You are on page 1of 20

IMPACT: STUDIES IN LANGUAGE AND SOCIETY

IMPACT publishes monographs, collective volumes, and text books on topics in APPROACHING

sociolinguistics and language pedagogy. The scope of the series is broad, with
special emphasis on areas such as language planning and language policies;
language teaching and language learning; language conflict and language death;
DIALOGUE

language standards and language change; dialectology; diglossia; discourse stud­


ies; language and social identity (gender, ethnicity, class, ideology); and history and
methods of sociolinguistics
Talk, interaction and contexts
in dialogical perspectives
GENERAl EDITOR
Kirsten Malmkj:er (University ofCambridge)
ADVISORY BOARD
Lars-Gunnar Andersson (Góteborg University)

Laurie Bauer (Victoria University ofWeUington)

Paul Drew (University ofYork)

Rod Ellis (University ofAuckland)


PER LINELL
Margarita Hidalgo (San Diego State University)
Linkóping University
Richard A. Hudson (University CoUege Londan)

Bjom H . Jemudd (Hong Kong Baptist University)

Rudi Keller (University of Düsseldoif)

William Labov (University of Pennsylvania)

Robin Lakoff (University of California, Berkeley)

Joseph Lo Bianco (NLLlA, Belconnen)

Peter Nelde (R.CM. Brussels)

Adama Ouane (UNESCQ, París)

Dennis Preston (Michigan State University)

Jan Renkema (Tilburg University)

Muriel Saville-Troike (University ofATizona)

Elaine Tarone (University ofMinnesota)

Humphrey Tonkin (University of Hartford)

Vic Webb (University of Pretoria)

Ruth Wodak (University ofVienna)

Volume 3

Per Linell

Approaching Dialogue
JOHN BENJAMINS PUBLISHING COMPANY

Yalk, interaction and contexts in dialogical perspectíves


AMSTERDAM / PHILADELPHIA

,-\0

§TM The paper used in this publication meets the rninirnum requirements of
American National Standard for Inforrnation Sciences - Perrnanence of
Paper for Printed library Materials, ANSI Z39-48-1984. Table of Contents

f)q 6-: L/S-)


. -,
~.:7 Table oC Contents .... . .. .. . ...... ...... . .. . . .. .. ... .....
v
e PreCace . . . . .. . . .. .. . ....... . . . . .. ... . . . ... . . . . . . . ... .

xiii
J ' o
") , () /.­
yJ ',:'- . c,"
I I
PARTI

.
Monologism and Dialogism Contrasted
CHAPTER 1
Perspectives on language and discourse .. . ..... . .... .... . , . . . . 3
1.1 Language as system vs. language in practice . . . .. .. .. .. .. , ... 3
1.2 Discourse: Individuals' use of language or interactions-in-contexts " 5
1.3 Dialogism, dialogicality and dialogue .. .. .. . . ... . .. .. .. . ... 8
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data lA Toe traditional conflation of 'dialogism' and 'dialogue' . . . . . . . . . . 9
1.5 Dialogue: Interaction between co-present individuals through
Linell, Per, 1944­
symbolic means .. . ... . ....... . .. . .. .. . ... . . . . . . . .. . . 12
Approaching dialogue : talk, interaction and contexts in dialogical perspectives / Per
Linell.
p. cm. -- (Impact : studies in language and society, ISSN 1385-79°8; v. 3) CHAPTER 2
Includes bibliographical references and indexo Monologism: lts basic assurnptions .... . . . .. .......... .. . .. .. 17

1. Dialogue analysis. 2. Discourse analysis. 3. Semantics. 4. Communication. I. Title.


2.1 Cognition and communication as empirically distinct phenomena . .. 17
n. Series: Impact, studies in language and society ; 3.
2.2 Cognition as information processing by individuals . . . . . . . . . . . . . 18
P9H55· L56 199 8
4 01 ' ·4I--dc21 98-39787 2.3 The transfer-and-exchange model of communication . . . . . . . . . . .. 21
ISBN 90 272 18331 (Eur.) / 1 55619 852 3 (US) (Hb. alk. paper) 2A The code model of language structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 24
ISBN 9°272 18463 (Eur.) / 1 588rr °91 5 (U S) (Pb. alk. paper) CIP 2.5 The indirect dependence on written language in monologism . , _ . . . 27
© Copyright 1998 - John Benjamins B.V. 2.6 The ontological assumptions of monologism . ..... . . . _ . . . . . .. 32
No part ofthis book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microflirn, or any
other means, without written permission from the publisher. CHAPTER 3
John Benjarnins Publishing CO.• P.O.Box 75577.1°7° AN Amsterdam. The Netherlands Dialogisrn: Sorne historical roots and present-day trends ... . ... ___ . 35
John Benjamins North America. P.O.Box 27519. Philadelphia PA 19U8-o519 • USA 3.1 Interactions, contexts and social (re)construction ...... .. . . . _ _.. 35
3.2 Dialogism of classical times . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

YI

l:"eJrSlllecltIV(~S 00 .....A,.M"".""".'"

u Lüni!:uül!1!! as Vil. in ",......ti..",

L,mguage can be conceotuaJ in two ways, as system or Slructure, or


or communication. If one ¡¡ives Drioritv lo the

¡lS focus on cornrnunicative makes ít


necessary to take contexts ioto account. When lhe first oeI'SOt~Clí
concemed with what can be said witllin a oarucuHil l<1n¡¡Ua¡,¡e
contrasl, wítilín me second ru>r<:nE"(·tí we focus on, in Rornmet­
lerms, "what is rnade known" and f"",inrClr"l1, made understood
"what is said" aclors in contexts.
now aod concepts and lerms llave to be borrowed from one
jJl1/"Ult;;1I1 lO lhe each of lhe two has its own characteristic Tlle
forrner formalisl frarnework terms like 'sentcnce', 'noun', 'noun
'nt,nnpm,p', 'Iexical , and
terms for countless other units of structure 2 Terms which
to a functionalist framework include such notions of discourse
'rnessall'.e' 'context',

, 'answer', 're~¡ponse
""''''"UIUUl.!<: to lhe formalist

resources, ¡.e. exprf~SS:IOJlIS

See Hymes (1974: 19). For líslS of characterislics of lhe two per.;pectives, see Hymcs (1914: 90),
Schiffrin (1994: ch. 2), and Díl:. (1978: 4) (alBo Figueroa 1994: 22-3).
2. Tbcse wOllld toen cOIlr.;e illclude varíous strllclural pallern. (e.g. in rhe form of
slot'llnd.fiHer 5trllclurc.~ or [roe strllctlll'es) and 'rllles' (e.l!. transformatíons).

