Professional Documents
Culture Documents
Capítulo 1 Advertencias de
seguridad y precauciones
Capítulo 5 Mantenimiento
Especificaciones
0197
Nombre de la marca: REGIUS Σ II
Tipo: DIRECT DIGITIZER
MODELO: REGIUS SIGMA2
ES
Índice
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Capítulo 4
Resumen de las especificaciones de manejabilidad Operaciones con el/la casete/
(para IEC/EN 60601-1-6, IEC/EN 62366) . . . . . . . 4 placa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Exención de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4.1 Conceptos básicos del/de la
Marca registrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
casete/placa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Guía terminológica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2 Retirar la placa del casete . . . . . . . . . . . . 22
Capítulo 1 4.3 Cargar la placa en el casete . . . . . . . . . . . 25
Capítulo 2
Descripción del producto. . . . . 16
2.1 Ejemplos de configuración del sistema . . 16
2.2 Configuración y nombre de las piezas . . . 17
Capítulo 3
Funcionamiento del lector . . . . 18
3.1 Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Operación de borrado de imágenes . . . . . 18
3.3 Funcionamiento de la lectura de
imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3
Introducción
Gracias por adquirir el Direct Digitizer REGIUS SIGMA2 (en adelante, “este dispositivo”).
Este dispositivo lee la información de imágenes expuestas de rayos X guardada en una placa dentro de
un casete y, a continuación, genera datos de imagen de diagnóstico en la consola conectada.
Para utilizar este dispositivo, es necesario disponer de la estación de trabajo de procesamiento de imá-
genes médicas ImagePilot como consola. La ImagePilot se vende por separado. Deben utilizarse, asi-
mismo, casetes y placas diseñados para este dispositivo.
Este producto sirve para generar imágenes de diagnóstico a partir de imágenes de rayos X. No se inclu-
yen las imágenes de mamografías.
Este manual incluye las precauciones que deben observarse durante el uso, los métodos de funciona-
miento del dispositivo y los métodos de manipulación de la placa y el casete. Asegúrese de comprender
perfectamente el contenido de este manual y del manual de instrucciones de la ImagePilot antes de
utilizar este dispositivo. Después de leer completamente este manual, guárdelo en un lugar próximo al
dispositivo para su consulta y para garantizar que el dispositivo se utiliza con la máxima eficacia.
*Si este manual llega a ser ilegible por el desgaste debido al uso, sustitúyalo por uno nuevo. (con
el coste correspondiente)
1) Fines médicos
• Suministro de imágenes para el diagnóstico de enfermedades y lesiones.
2) Grupos de pacientes
• No hay grupos de pacientes que deban operar o tocar el dispositivo.
• Sin identificación de grupos de pacientes de imágenes de rayos X leídas.
3) Partes del cuerpo u organizaciones en las que se instala el dispositivo o que entran en contacto con
el mismo.
• No hay puntos adecuados (el dispositivo no entra en contacto con el paciente).
4) Principio operativo
• Introducir el casete REGIUS (en adelante, “el casete”) con una placa REGIUS (en adelante, “la pla-
ca”) en la que se formaron imágenes latentes por exposición a los rayos X.
• La placa se retira de la bandeja abierta y, mientras se transfiere la placa, se escanea el láser de ex-
citación a la placa.
• La luminiscencia fotoestimulada emitida desde el plato por el láser de excitación se enfoca y detecta,
y las señales detectadas se digitalizan y se reproducen como datos de imagen.
• Aplicando la luz de borrado a la placa escaneada por el láser de excitación, se eliminarán las imá-
genes latentes restantes.
• La placa se recarga, con las imágenes latentes borradas, en el casete. Retirar el casete de la ranu-
ra de inserción.
5) Características físicas significativas
• Consultar las “Especificaciones”.
6) Características de rendimiento significativas
• Consultar las “Especificaciones”.
7) Usuario de este dispositivo
• No es necesaria una formación especial para utilizar este dispositivo. Este dispositivo está destina-
do a los siguientes usuarios:
Técnicos sanos en buen estado físico que entiendan perfectamente la información contenida en
este manual y dispongan de conocimientos especializados y una licencia (por ejemplo, médicos o
tecnólogos radiológicos).
