You are on page 1of 66

INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.

LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE


TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

HARNERO SALAS
Modelo 8’x24’ DD

Manual de operación, mantención y


partes

Página 1 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

CONTENIDO
INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................... 4
GARANTÍA ............................................................................................................................... 5
SEGURIDAD ............................................................................................................................. 6
Apreciación General de Seguridad ............................................................................................. 6
Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) ..................................................................................... 7
¿Quién debe Usar Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout)? ..................................................... 7
¿Qué es el Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout)? ................................................................. 7
¿Cuándo debe ocurrir el Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) ? .......................................... 8
¿Cómo se realiza el Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) ?................................................ 8
¿Cuándo pueden ser removidos los Dispositivos de Bloqueo/Etiquetado (Lockout/Tagout)? .. 9
Reglas Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) ....................................................................... 10
Requerimientos Adicionales de Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) .............................. 11
Seguridad del harnero ............................................................................................................... 12
Consejos de Seguridad Misceláneos......................................................................................... 13
Seguridad en la Instalación del Harnero ................................................................................... 17
Seguridad de Mantenimiento y Reparación.............................................................................. 19
Seguridad de Izamiento y Manipulación .................................................................................. 22
ESPECIFICACIONES DEL HARNERO ................................................................................ 26
DIMENSIONES: ...................................................................................................................... 26
Peso del equipo: ........................................................................................................................ 27
Dimensiones de los rodamientos del ensamblaje de los ejes: .................................................. 27
Dimensiones de las poleas: ....................................................................................................... 27
Especificaciones técnicas del motor: ....................................................................................... 28
Especificaciones de las correas de transmisión: ....................................................................... 31
INSTALACIÓN DEL HARNERO .......................................................................................... 31
Introducción .............................................................................................................................. 31
Soporte apropiado para el harnero ............................................................................................ 31
Retiros del harnero.................................................................................................................... 33
Requisitos de izaje del harnero ................................................................................................. 34
Procedimientos de Instalación del harnero ............................................................................... 35
Instalación del harnero sobre el armazón de soporte:.............................................................. 36
Instalación del cuerpo vibratorio del harnero sobre el chasis:.................................................. 36
Instalación de las correas de transmisión: ................................................................................ 37
Instalación de los soportes de transporte: ................................................................................. 37

Página 2 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Consideraciones de Alimentación del harnero ......................................................................... 38


PROCEDIMIENTOS PARA LA PUESTA EN MARCHA DEL HARNERO ....................... 39
Consideraciones para la Puesta en Marcha............................................................................... 40
MANTENIMIENTO DEL HARNERO ................................................................................... 43
Introducción .............................................................................................................................. 43
Seguridad Durante el Mantenimiento ....................................................................................... 43
Recomendaciones para el Uso de Aceite.................................................................................. 44
ESPECIFICACIONES DE ACEITES...................................................................................... 46
UNIDAD VIBRATORIA ......................................................................................................... 46
Mantenimiento Programado ..................................................................................................... 48
Procedimiento de Mantenimiento............................................................................................. 49
Componentes de Inspección Diaria .......................................................................................... 50
Componentes de Inspección cada 50 Horas ............................................................................. 55
Componentes de Inspección cada 250 Horas ........................................................................... 57
Componentes de Inspección cada 500 Horas .......................................................................... 58
Almacenamiento del harnero .................................................................................................... 59
ANEXO 1 ................................................................................................................................. 60
ESPECIFICACIONES DE........................................................................................................ 60
ACEITES LUBRICANTES ........................................................................................................ 60
ANEXO 2 ................................................................................................................................. 65
MANUAL DE PARTES ............................................................................................................. 65

Página 3 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

INTRODUCCIÓN

Estimado cliente:

Queremos felicitarlo por la adquisición de este Harnero Vibratorio marca SALAS,


que constituye uno de nuestros productos de línea. Estos equipos se encuentran en el
mercado desde hace más de 30 años, habiéndose vendido hasta la fecha una gran
cantidad de máquinas a las más importantes compañías mineras y empresas de áridos
y de mediana y gran minería.

El desarrollo de este equipo es fruto de la colaboración constante entre nuestros


clientes y nuestro personal especializado, unidos a la experiencia de años en el rubro
de maquinarias para áridos y minería. Hoy en día nuestros equipos cuentan con un
nivel de calidad de sus materiales y procesos de fabricación que nos hacen ser líderes
en este rubro en nuestro mercado. Hemos invertido años de experiencia en optimizar y
mejorar la fabricación de este harnero, contando con tecnologías que garantizan el
resultado de nuestros productos. Diseñados para durar y para poder contar con ellos,
aún en condiciones extremas de trabajo.

El contenido de este manual ha sido preparado para proveer al operador y al


personal de servicio, de información en la instalación, operación y mantenimiento de los
Harneros SALAS, fabricado por Ingeniería y Construcciones Salas Hnos. Ltda.

Agradecemos su preferencia en escoger nuestros equipos y desde ya quedamos


a su disposición para cualquier consulta.

Atentamente,

Ingeniería y Construcciones Salas Hnos. Ltda.

Página 4 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

GARANTÍA
Salas Hnos. Ltda. garantiza al distribuidor y a los clientes del distribuidor en la
reventa con respecto a los productos de Salas, que los equipos nuevos estarán libres
de defectos en material y confección bajo uso normal por un período de 6 meses
después de la fecha de puesta en marcha o 1000 horas de funcionamiento, lo que
primero ocurra. El único y exclusivo recurso para cualquier violación de garantía,
contravención del contrato, o cualquier afirmación con agravio (incluyendo, pero no
limitada a, responsabilidad objetiva y negligencia), será la reparación o reemplazo
(según Salas opte) de cualquier parte defectuosa, partes o equipo en la planta de
fabricación Salas en Santiago, Chile. Cualquier parte(s) y/o equipo que se afirme ser
defectuoso deberá ser devuelto, con flete pagado por adelantado, a la planta de
fabricación Salas en Santiago, Chile, luego de la recepción de la autorización de Salas
de bienes devueltos. Una notificación por escrito de cualquier defecto debe
proporcionarse a Salas dentro de sesenta (60) días del descubrimiento de cualquier
defecto(s).
Ingeniería y Construcciones Salas Hnos. Ltda.

!
IMPORTANTE

Si usted necesita agregar agujeros al ensamblaje del harnero, usted debe taladrarlos.
Si usted usa un soplete de oxicorte para confeccionar los agujeros, usted afectará el
ensamblaje del equipo y potencialmente anulará su garantía. Salas no se hace
responsable por ningún daño causado por un soplete de oxicorte empleado para hacer
ningún tipo de modificaciones a la máquina.

!
IMPORTANTE

El Quitar o agregar cualquier accesorio a su harnero puede ocasionar daños y anular su


garantía de Salas. Contáctese con Salas para mayor asistencia en cuanto a
adicionar cajas de alimentación y bordes de descarga. Usted debe obtener una
aprobación por escrito de Salas para tales adiciones, con el fin de mantener su
garantía.

Página 5 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

SEGURIDAD

Apreciación General de Seguridad

Es la responsabilidad del equipo de dirección de la faena el desarrollar un


programa de seguridad comprensible y de fácil explicación para los usuarios y
mantenedores, y asegurarse de que todas las personas que tomen contacto con el
equipo reciban un entrenamiento de seguridad apropiado según sea requerido por las
regulaciones federales, estatales y locales.

La seguridad es básicamente sentido común.


Un trabajo bien hecho es un Trabajo SEGURO.

Existen reglas de seguridad estándar, pero cada situación tiene sus propias
peculiaridades que no siempre pueden cubrirse con reglas. Por consiguiente, el
personal de la faena debe fijarse continuamente en posibles riesgos de seguridad y
estar preparado para tomar acciones correctivas de manera OPORTUNA cuando sea
necesario. El no observar las precauciones incluidas en este capítulo puede producir
lesiones corporales serias o incluso la pérdida de la vida de personas y daños al equipo
y proceso. Como sucede con la mayoría de ambientes de trabajo industriales, un
operador cuidadoso es el mejor seguro contra accidentes.

La observación completa de una simple regla prevendría muchas lesiones


innecesarias y muertes cada año. Esta regla es:

!
ADVERTENCIA
“Nunca intente limpiar, lubricar, reparar o ajustar cualquier harnero a menos que
esté detenida y apropiadamente asegurada (locked out).”

Por favor note que este capítulo sólo pretende ser una revisión breve de
precauciones y procedimientos básicos de seguridad de faena. Las pautas generales
incluidas en los siguientes párrafos no deben ser consideradas como un reemplazo a
los procedimientos de seguridad oficiales de una faena, a los requisitos de la compañía
de seguros, ni a las regulaciones estatales y locales aplicables.
Página 6 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

!
ADVERTENCIA

TODOS LOS EQUIPOS DE ROTACION SON POTENCIALMENTE PELIGROSOS Y


DEBEN SER PROTEGIDOS APROPIADAMENTE. EL LUGAR DE ALMACENAJE Y
LOS EQUIPOS DE LEVANTE DEBEN SER USADOS RESPONSABLEMENTE PARA
NO CAUSAR DAÑOS A ESTA MÁQUINA. CADA HARNERO DEBE SER INSTALADA
APROPIADAMENTE Y MANTENIDA COMO SE REQUIERE.

ES DE RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR INSTALAR, USAR Y MANTENER


CUDIADOSAMENTE EL EQUIPO. TODO EQUIPO DE PROCESO DEBE SER
OPERADO DE ACUERDO Y APLICANDO LAS LEYES DE SEGURIDAD Y SALUD Y
ESTANDARES GENERALES DEL RESPONSABLE DE RIESGOS.

Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout)

¿Quién debe Usar Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout)?


Los propietarios de la faena, gerentes y funcionarios de seguridad deben tener
presente el estándar de OSHA “Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout)”: CRF Sección
29 1910.147, Control de Energía Riesgosa. Este estándar está también reconocido por
MSHA.
Todos los mecánicos, personal de mantenimiento, operadores y electricistas
deben entender totalmente y deben obedecer este estándar para asegurar la seguridad
de todos los empleados.

¿Qué es el Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout)?


El Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) son medios para asegurar que el
personal que instale, opere, repare, mantenga, dé servicio o de otra manera desactive
las máquinas, equipo, o los sistemas de energía eléctricos, esté protegido del daño
causado por energía inesperada, o por la descarga de energía almacenada por
1. Bloqueo (Lockout) - Colocar un interruptor de desconexión, cortacircuitos,
válvula, u otro mecanismo aislante de energía en la posición de apagado o segura y

Página 7 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

asegurarlo con una cerradura o seguro para que el mecanismo aislante de energía no
pueda activarse.
2. Etiquetado (Tagout) -Es una advertencia prominente escrita (etiqueta o rótulo)
colocada en el mecanismo aislante de energía que indica el nombre del individuo que
puso el mecanismo fuera de servicio, y que advierte que el mecanismo aislante de
energía no puede activarse hasta que el dispositivo del etiquetado (tagout) sea
removido.

¿Cuándo debe ocurrir el Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) ?


El Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) debe ocurrir siempre que se lleven a
cabo reparaciones o mantenimiento, y puedan ocurrir lesiones debido a una puesta en
marcha inesperada del equipo, o la liberación de energía almacenada.
En general, los procedimientos de Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) deben
realizarse bajo las siguientes circunstancias:
• Antes de limpiar, lubricar, ajustar o reparar harnero o equipo.
• Antes de trabajar en circuitos o dispositivos eléctricos, hidráulicos o neumáticos.
• Antes de despejar mecanismos, harnero o equipos atascados.
• Antes de quitar protecciones u otros dispositivos protectores.
• Siempre que una máquina o sus controles serán dejados sin vigilancia.

¿Cómo se realiza el Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) ?


OSHA ha identificado el siguiente procedimiento paso a paso para el
Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout):
1. Prepárese para el apagado - Antes de apagar algún equipo, conozca el tipo y
magnitud de la energía que lo impulsa, los riesgos de esa energía, y cómo
controlarlos. Advierta a todos los empleados que el harnero está a punto de ser
apagada.
2. Apague el equipo - Después de advertir a todos los empleados, apague la
máquina, equipo, o el sistema eléctrico por el procedimiento de detenimiento
normal.
3. Controle la energía almacenada - Cualquier energía almacenada
potencialmente riesgosa (eléctrica, mecánica, hidráulica, neumática, etc.) que
quede debe ser liberada, disipada, restringida, o de otra manera vuelta segura.
Si se vuelve a acumular energía almacenada, supervísela hasta que la
posibilidad de acumulación ya no exista.
4. Aísle el equipo - Desconecte todos los dispositivos aislantes, primarios y
secundarios, para que el equipo esté aislado de todas sus fuentes de
energía (eléctricas, mecánicas, hidráulicas, neumáticas, etc.).

Página 8 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

5. Aplique los dispositivos de Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) -Adjunte


los dispositivos de Bloqueo / Etiquetado (según el programa de seguridad de su
compañía) de tal manera que el dispositivo aislante (el cortacircuitos, control,
etc.) se mantenga en una posición segura o apagada. Adjunte etiquetas para
alertar otros que el harnero está siendo mantenida.
6. Verifique ese equipo esté aislado - Después de advertir a todos los empleados
que se aparten, accione el botón de arranque para confirmar que la máquina no
está operando. Regrese el mando a la posición de apagado antes de proceder
con el mantenimiento.

¿Cuándo pueden ser removidos los Dispositivos de Bloqueo/Etiquetado


(Lockout/Tagout)?
Los dispositivos Bloqueo / Etiquetado sólo pueden quitarse después de que las
siguientes condiciones se cumplan:
• Todas las protecciones y dispositivos protectores se reinstalen adecuadamente.
• Todas las herramientas y equipos de reparación sean removidos del equipo y del
área inmediata.
• Todos los mecánicos y demás personal estén alejados del equipo y su área
inmediata.
• Todo el personal haya sido advertido que el equipo está a punto de ser reiniciado
(haga sonar la bocina de advertencia o active las luces de advertencia).
Después de quitar los dispositivos de Bloqueo / Etiquetado
(Lockout/Tagout) , siempre aplique el procedimiento normal de puesta en marcha
como se describe en el manual del operador para la maquinaria.

Figura 1: Dispositivos de Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) 1) Dispositivo Múltiple de


Bloqueo, 2) Candado (Seguro), 3) Etiqueta

Página 9 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Los Dispositivos de Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) incluyen:


• Seguros
• Etiquetas y Rótulos
• Dispositivos de Bloqueo Múltiples

El seguro debe ser lo suficientemente durable para que pueda resistir las
condiciones medioambientales (calor, frío, humedad, etc.) que lo rodean. El seguro
también debe lo suficientemente fuerte para que no pueda removerse o forzarse para
abrir fácilmente. Una etiqueta o rótulo debe pegarse en cada seguro para alertar a los
otros que el trabajo de mantenimiento está en progreso. Cada etiqueta o rótulo debe
tener las siguientes características :
• Ser suficientemente durable para resistir el desgaste y el abuso, aún cuando sea
utilizado en ambientes sucios o húmedos.
• Que se fije firmemente con un cable que sea difícil quitar, cortar o rasgar.
• Contenga el nombre de la persona que lo aplicó.
• Contenga una advertencia u otra declaración precautoria que brevemente
indique por qué la máquina está bloqueada y qué riesgos podrían resultar si el
equipo se arranca mientras el mantenimiento está en progreso.
• Cuando dos o más personas estén trabajando en un equipo, debe usarse un
dispositivo de bloqueo múltiple . Esto le permite a cada persona instalar su propio
seguro, previniendo así una puesta en marcha accidental.

Reglas Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout)


• Siempre Bloquee / Etiquete cualquier harnero antes de realizar cualquier ajuste,
inspección, lubricación, mantenimiento o procedimientos de reparación. El no
observar esta precaución puede producir lesiones corporales serias o la muerte.
• El programa de Bloqueo / Etiquetado de su compañía puede ser en algunos
aspectos diferente del lo descrito este manual. Si tal es el caso, Asegúrese de
seguir las políticas oficiales y procedimientos de su compañía completamente
cuando sea necesario el Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout). Consulte al
oficial de seguridad de su compañía si tiene cualquier inquietud.
• Un seguro debe tener sólo un usuario y una llave. Cualquier persona que instale
un seguro debe guardar la llave en su posesión en todo momento . Excepto en
una situación de emergencia, sólo la persona que instale un seguro está
autorizada para quitarlo.

Página 10 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Para prevenir una puesta en marcha accidental, nunca dé su seguro o su llave a


otro empleado.
• Su llave sólo debe abrir un seguro. Su llave no debe poder abrir ningún otro
seguro. Las llaves para otros seguros no deben poder abrir sus seguros.
• Excepto en una situación de emergencia, nunca intente quitar el seguro de nadie
más. No permita a otros quitar su seguro.
• Al desconectar el poder, Asegúrese de que el asa del cortacircuitos (u otro
dispositivo aislante) esté en la posición APAGADO. El bloquear
accidentalmente un control en la posición ENCENDIDO podría producir
lesiones corporales serias o la muerte.
• Si dos o más personas están trabajando en una máquina, un dispositivo de
bloqueo múltiple debe usarse para prevenir la puesta en marcha accidental en
caso de que una persona termine el trabajo antes de la otra.
• Cada seguro debe tener una etiqueta. Si dos o más personas están trabajando
en una máquina, cada persona debe fijar una etiqueta separada a su seguro.
Nunca fije un seguro sin etiqueta.
• Nunca use solamente etiquetas. Una etiqueta siempre debe estar acompañada
por un seguro que impida que el dispositivo aislante reciba energía.

Requerimientos Adicionales de Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout)


• Asegúrese de que el poder esté COMPLETAMENTE apagado. Un motor puede
estar detenido y bloqueado. Sin embargo, los dispositivos de seguro alternado
(interlocks), arrancadores y otros componente eléctricos suplementarios pueden
todavía tener energía. Use un voltímetro y/o amperímetro para verificar que todos
los circuitos eléctricos estén totalmente desenergizados.
• Siempre Asegúrese de que todo el equipo periférico, como los transportadores
de material alimentado, los alimentadores tipo grizzly (grizzly feeders) y los
transportadores de descarga estén también etiquetados y bloqueados. Pueden
suceder lesiones corporales serias o la muerte si cualquiera de estos elementos
arranca inesperadamente mientras el harnero está siendo reparada.
• Aunque los procedimientos de Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) se asocian
normalmente con los sistemas eléctricos, tenga presente que los sistemas
hidráulicos, neumáticos y mecánicos también deben etiquetarse y bloquearse
antes de ser reparados. Esto puede incluir el Bloqueo / Etiquetado
(Lockout/Tagout) de válvulas, palancas y otros dispositivos no eléctricos.
• Para los harneros propulsada por motores de combustión interna (diesel,
gasolina, etc.), siempre desconecte las baterías y cierre el suministro de
combustible antes de reparar la maquinaria. Bloquee / Etiquete los controles del

Página 11 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

motor para asegurarse de que el motor no se arrancará accidentalmente


mientras el harnero esté siendo reparada.
• Siempre asegúrese de que toda la presión hidráulica o de aire esté
completamente liberada antes de trabajar con sistemas hidráulicos o neumáticos.
Pueden estar presentes presiones peligrosas, incluso cuando los equipos estén
apagados y bloqueados.
• Una vez concluidos el mantenimiento o las reparaciones, siempre advierta
a todos los empleados que el harnero está a punto de ser reiniciada.
Asegúrese de que nadie se encuentre sobre o cerca del equipo antes de
remover algún seguro y etiqueta.
• Como precaución, siempre active una bocina o luz de advertencia antes
de reiniciar el harnero. Esto dará una advertencia adicional para que el personal
se aleje del harnero que está a punto de ser arrancada.

Seguridad del harnero


• Siempre realice una inspección completa antes de arrancar el harnero.
• Asegúrese de que todas las Guarderas, aprieta mallas, protecciones, chutes y
otros mecanismos de seguridad estén correctamente instalados y firmemente
asegurados antes de arrancar el harnero. Aléjese de las partes giratorias o
móviles durante el funcionamiento del harnero.
• Nunca intente ajustar, lubricar, reparar, o limpiar ningún harnero mientras está
operando.
• Nunca intente subirse a un harnero en movimiento.
• Nunca se pare debajo o cerca de ningún harnero en funcionamiento porque el
material puede caer y caerá en casi cualquier momento.
• Nunca recorte o remueva ninguna porción del armazón o de las protecciones del
harnero.
• La ropa suelta es un riesgo en cualquier trabajo.
• Siempre Bloquee / Etiquete el interruptor eléctrico principal antes de
realizar cualquier mantenimiento o reparación. En otros términos, desactive el
harnero para que nadie pueda arrancarlo accidentalmente mientras usted está
sobre o cerca de ella.
• El bastidor y cobertor del harnero están diseñados para extenderse o colgar por
encima de distancias limitadas, nunca los aumente o agregue peso (es decir.
pisos, extensiones, andenes, cobertores de banda, alumbrado, etc.) sin el
consentimiento escrito de Salas.
• Siempre use equipo de apoyo apropiado, escaleras, andamios, etc.

