You are on page 1of 906

MOTOTRBOTM TWO-WAY RADIOS

DP3441
BASIC SERVICE MANUAL
i

Foreword
This manual covers all models of the DP series Portable Radios, unless otherwise specified. It includes all the information
necessary to maintain peak product performance and maximum working time, using levels 1 and 2 maintenance
procedures. This level of service goes down to the board replacement level and is typical of some local service centers,
self-maintained customers, and distributors.

Product Safety and RF Exposure Compliance

ATTENTION! Before using this radio, read the guide enclosed with your
radio which contains important operating instructions for
safe usage and RF energy awareness and control for
compliance with applicable standards and regulations.

For a list of Motorola-approved antennas, batteries, and other accessories, visit the following web
site: http://www.motorolasolutions.com

Computer Software Copyrights


The Motorola products described in this manual may include copyrighted Motorola computer programs stored in
semiconductor memories or other media. Laws in the United States and other countries preserve for Motorola certain
exclusive rights for copyrighted computer programs, including, but not limited to, the exclusive right to copy or reproduce
in any form the copyrighted computer program. Accordingly, any copyrighted Motorola computer programs contained in
the Motorola products described in this manual may not be copied, reproduced, modified, reverse-engineered, or
distributed in any manner without the express written permission of Motorola. Furthermore, the purchase of Motorola
products shall not be deemed to grant either directly or by implication, estoppel, or otherwise, any license under the
copyrights, patents or patent applications of Motorola, except for the normal non-exclusive license to use that arises by
operation of law in the sale of a product.

Document Copyrights
No duplication or distribution of this document or any portion thereof shall take place without the express written
permission of Motorola. No part of this manual may be reproduced, distributed, or transmitted in any form or by any
means, electronic or mechanical, for any purpose without the express written permission of Motorola.

Disclaimer
The information in this document is carefully examined, and is believed to be entirely reliable. However, no responsibility is
assumed for inaccuracies. Furthermore, Motorola reserves the right to make changes to any products herein to improve
readability, function, or design. Motorola does not assume any liability arising out of the applications or use of any product
or circuit described herein; nor does it cover any license under its patent rights nor the rights of others.

Trademarks
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of
Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective
owners.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
All rights reserved.
ii

Notes
iii

Document History
The following major changes have been implemented in this manual since the previous edition:

Edition Description Date

68012009027-A Initial Release May 2013

68012009027-B Added New Chassis and Knob Opener Feb 2014


Added Torque for Screws (Rework Main Board)

68012009027-C Added GOB Option Board info Aug. 2014


iv

Notes
Table of Contents v

Table of Contents

Product Safety and RF Exposure Compliance .............................................................................................i


Computer Software Copyrights ....................................................................................................................i
Document Copyrights ...................................................................................................................................i
Disclaimer.....................................................................................................................................................i
Trademarks ..................................................................................................................................................i

Document History ........................................................................................ iii

Commercial Warranty ...................................................................................xi


Limited Warranty ........................................................................................................................................xi
MOTOROLA COMMUNICATION PRODUCTS ..............................................................................xi
I. What This Warranty Covers And For How Long .....................................................................xi
II. General Provisions .................................................................................................................xi
III. State Law Rights ...................................................................................................................xi
IV. How To Get Warranty Service ............................................................................................. xii
V. What This Warranty Does Not Cover.................................................................................... xii
VI. Patent And Software Provisions .......................................................................................... xii
VII. Governing Law................................................................................................................... xiii

Battery and Charger Warranty ...................................................................xiv


Workmanship Warranty ............................................................................................................................ xiv
Capacity Warranty .................................................................................................................................... xiv

Chapter 1 Introduction ......................................................................... 1-1


1.1 Notations Used in This Manual .................................................................................................... 1-1
1.2 Radio Description ........................................................................................................................ 1-1
1.2.1 DP3441 ........................................................................................................................... 1-2
1.3 Summary of Bands Available....................................................................................................... 1-3
1.4 Portable Radio Model Numbering Scheme ................................................................................. 1-4
1.5 Model Charts ............................................................................................................................... 1-5
1.5.1 VHF Model Chart............................................................................................................. 1-5
1.5.2 UHF Model Chart............................................................................................................. 1-6
1.6 Specifications............................................................................................................................... 1-7
1.6.1 General............................................................................................................................ 1-7
1.6.2 Receiver .......................................................................................................................... 1-8
1.6.3 Transmitter ...................................................................................................................... 1-9
1.6.4 Self-quieter .................................................................................................................... 1-10
1.6.5 GPS ............................................................................................................................... 1-12
1.6.6 Bluetooth ....................................................................................................................... 1-12
1.6.7 MIL Standard ................................................................................................................. 1-13
1.6.8 Environmental Specification .......................................................................................... 1-13

Chapter 2 Test Equipment and Service Aids ..................................... 2-1


vi Table of Contents

2.1 Recommended Test Equipment .................................................................................................. 2-1


2.2 Service Aids ................................................................................................................................. 2-2
2.3 Programming, Testing and Alignment Cable ............................................................................... 2-3

Chapter 3 Transceiver Performance Testing ..................................... 3-1


3.1 General ........................................................................................................................................ 3-1
3.2 Setup............................................................................................................................................ 3-1
3.3 Test Mode .................................................................................................................................... 3-4
3.3.1 Entering Test Mode ......................................................................................................... 3-4
3.3.2 RF Test Mode .................................................................................................................. 3-4
3.3.3 LED Test Mode................................................................................................................ 3-8
3.3.4 Speaker Tone Test Mode ................................................................................................ 3-8
3.3.5 Earpiece Tone Test Mode ............................................................................................... 3-8
3.3.6 Audio Loopback Earpiece Test Mode.............................................................................. 3-8
3.3.7 Battery Check Test Mode ................................................................................................ 3-8
3.3.8 Button/Knob/PTT Test Mode ........................................................................................... 3-9

Chapter 4 Radio Programming and Tuning ....................................... 4-1


4.1 Introduction .................................................................................................................................. 4-1
4.2 Customer Programming Software Setup ..................................................................................... 4-1
4.3 AirTracer Application Tool............................................................................................................ 4-2
4.4 Radio Tuning Setup ..................................................................................................................... 4-2
4.5 RF Adaptor Assembly .................................................................................................................. 4-3

Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures ............................. 5-1


5.1 Introduction .................................................................................................................................. 5-1
5.2 Preventive Maintenance .............................................................................................................. 5-1
5.2.1 Inspection ........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Cleaning Procedures ....................................................................................................... 5-1
5.3 Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices ............................................................................ 5-2
5.4 Repair Procedures and Techniques – General............................................................................ 5-4
5.5 Disassembling and Reassembling the Radio – General.............................................................. 5-5
5.6 Radio Disassembly – Detailed ..................................................................................................... 5-6
5.6.1 Front Cover from Chassis Disassembly .......................................................................... 5-6
5.6.2 Chassis Disassembly..................................................................................................... 5-10
5.6.3 Speaker, Microphone, and Universal Connector Flex Disassembly.............................. 5-14
5.6.4 Emergency Button Assembly Dissassembly ................................................................. 5-15
5.7 Radio Reassembly – Detailed.................................................................................................... 5-16
5.7.1 Emergency Button and Speaker Reassembly ............................................................... 5-16
5.7.2 Chassis Reassembly ..................................................................................................... 5-18
5.7.3 Front Cover to Chassis Reassembly ............................................................................. 5-22
5.7.4 Bluetooth Antenna Kit Disassembly/Reassembly.......................................................... 5-24
5.7.4.1 Bluetooth Antenna Kit Disassembly................................................................ 5-24
5.7.4.2 Bluetooth Antenna Kit Reassembly ................................................................ 5-25
5.8 Ensuring Radio Immersibility ..................................................................................................... 5-26
5.8.1 Servicing ........................................................................................................................ 5-26
5.8.2 Accidental Immersion .................................................................................................... 5-26
5.8.3 Specialized Test Equipment .......................................................................................... 5-26
Table of Contents vii

5.8.4 Vacuum Pump Kit NLN9839.......................................................................................... 5-26


5.8.5 Pressure Pump Kit NTN4265 ........................................................................................ 5-27
5.8.6 Miscellaneous Hardware ............................................................................................... 5-27
5.8.7 Vacuum Test ................................................................................................................. 5-27
5.8.8 Pressure Test ................................................................................................................ 5-28
5.8.9 Troubleshooting Leak Areas.......................................................................................... 5-29
5.8.9.1 Front Housing ................................................................................................. 5-29
5.8.9.2 Chassis ........................................................................................................... 5-30
5.8.9.3 Battery Contact Seal....................................................................................... 5-30
5.8.9.4 Breathing Vent Membrane and Breathing Vent Label .................................... 5-31
5.8.9.5 Battery Maintenance....................................................................................... 5-31
5.8.10 Troubleshooting Charts ................................................................................................. 5-32
5.9 Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists ................................................................... 5-35
5.9.1 DP3441 Model Exploded View and Parts List .............................................................. 5-35
5.9.2 DP3441 Model with PMLN6665_ Exploded View and Parts List.................................. 5-38
5.9.3 Torque Chart ................................................................................................................. 5-41

Appendix A EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support ..


A-1
A.1 Warranty and Service Support.....................................................................................................A-1
A.1.1 Warranty Period and Return Instructions ........................................................................A-1
A.1.2 After Warranty Period ......................................................................................................A-1
A.2 European Radio Support Centre (ERSC) ....................................................................................A-2
A.3 Piece Parts ..................................................................................................................................A-2
A.4 Technical Support ........................................................................................................................A-3
A.5 Further Assistance From Motorola ..............................................................................................A-3

Appendix B Limited Level 3 Servicing ...................................................B-1


B.1 Maintenance ................................................................................................................................B-1
B.2 Chip Components ........................................................................................................................B-1
B.3 Component and Parts list ............................................................................................................B-2

Glossary ......................................................................................... Glossary-1


viii List of Figures

List of Figures

Figure 1-1. DP3441 ............................................................................................................................... 1-2


Figure 1-2. Portable Radio Model Numbering Scheme .......................................................................... 1-4
Figure 2-1. Programming, Testing and Alignment Cable ........................................................................ 2-3
Figure 2-2. Pin Layout of Side Connector .............................................................................................. 2-4
Figure 3-1. DMR Radio Transmitter and Receiver Testing Setup........................................................... 3-2
Figure 3-2. RF Adaptor Plug................................................................................................................... 3-3
Figure 3-3. Connect RF Adaptor Holder to radio RF input/output port ................................................... 3-3
Figure 4-1. CPS Programming Setup ..................................................................................................... 4-1
Figure 4-2. Radio Tuning Equipment Setup ........................................................................................... 4-2
Figure 4-3. RF Plug Label and RF Adaptor Plug Removal..................................................................... 4-3
Figure 4-4. RF Adaptor Holder Align ...................................................................................................... 4-3
Figure 4-5. RF Adaptor Fasten and Slot................................................................................................. 4-4
Figure 4-6. RF Adaptor in Place ............................................................................................................. 4-4
Figure 5-1. Antenna and Battery removal............................................................................................... 5-6
Figure 5-2. Channel Selector and Volume Knob removal. ..................................................................... 5-7
Figure 5-3. Chassis Screw removal........................................................................................................ 5-7
Figure 5-4. Chassis removal................................................................................................................... 5-8
Figure 5-5. Disconnecting the chassis.................................................................................................... 5-8
Figure 5-6. Disconnecting the chassis (Radio with PMLN6665_)........................................................... 5-9
Figure 5-7. GOB Screws removal (Radio with PMLN6665_)................................................................ 5-10
Figure 5-8. GOB removal (Radio with PMLN6665_) ............................................................................ 5-11
Figure 5-9. Main Board and GOB Retainer removal............................................................................. 5-12
Figure 5-10. RF Plug and Battery Contact Seal removal........................................................................ 5-13
Figure 5-11. Speaker Removal............................................................................................................... 5-14
Figure 5-12. Emergency Button Disassembly ........................................................................................ 5-15
Figure 5-13. Emergency Button Reassembly ......................................................................................... 5-16
Figure 5-14. Speaker Reassembly ......................................................................................................... 5-17
Figure 5-15. RF Plug Label, RF Adaptor Plug and Battery Contact Seal Reassembly. ......................... 5-18
Figure 5-16. Chassis Reassembly.......................................................................................................... 5-19
Figure 5-17. GOB Reassembly .............................................................................................................. 5-20
Figure 5-18. Connect GOB Flex to GOB Board (Radio with PMLN6665_) ............................................ 5-20
Figure 5-19. GOB Flex Reassembly (Radio with PMLN6665_).............................................................. 5-21
Figure 5-20. Mount GOB on GOB retainer (Radio with PMLN6665_) .................................................... 5-22
Figure 5-21. Chassis reassembly ........................................................................................................... 5-23
Figure 5-22. Tightening Chassis Screw.................................................................................................. 5-23
Figure 5-23. Bluetooth Removal ............................................................................................................. 5-24
Figure 5-24. Bluetooth Reassembly ....................................................................................................... 5-25
Figure 5-25. Connector Fitting – Fitting Seal Pump Connector .............................................................. 5-26
Figure 5-26. Troubleshooting Flow Chart for Vacuum Test (Sheet 1 of 2).............................................. 5-32
Figure 5-27. Troubleshooting Flow Chart for Vacuum Test (Sheet 2 of 2).............................................. 5-33
Figure 5-28. Troubleshooting Flow Chart for Pressure Test & Leakage Areas ...................................... 5-34
Figure 5-29. DP3441 Exploded View...................................................................................................... 5-35
Figure 5-30. DP3441 with PMLN6665_ Exploded View ......................................................................... 5-38
Figure B-1. PCB Top View ......................................................................................................................B-2
Figure B-2. PCB Bottom View.................................................................................................................B-2
List of Tables ix

List of Tables

Table 2-1. Recommended Test Equipment ........................................................................................... 2-1


Table 2-2. Service Aids ......................................................................................................................... 2-2
Table 2-3. Pin Configuration of Side Connector.................................................................................... 2-4
Table 3-1. Initial Equipment Control Settings ........................................................................................ 3-2
Table 3-2. Test Environments................................................................................................................ 3-4
Table 3-3. Test Frequencies.................................................................................................................. 3-5
Table 3-4. Transmitter Performance Checks ........................................................................................ 3-6
Table 3-5. Receiver Performance Checks ............................................................................................ 3-7
Table 4-1. Software Installation Kits Radio Tuning Setup ..................................................................... 4-1
Table 5-1. Lead Free Solder Wire Part Number List ............................................................................. 5-4
Table 5-2. Lead Free Solder Paste Part Number List ........................................................................... 5-4
Table 5-3. DP3441 Exploded View Parts List ..................................................................................... 5-36
Table 5-4. DP3441 with PMLN6665_ Exploded View Parts List ......................................................... 5-39
Table 5-5. Additional Part List Information .......................................................................................... 5-40
Table 5-6. Torque Specifications for Screws ....................................................................................... 5-41
x Related Publications

Related Publications

Product Safety and RF Exposure ................................................................................................ 6864117B25


MOTOTRBO™ DP3441 Non-Display Portable User Guide....................................................... 68012009018
MOTOTRBO™ DP3441 Non-Display Portable Quick Reference Guide ................................... 68012009019
MOTOTRBO™ DP3441 Detailed Service Manual..................................................................... 68012009026
MOTOTRBO™ DP3441 Basic Service Manual ......................................................................... 68012009027
Commercial Warranty xi

Commercial Warranty

Limited Warranty
MOTOROLA COMMUNICATION PRODUCTS

I. What This Warranty Covers And For How Long


MOTOROLA SOLUTIONS INC. (“MOTOROLA”) warrants the MOTOROLA manufactured
Communication Products listed below (“Product”) against defects in material and workmanship
under normal use and service for a period of time from the date of purchase as scheduled
below:Motorola, at its option, will at no charge either repair the Product (with new or reconditioned
parts), replace it (with a new or reconditioned Product), or refund the purchase price of the Product
during the warranty period provided it is returned in accordance with the terms of this warranty.
Replaced parts or boards are warranted for the balance of the original applicable warranty period. All
replaced parts of Product shall become the property of MOTOROLA.
This express limited warranty is extended by MOTOROLA to the original end user purchaser only
and is not assignable or transferable to any other party. This is the complete warranty for the Product
manufactured by MOTOROLA. MOTOROLA assumes no obligations or liability for additions or
modifications to this warranty unless made in writing and signed by an officer of MOTOROLA.
Unless made in a separate agreement between MOTOROLA and the original end user purchaser,
MOTOROLA does not warrant the installation, maintenance or service of the Product.
MOTOROLA cannot be responsible in any way for any ancillary equipment not furnished by
MOTOROLA which is attached to or used in connection with the Product, or for operation of the
Product with any ancillary equipment, and all such equipment is expressly excluded from this
warranty. Because each system which may use the Product is unique, MOTOROLA disclaims
liability for range, coverage, or operation of the system as a whole under this warranty.

II. General Provisions


This warranty sets forth the full extent of MOTOROLA'S responsibilities regarding the Product.
Repair, replacement or refund of the purchase price, at MOTOROLA's option, is the exclusive
remedy. THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION, IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE
DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. IN NO EVENT SHALL MOTOROLA BE LIABLE FOR
DAMAGES IN EXCESS OF THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT, FOR ANY LOSS OF
USE, LOSS OF TIME, INCONVENIENCE, COMMERCIAL LOSS, LOST PROFITS OR SAVINGS
OR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
USE OR INABILITY TO USE SUCH PRODUCT, TO THE FULL EXTENT SUCH MAY BE
DISCLAIMED BY LAW.

III. State Law Rights


SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATION ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY.
This warranty gives specific legal rights, and there may be other rights which may vary from state to
state.
xii Commercial Warranty

IV. How To Get Warranty Service


You must provide proof of purchase (bearing the date of purchase and Product item serial number)
in order to receive warranty service and, also, deliver or send the Product item, transportation and
insurance prepaid, to an authorized warranty service location. Warranty service will be provided by
Motorola through one of its authorized warranty service locations. If you first contact the company
which sold you the Product, it can facilitate your obtaining warranty service. You can also

V. What This Warranty Does Not Cover


A. Defects or damage resulting from use of the Product in other than its normal and customary
manner.
B. Defects or damage from misuse, accident, water, or neglect.
C. Defects or damage from improper testing, operation, maintenance, installation, alteration,
modification, or adjustment.
D. Breakage or damage to antennas unless caused directly by defects in material workmanship.
E. A Product subjected to unauthorized Product modifications, disassemblies or repairs (includ-
ing, without limitation, the addition to the Product of non-Motorola supplied equipment) which
adversely affect performance of the Product or interfere with Motorola's normal warranty
inspection and testing of the Product to verify any warranty claim.
F. Product which has had the serial number removed or made illegible.
G. Rechargeable batteries if:
- any of the seals on the battery enclosure of cells are broken or show evidence of tamper-
ing.
- the damage or defect is caused by charging or using the battery in equipment or service
other than the Product for which it is specified.
H. Freight costs to the repair depot.
I. A Product which, due to illegal or unauthorized alteration of the software/firmware in the Prod-
uct, does not function in accordance with MOTOROLA’s published specifications or the FCC
type acceptance labeling in effect for the Product at the time the Product was initially distrib-
uted from MOTOROLA.
J. Scratches or other cosmetic damage to Product surfaces that does not affect the operation of
the Product.
K. Normal and customary wear and tear.

