You are on page 1of 18

El discurso del rey

El discurso del rey —título original: The King's Speech— es una


película británica de 2010 dirigida por Tom Hooper a partir del
The King's Speech
guion escrito por David Seidler. Pertenece a los géneros dramático
e histórico. La trama gira en torno al duque Jorge de York quien,
para vencer la tartamudez, acude al fonoaudiólogo australiano
Lionel Logue. Ambos traban amistad mientras trabajan juntos y,
cuando Eduardo VIII abdica del trono, el nuevo rey Jorge se apoya
en Logue para que lo ayude a realizar su primera transmisión de
radio sobre la declaración de guerra aAlemania en 1939.

Seidler padeció tartamudez en su infancia, y previamente a su


Colin Firth y Helena Bonham Carter durante el rodaje
participación en la película, había leído acerca de la vida de Jorge de la película.
VI. En la década de 1980 comenzó a escribir esbozos para un guion
Título El discurso del rey
sobre la relación entre el monarca y su fonoaudiólogo, pero a
Ficha técnica
petición de la viuda del rey, Isabel Bowes-Lyon, abandonó el
trabajo hasta después de que ella falleciera. Más tarde reescribió el Dirección Tom Hooper
guion enfocándose mayormente en la relación entre los Dirección David Hindle
protagonistas. Nueve semanas antes de que comenzara la filmación, artística Leon McCarthy
se descubrieron unos cuadernos de Logue y se incorporaron
Producción Joel Abalos
algunas frases suyas al guion. Emile Sherman
Gareth Unwin
El rodaje se realizó en Londres y en otros lugares del Reino Unido,
de noviembre de 2009 a enero de 2010. Las escenas iniciales de la Diseño de Eve Stewart
película se filmaron en el estadio Elland Road en Leeds y en el
producción
Estadio Odsal en Bradford. Las escenas en interiores se rodaron en Guion David Seidler
Lancaster House en sustitución del palacio de Buckingham y la Música Alexandre Desplat
catedral de Ely en vez de la abadía de Westminster. La fotografía Sonido Paul Hamblin
difiere de la empleada en otros filmes del género: se utilizó una Fotografía Danny Cohen
iluminación más «intensa» para darle mayor repercusión emotiva a
Montaje Tariq Anwar
la trama y objetivos más amplios de lo normal, con la finalidad de
Escenografía Judy Farr
recrear el sentimiento de opresión del monarca. Otra técnica de
Hooper consistió en el encuadre excéntrico de los personajes: en su
Vestuario Jenny Beavan
primera consulta con Logue, Jorge VI aparece encorvado en una Protagonistas Colin Firth
esquina del sofá que está situado en uno de los extremos del plano. Geoffrey Rush
Helena Bonham Carter
Estrenada en el Reino Unido el 7 de enero de 2011, El discurso del Michael Gambon
rey tuvo un gran éxito comercial y recibió buenas críticas. Los Guy Pearce
censores calificaron la película como apta solo para mayores de Timothy Spall
quince años debido al uso delenguaje soez, aunque rectificaron tras Jennifer Ehle
recibir las críticas de los productores y los distribuidores Derek Jacobi
nacionales. Por otra parte, en Estados Unidos se quitó el sonido a Ver todos los créditos(IMDb)
algunas palabras malsonantes. Con un presupuesto de 8 millones de Datos y cifras
libras esterlinas, recaudó cerca de 400 millones de dólares en todo
País Reino Unido
el mundo. En general recibió elogios de los críticos
Año 2010
cinematográficos por su estilo fotográfico, su dirección artística y
Género Drama
sus actuaciones. Algunos especialistas discutieron la precisión
histórica de algunos detalles, especialmente el hecho de que Historia
Winston Churchill abandonara su oposición a la abdicación. La Duración 118 min1
película recibió muchos premios y nominaciones, particularmente
Idioma(s) Inglés
por la actuación de Colin Firth, quien ganó un Globo de Oro al
Compañías
mejor actor; a pesar de ser la película con más nominaciones, no le
otorgaron ningún otro premio en esta ceremonia. El discurso del
Productora UK Film Council
rey ganó siete premios BAFTA otorgados por la Academia See-Saw Films
Británica de las Artes Cinematográficas y de la T
elevisión, entre los
Bedlam Productions
que se cuentan el de mejor película, mejor actor (Firth), mejor actor
de reparto (Geoffrey Rush) y mejor actriz de reparto (Helena Distribución Transmission (Australia)
Bonham Carter). Además, ganó cuatro premios Óscar: a la mejor
Momentum Pictures(Reino
Unido)
película, al mejor director (Hooper), al mejor actor (Firth) y al
The Weinstein Company
mejor guion original (Seidler).
(Estados Unidos)
Estudio See Saw Films
Bedlam Productions
Índice Presupuesto 15 000 000 $2
Argumento Recaudación 414 211 549 $3
Reparto Óscar a la mejor película
Producción The Hurt Locker The King's The Artist
Antecedentes y redacción del guion (2009) Speech (2011)
Ambientación
Diálogos
Ficha en IMDb
Doblaje Ficha en FilmAffinity
Banda sonora [editar datos en Wikidata]

Características cinematográficas
Fidelidad histórica
Estreno
Controversia sobre la clasificación
Recepción
Comercial
Crítica
Premios y nominaciones
Referencias
Enlaces externos

Argumento
La película inicia con la escena donde el príncipe Alberto, duque de York (Colin Firth), segundo hijo de Jorge V, tartamudea durante
el discurso de clausura de la British Empire Exhibitionde 1925, en el Estadio de Wembley. Si bien ya había perdido la esperanza de
curarse, su esposa Isabel (Helena Bonham Carter) lo convence para que vaya a ver a Lionel Logue (Geoffrey Rush), un
fonoaudiólogo australiano que vive en Londres. En su primera sesión, Logue rompe con la etiqueta real e insiste en llamar a su
paciente «Bertie», un apodo utilizado solo en el círculo familiar del duque. Cuando Alberto decide que los métodos y los modales de
Logue son inapropiados, el logopeda apuesta un chelín a que el duque puede recitar sin problemas el monólogo de Hamlet «Ser o no
ser», mientras escuchaLas bodas de Fígaro con auriculares y lo graba con ungramófono. Convencido de que su tartamudez persistía,
el duque abandona el consultorio enojado y afirmando que su condición es «desesperada»; el fonoaudiólogo le ofrece su grabación
como recuerdo.
Después de que el rey Jorge V (Michael Gambon) transmitiera su discurso navideño
de 1934 a través de la radio, le explica a Alberto la importancia de la radiodifusión
para la monarquía moderna. Le dice también que «David» (Eduardo, el príncipe de
Gales, interpretado por Guy Pearce), su hermano mayor, traerá desgracia para sí
mismo, la familia y el país cuando suba al trono y que dejaría al canciller Hitler y al
premier Stalin ordenar las prioridades en Europa. El rey le pide que se prepare y que
comience leyendo el discurso de su padre; el duque realiza un esfuerzo agotador
para lograrlo.
El rey Jorge V transmitiendo su
mensaje navideño de 1934; esta Más tarde, Alberto reproduce la grabación de Logue y se escucha a sí mismo recitar
escena se recreó en la película a Shakespeare muy seguro. Vuelve a verlo con su esposa, pero le pide que no
profundice en su vida privada y solo se enfoque en los aspectos físicos. Logue le
enseña a relajar sus músculos y técnicas para controlar su respiración, pero continúa
haciendo referencia sutilmente a las raíces psicológicas de la tartamudez. El duque revela más tarde algunas de las dificultades que
enfrentó en su infancia: su relación tensa con su padre, estricto y poco afectuoso, la represión de su zurdera, las tablillas metálicas
dolorosas que usaba para corregir sus malformaciones en las rodillas, el abuso psicológico de su niñera, que no le daban de comer
todos los días y la temprana muerte de Juan, su querido hermano menor que padecía
epilepsia. Tras esto, ambos se hacen amigos.

Jorge V fallece en enero de 1936 y David asciende al trono como Eduardo VIII. Produce una gran crisis por su determinación de
casarse con Wallis Simpson (Eve Best), una estadounidense de la alta sociedad que todavía está casada legalmente con su segundo
marido. En una fiesta navideña en el Castillo de Balmoral, Alberto señala que el rey, como cabeza de la Iglesia anglicana, no puede
casarse con Simpson, por más que llegue a conseguir el divorcio, tras lo cual su hermano lo acusa de querer usurpar el trono y afirma
que sus clases de locución son una forma de prepararse, además de llamarlo «B-B-B-B-Bertie».

En su siguiente sesión, expresa su frustración por el hecho de que sus habilidades mejoraron en cuanto a hablar con otra gente,
aunque no con su hermano. También revela a Logue el alcance de la pasión que Eduardo siente por Wallis. Cuando el australiano
insiste en que podría ser mejor rey que su hermano, el duque califica la sugerencia como traición y se burla de su carrera actoral
frustada y sus orígenes humildes. Luego de que Eduardo VIII abdica al trono para casarse con Wallis Simpson, Alberto se convierte
en Jorge VI. El nuevo rey y su esposa van a visitar a Logue a su casa para pedirle perdón y allí conocen a la esposa del australiano,
que a su vez desconocía la identidad verdadera del paciente de su marido.

Mientras se realizan los preparativos para la coronación en la abadía de Westminster, Jorge VI descubre que Logue no tiene estudios;
este le explica que, como profesor de locución, ayudó a recuperar el habla a los soldados australianos que volvían de la Primera
Guerra Mundial con fatiga de combate. Cuando Jorge VI se muestra convencido de su ineptitud para ser rey, Logue se sienta en el
Trono de Eduardo el Confesor y descalifica la Piedra de Scone. Animado por la aparente falta de respeto de Logue, el rey se
sorprende a sí mismo con su súbita elocuencia, nacida del enojo.

Ante la inminente declaración de guerra a Alemania en septiembre de 1939, Jorge VI lleva a Logue al palacio de Buckingham para
que lo prepare para su discurso, que será difundido por radio y escuchado por millones de personas en el Reino Unido y todo el
Imperio. El rey y Logue permanecen solos en la sala con el micrófono; Jorge VI da su discurso correctamente, como si estuviera
solamente con su fonoaudiólogo, quien lo guía en silencio. Al final de la transmisión, el rey habla solo, casi sin su ayuda. Finalmente,
acompañado por su familia, sale al balcón y recibe los aplausos de miles de personas allí reunidas. Un pequeño cartel explica que
Logue siempre estuvo presente en los discursos de Jorge VI en el transcurso de la guerra y que siguieron siendo buenos amigos por el
resto de sus vidas.