4
Exención de responsabilidad
(1) Prohibida la reproducción total o parcial de este manual sin el consentimiento de Konica Minolta,
Inc.
(2) El contenido de este manual puede estar sujeto a modificaciones sin previo aviso.
(3) Konica Minolta, Inc. no será responsable de ninguna reclamación por funcionamiento incorrecto o
daños provocados por la instalación, traslado, modificación, mantenimiento y reparación realizados
por profesionales que no pertenezcan a Konica Minolta o a los contratistas designados por Konica
Minolta.
(4) Konica Minolta, Inc. no será responsable de ninguna reclamación por el funcionamiento incorrecto o
los daños ocasionados en los productos Konica Minolta causados por productos de terceros que no
hayan sido instalados por Konica Minolta.
(5) Konica Minolta, Inc. no será responsable de ninguna reclamación por funcionamiento incorrecto o
daño causado por el mantenimiento o reparación realizados utilizando piezas que no sean las espe-
cificadas por Konica Minolta.
(6) Konica Minolta, Inc. no será responsable de las reclamaciones por funcionamiento incorrecto o daño
causados por no cumplir las precauciones y los métodos de funcionamiento descritos en el manual
de funcionamiento.
(7) Konica Minolta, Inc. no será responsable de las reclamaciones por funcionamiento incorrecto o daño
causados por el entorno, como, por ejemplo, fuente de alimentación y entorno de instalación, que se
describe en los Requisitos de instalación del manual de funcionamiento, y que no se adecue a los
requisitos de instalación de este dispositivo.
(8) Konica Minolta, Inc. no será responsable de las reclamaciones por funcionamiento incorrecto o daños
causados por los actos de la naturaleza como fuegos, terremotos, inundaciones o rayos.
(9) Konica Minolta, Inc. no será responsable de las reclamaciones por funcionamiento incorrecto o daño
causado por el uso de este dispositivo para cualquier otro propósito que no sea el especificado.
(10) El diagnóstico y el tratamiento se realizan bajo la responsabilidad del/de los médico(s).
Konica Minolta, Inc. no es responsable de las condiciones de cualquier diagnóstico/tratamiento o
resultados de cualquier diagnóstico/tratamiento.
Marca registrada
Los nombres de las empresas y productos que aparecen en este manual son marcas registradas de sus res-
pectivos propietarios.
Por favor, tenga en cuenta que, en adelante, los símbolos ©, ® y ™ se omiten.
Copyright © 2012 - 2013 Konica Minolta, Inc. Todos los derechos reservados.
5
Guía terminológica
6
Capítulo 1 Advertencias de seguridad y precauciones
Este es el “símbolo de advertencia de seguridad”. Un círculo negro indica una acción obligatoria.
Este símbolo le advierte de problemas y/o posibles Ej:
peligros para usted y otras personas. Lea estos men- Este símbolo indica que debe “Retirar
sajes y siga atentamente las instrucciones. la clavija de la toma de corriente”.
Símbolos
1.1.2 Advertencia (Peligro) gráficos
Explicación
PELIGRO
Indica una situación peligrosa inminente que, si no se Indica que el interruptor principal de este dis-
evita, causará la muerte o lesiones graves. positivo está en posición “off”.
ADVERTENCIA
Indica una posible situación peligrosa que, si no se Indica que el interruptor principal de este dis-
evita, podría causar la muerte o lesiones graves. positivo está en posición “on”.
PRECAUCIÓN
Indica que hay una placa atascada dentro
Indica una posible situación peligrosa que, si no se
del dispositivo.
evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
También puede utilizarse para indicar una situación
peligrosa en la que sólo es probable que se produzcan
lesiones físicas. Significa conformidad con la Directiva
de dispositivos médicos 93/42/EEC.
0197 0197 es el número de cuerpo
notificado.
