Professional Documents
Culture Documents
LINGÜÍSTICA
MÓDULO EN REVISIÓN
CORPORACIÓN UNIVERSITARIA DEL CARIBE- CECAR
MÓDULO
LINGÜÍSTICA
SINCELEJO-SUCRE
2013
1
CORPORACIÓN UNIVERSITARIA DEL CARIBE
LINGÜÍSTICA
PUBLICACIÓN EXCLUSIVA PARA ESTUDIANTES DE PRIMER
SEMESTRE DEL PROGRAMA DE LICENCIATURA EN EDUCACIÓN
BÁSICA CON ÉNFASIS EN LENGUA CASTELLANA E INGLÉS.
AUTOR:
Docente universitario
2
LINGÜÍSTICA
3
CONTENIDO
P R E S E N T A C I Ó N ..................................................................................................................... 7
I N T R O D U C C I Ó N ..................................................................................................................... 8
R E S U M E N................................................................................................................................... 54
4
ACCIONES PARA CONSTRUIR EL CONOCIMIENTO ................................................................... 61
R E S U M E N................................................................................................................................... 73
5
3.5 LA NEUROLINGÜÍSTICA ........................................................................................................... 92
R E S U M E N................................................................................................................................. 159
BIBLIOGRAFÍA................................................................................................................................ 170
6
PRESENTACIÓN
1
CASTAÑEDA, Pablo Felix,.El Lenguaje Verbal del niño. Pág. 26
7
INTRODUCCIÓN
8
tareas básicas como la elaboración de métodos mejorados de enseñanza de
idiomas.
Por otra parte, cabe observar que la lingüística no es sólo un saber teórico, es
además una ciencia empírica que realiza observaciones detalladas sobre lenguas,
en especial para confirmar o refutar afirmaciones de tipo general. En este sentido,
el lingüista como científico, habrá de aceptar el lenguaje tal como se observa y a
partir de su observación, explicar cómo es. Su función no es ni la de evitar el
"deterioro" de la lengua ni mucho menos procurar una "mejoría”. En efecto, no es
trata de una ciencia prescriptiva sino meramente descriptiva.
9
¿CÓMO ABORDAR LA LECTURA DEL MÓDULO?
10
OBJETIVO GENERAL
Distinguir con solvencia teórica y analítica los fundamentos que han construido
la disciplina de la lingüística.
OBJETIVOS ESPECÍFICOS
11
COMPETENCIAS GENÉRICAS
COMPETENCIAS ESPECÍFICAS
12
ESTRUCTURA INTERNA DEL CONTENIDO
EL LENGUAJE
HUMANO
FUNDAMENTOS
DE LINGÜÍSTICA
LA LINGÜÍSTICA
Y SU RELACIÓN
LA LINGÜÍSTICA
CON OTRAS
COMO CIENCIA
DISCIPLINAS
13
UNIDAD No. 1
14
PRESENTACIÓN DE LA UNIDAD
15
ACCIONES PARA CONSTRUIR EL CONOCIMIENTO
16
1.1 EL LENGUAJE HUMANO
17
Las gramáticas generan y transforman oraciones. También las explican y las
predicen.
La adquisición del lenguaje es una capacidad innata, por lo tanto la teoría del
aprendizaje subyacente resulta innecesaria y probablemente imposible.
18
El lenguaje permite al hombre orientarse al enmarcar y dar sentido a los mil y un
fenómenos que tejen su vida diaria. La vida del hombre se constituye con trama de
interrelaciones. El vehículo de estas es la palabra. El lenguaje es un campo de luz
en el cual se iluminan las cosas y fenómenos con sólo ocupar el puesto que les
corresponde.
Cuando el niño descubre que con sonidos puede designar cosas es el momento
en que tiene acceso a la función simbólica. Gracias a esta función, el hombre
puede dominar el pasado, se proyecta al futuro, trasciende el límite aquí y ahora
para expandirse mentalmente de manera ilimitada.
19
del lenguaje. Las principales actividades son: respiración, succión, grito y
llanto. Estas actividades se van complicando y desarrollando para formar la
función del habla y más tarde la del lenguaje.
20
de sonidos vocales, preparatorios para la función del habla. Esto acontece durante
el primer semestre.
Hacia los dos meses el niño es capaz de responder a las incitaciones de la madre
en un proceso de aprendizaje que corrientemente se denomina ''imitación". Puede
comprobarse que cuando la madre emite sonidos propios de esta etapa
(propioceptivos) del juego vocal (aaaggg) el niño responde moviendo los labios y
emitiendo un sonido similar.
Según Piaget, el desarrollo del hábito del lenguaje en el niño se produce por
articulación casual de una sílaba, por ej. "da", lo que induce al bebé, al oírse a sí
mismo, a repetirla.
El impulso auditivo se trasmite a los centros cerebrales, donde se descarga por las
neuronas aferentes en los grupos musculares usados para pronunciar la misma
palabra. La articulación ha pasado ahora a la etapa de ser capaz de estar
controlada por el receptor auditivo.
Luego la voz del otro excita la voz del niño, que comienza con la repetición de
sonidos familiares. Sólo serán asimilados al esquema interno aquellas
percepciones que resultan interesantes o significativas para el niño. Serán
interesantes o significativas en tanto que intervengan en el funcionamiento de una
acción y quede asimilado a un esquema sensorio-motriz.
La niña dice "da" y la madre interpreta que dice "mamá", la madre dice mamá y la
nena repite mamá.
21
Surge así el gorgeo, donde imita los sonidos que le interesan como si quisiera
probar sus posibilidades vocales y retener las que logran éxito. Esta primera fase
de la imitación y de la invención unidas, termina en la constitución de un parloteo
que sobrepasa al gorgeo pues tiene un valor intencional.
Esta etapa sucede en los primeros 12 meses de vida. También en esta etapa ya
aparecieron el índice y la señal. En el índice el elemento significante es parte del
objeto mismo, por ejemplo. La tetina es parte del alimento. Señal es incorporada a
un esquema de manera rápida. Es de carácter artificial, se convierte en parte del
suceso que anuncia. Por ejemplo., los ruidos que anuncian la proximidad de la
comida que la madre le dará al niño, los ruidos al preparar la mamadera,
desabotonarse la blusa antes de darle de mamar, entre otros..
22
Entre las conductas que implican la evocación podemos distinguir: la imitación
diferida, que se inicia en ausencia de un modelo; el juego simbólico, el niño
hace como si, utiliza sustitutos de la realidad, o sea símbolos, pero a diferencia de
los símbolos lingüísticos, los de sus juegos tienen carácter individual, y sólo son
comprendidas por él.
Lenguaje: cuando el niño dice guau-guau, existe una representación verbal del
perro.
A parir de los 2 a los 4 años Piaget sitúa los primeros esquemas verbales que
poseen una generalización muy precaria. Estas primeras palabras siempre tienen
una relación simbólica con el objeto del que provienen y la generalización tiene
mucho de subjetivo, por eso cuando el niño dice tutu cuando ve un tren y luego
cuando ve un auto, lo general que él capta es el aparecer y desaparecer, entonces
lo que se capta para analizar no es lo esencial del objeto, sino que es arbitrario, de
allí que el niño utiliza la misma onomatopeya para designar lo que aparece y
desaparece.
Estos esquemas verbales son algunos de los intermediarios entre las estructuras
sensorio-motrices y los conceptos.
23
No son ni esquemas sensorios puros, ni conceptos puros. Del esquema sensorio-
motriz conservamos modos de acción generalizables, que se aplican a objetos
cada vez más numerosos (dicen papá a todos los hombres alejados a 20 metros)
y del concepto, anuncian el elemento característico de comunión, puesto que son
fonemas verbales que los ponen en relación con la comunicación de un
tercero. Poseen dos limitaciones para ser conceptos a) que posee una
significación cambiante, dado que el concepto supone una significación fija, las
especies y los géneros aún no están bien establecidos; b) le falta la categoría de
signos abstractos.
Ahora bien, la primera cuestión es saber cómo, de ese lenguaje ligado a! acto
inmediato y presente, el niño procede a la construcción de las representaciones
verbales propiamente dichas. En otras palabras ¿cómo pasa el niño de ese
lenguaje ligado al acto a las representaciones verbales? Ese paso lo hará
mediante el relato. El niño relata cosas y situaciones a veces para los demás, a
veces para sí mismo, por ej. Después de una visita cuenta, Roberto llorando, pato
nadando lejos.
24
representación, la palabra comienza a funcionar como signo, es decir ya no
simplemente como parte del acto sino como evocación de este. Es entonces, y
sólo entonces, cuando el esquema verbal llega a desprenderse del esquema
sensorio-motor, para adquirir la función de representación, es decir, de nueva
presentación. El relato puede tornar la característica de la descripción, la cual se
vuelve así, representación actual doblando la presentación perceptiva en el
presente, tanto como en el pasado. El mejor indicio de los progresos de esta
conceptualización es la aparición de la pregunta ¿qué es?
25
deformación que caracteriza al juego simbólico o de imaginación. La realidad es
arreglada como en el juego.
La transducción será pues, una especie de experiencia mental que prolonga las
coordinaciones sensorio-motrices en el plano de las representaciones, y estas
representaciones no constituyen conceptos generales.
Es una etapa en la que el niño observa mejor la realidad concreta. Sin embargo la
súper abundancia verbal y la tendencia de llevarlo todo a la experiencia personal,
hacen que el niño no comprenda aún que su punto de vista es uno de los tantos
posibles. El mundo no es para él más que una respuesta a sus necesidades y
deseos.
Que el niño pueda gracias al relato anticipar sus acciones futuras mediante la
representación verbal, tiene tres consecuencias para el desarrollo mental:
26
niños empezarán a discutir entre sí mientras se limitan a confrontar sus
afirmaciones.
De los 4 a 7 años es la época de los por qué, mediante esta pregunta el niño no
busca una explicación objetiva, que no estaría en condiciones de comprender sino
la relación que pueda existir entre el objeto de su pregunta y sus necesidades, sus
deseos o temores.
El niño de este nivel no tiene acción de conjunto del problema. Muestra una
especie de impermeabilidad a la experiencia, no forma hipótesis, pero cree en la
eficacia de su conducta y no puede abandonar los comportamientos estériles, que
fracasan para seguir otros y hacer tentativas.
Todo esto nos muestra hasta qué punto la visión del mundo en este estadio,
aunque más realista, siguen siendo egocéntrica y cercana a los que era en el nivel
precedente.
27
en que se formaron, así como a la presencia material de los objetos a que se
refieren.
Será recién a partir del duodécimo año, con la aparición de las operaciones
formales que aparecerán, las posibilidades de razonamiento hipotético-deductivo,
que asegurarán al pensamiento su plena expansión. Aparecerán las
preocupaciones filosóficas y morales.
28
1.2 TEORÍAS SOBRE EL ORIGEN Y ADQUISICION DEL LENGUAJE HUMANO
Sobre el origen...
¿Cuándo surgió el lenguaje? ¿Cuáles fueron las primeras palabras que dijo el
hombre? ¿Cuál es la lengua hablada más antigua del mundo? ¿Todas las
lenguas se desarrollaron desde una fuente común? ¿Cómo se formaron las
primeras palabras? ¿Qué lengua se hablaba en el Paraíso?
Son múltiples los interrogantes sobre el origen del lenguaje y las explicaciones
sobre la manera como él surgió. Preguntas que generan inquietud y fascinación,
interrogantes que han dado lugar a experimentos y a fuertes controversias cuya
historia se remonta 3.500 años atrás.
Durante el siglo XIX, las controversias sobre el origen del lenguaje llegaron a tal
punto que en 1866 la Sociedad Lingüística de París se vio obligada a suspender
cualquier debate sobre esta cuestión.
29
Para algunos investigadores, el lenguaje sería un fenómeno relativamente reciente
surgido hace tan solo 30.000 años; para otros, por el contrario, la capacidad
simbólica debe retrotraerse hasta 2 o 3 millones de años.
Sobre la adquisición...
2
Francisco Conesa y Jaime Nubiola, “Filosofía del lenguaje”, Barcelona, Herder, 1999, p. 29.
30
distintas consideraciones y criterios, han formulado teorías que pretenden explicar
la ontogenia del lenguaje.
3
Recordemos que un sistema de comunicación es icónico si la relación entre el mensaje y la señal es simple
y directa. Cada signo representa uno solo y siempre el mismo mensaje: el grito de dolor, el llanto, etc.
pertenecen al lenguaje icónico. Este lenguaje es común a hombres y a animales y en ambos casos tiene
raíces instintivas y transmisión biológica. El lenguaje propiamente humano es dígito. Un sistema de
comunicación es dígito si los mensajes se construyen a partir de elementos diversos entre sí, las relaciones
entre signos y mensajes son arbitrarias, convencionales. En el ser humano, además de un lenguaje dígito hay
también un lenguaje icónico.
31
Chomsky afirma que “la adquisición de la lengua es en gran parte asunto de
maduración de una capacidad lingüística innata, maduración que es guiada por
factores internos, por una forma de lenguaje innata que se agudiza, diferencia y
alcanza una realización específica a través de la experiencia.”
4En su obra The problem of Universals in Language, Charles Hockett suministra una variada lista. Menciona,
por ejemplo, como en todas las lenguas existen los nombres propios, un elemento para denotar al sujeto que
habla y otro que denota al sujeto al cual se habla, elementos cuya denotación depende del contexto
extralingüístico (ahora, aquí), etc.
32
1. TEORÍAS AMBIENTALISTAS: Estas teorías consideran decisivos los factores
externos provenientes del entorno y del medio social. Se distinguen dos
posiciones: la de los lingüistas (Saussure y el estructuralismo) y la de los
psicólogos (Skinner).
Tengamos en cuenta que Saussure consideraba la lengua como la parte social del
lenguaje y que, por lo tanto, el niño la iba asimilando poco a poco, como una
apropiación de algo procedente del exterior. Skinner, el más notable de los
psicólogos conductistas, trató de explicar la adquisición del lenguaje como un
mecanismo basado en contingencias de refuerzo que operan sobre el sujeto para
propiciar respuestas positivas. Obviamente cabe señalar contra el conductismo
que la adquisición del lenguaje no es sólo producto de un mecanismo de estímulo
- respuesta.
Suponen estas teorías que los niños nacen con una capacidad innata de
desarrollar el lenguaje (en éstas se inscribiría la teoría racionalista de
Chomsky, mencionada anteriormente).