Reparto
Actor Personaje
Colin Firth Jorge VI del Reino Unido
Geoffrey Rush Lionel Logue
Helena Bonham Carter Isabel Bowes-Lyon
Guy Pearce Eduardo VIII del Reino Unido
Timothy Spall Winston Churchill
Derek Jacobi Cosmo Gordon Lang
Jennifer Ehle Myrtle Logue
Anthony Andrews Stanley Baldwin
Claire Bloom María de Teck
Eve Best Wallis Simpson
Freya Wilson Princesa Isabel
Tim Downie Enrique de Gloucester
Roger Hammond Blandine Bentham
Ramona Marquez Princesa Margarita
Michael Gambon Jorge V del Reino Unido

Fuente: IMDb4

Producción

Antecedentes y redacción del guion


David Seidler sufrió en su infancia de una tartamudez que atribuyó a los traumas
emocionales que le causaron la Segunda Guerra Mundialy el asesinato de sus abuelos en No se escribió mucho acerca
de ello, debido a que la
el Holocausto.5 El triunfo de Jorge VI en la superación de este problema del habla lo
tartamudez real era una
inspiró: «Aquí teníamos a un tartamudo que era rey y que tuvo que dar discursos por especie de vergüenza.
radio en los que todo el mundo escuchaba cada sílaba que pronunciaba e incluso así lo Tartamudear era considerado
hizo con pasión e intensidad».6 Ya adulto, Seidler decidió escribir sobre el monarca.5
un defecto del habla, y si
tenías un defecto del habla,
Investigó sobre su vida desde finales de los años 1970 y la década de 1980, pero encontró eras, por definición, una
escasa información sobre Logue. Finalmente contactó al doctor Valentine Logue, quien persona defectuosa.5
accedió a hablar sobre su padre y darle sus cuadernos, siempre y cuando la reina madre, —David Seidler.
Isabel Bowes-Lyon, le diera su autorización. Como ella pidió que este trabajo no se
7
llevara a cabo durante su vida, Seidler abandonó el proyecto.

La reina madre murió en 2002. Tres años más tarde, Seidler retomó la historia en el transcurso de un episodio de creatividad
provocado por su recuperación del cáncer. Sobre la espera de más de cincuenta años desde el momento que tuvo la idea de escribir
sobre el tema, comentó que el guion hubiera sido «razonablemente bueno», pero no lo suficiente como para ganar un Óscar. También
mencionó que «requería volver al sufrimiento y la soledad, al aislamiento y la frustración de ser un tartamudo. [...] Pero como un
escritor más maduro, déjenme ponerlo de este modo, cuando comienzas a repasar tu vida es más fácil regresar al pasado y de ese
modo fui capaz de realmente concentrarme en lo que era ser tartamudo, lo que no hubiera podido hacer de otra manera».5 Su
investigación le permitió saber que el fonoaudiólogo recomendaba ejercicios de respiración y lo combinaba con asesoramiento
psicológico para encontrar las causas subyacentes del trastorno. Con esta información, Seidler imaginó las sesiones. Después de
terminar el guion se lo mostró a su esposa, quien le manifestó su agrado, pero afirmó que estaba «viciado por la técnica
cinematográfica». Le sugirió que lo reescribiera como si fuera una obra de teatro y se centrara esencialmente en la relación entre el
rey y Logue. Una vez terminado, lo envió a unos amigos que trabajaban en teatro en Nueva York y Londres para conocer sus
opiniones.7
En 2005, Joan Lane de Wilde Thyme, una compañía productora londinense, recibió
una copia del guion. Lane se comunicó con Simon Egan y Gareth Unwin de Bedlam
Productions y pidieron a Seidler que fuera a Londres para reescribir nuevamente la
obra, esta vez para adaptarla al cine. Lane y Bedlam Productions organizaron una
lectura del guion en el Pleasance Theatre, una pequeña casa en el norte de la ciudad,
para un grupo de inmigrantes australianos, entre los cuales estaba la madre de Tom
98
Hooper, quien llamó a su hijo y le dijo: «Encontré tu próximo proyecto».

En vez de intentar contactar con el representante de Geoffrey Rush, Lane le pidió a


un empleado australiano que le entregara el guion en su casa, que estaba situada muy
cerca de la suya en Melbourne. Unwin comentó que recibió un correo electrónico de
cuatro páginas en el que el mánager de Rush lo reprendía por haber violado las
normas de etiqueta, pero que finalizaba con una invitación para hablar con mayor
profundidad de la propuesta. Iain Canning de See-Saw Films se involucró en el
proyecto y en palabras de Unwin: «Trabajamos con el expresidente de BAFTA,
Si bien no se respetó el protocolo
usual al enviar el guion aGeoffrey Richard Price, y comenzamos a convertir esa historia de dos gruñones sentados en
Rush, este aceptó participar en la una habitación en algo más grande».8 A Hooper le gustó la historia, pero opinó que
película.8 el final original debía cambiarse para reflejar los acontecimientos con mayor
precisión. Afirmó al respecto: «Originalmente tenía un final más [estilo] Hollywood.
[...] Si uno escucha el discurso original, [es obvio que el rey] está haciendo frente a
9
su tartamudez. Pero el desempeño no es perfecto, [aunque] se nota que logra controlarlo».

El equipo de producción consiguió, nueve semanas antes del inicio de la filmación, un diario que pertenecía al nieto de Logue, que
contenía las notas originales del terapeuta sobre el tratamiento del duque de York.10 11 En algunas cartas puede verse la etiqueta con
la que Logue se dirigía a su paciente, a quien siempre se refería como «su alteza real», mientras que el rey llamaba a su
fonoaudiólogo «querido Logue».10 Tras estos hallazgos, decidieron modificar el guion con el fin de adaptarlo a la nueva
información. Hooper comentó que algunas de las líneas más memorables, como el momento culminante cuando Logue dice: «Aún
tartamudea en la "W"», y la respuesta del monarca: «Bueno, he tenido que hacerlo unas cuantas veces para que supieran que era yo»,
provienen de citas directas de los documentos de Logue.12 Los cambios realizados incluyen la improvisación de Michael Gambon
13
sobre los divagaciones de Jorge V y la decisión de vestir al duque de York con un abrigo en vez ropas de gala en la primera escena.
Gracias a las nuevas fuentes, Hooper pudo saber que el rey dio el discurso de pie y sin su saco, a pesar de que las fotografías de la
época lo muestran vestido con su traje militar.10 Por otra parte, según Nick Glass de CNN México: «El verdadero Lionel Logue
[según se puede ver en las notas] era más respetuoso que el personaje de Geoffrey Rush, y un poco más bajo que su contraparte en la
película».10

Seidler consideraba que Paul Bettany era una buena opción para encarnar a Jorge VI, aunque Hooper prefería a Hugh Grant, pero
ambos rechazaron el ofrecimiento. El director señaló en una entrevista que buscaba a un inglés, debido a que «aunque pensamos en
un par de actores [estadounidenses], nunca pensé que pudieran entender culturalmente ese comedimiento que todos los ingleses
tenemos [...] [que] es una parte esencial de un inglés. Esto hace que la historia sea más interesante, porque si alguien es reservado,
aparece esta tensión en la trama».14 Una vez que se reunieron con Firth y lo escucharon leer su parte, el guionista y el director se
convencieron de su idoneidad para el papel.15

El UK Film Council asignó a la producción un millón de libras esterlinas en junio de 2009.16 El rodaje comenzó en diciembre de ese
mismo año y duró treinta y nueve días; gran parte se filmó en las tres semanas anteriores a la Navidad, dado que Rush debía actuar en
una obra teatral en enero. La disponibilidad limitada de Bonham Carter también complicó el proceso, la actriz debía trabajar Harry
en
Potter y las Reliquias de la Muerte en los días hábiles, por lo que las escenas donde ella aparecía debían rodarse los fines de
semana.8

Ambientación
La escenografía fue un desafío para los cineastas: se buscó
representar a la auténtica Londres de esa época y, para ello, había que
combinar la opulencia real con la suciedad y el abandono tras laGran
depresión utilizando un presupuesto de ocho millones de libras.2 17
El 25 de noviembre de 2009 el equipo se dirigió a los edificios
Pullens en Southwark. Transformaron toda la calle en una de 1930;
colocaron en los edificios carteles publicitarios, entre otros temas,
sobre Bovril y el fascismo; cubrieron las calles de grava y los
edificios de mugre. Un vecino de Hooper le comentó que la niebla en
la ciudad en aquel entonces era tan densa que los autos necesitaban
que los guiara una persona caminando. Para recrear esto, la
producción echó tanto humo artificial que sonaron las alarmas
Los edificios Pullens con una publicidad que recrea
antiincendio de una tienda cercana. Según el director, la filmación de las de 1930
estas escenas fue una buena ocasión para mostrar el contexto
socioeconómico de Logue.13

El 26 de noviembre, Firth, Rush y Derek Jacobi comenzaron a filmar en la catedral de Ely, que se utilizó en remplazo de la abadía de
Westminster. La producción solicitó permiso para llevar a cabo la filmación en la abadía, pero no se le concedió debido al turismo.13
Aunque la catedral de Lincoln es arquitectónicamente más parecida a Westminster, se optó por Ely porque era más favorable para
filmar; su tamaño les permitió armar escenarios no solo para elmomento de la coronación, sino para su preparación.18 19 20

Para la escena en donde el rey atraviesa los interiores del palacio de Buckingham cuando se dirige a dar su discurso, se utilizó
Lancaster House, una mansión perteneciente al gobierno británico. El alquiler por un día costó veinte mil libras.17 El Accession
Council de 1936 en el palacio de St. James, donde Jorge VI prestó juramento, se filmó en febrero en el Livery Hall del Draper's Hall,
una vez que el resto de la filmación estuviera concluida. Sobre estas escenas, Time Out London comentó: «Rodeado de una bandada
de ancianos, extras de apariencia distinguida vestidos con ropa elegante de los novecientos, el director Tom Hooper sentía claramente
21 22 23
la presión, agachado sobre un monitor mientras su estrella, Colin Firth, tartamudeaba durante el juramento real».

El equipo fue hasta los consultorios originales de Logue, pero eran demasiado pequeños como para filmar allí. En cambio,
encontraron una habitación espaciosa y abovedada cerca de allí, en el número 33 de Portland Place. A Eve Stewart, la diseñadora de
producción, le agradó tanto el efecto del empapelado sucio y despegado que lo aplicó en toda la sala.17 En sus comentarios,
presentes en el DVD del filme, Hopper afirmó que escogió el cuarto de Portland Place porque lo consideró «vivo», a diferencia de
otras casas de la época en Londres. Las escenas del duque de York en su hogar junto a su familia también se filmaron allí, con lo cual
13
«trastocaron» las expectativas de los dramas sobre la familia real.

La primera escena de la película, que corresponde a la ceremonia de cierre de la British Empire Exhibition de 1925 en el Estadio
Wembley, se filmó en Elland Road, del Leeds United y el Estadio Odsal, de los Bradford Bulls. El primero se utilizó en las partes
donde se muestra al duque, nervioso por su primera presentación en público y el segundo se eligió debido a su semejanza con el
Wembley de 1925.24 Llenaron las gradas con muñecos inflables y más de doscientos cincuenta extras vestidos con ropa de la época;
para dar la impresión de que se trataba de un público real, se intercalaron los muñecos con actores de carne y hueso.24 Mientras se
17 25
realizaba el montaje, por medio de efectos visuales se agregaron más personas en las gradas y más soldados en el campo.

