You are on page 1of 11

Proto-Mundo

Proto-mundo: Protolenguaje conjetural del que, según algunas aplicaciones de


comparación de masas, se han desarrollado todos los idiomas posteriores. (Conciso Diccionario
Oxford de Lingüística, 1997.)
Fondo. Mucha atención. Las afirmaciones sobre Proto-Mundo (basadas en supuestas
etimologías globales) son falsas.
Problemas metodológicos. Las “Etimologías globales” se presentan como evidencia de
“Proto-Mundo” Su método es “comparación masiva [o multilateral]”.
Etimologías globales. Las etimologías globales consideradas las más fuertes por los
proponentes no son fuertes. Los dos más fuertes han sido criticados:
*tik dedo’
*maliq’a ‘chupar, mama’.
Los métodos no pueden mostrar que el accidente no es una explicación más plausible.
Criterios etimológicos estándar para lenguas emparentadas: las semejanzas léxicas accidentales
están restringidas por las demandas de correspondencias de sonido y equivalencia semántica.
Ejemplos bien conocidos:
(1) day de inglés: día de español (Inglés < proto-Germánico *dagaz < PIE *agh ‘día’;
Español <Latin dies ‘día’ <PIE *dye -, *deiw- ‘brillar’.
(2) Español mucho : inglés much (español mucho <latino multus ‘mucho, muchos’ <PIE *mḷ-
to- ‘grande, fuerte’; Inglés much <Inglés Antiguo micel, mycel ‘gran, mucho’ < Proto-
Gemánico *mik-ila <PIE *meg- ‘grande’; cf. Latín magnus).
(3) Úngaro fiú ‘muchacho’: rumano fiu ‘niño, hijo’ (húngaro <Proto-Fino-úgrica *poyi ‘niño,
hijo’; rumano <latín filius ‘hijo’ <PIE *dhi:-lyo- <*dhe(i)- ‘chupar, mamar’)
(4) ‘Malo’: bad persa, bad inglés;
camino, vereda: Hindi path: Inglés path; etc.
El método de etimologías globales no tiene restricciones, como se ve de en *kuna
‘mujer’, considerado un caso fuerte:
knw, eqwen, xuona:, tekne:, wana:, gerim, grua, ben, kin, žena, günü, arnaq, chana-da, k’uwi,
hun, ʔunu , huini, kuyã, ekwaʔa, hanökö, etc.

