You are on page 1of 2

archivo-archivante

español archiving-archive english


(modos de habitarlo) (modes of engaging)
1 de octubre Ovni Archive Rosell Meseguer 1 October Ovni Archive Rosell Meseguer
18 de noviembre Satellite Contact Uriel Orlow & Ruth Maclennan 18 November Satellite Contact Uriel Orlow & Ruth Maclennan
14 de diciembre User Group Disco Elizabeth Price 14 December User Group Disco Elizabeth Price
...La estructura técnica del archivo archivante ...The technical structure of the archiving archive
determina asimismo la estructura del contenido also determines the structure of the archivable
archivable en su surgir mismo y en su relación content even in its very coming into existence
con el porvenir. La archivación produce, tanto and in its relationship to the future. The archivization
como registra, el acontecimiento. Jaccques Derrida produces as much as it records the event. Jaccques Derrida
archivo-archivante * presenta tres instalaciones sobre el uso poético del archivo archivo-archivante * (archiving-archive) presents three installations related
de la mano de cuatro artistas que nos sitúan dentro de su espacio y lógica documental. to a poetic use of the archive visualized by four creators and their three
Una muestra que trata de señalar la labor del que entra a interpretar el archivo proposals, through which we are positioned inside the space and logic of the
como figura significativa y activa en su construcción. El archivo como lugar que archive. The exhibition aims to point out the role one takes interpreting an archive
marca el comienzo de esa acción y sobre el cual el hombre debería tener un as a meaningful, active figure in its construction. Archives are places that mark
modo de referenciarse. the beginning of that action and in which humans should have a way of making
reference to themselves.
La muestra archivo-archivante forma parte de la plataforma de trabajo Procesos
de archivo. Esta plataforma nace en abril de 2009 como ejercicio teórico y práctico The exhibition archivo-archivante� is part of the Archival Process work platform, which
con el que ensayar posibles formas para abordar la construcción del archivo de In- started in April 2009 as a theoretical and practical exercise for exploring possible
termediæ, una institución concebida a partir de las ideas de proceso y participación. forms of approaching the construction of the archives of Intermediæ, an institution
Durante más de un año este ha sido el escenario donde ha acontecido un conjunto based on the ideas of process and participation. For over a year, this platform has
de proyectos artísticos y de reflexiones teóricas que han servido y sirven para generar been the stage on which a set of artistic projects and theoretical reflections have
documentos y formas de documentar estrechamente relacionados con Intermediæ taken place generating documents and documentation methods closely linked to
y su contexto. Con archivo-archivante esta plataforma desplaza su mirada hacia el Intermediæ and its context. archivo-archivante is a new focus on archives and
archivo y sus modos de habitarlo. how to engage with them.
*Visitas comentadas a archivo-archivante: www.intermediae.es *Commented visits to archivo-archivante: www.intermediae.es
De martes a viernes · From Tuesday to Friday: 16.00 · 22.00 h.
Fines de semana y festivos · Weekends and Holidays: 11.00 · 22.00 h.
Lunes cerrado · Closed Mondays · Entrada libre · Free entrance

Inauguración: 1 de octubre, 20 h.
20 de marzo de 2011
1 de octubre de 2010
(modos de habitarlo)
archivo-archivante
Intermediæ Matadero Madrid
Paseo de la Chopera, 14 · 28045, Madrid
www.intermediae.es · info@intermediae.es
Ruth Maclennan (Londres, Reino Unido 1969). Estudió Bellas Artes en Edinburgh College of Art y realizó un Master en Bellas Artes en Goldsmiths’
College en la Universidad de Londres. Su trabajo aborda cuestiones de identidad, sobre las condiciones que afectan a la definición del individuo y lo
hace a través de la performance y el lenguaje. Ha colaborado con Uriel Orlow en distintas ocasiones, acercándose al archivo como repositorio o lugar
de almacenaje físico y como símbolo o metáfora a través del cual sumergirse en la comprensión del pasado y el futuro.