Otros lugares utilizados para el rodaje incluyen Cumberland Lodge, Harley Street, Knebwortf, Hatfield House, el Old Royal Naval
College de Greenwich, el Museo Textil de Queen Street Mill en Burnley y la Battersea Power Station, que remplazó a las salas de
control de la BBC.26 La edición de la película se terminó el 31 de agosto de 2010.
27

Diálogos
Para representar mejor la tartamudez de Jorge VI, Firth trabajó con Neil Swain, el profesor de vocalización de la película. Su
hermana, Kate Firth, que comparte esta profesión, citó los ejercicios que probablemente el rey realizaba con Logue e hizo sugerencias
sobre cómo hubiera sido la combinación entre estos y el asesoramiento psicológico del australiano.28 Además, Firth revisó
grabaciones de los discursos del rey. En una entrevista con Allan Tyrer, publicada por la British Stammering Association, Swain
afirmó: «Fue muy interesante, cuando trabajábamos en la película, pensar hasta dónde podíamos y debíamos llegar con respecto a la
gravedad de la tartamudez de Jorge. Creo que un director menos valiente que Tom [Hooper] —y un actor menos valiente que Colin
[Firth]— hubiera sentido la necesidad de censurar ligeramente el grado y la autenticidad de la tartamudez, [en cambio] me alegra de
veras que ninguno de los dos lo haya hecho».29 En mayo de 2011, Firth afirmó que aún tenía rastros de su tartamudez fingida que le
costaba eliminar. Al respecto comentó: «Probablemente se escuche hasta en esta entrevista, hay momentos en donde es realmente
contagiosa. [...] Uno se sorprende a sí mismo haciéndolo y si comienzo a pensar en ello se puede volver peor. Nada más podría dar
una perspectiva tan profunda sobre lo que se siente».30 En otra entrevista, el actor mencionó que para interpretar el papel debió
actuar «como si su lengua materna se hubiera convertido para él en un idioma extranjero» y mencionó que se «tenía que esforzar en
no tartamudear. Lo que ven los espectadores es un hombre que intenta desesperadamente no hacerlo. Y no al contrario». Dijo además
que se trató del papel más difícil de su carrera.31

Doblaje
Para el doblaje en italiano, el actor de voz Luca Biagini interpretó al personaje de Colin Firth; al respecto comentó: «No fue fácil. El
propósito era recrear la voz sin que el público notara la sincronización».32 En México, los responsables de la voz de Jorge VI fueron
Salvador Delgado y Bernardo Rodríguez; en Argentina, Adrián Wowczuk y en España, Jordi Brau, que según la BBC es «la voz
habitual de Robin Williams, Tom Hanks, Tom Cruise, Nicolas Cage, Sean Penn y Dennis Quaid».32 En este país, Juan Fernández fue
el director de doblaje y el ajustador, mientras que Sally Templer fue la traductora y se utilizó el estudio Sonoblock.33 Otros actores
de voz que participaron han sido Mario Gas, que dio su voz a Lionel Logue; Nuria Mediavilla como la reina Isabel; Luis Posada, en
el papel de Eduardo VIII y Arsenio Corsellas como el rey Jorge V.33 Para el catalán, el director fue Quim Roca, a la vez que Lluís
Comes se encargó de la traducción y los ajustes. David Arnau fue el asesor lingüístico y Jordi Olivé, el técnico de sonido; se empleó
el mismo estudio. Por otra parte, la mayoría de los actores de voz antes mencionados, como Jordi Brau o Nuria Mediavilla, también
34
doblaron la película en este idioma, aunque fue Pep Antón Muñoz quien encarnó a Lionel Logue.

Banda sonora
Alexandre Desplat compuso la banda sonora original de la película. Dado que se trataba de un filme sobre un hombre que busca
superar sus problemas del habla, intentó adaptarse a la trama y comentó al respecto: «Es una película sobre el sonido de la voz, la
música debe ser sobre eso; debe ser sobre el silencio [...] [y] el tiempo».35 Consiste básicamente en arreglos para cuerdas y piano,
cuya finalidad es acompañar la tristeza del rey y luego la creciente amistad que entabla con Logue. El minimalismo de la música
pretende mostrar la lucha del protagonista por el control.36 A medida que la historia transcurre, los arreglos para cuerdas acompañan
la amistad, cada vez más profunda, entre los dos protagonistas. La música alcanza un clímax en el momento de la coronación del
monarca; Hooper originalmente quería filmar la escena sin la música, pero Desplat consideraba que ese era el auténtico punto
culminante de la historia, el punto en que la amistad se veía confirmada por su decisión de confiar en el otro. El músico afirmó: «Esto
es realmente extraño, generalmente [pasa] en las historias de amor».35 Para crear un sonido más propio de la época se usaron
micrófonos antiguos de los archivos de EMI, hechos especialmente para la familia real.35 La música que se escucha al final de la
película, mientras se transmite por radio el discurso de 1939, es el segundo movimiento —allegretto— de la Sinfonía n.º 7 de
Beethoven y el editor Tariq Anwar fue quien la añadió. Cuando Desplat comenzó a componer junto con el equipo elogió y defendió
la decisión de Anwar; Hooper más tarde señaló que la obra ayudaba a convertir el discurso en un evento público.37 El director apoyó
esta decisión y comentó: «Pienso que el genio es válido siempre y para todos, ¡y creo que la idea de que hay alguna una relación entre
los nazis y Beethoven sería muy discutible!».14 Desplat ganó un premio BAFTA en 2011 y un Grammy en la categoría de mejor
banda sonora para una película;38 39 aunque también recibió nominaciones a losÓscar y a los Globo de Oro en la categoría de mejor
banda sonora original.40 41

Características cinematográficas
Hooper utilizó numerosas técnicas cinematográficas para resaltar el sentimiento de opresión del rey. El director y el cineasta Danny
Cohen usaron objetivos más amplios de lo normal para la filmación, de 14 mm, 18 mm, 21 mm, 25 mm y 27 mm debido a que la
distorsión sutil de la imagen les resultó útil para expresar mejor el malestar del personaje.42 43 Por ejemplo, las tomas de cámara
subjetiva utilizadas durante el primer discurso del rey que hacían un primer plano del micrófono
con una lente más amplia, fueron similares a las empleadas en una de las primeras consultas del
duque con un médico.13 Manohla Dargis, de The New York Times afirmó que la película
muestra al duque de York como «condenado a vivir en una pecera, una idea que el señor Hooper
hace literal por abusar de las lentes ojo de pez», aunque el director desmintió que haya usado
este tipo de tecnologías.42 44 Hooper comentó que le gusta usar los de 18 mm porque «sitúan a
las personas en su contexto».13

Roger Ebert destacó que la mayor parte del largometraje transcurre en interiores, donde los
escenarios rectangulares, los pasillos y los espacios pequeños reflejan opresión y tensión, en
contraste con el énfasis en lo extenso y lo majestuoso en los dramas históricos.45 Hooper
empleó planos generales para destacar el lenguaje corporal de los actores, en particular, el de
Rush, quien estudió en la academia L'École Internationale de Théâtre Jacques Lecoq de París y
«es por consiguiente brillante en la manera que se expresa corporalmente». Hooper primero
buscó resaltar los gestos del actor, aunque acabó por destacar los movimientos de todo su
cuerpo y los contornos, al igual que con Firth. En la escena de la primera consulta, se ve al
Tom Hooper manejando
duque en un extremo del sillón que está contra la pared «utilizando el descansabrazos del sofá una cámara en el Mill
¿cómo un amigo, cómo una cubierta de seguridad?».42 En la escena donde el duque y Logue se Textile Museum de la
conocen, el director tomó a los actores en «el lado erróneo del plano, [...] [lo] que te hace sentir Queen Street en
algo incómodo [cuando observas]» y también buscó representar al rey en «relación con el Lancashire
espacio negativo».14 Sobre esto, comentó: «Trataba de encontrar una analogía visual con lo que
supone ser tartamudo y tiene que ver con el vacío, la ausencia y el silencio. Así que poner [el
rostro de Firth] en comunicación con el espacio negativo fue como conectarlo con la analogía visual de la ausencia», aunque siempre
mostró a Rush «rodeado del caos de su ambiente doméstico, [en] su ambiente [...] muy ajetreado» con el fin de «apuntalar lo que
vivieron estos dos hombres».14 Martin Filler elogió la fotografía «de bajo presupuesto» de Cohen y comentó que hizo que todo
pareciera «impregnado con té fuerte».46 Hooper además comentó que la película francesaSeul Contre Tous fue una de sus influencias
al «situar los rostros en las paredes».14

En otras tomas se ubicó la cámara muy cerca de los actores para mostrar mejor las emociones reflejadas en sus rostros. Cohen dijo al
respecto: «Si pones un objetivo de seis pulgadas [15,24 cm] cerca de la cara de alguien vas a conseguir más expresividad que si usas
uno más amplio a veinte pies de distancia».47 Hooper quiso captar las sutilezas al filmar la escena de la primera sesión con Logue y
colocó la cámara a 18 pulgadas (45,72 cm) del rostro de Firth. Afirmó además: «Quise que los nevios del primer día se noten bien en
su interpretación».42 Según Jean Oppenheimer, los dramas históricos tienden a usar «luz suave», pero el director quería utilizar un
resplandor más intenso con el fin de darle a la historia un toque de actualidad y mayor repercusión emotiva. Para lograr el efecto, el
equipo de iluminación levantó enormes tiendas de campaña sobre los edificios georgianos y utilizó grandes lámparas cubiertas con
algodón egipcio para filtrar la luz.43

Fidelidad histórica
Según Cathy Schultz, profesora de historia de la Universidad de St. Francis, los cineastas ajustaron la cronología de algunos hechos
para reducirlos a unos pocos años. El duque de York en realidad comenzó el tratamiento con Logue en octubre de 1926, diez años
antes de la crisis de abdicación, y su mejoría se hizo evidente poco tiempo después y no al contrario, como se sugiere en la película.
De hecho, el duque y Logue casi no tenían contacto para comienzos de ladécada de 1930.48 Suzanne Edgar, autora de la biografía de
Logue en el Australian Dictionary of Biography, afirma que «[con voz] resonante y sin tartamudear, [el duque] inauguró el
49 50
Parlamento australiano en Canberra en 1927»; esto fue apenas siete meses después de que comenzara a trabajar con Logue.