7
1.2.2 Precauciones relativas a las
1.2 Precauciones de seguridad ondas electromagnéticas
8
PRECAUCIÓN
(7) Declaración EMC
Emisiones de RF
Clase B
CISPR 11
9
PRECAUCIÓN
(9) Declaración EMC
[NOTA] A 80 MHz y 800 MHz, sea aplica el rango de frecuencia más elevado.
[NOTA] Es posible que estas directrices no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnéti-
ca se ve afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, objetos y personas.
a Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como estaciones de radio base para teléfonos (móviles/ina-
lámbricos) y radios móviles terrestres, radio amateur, radiodifusión en frecuencia AM y FM y televisión no pueden
predecirse correctamente a nivel teórico. Para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmisores de
RF fijos, debería considerarse llevar a cabo una prueba electromagnética del sitio. Si la intensidad de campo medi-
da en la ubicación en la que se utiliza la unidad supera el nivel de conformidad de RF aplicable, debería observar-
se la unidad para verificar su correcto funcionamiento. Si el dispositivo no funciona correctamente, es posible que
deban aplicarse medidas adicionales como, por ejemplo reorientar o reubicar la unidad.
b En el rango de frecuencia 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debería ser inferior a [3] V/m.
10
PRECAUCIÓN
(10) Declaración EMC
Distancia de separación recomendada entre equipos de comunicaciones RF, portátiles y móviles, y la unidad.
La unidad está diseñada para su uso en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF radiada sean
controladas. El cliente o usuario de la unidad pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mantenien-
do una distancia mínima entre los equipos de comunicación RF, portátiles y móviles (transmisores), y la unidad, tal y
como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima de los equipos de comunicación.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
Potencia nominal máxima
m
de salida del transmisor
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 kHz a 2,5 GHz
W
d=[1,2]√P d=[1,2]√P d=[2,3]√P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 8
100 12 12 23
Para aquellos transmisores con potencia de salida máxima que no incluidos en la lista anterior, la distancia de sepa-
ración recomendada d en metros (m) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,
donde P es la potencia nominal máxima de salida del transmisor en vatios (W), de acuerdo con lo declarado por el
fabricante del transmisor.
[NOTA] A 80 MHz y 800 MHz, sea aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia más elevado.
[NOTA] Es posible que estas directrices no sean aplicables a todas las situaciones. La propagación electromagnéti-
ca se ve afectada por la absorción y el reflejo de las estructuras, objetos y personas.
11
1.2.3 Precauciones relativas a la 1.2.4 Precauciones de instalación,
alimentación eléctrica y al movimiento, almacenamiento
cable de alimentación y conexión del dispositivo
ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
• Bajo ninguna circunstancia la toma de tierra debe • Póngase en contacto con los representantes técni-
estar conectada a una tubería de gas: esto podría cos de Konica Minolta cuando instale o traslade el
provocar una explosión de gas. dispositivo.
• Para evitar el riesgo de electrocución o incendio, de- • Cuando almacene el dispositivo, asegúrese de
ben observarse estrictamente los siguientes puntos. cumplir con el apartado “Entorno” que se detalla en
-- Utilizar el cable de alimentación suministrado las “Especificaciones”.
con el dispositivo. • Utilice el cable USB especificado por nuestra em-
-- No utilizar el cable de alimentación suministrado presa para conectar el dispositivo. Asimismo, tome
para otros dispositivos, puesto que el cable está las siguientes precauciones cuando manipule y
diseñado únicamente para este dispositivo. conecte el cable USB.
-- Utilizar una toma de corriente adecuada para la -- No utilizar un cable dañado.
alimentación eléctrica. -- Evitar la acumulación de suciedad o polvo en el
-- La alimentación eléctrica debe disponer de un conector.
cable a tierra. -- Asegurarse de que el cable está conectado firme
-- No utilizar un alargador eléctrico. y correctamente al dispositivo.
-- No utilizar ladrones eléctricos. -- No tirar del cable.
-- Asegurarse de que la clavija está enchufada co- -- No retorcer el cable.
rrecta y firmemente a la toma de corriente. -- No liar el cable.
