You are on page 1of 10

MANUAL DE INSTALACIÓN,

OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

1. INTRODUCCIÓN
Este Manual de Instalación y Mantenimiento fue preparado con base en datos de proyecto y de la experiencia adquirida por OTAM en la fabricación de
ventiladores centrífugos, axiales y especiales.
Al conocimiento, por parte del cliente, de informaciones adicionales a las condiciones prácticas de funcionamiento y del lugar de trabajo, nos sentiría-
mos agradecidos por recibir sugerencias que vengan a incrementar el contenido del presente manual.
Además de las recomendaciones aquí descritas, sugerimos que el operador no abandone las técnicas normales de instalación, operación y
mantenimiento.
En caso de dudas o sugerencias, favor contactar a OTAM VENTILADORES INDUSTRIAIS LTDA, informando el título, número y la última revisión de este
manual. Nuestra dirección: Av. Francisco Silveira Bitencourt, 1501 – Barrio Sarandi – Porto Alegre – RS – CEP 91150-010 – Tel: (51) 3349 6363 – FAX: (51)
3349.6364 – Al Departamento de Asistencia. Técnica.

2. REFERENCIAS
2.1 Manual de Motores Eléctricos – WEG.
2.2 Manual de Motores Eléctricos – EBERLE.
2.3 Manual de Instalación y Mantenimiento de Motores Eléctricos – WEG.
2.4 Guía de Mantenimiento y Repuestos de Rodamientos – SKF.
2.5 Lubricación de Rodamientos – SKF
2.6 Métodos y Herramientas para el Montaje y Desmontaje de Rodamientos – SKF.
2.7 Término de Garantía y Calidad OTAM.

3. DESCRIPCIÓN
El equipo que se está suministrando es el resultado de la experiencia de OTAM en la construcción de ventiladores axiales y centrífugos. Los materiales
empleados en la construcción de estos equipos son de primera calidad y su fabricación realizada conforme a métodos que aseguran obtener una mejor calidad
del producto acabado.
Antes de ser remitido al cliente, el equipo se somete a una inspección final por parte del departamento de control de calidad, donde se lo somete a una
inspección visual de la construcción y del acabado y examen de funcionamiento. Por otra parte, todas las piezas, componentes y accesorios que se utilizaron
en el proceso de fabricación tuvieron inspecciones de recepción y de fabricación.
Algunos daños pueden ocurrir en el transporte hasta el operador. Por eso recomendamos que el cliente inspecciones el equipo, en el acto de recepción.
Cualquier irregularidad deberá ser comunicada inmediatamente al Departamento de Asistencia Técnica de OTAM.
Adjunto se incluye el Término de Garantía y Calidad del Equipo, cuyo contenido recomendamos leer antes de la instalación y puesta en marcha.

4. INSTALACIÓN
Al efectuar el descargue no se recomienda hacerlo a través del izado del rodete, bocas de succión, bocas de descarga, poleas y cubrecorreas. Existen
normalmente perfiles de refuerzo con orificios soldados a la carcasa, desde donde se puede izar el ventilador sin problemas.
No permita que se produzca algún tipo de golpe o daño proveniente de un transporte inadecuado, pues podrá ocasionar desalineación de cojinetes y
poleas, daño en los ejes y rodamientos, aflojamiento de tornillos, tuercas, etc.
En ninguna hipótesis atraviese cables entre álabes del rodete o hélices.

4.1 Fundaciones
Por el diseño del conjunto del ventilador se tienen las dimensiones y agujeros necesarios para la preparación de las fundaciones.
Como para cualquier pieza rotativa se recomienda el uso de amortiguadores. Opcionalmente es posible la preparación de una base sólida de
hormigón armado, con un peso mínimo igual a tres veces el peso del equipo que será soportado, para la absorción de las frecuencias de vibración.
En caso de ventiladores axiales fijados directamente en la tubería se debe tener el cuidado de hacerlo en lugar con resistencia suficiente para soportar
el ventilador y no causar excitaciones de vibración en el sistema.

