But it was the
beginning for an industry that would cover the country with stations of all kinds. One year
later they were already using 5 kW transmitter, which was located at Catia La Mar, in uptown
Caracas.
As from those days and thanks to Anzola, some records sti 11 exist and are a pride of the
record industry in this country. Music always was an unexhaustible source for radio, even
today 'canned' music is all over, it was then an everyday reality to see hundreds of people
at a radio station: all was done live.
On YVlBC also Carlos Bonet, Director of the 'criolla' music orchestra, made history; he was
author of the station's opening and closing melodies, those distinctive musical notes being
most helpful to listeners when trying to identify the station they are listening to. Lately
it changed its name and changed to Radio Caracas, keeping these typical melodies as a musical
identification.
-174-
Radio programmes
Dictatorship did not allow
YV4RAYYV4RB1350 Ks,
del2 a. lp . m . -,d•t al 0p . m .
6520 Kc,
too much liberty,
something in common along
but
Many others have written their names, but there were always outstanding men, of course;
pretending to mention them all would be too long, so we will choose a man representing an
ent ire generation of radio-men, this was the case of famous Rafael Rivero who will make "El
Tio Nicolas" ('Uncle Nicholas') immortal, a programme that brought a l ot of fun and
tenderness to Venezuelan kids who still today, now very old, become carried away when
remembering him. From those days are the non-ending radio- novels, transformed nowadays into
typical Latin- American TV- novels.
La Voz de Carabobo performed its arrival in 1934. Ondas Populares on December 8, 1935, from
that time it is one of the most famous radio- programmes, "Diario Pimientoso de! aire", hosted
by one of the golden- voices in Venezuelan history, Gonzalo Veloz Manc era. This station after
a series of events became Radio Vision.
Following were La Voz de la Esfera (owners were editi ng a new spape r of the same name) on May
4, 1935; Radio Continente; Radio Barquisimeto on January 20, 1938; in Barinas Radio Barinas
on February 5, 1939; and on July 30 also 1939, Radio Maracay.
c:fct-:~"~,:, I
;;;ii~ . uJ c,,;v,L"' ~ 1.nJi;o.L ... ..L Jf) .
~ Q L 1..V~.
Third Edition • September 1934
-178-
BOOKS / PUB LICATIONS FOR LA DX'ERS
by Tets u ya HIRAHARA
The f irst publicati o n o f " LA DXing" dates back in 198 0. At that time, there
wer e fe,; publi ca·t io ns , if any, published for those es peciall y i ntereste d
i n DXing Latin American stations. In this point , RNM is proud to have b ee n
a pioneer to s har e the information and e njoyment on mar ve llous radio scene in
Latin Ameri ca with DXers aro und the world. More than ten years have passed
since that t i me. Nowadays ther e are various publi ca tions of interes t to DXers
looking for Latin American stations. In this article, I would like to intro-
duc e and / or review t h ese books / publicat ions written in English so that you
may enjoy mor e deeply listening to and / or QSLing Latin Ameri can stations.
This book natural ly focuses o n Latin American stations, but the basic te c hni-
que (a pproach ) ex posed therein ·-..,_1,.- may a lso be applicable to DXing
stations in any other areas, say __,,,,. ~ Japan or Indonesia. Therefore, I
highly recommend the book for the beginners. too . This book also
includes many valuable photos and materilas so that you can
enjoy it visually, too .
TELEFONOS , 81481·82 y 97044 SOCIEDAD ANONIMA DIRECC ION TELEGRA FICA" DIFURUGUAY"
SORIANO 1287
MONTEVIDEO
URUGUA~
-179-
2. LATIN AMFRICAN RADIO WORLD (3rd ed./Sept.1991)
The list is compiled by country, and by frequency within a country. Some 450
verie signers out of over 500 listed radio stations in Central and South
American countries. (There are some station listings without any name of
verie signers. These blanks may imply "hard verifiers". but these are useful
for updating.) In comp iling the list. the editor gains much information
from the following publications: "The Journal" (NASWA). "'Australian DX News"
(ARDXC), "Short Wave News" (DSWCI). "Ecualist" (R.McVicar / HCJB), and WRTH.
Updaters to this list are also compiled. The editor explains as follows:
-The twice-weekly update is only applied to the database, using several
DX magazines and subscribers contributions to the list.
-Monthly updaters are being compiled. Each monthly guide is completely up-
dated. including the previous month's update from that particular page.
(Cost is 2 IRCs.)
-Bi yearly updates are being compil ed, and these are proving to be most
popular among overseas subscribers. They are produced in June and December,
and are normally 5 - 6 pages long. (Cost: 4 IRCs or US$4.00.-)
The first edition was published in 1987 . It had a fr eque ncy list with broad-
casting schedule based on the monitoring result in North America. Originally
FINE TUNING's plan was to revise the list annualy with the latest informa -
tion. Unfortunately, the plan has not bee n realized. Instead. the second
edition was appeared in 1989, not as a simple updater of the former edition,
but as a completely new one. In addition to the frequency list , it contains
very in teresting articles as well as i nvaluabl e photos. The publication
is devided into six sections:
D. The Thank You Lab ( by D. Moore) : How to write a thank you note to the
station after receiving a QSL. The writer says, "The manager of Radio Popu -
lar, 4800, in Cuenca, Ecuador told me that they used to verify all reports,
but nobody ever wrote back to thank them . They didn't know if it was because
DXers didn't appreciate the veries or if maybe the veries weren't making
it through the mails. Either way, she said they decided that it wasn't worth
their ti me to continue verifying, so they stopped . " An example of thank
you note in Spanish and Portuguese is presented here. I do hope that QSL
collectors make most use of this "thank you lab''.
E. Peruvian Provincial Maps for the DXer CD.Moore): Recently many Peruvian
stations are operating on short wave either legally or illegally, from very
tiny towns in the mountain area where no other communication media are avail -
able. Usually these towns are difficult to find in atlas, therefore, D. Moore
elaborated an original map from Peruvian government map plus supplemental
research in the Ohio University Library.
F. The Future for Shortwave Broadcasting in Central America CD. Moore): Short
wave broadcasting situation a nd future prospects are explained here. The
detailed analysis is mad e on station activity in Guatemal a, Honduras and
"Rest of Central America". Very interesting.
Station information (sections A and B) has already been obsolete. But other
sections never lose the brightness. I do not know if the publication is
still available, but it is worth trying to obtain one, if you are absorbed
in Latin American stations.
. ---
SISTEMA INFORMATIVO DE RADIODIFUSION LATINOAMERICANA (SIDERAL) de Radio Nuevo Mundo
-
'
SWEDEN (H.Klemetz/ T.H.Ekblom)
4.985Khz.
BANOA INfERNACIOHAL
de 60 Mts.
Onda Corta
ORURO - BOLIVIA