18 November
1 de octubre Satellite Contact Uriel Orlow & Ruth Maclennan
Ovni Archive Rosell Meseguer
Video installation comprised of two screenings. Colour DVD and sound. Loop. 60’, 2004-2005

Instalación: archivo de la documentación relativa al proyecto (prensa antigua y contemporánea, Satellite Contact is a journey deep inside one of the most extensive national archives in the world,
libros, pruebas fotográficas, dibujos, placas de cobre, elementos de espionaje, material The National Archives (the official archives of the British Government). For an hour, two video cam-
variado), 2007-2010 eras move along at the speed of the mechanism responsible for searching documents throughout the
archive’s titanic structure. From the innermost and most protected areas –entire rooms that serve as
Una instalación de Rosell Meseguer que desarrolla un diálogo metafórico sobre el espionaje entre dos safe deposits- crossing long tunnels, passing through walls and ceilings, on to the hustle and bustle
tiempos: un tiempo pasado que se cruza con la memoria de la época de espionaje durante la Guerra of the outside world: the reference and reading rooms. The collaboration between Uriel Orlow and
Fría y nuestro presente. El proyecto forma parte de un cuerpo de trabajado generado por la artista Ruth Maclennan has resulted in an apparently simple, direct piece that manages to bring to life a
a partir de investigaciones que ya la llevaron en su día a explorar los emplazamientos de fortalezas tangible, recognizable recreation of the complicated apparatus structuring the archive. Through this
militares y búnkeres como lugares defensivos o de refugio, extraordinarias formas del poder militar work, one can penetrate the border of the archive, approaching it in a concrete, limited way that is
que nos conducen al sofisticado mundo del espionaje, sus invenciones, revoluciones y conflictos, de also ontological and poetic.
los cuales se sirve la artista para generar túneles de tiempo en los que conectar sucesos actuales con
eventos del pasado. El término Objeto Volador No Identificado, de las siglas O.V.N.I., es usado aquí Uriel Orlow (Zurich, Switzerland 1973). He studied Fine Arts at Central Saint Martins College of Art & Design, in London. After that, he did
como metáfora de la imposibilidad de desclasificar o entender públicamente documentos que pertenecen post graduate studies in Philosophy, Literature and Aesthetics at the University of Geneva, completing his doctorate in Fine Arts at The Slade
a la seguridad -privacidad- de una nación. El proyecto muestra documentos, fotografías de objetos School of Art (UCL) and the University of the Arts, in London. Uriel’s work aims to address the impossibility of narrating or representing the
peculiares y otros archivos vinculados al mundo del espionaje, teniendo en cuenta la imposibilidad de past and he does so by going to places where history and memory are found, in search of blind spots in the production and distribution of
que estos sean completamente legibles, pues en ellos se oculta una parte esencial de la información. knowledge. He has taught Fine Arts at Central Saint Martins College of Art & Design and Goldsmith College, at the University of London,
Para Rosell Meseguer las operaciones dentro del archivo y las representaciones del mismo son un and currently he is a researcher at the University of Westminster in London.
intento de negociar con la realidad y desterritorializar el poder.
Ruth Maclennan (London, United Kingdom 1969). She studied Fine Arts at Edinburgh College of Art and got her Master’s Degree in Fine Arts
Rosell Meseguer (Orihuela, España 1976) es Doctora en Bellas Artes por la Universidad Complutense de Madrid. En 1997 comenzó a at Goldsmiths’ College at the University of London. Her work deals with questions about identity, using performance and language to explore
trabajar con procesos fotográficos alternativos, que llegarían a ser el tema central de su tesis y de los formatos de experimentación en su the conditions that affect how individuals are defined. She has collaborated with Uriel Orlow on various occasions, approaching archives as both
trabajo artístico. Todo empezó con la bajada a una mina en mi infancia; un verdadero laberinto de galerías. Aquellos viajes, que tocaban repository or physical storage and symbol or metaphor through which one can sink into an understanding of the past and the future.
desde la sal de las salinas hasta los astilleros han sido la raíz de mi atracción hacia los mundos del subsuelo y los entornos de la costa; una
rastreadora de vestigios y documentos del pasado. Actualmente es profesora de Introducción a las Tecnologías de la Imagen I en la Facultad
de Bellas Artes de Cuenca. En sus proyectos plásticos es esencial la presencia de procesos fotográficos del siglo XIX y sus combinaciones
con técnicas digitales y otras áreas plásticas como la pintura o la instalación.

