Professional Documents
Culture Documents
JESUS OU IEHOSHUA?
Origem do nome
O NOME YEHOSHUA
Ensinam que o Pai é Filho e o Filho é Pai: Doutrina sabelianista. Jesus disse:
"E na vossa lei também está escrito que o testemunho de dois homens é
verdadeiro. Eu sou o que testifico de mim mesmo, e de mim testifica
também o Pai, que me enviou" (Jo 8.17, 18). Essa passagen bíblica, por si
só, destrói completamente o sabelianismo e qualquer doutrina unicista.
Além disso, encontramos vezes, nios evangelhos, Jesus se dirigindo ao Pai
como outra pessoa. Negam, como as Testemunhas de Jeová, a
personalidade do Espírito Santo.
O misterioso anjo
Por que o referido Anjo deveria se Josué, segundo a seita? Alegam esses
adeptos que isso é pelo fato de o texto afirmar: "o meu nome está nele". A
Bíblia diz que Deus pôs o seu nome sobre os filhos de Israel (Nm 6.27); sobre
o Templo de Jerusalém (II Cr 7.15); sobre a cidade Santa e assim por
diante. Por que só nessa passagem os adeptos de Ivo dos Santos Camargo
afirmam que esse Anjo é Josué? Assim, essa expressão "o meu nome está
nele" não justitica a teoria das Testemunhas de Iehoshua.
Deus se manifestou como anjo diversas vezes. Esse misterioso Anjo aparece
a Agar, no relato do nascimento de Ismael (Gn 16.7-13). No v. 10 o Anjo
diz: "Multiplicarei sobremaneira a tua semente". No v. 13 "E Ela chamou o
nome do SENHOR, que com ela falava: Tu és o Deus da vista". Quem
falava com ela era Deus ou o Anjo? Da mesma forma, encontramos na
teofania do sarçal ardente: "E apareceu-lhe o Anjo do Senhor em uma
chama de fogo... e vendo o SENHOR que se virava... bradou Deus... Eu sou
o Deus de teu pai... (Êx 3.2, 4, 6). Ora, quem apareceu a Moisés foi Deus ou
o seu Anjo? Como se explica isso Esse Anjo, que além de apresentar
atributos divinos, diz explicitamente que é Deus. Ele é o Messias pré-
encarnado, portanto, o próprio Deus. É esse o significado de "o meu nome
está nele". (Êx 23.21). O próprio Josué teve um encontro com esse Anjo (Js
5.13-15).
Outro ponto importante é que não existe na Bíblia a expressão "Jesus Cristo
Filho de Deus". Essa construção não é bíblica. A Bíblia ensina inúmeras
vezes que Jesus é o Filho de Deus, mas não com essa construção.
Iesus: Alegam que o nome Iesus é uma zombaria do nome de Deus, pois sUs
(sus) significa "cavalo" em hebraico. Esse argumento é um insulto à
inteligência humana, porque Iesus é nome grego e sus é hebraico. O nome
Iesus é a forma grega do nome hebraico Ieshua. Segundo O Novo
Dicionário Internacional de Teologia do Novo Testamento, o "s" foi acrescido
para facilitar a declinação: "Iesus é a forma gr. Do antigo nome judaico
Yesua, forma esta que se obtém mediante a transcrição do heb.,
acrescentando-se um -s para facilitar a declinação". "Cavalo", em grego, é
hyppos, e não sus.
Filho de Deus
Os dissidentes das Testemunhas de Iehoshua catalogam todas as passagens
bíblicas que revelam a linhagem humana de Jesus para questionar a sua
filiação divina. Isso para consubstanciar a sua doutrina de que Jesus tornou-
se Filho de Deus pela sua ressurreição, e citam para isso Romanos 1.4. Onde
eles citam tais passagens, deveriam acrescentar as passagens bíblicas que
provam ser Jesus o Filho de Deus, mesmo durante o seu ministério terreno,
portanto, antes de sua morte e ressurreição, mas isso não o fazem.
O evangelho de Mateus
Diz o Dr. Aage Bentzen, nada ortodoxo, contra a nossa linha conservadora,
mas admite que parthenos veio dos próprios judeus: "Contra a Igreja os
judeus sustentavam que Is 7.14 não fala de uma ‘virgem’ (parthenos), mas
de uma ‘mulher jovem’ (neanis). Os cristãos respondiam acertadamente
que a tradução parthenos provém de tradutores judeus". Até hoje, para
fazer frente contra o nascimento virginal de Jesus, os judeus, em Israel usam
almah para "senhorita".