33
mayor trascendencia corresponde a la posición de Jean Piaget. Pero también son
importantes las teorías de Lev Vygotsky y Jerome Bruner.
5
Para Piaget (1974), la función simbólica o semiótica está en los orígenes del
lenguaje en el niño y se desarrolla previamente al fenómeno lingüístico. Los
juegos simbólicos, la imagen gráfica y la imitación diferida son ejemplos donde lo
lingüístico pasa a ser parte de una capacidad más amplia, la función simbólica.
Según este autor, la inteligencia es anterior al lenguaje, el cual, una vez adquirido,
va a servir a lo cognitivo.
Otra tesis típica de Piaget, vinculada con la evolución del lenguaje infantil, es la
distinción entre un lenguaje egocéntrico y un lenguaje socializado.
El lenguaje egocéntrico, que cubre el 75% de la producción hasta los tres años, va
disminuyendo y tiende a un descenso total después de los siente años, para dar
paso al lenguaje socializado.
Esta tesis, que Piaget expuso en una de sus primeras obras (El lenguaje y el
pensamiento en el niño, 1923), recibió pocos años después una importante crítica
por parte de Vygotsky. La posición de Vygotsky es que no tiene sentido distinguir
entre un lenguaje egocéntrico y un lenguaje socializado posterior, porque tanto en
el niño como en el adulto la función primaria del lenguaje es la comunicación, el
5
Dice Piaget (1974:114): “Existe una función simbólica más amplia que el lenguaje y que incluye, además de
los signos verbales, los símbolos en sentido estricto”.
34
contacto social, y en este sentido, las formas más primitivas del lenguaje infantil
son también sociales. El discurso egocéntrico aparece cuando el niño transfiere
las formas propias del comportamiento social al ámbito de sus funciones psíquicas
internas. Así pues, la línea de desarrollo no sería desde el lenguaje individual al
social, sino desde el lenguaje social al lenguaje individual.
Sin lugar a dudas, podemos concluir que la adquisición del lenguaje involucra
diversos factores. Las destrezas de imitación, un mecanismo general de
aprendizaje y los aspectos cognitivos desempeñan un papel determinante en el
curso de esta adquisición. Estudios de psicolingüística y de psicología evolutiva
realizados en las dos últimas décadas demuestran que la adquisición del lenguaje
6Para mayor información sobre este tema, ver VYGOTSKY, L. S. Pensamiento y lenguaje. Buenos Aires :
La pléyade, 1977.
35
no sólo requiere bases cognitivas sino sobre todo situaciones comunicativas.
Naturalmente, quedan abiertos muchos interrogantes sobre un tema que aún
continúa siendo objeto de investigación.
No existe tribu ni pueblo, por primitivo que sea, que no disponga de un lenguaje
como medio de comunicación.
Pero como con tantas otras palabras, también el lenguaje es un vocablo que se
emplea en varios sentidos. En un sentido amplio y hasta metafórico se habla del
lenguaje de las flores, del de las señales de tránsito, etcétera, pero,
36
principalmente, entendemos por lenguaje, el lenguaje humano como conjunto
de signos articulados por medio de los cuales se comunican las personas; o
sea, un conjunto sistemático de signos que permiten un cierto tipo de
comunicación.
El lenguaje es una actividad humana que nace con el hombre, que sólo a él
pertenece y que le permite comunicarse y relacionarse al poder comprender y
expresar mensajes.
Conocemos que los animales por una actuación instintiva conservan las
costumbres y las realizan de la misma forma que sus antepasados. Por el
contrario, el hombre, precisamente gracias al lenguaje, conoce su pasado; puede
comprender su presente y puede organizar su futuro de la forma que libremente
elige.
Como afirma Jakobson, citado por Sabin y Urrutia (1978), toda conducta verbal
está orientada hacia una finalidad, pero los objetivos varían. Hay además
37
conformidad entre los medios empleados y el efecto que se desea producir, tal
como se comprueba en el estudio de las funciones del lenguaje.
Las personas se comunican para cumplir objetivos muy diversos: preguntar y dar
órdenes, informar, manifestar sentimientos, hablar del propio lenguaje, entre otros.
Estos diferentes usos del lenguaje que hace el hablante según sus intenciones es
lo que conocemos como funciones del lenguaje. Podemos enumerar las
siguientes:
38
5. Función poética o estética. En esta función destaca la forma sobre el
contenido. Es frecuente en la literatura. El interés se centra en la manera en
que se transmite el mensaje. Ejemplos: Alada la cabeza se alzaba al aire;
monótono que, como casi siempre, las cosas sucedieran progresivamente, de
menos a más; yo diría que es el lugar donde anida la tristeza.
FUENTE: http://web.educastur.princast.es/proyectos/formadultos/unidades/lengua_3/ud1/2_2.html
39
1.5 LA LINGÜÍSTICA COMO CIENCIA
A continuación se presenta un texto tomado de: JESÚS GERARDO
MARTÍNEZ DEL CASTILLO licenciado en filología inglesa y doctor en
la misma área, docente de la Universidad de Almería (España), el cual
argumenta la cuestión de la lingüística como ciencia
FERDINAD DE SAUSSURE
Introducción.
40
condiciones de tipo social, económico, ideológico, de desarrollo de determinadas teorías
procedentes de otras ciencias o disciplinas, y de actitudes sociales ante hechos
incontrovertibles.
Estas condiciones pueden afectar a muchas de las disciplinas anejas a la lingüística, pero
no a la disciplina que tiene al lenguaje en sí como objeto de estudio.
El problema, y como hemos visto antes, es de planteamiento del problema, pero en lo que
llamamos el problema, es decir en el propio concepto de lenguaje, está la clave del
problema. El lenguaje se puede concebir de una forma u otra, pero, siempre, esta
concepción ha de ser acertada, ha de ser adecuada a lo que es el lenguaje, el objeto de
estudio de la lingüística.
Los hablantes, por un lado, y los lingüistas, por otro, parten de una concepción
determinada. Esa concepción no es más que un constructo semántico abstraído. El
lenguaje en sí mismo no se puede percibir ni aprehender directamente. Es una actividad
humana universal, demasiado compleja en sí, como para que podamos llegar a ella
directamente. Necesitamos abstraer, necesitamos fabricarnos un constructo mental al
cual llamamos lenguaje. Pero si bien los hablantes necesitan dicho constructo semántico
para fines prácticos, los lingüistas necesitan formar ese constructo semántico, de manera
justificada. No vale aceptar concepciones históricas, que se dice, son así, porque son
innatas, o son así, porque así las tienen los hablantes. El conocimiento de los lingüistas
es, precisamente, el conocimiento de los hablantes, pero justificado (cf. Coseriu 1992,
252-254).
Para el estudio de la lengua o el lenguaje hay que plantearse el problema desde sus
fundamentos iniciales, rechazando las creencias iniciales, dudando de todo lo aceptado,
dudando del propio pensamiento inicial.
Hay que dudar hasta llegar al propio conocimiento humano. El lenguaje es una realidad
que no tiene existencia concreta que es inasible en sí mismo, ya que no es nada más que
una actividad de los seres humanos. Esa actividad de los seres humanos se manifiesta
doblemente, como actividad cognoscitiva y como actividad expresiva. El lenguaje es el
pensamiento humano, y el lenguaje es la actividad del hablar. Y en ningún caso es nada
objetivo. Es el propio ser humano, quien se manifiesta de una forma determinada en
solidaridad con otros seres humanos ante el mundo y la realidad, haciéndose a sí mismo,
precisamente, en su actuar ante ese mundo y esa realidad.
En el estudio del lenguaje hay, pues, que comenzar por el ser humano, por el ser humano
que conoce, por el ser humano que constituye su ser en una comunidad de hablantes, por
el ser humano que se acerca a la realidad en una relación de libertad, por el ser humano
que hace del mundo y la realidad su conocer, por el ser humano que se encuentra
desposeído de toda defensa ante el mundo, que ve el mundo como adverso, y que decide
cambiarlo con el único medio de que dispone, su inteligencia creativa y su colaboración
con los demás seres humanos.
41
Los conceptos de lenguaje y de lengua han de responder a la realidad humana. Dichos
conceptos no son nada en sí mismos. El ser humano, en cuanto que conoce, en cuanto
que se vale de su inteligencia para conocer, crea el mundo (Humboldt 1990, 83). Y el
lenguaje, las lenguas, el pensamiento, no son más que objetos del conocer del ser
humano. Son creaciones que el ser humano se ha inventado para explicar eso que él
mismo hace: hablar y pensar, hablar y crear las cosas del mundo, hablar y explicarse la
realidad, hablar y crearse un mundo que no le sea hostil, hablar y crear una realidad que
responda a sus expectativas, hablar y crear un mundo a su modo y semejanza.
Estudiar al lenguaje es estudiar el ser humano. Es ver y analizar lo que hace el ser
humano. Es ver y analizar lo que piensa el ser humano, y por qué piensa así el ser
humano. Es explicarse la condición humana que hace que, hablando y pensando todos
los seres humanos, cada individuo humano hable y piense como los seres humanos que
constituyen su comunidad lingüística. Estudiar el lenguaje y las lenguas es estudiar al ser
humano bajo la perspectiva más humana, la perspectiva del hablar y del pensar.
Los hablantes, por un lado, y los lingüistas, por otro, abstraen. Los hablantes crean
contenidos de conciencia, es decir significados, es decir palabras y signos que significan y
refieren. Los lingüistas, para explicarse esa realidad han de distinguir lo abstraído, y lo
real, lo que es creación, símbolo, contenido de conciencia, y realidad. Han de distinguir la
actividad del hablar y la actividad cognoscitiva, del concepto que las designa.
Los conceptos de lenguaje, lengua, pensamiento, estructura mental, no son más que eso:
conceptos de los que hemos de valernos si queremos estudiar la realidad que nos
proponemos. El problema del estudio del lenguaje o de las lenguas, así, es muy complejo,
y no puede tratarse dentro de los límites de un artículo. Pero para que este artículo
responda a los fines propuestos al principio veamos, primero, el estado de la cuestión que
nos ha llevado a plantearnos la lingüística como el estudio de la manifestación del ser
humano.
ESTADO DE LA CUESTIÓN
42
Para explicar semejante cambio Martí Sánchez analiza el contexto histórico en el que se
desenvuelve la lingüística, ya que resulta evidente, dice el referido autor, que no puede
entenderse período alguno de la historia de la lingüística al margen del contexto general
en que se ha desarrollado (Martí 2001, 180). Con esta intención el referido autor analiza el
contexto cultural, el cambio sufrido en la lingüística, y hace previsiones sobre el futuro de
la lingüística.
Como condicionantes contextuales que han dado lugar a este cambio vertiginoso, Martí
Sánchez aduce la crisis sufrida por la filosofía, manifiesta en la crisis de la modernidad y
el surgimiento de la posmodernidad, el resurgir de la fenomenología y otras tendencias
epistemológicas, el giro cognitivo, y algunos factores socioculturales.
43
Las ciencias del orden superior son aquellas que estudian realidades que requieren un
espíritu de geometría. Y las ciencias de orden inferior son aquellas que estudian las
realidades mentales. La lingüística pertenece a este segundo orden. La ciencia cognitiva
nace con el propósito de hacer frente a esta realidad. Dice Martí Sánchez: “El objetivo de
esta macrociencia son los problemas del conocimiento y la comunicación, cuya resolución
podrá permitir la creación de máquinas que piensen y se comuniquen del modo que los
seres humanos” (Martí Sánchez 2001, 183-184).
La lingüística así pasa a ser una ciencia del orden superior, puesto que está integrada en
la macrociencia de la cognición. Como contrapartida, la lingüística ya no es una disciplina
autónoma, y lo excelso de la misma, según se desprende del párrafo citado, es que sirve
a la creación de máquinas que piensen, que, por lo visto, han de ocupar un lugar
semejante en importancia al que ocupan los seres humanos.
Por otro lado, la lingüística, arrastrada por otras teorías científicas a desarrollarse en unas
determinadas circunstancias socioculturales, llega a integrar a otras ciencias
constituyendo así Las Ciencias del Lenguaje
Todo este análisis de la lingüística de finales del siglo XX permite al autor preguntarse por
la cuestión central del artículo: ¿hacia dónde va la lingüística?, ¿Cuál es la lingüística del
futuro? La respuesta para Martí Sánchez puede ser distinta según se parta desde el polo
44
funcionalista, o el polo formalista, pero ambos polos convergen hacia un centro. Este
centro queda definido por el carácter que ha de tener la lingüística: la lingüística ha de ser
natural en un doble sentido.
Pero el problema que puede afectar a la lingüística es ver si ese panorama analizado por
Martí Sánchez se aplica o no a la misma y a su objeto de estudio. La lingüística es la
ciencia del lenguaje, entendido éste como la manifestación de la actividad humana del
hablar. El hablar de cambios en la lingüística, cambios que afectan a la autonomía o no
autonomía de la misma, no depende de las circunstancias contextuales, sino de la
esencia de la disciplina, es decir de la esencia de su objeto de estudio. Una disciplina sólo
se puede entender en términos de la adecuación de la misma a su objeto de estudio. La
disciplina cambiará si cambia su objeto de estudio.
45
Todas estas cuestiones y preguntas van a ser analizadas a continuación. Para ello sigo la
teoría de Eugenio Coseriu, teoría expuesta desde 1951 en adelante, precisamente en los
decenios del cambio vertiginoso de que habla Martí Sánchez
La descripción del panorama que afecta a la lingüística, por un lado, y al lenguaje y las
lenguas por otro, se puede resumir de la siguiente manera: la lingüística es autónoma
porque estudia el lenguaje y las lenguas, que son la manifestación de la libertad e
inteligencia del ser humano. La lingüística es la disciplina que estudia el lenguaje (Coseriu
1986a, 15), y el lenguaje no es nada sin relación al ser humano que habla (Coseriu 1985,
63), y que por hablar, piensa. La lingüística, en última instancia, es el estudio del ser
humano. ¿Ha cambiado éste tanto como para que quepa hablar de otro ser humano
distinto, y con él, de otra disciplina que se ocupe de dicho objeto de estudio?
Los hechos sociales nunca dan lugar a un cambio lingüístico (Coseriu 1988, 196), nunca
crean una lengua. Más bien al revés: las lenguas son las que crean las formas sociales y
culturales. La cultura, en su conjunto, es, también, un objeto histórico:
Todas las culturas son soluciones o intentos de solución al problema de la vida (Ortega y
Gasset 1965, 89). El hombre, la vida del hombre, está por encima de sus creaciones:
46
La vida es el texto eterno, la retama ardiendo al borde del camino. … La cultura -arte o
ciencia o política- es el comentario, es aquel modo de la vida en que refractándose ésta
dentro de sí misma, adquiere pulimento y ordenación (Ortega y Gasset 1987 (1981), 52).
