Professional Documents
Culture Documents
1. INTRODUCCIÓN
El siguiente trabajo tiene por objeto elaborar un plan curricular de ELE para proporcionar
un mejor conocimiento de la lengua a los extranjeros que quieren acercarse a nuestro
idioma y conocer nuestra cultura. A lo largo de estos años hemos visto como el español se
ha abierto a nuevas fronteras y nuevas culturas y se ha convertido en una lengua objeto de
estudio y aprendizaje. Esta propuesta está construida a partir de los niveles de referencia
del MCER y teniendo como base los programas de enseñanza del español como lengua
extranjera desarrollados por el Instituto Cervantes.
2. DESARROLLO
2.1 Contexto del curso
El contexto se refiere al conjunto de acontecimientos y de factores situacionales (físicos y
de otro tipo), tanto internos como externos a la persona, dentro del cual se producen los
actos de comunicación (García, 2000).
El director del Instituto Cervantes de São Paulo explicó que el español sigue siendo lengua
de potencia en Brasil debido a la fuerte vinculación que existe con Europa, las relaciones
económicas y culturales con los países del entorno, Mercosur, además de la cada vez más
importante presencia que está adquiriendo la comunidad hispana en EEUU (fundación
consejo Brasil, 2016).
El programa de español como lengua extranjera, ELE va dirigido a nativos del portugués en
Brasil, específicamente a estudiantes de la ciudad de Sao Paulo del colegio St. Francis
College, escuela internacional de excelencia, la cual proporciona una educación basada en
la filosofía del Bachillerato Internacional (IB). St. Francis pertenece a la red “Inspire” la cual
es un grupo escolar co-educativo, independiente, diseñado para estimular a los estudiantes
a alcanzar su máximo potencial en un entorno académico enriquecedor y progresivo desde
1
1 a 18 años. Las escuelas Inspire están ubicadas en 4 continentes: Europa, Australia,
América Latina y África.
Actualmente, St. Francis College es la única escuela en São Paulo que ofrece el IB a través
de su Programa de la Escuela Primaria, el Programa de los Años Intermedios y el Programa
de Diploma. El programa de español como lengua extranjera va dirigido a los estudiantes
de la escuela primaria y el nivel de referencia a desarrollar será A1 y A2.
Los estudiantes tienen como lengua nativa el portugués brasilero además del inglés como
lengua franca pero dentro de su programa curricular no es explicito la enseñanza del
español como lengua extranjera, por lo tanto, su nivel de lengua es ero (0) exceptuando
aquellos estudiantes que provienen de países de lengua española.
Este análisis se da desde dos tipos de necesidades, las objetivas y las subjetivas que se
definen de la siguiente manera: el análisis de necesidades objetivas conduce a una
especificación de contenidos derivada del análisis de las situaciones comunicativas en las
que se encontrarán los alumnos (García, 2000) Y las necesidades subjetivas las
2
relacionadas con las creencias, las expectativas y las actitudes con respecto a la lengua y
su aprendizaje y entroncan fuertemente con las tradiciones educativas de los propios
alumnos y con los comportamientos y valores sociales dominantes en el entorno en el que
se pone en marcha o se actualiza un determinado currículo (García, 2000).
Los estudiantes de St. Francis, tienen como objetivo ser aceptados en las mejores
universidades brasileñas e internacionales (muchas de ellas latinoamericanas como la
Universidad de los Andes en Bogotá) para continuar sus estudios profesionales y así
continuar sobresaliendo académica, personal y profesionalmente. Por lo tanto, dentro de
las necesidades objetivas del programa de ELE se debe estar fundamentadas desde los
propósitos comunicativos para poder tener una experiencia lingüística y cultural y una
consistencia académica que permitan armonizar la enseñanza del español, los factores
culturales y la academia. Como última necesidad objetiva se debe hacer énfasis a las
variedades del español; y hacer énfasis en la diversidad lingüísticas (también gramaticales,
fonéticas, nocionales) para que tengan una percepción más amplia de la lengua, su uso y
los rasgos enmarcados en las áreas geográficas de uso.
Como necesidades subjetivas podemos tomar en cuenta el poco uso que se le puede dar
al español en el contexto escolar ya que su lengua franca es el inglés, pero es importante
resaltar la necesidad de conocer los aspectos lingüísticos y culturales de los países
latinoamericanos en donde se encuentra las mejores universidades para tener un mejor
conocimiento de ellos y poder así, tomar una mejor decisión a la hora de escoger una
universidad latinoamericana para continuar sus estudios profesionales.
3
2.5 Objetivos
Los objetivos generales del currículo sirven de base para el desarrollo de los objetivos
correspondientes a cada uno de los cuatro niveles establecidos en el sistema (García,
2000). Y los objetivos específicos, como las capacidades comunicativas correspondientes
a cada uno de los niveles, expresadas en términos de conducta observable y organizadas,
sólo por razones de exposición, en distintos apartados que se corresponden con cada una
de las cuatro destrezas lingüísticas (García, 2000).
