Professional Documents
Culture Documents
marzo 2, 2008
para la acompañar:
Recordó despavorida
en un desierto lugar:
metióse so mi brial,
1)
· La única versión antigua del romance es la del “Cancionero de romances” (1550). Así, se
recogió entonces, ya que de antes no data ningún documento. En la tradición oral moderna
sólo se ha conservado entre los sefardíes de Oriente y de Marruecos; podemos saber que lo
cantan sólo los sefardíes como Alicia Bendayán, de quién se conoce una versión musicada.
Otra versión junta el romance de El cautiverio de Guarinos y el Sueño de doña Alda.
[…]
mi esposita naturale.
y contigo se ha de casare.
no te la quisiera dare:
En esta última versión nombrada, por ejemplo (incluyo solo la parte del Sueño de doña Alda ),
se relata el sueño premonitor de doña Alda, su favorable pero errónea interpretación, y la
muerte de Roldán y inmediata (o consecuente) muerte de su esposa al saber las tristes nuevas.
2)
· Doña Alda: es la protagonista del sueño, la premonitora. Queda clara la importancia dada al
personaje femenino, o al menos, el interés en enfocarlo como figura central, aunque siempre
ligada al personaje masculino, don Roldán.
· Don Roldán: se trata del amado, que está en Roncesvalles, donde encontrará la muerte.
· Camarera (de Doña Alda): será la que interpreta el sueño que tiene doña Alda, su sirvienta.
· París: es el nombre que nos sitúa geográficamente en Francia, cuando hace alusión a París, la
capital francesa. Así, este acto nos permite conocer el espacio del que se habla en el tema.
· Allén: allí
· Aparecen muchas aliteraciones (ALITERACIÓN: alteración del orden de las palabras). Es típico
en este castellano antiguo.
SIMBOLOGÍA:
El romance se basa en el sueño que tiene doña Alda, y que interpretará su camarera. Aparecen
diversos elementos típicos, con una simbología específica:
– Azor: aparece como símbolo del amado, representa a su querido Don Roldán, que está en
Roncesvalles.
– Águila: según la camarera, el águila es ella misma, doña Alda, con quien Roldán se tiene que
casar.
En el sueño, ella ve la muerte de su esposo. Esta águila despluma a don Roldán, lo deshace.
Al cabo de unos días, le mandarían una carta a doña Alda, con la propia sangre de don Roldán,
que su esposo había muerto.
3)
3.1 ASPECTO.
a) En el aspecto literal, es bastan claro: Doña Alda, esposa de don Roldán, espera a que vuelva
su querido acompañada por su séquito de damas. Tiene un sueño en el que se halla en un
monte solitario. Aparece un azor perseguido por un águila. El azor busca protección bajo las
faldas de doña Alda, pero es cogido por el águila y destrozado. Una de sus camareras le explica
el significado: se trataba de un sueño premonitorio porque don Roldán había muerto en la
gesta de Roncesvalles.
– En la introducción conocemos a doña Alda y su séquito de damas, sus funciones y sus actos.
Vemos como las damas le tocan una canción y Alda se duerme.
para la acompañar:
– La parte del nudo es el sueño, cuando sueña con el azor y el águila, y cómo ésta mata al azor.
La camarera le interpreta el sueño, y le dice que ese sueño es un mal augurio, que quiere
significar que don Roldán ha muerto en la batalla de Roncesvalles.
Recordó despavorida
en un desierto lugar:
metióse so mi brial,
– El desenlace se produce cuando doña Alda recibe una carta sangrienta de don Roldán, y se
confirma su muerte.
en caza de Roncesvalles.
– La conclusión que se puede sacar de todo esto es que el sueño de doña Alda fue un mal
augurio, que antes de recibir la carta ya sabía que estaba muerto.
· Aparecen elementos simbólicos que ya hemos nombrado antes, como el azor y el águila, por
ejemplo; también aparece un nombre geográfico que nos sitúa, París; se desarrolla también la
” chanson de femme”, una imagen que describe a las damas dispuestas en filas atendiendo a
los oficios que hacían. También hace referencia a la gesta de Roncesvalles, ya que sale la figura
de Roldán, comandante de los francos al servicio de Carlomagno, gesta que ya había sido
recogida en ” Chanson de Roland”.
la_es/po/sa/de/don/Rol/dán, (7+1) -a
tres/cien/tas/da/mas/con/e/lla (8) -a
pa/ra/la/a/com/pa/ñar: (7+1) -a
to/das/vis/ten/un/ves/ti/do, (8)
to/das/cal/zan/un/cal/zar, (7+1) -a
to/das/co/men/a_u/na/me/sa, (8)
to/das/co/mí/an/de_un/pan, (7+1) -a
La rima es asonante. En la parte del diálogo, encontramos rima de –ar combinado con versos
libres. La mayoría de rima, por eso, es en –a. También podemos destacar la parte del
desenlace, igual rima asonante, pero combinando –e y –o.
· Nos encontramos muchas aliteraciones y paralelismos. También está esta gran metáfora del
sueño, y el águila y el azor.
Anuncios
Páginas
About
Archivos
marzo 2008
febrero 2008
Categorías
Uncategorized (1)
Blog de WordPress.com.