1
Los criterios para determinar si algo encaja no se han mencionado; el marco indicado =
KVN(V)? – para “K” cualquiera de: k, k ‘, g, q, x, h, w, b, ž ,ʔ, č. Para “N” = cualquiera de: s: n, r,
m, ã, w, ʔ y Ø; las vocales no se toman en cuenta. Hasta solo “KV” cuenta. Glosas: ‘esposa’,
‘mujer’, ‘señora’, ‘madre’, ‘hembra (de cualquier especie)’, ‘espíritu de mujer muerta’, ‘niña’,
‘hija’, ‘doncella’, ‘nuera’, ‘niña pequeña’, ‘mujer jóven’, ‘anciana’, etc.
¿Qué tan difícil puede ser encontrar por accidente palabras que se ajusten a la gama de sonidos y
significados permitidos para la kuna ‘mujer’? Facilísimo! Concuerdos en español:
cónyuge
cuñada
china ‘mujer jóven, muchacha’
cana
canuda ‘anciana’ cañenga ‘anciana’
changa ‘niña’
Estas son coincidencias accidentales; su historia es conocida:
cónyuge <latín con- ‘con’ + jugum ‘yugo’, no tienen nada que ver con mujer.
cuñada <latín cogna:tus / cogna:ta ‘pariente consanguineal’(con- ‘con’ + na:tus ‘nacido’)
china < préstamo del quechua čina hembra de animales’
cana <latin canus / cana ‘blanco’ (‘vieja’ <‘cana’)
Criticas. Coincidencias con las etimologías globales propuestas por accidente.
la comparación Hindi-Inglés de Hock (1993): el 65% de las palabras identificadas por los
métodos son semejiantes debido a accidente o préstamo. “Los métodos de ‘etimología global’
eliminan todos los controles sobre la similitud accidental” (Salmons 1997:1), las afirmaciones de
una supuesta etimología global no se pueden falsificar.
Pruebas. Bengtson / Ruhlen (1994a: 290) sugirieron pruebas que podrían falsificar sus
afirmaciones:
la familia Amerind tiene dos palabras generales para hembras (females), TUNA ‘niña,
muchacha’ (girl) y KUNA ‘mujer’ ... mientras que KUNA está ampliamente atestiguada en el
Viejo Mundo ... no hemos encontrado rastro de TUNA en el Viejo Mundo. Si es tan fácil
encontrar algo que uno busque, ¿por qué no logramos encontrar TUNA en aproximadamente
4500 idiomas del Viejo Mundo ...? ... Que no hay rastro de TUNA ‘niña, muchacha’ en el
Viejo Mundo es porque nunca existió allí.
Formas fonéticas: tun, tana, -tsan, šan, tsini, tu: ne, tele, suri-s, teŋ, tunna, t’an’a, etc. Glosas:
‘hijo, hija, diminutivo, pequeño, niño, ser pequeña, madre, hija’.
Casos en el Viejo Mundo: finlandés tenava ‘niño, niño’, alemán Tante ‘tía’; japonés tyoonan
‘hijo mayor’; Malayo dayang ‘damisela’; Maorí teina ‘hermana menor’, ‘hermano menor’,
somalí dállàan ‘niño’; inglés son ‘hijo’.
“Inclinarse hacia abajo”. Bengtson / Ruhlen: Nancowry ka:n / ka:ne ‘mujer’,
la única lengua mong-khmer como el único representante de toda la familia Austroasiática.
Semántica improbable. PIE *deik- como parte de la etimología global *tik ‘dedo, uno,
señalar (con el dedo)’, atestiguado solo en latín y sánscrito; significado general ‘pronunciar
solemnemente, mostrar’, con derivados que se refieren a la dirección de palabras y objetos”. “...
absurdidades: que ‘codo’ en Tikuna (Amerind) está genéticamente relacionado con el latín
‘decir’” (Bender 1993).
Errores en los datos. Picard (1998): en 9 formas en lenguas Algonquianas encontradas
en 27 etimologías globales: 3 = lengua equivocada, 4 glosas incorrectos, 4 errores de
segmentación morfológica, 3 transcritos erróneamente; todos los 9 tienen problemas serios.

2
Formas cortas. Sólo 1 caso involucra más de 2 sílabas, Varios casos son ejemplos de CV,
algunos de CVC:
coreano ka ‘perro’ : *kuan ‘perro’)
Proto-Yao *(w)i ‘dos’ : Mak wa ‘gemelo’ < *pal ‘dos’

Para *ku(n) ‘quién?’ Forma: xa, ka, kí/ká, k(w)/q(w), ga, gin, ka:na, kwo/kwi, ke/ki,
ku/ko, hu, kua, kutte, kun, qun, kon, ken, gi, gɔ, xa:, xaj, aj, udu, i:, adi, ono, o:n(i), k’e, mik/mek,
ajkia , qa-, ku-, kjei, gyis-oto, kusu, gùsú, gigi, gunuga, kamu, o-ko-e, ku’a (‘), gu-, jus, kekw,
ka-n, a:č’es, kwanu, go:š, xaŋ, key, xan, ki:, kia, k’owa, kin, kai, karea, karo, kejaito, ve: si, kate,
kia, koide, katsik, kona, gaga, kepia, etc.
Es posible por casualidad encontrar formas similares, ya que -n no es necesario, y
cualquier vocal cuenta, para u y para *k muchos conjsonantes cuentan (incluso Ø). Glosas:
‘quién, qué, cuándo, qué, dónde, por qué, cómo, cuánto, cuántas, partículas interrogativas,
adónde, de dónde, alguien, ya sea ... o cualquier cosa’, etc.
Cualquier forma desde i:, udu, aj hasta qanangun, kiš-to, ekkwarijawa con cualquier significando
desde ‘quién’ hasta ‘cualquier cosa’ sirve como evidencia a favor de este propuesta etimología
global.