Página 12 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Es importante contar con buenas bases. Nivele el área alrededor del harnero.
Recoja piedras grandes, cajas, partes usadas, herramientas, etc. para prevenir
un posible riesgo de tropiezo a quienquiera que camine cerca de la instalación
del harnero.

Consejos de Seguridad Misceláneos

Conozca Su Harnero
• Lea los manuales de funcionamiento y de mantenimiento del fabricante para todo
harnero y de todo equipo que usted opere. Asegúrese de que todos los avisos de
riesgo contenidos en los manuales estén completamente entendidos.
• Familiarícese con los controles, funciones y ajustes de cada máquina. Entienda
completamente todas las fases del funcionamiento de cada máquina.
• Asegúrese de entender completamente y seguir todos los procedimientos de
puesta en marcha y apagado como esté descrito en los manuales del fabricante.
• Familiarícese con los avisos de seguridad en su equipo, y los riesgos que ellos
previenen.

Esté preparado para Emergencias


• Conozca los procedimientos de apagado de emergencia apropiados para el
equipo que usted opera.
• Conozca donde se guardan los extintores de incendios y cómo usarlos.
Asegúrese de que los extintores de incendios estén apropiadamente
calificados, y que permanezcan totalmente cargados y en estado de
funcionamiento permanente.
• Conozca los procedimientos para contactar a personal médico de emergencia.
Conserve a mano en todo momento una lista de números de teléfono de
emergencia .
• Conozca donde se guardan el botiquín de primeros auxilios, camilla y otros
suministros de emergencia. Asegúrese de que los suministros de primeros
auxilios estén bien mantenidos y en buen estado de funcionamiento.
• Asegúrese de mantener siempre un camino despejado hacia el equipo de
emergencia y hacia las salidas. No permita que equipo, materiales caídos u otras
obstrucciones bloqueen el camino.
• Conozca cómo reportar los accidentes. Siempre reporte inmediatamente todos
los accidentes al supervisor apropiado.

Use el Equipo de Protección Personal (EPP)

Página 13 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Use anteojos o gafas de seguridad siempre que se encuentre fuera del


cercamiento aprobado para el operador. El no usar la adecuada protección
ocular puede provocar lesiones permanentes de los ojos y la pérdida de la vista.
• Use protección apropiada para los oídos al trabajar dentro de un rango de 50
pies de distancia de cualquier harnero de la faena en operación, y en otras áreas
dónde los niveles del ruido sean altos. La exposición prolongada a altos
niveles de ruido puede causar la pérdida permanente de la audición.
• Use botas de seguridad con punta de acero, guantes de trabajo pesado y casco
duro. Este equipo es obligatorio en la mayoría de las áreas de la faena.
• Utilice respiradores en los sitios polvorientos y al trabajar con substancias
riesgosas. La exposición prolongada al polvo de rocas o humos químicos
puede causar enfermedades respiratorias permanentes.
• Otros equipos de protección personal pueden ser necesarios para su asignación
específica de trabajo, tales como un protector completo para el rostro y un arnés
de seguridad. Utilice estos artículos cuando sea necesario y cumpliendo los
requerimientos de las regulaciones aplicables estatales, federales y locales.

Observe Precauciones Personales de Seguridad


• Nunca use ropa suelta o rota al trabajar sobre o alrededor de equipo de poder
giratorio. Evite usar collares, anillos u otra joyería. Estos artículos pueden
atraparse o enredarse en la maquinaria, produciendo lesiones corporales
severas o la muerte.
• Mantenga su cabello corto si es posible. Guarde el cabello largo firmemente
amarrado para evitar que sea atrapado en la maquinaria
• Tenga especial cuidado siempre que use andenes, pisos o rampas mojadas. La
combinación de polvo de piedra y el metal mojado pueden crear una
superficie sumamente resbaladiza. Mantenga todos los andenes y otras
estructuras de acceso limpias, secas y libres de grasa o aceite.
• Use andenes y escaleras al trabajar cerca de la maquinaria, o al observar su
funcionamiento. Use un arnés de seguridad cuando sea necesario. Mantenga los
barandales y superficies de contacto de la máquina limpias.
• Para evitar las lesiones de espalda, siempre use técnicas de levantamiento
apropiadas para alzar los objetos pesados en forma segura. Alce objetos con sus
piernas y mantenga su espalda erguida. Mantenga los materiales u objetos cerca
de su cuerpo. Haga que un colaborador le ayude si la carga no puede ser
levantada en forma segura por una persona.
• Antes de arrancar la maquinaria, verifique que ninguna persona esté dentro,
sobre, debajo, o al lado del equipo. A menos que sea completamente necesario,
no permita a nadie que esté sobre o cerca del equipo mientras está operando.

Página 14 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Nunca intente coger materiales u objetos que están cayendo.


• Tenga cuidado con líquidos inflamables y otros riesgos potenciales de incendio.
No se pare bajo equipo o componentes que estén siendo elevados o que estén
suspendidos y Nunca permita que otro personal de la faena lo haga.
• Antes de ensamblar, operar, limpiar, lubricar, o ajustar el harnero, esté seguro de
leer y entender todos los procedimientos contenidos en este manual.
• Asegúrese de operar el harnero de la faena conforme con las regulaciones
actuales de OSHA y MSHA, y todas las regulaciones aplicables federales,
estatales o locales.

Ayude a Prevenir Accidentes


• No permita personal no autorizado en o cerca del área de trabajo. Nunca permita
que personal no autorizado opere, ajuste, dé mantenimiento o repare la
maquinaria.
• Permita que sólo personal apropiadamente entrenado y experimentado opere la
maquinaria. Asegúrese de que los operadores inexpertos sean
cuidadosamente supervisados en todo momento.
• No permita que el personal esté cerca de áreas de carga, o de cualquier otra
parte en donde material cayente o expulsado pueda golpearlos.
• Tenga extrema cautela si el harnero debe ser operada para inspección u
observación. Quédese a una distancia segura de la zaranda y use dispositivos de
protección personal apropiados.
• Antes de hacer las reparaciones al harnero, siempre remueva todo el material de
la faena de los dispositivos de alimentación y descarga (alimentadores,
transportadores, rampas de caída, etc.).
• En áreas que presenten riesgo de caída, use dispositivos apropiados de
protección de caída , tales como un arnés de seguridad y un cordel de
salvamento.
• Siempre reporte cualquier condición insegura o equipo defectuoso al supervisor
apropiado.

Evite el Alcohol y Otras Drogas


• No opere o trabaje cerca del harnero de la faena cuando esté bajo la influencia
del alcohol u otras drogas. Estas substancias pueden producir un estado de
alerta reducido y deteriorar el juicio. Podrían ocurrir serias lesiones corporales o
la muerte.

Página 15 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Algunas medicaciones con o sin prescripción pueden causar adormecimiento u


otros efectos colaterales adversos. No opere o trabaje cerca del harnero de la
faena si está bajo la influencia de tales medicamentos o drogas.

Tenga Conciencia del Ambiente que le Rodea


• El ambiente de la faena contiene muchas situaciones que son potencialmente
riesgosas. Tenga extrema cautela para evitar ser golpeado por camiones de
carga, cargadores u otro equipo móvil de la faena.
• Tenga cuidado del harnero inactivo que puede arrancar sin advertencia. Aléjese
de tal harnero y del área inmediata.
• Sea consciente de obstrucciones en lo alto, como transportadores, estructuras de
soporte o cables de poder.

Proporcione un buen mantenimiento a las Instalaciones


• No guarde herramientas o equipo en los andenes.
• Asegúrese de que todos los andenes, pisos, escaleras y rampas se mantengan
libres de material derramado o basura. Un amontonamiento de material en estas
áreas puede causar resbalones y caídas. Realice las reparaciones necesarias en
áreas dónde hayan derramamientos.
• No permita que la zaranda esté enterrada bajo amontonamientos de material
derramado. Esto hará que el harnero sea más difícil de inspeccionar y puede
esconder soldaduras rotas, pernos flojos u otros serios problemas que podrían
causar un riesgo de seguridad.
• Mantenga las áreas alrededor de los paneles de control y harnero anda
libres de material derramado. El acceso debe mantenerse libre en todo
momento. En caso de una emergencia, el rápido acceso a los mandos podría
prevenir lesiones o muertes.
• Limpie el aceite derramado inmediatamente para eliminar riesgos de tropiezo. Si
es necesario, use un absorbente de aceite.
• Siempre asegúrese de que el poder esté etiquetado y bloqueado antes de limpiar
material o aceites derramados. Nunca limpie estos elementos mientras el
harnero esté operando.

Inspeccione y de Mantenimiento del Harnero

Página 16 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Siempre realice una inspección de seguridad al inicio de cada turno. Refiérase al


manual de funcionamiento y manutención del harnero en cuanto a la inspección y
procedimientos de mantenimiento previos al arranque.
• Pruebe todos los dispositivos de advertencia antes de arrancar el harnero para
asegurarse de que estén funcionando apropiadamente. Nunca desactive o
desvíe ningún sistema de alarma o mecanismos de bloqueo alternado
(interlocks).
• Asegúrese de que cualquier componente o sistema defectuoso sea reparado
apropiadamente por un técnico calificado antes del harneo arranque. Reporte
inmediatamente cualquier problema serio al supervisor apropiado.
• Antes de realizar inspecciones o mantenimiento, siempre bloquee el poder y
etiquete los mandos del funcionamiento de la máquina y de todo el equipo de
alimentación y descarga. Advierta a todo el personal que el equipo está siendo
reparado. Refiérase a la sección de Bloqueo / Etiquetado (Lockout/Tagout) de
este capítulo para información adicional.
• A lo largo de este manual se incluyen procedimientos de inspección de
mantenimiento. Aunque el mantenimiento no es normalmente un asunto de
seguridad, el harnero que se le brinda mantenimiento regular y en que está en
condiciones de funcionamiento apropiadas minimizará la ocurrencia de riesgos
de seguridad y de situaciones de emergencia.