Si los hechos sociales y culturales han sido tan radicales como se pretende, se habrían
reflejado de alguna manera en cambios radicales en las lenguas en donde tales hechos
sociales se han dado. Y ni lo uno ni lo otro. Ni ha cambiado el ser del ser humano desde
los años cincuenta en adelante, ni ha cambiado el lenguaje, ni han cambiado las lenguas
más que en cualquier otra época.
Además, los cambios de que habla Martí Sánchez son puramente externos, no afectan en
ningún sentido el hablar de los hablantes. Dichos cambios y condicionantes de la vida
humana no afectan en modo alguno a los hablantes, que siguen hablando de según la
tradición en la técnica del hablar en su comunidad de hablantes. Y el hablar en cuanto tal
no ha cambiado de ninguna manera.
47
Para que haya cambios esenciales en una disciplina tiene que haber cambios esenciales
en lo que constituye el objeto de estudio de dicha disciplina. Una disciplina como la
lingüística puede tener cambios radicales: los que se deriven de una orientación distinta
en la concepción del objeto de estudio en sí. Pero esta orientación no cambia, en ningún
sentido, el objeto de estudio. Como el objeto de estudio de la lingüística es el lenguaje,
por un lado, y las lenguas, por otro, dos objetos que no tienen existencia concreta, que se
manifiestan en el actuar del ser humano, los cambios que pueden derivarse a la misma
han de venir de los cambios que pueda tener el ser humano que habla, y que, por hablar,
piensa. Es decir que, o se concibe el ser humano de forma radicalmente distinta, lo cual
afectaría a la disciplina, no al objeto de estudio de la misma; o que el ser humano ya no
es humano, lo cual, por definición, es imposible. La aparición de las máquinas que
piensan de las que nos habla Martí Sánchez no afecta, en nada al ser humano: las
máquinas son meros inventos del propio ser humano.
Una disciplina se define por su adecuación al objeto de estudio (Coseriu 1988, 236). Es
imposible que unas circunstancias socioeconómicas lleguen a afectar la realidad esencial
de un sujeto, el ser humano, que crea su propia historicidad. El lenguaje como la
manifestación de la libertad e inteligencia humanas, y las lenguas como objetos históricos,
no son autónomos respecto del sujeto que los crea. El lenguaje y las lenguas se han de
explicar por su conexión con el ser humano. El lenguaje no es nada concreto; es una
actividad desarrollada por el ser humano. En su esencia el lenguaje depende de la propia
esencia del ser humano. El lenguaje, como el ser humano, tiene una dimensión absoluta,
y una dimensión histórica (Coseriu 1985, 32; 1988, 47). El lenguaje, por un lado, y el ser
humano, por otro, son lo suficientemente autónomos como para que no se vean afectados
en su carácter esencial por las circunstancias que los rodean, máxime cuando estas
circunstancias han sido creadas por el propio ser humano. Las circunstancias sociales y
culturales son circunstancias impulsadas y creadas por los propios seres humanos que
actúan dentro de su propia historicidad, es decir dentro de una comunidad de hablantes.
Las circunstancias sociales y culturales son, igualmente, objetos históricos, objetos que
ha creado el mismo sujeto del que ahora se dice que dichas circunstancias sociales y
culturales le han hecho cambiar. El ser humano ha cambiado, sí, históricamente, pero no
esencialmente. El hombre nunca ha dejado de cambiar históricamente. Y ahí están sus
objetos históricos que se han desarrollado en toda la historia de los hombres. Si surgieran
esas máquinas que piensan, serían creaciones de los seres humanos, creaciones
materiales, mecánicas, impulsadas por energías artificiales. Los seres humanos no
cambiarían por esto; seguirían siendo creativos e históricos, libres y creadores de su
propia historicidad, y se valdrían de esas máquinas para su interés.
Por otro lado, las características definitorias de otras disciplinas, los problemas de que
tratan otras disciplinas, los objetos que estudian otras disciplinas, no afectan tampoco a la
lingüística. El estudio de las realidades materiales, que, como dice Martí Sánchez, se ha
mostrado eficaz en la consecución de sus fines, ha sido eficaz, precisamente, porque se
48
ha atenido a su objeto de estudio. Las ciencias físicas, químicas y biológicas, las ciencias
de la naturaleza en general, han tenido éxito, porque se han adecuado a aquello que
estudian y para lo cual fueron creadas. Las ciencias de la naturaleza se han adecuado a
las realidades materiales. Según su objeto de estudio han definido sus métodos y han
establecido sus medios y sus fines. Y en la expresión de su objeto de estudio está la clave
del misterio: lo material es una realidad muy distinta a lo que constituye el lenguaJesús je;
lo material es el componente de lo natural, de lo que se da en la naturaleza, de lo que se
mide. Las ciencias de lo natural, las ciencias de lo material, son ciencias positivas,
ciencias de la naturaleza, ciencias de la medición y la exactitud mecánica. Pero el hombre
no tiene naturaleza: El hombre no tiene naturaleza; en lugar de ello tiene historia (Ortega
y Gasset 1982 (1958), 106.
No se puede, en modo alguno explicar el hombre con métodos y disciplinas que han
nacido para que el propio hombre se explique la naturaleza.
No tiene nada de particular, pues, que el hombre desde los años cincuenta hasta ahora
haya hecho cambios espectaculares en sus formas de vida y, en consonancia con los
mismos, haya desarrollado muchas disciplinas que, se supone, son, cada una, adecuadas
a su propio objeto de estudio. El hombre es histórico, ser cambiante, ser que se hace a sí
mismo. Y es, precisamente, en la historicidad, en donde el hombre se hace a sí mismo. La
historicidad es: el modo de ser del hombre, que es un "ser con otros" (Coseriu 1988, 43).
Y la historicidad no puede entenderse sin el lenguaje: “…el ser histórico, "ser con otro"
significa… poder "entenderse", o sea, encontrarse en un mismo plano de historicidad”
(Coseriu 1988, 70). Así, pues, estudiar el hombre, estudiar el lenguaje, no es lo mismo
que estudiar los objetos que tienen naturaleza. Las ciencias positivas y las ciencias de la
naturaleza son las ciencias de la medida, las ciencias de lo cuantificable, las ciencias en
las que ya de antemano se conoce aquello que se va a estudiar. Las ciencias de la
naturaleza parten siempre de algo ya dado: La psicología, la física y la fisiología… parten
como de algo previo, que está ahí antes que ellas y que es causa de que ellas existan, del
fenómeno primario radical que es la presencia de la cosa ante el hombre en la forma de
"aspectos" o "vistas" (Ortega y Gasset 1989 (1981), 40).
Y esto es la razón que separa a las ciencias positivas de las ciencias del hombre: Las
ciencias, a despecho de todas sus ventajas, tienen como conocimiento una gravísima
deficiencia. Los problemas que procuran conocer son sólo relativamente problemas. No
son los problemas radicales, indómitos,... absolutamente problemas que el hombre tiene,
y sobre el hombre, quiera éste o no, caen. Las ciencias no aceptan más que problemas
49
de los que se sabe por anticipado que, al menos en principio, son solubles (Ortega y
Gasset 1989 (1981), 133).
Las ciencias del hombre, por el contrario, las ciencias que tienen su base en la filosofía,
son aquellas que ni siquiera saben de lo que van a tratar. El contraste entre unas y otras
podemos verlo en la siguiente cita, considerando que la lingüística parte de una
concepción original sobre el ser humano: Las ciencias… partiendo de ciertos principios
que se suponen como verdaderos, marchan hacia delante, acumulando verdades sobre
verdades. La filosofía, … teniendo como ocupación constitutiva la de asegurar la solidez,
…, siendo su tema buscar detrás del pretenso principio de ayer, otro más firme hoy, un
principio que sea más principio … marcha siempre hacia atrás (Ortega y Gasset 1996
(1979), 37).
El hombre en cuanto ser humano no es materia, y no tiene sentido aplicar al hombre los
métodos de las ciencias naturales. El lenguaje, tampoco es materia, aunque se manifieste
culturalmente en la materia de los sonidos.
Así, pues, las ciencias que estudien el lenguaje y el hombre han de definirse por su propio
objeto de estudio. El objeto de estudio de estas ciencias tiene una forma de ser distinta al
objeto de estudio de las ciencias físicas y naturales. Las ciencias físicas y naturales
estudian lo material, lo que se puede medir de alguna manera, las ciencias humanas
estudian un objeto espiritual. La lingüística tiene que ser distinta, por consiguiente, de las
ciencias físicas y naturales. No ningún tiene sentido mirar a las ciencias que estudian lo
material para estudiar lo humano1. Lo humano, por definición, no es nada en concreto,
sino algo espiritual. Dice Wilhelm von Humboldt: “La lengua y naturaleza humana
proceden ambas simultáneamente, y en recíproca conformidad, de la profundidad
inalcanzable del ánimo” (Humboldt 1990, 55).
Desde Kant y según Coseriu (Coseriu 1988, 193), a la hora de definir las ciencias, se
suele hacer la distinción entre el mundo de la necesidad y el mundo de la libertad. El
50
mundo de la necesidad es el mundo de lo material y concreto, y constituye el objeto de
estudio de las ciencias físicas y naturales. El mundo de la libertad es el objeto de estudio
de las ciencias humanas, las ciencias del espíritu. Los métodos de estudio del mundo de
Coseriu hablando de cómo Saussure concibió el lenguaje con un lado individual y un lado
social, pero a la vez, aceptó los paralogismos sociológicos de Emile Durkheim, según los
cuales los hechos sociales se imponen al individuo, lo cual implica una contradicción
insalvable, dice: el hecho de que los paralogismos son de Durkheim, y no de Saussure …
sólo revela lo peligroso que es basarse sin reservas en conceptos de validez dudosa
desarrollados por otras disciplinas, en lugar de basarse en la realidad del objeto estudiado
(Coseriu 1988, 40). La necesidad, en donde se da lo material, la necesidad exterior o la
causalidad directa, y la medida, no pueden ser los métodos de estudio del mundo de la
libertad. En éste se da la libertad y la intencionalidad, la invención, la creación y la
adopción libres, motivadas sólo finalísticamente (cf. Coseriu 1988, 193).
El grado de desarrollo de una ciencia se mide por su adecuación al objeto estudiado y por
el número de verdades que ha descubierto (Coseriu 1988, 236).
La lingüística o ciencia del lenguaje y las lenguas, es, también, una ciencia exacta: Una
ciencia es exacta si corresponde a la verdad de su objeto (Coseriu 1988, 189) Esto mismo
nos lo dice Louis Hjelmslev de otra manera: analizando el problema de si la lingüística es
ciencia o no, habla del principio coseriano de decir las cosas como son, aunque no
especifica dónde enuncia Coseriu tal principio. Tales palabras, decir las cosas como son,
son una cita de Platón (Platón Soph. 236b) que Coseriu hace en la introducción de su
obra de 1987. Con esta cita Coseriu pretende defender la explicación no formalista del
lenguaje, frente a la formalista. En su obra de 1986 Coseriu emplea, también, dichas
palabras para definir la lingüística como ciencia. El sentido que da a las mismas es,
precisamente, de adecuación al objeto de estudio (cf. Coseriu 1986b, 68 y 69).
Toda teoría consigue su forma más simple cuando se basa únicamente en aquellas
premisas que exija necesariamente su objeto (Hjelmslev 1984, 22).
51
autonomía de la ciencia es siempre una autonomía relativa, máxime si es una ciencia
humana:
Una ciencia no es nunca autónoma ni universal. Antes bien, se sabe a sí misma parte de
un todo de verdades más amplio que ella supone, en que se apoya y a que nos trasfiere
(Ortega y Gasset 1997 (1986), 15).
La lingüística como disciplina es una ciencia del hombre, una ciencia que ha de partir del
hombre, que se ha de preguntar qué es ser hombre, cuál es el modo de ser del hombre, y
cómo se manifiesta lo humano en el hablar. A este respecto Coseriu distingue entre lo
racional y lo experimental en el lenguaje. Hablando del primer problema del cambio
lingüístico dice:
De entre los múltiples problemas con los que tiene que enfrentarse la lingüística, voy a
entresacar uno. Vamos a ver, a continuación, el lenguaje como logos, aspecto que tiene
que ver con lo que llaman hoy la cognición humana la cual, se dice, es un problema nuevo
dentro de la lingüística.
BIBLIOGRAFÍA
52
CARDENAS., Alberto., Introducción a la Semiología. Ediciones Universidad
Santo Tomas. Bogotá 1996.
CHOMSKY, Noam. “El lenguaje y la mente” en : Los fundamentos de la
gramática
CONESA, Francisco y NUBIOLA, Jaime. Filosofía del lenguaje. Barcelona :
Harder, 1999.
Coseriu, Eugenio 1986b (1973). Lecciones de lingüística general. Madrid:
Gredos.
Coseriu, Eugenio. 1952. Sistema, norma y habla. Montevideo. Publicada en
Coseriu 1982,
Coseriu, Eugenio. 1977. Tradición y novedad en la ciencia del lenguaje:
estudios de historia de la lingüística. Madrid: Gredos.
53
RESUMEN
humano haya sido objeto de estudio a través de los años ha permitido sostener la
de la especie con escasa variación entre los seres sin que exista nada análogo
54
TALLER EVALUATIVO No 1
1. ¿Qué es el lenguaje?
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
55
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
__________________________________________________________________
56
4. Redacte un comentario sobre el texto: LA LINGÜÍSTICA, CIENCIA DEL
HOMBRE
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
b. Apague su cigarrillo.
h. Mío es el mundo: como el aire libre, otros trabajan porque coma yo.
57
i. Acordeón: instrumento músico de viento, compuesto de lengüetas de metal, un
pequeño teclado de válvulas, y un fuelle que se mueve con la mano izquierda para
producir los sonidos.
l. Hasta pronto.
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
58
UNIDAD No. 2
FERDINAND DE SAUSSURE Y
EL SURGIMIENTO DE LA
LINGÜÍSTICA MODERNA
59
PRESENTACIÓN DE LA UNIDAD
2. ¿Qué es el estructuralismo?
