You are on page 1of 40

NUEVA REVISTA DE

HISPÁNICA
FILOLOGÍA
TOMO XXXI NÚM. 2

LAS RELATIVASRESTRICTIVASCON QUE

Introducción

El tema que me ocupa en este trabajo1 es la estructurasintáctica de


las oraciones relativas especificativas o restrictivasintroducidas por la
partícula que. Procuraré demostrar que no se puede hacer un análisis
unitario del que en este tipo de relativas, tanto si son finitas como de
infinitivo. Por una parte, que es un complementante (en terminología
tradicional, una conjunción) en casos en los que la relativización no
es oblicua. El término oblicuo será definido más adelante de manera
específica, pero por el momento baste decir que la relativización obli-
cua es la de los Sintagmas Preposicionales (SP). En el paradigma(1) y
en el ejemplo (2) que es un complementante y no un pronombre rela-
tivo.

(1) a. El profesor que habla es sociolingüista.


b. El profesor que visitamos es sociolingüista,
c. Dalí ya no es el pintor que fue en el pasado.
d. La tarde que fui los vi a todos.
e. Juan no es lo revolucionario que fue su padre.
f . Juan no corre lo rápidamente que esperábamos.

(2) ¿Has encontrado un libro que leer?


Por otra parte, que se añade al inventario léxico de los pronombres
relativos en casos como (3) y (4) en los que la relativizaciónes oblicua.

(3) Tengo el arma con que asesinarona Juan.

(4) ¿Has encontrado un cuchillo con que cortar?


En primer lugar desarrollaréel análisis en las relativas con antece-
dente expreso, para pasar en la segunda etapa del trabajo a las relati-
1Agradezco al Consejo de las Artes del Canadá la beca de investigación que me ha
permi-
tido completar este trabajo. Presenté una versión abreviada del mismo en la 10th Annual
Meeting of the Northeastern Linguistic Society, 1979, "That relatives and deletion in
COMP in Spanish", Cahiers Linguistiques d'Ottawa, 9.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
196 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

vas con antecedente implícito. Basaré la presentación en la teoría


estándar extendida de la gramáticagenerativa2 pero, tal como severa,
el problema es de raíz muy tradicional en lo que atañe al análisis de
la secuencia el que. Como es bien sabido, el carácter de la cadena el
que ha dividido a los gramáticos desde que Bello se pronunció por un
doble análisis. En este estudio trataré de mostrar que las propiedades
de las relativas con antecedente expreso se hacen totalmente parale-
las a las de antecedente implícito si la secuencia el que recibe, junto
con quey un tratamiento doble: como artículo en posición de antece-
dente seguido del complementante que en casos en que la relativiza-
ción no es oblicua, como en el ejemplo (5), vs. como pronombre
relativo con antecedente vacío o nulo cuando la relativización es
oblicua, como en el ejemplo (6) .

(5) El estado de ánimo del que la contempla es deprimente.


(6) Este artículo es del que le hablé ayer.
No será el bagaje de transformaciones la clave de mi solución, aun-
que tales reglas figuraránen mi propuesta, sino el análisis sintáctico
de la estructurasintagmática del nivel superficial. Este tipo de análisis
es común a muchos modelos lingüísticos, pero falta tanto en las
discusiones tradicionales como en las modernas cuando se trata de
el que.
Presento de manera global los diferentes ángulos de mi propuesta
para justificar más tarde los aspectos que no han sido discutidos en la
gramática generativa sobre el tema. Con datos bibliográficos trataré
de llenar los huecos que dejo en el artículo porque constituyen tópi-
cos muy discutidos en la literaturagenerativista,pero mi presentación
no presupone un conocimiento profundo de los aspectos técnicos de
la gramática transformacional.

La estructura de las relativas especificativas

La configuración interna de las relativas especificativas o restricti-


vas es reflejadapor la regla sintagmática(7) que asigna a la secuencia
(8) la estructura arborescente del diagrama(9).

(7) sn - SN o
(8) El profesor que habla

2 N. Chomsky. Aspects of the theory of syntax,


Cambridge, 1965;Reflections on language,
New York, 1975; Essays on form and interpretation, New York, 1977;"On Wh-movement", en
P. Culicover et al. (eds.), Formal syntax, New York, 1977; "On binding", LI, 11 (1980), 1-46.
N. Chomsky and H. Lasnik. "Filters and control", LI, 8 (1977), 425-504.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 197

(9) SN

SN O

el profesor que habla

La regla que desarrolla un Sintagma Nominal (SN) en la base puede


aplicarse tal como queda indicado en la regla (7), proporcionando un
antecedente SN seguido de una cláusula incrustada O (oración), o
también puede especificar la estructura interna del SN de diferentes
maneras, entre las que me interesa únicamente la que queda reflejada
en la segundaalternativade la regla (10),en la que incorporola regla (7).

SN O
(10) SN >
DET N

El ejemplo (8) pasa a ser analizado según el diagrama ( 11), de acuerdo


con las posibilidades de la regla (10).

(11)
SN

SN j>

N que habla
D^T

el profesor

De entre las diversasestructuras que se han propuesto en la literatura


generativa para las relativas restrictivas3, me decido por el análisis
3Aparte de la estructura de la figura (9), hay otras dos posibilidades discutidas en la biblio-
grafía sobre el tema, la (2) y la (ii).

(l) SN^ET UrtÍ01! 6[quehablallN [profesor]]


(ii) SNÍDErlART ofauehabla]]]
[N[profesor]
[el]]NOM
En el (i) la relativa forma parte del nodo Determinante en tanto que modificador prenominal,
como en el guapo profesor. Una transformación de movimiento sitúa a la relativa en posi-

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
198 MARIALUISARIVERO NRFH, XXXI

que postula que la oración de relativo es un constituyente inmediato


de un SN que domina a otro SN antecedente de la relativa4 . Elijo
esta posibilidad por una serie de razones aducidas por Mccloskey5
para el irlandés moderno, pero que también son válidas para el espa-
ñol. Por ejemplo, es posible modificar los pronombres personales por
medio de relativas restrictivas, como en el caso (12). Si se supone que
los pronombres personales pertenecen a la categoría SN, el análisis
propuesto se acopla con facilidad a esta situación, tal como lo indi-
ca el diagrama (13).

(12) Tú que estás enfermo, tómate la medicina.


<13>

SN 5

tú que estás enfermo

Cuando un elemento interrogativo sirve de antecedente a una restric-


tiva, como en el caso (14), la configuración propuesta permite situar
al constituyente quién bajo el nodo SN, mientras que los análisis
presentados en la nota 3 no se adaptan tan fácilmente a la oración.

(14) ¿Quién que conozcas asistió a la conferencia?

(15) SN

SN o

quién que conozcas


De todas maneras,mis propuestas no dependen de maneraesencial de
la estructura elegida para las relativas y serían válidas desde el punto

ción posnominal. En el (ii)e\ nombre y la relativa forman un constituyente. El análisis de la


relativa prenominal ha sido propuesto por C. Smith. "Determiners and relative clauses in a
generative grammar of English", Lan, 40 (1964), 37-52; J. R. Vergnaud. French relative
clauses, tesis, MIT, Cambridge, 1974; N. Chomsky (1965); y para el español porS. Plann.
Relative clauses in Spanish, tesis, Univ. of California, Los Angeles, 1975. Para la estructura
(ii) véanse R. Stockwell?* al., The major syntactic structures of English, New York, 1973 y
P. Schachter. "Focus and relativization ', Lan 49 (1973), 19-46.
4 J. Ross. Constraints on variables in syntax, tesis doctoral inédita,
Cambridge, 1978.
5 J. Mr Closkey. Questions and relative clauses in modern Irish, tesis doctoral inédita,
Austin, 1978.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 199

de vista de las configuraciones de la nota 3, por lo que no me detengo


más sobre el tema.
La estructura interna del constituyente O la proporciona la regla
(16).

(16) O > COMP O

El nodo COMP es la posición inicial de toda oración (principal o su-


bordinada) y tiene una doble función: 1) Juega el papel semántico
de clasificar una oración en tanto que declarativao interrogativa. La
oración declarativa contiene al complementante - QU en la posición
COMP;la oración interrogativa contiene +QU en la misma posición.
2) Cumple el papel sintáctico de ser el lugar al que se mueven los
sintagmas interrogativos y relativos desde su posición básica o subya-
cente a su posición derivada, por medio de una transformación que
denominaré Movimiento QU. Una oración como la (17) tiene la
estructura derivada (18), una vez que se le ha aplicado la transforma-
ción de movimiento que acabo de mencionar.

(17) ¿Con quién hablas?


(18) Ó

COMP O

con quien^ (tú) hablas h-x


t I
Movimiento QU

Como toda regla de movimiento, la transformación que nos ocupa


deja una huella hi en el lugar de origen del constituyente trasladado.
La huella comparte el índice í que aparece también en el elemento
movido. Una introducción general del papel de las huellas en la teoría
estándar extendida aparece en Chomsky, Reflections on language, si
bien las incluiré en los diferentes árboles que presento, no son parte
esencial del trabajo.
De la misma manera que el Movimiento QU traslada un sintagma
interrogativo a la posición COMP, transporta también al sintagma re-
lativo en casos como el (19)6 .

6 Las líneas generales del movimiento de elementos interrogativos y relativos que pro-
pongo aquí se inicia con J. Bresnan. Theory of complementation in English syntax, tesis,
MIT, Cambridge, 1972;véase también J. Emonds. A transformational approach to English
syntax, New York, 1976; R. Kayne. "French relative que", en Current studies in Romance
linguistics, ed. M. Lujan y F. Hensey, Washington, D. C, 1976, y la obra citada de Verg-
naud para el francés; y G. Cinque. "La sintassi dei pronomi relativi cui e quale nell'italiano

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
200 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

(19) El profesor con quien hablas


(20) SN

SN O

DET N COMP O

el profesor con quien^ (tú) hablas h^

t i
Movimiento QU
moderno", Rivista di Grammatica Generativa, 3 (1978), 31-126, para el italiano. El análisis
que Vergnaud propone para el france'sfue adaptado por Plann para el español. Existe un
análisis sin movimiento para las relativas con que en posición inicial. Una regla de elisión su-
prime al pronombre relativo en su lugar de origen, bajo condiciones de identidad o equivalen-
cia con antecedente.
(i) a. El hombre que María conoce
b.Elhombrcj g tcOMpfquC^ O lMana conoce quiénj]

i
Elisión sin movimiento
El que se identifica con el complementante en este ejemplo. Para los detalles del análisis sin
movimiento pero con elisión se pueden consultar J. Morgan, "Some aspects of relative
clauses in English and Albanian", en The Chicago which hunt, ed. P. Penartean etai, Chica-
go, 1972; J. Grimshaw, "Evidence for relativization by deletion iii Chauserian Middle
English", Papers from the 5th Annual Meeting of the North Eastern Linguistic Society,
Harvard, 1974; R. de Rijk. Studies in Basque syntax, tesis, Univ. of California, Los Angeles
1972; J. Maling. "Old Icelandic relative clauses: an unbounded deletion rule" Papers from
the 7th Annual Meeting of the North Eastern Linguistic Society, 1977; J. Bresnan y J.
Grimshaw, "The syntax of free relatives in English", LI, 9, (1978), 331-392. En los casos en que
el pronombre relativo propiamente dicho aparece en la posición inicial de la cláusula, se
acepta la idea de que ha habido movimiento de manera general en los esquemas de tipo
transformacional :
(ii) a. El hombre a quién María conoce

b. El hombre¡ ta quien¡ ] q [María conoce h¡ ]]


^ [^¡^p
Movimiento
En la bibliografía citada en esta nota se ha argumentado que hay lenguas que utilizan una
doble estrategia para formar relativas: elisión sin movimiento como en (i), y movimiento sin
elisión, como en (íí). Aquí mantengo la hipótesis de que en todos los casos en que la estruc-
tura superficial tiene un "hueco" en la posición que le correspondería al relativo en la base
ha habido movimiento al COMP. Ciertas relativas españolas no suponen movimiento, pero
entonces tienen un pronombre personal en la posición en que las relativas con movimiento
tienen un "hueco" superficial. Hay análisis en que el sintagma relativo se genera directa-
mente en la posición COMP en la base (Koster). En tal situación no se requiere una
transformación de movimiento sino una regla de interpretación semántica que relaciona al
relativo en COMP con un nodo vacío o hueco en la posición correspondiente en la incrustada.
Esta propuesta requiere también la elisión del relativo en la posición COMP que discuto en
este trabajo.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 201

El COMP tiene la estructura interna indicada por medio de la regla


(21)7.