2.5.2.2 Identificar las variantes culturales del español de los países hispanohablantes de
acuerdo a sus necesidades educativas y gustos.
2.6 Metodología
El método es el camino de la enseñanza formado de forma sistemática y metódica, ellos
nos dan las directrices pedagógicas y didácticas para elaborar un programa de enseñanza
de lenguas teniendo en cuenta los elementos y procesos básicos del programa, además de
ello nos proporciona elementos claves de justificación desde una perspectiva social,
política, económica, desde los presupuestos y recursos de la comunidad a la cual queremos
impactar (Mato, 2011)
4
lenguas clásicas y se desarrollar más acorde con la lengua hablada, “lengua viva”, se centra
en la oralidad y en el acompañamiento de una persona nativa que de forma oral y natural
se lleve la enseñanza – aprendizaje de una lengua.
2.7 Contenido
Contenidos propuestos desde las diferentes componentes (gramatical, cultural y
pragmático) del nivel A1. En esta tabla se presentará una muestra los contenidos a
desarrollar en el programa.
5
Edad
edad
niño, chico, joven,
viejo
tener ~ [número
cardinal]/muchos/poc
os ~ años
Sexo
hombre, mujer
niño, niña, chico,
chica, señor, señora
Estado civil
estado civil
soltero, casado,
viudo, separado,
divorciado
marido, mujer
Profesión
Nombres Propios Formas de Saludos y
tratamiento respuestas
Antropónimos
el Sr. Hola
o Nombres de pila sin artículo Fernández, (Don)
María, Antonio Buenos / as días /
Fernando
o Hipocorísticos y diminutivos o [Ecuador y tardes / noches
Pepe (José), Paco (Francisc Colombia] Don y doña Hola
o), + nombre / apellido Hola + nombre de pila
o Chelo (Consuelo), Lola sin connotación Hola, Maite.
2 o (Dolores) despreciativa. Uso Señor / Señora +
[Hispanoamérica] Chayo exclusivo con apellido
o (Rosario), sustantivo para ciertos Sr. López
o Chava (Isabel), Güicho estratos sociales [v. Gramática 1.1.1.,
o (Luis), Pancho (Francisco) o [República Tácticas y estrategias
o Apellidos sin artículo Dominicana] Su pragmáticas 3.1.1.]
Fernández, González merced
o Ciudades y localidades Topónimos Por favor
Madrid, París, Alcalá de
o Países sin artículo
Henares
España, Italia
o Excepción: El
Salvador
2.8 Actividades
6
programa, el enfoque curricular y la metodología escogidos para el desarrollo de dichas
competencias. A continuación, se enumeran algunas de las actividades y se especifica la
habilidad comunicativa a la que está dirigida.
2.9 Materiales
Los materiales didácticos son instrumentos fundamentales en el desarrollo del proceso de
enseñanza y aprendizaje, Facilitar la enseñanza al hacer hincapié en las destrezas y micro
destrezas que subyacen en los distintos contenidos o ayudar a los profesores a clarificar
sus propios objetivos se consideran también factores positivos de este tipo de descripción
(García, 2000). Los materiales serán elaborados especialmente para este programa
tomando recursos de páginas web, mapas, fichas educativas, libros de enseñanza del
7
español y otros recursos como revistas y comics que ayuden a la construcción de un
material inédito que cumplan todos los estándares de calidad.
2.10 Evaluación
La evaluación se define como la acción educativa que implica siempre recoger información
para juzgarla y en consecuencia tomar una decisión. No obstante, hay tantas definiciones
de evaluación como concepciones de la misma. Las diferencias estriban en qué información
se recoge y juzga; quién, cómo, cuándo y para qué la recoge y juzga y, en consecuencia,
qué tipo de decisión se toma. (Instituto Cervantes, 2006). En este contexto los estudiantes
serán evaluados a través de los talleres y guías propuestas para el aprendizaje de la lengua,
serán evaluados en comprensión oral y escrita y en producción oral y escrita retomando los
modelos del MCER y del Instituto Cervantes para ser incluidos como parte de los materiales
a desarrollar en el curso.
3. CONCLUSIÓN
A través de este trabajo realicé la apropiación de la teoría y de los contenidos vistos en
clase para poder establecer un programa de español como lengua extranjera ELE desde
un contexto y necesidades específicas.
Me acerqué de forma más profunda a los contenidos del plan curricular del Instituto
Cervantes y a las actividades del Marco Común Europeo de Referencia MCER teniendo un
mayor manejo de estos recursos pedagógicos, didácticos y metodológicos.
8
3. BIBLIOGRAFÍA
Consejo de Europa (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas:
aprendizaje, enseñanza, evaluación. Instituto Cervantes y Anaya. Disponible en
https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/
Instituto Cervantes (2006): Plan curricular del Instituto Cervantes. Madrid, Instituto
Cervantes.
Santos, D., Sánchez W, García, A., Ruíz, J. y Agray N. (2001). Propuesta Curricular General
para la Enseñanza de Lenguas Extranjeras en la Pontificia Universidad Javeriana. PCGLE.
(Documento de Circulación Interna).