60
ACCIONES PARA CONSTRUIR EL CONOCIMIENTO
61
2.1 EL ESTRUCTURALISMO
62
obra no fue inmediata, en los años siguientes su aporte fue trascendente para el
desarrollo de esta ciencia durante el siglo antepasado. Asimismo, esta producción
fue la inspiración del movimiento intelectual que comenzó con la obra de Levi-
Strauss, Tristes trópicos, denominado estructuralismo. Saussure llamó lingüística
al área de los estudios del lenguaje porque su principal preocupación era fundar
una ciencia positiva. El término positivismo nos remite al campo de problemas de
Auguste Comte, uno de los creadores de este paradigma, quien propuso como
principio fundante de toda ciencia moderna el abandono de la especulación
sobrenatural en favor de la búsqueda de evidencia empírica. Saussure propone
estudiar el lenguaje como un conjunto de actos de la comunicación humana que
pueden percibirse como fenómenos de la experiencia concreta.
63
2.2 DESLINDAR Y DEFINIR EL OBJETO DE LA LINGÜÍSTICA: LENGUA Y
HABLA
Saussure distingue en primer lugar una facultad lingüística general, que nos da la
naturaleza como especie y que nos permite “el ejercicio del lenguaje”. Pero, ¿cuál
es el objeto de la lingüística? El lenguaje es “multiforme y heteróclito”,
susceptible de ser analizado desde muy distintas perspectivas (física, fisiológica,
psíquica, individual, social), tiene carácter estático pero dinámico, actual y
simultáneamente pasado. Para construir un objeto de estudio que confiera a la
lingüística el carácter de ciencia, Saussure acuña la dicotomía lengua y habla.
Lengua y habla son dos aspectos –esencialmente distintos- del lenguaje. Influido
fuertemente por el pensamiento del sociólogo y antropólogo E. Durkheim (1858-
1917), define la lengua como un “hecho social”, un producto social de la facultad
del lenguaje y un conjunto de convenciones, adoptadas por la comunidad, para
permitir el ejercicio de la facultad lingüística entre los individuos.
64
al individuo. Por otra parte, es un producto que se registra pasivamente; el
individuo no puede por sí mismo crearla ni modificarla: es homologable a una
especie de contrato establecido en la comunidad y para conocer su
funcionamiento es preciso realizar una tarea de aprendizaje. Es, por eso, un hecho
histórico. Por el contrario el habla tiene un carácter esencialmente individual: se
trata de un acto de voluntad e inteligencia de los hablantes; tiene un carácter “más
o menos accidental”, incluye los aspectos físicos y fisiológicos, y contrariamente a
la lengua es algo “accesorio” (un individuo privado del habla por determinada
patología puede seguir poseyendo su lengua). La lengua, si bien es un objeto
psíquico, tiene naturaleza concreta, dado que los signos tienen un lugar real en el
cerebro y son representables mediante imágenes convencionales. Un diccionario y
una gramática pueden ser una representación fiel de una lengua. La lengua,
sostiene Saussure, es forma y no sustancia, es el terreno de las articulaciones
entre el plano de los conceptos y de la sustancia fónica.
65
particular. La lengua oficia así de intermediaria entre el pensamiento y el
sonido. El signo lingüístico es una entidad psicológica de dos caras, que Saussure
denomina significado y significante (para el concepto y la imagen acústica,
respectivamente) de manera de trasmitir la unidad indisoluble que conforma el
signo como totalidad.
66
2.4 SISTEMA Y VALOR
Dentro de una misma lengua, las palabras con un significado general común se
delimitan recíprocamente (valiente, audaz, temerario); las palabras de distintas
lenguas no siempre tienen una correspondencia uno a uno (el inglés emplea fish
indistintamente para pescado y pez, que en español se oponen por el rasgo +/-
viviente; sus valores respectivos emanan de las diferencias que constituyen el
sistema total del inglés y el español respectivamente). En cuanto al plano del
significante, son sólo las diferencias opositivas las que configuran los valores de
los elementos: hay cierto margen de flexibilidad para la realización de
determinados fonemas (en la Argentina encontramos distintas pronunciaciones
según las variantes regionales y sociolectales para la palabra lluvia ([lubja];
[šubja], [žubja], que portan el mismo valor distintivo; sin embargo, tal flexibilidad no
podría trasladarse al sistema fonológico del francés). Saussure concluye que en la
lengua no hay más que diferencias conceptuales y fónicas que resultan del
sistema y que ponen en relación de valor a todos sus elementos.
Las relaciones entre los elementos del sistema se realizan en dos órdenes
diferentes que corresponden a las dos formas de nuestra actividad mental: el
orden sintagmático y el orden asociativo o paradigmático. Las relaciones
sintagmáticas reflejan la linealidad del signo lingüístico, que condiciona la
secuencialidad de todas las expresiones: los elementos se alinean uno detrás del
otro en la cadena del habla (fonos, palabras, oraciones); la totalidad resultante es
67
llamada sintagma y se compone de dos o más unidades consecutivas (por
ejemplo, ante-poner, Con razón, Aunque llueva, saldré). Se trata de relaciones “en
presencia” (puesto que dos o más elementos se hallan igualmente presentes en la
serie), ordenadas y que tienen un carácter finito. Las relaciones paradigmáticas se
dan en el cerebro del hablante (son relaciones “en ausencia”), que asocia
elementos del sistema que tienen algo en común (por ejemplo,
altura/frescura/calentura; cariño/afecto/amor; perdón/calefón/atención), es decir, la
asociación puede basarse en la presencia de elementos comunes –un sufijo–, en
la analogía de significados o en la simple similitud fónica. Los elementos evocados
forman una familia asociativa que no tiene un orden dado ni, por lo general, un
número definido.
68
lengua. De hecho, todos los estudios rotulados como “descriptivismo” que ocupan
la primera mitad del siglo XX provienen más o menos directamente de Saussure.
El Principio de Arbitrariedad,
Sostiene que no hay ningún vínculo
natural, lógico o racional entre el
significado y el significante. Si la
unión de las dos caras del signo es
inevitable, ahora agregamos que es convencional. Nadie podría encontrar ninguna
explicación racional que relacione el significante "rojo" con el concepto que los
hablantes tienen incorporado.
69
muerte en una de esas cruces romanas. La cruz es la forma y su explicación
histórica o religiosa nos permite acceder al contenido. No pasa lo mismo con el
signo "rojo", nada nos permite unir la seguidilla de sonidos con las ideas que
transmiten.
El Principio de Linealidad, nos dice que los signos de una lengua forman líneas
tanto en la mente como cuando se proyectan en la oralidad o en la escritura. Sea
cual sea la lengua y su manifestación siempre veremos que los signos se
extienden en una sola dimensión: la línea. De arriba hacia abajo como escriben los
japoneses, de derecha a izquierda como se escribe en muchas culturas árabes o
de izquierda a derecha como escriben los occidentales,
el principio es universalmente irrebatible.
70
personas puedan intervenir en el mismo y transformarlos según su gusto. Tercero,
el sistema es tan complejo que ni los mayores especialistas en la materia lograron
sintetizar la lengua universal ni modificarlo de acuerdo a sus fines. En cuarto lugar,
retomamos el carácter involuntario de la Lengua.
Saussure argumenta que la sociedad usa como vimos más arriba, la lengua de
manera irreflexiva: habla pero no se pregunta por qué habla con esas palabras y
no con otras, lo que permite que con el paso del tiempo las masas sociales
provoquen involuntariamente la mutación de los signos. La lingüística al estudiar el
sistema de la lengua deja de lado el factor tiempo porque sólo se puede ver la
estabilidad de los signos en un momento dado.
71
caótico, es arbitraria. Si esto no fuera así, la noción de valor estaría comprometida,
pues esto incluiría un elemento externo impuesto. De manera que hoy los valores
permanecen enteramente relativos, es por ello que la liga entre los signos y las
ideas es enteramente arbitraria. Esta naturaleza arbitraria del signo explica por
qué únicamente el factor social es el que puede crear el sistema lingüístico. En
todo esto es necesario la interacción de una comunidad, pues un solo individuo
aislado es incapaz de fijar un valor semántico. Además, la idea de valor, como ha
sido definida, nos enseña que considerar un término como la simple unión de
cierto sonido con un cierto concepto, es algo extremadamente engañoso. Un
término aislado no tiene sentido. Uno no puede aislar un término de un sistema.
Significaría que uno puede comenzar con los términos y construir el sistema
simplemente reuniéndolos, cuando por el contrario, uno debe de partir de un todo
independiente y a través del análisis, obtener sus elementos.
BIBLIOGRAFÍA
REFERENCIAS ELECTRÓNICAS
72
RESUMEN
73
embargo, subrayemos que para Saussure el habla no posee una organización
propia, por lo que no puede constituirse en objeto de estudio.
74
TALLER EVALUATIVO No. 2
El signo lingüístico:
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
__________________________________________________________________________
76
UNIDAD No. 3
LA LINGÜÍSTICA Y SU
RELACIÓN CON OTRAS
DISCIPLINAS
77
PRESENTACIÓN DE LA UNIDAD
78
ACCIONES PARA CONSTRUIR EL CONOCIMIENTO
79
3.1 LA LINGÜÍSTICA Y SUS DISCIPLINAS AFINES: ESTUDIOS
INTERDISCIPLINARIOS
Con o sin la etiqueta de ACD, una de las aproximaciones críticas que han recibido
mucho interés es el análisis de discurso y género (vea sexo), y cómo se reproduce
la desigualdad entre mujeres y hombres en el discurso (vea, por ejemplo, Wodak,
1997, y Lazar, 2005).
Además de la teoría lingüística, una línea de este enfoque tiene su base en las
teorías sociales — y la producción intelectual de Karl Marx, Antonio Gramsci,
Louis Althusser, Jürgen Habermas, Michel Foucault, Stuart Hall y Pierre Bourdieu
— de modo que se examina la ideología y las relaciones de poder puestas en
juego en el discurso
80
3.1.2 Lingüística Antropológica
3.1.3 Endolingüística
81
Se basa la endolingüística en el desarrollo de la capacidad de aprendizaje de las
lenguas a través de la estimulación del "punto de Meulemans", el cual se
dispondría simétrico al área de Broca, pero en el hemisferio derecho del cerebro.
El Dr. Roger W. Sperry recibió el Premio Nobel de Medicina en el año de 1981 por
la descripción de las funciones en los dos hemisferios cerebrales, lo cual
complementaba los trabajos realizados por el Dr. Josef Meulemans hasta la
década de 1960.
82
3. El cerebro es capaz de estructurar un lenguaje mediante un sistema lógico-
matemático de códigos binarios y ternarios.
83
Definición de lógicas especializadas que sirvan como fuente para el
Procesamiento de Lenguajes Naturales.
Estudio de la posible relación entre lenguajes formales y naturales.
Traducción automática.
La lingüística computacional surgió en los EE. UU. en los años 1950 como un
esfuerzo para obtener computadoras capaces de traducir textos
automáticamente de lenguas extranjeras al inglés, particularmente de revistas
científicas rusas. Cuando la inteligencia artificial apareció en la década de los
sesenta, la lingüística computacional se convirtió en una rama de la IA,
tratando con el nivel de comprensión humano y la producción de los lenguajes
naturales.
Para traducir un lenguaje en otro, se observó que uno tenía que entender la
sintaxis de ambos lenguajes, al menos en el nivel de morfología (la sintaxis de
las palabras) y las frases enteras. Para entender la sintaxis, uno debe entender
la semántica del vocabulario y la pragmática del lenguaje. Lo que empezó
como un esfuerzo para traducir textos se convirtió en una disciplina encargada
de entender cómo representar y procesar el lenguaje natural individual usando
ordenadores.
Este tipo de estudios se conocen también como lingüística de corpus, ya que la
denominación "computacional" puede prestarse a confusión
84
Su objetivo es dar una explicación del funcionamiento del lenguaje en alguno de
sus niveles: fonético, morfológico, sintáctico, semántico, pragmático, etc.
85
3.2 MÉTODOS SINCRÓNICOS DE RECONSTRUCCIÓN
LINGÜÍSTICA
3.2.3 Glotocronología
86
ha popularizado porque existe un conjunto de estimaciones glotocronológicas que
dan resultados razonablemente concordantes con datos históricos y
arqueológicos. Además cuando no existen fuentes escritas mediante las cuales se
pueda investigar el pasado de dicha lengua, es frecuentemente una de las pocas
alternativas existentes.
Ideas básicas
La historia de esta disciplina lingüística tiene su origen a mediados del siglo XIX
con los llamados Neogramáticos, interesados en encontrar la raíz de todas las
lenguas europeas (el indoeuropeo).
Dos ideas son las que fundamentan en aquel momento el desarrollo de la nueva
forma de estudio lingüístico:
87
estudio llamado entonces etimología, que consideraba cada palabra como
un problema especial. La regularidad, por el contrario, implica que la
diferencia entre dos palabras análogas proviene de alguno de sus
constituyentes y que en todas las demás palabras donde aparece el mismo
constituyente está afectado por el mismo cambio. Este pensamiento
puramente estructuralista fue descartado posteriormente por los lingüistas
diacrónicos, quienes argumentan que la lengua es dinámica y los cambios
no son por lo general regulares sino que pueden afectar únicamente a un
pequeño grupo de palabras de iguales características.
De esta segunda idea se concluía que, para que el cambio poseyera regularidad,
parecía necesario que respetase la organización gramatical de la lengua y sólo
alterase la palabra a través de su organización interna. Por lo demás, se sugiería
también entonces que esa regularidad podía darse también en los componentes
fonéticos; de aquí que en el siglo XIX se consolidase el estudio de las leyes
fonéticas, uno de los terrenos donde la lingüística histórica obtuvo sus mayores
éxitos.
88
comparación, además, es entre sus elementos gramaticales. Se plantea, a este
respecto, la polémica sobre si se debe prestar atención a las raíces de las
palabras o bien a los elementos afijales de estas (sufijos, prefijos...); a principios
del XIX, la comparación de las lenguas se consideró esencialmente como la
comparación de estos últimos, pues eran los menos susceptibles de ser
préstamos de forma aislada.