VI. Patent And Software Provisions


MOTOROLA will defend, at its own expense, any suit brought against the end user purchaser to the
extent that it is based on a claim that the Product or parts infringe a United States patent, and
MOTOROLA will pay those costs and damages finally awarded against the end user purchaser in
any such suit which are attributable to any such claim, but such defense and payments are
conditioned on the following:
A. that MOTOROLA will be notified promptly in writing by such purchaser of any notice of such
claim;
B. that MOTOROLA will have sole control of the defense of such suit and all negotiations for its
settlement or compromise; and
Commercial Warranty xiii

C. should the Product or parts become, or in MOTOROLA's opinion be likely to become, the
subject of a claim of infringement of a United States patent, that such purchaser will permit
MOTOROLA, at its option and expense, either to procure for such purchaser the right to con-
tinue using the Product or parts or to replace or modify the same so that it becomes nonin-
fringing or to grant such purchaser a credit for the Product or parts as depreciated and accept
its return. The depreciation will be an equal amount per year over the lifetime of the Product
or parts as established by MOTOROLA.
MOTOROLA will have no liability with respect to any claim of patent infringement which is based
upon the combination of the Product or parts furnished hereunder with software, apparatus or
devices not furnished by MOTOROLA, nor will MOTOROLA have any liability for the use of ancillary
equipment or software not furnished by MOTOROLA which is attached to or used in connection with
the Product. The foregoing states the entire liability of MOTOROLA with respect to infringement of
patents by the Product or any parts thereof.
Laws in the United States and other countries preserve for MOTOROLA certain exclusive rights for
copyrighted MOTOROLA software such as the exclusive rights to reproduce in copies and distribute
copies of such Motorola software. MOTOROLA software may be used in only the Product in which
the software was originally embodied and such software in such Product may not be replaced,
copied, distributed, modified in any way, or used to produce any derivative thereof. No other use
including, without limitation, alteration, modification, reproduction, distribution, or reverse
engineering of such MOTOROLA software or exercise of rights in such MOTOROLA software is
permitted. No license is granted by implication, estoppel or otherwise under MOTOROLA patent
rights or copyrights.

VII. Governing Law


This Warranty is governed by the laws of the State of Illinois, USA.
xiv Battery and Charger Warranty

Battery and Charger Warranty

Workmanship Warranty
The workmanship warranty guarantees against defects in workmanship under normal use and
service.

All MOTOTRBO Batteries Two (2) Years

IMPRES Chargers (Single-Unit and Multi-Unit, Non-Display) Two (2) Years

IMPRES Chargers (Multi-Unit with Display) One (1) Year

Core Chargers (Single-Unit and Multi-Unit, Non-Display) Two (2) Years

Capacity Warranty
The capacity warranty guarantees 80% of the rated capacity for the warranty duration.

Nickel Metal-Hydride (NiMH) or Lithium-Ion (Li-lon) Batteries 12 Months

IMPRES Batteries, When Used Exclusively with IMPRES 18 Months


Chargers
Introduction: Notations Used in This Manual 1-1

Chapter 1 Introduction

1.1 Notations Used in This Manual


Throughout the text in this publication, you will notice the use of note and caution notations. These
notations are used to emphasize that safety hazards exist, and due care must be taken and
observed.

NOTE An operational procedure, practice, or condition that is essential to emphasize.

! CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if


not avoided, might result in equipment damage.
Caution

Do NOT use any form of connector, e.g. wires, crocodile


! clips, and probes, to supply voltage to the radio, other
WARNING than the Motorola approved battery eliminator.

1.2 Radio Description


The DP series portable radios are available in various frequency ranges and power levels. See
“Summary of Bands Available” on page 1-3 for Radio Frequency Ranges and Power Levels.
These digital radios are among the most sophisticated two-way radios available. They have a robust
design for radio users who need high performance, quality, and reliability in their daily
communications. This architecture provides the capability of supporting a multitude of legacy and
advanced features resulting in a more cost-effective two-way radio communications solution.
1-2 Introduction: Radio Description

1.2.1 DP3441

Antenna

Channel Selector Knob


On/Off Volume Control Knob

LED Indicator Emergency Button

Universal Connector

PTT Button Speaker

Microphone
Side Button 1
Side Button 2

Figure 1-1. DP3441


• ON/OFF/VOLUME KNOB – Rotate clockwise until click is heard to turn on radio; rotate counter
clockwise until click is heard to turn off radio. Rotate clockwise to increase volume level; rotate
counter clockwise to decrease volume level.
• LED INDICATORS – Red, green and orange light-emitting diodes indicate operating status.
• SIDE BUTTONS – These two buttons are field programmable using CPS.
• CHANNEL SELECTOR KNOB – Rotate clockwise to increment and counter clockwise to
decrement the channel.
• PUSH-TO-TALK (PTT) – Press to execute voice operations (e.g. Group call and Private Call).
• ANTENNA – Provides the needed RF amplification when transmitting or receiving.
• MICROPHONE – Allows the voice to be sent when PTT or voice operations are activated.
• UNIVERSAL CONNECTOR FOR ACCESSORIES – Interface point for all accessories to be
used with the radio. It has eight points to which specific accessories will connect and be
activated.
• EMERGENCY BUTTON – Turns on and off Emergency Operations.
• SPEAKER – Outputs all tones and audio generated by the radio (e.g. features like keypad
tones and voice audio).
Introduction: Summary of Bands Available 1-3

1.3 Summary of Bands Available


Table below lists all the bands available in this manual. For details, please refer to the Model Charts
section.

Frequency Band Bandwidth Power Level

VHF 136–174 MHz 1W–5W

UHF 403–527 MHz 1W–4W


1-4 Introduction: Portable Radio Model Numbering Scheme

1.4 Portable Radio Model Numbering Scheme

Model No.Example : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N

Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Custom Housing


AZ: Asia/Australia
LA: Latin America
AA: North America
MD: Europe/Middle East/Africa Unique Variation
N: Standard Package
H: Portable
Version Letter
DP3400 Model Series: 69

Feature Level
1: Standard w/ FM
2. Non-FM
Band 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136–174 MHz 4. CQST
R: 403–527 MHz
Primary System Type
A: Conventional
B: Trunking
Power Level C: Analog Only
C: 1.0,2.0,2.5 or 3.5 Watt
D: 4.0–5.0 Watt
Primary Operation
J : Basic (No GPS, no Bluetooth, no
Physical Packages embedded GOB)
C: Low Tier (Plain) K : GPS and Bluetooth
H: Mid Tier (Monochrome Display LKP) L : GPS Only
N: HIgh Tier (Color Display FKP) M: Bluetooth Only
J: 3 Button MOR N : Bluetooth w/ embedded GOB
T: No Display – Limited Tier
Channel Information
8: Variable/Programmable Channel Spacing
w/ unique # of channels
9: Variable/Programmable Channel Spacing

Figure 1-2. Portable Radio Model Numbering Scheme


Introduction: Model Charts 1-5

1.5 Model Charts


1.5.1 VHF Model Chart

DP Series, VHF, 136–174 MHz, 5W


Model Description
MDH69JDC9KA2AN 136–174 MHz , 5W, DP3441 Non Keypad Portable with GPS and BT
Item Description
X PMLD4607_S BC Kit, 136–174 MHz, 5W, MOTOTRBO Non Keypad Portable with GPS and BT
X PMLN6484_ Front Cover Kit, Non Keypad Portable with Bluetooth
X PMAD4119_ VHF Stubby Antenna 136–155 MHz
X PMAD4120_ VHF Stubby Antenna 140–165 MHz
X PMAD4121_ VHF Stubby Antenna 160–174 MHz
NOTE:
X = Item Included
_ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number.
1-6 Introduction: Model Charts

1.5.2 UHF Model Chart

DP Series, UHF, 403–527 MHz, 4W


Model Description
MDH69RDC9KA2AN 403–527 MHz, 4W, DP3441 Non Keypad Portable with GPS and BT
Item Description
X PMLE4936_S BC Kit, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Non Keypad Portable with GPS
X PMLN6484_ Front Cover Kit, Non Keypad Portable with Bluetooth
X PMAE4069_ UHF Stubby Antenna 403–460 MHz
X PMAE4070_ UHF Stubby Antenna 440–490 MHz
X PMAE4071_ UHF Stubby Antenna 470–527 MHz
NOTE:
X = Item Included
_ = the latest version kit. When ordering a kit, refer to your specific kit for the suffix number.
Introduction: Specifications 1-7

1.6 Specifications
1.6.1 General
General Non Keypad
DP3441

Channel Capacity 32

Frequency VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Dimensions (HxWxT) w/ 99.8 x 56.0 x 29.7 mm


NiMH battery

Weight
(with LiIon non-FM battery) 248g

Power Supply 7.5 V nominal

FCC Description UHF: AZ489FT4914


VHF: AZ489FT3833

IC Description UHF: 109U-89FT4914


VHF: 109U-89FT3833

Average battery life at 5/5/90 duty cycle with battery saver enabled
in carrier squelch and transmitter in high power.

Core Slim Li-Ion (1600 mAH) Analog: 8.5 hrs


battery Digital: 12.3 hrs

NOTE Weight can have 5% margin of error


1-8 Introduction: Specifications

1.6.2 Receiver

Receiver Non Keypad


DP3441

Frequencies VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Channel Spacing 12.5 kHz/ 20 kHz/ 25 kHz

Frequency Stability (-30°C to +/-0.5 ppm


+60°C)

Analog Sensitivity (12 dB SINAD) 0.3 µV (0.22 uV typical)

Digital Sensitivity (5% BER) 0.25µV


0.19µV (typical)

Intermodulation (TIA603C) 70 dB

Adjacent Channel Selectivity


TIA603 60 dB @ 12.5 kHz, 70 dB @ 20/25 kHz
TIA603C 45 dB @ 12.5 kHz, 70 dB @ 20/25 kHz

Spurious Rejection (TIA603C) 70 dB

Rated Audio 0.5 W

Audio Distortion @ Rated Audio 5%(3% typical)

Hum and Noise -40 dB @ 12.5 kHz


-45 dB @ 20/25 kHz

Audio Response TIA603D

Conducted Spurious Emission -57 dBm


(TIA603C)
Introduction: Specifications 1-9

1.6.3 Transmitter

Transmitter Non Keypad


DP3441

Frequencies VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Channel Spacing 12.5 kHz/ 20 kHz/ 25 kHz

Frequency Stability (-30°C to +60°C) +/-0.5 ppm

Power Output (Low Power) 1W

Power Output (High Power) VHF: 5 W


UHF: 4 W

Modulation Limiting +/-2.5 kHz @ 12.5 kHz


+/-4.0 kHz @ 20 kHz
+/-5.0 kHz @ 25 kHz

FM Hum and Noise -40 dB @ 12.5 kHz


-45 dB @ 20/25 kHz

Conducted / Radiated Emission -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Adjacent Channel Power 60 dB @ 12.5 kHz


70 dB @ 20/25 kHz

Audio Response TIA603D

Audio Distortion 3%

FM Modulation 12.5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

4FSK Digital Modulation 12.5 kHz Data Only: 7K60F1D and 7K60FXD
12.5 kHz Data & Voice: 7K60F1E and 7K60FXE
Combination of 12.5 kHz Voice and Data: 7K60F1W

Digital Vocoder Type AMBE+2™

Digital Protocol ETSI-TS102361-1, ETSI-TS102361-2, ETSI-TS102361-3

Conforms to:
ETSI TS 102 361 (Parts 1, 2 & 3) – ETSI DMR Standard
ETSI EN 300 086 – ETSI RF Specifications (Analog)
ETSI EN 300 113 – ETSI RF Specifications (Digital)
1999/5/EC (R&TTE – Radio and Telecommunications Terminal Equipment)
2011/65/EU (RoHS 2 – Banned Substances)
2012/19/EU (WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment)
94/62/EC (Packaging and Packaging Waste)
Radio meets applicable regulatory requirements.
1-10 Introduction: Specifications

1.6.4 Self-quieter
VHF Self-Quieter Frequencies
139.2 +/- 10 kHz
139.52 +/- 10 kHz
140.545 +/- 10 kHz
143.615 +/- 10 kHz
143.84 +/- 10 kHz
144.34 +/- 10 kHz
144.385 +/- 10 kHz
148.48 +/- 10 kHz
148.8 +/- 10 kHz
152.575 +/- 10 kHz
153.6 +/- 10 kHz
154.625 +/- 10 kHz
158.4 +/- 10 kHz
158.72 +/- 10 kHz
163.2 +/- 10 kHz
167.68 +/- 10 kHz
168 +/- 10 kHz
172.8 +/- 10 kHz
Introduction: Specifications 1-11

UHF Self-Quieter Frequencies


403.2 +/- 10 kHz
412.8 +/- 10 kHz
422.4 +/- 10 kHz
441.6 +/- 10 kHz
460.8 +/- 10 kHz
470.4 +/- 10 kHz
480 +/- 10 kHz
499.2 +/- 10 kHz
508.8 +/- 10 kHz
518.4 +/- 10 kHz
1-12 Introduction: Specifications

1.6.5 GPS

GPS Non Keypad


DP3441

TTFF (Time To First Fix) Cold Start @ ≤ 60 seconds


-130dBm (95%)

TTFF (Time To First Fix) Hot Start @ -130 dBm ≤10 seconds
(95%)

Horizontal Accuracy (2D Accuracy) Cold Start < 5 meters

Accuracy specs are for long-term tracking (95th percentile values > 5 satellites
visible at a nominal -130 dBm signal strength)

1.6.6 Bluetooth

Bluetooth® Display Non-Display

Version Supports Bluetooth 2.1+ EDR Specification

Range Class 2, 10 meters


Introduction: Specifications 1-13

1.6.7 MIL Standard


Military Standards
Applicable 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL–STD
Methods Procedures Methods Procedures Methods Procedures Methods Procedures Methods Procedures

Low Pressure 500.1 I 500.2 II 500.3 II 500.4 II 500.5 II


High 501.1 I, II 501.2 I/A1,II/ 501.3 I/A1, II/ 501.4 I/Hot, II/ 501.5 I/A1, II
Temperature A1 A1 Hot
Low 502.1 I 502.2 I/C3, II/ 502.3 I/C3, II/ 502.4 I/C3, II/ 502.5 I, II
Temperature C1 C1 C1
Temperature 503.1 – 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I/C
Shock
Solar 505.1 II 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I/A1
Radiation
Rain 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I,II 506.4 I, III 506.5 I, III
Humidity 507.1 II 507.2 II 507.3 II 507.4 – 507.5 II
Salt fog 509.1 – 509.2 – 509.3 – 509.4 – 509.5 –
Dust 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Vibration 514.2 VIII/F, 514.3 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.5 I/24 514.6 1/24, II/
Curve-W 5
Shock 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI

NOTE *Tested to MIL standard G which supersedes previous version

1.6.8 Environmental Specification

Environmental Specifications

*Operating Temperature -30 °C to +60 °C

Storage Temperature -40 °C to +85 °C

Thermal Shock Per MIL-STD

Humidity Per MIL-STD

ESD IEC 61000-4-2 Level 3

Dust and Water Intrusion IEC 60529 -IP67

Packaging Test MIL-STD 810F and G

* Operating temperature specification with LiIon battery is -10 °C to +60 °C.


1-14 Introduction: Specifications

Notes
Chapter 2 Test Equipment and Service Aids

2.1 Recommended Test Equipment


The list of equipment contained in Table 2-1 includes most of the standard test equipment required
for servicing Motorola portable radios.

Table 2-1. Recommended Test Equipment

Equipment Characteristics Example Application


Service Can be used as a Aeroflex 3920 Frequency/deviation meter
Monitor substitute for items (www.aeroflex.com) and signal generator for
marked with an asterisk wide-range troubleshooting
(*) and alignment

Digital RMS 100 µV to 300 V Fluke 179 or equivalent AC/DC voltage and
Multimeter * 5 Hz to 1 MHz (www.fluke.com) current measurements.
10 Mega Ohm Audio voltage
Impedance measurements

RF Signal 100 MHz to 1 GHz Agilent N5181A Receiver measurements


Generator * -130 dBm to +10 dBm (www.agilent.com),
FM Modulation 0 kHz to Ramsey RSG1000B
10 kHz (www.ramseyelectronics.com),
Audio Frequency 100 Hz or equivalent
to 10 kHz

Oscilloscope * 2 Channel Leader LS8050 Waveform measurements


50 MHz Bandwidth (www.leaderusa.com),
5 mV/div to 20 V/div Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com),
or equivalent

Power Meter 5% Accuracy Bird 43 Thruline Watt Meter Transmitter power output
and Sensor * 100 MHz to 500 MHz (www.bird-electronic.com) or measurements
50 Watts equivalent

RF Millivolt 100 mV to 3 V RF Boonton 92EA RF level measurements


Meter 10 kHz to 1 GHz (www.boonton.com) or
equivalent

Power Supply 0 V to 32 V B&K Precision 1790 Voltage supply


0 A to 20 A (www.bkprecision.com)
or equivalent
2-2 Test Equipment and Service Aids: Service Aids

2.2 Service Aids


Table 2-2 lists the service aids recommended for working on the radio. While all of these items are
available from Motorola, most are standard workshop equipment items, and any equivalent item
capable of the same performance may be substituted for the item listed.

Table 2-2. Service Aids

Motorola
Description Application
Part No.
RLN4460_ Portable Test Set Enables connection to the audio/accessory jack.
Allows switching for radio testing.

GMVN5141_ Customer Programming Allows servicer to program radio parameters, tune


Software on CD-ROM and troubleshoot radios.

PMKN4115_* Portable Programming Cable This cable connects the radio to a USB port for radio
programming and data applications.

PMKN4117_* Portable Programming, Testing & This cable connects the radio to a USB port for radio
Alignment Cable programming, testing and alignment.

NOTE:
1. This cable does not support external PTT using
test box.
2. This cable does not auto route to external Audio
path once the cable is attached.
3. All test instructions are carried out through
software tool (e.g. CPS, Tuner, etc.)

PMNN4452_ 7.5V Universal Battery Eliminator Connects to radio via battery eliminator cable.

PMLN6154_ RF Adaptor Adapts radio’s antenna port to BNC cabling of test


equipment.

PMLN6422_ RF Cable This cable measures RF related measurements.

66012072001 Chassis and Knob Opener Enables the removal of chassis from radio housing.
or
TL000014A01

PMLN6584_ RF Adaptor Holder Holds RF Adaptor to radio.