A Trindade
A Bíblia ensina que cada uma destas pessoas é Deus absoluto em toda a
sua plenitude. Contudo não ensina um triteísmo, pois enfatiza a existência
de um só Deus. A Trindade, portanto, é a união de três Pessoas distintas em
uma só Divindade, e não em uma só Pessoa, pois a unidade de Deus é
composta e não absoluta.
Os dissidentes do movimento de Ivo dos Santos Camargo, além de negarem
a Trindade, recusam aceitar a autoridade do evangelho de Mateus. A
Trindade está em toda a Bíblia e não meramente em Mateus. Nenhum
cristão está autorizado a rejeitar certos livros da Bíblia pelas suas
peculiaridades. O fato de Mateus ser o único a registrar a fórmula batismal
não significa que o texto seja espúrio, pois cada livro da Bíblia sem as suas
peculiaridades. Marcos foi o único registrou o moço desnudo que fugiu por
ocasião de prisão de Jesus (Marcos 14.51, 52). Lucas foi o único que
registrou a origem de João Batista, a infância de Jesus, a parábola do filho
pródigo, as passagens do Rico e Lázaro e do Bom Samaritano. João foi o
único que registrou o milagre de Caná da Galiléia, transformando água em
vinho, a ressurreição de Lázaro, o lava pés etc. Isso, por si só, destrói
completamente o interpretação das Testemunhas de Iehoshua.
Conclusão
Fonte:
Resposta Apologética
Já vimos que o nome Iesous foi transliterado pelos judeus e não pelos
gregos ou romanos.
O nome Esus parece ser particularmente atraente pelo fato de ser citado
na literatura romana, pelo poeta Lucano, em ligação com dois outros
deuses celtas (Teutates e Taranis) dando a impressão de uma trindade
pagã.
No entanto, um estudo sobre a religião celta e seu relacionamento com a
religião e mitologia romanas mostra a fragilidade dessa argumentação.
Primeiro, os três deuses celtas citados acima eram alguns dos mais
importantes deuses da religião celta, mas não eram os únicos. O maior e
mais importante deus era Lugus e, no panteão celta, aparece referência a
cerca de 400 nomes de diferentes deuses. Assim, a noção de uma
trindade pagã adorada pelos celtas e aceita posteriormente pelos
romanos é uma idéia que não tem fundamento.
Esse Esus é tão insignificante que nem mesmo figura entre os grandes
deuses. Na verdade há pouco registro na literatura da mitologia sobre o
deus celta Esus. A maioria das listas que trazem os deuses Celtas nem
sequer mencionam Esus, e não há qualquer evidência de que ele fosse
amplamente conhecido no império Romano. Os deuses mais conhecidos
eram os deuses da mitologia grega e romana, não os da mitologia celta.
Outra questão relevante: Por que dissociar a letra J da letra E? Ora, o certo
seria dividir o nome em duas sílabas assim: JE-SUS. Mas não existem deuses
com o nome JE e SUS sozinhos! Por que usar na composição do nome
Jesus um deus praticamente desconhecido dos romanos (Esus?
Yana para quem não sabe é o nome de uma deusa pagã, era uma forma
arcaica do nome da deusa "Diana". Quando então o irmão mais novo
chama o outro por esse nome ele está se referindo a seu irmão e não a
deusa Diana. A mesma coisa aconteceria se porventura o nome Jesus
estivesse alguma ligação com um deus pagão, mas não há.
É lamentável ver pessoas sendo cativas por teorias que nem ao menos
consegue se sustentar. Geralmente tais pessoas não são encorajadas a
fazer pesquisas independentes para verificar se isto é verdade ou não. Ao
contrário, estes líderes apresentam estas aberrações doutrinárias como "A
VERDADE" absoluta. Assim, o adepto se sente seguro dentro de seu mundo
alienista. Ele não aceitará nenhuma informação adicional que contrarie a
tese de sua seita, pois é ensinado que os pastores e teólogos cristãos estão
corrompidos, para usar um velho e costumeiro jargão, "fazem parte da
Babilônia". O caso é que o nome Jesus não tem nada a ver com tais
deuses pagãos. Isso é acusação gratuita.
O Nome Jesus Cristo nunca teve ligação com Zeus simplesmente porque o
J latino ou o I grego nunca correspondeu à letra Z. Mesmo em latim Zeus
seria escrito assim Zevs e Jesus Jesvs.
1. É bom saber que antes de Jerônimo fazer a sua tradução para o latim
conhecida como "Vulgata" (vulgar) com o sentido de ser "algo comum,
corriqueiro ao povo", já existiam outras traduções feitas do grego para o
latim. Bem antes do século II, já circulava no norte da África e na Europa,
uma tradução do Antigo Testamento feita a partir da versão Septuaginta
(grega) para o latim, conhecida como "Antiga Latina".