Definición
Existe una definición amplia de lingüística forense que cubre todas estas áreas en
las que el lenguaje y el derecho se interrelacionan, y una definición restrictiva que
se refiere especialmente a la utilización de pruebas periciales en los juicios y, por
tanto, a la actuación de los lingüistas en contextos jurídicos y judiciales. La revista
científica The International Journal of Speech, Language and the Law sigue la
definición amplia con artículos sobre discurso judicial, interpretación judicial, y
también artículos sobre fonología y fonética forenses con medidas fiables de los
datos a través de herramientas informáticas y métodos estadísticos. La
International Association of Forensic Linguists (IAFL), como asociación, también
sigue la definición amplia y, por lo tanto, en sus congresos acepta comunicaciones
sobre un abanico muy amplio de temas sobre lengua y derecho. La página web de
la Asociación también sigue esta definición amplia, y de hecho parece que sólo es
en el ámbito judicial y en los juicios que se utiliza la definición restrictiva, en
89
beneficio de los profesionales del derecho que necesitan poder contar con
estudios de expertos en temas lingüísticos y utilizarlos como prueba.
Historia
Durante los años 60, 70 y 80, sobre todo en los EE.UU. y Canadá, abogados,
policía judicial y otros profesionales dedicados a la investigación del crimen habían
solicitado la intervención de los lingüistas como expertos en temas relacionados
con el derecho y la lengua. No obstante, esta práctica profesional fue aislada y
poco cohesionada metodológicamente, y sus resultados fueron publicados de
forma muy dispersa.
90
Acoustics y de la International Association of Forensic Linguists (School of English,
University of Birmingham (1992)). Finalmente, hay que destacar la publicación, en
1994, del primer número de la revista The International Journal of Speech
Language and the Law (anteriormente denominada Forensic Linguistics), que ya
cuenta con 14 números.
Metodología
3.5 LA NEUROLINGÜÍSTICA
92
técnicas no han contradicho los resultados existentes de la afasiología. Sin
embargo, estas técnicas no posibilitan la alta resolución temporal de tareas
cerebrales tales como la comprensión o producción de oraciones. Al ser la
resolución temporal de extrema importancia en estas cuestiones, los estudiosos
también emplean las técnicas electrofisiológicas EEG (Electroencefalografía) y
EMG (Electromiografía). Ellas proveen una resolución al nivel de los milisegundos,
aunque la naturaleza del mecanismo cerebral que genera las señales eléctricas en
el cuero cabelludo todavía no es conocido, dificultando su interpretación. Como
resultado, EEG y MEG se usan principalmente para probar teorías
cognitivo/computacionales de la arquitectura del lenguaje, sin tener en cuenta la
precisa implementación neurobiológica. Por ejemplo, alguien podría sospechar
que de tres categorías distintas de palabras con las que puede terminar una
oración, en realidad, dos se representan mediante el mismo mecanismo, pero la
tercera lo hace de manera distinta. Advirtiendo que estas dos categorías muestran
una respuesta electrofisiológica idéntica que difiere de la tercera apoyaría tal
hipótesis.
93
en disfunciones en el lenguaje que afectan a millones de personas, tales como el
tartamudeo y la dislexia.
3.6 LA PRAGMÁTICA
Teorías pragmáticas
94
El principio de cooperación de Grice es una descripción al estilo de la teoría
de juegos de como los participantes en una interacción usan ciertos principios
tácitos que facilitan la inferencia e interpretación de lo que se dice.
La teoría de la argumentación de Anscombre y Ducrot, es un análisis de los
elementos lingüísticos asociados al razonamiento informal. Identifica como los
argumentos y las conclusiones son introducidas en una discusión, y caracteriza
lo que es un argumento típico pargmáticamente pertinente, aunque no
estrictamente lógico.
3.7 LA PSICOLINGÜÍSTICA
Esta disciplina analiza cualquier proceso que tenga que ver con la comunicación
humana, mediante el uso del lenguaje (sea este el que sea, oral, escrito, etc.). A
grandes rasgos, los procesos psicolingüísticos más estudiados pueden dividirse
en dos categorías, unos llamados de codificación (producción del lenguaje), otros
llamados de decodificación (o comprensión del lenguaje). Comenzando por los
primeros, aquí se analizarían los procesos que hacen posible que seamos
capaces de formar oraciones gramaticalmente correctas partiendo del vocabulario
y de las estructuras gramaticales. Estos procesos se denominan codificación. La
psicolingüística también estudia los factores que afectan a la decodificación, o con
otras palabras, las estructuras psicológicas que nos capacitan para entender
expresiones, palabras, oraciones, textos, etc. La comunicación humana puede
considerarse una continua percepción-comprensión-producción. La riqueza del
95
lenguaje hace que dicha secuencia se desarrolle de varias formas. Así,
dependiendo de la modalidad visual o auditiva del estímulo externo, las etapas
sensoriales en percepción serán diferentes. También existe variabilidad en la
producción del lenguaje, podemos hablar, gesticular o expresarnos con la
escritura. Finalmente, el acceso al significado varía según si la unidad de
información considerada es una palabra, una oración o un discurso.
Aunque Piaget nunca se ocupó de la escritura como tal, ni de los procesos que
implica el aprendizaje de la lengua escrita, su teoría inspiró el inicio de estudios,
indagaciones e investigaciones especialmente sobre los procesos que se
desarrollan en el aprendizaje del lenguaje en general y de la escritura en
particular; partiendo de los esquemas y fundamentos de la psicogénesis, puesto
que el legado que dejó Piaget respecto al enfoque del niño se constituye en el
punto de referencia obligado para cualquier psicólogo, pedagogo o lingüista que
se interesa por el desarrollo del conocimiento en el ámbito de la escritura, ya que
96
para “comprender un proceso psicológico hay que comprender su génesis”. En
consecuencia, la psicolingüística se origina cuando la psicología trata de analizar
las funciones del lenguaje, principalmente el funcionamiento de la palabra
(Ferreiro, 1999).
3.8 LA SOCIOLINGÜÍSTICA
Definición
97
profesionales en Argentina; también podría estudiar la gramática, fonética,
vocabulario y otros aspectos de este sociolecto, mientras que un dialectólogo
estudia la variación geográfica de la lengua.
98
la hipótesis de que la variante tensa (imitación del sonido correcto) es más
frecuente mientras más alto es el nivel sociocultural. Existen tres grupos de
factores lingüísticos que pueden determinar la variación fonológica: -Contextuales:
los conforman los elementos que siguen o anteceden a la variable. -
Distribucionales: se refieren al lugar en que aparece el fonema. -Funcionales: tiene
que ver con la naturaleza de las categorías gramaticales en las que se incluye la
variable.
Hay varios tipos de variables que también se incluyen en este grupo: - De tipo
morfológico: aquellas que afectan a la morfología, sobre todo la gramatical, cuya
variación no suele implicar a los niveles pragmático y sintáctico. - De tipo
categoríal: Se trata de las que afectan algunas veces a elementos morfológicos y,
casi siempre, a sintácticos, cuya variación suele implicar a los niveles semántico y
pragmático. - De tipo funcional: Se trata de las que influyen en la sintaxis y,
parcialmente, en la morfología. Estas no suelen estar relacionadas con otros
factores semánticos, suelen estar determinadas por factores geográficos,
sociolingüísticos, históricos y estilísticos. -De tipo posicional: la entonación suele
estar envuelta en todas ellas, y aquí reside su importancia.
99
Variación Léxica: Su estudio se enfrenta a iguales problemas que la
sintáctica. Entre ellos destaca el establecimiento de equivalencias entre variantes,
que nos lleva a la antigua discusión sobre la existencia o no de la sinonimia. Las
unidades léxicas pueden verse semánticamente neutralizadas, pero es muy
complicado demostrar que dos o más variantes son equivalentes. Esto se
complica más cuando el uso de cierto forma esta influido por connotaciones,
impresiones propias, usos comunicativos, es decir, cuando el emisor aplica a su
selección léxica criterios que pueden pasar desapercibidos para los oyentes. El
estudio de la variación léxica busca explicar la alternancia en el uso de las formas
léxicas en unas determinadas condiciones lingüísticas y extralingüísticas.
3.9 LA TEXTOLINGÜÍSTICA
100
En Inglaterra, a partir de Firth y sus seguidores (Leech, MAK Halliday…) se
comenzó a estudiar la validez de las estructuras discursivas.
Levis Strauss en Francia cimentó bases importantes para la teoría de la
estructura del texto.
En Alemania desde 1964 Peter Hartmann realizó valiosas investigaciones para
describir las estructuras discursivas.
Igualmente, Manfred Bierwisch fue el primero en acuñar la terminología macro
y microestructura textual.
101
daban dos explicaciones:
B.2. Nos dice que Dios crea al hombre y le da una ley, en la que se
crea el idioma. No se mantiene.
102
A. La relación (postura A y B1) es arbitraria. No hay ninguna
realidad entre lengua y realidad.
India
Hacia el siglo VI Panini escribe una gramática rigurosa del sánscrito. Cree
que el sánscrito es la lengua de los dioses. Intentará que no se modifique.
Elabora 4.000 reglas nemotécnicas dónde se recogen todos los aspectos
léxicos, fonéticos, sintácticos y morfológicos de esta lengua. Esta gramática
es desconocida en occidente hasta el s. XIX. Cuando se conoce se creará
un centro de estudios orientales, en París, centrado en el sánscrito y surgirá
la lingüística histórico - comparada. Se empezará a ver que el sánscrito pudo
tener relación con el latín, etc. Y se empezará a pensar en el Indoeuropeo.
Grecia
103
A. Palabra: Raíz- Desinencia: La palabra está formada por estos 2
elementos básicos. Aún se mantiene.
2. Verbo.
3. Partículas.
1. Masculino.
2. Femenino.
3. Neutro.
104
Esta división genérica se basa en la terminación de las
palabras en nominativo en griego.
Alejandrinos:
105
La gramática que elaboró Dionisio de Tracia es la más representativa de
esta escuela y data del s. I a.C. Es una gramática que tendrá mucha
influencia en Roma, si bien, en ella se repiten errores de siglos anteriores,
en concreto, al motivo que mueve a Dionisio a crear esta gramática, para
evitar la corrupción de la lengua, porque ve que ya no hay figuras como
Homero y ya Grecia no es la más importante políticamente.
Roma
Copian a los griegos. Sólo les interesa la lengua desde una perspectiva
política. Lo que quieren es que todos los pueblos que están bajo su poder
hablen latín porque son conscientes de que un pueblo está totalmente
dominado y sometido cuando hablan la lengua del invasor. Lo consiguen en
todos, excepto en el País Vasco.
Las gramáticas que se escriben son gramáticas de un latín culto que poco
tenían que ver con el que hablaba el pueblo (latín vulgar). Son gramáticas
copiadas del griego. Sólo merece la pena destacar la de Varrón.
106
3. Palabras que tienen casos y tiempos: participios.
Siglos II y II d.C.:
107
Estoicismo los primeros en reconocer a la lingüística como una rama separada de
la filosofía.
El mundo romano
108
apareció un gran número de gramáticas latinas. Las más importantes son la de
Donato y la de Prisciano.
LA EUROPA MEDIEVAL
Durante la Edad Media, los textos de Donato y Prisciano fueron esenciales para la
enseñanza del latín —la lengua oficial del Imperio Romano de Occidente y
posteriormente de la Iglesia—, en que se basaba toda la educación y los estudios
lingüísticos. En la etapa conocida como Renacimiento Carolingio, la obra de
Prisciano cobró cada vez más importancia, hasta que se convirtió en la base
erudita para la enseñanza de la gramática. Alrededor del siglo XII, se produjo un
resurgimiento de la filosofía europea a manos de hombres como San Anselmo de
Canterbury y Pedro Abelardo, siempre dentro de la Iglesia, único sostén de la
educación. A raíz de los contactos que Europa tuvo con la erudición griega del
Este se retomó la lectura de los textos de Aristóteles, con lo cual renació el estudio
del griego. Gracias a este resurgimiento, cambió la concepción de la gramática
latina, considerada más como una disciplina filosófica que didáctica y literaria. Con
los estudios gramaticales controlados por los filósofos, se la empezó a considerar
como un medio de relacionar el lenguaje con la mente humana. "La teoría del
lenguaje con la que operaban los gramáticos especulativos adoptaba tres niveles
interrelacionados: realidad externa o formas en las que el mundo existe, sus
propiedades reales (modi essendi), las capacidades de la mente para aprehender
y comprender éstas (modi intelligendi) y los medios a través de los cuales la
humanidad puede comunicar esta comprensión (modi significandi)".
109
fueron desechados del todo. Y en el Renacimiento fueron definitivamente
retomados.
EL RENACIMIENTO
Grammatica (1492).
LA ILUSTRACIÓN
110
A propósito del origen del lenguaje y sus relaciones con el pensamiento, el siglo
XVIII se halla dividido entre hipótesis racionalistas e hipótesis empírico sensistas.
Muchos pensadores de la Ilustración están influidos por los principios cartesianos
que se habían expresado, a nivel semiótico, en la Grammaire (1660) y La Logique
(1692) de Port-Royal. Autores como Nicolas Beauzée y César Chesneau du
Marsais intentan distinguir un perfecto isomorfismo entre lengua, pensamiento y
realidad, y en esta línea discurrirán muchas de las discusiones sobre la
racionalización de la gramática. Frente a ello se encuentra la llamada lingüística
ilustrada, representada por Condillac, para quien toda la actividad del alma,
además de las percepciones, procede de los sentidos. Esta polémica llegará hasta
nuestros días de la mano de Noam Chomsky y su Gramática generativa.
LA LINGÜÍSTICA COMPARADA
111
determinar la naturaleza de su objeto de estudio. Y sin tal operación elemental,
una ciencia es incapaz de procurarse un método.
El primer error, y el que contiene en germen todos los otros, es que en sus
investigaciones -limitadas por lo demás a las lenguas indoeuropeas- nunca se
preguntó a qué conducían las comparaciones que establecía, qué es lo que
significaban las relaciones que iba descubriendo. Fue exclusivamente comparativa
en vez de ser histórica; pero, por sí sola, no permite llegar a conclusiones. Y las
conclusiones se les escapaban a los comparatistas, tanto más cuanto se
consideraba el desarrollo de dos lenguas como un naturalista lo haría con el
cruzamiento de dos vegetales.
Hasta 1870, más o menos, no se llegó a plantear la cuestión de cuáles son las
condiciones de la vida de las lenguas. Se advirtió entonces que las
correspondencias que las unen no son más que uno de los aspectos del fenómeno
lingüístico, que la comparación no es más que un medio, un método para
reconstruir los hechos.
112
también los germanistas, más apegados a la realidad, llegaron a concepciones
diferentes de la de los primeros indoeuropeístas.