NLN9839_ Vacuum Pump Kit Allows servicer to test for leakages.

NTN4265_ Pressure Pump Kit Allows servicer to locate leakages.

5871134M01 Connector Fitting This connector allows the vacuum hose to be


connected to the radio chassis.

3271133M01 Fitting Seal This seal secures the connector fitting to the radio
chassis.

* Version A of the programming cables will not work with the radio.
Test Equipment and Service Aids: Programming, Testing and Alignment Cable 2-3

2.3 Programming, Testing and Alignment Cable


#25 #14

P1

#13 #1

P4

#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8

P3

P2

#4 #1

Figure 2-1. Programming, Testing and Alignment Cable


2-4 Test Equipment and Service Aids: Programming, Testing and Alignment Cable

Table 2-3. Pin Configuration of Side Connector

CONNECTION
P1 P2 P3

Pin Pin Pin Function

1 1 VCC (5V)

3 5 DATA+

2 4 DATA-

16 4 8 GROUND

1 and 5 2 EXTERNAL
SPEAKER+

2 and 7 3 EXTERNAL
SPEAKER-

17 6 EXTERNAL MIC+

16 7 EXTERNAL MIC-

#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8

Figure 2-2. Pin Layout of Side Connector


Chapter 3 Transceiver Performance Testing

3.1 General
These radios meet published specifications through their manufacturing process by utilizing high-
accuracy laboratory-quality test equipment. The recommended field service equipment approaches
the accuracy of the manufacturing equipment with few exceptions. This accuracy must be
maintained in compliance with the manufacturer’s recommended calibration schedule.
Although these radios function in digital and analog modes, all testing is done in analog mode.

3.2 Setup
Supply voltage is provided using a 7.5 VDC power supply. The equipment required for alignment
procedures is connected as shown in the Radio Tuning Equipment Setup Diagram, Figure 4-2.

Do NOT use any form of connector, e.g. wires, crocodile


! clips, and probes, to supply voltage to the radio, other
WARNING than the Motorola approved battery eliminator.

Initial equipment control settings should be as indicated in Table 3-1. The remaining tables in this
chapter contain the following related technical data:

Table Number Title

3-2 Test Environments

3-3 Test Frequencies

3-4 Transmitter Performance Checks

3-5 Receiver Performance Checks


3-2 Transceiver Performance Testing: Setup

Table 3-1. Initial Equipment Control Settings

Service Monitor Power Supply Test Set


Monitor Mode: Power Monitor Voltage: 7.5 Vdc Speaker set: A

RF Attn: -70 DC on/standby: Speaker/load:


Standby Speaker

AM, CW, FM: FM Volt Range: 10V PTT: OFF

Oscilloscope Source: Mod Current: 2.5A


Oscilloscope Horizontal: 10 mSec/Div
Oscilloscope Vertical: 2.5 kHz/Div
Oscilloscope Trigger: Auto
Monitor Image: Hi
Monitor Bandwidth: Narrow
Monitor Squelch: Middle setting
Monitor Vol: 1/4 setting

Setup:
Set up the DMR Transmitter and Receiver Test as per Figure 3-1.
a. Connect the Programming cable to the radio and to the computer.
b. Remove RF Adaptor plug (orange) as shown in Figure 3-2.
c. Connect the RF Adaptor to the 50 Ohm RF Input/Output port of the radio as shown in
Figure 3-3.
Connect the other end of the RF Adaptor to the T/R port of the Radio Test Set 3920 using the RF
cable shown in Figure 3-1.

Ant. Input / Output

PMKN4117_
T/R Port
Programming Cable
Modulated RF Test
Signal / Tx
modulated RF Signal Battery Eliminator
Power Supply

Figure 3-1. DMR Radio Transmitter and Receiver Testing Setup


Transceiver Performance Testing: Setup 3-3

RF Adaptor Plug

RF Plug Label

Figure 3-2. RF Adaptor Plug

RF Adaptor Holder
(PMLN6584_)

Figure 3-3. Connect RF Adaptor Holder to radio RF input/output port


3-4 Transceiver Performance Testing: Test Mode

3.3 Test Mode


3.3.1 Entering Test Mode
1. Turn the radio on.
2. Within 10 seconds after “Self Test” is complete, press Side Button 2 five times in succession.
3. The radio beeps.

3.3.2 RF Test Mode


When the radio is operating in its normal environment, the radio's microcontroller controls the RF
channel selection, transmitter key-up, and receiver muting, according to the customer codeplug
configuration. However, when the unit is on the bench for testing, alignment, or repair, it must be
removed from its normal environment via a special routine, called TEST MODE or “air test”.
1. Each short press of Side Button 2 changes the test environment (CSQ->TPL->DIG->USQ
->CSQ). The radio beeps once when radio toggles to CSQ, beeps twice for TPL, beeps three
times for DIG and beeps four times for USQ.
NOTE DIG is digital mode and other test environments are analog mode as described in Table 3-2.

Table 3-2. Test Environments

No. of
Description Function
Beeps
1 Carrier Squelch RX: if carrier detected
(CSQ) TX: mic audio

2 Tone Private-Line RX: unsquelch if carrier and tone detected


(TPL) TX: mic audio + tone

3 Digital Mode RX: if carrier detected


(DIG) TX: mic audio

4 Unsquelch RX: constant unsquelch


(USQ) TX: mic audio

2. Each short press of Side Button 1 toggles the channel spacing between 25 kHz, 12.5 kHz
and 20 kHz. The radio beeps once when it toggles to 20 kHz, beeps twice for 25 kHz and
beeps three times for 12.5 kHz.
3. Turning of the Channel Knob changes the test channel from 1 to 14 as described in
Table 3-3. The radio beeps in each position.
Transceiver Performance Testing: Test Mode 3-5

Table 3-3. Test Frequencies

Channel
Selector Test
UHF VHF
Switch Channel
Position
1 Low Power TX#1 or #9 403.15 136.075
9 High Power RX#1 or #9 403.15 136.075

2 Low Power TX#2 or #10 423.25 142.575


10 High Power RX#2 or #10 423.25 142.575

3 Low Power TX#3 or #11 444.35 146.575


11 High Power RX#3 or #11 444.35 146.575

4 Low Power TX#4 or #12 465.45 155.575


12 High Power RX#4 or #12 465.45 155.575

5 Low Power TX#5 or #13 485.55 161.575


13 High Power RX#5 or #13 485.55 161.575

6 Low Power TX#6 or #14 506.65 167.575


14 High Power RX#6 or #14 506.65 167.575

7 Low Power TX#7 or #15 526.75 173.975


15 High Power RX#7 or #15 526.75 173.975

8 Low Power TX#8 or #16 527.00 174.000


16 High Power RX#8 or #16 527.00 174.000
3-6 Transceiver Performance Testing: Test Mode

Table 3-4. Transmitter Performance Checks

Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Reference Mode: PWR MON TEST MODE, PTT to Frequency error to be
Frequency 4th channel test Test Channel 4 continuously ±201 Hz (UHF)
frequency* carrier squelch transmit ±68 Hz (VHF)
Monitor: Frequency (during the
error performance
Input at RF In/Out check)

Power RF As above As above As above Low Power:


0.9 – 1.5 W (UHF/VHF)
High Power:
4.0 – 4.8 W (UHF)
High Power:
5.0 – 6.0 W (VHF)

Voice Mode: PWR MON 4th As above As above, meter Deviation:


Modulation channel test frequency* selector to mic ≥ 4.0 kHz but ≤ 5.0 kHz
atten to -70, input to RF (25 kHz Ch Sp).
In/Out
Monitor: DVM: AC Volts
Set 1 kHz Mod Out level
for 0.025 Vrms at test
set, 80 mVrms at AC/DC
test set jack

Voice Mode: PWR MON TEST MODE, Remove Press PTT switch on
Modulation 4th channel test Test Channel 4 modulation input radio. Say “four” loudly
(internal) frequency* carrier squelch into the radio mic.
atten to -70, input to RF output at Measure deviation:
In/Out antenna ≥ 4.0 kHz but ≤ 5.0 kHz
(25 kHz Ch Sp)

TPL As above TEST MODE, As above Deviation:


Modulation 4th channel test Test Channel 4 ≥500 Hz but ≤1000 Hz
frequency* TPL (25 kHz Ch Sp).
BW to narrow

RF Power DMR mode. Slot 1 TEST MODE, Key up radio TTR Enable is needed
Power and Slot 2 Power Digital Mode, without and IFR to be set to
transmit modulation using trigger mode with signal
without Tuner level ~1.5 V
modulation

FSK Error DMR Mode. FSK Error TEST MODE, Key up radio with Not Exceed 5%
Digital Mode, O.153 test
transmit with pattern
O.153 test modulation using
pattern Tuner

Magnitude DMR Mode. Magnitude As above As above Not Exceed 1%


Error error
Transceiver Performance Testing: Test Mode 3-7

Table 3-4. Transmitter Performance Checks (Continued)

Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Symbol DMR Mode. Symbol As above As above Symbol Deviation
Deviation Deviation should be within 648 Hz
+/- 10% and 1944 Hz
+/- 10%

Transmitter DMR Mode As above As above Transmitter BER should


BER be 0%
* See Table 3-3.

Table 3-5. Receiver Performance Checks

Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Reference Mode: PWR MON TEST MODE, PTT to Frequency error to be
Frequency 4th channel test frequency* Test Channel 4 continuously ±201 Hz (UHF)
Monitor: Frequency error carrier squelch transmit (during ±68 Hz (VHF)
Input at RF In/Out output at the performance
antenna check)

Rated Audio Mode: GEN TEST MODE PTT to OFF Set volume control to
Output level: 1.0 mV RF Test Channel 6 (center), meter 2.83 Vrms
6th channel test frequency* carrier squelch selector to Audio
Mod: 1 kHz tone at 3 kHz PA
deviation
Monitor: DVM: AC Volts

Distortion As above, except to As above As above Distortion < 3.0%


distortion

Sensitivity As above, except SINAD, As above PTT to OFF RF input to be


(SINAD) lower the RF level for 12 (center) < 0.35 μV
dB SINAD.

Noise RF level set to 1 mV RF As above PTT to OFF Set volume control to


Squelch (center), meter 2.83 Vrms
Threshold selection to Audio
(only radios PA, speaker/load
with to speaker
conventional
system need As above, except change Out of TEST As above Unsquelch to occur at
to be tested) frequency to a MODE; select < 0.25 μV.
conventional system. a conventional Preferred SINAD =
Raise RF level from zero system 9 – 10dB
until radio unsquelches.

Receiver IFR DMR mode. Signal Test Mode, Read BER using RF level to be
BER generator with O.153 test Digital Mode, Tuner. Adjust RF < 0.35 μV for 5%
pattern receive O.153 level to get 5% BER
test pattern BER
3-8 Transceiver Performance Testing: Test Mode

Table 3-5. Receiver Performance Checks (Continued)

Communications
Test Name Radio Test Set Comments
Analyzer
Receiver IFR DMR Mode. Signal Test Mode, RF level = Adjust volume until
Rated Audio generator with 1031 test Digital Mode, -47 dBm. Vrms = 2.83 V
pattern receive 1031 Set audo analyzer
test pattern to read Vrms.
Adjust volume to
get rated audio

Receiver IFR DMR Mode. Signal As above As above. Then Not exceed 5%
Audio generator with 1031 test set audio analyzer
Distortion pattern to measure
distortion

* See Table 3-3.

3.3.3 LED Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 in RF Test Mode. The radio beeps once.
2. Upon any button/key press, the radio lights up the red LED.
3. Consequently, upon any button/key press, the red LED is turned off and the radio turns on the
green LED.
4. Consequently, upon any button/key press, the green LED is turned off the radio shall turn on
both LEDs.

3.3.4 Speaker Tone Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after LED Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio generates a 1 kHz tone with the internal speaker.

3.3.5 Earpiece Tone Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Speaker Tone Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio generates a 1 kHz tone with the earpiece.

3.3.6 Audio Loopback Earpiece Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Earpiece Tone Test Mode. The radio beeps once.
2. The radio shall route any audio on the external mic to the earpiece.

3.3.7 Battery Check Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Audio Loopback Earpiece Test Mode. The radio beeps
once.
2. The radio LED lights up accordingly; green LED for High Battery Level, orange LED for Mid
Battery Level and blinking red LED for Low Battery Level.
Transceiver Performance Testing: Test Mode 3-9

3.3.8 Button/Knob/PTT Test Mode


1. Press and hold Side Button 1 after Battery Check Test Mode. The radio beeps once.
2. Rotate the Volume Knob; the radio beeps at each position.
3. Rotate the Channel Knob; the radio beeps at each position.
4. Press Side Button 1; the radio beeps; release, the radio beeps.
5. Press Side Button 2; the radio beeps; release, the radio beeps.
6. Press the PTT Switch; the radio beeps; release, the radio beeps.
7. Press Top Button; the radio beeps; release, the radio beeps.
3-10 Transceiver Performance Testing: Test Mode

Notes
Chapter 4 Radio Programming and Tuning

4.1 Introduction
This chapter provides an overview of the MOTOTRBO Customer Programming Software (CPS), as
well as the Tuner and AirTracer applications, which are all designed for use in a Windows 2000/XP/
Windows 7/ Windows 8 environment. These programs are available in one kit as listed in Table 4-1.
An Installation Guide is also included with the kit.
NOTE Refer to the appropriate program on-line help files for the programming procedures.

Table 4-1. Software Installation Kits Radio Tuning Setup

Description Part Number

MOTOTRBO CPS, Tuner and AirTracer Applications CD GMVN5141_

4.2 Customer Programming Software Setup


The CPS programming setup, shown in Figure 4-1 is used to program the radio.

NOTE Refer to appropriate program on-line help files for the programming procedures.

! Computer USB ports can be sensitive to Electrostatic Discharge. Do not touch


exposed contacts on cable when connected to a computer.
Caution

Radio

Programming, Testing
Battery & Alignment Cable
PMKN4117B or later.

Figure 4-1. CPS Programming Setup


4-2 Radio Programming and Tuning: AirTracer Application Tool

4.3 AirTracer Application Tool


The MOTOTRBO AirTracer application tool has the ability to capture over-the-air digital radio traffic
and save the captured data into a file. The AirTracer application tool can also retrieve and save
internal error logs from MOTOTRBO radios. The saved files can be analyzed by trained Motorola
personnel to suggest improvements in system configurations or to help isolate problems.

4.4 Radio Tuning Setup

NOTE Refer to appropriate program on-line help files for the programming procedures.

A personal computer (PC), Windows 2000/XP/Windows 7/ Windows 8 and a tuner program are
required to tune the radio. To perform the tuning procedures, the radio must be connected to the PC,
Test Box, and test equipment setup as shown in Figure 4-2.

Battery Service Monitor


Eliminator or Counter
7.5V Reg. Transmit
RF Adaptor
Wattmeter
+12VDC
Power Radio 10 dB Pad Receive
Supply RF Generator
Audio In Tx Audio Generator
Test Box
RLN4460_ Rx Sinad Meter
Programming, Testing &
Alignment Cable
AC Voltmeter
PMKN4117B or later

Figure 4-2. Radio Tuning Equipment Setup


Radio Programming and Tuning: RF Adaptor Assembly 4-3

4.5 RF Adaptor Assembly


1. Remove RF Plug Label and use tweezer to remove the RF Adaptor Plug.

RF Adaptor Plug

RF Plug Label

Figure 4-3. RF Plug Label and RF Adaptor Plug Removal

2. Align RF Adaptor Holder to the antenna opening of the housing. The RF Adaptor Holder
should fit snugly around the outer wall of the antenna opening.

RF Adaptor Holder

Antenna Opening

Figure 4-4. RF Adaptor Holder Align


4-4 Radio Programming and Tuning: RF Adaptor Assembly

3. Fasten the screw provided to hold the RF Adaptor Holder in place. This is followed by slotting
the RF Adaptor into the RF Adaptor Holder slot.

Screw

RF Adaptor

Figure 4-5. RF Adaptor Fasten and Slot

4. The final assembly should look like this.

Figure 4-6. RF Adaptor in Place


Chapter 5 Disassembly/Reassembly Procedures

5.1 Introduction
This chapter provides details about the following:

• Preventive maintenance (inspection and cleaning).


• Safe handling of CMOS and LDMOS devices.
• Disassembly and reassembly of the radio.
• Repair procedures and techniques.

5.2 Preventive Maintenance


Periodic visual inspection and cleaning is recommended.

5.2.1 Inspection

Check that the external surfaces of the radio are clean, and that all external controls and switches
are functional. It is not recommended to inspect the interior electronic circuitry.

5.2.2 Cleaning Procedures

The following procedures describe the recommended cleaning agents and the methods to be used
when cleaning the external and internal surfaces of the radio. External surfaces include the front
cover, housing assembly and battery case. These surfaces should be cleaned whenever a periodic
visual inspection reveals the presence of smudges, grease, and/or grime.

NOTE Internal surfaces should be cleaned only when the radio is disassembled for service or
repair.

The only recommended agent for cleaning the external radio surfaces is a 0.5% solution of a mild
dishwashing detergent in water. The only factory recommended liquid for cleaning the printed circuit
boards and their components is isopropyl alcohol (100% by volume).

!
The effects of certain chemicals and their vapors can have harmful results on
certain plastics. Avoid using aerosol sprays, tuner cleaners and other
Caution chemicals.
5-2 Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices

Cleaning External Plastic Surfaces

Apply the 0.5% detergent-water solution sparingly with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to
work all loose dirt away from the radio. Use a soft, absorbent, lintless cloth or tissue to remove the
solution and dry the radio. Make sure that no water remains entrapped near the connectors, cracks,
or crevices.

Cleaning Internal Circuit Boards and Components

Isopropyl alcohol (100%) may be applied with a stiff, non-metallic, short-bristled brush to dislodge
embedded or caked materials located in hard-to-reach areas. The brush stroke should direct the
dislodged material out and away from the inside of the radio. Make sure that controls or tunable
components are not soaked with alcohol. Do not use high-pressure air to hasten the drying process
since this could cause the liquid to collect in unwanted places. After completing of the cleaning
process, use a soft, absorbent, lintless cloth to dry the area. Do not brush or apply any isopropyl
alcohol to the frame, front cover or back cover.

NOTE Always use a fresh supply of alcohol and a clean container to prevent contamination by
dissolved material (from previous usage).

!
Use all chemicals as prescribed by the manufacturer. Be sure
to follow all safety precautions as defined on the label or
Caution material safety data sheet.

5.3 Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices


Complementary metal-oxide semiconductor (CMOS) and laterally diffused metal-oxide
semiconductor (LDMOS) devices are used in this family of radios, and are susceptible to damage by
electrostatic or high voltage charges. Damage can be latent, resulting in failures occurring weeks or
months later. Therefore, special precautions must be taken to prevent device damage during
disassembly, troubleshooting, and repair.
Handling precautions are mandatory for CMOS/LDMOS circuits and are especially important in low
humidity conditions. DO NOT attempt to disassemble the radio without first referring to the CMOS/
LDMOS CAUTION paragraph in the Disassembly and Reassembly section of the manual.
Disassembly/Reassembly Procedures: Safe Handling of CMOS and LDMOS Devices 5-3

DO NOT attempt to disassemble the radio without first referring to the following CAUTION
statement.