Para *mi(n) ‘¿qué?’ Formas: kama, ma, m(j), mann, mi, mah-ma:, mi:t, ma:ta, miya,
mena, -ma, maj, mo-, ma/mo, -u:, mida:, wi- / we-, amin, minh / minya, amae, mu, a:mai, m’as,
mana, matswɛ, mi:š, maua, manti, mato, mayo, mano, muski, makaya, maap, mukat, muda,
manpat, miki, muru, mba’e, mukoka, mi, muena, ampon-ny, matuni, mašika. Glosas: ‘si, cuándo,
dónde, quién, qué, qué, cuánto, cuándo, qué clase de, marcador de oración interrogativa, cosa,
esto, algo’, etc. Pura casualidad explica mucho aquí.

Para *tik dedo, uno’: k no es necesario, véanse: tsiho, ʔé, ʔè /, ti, tu, (s-)tla, tay, (tu-)diŋ,
(p-)tsi. Glosas: ‘dedo, uno, solo, primero, dedo del pie, solo, solo, simplemente, uno por uno,
mano, diez, cosa, chico, una vez, señalar, et cétera’ [‘finger, one, only, first, toe, just, single,
merely, one by one, hand, ten, thing, guy, once, to point to’], etc.

3
4
La inabilidad de los métodos de distinguir la casualidad de la historia verdadera en sus
explicaciones de los conjuntos de palabras comparadas, presentadas como etimologías globales,
es una crítica muy aguda.

Palabras infantiles (palabras del tipo mama-nana-papa-dada-caca) comparten


similitudes a tráves de las lenguas del mundo no debidas a ancestros comunes. Formas de Proto-
mundo.
Murdock (1959), 531 términos para ‘madre’ y 541 para ‘padre’, probaron “la tendencia de las
lenguas no emparentadas de desarrollar palabras similares para el padre y la madre sobre la base
de las formas infantiles.” Concluyó que los datos “confirman la hipótesis bajo prueba, una
sorprendente convergencia en la estructura de estos términos de parentesco de padres a través de
lenguas históricamente no emparentadas”.
Jakobson explicó:
Frecuentemente, las actividades de mamar de un niño van acompañadas de un leve
murmullo nasal, la única fonación que se puede producir cuando los labios se presionan
contra el pecho de la madre o para el biberón y la boca está llena. Más tarde, esta reacción
fonatoria al mamar se reproduce como una señal anticipatoria a la simple vista de comida y
finalmente como una manifestación del deseo de comer, o más generalmente, como una
expresión de descontento y anhelo impaciente por comida faltante o ausente, y cualquier
deseo no reconocido ... Dado que ... la mayoría de los anhelos del bebé se dirigen a ella [la
madre], y los niños ... gradualmente convierten la interjección nasal en un término parental y
adaptan su composición expresiva a su patrón fonémico regular. (Jakobson 1962 [1960]:
542-3.)
Véanse desarrollos afectivos y expresivos, p. ej. inglés ma, mama, mamma, mammy, mommy,
mom, mom, con pa, papa, pappy, pop, poppy, da, papá, papá.
Problema para las etimologías globales: *aya ‘madre’, pariente mayor’, *mama ‘madre’,
*papa ‘ padre ‘, *kaka ‘hermano mayor ‘, 4 de 27 propuestas etimologías globales.
Onomatopeya. ‘soplo / viento’ como p(h)u(h/x/w/f); ‘mamar/amamantar/chupar’
(V)m/nVm/n/l; s/s/ts/čVs/s/ts/č; s/s/ts/čVp/b/k.
Nostratic *p[h]uw-/*p[h]ow- ‘soplar’; mun-at’y, *mal- ‘chupar’
Austro-Kadai *piyup, *piuc ‘soplar/aliento/əviento’, *tsəitsəi ‘pecho, teta’,
Proto-Austro-Tai *(n)tšuptšup, Proto-Kadia *suup ‘suck’
Amerind pusuk, puti, pta ‘soplar’, pulk viento’, mana, neme, nano, nini, nonnon y č u,
ʔuču, šu: ‘pecho, teta’
Palabras que frecuentemente exhiben onomatopeya en las lenguas del mundo:
‘romper / cortar / cortar / dividir’, ‘bebé’, ‘respirar’, ‘estrangular’, ‘tos’, ‘llorar’, ‘grillo’, ‘cuervo’
(y muchos nombres de aves en general ), ‘rana / sapo’, ‘pulmones’, ‘golpear /pegar’ ‘llamar /
gritar’, ‘gotear / gota’, ‘hipo’, ‘beso’, ‘nariz’, ‘olor’, ‘disparar’, ‘estornudar’, ‘roncar’, ‘escupir’,
‘silbar’.
Otros ejemplos tomados de las etimologías globales:
‘pecho/teta’ / ‘mamar’ / ‘chupar’ / ‘amamantar’: *maliq’a: formas: maal-, melu-t, mellu,
mekku, umlix, mik’-is, murgi, mallaqa
‘Perro’ *kuan, formas: !gwai:, gwí, kwon, ka, xwoʔi, kawun, kwi, etc., sonidos de aullar,
‘ladrido’, ‘gruñido’, componente afectivo, palabras infantiles; Hock / Joseph (1996:498) “en
varios lenguas IEs, la palabra original para ‘perro’ fue reemplazada por palabras con ku inicial,
como sánscrito kurkura- ... ‘el que gruñe o ladra, es decir hace un sonido [kurkur]”; p. ej. Inglés