L\

4 APPROACHING DIALOGUE PERSPECTIVES ON LANGUAGE AND DISCOURSE 5

decontextualized meanings) which are integrated within systems . On this view, entities. Instead, we c1aim that, for the competent language user, language and
discourse is seen as secondary, as the use of the pre-existing system, and can discursive practices are interdependent, and that a comprehensive study of both
therefore aptly be called 'language use'. A piece of authentic discourse or text is langtiage and discourse should redress the bias of any polar view and call for
seen as the product of processes in which S-units are put to use. 3 In other systematic shifts between perspectives. Language structure is (more or less)
words, most phenomena listed aboye as D-aspects are explained in tenns of the abstract ("more or less" because considerable parts of language structure are
underlying S-units. These units are then thought of as becoming 'contextualized' genre- or activity-specific), whereas discourse is bound to specific situations
in various situations, whereby context-bound (non-literal, derived, metaphorical (times, places, persons, activities). Language structure too is dynamic and subject
etc.) interpretations are also generated. Languages are seen as representational, to change, but relative to the speci fic discursi ve interactions and their micro­
i.e. as fonns for representing the world, and usually as neutral transparent media geneses, the socioculturally established resources of language appear as stable.
for describing a reality that is in principie language-independent. Linguistics, and Structure and discourse can also be construed as 'potential' VS. 'actual'; linguistic
similarly sorne other language sciences, have predominantly chosen a fonnalist items are associated with meaning potentials, whereas in situated discourse we
perspective; examples of basic notions are Saussure's langue and Chomsky's encounter the actual meanings made by people who communicate in real life.
competen ce .4 Discourse and discursive practices are themselves highly structured. It is
In this book, however, 1 will look at language as discourse, i.e. in the possible to generalize across singular situations to define pattems, sequential
second-mentioned, more 'functionalistic', perspective. 1 shall be concemed with structures, routines , recurrent strategies and situation definitions (framings),
language as part of the communicative or cognitive practices of actors' discours­ activity types and communicative genres, as well as more traditional linguistic
es-in-contexts. Languages are constructive and constitutive of the ways we act units and rules . But this is largely structure within discursive practices, rather
and think in the world, and how we perceive and conceive of the world. than structure apart from, aboye and before discourse. Moreover, it is first and
Therdore, I propose to deal with phenomenalike discourse, communication, foremost an organization of social actions, and not a structure pertaining
thought, interaction, language use, linguistic practices, etc., as primary, rather exclusively to language and linguistic fonn . This is of course not to deny that
than as parasitic on language structure. That is, D-aspects are primary, and there is a fonnal structure of e.g. the syntax of spoken language as it appears in
S-units must be seen as decontextualized abstractions, generalizations sometimes actual discourse.
(implicitly) made by language-users but in many cases virtually "made",5 or at Within a comprehensive dialogism, structuralist and functionalist perspec­
least further developed, by specialists, especially linguists, for particular purpos­ tives could penetrate and complement each other. That it is possible to transcend
es, such as fonning a basis for language standardization, language teaching, the single discourse situation and generalize in tenns of discursive pattems and
translation between languages, construction of formal languages, etc. , or simply genres is a major assumption goveming this book on dialogue. More work has
for building abstract models of language. to be done on the linguistic and communicative structures of discourse
There is also an altemative interpretation of the dialogistic or functionalistic (cf. Hymes 1986). In this particular study, however, language as a system will
stance, which would give the issue a slightly different twist; we then try to not be dealt with systematically, although 1 will revert to aspects of it occasional­
escape from positions assigning a c1ear once-and-for-all priority to either set of Iy, to see how they might fit into our general framework . In the end, 1 want to
argue that monologistic practices, in science or elsewhere, can be accommodated
within a general dialogistic framework .
3. In Clark's (1996: 29) lerms, lhis is a 'producl approach', as opposed lO lhe 'aclion approach ' lhal
can be associaled wilh dialogismo
4. For discourse and language use, Saussure (1964) and Chomsky (1965) propose lheir concepls of
parole and performance. Whilsl bOlh aulhors virtually ignore lhe phenomena involved, their
fundamental epistemologies are unequivocally monologistic.
5. Cf. Harris (1980) who looks upon linguisls as 'Ianguage makers'.

Y'~

6 APPROACHING DIALOGUE PERSPECTíVES ON LANGUAGE AND DISCOURSE 7

1.2 Discourse: Individmds' use lanPlla¡¡e or interactions-in-eontext:s Boden says about SOCIOlOgV

"Al íts beSl, e¡¡poses and iIIuminates Ihe fine, delícale, and
1 shall use the term 'discourse' in a rather substantive sense:
hidden membralle lhal supports, connects, and binds social actoes in a flexible
discourse is a stretch of concrete, sítuated and connected
web of relalions. lt is an of in my view, and a
actions. 6 Sueh a víew will also assume that diseourse ¡neludes aC(;0I111mmVm!!
cQ[lse,qUl~llli, al olle al thal, !hal we have come {O cal! Ihis ,.",nnll""
emooolU![lg contexts. before 1 elaborate on "structure"; words carry of and, rOí social scienLÍsts, few
and delineate the two views on terms are more ouicklv concrelizcd and teified ¡nto a nearlv immovable and
between formalism and functíonalism lhe very semanlíc of salidne•• alld separaleness
anrlblJtoo (O sttucture has had, il seems, consequences in
aooroaches 1 will _ a weage belween aClion and
both jls causes and consequences. [. nI The result has beell
j n al leaSI twa I/,eneral sense,: (1) ml.lch social
¡zes them as Cartesian vs. can
me,th()d()IOJ~ical conventiolls rather than mSll/,llts;
be taken as different eoistemoloe.ies. nretentlollS term, di!ferent
Ihe emooasis of struc!l.Ire "oyer" aedon has re,sulted in ¡he of Ihe
¡alter in Ihe shadow of toe former."
is the dominant paraQlgm
loolcs upon communitation basicallv 1I11/l:Ulsm:s; we cou Id

individuals. On this view. the whole 'language users" and


and "social in me quotes.
"~n""',M
strtieture defines various 1IIIl1,W;SUI; In this book 1 ¡¡hall use as a
various abstraet of an alternative aDl)fOlach
reoresentations. which are assumed to be "used" in discourse monolol!ism assumes índividuals and societíes
When within actual discourse and takes actü:ms and in!eractions, e.g. the discursive 8 in their

eXOlleateo. individuals are as and conlexts as basic units. These are basle uníts that cannot be reduced to
ways which are to individual intentions and to condítÍons elements of other kínds in any Díscourse is then understood not
social factors age, socio-economíc status, educallOn, power as proeesses individuals and sodal slructures
Slruc!Ures for ¡he purpose of an¡¡lvsis, are ¡alcen to be stable and sociocultural ,,"'lIírH'~) a~ alltonomous ami mutuallv indenendent entItlcs,
orooertíes of context.

ll. The word '¡;\iscursive' ís commanl)' Ilsed a seose like "nJnoillg abo!.!., rambling, passing frorn
Olle topie 10 allolher an ullme¡hodical way". 1 wisn tO ¡¡se of course, perfectly neutral way.
6. Some seholars, e.g. in Foucault's traditiol1, mke the u:rm 'discourse' !O mean something I'lllher as ¡he lIdjeclille of 'diseourse' 111is appears square wilh common use in various fields rescnreh
abStrael, sud! as discQlI.fSe ¡ype, a mode of speakillg, er tlle Iike. "A díscourse ís a way of talkíng oealillg with diseour.e. (The wish 10 avaíd Ihe mundanc assoclations of the word was the re.son for
aooul aná ac!ing upon the world which boto CO!lstructs and is conmucted by a set oC social praetíces" Unell & Marková 1993,10 prefer the varíant '¡;\iscoursive' Allother altemativ,:: nlÍghl be 'discoursal' .)
(Cal1dlil1 &: Maley 1997; 2(2). Sl.lch diseourse ¡ypes, 'orders of díscourse' (Faírdough 1992: 43). are 9. The unil. of the language"as'll-syslem approach are llbslractlínguistic expression Iypes, not tokens
related lo what ¡ prefcr to cal! cOl111'I1unlcative gen res (ch. 12); Ihey are oflcn assocíated with (e:templar.) occurring il1 actual time filia spaee. By contrast, the anal)!.i. of discourse mkes Íls point
particular prefcssional (01' Olhor) prllc!Íces al' sodal si¡uatiol1s. of depal1ure ¡n concrete illIel'llctiol1S (concrete rnellninl! embodíed aml ¡empora!!)! specified) ano
7. By 1 mean 3 set of general (often implidl llnd Iloquestlrmed) llssumplions, Í,e. a foeuses crocíally 011 rela¡iol1s belW1een discourse and con¡cxts (ch. 8), and titen genel'lllizes fwm these,
general syslem' el' episteme, tnrougn woicn we perceivc and UllderSlnJ1d Ihings in ¡he viewing language slructure as palleros of verbal conduel roulinely exhibiteo llno rt:eOllstfUl;¡ed
world. large nllmbers of communicat¡ve evems.
8 APPROACHING DIALOGUE PERSPECTIVES ON LANGUAGE AND DISCOURSE 9

