Professional Documents
Culture Documents
puella Rōmāna
Ellie Arnold
2016
Cloelia, puella Rōmāna by Eleanor Arnold is licensed under a
Creative Commons Attribution–NonCommercial–ShareAlike
4.0 International License.
http://creativecommons.org/licenses/by–nc–sa/4.0/
This license means that you may reproduce, use, and adapt
this work in whatever form you wish provided that (a) you do
not make commercial use of it in any form and (b) you freely
share any resources or adaptations you create related to this
work. For more resources & to share your own, please go to
latintoolbox.blogspot.com
2
capitula
A note to teachers ................................................... 4
I: in perīculō ........................................................... 4
II: domī ................................................................... 4
III: Camilla in bellō................................................. 4
IV: Lucrētia ............................................................. 4
V: mors Lucrētiae ................................................... 4
VI: Kallistō .............................................................. 4
VII: bellum .............................................................. 4
VIII: in domō ducis ................................................. 4
IX: rēs gesta Mūciī .................................................. 4
X: nūntium Porsennae ........................................... 4
XI: in castrīs hostium ............................................. 4
XII: rēs gesta Horātiī .............................................. 4
XIII: cōnsilium ....................................................... 4
XIV: ē castrīs hostium ............................................ 4
XV: iterum domī ..................................................... 4
XVI: ego et ducēs .................................................... 4
XVII: in castra hostium .......................................... 4
XVIII: vōtum meum ............................................... 4
postscriptum ........................................................... 4
persōnae .................................................................. 4
glossārium............................................................... 4
3
A note to teachers
4
I
in perīculō
❧ Cloelia ❧
mihi nōmen est Cloelia. puella parva mihi nōmen
Rōmāna sum. puella decem annōrum est – my name
sum. decem annōs Rōmae cum patre is
et mātre habitāvī. decem annōs annōrum –
semper laeta eram. decem annōs tūta years (old)
et numquam in perīculō eram.
nunc in magnō perīculō sum.
timeō, sed tamen puella Rōmāna
sum. cīvis Rōmāna sum. nōn lacrīmō.
cīvēs Rōmānī fortēs sunt. cīvēs
Rōmānī in perīculō nōn timent, sed
pugnant. cīvēs Rōmānī audācēs sunt.
cīvēs Rōmānī in perīculō nōn
lacrīmant, sed rēs audacissimās
gerunt. ego quoque fortis sum. ego
quoque audāx sum. nōn lacrīmābō.
pugnābō.
in castrīs hostium sum. pater et
māter in castrīs nōn sunt. pater et
māter in urbe sunt. nunc in urbe cum
patre et mātre nōn sum, sed in castrīs
cum hostibus.
cur – why
cūr in castrīs hostium sum? tibi rem
tōtam – whole
tōtam narrābō.
5
II
domī
❧ Cloelia ❧
in castrīs hostium captīva nunc sum,
amō – I love sed in urbe cum mātre et patre
habitābam. patrem et mātrem amō et
nōmen – vidēre volō. mātrī nōmen est Valeria.
name patrī nōmen est Quīntus Cloelius
Siculus Vōcula. pater est vir magnus,
sed tacitus est. māter tacita nōn est,
cum ... eram – et semper mihi fābulās narrat.
when I was
fābulae mihi placent. cum domī
eram, domum relinquere volēbam.
magnās rēs gerere volēbam, sīcut in
fābulīs. puellae Rōmānae rēs magnās
ōlim – once
nōn gerunt. puellae Rōmānae semper
domī manēre et vestīmenta facere
dēbent.
ōlim domī māter et ego vestīmenta
faciēbāmus. Lucrētia, amīca mātris,
nōbīscum quoque vestīmenta
faciēbat. bona mulier erat et semper
mihi fābulās dē magnīs rēbus gestīs
narrābat. vestīmenta facere mihi nōn
placet. dē magnīs rēbus gestīs semper
fābulās audīre volēbam.
“māter, fābulam audīre volō.”
“et quam fābulam audīre vīs,
Cloelia?” māter inquit.