LA LINGÜÍSTICA MODERNA
La lingüística moderna tiene su comienzo en el siglo XIX con las actividades de los
conocidos como neogramáticos, que, gracias al descubrimiento del sánscrito,
pudieron comparar las lenguas y reconstruir una supuesta lengua original, el
protoindoeuropeo (que no es una lengua real, sino una construcción teórica).
113
había dado la mayor parte de sus frutos y por lo tanto sus limitaciones quedaban
más de relieve.
Noam Chomsky
115
Lo cierto es que la joven lingüística europea no aprovechó demasiado el
descubrimiento. No se prestó mucha atención a la descripción fonética de la
lengua que habían hecho los hindúes, ni tampoco a la morfología. Es cierto que
adoptaron el término raíz, pero en lugar de usarlo en la descripción de las lenguas
modernas, se comenzó a gestar la idea de la protolengua, y en relación con ella la
cuestión de la superioridad de las lenguas flexivas. Según los hermanos Schlegel,
las lenguas que carecían de flexión eran pobres, porque sólo tenían una clase de
palabras, que no eran capaces de desarrollar o modificar. En cambio, las lenguas
flexivas eran fértiles. Así se dividían las lenguas en perfectas (o sea indoeuropeas)
y rudimentarias (es decir, todas las demás). Por ejemplo, las lenguas semíticas no
pertenecían a la familia indoeuropea, luego no eran perfectas.
Esta es una idea que ha aparecido con frecuencia en las grandes naciones
antiguas. En la Europa medieval el latín se consideró durante mucho tiempo como
la única lengua perfecta. En el siglo XIX eran las lenguas indoeuropeas, y entre
ellas especialmente el alemán, las consideradas perfectas.
Estudió las lenguas clásicas y también muchas lenguas vivas. Su objetivo principal
fue crear la antropología comparada, y el estudio de las lenguas era sólo un medio
para alcanzarlo. Estudió la estructura de las lenguas intentando clasificarlas según
ese criterio, por ello se le considera el precursor de la moderna tipología
lingüística.
116
Trató de explicar el origen del lenguaje por medio de reflexiones metafísicas.
Suponía que el lenguaje era una propiedad innata del hombre, fruto de su cerebro.
Las lenguas que se habían formado de esta manera eran, en principio, completas
e impecables. La evolución posterior era igual a la decadencia. El sánscrito era la
lengua más perfecta por ser la más antigua.
Siguiendo las teorías del romanticismo alemán, Humboldt aseguró que la lengua
formaba el pensamiento, reflejando el “espíritu nacional”. Las lenguas eran
diferentes porque reflejaban la mentalidad de las diferentes naciones.
La mayor parte de los lingüistas del siglo XIX se dedicaban, al comparar las
lenguas, sobre todo a su evolución. El estado actual de las lenguas, la sincronía,
no les interesaba, y llegaban a considerar esos estudios como no científicos. Se
dedicaron sólo al estudio diacrónico, la evolución de la lengua durante siglos.
Aunque Humboldt era distinto en este aspecto, pues también estudió las lenguas
vivas.
Algunos lingüistas, sobre todo en los primeros tiempos, no tenían mucha confianza
en estos métodos (tenían algo de razón, pues estos aparatos dejaban mucho que
desear), y por ello se siguieron guiando sólo por su oído (aún así fueron capaces
de clasificar los sonidos según el lugar y modo de articulación).
117
polvo especial para ver dónde tocaba la lengua. A finales de siglo, el
descubrimiento de los rayos X y más tarde la cámara fotográfica les permitió
examinar los órganos de fonación durante el proceso articulatorio.
Estos procedimientos, por otro lado, fueron causa de una crisis que afectó al
trabajo de los lingüistas: había grandes diferencias entre la pronunciación de un
sonido en distintas palabras y también en los distintos hablantes de la misma
lengua.
Fue sólo la fonología, que evolución en los años 20 y 30 del siglo XX, la que
solucionó tales cuestiones.
Los neogramáticos
En los años 70 del siglo XIX, la gramática comparada e histórica recibió un nuevo
impulso. Se seguía con el estudio histórico de la lengua, pero ahora con métodos
más científicos y más conocimientos que antes.
Escuela que surgió en Alemania y fue seguida de cerca desde Italia, los
neogramáticos se dedicaron sobre todo a los cambios fonéticos y a la concepción
histórica de la lengua. Su tesis principal dice que si cierto sonido en un contexto
dado y en una época cambia, dicho cambio tuvo que realizarse en todas las
palabras en que este sonido aparecía en el mismo contexto. Querían así eliminar
las excepciones y clasificar la lingüística entre las prestigiosas ciencias naturales.
118
LENGUAJE, LENGUA Y HABLA
MARTIN HEIDEGGER
NOAM CHOMSKY
119
Sin embargo, es innegable que el término LENGUAJE se emplea con un alto
grado de ambigüedad, como ya hemos podido apreciarlo.
7
Entre lenguaje y cultura se da una relación de intercambio recíproco: el lenguaje es un producto cultural,
pero también es condición de la cultura y contribuye a crearla.
8
En los últimos años, se ha producido una cierta convergencia terminológica en favor del nombre semiótica,
para denominar a esta área de investigación.
120
Reconocemos dos niveles: un conocimiento del lenguaje y el ejercicio
correspondiente. Estos dos niveles de lenguaje se desarrollan tanto en el plano
individual como en el contexto social. El conocimiento del lenguaje habilita para
su puesta en práctica, y ésta implica la existencia de ese conocimiento. Hablar
- escuchar - escribir - leer , es decir, producir y comprender mensajes
lingüísticos exige de los sujetos un conocimiento del lenguaje.
121
pueden formarse aplicando las reglas del sistema. En segundo lugar, desde el
punto de vista semántico es posible expresar nuevos contenidos por medio de
los elementos existentes utilizando procedimientos analógicos. Y en tercer
lugar, porque incluso es posible llegar a modificar las reglas del sistema por
medio de una práctica desviada suficientemente prolongada. La primera forma
de creatividad corresponde al sistema ; las dos formas restantes corresponden
más bien a su utilización.
122
comunicación”, Noam Chomsky, por el contrario, piensa que “el manejo del
lenguaje para la comunicación no es sino uno de sus usos”, y agrega que el
lenguaje “es un medio destinado tanto a la creación como a la expresión del
pensamiento en el sentido más amplio” (Chomsky, 1973).9
10. Cambia con el tiempo por influjo de las fuerzas sociales. Los hechos
demuestran que las lenguas se transforman con el paso del tiempo, por la
influencia de distintas fuerzas sociales, tales como las relaciones culturales y
políticas.
Ahora bien, en el LENGUAJE VERBAL HUMANO, que al parecer fue primero oral
y después escrito, podemos identificar tres conceptos fundamentalmente distintos:
el lenguaje como facultad, el lenguaje como sistema de signos y el lenguaje
como conjunto de episodios individuales. Es decir, LENGUAJE, LENGUA Y
HABLA.
LA LENGUA
9
Para ampliar este tema de la relación entre pensamiento y lenguaje, véase Francisco Conesa y Jaime
Nubiola, “Filosofía del lenguaje”, Barcelona, Herder, 1999, p.p. 87 - 98.
10
Esta capacidad corresponde a la función metalingüística del lenguaje. Ampliaremos este concepto en la
unidad 11 : Funciones del lenguaje.
123
lingüística general, en 1916, suele tomarse como punto de partida de la lingüística,
en cuanto estudio científico del lenguaje.
Saussure consagró los primeros capítulos de su Curso a definir cuál debía ser el
objeto de estudio de la lingüística, y llegó a la conclusión de que dicho objeto de
estudio debía ser la LENGUA. Veamos por qué.
De esta manera, para Saussure (1945 :64) “el estudio del lenguaje comporta,
pues, dos partes: la una, esencial, tiene como objeto la lengua, que es social en
su esencia e independiente del individuo; [...] la otra, secundaria, tiene por objeto
la parte individual del lenguaje, es decir, el habla, incluida la fonación, y es
psicofísica”.
11
BARTHES, Roland, Elementos de Semiología, Madrid, Talleres Gráficos Montaña, 1971, p. 19
124
Para Saussure, la LENGUA es una institución social y al mismo tiempo un sistema
de valores.
12
Jean Dubois y otros, “Diccionario de Lingüística”, Madrid, Alianza, 1979, p. 376.
13
Sin embargo, es bueno aclarar lo siguiente: el origen del término semiótica se encuentra en el Ensayo
sobre el entendimiento humano (1690) del filósofo británico John Locke.
125
EL HABLA
En primer lugar, está constituida por “las combinaciones gracias a las cuales el
sujeto hablante puede utilizar el código de la lengua para expresar su pensamiento
personal” y , en segundo lugar, por “los mecanismos psicofísicos que permiten al
propio sujeto exteriorizar estas combinaciones”.
Lo que sí resulta claro es que estos dos conceptos, LENGUA - HABLA, sólo
encuentran una definición completa en el proceso dialéctico que los une: no hay
LENGUA sin HABLA y no hay HABLA que esté fuera de la LENGUA. Incluso, así
lo consideraba el mismo Saussure (1945 : 50) : “El lenguaje tiene un lado
individual y un lado social, y no se puede concebir el uno sin el otro”.
Es Eugenio Coseriu quien afirma que “lengua y habla no pueden ser realidades
autónomas y netamente separables, dado que, por un lado, el habla es realización
de la lengua y, por otro lado, la lengua es condición del habla”.
126
Este lingüista propuso una distinción tripartita: el sistema: la lengua; la norma: un
sistema de realizaciones obligadas, de imposiciones sociales y culturales que
varía según la comunidad; y el habla: realización individual del sistema.
“Al pasar del habla a la norma se prescinde de todo aquello que es puramente
individual, ocasional y momentáneo. Al pasar de la norma al sistema, se
abandona todo cuanto es pura repetición y hábito individual, así como todo lo que
sea costumbre y tradición del grupo al que el individuo pertenece.” 14
14
José Hierro S. Pescador, “Principios de filosofía del lenguaje”, Madrid, Alianza, 1980, p.p. 54 -
55.
127
De esta manera, Chomsky enfatizó en la creatividad de la “competencia”,
creatividad que Saussure había excluido del sistema de la lengua y había relegado
al dominio del habla. Por lo tanto, la “competencia” es aquello que hace posible la
“actuación” o comportamiento lingüístico.
A. Concepto de signo
128
Ejemplos de signos no lingüísticos:
☛ las banderas
B. Clases de signos
Clases de signos lingüísticos: atendemos a un orden del más natural al más
abstracto:
Ejemplos: los retratos (incluidos los sellos), fotografías, dibujos, planos, mapas,
etc. Aquí hay que recordar las antiguas escrituras, como la china o la egipcia, que
tenían muy presente la semejanza entre los elementos reales y sus
representaciones.
129
CLASIFICACIÓN PEIRCEANA DE LOS SIGNOS
Entre las clasificaciones de los signos, que tienen como criterio su diversa relación
con el objeto representada, hay que destacar la clasificación de Peirce,
comúnmente aceptada. Siguiendo este criterio, Peirce distingue tres tipos
principales de signos:
1.- El ICONO es un signo que mantiene con su objeto una relación de similitud o
semejanza.
«Un icono es un signo que remite al objeto que denota simplemente en virtud de
las características que posee, exista realmente ese objeto o no» (Pearce, 1978)
130
Por ejemplo, un retrato no pierde su carácter de signo aunque no exista realmente
la persona retratada. En el tema III, al referirnos a la crítica del iconismo,
trataremos con más detalles esta cuestión.
Teniendo como criterio el tipo de similitud del icono con el denotado, Peirce
distingue tres tipos de icono:
2.- El ÍNDICE es un signo que se refiere a un objeto por el que está afectado.
«Llamo index al signo que significa su objeto solamente en virtud del hecho de que
está realmente en conexión con él»
«Un index es un signo que remite al objeto que denota porque está realmente
afectado por ese objeto»
131
«Los index son signos cuya relación con sus objetos consiste en una
correspondencia de hecho»
Entre los numerosos ejemplos propuestos por Peirce recordamos la veleta que
indica la dirección del viento, el humo que expresa la existencia del fuego, la caída
de los cuerpos que manifiesta la ley de gravedad, etc.
Lo mismo que el icono, el símbolo no está ligado a la existencia real del objeto al
que se refiere. Tanto el icono como el símbolo deben ser considerados como
signos mentales y generales, pues están separados de las cosas, mientras que el
index siempre será físico y particular al estar unido a la cosa que representa. La
diferencia entre el icono y el símbolo está en otro nivel: el primero, el icono, pone
en juego la semejanza y la similitud. El símbolo, en cambio, pone en juego la
asociación por convención, según una ley arbitraria es el resultado de una
convención, pues ni tiene semejanza con su objeto ni tampoco una conexión física
inmediata. Mirado desde este punto de vista, se comprende que en la categoría de
los símbolos hay que situar la mayor parte de las palabras de la lengua. Las
palabras «reparto», «pipa» y «matrimonio» son ejemplos de símbolos. Son
aplicables a todo lo que puede representar la idea adherida a cada una de esas
palabras; pero no nos muestran realmente un pájaro ni realizan ante nuestros
ojos la donación ni la celebración de un matrimonio.
132
EJEMPLOS
X
SIGNO LINGÜÍSTICO
SIGNIFICANTE Y SIGNIFICADO
133
El significante del signo lingüístico es una "imagen acústica" (cadena de
sonidos) y constituye el plano de la extensión. También es el conjunto de letras
con el cual escribimos.
El significado es el concepto y construye el plano del contenido. Es la idea
principal que tenemos en la mente de cualquier palabra.
El significante también consta de una imágen gráfica, que es lo que se obtiene
por medio de los sentidos, esta podría ser las letras o la palabra en sí. ejemplo:
pelo p/e/l/o
134
Por ejemplo, en los sinónimos (varios significantes y un solo significado), las
lenguas (español: tiza, inglés: chalk), incluso en las onomatopeyas (español:
quiquiriquí, francés: cocorico) y las exclamaciones (español: ¡ay!, alemán: aua!).
LINGÜÍSTICA ESTRUCTURAL
136
Objeto de la teoría lingüística
Sincronía y diacronía
El signo lingüístico
Lengua y habla
El estudio de la lengua implica dos partes: una que tiene por objeto la lengua que
es social e independiente del individuo y la otra el habla, la parte individual del
137
lenguaje. Ambos objetos están estrechamente ligados: la lengua es necesaria
para que el habla sea inteligible y produzca sus efectos, pero el habla es
necesaria para que la lengua se establezca. Históricamente el habla precede
siempre y hace posible evolucionar a la lengua. Por otra parte aprendemos el acto
de habla, escuchando a los demás, escuchando la lengua. En conclusión:
La lengua es algo que está en cada uno de nosotros, común a todos y situado
fuera de la voluntad de los individuos.