as actors-in-specific-interactions and contexts, the latter seen as invoked by and (social-interactional) construction, and interdependence between acts (local units)
emergent with (inter)actions. IO The monologist would contend that ultimately, and activities (global units and abstract types). These principIes (cf. ch. 5.9) can
communication is a process between individuals. The dialogist would reply that be seen as elaborations of what Mikhail Bakhtin would term 'the dialogical
although we cannot assume any other neurophysiological substrates for the principIe' (in the singular) (Todorov 1984). They all deal with the reflexive
cognitive, emotive, and conative processes involved in communication than those relations between discourse (and cognition) and contexts of various kinds (ch . 8:
of individual human beings, we ought, in the analysis of action and meaning, talk co-texts, social participation frameworks, activity types). Scholars from other
about individuals-in-dialogue-with-partners-and-contexts rather than individual s traditions, e.g. within ethnomethodology and Conversation Analysis, might prefer
tout court. the concept of 'reflexívity' to 'dialogicality' (Woolgar 1988; Wilson 1991).
Since monologism is the accepted mainstream epistemology of major With regard to the terms 'monologue' and 'dialogue', 1 shall use the latter
traditions in the language sciences, the adoption of a dialogistic perspective will basically about any dyadic or polyadic interaction between individuals who are
amount to a major perceptual shift (Wittgenstein 1958: 193ff.) on the part of mutually co-present to each other and who interact through language (or sorne
many readers, who might not be familiar with the perspectives of dialogism; it other symbolic means), whereas 'monologue' is a discourse type where only one
involves seeing phenomena of language "under different aspects", making sen se person is, at least at face value, active as speaker or author. It should be made
of them within another context. 1 shall argue that dialogism must be the overall clear that monologism, as an epistemology, claims to be valid for al! communica­
framework for analyzing discourse and communication, and sociallife in general. tive and cognitive practices, whether involving monological speech, texts, and
At the same time, however, 1 shall argue that (what is in sorne respects) a thought, or dialogical interaction (dialogue). The same holds, mutatis mutandis,
monologistic stance must be taken in certain situated activities, e.g. in sorne for dialogism. In other words, apart from the obvious cases (monologistic
scientific endeavours. Thus, 1 wil! try to reconstruct monologism as a special accounts of monologues, and dialogistic accounts of dialogues), there can be a
context-bound approach, embedded within a general dialogistic epistemology (ch. 14). monologistic theory of dialogue, and a dialogistic theory of monologue. Howev­
er, it can be said that dialogism in general uses dialogue and face-to-face
interaction as its primary source of prototypical examples for explanation and
1.3 Dialogism, dialogicality and dialogue illustration, and tends to depict monological activities in analogy with dialogue.
The reverse would of course be true of monologism.
'Monologism' and 'dialogism' as epistemologies or analytical frameworks should 'Dialogical' and 'monological' properties are empirical!y present to varying
be kept distinct from, on the one hand, 'dialogicality' and, on the other hand, extents in different kinds of communicative and cognitive activities. Since the
'monologue' and 'dialogue' . Dialogicality (or, as sorne prefer it, 'dialogicity') is maller is complicated by the fact that concepts Iike 'dialogue' and ' dialogism '
the noun used to refer to certain properties that are, at least according to are not always properly kept distinct, 1 shall begin by sorting out a few termino­
dialogism, characteristic of and essential in, in the first place, dialogue and, more logical difficulties.
generally, all human cognition and communication. These properties, which will
be extensively explored in this book, include sequential organizatíon, joint
1.4 The traditional conflation of 'diaJogism' and 'dialogue'

10. Nevertheless, 1 will use both 'process' and 'practice' as essential terms within dialogism. A There has been an upsurge of interest in 'dialogue' and 'dialogism' in recent
'process' is basically a train of causally determined events in which something is being transformed years. This movement has taken place in several disciplines, including philoso­
or changed. A 'practice' is a process in which an actor does (or makes) something, transforming
phy, literary studies, anthropology, linguistics, social psychology and communica­
some input material to a product (outcorne). 'Practice', but not 'process'. emphasizes meaningful or
purposeful action , activities carried out according 10 sorne kind of routines (activity types). Processes. tion studies. Though there are clearly several things in common between the
Clark (1996: 59) argues, are "the physical and mental systems [peopleJ recruit in carrying out varíous traditions and trends in question, there are also many differences in
[actions]".

L/5

10 APPROACHING DIALOGUE PERSPECTIVES ON LANGIJAGE AND DISCOURSE 11

IIH1UIUl<:JlC~and aUí tudes to reali líes. In Ihis boo k 1 shal! p<U u<.Cipam::> to take
studíes of Le.
seems 8Dorú0r1ate 51ar! out with a few remarks on some termmologlcal
lhis process oemg Impeaea oy perSOnal preterences, emotlons, power,
is "botll a kínd of discourse considerations etc., and witll a deliberate avoidance of closure and I.e.
many scoolars in and the is an Drocess with Darticioants open for continuous
tIle contributors to Maranoao consider tIlat in al
type of
Socratic "ro'''M'''''''''''''''' counler-arguments,
the "n"lv<¡~ in interlocutors'
zano 1990:
Utrue UlCUV 5u-t;
Western civilizatíon.

epoques may nave allowed foc some omer kinds of

tIle same . Ir we want to be somewhat pl::llanuc, íntl~raictlCms, e.g. emDatnetic encounters where

better use in loe sense of lo me eplstemcllog otller as nl"'"nn,,"

, ¡his would leave us wíto or lhe classical notíon of ""'.lU~;U'"

in tIle sense of talk-in­ e.g, Maranhi'.ío FOf


often toan not, use 'dial02ical' when in his characterization of the 'ideal situatíon'. and Gadamer's
as 1 oave indeed done in toe subtitle of tois discussion of insísls on the ímDortance of symmetry of interactíon. In
Leí us now ¡uro 10 toe of whíco discourse types soould be refened a ratoer different rO"Tl".."rív" 'Prín"inlp. of Grice
to as lO toe tradilional and usage, 1 Grice's
shall of actual discourse. Par from
the lo some extent, ralional agent wno
woico ois mind "with whose foreknow­
seems lo be increased acccptance in "rrmi,ri,... of of these
is nol identical lo what be called toe 'classical' and normative understand­ 1990:
of 'dialogue' Toat is concemed wilh a ratoer game, a kind goes on to argue
inl~:ra(:tioin, toe model of woico goes oack to some of Plato's toe dia and instead stressed the
Tois has also "a cultural­ idealized communicator. stand for a monologlsn
way of certaín verbal transactíons" sustains Lhe and dominatíon of toe "IJ"¡"'~;¡,
and as such il has exe.rted considerable roetorica! force. the listeners. Al the same
The classical con ce!)! of ís an open interactíon characterízed c1assícal notíon of

I L Associated l!lis is 1lllOlher meal1il1g oí 'dialogue" namel)' as u límrary genre, whose !eX ¡S
are (suPllosed 10 be) representillg (fnemaU)' o, mimeücally) ulterances by differcll! speakers in oral and frae:mentatlOn
discollfse,
12 APPROACHING DIALOGUE PERSPECTIVES ON LANGUAGE ANO DISCOURSE 13