-- Cuando el dispositivo deba dejarse sin utilizar du- -- No fijar el cable utilizando, por ejemplo, una gra-
rante periodos de tiempo prolongados, la clavija padora.
debería desconectarse de la toma de corriente. -- Evitar que el cable quede atrapado entre dos ob-
-- Asegurarse de que el dispositivo no está expues- jetos.
to a agua u otros líquidos. -- No colocar objetos sobre el cable.
-- No sujetar la clavija con las manos húmedas. -- El cable no debería utilizarse cerca de dispositi-
-- Evitar la acumulación de suciedad o polvo en la clavija. vos que generen calor.
-- No realizar modificaciones, reparaciones u otros
procedimientos en el cable.
PRECAUCIÓN • Este dispositivo no debe utilizarse en presencia de
pacientes en hospitales, clínicas, etc.
• Para evitar el riesgo de electrocución o incendio debi-
do a que el cable de alimentación está dañado, deben
observase estrictamente las siguientes precauciones:
-- No tirar del cable de alimentación.
-- No retorcer el cable de alimentación.
-- No liar los cables de alimentación.
-- No fijar el cable de alimentación utilizando, por
ejemplo, una grapadora.
-- Evitar que el cable de alimentación quede atra-
pado entre dos objetos.
-- No colocar objetos sobre el cable de alimentación.
-- El cable de alimentación no debería utilizarse
cerca de dispositivos que generen calor.
-- No realizar modificaciones, reparaciones u otros
procedimientos en el cable de alimentación.
Un cable de alimentación dañado debería sustituir-
se inmediatamente por un cable que cumpla con el
mismo estándar.
Para obtener información detallada sobre cómo
sustituirlo, póngase en contacto con los represen-
tantes técnicos de Konica Minolta.
12
1.2.5 Precauciones que deben
cumplirse durante el uso PRECAUCIÓN
• Asegurarse de que el dispositivo no está configura-
do en el modo de borrado de imágenes durante la
ADVERTENCIA lectura de las mismas.
• Para evitar errores de imagen durante la lectura, asegurarse
• No utilizar este dispositivo cuando exista la posibi-
de que el dispositivo no sufre sacudidas ni movimientos.
lidad de relámpagos. De lo contrario, podría provo- • Si hay un dispositivo de rayos X próximo a este dis-
car una descarga eléctrica o un incendio. positivo, evitar la emisión de rayos X mientras éste
Asegurarse, también, de desenchufar la clavija. En se encuentra en funcionamiento. De lo contrario,
caso de tormenta con truenos, si el cable de alimenta- podría ocurrir un error de imagen.
ción está conectado, no tocar la unidad ni los cables. • El uso de dispositivos de comunicación por radio
• No utilizar este dispositivo si está dañado. De lo contra- próximos al dispositivo podría causar errores de
rio, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio. funcionamiento debidos a la interferencia por ondas
Si fuera necesario realizar alguna reparación, póngase electromagnéticas: tales dispositivos deberían estar
en contacto con los representantes técnicos de Minolta. apagados si se encuentran próximos a la unidad.
Los dispositivos que generan ondas electromagnéti-
cas, como equipos de terapia con microondas, también
PRECAUCIÓN pueden ocasionar errores en el funcionamiento del dis-
positivo o en las imágenes que produce el dispositivo.
• Evitar sentarse o subirse al dispositivo. Es posible Póngase en contacto con los representantes técni-
sufrir lesiones por una caída o dañar el dispositivo. cos de Konica Minolta.
• No colocar objetos sobre este dispositivo. Existe el • Evitar la entrada de objetos que no sean casetes
riesgo de que los objetos situados sobre el disposi- en la ranura de inserción y expulsión.
tivo caigan y provoquen daños. • No utilizar el dispositivo si la entrada de aire y los orificios
• Cuando se utilice el dispositivo, asegurarse de de ventilación están bloqueados o si las cubiertas están
cumplir con el apartado “Entorno” que se detalla en puestas. Es posible que se acumule calor dentro del dis-
las “Especificaciones”. positivo, lo que podría provocar daños en el mismo.