5
cur ‘perro de mala raza, callejero’, alemán Köter ‘perro callejero’, Hindi kutta:, Tamil kurai
‘ladrar’ / ku:ran ‘perro’, (Filandés koira, Maori kuri).
‘volar’ *par, formas: pil, far, ferfir, par, -biri, phur, aphir, bin, ʔbil, pluma, pau, pal,
parpal, purupuru, piropir, etc. Glosas incluyen: ‘mariposa’, ‘huir’, ‘polilla’, ‘ pájaro’, ‘volar’,
‘ala’ (más los sonidos de ‘aleteo’, ‘revoloteo’, ‘vuelo’ hecho por alas de pájaros, véase inglés: fly
‘volar’, flap, flutter ‘aleteo/aletear’ flit ‘revolotear’ flicker ‘parpadear’, etc.
‘mariposa’ (frecuentemente de formación afectiva) se incluye en la etimología global
para ‘volar’. Formas: albanés flutur, árabe (marroquí) fertattu, Bunabun piropir, Cheyenne
(algonquina) hevavâhkema, lenguas dravídicas (Kolami gu:ge, Naiki gu:ge, Gondi gu:ge, Parji
gogava:la; Tamil pa:ppa:tti, Malayalam pa:ppa tti, Kodagu pa:pïli, Gonid pa:pe:, phábe, pipri:,
Kurux papla:), estionio liblikas, finlandés perhonen, francés papillon (<latín pa:pillo:), Guarao
warowaro, Hindi tiitri / titli, úngaro lepke, pillangó, indonesio kupu-kupu, rama-rama, italiana
farfalla, japonés cho:cho:, Maori pu:rerehua, pe:pe, Mískito pulpul, dildil, náhuatl papalo:-tl,
Paya waruwaru, portugués borboleta, proto-austronesia *qaLi-baŋbaŋ, proto-lezghian *pa(r)pal-,
proto-maya *pehpen (lenguas mayas individuales tienen namnam, pelpe:m, pehpem, lem, pešpen,
etc.), Proto-Zoque *me:me / (ver Proto-Mixe *totok), Quechua pilypintu, Sumu saisai, sueco
fjäril, Tequistlateco -bobolóh, Totonaco špiʔpiʔle:ʔqa, Ulwa (Sumu) kublamhlamh, Welsh
pilipala.
‘Olor / nariz’ *čuna / *čunga. Formas: sol, sina, sna:, čona, sányuu, sinqa, tsinyu, etc.
Imita sonidos de ‘olftear/sniffing’, ‘resoplar/snuffling’ y ‘oler/smelling’, formas afectivas y
infantiles -- conexiones entre palabras de las narices que moquean asociadas con los niños y sus
numerosas enfermedades infantiles. (ver inglés: sneer, sneeze, sniff, sniffle, snivel, snot, snotty,
snort, snuff, snuffle).
‘Agua’ *aq’wa. Formas: akwa, okho, gugu, k’a, etc.); imitación del sonido de la
ingestión de agua, forma infantil, gorgoteo de agua corriente.
Tabú: *puti ‘vulva’. (Otros casos?)
La inutilidad de las comparaciones léxicas como evidencia de Proto-mundo. Sin
aceptar la glottocronología, el vocabulario sí se reemplaza con el tiempo. Por glottocronología,
después de ca. 14,000 años casi todo el vocabulario básico habrá sido reemplazado. No importa
esta fecha, ¿cuánto cambio ha de esperar desde hace 100,000 años? Nichols (1998:128):
“después de 6000 años de separación, se espera que dos idiomas exhiban solo el 7% de cognados
compartidos, y el 7% representa el menor número de elementos semejantes que se pueden
considerar que no se deben a casualidad”). Según el proto-mundo, se cree que las comparaciones
léxicas en todo el mundo descubrirán cognados en el vocabulario que had sobrevivid sin ser
reemplazados y de forma reconocible durante decenas de miles de años – nada probable dada la
sustitución léxica y los cambio fonológico.