(1981) is consistent with his nonnative approach to dialogue and communication, "morally charged, authentic relationship" (Crapanzano 1990: 271) between 1 and
when he calls only the former features of discourse 'communicative', while thou (cf. Buber 1958: ich-und-du). As an empirically grounded model of
dubbing the latter 'strategic discourse'. In empirical reality, features of both communication, such a view of dialogue based entirely on symmetry and equality
kinds co-occur and are intrinsically related; we would prefer to use terms like would be unfruitful and counterfactual. In a modern empirical, yet dialogistic
'communicative', 'communication', and 'dialogue' without any predefined approach to discourse, another kind of definition of 'dialogue' seems more
normative conditions (see ch. 1.5). appropriate; 'any interaction through language (or other symbolic mean s)
The time-honoured ideal dialogue is al so part of a fairly wide-spread between two or several individuals who are mutually co-present' (cf. Luckmann
everyday-culture ("Iay") conception of what makes something into "a true 1990),14 The canonical type would be talk in face-to-face interaction, but one
dialogue" or "real communication". Likewise, it is interesting that the (pre­ may also include interactions which are sufficiently similar, notably telephone
theoretical) concept of "conversation" is understood, in mundane usage, as referring conversations (Hopper 1992), e1ectronic real-time interactions (Severinson
to a particular genre. This genre, which has been codified in books of conversa­ Eklundh 1986) etc. (Representations of dialogues in writing, e.g. dialogues in
tional etiquette and has a long cultural history,12 is sometimes characterized in drama plays or novels, or transcripts of spoken interaction, are obviously also
terms that are partly similar to those of the normative notion of "true dialogue". related but will need special considerations.),
Burke (1993) mentions four genre characteristics in particular; the 'cooperative The broad definition based on 'symbol-based interaction' removes the
principIe' (pace Grice), the equal distribution of speaker rights and opportunities, conditions of cooperation and symmetry from the essence of 'dialogue'. Our
the spontaneity and informality of the exchanges, and the 'non-business-likeness' c1aim is that co-ordination, which is a weaker fonn of cooperation, is basic to
(absence of particular pre-detennined tasks). Indeed, similar assumptions of social activities. Couch (1986) pro poses a taxonomy and a partial hierarchy of
interaction symmetry and absence of constraints on turn taking and topic 'elementary forms' of social activity, including (in his tenns: ) autocratic activity,
development recur in the concept of 'ordinary conversation' as commonly used chase, conflict, competition, social panic, accommodation, mutuality, and
in modern Conversation Analysis (Atkinson & Heritage 1984).13 cooperation. These forms of social activity are characterized by different
combinations of 'elements of sociation', whose nature need not concern us here
(but cf, ch. 9.3), but it seems c1ear that verbal interaction falls within the
1.5 Dialogue: Interaction between co-present individuals through symbolic category type of 'cooperation' ,15 characterized by, among other things, mutual
means attention and responsiveness, shared focus, congruent plans, and social (commu­
nicative) objectives. From our point of view, Couch's use of 'cooperation' is too
The classical tradition defines 'dialogue' in a basically nonnati ve way; we are exclusive and too broad at the same time. On the one hand, virtually aH types of
concerned with "the good dialogue", which also implies ethical demands on a social activity involve sorne kind of coordination of behaviours; thus, for
example, individuals respond to and project the others' moves, even if this is
often done in an asymmetrical, partial, and only partly mutual manner. On the
other hand, even if dialogues, symbol-based communicative interactions, involve
12. Cf. treatises on conversation "as an an". For an imeresting aCCOUnI, see Burke (1993).
13. In addition. in Initiative-Response (IR) analysis (Linell et al. 1988), we recognize the notion of
the 'balanced' discourse contribution (symbolized as (A) as involving both a focal, other-oriented
response and a substantial though non-imposing initiative (cf. ch. 9.6). A 'classical dialogue' would 14. Note that Greek dia means "through. between. aeross", not "two", though some etymologists
consist of only such contributions, obviously an unattainable ideal. Such contributions can hardly have argued for a relation between dia and dyo-, di·."two" (Crapanzano 1990: 276). Tyler (1990:
make up the majority of contributions in many kinds of activities. let alone be the goal for all types 295) points out that the "catachrestic" and "etymologically incorreet" understanding of dia as
of activities. Many types of communicative activities. e.g. professional-Iay communication or adult­ meaning "two" has the merit of capturing the tendency of the faee-to-faee encounter to develop imo
child discourse, must arguably, at least from time to time, involve interactional asymmetries (in the mutual attending of two interloeulOrs 10 each other, Ihus assigning others to the margin as "third
addition to the obvious asymmetries of knowledge involved). For some critical discussion of the parties". ef. ch. 6.5.2.
concept of 'ordinary conversation', see ch. 12.3. 15. Note Ihat Couch (op.ei!.) is, on Ihe whole, concemed primarily wilh non-verbal inleraclion.

'-\,

14 APPROACHING DIALOGUE
ON LANGUAGE AND DISCOURSE 15
more of other forms coordínation ano f'l"\n"pr<ltinn man)' of these interactíonal "".... ;n~h_~
of eourse. in no way denies the fact
that interlocl [Uallons, are aware of and may indeed orient to
more to e.g. and moral eOlnSlljeralH)ns;
orientation remain central to and not as absolute such situatíon
ideals bUl as basie and abstraet for eommunication to take
of coorrlination
DresuDDosed when we
woula nol be
some norm and
vv"""",,, if we dio not on shared baclc-
lr~~,darl*~ and mutual trust

Anolher basic c1aim must be that communication presupposes


of knowledge and Dartieioation of various kinas & Luckmann
of knowledee between Le. if
woula be

rather than <tvmmMrí.. ,,1

OIalOgue ano communication in


from different ano yet achieve some
ano thel, iníeraction. These aspects have not been
ed in normative communícation Othcr prClPertl(:S
the íaealized tensions between
coooeralion ano eomoetition, ano individual agenc)'. sharedness
frall'mentation. In this book. I shall be!!in. in ch. 5,

in terms of Ve!, many silulltíOIlS ck:arly ¡¡wolve illlerlocu!Ors 10 Olher kínds noTms, e,g, norms
We reeol1:nize oí polítcness. Foppa (1 990} proposes a "principie of nelltrnllocal col1en:oce" for smalllalk,
¡ha! ¡¡ cO!lver~¡¡¡iOlllllis! should 11m sea)! anyllling tlulI ¡:tossibly be al odas with Ihe
intedocutor's opiníons, vllu:es, or wlshes. There oÚler words, a Irend lowards murua] llgreemenl
(c[ also Foppa 1995). Thís poíms 10 allOÚler soun;e cOllcep¡iolls of 'proper' conversa.
C[ Mllrková & foppa 1991; Marková el al. (1995); Bergmanl1 (1998); Unell & Rommetveíl
¡iol1s (and dialogue), books 00 con versational eliquellc. normali ve !rndiríon líes behílld Ihe
(l998).
ver;¡ fim allempls !lllaIYlical, (semí·)descriptive approaches 10 cOllversaliol\ (ef. Lazan.l$ 1379),
'l

( J
'() ;;

;) ,J.3 (:, 5 e(3


© 2003 LEGAS No part of this book may be reproduced in any form, by
print, photoprint, microfilm, micro fiche, or any other means, without Índice
written permission from the publisher.

Prefacio .................... ................................................. . ............................. 7

National Library of Canada Cataloguing in publication


Capítulo 1
La co-construcción del significado en español:

La co-construcción del significado en el español de las Améri­ elementos pragmáticos de la interacción dialógica ................... ll

cas : acercamientos discursivos / Dale April Koike, editora. Dale April Koike

Capítulo 2
La co-construcción del diálogo en la telenovela:
Includes bibliographical references.
transacciones verbales y extraverbales ..................... ................. .25

ISBN 1-894508-46-7 Irene Fonte y Rodney Williamson

1. Spanish language--America--Discourse analysis. 2. Dis­ Capítulo 3


El cuento-adivinanza................ .. .................................. ................ .53
course analysis. 1. Koike, Dale April
Theodore ¡obe
460'.1 '41 C2003-901884-9
PC4434.C662003 Capítulo 4
La co-construcción del significado de la noción crisis
en el diálogo de entrevistas de 'El habla de Monterrey' ..........71
Lidia Rodríguez Alfana y Celia Ann Durboraw