6
“fābulam dē puellā quae vestīmenta
nōn faciat!”
rīsērunt –
māter et Lucrētia rīsērunt. “tibi laughed
fābulam dē illā Camillā narrābō.”
Lucrētia inquit, et hanc fābulam
narrāre incēpit.
❧ fābula dē Camillā, pars prīma ❧ prīma – first
7
III
Camilla in bellō
❧ Cloelia ❧
9
magis – more vestīmenta, nōn bellum, facere
dēbent. vestīmenta splendida nōbīs
magis placent quam mors et bellum.
mulierēs domī esse dēbent, et virī
bellum gerere dēbent.”
10
IV
Lucrētia
❧ Cloelia ❧
11
prīma – first ❧ mors Lucrētiae, pars prīma ❧
coniūnx –
Collātīnus, coniūnx Lucrētiae, cum
spouse
Sextō et amīcīs bibēbat. Collātīnus
bibēbat – was Lucrētiam laudābat, quia eam
drinking multum amābat.
amābat –
“Lucrētia mea optima mulier est,”
loved
inquit Collātīnus. “numquam aliōs
virōs spectat, neque cupit. semper
domī manet et vestīmenta facit, ut
mulierēs dēbent.”
❧ Cloelia ❧
13
V
mors Lucrētiae
❧ Cloelia ❧
❧ Cloelia ❧
cur – why
“māter!” clāmāvī. ego quoque
lacrīmābam. “cūr? cūr Lucrētia ipsa misera – poor
16
VI
Kallistō
❧ Cloelia ❧
❧ fābula dē Kallistōne ❧
dea – goddess
dea Diāna in silvīs cum virginibus
silvīs – woods
amīcīs habitābat. Kallistō virgō erat
et cum Diānā habitāre volēbat.
❧ Cloelia ❧
18
VII
bellum
❧ Cloelia ❧
cum...
cum dē morte Lucrētiae audīverant,
audīverant –
omnēs Rōmānī īrātissimī erant, sīcut when... they
ego. illa Lucrētia optima mulier had heard
Rōmāna fuerat. nōs omnēs
fuerat – had
pudīcitiam et virtūtem Lucrētiae
been
laudābāmus. Sextum mortuum esse
volēbāmus. Tarquinius, quī erat rēx
Rōmae et pater Sextī, nihil fēcit.
Sextus nullās poenās dedit. in urbe
omnēs multa dē rēge et fīliō dīcēbant.
aliī... aliī... –
“Tarquinius fīlium ex urbe expellere some...
dēbet!” aliī Rōmānī clamābant. others...
19
fuerat, et Brūtum.
20
VIII
in domō ducis
21
nōmen aliī virō Mūcius erat. “hoc
quod dīcis vērum est,” inquit Mūcius.
“sed Porsenna ipse, rēx Ētruscōrum,
ēmīsit – let go mē nōn interfēcit, sed ēmīsit.”
tōtam – whole Mūcius tōtam rem narrāvit.
22
IX
rēs gesta Mūciī
23
ad castra hostium vēnī quia rēgem
Porsennam interficere volēbam.”
24
X
nūntium Porsennae
❧ Cloelia ❧
tristis –sadly
“nunc,” inquit Mūcius tristis. “in
urbe sum et vīvō, sed tamen rēgem ignēs – flames
interficere nōn poteram, et ignēs
manum
manum dextram cōnsūmpsērunt. dextram – right
dehinc gladium tenēre nōn possum, hand
neque cum hostibus Rōmae
cōnsūmpsērunt
pugnāre.”
– devoured
subitō mīlitēs Rōmānī in domum tenēre – to hold
vēnērunt. mīlitēs Rōmānī virum in
domum Iūniae duxērunt. vir
vestīmenta Ētrusca gerēbat… hostis
erat!