(21) COMP >± QVSqu

± QU indica la posición del complementante o conjunción propiamen-


te dicha (que, quizás si en las interrogativas),mientras que Squ iden-
tifica la posición que está vacía en la base pero que sirve de lugar de
aterrizajea los sintagmasinterrogativosy relativos (es decir a aquellos
que contienen el morfema qu como en quien, cual, etc., y que deno-
minaré Sintagmas qu a partir de ahora). En las interrogativasindirec-
tas como la (22) se puede observar directamente el orden postulado
en la regla (21).

(22) Preguntaque con quién hablas.


(23) 6

COMP O

con quién-
que
+ '
Movimiento QU

Si bien la posición COMPpuede contener un complementante segui-


do de un sintagmainterrogativo, tal y como indica la oración (22), no
es posible que el COMPde una relativa contenga a la vez el comple-
mentante seguido del sintagma relativo.

7 Emondsdistinguedos tipos de reglasentrelas transformacionesmayores,las radicales


y las conservadoras o preservadoras deestructura.Lasradicalesno puedenafectarúnicamente
a una estructurasubordinadao incrustada.Dado que el MovimientoQU es una transfor-
mación mayorque puede aplicarseexclusivamenteen un dominio incrustado,como en el
(¿),tiene que ser clasificadaentre las conservadorasde estructura.

(i) No sabenparaqué hablanconmigohj


t |
MovimientoQU

Los movimientosconservadoresde estructuratrasladanun constituyentea una posición ya


generadaen la base, y no son, por lo tanto, creadoresde nueva estructura.Por tal razónel
COMPdebeconteneren la baseun nodo vacío al que se trasladanlos sintagmasrelativose
interrogativos.He denominadoa tal nodo Squ.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
202 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

(24) *E1estudiante que con quien hablas

SN £

"
DET N COMP

I
el
I
estudiante
K
~QU
^^ hablas h{
S*í* (tú)

que con quien^

Chomsky y Lasnik en su obra citada han propuesto que las peculiari-


dades de la estructura del COMPy las posiciones adyacentes, en un
sentido lineal, sean reflejadas por medio de un sistema de filtros de
superficie, algunos universales y otros particularesa una lengua dada.
Utilizando este enfoque para las propiedades del COMPespañol, pro-
pongo un filtro que declare mal formadas las secuencias en las que
aparece el complementante seguido de un sintagma relativo (S-rel):

* [complementante- S-rel]
(26) COMP
El filtro (26) se aplica a la estructura superficial una vez que las trans-
formaciones han operado, permitiendo la secuencia (22), pero no la
(24), y refleja un comportamiento peculiar del español frente a otras
lenguas romances que, por lo menos en sus variedadescultas, no per-
miten que el COMPaparezca doblemente lleno en casos como el (22).
Antes de seguir adelante con el análisis es necesario hacer notar
que en la teoría estándar extendida todas las reglas de la base y las
transformaciones son facultativas, es decir, que pueden aplicarseo no
en todos los casos. Consideremos a este efecto las reglas de inserción
léxica. Si en una estructura arborescente como la ( 11), la regla léxica
que coloca al elemento profesor en la posición dominada por N no
se hubiera aplicado, el resultado sería la secuencia (27).

(27) El que habla


Por convención, cuando una regla sintagmática o léxica no desarrolla
una categoría dada en la estructura o no inserta material léxico, se
indica la situación por medio de e (el símbolo de la identidad). La

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 203

estructura del (27) es la representadaen el (28), en donde e indica que


el nodo N no domina material terminal.

(28) SN

A Z^
el e

Volveré sobre este tema más adelante, para justificar la estructura


propuesta.
Consideremos ahora el complementante que en el (22). Es un ele-
mento del lexicón, un morfema de la lengua, que se inserta de mane-
ra facultativa en la posición dominada por ±QU en el COMP.Que se
inserta bajo +QU en las interrogativas y bajo - QU en las declarati-
vas. En el primer caso obtenemos el ejemplo (29a) si se inserta, y (29b)
si no se inserta. En el segundo caso obtenemos el (30a) si la inserción
léxica se aplica, y (30b) si no se aplica.

(29) a. Preguntaque con quién hablas,


b. Preguntacon quién hablas.

(30) a. Les ruego que vengan,


b. Les ruego vengan.

En las relativas y en la mayoría de las completivas, el nodo COMPno


puede permanecervacío. En el caso de las interrogativasindirectas, el
COMPcontiene el sintagma trasladado por el Movimiento QU, con o
sin el complementante que, pero en cualquiera de los dos casos domi-
na material terminal. En las completivas declarativas, el COMPdebe
contener el complementante que en general [Dice que viene vs. *Dice
viene), aunque hay algunas excepciones que se tachan de populares
en ciertas gramáticas, pero que a mi modo de ver tienen regusto cere-
monial, quizás porque las he oído en el habla del rey de España,
quien no entra en mi definición de popular. La tendencia generaddel
sistema parece ser evitar el COMPvacío de manera generalizada,pero
aquí' me limito a las relativas, proponiendo un filtro de superficie
que declara al COMP sin material léxico en la estructura superficial
mal formado. Hay que hacer notar en este punto que esta discusión

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
204 MARIALUISARIVERO NRFH, XXXI

no se aplica a las oraciones matrices o principales, en las que se supo-


ne que se elide el COMP.
*
(31) /^QMp[ e ] (sólo para las relativas)

Es evidente que si en una oración incrustadala inserción léxica sitúa


al que en el nodo COMP,o si el Movimiento QU trasladaa un sintag-
ma relativo a tal posición, la configuración obtenida escaparáal filtro
(31) que se aplica a la estructurasuperficialuna vez que las transforma-
ciones han operado. Este segundo filtro parece reflejar una propiedad
general del COMPen las lenguas romances, aunque no una caracterís-
tica de naturaleza universal. No hace falta más que compararel espa-
ñol con el inglés, a título de ejemplo, para ver que el filtro (31) no
funciona en esta segunda lengua: (33b) vs. (33d).

(32) a. El profesor que visitamos es poeta.


b. El profesor coMP [cjxa^ 1visitamos es poeta.
c. The professor that we visited is a poet.
d. The professor cOMPt1*1^ we visited is a poet.
*
(33) a. El profesor visitamos es poeta.
b. * El profesor CQMPI e 1visitamos es poeta.
c. The professor we visited is a poet.
d. The professor cqMP [ e 1 we visited is a poet.
Por el momento he postulado una serie de reglas sintagmáticas fa-
cultativas, una regla léxica que inserta un que de manera opcional en
la posición ± QU del nodo COMP,y dos filtros de superficie. El pri-
mer filtro no permite que el COMPde las relativas contenga el com-
plementante junto con un sintagma relativo, y el segundo prohibe
que el COMPesté vacío. Este segundo filtro es de aplicación más am-
plia que la que le doy aquí', interesada únicamente por las relativas
restrictivas.
La estructura interna del constituyente O es la de toda oración sin
su complementante y contiene el sujeto, el verbo y diferentes com-
plementos. Para efectos de este trabajo especifico solamente la es-
tructura mínima patrocinada por la regla (34).

(34) O > SN T SV

SN es el Sintagma Nominal en posición sujeto, T es la categoría


Tiempo (haciendo abstracción de otros posibles constituyentes del
nodo Auxiliar, que no necesitaré), y SV es el Sintagma Verbal que
contiene diversos complementos junto con el verbo.
Resumiendo lo dicho hasta ahora, un ejemplo como el (35) tiene la
estructura básica representada en el (36).

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 205

(35) El examen para el cual Juan estudia biología


(36) SN

SN O

DET N COMP ¡2

el examen__QU } SN SV
J

lili
I j /uan Pres V
/v\ SN SP

estudi-biología para el
cual
El movimiento QU traslada el SP que contiene al pronombre relativo
a la posición del COMP dominada por el nodo Squ. El nodo - QU
que precede a esa posición no ha experimentado la inserción léxica
y permanece vaci'o. Si el que hubiera sido insertado se obtendría la
secuencia *El examen que para el cual Juan estudia biología, que
sería eliminada por el filtro (26). Evidentemente es necesaria una regla
que sitúe a la categoría T en posición de sufijo del verbo, aspecto
que no discuto más. Con este análisis preliminarpaso a ocuparme de
la naturaleza del que en el paradigma(1) y el ejemplo (2).

EL "QUE" COMPLEMENTANTE

Existe una situación que pudiérase llamar de distribución comple-


mentaria entre pronombres relativos del tipo de el cual y la forma
que en relativas restrictivas en las que el que se relaciona con la fun-
ción de sujeto o de objeto. En términos transformacionalesse puede
decir que cuando el Movimiento QU opera desde una posición sujeto
u objeto, la única forma gramaticalen la posición COMPen la estruc-
tura superficial es el que.

(37) a. El libro que nos gusta es demasiado caro.


b. *E1libro el cual nos gusta es demasiado caro.
(38) a. El libro que tenemos es demasiado viejo.
b. *E1libro el cual tenemos es demasiado viejo.

Ante una situación parecida en francés, Kayne, op. cit., propuso que
una vez que un pronombre relativo que no pertenece a un Sintagma
Preposicional sino que es constituyente de un Sintagma Nominal se si-

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
206 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

túa en la posición COMPpor medio del Movimiento QU, una regla de


elisión elimina de manera obligatoria el pronombre relativo. Eviden-
temente, el que pasa a identificarse con el complementante en estos
casos.
La situación en italiano es idéntica a la del español, como lo indi-
can los ejemplos (39) y (40). Esto ha llevado a Cinquea aceptar la pro-
puesta de Kayne en sus líneas generales para esta segunda lengua
romance.

(39) a. La proposta che é stata fatta é assurda.


b. *La proposta la quale é stata fatta é assurda.

(40) a. II vestito che hai comprato non ti sta bene.


b. *I1 vestito il quale ha comprato non ti sta bene.