Hugo Vickers, asesor de la filmación, convino en que ocasionalmente fue necesario alterar los datos históricos para preservar la
esencia dramática del argumento. Por ejemplo, ningún funcionario de alto rango estaba presente cuando el rey pronunció su discurso
después de la declaración de guerra de 1939 y Churchill no estuvo involucrado en ningún grado, «pero el espectador promedio sabe
quien es Churchill; no sabe quienes sonlord Halifax y lord Hoare».51
Robert Logue, nieto de Lionel, manifestó que en algunos hechos la
interpretación del logopeda es inexacta y aseguró: «No creo que alguna vez
maldijera en presencia del rey y ciertamente nunca lo llamó "Bertie"».52
El historiador inglés Andrew Roberts sostuvo que para aumentar el efecto
dramático se exageró la severidad del tartamudeo del monarca y los
personajes de Eduardo VIII, Wallis Simpson y Jorge V se mostraron más
hostiles de lo que realmente eran.53

Christopher Hitchens e Isaac Chotiner refutaron la representación que se


hizo en la película del papel que Winston Churchill desempeñó en la crisis
de abdicación.54 55 Es una opinión muy frecuente entre los especialistas
que Churchill alentó a Eduardo VIII para que resistiera la presión a
Lionel Logue en Londres c. 1930
abdicar, mientras que en la cinta se lo representa como un enérgico
partidario del príncipe Alberto que no se oponía a la abdicación.nota 1
Hitchens atribuye este tratamiento al «culto» que rodea al legado de Churchill y sostiene que El discurso del rey «perpetra una burda
falsificación de la historia».56 También criticaron la película por no denunciar la política de apaciguamiento característica de la
época. Mientras que el filme nunca menciona directamente el tema, Hitchens y Chotiner argumentan que da a entender que Jorge VI
estaba en contra del apaciguamiento, especialmente en la escena final, que muestra a «Churchill y al rey en el palacio de Buckingham
con un discurso de unidad y resistencia listo para emitirse».56 Lejos de distanciarse de la política de apaciguamiento de Neville
Chamberlain, el monarca envió un coche al aeropuerto de Heston para recogerlo cuando regresó de firmar con Hitler los acuerdos de
Múnich en septiembre de 1938; una escolta real invitó al primer ministro a presentarse en el palacio de Buckingham y le entregó una
misiva del rey que decía: «Esta carta es para dar la más cálida de las bienvenidas a quien, por su paciencia y determinación, ha
ganado la gratitud duradera de sus compatriotas a través del Imperio». Más tarde, el rey y Chamberlain aparecieron en el balcón del
palacio y fueron aclamados por la multitud.56 Por esta causa el historiador Steven Runciman escribió que, al actuar como lo hizo
para avalar la política exterior de Chamberlain, Jorge VI perpetró «el mayor error constitucional cometido por cualquier soberano en
este siglo [refiriéndose al siglo XX]».46 The Guardian criticó que la cinta presentó a Stanley Baldwin como que dimitió debido a su
negativa a ordenar el rearme británico, mientras que en realidad renunció como «un héroe nacional, agotado por más de una década
en la cima».57

Martin Filler reconoce que la película utilizó legítimamente la licencia artística para darle validez a ciertos momentos dramáticos,
como en la escena probablemente imaginaria donde Jorge V da lecciones a su hijo sobre la importancia de la radiodifusión. Filler
advierte que Jorge VI no habría tolerado que Logue se dirigiera a él de forma coloquial y que seguramente hubiera entendido un
noticiario documental que mostrara a Hitler hablando en alemán, ya que su familia era de origen germano. También señala que otro
punto importante es que el rey y su esposa en realidad recelaban de Churchill, debido a que este último apoyó a Eduardo VIII durante
la crisis de abdicación, y que este se ganó su simpatía con el tiempo, gracias «a su adoración por la monarquía y la adulación
descarada».46

Con respecto a la escena final en el balcón del palacio de Buckingham, Andrew Roberts escribió: «La escena es bastante absurda
desde el punto de vista histórico, [dado que] Neville Chamberlain y Winston Churchill no estaban presentes y no hubo multitudes
vitoreando fuera del palacio de Buckingham».53 En general, Roberts elogió la cinta como una representación empática del
«heroísmo tranquilo, modesto» del rey y declaró que «las representaciones de Firth y Bonham Carter son simpáticas y agudas, y las
53
ocasionales insensateces fácticas de la película no les restan mérito».

El escritor Daniel Mandel afirmó que si bien El discurso del rey da cuenta de una parte de la vida privada de Jorge VI y no tiene el
compromiso de detallar los eventos históricos que la rodean, sí tiene la obligación de brindar un «trasfondo que sea veraz, no
deliberadamente falsificado». Señaló además que, a su juicio, «reescribir la historia, hace mayor perjuicio a la verdad y al
58
conocimiento público, que un libro cuyo contenido sea tendencioso».

Estreno
El estreno mundial de la película fue el 6 de septiembre de 2010 en el Telluride Film
Festival de los Estados Unidos, después de su exhibición el crítico Tim Apello la calificó
como «un potencial imán de Óscares».27 59 También figuró en el Festival Internacional de
Cine de Toronto de 2010, que coincidió con el cumpleaños cincuenta de Firth; allí tuvo una
buena recepción, además de recibir el premio del público.60 El póster utilizado para el
estreno se rediseñó para mostrar un primer plano del mentón de Firth cerca de un micrófono,
luego que Hooper consideró que la versión anterior era «un desastre».61 Appelo opinó que
el original, una fotografía que mostraba a los tres protagonistas, era «escandalosamente
62
feo», a diferencia del nuevo que «realmente vale la pena».

Transmission distribuyó la película en Australia y Momentum Pictures en el Reino


Unido;63 64 mientras que The Weinstein Company lo hizo en Estados Unidos, Alemania,
Benelux, Escandinavia, China, Hong Kong y Latinoamérica;65 y DeAPlaneta en
España.33 66 En Francia se estrenó el 2 de febrero de 2011 bajo el título Le discours d'un
roi y su distribución estuvo a cargo de Wild Bunch Distribution.67 La interpretación de Colin
Firth ganó un Globo de Oro y
Momentum Pictures, poseedora de los derechos para transmitir la película por televisión en otro BAFTA, pese a que el
el Reino Unido, llegó a un trato con Channel 4 para estrenar la película el 4 de marzo de actor había sido la tercera
opción para dicho papel.15
2013.68 Asimismo, el canal español Antena 3 estrenó la película en «El peliculón» el 8 de
septiembre de 2013 a las 22:10 en horario local.69 70 En total, tuvo un 16,6 % de cuota de
pantalla y atrajo a 2 746 000 televidentes, según el diarioEl País.71

Controversia sobre la clasificación


Originalmente, la British Board of Film Classification consideró que la película era apta solamente para mayores de quince debido a
las escenas donde Logue invita al rey a gritar palabrotas para aliviar el estrés. En el London Film Festival, Hooper criticó la decisión
y se preguntó cómo el organismo podría clasificarla de esta manera, si Salt (2010) o Casino Royale (2006) eran aptas para mayores
de doce años con sus escenas de tortura explícita.72 Finalmente, la BBFC la clasificó como solo apta para mayores de doce años en
compañía de un adulto.73 74 Hooper realizó el mismo planteo ante la Asociación Cinematográfica de Estados Unidos, que había
calificado su trabajo con una «R» —restricted— para evitar que ningún menor de diecisiete años fuera a ver la película sin un
adulto.75 En su reseña del filme, Roger Ebert criticó la clasificación «R», que consideró «verdaderamente inexplicable» y mencionó
45
que «es una película excelente para los adolescentes».

En enero de 2011, Harvey Weinstein, productor ejecutivo y distribuidor de la cinta, afirmó que estaba considerando reeditar la
película para quitar algunos insultos, para que de esta manera reciba una clasificación menos restrictiva y pueda llegar a un público
más vasto.76 Sin embargo, Hooper se negó, aunque estuvo de acuerdo en tapar algunas palabras con pitidos. Helena Bonham Carter
defendió la película y comentó: «No es violenta, está llena de humanidad e ingenio; es para personas no solo con problemas en el
habla, sino para quienes no confían en sí mismos».77 Tras ganar su Óscar, Firth mencionó que no estaba a favor de reeditar El
discurso del rey; al respecto, afirmó: «No me tomo en broma el tema [del lenguaje soez], pero en el contexto de esta película no
puede ser más constructivo, más apropiado. No es [algo] violento, no es un insulto y no está en un contexto donde pueda ofender a
nadie».78 En los Estados Unidos se elaboró una versión alternativa en la que se silenciaron algunas palabras; recibió la clasificación
1.79 80
de solo apta para mayores de trece y se estrenó el 1 de abril de 201

Recepción

Comercial
El discurso del rey fue la película con mayor nivel de ingresos en su fin de semana de estreno en el Reino Unido e Irlanda; recaudó
3 520 000 libras esterlinas en 395 salas de cine. The Guardian afirmó que fue una de las mejores acogidas que pudieran recordarse y
la comparó con Slumdog Millionaire (2008), que, dos años antes, ingresó 1,69 millones menos.81 Continuó con unas
«impresionantes tres semanas» en la cima de la taquilla del Reino Unido y obtuvo más de 3 millones de libras en cuatro fines de
semana consecutivos, fue la primera cinta en lograr esos ingresos desde Toy Story 3 (2010).82 Cinco semanas después del estreno se
2
convirtió en la película británica independiente más exitosa de todos los tiempos.

En los Estados Unidos el filme se estrenó y generó ingresos de 355 450 dólares en cuatro salas de cine; con lo cual consiguió el
récord de mayor ingreso bruto por sala de 2010.83 Para´el día de Navidad ya se exhibía en 700 salas y para el 14 de enero de 2011,
3
en 1543. Finalmente, tuvo una recaudación global de 138 millones de dólares.

En Australia obtuvo 6 281 686 dólares australianos en las primeras dos semanas, según cifras recogidas por la Asociación de
distribuidores de películas de Australia. El director ejecutivo de Palace Cinemas, Benjamin Zeccola, dijo que los comentarios del
público sobre la cinta fueron impresionantes: «Es nuestro número 1 para toda la temporada, a lo lar
go de todo el país. [...] Creo que es
más exitosa que Slumdog Millionaire y más inspiradora. Es un buen ejemplo de una película que empezó en los cines independientes
y luego se extendió a los cines principales».84

España, México y Argentina fueron los países de habla hispana donde El discurso del rey alcanzó mayores ingresos. En España
consiguió 523 481 dólares en el fin de semana de estreno, mientras que en México obtuvo 412 639 y en Argentina 356 021. La
85
recaudación global fue de 15,8, 4 y 2,6 millones de dólares respectivamente.

El filme recaudó en taquilla más de 400 millones de dólares a nivel internacional.86 Se estima que solamente la versión de cine de la
cinta obtuvo la cantidad de 40 millones de dólares de beneficio neto, aproximadamente el 20 % de esta cantidad se dividió entre
Geoffrey Rush (como productor ejecutivo), Tom Hooper y Colin Firth, que recibieron sus primas antes que las otras partes
interesadas. El saldo restante se dividió igualmente entre los productores y los inversionistas.87 El UK Film Council invirtió en la
filmación 1,6 millones de dólares procedentes de fondos públicos de la lotería del Reino Unido. En marzo de 2011, Variety estimó
que el beneficio pudo haber sido entre diez y quince veces mayor. La fusión del consejo con el British Film Institute significó que las
ganancias fueron directamente a esa institución.88

Crítica
En general, El discurso del rey recibió elogios de la crítica.90 91 92 Rotten Tomatoes le
dio una puntuación de 94 % basada en los comentarios de 235 críticos; su calificación se Como el actor del año en la
película del año, no se me
promedió como 8.6/10. El sitio resumió el consenso crítico con el comentario: «Colin
ocurren suficientes adjetivos
Firth tiene una magistral actuación en El discurso del rey, un drama de época predecible, para elogiar correctamente a
pero elegantemente producido y entusiasta».93 Metacritic dio al filme una puntuación Firth. El discurso del rey me
ponderada de 88/100, basada en 41 críticas, lo que hizo que se la calificara como ha dejado sin palabras.89
—Rex Reed, New York
«universalmente aclamada».94 La revista Empire le otorgó cinco estrellas de cinco y Observer.
comentó: «Estarás perdido para las palabras».95 Lisa Kennedy de The Denver Post le
concedió un sobresaliente a la cinta por su «elegante realización y su elocuencia
emocional», escribió: «Es un drama inteligente y ganador, apto para un rey –y para el resto de nosotros».96 Roger Ebert del Chicago
Sun-Times la calificó con cuatro estrellas de cuatro y comentó: «lo que tenemos aquí es un drama histórico superior y un [drama]
personal poderoso».45 Peter Bradshaw de The Guardian le dio cuatro estrellas de cinco e indicó: «La producción rica, agradable y
».97
generosa de la película de Tom Hooper [...] tiene la sólida confianza de complacer a las multitudes

