You are on page 1of 7

AntónimoI

Los antónimos son palabras que tienen un significado opuesto o contrario entre sí.1 Deben
pertenecer, al igual que los sinónimos, a la misma categoría gramatical. Por ejemplo,
antónimos de alegría son: tristeza, depresión, melancolía...; antónimos
de grande son pequeño o chico.
Existen al menos tres clases de antónimos:

 Graduales: Las dos palabras se oponen de forma gradual; hay otras palabras que
significan lo mismo con diferente grado. Ejemplos: blanco y negro (hay gris), frío y caliente
(hay templado, gélido, helado, tibio...).
 Complementarios: El significado de una elimina el de la otra, incompatibles entre sí.
Ejemplo: vivo y muerto (no se puede estar vivo y muerto a la vez). Es decir, la afirmación
de uno implica la negación del otro. Por ejemplo, Si algo es legal, no puede ser ilegal.
 Recíprocos: Designan una relación desde el punto de vista opuesto, no se puede dar uno
sin el otro. Ejemplo: comprar y vender (para que alguien venda una cosa otro tiene que
comprarla; si uno no compra, el otro no vende, pero no se puede comprar algo si no lo
vende alguien).
Existen diccionarios especializados en antónimos.

Ejemplos de antónimos[editar]
 calor - Frío  Abierto - Cerrado  Salir - Entrar
 Seco - Mojado  Divertido - Aburrido  Higiénico - Insalubre
 Amor - Odio  Rico - Pobre  Justicia - Injusticia
 Claro - Oscuro  Valiente - Cobarde  Largo - Corto
 Bonito - Feo  Duro - Blando  Dentro - Afuera
 Apagado - Encendido  Bueno - Malo  Cierto - Falso
 Activo - Inactivo  Fácil - Difícil
 Grande - Pequeño  Verdad - Mentira
 Alto - Bajo  Eliminar - Añadir
 Feliz - Triste

Sinonimia (semántica)
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Para otros usos de este término, véase sinonimia.
La sinonimia es una relación semántica de identidad o semejanza de significados entre
determinadas expresiones o palabras (llamadas sinónimos). Por tanto, sinónimos son
expresiones o palabras que tienen un significado similar o idéntico entre sí, y pertenecen a la
misma categoría gramatical.1 Por ejemplo, sinónimos
de desastre son calamidad, devastación, ruina, catástrofe y cataclismo.
La sinonimia estricta es muy rara en las formas de expresión oral, y suele darse por la
existencia de formas dialectales coexistentes, o en formas léxicas del mismo significado pero
usadas en contextos diferentes. La sinonimia parcial es mucho más frecuente.
Clases de sinonimia[editar]
 La sinonimia total. se da cuando dos términos son totalmente intercambiables en un
mismo contexto. Dicha sinonimia total es muy poco frecuente (ejemplos: esposo / marido).
Es mucho más frecuente la sinonimia parcial que se da cuando dos términos son
intercambiables en un determinado contexto pero no en otros:
Hoy Pedro ha venido alterado del trabajo
(en este contexto alterado, tiene sinonimia parcial con nervioso).
Hemos alterado el orden de los ejercicios
(en este contexto alterado, puede ser cambiado por modificado, sinonimia parcial).
Como se puede observar, nervioso y modificado son sinónimos parciales
de alterado, pues cada uno es válido para determinados contextos. Sin
embargo, en el primer ejemplo no es posible
substituir alterado por modificado (sin cambio de significado) ni en el
segundo alterado por nervioso.
Específicamente las clases de sinonimia reconocida son:

 Sinonimia conceptual. Los términos relacionados remiten al mismo


referente y significan exactamente lo mismo (a veces puede haber una
cierta preferencia de un dialecto por una forma y la preferencia opuesta
en otro dialecto). Por ejemplo:
asno – borrico
marido - esposo
alberca - piscina
odontólogo - dentista

 Sinonimia referencial. Los términos relacionados remiten al mismo


referente pero no significan lo mismo, no presentan exactamente los
mismos rasgos significativos. Por ejemplo:
limonada – bebida
mesa - mueble

 Sinonimia contextual. Los términos relacionados pueden


conmutarse únicamente en determinados contextos. Por ejemplo:
Las legumbres son pesadas (indigestas).
Tu amigo es muy pesado (cansino).
Este trabajo es pesado (duro, arduo).

 Sinonimia de connotación. Los términos relacionados están


cargados de valoraciones subjetivas, tanto que se pierde el
significado objetivo. Por ejemplo:
Miguel es un monstruo de la informática (genio, hábil).