Far further infarmatian and far arders:

http://www.legaspublishing.com

LEGAS 2908 Dufferin Street


P. O. Box 040328 3 Wood Aster Bay
Toronto, Ontario
Brooklyn, New York Ottawa,Ontario
M6B 3S8
USA 11204 K2R 1B3

Printed and bound in Canada

So

10 Dale Koike

trastivos. Pero al identificar esos elementos, se destaca la irnnnrl"

fundamental de la
entre los

su tono, su
1

entrever y lo que se dice los deíc­


,,'Üj¡sti!cos y la utilidad de las máximas de Grice
Entre los dos de m,,,rl"'n
muchos otros contextos y
"h'VW'''''lV~ en el futuro .
.,..,."",r!ar~.rn"c mucho al Instituto Teresa Lozano-l
dios Latinoamericanos
para promover el

sltantes que hizo Introducción


El tema central de la "co-construcción en la serie de
del reconocimiento de la necesi­
sobre la interacción de hablantes del
n """tu",,' la interacción
l::Searden, y a los que
'-V, '''''''-<:al tema de la (o-cons­
Williamson y Lidia l<oanguez
1:(,,,"1,,,,,,,,
trucción, El tema es de nnr~"nri", sobre todo en esta época de
conferencistas y autores
contactos cada vez más fn.'Cuentes entre los hemisferios norte y sur del
muchas más colaboraciones ¡¡U¡'¡'U¡1>nLa.1>
continente y para el desarrollo de las La.IJa.\...lU,:tU<:1>
en las Américas y en otras partes del mundo.
ciadón y colaboración entre e frente a
DX la creciente necesidad de comunicación mutua en diversos contextos.
Austin, noviembre 2002 Mediante la de la ínfpl'",,,,rifm
las maneras en que las intenciones de los hablantes y su com­
Referencias "'_~D;A" por de sus interlocutores conforman su comoorta
l:íusquelS, &; Le Draoulec. (200n in aHUO)1,Ue y este comportamiento con las
L. Víeu (eds.), Semal'ltíc Ilnd ~.,,,,..,,,.ir metas, los contextos y los también cómo
áialof<w;; ex¡:¡erirrtelltinl1 with curren! _ua,,,-,,,,;v sencillo y amistoso señales o
",.uP""~".t,, de cómo se o desalentar la formación de
and conversatíon". En: P. Cole &; J. relaciones sociales conforme va avanzando la interacción,
C/c/s, 41-58, New York: Academic Esta introducción tiene tres nhipti"o,,' operadonalizar la noción
1. (1993). "The role of oral in the accompn~:hmient de la ro-,on"h aIl!:tinos aspectos de la
Ii ves: the sociocultural dilnel)sii)l'1 iUl~<u.m::", relacionadas con los mar­
the of another larl)1,Uagi~" <"""....uv de esta temática.
D. (1974,). Foundati01lS
of CaradensHcas de la co-construcción
5. &; E, Och::;, (1995), "Co-construction: 1In íntroductíon"'. Resfarcll 011 [¡;m­
guage amI Sociallnleracti01l 28:171·183.
La co-construcción del utilizado para
describir las interacciones que compaI características.
Unell, p, (994), AVl'roachil'lq díaloqup. Amsterdam:
enfoca el del
I 11
12 Dale April Koike La co-construcción del significado en español 13

análisis conversacional, entre estas características se cuentan las si­ 'collaborative talk' se emplea para designar el tipo de interacciones ver­
guientes: bales dirigidas hacia alguna meta que sí produce afiliación o alineación
(a) la interacción se da entre múltiples participantes y en todo caso en alguna medida entre los participantes. Según esta perspectiva,
un mínimo de dos personas; entonces, una discusión que termina cuando ambas partes se enojan y
(b) la conversación entablada por los participantes se realiza de ya no quieren seguir hablando puede ser co-construida pero no implica
manera secuencial y los participantes constantemente interpretan no colaboración. Entre los múltiples rasgos verbales que se evidencian en
sólo los enunciados de otros como interlocutores sino también los suyos el habla co-construida se aprecian los mecanismos para que los partici­
propios conforme los van produciendo dentro del contexto de la con­ pantes sostengan sus conversaciones, creen marcos de referencia com­
versación; partidos, negocien significados, y establezcan una relación de afiliación.
Elementos tales como las repeticiones, el "andamiaje" 'scaffolding', la
(e) cuando están interactuando, los participantes no conocen la
superposición de turnos, las estrategias comunicativas, el humor, varios
secuencia de acciones más allá del punto actual de la interacción; sólo
tipos de preguntas y las influencias del contexto sobre la producción
pueden formular expectativas sobre la interacción venidera sobre la
verbal pueden constituir objetos de estudio.
base del estado actual de la interac~ión;
Ya que ambas partes de la interacción se ven obligadas a co-cons­
(d) el significado se genera progresivamente a través de estas inte­ truir significados para lograr una comunicación exitosa, varios tipos de
racciones sucesivas; y factores lingüísticos resultan necesarios. En el ámbito cognitivo debe
(e) puesto que se co-construye la interacción, ésta constituye una considerarse la intención significativa, además de la capacidad del
construcción social que expresa concretamente una ideología a través interlocutor de procesar la significación en base a factores tales como
del proceso comunicativo. información previa y experiencias compartidas. Los participantes
Este modelo de interacción ha sido descrito con más detalle a nivel . deben tener metas comunes de interacción, las cuales influirán en la ca­
local por analistas de la conversación tales como Sacks, Schegloff & Jef­ lidad y el alcance de la interacción. Las metas compartidas también
ferson (1974). Al abordar el tema del carácter secuencial del diálogo, involucran aspectos afectivos, en el sentido que los participantes en la
ellos definen nociones tales como pares de adyacencia, turnos conver­ interacción deberán estar motivados para colaborar en la búsqueda de
sacionales, punto de transición o relevancia, manejo de temas, coheren­ la comprensión y del acuerdo mutuos. A nivel de la articulación verbal,
cia, superposiciones, reparaciones y adopción de temas ("uptake"), las los enunciados deben expresarse de una manera suficientemente clara
cuales pueden considerarse como evidencia del discurso co-construido. y coherente para que el interlocutor los entienda. Para considerar los
A nivel de las ideas, la co-construcción que tiene lugar en la interacción aspectos pragmáticos, que son muchos, se deben tomar en cuenta, por
lleva a la formación de una ideología, o de un conjunto de ideas que ejemplo, las presuposiciones e implicaciones involucradas en la expre­
reflejan algún tipo de conocimiento o alguna manera de pensar o de sión del significado, y se debe analizar cómo el interlocutor las resuelve.
interpretar la realidad, proceso al que contribuyen todos los partici­ Yen un evento de habla co-construído, las intenciones significativas del
pantes en la conversación. hablante no se realizan hasta que el interlocutor dé alguna señal de
Jacoby & Ochs (1995, p. 171) definen la co-construcción como "the reconocimiento de haber entendido que el mensaje fue emitido con
joint creation of a form, interpretation, stance, action, activity, identity, dichas intenciones.
institution, skill, ideology, emotion, or other culturally meaningful real­
ity" ("la creación por dos o más personas de una forma, interpretación, Diálogo
postura, acción, actividad, identidad, institución, habilidad, ideología,
emoción, u otra realidad cultural mente significativa"). Por otra parte, En la co-construcción del significado se debe describir el dialogismo
precisan que el prefijo co- empleado en este término se refiere a proce­ que se produce, en el cual la elaboración verbal de un tema va surgien­
sos interactivos tales como colaboración, cooperación y coordinación (p. do a través de varios turnos. Como observa Linell (1994), un mensaje
171). Puntualizan que la "co-construcción" no implica interacciones de no constituye un tema hasta que sea reconocido como tal por ambos
afiliación o solidaridad puesto que en una discusión, por ejemplo, no participantes. El significado es comunicado por un participante al otro,
hay afiliación pero esto no impide que sea co-construida. En la serie de y éste responde al acto comunicativo del primero de tal manera que el
trabajos presentados en este volumen, el término "habla cooperativa" primero elabora o reformula lo dicho, o da algún otro tipo de respues­
ta. En principio, la interacción luego procede de manera adecuada para
S2.
Dale April Koike La ca-construcción del significado en español 15
14