Seguridad en la Instalación del Harnero

Cimentación
Es esencial contar con cimientos apropiados y estructuras de soporte para
asegurar el funcionamiento seguro y eficiente del equipo de faena.
• El harnero necesita cimientos firmes en los cuales operar. No necesita ser una
base de relleno, pero no debe ser suelo inestable. Al seleccionar la ubicación,
asegúrese de que toda el área esté lo más nivelada posible.
• Siga todos los esquemas y especificaciones de instalación de SALAS al construir
la fundación de base, para el caso de las plantas permanentes.
• Si hubiere cualquier pregunta con respecto a los requisitos de los cimientos o
modificaciones necesarias al harnero de Salas, por favor contáctese con el
Departamento de Servicio de Salas.
• Las estructuras de soporte diseñadas por el cliente para el equipo de Salas
deben cumplir los estándares de ingeniería de Salas. Todos los planos deben
ser enviados por adelantado al Departamento de Ingeniería de Salas para su
aprobación.

Página 17 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Protecciones
• La dirección de la faena es responsable de la correcta instalación y colocación de
protecciones para impedir que el personal entre en contacto con partes giratorias
o móviles.
• Al fabricar las protecciones, refiérase a la Guía de MSHA sobre protección de
Equipo en Minas de Metal y No metal. El funcionario de seguridad de su
sitio de trabajo también puede proporcionarle Información adicional.
• Nunca remueva las protecciones hasta que el harnero se detenga, el poder se
bloquee, y se etiqueten los mandos. Asegúrese de que las protecciones se
reinstalen apropiadamente antes de reconectar el poder.

Modificaciones realizadas por el Cliente


• No modifique el harnero de la faena en forma alguna sin la aprobación
previa de fabrica. Tales modificaciones pueden incluir (pero no se limitan a)
cambio de velocidad o dirección de rotación de la máquina, taladrar agujeros
adicionales y soldar o apernar equipo adicional a la maquinaria.
• Todas las modificaciones del harnero de Salas hechas por cliente deben ser
aprobadas por escrito por el Departamento de Ingeniería de Salas.

Conexión Eléctrica
• Asegúrese de que el motor eléctrico y los sensores (si existen) estén
apropiadamente conectados a tierra.
• Disponga los cables de poder, sobre todo aquellos para plantas portátiles, de tal
manera que se minimice el contacto con el agua estancada.
• No ponga los cables de poder en un área donde serán atropellados por vehículos
de transporte u otro equipo de faena. Si es absolutamente necesario extender un
cable del poder a través de un área de tráfico, proteja el cable con puentes
debidamente calificados.
• Asegúrese de que todos los paneles de control auxiliares o tableros de la fuente
de poder puedan ser bloqueados en forma segura. Este tipo de tablero es
obligatorio.
• Mantenga el área del techo o área superior adecuadamente libre de cables de
poder u otras obstrucciones, particularmente si planea usar transportadores
de apilamiento para el almacenamiento de stock.
• Asegúrese de localizar fuentes de alimentación eléctricas en un área libre de
riesgo de contacto accidental durante las operaciones de triturado.
• Todo el harnero de Salas está diseñada con componentes eléctricos del tamaño
y voltaje apropiados. Cualquier modificación a estos componentes o a la fuente
Página 18 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

de poder debe ser aprobada por escrito por el Departamento de Ingeniería de


Salas.
• Asegúrese de que todas las conexiones estén conformes con el Código Eléctrico
Nacional y cualquier código aplicable local o estatal.

Seguridad de Mantenimiento y Reparación

Precauciones Generales
• Para ayudar a asegurar el funcionamiento de la maquinaria, use sólo partes de
reemplazo originales del fabricante (OEM) que se vendan por el fabricante de la
máquina, o que sean aprobadas por él. El uso de partes del no originales
puede afectar adversamente al funcionamiento de la máquina y podría resultar
en un una situación riesgosa.
• Siempre apriete todos los pernos al torque apropiado como esté descrito en los
procedimientos de reparación. Cuando no se listen las especificaciones de
torque, use los valores en la tabla de torque ubicada en la parte posterior de este
manual.
• Asegúrese de que todos los pernos de reemplazo sean de la calidad y
características técnicas apropiadas. Reemplace cualquier perno estropeado o
dañado.

Sistemas Eléctricos
• Siempre lea, entienda y siga las instrucciones de solución a problemas del
sistema eléctrico y las instrucciones de mantenimiento y reparación en los
manuales de los fabricantes de la maquinaria.
• Sólo permita que electricistas entrenados y autorizados instalen, solucionen
problemas y reparen el equipo eléctrico. Todos los procedimientos deben cumplir
con el Código Eléctrico Nacional y los reglamentos locales o estatales aplicables.
• Al reparar un sistema eléctrico, trabaje con el poder bloqueado y etiquetado.
Siempre asuma que un sistema eléctrico esté funcionando hasta que se haya
bloqueado.
• Siempre bloquee y etiquete el poder antes de remover los cables con
mecanismos de desconexión rápida (quick-disconnect plugs).
• Repare cualquier alambre y conector evidentemente dañado o desgastado.
• Inspeccione los cables de poder y las conexiones diariamente buscando señales
de desgaste, aislamientos resquebrajados o conectores dañados. Haga las
reparaciones o reemplazos requeridos.

Página 19 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• No guarde las herramientas dentro de los gabinetes eléctricos.


• Verifique que todas las herramientas se conecten a tierra con un conector de tres
alambres o doblemente aislado. Asegúrese de que todos los alambres de
extensión se conecten a tierra con un conector de tres alambres.

Soldar en el Harnero
• Asegúrese de proporcionar el ventilación adecuada al soldar dentro de áreas
cerradas para prevenir la acumulación de humo de riesgo. Se debe tener cuidado
especial al soldar cromo, manganeso, cadmio, cobre, cobalto, plomo y níquel, ya
que se considera que estos materiales son potencialmente cancerigenos.
• Asegúrese de usar el protector, guantes y ropas de soldadura apropiados. No
use ropa de tela sintética o ropa que podría encenderse fácilmente por las
chispas.
• Siempre siga todos los procedimientos normales de seguridad al soldar.
Asegúrese de que todos los sistemas estén apagados, el poder bloqueado, y
los mandos etiquetados. Proporcione protectores de soldadura para proteger a
otros empleados que trabajan en el área.
• Alivie toda la presión hidráulica antes de soldar cerca de componentes y cables
hidráulicos. Cubra los componentes hidráulicos para protegerlos de salpicaduras
y chispas de la soldadura .
• No suelde cerca de líquidos inflamables o de aceites hidráulicos.
• No es recomendado soldar ojos o ganchos de levantamiento a piezas de acero
mangánico , y sólo debe hacerse si es absolutamente necesario. Siempre
use una varilla de soldar de tipo E-70XX. El equipo cuenta con las respectivas
azas de izaje que permiten levantar fácilmente cada parte de la máquina y están
indicadas en color NARANJA.
• Nunca conecte a tierra la máquina de soldar de tal manera que la corriente
eléctrica fluya a través de rodamientos, componentes hidráulicos o equipo
eléctrico. Podrían ocasionarse serios daños.

Despejar Material Atascado


• Si el material se atasca en la maquinaria:
 Detenga el harnero inmediatamente.
 Bloquee / Etiquete (Lockout/Tagout) la corriente eléctrica. Advierta a
los otros que el harnero está bajo reparación.

Página 20 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

 Siga las instrucciones en el manual de funcionamiento y mantenimiento


del equipo afectado.
• Siempre remueva todo el material atascado antes de reiniciar la maquinaria. Para
prevenir daños, nunca intente reiniciar un harnero atascada sin quitar el material
atascado primero.

Materiales Riesgosos
• Esté consciente acerca de químicos o materiales potencialmente riesgosos.
Tales artículos pueden ser dañinos si se usan, almacenan, mezclan o
transportan inadecuadamente, o si se inhalan, ingieren o entran en contacto con
la piel.
• Consulte el plan de comunicaciones de riesgos de su empleador para obtener
instrucciones sobre el manejo y uso apropiado de materiales riesgosos. Lea y
entienda las etiquetas adjuntas a los recipientes de los productos. Siempre siga
las instrucciones cuidadosamente.
• Consulte la hoja de datos de seguridad del material del fabricante (MSDS) para
estudiar los riesgos potenciales y los procedimientos médicos apropiados si un
accidente ocurriese.
• Almacene los materiales riesgosos solamente en recipientes aprobados.
Asegúrese de que los recipientes se etiqueten claramente.
• Para evitar riesgos potenciales de salud, las personas que tengan contacto
regular con aceites deben estar conscientes de la importancia de la calidad y
limpieza del lubricante y de los métodos apropiados para manipularlos.
• Los aceites hidráulicos basados en minerales actúan como solventes sobre los
aceites naturales de la piel. El contacto frecuente y prolongado puede causar
dermatitis o severas irritaciones.
• Siempre use ropa de protección adecuada al manipular aceites.
• Asegúrese de que ropa de protección e instalaciones apropiados de lavado
estén disponibles para todo el personal que pueda entrar en contacto con
aceites.
• Siempre disponga de trapos usados o toallas del papel en una manera correcta y
segura.

Eliminación de Combustibles, Lubricantes y Líquidos en Exceso


El personal de la faena es responsable de la eliminación apropiada de
combustibles sin usar, aceites lubricantes usados y otros materiales tóxicos. No

Página 21 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

disponga de estos materiales de una manera no autorizada. Siga todas las


regulaciones federales, estatales y locales aplicables.

Líquidos inflamables y Combustibles


• Almacene los líquidos inflamables en un lugar seguro, lejos del harnero y del
personal. Use recipientes de Seguridad aprobados y asegúrese de que
estén claramente marcados. Deben cubrirse los recipientes cuando no estén en
uso.
• Mantenga los líquidos inflamables lejos de chispas, llamas descubiertas y otras
fuentes de ignición. No fume cerca de líquidos inflamables. Siempre obedezca
los avisos de “no fumar”.
• No use gasolina u otros líquidos inflamables para limpiar herramientas o partes.
Use sólo solventes no inflamables aprobados.