This radio contains static-sensitive devices. Do not open the radio unless you are

! properly grounded. Take the following precautions when working on this unit:

Caution • Store and transport all CMOS/LDMOS devices in conductive


material so that all exposed leads are shorted together. Do not insert
CMOS/LDMOS devices into conventional plastic “snow” trays used
for storage and transportation of other semiconductor devices.
• Ground the working surface of the service bench to protect the
CMOS/LDMOS device. We recommend using the Motorola Static
Protection Assembly (part number 0180386A82), which includes a
wrist strap, two ground cords, a table mat, and a floor mat, ESD
shoes and an ESD chair.
• Wear a conductive wrist strap in series with a 100k resistor to
ground. (Replacement wrist straps that connect to the bench top
covering are Motorola part number 4280385A59).
• Do not wear nylon clothing while handling CMOS/LDMOS devices.
• Do not insert or remove CMOS/LDMOS devices with power applied.
Check all power supplies used for testing CMOS/LDMOS devices to
be certain that there are no voltage transients present.
• When straightening CMOS/LDMOS pins, provide ground straps for
the apparatus used.
• When soldering, use a grounded soldering iron.
• If at all possible, handle CMOS/LDMOS devices by the package and
not by the leads. Prior to touching the unit, touch an electrical
ground to remove any static charge that you may have
accumulated. The package and substrate may be electrically
common. If so, the reaction of a discharge to the case would cause
the same damage as touching the leads.
5-4 Disassembly/Reassembly Procedures: Repair Procedures and Techniques – General

5.4 Repair Procedures and Techniques – General


NOTE Environmentally Preferred Products (EPP) (refer to the marking on the printed circuit
boards — examples shown below) were developed and assembled using
environmentally preferred components and solder assembly techniques to comply with
the European Union’s Restriction of Hazardous Substances (ROHS 2) Directive
2011/65/EU and Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive 2012/
19/EU. To maintain product compliance and reliability, use only the Motorola specified
parts in this manual.

Any rework or repair on Environmentally Preferred Products must be done using the appropriate
lead-free solder wire and lead-free solder paste as stated in the following table:

Table 5-1. Lead Free Solder Wire Part Number List

Motorola Flux Content Melting Supplier Part


Alloy Flux Type Diameter Weight
Part Number by Weight Point number

1088929Y01 95.5Sn/3.8Ag/0.7Cu RMA Version 2.7-3.2% 217°C 52171 0.015” 1lb spool

Table 5-2. Lead Free Solder Paste Part Number List

Motorola Part Manufacturer Part Liquid


Viscosity Type Composition & Percent Metal
Number Number Temperature

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000KCPs Type 3 (95.5%Sn-3.8%Ag-0.7%Cu) 217°C


Brookfield (5rpm) (-325/+500) 89.3%

Parts Replacement and Substitution


When damaged parts are replaced, identical parts should be used. If the identical replacement part
is not locally available, check the parts list for the proper Motorola part number and order the part
Rigid Circuit Boards
This family of radios uses bonded, multi-layer, printed circuit boards. Since the inner layers are not
accessible, some special considerations are required when soldering and unsoldering components.
The printed-through holes may interconnect multiple layers of the printed circuit. Therefore, exercise
care to avoid pulling the plated circuit out of the hole.
When soldering near a connector:
• Avoid accidentally getting solder in the connector.
• Be careful not to form solder bridges between the connector pins.
• Examine your work closely for shorts due to solder bridges.
For soldering components with Hot-Air or infra red solder systems, please check your user guide of
the solder system to get information on solder temperature and time for the different housings of the
integrated circuits and other components.
Disassembly/Reassembly Procedures: Disassembling and Reassembling the Radio – General 5-5

5.5 Disassembling and Reassembling the Radio – General


When disassembling and reassembling the radio, it is important to pay particular attention to the
snaps and tabs, and how parts align with each other.
The following tools are required for disassembling the radio:
• TORX™ T4, T6 and T8 screwdriver
• Chassis and Knob Opener (66012072001/ TL000014A01)
The following item and tools are required for reassembling the radio:
• Grease (1185937A01)
• TORX™ T4, T6 and T8 screwdriver
• Vacuum Pump Kit (NLN9839) – Radio Immersibility Test
• Pressure Pump Kit (NTN4265) – Radio Immersibility Test
• Connector Fitting (5871134M01) – Radio Immersibility Test
• Fitting Seal (3271133M01) – Radio Immersibility Test
• Seal Port (3286058L01)
• Label Ventilation (5478220A01)
If a unit requires further testing or service than is customarily performed at the basic level, please
send the radio to a Motorola Service Center.
5-6 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6 Radio Disassembly – Detailed


5.6.1 Front Cover from Chassis Disassembly
1. Turn off the radio.
2. Remove the battery:
a. Release the battery latches by moving them downwards.
b. Remove the battery from the radio.
3. Remove the antenna by turning it counterclockwise.

Antenna

Battery Latch

Figure 5-1. Antenna and Battery removal.


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-7

4. Remove the Channel Selector Knob and On/Off Volume Knob from their shafts using the
knob removal tool.

Channel Selector Knob

On/Off Volume Knob

Figure 5-2. Channel Selector and Volume Knob removal.

5. Remove the ventilation label and the gasket with the tweezers.

Screws

Figure 5-3. Chassis Screw removal

6. Separate the chassis from the Front Cover Assembly as follows:


5-8 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

a. Unscrew the screws using a TORX™ T6 screwdriver as shown in Figure 5-3.


b. Lift the chassis up till the max.
c. Slide the chassis out slowly from the housing as shown in Figure 5-4.

Figure 5-4. Chassis removal

7. Lay the chassis down.


8. Lift the latch on the main board to release the flex.
9. Remove the flex from the connector by pulling it out of its connector gently.

Connector

Flex

Figure 5-5. Disconnecting the chassis


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-9

Connector

Flex

Figure 5-6. Disconnecting the chassis (Radio with PMLN6665_)


5-10 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6.2 Chassis Disassembly


NOTE Skip steps 1 to 4 if the radio is not equipped with a GOB.

Radio with PMLN6665_


1. Use a TORX screwdriver with a T6 head to remove the GOB screws.

GOB Screws

Chassis

Figure 5-7. GOB Screws removal (Radio with PMLN6665_)

2. Lift the GOB from the chassis.


3. Lift the latch on the connector.
4. Remove the flex by pulling it out of its connector gently.
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-11

Flex

Connector

Figure 5-8. GOB removal (Radio with PMLN6665_)

5. Remove the three screws from the GOB Retainer and two screws from the Main Board with a
TORX™ T8 screwdriver.
5-12 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

6. Lift the GOB retainer and main board from chassis.

Screws

GOB Retainer

Screws

Main Board

Chassis

Figure 5-9. Main Board and GOB Retainer removal


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-13

7. Remove the Battery Contact Seal.

Chassis

Battery Contact Seal

RF Adaptor Plug

RF Plug Label

Figure 5-10. RF Plug and Battery Contact Seal removal

8. Remove the RF plug label and RF Adaptor plug.


5-14 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed

5.6.3 Speaker, Microphone, and Universal Connector Flex Disassembly


1. Remove the kapton tape from the flex.
2. Remove the PTT connector from the main flex.
3. Pull the microphone boot from its seated position.
4. Remove the speaker retainer screw using the TORX T6 screwdriver.
5. Remove the dust cover.
6. Peel-off the universal connector flex circuit escutcheon.
7. Pull the universal flex circuit from the cover and push it through the UC slot into the housing.
8. Remove the speaker retainer from the speaker assembly.
9. Remove the assembly from the front housing.

Speaker Retainer
Screw

Speaker, Mic and Flex Assembly

Mic Boot

UC Slot

Dust Cover PTT Flex Connector

Figure 5-11. Speaker Removal


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Disassembly – Detailed 5-15

5.6.4 Emergency Button Assembly Dissassembly


1. The Emergency button can be removed without the use of tools once the speaker retainer is
removed.

Figure 5-12. Emergency Button Disassembly


5-16 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5.7 Radio Reassembly – Detailed


5.7.1 Emergency Button and Speaker Reassembly
1. Slot in the emergency button in its proper slot.

Emergency Button

Figure 5-13. Emergency Button Reassembly


2. Insert the flexes through the speaker retainer so that the speaker retainer is placed directly on
the speaker assembly.

NOTE Ensure all the flexes are above the speaker retainer.
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-17

Speaker Retainer
Screw

Speaker, Mic and Flex Assembly

Mic Boot

UC Slot

Dust Cover PTT Flex Connector

Figure 5-14. Speaker Reassembly

3. Slide the universal connector flex into UC slot.


4. Hook in the speaker retainer with speaker assembly at the top left corner of the housing.
5. Affix the appropriate screw on the speaker retainer.
6. Place the mic boot in the appropriate slot.
7. Place a new universal connector escutcheon on the universal connector flex circuit.
8. Place the dust cover back into place.
5-18 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5.7.2 Chassis Reassembly

1. Replace Battery Contact Seal


2. Insert RF plug label, RF Adaptor plug and Battery Contact Seal into the chassis.

Chassis

Battery Contact Seal

RF Adaptor Plug

RF Plug Label

Figure 5-15. RF Plug Label, RF Adaptor Plug and Battery Contact Seal Reassembly.

3. Place the main board onto the chassis.


4. Tighten the main board screws.
5. Place the GOB retainer on the main board and tighten the screws in the sequence shown in
Figure 5-16.
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-19

4
Screws

1 5
GOB Retainer

Screws

2
Main Board

Chassis

Figure 5-16. Chassis Reassembly

NOTE Skip steps 6 to 9 if the radio is not equipped with a GOB.

Radio with PMLN6665_ (for China 350 MHz model only)


6. Fold the Option Board Flex cable as Shown below.
5-20 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

Unfold Positionrect Fold Position – Correct

Figure 5-17. GOB Reassembly

7. Gently lift the connector latch of the option board and connect the option board flex cable.
Gently close the latch.

Flex

Flex

GOB Board
GOB Board

Figure 5-18. Connect GOB Flex to GOB Board (Radio with PMLN6665_)

8. Gently insert the flex to the connector.


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-21

Flex

Connector

Figure 5-19. GOB Flex Reassembly (Radio with PMLN6665_)

9. Use Torx screw driver with T6 head to mount the GOB into the GOB retainer.
5-22 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

GOB Screws

Chassis

Figure 5-20. Mount GOB on GOB retainer (Radio with PMLN6665_)

5.7.3 Front Cover to Chassis Reassembly


1. Connect the flex to the main board.
2. Fully insert the top chassis tabs into the recesses on the Front Cover Assembly as shown in
Figure 5-21.
3. Gently push down the chassis into the housing as shown in Figure 5-22.
4. Tighten the screws with a Torx T6 screwdrivers.
5. Insert the RF adaptor plug.
6. Stick the ventilation label and gasket.
7. Insert the knobs, antenna and battery.
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-23

Figure 5-21. Chassis reassembly

Screws

Figure 5-22. Tightening Chassis Screw


5-24 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed

5.7.4 Bluetooth Antenna Kit Disassembly/Reassembly

5.7.4.1 Bluetooth Antenna Kit Disassembly


1. Use a Torx 4 screwdriver to unfasten the bluetooth module.
Screw

Bluetooth module

Figure 5-23. Bluetooth Removal


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Reassembly – Detailed 5-25

5.7.4.2 Bluetooth Antenna Kit Reassembly


1. Place the Bluetooth module in the housing and fasten with a Torx 4 screwdriver.
Screw

Bluetooth Module

Bluetooth Module Slot

Figure 5-24. Bluetooth Reassembly


5-26 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility

5.8 Ensuring Radio Immersibility


This section discusses radio immersibility concerns, tests, and disassembly and reassembly of the
DP series radios.

5.8.1 Servicing

The DP series radios shipped from the Motorola factory have passed vacuum testing and should be
capable of restoring the watertight integrity of the radio.

It is strongly recommended that the maintenance of the radio be deferred to

! qualified service personnel and service shops. This is of paramount importance


as irreparable damage to the radio can result from service by unauthorized
Caution persons. If disassembly is necessary, unauthorized attempts to repair the radio
may void any existing warranties or extended performance agreements with
Motorola. It is also recommended that immersibility be checked annually by
qualified service personnel/workshop that is authorized by Motorola.

5.8.2 Accidental Immersion

If the radio is accidentally dropped in water, shake the radio to remove the excess water from the
speaker grille and microphone port area before operating; otherwise, the sound may be distorted
until the water has evaporated, or is dislodged from these areas.

5.8.3 Specialized Test Equipment

This section summarizes the specialized test equipment necessary for testing the integrity of the DP
series radios.

To ensure that the radio is truly a watertight unit, special testing, test procedures, and specialized
test equipment are required. The special testing involves a vacuum check of the radio and pressure
testing (troubleshooting) for water leaks if the vacuum check fails. The specialized test equipment/
instrument (Table 2-2 on page 2-2) is authorized by Motorola and needed to perform the vacuum
check and pressure testing, if required. Any equipment/tools/instruments not mentioned in the table
must not be used to perform these test.

5.8.4 Vacuum Pump Kit NLN9839

The vacuum pump kit includes a vacuum pump with gauge, and a vacuum hose. A connector fitting
(part number 5871134M01) and fitting seal (part number 3271133M01) pump connector, which must
be ordered separately, connects the vacuum hose to the radio’s chassis.

Fitting Seal
(part number
3271133M01)

Connector Fitting
(part number
5871134M01)

Figure 5-25. Connector Fitting – Fitting Seal Pump Connector


Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-27

5.8.5 Pressure Pump Kit NTN4265

The pressure pump kit includes a pressure pump with gauge, and a pressure hose. As with the
vacuum pump kit above, the connector fitting - fitting seal pair connects the pressure hose to the
radio’s chassis.

5.8.6 Miscellaneous Hardware

Other items needed for testing the immersibility radio include:

• Large water container


• Deionized (DI) water
• A supply of replacement parts: Battery Contact Seal, Breathing Vent Label and Breathing
Vent Membrane.

5.8.7 Vacuum Test

The vacuum test uses a vacuum pump and gauge. The pump creates a vacuum condition inside the
radio, and the gauge monitors the radio for a stable vacuum reading; that is, checking for a properly
sealed, watertight unit. Before starting the vacuum test:

• Remove the battery.


• Remove the universal connector dustcover to expose the universal connector.
• Remove the breathing vent label and breathing vent membrane.

To conduct the vacuum test:

1. Attach antenna firmly to the radio.


2. Attach the vacuum hose to the vacuum pump. Check the pump and hose for leaks by
blocking off the open end of the hose and operating the pump a few times. The actual reading
of the gauge at this point is not important; it is important that the gauge pointer remained
steady, indicating no vacuum leaks in the pump.
3. Ensure that the fitting seal is attached to the hose-to-chassis pump connector. Screw the
pump connector into the tapped hole in the chassis.

! Please do not bend or over tighten pump connector to the chassis.


Caution

4. Attach the open end of the hose to the pointed end of the pump connector.
5. Place the radio on a flat surface with the chassis facing upward.
6. Operate the pump until the gauge indicates 6 in. Hg of vacuum on the radio.Observe the
gauge for approximately 1 minute.
• If the needle falls 0.5 in. Hg or less (one scale interval, for example, from 3 in. Hg to 2.5 in.
Hg), then the radio has passed the vacuum test and is approved for immersibility. No
additional testing will be required.
• If the needle falls more than 0.5 in. Hg (one scale interval, for example, from 3 in. Hg to less
than 2.5 in. Hg), then the radio has failed the vacuum test and the radio might leak if
5-28 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility

immersed. Additional troubleshooting of the radio will be required; complete this procedure,
then go to Section 5.8.8 "Pressure Test".
7. Remove the vacuum hose and pump connector from the radio.

5.8.8 Pressure Test

Pressure testing the radio is necessary only if the radio has failed the vacuum test. Do not perform
the pressure test until the vacuum test has been completed. Pressure testing involves creating a
positive pressure condition inside the radio, immersing the radio in water, and observing the radio
for a stream of bubbles (leak). Since all areas of the radio are being checked, observe the entire unit
carefully for the possibility of multiple leaks before completing this test.

To conduct the pressure test:

1. Screw the pump connector (with fitting seal) into the tapped hole in the chassis.
2. Attach one end of the pressure hose to the pump connector and the other end to the pressure
pump.
3. Attach antenna firmly to the radio.
4. Operate the pump until the gauge reads approximately 1 psig.

! Pressure any greater than 1 psig might push air around the main seal
Caution

5. Maintain the pressure at 1 psig and immerse the radio into a water-filled container.
6. Watch for any continuous series of bubbles. A stream of bubbles indicates a sign of leakage.

NOTE Some air entrapment may cause the accumulation of bubbles, especially in the grille area,
but the bubbles should not be continuous.

! Please do not bend or over tighten pump connector to the chassis.


Caution

7. Note all of the seal areas that show signs of leakage. Pinpoint the problem(s) to one (or more)
of the following areas:
• Front Housing
• Chassis
• Battery Contact Seal
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-29

8. Remove the radio from the water container, and dry the radio thoroughly. Be especially
careful to dry the area around the main seal to prevent contamination of the internal
electronics while the unit is open

! Keep the area around the chassis’s vacuum port dry by ensuring that there is no
water around it.
Caution

9. Remove the pump connector from the chassis.


10. Radio after performing Pressure Test must undergo baking process in a temperature chamber
for constant temperature soaking at 60°C for 1 hour. This is to ensure no moisture is trapped
inside the radio and prevent contamination of the internal electronics after reassembling the
radio.

5.8.9 Troubleshooting Leak Areas

Before repairing any leak, first read all of the steps within the applicable section. This will help to
eliminate unnecessary disassembly and reassembly of a radio with multiple leaks. Troubleshoot
only the faulty seal areas listed in Section 5.8.8 "Pressure Test" on page 5-28, and when multiple
leaks exist, in the order listed.

NOTE Before reassembling the radio, always install a new Battery Contact Seal in the defective
area.

5.8.9.1 Front Housing

Do one or both of the following:

1. If a leak occurs at Universal Connector, chassis/Housing interface, PTT button area of the
housing, replace the housing. Refer to Section 5.6 "Radio Disassembly – Detailed" on page
5-6.
a. Remove the housing assembly from the radio.
b. Discard the housing assembly.
c. Install a new housing assembly to the radio.
2. If the leak occurs at the control top area, remove the knobs in order to determine the leak
location:
a. Conduct the Pressure Test.
b. Identify the leak location.
5-30 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility

5.8.9.2 Chassis

To replace the Chassis Assembly:

1. Refer to Section 5.6.1 "Front Cover from Chassis Disassembly" on page 5-6, remove the
chassis assembly from the radio.
2. Refer to Section 5.6.2 "Chassis Disassembly" on page 5-10, remove the Main Board from
chassis.
3. Assemble a new chassis assembly; discard the old chassis assembly.
4. Reassemble the chassis assembly followed by installing into Front Cover. (Refer to Section
5.7 "Radio Reassembly – Detailed" on page 5-16).