6
English-Hindi-Ma#ori comparison, Swadesh 100-word list.
+: true cognate which would be recognized by the methods utilized by global etymologists
+?: true cognate which might be accepted, though are by no means obvious
-: non-cognate form which would nevertheless be accepted by the methods
-?: non-cognate form which perhaps would be accepted, though it should not be
#: true cognates which would be missed by the methods of global etymology
#?: true cognates which likely would be missed by the methods, though perhaps not.
% Hindi-Ma#ori non-cognates accepted by the method
%? Hindi-Ma#ori non-cognates possibly accepted by the method.
English Hindi Ma#ori
1I mai) (but see me) ahau
2 you a:p (polite), tum, tu: (informal) koe (sg), ko:rua (2), koutou
(several)
#3 we ham (cf. Sanskrit vayam ‘we’) ma:ua (excl. dual), ta:ua (incl
dual)
ma:tou (excl several), ta:tou (incl)
4 this yah -? te:nei
5 that vah, voh - ? te:ra: (that away), te:na:
(that near)
+? 6 what kya: %? he aha?
+? 7 who kaun - wai
+8 not nahi) ka:hore, ka:o
9 all sab katoa
10 many bahut - maha
#11 one e:k tahi
+12 two do: -? rua
-? 13 big bar•a: - pi:ki, nui
-? 14 long lamba: -? roa
15 small chot•a: iti
16 woman stri:, aurat - wa:hine
17 man a:dmi:, purus8 ta:ne
18 person vyakti:, log, insan tangata
19 fish machli: ika
20 bird paks@i: manu
21 dog kutta: % kuri: (cf. English cur)
22 louse ju): %? kutu
23 tree pe:r• ra:kau (cf. to:tara ‘podocarpus
totara’)
24 seed bi:j %? pua
25 leaf patta: wha:rangi
26 root mu:l pakiaka (cf. rauruhe ‘fern root’)
27 bark chha:l(f.)/kha:l -? pa:pa:kiri, kiripaka, kiri, hiako
29 flesh mã:s (cf. ‘meat’, <->) - mi:ti (English loan)
30 blood xu:n, lahu, rekt toto
31 bone had8d8i: -? poroiwi, wheua, iwi

7
#32 egg an•d•a: - he:ki, hua manu
33 grease charbi/chikna:’i hinu
#34 horn si):g - haona, maire, pi:hi
35 tail dum/pu):chh - te:ra (English loan), waero, whiore
-36 feather par piki
37 hair ba:l - huruhuru
38 head sir ma:tenga
39 ear kan taringa
#?40 eye ã:kh %? kanohi
+?41 nose na:k ihu
+?42 mouth mu)h -? ma:ngai
+?43 tooth da):t niho
#44 tongue ji:bh, zaba:n arero
45 claw chã:gul/na:xun/pã:jah maikuku
#?46 foot pã:v, pair -?/% pu:, waewae, take
+?47 knee ghut8na turi, pona
-48 hand ha:th ringa
-?49 belly pe:t8 -? puku, %? ho:para
50 neck gardan kaki:
51 breast chha:ti: uma,poho
52 heart dil nga:kau
53 liver jigar/kaleyja ate
54 drink pi:- inu, unu
55 eat kha:- % kai
56 bite ka:t•- % kakati, ngau
57 see de:kh- kite
58 hear sun- rongo
#59 know ja:n- mo:hio
60 sleep so:- moe
61 die mar- % mate
62 kill ma:r-/ma:r d8a:l-na: % whakamate, -mate
63 swim tair- kaukau
64 fly ur8- rere, tere
65 walk chal- ‘walk’, ja:- ‘walk, go’ - wa:ke (English loan), haere
66 come a:- heke, kuhu
-67 lie let•- takoto
68 sit bait•h- noho
69 stand khar•a + ho- ‘standing’ tu:, tu:tu:
70 give de:- %? tapae
71 say kah- %? ko:rero
+72 sun su:raj, su:rya %? ra:
73 moon chã:d - marama
+/-74 star ta:r, sita:ra: whetu:
75 water pa:ni: - wai
76 rain ba:ris@ ua
77 stone patthar % po:hatu, ko:hatu