Manohla Dargis, que en general se mostró ambivalente hacia la cinta, consideró las actuaciones principales como uno de sus mayores
atractivos. Escribió: «Con su presencia, su atractivo y su impecable profesionalismo el señor Firth y el señor Rush dan la talla con su
actuación, parpadeando y gruñendo mientras se tantean con precaución antes de instalarse en el giro terapéutico de las cosas y, sin
saberlo, prepararse para el gran discurso que en parte le da su título a la película».44 Richard Corliss de la revista Time calificó la
actuación de Colin Firth como una de las diez mejores actuaciones de cine de 2010.98 The Daily Telegraph calificó la interpretación
de Eduardo VIII de Guy Pearce de «formidable [...] con glamour, carisma y entrega absolutas».99 Empire dijo que Pearce representó
bien su papel «como un flash harry lo suficientemente duro para perder una nación a cambio de una esposa».95 nota 2 Según The
New York Times, Pearce fue capaz de crear «una maraña de escabrosas complicaciones en solo unas pocas y breves escenas».44
13
Hooper elogió al actor en el comentario del DVD y aeguró que «pescó» el acento real de la década de 1930.
La British Stammering Association acogió con satisfacción el estreno y felicitó a los cineastas por su «representación realista de la
frustración y el miedo de hablar que enfrentan diariamente las personas que tartamudean». Afirmaron que «la caracterización del
tartamudeo del rey de Colin Firth, en particular, nos parece muy auténtica y exacta».100 El Royal College of Speech and Language
101
Therapists dio la bienvenida a la película y lanzó la campaña «Giving oVice» alrededor de las fechas del estreno comercial.

Allociné, una página web francesa de cine, dio a la cinta un promedio de cuatro de cinco estrellas, basada en una evaluación de 21
críticas.102 Le Monde afirmó que la película era «la última manifestación del narcisismo británico» y la resumió como «somos feos y
aburridos, pero, ¡por Júpiter!, ¡tenemos la razón!»; sin embargo, admiró las actuaciones de Firth, Rush y Bonham Carter y declaró
103
que el filme resultó placentero a pesar de que barrió el apaciguamiento británico por debajo de la alfombra.

Sergi Sánchez del diario La Razón escribió: «En las entrañas de El discurso del rey duerme una película muy estimulante [...] que
explica, desgraciadamente muy de refilón, el papel que tuvo [la monarquía británica] en una década convulsa, amenazada por el
implacable avance del nacionalsocialismo».104 A su vez, Salvador Llopart de La Vanguardia, afirmó: «La película de Tom Hooper
es, ante todo, una recreación crítica de una época, y también una mirada tierna a un personaje entrañable, [...] maravillosamente
interpretado por Colin Firth».105

Ignacio Andrés Amarillo y Pablo O. Scholz de los periódicos argentinos El Litoral y Clarín calificaron la cinta como «muy buena» y
destacaron las actuaciones. Amarillo afirmó que las interpretaciones actorales eran «uno de los puntos fuertes de la película» y
destacó la participación de Firth, Rush y Bonham Carter.106 Scholz dijo también que la actuación de Firth fue «soberbia» y que el
filme era un «trabajo de orfebre».107 El Colegio de Fonoaudiólogos de Buenos Aires y la Asociación Argentina de Tartamudez
afirmaron que el impacto de la película fue tal, que incrementó la cantidad de consultas de personas con tartamudez. Por parte del
colegio elogiaron en particular el trato respetuoso que se le dio al tema y la interpretación de Firth: «El padecer de una persona con
esta alteración está muy bien transmitido desde la actuación del personaje, con todas las barreras que trata de sobrellevar y
enfrentar».108

En la revista mexicana Siempre!, el periodista y escritor Mario Saavedra comentó: «El discurso del rey muestra los mejores atributos
de una escuela fílmica muy bien definida, que entre sus más representativos méritos reconoce la limpieza narrativa, la hechura de un
guion de maqueta cuidadosamente calibrado, el empleo meticuloso de los más diversos recursos técnicos y una impecable puesta en
escena redimensionada por un sólido casting compuesto por extraordinarios intérpretes». Saavedra afirmó también que el guion se
109
distingue por enfocarse en la «lucha interior» del personaje y no en los eventos históricos.

Isabel II, monarca reinante de los dominios de la Mancomunidad de Naciones e hija del rey Jorge VI, recibió dos copias de la cinta
antes de la Navidad de 2010. El periódico The Sun informó que la reina vio la película en una proyección privada en Sandringham
House. Una fuente de palacio describió su reacción como: «[Se] conmovió con una enternecedora representación de su padre».110
El discurso del rey.111
Seidler comentó que esta información era «el más alto honor» que podría recibir

Premios y nominaciones
En la 83.ª entrega de los premios Óscar, El discurso del rey obtuvo el premio a la mejor película, al mejor director (Hooper), al mejor
actor (Firth) y al mejor guion original (Seidler).112 Recibió doce nominaciones al Óscar, más que ninguna otra cinta en ese año.
Además de las cuatro categorías en que ganó, tuvo nominaciones para mejor fotografía (Danny Cohen), mejor montaje (Tariq
Anwar), mejor sonido (Paul Hamblin, Martin Jensen y John Midgley), mejor banda sonora (Alexandre Desplat), dos para los actores
de reparto (Bonham Carter y Rush), así como dos para su puesta en escena: dirección artística (Eve Stewart y Judy Farr) y diseño de
vestuario (Jenny Beavan).40

En la 64.ª entrega de los premios BAFTA, obtuvo siete reconocimientos: mejor película, película británica excepcional, mejor actor
(Firth), mejor actor de reparto (Rush), mejor actriz de reparto (Bonham Carter), mejor guion original (Seidler) y mejor música
(Alexandre Desplat). En total recibió catorce nominaciones al BAFTA, más que cualquier otra cinta.38 113 114 En la 68.ª edición de
los premios Globo de Oro, Firth ganó como mejor actor; a pesar de ser la película con más nominaciones —siete—, no le otorgaron
ningún otro galardón.41 115
En la 17.ª entrega de los premios del Sindicato de Actores, Firth ganó el reconocimiento al
mejor actor y el elenco completo recibió el galardón al mejor reparto, por lo que Firth se llevó
dos premios de actuación en una tarde.116 117 Hooper obtuvo el premio del Sindicato de
Directores de Estados Unidos al mejor director de 2010.118 119 El discurso del rey ganó el
premio Darryl F. Zanuck a mejor película de 2010 en la entrega de premios del Sindicato de
Productores de Estados Unidos.120 121

La cinta también ganó el Premio del Público del Festival Internacional de Cine de Toronto de
2010;122 123 el galardón de la British Independent Film a mejor película independiente
británica de 2010,124 y el Premio Goya a mejor película europea.125

Hooper y Firth en enero de


2011. Cada uno recibió
múltiples nominaciones por
su trabajo.

Referencias
Notas al pie

1. Para críticas de la película, ver por ejemplo: las notas al pie firmadas por Christopher Hitchens e Isaac Chotiner.
Para fuentes históricas que dan cuenta de la postura de Churchill durante la crisis de abdicación, ver por ejemplo:
Churchill, la biografía de Winston Churchill escrita por Roy Jenkins (2001), y Eduardo VIII: Historia de una
abdicación, la biografía de Eduardo VIII escrita porFrances Donaldson (1976).
2. Según lo documenta el diccionario Collins, flash Harry es un término peyorativo del inglés británico antiguo que
describe a «un hombre que le gusta vestirse y comportarse ostentosamente».er: V «flash Harry (http://www.collinsdic
tionary.com/dictionary/english/flash-harry)» (en inglés). Collins English Dictionary.