4.2 Asentamiento y Conexiones


Instale el ventilador en la posición apropiada sobre la fundación, alineando el ventilador con relación a los conductos de modo que quede en la posición
correcta y a nivel.
Las conexiones a los conductos se hacen después que el ventilador está listo para en operación.
No se debe forzar bridas que no encajan, pues pueden ocurrir distorsiones en la carcasa o desalineación de los conductos. Adicionalmente se recomienda el
uso de conexiones elásticas.
Cuando se utilice en altas temperaturas, deben asegurarse cierres eficientes y juntas de expansión adecuadas para evitar esfuerzos adicionales en los
conductos o en el ventilador.
No someta el ventilador a esfuerzos innecesarios. A los conductos, silenciadores, chimeneas, etc. no los deberán soportar la carcasa del ventilador.

4.3 Alimentación Eléctrica


Asegúrese de conectar a la red eléctrica con la alimentación adecuada a la carga del equipo y una tensión que no sobrepase los límites de + - 10% del
valor nominal.
Para el sistema de arranque, se recomienda cuidados especiales en la selección de la llave eléctrica, tomando en cuenta que el motor parte con carga,
así como el uso de protección contra cortocircuitos y sobrecarga.
Observe con atención las normas fijadas por las compañías que suministran energía, así como las recomendaciones de los fabricantes respecto de
los equipos a utilizar.
Es recomendable una protección adicional, por medio de un relay contra falta de fases y subtensiones.
Para obtener mayores explicaciones recomendamos contactar con el fabricante del motor. Si no fuera posible, los manuales de los fabricantes de
motores eléctricos, descritos en el artículo 2 pueden ser bastante útiles.

5. OPERACIÓN
Satisfechos los artículos anteriores y seleccionada la llave de arranque, siga las siguientes instrucciones para colocar el ventilador en funcionamiento:
a) Verifique que el rodete gira libremente cuando se lo acciona manualmente,. Cualquier ruido o bloqueo eventual deberá ser verificado y eliminado
completamente.
b) Al rodete se lo deberá poner de forma adecuada entre los laterales de la carcasa y perfectamente colocado con relación a las entradas (bocas/
oídos) de succión en el caso de ventiladores centrífugos, o con álabes equidistantes a la carcasa, en el caso de ventiladores axiales.
c) Verifique la inexistencia de cuerpos extraños o resto de material dentro de la carcasa del ventilador o en los conductos. Si los encuentra retírelos.
d) Examine la alineación de los cojinetes

2
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

e) Verifique la cantidad correcta de lubricante en el rodamiento, completándola si fuera necesario.


f) Asegúrese que todos los tornillos y tuercas estén bien fijos. Las vibraciones y esfuerzos producidos durante el transporte, montaje e instalación
podrán ocasionar alguna holgura para apretar en la instalación.
g) Es de particular importancia verificar los tornillos y tuercas, en lo que se refiere al apretado e instalación que fijan el rodete al acoplamiento y los
cojinetes a la base, así como los tornillos y chavetas que fijan el acoplamiento del rodete o núcleo de la hélice y poleas al eje del ventilador y motor.
h) Cerciórese que la puerta de inspección, drenaje y demás accesorios estén fijos.
i) Verifique la tensión y la alineación de poleas y correas. Una alineación defectuosa o una sobretensión excesiva solamente contribuirán para reducir
la vida útil de las correas y sobrecargar los rodamientos.
j) Verifique la correcta alineación de los acoplamientos elásticos. Una alineación incorrecta sólo reducirá su vida útil y hará perder parte de la potencia
del equipo.
k) Para dar arranque al equipo, asegúrese que el sentido de rotación esté correcto y apáguelo nuevamente, en cuanto llegue a la rotación nominal.
Durante este período observe atentamente cualquier anormalidad, determinando la causa y efectuando la corrección. Verifique y reapriete, si fuera necesario,
los tornillos y las chavetas de fijación, debido a la tendencia de acomodarse de los elementos.
l) A partir de este momento el equipo está apto para el funcionamiento.
m) Al comenzar el funcionamiento de un ventilador se nota, en primera instancia, un aumento de temperatura en los cojinetes, debido a la distribución
de la grasa en el cojinete. Después de aproximadamente una hora de trabajo, la temperatura llega a su máximo valor, que podrá durar hasta dos días, después
cae al nivel normal, permaneciendo sin mayores oscilaciones. Mediante presupuesto previo, el Departamento de Asistencia Técnica de OTAM podrá efectuar
la puesta en marcha (“START UP”).

