You are on page 1of 5

el tubo de plástico.

está diseñado para medir la tasa de filtrarción de suelos arenosos


con estructura perturbada y sin perturbaciones con gradientes que van de 0 a 1.
El aparato está compuesto por el tubo de filtración y el dispositivo telescópico de
tornillo especial, que permite saturar el suelo y regular el nivel del agua. El tubo de
filtración del aparato consiste en que el cilindro metálico principal 5 tiene un borde
afilado, el fondo 6, colocado en la parte inferior del cilindro, y la esponja de latón 7,
que se asienta en la parte inferior. En la parte superior del cilindro se encuentra el
manguito 2 con un niple de latón 3 y un medidor de vidrio 1, cuya pared parte de una
escala graduada.
le dispositif télescopique se compose du boisseau extérieur 8 et du boisseau intérieur
4. le corps du boisseau extérieur 4 porte les divisions du gradient phréatique de à 1. la
veleaur de chaque division est de 0.02 m. En ordre de transport le dispositif
telescopique est protégé par un chapeau (fig. 2)
el dispositivo telescópico está compuesto por el tapón externo 8 y el tapón interno 4.
el cuerpo del tapón externo 4 lleva las divisiones del gradiente freático a 1. el límite de
cada división es de 0.02 m. En el orden de transporte, el dispositivo telescópico está
protegido por una tapa (Fig. 2).
caracteristiques
dimensions du cylindre de travail:
diametre ... 5606 mm
hauteur ... 100 mm
troncature intérieure ... 25 cm2
cotes hors tout en ordre de transport:
diametre ... 86 mm.
hauteur ... 149 mm
poids de I'appareil 1.12kg
características
Dimensiones del cilindro de trabajo:
diámetro ... 5606 mm
altura ... 100 mm
Truncamiento interior ... 25 cm2
Calificaciones generales en orden de transporte:
Diámetro 86 mm.
altura ... 149 mm
peso del dispositivo 1.12kg
mode opératoire
avant le travail on lève le chapeau et on retire le tube de filtration. On lève du tube de
filtration le manchon 2 (voit fig 1) avec crépine en laiton 3 et jauge 1
modo operatorio
Antes del trabajo, levante la tapa y retire el tubo del filtro. El manguito 2 (ver fig. 1)
con colador de latón 3 y manómetro 1 se levanta del tubo del filtro.
pour le premier cas par remplissage simple, pour le deuxième par remplissage par
couches de 1 à 2 cm que l'on compacte légèrement.
On mesure le poids volumétrique du sol pour les deux cas.
Lors du travail avec sables +a grains fins on répand sur le fond du tube une couche-
tampon de sable de fraction de 0.5 à 0.25 mm sur une hauteur dee 2 à 3 mm
para el primer caso mediante relleno simple, para el segundo relleno rellenando capas
de 1 a 2 cm que se compactan ligeramente.
El peso volumétrico del suelo se mide para ambos casos.
Cuando se trabaja con arenas de grano fino, se extiende una capa de tampón de arena
de 0,5 a 0,25 mm en una profundidad de 2 a 3 mm en la parte inferior del tubo.