1 October
Ovni Archive Rosell Meseguer

Installation: archive of documentation related to the project (old and contemporary press,
books, photographic evidence, drawings, copper plates, spy material, varied material),
14 de diciembre
2007-2010 User Group Disco Elizabeth Price

Ovni Archive is an installation by Rosell Meseguer developing a metaphorical dialogue on


espionage between two periods: a past that coincides with the history of espionage carried out Vídeo proyección. HD Vídeo. Loop. 15’, 2009
during the Cold War and our present. The project is part of a body of work generated by the
artist based on research that has previously led her to explore the locations of military forts and User Group Disco. The Hall of Sculptures ������������������������������������������������������������
de Elizabeth Price es el segundo episodio de un conjunto de
bunkers as defensive sites or shelters, extraordinary forms of military power that lead us into the trabajos enmarcados dentro de la serie New, Ruined Institute a través de los cuales la artista nos muestra
sophisticated world of espionage, its inventions, revolutions and conflicts, which serve the artist el retrato que hace de una institución ficticia, un museo del futuro en el que el hombre ya no tiene ninguna
to open tunnels in time to connect current and past events. The term Unidentified Flying Object presencia salvo por las pertenencias que ha dejado al desaparecer. El recorrido comienza en el hall de
(UFO) is used here as a metaphor for the impossibility of decoding or publically understanding esculturas, la entrada a una colección de artefactos, restos, residuos abandonados, desechos para los que
documents forming a nation’s security-privacy. The project shows documents, photographs of hay que encontrar un nuevo sentido -despojándonos de los vicios que heredamos como consumidores-, un
peculiar objects and other archives linked to the world of espionage, taking into account that nuevo lugar en el que presentarlos, otra manera de exponerlos y de llegar a un acuerdo para su taxonomi-
it is impossible for them to be completely legible, given that they hide an essential part of the zación. Los recursos de los que se vale la artista para generar esta visión futurista no provienen de ninguna
information. For Rosell Meseguer, to operate inside the archive and with its representations is colección o archivo ya existente, sino que responden a una especie de collage conceptual formado a partir
an attempt to negotiate with reality and de-territorialize power. de una selección personal de objetos sobre la que superpone una especie de narración, en tono apocalípti-
co, que cuenta con fragmentos extraídos de ensayos e historias de Theodor Adorno, Edgar Allan Poe o Jorge
Rosell Meseguer (Orihuela, Spain1976) holds a PhD in Fine Arts from the Universidad Complutense de Madrid. In 1997 she Luis Borges y una composición sonora, elaborada por Jem Noble, en la que entremezcla melodías de The
started to work with alternative photographic processes, which became the subject of her thesis and experimentation formats in Cure, Desmond Dekker o la música para películas de John Carpenter.
her art work. It all began by going down into a mine as a child; a real labyrinth of tunnels. Those journeys, from salt in salt mines
to shipyards, were the root of my attraction to underground worlds and coastal settings; a tracker of vestiges and documents Elizabeth Price (Yorkshire, Reino Unido 1966) Estudió Bellas Artes en la Ruskin School of Art, Oxford University y cursó un Master en Bellas Artes
from the past. Currently she is professor of Image Technologies I at the Fine Arts School in Cuenca. In her visual arts projects, the en el Royal College of Art de Londres. En la actualidad Elizabeth Price es profesora en la Kingston University de Londres. Las intenciones que tengo en
presence of 19 th century photographs combined with digital techniques and other visual arts areas, like painting or installations, mi práctica artística son generar, definir y presentar cuerpos extraños de material histórico; cuando aludo a “cuerpos extraños de material histórico”
is fundamental. quiero decir colecciones artísticas, objetos y archivos, y con frecuencia, una combinación de todos ellos. Cuando menciono “extraños” me refiero a
fracturados, suaves, desordenados y taxonómicamente anti-higiénicos. Genero estos trabajos de modo muy lento, me toma varios años en los que
voy produciendo diversidad de materiales y relaciones entre ellos -algunos de ellos podrían considerarse como trabajos artísticos “convencionales” y
otros serían considerados momentos efímeros o mera documentación- pero todos ellos son para mí elementos muy significativos, fragmentos que han
de conducirme a la pieza total.