6. MANTENIMIENTO

6.1 seguridad
Todos los elementos rotativos tales como: poleas, ejes, rodete de enfriamiento de cojinetes, etc, deberán estar protegidos convenientemente, evitando
contactos adicionales con personas u objetos extraños al sistema.
Una protección especial deberá ser proporcionada en las bocas (oídos) de descarga y principalmente en la entrada de aire del sistema, pues cualquier
objeto que por descuido ingrese en la corriente de aire, se transforma en un proyectil, lo que podrá causar daños irreparables.
Los límites de temperatura y rotación nunca se deben sobrepasar para evitar daños al equipo.
Durante la operación del ventilador no permita la abertura de ninguna puerta de inspección, pues podrá ser eyectada violentamente causando serios
daños.
Se recomienda el uso de una llave seccionadora de seguridad para evitar un arranque accidental durante el periodo de mantenimiento del ventilador.

6.2 Montaje y desmontaje


El montaje y desmontaje del ventilador lo ejecutarán solamente personal capacitado técnicamente, con herramientas adecuadas y sólo cuando se
haga necesaria.
Posteriormente al remontaje del ventilador, se deberá realizar una revisión del balanceo y su eventual corrección, si fuera necesario.

6.3 Limpieza
La limpieza del ventilador se debe realizar periódicamente. Para ello utilice un producto neutro de limpieza o aire comprimido, sin el uso de solventes,
para que no se dañe la pintura.
Se recomienda observar en lo que se refiere a limpieza, la presencia de puntos de corrosión o herrumbre, removiéndolos y protegiendo adecuadamente,
obteniendo una mayor vida útil del ventilador.

6.4 Diagnostico y Corrección de Defectos

6.4.1. Vibraciones y Ruidos


Todo ventilador OTAM tiene sus partes rotativas en perfecto balance estático y dinámico realizados en la propia fábrica, por lo tanto si el rodete
trabaja en un medio con material abrasivo o que se adhiera a sus álabes, se producirá, probablemente una alteración en sus condiciones originales de balance.
Como consecuencia aparecerán vibraciones y ruidos, influyendo en la reducción de la vida útil de los rodamientos. Puede también ocurrir una vibración debido
a golpes o choques bruscos en el transporte o instalación.
Siempre que existan vibraciones o ruidos excesivos, el ventilador deberá ser retirado de operación y realizar un examen de sus partes rotativas.
Si ha sufrido desgaste, pero aún puede ser aprovechable, deberá pasar por un nuevo balanceo antes de volver a montarlo. Si se constata la existencia de
material adherido al rodete, una buena limpieza deberá solucionar el problema.
Las vibraciones y ruidos podrán, ser de naturaleza aerodinámica, causados por una turbulencia en el flujo de aire o gas. Malas condiciones de
aspiración, tales como una pared frontal cercana a la aspiración o descarga del ventilador, una curva de aspiración de radio pequeña, etc, podrán causar esta
turbulencia. También si el cálculo de la resistencia del sistema no está correcto, podrá aparecerá este fenómeno y la solución está en disminuir la resistencia,
removiendo, por ejemplo, “dampers” innecesarios, aumentando el área de descarga, radios de curva, etc.
Como orientación general, el valor máximo de amplitud de velocidad de vibración radial y longitudinal, medidas en los cojinetes, a la altura de
los rodamientos, en la frecuencia de rotación del ventilador es de 6 mm/s. Valores superiores a este se deberán diagnosticar y corregir de acuerdo con los
métodos de análisis de vibraciones.

6.4.2 Defectos en Poleas y Correas


El accionamiento por poleas y correas deberá estar cuidadosamente alineado, lo que reduce tensión sobre las correas y la posibilidad de que
alguna de ellas salte sobre las canaletas de las poleas.
El funcionamiento correcto de las correas es de fundamental importancia. Una tensión baja provoca patinado y consecuentemente excesivo
calor en las correas, ocasionando, además en la faja de la correa una menor duración de los rodamientos. Es preferible dejar la correa más aliviada que
excesivamente tensada. Una buena verificación deberá hacerse, observando la prescripción de los fabricantes de correas.
Al efectuar la reposición de las correas, preste atención a los siguientes detalles:
- Substituya todo el juego de correas si es posible, de un mismo fabricante y del mismo código. Observe que las correas tengan el mismo
tamaño (este puede variar de un lote a otro).
- Elimine cualquier aspereza, aceite o grasa de las poleas.
- Alivie la tensión del sistema, aflojando los tornillos del motor, hasta poder colocar las correas sin forzarlas.
- Alinee cuidadosamente las poleas movida y motora.
- Tensione las correas hasta su valor correcto, de acuerdo con el fabricante de la correa y del motor.
- Deje el equipo en funcionamiento durante algún tiempo (aproximadamente 48 horas) para que las correas se adapten a las poleas y
tensione nuevamente.