Asimismo, asegúrese de que el dispositivo no está Cuando se utilice el dispositivo, asegurarse de que el es-
instalado en un área que cumpla con una o más pacio sea suficiente, tal y como se muestra a continuación.
de las siguientes condiciones. De lo contrario, la 0 mm o superior *
funcionalidad del dispositivo podría sufrir interfe- (130 mm o superior) 0 mm o superior *
rencias o podría provocarse un incendio.
-- Polvoriento
-- Luz solar directa 486 mm o
superior
-- Inestable
-- Desnivelado
-- Vibraciones
-- Ventilación insuficiente
-- Humo o vapor grasientos 0 mm o superior *
(130 mm o superior) 310 mm o superior
-- Contraste extremo entre luz/oscuridad
• Evite que sus dedos queden atrapados cuando in- * Distancia desde la parte saliente del dispositivo.
El valor dentro de () es la distancia necesaria
troduzca el casete. cuando deba abrirse la puerta para efectuar tareas
• No utilice este dispositivo si está colocado sobre su de mantenimiento o solucionar problemas.
parte posterior, si está inclinado o si está del revés.
• Si ocurre un error en la lectura de una imagen, no
• Tenga en cuenta las siguientes instrucciones du-
reiniciar la lectura con este dispositivo o exposición
rante el funcionamiento del dispositivo.
con la placa de lectura de imagen hasta que se ha-
-- No abrir la puerta o la cubierta del dispositivo. yan tomado medidas para resolver el problema.
-- No apagar el disyuntor de alimentación eléctrica. • Cuando deba ocuparse de un atasco (cuando la
-- No desconectar el cable de alimentación del dis- placa queda atascada dentro), intentar retirar la
positivo o de la toma de corriente. placa a la fuerza podría dañar la placa o la guía.
Si se lleva a cabo alguna de las acciones mencio- • No tocar el filtro amarillo que se encuentra en el
nadas anteriormente, la máquina dejará de fun- interior del dispositivo.
cionar. Además, si se realiza durante la lectura de • Este dispositivo no esta fabricado a prueba de ex-
imágenes, estas podrían desaparecer de la placa. plosiones y, por lo tanto, no debe utilizarse cerca
de gases inflamables o explosivos. De lo contrario,
podría provocar un incendio.
13
1.2.6 Precauciones de almacena-
miento y uso del casete/placa PRECAUCIÓN
• Siga las instrucciones que figuran a continuación
cuando manipule una placa.
ADVERTENCIA -- Evite dañarlo o ensuciarlo.
-- No lo doble.
• Cuando la placa esté dañada y la sustancia fluo-
-- No deje la placa bajo una lámpara fluorescente o la
rescente quede expuesta al aire, deben tenerse en luz del sol durante un periodo prolongado de tiempo.
cuenta las siguientes precauciones. -- No la almacene donde exista cualquier tipo de radiación.
-- Deje de utilizar el dispositivo inmediatamente. -- Utilícela y almacénela en un entorno con una
-- Si sus ojos se contaminan, evite frotarlos; aclá- temperatura entre 10 y 30 grados C, con una hu-
relos rápidamente con agua y consulte con un medad relativa del 15 al 80% (sin condensación).
médico. -- Cuando almacene un casete con la placa cargada,
-- Si se ingiere el medio fluorescente, debe consul- asegúrese de que la bandeja (dispositivo de almace-
tar con un médico tras llevar a cabo las medidas namiento de la placa) está completamente cerrada.
de emergencia. -- No utilice una placa dañada; sustitúyala por una nueva.
-- Si el medio entra en contacto con la piel, lave -- No utilice una placa si su calidad está deteriora-
minuciosamente el área afectada con agua. da; sustitúyala por una nueva.
Si no se toman las medidas mencionadas, podría • Para mantener la calidad de las imágenes, borre
sufrir lesiones físicas. las imágenes de la placa cada mañana, antes de
• Una placa con fósforo expuesto debe sellarse her- iniciar los exámenes. Una placa en las condiciones
méticamente en una bolsa de plástico para su eli- que se especifican a continuación podría influir en
minación. Asegúrese, además, de utilizar guantes la exposición de imágenes. Asegúrese de borrar
de goma cuando manipule la placa. las imágenes de la placa antes de efectuar la expo-
sición.