8
78 sand ba:lu onepu:
79 earth zami:n, prithvi:, mitti oneone, paru
80 cloud ba:dal kapua, ao
81 smoke dhuã: paoa
82 fire a:g % ahi, -? ka:pura
83 ash ra:kh %? pungarehu
84 burn jal- %? ka:, ngiha, tahu, wera
-85 path pagd8an8d8i:, pa:th huanui
86 mountain paha:r• - maunga
87 red la:l %? whero
-?88 green hara: - kiri:ni (English loan), % karera,
ka:riki
89 yellow pi:la: %? Punga, ko:whai
90 white safe:d ma:, tea
91 black ka:la: pango, mangu
92 night ra:t po:
93 hot garm (gerem) %? wera (cf. warm)
94 cold t•han•d•a: makariri
+?95 full pu:ra: -/% puhapuha
96 good accha: pai, tika
+?97 new naya: ho:u
98 round go:l porotaka
99 dry su:kha: maroke
+100 name na:m ingoa
English-Hindi split 5,000 or 6,000 years ago, only 5 clear cognates (marked <+>), only
13 by generous criteria (marked <+?>). If vocabulary is so lost or unrecognizable after only
6,000 years, there is no hope for Proto-World, some 100,000 years ago.
English-Hindi –only 9 cases clearly selected by the method (marked <+> or <->), worse than
English-Ma#ori (15 cases accepted, marked <->) and Hindi-Ma#ori (10 cases, marked <%>).
Clearly if Ma#ori exhibits more matchings with both English and Hindi than these two IE
languages do with each other, there is something alarmingly wrong with this method.
Hock (1993) English-Hindi cognates are not phonetically similar enough to be selected by
such methods: horn : si):g (< Sanskrit s@r8n*ga- ‘horn’), sister : bahan (< Sanskrit svasar, cf.
OE sweostor), be : ho:- (< Sanskrit bhavati < PIE *bhu:), we : ham (< Sanskrit vayam), etc.
Hock/Joseph (1996:492-3) open-ended search of Hindi and English: 55 genuine cognates similar
enough phonetically and semantically to appear related, 30 others so altered not be recognizable.
But (1) the 45 loanwords in Hindi < Sanskrit with English cognates; (2) 5 loans < Persian to
Hindi; (3) 10 loans < others; (4) 60 cases of phonetically and semantically similar forms known
from their history to be accidentally similar. There is less than a 50 : 50 chance that similarities
that would be selected by the method would be genuine cognates.
The argument of too much garbling and replacement vs. the dates. If language is
100,000 (coeval with anatomically modern humans) or older, then the amount of garbling and
replacement are surely far too much to imagine the survival of a recognizable cognate. Santa Fé
Institute project (2000, spearheaded by Murray Gell-Mann) believes that evidence of Proto-
World survives in today’s languages, so they argue that the date of human language must be
later:

