Professional Documents
Culture Documents
PRESENTACIÓN
Por otra parte, se han incluido otro tipo de participaciones que pueden resultar de
interés, puesto que algunas personas hacen preguntas sobre estos tópicos (fobias,
supersticiones, etc).
APÓSTROFE. (Del latín apostrophe, tomado en la misma forma del nombre griego,
derivado de apostrepho, yo aparto.) Invocación o alocución breve y patética dirigida a
alguien o algo que, a veces, solo está presente en la imaginación del que habla, que se
intercala en un discurso como vocativo: 'Ahora ves, insensato, lo que has hecho.' '¡Oh
cruel destino que me persigues!' Específicamente, figura retórica que consiste en esa
invocación. Insulto dicho en vocativo a alguien. (Evítese la confusión con apóstrofo).
APÓSTROFO. Signo ortográfico (') que se coloca en lugar de una vocal elidida
(suprimida).
BEBÉ. Galicismo por Nene. Niño muy pequeño, que todavía no anda, o que empieza a
andar. Niño de pecho.
BOY SCOUT. Expresión inglesa con que se designan los muchachos pertenecientes a
una asociación fundada en Inglaterra y extendida después a otros países, que tiene por
objeto acostumbrar a los jóvenes a la práctica del excursionismo y del ejercicio físico, a
la vez que del compañerismo y las virtudes cívicas. Aun cuando su uso está muy
extendido debe preferirse el vocablo niño explorador.
AFFAIRE. La palabra affaire (pronunciación afér), que en los países de habla española
se usa como masculina, aunque en francés es femenina, es un galicismo innecesario. Se
usa sobre todo para referirse a casos judiciales, a asuntos que promuevan revuelo o
escándalo. "La Interpol nada tuvo que ver con el affaire Eichmann". Es preferible
decir caso. Fuera de la competencia judicial, debe traducirse por asunto o cuestión.