El habla es la suma de todo lo que se dice y comprende combinaciones
individuales dependiendo de la voluntad de los hablantes.
138
André Martinet: Doble articulación:
LINGÜÍSTICA GENERATIVA
139
dos tipos: éste artículo se ocupa principalmente del tipo conocido como
transformacional (o más específicamente, generativa transformacional). La
gramática transformacional fue iniciada por Zellig S. Harris en el desarrollo de un
trabajo sobre lo que denominó análisis del discurso (el análisis formal de la
estructura del texto continuo). Fue perfeccionada por Chomsky, quien además le
dio una base teórica diferente.
GRAMÁTICA DE HARRIS
Harris distinguió al interior del conjunto total de las oraciones gramaticales en una
lengua dada dos subconjuntos complementarios: oraciones nucleares (kernel
sentences) y oraciones no nucleares (nonkernel sentences).
GRAMÁTICA CHOMSKIANA
Durante los años cincuenta y sesenta del siglo XX, Noam Chomsky desarrolló el
concepto de que cada oración tiene dos niveles distintos de representación: una
Estructura Profunda y una Estructura Superficial. La estructura profunda era una
representación directa de la información semántica de la oración, y estaba
asociada con la estructura superficial (la que tiende a reproducir la forma
fonológica de la oración) mediante transformaciones. Hay un malentendido muy
extendido según el cual la estructura profunda se suponía idéntica en todas las
lenguas naturales (para crear la Gramática Universal), sin embargo, no fue
exactamente eso lo que Chomsky sugirió. Chomsky pensó que debería haber
considerables similitudes entre la estructura profunda de distintas lenguas, y que
esas estructuras revelarían propiedades comunes a todas las lenguas que
estaban escondidas bajo la estructura superficial. Es discutible que la motivación
para introducir las transformaciones era simplemente hacer gramáticas más
140
(matemáticamente) poderosas, en lugar de explicar el origen de las variaciones
sintácticas entre las lenguas. Aunque, para Chomsky, la capacidad de una teoría
gramatical a la hora de generalizarse en su análisis de distintas lenguas es
fundamental, algunas obras clave al inicio de la Gramática transformacional (por
ejemplo, la obra de Chomsky Aspects of the Theory of Syntax 1965) hacen
hincapié en el papel que juegan las transformaciones para obtener el nivel
necesario de poder matemático en el componente sintáctico de una gramática,
que, en su opinión, las gramáticas estructuralistas, populares en aquel momento,
no ofrecían. Chomsky también recalca la importancia de los dispositivos aportados
por la moderna matemática formal para el desarrollo de una teoría gramatical.
Conceptos básicos
Otro factor que dificulta aún más poder entender el desarrollo de las teorías de
Chomsky es el hecho de que el significado de Estructura Profunda y Estructura
Superficial ha variado con el correr del tiempo. Durante los años setenta, ambos
se mencionaban simplemente como D-Structure y S-structure. El significado de D-
structure se fue alejando cada vez más del inicial dado a la Estructura profunda
durante los años sesenta. En concreto, la idea de que el significado de una
oración dependía de la Estructura Profunda dejó de tener sentido cuando LF tomó
su lugar. Al respecto, es conveniente remitirse a los textos de Chomsky en su
juventud.
141
CONOCIMIENTO LINGÜÍSTICO INNATO
Los términos tales como "transformación" pueden dar la impresión de que las
teorías de la gramática generativa transformacional se entienden como un modelo
de los procesos a través de los que la mente humana construye y entiende las
oraciones. Chomsky opina que no es así: la gramática generativa modela tan solo
el conocimiento que subyace en la capacidad humana de hablar y entender. Una
de las principales ideas chomskianas es que la mayor parte de dicho conocimiento
es innato y que todas las lenguas están compuestas a partir de una serie de
principios, los que tan solo varían en ciertos parámetros (y por supuesto, el
vocabulario). Por lo tanto, un bebé puede tener una gran expectativa acerca de la
estructura del lenguaje en general, y solamente necesita deducir los valores de
determinados parámetros para la(s) lengua(s) que esté aprendiendo. Chomsky no
fue el primero en sugerir que todas las lenguas comparten determinados aspectos;
él cita filósofos que habían postulado las mismas ideas hace varios siglos (por
ejemplo, Platón, Descartes o Humboldt), ideas que no se habían integrado todavía
a un proyecto científico. Chomsky formuló una teoría científica de lo innato, en
respuesta al modelo dominante de entonces (el conductismo). Adicionalmente,
diseñó un conjunto de propuestas técnicas bastante sofisticadas en relación con la
estructura del lenguaje y, además, elaboró criterios fundamentales acerca de
cómo debería evaluarse la calidad de una Teoría de la Gramática.
142
TEORÍAS GRAMATICALES
Durante los años 60, Chomsky introdujo dos ideas centrales para la construcción y
evaluación de teorías gramaticales. La primera era la distinción entre
competencia y uso lingüístico. Chomsky se refiere a la evidencia de que las
personas, cuando hablamos en la vida cotidiana, a menudo cometemos errores
(por ejemplo, comenzar una oración y dejarla a medias). Estos errores son
irrelevantes para el estudio de la competencia lingüística, ya que la competencia
es el conocimiento que permite al ser humano construir y entender oraciones.
GRAMATICALIDAD
TRANSFORMACIONES
144
normalmente al inicio del sintagma. Pocas lenguas siguen el ejemplo estructural
del japonés.
Mientras que Chomsky y otros tantos lingüistas han abandonado muchos aspectos
de la Gramática Generativa Transformacional, esta teoría continúa siendo aplicada
en análisis sintáctico y en el estudio de la adquisición del lenguaje durante la
infancia.
OTRAS CONSIDERACIONES
LINGÜÍSTICA TRANSFORMATIVA-GENERATIVA
145
En su búsqueda de principios causales, Chomsky eligió centrarse más en las
similitudes que en las diferencias entre lenguas. Su estrategia fue centrarse en
unas pocas lenguas bien conocidas y estudiadas con el objeto de explicar el
funcionamiento efectivo de la lengua.
2. Limitar el campo de estudio con el objeto de hallar teorías más sólidas, aún
cuando esto fuera en perjuicio de encontrar respuestas más abarcativas
Chomsky afirma que existe una gramática universal que forma parte del
patrimonio genético de los seres humanos, los cuales al nacer, poseemos un
patrón lingüístico básico determinante al cual se amoldan todas las lenguas. Esta
capacidad singular es propia de la especie humana y el uso corriente del lenguaje
evidencia las enormes posibilidades del potencial creativo de la humanidad.
En efecto, observará Chomsky que la habilidad con la que los niños aprenden la
lengua aún poseyendo una escasa experiencia externa y careciendo aún de un
146
marco de referencia en el cual basar su comprensión, puede deberse a que no
solo la capacidad para el lenguaje sino también una gramática fundamental son
innatas Es casi seguro, afirma, que las personas no nazcan 'programadas' para
un lenguaje en particular (un bebé chino criado en USA hablará en inglés
idénticamente a un norteamericano en tanto que un norteamericano rodeando de
gente que hable chino hablará chino idénticamente a un chino), de moda tal que
existe una gramática universal subyacente a la estructura de todas las lenguas.
Chomsky empleará un sistema de símbolos comparables a las operaciones
matemáticas con el objeto de formular las operaciones de tal gramática universal.
INNATISMO
La polémica entre estas dos posibilidades dadas por la herencia o por la influencia
del medio, tiene una larga historia. Lo cierto es que resulta harto difícil realizar una
147
separación estricta entre ambas categorías, porque su despliegue sobre la
realidad parece evidenciar que ambas se fusionan y retroalimentan.
Como es sabido, la línea teórica del conductismo, sostiene que toda conducta es
adquirida a través del aprendizaje puesto que al nacer, los seres humanos son
tablas en blanco y que por tal motivo, es posible moldear cualquier tipo de
conducta en los seres humanos a través del entrenamiento. Chomsky critica la
posición conductista puesto que considera que su simplismo no coincide con lo
que sucede en la realidad. En el caso particular del lenguaje, es notable como los
niños alcanzan a dominar algo tan complejo en poco tiempo y sin instrucción
sistemática alguna. Sin embargo, todo niño alrededor de su segundo año de vida,
comenzará a utilizar con fluidez un sistema que comprende numerosos principios
gramaticales que no pudieron ser aprendidos puesto que los datos de los que
disponen respecto al sistema en sí mismo, son claramente insuficientes.
148
conexión directa con los hechos físicos que adquieren forma de datos al ingresar y
sólo puede ser derivados de ellos mediante operaciones mentales de naturaleza
abstracta.
UNIVERSALES LINGÜÍSTICOS
¿Por qué es posible afirmar que la frase "¿De qué color son
los girasoles que pintó Vincent?" es 'correcta' y "¿Qué
Vincent son girasoles que de color pintó?" no lo es?
Así,, las gramáticas que utilizamos son creativas puesto que caracterizan un
número virtualmente inacabable de oraciones. En efecto, un hablante puede
utilizar y comprender oraciones que carecen de similitud física entre sí con
cualquier otra oración que haya escuchado antes.
149
sobre las operaciones que son consideradas correctas (aunque sea simple el
modo en que estas pueden ser transgredidas).
LINGÜÍSTICA COGNITIVA
150
sensorial y motora respecto al entorno (ej. la teoría de los esquemas de imágenes;
Johnson, 1987; Resumir las aportaciones de la lingüística cognitiva al estudio del
lenguaje es prácticamente imposible en un espacio tan breve. Podemos destacar,
en general, tres grandes líneas:
152
ejemplo, Lakoff (1987) ha estudiado con cierto detalle el concepto de `madre' y sus
posibles extensiones metafóricas en inglés. En la explicación de Lakoff (1987: 74),
la citada categoría vendría definida no por un conjunto de condiciones necesarias
y suficientes o sobre la base de unos primitivos semánticos, sino como un grupo
(cluster) de modelos cognitivos idealizados que convergen: el modelo natal (la
persona que da a luz es la madre), el de crianza y educación (la madre cría y
educa a sus hijos), el marital (la esposa del padre es la madre), el genético (la
mujer que proporciona el material genético es la madre), y el genealógico (la
madre es el antepasado más cercano del sexo femenino). El grupo convergente
de modelos nos proporciona la subcategoría central de `madre'. A éstos se
añaden extensiones convencionales que representan variaciones respecto a la
categoría central (por ej. madre adoptiva, madre de leche, madre soltera, madre
trabajadora); algunas de las variaciones se producen por vía metafórica o
metonímica (por ej. madre patria, lengua materna). Aunque Lakoff (1987) no
aclara bien este extremo, debemos entender, en primer lugar, que cada uno de
estos modelos sirve de dominio de referencia para entender ciertos aspectos del
concepto de madre; es decir, el concepto de `madre' no explota todos los aspectos
de los modelos convergentes de la misma forma que otros conceptos. Así, no da a
luz de la misma forma una madre humana que la hembra de un animal salvaje,
pues el alumbramiento humano viene asociado a un entorno asistencial
hospitalario con médicos, enfermeras, material quirúrgico para posibles cesáreas,
salas de espera, regalos, y otros elementos relacionados; la crianza y educación
materna es diferente de la institucional; el estudio de las alteraciones genéticas
por radiación explora una parte distinta del modelo genético que el del parecido
entre padres e hijos; el modelo genealógico se perfila de forma distinta si se trata
del trabajo de un experto en heráldica; a un jurista le conciernen aspectos del
modelo marital distintos de la convivencia diaria en un mismo hogar, sujeta a
reglas y acuerdos de pareja. En segundo lugar, un mismo componente de un
modelo puede servir como dominio de referencia de forma distinta a dos
conceptos distintos: un hospital es dominio de referencia para un médico, un
153
celador o un administrativo como lugar de trabajo; para una madre como lugar de
alumbramiento (parte, por tanto, del modelo natal).
154
referencia a otros muchos que designan entidades fácilmente identificables e
individualizables experiencialmente. Todo sustantivo de los tradicionalmente
concretos se puede perfilar sobre diversos modelos genéricos, además de algunos
no genéricos; sin embargo, los sustantivos que se han solido denominar
abstractos también pueden utilizar como dominios de referencia conceptos
genéricos. Consideremos el caso de conceptos como 'amor', 'odio', 'felicidad', e
'ira'. En su calidad de tipos de 'sentimiento', este concepto cumple la función de
modelo genérico en el dominio de la experiencia subjetiva. Dicha experiencia no
es accesible a la observación directa, pero es deducible a partir de signos
fisiológicos y conductuales específicos que forman parte de nuestro acervo
epistémico (por ej. la ira produce un enrojecimiento de la piel de la cara, excesiva
sudoración, determinada expresión facial e induce a ciertas formas de
comportamiento agresivo).
De acuerdo al hecho por Franklin Franco Peña con Austin, el "acto ilocutivo" se da
en la medida en que la enunciación constituye, por sí misma, cierto acto,
entendido como transformación de las relaciones entre los interlocutores o con los
referentes. Un ejemplo clásico es que al decir "lo prometo" o "sí, acepto" (en una
ceremonia matrimonial) estamos, a la vez que hablando, realizando el acto. En
este sentido, el "acto de habla", es decir, la emisión del enunciado puede
155
realizarse en forma oral o escrita, siempre y cuando se lleve a cabo la realización
de una acción mediante palabras.
LECTURA COMPLEMENTARIA
157
BIBLIOGRAFÍA
158
RESUMEN
Uno de los mayores debates que hubo especialmente en el siglo XX ha sido sobre
la delimitación de la lingüística como ciencia. En este sentido, algunos tratan de
concebirla como una ciencia totalmente autónoma, pero los nuevos
descubrimientos de otros campos del conocimiento han evidenciado que con el
estructuralismo de Saussure no se llegaría muy lejos. Por tal motivo, campos
como la sociología, psicología, neurociencia, antropología, pedagogía, política,
geografía, entre otros, ayudan a explicar la variabilidad de los idiomas. A su vez, la
lingüística complementa todos estos campos, enriqueciendo la lengua y sus
múltiples posibilidades.
159
TALLER EVALUATIVO No 3
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
2. ¿Qué es la Textolingüística?
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
160
3. ¿Qué métodos han predominado en la investigación lingüística?