5.8.9.3 Battery Contact Seal

To replace the Battery Contact Seal:

1. Refer to Section 5.6 "Radio Disassembly – Detailed" on page 5-6 to remove the Battery
Contact Seal.
2. Remove the Battery Contact Seal from the Chassis.
3. Inspect the Battery Contact Seal, Chassis and surrounding areas for foreign material that
might prevent the Battery Contact Seal from sealing properly.
4. Install a new Battery Contact Seal; discard the old Seal.
5. Reassemble the chassis assembly followed by installing into Front Cover. (Refer to Section
5.7 "Radio Reassembly – Detailed" on page 5-16).

IMPORTANT: Both Label Ventilation (5478220A01) and Gasket (3286058L01) need to


be replaced after vacuum test, pressure test or water leakage
troubleshooting.
Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-31

5.8.9.4 Breathing Vent Membrane and Breathing Vent Label

To replace the Breathing Vent Membrane and Breathing Vent Label:

1. Remove the Breathing Vent Label that covers the Breathing Vent Membrane from the
chassis.
2. Remove the Breathing Vent Membrane.
3. Ensure that the chassis’s surface (at the Breathing Vent Label & Breathing Vent Membrane
recessed) is clean, no/minimum scratches and free from any adhesive or other foreign
materials.
4. Install a new Breathing Vent Membrane, covering the vent port hole, in the small recessed
area in the chassis. Ensure that no oily substance come in contact with the seal.
5. Install a new Breathing Vent Label over the Breathing Vent Membrane in the larger recessed
area in the chassis. Press down evenly over the label’s surface to ensure good adhesion.

5.8.9.5 Battery Maintenance


1. As part of an Annual Battery Maintenece Program or as required (when the battery contacts
are dirty or show signs of wear) it is recommended that the Battery‘s Radio-side and Charger-
side contacts are cleaned with DeoxIT®GOLD cleaner/lubricant.
2. DeoxIT®GOLD (Supplier CAIG Labs, P/N G100P) cleaner/lubricant pen has been found to be
very effective at cleaning and extending the life of the battery‘s contacts. DeoxIT®GOLD
cleaner/lubricant is available at numerous electronics suppliers (Radio Shack, McMaster Carr,
Fry’s, etc.) and directly from manufacturer, CAIG Labs, at http://www.caig.com.
3. This pen based package is recommended as it provides better access to the recessed
contacts of the battery. The pen’s tip may need to be modified (trimmed on the sides) to
improve penetration into the battery contact slots. Per the manufacturer’s instructions, shake
the pen until the fluid begins to flow and wipe the battery's contact surface with the felt tip.
After cleaning, inspect the contact surfaces for signs of advanced wear.
4. Advanced contact wear is defined as wear through either the contact platings (gold and
nickel) to the base metal (copper). Copper exposure is characterized by a distinctive orange-
brown metal appearance surrounded by the silvery nickel underplate and gold top coat.
5. In some cases, a magnified (10x minimum) inspection may be required to verify wear through
to the base material. Polishing of the gold or nickel surface is common and is not considered
a need for replacement. In instances where advanced wear is evident, the battery should be
replaced.
6. After cleaning the contact areas of any foreign material, let the lubricant/cleaner dry for 2
minutes. Replace the battery on the radio and test for intermittency by moving the battery
relative to the radio as might occur in regular use.

NOTE Regular maintenance (at least annually) of this area is recommended to ensure
contamination free interface and to prolong the life of the battery contacts.
5-32 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility

5.8.10 Troubleshooting Charts

Start

1. Remove Battery
2. Remove Universal
Connector Dustcover
3. Remove breathing vent label
and membrane

A
1. Attach antenna firmly to the radio.
2. Attach vacuum hose to vacuum
pump
3. Ensure fitting seal is attached to
hose-to-chassis pump connector
4. Screw pump connector into chas-
sis’s tapped hole
5. Attach vacuum hose to pump
connector
6. Place radio on flat surface
7. Operate pump (gauge = 6 in. Hg)

Gauge Full
does not fall equipment for
NO YES
below pressure test Run Pressure Test
0.5 in. Hg procedure
available

YES
NO

1.Replace Breath-
ing Vent label and
Breathing Vent
B
Membrane
2. Radio approved
for immersibility

End

Figure 5-26. Troubleshooting Flow Chart for Vacuum Test (Sheet 1 of 2)


Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility 5-33

End
Start

1.Remove pump and Send radio to


connectors from radio Motorola Depot
2. Remove antenna or
3. Separate front housing kit Motorola Service Center

YES

Changed YES Changed


front housing back chassis
kit kit

NO NO

Replace front Replace new


housing kit with chassis kit
new unit without PCBs

Figure 5-27. Troubleshooting Flow Chart for Vacuum Test (Sheet 2 of 2)


5-34 Disassembly/Reassembly Procedures: Ensuring Radio Immersibility

Start

1. Remove vacuum hose from


pump connector
2. Attach pressure hose to
pump connector

1. Operate pressure pump


(pressure = 1 psig)
2. Immerse radio into a water- 1. Remove Knobs
filled container

NO

Bubbles 1. Dry the radio


Continuous YES from Universal YES 2. Replace Housing and
YES Bubbles from
Series of Connector/ chassis/ repeat steps in
Front
bubbles Housing Interface/ Troubleshooting Flow Chart
Housing
PTT or Vacuum Test.

NO NO

1. Dry the radio


2. Replace Breathing
Vent label and
End Breathing Vent
Membrane
3. Radio approved
1. Dry the radio
for immersibility
YES 2 . Repeat steps in
Bubbles from Troubleshooting Flow Chart
Chassis for Vacuum Test.

NO

1. Dry the radio


NO Bubbles from YES 2. Replace Battery Contact Seal,
Battery Con- and repeat steps in Troubleshooting
tact Seal Flow Chart for Vacuum Test.

Figure 5-28. Troubleshooting Flow Chart for Pressure Test & Leakage Areas
Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-35

5.9 Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists


5.9.1 DP3441 Model Exploded View and Parts List

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3
6.7
5.5

5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11

6.5
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Figure 5-29. DP3441 Exploded View


5-36 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

Table 5-3. DP3441 Exploded View Parts List

Item
Description Part Number
No.

1 Antenna See Section 1.5 "Model Charts"

2 Knob, Frequency 36012004001

3 Knob, Volume 36012005001

4 Product Number Label See Table 5-5: Product Number Label

5 Front Cover Kit See Table 5-5: Front Cover Kit

5.1 Button, Emergency 38012008001

5.2 Name plate 33012026001

5.3 Front housing Assembly 0104057J43

5.4 Label, Front housing 54012348001

5.5 BT/GPS Antenna Module 85012045001

5.6 Mic Membrane with Stiffener Not supported. Please order Item No.5.

5.7 Boot, Microphone Not supported. Please order Item No.5.

5.8 Microphone 50012012001

5.9 Screw, speaker retainer 0386434Z02

5.10 Main Flex Assembly 0104057J44

5.11 Kapton Tape, Flex Not supported. Please order Item No.5.

5.12 Kapton Tape, Speaker Not supported. Please order Item No.5.

5.13 Speaker Retainer Assembly 0104045J57

5.14 Speaker 50012013001

5.15 Mesh, Speaker Not supported. Please order Item No.5.

5.16 Screw, bluetooth board 0371160D01

5.17 UC Escutcheon 33012020001

6 Back Cover Kit See Table 5-5: Back Cover Kit

6.1 Screw, main board 03012073001

6.2 GOB Retainer Assembly 0104059J98

6.3 Main Board Not supported. Please order Item No.6.

6.4 Chassis Assembly Kit 0104058J68

6.5 Battery contact seal 32012254001

6.6 Pad, Thermal 75012234001


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-37

Table 5-3. DP3441 Exploded View Parts List

Item
Description Part Number
No.

6.7 Seal, Top Control Not supported. Please order Item No.6.

7 Screw, housing 0316281H01

8 Gasket 3286058L01

9 Label, Ventilation 5478220A01

10 Battery PMNN4440_

11 Labels Not Field Replaceable

12 RF Adaptor Plug label 33012058001

13 RF Adaptor Plug 38012048001

14 Dust Cover Assembly 0104058J40


5-38 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

5.9.2 DP3441 Model with PMLN6665_ Exploded View and Parts List

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3

15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8

5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Figure 5-30. DP3441 with PMLN6665_ Exploded View


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-39

Table 5-4. DP3441 with PMLN6665_ Exploded View Parts List

Item
Description Part Number
No.

1 Antenna See Chapter 1.5: Model Charts

2 Knob, Frequency 36012004001

3 Knob, Volume 36012005001

4 Product Number Label See Table 5-5: Product Number Label

5 Front Cover Kit See Table 5-5: Front Cover Kit

5.1 Button, Emergency 38012008001

5.2 Name plate 33012026001

5.3 Front housing Assembly

5.4 Label, Front housing 54012348001

5.5 BT/GPS Antenna Module 85012045001

5.6 Mic Membrane with Stiffener Not supported. Please order Item No.5.

5.7 Boot, Microphone Not supported. Please order Item No.5.

5.8 Microphone 50012012001

5.9 Screw, speaker retainer 0386434Z02

5.10 Main Flex Assembly

5.11 Kapton Tape, Flex Not supported. Please order Item No.5.

5.12 Kapton Tape, Speaker Not supported. Please order Item No.5.

5.13 Speaker Retainer Assembly 0104045J57

5.14 Speaker 50012013001

5.15 Mesh, Speaker Not supported. Please order Item No.5.

5.16 Screw, bluetooth board 0371160D01

5.17 UC Escutcheon

6 Back Cover Kit See Table 5-5: Back Cover Kit

6.1 Screw, main board 03012073001

6.2 GOB Retainer Assembly 0104059J98

6.3 Main Board Not supported. Please order Item No.6.

6.4 Chassis Assembly Kit 0104058J68

6.5 Battery contact seal 32012254001

6.6 Pad, Thermal 75012234001


5-40 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

Table 5-4. DP3441 with PMLN6665_ Exploded View Parts List

Item
Description Part Number
No.

6.7 Seal, Top Control

7 Screw, housing 0316281H01

8 Gasket 3286058L01

9 Label, Ventilation 5478220A01

10 Battery PMNN4440_

11 Labels Not Field Replaceable

12 RF Adaptor Plug label 33012058001

13 RF Adaptor Plug 38012048001

14 Dust Cover Assembly 0104058J40

15 Option Board Kit See Table 5-5: Option Board Kit.

15.1* GOB Not supported. Please order Item No.15.

15.2* Screw, GOB Not supported. Please order Item No.15.

15.3* GOB to Mainboard Flex Not supported. Please order Item No.15.

NOTE * Only available on radios with GOB.

Table 5-5. Additional Part List Information

Item Description Part Number

Product Numbering Label DP3441 33012015025

Front Cover Kit Front Cover Kit with BT PMLN6484_

Back Cover Kit Back Kit UHF with BT/GPS PMLE4936_S

Back Kit VHF with BT/GPS PMLD4607_S

Option Board Kit Option Board Kit PMLN6665_S


Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists 5-41

5.9.3 Torque Chart


Table 5-6 lists the various screws by part number and description, followed by the torque values in
different units of measure. Torque all screws to the recommended value when assembling the radio.

Table 5-6. Torque Specifications for Screws

Driver/ Torque
Part Number Description
Socket lbs-in N-m
Screw, Main Board (new chassis) 3.1 – 3.3 0.35 – 0.37
03012073001 T8 Torx
Screw, Main Board (rework) 2.0 0.22
0386434Z02 Screw, Speaker Retainer T6 Torx 2.3 – 2.5 0.26 – 0.28
03012076001 Screw, GOB T6 Torx 1.5 – 1.7 0.17 – 0.19
0371160D01 Screw, Bluetooth Antenna T4 Torx 0.4 – 0.6 0.05 – 0.07
0316281H01 Screw, Housing Chassis T6 Torx 2.1 – 2.3 0.24 – 0.26
5-42 Disassembly/Reassembly Procedures: Radio Exploded Mechanical Views and Parts Lists

Notes
Appendix A EMEA Regional Warranty, Service and
Technical Support

A.1 Warranty and Service Support


Motorola offers long term support for its products. This support includes full exchange and/or repair
of the product during the warranty period, and service/ repair or spare parts support out of warranty.
Any "return for exchange" or "return for repair" by an authorized Motorola Dealer must be
accompanied by a Warranty Claim Form. Warranty Claim Forms are obtained by contacting an
Authorized Motorola Dealer.

A.1.1 Warranty Period and Return Instructions


The terms and conditions of warranty are defined fully in the Motorola Dealer or Distributor or
Reseller contract. These conditions may change from time to time and the following notes are for
guidance purposes only.
In instances where the product is covered under a "return for replacement" or "return for repair"
warranty, a check of the product should be performed prior to shipping the unit back to Motorola.
This is to ensure that the product has been correctly programmed or has not been subjected to
damage outside the terms of the warranty.
Prior to shipping any radio back to the appropriate Motorola warranty depot, please contact
Customer Resources (Please see page A-3). All returns must be accompanied by a Warranty Claim
Form, available from your Customer Services representative. Products should be shipped back in
the original packaging, or correctly packaged to ensure no damage occurs in transit.

A.1.2 After Warranty Period


After the Warranty period, Motorola continues to support its products in two ways.
1. Motorola's Managed Technical Services (MTS) offers a repair service to both end users and
dealers at competitive prices.
2. MTS supplies individual parts and modules that can be purchased by dealers who are
technically capable of performing fault analysis and repair.
A-2 EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support European Radio Support Centre (ERSC)

A.2 European Radio Support Centre (ERSC)


The ERSC Customer Information Desk is available through the following service numbers:

Austria: 08 00 29 75 41 Italy: 80 08 77 387

Belgium: 08 00 72 471 Luxemburg: 08 00 23 27

Denmark: 80 88 58 80 Netherlands: 08 00 22 45 13

Finland: 08 00 11 49 910 Norway: 80 01 11 15

France: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70

Germany: 08 00 18 75 240 Spain: 90 09 84 902

Greece: 00 80 04 91 29 020 Sweden: 02 07 94 307

UK : 08 00 96 90 95 Switzerland: 08 00 55 30 82

Ireland: 18 00 55 50 21 Iceland: 80 08 147

Or dial the European Repair and Service Centre:


Telephone: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
Email ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Please use these numbers for repair enquiries only.

A.3 Piece Parts


Some replacement parts, spare parts, and/or product information can be ordered directly. While parts
may be assigned with a Motorola part number, this does not guarantee that they are available from
Motorola Radio Products and Solutions Organization (RPSO). Some parts may have become
obsolete and no longer available in the market due to cancellations by the supplier. If no Motorola
part number is assigned, the part is normally not available from Motorola, or is not a userserviceable
part. Part numbers appended with an asterisk are serviceable by Motorola Depot only.
Orders for replacement parts, kits and assemblies should be placed directly on Motorola's local
distribution/dealer organisation or via Motorola Online at: http://emeaonline.motorolasolutions.com
* The Radio Products and Solutions Organization (RPSO) was formerly known as the Radio
Products Services Division (RPSD) and/or the Accessories and Aftermarket Division (AAD).
EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support Technical Support A-3

A.4 Technical Support


Motorola Product Services is available to assist the dealer/distributors in resolving any malfunctions
which may be encountered.

Russia and Armenia – Andrey Nagornykh Central and East Europe – Siggy Punzenberger
Telephone: +7 495 787 8910 Telephone: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +7 495 785 0185 Fax: +49 (0) 6128 95 1096
Email: mwcb47@motorolasolutions.com Email: TFG003@motorolasolutions.com

Middle East and Africa – Wayne Holmes Germany – Customer Connect Team
Telephone: +49 (0) 6126 957 6237 Telephone: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Fax: +49 (0) 30 6686 1916
Email: Email: ESSC@motorolasolutions.com
wayne.holmes@motorolasolutions.com

France – Armand Roy Italy – Ugo Gentile


Telephone: +33 1 6935 7868 Telephone: +39 02 5220 7825
Fax: +33 1 6935 7808 Fax: +39 02 5220 7810
Email: armand.roy@motorolasolutions.com Email: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

France – Laurent Irrmann


Telephone: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808
Email:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Further Assistance From Motorola


You can also contact the Customer Help Desk through the following web address.
http://www.motorolasolutions.com
A-4 EMEA Regional Warranty, Service and Technical Support Further Assistance From Motorola

Notes
Appendix B Limited Level 3 Servicing

B.1 Maintenance
For details on the following, please refer to section 5.2 on page 5-1 to section 5.4 on page 5-4.
• Preventive maintenance (inspection and cleaning).
• Safe handling of CMOS and LDMOS devices.
• Repair procedures and techniques.

B.2 Chip Components


Use a Hot-Air Repair Station for chip component replacement. Adjust the temperature control to
370°C (700°F), and adjust the airflow to a minimum setting. Airflow can vary due to component
density.
• To remove a chip component:
1. Use a hot-air hand piece and position the nozzle of the hand piece approximately 0.3 cm
(1/8") above the component to be removed.
2. Begin applying the hot air. Once the solder reflows, remove the component using a pair
of tweezers.
3. Using a solder wick and a soldering iron or a power desoldering station, remove the
excess solder from the pads.
• To replace a chip component using a soldering iron:
1. Select the appropriate micro-tipped soldering iron and apply fresh solder to one of the
solder pads.
2. Using a pair of tweezers, position the new chip component in place while heating the
fresh solder.
3. Once solder wicks onto the new component, remove the heat from the solder.
4. Heat the remaining pad with the soldering iron and apply solder until it wicks to the
component. If necessary, touch up the first side. All solder joints should be smooth and
shiny.
• To replace a chip component using hot air:
1. Use the hot-air hand piece and reflow the solder on the solder pads to smooth it.
2. Apply a drop of solder paste flux to each pad.
3. Using a pair of tweezers, position the new component in place.
4. Position the hot-air hand piece approximately 0.3 cm (1/8") above the component and
begin applying heat.
5. Once the solder wicks to the component, remove the heat and inspect the repair. All
joints should be smooth and shiny.
B-2 Limited Level 3 Servicing: Component and Parts list

B.3 Component and Parts list

4
SW4044

5
3
2
Figure B-1. PCB Top View

S4030
S4010

7 6

2 14
4 13
5
4
E0800

3
2

3 3 2
4
3

M0800
5 4
3

12 10

7 C4020

6
M4020
2

Figure B-2. PCB Bottom View


Limited Level 3 Servicing: Component and Parts list B-3

Table B-1 Component Parts List

No. Circuit Ref Motorola Part Num. Description

1 SW4044 4086470Z01 Tact Switch

2 M0800 0987378K01 RF Connector, coaxial, female

3 E0800 02012010001 Antenna Nut

4 S4010 40012029001 Frequency Switch

5 S4030 1875103C04 Volume Rotary On/Off Switch

6 M4020 9012098001 Battery Contact Connector

7 F4020 6515076H01 Fuse Fast Blow 3A 24V


B-4 Limited Level 3 Servicing: Component and Parts list

Notes
Glossary Glossary

This glossary contains an alphabetical listing of terms and their definitions that are applicable to
portable and mobile subscriber radio products. All terms do not necessarily apply to all radios, and
some terms are merely generic in nature.