Sinonimia como figura[editar]


La sinonimia también puede referirse a la figura que
consiste en usar intencionadamente voces sinónimas de
significación similar para amplificar o reforzar la expresión de
un concepto, por ejemplo:
:Pérfidos, desleales, fementidos,
crueles, revoltosos y tiranos:
cobardes, codiciosos, malnacidos,
pertinaces, feroces y villanos;
adúlteros, infames, conocidos
por de industriosas, más cobardes manos.
Homonimia (del griego homōnymos, ‘igual nombre’) es la cualidad de dos palabras, de
distinto origen y significado por evolución histórica, que tienen la misma forma, es decir, la
misma pronunciación o la misma escritura.12
En un diccionario, las palabras homónimas suelen tener entradas distintas.
Es posible distinguir dos tipos de homónimos:

 Las palabras homógrafas, que coinciden en su escritura, aunque no necesariamente en


pronunciación.
 Las palabras homófonas, que coinciden en pronunciación, aunque no necesariamente
en su escritura.
Las palabras polisémicas no deben confundirse con las homónimas, ya que mientras las
homónimas tienen un origen etimológico distinto, las polisémicas tienen el mismo. Por
ejemplo, la palabra banco tiene distintos sentidos en español (asiento, institución financiera,
etc.) pero todos esos sentidos tienen la misma etimología.
Las palabras que se escriben o pronuncian diferente, pero tienen igual significado,
constituyen el fenómeno contrario de la homonimia y se denominan sinónimos.

Índice

 1Homógrafos
o 1.1Ejemplos en castellano
 2Clases de homónimos
 3Homófonos y parónimos
o 3.1Homófonos
 3.1.1Ejemplos en castellano
o 3.2Parónimos
 3.2.1Ejemplos en español
o 3.3Homofonía dialectal en castellano
 4Homonimia en la literatura o homonimia literal
 5Véase también
 6Referencias

Homógrafos[editar]
Del griego homo: ‘igual’, y grafos: ‘escritura’.
Las palabras homógrafas son aquellas que se escriben de forma idéntica pero tienen
diferentes significados, es decir, tienen el mismo significante pero distinta etimología, por
tanto, distinto significado.
Ejemplos en castellano[editar]
 vela
1. Acción de velar; cilindro de cera con una mecha para iluminar. (Ambos
sentidos relacionados con el verbo velar, que deriva del latín vigilāre)
2. Tela grande que aprovecha la fuerza del viento, especialmente en un barco.
(Del latín vela, plural de velum)
 vino
1. Forma del verbo venir.
2. Bebida.
 nada
1. Forma del verbo nadar.
2. Ninguna cosa.
En español todo homógrafo es en principio también homófono. Sin embargo, en otras
lenguas no siempre es así, por ejemplo, en inglés bow en el sentido de proa de un barco no
se pronuncia igual que bow con el sentido de arco.

Clases de homónimos[editar]
 Homónimos lexicales: los que pertenecen a la misma categoría
gramatical: onda y honda, botar y votar, haya y aya, ojear y hojear.
 Homónimos gramaticales: los que no pertenecen a la misma categoría
gramatical: cabe verbo y cabe preposición, o los que perteneciendo a la misma
categoría gramatical se diferencian en alguna marca morfemática: el pez, la pez;
el orden, la orden.
 Homónimos léxico-gramaticales: los que se han formado a través de un cambio de
funciones o metábasis: poder(verbo) poder (sustantivo)
 Homónimos morfológicos: cuando se producen diferentes formas de una sola
palabra: decía primera y tercera personas del pretérito imperfecto de indicativo; o se
dan formas correspondientes de palabras diferentes: fui (de ser e ir); ve (de ir y de ver),
etc.

Homófonos y parónimos[editar]
Homófonos[editar]
Se denominan homófonos (del griego homos, igual; fonos, sonido) aquellas palabras
homónimas que se pronuncian igual, pero se escriben de modo diferente.
Ejemplos en castellano[editar]

 a / ha / ah /
1. En el primer caso, "a" cumple la función de preposición: Me voy a estudiar.
2. En el segundo caso, "ha" cumple la función de verbo: Me ha dicho mentiras.
3. En el tercer caso, "ah" cumple la función de exclamación: ¡Ah, al fin llegó!
 En las frases "boto fuerte la pelota" y "voto porque tengo 18 años", la "b" y la "v", que
son las únicas letras diferentes entre las dos palabras, se escriben de manera distinta
pero se pronuncian igual. En el discurso hablado, las palabras homófonas sólo se
diferencian por el contexto y por la sintaxis de cada frase.Las palabras homófonas se
pronuncian igual pero se escriben de diferentes maneras y también dan el mismo
resultado de las palabras.
Parónimos[editar]
Los parónimos son palabras semejantes en el sonido y en su escritura, pero tienen distintos
significados.
Ejemplos en español[editar]
Pares de parónimos

1. Diferente / deferente
2. Actitud / aptitud
3. Afecto / efecto
4. Adoptar / adaptar
5. Espirar / expirar
6. Absorber / absolver
Homofonía dialectal en castellano[editar]
Hay numerosos casos de pares de palabras que son homófonas en algunas variantes del
castellano, pero parónimas en otras. Por ejemplo, casa y caza son homófonas en las
variedades seseantes y en las ceceantes, pero no en las variedades que diferencian los
fonemas /s/ y /θ/. De igual manera, cayado y callado son homófonas en las
variedades yeístas, pero no en las que diferencian los fonemas /ʝ̞/ y /ʎ/.