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
161
LECTURAS COMPLEMENTARIAS
Las siguientes lecturas tienen como propósito ampliar los contenidos desarrollados a largo del
módulo:
LECTURA No. 1
Cada vez que los hombres se distancian del lenguaje que manipulan corrientemente, para
interrogarlo o criticarlo, o incluso para proponer otro lenguaje más preciso, más “científico”,
practican una operación llamada “metalenguaje”.
En una conversación normal, dos hombres hablan de conductor. En un momento dado, se dan
cuenta que mantienen un diálogo de sordos. Se detienen y preguntan: “¿qué entiende usted por
conductor?”. Uno es físico y habla de algunos fenómenos eléctricos (“los conductores de
electricidad”); el segundo pensaba ingenuamente en el chofer. La operación de verificación es una
operación de metalenguaje.
(Tomado de: FAGES, Jean-Baptiste. Para comprender el estructuralismo, Buenos aires. 1969)
162
LECTURA No. 2
El habla es un hecho tan natural de la vida de todos los días, que raras veces nos preocupamos
por definirla. El hombre la juzga tan natural como la facultad de caminar, y casi tan natural como la
respiración. Pero sólo hace falta un instante de reflexión para convencernos de que esta
naturalidad del habla es una impresión ilusoria. El proceso de adquisición del habla es, en realidad,
algo totalmente distinto del proceso de aprender a caminar. En este último caso, la cultura –o en
otras palabras- el conjunto tradicional de hábitos sociales no entra propiamente en juego. Cada
niño esta preparado, por el complejo conjunto de factores que llamamos herencia biológica, para
realizar todas las adaptaciones musculares y nerviosas que producen el acto de caminar (…) No
así el lenguaje. Es claro, desde luego, que en cierto sentido el individuo esta predefinido a hablar,
pero esto se debe a la circunstancia de que ha nacido no sólo en medio de la naturaleza, sino
también en el seno de una sociedad que está segura –y con toda razón- de hacerle adoptar sus
tradiciones. Eliminemos la sociedad y habrá todas las razones para creer que aprenderá a
caminar, danto por supuesto que logre sobrevivir. Pero igualmente seguro en que nunca aprenderá
a hablar, esto es, a comunicar ideas según el sistema tradicional de una sociedad determinada
(…). Así, pues, la facultad de caminar es una actividad humana que no varía sino dentro de límites
muy circunscritos, según los individuos (…). El habla es una actividad humana que varía sin límites
precisos en los distintos grupos sociales, porque es una herencia puramente histórica del grupo,
producto de un hábito social mantenido durante largo tiempo. Varia del mismo modo que varía todo
esfuerzo creador (…). El caminar es una función orgánica, una función instintiva (aunque no por
supuesto, un instinto en si mismo); el habla es una función no instintiva, una función adquirida,
“cultural”
163
LECTURA No. 3
CAPÍTULO IV
Al dar a la ciencia de la lengua su verdadero lugar en el conjunto del estudio del lenguaje, hemos
situado al mismo tiempo la lingüística entera. Todos los demás elementos del lenguaje, que son los
que constituyen el habla, vienen por sí mismos a subordinarse a esta ciencia primera, y gracias a
tal subordinación todas las partes de la lingüística encuentran su lugar natural.
Consideremos, por ejemplo, la producción de los sonidos necesarios en el habla: los órganos de la
voz son tan exteriores a la lengua como los aparatos eléctricos que sirven para transmitir el
alfabeto Morse son ajenos a ese alfabeto; y la fonación, es decir, la ejecución de las imágenes
acústicas, no afecta en nada al sistema mismo. En esto puede la lengua compararse con una
sinfonía cuya realidad es independiente de la manera en que se ejecute; las faltas que puedan
cometer los músicos no comprometen lo más mínimo esa realidad.
164
A tal separación de la fonación y de la lengua se nos podrá oponer las transformaciones fonéticas,
las alteraciones de sonidos que se producen en el habla y que ejercen tan profunda influencia en
los destinos de la lengua misma. ¿Tendremos verdaderamente el derecho de pretender que una
lengua en tales circunstancias existe independientemente de esos fenómenos? Sí, porque no
alcanzan más que a la sustancia material de las palabras. Si afectan a la lengua como sistema de
signos, no es más que indirectamente, por el cambio resultante de interpretación; pero este
fenómeno nada tiene de fonético (ver pág. 109). Puede ser interesante buscar las causas de esos
cambios, y el estudio de los sonidos nos ayudará en ello; pero tal cuestión no es esencial: para la
ciencia de la lengua, bastará siempre con consignar las transformaciones de sonidos y calcular sus
efectos.
Y esto que decimos de la fonación valdrá lo mismo para todas las partes del habla. La actividad del
sujeto hablante debe estudiarse en un conjunto de disciplinas que no tienen cabida en la lingüística
más que por su relación con la lengua.
El estudio del lenguaje comporta, pues, dos partes: la una, esencial, tiene por objeto la lengua, que
es social en su esencia e independiente del individuo; este estudio es únicamente psíquico; la otra,
secundaria, tiene por objeto la parte individual del lenguaje, es decir, el habla, incluida la fonación,
y es psicofísica.
Sin duda, ambos objetos están estrechamente ligados y se suponen recíprocamente: la lengua es
necesaria para que el habla sea inteligible y produzca todos sus efectos; pero el habla es
necesaria para que la lengua se establezca; históricamente, el hecho de habla precede siempre.
¿Cómo se le ocurriría a nadie asociar una idea con una imagen verbal, si no se empezara por
sorprender tal asociación en un acto de habla? Por otra parte, oyendo a los otros es como cada
uno aprende su lengua materna, que no llega a depositarse en nuestro cerebro más que al cabo de
innumerables experiencias. Por último, el habla es la que hace evolucionar a la lengua: las
impresiones recibidas oyendo a los demás son las que modifican nuestros hábitos lingüísticos.
Hay, pues, interdependencia de lengua y habla; aquélla es a la vez el instrumento y el producto de
ésta. Pero eso no les impide ser dos cosas absolutamente distintas.
165
individuos (ver pág. 29 y 30). Es, pues, algo que está en cada uno de ellos, aunque común a todos
y situado fuera de la voluntad de los depositarios. Este modo existencia de la lengua puede quedar
representado por la fórmula:
¿De qué modo está presente el habla en esta misma colectividad? El habla es la suma de todo lo
que las gentes dicen, y comprende: a) combinaciones individuales, dependientes de la voluntad de
los hablantes; b) actos de fonación igualmente voluntarios, necesarios para ejecutar tales
combinaciones. No hay, pues, nada de colectivo en el habla; sus manifestaciones son individuales
y momentáneas. En ella no hay nada más que la suma de los casos particulares según la fórmula:
(1 + 1’ + 1’’ + 1’’’...).
Por todas estas razones sería quimérico reunir en un mismo punto de vista la lengua y el habla. El
conjunto global del lenguaje es incognoscible porque no es homogéneo, mientras que la distinción
y la subordinación propuestas lo aclaran todo. Tal es la primera bifurcación con que topamos en
cuanto se intenta hacer la teoría del lenguaje. Hay que elegir entre dos caminos que es imposible
tomar a la vez; tienen que ser recorridos por separado. Se puede, en rigor, conservar el nombre de
lingüística para cada una de estas dos disciplinas y hablar de una lingüística del habla; pero con
cuidado de no confundirla con la lingüística propiamente dicha, ésa cuyo objeto único es la lengua.
Nosotros vamos a dedicarnos únicamente a esta última, y si, en el transcurso de nuestras
demostraciones, tomamos prestada alguna luz al estudio del habla, ya nos esforzaremos por no
borrar nunca los límites que separan los dos terrenos.
(Publicado por Charles Bally y Albert Sechehaye con la colaboración de Albert Riedlinger)
166
ALGUNOS FUNDAMENTOS DEL CURSO DE LINGÜÍSTICA GENERAL
Las combinaciones por las que el sujeto hablante utiliza el código de la lengua con miras
a expresar su pensamiento personal.
El mecanismo psicofísico que le permita exteriorizar esas combinaciones (actos de
fonación).
167
La noción que se opone al sistema es la nomenclatura. Ésta es la que une ideas preexistentes con
un nombre; y la relación entre el nombre y lo nombrado es simple. Es un listado de términos que se
unen a otros.
Signo lingüístico: El signo lingüístico es la combinación del concepto y de la imagen acústica, una
entidad psíquica de dos caras. Estos dos elementos están íntimamente unidos y se reclaman
recíprocamente. El signo designa el conjunto y reemplaza el concepto e imagen acústica
respectivamente con significado y significante.
Arbitrariedad: El lazo que une el significado con el significante es arbitrario, por consiguiente, el
signo lingüístico es arbitrario. Esta arbitrariedad es inmotivada y es la que vincula la mutabilidad y
la inmutabilidad del signo. Entendiendo por mutabilidad cuando el signo puede cambiar porque la
sociedad así lo decide y por inmutabilidad cuando no hay ninguna posibilidad de poder cambiarle el
nombre a una cosa.
Linealidad: no se pueden emitir varios signos a la vez, sino en orden. Tienen que ser temporales y
ordenados. La sucesión de signos va a hacer que la conversación sea posible.
La lengua es un sistema de valores puros y de puras diferencias, porque en ella entran en juego
ideas (conceptos) y sonidos ( imágenes acústicas).
El signo es un valor, no una sustancia (lo que puede autodefinirse), porque se delimita con los
otros signos que lo rodean, por ende el valor no es en sí mismo, sino que vale si se diferencia.
Cuando se dice que los valores se corresponden a conceptos, se sobreentiende que son
puramente diferenciales, definidos no positivamente por su contenido, sino negativamente por sus
relaciones con los otros términos del sistema. Su más puntual característica es ser lo que los otros
no son.
Por lo que la lengua sirve de intermediaria entre el pensamiento y el sonido, su unión lleva a la
elaboración de unidades (signos) que se imprimen sobre un universo amorfo; el que está
compuesto por dos masas amorfas:
168
La lengua recorta una porción de pensamientos y otra de sonidos y las une formando el valor
lingüístico. Es así, como podemos explicar que los conceptos aparecen por la lengua y que por
esto, no hay pensamientos antes de la lengua. Además podemos también decir que no es la
lengua un medio fónico para que el pensamiento se exprese, ya que no se podría aislar el sonido
del pensamiento ni el pensamiento del sonido. "La lingüística trabaja en el terreno limítrofe donde
los elementos de dos órdenes se combinan, y ésta combinación produce una forma, no una
15
sustancia" .
Esto nos hace comprender mejor lo arbitrario del signo; ya que no solamente son confusas y
amorfas las nebulosas enlazadas a través de la lengua, sino que la elección en que se decide por
tal porción acústica para tal idea es arbitraria. De no ser así la noción de valor perdería algo de su
carácter. Por consiguiente "lo arbitrario del signo nos hace comprender mejor por qué el hecho
16
social es el único que puede crear un sistema lingüístico".
Uno de los aspectos del valor lingüístico es la propiedad que tiene la palabra de representar una
idea. El valor de la palabra es por la significación.
Las palabras no están encargadas de representar conceptos dados de antemano, si así fuera,
cada una de ellas tendría, de lengua a lengua, correspondencias exactas para el sentido, y no es
así. Por Ej. En español pez y pescado no tienen el mismo significado, en cambio en la lengua
inglesa fish abarca ambos significados en ésta palabra.
Todos los términos del sistema de la lengua son solidarios, y el valor de cada uno de ellos no
resulta más que de la presencia simultánea de los otros.
15
SAUSSURE, Ferdinand: Curso de lingüística general, Alianza Editorial, Madrid, 1983. De la segunda parte.
Lingüística sincrónica: Cap 4: " El valor lingüístico" , pág. 193
16
Ibid. Pág 194.
169
BIBLIOGRAFÍA
170
Coseriu, Eugenio1985 (1977). El hombre y su lenguaje: estudios de teoría y
metodología lingüística. Madrid: Gredos.
Coseriu, Eugenio1986a (1951). Introducción a la lingüística. Madrid:
Gredos.
Coseriu, Eugenio1987 (1978). Gramática, semántica, universales: estudios
de lingüística funcional. Madrid: Gredos.
Coseriu, Eugenio1988 (1957). Sincronía, diacronía e historia: el problema
del cambio lingüístico. Madrid: Gredos.
Coseriu, Eugenio1990. "Semántica estructural y semántica cognitiva".
Homenaje al Profesor
Coseriu, Eugenio1992 (1988). Competencia lingüística: elementos de la
teoría del hablar.
ECO., Humberto., Signo., segunda edición. Traducción de Francisco Serra
C. Barcelona: Labor, 1994.
Económica, 1961.
Francisco Marsá / Jornadas de Filología. Colecció homenatges. Universidad
de Barcelona: 239-282.
FRIAS, Xavier. Introducción a la Lingüística. Ianua. Revista Philologica
Romanica Suplemento 01 2000
GILI GAYA, S. (1970): Curso superior de sintaxis española. Barcelona:
Bibliografía.
HALLIDAY., M.A.K. El lenguaje como semiótica social. México. Fondo de
cultura económica. 1978.
HIERRO S. PESCADOR, José. Principios de filosofía del lenguaje.
Madrid : Alianza, 1980.
J. Lyons: Chomsky, Londres, Collins Sons, 1970. Edición original en inglés.
J. Nivette: Principios de gramática generativa. Madrid, Fragua, 1973.
Madrid: Gredos.
MARCOS-MARÍN, F.A. (1980): Curso de gramática española. Madrid:
Cincel-Kapelusz.
171
NIÑO ROJAS, Víctor Miguel. Los procesos de la comunicación y del
lenguaje. Santa Fe de Bogotá: Ecoe, 1998.
PIAGET, Jean. La formación del símbolo en el niño. México : Fondo de
Cultura
QUILIS, A. [et al.] (1988): Lengua española. Madrid: UNED.
REAL ACADEMIA ESPANOLA. 2001. Diccionario de la lengua espanola,
22a ed. Madrid: Espasa Calpe.
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (1991): Esbozo de una nueva gramática de
la lengua española. Madrid: Espasa Calpe
REVISTA COLOMBIANA DE LINGÜÍSTICA vol 1 Bogotá 1980
SAGÜÉS SUBIJANA, M. (1983): Manual de gramática española. San
Sebastián: Txertoa
172
DIRECCIÓN DE EDUCACIÓN ABIERTA Y A DISTANCIA Y VIRTUALIDAD
LINGÜÍSTICA