25
❧ nūntium Porsennae ❧
salūtem dīcit
Porsenna, rēx Ētruscōrum, Brūtō et
– gives
greetings Collātīnō, ducibus Rōmānīs salūtem
dīcit,
❧ Cloelia ❧
26
XI
in castrīs hostium
❧ Cloelia ❧
28
XII
rēs gesta Horātiī
30
XIII
cōnsilium
❧ Cloelia ❧
31
XIV
ē castrīs hostium
❧ Cloelia ❧
nox – night
nox obscūra est. hostēs nōs nōn
obscūra – spectant, quia bibunt. hostēs quoque
dark bellum gerere nōlunt et domum īre
bibunt – they volunt. itaque hostēs nōs nōn vident.
are drinking
ego et aliae puellae per castra
hostium īmus. puerī nōbīscum nōn
sunt, quia in alterā parte castrōrum
sunt. dux puellārum sum. per castra
serpimus – we nōn celeriter īmus, sed tacitae
creep
serpimus, sīcut serpentēs. nihil
dīcimus, neque clāmāmus, neque
lacrimāmus.
33
XV
iterum domī
❧ Cloelia ❧
ut – as
ego tūta sum et domī. lacrīmō quia
cum... vīdit – laetissima sum. cum mātre et patre
when... saw sum, ut puella parva esse dēbet. cum
nē... vidērem māter mē vīdit, clāmāvit “ō fīlia mea!
– that... I timēbam nē dehinc tē numquam
would see vidērem!” māter mihi multa ōscula
dat. sed pater mihi ōscula nōn dat.
ōscula – kisses
34
“ā,” inquit māter. “hoc quod pater
dīxit vērum est. captīva est vōtum.
nefas est vōtum rumpere.”
“vōtum?” inquam.
35
XVI
ego et ducēs
❧ Cloelia ❧
36
“salvē, Cloelia,” Collātīnus inquit. salvē – hello
“coniūnx mea, illa misera Lucrētia, coniūnx –
multa dē tē dīxit. semper dīcēbat tē spouse
audācem puellam esse.”
misera – poor
“salvē, Cloelia,” Brūtus inquit. “puella
fortissima et audācissima es. rem
magnam gessistī, quia captīvās
servāvistī. Iūnia, fīlia mea, quoque
captīva erat, et tū eam servāvistī, sed
nunc Rōmam ipsam quoque servāre
potes.”
❧ Cloelia ❧
39
XVIII
vōtum meum
❧ Cloelia ❧
certa nōn sum. dēbeōne mē ipsam
amō – I love servāre? certē domī manēre volō.
mātrem et patrem amō, et domum, et
urbem. sed tamen cīvis Rōmāna sum,
et audāx et fortis. puerī quoque sunt
Rōmānī. sī puerī Rōmae habitābunt,
virī Rōmānī erunt. sī cum Ētruscīs
habitābunt, hostēs erunt. certē domī
manēre et mē ipsam servāre volō, sed
quoque Rōmam servāre volō.
tenēbō – I will
itaque ego, Cloelia, quae decem
keep annōrum sum, domum relinquō et ad
urbem Ētruscōrum ībō. prō domō
ut – as
pugnābō, ut Camilla prō Italiā
sua – their pugnāvit. vōtum meum tenēbō, ut
Lucrētia et Kallistō vōta sua tenēre
tenēre – to
keep volēbant.
40
cum hostibus habitābō, et fortasse
mātrem patremque meum numquam
dehinc vidēbō. puella parva sum, sed
tamen nōn lacrīmābō. fortis erō, et
audāx, quia cīvis Rōmāna sum.
41
postscriptum
42
persōnae
Brūtus–Lūcius Iūnius Mūcius–Gāius Mūcius
Brūtus, pater Iūniae. ūnus ē Scaevola, mīles Rōmānus
ducibus Rōmānīs. quī magnam rem gerit.
Camilla–virgō in fābulā, Porsenna–Lars Porsenna,
quae bellum gerit. pater rēx Ētruscōrum et amīcus
Camillae rēx Volscōrum Tarquiniī.
erat.
Quīntus–Quīntus Cloelius
Cloelia–puella parva Siculus, pater Cloeliae, cui
decem annōrum quae nōbīs nōmen quoque est “Vōcula”
hanc fābulam nārrat. quia tacitus est.