Seguridad de Izamiento y Manipulación

Precauciones Generales
• Use mecanismos de levantamiento apropiados para asegurar la carga a la grúa.
Analice los siguientes párrafos de esta sección para información adicional.
• Use los ganchos de levantamiento correctos para sostener la carga.
• Tenga extrema cautela al operar una grúa cerca de cables de poder o equipo
eléctrico.
• No exceda la capacidad de carga asignada de la grúa. Siempre substraiga el
peso del bloque del gancho, eslingas, cadenas, barras esparcidoras y cualquier
otro equipo adicional para determinar la carga máxima que puede alzarse en
forma segura.

Cable Metálico
El cable metálico exige un uso, manejo y mantenimiento cuidadoso para asegurar una
larga vida útil y un funcionamiento seguro. Siempre observe las siguientes
precauciones:
• Asegúrese de usar el correcto cable metálico para la aplicación.
• Asegúrese de que el cable metálico sea regularmente inspeccionado siguiendo
las indicaciones del fabricante .
• Evite cargas súbitas en clima frío. Nunca use el cable metálico congelado.

Página 22 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Use el acolchado conveniente para proteger el cable metálico de esquinas o


bordes afilados.
• Evite halar el cable metálico por debajo de cargas o por encima de obstáculos.
• Nunca use cable metálico que esté cortado, retorcido, raído o aplastado.
• Evite las curvaturas inversas.
• Asegúrese de que los cabos del cable tengan el tamaño apropiado.
• Use guardacabos en montajes del ojo en todo momento.
• Inspeccione el desgaste local. Reposicione o acorte el cable metálico para
quitar la sección estropeada del área de tensión de levantamiento.
• Siga las instrucciones del fabricante para la lubricación si está usando el cable
metálico para alzar objetos.

Sujetar o Conectar Cables Metálicos


Al conectar o sujetar cables metálicos del cable, use una de las siguientes opciones:
• Las conexiones abrazadera y guardacabo combinan ambos elementos en
una unidad. Las conexiones de abrazadera y guardacabo son capaces de
soportar el 80% de la carga asignada del cable metálico.
• Las grapas de cable son la manera más común para asegurar una soga a una
pieza de equipo o para hacer un ojo. La grapa de cable o “Crosby Clip” está
hecha de un perno en U y una abrazadera. Si este tipo de grapa se usa para
hacer un ojo, es obligatorio el uso de un guardacabo de tamaño apropiado. De
no hacerlo así, el cable puede retorcerse, formando un área débil permanente.

Cadenas
Las cadenas exigen un uso, manejo y mantenimiento cuidadoso para asegurar una
larga vida útil y un funcionamiento seguro.
• Asegúrese de que se esté utilizando la cadena de tamaño apropiado para la
aplicación.
• Asegúrese de que la cadena sea regularmente inspeccionada siguiendo las
indicaciones del fabricante.
• Evite cargar súbitamente o con sacudidas. (NO dé un tirón hacia arriba a la
carga).
• Use el acolchado conveniente para proteger la cadena de esquinas o bordes
afilados.
• Evite halar la cadena por debajo de cargas o por encima de obstáculos.

Página 23 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Use los montajes apropiados en todo momento.


• Inspeccione el desgaste local. Reposicione o acorte la cadena para quitar la
sección estropeada del área de tensión.
• Inspeccione los eslabones para determinar el grado de desgaste. Refiérase a las
especificaciones de fabricante para los rangos de tolerancia de desgaste.
• Asegúrese de que se todas las conexiones entre las secciones de la cadena se
lleven a cabo con implementos y ganchos de levantamiento de tamaño
apropiado.

Eslingas Sintéticas o de Fibra


Las Eslingas exigen un uso, manejo y mantenimiento cuidadoso para asegurar
una larga vida útil y un funcionamiento seguro.
• Asegúrese de que las eslingas estén calificadas o codificadas para el tirón o
aplicación.
• Asegúrese de que las eslingas sean regularmente inspeccionadas siguiendo las
indicaciones del fabricante.
• Las eslingas pueden usarse en forma segura en un rango de temperaturas de -6
a 82°C sin límites de carga decrecientes. Para temperaturas que excedan este
rango o para el eslingas mojadas/congeladas, siga las instrucciones de
fabricante para las reducciones de carga.
• No use eslingas sintéticas en temperaturas que excedan 82°C.
• Evite cargar súbitamente o con sacudidas. (NO dé un tirón hacia arriba a la
carga).

Para transportar el Harnero


• Asegúrese de que el harnero esté apropiadamente asegurada para que no
pueda vibrar o moverse durante el transporte. Remueva cualquier suciedad,
piedras u otros materiales sueltos de la maquinaria.
• Instale soportes de transporte, bloques de madera u otros materiales de
transporte según se indica en los manuales del fabricante de la maquinaria.
Realice cualquier procedimiento de preparación de embarque que se indique en
los manuales.
• Planee su ruta cuidadosamente. Conozca la altura de desde el suelo de la
maquinaria. Tenga presentes los puentes, cables de poder y los desniveles o
rutas empinadas. Esté consciente de cualquier otra condición que pueda
presentar riesgos u obstrucciones.

Página 24 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Asegúrese de que todos los componentes del tractor-remolque estén trabajando


y en buenas condiciones. Pruebe todos los sistemas (frenos, dirección, luces,
etc.) para comprobar su apropiado funcionamiento y/o realizar ajustes antes de
empezar el traslado. Verifique la presión en todos los neumáticos y reemplace
cualquier neumático que esté estropeado o dañado.
• Después de que el harnero se haya transportado, bloquee los neumáticos si el
remolque va a permanecer estacionado por un período extendido de tiempo.

Página 25 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

ESPECIFICACIONES DEL HARNERO

DIMENSIONES: Azas de izaje


para harnero

Azas de izaje para


Harnero y Bastidor
de Apoyo y
encapsulado

Página 26 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Peso del equipo:

COMPONENTE PESO (Kg)


Unidad vibratoria 3733.21
Cuerpo vibratorio (sin unidad vibratoria) 8886.70
Estructura total vibratoria 12619.91
Motor 479
Base motor 161
Encapsulado 2478
Bastidor 2636
Total 18374

COMPONENTE DIMENSIONES
Longitud de movimiento (Stroke) 19 mm.
Angulo de movimiento 47,5°
Rango de velocidad de operación 750-900 RPM
Tamaño máximo de alimentación 8’’
Apertura máxima del piso superior 3’’
Espesor de la barra de soporte de la malla 16 mm.
Espaciado entre travesaños de bandejas 24’’
Espesor de la plancha lateral 10 mm.
Espesor de la plancha de reforzamiento de alimentación 8 mm.
Espesor de protectores de la caja de alimentación 8 mm.
Espesor de la plancha de reforzamiento de descarga 5 mm.
Espesor del protector del borde de descarga 10 mm.

Dimensiones de los rodamientos del ensamblaje de los ejes:

La unidad Vibratoria trabaja con CUATRO rodamientos de FAG-22328 CC/W33.

Dimensiones de las poleas:

POLEA DIÁMETRO PRIMITIVO (mm) DIÁMETRO EXTERNO (mm)


Motriz 238 263
Conducida 491 519

Página 27 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Especificaciones técnicas del motor:

Página 28 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

El

Página 29 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

harnero Salas usa 12 resortes helicoidales de soporte del equipo con las siguientes
especificaciones:

Altura libre 335 mm.


Número de espiras 6.5
Diámetro exterior 184 mm.

Adicionalmente el harnero ocupa 2 resortes en la base pivotante del motor cuyas


características son:

Altura libre
Número de espiras
Diámetro exterior

Página 30 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Especificaciones de las correas de transmisión:

El harnero Salas 8x24 DDH10 usa 5 correas de transmisión de perfil 8V-125, las
cuales van montadas directamente entre la polea motora y la polea conducida.

!
ADVERTENCIA

SIEMPRE UTILICE AL HARNERO CON CORREAS IGUALES, DEL MISMO


FABRICANTE Y DE PREFERENCIA TODAS DEBEN SER CAMBIADAS DE MANERA
SIMULTANEA.

INSTALACIÓN DEL HARNERO


Introducción

Al instalar el harnero, es muy importante considerar la estructura de soporte


apropiada que usted utilizará. Un armado inestable producirá un bajo rendimiento el
harnero así como condiciones de operación inseguras. Esta sección le proporcionará
recomendaciones de Salas así como algunos elementos a considerar antes de que
instale su harnero.

Salas envía casi todos harneros desde su fábrica con soportes de transporte
instalados. No quite estos soportes hasta después de que el harnero esté debidamente
colocada en la locación de operación y esté listo para el arranque.

Si se usan los harneros en una planta portátil, Salas recomienda que los
soportes de transporte se reinstalen antes de que la planta sea trasladada. Esto
impedirá que el harnero se caiga de la planta.

Soporte apropiado para el harnero

Página 31 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Todos los harneros necesitan tener un apropiado soporte estructural construido.


Esto es vital para el funcionamiento de su harnero. Los harneros Inadecuadamente
apoyadas pueden producir vibración excesiva y una pérdida de eficiencia del cribado.

Apoye el armazón de la base de harnero directamente debajo de los resortes


espirales en ambos lados del harnero como se indica debajo:

Puntos de apoyo

Es importante tener nivelado el soporte para proporcionar lubricación apropiada


y para prevenir tensión indebida en los componentes del harnero. El piso de apoyo
debe estar nivelado topográficamente en todas las direcciones y la estructura completa
debe estar diseñada para llevar el peso combinado de la caja del harnero, el armazón
de base, el motor y la carga de material que circula por el harnero. Las cargas
estimadas para este equipo se pueden ver en el ANEXO 2.

Página 32 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Retiros del harnero

Debe existir un mínimo de tres (3) pulgadas de retiro en la parte superior e


inferior y dos (2) pulgadas en el frente y detrás del harnero. El retiro toma en cuenta el
movimiento durante el funcionamiento y la acción la zaranda al arranque y apagado.

2’’
3’’
3’’

2’’

!
IMPORTANTE

No permita que la acumulación de material interfiera con la acción normal del harnero.
Hacerlo puede producir severos daños al harnero y puede anular todas las garantías.

Página 33 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Requisitos de izaje del harnero

!
ADVERTENCIA

El harnero 8x24 DDH10 de Salas es un equipo pesado. Podrían ocurrir lesiones


serias o la muerte si fallan los mecanismos que alzan el equipo. Tenga cautela
extrema al izar el harnero. Siempre use un mecanismo de levante calificado para
el peso del harnero y de sus componentes. No permita que nadie esté bajo el
harnero mientras esté siendo levantada. Nunca dé alcance o esté de pie bajo un
harnero sin soporte.

