Professional Documents
Culture Documents
Professor Ingman
UCLA 426.1
12 August 2018
A great number of factors influence the ways in which immigrants are able to adapt to
another environment, and acquire a new language. For example, literacy in the individual’s first
language, age, circumstances, emotional turmoil, anxiety and self-esteem issues, family
expectations, teachers, and motivation can all play pivotal roles, to name merely a few. It is thus
fascinating and quite essential for me, as an educator, to unravel and discover my students’
backstories, and understand their experiences as immigrants, as it heavily impacts the ways in
which I can best support them as learners. Moreover, as an individual who grew up in a family of
immigrants, I feel particularly invested in learning more about what drives these individuals, and
what I can do best do to aid them in not only acquiring language, but in feeling comfortable in
what might very well be an entirely new setting. My fiancé, who emigrated from Egypt 10 years
ago, also loves sharing his experiences in order to strengthen our own connection, and allow me
For instance, in asking him about how his knowledge of Arabic either helped or hindered
his acquisition of English, he noted that it was a bit of both. Arabic is of course distinct from
entirely different in Arabic, and, like Hebrew, they write and read from right to left, rather than
left to right. However, he noted that he began taking English classes from the time he was
enrolled in school, and even learned to read and write in English at the same time that he learned
to read and write in Arabic. Thus, he was able to adapt in this aspect in a far easier way than
many immigrants.
However, this is not to say that his adjustment to the United States was an easy one.
Although he did have a strong foundation in English, as a result of both formal education, and
also because of his own interest in watching American films and TV shows, adapting to the U.S.
education system proved to be extremely challenging. In the U.S., he details, education is about
process, and about providing evidence. In Egypt, on the other hand, a great deal of education is
based on lecture, rather than discussion, and on memorization, rather than on showing work on
math problems, or in analyzing literature, for instance. He recalls receiving his very first syllabus
in English, and gulping back fear when noting how many presentations he was expected to give.
Not only did this intimidate him because English was not his first language, but he had never
been asked to give a presentation in Egypt. He recalls watching countless YouTube videos in
order to ease his anxieties, and understand what he was specifically being asked to do. Similarly,
on his first math exam, he did not truly understand what his teacher meant by “showing work.”
He calculated the solution in his head, as he always had, and as he had been taught, and was
surprised when he earned a low score, despite having the correct answers. His teacher later
showed him other students’ work as models, in order to explain his expectation. Without this, he
He also noted the huge difference between Academic English compared to Colloquial
beginning. But, he states that he was very fortunate in that many of his peers and teachers were
more than open to help him before and after class, and in helping him to adjust not only to the
language, although he notes that certain idioms sometimes did puzzle him, particularly in the
first few months of arriving in the United States. However, he quickly asked for clarification and
was able to decipher the intended meaning of these sayings, as he did have a very strong
With regard to culture, he remembers a great deal of culture shock with the ways in
which teachers, in the classroom, approached him, and sought to make connections with him.
This was never a reality in Egypt, he says, where teachers rarely mingle with students, but
instead often lecture and then immediately leave. Providing office hours and email
or professor’s personal time and life. He notes that he does not recall a single time, even in
elementary school, in which a teacher shared a personal anecdote. This is very demonstrative of
the fact that, in the Middle East, there are distinct personal and public spheres. In the U.S., he
says, this is very different, and these spheres very much intertwine.
He also often felt taken aback by just how much freedom American people have in
critiquing political leaders. In Egypt, prior to the Revolution, he says, people murmured their
dissent under their breaths, and only ever behind closed doors. Doing otherwise, he attests,
would threaten your life. He was thus shocked, to the say the very least, to see open questioning
of Congressmen and women, and of course, of the President (who, at the time, was President
Obama). However, he notes that this of course something he appreciates, and that he wishes
He states that he values and appreciates so many aspects of the freedoms he has in the
United States, and is thankful for the opportunities he was afforded in the United States. But, he
feels that it is necessary for native-born citizens to realize just how many privileges they are
given and that they inadvertently do not realize that they have because they have always had
them. Of course, he acknowledges that there are many issues that the U.S. can address in order to
progress further as a nation, but that people often astonish him in not being aware that many of
these freedoms are not available for individuals in many other parts of the world. This, he says, is
unfortunate.
My fiancé is truly grateful for the ways in which he was supported, by teachers, friends,
neighbors, and so many others when growing accustomed to American culture, the English
language, and his greatest challenge—the education system. Although he did have a strong basis
in understanding English, and learned English at a young age—two factors that researchers state
have a great deal of impact—he did face many obstacles in his path in adjusting to our school
system. He struggled, we might say, with cognitive language proficiency (CALPs), despite the
fact that he was strong in his basic interpersonal communicative skills (BICS). His experience is
one that gives me, as a teacher, a greater understanding and sincere appreciation for immigrants,
and for the students I strive to support on a daily basis. His story is one of many, and is one I
carry with me as I work with students and seek to learn their own.