Citas

4. «Full cast and crew for El discurso (en inglés) Daily Mail. Consultado
1. «The King's Speech rated 12A by del rey» (http://www.imdb.com/titl el 27 de febrero de 2013.
the BBFC» (https://web.archive.or e/tt1504320/fullcredits?ref_=tt_cl_ 8. Unwin, G. (3 de enero de 2011).
g/web/20120302212736/http://ww sm#cast) (en inglés). IMDb. «Crowning Glory: How The King's
w.bbfc.co.uk/website/Classified.ns Consultado el 15 de agosto de Speech got made.» (http://www.in
f/c2fb077ba3f9b33980256b4f002d 2013. dependent.co.uk/arts-entertainme
a32c/88b85f8648b224c9802577c
5. Duke, Alan (28 de febrero de nt/films/features/crowning-glory-ho
300464d89?OpenDocument) (en
2011). «Encontrar las palabras w-the-kings-speech-got-made-217
inglés). British Board of Film
para 'El Discurso del rey' llevó 4520.html) (en inglés) The
Classification. Archivado desde el
cinco décadas» (http://mexico.cn Independent. Consultado el 27 de
original (http://www.bbfc.co.uk/we
n.com/entretenimiento/2011/02/2 febrero de 2013.
bsite/Classified.nsf/c2fb077ba3f9b
33980256b4f002da32c/88b85f864 8/encontrar-las-palabras-para-el-d 9. Gritten, D. (23 de diciembre de
8b224c9802577c300464d89?Ope iscurso-del-rey-llevo-cinco-decada 2010). «Tom Hooper Interview for
nDocument) el 2 de marzo de s). CNN México. Consultado el 8 the King's Speech (http://www.tele
2012. Consultado el 26 de febrero de septiembre de 2013. graph.co.uk/culture/film/filmmaker
de 2013. 6. «Hooper collects top DGA sonfilm/8219733/Tom-Hooper-inte
Awards» (http://www.arabtimesonli rview-for-The-Kings-
2. Brooks, Xan; Dawtrey, Adam. (11
ne.com/Portals/0/PDF_Files/pdf1 Speech.html)» (en inglés) The
de febrero de 2011). «Never mind
1/jan/31/21.pdf) (PDF). Arab Daily Telegraph. Consultado el 27
the Baftas... who will get The
Times (en inglés). 31 de enero de de febrero de 2013.
King's Speech riches? (http://www.
guardian.co.uk/film/2011/feb/11/ba 2011. Consultado el 16 de agosto 10. Glass, Nick (26 de enero de
ftas-the-kings-speech-riches)» (en de 2013. 2011). «Archivo olvidado revela la
inglés). The Guardian. Consultado 7. Seidler, D. (20 de diciembre de historia real detrás de 'The King's
el 11 de agosto de 2013. 2010). «How the 'naughty word' Speech' » (http://mexico.cnn.com/
cured the King's stutter (and entretenimiento/2011/01/26/archiv
3. «The King's Speech (http://www.b
mine).» (http://www.dailymail.co.u o-olvidado-revela-la-historia-real-d
oxofficemojo.com/movies/?id=king
k/femail/article-1339509/The-King etras-de-the-kings-speech). CNN
sspeech.htm)» (en inglés). Box
s-Speech-How-naughty-word-cure México. Consultado el 8 de
Office Mojo. Consultado el 11 de
d-King-George-VIs-stutter.html) septiembre de 2013.
agosto de 2013.
11. «Finding the real King's Speech.» ws.co.uk/Home/Cathedral-starring lost for words is an Oscar
(http://www.bbc.co.uk/news/entert -again-in-blockbuster-.htm) el 12 favourite». The Times. p. 23.
ainment-arts-12116320) (en de enero de 2012. Consultado el 28. Dunbar, Polly (23 de enero de
inglés) BBC. 4 de enero de 2011. 28 de febrero de 2013. 2011). «Revealed: The Little
Consultado el 27 de febrero de 20. Redacción (4 de diciembre de Sister Who Taught Colin Firth to
2013. 2009). «The King's Speech: Colin Stammer» (http://www.dailymail.c
12. Addiego, Walter (4 de febrero de Firth and Bonham Carter in Ely» o.uk/tvshowbiz/article-1349666/Co
2011). «Q&A with 'King's Speech' (http://news.bbc.co.uk/local/cambri lin-Firths-sister-taught-stammer-rol
director Tom Hooper» (http://articl dgeshire/hi/people_and_places/art e-The-Kings-Speech.html). Daily
es.sfgate.com/2011-02-04/movies/ s_and_culture/newsid_8395000/8 Mail (en inglés). Londres.
27100846_1_bertie-shakespeare- 395196.stm) (en inglés). BBC Consultado el 1 de marzo de
movie). San Francisco Chronicle Cambridgeshire. Consultado el 28 2013.
(en inglés). Consultado el 27 de de febrero de 2013. 29. «The King's Voice» (http://stamme
febrero de 2013. 21. Huddleston, Tom. «On the set of ring.org/neilswain.html) (en
13. Thomas Hooper (Director) (9 de 'The King's Speech' » (https://web. inglés). British Stammering
mayo de 2011) (PAL). The King's archive.org/web/2012101808270 Association. mayo de 2011.
Speech. Momentum Pictures 2/http://www.timeout.com/film/feat Consultado el 1 de marzo de
Home Ent. ASIN: B0049MP72G. ures/show-feature/11072/On_the_ 2013.
14. «Entrevista a Tom Hooper, set_of-The_King-s_Speech-.html). 30. Ward, Victoria (5 de mayo de
director de 'El discurso del rey' » Time Out (en inglés). Archivado 2011). «Colin Firth admits he is
(http://www.hoycinema.com/actual desde el original (http://www.timeo struggling to lose his stutter.» (htt
idad/entrevistas/entrevista-tom-ho ut.com/film/features/show-feature/ p://www.telegraph.co.uk/culture/fil
oper-director-discurso-20101220- 11072/On_the_set_of-The_King-s m/8492604/Colin-Firth-admits-he-i
89035.html). HoyCinema.com. 20 _Speech-.html) el 18 de octubre s-struggling-to-lose-his-stutter.htm
de diciembre de 2010. Consultado de 2012. Consultado el 28 de l) (en inglés) The Daily Telegraph.
el 9 de septiembre de 2013. febrero de 2013. Consultado el 1 de marzo de
15. Walker, T. (20 de enero de 2011) 22. «The King’s Speech film locations 2013.
«Colin Firth was the third choice to (http://www.movie-locations.com/ 31. «Colin Firth: "Mi papel en El
play George VI in The King's movies/k/Kings_Speech.html)» discurso del rey ha sido el más
Speech.» (http://www.telegraph.c (en inglés) difícil de mi carrera" » (http://www.
o.uk/news/celebritynews/8269816/ www.movielocations.com. hoycinema.com/actualidad/entrevi
Colin-Firth-was-the-third-choice-to Consultado el 28 de febrero de stas/colin-firth-mi-papel-discurso-2
-play-George-VI-in-The-Kings-Spe 2013 322.html). HoyCinema.com. 2 de
ech.html) (en inglés) The Daily 23. Palmer, Martyn (6 de febrero de febrero de 2011. Consultado el 9
Telegraph. Consultado el 27 de 2011). «The making of a very de septiembre de 2013.
febrero de 2013. British smash hit.» (http://www.dail 32. «Estrellas invisibles: los artistas
16. «Awards database The King's ymail.co.uk/home/moslive/article-1 del doblaje en el cine y la
Speech» (http://industry.bfi.org.uk/ 352957/The-Kings-Speech-The-m televisión» (http://www.bbc.co.uk/
awards?awardid=15651) (en aking-British-smash-hit.html) (en mundo/noticias/2013/04/130325_d
inglés). UK Film Council. inglés) Daily Mail. Consultado el oblajes_espanol_peliculas_jgc.sht
Consultado el 27 de febrero de 28 de febrero de 2013. ml). BBC. 4 de abril de 2013.
2013. 24. «Firth is lost for words as the Consultado el 4 de septiembre de
17. Bedell, G. (2 de enero de 2011). monarch whose dilemma gripped 2013.
«The King's Speech: How clever the country» (http://www.yorkshire 33. «El discurso del rey» (http://www.e
sets create a compelling picture of post.co.uk/news/features/firth_is_l ldoblaje.com/datos/FichaPelicula.
1930s London.» (http://www.guard ost_for_words_as_the_monarch_ asp?id=21660). Eldoblaje.com.
ian.co.uk/film/2011/jan/02/the-king whose_dilemma_gripped_the_cou Consultado el 4 de septiembre de
s-speech-period-sets) The ntry_1_3030270). Yorkshire Post 2013.
Guardian. Consultado el 28 de (en inglés). 3 de enero de 2011.
34. «EL DISCURS DEL REI» (http://w
febrero de 2013. Consultado el 1 de marzo de
ww.eldoblatge.com/fitxa_doblatge/
2013.
18. Sparham, Laurie (10 de diciembre 4463) (en catalán).
de 2010). «The King's Speech: set 25. «Dummies line terraces of Elland Eldoblatge.com. Consultado el 4
report» (http://www.telegraph.co.u Road» (http://www.yorkshireeveni de septiembre de 2013.
k/culture/film/8194866/The-Kings- ngpost.co.uk/news/latest-news/ce
35. Martens, T. (26 de noviembre de
Speech-set-report.html?image=8). ntral-leeds/dummies_line_terraces
2010). «The sound of silence:
The Daily Telegraph (en inglés). _of_elland_road_1_3017495).
Alexandre Desplat on the music
Londres. Consultado el 28 de Yorkshire Evening Post (en
that 'just floats' throughout 'The
febrero de 2013. inglés). 7 de enero de 2011.
King's Speech'.» (http://latimesblo
Consultado el 1 de marzo de
19. Redacción (25 de noviembre de gs.latimes.com/music_blog/2010/1
2013.
2009). «Cathedral starring again 1/the-sound-of-silence-alexandre-
in blockbuster» (https://web.archiv 26. «The King's Speech» (http://indust desplat-on-the-music-that-just-floa
e.org/web/20120112120815/http:// ry.bfi.org.uk/article/16669/The-Kin ts-throughout-the-kings-speech.ht
www.cambridge-news.co.uk/Hom gs-Speech) (en inglés). UK Film ml) (en inglés) Pop & hiss.
e/Cathedral-starring-again-in-bloc Council. Consultado el 1 de marzo Consultado el 1 de marzo de
kbuster-.htm). Cambridge News de 2013. 2013.
(en inglés). Archivado desde el 27. Hoyle, Ben (9 de septiembre de 36. McNab, K. (27 de enero de 2011).
original (http://www.cambridge-ne 2010). «Story of the King who was «The King's Speech score
review.» (http://www.soundonsigh New York Times. Consultado el 12 ople_and_places/history/newsid_9
t.org/the-king%E2%80%99s-spee de agosto de 2013. 377000/9377098.stm). BBC Radio
ch-score-review/) (en inglés) 45. Roger, Ebert (15 de diciembre de Leicester. 27 de enero de 2011.
www.soundonsight.org. 2010). «The King's Speech Consultado el 10 de agosto de
Consultado el 1 de marzo de :Review» (http://rogerebert.suntim 2013.
2013. es.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/ 53. Roberts, Andrew (6 de enero de
37. Hooper, Tom (21 de enero de 20101215/REVIEWS/101219985/ 2011). «How the King found his
2011). «The King's Speech 1023) (en inglés). voice» (http://www.telegraph.co.u
director Tom Hooper answers your Rogerebert.suntimes.com. k/news/uknews/theroyalfamily/824
questions – live!» (http://www.guar Consultado el 14 de agosto de 4564/How-the-King-found-his-voic
dian.co.uk/film/filmblog/2011/jan/2 2013. e.html). The Daily Telegraph (en
1/kings-speech-tom-hooper-live-bl 46. Filler, M. (25 de enero de 2011). inglés). Londres. Consultado el 10
og) (en inglés) The Guardian Film «Hollywood's Royal Stammer (htt de agosto de 2013.
blog. Consultado el 2 de marzo de p://www.nybooks.com/blogs/nyrblo 54. Chotiner, I. (6 de enero de 2011).
2013. (archivado (http://www.webc g/2011/jan/25/hollywoods-royal-st «Royal Mess (http://www.tnr.com/
itation.org/5zyfTfPsn) en WebCite ammer/)» (en inglés) NYR Blog. article/film/80948/the-kings-speec
el 6 de julio de 2011). Consultado el 8 de marzo de h-film-royal-mess)» (en inglés).