Term Definition

Analog Refers to a continuously variable signal or a circuit or device designed


to handle such signals.
Band Frequencies allowed for a specific purpose.
CMOS Complimentary Metal-Oxide Semiconductor.
CPS Customer Programming Software: Software with a graphical user
interface containing the feature set of a radio.
Default A pre-defined set of parameters.
DP Refers to Digital Professional Radio model names in the MOTOTRBO
Professional Digital Two-Way Radio System.
Digital Refers to data that is stored or transmitted as a sequence of discrete
symbols from a finite set; most commonly this means binary data
represented using electronic or electromagnetic signals.
DPL Digital Private-Line: A type of digital communications that utilizes
privacy call, as well as memory channel and busy channel lock out to
enhance communication efficiency.
FCC Federal Communications Commission.
Frequency Number of times a complete electromagnetic-wave cycle occurs in a
fixed unit of time (usually one second).
GPIO General-Purpose Input/Output: Pins whose function is programmable.
GPS Global Positioning System.
IC Integrated Circuit: An assembly of interconnected components on a
small semiconductor chip, usually made of silicon. One chip can contain
millions of microscopic components and perform many functions.
IF Intermediate Frequency.
kHz kilohertz: One thousand cycles per second. Used especially as a radio-
frequency unit.
LCD Liquid-Crystal Display: An LCD uses two sheets of polarizing material
with a liquid-crystal solution between them. An electric current passed
through the liquid causes the crystals to align so that light cannot pass
through them.
Glossary-2

Term Definition

LDMOS Laterally Diffused Metal-Oxide Semiconductor.


LED Light Emitting Diode: An electronic device that lights up when electricity
is passed through it.
MDC Motorola Digital Communications.
MHz Megahertz: One million cycles per second. Used especially as a radio-
frequency unit.
Paging One-way communication that alerts the receiver to retrieve a message.
PC Board Printed Circuit Board. Also referred to as a PCB.
PL Private-Line Tone Squelch: A continuous sub-audible tone that is
transmitted along with the carrier.
Programming Cable A cable that allows the CPS to communicate directly with the radio
using USB.
Receiver Electronic device that amplifies RF signals. A receiver separates the
audio signal from the RF carrier, amplifies it, and converts it back to the
original sound waves.
Repeater Remote transmit/receive facility that re-transmits received signals in
order to improve communications range and coverage (conventional
operation).
RF Radio Frequency: The portion of the electromagnetic spectrum between
audio sound and infrared light (approximately 10 kHz to 10 GHz).
RX Receive.
Signal An electrically transmitted electromagnetic wave.
Spectrum Frequency range within which radiation has specific characteristics.
Squelch Muting of audio circuits when received signal levels fall below a pre-
determined value. With carrier squelch, all channel activity that exceeds
the radio’s preset squelch level can be heard.
TOT Time-out Timer: A timer that limits the length of a transmission.
TPL Tone Private Line.
Transceiver Transmitter-receiver. A device that both transmits and receives analog
or digital signals. Also abbreviated as XCVR.
Transmitter Electronic equipment that generates and amplifies an RF carrier signal,
modulates the signal, and then radiates it into space.
TX Transmit.
UHF Ultra-High Frequency.
Glossary-3

Term Definition

USB Universal Serial Bus: An external bus standard that supports data
transfer rates of 12 Mbps.
VIP Vehicle Interface Port.
Glossary-4

Notes
i

Vorwort
Dieses Handbuch gilt für alle Modelle der DP-Serie der Handsprechfunkgeräte, sofern nicht anders angegeben. Es enthält
alle erforderlichen Informationen, um mit den Wartungsmaßnahmen der Stufen 1 und 2 die optimale Leistung und
maximale Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. Diese Wartungsebene erstreckt sich bis zum Austausch der Platine
und ist typisch für einige lokale Service-Center, für die Selbstwartung durch Kunden oder die Wartung durch Händler.

Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen

ACHTUNG! Bevor Sie dieses Funkgerät verwenden, lesen Sie den


Leitfaden, der zum Lieferumfang gehört. Er enthält
wichtige Instruktionen zum sicheren Umgang und zur
bewussten Verwendung von HF-Energie sowie
Informationen zur Einhaltung der geltenden Normen und
Richtlinien.

Eine Liste der von Motorola geprüften Zubehörteile finden Sie auf der folgenden Website:
http://www.motorolasolutions.com

Copyright-Hinweis zur Computersoftware


Die in diesem Handbuch beschriebenen Motorola-Produkte können durch Copyright geschützte Computerprogramme von
Motorola enthalten, die in Halbleiterspeichern oder anderen Medien gespeichert sind. Nach den Gesetzen der USA und
anderer Staaten sind bestimmte exklusive Rechte an der urheberrechtlich geschützten Software, insbesondere die Rechte
der Vervielfältigung in jeglicher Form der Firma Motorola vorbehalten. Entsprechend dürfen keine in den Produkten von
Motorola enthaltenen, durch Copyright geschützten Computerprogramme, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben
werden, in irgendeiner Form kopiert, reproduziert, geändert, zurückentwickelt oder verteilt werden, ohne dass hierfür eine
ausdrückliche schriftliche Genehmigung von Motorola vorliegt. Darüber hinaus werden mit dem Kauf von Produkten von
Motorola weder ausdrücklich noch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf andere Weise Lizenzen unter dem
Copyright, dem Patent oder den Patentanwendungen von Software von Motorola ausgegeben, abgesehen von der
Nutzung von normalen, nicht ausschließlich erteilten Lizenzen, die sich aus der Anwendung der Gesetze beim Verkauf
eines Produkts ergeben.

Copyright-Hinweis zur Dokumentation


Dieses Dokument bzw. Teile dieses Dokuments dürfen nicht ohne vorherige ausdrückliche Genehmigung von Motorola
kopiert oder verteilt werden. Die Reproduktion, Verteilung oder Übertragung dieses Handbuchs oder von Teilen dieses
Handbuchs in jeglicher Form, zu jeglichem Zweck und mit jeglichen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, ist ohne die
ausdrückliche vorherige schriftliche Genehmigung durch Motorola untersagt.

Haftungsausschluss
Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen wurden sorgfältig geprüft und gelten als gänzlich zuverlässig.
Für Ungenauigkeiten wird jedoch keine Haftung übernommen. Darüber hinaus behält sich Motorola das Recht zur
Durchführung von Änderungen an allen in diesem Handbuch aufgeführten Produkten zur Verbesserung der Lesbarkeit,
Funktion oder des Designs vor. Motorola haftet weder für Ersatzansprüche, die aus der Benutzung einer der in diesem
Handbuch beschriebenen Anwendungen, Produkte oder Schaltungen entstehen, noch für Ansprüche, die auf
patentrechtlich geschützte Lizenzen oder die Rechte Dritter zurückzuführen sind.

Marken
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS und das stilisierte M-Logo sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Motorola Trademark Holdings, LLC und werden unter Lizenz verwendet. Alle anderen Marken sind
Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Alle Rechte vorbehalten.
ii

Notizen
iii

Dokumentverlauf
In diesem Handbuch wurden seit der vorherigen Ausgabe die folgenden wesentlichen Änderungen
vorgenommen:

Edition Beschreibung Datum

68012009027-A Erste Veröffentlichung Mai 2013

68012009027-B Neuer Chassis- und Knopf-Öffner hinzugefügt Feb 2014


Drehmoment für Schrauben (Nachbesserung an
Hauptplatine) hinzugefügt

68012009027-C Info zur GOB-Zusatzkarte (General Option Board) Aug. 2014


hinzugefügt
iv

Notizen
Inhaltsverzeichnis v

Inhaltsverzeichnis

Produktsicherheit und Einhaltung der HF-Strahlenschutzbestimmungen ....................................................i


Copyright-Hinweis zur Computersoftware ....................................................................................................i
Copyright-Hinweis zur Dokumentation .........................................................................................................i
Haftungsausschluss .....................................................................................................................................i
Marken..........................................................................................................................................................i

Dokumentverlauf .......................................................................................... iii

Gewährleistung .............................................................................................xi
Beschränkte Garantie.................................................................................................................................xi
KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON MOTOROLA ....................................................................xi
I. Abdeckung und Geltungsdauer dieser Garantie .....................................................................xi
II. Allgemeine Bestimmungen.....................................................................................................xi
III. Einzelstaatliche gesetzliche Rechte ..................................................................................... xii
IV. Inanspruchnahme der Garantieleistungen........................................................................... xii
V. Von dieser Garantie nicht abgedeckte Ansprüche................................................................ xii
VI. Patent- und Softwarebestimmungen................................................................................... xiii
VII. Anwendbares Recht........................................................................................................... xiii

Akku- und Ladegerät-Garantie...................................................................xiv


Produktgarantie ........................................................................................................................................ xiv
Akkukapazitätsgarantie ............................................................................................................................ xiv

Kapitel 1 Einleitung............................................................................. 1-1


1.1 In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen ................................................................ 1-1
1.2 Beschreibung des Funkgeräts ..................................................................................................... 1-1
1.2.1 DP3441 ........................................................................................................................... 1-2
1.3 Zusammenfassung der verfügbaren Frequenzbänder ................................................................ 1-3
1.4 Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle ...................................................................... 1-4
1.5 Modelldiagramme ........................................................................................................................ 1-5
1.5.1 VHF-Modelldiagramm...................................................................................................... 1-5
1.5.2 UHF-Modelldiagramm ..................................................................................................... 1-6
1.6 Spezifikationen ............................................................................................................................ 1-7
1.6.1 Allgemein......................................................................................................................... 1-7
1.6.2 Empfänger ....................................................................................................................... 1-8
1.6.3 Sender ............................................................................................................................. 1-9
1.6.4 Self-Quieter ................................................................................................................... 1-10
1.6.5 GPS ............................................................................................................................... 1-12
1.6.6 Bluetooth ....................................................................................................................... 1-12
1.6.7 MIL-Standard................................................................................................................. 1-13
1.6.8 Umgebungsspezifikationen ........................................................................................... 1-13
vi Inhaltsverzeichnis

Kapitel 2 Testausrüstung und Servicehilfen .................................... 2-1


2.1 Empfohlene Testausrüstung ........................................................................................................ 2-1
2.2 Servicehilfen ................................................................................................................................ 2-2
2.3 Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen ..................................................................... 2-3

Kapitel 3 Transceiver-Leistungsprüfung .......................................... 3-1


3.1 Allgemein ..................................................................................................................................... 3-1
3.2 Einrichtung ................................................................................................................................... 3-1
3.3 Testmodus ................................................................................................................................... 3-4
3.3.1 Testmodus starten ........................................................................................................... 3-4
3.3.2 HF-Testmodus ................................................................................................................. 3-4
3.3.3 LED-Testmodus............................................................................................................... 3-9
3.3.4 Testmodus für Lautsprecherklang ................................................................................... 3-9
3.3.5 Testmodus für Ohrhörerklang.......................................................................................... 3-9
3.3.6 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback.................................................................. 3-9
3.3.7 Testmodus für Akkutest ................................................................................................... 3-9
3.3.8 Testmodus für Taste/Knopf/Sendetaste (PTT) .............................................................. 3-10

Kapitel 4 Programmieren und Einstellen des Funkgeräts .............. 4-1


4.1 Einleitung ..................................................................................................................................... 4-1
4.2 Setup der Programmiersoftware .................................................................................................. 4-1
4.3 AirTracer-Anwendungs-Tool ........................................................................................................ 4-2
4.4 Setup zur Abstimmung des Funkgeräts ....................................................................................... 4-2
4.5 Baugruppe HF-Adapter ................................................................................................................ 4-3

Kapitel 5 Demontage/Montage........................................................... 5-1


5.1 Einleitung ..................................................................................................................................... 5-1
5.2 Präventive Wartung ..................................................................................................................... 5-1
5.2.1 Inspektion ........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Reinigungsverfahren........................................................................................................ 5-1
5.3 Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten ................................................................... 5-2
5.4 Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein ......................................................................... 5-4
5.5 Demontage und Montage des Funkgeräts – Allgemein ............................................................... 5-5
5.6 Demontage des Funkgeräts – Detailliert...................................................................................... 5-6
5.6.1 Demontage der Frontabdeckung vom Chassis ............................................................... 5-6
5.6.2 Demontage des Chassis................................................................................................ 5-10
5.6.3 Demontage von Lautsprecher, Mikrofon und Litzen-Universalanschluss...................... 5-14
5.6.4 Montage/Demontage der Notruftaste ............................................................................ 5-15
5.7 Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert .............................................................................. 5-16
5.7.1 Montage der Notruftaste und des Lautsprechers .......................................................... 5-16
5.7.2 Montage des Chassis .................................................................................................... 5-18
5.7.3 Remontage der vorderen Abdeckung zum Chassis ...................................................... 5-22
5.7.4 Montage/Demontage des Bluetooth-Antennen-Kits ...................................................... 5-24
5.7.4.1 Demontage des Bluetooth-Antennen-Kits ...................................................... 5-24
5.7.4.2 Montage des Bluetooth-Antennen-Kits ........................................................... 5-25
5.8 Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts ............................................................................... 5-26
5.8.1 Wartung ......................................................................................................................... 5-26
Inhaltsverzeichnis vii

5.8.2 Versehentliches Eintauchen in Wasser ......................................................................... 5-26


5.8.3 Spezialisierte Testausrüstung ....................................................................................... 5-26
5.8.4 Vakuumpumpen-Kit NLN9839....................................................................................... 5-26
5.8.5 Druckpumpen-Kit NTN4265 .......................................................................................... 5-27
5.8.6 Verschiedene Hardware ................................................................................................ 5-27
5.8.7 Vakuumtest.................................................................................................................... 5-27
5.8.8 Drucktest ....................................................................................................................... 5-28
5.8.9 Problemlösung bei Lecks .............................................................................................. 5-29
5.8.9.1 Frontgehäuse ................................................................................................. 5-29
5.8.9.2 Chassis ........................................................................................................... 5-30
5.8.9.3 Akku-Berührungsdichtung .............................................................................. 5-30
5.8.9.4 Kennzeichnung und Membran von Belüftungswinkelstück ............................ 5-31
5.8.9.5 Akkuwartung ................................................................................................... 5-31
5.8.10 Fehlerbehebungsdiagramme......................................................................................... 5-32
5.9 Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste ................... 5-35
5.9.1 DP3441 Explosionsansicht von Modell und Teileliste .................................................. 5-35
5.9.2 DP3441 Explosionsansicht von Modell mit PMLN6665_ und Teileliste ....................... 5-38
5.9.3 Drehmomenttabelle5-41

Anhang A EMEA lokale Garantie, Service und


technischer Support ...........................................................A-1
A.1 Garantie und Service-Support .....................................................................................................A-1
A.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe ........................................................A-1
A.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums................................................................................A-1
A.2 Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC) ...............................................................A-2
A.3 Einzelteile ....................................................................................................................................A-2
A.4 Technischer Support....................................................................................................................A-3
A.5 Weitere Unterstützung durch Motorola ........................................................................................A-3

Anhang B Eingeschränkte Level-3-Wartung ......................................B-1


B.1 Wartung .......................................................................................................................................B-1
B.2 Chip-Komponenten ......................................................................................................................B-1
B.3 Komponenten- und Ersatzteilliste ................................................................................................B-2

Glossar ............................................................................................. Glossar-1


viii Verzeichnis der Abbildungen

Verzeichnis der Abbildungen

Abbildung 1-1. DP3441 ....................................................................................................................... 1-2


Abbildung 1-2. Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle ...................................................... 1-4
Abbildung 2-1. Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen ...................................................... 2-3
Abbildung 2-2. Pin-Belegung am seitlichen Anschluss ........................................................................ 2-4
Abbildung 3-1. Setup des Tests von DMR-Sender und -Empfänger .................................................... 3-2
Abbildung 3-2. HF-Adapterstöpsel ....................................................................................................... 3-3
Abbildung 3-3. Anschluss des HF-Adapterhalters am HF-Eingangs/Ausgangs-Port
des Funkgeräts............................................................................................................. 3-3
Abbildung 4-1. Setup der CPS-Programmiersoftware .......................................................................... 4-1
Abbildung 4-2. Setup der Ausrüstung zur Abstimmung des Funkgeräts .............................................. 4-2
Abbildung 4-3. Kennzeichnung des HF-Adapterstöpsels und HF-Adapterstöpsel entfernen ............... 4-3
Abbildung 4-4. HF-Adapterhalter in Position bringen ........................................................................... 4-3
Abbildung 4-5. Befestigung des HF-Adapters und Steckplatz.............................................................. 4-4
Abbildung 4-6. HF-Adapter an seinem Platz ........................................................................................ 4-4
Abbildung 5-1. Entfernen der Antenne und der Batterie....................................................................... 5-6
Abbildung 5-2. Knopf für Kanalauswahl und Knopf für Lautstärkereglung entfernen ........................... 5-7
Abbildung 5-3. Chassisschrauben entfernen........................................................................................ 5-7
Abbildung 5-4. Chassis entfernen ........................................................................................................ 5-8
Abbildung 5-5. Trennen des Chassis.................................................................................................... 5-8
Abbildung 5-6. Trennen des Chassis (Funkgerät mit PMLN6665_) ..................................................... 5-9
Abbildung 5-7. Entfernen der GOB-Schrauben (Funkgerät mit PMLN6665_).................................... 5-10
Abbildung 5-8. Entfernen der GOB (Funkgerät mit PMLN6665_) ...................................................... 5-11
Abbildung 5-9. Hauptplatine und GOB-Halter entfernen .................................................................... 5-12
Abbildung 5-10. Entfernen des HF-Adapterstöpsels und der Akku-Berührungsdichtung..................... 5-13
Abbildung 5-11. Entfernen des Lautsprechers ..................................................................................... 5-14
Abbildung 5-12. Demontage der Notruftaste ........................................................................................ 5-15
Abbildung 5-13. Montage der Notruftaste............................................................................................. 5-16
Abbildung 5-14. Remontage des Lautsprechers .................................................................................. 5-17
Abbildung 5-15. Remontage der Kennzeichnung des HF-Adapterstöpsels,
des HF-Adapterstöpsels und der Akku-Berührungsdichtung ..................................... 5-18
Abbildung 5-16. Montage des Chassis ................................................................................................. 5-19
Abbildung 5-17. Remontage der GOB.................................................................................................. 5-20
Abbildung 5-18. Verbinden des GOB-Anschlusses mit der GOB-Platine
(Funkgerät mit PMLN6665_) ...................................................................................... 5-20
Abbildung 5-19. Remontage der GOB-Litze (Funkgerät mit PMLN6665_) .......................................... 5-21
Abbildung 5-20. Befestigung der GOB am GOB-Halter (Funkgerät mit PMLN6665_) ......................... 5-22
Abbildung 5-21. Remontage des Chassis ............................................................................................ 5-23
Abbildung 5-22. Anziehen der Chassisschrauben................................................................................ 5-23
Abbildung 5-23. Entfernen des Bluetooth-Moduls ................................................................................ 5-24
Abbildung 5-24. Montage des Bluetooth-Moduls.................................................................................. 5-25
Abbildung 5-25. Anschlussfassung – Fassungsdichtung für Pumpenanschluss.................................. 5-26
Abbildung 5-26. Problemlösung: Flussdiagramm für Vakuumtest (Blatt 1 von 2)................................. 5-32
Abbildung 5-27. Problemlösung: Flussdiagramm Vakuumtest (Blatt 2 von 2)...................................... 5-33
Abbildung 5-28. Problemlösung: Flussdiagramm Drucktest und Leckagebereiche ............................. 5-34
Abbildung 5-29. DP3441 Explosionsansicht......................................................................................... 5-35
Abbildung 5-30. DP3441 mit PMLN6665_ Explosionsansicht.............................................................. 5-38
Abbildung B-1. PCB, Ansicht von oben ................................................................................................B-2
Abbildung B-2. PCB, Ansicht von unten ...............................................................................................B-2
Verzeichnis der Tabellen ix