llegar a un entendimiento sobre el significado deseado por los partici­ número de veces que el locutor continuó acaparando la palabra cuando
pantes. el otro intentaba tomarla. Los elementos prosódicos tendrían que eva­
Señala Linell 0994, p. 86) que el discurso es de naturaleza profun­ luarse de acuerdo con algún sistema de gradación basado en un punto
damente social e interactiva. El diálogo con otra persona se construye mínimo de referencia para los participantes en la interacción situada.
conjuntamente, es elaborado por interlocutores que experimentan y
crean algo conjuntamente. Comenta que: "This collective construction Alineación
is made possible by the reciprocally and mutuaIly coordinated actions and El habla de los participantes demuestra que se posicionan, y también
interactions by different actors" ("Esta construcción colectiva se hace que fijan la posición de sus interlocutores con respecto a lo que se está
posible por medio de las acciones e interacciones coordinadas en forma diciendo. Este posicionamiento cambia de acuerdo con lo que se está
mutua y recíproca por diferentes actores") (p. 86). Al mismo tiempo diciendo (Line1l1994, p. 106; Goodwin 1992, p . 181). Goffman (1981, p.
debe reconocerse que las contribuciones de los diferentes actores no son 325-326) se refiere al mismo fenómeno con el término "footing" 'pie', es
iguales; en la mayoría de los casos son más bien asimétricas. decir, una combinación de las posiciones de los interlocutores en su
Linell también observa que incluso el discurso que parece entera­ diálogo cada uno con respecto al otro y a lo que está ocurriendo, que
mente monológico, como es el caso de un discurso formal escrito para revela una alineación entre los dos y con lo que se está diciendo. Con­
ser pronunciado en público, también tiene una base dialógica y co-cons­ forme avanza la conversación, los interlocutores seleccionan el "footing"
truida en el sentido de que siempre se diseña en función de un público o "pie" más seguro que les ofrece "the least self-threatening position
receptor potencial. En tales casos podríamos considerar que se trata de in the circumstances or ...the most defensible alignment" ("la posición
una co-construcción "virtual" . . menos amenazante para su propia imagen dadas las circtulstancias o
Resulta obvio que para estudiar las características del lenguaje co­ .. .la alineación más segura") (p. 325-326). Goffman observa que tul
construido se requiere otro marco de análisis lingüístico que los que se cambio de "pie" implica un cambio de alineación entre los participantes
han empleado para examinar la estructura de oraciones, palabras o en un discurso y revela la manera en la que se maneja la producción o
actos de habla aislados. Se necesita por definición tul marco que capte la recepción de un enunciado. Un cambio de "pie" implica un cambio
elementos como la dinámica o el grado de colaboración o intensidad de en la manera de "enmarcar" los eventos (p. 128). Si un interlocutor
la interacción, poniéndolos en relación con los interlocutores - con sus comunica a otro que algo de lo dicho se percibió como amenaza a la
estados o procesos mentales, sus actitudes, orientaciones, antecedentes "cara" o al prestigio de uno, dicho mensaje podría ocasionar un cambio
lingüísticos, etcétera. A continuación se expondrán algunos de estos ele­ de "pie" y por consiguiente alterar el camino de la interacción.
mentos. Este aspecto de la alineación es dinámico, y puede cambiar de un
momento a otro. El diálogo de los participantes podría, por ejemplo,
La dinámica variable del proceso de co-construcción evidenciar que están completamente de acuerdo cuando de repente uno
de ellos expresa algo ·que ocasiona tul desacuerdo entre ellos. Este cam­
El diálogo es por naturaleza una actividad situada que tiene una
bio se reflejará en la alineación verbal entre ambos, evidenciada por ele­
dinámica evolutiva e imprevisible. En las secciones que siguen se con­
mentos tales como risas en paralelo, repetición de los enunciados o de
siderarán las características dinámicas de intensidad, alineación y mul­
las ideas del otro, expresión de acuerdo y la ausencia de interrupciones
tifuncionalidad de los enunciados, tres aspectos del diálogo que reflejan
de turnos. Pero, como la intensidad, la alineación es también una
de cerca los cambios y los desplazamientos que pueden ocurrir en la
cuestión de grado.
evolución de la interacción.
Multifuncionalidad de los enunciados
Intensidad
La intensidad de la actitud de los interlocutores hacia lo que dicen o Duranti (1991) afirma que la multifuncionalidad constituye uno de los
quieren decir puede reflejarse de diferentes maneras, como, por ejem­ cuatro principios en los que se funda el diálogo. Es decir, los enuncia­
plo, en su afán de tomar la palabra o de mantenerla, su voluntad de dos con suma frecuencia se emplean para varias funciones (Levinson,
ceder un turno, además de elementos prosódicos como la intensidad y 1983). Un enunciado puede, por ejemplo, ser a la vez una simple
el ritmo del habla. Aislando este aspecto de la interacción el investi­ respuesta a una pregunta, y una fórmula de cierre, como se aprecia en
gador podrá contar el número de intentos de tomar la palabra y el (1):
S~

16 Dale April Koike La ca-construcción del significado en español 17

A: (después de explicar un problema que tiene): ¿Qué me sugieres, (2) Puerto Rico vs. EE.UU.: Fiestas
entonces? B: La gente en Puerto Rico <en las fiestas> no va a hablar de, del trabajo,
B: Hmm, déjame pensarlo. 2 ni de las preocupaciones, de los problemas. Aquí generalmente es como, es
En el ejemplo O), la contestación de B no sólo responde a la petición 3 como otro nivel. Aquí la gente se reúne a [ha=
de ayuda por parte de A, sino que también sirve para concluir el tema 4 M: [ahora
y quizá inclusive la conversación misma. Por otra parte, la multifun­ 5 B: (fuerte)= y o más bien lo que se hace es hablar=
6 M: pero es si
cionalidad de los enunciados se relaciona con la naturaleza dinámica de
7 B: = o sea a estar hablando=
la conversación. En ciertas partes del discurso, y en relación con deter­ 8 M: casi
minados tipos de discurso, es especialmente probable que se encuentre 9 B: =(fuerte) pero no, casi no se baila=
multifuncionalidad en los enunciados. 10 M: Pero una vez yo tenía una fiesta de química, y estuvieron hablando de

En el ejemplo comentado que sigue se analizan estos tres aspectos 11 dro[gas=

de intensidad, alineación y multifuncionalidad tal y como aparecen en 12 B: [Sí, en general, sí

una muestra de interacción dialógica. 13 M: =de níquel, de cobre,

14 B: Sí, te acuerdas de la fiesta que, que teniamos en la casa de, del griego allí=

Recogida de datos 15 M: ah sí

16 B: =que todo el mundo prefiere bail- estaba hablando=


Los siguientes datos provienen de una conversación de un matrimonio 17 M: Sí

puertorriqueño joven, grabada en audiocassette en su casa. Ambos · 18 B: = y cuando nosotros llegarnos empezó todo el mundo a gritar y bailar y

habían llegado a Austin para realizar estudios graduados y llevaban ya 19 hasta ellos mismos se levantaron=

20 M: Sí

aproximadamente un año viviendo en Austin. 1 El informante hombre


21 B: =con nosotros a bailar.

ya había estudiado en los Estados Unidos en una ocasión anterior.