38. «Film Awards Winners in 2011» (h 2013. The New Republic. Consultado el
ttp://www.bafta.org/film/awards/wi 47. Oppenheimer (2010:19) 11 de agosto de 2013.
nners-2011,2281,BA.html) (en 55. Zohn, Patricia (11 de febrero de
48. Schultz, Cathy (4 de enero de
inglés). BAFTA. 2011. Consultado 2011). «David Seidler Protects
2011). «History in the Movies» (htt
el 16 de agosto de 2013. and Defends The King’s Speech»
ps://web.archive.org/web/2011101
39. «Past Winners Search» (http://ww 9103702/http://www.bendbulletin.c (http://www.huffingtonpost.com/pat
w.grammy.com/nominees/search? om/apps/pbcs.dll/article?AID=%2F ricia-zohn/off-the-chuff-oscar-nomi
artist=&field_nominee_work_value 20110104%2FNEWS0107%2F10 n_b_821071.html). The Huffington
=the+king%27s+speech&year=20 1040314%2F1020&nav_category Post (en inglés). Consultado el 11
11&genre=All) (en inglés). =) (en inglés). The Bulletin. de agosto de 2013.
Grammy Awards' Official Website. Archivado desde el original (http:// 56. Hitchens, Christopher (24 de
Consultado el 17 de agosto de www.bendbulletin.com/apps/pbcs. enero de 2011). «Churchill Didn't
2013. dll/article?AID=%2F20110104%2F Say That» (http://www.slate.com/i
40. «Winners and Nominees for the NEWS0107%2F101040314%2F1 d/2282194). Slate (en inglés).
83rd Academy Awards (http://ww 020&nav_category=) el 19 de Consultado el 11 de agosto de
w.oscars.org/awards/academyawa octubre de 2011. Consultado el 9 2013.
rds/83/nominees.html)» (en de marzo de 2013. 57. «Unthinkable? Historically
inglés). Oscars.org. Consultado el 49. Meacham, S. (10 de noviembre de accurate films» (http://www.guardi
12 de agosto de 2013. (Archivado 2010). «King's voice coach an.co.uk/commentisfree/2011/jan/
aquí (http://www.webcitation.org/6 calmed a nation (http://www.smh.c 29/editorial-unthinkable-historically
0ghsJjST) por el sitio web) om.au/entertainment/movies/kings -accurate-films). The Guardian (en
41. «King's Speech, The» (http://www. -voice-coach-calmed-a-nation-201 inglés). Londres. 29 de enero de
goldenglobes.org/browse/?param 01109-17m2x.html?skin=text- 2011. Consultado el 23 de julio de
=/film/26277) (en inglés). Golden only)» (en inglés). Sydney 2011.
Globe Awards' Official Website. Morning Herald. Consultado el 10 58. Mandel, Daniel (17 de marzo de
Consultado el 17 de agosto de de agosto de 2013. 2011). «Appeasement’s Oscar (htt
2013. 50. Edgar, Suzanne (2000). «Logue, p://spectator.org/archives/2011/03/
42. Appelo, T. (31 de enero de 2011). Lionel George (1880–1953)» (htt 17/appeasements-oscar)» (en
«"The 5 Secrets of Tom Hooper’s p://adb.anu.edu.au/biography/logu inglés). The American Spectator.
‘King’s Speech’ Success" (http://w e-lionel-george-10852). En Consultado el 17 de agosto de
ww.hollywoodreporter.com/blogs/r National Centre of Biography. 2013.
ace/5-secrets-kings-speech-dga-9 Australian Dictionary of Biography 59. Apello, Tim (5 de septiembre de
4729)» (en inglés) The Hollywood (en inglés). Canberra, Australia: 2010). «Telluride Review: The
Reporter. Consultado el 7 de Universidad Nacional Australiana. King's Speech Heads for Oscars»
marzo de 2013. Consultado el 14 de agosto de (http://blogs.indiewire.com/thomps
43. Oppenheimer, Jean (diciembre de 2013. «Resonantly and without ononhollywood/telluride_review_th
2010). «Production Slate: A stuttering, he opened the e_kings_speech_heads_for_oscar
Future King Finds His Voice». Australian parliament in Canberra s) (en inglés). IndieWire.
American Cinematographer in 1927». Consultado el 17 de agosto de
(American Society of 51. Henley, J. (9 de enero de 2011). 2013.
Cinematographers) 91 (12): pp. «How historically accurate is the 60. «Firth movie lands Toronto Film
18–22. King's Speech? (http://www.guardi Festival prize» (http://www.bbc.co.
44. Dargis, Manhola. (25 de an.co.uk/film/2011/jan/09/how-hist uk/news/entertainment-arts-11369
noviembre de 2010). «The King’s orically-accurate-is-the-kings-spee 007) (en inglés). BBC. 20 de
English, Albeit With Twisted ch?intcmp=239)» (en inglés). The septiembre de 2010. Consultado
Tongue (https://web.archive.org/w Guardian. Consultado el 10 de el 14 de agosto de 2013.
eb/20130510225534/http://movie agosto de 2013.
61. «New Poster for ‘The King's
s.nytimes.com/2010/11/26/movie 52. «Lionel Logue 'never swore in Speech' Keeps it Simple» (http://th
s/26king.html)» (en inglés). The front of King George VI' » (http://n efilmstage.com/news/new-poster-f
ews.bbc.co.uk/local/leicester/hi/pe or-the-kings-speech-keeps-it-simpl
e/). The Film Stage (en inglés). 2 El País. 9 de septiembre de 2013. 80. Vilkomerson, Sara (24 de marzo
de diciembre de 2010. Consultado Consultado el 9 de septiembre de de 2011). « 'The King's Speech' to
el 14 de agosto de 2013. 2013. be re-released as PG-13 version
62. Appelo, T. (8 de diciembre de 72. Brown, Mark y Bowcott, Owen (21 on April 1» (http://insidemovies.e
2010) «'The King's Speech' Poster de octubre de 2010). «The King's w.com/2011/03/24/the-kings-spee
and Queen Bonham Carter's Speech is given a 12A rating» (htt ch-pg-13-version/). Entertainment
Oscar Problem (http://www.hollyw p://www.theguardian.com/film/201 Weekly (en inglés). Consultado el
oodreporter.com/blogs/race/kings- 0/oct/21/kings-speech-15-rating). 14 de agosto de 2013.
speech-poster-queen-bonham-57 The Guardian (en inglés). 81. Gant, Charles. (11 de enero de
226)» (en inglés) The Hollywood Consultado el 17 de agosto de 2011). «The King's Speech rouses
Reporter. Consultado el 14 de 2013. Britain to the box office (http://ww
agosto de 2013. 73. Redacción (22 de octubre de w.guardian.co.uk/film/filmblog/201
63. «Momentum Pictures [gb]» (http:// 2010). «Colin Firth welcomes 1/jan/11/kings-speech-127-hours-
www.imdb.com/company/co00490 censors' reclassification decision» box-office)» (en inglés). The
85/#distributor) (en inglés). IMDb. (http://www.bbc.co.uk/news/entert Guardian Blog. Consultado el 11
Consultado el 17 de agosto de ainment-arts-11598140) (en de agosto de 2013.
2013. inglés). BBC. Consultado el 14 de 82. Gant, Charles. (1 de febrero de
64. «The King’s Speech» (http://www.t agosto de 2013. 2011). «Tangled's revamped
ransmissionfilms.com.au/films/kin 74. «The King's Speech» (http://www. princess tale dethrones The King's
gs-speech-the) (en inglés). bbfc.co.uk/AFF274065) (en Speech (http://www.guardian.co.u
Transmission. Consultado el 17 de inglés). BBFC. 28 de diciembre de k/film/filmblog/2011/feb/01/tangled
agosto de 2013. 2012. Consultado el 14 de agosto -king-s-speech-disney)» (en
65. Staff (2 de septiembre de 2009). de 2013. inglés). The Guardian Blog.
«The Weinstein Company 75. Goldstein, Patrick (1 de noviembre Consultado el 11 de agosto de
Acquires The King's Speech» (htt de 2010). «To the MPAA ratings 2013.
p://www.comingsoon.net/news/mo board, 'The King's Speech' is just 83. «Arthouse Audit: 'King's Speech'
vienews.php?id=58726) (en as bad as 'Saw 3D' » (http://latime Has Royal Debut» (http://www.box
inglés). Comingsoon.net. sblogs.latimes.com/the_big_pictur officemojo.com/news/?id=2997&p
Consultado el 14 de agosto de e/2010/11/the-mpaa-cracks-down- =.htm). Box Office Mojo.
2013. on-bad-language-in-the-kings-spe Consultado el 11 de agosto de
66. «El discurso del Rey» (http://www. ech.html) (en inglés). The 2013.
deaplaneta.com/es/el-discurso-del Envelope. Consultado el 14 de 84. Kwek, Glenda (6 de enero de
-rey-). DeAPlaneta. Consultado el agosto de 2013. 2010). «Stutterly marvellous: why
15 de octubre de 2013. 76. Child, Ben (26 de enero de 2011). we clamour for the stammer
67. «Le Discours d'un roi» (http://ww «The King's Speech re-edit could story» (http://www.smh.com.au/ent
w.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfil cut swearing» (http://www.theguar ertainment/movies/stutterly-marvel
m=175305.html) (en francés). dian.com/film/2011/jan/26/kings-s lous--why-we-clamour-for-the-sta
Allocine. Consultado el 14 de peech-swearing-weinstein- mmer-story-20110106-19gv4.htm
agosto de 2013. oscars). The Guardian (en inglés). l). The Sydney Morning Herald (en
Consultado el 14 de agosto de inglés). Consultado el 11 de
68. Kemp, Stuart (22 de diciembre de agosto de 2013.
2013.
2012). « 'The King's Speech' Inks
Free TV Deal in U.K. (Exclusive)» 77. Labrecque, J. (31 de enero de 85. «The King's Speech Foreign» (htt
(http://www.hollywoodreporter.co 2011). «Tom Hooper on PG-13 p://boxofficemojo.com/movies/?pa
m/news/kings-speech-uk-moment 'King's Speech': 'I wouldn't support ge=intl&id=kingsspeech.htm) (en
um-pictures-276077) (en inglés). cutting the film in any way' – inglés). Box Office Mojo.
The Hollywood Reporter. EXCLUSIVE (http://insidemovies.e Consultado el 1 de septiembre de
Consultado el 17 de agosto de w.com/2011/01/31/tom-hooper-pg 2013.
2013. 13-kings-speech/)» (en inglés) 86. Leopold, Todd (27 de diciembre
Entertainment Weekly. Consultado de 2012). «Los éxitos en taquilla
69. «Antena 3 estrena 'El discurso del
el 14 de agosto de 2013 son también aclamados por la
rey' en 'El Peliculón' » (http://www.
europapress.es/tv/noticia-antena- 78. Kemp, Stuart (1 de marzo de crítica esta temporada» (http://me
estrena-discurso-rey-peliculon-20 2011). «"Firth rejects 'cleaned-up' xico.cnn.com/entretenimiento/201
130907214906.html). version of film" (http://www.indepe 2/12/27/los-exitos-en-taquilla-son-t
Europapress.com. 7 de ndent.co.uk/arts-entertainment/fil ambien-aclamados-por-la-critica-e
septiembre de 2013. Consultado ms/news/firth-rejects-cleanedup-v sta-temporada). CNN México.
el 9 de septiembre de 2013. ersion-of-film-2228518.html)» (en Consultado el 1 de septiembre de
inglés) The Independent. 2013.
70. «Antena 3 estrena «El discurso
Consultado el 14 de agosto de 87. Dawtrey, Adam (12 de marzo de
del rey» en el peliculón»(http://ww
2013. 2011). «Slicing 'King's' profit pie (h
w.abc.es/tv/20130908/abci-antena
-estrena-discurso-peliculon-20130 79. Redacción (26 de febrero de ttp://www.variety.com/article/VR11
9061645.html). ABC.es. 8 de 2011) «Quick Takes: Scrubbed 18033758)» (en inglés). Variety.
septiembre de 2013. Consultado 'King's Speech' gets PG-13 rating Consultado el 11 de agosto de
el 9 de septiembre de 2013. (http://articles.latimes.com/2011/fe 2013.
b/26/entertainment/la-et-quick-201 88. Redacción. (12 de marzo de
71. «‘Lobezno’ se impone a ‘El
10226)» (en inglés) Los Angeles 2011). «U.K. Film Council had