3
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

- La carga radial máxima de las correas no deberá exceder los valores recomendados por el fabricante del motor eléctrico.

6.4.3. Defectos en los Rodamientos


Como complemento al mantenimiento y como medida de precaución contra paradas innecesarias verifique regularmente, durante la
operación el estado de los rodamientos, con el auxilio de los métodos corrientes recomendados por los fabricantes. Los documentos de SKF, citados en el
artículo 2 son de gran valor. A continuación están algunas orientaciones:
Examen de audición – Apoye un bastón de madera, destornillador o estetoscopio en el cojinete, lo más cercano posible al rodamiento y ponga
el oído en la otra extremidad. Si está todo bien se escuchará un ruido suave. Un rodamiento dañado produce un sonido diferente, inclusive con características
irregulares. Un sonido mecánico y uniforme indica falta de lubricación.
Examen de temperatura – Si la temperatura del cojinete está muy alta o con variaciones bruscas, es indicación que algo no está bien (falta o
exceso de lubricante, rodamiento sucio, sobrecarga, elemento de cierre con mucha presión, etc.)

6.5 Lubricación
A los ventiladores de OTAM se los lubrica de fábrica, con grasas SHELL SUPER para rodamientos, o MOLYCOTE BR 2 o MOLYCOTE Q5 7348. Se
recomienda atención en lo que refiere a la grasa que se utilizará en la relubricación periódica, pues la mezcla no es recomendable. De la misma forma, cuando
requiere cambiar grasa, es necesario que remueva todo el residuo existente.

6.5.1. Lubricación de Cojinetes de caja


Si los rodamientos son del tipo “blindado”, ya tienen lubricación para toda la vida útil, no es necesario ni aconsejable lubricarlos, pues se puede
dañar su cierre. Si los rodamientos son comunes, la relubricación deberá hacerse de acuerdo con los intervalos de lubricación descritos en la placa de
identificación del ventilador.
Cuando los intervalos de lubricación son reducidos, el cojinete debe ser provisto de grasera. Límpiela antes de inyectar nueva grasa. La
lubricación puede efectuarse inclusive durante el funcionamiento. La grasa nueva penetra por uno de los lados del rodamiento, expulsando la grasa vieja por
el otro lado fuera del alojamiento del rodamiento. Periódicamente recomendamos abrir la caja, lavar todos los componentes en aguarrás o kerosene y remover
toda la grasa. Cuando los cojinetes no tienen graseras se debe, en ocasión de la parada programada de la máquina, retirar las tapas superiores o laterales para
tener acceso a los rodamientos. Luego de retirar completamente la grasa usada, se introduce grasa nueva entre los elementos del rodamiento hasta 1/3 de su
capacidad y se monta nuevamente el conjunto.
Además de lubricación periódica, los rodamientos deben también periódicamente, pasar por una completa revisión y limpieza. La frecuencia
de este procedimiento depende, sobre todo de las condiciones de trabajo. Rodamientos montados en máquinas cuya paralización es crítica, deben ser
verificados frecuentemente.

6.5.2 Lubricación de Cojinetes Monobloque


Los cojinetes de fabricación OTAM, tienen graseras y tapas. Durante la lubricación de sus rodamientos, se debe abrir la tapa, limpiar la grasera
e inyectar la grasa, sin ocupar íntegramente el espacio disponible.

6.6 Almacenaje
Si no se va a montar el ventilador luego de recibirlo, atención para los siguientes espacios:
a) El lubricante contenido en el cojinete tiene un tiempo de vida útil que no deberá ser sobrepasado. Este período en ambientes normales, o sea, sin
polvo, humedad, exposición al sol, lluvia, etc., es de aproximadamente dos meses. Después de este período se deberá ejecutar la sustitución del lubricante,
b) El eje y otras partes, hechas a máquina, expuestas, o cubiertas, están cubiertas de fábrica con un barniz. Para más seguridad protéjalos con aceite,
grasa, etc.
c) Semanalmente, mueva el rodete del ventilador manualmente, para evitar que aparezcan puntos de corrosión localizados en los rodamientos;
d) Almacene los equipos en lugar protegido de la intemperie y del alcance de otros agentes como el polvo, que pueden provocar daños.