La sección de Especificaciones de este manual incluye tablas de pesos de los


harneros. Úselos para determinar la clasificación mínima del mecanismo de
levantamiento que usted utilizará para colocar el harnero.

El izaje del harnero sólo se debe realizar desde los 4 puntos de izaje ubicados
sobre las paredes laterales. En el caso de querer izar el harnero junto con su chasis
(bastidor), se deben instalar previamente los 4 soportes de transporte.

Página 34 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Lado DERECHO del Harnero Lado IZQUIERDO del Harnero

Las cadenas del mecanismo de levantamiento deben tener la misma longitud


para que el izaje sea uniforme. Además, la longitud de estas debe ser tal que el ángulo
entre las cadenas y el borde superior de la pared lateral más cercana no sea menor a
60°.
El izaje del encapsulado se debe realizar desde los 4 puntos de levantamiento
dispuestos en las esquinas superiores del encapsulado, teniendo en cuenta las mismas
consideraciones del izaje del harnero recién descritas.

Procedimientos de Instalación del harnero


Esta sección está diseñada para guiarlo en la colocación de su harnero Salas.

!
IMPORTANTE
Asegúrese de que los soportes de transporte que vienen con su harnero estén
instalados antes de alzar el harnero por sobre el armazón de base. Intentar alzar el
harnero sin los soportes puede ocasionar que el chasis caiga después de alzar el
equipo.

Página 35 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Instalación del harnero sobre el armazón de soporte:


1. Asegúrese de que su armazón de soporte esté topográficamente nivelado y
verifique que halla sido correctamente diseñado para el peso entero del harnero
y del material a ser procesado.
2. Baje lentamente el harnero sobre su armazón de soporte con tal que los puntos
de apoyo del chasis estén ubicados por sobre los pedestales de apoyo de su
armazón de soporte.
3. Verifique que el harnero quede topográficamente nivelada.

Instalación del cuerpo vibratorio del harnero sobre el chasis:


Para realizar algunas labores de mantención será necesario separar el cuerpo
vibratorio del harnero del chasis, para esto:
1. Asegúrese de que el chasis esté nivelado, correctamente instalado sobre el
armazón de base y libre de elementos ajenos a este.
2. Instale los resortes en cada una de las bases para resortes del chasis.
3. Baje lentamente el harnero, calzando las bases de resortes del cuerpo vibratorio
el harnero dentro de los resortes.
4. Una vez calzadas las 8 bases de resortes en sus respectivos resortes, baje
verticalmente el harnero hasta que este descanse completamente sobre los
resortes.
Nota: Si usted está instalando el harnero en un armazón de base previamente usado,
asegúrese de que los cojinetes para resortes y amortiguadores estén trabajando
correctamente y de que estén libres de escombros antes de instalar el harnero.

!
ADVERTENCIA
El izaje del harnero debe ser llevado a cabo por una persona debidamente calificada
para esto. Una mala utilización del mecanismo de levante podría ocasionar una
incorrecta compresión de uno o más resortes, pudiendo este salir proyectado, con el
riesgo de golpear a una persona.

Página 36 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Instalación de las correas de transmisión:

Tanto en el montaje inicial como en los montajes posteriores de la transmisión


por correa, seguir el siguiente orden:
1. Limpiar todo el aceite, grasa u óxido de las gargantas de las poleas.
2. Asegurarse de la correcta alineación de las poleas y paralelismo de los ejes.
3. No forzar las correas para colocarlas en las poleas. Acortar la distancia entre los
ejes apretando y aflojando las tuercas de la base de motor flotante (soltando la
tuerca más alejada de la polea conducida y apretado la tuerca contraria).
4. Una vez reducida la distancia entre centros de poleas, colocar las correas en
cada una de las 5 ranuras, empleando siempre un juego de correas en idénticas
condiciones de uso y las correas nuevas deberán ser siempre del mismo
fabricante. No mezclar correas nuevas con viejas.
5. Para tensar, volver a apretar y soltar las tuercas de la base flotante de motor,
esta debe quedar desde nivelada con respecto a la horizontal hasta con 5° de
inclinación, con la pendiente en el mismo sentido que la inclinación del harnero.
6. Por regla general, la tensión de la correa debe ser tal que al ejercer una fuerza
razonable con un solo dedo, esta baje una distancia igual a la altura del perfil de
la correa contigua.

Instalación de los soportes de transporte:


El soporte de transporte estabiliza el harnero y protege los ensamblajes del
amortiguador, los resortes, y el ensamblaje del eje del harnero durante el transporte.

Página 37 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

!
ADVERTENCIA
No remueva los soportes de transporte hasta después de que el harnero haya sido
montada en su estructura de apoyo. Los soportes de transporte mantienen el
cuerpo vibratorio el harnero y chasis juntos. El levantar un harnero sin los soportes de
transporte podría producir lesiones serias o la muerte si el chasis se desprende del
cuerpo vibratorio el harnero mientras este se alza.

Una vez que el harnero haya sido montada, remueva los soportes de transporte
antes de operar el equipo.

Consideraciones de Alimentación del harnero


Sea que usted esté alimentando el harnero utilizando una tolva o cinta
transportadora, la apropiada distribución del material a través de las parrillas del
harnero incrementará su eficiencia. Cuando se diseñan los soportes y los alimentadores
Página 38 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

para harneros, debe tenerse cuidado de asegurarse de que ninguno de los


componentes de alimentación se encuentre dentro de las 3” de área libre del harnero.
También usted debe asegurarse que el material que está siendo alimentado sea lo más
homogéneamente distribuido a través del piso superior del harnero.

La altura máxima de alimentación del material sobre la primera bandeja del harnero no
puede ser mayor a 20”, para no generar daños en la malla ni en la parrilla de la primera
bandeja.

PROCEDIMIENTOS PARA LA PUESTA EN MARCHA DEL


HARNERO
Esta sección lo guiará a través de la puesta en marcha inicial de su
harnero Salas. Para un procedimiento de rutina de puesta en marcha, siga las
instrucciones que constan en la Sección de Funcionamiento de este manual. Los
chequeos listados abajo están en la hoja de puesta en marcha inicial, la misma que es
proporcionada por Salas. Es importante enviar el formulario completo a Salas para que
su garantía pueda activarse.

!
ADVERTENCIA

EL HARNERO SE ENCUENTRA SIN ACEITE Y SE MANTIENE EN ESTE ESTADO


HASTA SU INSTALACIÓN FINAL EN EL SITIO DE OPERACIÓN, POR LO MISMO
PREVIAMENTE A PONER EN MARCHA EL EQUIPO SE DEBE INSTALAR EL ACEITE
DE LA UNIDAD VIBRATORIA. LA UNIDAD REQUIERE UNA CANTIDAD DE 200
LITROS DE ACEITE
PARA LOS DETALLES DEL LUBRICANTE VEA EL CAPÍTULO SIGUIENTE.

Página 39 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Consideraciones para la Puesta en Marcha

• ¿Fue reintegrado el aceite de la unidad Vibratoria?


• ¿Está la caja del harnero nivelada en ambas direcciones?
• ¿Está el harnero adecuadamente apoyada?
• Al instalar el motor verifique la instalación eléctrica: asegúrese que exista
conexión a tierra, que los cables de alimentación del motor tengan el diámetro
necesario para el amperaje de consumo del motor, que las conexiones estén
bien hechas, que los cables permitan el fácil movimiento de la base pivotante del
motor.
• ¿Es correcta la dirección rotación del motor?

Sentido
Antihorario

• ¿Está el nivel de aceite entre los niveles Mínimo y Máximo del medidor?
• ¿Es correcta la tensión de la correa de transmisión?
• ¿Están la transmisión (drive) y las poleas impulsadas (driven sheaves) con una
alineación apropiada?
• ¿Están los resortes espirales en posición vertical?
• ¿Está el harnero libre de cualquier obstrucción que le causaría daño durante la
puesta en marcha o cese de operaciones?
• ¿Están las mallas instaladas correctamente y cubriendo la totalidad de la
superficie tamizadora del harnero?
• ¿Están las defensas en su lugar y empernadas en forma segura?
• ¿Dejará el transportador del material alimentado caer material en la caja de
alimentación en lugar de que ese material caiga en las mallas?

Página 40 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Tras una hora de operación continua, reapriete las correas. (Solo en la primera
vez que se instales correas nuevas)
• Revise que la plataforma del motor tenga el juego necesario para la operación
del harnero.
• Verifique que los puntos de lubricación se encuentren efectivamente lubricados.
• Asegúrese que los pasillos, pasamanos, escaleras y otras estructuras estén
fuera del alcance del movimiento del harnero.

Procedimientos para la Puesta en Marcha


1. Asegúrese de que todo el personal del lugar tenga puesta la ropa de seguridad
apropiada al trabajar alrededor del harnero que está en funcionamiento. Los elementos
de seguridad cascos, gafas de seguridad y protectores de oído deben ser usados en
todo momento.

2. Haga sonar una alarma o sirena en el área en la cual el harnero está a punto de
iniciar su puesta en marcha.

3. Asegúrese de que exista un adecuado espacio de 3" alrededor de la instalación el


harnero. Haga funcionar el harnero por aproximadamente dos minutos tratando de
detectar sonidos raros o inusuales. Detenga la operación y observe si se producen
excesivos oleajes del harnero, lo que indica que los amortiguadores podrían necesitar
de ajuste.

4. Inicialice el harnero antes de descargar cualquier material hacia los pisos. No ponga
en marcha el harnero con los pisos totalmente cargados.

5. EL harnero debe estar en la velocidad de operación dentro del lapso de 10


segundos. Si no ocurre esto, verifique el amperaje de motor para descubrir si el motor
está funcionando mal o para verificar que el tamaño del alambre que está siendo usado
es el apropiado. También verifique la tensión de la correa (belt tensión). No se
recomienda dar excesivas partidas del motor eléctrico y se recomienda revisar el
manual del motor.

6. Asegúrese de que el material esté siendo alimentado hacia el centro de la caja de


alimentación, para que se efectúe una distribución apropiada de material con la anchura
completa de la cubierta superior. Mantenga el transportador de alimentación a una
distancia apropiada de la caja de alimentación para evitar cualquier interferencia con

Página 41 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

el harnero durante la puesta en marcha y cierre de operación. Asegúrese de


colocar el producto fuera del harnero antes de cesar la operación del mismo.