Creo que para el español se puede también aceptar el análisis de la


elisión obligatoria del pronombre relativo en COMPen sus líneas ge-
nerales. Más abajo especificaré las características técnicas de la
propuesta en un modelo más reciente que el utilizado por Kayne y
ampliando el análisis para que cubra casos de reíativización que no
pertenecen a la gramática del francés o del italiano. De manera gene-
ral se supone que en los casos (37a) y (38a) hay un pronombre relativo
- el cual a título de ejemplo - que se genera en la base en posición de
sujeto en el primer caso y de objeto en el segundo. El relativo pasa a
situarse en la posición COMP por medio de la transformación de
Movimiento QU. Una vez trasladado se elide de manera obligatoria, al
ser miembro de la categoría SN y no estar contenido en la categoría
SP (Sintagma Preposicional). El esquema (41), que se corresponde con
la oración (38a), refleja la situación que acabo de describir.

(41) SN

sur ^5

DET N COMP O

I
el
IA
libro" QV $qu
^\
(nosotros) tenemos /i-

I A
que el cual:
|/¿
P 1.Movimiento QU
2. Elisión

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 207

De esta propuesta se sigue que el pronombre relativo el cual es agra-


matical en el (37b) y el (38b) puesto que su elisión es obligatoria. El
que de los ejemplos (37a) y (38a) debe ser identificado con el comple-
mentante y no con un pronombre relativo. La inserción del que es
facultativa, pero de apariencia obligatoria por una serie de factores
que se combinan; a no ser que se inserte la conjunción, el filtro que
prohibe que el COMP esté vacío eliminará estructuras como *El
libro nos gusta es demasiado caro y *El libro tenemos es demasiado
viejo; dado que la elisión del relativo en la posición COMPes obli-
gatoria, el pronombre no puede permanecer, luego otro elemento
tiene que llenar esa posición para que la estructura esté bien formada.
En resumen, la naturaleza obligatoria de la elisión y el filtro se con-
jugan para aceptar como única estructura gramatical la oración que
contiene un que en la posición COMP8.
Cuando el pronombre relativo es un constituyente de un Sintag-
ma Preposicionalno se elide en la posición COMP.

(42) La capa con la cual te cubres


El análisis del (42) sigue las líneas de la propuesta general. El relativo
se genera en tanto que constituyente de un SP como complemento
del Sintagma Verbal. El Movimiento QU transporta al relativo junto
con el SP dominante a la posición COMP. Si la inserción léxica no
sitúa al elemento que en la posición - QU que precede al relativo, se
obtiene la estructura (42). Si la inserción léxica opera e inserta un
que bajo el nodo - QU se obtiene la secuencia *La capa que con la
cual te cubres. El filtro que prohibe que el COMP de las relativas
contenga a la vez el complementante y el sintagma relativo elimina
esta última estructura de entre las bien formadas.
Cuando la relativización se relaciona con un complemento directo

8 Anteriormente he mencionado que las reglas de la base y las transformaciones son fa-
cultativas en la teoría estándar extendida. Las reglas de elisión no pertenecen a la familia de
las transformaciones y se sitúan más cerca de las reglas fonológicas. No participan necesaria-
mente del carácter facultativo de las transformaciones. Sigo aquí el modelo de la organiza-
ción de las reglas de la gramática de la oración propuesto por Chomsky y Lasnik:
1 . Base
2. Transformaciones

3a. Elisiones 3b. Construcción ("construal")


4a. Filtros 4b. Interpretación semántica
5a. Reglas fonológicas

La base genera estructuras profundas que son transformadas en estructuras superficiales. La


estructura superficial es un nivel abstracto que contiene nodos vacíos, las huellas que son
resultado del movimiento, y los elementos que se van a elidir. Las reglas de elisión se aplican a
la estructura superficial después de las transformaciones, y las reglas de construcción y de
interpretación semántica se aplican de manera independiente a ese mismo nivel. Los filtros
siguen a las elisiones en el esquema, pero como veremos más adelante parece ser que algunos
operan antes de las elisiones y no después.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
208 MARÍALUISARIVERO NRFH. XXXI

con el rasgo [+ animado] para ciertos hablantes, o [4- humano] en


todos los casos, hay dos posibilidades con respecto a las formas posi-
bles en la posición COMP.

(43) a. El profesor que visitamos ayer es poeta,


b. El profesor al cual visitamos ayer es poeta.
En la gramática generativa se ha supuesto que la preposición a que
precede al complemento directo en casos como el (43b) es insertada
por medio de una regla transformacional.Sin entrar en detalles, acep-
taré tal hipótesis, combinándola con la idea de que las transformacio-
nes son facultativas. Si la inserción de a no se aplica, el pronombre
relativo permanece como un simple Sintagma Nominal que se mueve
a la posición COMP por medio del Movimiento QU; en tanto que
relativo que no pertenece a un SP, tiene que ser obligatoriamente eli-
dido en esa posición. La inserción de que es la única alternativaque
permite que el COMP no permanezca vacío, con lo que se obtiene
la oración (43a). En otras palabras,la estructura(43a) tiene una deriva-
ción paralela a la del ejemplo (37a), la cual aparece indicada en el
árbol (41). Si la inserción de a se aplica, entonces el relativo el cual
pasa a ser un constituyente de un SP. El movimiento QU trasladaal
SP a la posición COMP, y la elisión no se le aplica. Es decir que el
ejemplo (43b) tiene una derivación que es paralela a la del ejemplo
(42), una vez que la inserción de la preposición ha operado. El carác-
ter facultativo de la transformación de inserción permite las dos al-
ternativas en el caso (43). Como la mayoría de las preposiciones no
son de origen transformacional, sino que se generan en la base, su
carácter es obligatorio, permitiendo sólo la derivación en la que el
relativo permanece junto con su preposición en la estructura super-
ficial, como en el caso (42) que carece de equivalente *La capa que te
cubres.
Hay una clase de complementos de tiempo que carecen de prepo-
sición y pueden ser considerados como Sintagmas Nominales, como
en Llegué esta mañana o Fui a verlos aquella misma tarde. El análi-
sis que he presentado se acopla muy bien a las propiedades de la re-
lativización de tales complementos. Como vemos en los ejemplos
del (44), admiten la partícula que pero no el pronombre relativo la
cual.

(44) a. La mañana que llegué


b. *La mañanala cual llegué
c. La tarde que fui a verlos
d. *La tarde la cual fui a verlos

El sintagma relativo se genera en la base en la posición que se les asig-


na a los complementos de tiempo en la oración subordinadao incrus-

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 209

tada. La regla de Movimiento QU traslada al pronombre relativo a la


posición COMP, en donde es considerado como cualquier otro SN
carente de preposición, y, en consecuencia, elidido de manera obliga-
toria. La inserción del complementante que por medio de una regla
léxica facultativa evita el filtro en contra de un COMP vacío, obte-
niéndose las secuencias (44a) y (44c) como única posibilidad gramati-
cal.
Los complementos predicativos del tipo de los del ejemplo (le) con-
tienen un SN predicativo que sigue al verbo fue en la base. Ese SN es
trasladado a la posición COMPde la relativa por medio del Movimien-
to QU. Una vez en esa posición es elidido de manera obligatoria en
tanto que SN carente de preposición, y únicamente el que puede apa-
recer en la posición COMP: *Dalt ya no es el pintor el cual fue en el
pasado.
En resumen, la hipótesis de que un relativo de tipo SN carente de
preposición se elide de manera obligatoria, una vez que ha sido tras-
ladado a la posición inicial de cláusula, da cuenta de las propiedades
de la relativización de sujetos -la-, objetos -Ib-,-, Sintagmas Nomi-
nales Predicativos -le-, y complementos de tiempo sin preposición
en las restrictivasfinitas.
Antes de pasar a las relativas de infinitivo y a los ejemplos (lf) y
(le), modernizaré el análisis que he utilizado hasta este momento, lo
que me permitirá reflejarlas propiedades del español en los casos res-
tantes de una manera natural.
En una serie de trabajos recientes, Chomsky (en particular 'On
binding") propone que los SN son marcados con diferentes casos en
función de su papel sintáctico en una cláusula dada. Un SN que es
regido por una preposición (P) recibe el caso oblicuo, un SN que es
regido por un verbo (V) recibe el caso objetivo, y un SN regido por
la categoría Tiempo (T) recibe el caso nominativo. La noción de
rección que es relevante en esta situación es puramente sintáctica,
definida por medio de las estructurassintagmáticas y la posición que
ocupan los diferentes SNs de una cláusula en esa estructura:
(45) Una categoría A es regida por una categoría B; si A es c-manda-
da por B y no hay ninguna categoría sintáctica principal que
intervenga entre A y B.
La noción de c-mando es propuesta por Reinhart (1976) para las po-
sibles relaciones entre los elementos anafóricos (anáfora y catáfora)
y sus antecedentes, y resulta muy útil para todo tipo de relacio-
nes sintácticas aparte de las anafóricas. En el (46) defino c-mando
(c(onstituent)-cotnmand en inglés):
(46) Un nodo A c-manda a un nodo B si ocurre que ni A ni B domi-
nan al otro nodo, y el primer nodo ramificado que domina a
A domina también a B.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
210 MARIALUISARIVERO NRFH, XXXI

Con la definición de rección y la de c -mando vamos a pasar a la asig-


nación de casos a los SNs de un árbol dado. Consideremos de nuevo
la estructuraarborescente(36), limitándonos a la cláusula incrustada O
y a sus constituyentes. El SN sujeto Juan (llamémosle el nodo B de la
definición (46)) es c-mandado por el nodo T (equivalente a A en la de-
finición (46)) porque SN no domina a T ni T domina a SN, y el primer
nodo ramificado que domina a T domina también a SN; es decir que
O en tanto que primer nodo ramificado dominante contiene a las
dos categorías. En conclusión, en una configuración como la (47), el
SN en posición sujeto es c-mandado por la categoría Tiempo.

(47) o

SN T SV

Si consideramos ahora la definición de rección tal como aparece en el


(45), concluimos que el SN sujeto es regido por la categoría T porque
es c-mandado por T como acabamos de ver, y además no hay ninguna
categoría principal, tal como SV, que intervenga entre SN y T en el
(47). Como el SN sujeto es regido por la categoría Tiempo recibe el
caso nominativo.
Consideremos ahora el SN complemento directo en la estructura
arborescente (36), o en el esquema general (48).

(48) O

SN T SV

V SN

El SN objeto es c-mandado por el nodo V, porque ni este SN domina


a V ni V domina al SN, y el primer nodo ramificado que domina al
uno domina también al otro; SV los contiene a los dos. La categoría
V rige al SN objeto puesto que lo c-manda, sin que haya ninguna
categoría principal que intervenga entre los dos, luego el SN objeto
recibe el caso objetivo. Es importante notar que la categoría T tam-
bién c-manda al SN objeto, pero no lo rige por intervenir la categoría
principal SV entre los dos, por lo que el objeto no puede recibir el
caso nominativo.
Pasemos ahora al SN contenido en el interior de un Sintagma Pre-
posicional en el árbol (36), o, con más detalle en cuanto a la estructura
interna de SP, en el esquema (49).

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI CON QUE
LASRELATIVASRESTRICTIVAS 21 1

(49) o

sfj T sv

/IN
V SN 5*

p SN

La categoría Prige al SN en el interior del SP porque lo c-manda y no


hay categorías principales que intervengan entre los dos nodos, luego
el SN de un SP recibe el caso oblicuo. Ni la categoría V ni la catego-
ría T rigen al SN que aparece en el interior de un SP, por lo que no es
posible asignarleel caso nominativo o el caso objetivo.
Todos los SNs que dominan material léxico deben recibir uno de
los casos, porque si no, son rechazados a nivel superficial como mal
formados. Las cláusulas de infinitivo carecen de la categoría Tiempo,
con lo que su sujeto no puede recibir el caso nominativo, ni ninguno
de los casos que he discutido. El sujeto de un infinitivo permanece
sin caso. Por ejemplo, una oración como la (50) tiene como completiva
una cláusula infinitiva con sujeto vacío de material léxico, tal y como
aparece indicado en el árbol (51).