Collātīnus–Lūcius Rōmānī–Rōmānī hominēs
Tarquinius Collātīnus, sunt quī in Italiā habitant.
coniūnx Lucrētiae. ūnus ē Rōma ipsa est urbs prīma et
ducibus Rōmānīs. maxima urbium
Rōmānōrum.
Diāna–virgō dea silvārum.
Sextus–Sextus Tarquinius,
Horātius–Pūblius fīlius rēgis Rōmae.
Horātius Cocles, mīles
Rōmānus quī magnam rem Tarquinius–Lūcius
gerit. Tarquinius Superbus, rēx
Rōmae, sed Ētruscus.
Iūnia–puella parva decem
annōrum. amīca Cloeliae et Ētruscī– Ētruscī hominēs
fīlia Brūtī. sunt quī in Italiā habitant,
sīcut Rōmānī. in hāc fābula,
Iuppiter–rēx et pater Ētruscī hostēs Rōmae sunt,
deōrum. sed rēx Rōmānōrum ipse
Ētruscus est.
Kallistō–virgō in fābulā,
quae Diānae vōtum Valeria–māter Cloeliae et
pudīcitiae facit. amīca Lucrētiae.
Lucrētia–amīca mātris
Cloeliae. Cloelia eam
multum amat. coniūnx
Brūtī.
43
glossārium
❧A❧ amīca–friend
audīvitne–did...hear? captīva–hostage
❧B❧ captīvae–hostages; of
hostage; to/for hostage
bellō–war; to/for war
captīvās–hostages
bellum–war; +gerere = to
captīvīs–hostages; to/for
wage war
hostages
bibēbat–was drinking
captīvōs–hostages
bibunt–(they) are drinking
castra–military camp
bona–good
castrīs–military camp
bonae–good
castrōrum–of the military
bonam–good camp
Brūte–Brūtus celer–quick
45
cēpit–took, captured; Collātīnō–to/for
+cōnsilium = got an idea Collātīnus
certa–certain Collātīnum–Collātīnus
certē–certainly Collātīnus–one of the two
Roman leaders, husband of
certus–certain Lucrētia
cīvēs–citizens coniūnx–spouse
cīvis–citizen; of citizen cōnsilium–plan, idea;
+capere = to make a plan,
clamābant–(they) shouted
get an idea
clāmāmus–we shout
cōnsūmerent–(they) were
clāmant–(they) are devouring
shouting
cōnsūmpsērunt–(they)
clāmat–shouts devoured
46
❧D❧ dedit–gave
❧ E❧ erit–will be
faciēbat–made fortis–brave
49
fugere–to flee gerunt–(they) do
(rēs/rem), wear
fūgērunt–(they) fled (vestīmenta), wage (bellum)
fūgī–I fled gessistī–you have done
(rēs/rem), worn
fugiam–I will flee
(vestīmenta), waged
fugiēbat–was fleeing (bellum)
50
habitant–(they) live (in) iērunt–(they) went
habitāre–to live (in) ignēs–flames
habitāvī–I have lived (in) iī–I went
habuī–I have had iimus–we went
haec–this (woman); these iistī–you went
(things)
iit–went
hanc–this
illa–that (woman)
hic–this
illā–that (woman)
hoc–this (thing)
illam–that (woman)
hōc–this; with this
ille–that (man)
hominēs–human beings
illius–of that (woman,
homō–human being man, thing)
Horātiī–of Horātius illō–that (man, thing)
Horātius–a Roman hero īmus–we are going
hōs–these in–in, on; into, onto
hostēs–enemies incēpisset–had begun
hostibus–enemies; to/for incēpit–began
enemies
incipiō–I begin
hostis–enemy; of enemy
infans–baby
hostium–of the enemies
infante–baby
❧I❧
infantem–baby
ī–go!