-- Una placa que se haya limpiado.
-- Una placa no utilizada durante un periodo pro-
PRECAUCIÓN longado de tiempo.
-- Una placa en la que se han realizado múltiples
• Si un contaminante (como sangre, fluido corporal,
exposiciones o exposiciones de dosis elevada.
etc.) entra en contacto con la superficie del casete,
-- Una placa que se haya atascado.
añada una pequeña cantidad de etanol absoluto o
• Siga las instrucciones que figuran a continuación
alcohol isopropílico en un paño no tejido y retire el
cuando manipule un casete.
contaminante.
-- Evite dañarlo o ensuciarlo.
• Asegúrese de sujetar firmemente el casete cuando
-- No lo doble.
lo manipule, para evitar caídas. Si el casete cae -- Evite que sufra impactos fuertes.
sobre un pie, podría sufrir una lesión. -- No lo sobrecargue.
• Evite que sus dedos queden atrapados cuando -- No permita que entren agua, líquidos, pins, clips
cargue la placa en el casete. u otros objetos similares, suciedad o polvo.
• Cuando utilice etanol absoluto o alcohol isopropíli- -- Manténgalo alejado de los equipos de esterilización
co para limpiar, asegúrese de seguir las instruccio- u otros dispositivos que utilicen rayos ultravioleta.
nes proporcionadas por cada empresa farmacéuti- -- No exponer a la luz solar durante un período pro-
ca, antes de su uso. longado.
• Con este dispositivo sólo deben utilizarse casetes -- No apile los casetes. Asegúrelos colocando el
y placas especificados por nuestra empresa. bloqueo azul de la esquina en la parte inferior
para que se mantenga allí.
-- Durante el uso o el almacenamiento, manténgalo
alejado de áreas en las que la temperatura o la hu-
medad sean elevadas, exista luz solar directa, cual-
quier tipo de radiación o quede expuesto al agua.
-- Utilícelo y almacénelo en un entorno con una
temperatura entre 10 y 30 grados C, con una hu-
medad relativa del 15 al 80% (sin condensación).
-- No utilice una casete dañado; sustitúyalo por uno nuevo.
• Cuando transporte un casete, asegúrese de que su bandeja
(almacenamiento de placa) está cerrada herméticamente.
• Cuando introduzca un casete en el dispositivo,
asegúrese de que su bandeja (almacenamiento de
placa) está cerrada herméticamente.
14
1.2.7 Precauciones de
PRECAUCIÓN mantenimiento y cuidado
• No desmonte o modifique el casete. Póngase en del dispositivo
contacto con los representantes de Konica Minolta
cuando deba realizarse algún tipo de reparación.
• Durante la exposición, asegúrese de que la parte PRECAUCIÓN
posterior del casete (con la palanca, etc.) está ale-
jada del paciente. • Cuando se ocupe de realizar el mantenimiento del
Asegúrese de que el bloqueo azul de la esquina dispositivo, siga el proceso que se detalla en este
está boca abajo, o a la derecha en relación con la manual.
dirección ascendente cuando se desee obtener un • Realice el mantenimiento periódicamente.
resultado al llevar a cabo la exposición. • Cuando la puerta del dispositivo o la cubierta se
• Cuando utilice el casete para realizar la exposición, abran para efectuar la limpieza o solucionar proble-
asegúrese de que no hay contaminantes (como mas, asegúrese de que no entra suciedad, polvo o
sangre, fluidos corporales, etc.) o polvo, suciedad, algún objeto extraño.
etc. en su superficie.
Si hay algún tipo de contaminante, limpie la super-
ficie del casete antes de realizar la lectura de imá-
genes con este dispositivo. 1.2.8 Precauciones de elimina-
• Siga las instrucciones que figuran a continuación ción
cuando cargue la placa en el casete.