(50) Juan promete hablar con María.


(51) O

SN SV

! V SP

i /x
i i
Una regla de interpretación semántica de las llamadas de control esta-
blece que el sujeto vacío de la incrustada de infinitivo es correferen-
cial con el sujeto de la matriz. A la hora de asignarcasos a los SNs en
la subordinada representada en el (51), el SN en el interior del SP
recibe el caso oblicuo, pero el SN sujeto no puede recibir el caso
nominativo por no haber la categoría T en el árbol, ni tampoco el

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
212 MARfALUISARIVERO NRFH, XXXI

caso objetivo porque el nodo V ni c-manda ni rige al SN sujeto. El


SN sujeto permanece sin caso, pero que como es un sujeto vacío, la
estructura está bien formada a nivel superficial. Este análisis predice
que las oraciones de infinitivo no pueden tener sujetos léxicos, lo que
parece ser la situación no marcadaen la mayoría de las lenguas9.
Después de este paréntesis, estamos en situación de volver a las
oraciones de relativo. Si reconsideramos los sintagmas relativos que
se eliden de manera obligatoria en la posición COMP,vemos que los
SNs que no son oblicuos desaparecen mientras que los relativos obli-
cuos permanecen. Pasemos ahora a las relativas de infinitivo, y al
ejemplo (2) que representa una estructura de relativización que no es
oblicua. No hay que cambiar nada al análisis propuesto para reflejar
las características de esta oración. La estructurabásica de la cláusula
incrustada es la representadaen el (52), con el cual elegido arbitraria-
mente de entre la lista de relativos.

(2) ¿Has encontrado un libre que leer?


(52) sn

SN 5

l
un
l
libro -QU
/\ Sgu SN
/\ §V

qL e í V SN

I
leer
A el cual

El Movimiento QU traslada al sintagma relativo a la posición Squ en


el interior del COMP. Como se trata de un SN que no es oblicuo (es
decir, que no forma parte de un SP), el relativo se elide de manera
obligatoria. La inserción léxica sitúa al complementante o conjunción
que en la posición - QU del COMP, con lo que la estructura evita el
9 * Juan quiere María hablar con Pedro es
imposible porque María es el sujeto léxico de
un infinitivo. Como no recibe caso por las razones discutidas, la oración es agramatical. El
inglés permite sujetos léxicos para ciertos infinitivos: John wants Mary to talk to Peter. Es
ésta una situación excepcional o marcada que implica una serie de formalismos que se alejan
del ideal -la gramática nuclear o central que refleja lo que toma una lengua de la Gramática
Universal - para situarse en la gramática periférica.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI CON QUE
LASRELATIVASRESTRICTIVAS 213

filtro que prohibe un COMPtotalmente vacío. Si la inserción léxica


no se hubiera aplicado la estructura seria agramatical: *¿Has encon-
trado un libro leer?
Es imposible relativizar la posición sujeto en las relativas de infini-
tivo, lo que se sigue de la teoría de asignación de casos a los SNs que
acabo de presentar. Consideremos los ejemplos en el (53).

(53) a. *¿Has encontrado un testigo que declarar?


b. *¿Has encontrado un testigo el cual declarar?

Si bien es posible obtener una relativa finita equivalente a las del (53)
en la que el sujeto se relativiza, como en ¿Has encontrado un testigo
que declare?, cualquier intento de relativización desde la posición
sujeto de una infinitiva aboca en la agramaticalidad. La estructura
básica de la oración (53a) aparece en el (54).

(54) SN

SN 5

DET N COMP O

un -QU Squ SN SV
testigo

e el cual declarar
que

La derivación transformational debería proceder de la siguiente ma-


nera. El Movimiento QU traslada al sintagma relativo sujeto a la
posición Squ del COMP.Como se trata de un SN que no es oblicuo
la elisión obligatoria se le aplica. Dado que la inserción léxica ha
colocado un que bajo el nodo - QU, la estructura escapa al filtro
en contra del COMP vacío. En resumen, las diferentes etapas en la
derivación de la oración (53a) no dan cuenta de su agramaticalidad,
puesto que todo sucede de acuerdo con las expectativas. Ahora
bien, en tanto que sujeto de un infinitivo el SN que contiene la
secuencia léxica el cual no recibe ningún caso, con lo que la estruc-
tura está mal formada. Para esto es necesario que la condición o
filtro que elimina a aquellas estructuras que contienen SNs que
dominan material léxico pero que no han recibido caso se aplique
antes de la elisión del relativo en la posición COMP, es decir, a lo
que he llamado estructura superficial en la nota 8 -nivel de repre-
sentación lingüística al que todavía no se le han aplicado las reglas

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
214 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

de elisión. Si el filtro que prohibe SNs léxicos sin casos se aplicara


en un nivel más tardío en que la eliminación del relativo ya se ha
efectuado, sería imposible saber si hubo en la estructura un SN
carente de caso. Si se acepta esta propuesta, las relativas del (53)
son agramaticales por la misma razón que una oración como *Juan
quiere María hablar con Luis lo es.
El problema no se plantea en la realización desde la posición
objeto, como hemos visto en relación con el ejemplo (2), cuya estruc-
tura básica es la del (52). Dado que el SN objeto el cual es regido por la
categoría V pasa a recibir el caso objetivo. En consecuencia, no hay
en la estructura ningún SN que domine material léxico y no tenga
caso. El SN sujeto permanece sin él, pero es una categoría sin ma-
terial terminal a la que se le permite tal status.
Hay oraciones parecidas a las del (53) y, sin embargo, gramaticales,
como en el ejemplo (55).

(55) ¿Has encontrado un testigo para declarar?


El (55) no supone la aplicación del Movimiento QU con la consiguiente
elisión de un relativo. Se trata de una estructura que contiene un su-
jeto vacío en la cláusula final, tal y como lo indica el (56). Una regla
de interpretación semántica asigna al elemento vacío un antecedente.
A pesar de que el SN subordinado no recibe ningún caso, la oración
está bien formada dado que tal constituyente no domina material
léxico.

(56) Un testigo para otsN^l declarar]

Por el momento he aplicado el mismo análisisa los ejemplos (la-d) y


(2), que contienen todos un que conjuntivo, y he explicado la imposi-
bilidad de relativizarel sujeto de una infinitiva utilizando medios que
no se relacionan directamente con el Movimiento QU o la elisión
obligatoria del relativo, procesos que se aplican de manera idéntica a
todos los ejemplos citados, sino con la asignación de casos a los SNs
sujetos.
Consideremos ahora las oraciones (le-f) que implican la relativiza-
ción de elementos adjetivales y adverbiales. He estudiado de manera
detallada estas estructuras en otros trabajos10y no me parece nece-
sario volverlas a discutir a un nivel técnico, por lo que presentaré
solamente los aspectos de mi propuesta que tienen relación directa
con el tema tratado aquí. La estructura básica de estas oraciones
contiene un Sintagma Adjetival o Adverbial con modificación de gra-
10 M. L. Rivkro. "Theoretical implications of the syntax of left-branch modifiers in
Spanish", Linguistic Analysis, 6 (1980), 407-461, 1978; "Wh-movement in comparatives in
Spanish" (Actas del IX Simposio de la lingüística de las lenguas románticas), Washington,
1979.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI CON QUE
LASRELATIVASRESTRICTIVAS 215

do en la cláusula incrustada. El morfema qu aparece como constitu-


yente del modificador. Un ejemplo del tipo del (le) contiene una
cláusula relativa lo revolucionario que fue su padre cuya estructura
básica aparece en el (57)11.

(le) Juan no es lo revolucionario que fue su padre.

(57) SN

SN 6

/\ /\
DET N COMP O

"
I /T\
I A
TTAÍA su padre Pas V SAdj
i /\
ser Adv Adj

/\
qu
I
Pro revolu-
cionario

En el (57) el adjetivo aparece modificado por un elemento adverbial


de naturaleza pronominal, pero equivalente en su papel a muy en
una oración como Su padre fue muy revolucionario. Es el elemento
adverbial el que lleva el morfema relativo de manera paralelaal cómo
que contiene el morfema interrogativo en ¿Cómo de revolucionario
dices que es? Igual que cómo de revolucionario en la oración ante-
rior, el SAdj del árbol (57) se trasladaa la posición Squ del COMPpor
medio del Movimiento QU. Una vez en la posición COMP, el Adj
revolucionario pasa a ocupar la posición de antecedente, que no con-
tiene material léxico. Este traslado se efectúa por medio de una trans-
formación de movimiento que ha sido utilizada de manera general
para todo tipo de relativas en francés por Vergnaud y en español por
Plann, pero que yo reservo para las relativas adjetivales y adverbiales
exclusivamente. Después de la subida del núcleo de la construcción
adjetival a la posición de antecedente, el modificador permanece en

11En los trabajos citados empleo la notación de la X-con-guión para las estructuras sin-
tagmáticas. En este artículo he utilizado la notación más tradicional, pero las propuestas son
totalmente equivalentes.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
216 MARIALUISARIVERO NRFH, XXXI

la posición COMPy se elide de manera obligatoria por ser un Sintag-


ma Relativo que no es oblicuo, mejor dicho, que carece de caso por
no ser un SN. Las etapas de la derivación aparecen indicadas en el
esquema (58).

(58) SN

SN O

DET ? COMp O

, , . . ^,t o SN T sv
*v
lo revolucionario - QU Squ * i

1ue xT£Zdre Pas V SAdj


AJ* \
y\ \ i i
qu Pro Adj ser h

3. 4, revolu -
<¿ cionario
2- I
t i;
2. Subida al Antecedente 3 . Elisión 1 . Movimiento QU

En una nota sobre este tipo de relativas, Knowles12 ha propuesto


que lo revolucionario y sintagmas equivalentes sean generados direc-
tamente en la base en posición de antecedente como para toda otra
relativa. He dado una serie de argumentos en otros trabajos que me
hacen preferir el análisis que incluye la subida a la posición SN en la
matriz, pero si se acepta la hipótesis de Knowles, la situación no
plantea problemas para la naturaleza del que. En la oración incrus-
tada habría un elemento relativo dominado por el SAdj en la figura
(58), tal relativo seria trasladado a la posición Squ del COMP,y eli-
dido de manera total una vez allí por ser un elemento carente de
caso. La inserción léxica del que en posición - QU salvaríala estruc-
tura del filtro del COMPvacío.
La derivación de la oración (lf) es paralela a la de la (le), excepto
que la primera contiene un Sintagma Adverbial en vez de un Sintag-
ma Adjetival en la relativa.
Dado que he identificado el que de estos dos últimos ejemplos con
la conjunción, se sigue que es imposible tener verdaderos relativos
en estas estructuras.

12J. KNOWLES,"A cross relative from Spain", LI, 9 (1978), 505-510.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 217

(59) a. *Juan no es lo revolucionario lo cual fue su padre,


b. *Juan no corre lo rápidamente lo cual esperábamos.