9
there are serious indications that all existing human languages are descended from a
single ancestor, “proto-World” … It seems that an age of one or two hundred thousand
years can be ruled out: there would not be any significant amount of evidence remaining
… it is tempting to identify the time when modern language began with the explosion of
cultural achievements by Homo sapiens sapiens (but not by Neanderthal man, soon to
disappear) toward the beginning of the Upper Paleolithic, when painting, sculpture,
engraving, and the making of refined stone tools all appeared.
Bengtson/Ruhlen (1997:4, 57): “the origin of modern linguistic diversity is to be traced only
to the advent of behaviorally-modern humans, who appear in the archaeological record between
50,000 and 40,000 years ago.” [Might not linguists] “be able to perceive similarities going back
40,000 years?”
Answer “no” (see Hindi-English- Hindi-Maori case). Too recent: Australian aboriginal
peoples reached Australia by 50,000 years ago; no one imagines they arrived without language.
Even if true, 40,000 years is enough to obliterate everything recognizable, confirmed by the
English-Hindi differences after only 5,000 or 6,000 years.
References
Bender, M. Lionel. 1993. Are Global Etymologies Valid? General Linguistics 33.191-219.
Bengtson, John D. 1991. Paleolexicology: a tool towards language origins. Studies in language
origins, vol. 2, ed. by Walburga von Raffler-Engel, Jan Wind, and Abraham Jonker, 175-86.
Amsterdam: John Benjamin.
Bengtson, John D. and Merritt Ruhlen. 1994a. Global etymologies. On the origin of languages:
studies in linguistic taxonomy, by Merritt Ruhlen, 277-336. Stanford: Stanford University
Press.
_____. 1994b. Another look at *TIK ‘Finger, One’. California Linguistics Newsletter 24(2):9-11.
_____. 1997. In defense of multilateral comparison. California Linguistics Newsletter 25.1:3-4,
57
Campbell, Lyle. 1997a. American Indian languages: the historical linguistics of Native America.
Oxford: Oxford University Press.
_____. 1998b. Nostratic: a personal assessment. Nostratic: sifting the evidence, ed. by Brian
Joseph and Joe Salmons, 107-152. Amsterdam: John Benjamins.
_____. 1999. “Nostratic and linguistic palaeontology in methodological perspective”. Nostratic:
Evaluating a Linguistic Macrofamily, ed. by Colin Renfrew and Daniel Nettle, 179-230.
Cambridge: The McDonald Institute for Archaeological Research.
Hock, Hans Henrich. 1993. SWALLOW TALES: chance and the “world etymology”
MALIQ’A ‘swallow, throat’. Chicago Linguistic Society 29.215-9.
Hock, Hans Henrich and Brian Joseph. 1996. Language history, language change, and language
relationship: an introduction to historical and comparative linguistics. Berlin: Mouton de
Gruyter.
Jakobson, Roman. 1960. Why “mama” and “papa”? Perspectives in psychological theory, ed.
by Bernard Kaplan and Seymour Wapner, 21-9. New York: International Universities
Press. [Reprinted 1962 Roman Jakoson selected writings, vol. 1: phonological studies,
538-45. The Hague: Mouton.]
Murdock, George P. 1959. Cross-language parallels in parental kin terms. Anthropological
Linguistics 1.9:1-5.
Rosenfelder, Mark. 1999. Deriving Proto-World with tools you probably have at home
http://www.zompist.com/proto.html

10
Ruhlen, Merritt. 1987a. A guide to the world’s languages, volume 1: classification. Stanford:
Stanford University Press.
_____. 1987b. Voices from the past. Natural history 96(3):6-10.
_____. 1994a. On the Origin of Languages: Studies in Linguistic Taxonomy. Stanford:
Stanford University Press.
_____. 1994b. The origin of language: tracing the evolution of the Mother Tongue. New York:
John Wiley & Sons.
_____. 2000. Why kaka and aya? Functional approaches to language, culture, and cognition:
papers in honor of Sydney B. Lamb, ed. by David G. Lockwood, Peter H. Fries, and James
E. Copeland, 521-5. Amsterdam: John Benjamins.
Ryan, Patrick. 2001. Proto-language monosyllables: with their principal meanings.
http://www.geocities.com/Athens/Forum/2803/ProtoLanguage-Monosyllables.htm
Salmons, Joe. 1992a. A look at the data for a global etymology: *tik ‘finger’. Explanation in
Historical Linguistics, ed. by Garry W. Davis and Gregory K. Iverson, 208-28.
Amesterdam: John Benjamins.
_____. 1992b. Theory and practice of global etymology. Proceedings of the 15th International
Congress of Linguists 1.153-5.
_____. 1997. ‘Global etymology’ as pre-Cop

11

You might also like