A TENER EN CUENTA:
• La primera vez que se haga funcionar el equipo, éste debe estar “sin carga” y se
deberá hacer funcionar por al menos 2 horas. Período durante el cual el operador
deberá verificar constantemente que todo esté funcionando, sin ruidos extraños y
sin movimientos anormales.
• Diariamente al iniciar el funcionamiento el harnero se deberá realizar una
inspección de todos los sistemas motrices, protecciones, puntos de lubricación y
verificar que no existan elementos extraños, ni encima ni en el área perimetral
del harnero.
• Haga partir el harnero y déjelo funcionar por unos minutos, vacío, sin material,
hasta que alcance su velocidad de trabajo normal, para ir verificando que no
tenga ruidos extraños o movimientos anormales.
• Si verifica que hay algún tipo de ruido o movimiento anormal del harnero,
deténgalo inmediatamente, corte el suministro de electricidad y realice las
inspecciones o reparaciones necesarias.
• Revise cuando alimente con material que la distribución sea pareja sobre la
cama el harnero y que el material fluya por sobre las mallas.
• Alimente con material a velocidad de trabajo que el harnero sea capaz de
procesar, no sobrecargue el equipo.
• No sobrecargue el harnero con mucho material de una vez, ya que esto implicará
una cama de espesor muy grueso y reducirá la eficiencia del harnero, con las
posibilidades de dañar los rodamientos y las estructuras de las mallas.
• Para finalizar la operación del harnero en un día de faena comenzar por cortar el
flujo de material de alimentación, esperar con el harnero en funcionamiento hasta
que se haya procesado todo el material y no queden restos en el harnero;
detenga el harnero, corte el suministro eléctrico el harnero y de todos sus
componentes (cintas, alimentadores, etc...), realice una inspección ocular
completa.

Página 42 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

MANTENIMIENTO DEL HARNERO


Introducción

Esta sección cubre el mantenimiento apropiado del harnero. Es muy importante


que usted lea y entienda la Sección de Seguridad antes de llevar adelante algún tipo de
mantenimiento de su harnero. Siga siempre los procedimientos locales sobre cesación
de la corriente, bloqueo/etiquetado (lockout/tagout), usando un mecanismo aislante y
poniendo un seguro a dicho mecanismo y ponga indicaciones etiquetadas sobre dicho
mecanismo para su reactivación en forma segura. Siempre mantenga en mente tanto su
seguridad personal, como la de las otras personas.
Esta sección cubrirá los siguientes temas:
• Recomendaciones para el uso de aceite en el harnero.
• Mantenimiento Programado.
• Procedimientos de Mantenimiento Específicos.
• Consideraciones de Almacenamiento del harnero.

Seguridad Durante el Mantenimiento

Las siguientes precauciones de seguridad deben seguirse mientras se realiza el


mantenimiento del harnero.
• Permita realizar el mantenimiento sólo a personal autorizado y entrenado.
• Use el sentido común al observar el funcionamiento de cualquier sistema del
harnero. Sea en todo momento consciente de riesgos potenciales. Conozca
claramente a todas las partes rotativas. Asegúrese de que todas las
protecciones estén en su lugar antes de que funcione el harnero.
• Alerte a todo el personal que el harnero está reparándose.
• Tenga cuidado cuando se drene el aceite. ¡El aceite caliente puede causar
quemaduras!
• Evite el contacto innecesario con aceites. Use una ropa apropiada para
protección de las manos cuando realice el mantenimiento del ensamblaje de los
ejes.
• Deseche los aceites usados de acuerdo con todas las regulaciones federales, y
de cualquier estado o regulaciones locales que apliquen. La apropiada manera
de desechar los aceites y otros materiales tóxicos es de responsabilidad del
usuario.

Página 43 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

• Los solventes de limpieza sólo deben ser usados por personal especializado y de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. Siempre lleve puesto el equipo
apropiado de protección personal, al usar solventes de limpieza.
• Nunca desactive la alarma o los enclavamientos eléctricos de bloqueo o
desactivación (interlocks).

Recomendaciones para el Uso de Aceite


Muestra del Aceite
Un buen programa muestreo del aceite no sólo ahorrará miles de dólares sino
que también extenderá significativamente la vida de su harnero. Una muestra de aceite
le dirá su TAN (número de ácido total), concentraciones de metal desgastado en partes-
por-millón (ppm), y la viscosidad. Generalmente un 100% de aumento en TAN, o un
aumento de 20% en la viscosidad sobre una muestra básica, tomada cuando el aceite
estaba fresco, o una concentración de metal desgastado que exceda el máximo listado
en la tabla mostrada abajo, indica que es tiempo de cambiar el aceite.

CONTAMINANTE RANGO ACEPTABLE


Hierro 125 – 150
Cromo 25 – 30
Aluminio 45 – 50
Cobre 100 – 125
Silicona 25 – 30
Agua 0

Recomendaciones sobre el Aceite de Lubricación


El aceite lubricante recomendado por fábrica es un lubricante de presión extrema
con una base de parafina no-espumante. Este aceite reúne las siguientes
especificaciones: Viscosidad a 40°C - 220 mm2/s; a 100°C – 18.8 mm2/s.
Los lubricantes recomendados para su zaranda son los que se indican a
continuación:
TEMPERATURA PROMEDIO DEL
LUBRICANTE EN GRADOS ISO
AMBIENTE
46-52°C 460
41-52°C 320
35-41°C 220
7-35°C 150
-4 - 7°C 100
< -4°C 68

Página 44 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Temperatura del Aceite


La temperatura de operación indicada en el medidor de nivel y temperatura de la
unidad vibratoria debe estar entre 54ºC y 93°C. Si el aceite alcanza 93°C o una
temperatura más alta, determine la causa y tome medidas correctivas para bajar la
temperatura a un rango apropiado.
Algunas causas comunes de temperaturas de aceite elevadas incluyen:
1. Aceite excesivo en la caja de la unidad vibratoria.
2. La caja de la zaranda no está correctamente nivelada.
3. Son incorrectos el tipo o el grado de lubricante en la caja.
4. La zaranda está operando más rápidamente que lo recomendado.

El sobrecalentamiento también es un signo de que los rodamientos están


comenzando a fallar. Tome una muestra de aceite para chequear si los niveles de
contaminación son más altos que los recomendados, tal como se explicó anteriormente.
Inspeccione los rodamientos y realice su reemplazo en caso de que los indicadores
apunten a un desgaste de los mismos.

!
IMPORTANTE

EL ACEITE RECOMENDADO PARA LA APLICACIÓN CORRESPONDE AL DE


GRADO DE VISCOSIDAD ISO 220. SE RECOMIENDAN ACEITES DE ACUERDO A
LAS FICHAS SIGUIENTES. LA CANTIDAD DE ACEITE REQUERIDA PARA ESTA
UNIDAD ES DE 200 LITROS.

Página 45 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

ESPECIFICACIONES DE ACEITES

Especificaciones de aceites lubricantes


TEMPERATURA AMBIENTE
ESPECIFICACION Menos de 40° F Sobre 40° F Sobre 80° F
(4.5° C) (4.5° C) (27° C)
Viscosidad grado ISO C-100 C-150 C-220
Viscosidad AGMA grado #250.04 3 EP 4 EP 5 EP
Viscosidad SUS @ 100° F 469-575 709-871 1047-1283
Viscosidad SUS @ 210° F 61-67 74-82 90-101
Viscosidad Index 95+ 95+ 95+
Carga FAG OK (Lbs.) 60+ 60+ 60+
Agente Extrema Presión (EP) Si Si Si
Agente Anticorrosivo y Antioxidante Si Si Si
Agente Antiespuma Si Si Si
Prueba de corrosión por cobre Paso Paso Paso
• Todos los aceites no deben ser corrosivos para los metales usados generalmente en rodamientos, amillos, ejes,
bombas.

• Todos los aceites deben tener la mínima posibilidad de efecto sobre sellos de goma, sellos sintéticos y
empaquetaduras.

Las marcas sugeridas son

TEXACO PINACLE EP 220


MOBIL MOBILGEAR SHC 220

Para detalles técnicos específicos se recomienda ver ANEXO 1.

UNIDAD VIBRATORIA

EL HARNERO 8x24 HDD es movida por la acción lineal generada por la


combinación de movimiento de dos eje excéntricos que se enclavan mediante el calaje
de los ejes a través de dos piñones de enclave y transferencia de torque. El diseño de
esta unidad es producto de 15 años de diseño mecánico de este tipo de unidades y que
son propias de los equipos SALAS. Tanto los piñones como los ejes excéntricos son
fabricados en aceros de muy alta calidad y resistencia. Las piezas de esta unidad han
sido diseñadas para trabajo extra pesado, por lo que de presentarse daños en esta
unidad estos son solamente atribuibles a accidentes o bien a una operación muy sub
estándar.

Página 46 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Los piñones de enclave son de diente helicoidales, los que mejoran la relación de
contacto y generan un engrane suave. Este tipo de piñones extrafuerte además queda
inmerso en su parte baja con el aceite de la unidad. El chapoteo de los piñones es el
que permite llevar el lubricante hasta los rodamientos.

Línea de acción de la fuerza de


movimiento a 45 º medido en la línea de
centro de los ejes excéntricos

Página 47 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Mantenimiento Programado

Las siguientes tablas pueden usarse para planear la rutina de su mantenimiento.


INICIALES
SERVICIO
DEL COMPONENTE A SER INSPECCIONADO OK
REQUERIDO
OPERADOR
Antes de la puesta en marcha la zaranda
Verifique y asegúrese de que las parrillas del harnero
estén limpias de rocas.
Verifique la existencia de obstrucciones y restos de
material en el área de descarga el harnero.
Verifique que la caja de alimentación se encuentre
libre de excesiva cantidad de material acumulado.
Inspeccione todas las protecciones asegurándose de
que se encuentren en el sitio correcto y no estén
dañadas.
Chequear el nivel de aceite y añadir aceite si es
necesario.
Chequear que no exista acumulación de material en
las tapas de los respiraderos
Chequear adecuada tensión en los pernos de la
malla.
Correcta tensión de la correa
Revisar los resortes de soporte del harnero buscando
daños, quebraduras u obstrucciones con material o
cuerpos extraños.
El Caucho del amortiguador en contacto con las
placas del amortiguador.
Después de la puesta en marcha el harnero.
La puesta en marcha debe lograrse en 10 segundos o
menos.
Escuche si existen ruidos inusuales.
El material está siendo uniformemente alimentado
hacia el centro de la caja de alimentación y esparcido
equitativamente a través del harnero.
Durante la operación
Asegúrese de que el material esté siendo distribuido
en forma uniforme sobre las parrillas del harnero.
Verifique si hay calor excesivo en las cajas del
volante.
Verifique si hay excesiva vibración en la estructura de
soporte.