6.7 Programa de Mantenimiento Preventivo


Recomendamos el siguiente programa de mantenimiento preventivo:
- Intervalo de lubricación: de acuerdo con lo indicado en la placa del ventilador.
- Medición del nivel de vibración: cada 500 horas de funcionamiento.
- Limpieza: mensualmente en ambientes normales.
- Semanalmente, en ambientes agresivos.
- Inspección de corrosión cada 6 meses.

7. DESMONTAJE Y MONTAJE
- Se recomienda, inicialmente, que sólo se ejecute el montaje y desmontaje del equipo si se tiene herramientas adecuadas para el trabajo a ser
ejecutado, con el peligro de daño de la red eléctrica y que no se pueda conectar accidentalmente..
- Las herramientas necesarias para realizar el mantenimiento son básicamente las siguientes:
a) Llaves de boca y llaves estrella
b) Llaves Allen
c) Extractor de poleas y extractor de rodete.
d) Destornilladores.

7.1 Ventiladores Centrífugos

7.1.1 Desmontaje
Cumplir las siguientes recomendaciones, cuando sean aplicables:
a) Aflojar los tornillos estiradores del motor hasta tener condiciones de retirar la correa sin forzarla.
b) Liberar los tornillos de la polea y retirarla, usando el extractor de poleas
c) Retirar los cojinetes, destornillando los tornillos que lo fijan.
d) Retirar la base del cojinete, destornillando los tornillos que lo fijan al soporte.
e) Retirar el (los) cono(s) de succión, aflojando los tornillos que lo(s) fija (n), que se encuentran junto a la lateral de la carcasa.
f) Retirar el conjunto rodete – eje.
g) Separar el eje del rodete, aflojando los tornillos que lo fijan al acoplamiento,
h) Para el desmontaje de los demás componentes, aflojar los tornillos de fijación. En lo que se refiere al acoplamiento del rodete, recuerde
que si se procede al desmontaje, probablemente será necesario un rebalanceo del conjunto, en el montaje.

4
MANUAL DE INSTALACIÓN,
OPERACIÓN y MANTENIMIENTO

7.1.2 Montaje
Cumplir las siguientes recomendaciones cuando sean aplicables:
a) Fije el eje del rodete, a través de los tornillos de fijación del acoplamiento.
b) Ponga en posición el conjunto eje-rodete, observando la correcta alineación con relación a la carcasa.
c) Fije el cono de succión con los tornillos de la lateral de la carcasa.
d) Fije la polea al eje, con los tornillos de fijación.
e) Fije la polea al eje, con los tornillos, introduciéndola en el eje cuidadosamente. Caso sea necesario, utilice un martillo de goma o similar,
golpeando de forma suave en la masa central de la polea.
f) Coloque la correa y apriete los tornillos tiradores del motor, hasta conseguir la tensión ideal de la correa.

7.2 Ventiladores Axiales

7.2.1 Desmontaje
Cumplir las siguientes recomendaciones cuando sean aplicables.
a) Aflojar el tornillo central que fija la hélice al eje.
b) Retirar la hélice, con extractor de hélice bien fijada, sin martillo.

7.2.2 Montaje
Cumplir las siguientes recomendaciones cuando sean aplicables:
a) Antes del montaje, retirar todas las asperezas del eje, chavetas y orificios, usando un lija fina.
b) Lubricar el eje, chaveta y orificios,
c) Colocar la hélice en el lugar, sin forzarla, pues los ajustes son deslizantes.
d) Fijar bien el tornillo central con una arandela central y una de presión;
e) Verificar si ha quedado holgado el espacio entre la hélice y la carcasa, antes de dar arranque, verifique si están iguales.

5
FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

DATOS DEL CLIENTE

Nombre:

Dirección:

Teléfono: e-mail:

DATOS DEL VENTILADOR

Modelo:

Orden de Suministro N°:

Pedido Interno o placa N°:

Lugar de instalación:

Período de garantía: a

Motor marca: Potencia:

Voltaje: R.P.M.:

MANTENIMIENTO

VERIFICAR

Alineación de poleas y correas

Tensión de las correas

Amperaje en las 3 fases

Temperatura de los cojinetes (Estabilizada)

Inspección de los ajustes de los ejes del motor y del ventilador

Inspección del nivel de las vibraciones

Inspección visual del rodete del ventilador

Lubricación Intervalo: Horas:

Lubrificante recomendado:

REGISTRO DE LOS PROBLEMAS

Sector:
Firma del responsable

6
TÉRMINO DE RESPONSABILIDAD TÉCNICA
TÉRMINO DE GARANTÍA Y CALIDAD
TÉRMINO DE RESPONSABILIDAD TÉCNICA

1. PROPÓSITO
Este documento dispone sobre las definiciones y limitaciones de responsabilidad técnica de OTAM y de su cliente.