Hay oraciones de relativo que no experimentan el Movimiento


QU porque contienen un pronombre en la posición en la que les co-
rrespondería un hueco si la regla se hubiera aplicado. Este tipo de
estructuráisse clasifican como del habla coloquial, lo que no me
parece una apreciación correcta. En todo caso, he escogido un
ejemplo de este fenómeno en la obra de Miguel Ángel Asturias, El
papa verde, en el que no percibo un carácter coloquial necesariamen-
te, para ver la aplicación del análisis a los casos en los que no hay
movimiento.

(60) En países que era mejor someterlos con el señuelo de los ade-
lantos modernos

Si la oración (60) carecierade pronombre enclítico en el interior déla


relativa (En países que era mejor someter con el señuelo de los ade-
lantos modernos), la derivación supondría la aplicación del Movi-
miento QU a un constituyente que se elidiría una vez trasladado.
Como la oración contiene un pronombre en la posición objeto de
someter, se genera ese elemento en la base en tanto que complemen-
to directo, no hay regla transformacional que opere, y la inserción
léxica sitúa el que conjuntivo en la posición COMP.Es evidente que en
estos casos tampoco es posible tener un verdaderorelativo: *En países
los cuales era mejor someterlos con el señuelo de los adelantos mo-
dernos.
Con esto termina el examen de las estructuras que contienen un
que complementante. El análisis se resume de la manera siguiente.
Una regla del tipo de Muévase el Squ a la posición COMPtrasladaal
Sintagma que contiene que. Una regla obligatoria de elisión elimina al
relativo que no es oblicuo o que carece de caso (en la sección siguien-
te daré las razones por las que los relativos oblicuos permanecen). La
regla de inserción léxica del que es el único medio de evitar un filtro
de superficie en contra del COMP vacio. La propuesta explica por
qué en esta situación el que es la forma gramatical tanto en las
oraciones finitas como en las de infinitivo. En los casos en los que no
hay movimiento, ni interviene el aparato transformacional;el COMP
se llena por medio de la inserción léxica del que.

EL "QUE" RELATIVO

Las estructuras estudiadas en la sección anterior asemejanla gramáti-


ca del español a la del francés y la del italiano y llevan a una pro-
puesta común para las tres lenguas. En francés hay una regla que

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
218 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

cambia un complementante que en qui en situaciones en que este


último elemento no puede ser considerado como un pronombre
relativo, como en (61).

(61) La filie que je crois qui est venue


"La muchacha que yo creo que ha venido"

Kayne argumenta que la misma regla se aplica en una relativa como


La filie qui est venue "La muchacha que ha venido", en donde hay
un pronombre relativo que se elide después del movimiento, y en el
que el complemento que toma la forma de qui como en el (61). Hecha
esta diferencia entre el español y el francés, que se reduce a un regla
peculiar en esta segunda lengua, la gramática de las relativas restric-
tivas con relativización no oblicua es paralela en español, francés e
italiano en las contrucciones finitas. En las estructuras con relativas
de infinitivo el español nos ofrece una situación totalmente transpa-
rente como hemos visto, y un paralelismo total en relación con las
relativas finitas. En francés e italiano las relativas infinitivas son más
opacas en cuanto a sus características sintácticas. A la vista de ejem-
plos como Un homme avec qui parler "Un hombre con quien ha-
blar", Kayne propone que Un homme á photo graphier "Un hombre
que fotografiar" sea considerado como una relativa de infinitivo con
la elisión del pronombre objeto, una vez trasladado,y la inserción de
á en la posición COMP.Si se acepta este análisis la diferencia entre el
español y el francés se reduce a la de la inserción de que, regla que
no opera en las infinitivas francesas. La inserción de a evita el filtro
en contra del COMP vacío, que, podemos entonces pensar, opera
también en las relativas del francés. Napoli13 propone que oraciones
como Cerco una ragazzada baciare "Busco una muchacha que besar'*
sean consideradas como relativas infinitivas con la elisión del relativo
y la inserción de da en la posición COMP. El italiano se asemeja por
la tanto al francés, y la diferencia con el español radica en la inser-
ción de que, pero no en el filtro en contra de un COMPvacío.
En esta sección paso a considerar una lista de casos en los que las
gramáticas aparentemente no se asemejan; como veremos, una serie
de pequeñas modificaciones en el inventario de los pronombres rela-
tivos puede mantener el paralelismo de las tres sintaxis.
En la relativización oblicua, la forma que puede alternar con
diferentes pronombres relativos, como indica el ejemplo (62) en el que
el cual ha sido seleccionado a título de ejemplo.
a. que
(62) El cuchillo con , , , cortamos

13J. NAPOLI, "Infinitival relatives in Italian", en M.


Lujan y F. Hensey, eds., Current
studies in Romance linguistics, Washington, 1976.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 219

No pretendo que cuando hay este tipo de alternanciahaya sinoni-


mia total, puesto que considero únicamente el aspecto sintáctico de
la cuestión; pero, en todo caso, es posible mantener el carácter
gramatical de la estructura tanto si hay un que como si aparece otro
pronombre relativo en su lugar.
Si la distribución complementaria del que y los pronombres
relativos en la relativización nominativa, objetiva, y aquélla que
carece de caso es un argumento para la hipótesis de que el que es
un complementante en esa primera situación, la alternancia posible
en ejemplos de relativización oblicua como el (62) debería constituir
un argumento para el análisis que trata el que como pronombre
relativo. Si abandonáramos ahora la idea de que el que es un comple-
mento en la relativización que no es oblicua, nos encontraríamos con
que hay que complicar seriamente un análisis que se ha mostrado
general y simple, y que sitúa al español en una situación paralelaa la
del francés y el italiano. Si abandonamos la idea de que el que es
unitario, y proponemos que en los casos de relativización oblicua es
un pronombre relativo, la consecuencia inmediata es que la gramática
del español se hace totalmente paralela a la del francés y del italiano,
que tampoco eliden los relativos oblicuos. Más adelante veremos que
este doble carácter del que quedajustificado de manera independien-
te en las relativas sin antecedente expreso que todavía no han entra-
do en la discusión.
¿Cuáles son los problemas que surgen si se trata de mantener la
idea de que el que del ejemplo (62) es un complementante y no un
pronombre relativo? Primero veamos las etapas del análisis bajo tal
supuesto. El Movimiento QU situaría el SP que contiene al relativo
en la posición COMP, y el pronombre relativo se podría entonces
elidir de manera facultativa y no obligatoria, puesto que la versión
con el pronombre el cual también es gramatical.El pronombre relati-
vo se elidiría, dejando sin tocar la preposición; la inserción léxica de
que nos proporcionaría la secuencia con que. Las etapas aparecen
indicadas esquemáticamente en el (63).
(63) El cuchillo _ [ [[con el cual¿] [que]] [cortamosh{]]
O COMP ^_^_> -QU O .
t : 1
Ya se han planteado dos problemas en este punto. En primer lugar
el Movimiento QU debe situar el Sintagma Relativo a la izquierda
del complementante en vez de a su derecha para obtener el orden
superficial con que una vez que el relativo desaparece solo. Esto
supone que la regla que mueve pronombres relativos tiene dife-
rentes propiedades que la regla que mueve interrogativos, los cuales
se sitúan después del complementante como he dicho anteriormen-
te. En otro trabajo he argumentado que los dos procesos son en reali-
dad una misma regla, el Movimiento QU (Rivero, 1978), con una

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
220 LUISARIVERO
MARÍA NRFH, XXXI

formalización idéntica. Un segundo problema es que la elisión pasa


de ser obligatoria en los casos de reíativizacion no oblicua a ser
facultativaen los casos oblicuos.
Hay una serie de problemas adicionales en relación con las caracte-
rísticas de la lengua. La elisión del pronombre relativo el cual dejaría
la preposición con colgando dentro de su sintagma. Si bien hay cier-
tas lenguas que permiten ciertas preposiciones "colgantes" (The
man I spoke to en inglés), el español no entra dentro de tal grupo.
Otro problema es que si el relativo se elide dejando la preposición en
el interior del COMP, éste no queda totalmente vacío y podría esca-
par el filtro *COMPiy] sm necesidad de contener también el com-
plementante que. Sin embargo, en esta situación el que es obligatorio:
*el cuchillo con cortamos1*.
Toda esta serie de problemas, unos más serios que otros, desapa-
rece si el que de la relativización oblicua pasa a ser considerado como
un pronombre relativo más. No hay que dividirla regla del Movimien-
to QU para proporcionar un orden doble en la posición COMP;la
preposición no se queda colgando; la regla de elisión se mantiene
como obligatoria en todos los casos en que la elisión es recuperable,
tema sobre el que vuelvo a continuación, y los filtros propuestos para
la relativización sin caso o no oblicua se mantienen sin cambios parala
relativización oblicua.
Las relativas infinitivas oblicuas se adaptan perfectamente al
patrón :

(64) Tengo un cuchillo con que cortar.


La derivación del (64) parte de una estructura básica con un SP
complemento de cortar. El SP es trasladado a la posición COMP,en
donde permanece por ser oblicuo. El que complementante no es
insertado para evitar el efecto del filtro que prohibe un COMPdoble-
mente lleno en las relativas. Otros pronombres relativos aparecen
también en la relativización oblicua de las infinitivas: Tengo un buen
amigo con quien discutir el problema.
14Hay otras razonesde naturalezamás técnica pero que no me parecenimportantes.
Chomsky(1973)mencionaque una preposiciónque se quedacolgandoen la posiciónCOMP
no podráser interpretadadesdeun punto de vistasemántico.Esteproblemadesapareceen el
modelomás recientemencionadoen la nota 6, puestoque la interpretaciónsemánticaopera
de maneraindependientea la elisión. En otraspalabras,el relativoestápresenteal efectuarse
la interpretaciónsemántica,con lo que la preposiciónno estásola en el COMPen esepunto.
Chomskyy Lasnik(1977)han dicho que si un pronombrerelativose elide de maneraaislada
cuandoformapartede un SP, el procesodesobedeceal principiode A-sobre-A.En el análisis
al que Chomskyy Lasnikaludende maneraindirectahay un rasgode tipo qu en el SP domi-
nante,y otro rasgoqu en el relativodominado.Bajo talescondicionesuna reglasólo puede
aplicarseal elementomás alto (a la categoríaA sobreA) y no al más bajo,por serambasdel
mismo tipo (es decirmarcadascon el rasgoqu). Aquí he supuestoque sólo hay una catego-
ría de tipo qu en la estructurasintagmática,el pronombrerelativopropiamentedicho,y no
el SP que lo domina. Con esta propuestaseríaposible elidir un relativoaislado,sin que sea
relevanteel principio de A-sobre-A.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 221

Paso ahora a discutir las razones de la elisión en relación con el no-


minativo u objetivo o en la situación en la que el sintagmarelativizado
carece de caso, pero no cuando el caso es oblicuo. Como he dicho
anteriormente, la regla de elisión es obligatoria, y opera siempre que
las condiciones necesarias se cumplen en una estructura arborescente
dada. Las reglas de elisión en la gramática generativa están sujetas a
condiciones de recuperación que aseguranque las distorsiones que se
producen al eliminarse un elemento de un indicador sintagmático
sean de carácter unívoco15. Cuando un relativo desaparece de la
posición COMP en los ejemplos (la-d), la elisión es recuperable
porque el relativo tiene que ser equivalente al elemento que figura en
la posición de antecedente. En otras palabras, es posible decidir de
manera unívoca que el relativo desaparecido compartía los rasgos
semánticos y sintácticos del núcleo de la construcción. Cuando el
relativo desaparece en el caso (le) y (lf), el material léxico que no
sería recuperable si se elidiera {revolucionario,rápidamentey quizás el
modificador de grado) ha sido trasladadoa la posición de anteceden-
te, mientras que el elemento que permanece en la posición COMP
carece de contenido semántico y por lo tanto puede elidirse sin daño
a la recuperación.
Los sintagmas interrogativos en la posición COMP no se eliden,