22 M: Sí, sí, bien distinto. Me gustaría ir para allá.

Ambos sabían que la grabadora estaba encendida, pero su conversación 23 B: Yo también, extraño mucho a la familia y, a Puerto Rico en general. Todo

no parecía evidenciar ningún elemento forzado o artificial que se todo.


pudiera atribuir a la presencia de la grabadora. La investigadora del
estudio del que originalmente se obtuvieron los datos no estaba pre­ En lo que atañe a la manera en que se conforman los turnos en la
sente durante la grabación de 40 minutos. co-construcción de este ejemplo, los comentarios de M son breves y
cumplen la función de apoyar lo dicho por B. Es interesante notar que
Análisis de los datos en varias ocasiones M intenta tomar la palabra (líneas 4, 6, 8), Y que
acostumbra iniciar estos intentos con la palabra "pero", cuya función
Los intercambios dialógicos entre el participante masculino (M) y la
normal es la de indicar una proposición disyuntiva, que a veces con­
participante femenina (B) se desenvuelven mayormente en torno al
tradice lo dicho anteriormente. Pero lo que M de hecho dice después del
tema de las diferencias entre los Estados Unidos y Puerto Rico. La
primera selección ilustra cómo la informante femenina B asume el papel
"pero" apoya y amplía lo dicho por B. En realidad, la mayoría de sus
intervenciones sirven el propósito de reafirmar las ideas de ella y darle
dominante en la discusión de las diferencias entre los norteamericanos
indicaciones de que él le está prestando atención. También valen como
en general y los puertorriqueños en relación con la manera en que la
débil intento de tomar la palabra. B no le permite a M usurpar su turno
gente se comporta en las fiestas. B observa que en los Estados Unidos lo
al hablar más alto que él y con mayor intensidad, interrumpiendo tam­
más normal es que la gente se encuentre sentada, conversando sobre
bién sus réplicas. Hay pocas superposiciones en esta selección, lo cual
sus preocupaciones, trabajos, etcétera, en tanto que los puertorriqueños
indica que M consideraba que su papel era de apoyo y que por lo tanto
prefieren bailar y divertirse "en serio".2
se alineaba con B en sus comentarios sobre la temática del compor­
tamiento algo forzado de los estadounidenses en las fiestas . Cuando M
finalmente logra que B le ceda la palabra en la línea 10, su anécdota
1 Le agradezco a Jana Greenlief el haberme prestado estos datos.
sirve para reafirmar lo dicho por B, a lo cual ella contesta con "sí".
2 El sistema de anotaciones empleado en la transcripción se basa en Atkinson & Heritage
Sigue el mismo patrón en la selección 3, en la cual los participantes
(1989). Los espacios en blanco entre paréntesis ( ) denotan enunciados ininteligibles
para la investigadora.
están comparando el clima de Puerto Rico y de Tejas.
st..¡
18 Dale April Koike La ca-construcción del significado en español 19

(3) Puerto Rico vs. Tejas: Clima 9 lo dije mal =

°
B: Aquí, es seco. sea aquí [la gente dice, "O, que Texas es bien húmedo" pero=
2 M: [Sí
10
11
M: [sino cómo lo dijistes

B: =pues, me quitan puntos. Si lo dije bien pues, chévere, lo dije bien.

3 B: =(fuerte) en realidad es seco comparado con Puerto Rico. 12 M: Pero de eso no te tienes que preocupar porque=

13 B: Me das ayuda. «risas))

4 M: Como huevos fritos


5 B: Sí. 14 M: (fuerte) No no porque te digo simplemente porque, tu interés no es

6 M: Aquí no puede ([ ) «risas)) 15 aprender inglés.

7 B: [Aquí, aquí es verdad que sientes calor pero no sientes, 16 Tú sabes=

8 por lo menos yo no sudo tanto. 17 B: Sí, secunda­


9 M: No. 18 M: =(fuerte) [como lo veo, tu interés =

10 B: Aquí [yo puedo estar horas en el sol= 19 B: [Sí pero, secundariamente=

11 M: [B., (fuerte) 20 M: =[es

12 M: ¿Cuántas, cuántas ( )B., ( )? 21 B: [pero me gustaría.

13 B: «risas)) Ay, cuántas ( ) «risas)) 22 M: (fuerte) Sí yo no estoy aquí, yo no estoy aquí para aprender inglés.

14 M: Te dan como tres ( ) al mes. 23 Estoy acá para aprender otras cosas, química

24 B: (fuerte) Sí pero, sí Miguel, [pero en inglés

15 B: No se bañan.
16 M: Y aquí no se bañan. 25 M: (fuerte) [si aprendo inglés está bien pero que no debe ser tu,

17 No se bañan. Allá yo me bañaba por lo menos tres veces [al día= 26 B: prioridad

18 B: [yo sí 27 M: =tu fuerza motriz, para moverte. Porque es un idioma más, tú sabes,

19 M: =cuatro veces al día y aquí, me baño dos [veces 28 [lo mismo=

20 B: [m-hm 29 B: [pero

21 M: (voz baja) Y aquí la gente, no sé, no sé yo, tan, o sea (2.0) 30 M: =(fuerte) si si te hubiera gustado una universidad en Francia, habrías

31 estudiado en

22 B: (voz baja) En serio, ¿no?


32 Francia. Si te hubiera gustado una universidad en Japón, habrías estudia­
33 do en Ja[pón=

Basta mirar rápidamente la manera en que se organizan los turnos 34 B: [pero

para apreciar que B de nuevo se extiende más en sus tumos, hablando 35 M: (fuerte) A ver, el idioma no debe ser tu fuerza motriz para, para ser la,

más alto y con mayor intensidad cuando M intenta tomar la palabra, 36 que ellos lo vean así =

aun cuando lo que dice M siempre apoya lo que dice ella. M da 37 B: pero yo

respuestas puramente confirmatorias en las líneas 2 y 9, Y ofrece dos 38 M: (fuerte) pues esto es independiente, eso es, qué sé yo. Pero eso no te

ejemplos para apoyar lo dicho por B en las líneas 4 y 6. Hasta hace una 39 debe molestar, tú lo que, tu tu

pregunta humorística en la línea 12, a la que responde B, y él repite la 40 B: (voz baja) No te molestes, quer[ido

afirmación de ella ("y aquí no se bañan") en las líneas 16 y 21. Hay pocas 41 M: [Mira si yo tengo que aprender francés en un año así yo puedo. Yo

superposiciones, y cuando ocurren es para expresar alineación. En la 42 pue[do.

selección 4, sin embargo, se nota un cambio. B está comentando que se 43 B: [Otra cosa, déjame decir una cosa, aquí la gente me dice, oye, B., cuán­
44 tos años, cuántos años llevas estudiando inglés en Puerto Rico?

ha percatado de que su limitado conocimiento del inglés parece estarle


impidiendo que saque buenas calificaciones, a pesar de la calidad de su M todavía sigue en su función de apoyo en las líneas 1 a 11, hasta
trabajo. que en la 12 hace la afinnación "Pero de eso no te tienes que preocupar
porque-", motivada por lo visto por sentimientos fuertes de su parte. B
(4) Conocimiento del inglés
1 B: Eso se está reflejando en la [nota que estoy recibiendo, la=
responde en la línea 13 a su afinnación con una ligera broma, ante lo
2 M: [ahah cual M reacciona repentinamente en las líneas 14-16 y 18, declarando en
3 B: =nota que estoy recibiendo a veces no es, por el trabajo que yo haga, sino, voz muy alta que B no debería preocuparse de mejorar sus conocimien­
4 cómo lo haga, ¿entiendes? Yo sé que eso es importante pero (3.0). Por ejem­ tos de la lengua inglesa sino concentrarse en sus materias de estudio. A
5 plo, cuando yo digo cosas, las escribo, no se toma en consideración, qué partir de este momento hasta la línea 39, cambia la dinámica. M habla
6 dije. Si eso que dije [es importante= con voz muy fuerte e intensa, acaparando la palabra sin cederla. En
7 M: [sino cómo lo dijistes varias ocasiones B intenta tomar su tumo, comenzando con "pero" en
8 B: =0 relevante sino que no se toma más [en consideración cómo lo dije. Si las líneas 19, 21, 2a, 29, 234 Y37, pero no lo logra.
55
20 Dale April Koike La ca-construcción del significado en español 21