Homonimia en la literatura o homonimia literal[editar]


Gran diversidad de autores (como Francisco de Quevedo) han mostrado gran maestría
empleando irónicamente palabras homónimas:
Salió de la cárcel con tanta honra, que le acompañaron doscientos cardenales;
salvo que a ninguno llamaban eminencia.

Polisemia
La polisemia (de "poli-"-, muchos, y el griego "sema", significado), en lingüística se presenta
cuando una misma palabra o signo lingüístico tiene varias acepciones o significados.
Una palabra polisémica es aquella que tiene dos o más significados que se relacionan
entre sí.

Por ejemplo:

 Cabo:
1. (masculino) Punta de tierra que penetra en el mar.
2. (masculino/femenino) Escalafón militar.
3. (masculino) Cuerda en jerga náutica.
 Cresta:
1. Parte del cuerpo de algunos animales que crece generalmente sobre la cabeza.
2. Cumbre de una ola.
3. Cumbre de una montaña.
 Gato:
1. Animal de la familia de los felinos.
2. Herramienta para levantar objetos pesados.
3. Danza nativa de Uruguay y Argentina.
4. Tipo de juego.
5. Criado.

 Banco:

1. Tipo de silla.
2. Entidad financiera.

 Sierra:
1. Herramienta para cortar madera u otros objetos duros, que generalmente consiste
en una hoja de acero dentada sujeta a una empuñadura.
2. Conjunto de montañas alineadas (el conjunto de una sierra se le denomina
sistema).
3. Tipo de pescado.

Índice

 1Origen
 2Otros fenómenos del significado
o 2.1Sinonimia
 3Véase también
 4Referencias

Origen[editar]
La polisemia se puede producir por muchas y distintas causas:1

 Cambio de aplicación: A lo largo de la historia, la realidad a la que se refiere una palabra


ha cambiado de forma o ha pasado a aplicarse a un nuevo referente.
Por ejemplo, la palabra tecla, aplicada inicialmente a los instrumentos musicales, se ha
aplicado después a las máquinas de escribir y finalmente a cualquier pieza móvil que
puede pulsarse.

 Especialización en un medio social: En el lenguaje técnico de una profesión


determinada o en un estrato social en concreto, la palabra puede adquirir un
significado especializado.
Por ejemplo, la masa a la que se refiere un panadero no es la masa a la que se refiere
un albañil que habla con su peón, y ninguna de estas dos es la masa a la que se
refiere el profesor que explica una clase de física a sus alumnos.
 Lenguaje figurado: Los hablantes nombran los objetos mediante
términos metafóricos (pata para nombrar la de la silla) o metonímicos (copa para
nombrar el vino).
 Homónimos reinterpretados: Dos palabras homónimas con significados parecidos,
cuya etimología se ha perdido, pueden ser consideradas una sola palabra
polisémica en la cabeza de los hablantes.
Por ejemplo, la palabra reja cuenta con dos etimologías distintas: una para la reja del
arado y otra para la ventana enrejada.1

 Influencia extranjera: Por calco semántico, una palabra en español puede


adquirir significados que esa palabra tiene en una lengua extranjera.
Por ejemplo, por influencia del inglés, la palabra evento ha adquirido el significado de
acontecimiento

Otros fenómenos del significado[editar]


Las palabras homónimas homófonas son aquellas que se pronuncian igual,
pero su escritura es diferente, así como también su significado.

 tuvo/tubo: tuvo es una forma del verbo tener y tubo un sustantivo.


Ejemplo: Tuvo muy mala suerte en el examen - Mi perro no pasa por
dentro de ese tubo, es demasiado grande.
 haya/aya: haya es una forma del verbo haber o un sustantivo y aya un
sustantivo. Ejemplo: Ojalá no haya llovido - María es mi aya, ya que se
encarga del cuidado y de la educación de mis hijos.
Sinonimia[editar]
Dos o más palabras distintas con el mismo significado:

 Cerdo, cochino, gorrino, marrano, puerco, guarro, chancho.

You might also like