Verzeichnis der Tabellen

Tabelle 2-1. Empfohlene Testausrüstung................................................................................................. 2-1


Tabelle 2-2. Servicehilfen ........................................................................................................................ 2-2
Tabelle 2-3. Pin-Konfiguration am seitlichen Anschluss .......................................................................... 2-4
Tabelle 3-1. Kontrolleinstellungen für Erstausrüstung ............................................................................. 3-2
Tabelle 3-2. Testumgebungen ................................................................................................................. 3-4
Tabelle 3-3. Testfrequenzen..................................................................................................................... 3-5
Tabelle 3-4. Leistungsprüfungen für Sender............................................................................................ 3-6
Tabelle 3-5. Leistungsprüfungen für Empfänger...................................................................................... 3-7
Tabelle 4-1. Software-Installations-Kits für Einstellungssetup des Funkgeräts........................................ 4-1
Tabelle 5-1. Bleifreies Lot – Artikelnummernliste..................................................................................... 5-4
Tabelle 5-2. Bleifreie Lötpaste – Artikelnummernliste.............................................................................. 5-4
Tabelle 5-3. DP3441 Explosionsansicht der Teileliste ........................................................................... 5-36
Tabelle 5-4. DP3441 mit PMLN6665_ Explosionsansicht der Teileliste................................................. 5-39
Tabelle 5-5. Zusätzliche Informationen zur Teileliste ............................................................................. 5-40
Tabelle 5-6. Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Schrauben............................................... 5-41
x Verwandte Publikationen

Verwandte Publikationen

Produktsicherheit und Funkwellenbelastung ............................................................................... 6864117B25


MOTOTRBO™ DP3441 Tragbares Funkgerät ohne Display, Bedienungsanleitung ................. 68012009018
MOTOTRBO™ DP3441 Tragbares Funkgerät ohne Display, Kurzreferenz .............................. 68012009019
MOTOTRBO™ DP3441 Wartungs- und Installationshandbuch ................................................ 68012009026
MOTOTRBO™ DP3441 Wartungs- und Installationshandbuch (einfache Ausführung) ............ 68012009027
Gewährleistung xi

Gewährleistung

Beschränkte Garantie
KOMMUNIKATIONSPRODUKTE VON MOTOROLA

I. Abdeckung und Geltungsdauer dieser Garantie


MOTOROLA SOLUTIONS INC. („MOTOROLA“) garantiert hiermit, dass die von Motorola hergestellten
Kommunikationsprodukte („Produkte“) ab dem Kaufdatum für die nachstehend aufgeführte Dauer
bei normalem Gebrauch und Betrieb frei von Materialfehlern und Verarbeitungsmängeln sind.
Motorola führt nach eigenem Ermessen innerhalb der Garantiezeit kostenlos die Reparatur des
Produkts (mit Neu- oder erneuerten Teilen) durch oder ersetzt es (durch ein Neu- oder erneuertes
Produkt) oder erstattet den Kaufpreis des Produkts, sofern das Produkt gemäß den Bedingungen
dieser Garantie an MOTOROLA retourniert wird. Ersatzteile oder -platinen stehen dann für den Rest
der ursprünglichen Garantiezeit unter Garantie. Alle ersetzten Teile des Produkts werden Eigentum
von MOTOROLA.
Diese ausdrückliche eingeschränkte Garantie von MOTOROLA gilt nur für den ursprünglichen
Endabnehmer/Käufer und ist nicht übertragbar. Dies ist die vollständige Garantie für das von
MOTOROLA hergestellte Produkt. MOTOROLA übernimmt keine Verpflichtungen oder Haftung für
Ergänzungen oder Änderungen an dieser Garantie, außer in schriftlicher Form und von einem
Handlungsbevollmächtigten von MOTOROLA unterschrieben. Sofern dies nicht in einem separaten
Vertrag zwischen MOTOROLA und dem ursprünglichen Endabnehmer/Käufer festgelegt wurde,
gewährt MOTOROLA keine Garantie für die Installation, Instandhaltung oder Wartung des Produkts.
MOTOROLA übernimmt keinerlei Haftung für nicht von MOTOROLA bereitgestellte Zusatzausrüstung,
die an dem Produkt angebracht ist oder in Verbindung mit dem Produkt verwendet wird, oder für den
Betrieb des Produkts mit Zusatzausrüstung. Sämtliche Zusatzausrüstung ist ausdrücklich von dieser
Garantie ausgeschlossen. Da jedes System, in dem das Produkt zur Anwendung kommen kann,
individuell ist, übernimmt MOTOROLA im Rahmen dieser Garantie keine Haftung für die Reichweite,
die Abdeckung oder den Betrieb des Systems als Ganzes.

II. Allgemeine Bestimmungen


Diese Garantie beinhaltet das volle Ausmaß der Pflichten von MOTOROLA bezüglich des Produkts.
Reparatur, Ersatz oder Kaufpreiserstattung nach Ermessen von MOTOROLA sind die ausschließlichen
Rechtsmittel des Verbrauchers. DIESE GARANTIE WIRD ANSTELLE ALLER ANDEREN
AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN GEWÄHRT. ALLE KONKLUDENTEN GEWÄHRLEISTUNGEN,
EINSCHLIESSLICH, OHNE EINSCHRÄNKUNG, DER KONKLUDENTEN GARANTIE DER
MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF DIE
DAUER DIESER BESCHRÄNKTEN GARANTIE BEGRENZT. IN KEINEM FALL HAFTET
MOTOROLA FÜR SCHÄDEN, DIE ÜBER DEN KAUFPREIS DES JEWEILIGEN PRODUKTS
HINAUSGEHEN, ODER FÜR NUTZUNGSSCHÄDEN, ZEITVERLUST, UNANNEHMLICHKEITEN,
ENTGANGENE GESCHÄFTSMÖGLICHKEITEN, ENTGANGENE GEWINNE ODER EINNAHMEN
ODER ANDERE BEILÄUFIGE, SONDER- ODER FOLGESCHÄDEN, DIE IM ZUSAMMENHANG
MIT DER NUTZUNG ODER NICHTVERWENDBARKEIT DES PRODUKTS ENTSTEHEN, UND
ZWAR IM GRÖSSTMÖGLICHEN DURCH DAS ANWENDBARE RECHT GESTATTETEN UMFANG.
xii Gewährleistung

III. Einzelstaatliche gesetzliche Rechte


EINIGE STAATEN VERBIETEN DIE EINSCHRÄNKUNG ODER DEN AUSSCHLUSS VON
BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN ODER DIE BESCHRÄNKUNG DER GELTUNGSDAUER
EINER KONKLUDENTEN GARANTIE, SO DASS DIE OBIGE(N) EINSCHRÄNKUNG ODER
AUSSCHLÜSSE EVENTUELL NICHT ANWENDBAR SIND.
Diese Garantie gesteht Ihnen spezifische Rechte zu. Sie haben unter Umständen auch andere
Rechte, die je nach Staat variieren.

IV. Inanspruchnahme der Garantieleistungen


Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen muss der Kaufnachweis (aus dem das Kaufdatum
und die Seriennummer des Artikels hervorgehen) vorgelegt werden, und das Produkt muss unter
Vorauszahlung der Versicherungs- und Frachtkosten einer autorisierten Garantieservicestelle
zugestellt werden. Motorola erbringt die Garantieleistungen durch eine seiner autorisierten
Garantieservicestellen. Die Inanspruchnahme der Garantieleistung wird erleichtert, wenn Sie zuerst
das Unternehmen kontaktieren, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Sie können auch eine
Kontaktanfrage über Motorola Online (https://businessonline.motorolasolutions.com) erstellen.

V. Von dieser Garantie nicht abgedeckte Ansprüche


A. Defekte oder Schäden, die aus einer Verwendung des Produkts resultieren, die nicht der
normalen und üblichen Art entspricht.
B. Defekte oder Schäden, die aus unsachgemäßer Handhabung, Unfällen, Wasserschäden
oder Fahrlässigkeit resultieren.
C. Defekte oder Schäden, die aus unzulässigem Test oder Betrieb, unzulässiger Wartung oder
Installation sowie unzulässigen Änderungen oder Adaptierungen resultieren.
D. Verlust oder Schäden an Antennen, soweit nicht direkt durch Material- und Verarbeitungsfehler
verursacht.
E. Ein Produkt, das ohne Genehmigung modifiziert, zerlegt oder repariert (einschließlich, ohne
Einschränkung, Ergänzung des Produkts durch nicht von Motorola gelieferte Geräte) wurde,
was sich negativ auf die Leistung des Produkts auswirkt oder die normale Inspektion und
Testläufe des Produkts im Rahmen der Garantie beeinträchtigt, um einen Garantieanspruch
zu überprüfen.
F. Produkte, bei denen die Seriennummer entfernt oder unlesbar gemacht wurde.
G. Akkus, wenn:
- Dichtungen der Akkuzellengehäuse aufgebrochen wurden oder Zeichen einer Manipulation
zeigen.
- Der Schaden oder Defekt durch Aufladen oder Verwenden des Akkus in Geräten oder
unter Betriebsverhältnissen erfolgt ist, für die das Produkt nicht spezifiziert ist.
H. Frachtkosten zur Reparaturwerkstatt.
I. Ein Produkt, das aufgrund illegaler oder nicht autorisierter Änderung der Software/Firmware
im Produkt nicht den von MOTOROLA veröffentlichen Spezifikationen oder den Angaben auf
dem FCC-Etikett entspricht, die für das Produkt zum Zeitpunkt der ersten Auslieferung durch
MOTOROLA gelten.
J. Kratzer oder kosmetische Schäden an Produktoberflächen, die den Betrieb des Produkts
nicht beeinträchtigen.
K. Normaler und üblicher Verschleiß.
Gewährleistung xiii

VI. Patent- und Softwarebestimmungen


MOTOROLA übernimmt auf eigene Kosten die Verteidigung des Endbenutzers/Käufers gegen
sämtliche vorgebrachten Klagen auf Basis eines Anspruchs, das Produkt oder eines seiner
Bestandteile verstieße(n) gegen ein US-amerikanisches Patent, und MOTOROLA kommt für gegen
den Endbenutzer/Käufer durch ein Gerichtsurteil verhängte Kosten und Schadensersatzansprüche
auf, die aus einer derartigen Klage resultieren. Eine derartige Verteidigung und Zahlungen
unterliegen jedoch folgenden Bedingungen:
A. dass MOTOROLA von einem solchen Käufer unverzüglich schriftlich über jede Ankündigung
eines solchen Anspruchs benachrichtigt wird;
B. dass MOTOROLA die alleinige Kontrolle über die Verteidigung gegen solche Klagen und alle
Verhandlungen zu deren Schlichtung oder Vergleich hat; und
C. sollte das Produkt oder sollten Teile davon Gegenstand eines Anspruchs bei einer Verletzung
eines US-Patents werden, oder sollte dies nach MOTOROLAs Einschätzung wahrscheinlich
werden, dass ein solcher Käufer MOTOROLA gestattet, nach eigenem Ermessen und auf
eigene Kosten, entweder einem solchen Käufer das Recht zu verschaffen, das Produkt oder
die Teile davon weiterhin zu verwenden, oder selbiges so zu ersetzen oder zu ändern, dass
es keine Rechte verletzt, oder einem solchen Käufer eine dem Zeitwert entsprechende
Gutschrift für das Produkt oder der Teile davon gegen Annahme der Rückgabe zu gewähren.
Der Abschreibungsrestwert ist ein von MOTOROLA ermittelter, gleichwertiger Betrag pro
Jahr über die Lebensdauer des Produkts oder dessen Teile.
MOTOROLA übernimmt keine Haftung hinsichtlich Ansprüchen für Patentverletzungen, die auf einer
Kombination von hierunter geliefertem Produkt und Bestandteilen mit nicht von MOTOROLA
bereitgestellter/n Software, Vorrichtungen oder Geräten basieren. Des Weiteren lehnt MOTOROLA
jegliche Verantwortung für nicht von MOTOROLA bereitgestellte Zusatzausrüstung oder Software
ab, die in Verbindung mit dem Produkt benutzt wird. Das Vorangehende stellt die gesamte Haftung
von MOTOROLA hinsichtlich der Verletzung von Patenten durch das Produkt und dessen
Bestandteile dar.
Für urheberrechtlich geschützte MOTOROLA-Software liegen in den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern per Gesetz bestimmte Exklusivrechte für MOTOROLA vor, wie z. B. das Exklusivrecht für
die Vervielfältigung oder den Vertrieb von Kopien solcher Motorola-Software. MOTOROLA Software
darf ausschließlich mit dem Produkt verwendet werden, in das diese Software ursprünglich integriert
war, und die Software in einem derartigen Produkt darf nicht ersetzt, kopiert, verteilt und in irgendeiner
Weise modifiziert oder zum Herstellen abgeleiteter Erzeugnisse verwendet werden. Kein anderer
Gebrauch derartiger MOTOROLA Software, einschließlich Änderung, Modifikation, Reproduktion,
Distribution oder Reverse Engineering bzw. Nachkonstruktion, aber nicht darauf begrenzt, und keine
Ausübung von Rechten an derartiger MOTOROLA Software ist zulässig. Unter MOTOROLA
Patentschutz und Urheberrecht wird keine Lizenz stillschweigend, durch Verwirkung eines Rechts
oder auf sonstige Weise erteilt.

VII. Anwendbares Recht


Diese Garantie unterliegt den Gesetzen des Staates Illinois, USA.
xiv Akku- und Ladegerät-Garantie

Akku- und Ladegerät-Garantie

Produktgarantie
Die Produktgarantie stellt eine Garantie gegen verarbeitungsbedingte Defekte bei normaler Nutzung
und normalem Betrieb dar.

Alle MOTOTRBO Akkus Zwei (2) Jahre

IMPRES-Ladegeräte (Einzelladegeräte und Mehrfachladegeräte, Zwei (2) Jahre


ohne Display)

IMPRES-Ladegeräte (Mehrfachladegeräte mit Display) Ein (1) Jahr

Core-Ladegeräte (Einzelladegeräte und Mehrfachladegeräte, Zwei (2) Jahre


ohne Display)

Akkukapazitätsgarantie
Die Akkukapazitätsgarantie gewährleistet 80 % der Nennkapazität für die Laufzeit der Garantie.

Nickel-Metallhydrid- (NiMH) oder Lithium-Ionen-Akkus (Li-Ion) 12 Monate

IMPRES-Akkus bei ausschließlicher Verwendung mit 18 Monate


IMPRES-Ladegeräten
Einleitung: In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen 1-1

Kapitel 1 Einleitung

1.1 In diesem Handbuch verwendete Darstellungsweisen


In den Texten dieser Publikation finden Sie besonders ausgewiesene Warnungen und Hinweise.
Diese Darstellungsweisen werden verwendet, um auf bestimmte Gefahren hinzuweisen, bei denen
besondere Vorsicht geboten ist und entsprechende Hinweise einzuhalten sind.

HINWEIS Ein Arbeitsvorgang, eine Vorgehensweise oder ein Zustand, der bzw. die besonders
hervorgehoben werden soll.

!
Mit VORSICHT wird auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hingewiesen, die, wenn sie nicht vermieden wird,
Vorsicht zu einem Geräteschaden führen kann.

Verwenden Sie KEINE Anschlussarten wie Drähte,


Krokodilklemmen und Sonden, sondern nur die von
Motorola zugelassenen Netzgeräte, um das Funkgerät
WARNUNG
mit Spannung zu versorgen.

1.2 Beschreibung des Funkgeräts


Die Handsprechfunkgeräte der DP -Serie sind für verschiedene Frequenzbereiche und
Leistungspegel erhältlich. Informationen zu Frequenzbereichen und Leistungspegeln siehe
„Zusammenfassung der verfügbaren Frequenzbänder“ auf Seite 1-3.
Diese digitalen Geräte gehören zu den fortschrittlichsten Funkgeräten auf dem Markt. Sie sind
robust und eignen sich für Benutzer, die hohe Leistung, Qualität und Zuverlässigkeit in ihren
täglichen Kommunikationen benötigen. Diese Architektur ermöglicht es, eine Vielzahl von
herkömmlichen und erweiterten Funktionen zu unterstützen, was eine kostengünstigere
Funkverkehrslösung ermöglicht.
1-2 Einleitung: Beschreibung des Funkgeräts

1.2.1 DP3441

Antenne

Kanalwahlschalter
Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf

LED-Anzeige Notruftaste

Universalanschluss

Sendetaste (PTT) Lautsprecher

Mikrofon
Seitliche Taste 1
Seitliche Taste 2

Abbildung 1-1. DP3441


• EIN-/AUS-/LAUTSTÄRKEREGLER – Um das Gerät einzuschalten, drehen Sie den Regler
im Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Um das Radio auszuschalten, drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, bis er hörbar einrastet. Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke zu erhöhen. Drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
verringern.
• LED-ANZEIGEN – Rote, grüne und orangefarbene Leuchtdioden geben den Betriebsstatus an.
• SEITENTASTEN – Diese zwei Tasten können vom Benutzer mithilfe von CPS programmiert
werden.
• KANALAUSWAHL-KNOPF – Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um den Kanal zu
erhöhen, und gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verringern.
• SENDETASTE (PTT) – Drücken Sie die Taste, um Sprachvorgänge auszuführen
(z. B. Gruppenruf und Einzelruf).
• ANTENNE – Stellt beim Senden und Empfangen die erforderliche HF-Verstärkung bereit.
• MIKROFON – Ermöglicht das Übertragen der Stimme, wenn PTT oder Sprachvorgänge
aktiviert sind.
• UNIVERSELLER ZUBEHÖRANSCHLUSS – Schnittstelle für alle Zubehörteile, die mit dem
Funkgerät verwendet werden. Es gibt acht Zugänge, über die Zubehör verbunden und dann
aktiviert werden kann.
• NOTRUFTASTE – Schaltet die Notrufvorgänge ein bzw. aus.
• LAUTSPRECHER – Gibt sämtliche Töne und Audio aus, die vom Funkgerät erzeugt werden
(z. B. Funktionen wie Tastentöne und Sprache (Audio)).
Einleitung: Zusammenfassung der verfügbaren Frequenzbänder 1-3

1.3 Zusammenfassung der verfügbaren Frequenzbänder


In der folgenden Tabelle sind die in diesem Handbuch erwähnten Frequenzbänder aufgeführt.
Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt mit den Modell-Tabellen.

