Professional Documents
Culture Documents
If your friend is nibbling away at a mouthwateringly succulent and juicy slice of pizza from
an equally impressive circle of eight and offers you a slice to eat, does that make the slice
yours or the whole pizza?
British English or ‘Standard English’ as many often refer to it presents itself as a pristinely
polished version of any other type of English. Groups of linguists often argue the theory of
whether or not this form of english is actually alpha. The attitude of a prescriptivist would
centre around the dictation of how language should be used whereas a descriptivist
believes that language change is inevitable and that we should embrace it, quite like we
embraced the American soils when setting up our colonies (despite failing multiple times,
including the loss of an entire settlement into what appears to be thin air). So it appears
that the monarchy aren’t only useful for stealing land but also language!
When you think of the United States of America and the way in which they speak , I can
guarantee that you think of three words almost instantaneously; ‘diaper’, ‘candy’, ‘trash’.
Was I right? Probably. (I mean, only death is certain, and I’m certainly not the grim reaper -
as much as I’d love that job). The fact is, you may believe these words to be of American
origins, un/fortunately for your linguistic beliefs, we actually introduced these words to the
Americas just as the Americas introduced us to a world of inventions such as the aut..oh
wait, that was Germany. Haha. All witticism aside, America has introduced us to many
applaudable things such as Thomas Edison’s 1801 invention of the light bulb, Scott
Fitzgerald’s 1918 hit novel ‘The Great Gatsby’, even the foundation of Apple by Steve Jobs
and co. Oh yes, as well as obesity - sorry, I couldn’t resist. Nevertheless, borrowing and
loaning words seems to be Britain’s forté.
Ask yourself, when thinking of American English, do you instantly think of words such as
‘biggly’ or do you think of how they sound - that grinding ‘zee’ instead of ‘zed’? Maybe your
mind is cazted to the unnecezzary changez that are made to common wordz such the
zhortening of ‘color’ or the replacement of the standard ‘s’ with ‘z’ ‘standardization’ - God, I
sympathise with the printing press. Maybe your mind is casted to the backward date
2
format that often confuses us so much or are you just so triggered by the word ‘America’
and its connotations of presidents, pizza (which by the way, is Italian) or in particular, the
media that swamps us?
Can we really protect our castles from crumbling, our teaspoons from dampening or our
bodies from infectious diseases - as Jean Aitchison notes?. Nowadays, with the influx of
internet streaming with the help of sites such as Netflix (American) and Amazon (American)
we are so heavily influenced by Americanisms that are expressed throughout television
programmes and films that we forget sometimes where words that we use come from. I
often catch myself using Americanisms in day to day life such as ‘can I get a…?’ when
ordering a drink at a cafe or the abbreviation ‘24/7’ when describing how often I feel alo...
enthusiastic about writing opinion articles. This is clearly influenced by my use of media be
it social or multi, but I’m okay with that, it makes me feel that little bit more included in the
world.
3