Página 48 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Mantenimiento programado
COMPONENTE INSTRUCCIONES
Cada 50 horas de operación
Mallas y revestimiento de la caja de Inspeccione si existe desgaste
alimentación excesivo
Resortes Inspeccione si existe desgaste
excesivo
Correa de transmisión y poleas Inspeccione si existe desgaste
excesivo
Sello del eje del mecanismo de impulso. Verifique si hay fugas
Cada 250 horas de operación
Aceite de las cajas de la unidad vibratoria Haga pruebas de contaminación
(ambos lados) (cambie si es necesario)
Cada 500 horas
Aceite de las cajas de la unidad vibratoria Cambie
(ambos lados)

Procedimiento de Mantenimiento

Los siguientes procedimientos de mantenimiento están diseñados para guiarlo en


el cuidado de su harnero. Asegúrese de que usted y sus colaboradores estén
familiarizados con las precauciones de seguridad del sitio en que se realizará la
operación del harnero, de que sus colaboradores siguen los procedimientos de bloqueo
y etiquetado (lockout/tagout) prescritos, y entienden los peligros de trabajar alrededor
de equipo pesado y sistemas eléctricos de alto voltaje.

!
ADVERTENCIA

Realice el proceso de bloqueo/etiquetado (lockout/tagout) al mecanismo de impulso


del harnero, antes de realizar cualquier procedimiento de mantenimiento o reparación.).

Página 49 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Componentes de Inspección Diaria

Caja de Alimentación del harnero, Pisos y Área de Descarga.


Inspeccione la caja de alimentación del harnero, pisos y área de descarga para
observar acumulación excesiva de piedras y suciedad. Asegúrese de que las mallas de
los pisos se encuentren libres de suciedad que podría causar obstrucción.

Nivel del Aceite de la caja de los ejes


Verifique que el nivel de aceite (indicado en el visor de nivel y temperatura) esté
a mitad de altura. Vea la sección referente a las recomendaciones de Salas sobre el
aceite, para realizar un engrase apropiado de su harnero.

!
IMPORTANTE
No llene demasiado la caja del eje, ya que se puede provocar un sobreesfuerzo en el
motor que podría inhabilitarlo.

Página 50 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Medidor de Nivel y
Temperatura

Tapón de
drenaje

Protecciones
Todas las protecciones deben estar en su lugar y en buena condición antes de la
puesta en marcha el harnero. Verifique si hay acumulaciones de material en el fondo de
la guarda de la correa de transmisión del harnero.

Respiraderos de la unidad vibratoria


No permita que la tapa del respiradero llegue a estar atorada o bloqueada ya
que se puede ocasionar daño a los sellos y rodamientos debido a presión interna y
sobrecalentamiento. Si la tapa original de fábrica está dañada o extraviada, no la
reemplace por una tapa que no tenga respiradero. . Mantenga las tapas bien limpias de
acumulaciones de suciedad.

Página 51 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Respiraderos

Azas de Izaje
SOLO para
unidad vibratoria

Página 52 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Tensión de la Correa de la Transmisión


Revise la tensión de las correas diariamente, estas tienen que cumplir con la tensión
que se indica en la sección de instalación del harnero. En caso de que las correas estén
sueltas, ténselas apretando y soltando la base flotante del motor hasta obtener la
tensión adecuada, cuidando el no inclinar el motor más de los 5° indicados
anteriormente.

Base pivotante
del motor

Página 53 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Cauchos del amortiguador

1) Cojinete del Amortiguador del harnero.


2) Caucho del Amortiguador (Tocando el cojinete la zaranda).
3) Perno de Ajuste del Amortiguador.
4) Perno de Seguridad.

Inspeccione los cauchos del amortiguador para asegurarse de que ellos estén en
contacto con el cojinete del amortiguador del harnero y que la canasta esté centrada en
el la armadura de la base.
Ajuste los amortiguadores aflojando la tuerca de seguridad y girando el perno de
ajuste hasta que el caucho del amortiguador esté presionando firmemente en contra del
cojinete del amortiguador del harnero. Una vez que el caucho esté ajustado, apriete la
tuerca de seguridad.

Página 54 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Componentes de Inspección cada 50 Horas

Mallas
Realice una inspección visual de las mallas, verificando si existe daño. Remueva
cualquier acumulación de restos de material que puedan hacer que el harnero reduzca
su eficiencia.

Revestimientos de la Caja de Alimentación y de labios de descarga

Inspeccione si el revestimiento de la caja de alimentación y de los labio de


descarga tienen desgaste excesivo o daño que podrían impedir que el material fluya
adecuadamente. Reemplace el revestimiento si es necesario.

Página 55 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Resortes Helicoidales
Inspeccione la existencia de acumulación excesiva de material sobre o
alrededor de los resortes. Verifique y asegúrese de que los resortes estén verticales.
Verifique si los resortes están dañados. Reemplácelos si es necesario.

Página 56 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Correa de la Transmisón y Poleas

Verifique la correa para ver si hay señales de estiramiento, rajadura o desgaste


excesivo. Reemplace la correa desgastada si es necesario.
También, verifique la alineación de las poleas y condición general del ensamblaje de la
transmisión

Componentes de Inspección cada 250 Horas

Aceite de la unidad vibratoria


Inspeccione si hay contaminación en el aceite de la unidad vibratoria. Usted debe
hacer analizar las muestras de aceite en un laboratorio profesional. Observe la Sección
sobre especificaciones del Aceite, relativas a los niveles de contaminación y tipo
adecuado de aceite.

Página 57 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Componentes de Inspección cada 500 Horas

Aceite de la unidad vibratoria


Cambie el aceite de la unidad vibratoria cada 500 horas de operación o cuando
las pruebas muestren contaminación. Los pasos de abajo le guiarán en el proceso de
cambio de aceite.

1. Siga el proceso de bloqueo/etiquetado (lockout/tagout) de la fuente de energía


del harnero.

2. Para drenar el aceite de la unidad vibratoria, remueva los tapones que se


encuentran en la zona inferior de la unidad vibratoria. y permita que el aceite
drene sobre recipientes para su reciclaje.

Tapones de
drenaje

3. Para llenar la unidad vibratoria, limpie los tapones y reinstálelos en la parte


inferior de la unidad utilizando preferentemente un sellante de tapones, como un
film de teflón.
4. Remueva la tapa de los respiradores, límpielas y póngalas aparte.
5. Limpie de todo material suelto y mugre de las aberturas de los respiradores.

Página 58 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

6. Llene las cajas usando el respiradero central hasta llegar a la mitad de la altura
del nivel de aceite
7. Limpie e instale las tapas de los respiradores.

Almacenamiento del harnero

Durante almacenamiento invernal o interrupciones largas de funcionamiento del


harnero, tome medidas para prevenir el daño de las partes interiores. Se
recomienda quitar las coberturas del respirador localizadas sobre las cajas de los
piñones e instalar tapas de tubos en su lugar, con el fin de reducir el efecto de la
entrada de la humedad en la caja del piñón.
Es recomendable hacer funcionar el zaranda durante unos minutos, una vez al
mes para conservar la fina capa protectora de aceite en todas las partes internas.
Asegúrese de remover las tapas de tubo y reemplazarlas por las tapas de los
respiradores sobre la parte superior de cada piñón, antes de retornar a la operación
normal del harnero

Página 59 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

ANEXO 1

ESPECIFICACIONES DE
ACEITES LUBRICANTES

Página 60 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Página 61 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Página 62 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Página 63 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

Página 64 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

ANEXO 2

MANUAL DE PARTES

Página 65 de 66
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIONES SALAS HNOS. LTDA.
LAS ARAUCARIAS 9061, QUILICURA, SANTIAGO, CHILE
TELÉFONO: +562 624-0939 FAX: +562 624-5908
www.salasing.cl

N CODIGO CANT. DESCRIPCION MATERIAL OBSERVACION


1 824-01-01 1 DECK INFERIOR
2 824-02-02 2 PLANCHA LATERAL
3 824-03-01 1 DECK SUPERIOR
4 824-04-02 2 CAZOLETA TRASERA
5 824-05-02 2 CAZOLETA DELANTERA
6 824-06-12 12 RESORTE SALAS
7 824-07-01 1 ESTRUCTURA BASE MOTOR
8 824-08-01 1 MOTOR DE 75HP COMERCIAL
9 824-09-01 1 BASE PIVOTE MOTOR
10 824-10-02 2 BANDEJA DESCARGA
11 824-11-01 1 PLANCHA RECEPCION MATERIAL
12 824-12-02 2 L 150X150X10X12Mts
13 824-13-188 188 PERNOS HUCK DE Ø3/4" PARA ESP=20
13A 824-13A-44 44 PERNOS HUCK DE Ø3/4" PARA ESP=30
14 824-14-70 70 PERNOS DE Ø3/4" PARA ESP=35
15 824-15-01 1 UNIDAD DE LUBRICACION
16 824-16-04 4 RODAMIENTO N°22328 CC/W33 COMERCIAL
17 824-17-04 4 CAJA DE RODAMIENTO
18 824-18-04 4 SEGURO SEGER COMERCIAL
19 824-19-01 1 TAPA CARTE LADO POLEA
20 824-20-01 1 TAPA CARTE LADO CORONA
21 824-21-02 2 CORONA Z=65
22 824-22-01 1 SEPARADOR
23 824-23-01 1 CHAPOTEADOR
24 824-24-01 1 EJE LARGO
25 824-25-01 1 EJE CORTO
26 824-26-01 1 POLEA DEL HARNERO
27 824-27-04 4 TOPE LATERAL
28 824-28-01 1 POLEA MOTRIZ
29 824-29-02 1 ENCAPSULADO
30 824-30-02 2 PLANCHA DE REFUERZO LATERAL
31 824-31-01 1 PINTURA TRICOLOR EPOXICA COD.818-002 COMERCIAL

Página 66 de 66

You might also like