15En este punto podemoshacernotarque si los relativoscuyo, donde,y cuandoson eli-


didosel procesoseríairrecuperablepor serestos elementosel equivalentesemánticode una
preposiciónjunto con un relativo.Otramanerade enfocarel asuntoes que la relativización
que incluye a estos elementoses oblicua porque son SPs. En todo caso no es sorprendente
que la elisión de los relativosno se extiendaa donde,etc. Como indica V. Garcíade Diego
(Gramáticahistóricaespañola,3a.ed., Madrid,1970,p. 330)era frecuenteen la lengua clá-
sica elidir un SP de maneratotal en la posición COMP.En el Lazarillohay ejemploscomo
Para llegar al estado que ahora esto por Para llegar al estado en que ahora esto. El análisis
que yo propondríaparaestoscasosque tambiénseencuentranen la lenguafamiliarmoderna
sería el siguiente. El relativocon su preposiciónse muevea la posición COMPy una vez
allí todo el SintagmaPreposicionales elidido, yendo contrael Principio de la Recupera-
ción de Elisiones por lo menos aparentemente.Para evitar el filtro en contra del COMP
vacío, el que conjuntivoes insertadopor mediode una regla léxica de la maneradiscutida.
Quizás la elisión sea recuperablede alguna maneraen los casos en que un SP se elide
totalmente,peroparadecidirestacuestiónseríanecesarioestudiarcuidadosamentela estruc-
turasintácticay semánticade las oracionesen cuestión, tema que superael ámbitode este
trabajo.¿Porqué consideroque el que deestosejemploses la conjuncióny no un relativoque
se quedacolgandoen el COMP?Tomemosuno de los ejemplosque daGarcíade Diego:En la
casa que has entrado por en la casa en que has entrado. Si bien en este caso se podría alegar que
la elisión es recuperablepor repetirsela preposiciónen el antecedente,no es éste el aspecto
que me interesa,sino la naturalezadel que. Cuandola preposiciónestá presentees posible
alternar los relativos: la casa en que has entrado, la casa en la que has entrado, la casa en la
cual has entrado.Cuando la preposiciónfalta sólo es posible el que: *La casa la cual has
entrado,*la casa la que has entrado.El análisis que he propuestoreflejaesta situación.En
conclusión,como caso marginalla lengua popularactualelide el sintagmarelativono sólo
en las situacionesde relativizaciónque no es oblicua, sino tambiénen la relativización
oblicua. La elisión es irrecuperablepor lo menosa primeravista.Es este un casoque se sitúa
en la gramáticaperiféricadel español y no en la gramáticacentralo nuclear,no por razones
normativas,sino porcuestionesformalesen relacióna las propiedadesde lasreglasdeelisión
en la teoríalingüística.Parael Principiode la Recuperaciónse puedeconsultar(Chomsky,
1965).

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
222 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

pero esto se sigue de los principios de la recuperación de las elisio-


nes; dado que el elemento interrogativo no es idéntico o equivalente
a otro elemento en la estructura arborescente, su elisión sería irrecu-
perable. En otras palabras, el quién de ¿quién dice que viene? no
puede desaparecer porque al carecer de antecedente, su eliminación
produciría un resultado que no es unívoco. Por lo tanto, la elisión de
los sintagmas tipo qu en la posición COMPes una regla que tiene que
limitarse a las oraciones de relativo puesto que obedece a los princi-
pios de recuperación a los que se sujetan de manera necesaria todos
los procesos de elisión.
Consideremos ahora la relativización oblicua. Se podría proponer
que el pronombre relativo se elide de manera aislada en el interior
de su correspondiente Sintagma Preposicional. Este tipo de elisión
sería recuperableporque el constituyente eliminado sería equivalente
al antecedente; pero entonces la preposición quedaría colgando, co-
mo he indicado anteriormente. Otra posibilidad es la de suprimir
todo el Sintagma Preposicional, es decir el relativo junto con la
preposición; ahora bien, este segundo tipo de elisión es irrecuperable
por perderse el contenido de la preposición. En breve, a causa de ra-
zones de tipo general, ni el relativo aislado, ni el SP pueden elidirse
en los casos de relativización oblicua. La regla de elisión que he
propuesto opera de manera obligatoria una vez que puede operar,
pero no desobedece a los principios de recuperación, y es en el caso
de la relativización oblicua que esos principios entran en juego, si se
pretende evitar que después de la elisión la preposición se quede
colgando en la posición COMP.
Ahora que quedan expuestas las razones que llevan a añadir la
forma que a la lista de los pronombres relativos del español, no es
difícil aceptar la idea de que puede formar un sintagma relativo en
conjunción con la forma el, como vemos en el siguiente caso de
relativización oblicua.

(65) El empleado con el que hablamos.


De acuerdo con el análisis desarrollado en la sección 1 de este
trabajo, la estructura superficial del (65) es la del (66).
(66) SN

HFT N COMP O

el empleado QU •
*%,nosotros) hablamosh
e con el quei

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 223

Como es de esperar, la secuencia el que alterna con otros sintagmas


relativos, aunque no haya sinonimia total: El empleado con el cual
hablamos, el empleado con quien hablamos.
Como vimos en la sección anterior, el análisis de las oraciones en
las que el Movimiento QU trasladaun relativo que no es oblicuo es el
mismo en francés, español e italiano; el pronombre relativo se elide
obligatoriamente una vez que se ha movido. Al proponer que la
forma que de la relativización oblicua en español sea considerada
como un pronombre relativo en vez de un complementante, el aná-
lisis de este segundo tipo de construcción se hace también paralelo en
las tres lenguas. El Movimiento QU traslada un relativo oblicuo, y la
elisión no puede operar porque su resultado sería agramatical dadas
las características de los SPs, o irrecuperable.Comparemos brevemen-
te el español y el francés. Tanto el cuchillo con que corto como el
cuchillo con el que corto se analiza sintácticamente como le cou-
teau avec lequel je coupe, con un SP en el COMPcomo resultado del
Movimiento QU, y sin complementante que. La diferencia de grama-
ticalidad entre el español el cuchillo con que corto y el francés *le
couteau avec que je coupe se debe al inventario de los pronombres
relativos en las dos lenguas; el español tiene un que y un el que entre
sus elementos relativos, mientras que el francés tiene un lequel pero
carece de que. Las estructuras sintagmáticas,las reglas transformacio-
nales, los procesos de elisión, e incluso los filtros, son idénticos. Las
estrategias para evitar los filtros, y las posibilidades para la inserción
léxica del que complementante varían, pero en conjunto la sintaxis
de las relativas restrictivas en las tres lenguas es muy homogénea, lo
que no es evidente a primeravista en la estructura superficial.

Las relativas sin antecedente expreso

En esta sección considero las relativas especificativas que carecen de


antecedente. La terminología puede dar pie a confusión porque
habrá que separar entre las relativas que carecen de Ñ léxico en su
antecedente, y las que tienen un SN vacío de material léxico en esa
del doble carác-
posición. En primer lugar discutiré las consecuencias
ter del que para la estructura de estas nuevas relativas. Más tarde
compararé mis conclusiones con las propuestas tradicionales, pues a
partir de este momento entro en un tema que ha sido muy discutido
en las gramáticasdel español.
Consideremos un ejemplo como el (67).

(67) Éste es el artículo de que le hablé ayer.

Según las propuestas de la sección anterior, la estructuracontiene un


SP en la posición COMP,y en el interior del SP hay un pronombre

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
224 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

relativo que. La posición del complementante - QU está vacfa, tal y


como lo indica el (68).

SN £
/\ /\ O
DET N COMP

I
el
I
articulo -QU
/\ /^N
Squ (yo) le hablé h\ ayer

IA
e de que-

Como las reglas de la base son facultativas, el nodo N en la posición


antecedente puede permanecer vacío de material léxico, como en el
se observaren
(69), de estructura paralela a la del (68), como puede
el (70).

(69) Éste es el de que le hablé ayer.

(70)
SN

SN O

/\ ^"\
DET N COMP O

I I - QU
/\ ^^
el e Squ (yo) le hablé h- ayer

I Z\
e de que.

De manera similar, los ejemplos (71a) y (71b) difieren en que el pri-


mero contiene material léxico en la posición N del antecedente y el
segundo no. Por otra parte, la diferencia entre el (68) y el (69) frente a
las secuencias del (71) es que éstas últimas contienen el sintagma

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 225

relativo el que en la posición Squ, y no simplemente el relativo que;


en todos los demás detalles los cuatro ejemplos son idénticos.

(71) a. Éste es el artículo del que le hablé ayer,


b. Éste es el del que le hablé ayer.

La estructurasuperficial del (71b) aparece en el (72). Estasrelativas ca-


recen de N léxico, pero contienen un SN que domina a un nodo Det
que incluye a el. Por el momento observamos que las secuencias el
de que y el del que se acoplan perfectamente a las estructuras sintag-
máticas propuestas para las relativas con antecedentes léxicos, y
entran dentro del esquema de los SNs carentes de material en la po-
sición N, como Yo tengo la litografía de Picasso y tú la de Miró.

(72) sn

SN O

DET N COMP O

I
el
I
e - QU
/\ Squ ,<O
(y°) le hable h^ ayer

I
e
A
de el que^

Consideremos ahora los ejemplos del (73).

(73) a. Este artículo es del que le hablé ayer.


b. Estas escenas son a las que estamos acostumbrados.

Las dos estructuras constituyen casos de rclativización oblicua dado


que el relativo se origina en el interior de un SP complemento de la
oración incrustada: Le hablé ayer de este artículo, Estamos acostum-
brados a tales escenas. Según el análisis propuesto en la sección ante-
rior, no hay más que una derivación posible y una sola posibilidad en
cuanto a la estructura sintagmática a nivel superficial. En primer
lugar el relativo junto con su preposición se traslada a la posición
COMP de la cláusula incrustada; una vez allí, no puede elidirse por
ser oblicuo y permanece tanto en la sintaxis como en el componente
fonológico, que toma su input del output de ese primer componente.
Como las reglas de la base son facultativas, es posible proponer que
las relativas de los ejemplos (73a-b) tienen un antecedente totalmente
vacío de material léxico, es decir un SN que no ha sido desarrollado

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
226 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

en ningún sentido. La estructura superficial del (73a) aparece en el


(74). El (73b) recibe el mismo análisis en lo esencial.