infantibus–babies; to/for
ībam–I was going babies
52
lacrīmāre–(they) cry magnās–great; big
lacrīmō–I am crying magnī–great; big
laeta–happy magnīs–great; big
laetissima–very happy magnō–great; big
laetissimus–very happy magnōs–great; big
laetus–happy magnum–great; big
Lars–Porsenna's given magnus–great; big
name
maior–greater; bigger
laudābāmus–we praised
manēbis–you will stay
laudābant–(they) praised
manēbō–I will stay
laudābat–(they) praised
manēbunt–(they) will stay
laudāvit–(they) praised
manēre–to stay
ligāvit–tied
manet–stays
Lucrētia–a Roman woman
and friend of Cloelia's mānsit–stayed
mother. Wife of Collatinus.
manum–hand
Lucrētiā–Lucrētia
māter–mother
Lucrētiae–of Lucrētia;
mātre–mother
to/for Lucrētia
mātrem–mother
Lucrētiam–Lucrētia
mātrī–to/for mother
❧M❧
mātribus–to/for mothers
magis–more
mātrimōniī–of marriage
magna–great; big
mātris–of mother
magnae–great; big
maxima–the greatest
magnam–great; big
53
maximae–the greatest; of Mūcī–Mūcius
greatest
Mūciī–of Mūcius
maximōrum–of greatest
Mūciō–Mūcius; to/for
mē–me Mūcius
mea–my Mūcius–a Roman hero
meae–my mulier–woman
meam–my mulierem–woman
mēcum–with me mulierēs–women
meum–my mulierī–to woman
mihi–to/for me; mihi mulieribus–women;
nōmen est = my name is to/for women
mīles–soldier multa–many, much
mīlitēs–soldiers multīs–many, much
mīlitibus–soldiers; to/for multōs–many, much
soldiers
multum–much; a lot
misera–poor
mūtāvit–changed
miseram–poor
❧N❧
mīsit–sent
narrābat–told, recounted
mors–death
narrābō–I will tell, recount
morte–death
narrāre–to tell, recount
mortem–death
narrat–tells, recounts
mortua–dead; +est = died
narrāvit–told, recounted
mortuam–dead
nē–lest (that... not)
mortuum–dead
nefas–wicked, sinful,
mortuus–dead unholy
54
neque–and not, nor; nūllās–not any, no
neither... nor...
nūllī–not any, no
nihil–nothing
nūllum–not any, no
nōbīs–us; to/for us
numquam–never
nōbīscum–with us
nunc–now
nocte–by night, at night
nūntium–message
noctem–night
❧O❧
nōlēbant–(they) did not
want ō–oh!
nōlī–don't! obscūram–dark
nōlīte–don't! ōlim–once
nōn–not ōsculum–kiss
nōs–we; us pars–part
nox–night parte–part
nūda–naked parva–little
nūlla–not any, no parvae–little
nullās–not any, no parvam–little
55
parvum–little possumus–we are able
pater–father possunt–(they) are able
patre–father posteā–afterward
patrem–father posuērunt–(they) placed
patremque–and father posuī–I placed
patrī–to/for father posuit–placed, put
patris–of father poteram–I was able
per–through poterant–(they) were able
perīculō–danger poterat–was able
perīculum–danger poterint–(they) will be
able
placent–are pleasing to
poterit–will be able
placet–is pleasing to
potes–you are able
placuit–pleased
potest–is able
poenās–punishment,
penalty potuērunt–(they) were
able
pōnere–to place, put
prīma–first
pōns–bridge
prīmus–first
pontem–bridge
prō–for, on behalf of
Porsenna–king of the
Etruscans Pūblius–Horātius' given
name
Porsennae–of Porsenna;
to/for Porsenna pudīcitia–sexual modesty
Porsennam–Porsenna pudīcitiā– sexual modesty
possent–(they) were able pudīcitiae–of sexual
modesty; to/for sexual
possum–I am able modesty
56
pudīcitiam– sexual quem–whom, which
modesty
quī–who
puella–girl
quia–because, since
puellā–girl
quid–what?
puellae–girls; of girl;
to/for girl Quīntus–Cloelia's father's
given name
puellam–girl
quis–who?