-- Cuando la bandeja (almacenamiento de placa)
es expulsada con la palanca de liberación de la PRECAUCIÓN
placa, no tire de ella hacia fuera con fuerza. Si
tira de ella con fuerza pueden dañarse los com- • Cumpla las normas y regulaciones de las autorida-
ponentes internos sin que sea posible su repara- des para la eliminación de este producto, acce-
ción. sorios, productos que se venden por separado,
-- Asegúrese de que se utiliza el tipo correcto de consumibles, medios y materiales de embalaje.
placa con el casete.
-- Compruebe las dimensiones de la placa, para
asegurarse de que se carga en la dirección co- Sólo para miembros de la UE
rrecta. Este símbolo significa: ¡No deseche este producto
con los residuos domésticos!
-- Tras cargar la placa, asegúrese de que la bande-
Por favor, consulte la información de su comunidad
ja está cerrada firmemente. local o póngase en contacto con nuestros
distribuidores para obtener información
sobre la correcta manipulación de equipos
eléctricos y electrónicos que deben desecharse.
15
Capítulo 2 Descripción del producto
Conexión 1 a 1
USB2.0
Conexión M a 1
REGIUS SIGMA2
USB2.0
ImagePilot
Cliente HUB
Cable LAN
Para dispositivos de
conexión externa
como impresoras, etc.
Cable LAN
ImagePilot Servidor
16
2.2 Configuración y nombre de las piezas
Unidad de lectura
Nombre Cantidad
Unidad de lectura 1
Cable de alimentación 1
Cable USB 1
Herramientas de apertura para el
1
casete
Disyuntor alimentación
eléctrica
Panel posterior
Puerta trasera
Salida de aire
17
Capítulo 3 Funcionamiento del lector
Disyuntor de
3 Confirme que el indicador Ready (listo)
alimentación (verde) está iluminado.
eléctrica
4 Mantenga pulsado el botón “Erase” (bo-
• El dispositivo se encenderá y se empezará el rrado) durante 2 segundos.
proceso de inicialización. • El dispositivo entrará en modo de borrado y el
• Cuando el dispositivo esté listo para ser utiliza- indicador “Erase” (borrado) (naranja) empezará
do, se encenderá el indicador Ready (verde). a parpadear.
genes
Indicador “Erase” (borrado)
La ImagePilot no tiene que estar encendida. El proce-
so de borrado de imágenes puede efectuarse aunque
la ImagePilot no esté conectada.
• Si la ImagePilot no está en funcionamiento o si no está
conectada a este dispositivo, se encenderá el indicador
de Error (amarillo).
18
5 Introduzca el casete en la ranura de inser-
ción de casetes. 3.3 Funcionamiento de la lec-
Coloque la parte posterior del casete hacia arriba
tura de imágenes
y deslícelo lentamente hacia su lugar, recto y has-
ta el fondo, en la dirección que indica la flecha.
Los pasos que figuran a continuación explican cómo
leer las imágenes de placas expuestas con este dispo-
sitivo.
19
4 Introduzca el casete en la ranura de inser-
ción de casetes. 3.4 Apagado
Coloque la parte posterior del casete hacia arriba
y deslícelo lentamente hacia su lugar, recto y has-
Cómo apagar el dispositivo.
ta el fondo, en la dirección que indica la flecha.
Introdúzcalo de
forma que las Indicador “Busy”
secciones centrales (ocupado)
coincidan.
20
Capítulo 4 Operaciones con el/la casete/placa
Clip de notas
Etiqueta del casete
Tipo de casete Etiqueta del “primer día” de la placa
Bloqueos de esquina
21
Introducir el primer día de uso
Cuando utilice el casete y la placa por primera vez, 4.2 Retirar la placa del casete
introduzca la fecha en cada etiqueta.
Si la fecha no se introduce en estas etiquetas, no po-
* Asegúrese de que sus manos están limpias antes
drá aplicarse la garantía.
de manipular la placa, para evitar que esta se ensu-
cie. Evite tocar la placa innecesariamente.
Área de la imagen
El ámbito de espacio garantizado para el área de ima- 1 Utilice una mesa plana, que sea más an-
gen para el casete es el que sigue. cha que el casete, cuando deba realizar
esta tarea.