14 December
User Group Disco Elizabeth Price

18 de noviembre Video screening. HD Video. Loop. 15’, 2009


Satellite Contact Uriel Orlow & Ruth Maclennan
User Group Disco. The Hall of Sculptures by Elizabeth Price, is the second episode in a set of works with in
the framework of the series New, Ruined Institute through which the artist shows us a portrait of a fictitious
Video-instalación compuesta por dos proyecciones. DVD color y sonido. Loop. 60’, 2004-2005 institute, a museum of the future where humans have no presence other than the belongings left behind
when they disappeared. The route begins in the sculpture hall, the entrance to a collection of artefacts,
Un viaje a las entrañas de uno de los archivos nacionales más amplios del mundo, The National Archives remains, and abandoned waste for which a new meaning must be found -stripping them of the vices we
(el archivo oficial del gobierno británico). Durante una hora, dos cámaras de vídeo avanzan al ritmo del inherit as consumers-, a new place to show them, and a different way of exhibiting them and reaching an
mecanismo encargado de la búsqueda de documentos a través de la titánica estructura del archivo. Desde agreement about how to taxonomize them. The resources the artist uses to generate this futuristic vision
las zonas más interiores y protegidas habitaciones completas -haciendo las veces de caja fuerte- a través do not come from any existing collection or archive; instead, they are a sort of conceptual collage based
de largos pasillos, atravesando pareces y techos, hasta llegar al alborotado mundo exterior, a las salas de on a personal selection of objects, with a sort of narration superimposed on them, in apocalyptic tones,
consulta y lectura. La colaboración entre Uriel Orlow y Ruth Maclennan tiene como resultado una pieza that uses extracts from essays and stories by Theodor Adorno, Edgar Allan Poe and Jorge Luis Borges and
aparentemente sencilla y directa pero que logra poner en escena y recrear de manera tangible y reconoci- a sound composition, by Jem Noble, combining tunes by The Cure and Desmond Dekker, as well as film
ble el complicado aparato que vertebra la estructura del archivo. Con esta obra, penetramos la frontera del scores by John Carpenter.
archivo acercándonos a él de un modo concreto y delimitado a la vez que ontológico y poético.
Elizabeth Price (Yorkshire, United Kingdom 1966) She studied Fine Arts at Ruskin School of Art, Oxford University, and a Master’s Degree
Uriel Orlow (Zurich, Suiza 1973). Estudió Bellas Artes en Central Saint Martins College of Art & Design, en Londres. A continuación cursó in Fine Arts at the Royal College of Art in London. Currently Elizabeth Price is a professor at Kingston University in London. The ambition
estudios de postrado en Filosofía, Literatura y Estética en la Universidad de Ginebra terminando su doctorado en Bellas Artes en The Slade of my artistic practice is to generate, render and present strange bodies of historical material; by ‘bodies of historical material’ I mean
School of Art (UCL) y la University of the Arts, de Londres. El trabajo de Uriel trata de abordar la imposibilidad de narrar o representar el collections of art and objects, archives or more usually, a hybrid of these. By ‘strange’ I mean fractured, soft, disordered, taxonomically
pasado y lo hace acudiendo a los lugares donde se halla la historia y la memoria, en busca de puntos ciegos existentes en la producción unhygienic. I generate these bodies slowly, over many years, through the production and dissemination of diverse materials and affects
y distribución del conocimiento. Ha sido profesor de Bellas Artes en Central Saint Martins College of Art & Design y Goldsmith College, en - some of which might be considered ‘conventional’ art works, others which might tend to be regarded as ephemera and documentation
la Universidad de Londres y actualmente es investigador en la Universidad de Westminster de Londres. - but all of which have been conceived as significant elements, or fragments in the task of assembling the ‘whole’.

You might also like