15
on pose le tube filtration reníermant le sol éprouvé sur le fond du boisseau 4. et en
tenant de la main gauche le boisseau 4 et tournant simultanément de la main droite le
boisseau 8 on plonge lentement ledit tube avec le sol dans l'eau jusqu'au repère du
gradient phréatique égal à 0.8. On maintient l'instrument en ladite position jusqu'au
moment de l'apprition de l'humidité dans le bout supérieur du cylindre, ceci ètant
signalè par une variation de la couleur du sol.
el tubo de filtrado que contiene el suelo analizado se coloca en la parte inferior del
tapón 4. y sostiene el bushel 4 con la mano izquierda y, al mismo tiempo que gira el
bushel 8 con la mano derecha, el tubo se sumerge lentamente con el suelo en el agua
hasta que en la referencia del gradiente freático igual a 0,8. El instrumento se
mantiene en esa posición hasta el momento en que la humedad se introduce en el
extremo superior del cilindro, lo que se indica por una variación en el color del suelo.
on pose la crépine 3 sur le sol, on passe sur le tube le manchon 2 et en tournant le
boisseau 8 on descend le tube de filtration en position inférieure extréme.
el colador 3 se coloca en el piso, el manguito 2 se pasa sobre el tubo y, al girar el tapón
8, el tubo filtrante se baja a la posición más baja.
on remplit d'eau la jauge 1, ayant préalablement mesuré sa température. ayant serré
du pouce l'ouverture de la jauge on renverse brusquement ce dernier et on I'introduit
dans le manchon du tube de filtratio de facon que son goulot fasse contact avec la
crépine en laiton. en ladite position la jauge assure automatiquement un niveau d'eau
de 1 à 2 mm au-dessus du sol. Si ce niveau baisse par suite de L'infiltration de l'eau à
travers la couche de sol, une bulle d'air se force dans la jauge. En conséquence, une
quantité correspondante d'eau s'ecoule de la jauge, rétablissant le gradient phrèatique
constant
El medidor 1 se llena con agua, habiendo medido previamente su temperatura.
Después de haber apretado la abertura del indicador con el pulgar, este último se
invierte bruscamente y se introduce en el manguito del tubo de filtración de modo que
su cuello haga contacto con el filtro de latón. en dicha posición, el medidor garantiza
automáticamente un nivel de agua de 1 a 2 mm sobre el suelo. Si este nivel cae como
resultado de la infiltración de agua a través de la capa del suelo, una burbuja de aire se
fuerza en el medidor. Como resultado, una cantidad correspondiente de agua fluye
desde la varilla, restaurando el gradiente de piedra constante.
si les grosses bulles d'air se forcent dans la jauge, cela témoigne d ce que le goulot de
la jauge se trouve à une distance considérable de la suríace du sol. Dans ce cas il faut
descendre la jauge de 1 à 2 mm pour que les bulles d'air fines y montent d'une façon
uniforme.
Si las grandes burbujas de aire son forzadas hacia el interior del medidor, esto indica
que el cuello del medidor está a una distancia considerable de la superficie del suelo.
En este caso, es necesario bajar el manómetro de 1 a 2 mm para que las finas burbujas
de aire suban uniformemente.
ensuite, on place le boisseau 4 sur le repère à gradient de 0.6 et on y rajoute de l'eau
jusqu'àce que cette dernière apparait dans les rainures du boisseau 8.
luego, el tapón 4 se coloca en la referencia de gradiente de 0.6 y se le agrega agua
hasta que este último aparece en las ranuras del tapón 8.
on marque sur l'échelle le niveau d'eau dans la jauge et après un certain laps de temps,
mesuré au chronomètre (5 à 100 sec pour les sols à grains moyens, 250 à 500 sec pour
les sables argileaux), on note le second niveau d' eau dans la jauge 1. ceci permet de
calculer le débit d'eau Q, s'infiltrant à travers le sol durant le temps t.
el nivel de agua en el medidor está marcado en la escala y después de un cierto lapso
de tiempo, medido en el cronómetro (5 a 100 segundos para suelos de grano medio,
250 a 500 segundos para arena de arcilla), el Segundo nivel de agua en el medidor 1.
Esto permite calcular el flujo de agua Q, infiltrándose a través del suelo durante el
tiempo t.
pour obtenir le taux de filtration moyen, on mesure le débít d'eau avec des hauteurs
de niveau différentes dans la jauge
Para obtener la tasa de filtración promedio, el flujo de agua se mide con diferentes
alturas de nivel en la varilla.
on descend le cylindre rempli de sol en position inférieure extrème, on enlève la jauge
1, on la remplit d'eau et l'insère de nouveau dans le manchon 2
el cilindro lleno de tierra se baja a la posición extrema más baja, la varilla 1 se retira, se
llena con agua y se inserta nuevamente en el manguito 2
on règle l'appareil sur le gradient phréatique égal à 0.8 et de la façon décrite ci-dessus
on mesure le taux de filtration pour n'importe lequel gradient phréatique
el aparato se ajusta al gradiente freático igual a 0,8 y, como se describe anteriormente,
la tasa de filtración se mide para cualquier gradiente freático
lorsque le gradient est ègal à 1, on peut passer le dspositif télescopique. dans ce cas on
pose le tube de filtration sur toute suríace plane
cuando el gradiente es igual a 1, podemos pasar el dispositivo telescópico. En este
caso, colocamos el tubo de filtro en cualquier plano de superficie.

16
Usando los datos de las pruebas anteriores, la tasa de filtración se calcula de acuerdo
con la fórmula.

K10 - tasa de filtración t0= 10 ºC

Q - flujo de agua
F - área de la sección del cilindro cm2
t - tiempo de filtración, seg
L - gradiente freático
r - Corrección por la temperatura, igual a
tº = Temperatura del agua del filtro.
864 - Tasa de conversión dimensional (cm / seg en m / 24 horas).
todos los datos en cifras, obtenidos en el proceso de medición de la tasa de filtración,
se registran en un formulario (Apéndice 1) o en una revista especial. Para facilitar el
cálculo de la tasa de filtración, se puede preparar una tabla de datos calculada para el
flujo constante de agua del cilindro con un área de la sección bien definida y para
diferentes gradientes y temperaturas (Apéndice 2).
en este caso, las tasas de filtración se calcularon para Q = 10 cm2 y F = 25 cm2 en el
rango de temperatura de 10 a 30 ºC.
Para encontrar la tasa de filtración k10 en la tabla, es necesario:
1- medir la temperatura del agua llenando el manómetro;
2- Medir el tiempo requerido para filtrar 10 ml de agua a través del suelo.
3- Encuentre en la tabla la tasa k1 correspondiente al gradiente de agua subterránea
establecido y la temperatura medida del agua.
4- divide el valor encontrado por el tiempo de filtración
ejemplo 1
t agua = 17 ºC; I = 0,8; t = 140 seg.

entrevista
Al final del trabajo, desmonte la unidad, lave todas las piezas y séquela. el tubo del
filtro se ensambla y el cilindro de medición se inserta en él. el tubo del filtro (en forma
ensamblada) se monta en los bushels y las tapas están tapadas.

Anexo 2
données calculées pour mesurer le taux de filtration à l'aide de l'appareil aux
caractéristiques F=25 cm2 et Q = 10 cm3, selon la formule
datos calculados para medir la tasa de filtración utilizando el aparato con
características F = 25 cm 2 y Q = 10 cm 3, según la fórmula

You might also like