22
Si el casete dispone de palancas de libera- Si el casete no dispone de palancas de libe-
ción de bloqueo del casete ración de bloqueo
Palancas de liberación
del bloqueo del casete
Muesca
Herramientas para
apertura del casete Botones de liberación del
bloqueo del casete
23
4 Con las herramientas para apertura del 5 Con las herramientas para apertura del
casete colocadas, mueva la palanca de casete aún colocadas, de la vuelta al ca-
liberación de la placa hacia el exterior. sete, para que la superficie frontal quede
boca arriba.
Palanca de liberación de la placa
Superficie frontal
Superficie frontal
Bandeja
Muescas
Placa
24
Si el casete dispone de palancas de libera-
4.3 Cargar la placa en el casete ción de bloqueo del casete
Palancas de liberación
* Asegúrese de que sus manos están limpias antes del bloqueo del casete
de manipular la placa, para evitar que esta se ensu-
cie. Evite tocar la placa innecesariamente.
25
Si el casete no dispone de palancas de libe- 4 Con las herramientas para apertura del
ración de bloqueo casete colocadas, mueva la palanca de
liberación de la placa hacia el exterior.
Bandeja
26
7 Vuelva a posicionar el casete para que 9 Empuje la bandeja y la placa en el casete.
la superficie frontal este boca arriba, y la Podrá escuchar un clic cuando la bandeja se haya
bandeja pueda pasar el borde externo de insertado completamente.
la mesa.
Superficie frontal
Muescas
27
Capítulo 5 Mantenimiento
Para utilizar este dispositivo durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda realizar el mantenimiento
y la limpieza periódicos de cada unidad. Póngase en contacto con los representantes técnicos de Konica Minol-
ta para obtener más información.
28
5.2.4 Limpieza de la unidad de
5.2 Mantenimiento del lector acumulación de luz (mante-
ner libre de polvo)
5.2.1 Limpieza de la ranura de Si aparece un error de línea blanca en una imagen
inserción de casetes de lectura, es posible que la unidad de acumulación
de luz contenga polvo o residuos. Siga los pasos que
1 Utilice un paño suave y seco para limpiar figuran a continuación para limpiar la unidad de acu-
el polvo de la ranura de inserción del ca- mulación de luz.
sete.
• Si la suciedad no desaparece, límpiela con un 1 Asegúrese de que el indicador “Busy”
paño ligeramente humedecido y, a continuación, (ocupado) no está iluminado (indicando
con un paño seco. que el lector no está funcionando).
29
5.2.5 Limpieza del filtro
5.3 Mantenimiento de la/del
1 Abra la puerta superior. placa/casete
30
Especificaciones
REGIUS SIGMA2
Elemento Contenido
Nombre del modelo DIRECT DIGITIZER REGIUS SIGMA2
Observaciones La marca CE significa conformidad con la Directiva de dispositivos médicos 93/42/EEC.
CASETE REGIUS RC-300
Tamaño del casete
14”×17”, 14”×14”, 11”×14”, 10”×12”, 8”×10”, 24×30cm, 18×24cm, 15×30cm
Placa legible PLACA REGIUS FP-1S
Paso de muestreo Dos tipos (87,5 μm/175 μm)
Resolución máxima 4.020×4.892 (14”×17”, 87,5 μm modo de lectura)
Nivel de gradación digital 4.096 pasos (12 bits)
Capacidad de procesado (nota 1) Hasta 60 placas/hora (14”×17”/175 μm)
Tiempo de alimentación/carga del
Aproximadamente 60 segundos (14”×17”/175 μm)
casete (nota 2)
Ranuras Ranura de inserción/expulsión x1
Dimensiones 510 (ancho) × 610 (fondo) × 355 (alto) mm
Peso Aproximadamente 28 Kg
Alimentación AC100 - 240V ±10%(50/60Hz)/100VA o inferior
Consumo máximo de energía
100 VA o menos
eléctrica
Temperatura Humedad
de 15 a 80% de 80%RH
Condiciones de
de 10 a 30 °C humedad relativa
funcionamiento
Entorno (sin condensación) 15%RH
31
32
33
34
A5ERBC01ES01
20130401JD