De esta manera M demuestra su intensidad y su decisión de expre­ ejemplo se aprecia en las líneas 14 a 21 de la misma selección, en el que
sar su propio punto de vista, que expresa en forma de un directivo en B cuenta una breve anécdota sobre una fiesta que no empezó realmente
la lÚlea 14 ("tu interés no es aprender inglés") y en la 18 y de nuevo en la hasta la llegada de ellos, con lo cual implica que de hecho a los esta­
27 y la 35 ("no debe ser tu fuerza motriz"). Expresando su punto de vista dounidenses les gustaría bailar y gritar en las fiestas como los latinos,
de esta manera, M se muestra fuera de alineación con B porque se con­ pero que ellos mismos realmente no lo hacen. También M, en la línea
vierte ahora en un acto impositivo que constituye una amenaza de cara. 21 de la selección (3), después de que B y él han expresado su punto de
Dejando la función de apoyo, asume el papel de director, y probable­ vista sobre las diferencias de clima y han comentado que en Estados
mente se siente con derecho de hacerlo ya que, al parecer, B le permite Unidos la gente no se baña, sugiere que la gente en Estados Unidos
tomar ciertas decisiones con respecto a la vida de los dos. quizá no tenga los mismos hábitos de limpieza que los puertorriqueños.
B finalmente logra tomar la palabra en la línea 40, utilizando el En cambio, la selección (4) revela muy poca multifuncionalidad,
verbo "molestar", que podría hacer eco del mismo verbo empleado por especialmenfe en las líneas 14 a 39. En estas líneas M emite directivos
M en el turno anterior, pero que ahora se aplica de una nueva manera sobre los objetivos que B debería tener en sus estudios en Estados
(véase Wertsch, 1991 acerca del uso de la repetición en el diálogo). Este Unidos, los cuales deberían seguir el ejemplo de él dando prioridad a
turno es crucial para la reorientación del diálogo hacia una forma más sus materias de estudio sobre la necesidad de aprender mejor el inglés.
equilibrada de intercambio en varios sentidos. B no sólo recurre a la téc­ M le dice a B que ella no debería sentirse molesta por los comentarios
II!I nica de hacer eco de las palabras de M para cambiar el tono y la inten­ de sus profesores y de otras personas con respecto a su inglés. Incluso
sidad del aluvión de directivos y aseveraciones de M, sino que también cuando M plantea, en las líneas 30 y 33, el ejemplo hipotético de ir a
1,
reorienta el discurso desde el ámbito ideacional hacia el afectivo. Su estudiar a Francia o Japón, es para subrayar este punto. Las interven­
manera tranquila de decir "No te molestes, querido" contrasta notable­ ciones de M sirven para expresar lo que B debería hacer y sentir, y no
mente con la voz alzada de M, y sus palabras le recuerdan que, después están alineadas con el deseo de ella de mejorar su inglés, lo cual le resul­
de todo, lo quiere. El próximo turno de M en la línea 41 tiene un tono taría muy importante puesto que es una estudiante graduada de la ca­
más suave y contiene una aseveración acerca de sí mismo en vez de B, rrera de educación bilingüe.
por lo cual expresa lo que quiere decir de forma más implícita. Estos ejemplos demuestran, entonces, que la multifuncionalidad se
Después de la aseveración de M, B toma la palabra de nuevo y relaciona dinámicamente con las otras dos características de intensidad
reorienta la conversación hacia el tema más neutro de los contrastes y alineación. Las tres son importantes elementos pragmáticos que jue­
entre Puerto Rico y los Estados Unidos. Pasa ella a comentar la manera gan un papel crucial en la conformación del significado co-construído
en que la gente conversa en los Estados Unidos, y cuando hay algo que en el diálogo, aunque son difíciles de captar en el análisis lingüístico.
no comprenden, dice ella, o bien le piden que repita lo que acaba de
decir o simplemente dicen de manera descortés "Olvídalo". M comien­ Conclusión: Marcos analíticos
za de nuevo a apoyar lo que dice B, expresando su acuerdo con los
comentarios de ella, y realineándose con ella. De esta forma, B ha podi­ Estos pocos ejemplos ilustran cómo el diálogo co-construido por los
do evitar seguir discutiendo sobre un tema polémico, y volver a un participantes posee cualidades dinámicas que de hecho pocos marcos
tema sobre el cual ella sabe que su marido va a expresar su acuerdo. de análisis lingüístico pueden captar y estudiar. Estas cualidades deben
Concerniente a la multifuncionalidad de los enunciados, este fenó­ categorizarse en sus grados relativos, junto con los elementos cuantifi­
meno se aprecia más claramente en las selecciones (2) y (3), en los que cables que contribuyen a su efecto. En este estudio hemos aprovechado
ambos participantes muestran que están alineados uno con el otro y con aspectos del marco analítico del análisis conversacional, como también
respecto al tema. Sus enunciados no sólo expresan opiniones comunes trabajos de los campos de la pragmática y del análisis del discurso. Sin
sobre Puerto Rico y Tejas, sino que también sirven para reforzar su ide­ embargo, otros aspectos, tales como la relación de estas selecciones con­
ología interpretativa de la dicotomía de las formas latina y tejana de versacionales con el contexto, el orden social o la construcción social
comportarse y del clima. La dicotomía se nota especialmente en las (Heller, 2001), se dejaron completamente de lado. Para tenerlos en
expresiones "aquí la gente [hace Xl", por oposición a lo que hacemos cuenta, se necesitaría un marco aún más amplio y general. Tal marco
"nosotros". Algunos de los enunciados contienen implícitos, como el de debe proporcionarnos las herramientas microanalíticas necesarias para
la línea 3 de la selección (2), "es como otro nivel" que se refiere implícita­ describir esta naturaleza dinámica del diálogo, como también la
mente a la calidad intelectual de las fiestas en Estados Unidos. Otro relación de su caracterización con factores sociopragmáticos tales como
5(,

22 Dale Koíke La ca-construcción 23

la la dominación y la simetría en los .:::ontactos S. &: E. Ochs. (1995). "Co-construction; an introduction". Research on l.an­
hablantes. Debe también el estudio guage and Social lnteractíon 28:171"183.
mostrar cómo estos conocimientos a nuestra COI:np,reIlsll:'lr Levinson,5. (1983).
del y de la y de la manera en que ambos se encuen­ Unell, Pero (1994). Al1!1roachin<l1l1aU'101L"
tran interrelacionados. :>temaue:; for ¡he
Como señala HeHer el del análisis de la interacción se
de base (1985). How conversaban warks.
J. (1991). Vuicesofthe mínd. NewVork: Harvester Whealsheaf.

noaméri.:::a es en muchos casos los modelos utilizados no se basan


en datos tanto como los modelos norteamericanos e ing:leses. Por lo
tanto, uno de los obietivos de una

UliHUgO de intercambio y
esta manera, se y sostener contactos
más entre nvestigaciones futuras sobre la
naturaleza dinámica y ulaloglCéI
Referencias
Arundale, R. (1999). "An alternatíve model and ídeoloJl;kal communicatíon for
'In alterna ti ve to políteness" PrIJ.5!malícs 9: 119-153.
r"TYlh,.ic!",p' Cam­

Bak.htin, M. (1981). The C. Emerson


&M. Press.
Durantí, A. (1991). "Four ~~m~~"~c
aet"
papers of ¡he 1rltenlational Pra:;¡rI1atícs Amberes,
1987. 133-150. Amsterdam:
Goffman, E. (1981). Forros falk.
Press.
& M. Good win. (1992). .,Assessments and the eonstruction of eon­
t(!xt" A. Duran!! &: e Goodwin (edsJ, RethinkirHl
147-189.
and conversaban". En; P. Cole & J.
·41-58. New York: Academic
M. (2001). "Discourse and ínteraction". En: D. Schiffrin, D. Tannen &:
H. Hamílton (eds.), 250-264. Malden, MA:
B1ackwell.

You might also like