2. REFERENCIAS
2.1 Ley 8078 de 11/09/1990: Código de Defensa del Consumidor:
2.2 Término de Garantía y Calidad de OTAM
2.3 Condiciones Generales de venta de OTAM
2.4 Norma AMCA 99/86: “STANDARDS HANBOOK
2.5 Norma AMCA 201/76: “FANS AND SYSTEMS’
2.6 Norma AMCA 203/76 “FIELD PERFORMANCE MEASUREMENTS.
2.7 Norma AMCA 210/85: ‘LABORATORY METHODS OF TESTING FANS FOR RATING.
2.8 Norma AMCA 300/85: ‘REVERBERANT ROOM METHOD FOR SOUND TESTING OF FANS’.
2.9 Norma NBR 8007/83 :“BALANCEAMIENTO – TERMINOLOGÍA”
2.10 Norma ISO 1940. 1/86: ‘MECHANICAL VIBRATION BALANCE QUALITY REQUIREMENTS OF RIGID ROTORS – PART 1:DETERMINATION OF
PERMISSIBLE RESIDUAL UNBALANCE’.
2.11 Norma ISO 2041/75; “VIBRATION AND SHOCK – VOCABULARY”.
2.12 ASHRAE HANDBOOK; “APLICATION VOLUME”
2.13 ASHRAE HANDBOOK: “FUNDAMENTALS VOLUME”.
2.14 ASHRAE HANDBOOK: “SYSTEMS VOLUME”.
2.15 ASHRAE HANDBOOK: “EQUIPMENT VOLUME”
2.16 Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento de Ventiladores Industriales OTAM.

3. RESPONSABILIDAD POR LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE DESEMPEÑO


Los ventiladores fabricados por OTAM poseen características de desempeño de acuerdo con la norma AMCA 210. En caso de dudas suscitadas en
cuanto a la atención de desempeño de los ventiladores, cuando estén operando en campo, cabe observar que las mediciones en campo son pasibles de
errores debido a varios factores. Así, OTAM considera que el único examen de desempeño, válido como comparación, es el examen de laboratorio, previsto en
la norma AMCA 210. Si el cliente desea medir el desempeño del ventilador en campo, la única forma de tornar comparables estos resultados con los obtenidos
en laboratorio es seguir, integralmente, la norma AMCA 203. OTAM, por disponer de laboratorio propio, recomienda que los exámenes que deben ser acompañados
por un inspector del cliente, se efectúen en su fábrica, preferentemente después de la fabricación. El procedimiento facilita el posterior regulado de instalación
y elimina dudas. Los exámenes, entre tanto, constituyen en prestación de servicios cuando no están previstos en la Propuesta Técnica y Comercial.
OTAM no asume responsabilidad por la instalación de sus ventiladores en condiciones que contraríen las prácticas corrientes de ingeniería, en especial
a lo enunciado en la norma AMCA 201 y en los manuales ASHRAE.

4. RESPONSABILIDAD POR LOS NIVELES DE VIBRACIÓN


Los ventiladores son balanceados para atender el grado de desbalanceado máximo G 6.3 de la norma ISO 1940, excepto si existe algún acuerdo en
contrario, previsto en las Propuestas Técnica y Comercial.
Los ventiladores se proyectan para no presentar resonancia debido a excitaciones provocadas por las siguientes frecuencias.
a) Frecuencia de operación de los ventiladores y motores.
b) Frecuencia de alimentación eléctrica;
c) Frecuencia aerodinámica de los álabes;
d) Frecuencia de contacto de las esferas (o rodillos) de los rodamientos.
Otras frecuencias, tales como aquellas generadas por turbulencias desarrolladas en virtud de fallas de proyecto de instalación no se consideran en el
proyecto de ventiladores. Sus consecuencias serán, por tanto consideradas como responsabilidad del cliente.