4. A razão de uma nova versão, não era para introduzir erros, falsificações,
adições ou omissões nas Escrituras. Pelo contrário, Dâmaso queria
justamente corrigir todas estas coisas. É que na época existiam várias
traduções livres da Septuaginta para o latim, por vezes tais traduções
deixavam muito a desejar. Damaso queria uma versão pura. Este foi o
intento de Jerônimo: produzir uma versão o mais próximo possível dos
originais, que desse segurança para a Igreja e corrigisse as muitas cópias
"amadoras", feita às pressas, por pessoas semi-profissionais que davam
margem a erros doutrinários.
5. Outra razão para isso também era as muitas heresias que estava se
infiltrando na igreja. Cada grupo herético baseava suas falsas doutrinas
em traduções falsificadas e cânones espúrios, tais como: os marcionitas,
maniqueus, montanitas e arianos. Uma versão oficial das Escrituras era
necessária naquelas circunstâncias.
Por isso é que encontramos nesta carta, trechos onde Jerônimo se queixa
a Dâmaso:
Este lamento de Jerônimo tem razão no fato de que muitos não queriam
corrigir o texto latino das Escrituras existente. Um nova tradução seria
considerada uma perversão. Daí a censura de Jerônimo: Como
compensação à acrimônia (aspereza) que assim me atinge, dois motivos
tenho de consolo: por um lado, que a ordem de execução (desse
trabalho) vem de ti, que és o sumo sacerdote, e, por outro, que são os
próprios maldizentes a dar testemunho confirmatório de que aquilo que
varia não é verdadeiro. Pois se é ao teor dos textos latinos que se deve
prestar fé, digam-nos então a qual deles: são tantos quantos os próprios
códices! Se ao contrário é para procurar a verdade (eruindo-a da
comparação) de mais exemplares, então por que não remontamos ao
original grego e corrigimos aquilo que (no latim) foi em má forma posto em
circulação por tradutores sem correção ou "emendado" para pior por
palpiteiros incompetentes ou aditado ou trocado por copistas sonolentos?
Perceba que Jerônimo neste desabafo nos mostra duas coisas: Primeira,
que a acusação contra ele de falsificar o texto era procedente de uma
tradição em permanecer com os antigos textos latinos e por também ter
traduzido o texto do AT direto do original e não da Septuaginta como
eram as traduções da Antiga Latina.
Quanto aos defensores do nome Yehoshuah, pedimos a eles que não mais
deturpem os relatos históricos em causa própria, pois além de não ser
nada ético, reflete incompetência exegética em história.
Presbitero da Igreja Evangélica Assembléia de Deus, professor de
religiões, vice-presidente do CACP e escritor.
http://www.cacp.org.br/movimentos/artigo.aspx?lng=PT-
BR&article=829&menu=12&submenu=6
JESUS CRISTO:
Esse Jesus(Yeshua), que mudou nosso viver, o Messias enviado por Deus para
salvar o seu povo, cumpriu tudo o que foi dito a respeito dele por parte do
Senhor(YHVH) através dos profetas, como por exemplo:
(BYZ -grego bizantino) arch tou euaggeliou ihsou cristou uiou tou yeou
(Crl-Haiti) Men konmansman Bon Nouvèl ki pale sou Jezikri, Pitit Bondye a.
(VIET-Vietinã) . Ñaàu Tin Laønh cuûa Ñöùc Chuùa Jeâsus Christ, laø Con
Ñöùc Chuùa Trôøi.
Jehowa /
Dinamarquês Jahve (/ Jehova) Polonês
Jahwe
Iavé (Javé)
Neerlandês Jehova / Jahwe(h) Português
Yahweh / Jeová
Ewe
Efik Jehovah Yehowah
(Ʋegbe)
Yavé Yahveh
Futuna Ihovah Espanhol
/Jehová
Iehova /
Grego Yiahve Ιεχωβά / Sueco Jehova / Jahve
Γιαχβέ
EHOBA/YAHAWE
Japonês XiVenda Yehova
エホバ/ ヤハウェ
Yeohowa 여호와
Coreano Xhosa u Yehova
Yahwe 야훼
Yéhéhuá / Yǎwēi /
Mandarim chinês tradicional Yǎwēi Yoruba Jehofah
耶和華/雅威/雅巍
Yéhéhuá / Yǎwēi /
Mandarim chinês simples Yǎwēi Zulu u Jehova
耶和华/雅威/雅巍