discurso del rey’» (http://cultura.el
Times. Consultado el 14 de chunk of Speech (http://www.varie
pais.com/cultura/2013/09/09/televi
agosto de 2013. ty.com/article/VR1118033756)»
sion/1378721138_724346.html).
(en inglés). Variety. Consultado e1 tp://www.denverpost.com/movies/ 1/historico/9569-el-discurso-del-re
de agosto de 2013. (Archivado ci_16929036#ixzz1A6sgcOTD)» y-silencio-habla-el-monarca#.Uiv9
aquí (http://www.webcitation.org/6 (en inglés). The Denver Post. kNyI5dh). La Razón. Madrid,
0gexco0N) por el sitio web. Consultado el 11 de agosto de España. Consultado el 7 de
89. Reed, Rex. (22 de noviembre de 2013. septiembre de 2013.
2010). «Did I Stutter? The King’s 97. Bradshaw, Peter (21 de octubre 105. Llopart, Salvador (22 de diciembre
Speech Is the Best Movie of the de 2010). «The King's Speech – de 2010). « 'El discurso del rey' :
Year (https://web.archive.org/web/ review (http://www.guardian.co.uk/ Solo ante el micrófono» (http://ww
20120118174716/http://www.obse film/2010/oct/21/kings-speech-revi w.lavanguardia.com/cultura/20101
rver.com/2010/culture/did-i-stutter- ew-colin-firth)» (en inglés). The 222/54092538856/el-discurso-del-
kings-speech-best-movie-year#co Guardian. Consultado el 11 de rey.html). La Vanguardia.
mment-87660)» (en inglés). New agosto de 2013. Barcelona, España. Consultado el
York Observer. Retrieved 8 98. Corliss, Richard (9 de diciembre 7 de septiembre de 2013.
February 2011. de 2010). «The Top 10 Everything 106. Amarillo, Ignacio Andrés (13 de
90. Redacción: «About Colin Firth (htt of 2010 – Colin Firth as King febrero de 2011). «Hacer oír la
p://movies.yahoo.com/person/coli George VI in The King's Speech» propia voz» (http://www.ellitoral.co
n-firth/biography.html)» (en (http://www.time.com/time/special m/index.php/diarios/2011/02/13/es
inglés). Yahoo Movies. Consultado s/packages/article/0,28804,20353 cenariosysociedad/SOCI-03.html).
el 11 de agosto de 2013. 19_2035307_2032762,00.html). El Litoral. Santa Fe, Argentina.
91. Cooper, Rob (8 de enero de Time (en inglés). Consultado el 12 Consultado el 7 de septiembre de
2011). «The REAL therapist who de agosto de 2013. 2013.
fixed the King's Speech: How 99. Gritten, David. (21 de octubre de 107. Scholz, Pablo O. (10 de febrero
long-forgotten papers told 2010). «The King's Speech, de 2011). «Gritos y susurros» (htt
touching story of George VI's London Film Festival Review (htt p://www.clarin.com/espectaculos/c
battle to cure his stammer(http://w p://www.telegraph.co.uk/culture/fil ine/Gritos-susurros_0_42475753
ww.dailymail.co.uk/news/article-13 m/filmreviews/8078247/The-Kings 3.html). El Clarín. Consultado el 7
45274/The-Kings-Speech-Long-fo -Speech-London-Film-Festival-revi de septiembre de 2013.
rgotten-papers-told-story-George- ew.html)» (en inglés). The Daily 108. EFE (23 de febrero de 2011). «Se
VIs-battle-cure-stammer.html)» Telegraph. Consultado el 12 de disparan las consultas por
(en inglés). Daily Mail. Consultado agosto de 2013. tartamudez en Argentina por "El
el 20 de agosto de 2013. 100. «British Stammering Association discurso del rey" » (http://www.elm
92. Barret, Lois (27 de febrero de comments on The King's Speech undo.es/america/2011/02/24/arge
2011). «Local group all too familiar (http://www.stammering.org/kspoin ntina/1298502667.html). El
with isolating condition of ts.html)» (en inglés). BSA. Mundo. Consultado el 11 de
stuttering rooting for 'King's Consultado el 12 de agosto de septiembre de 2013.
Speech' (http://www.nydailynews.c 2013. 109. Saavedra, Mario (14 de marzo de
om/new-york/queens/local-group-f 101. McVeigh, Tracy (6 de febrero de 2011). «El discurso del rey, de
amiliar-isolating-condition-stutterin 2011). «The King's Speech: Tom Hooper» (http://www.siempre.
g-rooting-king-speech-article-1.13 spending cuts threaten £765m com.mx/2011/03/el-discurso-del-r
6849)» (en inglés). Daily News. legacy of speech and language ey-de-tom-tom-hooper/).
Consultado el 20 de agosto de therapy» (http://www.guardian.co. Siempre!. México. Consultado el
2013. uk/society/2011/feb/06/speech-the 11 de septiembre de 2013.
93. «The King's Speech Movie rapy-spending-cuts). The 110. Larcombe, D. (4 de febrero de
Reviews, Pictures» (http://www.rot Guardian (en inglés). Londres. 2011). «The King's a hit with the
tentomatoes.com/m/the_kings_sp Consultado el 12 de agosto de Queen (http://www.thesun.co.uk/s
eech/). Rotten Tomatoes (en 2013. ol/homepage/showbiz/film/338984
inglés). Flixster. Consultado el 11 102. «Discours d'un roi> Critiques 0/The-Kings-Speech-is-a-hit-with-
de agosto de 2013. Presse (http://www.allocine.fr/film/r The-Queen.html)» (en inglés). The
94. «The King's Speech (http://www.m evuedepresse_gen_cfilm=175305. Sun. Consultado el 12 de agosto
etacritic.com/movie/the-kings-spe html)» (en inglés). Allocine.fr. de 2013.
ech)» (en inglés). Metacritic.com. Consultado el 12 de agosto de 111. Redacción (5 de febrero de 2011)
Consultado el 11 de agosto de 2013. «Queen 'approves' of King's
2013. 103. Sotinel, Thomas (1 de febrero de Speech.» (http://www.bbc.co.uk/n
95. Nathan, Ian. «The King's Speech 2011) «Le Discours d'un roi: ews/uk-12372617) (en inglés).
Review» (https://web.archive.org/ comment faire un roi d'un prince BBC News. Consultado el 12 de
web/20120109175331/http://www. bègue. (http://www.lemonde.fr/cin agosto de 2013.
empireonline.com/reviews/reviewc ema/article/2011/02/01/le-discours 112. Redacción. (28 de febrero de
omplete.asp?FID=137037) (en -d-un-roi-comment-faire-un-roi-d-u 2011). «'El discurso del Rey'
inglés). Empire. Archivado desde n-prince-begue_1473550_3476.ht mandó en la edición 83 de los
el original (http://www.empireonlin ml)» (en francés). Le Monde. Premios Oscar (http://mexico.cnn.
e.com/reviews/reviewcomplete.as Consultado el 12 de agosto de com/entretenimiento/2011/02/28/e
p?FID=137037) el 9 de enero de 2013. l-discurso-del-rey-mando-en-la-edi
2012. Consultado el 11 de agosto 104. Sánchez, Sergi (31 de diciembre cion-83-de-los-premios-oscar)».
de 2013. de 2010). « "El discurso del rey" CNN México. Consultado el 21 de
96. Kennedy, Lisa (24 de diciembre de Silencio: habla el monarca» (htt agosto de 2013
2010). «Movie review: 'The King's p://www.larazon.es/detalle_hemer 113. Reynolds, Simon (13 de febrero
Speech' is, in a word, excellent (ht oteca/noticias/LA_RAZON_34959 de 2011). «Live: BAFTA Film
Awards 2011 Winners» (http://ww Reuters. Consultado el 21 de 122. Redacción (20 de septiembre de
w.digitalspy.co.uk/movies/news/a3 agosto de 2013. 2010). «Firth movie lands Toronto
03510/in-full-bafta-film-awards-20 118. Germain, D. (30 de enero de Film Festival prize» (http://www.bb
11-winners.html). Digital Spy (en 2011). «Hooper earns top DGA c.co.uk/news/entertainment-arts-1
inglés). Consultado el 12 de prize for 'King's Speech' » (http://w 1369007) (en inglés). BBC News.
agosto de 2013. ww.huffingtonpost.com/huff-wires/ Consultado el 12 de agosto de
114. Redacción. (13 de febrero de 20110130/us-directors-awards/). 2013.
2011). «La película ‘El discurso The Huffington Post (en inglés). 123. Fernández, Joaquín R. (19 de
del rey’ arrasa con siete premios Consultado el 12 de agosto de septiembre de 2011). «“¿Y ahora
en los BAFTA.» (http://mexico.cnn. 2013. adónde vamos?” se lleva el
com/entretenimiento/2011/02/13/l 119. Asociated Press. (30 de enero de principal premio en el Festival de
a-pelicula-el-discurso-del-rey-arra 2011). «Hooper derrotó a Fincher Toronto (http://www.labutaca.net/n
sa-con-siete-premios-en-los-bafta) en los premios del Sindicato de oticias/y-ahora-adonde-vamos-se-
CNN México. Consultado el 21 de Directores (http://www.record.com. lleva-el-principal-premio-en-el-festi
agosto de 2013 mx/node/47026)». Récord. val-de-toronto/)». La Butaca.
115. Reuters (17 de enero de 2011). Consultado el 21 de agosto de Consultado el 21 de agosto de
«Glee and The Social Network 2013 2013
dominate Golden Globes» (http:// 120. McNary, D. (24 de enero de 2011). 124. Masters, Tim. (6 de diciembre de
www.bbc.co.uk/news/entertainme «PGA prizes 'King's Speech' » (htt 2010) «King's Speech reigns at
nt-arts-12184166) (en inglés). p://www.variety.com/article/VR111 British Independent Film awards
BBC News. Consultado el 12 de 8030719?refcatid=13). Variety (en (http://www.bbc.co.uk/news/entert
agosto de 2013. inglés). Consultado el 12 de ainment-arts-11922410)» (en
116. Kilday, G. (3 de febrero de 2011). agosto de 2013. inglés). BBC News. Consultado el
«Can Harvey Weinstein Keep 'The 121. P., David. (24 de enero de 2011). 12 de agosto de 2013.
King's Speech' Oscar Mojo?» (htt «'El discurso del rey' gana el 125. Redacción (14 de febrero de
p://www.hollywoodreporter.com/bl premio a la mejor película del 2011). «King's Speech wins
ogs/race/harvey-weinstein-keep-ki gremio de productores de Estados 'Spanish Oscar' » (http://www.teleg
ng-s-95809). The Hollywood Unidos (http://noticias.lainformacio raph.co.uk/culture/film/film-news/8
Reporter (en inglés). Consultado n.com/arte-cultura-y-espectaculos/ 322751/Kings-Speech-wins-Spani
el 12 de agosto de 2013. festival-de-cine/el-discurso-del-rey sh-Oscar.html). The Daily
117. Redacción. (31 de enero de -gana-el-premio-a-la-mejor-pelicul Telegraph (en inglés). Londres.
2011). «El sindicato de actores a-del-gremio-de-productores-de-e Consultado el 12 de agosto de
premia "El discurso del Rey".» (htt stados-unidos_VOl1qPIOUI3m3Ft 2013.
p://es.reuters.com/article/topNew FFQaO92/)». La Información.
s/idESMAE70U01D20110131) Consultado el 21 de agosto de
2013
Reuters. Consultado el 21 de

Enlaces externos

Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobreEl discurso del rey.

Wikiquote en inglés alberga frases célebres deEl discurso del rey.

Página web oficial (en inglés)


El discurso del rey en Internet Movie Database(en inglés)
El discurso del rey en AllMovie (en inglés)
«King George VI Addresses the Nation»: filmación de la BBC del discurso de Jorge VI sobre la declaración de
guerra a la Alemania nazi(en inglés)
«The King's Speech 1938»: un discurso de Jorge VI de 1938, almacenado porPathé News (en inglés)

Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_discurso_del_rey&oldid=110011396
»

Esta página se editó por última vez el 17 ago 2018 a las 08:24.

El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.

You might also like