5. RESPONSABILIDAD POR LOS NIVELES SONOROS


Como los niveles de presión sonora de los ventiladores dependen del ambiente acústico en las que se hacen las mediciones, OTAM en caso deseado,
solamente suministra a sus clientes y se responsabiliza por los niveles de potencia sonora medidos de acuerdo con la norma AMCA 300, en laboratorio, datos
independientes de las condiciones de instalación.
En caso de necesidad de conocimiento previo de los niveles de presión sonora, OTAM se limitará a suministrar estos valores aplicables a campo y
sonido directo, calculados teóricamente.

6. RESPONSABILIDAD POR LA RESISTENCIA MECÁNICA


Los ventiladores, sus piezas y accesorios, se proyectan para resistir esfuerzos estáticos y dinámicos extremos, para las características de desempeño
y solicitudes previstas en la Propuesta Técnica y Comercial. Otros esfuerzos pueden ser considerados, si también han sido especificados previamente por el
cliente y descritos en las Propuestas Técnicas y Comercial.

7. GASTOS Y RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE


7.1. Informar correctamente por escrito a OTAM en ocasión de la consulta para compra, todos los datos constructivos y todas las características de
desempeño deseables, alertando inclusive para cualquier eventual problema de instalación.
7.2 Poseer o disponer de los conocimientos técnicos necesarios para obtener una instalación de buena calidad que no perjudique el funcionamiento
del ventilador.
7.3. Tener conocimiento de todo el contenido de la Propuesta Técnica y Comercial presentada y especialmente las referencias 2.2,2.3 y 2.16 no
excluyendo las demás.

OTAM considera cumplidas, para cualquier efecto estas premisas, en ocasión del acuerdo del negocio.

8
TÉRMINO DE GARANTÍA Y CALIDAD

OTAM VENTILADORES INDUSTRIALES LTDA:


1 Garantiza sus productos por el plazo de doce meses (12) o 2800 horas de funcionamiento, lo que ocurra primero, contados a partir de la fecha de
emisión de la Factura de Entrega.
2. Asegura las especificaciones contenidas en la Propuesta Técnica.
3. Certifica que sus productos son homologados por su Departamento de Calidad.

1. VALIDEZ
1.1 La garantía concedida por OTAM solamente será válida si la puesta en marcha del producto se hace hasta seis (6) meses a partir del acto de
entrega, si en este período, se observan las recomendaciones constantes en el Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento.
1.2 El comprador deberá contratar, en la ocasión de la compra, la puesta en marcha del equipo, cuando desee que el plazo de garantía tenga inicio a
partir de la puesta en funcionamiento del mismo. La garantía prescribirá según la condición 1.1 en el caso de que la puesta en marcha no ocurra en el plazo de
seis (6) meses contados a partir de la emisión de la Factura.
1.3 Un eventual servicio en garantía no prorroga el plazo de validez de la misma.
1.4 Si el evento de entrega de la mercadería no ocurre en el plazo convenido, por culpa del comprador, el período de garantía entrará en vigencia a
partir del aviso de “listo para embarque” (A.P.E) o “listo para inspección” (P.P.I), según el caso.

OTAM podrá conceder garantía adicional de plazos y materiales que esté prevista en presupuestos y propuestas.

2. ALCANCE
2.1. Consiste en la sustitución o reparación de piezas de fabricación propia, no sujetas al desgaste normal que a criterio de OTAM presenten
comportamiento inadecuado. Serán de propiedad de OTAM las piezas y partes sustituidas.

3. CONCESIÓN
3.1 La concesión de garantía, en los términos de la Propuesta de Venta, se vincula a la solicitud por escrito por parte del comprador y a la pericia técnica
minuciosa del equipo por parte de OTAM, ocasión en la que serán emitidos parecer e informe técnico apropiados. La solicitud deberá presentar todas las
justificativas técnicas meritorias para facilitar el análisis y el juicio correspondientes.

4. PRESTACIÓN
4.1 La prestación de la garantía será siempre efectuada pór OTAM o a quien esta autorice por escrito. OTAM no aceptará imposición de gastos a título
de prestación de garantía.
4.2 Se prestará la garantía en la fábrica de OTAM quedando por cuenta del comprador gastos en flete, seguro y embalaje.
4.3 Cuando esté relacionada en la Propuesta de Venta, la garantía se podrá prestar en el lugar de instalación. En este caso, los gastos de viaje,
transporte y viáticos del especialista y montador, si fuera necesario, correrán por cuenta del comprador, que deberá enviar los pasajes necesarios de ida y
vuelta, vía aérea, y la confirmación de las reservas de hotel, con categoría mínima de tres estrellas. Concluidos los trabajos OTAM enviará como cobranza los
gastos con viáticos y desplazamientos de sus técnicos que se deberán pagar en 30 días.