(74) SN

SN Ó

e COMP ()

- QU (yo) le hablé h- ayer


Squ

I
e
/S
de el que^

Si comparamos la relativa del (71b), cuya estructuraes la del (7 2), con


la relativa del (73a), podemos ver que la diferencia entre las dos radica
exclusivamente en la presencia o la ausenciadel nodo DET en el ante-
cedente. No se requiere ningún proceso transformacionalque sitúe la
preposición de en una posición diferente de la que le corresponde en
los casos de relativización oblicua. La preposición precede al relativo
en todos los casos, y sigue al antecedente cuando éste está expreso.
La diferencia de orden entre la secuencia el de que del ejemplo (69) y
la cadena de el que del ejemplo (73a) se sigue de maneranatural del
análisis propuesto. En el primer caso nos encontramos con un el en
posición de antecedente, seguido de un Sintagma Preposicional que
contiene el pronombre relativo que. El orden de los elementos pre-
sentes es el mismo que vemos en el libro de que le hablé, pero con el
nombre ausente. Como los SNs del español no requieren un N de
manera obligatoria, no hay nada especial en la construcción. La se-
cuencia de el que es un SP resultado de la relativización oblicua y
contiene una preposición seguida de la secuencia relativa el que; los
elementos presentes aparecen en el mismo orden que en la secuencia
el libro de el que le hablé, con la diferencia de que el antecedente no
está expreso. Todas estas estructurasse van adaptando con facilidad a
las características de las relativas que nadie considera problemáticas,
y, por consiguiente, no se salen en absoluto de los esquemas genera-
les de la lengua.
Dado que he propuesto que cuando el precede a la preposición,
como en la oración (69), ocupa la posición de antecedente, la predic-
ción en este momento es que la secuencia el de que no puede ser
precedida por un antecedente léxico, porque si lo fuera nos encontra-
ríamos con un doble antecedente: *Este es el articulo el de que le
hablé ayer. Este último ejemplo agramaticalpuede compararse con

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 227

las oraciones (67) y (71a) en las que el antecedente no está ocupado


de manera doble. En resumen, hay una solución muy sencilla para
una serie de estructuras que han preocupado mucho a la gramática
tradicional, cuestión sobre la que volveré más adelante.
El análisis propuesto tiene consecuencias interesantes para la se-
cuencia el que cuando se relaciona con la relativización del sujeto o
del objeto de la oración incrustada. En estas dos situaciones la cadena
el que no puede ser analizada como un pronombre relativo, sino que
hay que considerarla como el artículo el en posición de antecedente,
como en la estructura (70) o (72), seguido del complementante que en
la posición - QU del COMP. Veamos el porqué de esta situación
examinando las relativas del (75).

(75) a. El estado de ánimo del que la contempla


b. El estado de ánimo del que contemplamos

En el (75a) el Movimiento QU se origina en el sujeto de la relativa, es


decir, en una posición que no es oblicua. El resultado es que el pro-
nombre relativo se trasladaal COMPy, una vez allí, es elidido obliga-
toriamente como en cualquier otro caso de relativización no oblicua.
El complementante que debe ser insertado en la posición -QU para
evitar el filtro que prohibe un COMP totalmente vacío. Hay que
hacer notar que la preposición de del ejemplo pertenece a la principal
o matriz y que, como ya he dicho, el sintagma relativo que experi-
menta el Movimiento QU no es oblicuo en la subordinada;únicamen-
te el antecedente es oblicuo. En conclusión, de acuerdo con las pro-
puestas desarrolladas en las secciones anteriores de este trabajo, la
estructura de la relativa del (75a) es la representadaen el (76).

(76) SP

p^ SN

de s^ o
sn y\

DET N COMP O

el e -QU Squ h. la contempla

que el cualx

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
228 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

La situación es la misma en el ejemplo (75b). El sintagmarelativo se


origina en la posición objeto de contemplamos. El Movimiento QU
sitúa a tal sintagma en el nodo Squ del COMP,y la elisión se le aplica
entonces. Es necesario insertarun que conjuntivo en la posición - QU
para evitar el filtro del COMPvacío. Dado que los ejemplos que dis-
cuto son el resultado de una relativización que no es oblicua, los
verdaderos pronombres relativos son imposibles en estas configura-
ciones, como vemos en el (77).

(77) a. *E1estado de ánimo del cual la contempla


b. *E1estado de ánimo del cual contemplamos

La alternancia entre el que y el cual ha sido asignadaalgunasveces a


la estilística, cayendo fuera de la gramática formal o sistema de la
lengua. Eso es posible en los casos de relativización oblicua en los que
el pronombre relativo el que varía con el pronombre relativo el cual.
En la relativización desde la posición objeto o la posición sujeto tal
alternancia es imposible puesto que los pronombres relativos no pue-
den aparecer. La gramáticaformal del español sólo permite la secuen-
cia Artículo + Complementante que es homófona de la secuencia
relativa el quey aunque sintácticamente diferente. Dado que la
secuencia el cual no tiene doble análisis sintáctico, pues es siempre un
sintagma relativo, es totalmente imposible en la relativización de
sujeto u objeto. La alternancia posiblemente estilística tiene un
ámbito más reducido, limitándose al entorno después de una prepo-
sición.
En resumen, cuando la secuencia el que aparece a la cabeza de una
oración de relativo especificativa en la que ha habido MovimientoQU,
en relación con un sintagma que no es oblicuo, no es un pronombre
relativo. Cuando la secuencia el que sigue a una preposición y se rela-
ciona con la relativización oblicua, es un pronombre relativo. La
secuencia el + P + que constituye una estructura resultado de la re-
lativización oblicua, con el pronombrerelativo que, y un determinante
(o artículo) en la posición de antecedente. Cada una de estas estruc-
turas queda determinada de manera unívoca según los postulados del
análisis propuesto para las relativas con antecedente explícito, en las
que no hay ambigüedad de configuración.
La posibilidad de incorporar una serie de estructurasque han sido
consideradas problemáticas de manera tradicional a una hipótesis,
que ha sido desarrolladade cara a las configuraciones centrales de la
lengua, constituye otro argumento en favor de la validez del análisis.
Habiendo presentado todas las características pertinentes de la
propuesta, paso ahora al historial de las relativas sin antecedente
explícito en la gramáticatradicional, comentando las diferentes posi-
ciones en función de las conclusiones a las que acabo de llegar. No
pretendo hacer un estudio exhaustivo del tema sino solamente tocar

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 229

algunos puntos importantes sobre los que hay divergenciade opinio-


nes.
Es bien sabido que Bello (Gramática, 8a. ed., 1970, §323) piensa
que expresiones como el que, la que, las que y lo que tienen un
doble análisis y deben considerarse "unas veces compuestas de dos
palabras distintas, y otras como equivalentes a una sola palabra".En
el primer caso Bello considera que el artículo sirve de antecedente del
relativo. Los dos ejemplos que aparecen en este punto de la discusión
son de relativización desde la posición sujeto de la subordinada:Los
que no moderan sus pasiones son arrastradosa lamentables precipi-
cios y Lo que agrada seduce. En el apartado 802 de su gramática,
Bello nos da un caso de relativización de objeto en el que la secuencia
el que está compuesta de dos palabras distintas: Eso era lo que
apetecías.
Cuando el que se analiza como dos palabras,el arti'culopertenece
a una proposición y el relativo a otra, según Bello. Tomando como
punto de partida las relativas con antecedente explícito, y buscando
un paralelismo entre la gramática del español y las del francés y el
italiano, he llegado esencialmente a una propuesta con respecto a las
relativas sin sustantivo antecedente que es paralelaa la de Bello, pero
con la diferencia que el que de la secuencia que se analiza como dos
palabras es un complementante y no un relativo (el que anunciativo
de Bello en cierto modo). Es evidente que Bello reservaesta propues-
ta para los casos en que la relativización no es oblicua, aunque nunca
llega a explicitar las circunstanciasen las que el que no es una unidad.
Para la relativización oblicua Bello supone que el articulo no es más
que una forma del relativo, con lo que pasa a admitir la secuencia el
que junto con que en el inventario de los pronombres: La relación de
las aventuras de Don Quijote de la Mancha, escrita por Miguel de
Cervantes Saavedra, en la que los lectores vulgaressólo ven un asunto
de entretenimiento. . .
Al discutir ciertas construcciones con el verbo ser, Bello considera
que si se siguen las reglas de la relativización que no es oblicua, esto
nos lleva a analizarlo que en Eso era lo que apetecías como secuencia
formada por un artículo que pertenece a la matriz y un que que per-
tenece a la cláusula incrustada. En los casos de relativización oblicua
es de esperarencontrarsecuencias del tipo de DET + P + que en las que
el artículo es el antecedente y F + que un constituyente de la subor-
dinada. Bello cree que éste es el caso regularque ejemplifica con una
oración de Cervantes y otra de Alcalá Galiano: Fue pequeño espacio
el en que estuvo Transila desmayada, No son días de fe los en que
vivimos. En el análisis que he presentado anteriormente, estos dos
ejemplos contienen el artículo en la posición antecedente de la prin-
cipal, sin que haya sustantivo, y la preposición y el relativo que resul-
tado de la relativización oblicua están en la posición COMP de la
subordinada. Si bien Bello no tiene procedimiento concreto para

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
230 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

representar la estructura sintáctica de estas oraciones, me parece que


no estaría en desacuerdo con el tipo de árbol que se les puede asignar
en el sistema que he ido desarrollando aquí. Elijo la relativa de Cer-
vantes para ilustrar la situación en el (78).
(78) SN.

DET N COMP °

e ] estuvo Transitadesmayadah.
_Qu \iU

I Z\
e en que-

Esta es para Bello la construcción normal, pero no la preferida por-


que "el giro genial del castellano es anteponer la preposición al
articulo*' (§804), como en el ejemplo Infinitamente más es a lo que
se extiende este infinito poder. Evidentemente, la anteposición a la
que se refiere Bello es el equivalente de una transformación de mo-
vimiento que un generativista debería estar ansioso de apropiarse,
pero que no me apropiaré por considerarla innecesaria. Bello recono-
ce la existencia de un relativo que y un relativo el que en su doble
análisis de la secuencia el que, como acabamos de ver. El único
paso que se requiere es aceptar la utilización de el que en tanto que
relativo en la relativización oblicua sin antecedente explícito para ver
que la anteposición de la preposición es innecesaria puesto que ya
precede al artículo que pertenece al relativo. En otras palabras, la
diferencia entre La relación de las aventuras. . . en la que. . ., que
Bello trata como un caso de la que relativo, y es alo que se extiende
este infinito poder, que analiza como anteposición, es que en el pri-
mer caso hay antecedente explícito y en el segundo no lo hay. Doy la
estructura de la segunda relativa en el (79).