puellārum–of girls
quod–what, which; because
puellās–girls
quoque–also
puellāsque–and girls
quōs–whom
puerī–boys; of boy
❧R❧
puerōs–boys
rēbus–things, account(s) of
pugnābat–was fighting, events; +gestīs = deeds
fought
rēge–king
pugnābō–I will fight
rēgem–king
pugnābunt–(they) will
fight rēgis–of king
Rōmānae–Roman scelera–crimes
Rōmānī–Roman; of a scelere–crime
Roman sceleribus–crimes; to/for
Rōmānīs–Roman crimes
Rōmānōrum–Roman; of scelus–crime
Romans scrībam–scribe, secretary
Rōmānōs–Roman sē–oneself; dīcere sē... =
Rōmānus–Roman says that he/she/they...
58
sed–but silvārum–of forests
semper–always silvīs–forests
serpēns–snake simul–at same time
serpentēs–snakes sōla–alone
serpimus–we creep sōlus–alone
serpō–I creep spectābāmus–we watched
servā–protect! spectābant–(they)
watched
servābisne–will protect
spectant–(they) are
servābit–will protect watching
servābō–I will protect spectat–watches, is
watching
servāre–to protect
spectāvī–I watched
servāvērunt–(they)
protected spectō–I watch
servāvī–I protected splendida–splendid,
shining
servāvistī–you protected
statim–immediately
servāvit–protected
statuam–statue
Sextī–of Sextus
sua–one's own: his, her, its,
Sextō–Sextus; to/for
their
Sextus
subitō–suddenly
Sextum–Sextus
sum–I am
Sextus–son of the Roman
king Tarquinius sumus–we are
sī–if sumusne–are we?
Siculus–"the Sicilian," sunt–(they) are
Cloelia's family's cognomen
sīcut–like, just like
59
suōs–one's own: his, her, timēbāmus–we were
its, their afraid
tē–you trāns–across
tertia–third Ētruscī–Etruscans; of
Etruscan
tibi–to/for you
Ētruscīs–Etruscans; to/for
timēbam–I was afraid Etruscans
Ētruscōrum–of Etruscans
60
Ētruscōs–Etruscans vēnit–has come, came
Ētruscus–Etruscan veniunt–(they) are coming
tūta–safe vēra–true
tūtae–safe vērum–true
tūtus–safe vestīmenta–clothing;
+gerere = to wear clothing
❧U❧
vestīmentīs–clothing;
ūnam–one to/for clothing
ūnum–one videāmus–let's see
ūnus–one vidēbant–(they) saw
urbe–city vidēbō–I will see
urbem–city vident–I will see
urbis–of city videō–I see
urbium–of cities vidēre–to see
ut–as; that; in order to vidērem–I would see
❧V❧ videt–sees, is seeing
Valeria–Valeria, Cloelia's vīdī–I saw
mother
vīdimus–we saw
vēnērunt–(they) came
vīdit–saw, has seen
vēnī–I came
violāta–violated
venient–(they) will come
violāvit–violated
veniet–will come
vir–man
venīmus–we are coming
virginēs–maidens
vēnimus–we came
virginibus–maidens;
venīre–to come to/for maidens
61
virginum–of maidens vīvō–I am alive
virgō–maiden vōbīs–you (plural); to/for
you (plural)
virī–men; of man
Vōcula–the Soft-Voiced,
virīs–men; to/for men Cloelia's father's nickname
virō–man; to/for man volēbam–I wanted
virōrum–of men volēbāmus–we wanted
virōs–men volēbant–(they) wanted
virtūs–courage, manliness volēbās–you wanted
virtūte–courage, manliness volēbat–wanted
virtūtem–courage, volō–I want
manliness
volumus–we want
virtūtis–of courage,
manliness volunt–(they) want
virum–man vōta–vows
vīs–you want vōtīs–vows; to/for vows
vīsne–do you want? vōtum–vow
vīta–life vult–wants
vīve–live! vultis–you (plural) want
vīvēbat–was alive
vīvere–to live
62
Acknowledgments
Latin Macronizer
Glossa
Diogenes
Whitaker’s Words