5. CANCELACIÓN
5.1 La garantía quedará automáticamente cancelada si el equipo sufre adaptaciones o reparaciones por persona no autorizada, si sufre daños en el almacenaje,
operación, transporte, instalación o mantenimiento inadecuados, o si se hiciera uso diferente o con características técnicas diversas a la Propuesta presentada.
5.2 No se asegura garantía en caso de daños accidentales o provocados por el ambiente, por materiales o sustancias que puedan entrar en contacto
con el equipo provocando corrosiones químicas o galvánicas, abrasividad mecánica, desbalanceado por adhesivos, deterioración por humedad o calor, desde
que no estén garantizadas específicamente. La violación de lacres de montaje también será causa para la cancelación de la garantía.
5.3 El cliente, durante el período de garantía, deberá remitir mensualmente a OTAM una copia de la “FICHA DE MANTENIMIENTO”, enviadas junto con
el equipo, bajo pena de la pérdida total de la garantía concedida.

6. LIMITACIONES
6.1 Suministrados en conjunto, la garantía no abarca los motores eléctricos, rodamientos y cojinetes, acoplamientos elásticos, correas, amortiguadores
y otros accesorios de terceros, por no tener tampoco garantía en su origen o por tener garantía limitada exigiendo muchas veces, el envío al fabricante original
para inspección, Es este caso OTAM le transfiere al comprador la garantía que se le asegura. OTAM, sin embargo, concederá la garantía, si se comprueba error
de dimensión o selección de cualquier componente.

7. RESPONSABILIDAD
7.1. OTAM no asumirá responsabilidad por pérdidas o daños personales y materiales causados directa o indirectamente por el manoseo, uso o falla del
equipo.

8. SUSPENSIÓN
8.1. Se suspenderá la garantía, automáticamente, durante el retraso por parte del comprador de cualquier compromiso asumido, sin perjuicio del
transcurso normal del plazo de validez.

9. PRORROGACIÓN DE LA ENTREGA
9.1. Si por cualquier motivo, no se efectúa la entrega del equipo por culpa del cliente, caracterizado el problema, a través de la respectiva documentación,
pasa a valer la garantía a partir de esta fecha, sin perjuicio del cumplimiento de la cláusula 9 de las Condiciones Generales de Venta.
9.2. En este caso, se podrá contratar el mantenimiento necesario por OTAM, que presentará su propuesta.
9.3. Si no se procede al mantenimiento, la garantía después de treinta (30) días perderá su validez.
9.4 El equipo, cuando se solicite, se entregará en el estado en el que se encuentre. La garantía podrá, sin embargo, ser renovada desde que se acepte
la propuesta de recuperación del equipo, que podrá ser presentada y solicitada por OTAM.
9.5. En cualquier caso, la garantía prescribe automáticamente, independientemente de cualquier notificación.

10. CONSIDERACIONES GENERALES


10.1 OTAM no acepta devoluciones o sustituciones de equipos, componentes y accesorios, a manos que ocurran divergencias de especificación o
dimensionamiento con relación al pedido.
10.2 Se consideran aceptadas las mercancías no reclamadas dentro de los treinta (30 ) días después de la emisión de la factura.

11. DIVERGENCIAS
Las divergencias se dirimirán mediante el juicio de los especialistas indicados por las partes que avalarán un informe técnico común que será presentado.
Si todavía permanece el litigio, se elige el foro de la comarca de Porto Alegre, sede de OTAM, para su solución, por encima de cualquier otro por más
privilegiado que sea.
Este término fue instituido en consonancia con lo establecido en el Código Brasileño del Consumidor, ley 9078 del 11/09/1990.

9
OTAM VENTILADORES INDUSTRIAIS LTDA.
Av. Francisco S. Bitencourt, 1501
CEP 91150-010 - Porto Alegre - RS - Brasil
Tel.: (51) 3349.6363 - Fax: (51) 3349.6364
www.otam.com.br

You might also like