I COMP
^^>
e s<?u ' ^v
-QU
I >V se extiende este
S \ infinito poder h¡
e a lo que-x

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI LASRELATIVASRESTRICTIVAS
CON QUE 231

Las estructuras (78) y (79) son posibles dentro del sistema de la lengua
y surgen como resultado de las mismas reglas. La preferencia por la
configuración (79) no supone la adición de transformaciones a la gra-
mática del español, sino simplemente la selección de la estructura
cuyo antecedente está vacío. Si bien la descripción que propongo
es más simple que la de Bello, su falta de complejidad se debe al
doble análisis de la cadena el que, que también forma parte de la
propuesta del lingüista venezolano16.
La razón que me lleva a postular antecedentes vacíos en la base
de estructurascomo la (79) es la misma que lleva, de manera implícita,
a hablar de antecedentes callados en la gramática tradicional. Las
oraciones de relativo, tengan antecedentes explícitos o no en la
estructura superficial, se comportan sintácticamente como SNs com-
plejos, es decir como estructuras nominales con un núcleo seguido
de una oración. Si se propusiera que una relativa sin antecedente léxi-
co o explícito aparecedenominada exclusivamente por el nodo O, care-
ciendo de antecedente SN y de SN dominante en su estructura sin-
táctica, el paralelismo formal entre las relativas con antecedente y las
que carecen de él a nivel superficial sería un simple accidente. Este
razonamiento me parece claro y no lo elaboro más.
Otro aspecto que aborda Bello en su gramática es la distribución

16Por el momentono me he ocupadode ejemplos tan famososcomo Sé al blanco


que
tiras,relativasque son problemáticasparacualquierpropuesta.No necesitocambiosen el
análisis para este tipo de oraciones,sino una combinaciónde propuestasya hechaspara
otroscasos.Paraoracionescomo Sé lo guapos que son he propuestoque el MovimientoQU
sitúa a un SintagmaAdjetivalen la posición COMP,y que un procesoposteriortrasladaal
adjetivoa la posición de antecedente.El elementorelativoque quedaen el COMP,si es que
queda algo, se elide y el que conjuntivo hace su aparición.Una derivaciónmuy parecida
puede servirnosahora.En primerlugar hay que hacernotarque hay ejemploscomo Sé los
libros que leyeronen que los libros es interpretadocomo modificadopor un elemento
cuantitativoen el sentidode Sé cuántoslibros leyeron.En este caso se generaun relativode
grado como modificadordel objeto libros en la base. El SN que contiene el modificador
relativo de grado se mueve a la posición COMP, libros pasa o ocupar la posición de
antecedentevacío en la base,y el relativode gradose elide en la posición COMP.En otras
palabras,un SN con modificadorde gradopuedeexperimentarla mismasubidaa la posición
de antecedenteque los adjetivosy los adverbioscon modificaciónde grado.Sé al blancoque
tirasy ejemplossimilaresse puedentratarde la manerasiguiente.El SP al blancose generaen
la baseen posición de complementode tiras.El movimientoQU lo trasladaa la posición
COMP. Otro proceso lo sitúa en la posición de antecedentevacío, con lo que el que
conjuntivoes insertadoen el COMPparaevitarel filtro. *S<? al blancoel cual tirasy *Séal
blancoel que tirasson por lo tantoimposibles.Comojunto al casoque discutohayejemplos
marginalesdel tipo de Sé al blancoque tirasseríaquizásnecesarioproponerun procesoque
copia una preposiciónque pertenecea un relativooblicuoen COMP,sin que hayaelisión,en
la posición del antecedente.Goldsmith(1978)ha propuestoun procesode copia de preposi-
ción para estructurascomo Con Maríaes con quien hablamosy es posible que la regla
aparezcatambiénen las relativasdiscutidas.Un ejemplocomoSé a qué blancotirassuponela
aplicación del MovimientoQU al interrogativoa qué blanco para situarloen la posición
COMP,en dondepermanecesin elidirsepor las razonesyadiscutidasen relaciónal principio
de recuperación.Que el interrogativopermaneceen el COMPse puede ver en casos como
Dime que a qué blancotirasen los que el interrogativosigue al complementantede acuerdo
con lo propuestoanteriormente.Al blanco apareceen la posición de antecedente,por otra
parte. Esto se puede observaren la diferenciade gramaticalidaddel ejemplo anteriory de
*Dime que al blanco que tiras.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
232 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

de que y el que frente a el cual11. La preferencia por una u otra


forma parece caer dentro del campo de la estilística tradicional, o
desde un punto de vista más moderno, dentro del campo de un com-
ponente pragmático que va más allá de la gramática formal a la que
me he limitado en este articulo, pero con la excepción mencionada
con anterioridad. No hay alternanciaposible entre el que y el cual en
la relativización que no es oblicua en las relativas especificativas o
restrictivas. En esa situación sólo la secuencia el que es posible por-
que no constituye un pronombre relativo sino una combinación
de antecedente con complementante en las relativas que carecen
de sustantivo en la posición de antecedente. Salvador Fernández cita
únicamente un ejemplo de uso de el cual en la relativización no obli-
cua en su GramáticaEspañola, Es la siguiente estructura tomada de
Ortega y Gasset (§ 169) : Porque aún hay gentes las cuales exigen que
les hagamos ver todo tan claro como. . . La gramáticade las relativas
que he propuesto no genera la oración de Ortega y Gasset puesto
que la elisión de las cuales tendría que ser obligatoria, y la inserción
léxica del que conjuntivo se aplicaría para evitar el filtro del COMP
vacío: Porque aún hay gentes que exigen que les hagamos ver todo
tan claro como. . . En una situación tan marginalcomo ésta es mejor
mantener la propuesta inicial sin modificaciones, y dejar que el ha-
blante se salga de las reglas de la gramática como caso marcado.
¿Qué tiene que hacer Ortega con su oración? La regla de elisión de
los relativos no oblicuos en COMPes para él facultativa en este caso.
Al no elidirse el pronombre, se hace imposible insertar el que com-
plementante, dado el filtro que prohibe que un COMPdomine dos
constituyentes inmediatos en las relativas (*que las cuales). El paso
que hay que dar para generarla estructura discutida es pues pequeño,
pero considero que se aleja de la gramáticade las relativasen las que
la elisión en COMPes obligatoria en la situación central.
En resumen, el análisis presentado en este estudio aboca en un
doble tratamiento de el que por razones independientes a las mencio-
nadas por Bello, aunque la propuesta sea equivalente. Una diferencia
es que la secuencia el que de la relativización no oblicua no está
compuesta por un relativo precedido de un artículo, sino por un
complementante o conjunción que precedido por el. Quizás esta dife-
rencia no sea importante puesto que Bello dudaba a veces de la jus-
tificación de la distinción entre el relativo que y la conjunción que.
Es evidente que no puedo estar de acuerdo con gramáticos tales
como Lenz que critican el doble análisis de Bello, pero me parece
innecesario hacer inventario de las contrapropuestas. Por otra parte,
he indicado que la transposición de la preposición en las relativas

17Los usos de el que y el cual son discutidos por Bello,


por Gili y Gaya, por las diferen-
tes gramáticas de la Academia, pero sobre todo, por Salvador Fernández Ramírez en su
Gramática Española. No creo necesario presentar resúmenes de las diferentes discusiones.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
NRFH, XXXI CON QUE
LASRELATIVASRESTRICTIVAS 233

sin antecedente expreso me parece innecesaria si se explota de mane-


ra adecuada el inventario de pronombres relativos en la lengua. En
esto estoy en desacuerdo con Bello y también con gramáticoscomo
Gili y Gaya, que hacen uso de reglas similares. Finalmente, al hablar
de la alternancia entre el que y el cual he reducido al ámbito de la
estilística la variación en los casos de la relativización oblicua, repa-
triando al ámbito de la gramática formal la presencia obligatoria de
el que sin antecedente sustantivo o de que con antecedente léxico
en la relativización no oblicua de las relativas especificativas. La dis-
tinción no aparece en la gramática tradicional, en parte porque los
usos se establecen estadísticamente y no en relación con las propie-
dades formales del sistema. El que el que domine de manera absoluta
en la relativización no oblicua no es una cuestión de parole sino de
langue.

Conclusiones

En este estudio he propuesto el siguiente análisispara las relativas


especificativas o restrictivas: 1) Un sintagma que contiene el morfe-
ma qu (quien, el cual, etc.) es trasladadoa la posición inicial de cláu-
sula (COMP) por medio de una transformación de movimiento. 2)
Una regla de elisión suprime los sintagmas relativos carentes de caso
o con un caso diferente del oblicuo una vez que éstos están situados
en la posición COMP. Los sintagmas relativos oblicuos, es decir los
que son constituyentes de un Sintagma Preposicional, no se eliden.
3) Hay un filtro de superficie que hace obligatoria la presencia del
complementante o conjunción que si el relativo ha sido eliminado, o
si el COMP permanece vacío cuando no ha habido movimiento. 4)
Hay un segundo filtro que impide que el COMPcontenga a la vez el
complementante y un sintagma relativo. Este análisis se aplica de
manera idéntica a las relativas finitas y a las de infinitivo. Las dife-
rentes hipótesis que acabo de mencionar se combinan para identifi-
car el que de oraciones como Toma el libro que leímos o Busco
un libro que leer con el complementante o conjunción que y no con
el relativo que. En su inventario de formas relativas,la gramáticadel
español contiene un pronombre que que es homófono del comple-
mentante, y una secuencia relativa el que. Estos dos relativos apare-
cen como constituyentes de un Sintagma Preposicional en los casos
de relativización oblicua, y se alternan con otros pronombres relati-
vos como el cual La relativización oblicua es la única situación sin-
táctica que permite que los pronombres relativos se mantengan a
nivel superficial. En consecuencia, el que en El niño del que te hablé
es mi hermano y que en El martillo con que clavo son pronombres
relativos y no se pueden identificar con la conjunción. Se sigue del
análisis propuesto para las relativas con antecedente explícito que la

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions
234 MARÍALUISARIVERO NRFH, XXXI

secuencia el que está formada por el arti'culo en la posición de ante-


cedente en la matriz o principal seguido del complementante en la
posición COMPde la incrustada o subordinadacuando es el resultado
de la relativización que no es oblicua, como en El que nos mira es mi
padre. En los casos en que la secuencia el que surge por efecto de la
relativización oblicua es un pronombre relativo, como en Este estu-
diante es del que hablamos ayer.
El análisis que he presentado hace que las gramáticasde las relati-
vas restrictivas en español, francés, e italiano se hagan paralelas en
sus aspectos centrales: los pronombres relativos permanecen en la
estructura superficial en la relativización oblicua, y se eliden en todas
las otras situaciones. Las diferencias entre las tres lenguas se deben al
inventario de los pronombres relativos, y a los procedimientos utiliza-
dos para evitar el filtro de superficie que prohibe un COMPvacío en
las restrictivas de infinitivo. En resumen, no hay diferencias estructu-
rales de importancia. Dado que un primer examen de las estructuras
del español, italiano y francés puede muy bien no llevar a esta con-
clusión, considero que la demostración del paralelismo constituye
una ventaja más de mis propuestas.
Con respecto a la gramática tradicional, hay tres aspectos del aná-
lisis que tienen consecuencias interesantes, a) La secuencia el que
tiene que ser considerada de manera doble si se pretende que las
propiedades formales de las restrictivas con antecedente expreso y
las de las restrictivas con antecedente implícito sean paralelas. Por
un camino diferente llegamos a la conclusión de Bello, b) No es ne-
cesario postular reglas de trasposición para oraciones como Estos
arti'culos son de los que te hablé ayer en que la preposición precede
a la secuencia relativa. Las propiedades de la relativización oblicua en
el sistema y el inventario de los pronombres relativos nos lleva a una
estructura sintagmática en la que no es necesario que intervenga una
regla de trasposición o transformación de movimiento que traslade
la preposición, c) La alternancia estilística entre el que y el cual sólo
es posible en la relativización oblicua. La secuencia el que que surge
como consecuencia de la relativización que no es oblicua debe ser
analizada como la combinación de un artículo antecedente y un com-
plementante subordinado. En tal situación el sistema no perynite
ninguna alternancia estilística porque el que no es un pronombre
relativo.

MARÍA LUISA RIVERO

Universidad de Ottawa, Ontario.

This content downloaded from 137.122.8.73 on Thu, 3 Oct 2013 07:12:34 AM


All use subject to JSTOR Terms and Conditions

You might also like