Frequenzband Bandbreite Leistung

Ultrakurzwellenfrequenz 136–174 MHz 1 W–5 W


(VHF)

UHF 403–527 MHz 1 W–4 W


1-4 Einleitung: Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle

1.4 Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle

Beispiel für Modell-Nr.: MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N

Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Benutzerdefiniertes
AZ: Asien/Australien Gehäuse
LA: Lateinamerika
AA: Nordamerika
MD: Europa/Naher Osten/Afrika Spezifische Variante
N: Standardpaket
H: Tragbar
Versionsbuchstabe
Modell DP3400 Serie: 69

Funktionsebene
1: Standard mit FM
2. Ohne FM
3. CSA IE CEx ATEX
Band
4. CQST
J: 136–174 MHz
R: 403–527 MHz Primärer Systemtyp
A: Konventionell
B: Trunking
Sendeleistung C: Nur Analog
C: 1,0, 2,0, 2,5 oder 3,5 Watt
D: 4,0–5,0 Watt
Primärer Betrieb
J : Standard (Kein GPS,
Physische Pakete kein Bluetooth, kein
C: Einfache Stufe (Einfach) integriertes GOB)
H: Mittlere Stufe (Monochrom-Display LKP) K : GPS und Bluetooth
N: Gehobene Stufe (Farbdisplay FKP) L : Nur GPS
J: 3 Taste MOR M: Nur Bluetooth
T: Kein Display - Eingeschränkte Stufe N : Bluetooth mit integriertem GOB
Kanalinformationen
8: Variable/programmierbare Kanalbandbreite
mit einmaliger Nummer der Kanäle
9: Variable/programmierbare Kanalbandbreite

Abbildung 1-2. Nummerierung für Handsprechfunkgerätemodelle


Einleitung: Modelldiagramme 1-5

1.5 Modelldiagramme
1.5.1 VHF-Modelldiagramm

DP Serie, VHF, 136–174 MHz, 5 W


Modell Beschreibung
MDH69JDC9KA2AN 136–174 MHz, 5 W, DP3441 Handsprechfunkgerät, ohne Tastenfeld, mit GPS
und BT
Spalte Beschreibung
X PMLD4607_S BC-Kit, 136–174 MHz, 5 W, MOTOTRBO Handsprechfunkgerät ohne
Tastenfeld, mit GPS und BT
X PMLN6484_ Kit für Frontabdeckung, Handsprechfunkgerät, ohne Tastatur, mit Bluetooth
X PMAD4119_ VHF-Stummelantenne (136–155 MHz)
X PMAD4120_ VHF-Stummelantenne (140–165 MHz)
X PMAD4121_ VHF-Stummelantenne (160–174 MHz)
HINWEIS:
X = Komponente im Lieferumfang enthalten
_ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der
Suffix-Nummer.
1-6 Einleitung: Modelldiagramme

1.5.2 UHF-Modelldiagramm

DP Serie, UHF, 403–527 MHz, 4 W


Modell Beschreibung
MDH69RDC9KA2AN 403–527 MHz, 4 W, DP3441 Handsprechfunkgerät, ohne Tastenfeld, mit GPS
und BT
Spalte Beschreibung
X PMLE4936_S BC-Kit, 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO Handsprechfunkgerät ohne Tastenfeld,
mit GPS
X PMLN6484_ Kit für Frontabdeckung, Handsprechfunkgerät, ohne Tastatur, mit Bluetooth
X PMAE4069_ UHF-Stummelantenne 403–460 MHz
X PMAE4070_ UHF-Stummelantenne 440–490 MHz
X PMAE4071_ UHF-Stummelantenne 470–527 MHz
HINWEIS:
X = Komponente im Lieferumfang enthalten
_ = Kit zur jüngsten Version. Bei Bestellung eines Kits schauen Sie bei Ihrem speziellen Kit nach der
Suffix-Nummer.
Einleitung: Spezifikationen 1-7

1.6 Spezifikationen
1.6.1 Allgemein
Allgemein Ohne Tastatur
DP3441

Kanalkapazität 32

Frequency VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Abmessungen (H x B x T) 99,8 x 56,0 x 29,7 mm


mit NiMH-Akku

Gewicht
(mit Lithium-Ionen-Akku 248 g
ohne FM)

Stromversorgung 7,5 V Nennwert

FCC-Beschreibung UHF: AZ489FT4914


VHF: AZ489FT3833

IC-Beschreibung UHF: 109U-89FT4914


VHF: 109U-89FT3833

Durchschnittliche Akkulebensdauer bei einem Betriebszyklus von


5/5/90 mit aktivierter Akku-Sparfunktion für Träger-Rauschsperre
und Sender mit hoher Leistung.

Core Slim Lithium-Ionen- Analog: 8,5 Std.


Akku (1600 mAh) Digital: 12,3 Std.

HINWEIS Das Gewicht darf eine Fehlermarge von 5 % aufweisen.


1-8 Einleitung: Spezifikationen

1.6.2 Empfänger

Empfänger Ohne Tastatur


DP3441

Frequenzen VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Kanalabstand 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Frequenzstabilität (-30 °C bis +60 °C) +/-0,5 ppm

Analoge Empfindlichkeit (12 dB SINAD) 0,3 µV (0,22 uV typisch)

Digitale Empfindlichkeit (5 % BER) 0,25 µV


0,19 µV (typisch)

Intermodulation (TIA603C) 70 dB

Kanaltrennschärfe bei angrenzenden


Kanälen 60 dB bei 12,5 kHz, 70 dB bei 20/25 kHz
TIA603 45 dB bei 12,5 kHz, 70 dB bei 20/25 kHz
TIA603C

Nebenwellenunterdrückung 70 dB
(TIA603C)

Audio-Nennleistung 0,5 W

Audioverzerrung bei Audio- 5 % (3 % typisch)


Nennleistung

Geräuschabstandspegel -40 dB bei 12,5 kHz


-45 dB bei 20/25 kHz

Sprachausgabe TIA603D

Ausgeführte Störemissionen -57 dBm


(TIA603C)
Einleitung: Spezifikationen 1-9

1.6.3 Sender

Sender Ohne Tastatur


DP3441

Frequenzen VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Kanalabstand 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Frequenzstabilität (-30 °C bis +60 °C) +/-0,5 ppm

Ausgangsleistung (niedrige Leistung) 1W

Ausgangsleistung (hohe Leistung) VHF: 5 W


UHF: 4 W

Modulationsbegrenzung +/-2,5 kHz bei 12,5 kHz


+/-4,0 kHz bei 20 kHz
+/-5,0 kHz bei 25 kHz

FM-Geräuschabstandspegel -40 dB bei 12,5 kHz


-45 dB bei 20/25 kHz

Geleitete/Ausgegebene Emission -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Angrenzende Kanalleistung 60 dB bei 12,5 kHz


70 dB bei 20/25 kHz

Sprachausgabe TIA603D

Audioverzerrung 3%

FM-Modulation 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

4FSK Digitale Modulation 12,5 kHz bei nur Daten: 7K60F1D und 7K60FXD
12,5 KHz Daten & Sprache: 7K60F1E und 7K60FXE
12,5 kHz Sprache und Daten kombiniert: 7K60F1W

Digitaler Vocoder-Typ AMBE+2™

Digitales Protokoll ETSI-TS102361-1, ETSI-TS102361-2, ETSI-TS102361-3

Entspricht:
ETSI TS 102 361 (Teile 1, 2 und 3) – ETSI DMR Standard
ETSI EN 300 086 – ETSI RF-Spezifikationen (Analog)
ETSI EN 300 113 – ETSI RF-Spezifikationen (Digital)
1999/5/EC (R&TTE – Funk- und Telekommunikations-Endgerät)
2011/65/EU (RoHS 2 – Verbotene Substanzen)
2012/19/EU (WEEE-Verordnung – Elektro- und Elektronik-Altgeräte)
94/62/EG (Verpackungen und Verpackungsabfälle)
Das Funkgerät erfüllt die geltenden gesetzlichen Vorschriften.
1-10 Einleitung: Spezifikationen

1.6.4 Self-Quieter
VHF-Frequenzen Self-Quieter
139,2 +/- 10 kHz
139,52 +/- 10 kHz
140,545 +/- 10 kHz
143,615 +/- 10 kHz
143,84 +/- 10 kHz
144,34 +/- 10 kHz
144,385 +/- 10 kHz
148,48 +/- 10 kHz
148,8 +/- 10 kHz
152,575 +/- 10 kHz
153,6 +/- 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz
158,4 +/- 10 kHz
158,72 +/- 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz
167,68 +/- 10 kHz
168 +/- 10 kHz
172,8 +/- 10 kHz
Einleitung: Spezifikationen 1-11

UHF-Frequenzen Self-Quieter
403,2 +/- 10 kHz
412,8 +/- 10 kHz
422,4 +/- 10 kHz
441,6 +/- 10 kHz
460,8 +/- 10 kHz
470,4 +/- 10 kHz
480 +/- 10 kHz
499,2 +/- 10 kHz
508,8 +/- 10 kHz
518,4 +/- 10 kHz
1-12 Einleitung: Spezifikationen

1.6.5 GPS

GPS Ohne Tastatur


DP3441

TTFF (Time To First Fix) Kaltstart bei ≤ 60 Sekunden


-130 dBm (95 %)

TTFF (Zeit bis zur ersten Fix) Hot-Start bei ≤10 Sekunden
-130 dBm (95 %)

Horizontale Genauigkeit (2D Genauigkeit) < 5 Meter


Kaltstart

Die Spezifikationen für die Genauigkeit beziehen sich auf eine langfristige
Nachverfolgung (Werte von 95. Perzentilwerte > 5 Satelliten bei einer nominalen
Signalstärke von -130 dBm)

1.6.6 Bluetooth

Bluetooth® Display Ohne Display

Version Unterstützt Bluetooth 2.1+ EDR-Spezifikation

Bereich Klasse 2, 10 Meter


Einleitung: Spezifikationen 1-13

1.6.7 MIL-Standard
Militärische Standards
Geltender 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL-STD
Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren Methoden Verfahren

Niedriger 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II


Druck
Hohe 501,1 I, II 501,2 I/A1, 501,3 I/A1, 501,4 I/Hot, 501,5 I/A1, II
Temperatur II/A1 II/A1 II/Hot
Niedrige 502,1 I 502,2 I/C3, 502,3 I/C3, 502,4 I/C3, 502,5 I, II
Temperatur II/C1 II/C1 II/C1
Tempera- 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/A1/C3 503,4 I 503,5 I/C
turschock
Solarstrahlung 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I/A1
Regen 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I,II 506,4 I, III 506,5 I, III
Luftfeuchtigkeit 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II
Salznebel 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 –
Staub 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I
Vibration 514,2 VIII/F, 514,3 I/10, 514,4 I/10, 514,5 I/24 514,6 1/24, II/5
Curve-W II/3 II/3
Erschütterung 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, VI

HINWEIS *Getestet gemäß MIL-Standard G, der die vorherige Version ersetzt

1.6.8 Umgebungsspezifikationen

Umgebungsspezifikationen

*Betriebstemperatur -30 °C bis +60 °C

Lagertemperatur -40 °C bis +85 °C

Temperaturschock Gemäß MIL-STD

Luftfeuchtigkeit Gemäß MIL-STD

ESD IEC 61000-4-2 Level 3

Eindringen von Staub IEC 60529 -IP67


und Wasser

Verpackungstest MIL-STD 810F und G

* Spezifikation der Betriebstemperatur mit Lithium-Ionen-Akku beträgt -10 °C bis +60 °C.
1-14 Einleitung: Spezifikationen

Notizen
Kapitel 2 Testausrüstung und Servicehilfen

2.1 Empfohlene Testausrüstung


Die in Tabelle 2-1 aufgelistete Ausrüstung umfasst den größten Teil der Standard-Testausrüstung,
die für die Wartung der Handsprechfunkgeräte von Motorola erforderlich ist.

Tabelle 2-1. Empfohlene Testausrüstung

Ausrüstung Merkmale Beispiel Anwendung


Reparatur- Kann als Ersatz für Aeroflex 3920 Frequenz-/
Überwachung Elemente verwendet (www.aeroflex.com) Abweichungsmessgerät
werden, die mit einem und Signalgenerator für
Sternchen (*) weitreichende
gekennzeichnet sind. Fehlerbehebung und
Abstimmung

Digitales RMS- 100 µV bis 300 V Fluke 179 oder AC/DC-Spannung und
Multimeter* 5 Hz bis 1 MHz entsprechende Komponente Strommessungen.
Impedanz 10 Megaohm (www.fluke.com) Audio-Spannungsmessungen

HF-Signal 100 MHz bis 1 GHz Agilent N5181A Empfängermessungen


Generator * -130 dBm bis +10 dBm (www.agilent.com),
FM-Modulation 0 kHz Ramsey RSG1000B
bis 10 kHz (www.ramseyelectronics.com),
Audio-Frequenzbereich oder gleichwertig
100 Hz bis 10 kHz

Oszilloskop* 2 Kanäle Leader LS8050 Wellenform-Messungen


Bandbreite 50 MHz (www.leaderusa.com),
5 mV/div bis 20 V/div Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com),
oder gleichwertiges Gerät

Leistungsmesser 5 %ige Genauigkeit Bird 43 Thruline-Wattmeter Sender-Ausgangsleistung


und Sensor* 100 MHz bis 500 MHz (www.bird-electronic.com) Messungen
50 Watt oder vergleichbar

HF-Millivoltmeter 100 mV bis 3 V HF Boonton 92EA HF-Pegelmessungen


10 kHz bis 1 GHz (www.ramseyelectronics.com)
oder gleichwertig

Stromversorgung 0 V bis 32 V B&K Precision 1790 Versorgungsspannung


0 A bis 20 A (www.bkprecision.com)
oder gleichwertiges Gerät
2-2 Testausrüstung und Servicehilfen: Servicehilfen

2.2 Servicehilfen
Tabelle 2-2 listet die für Arbeiten an diesem Funkgerät empfohlenen Hilfsmittel auf. Alle diese
Servicehilfen sind bei Motorola erhältlich. Da es sich bei den meisten Werkzeugen um Standard-
Werkzeuge handelt, kann jedes entsprechende Werkzeug gleicher Güte stattdessen verwendet werden.
Tabelle 2-2. Servicehilfen

Motorola-
Beschreibung Anwendung
Teilenr.
RLN4460_ Testset für Ermöglicht den Anschluss an die Audio-/Zubehörbuchse.
Handsprechfunkgerät Ermöglicht das Umschalten zum Prüfen des Funkgeräts.

GMVN5141_ Kundenseitige Ermöglicht es dem Wartungstechniker, die Funkparameter zu


Programmierung programmieren und Anpassungen und Fehlerbehebungen am
Software auf CD-ROM Funkgerät durchzuführen.

PMKN4115_* Programmierkabel für Verbindet das Funkgerät mit einem USB-Anschluss; dient zur
Handsprechfunkgeräte Programmierung des Funkgeräts und für Datenanwendungen.

PMKN4117_* Kabel zum Dieses Kabel verbindet das Funkgerät mit einem USB-
Programmieren, Testen Anschluss; dient zum Programmieren, Testen und Abstimmen.
und Abstimmen von
Handsprechfunkgeräten HINWEIS:
1. Dieses Kabel unterstützt kein externes PTT bei
Benutzung der Testbox.
2. Dieses Kabel stellt bei Anschluss nicht automatisch eine
Verbindung zu einem externen Audiopfad her.
3. Alle Prüfanweisungen werden mit einem Software-Tool
durchgeführt (z. B. CPS, Tuner usw.)

PMNN4452_ 7,5-V-Universal- Wird über ein Netzgerätkabel am Funkgerät angeschlossen.


Netzgerät

PMLN6154_ HF-Adapter Passt den Antennenanschluss des Funkgeräts an das


BNC-Kabel der Testausrüstung an.

PMLN6422_ HF-Kabel Über dieses Kabel werden HF-bezogene Messungen


durchgeführt.

66012072001 Chassisöffner und Ermöglicht das Abnehmen des Chassis vom Funkgerät.
oder Knopfentferner
TL000014A01

PMLN6584_ HF-Adapterhalter Hält den HF-Anschluss am Funkgerät.

NLN9839_ Vakuumpumpen-Kit Ermöglicht dem Wartungstechniker, nach Leckagen zu suchen.

NTN4265_ Druckpumpen-Kit Ermöglicht dem Wartungstechniker, nach Leckagen zu suchen.

5871134M01 Anschlussfassung Dieser Anschluss dient zum Anschließen des


Unterdruckschlauchs am Funkgerät-Chassis.

3271133M01 Fassungsdichtung Diese Dichtung dichtet die Anschlussfassung am


Funkgerät-Chassis ab.

* Version A des Programmierkabels funktioniert mit dem Funkgerät nicht.


Testausrüstung und Servicehilfen: Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen 2-3

2.3 Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen


#25 #14

P1

#13 #1

P4

#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8

P3

P2

#4 #1

Abbildung 2-1. Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen


2-4 Testausrüstung und Servicehilfen: Kabel zum Programmieren, Testen und Anpassen

Tabelle 2-3. Pin-Konfiguration am seitlichen Anschluss

ANSCHLUSS
P1 P2 P3

Pin Pin Pin Funktion

1 1 VCC (5 V)

3 5 DATEN+

2 4 DATEN-

16 4 8 MASSE

1 und 5 2 EXTERNER
LAUTSPRECHER+

2 und 7 3 EXTERNER
LAUTSPRECHER-

17 6 EXTERNES MIC+

16 7 EXTERNES MIC-

#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8

Abbildung 2-2. Pin-Belegung am seitlichen Anschluss


Kapitel 3 Transceiver-Leistungsprüfung

3.1 Allgemein
Diese Funkgeräte entsprechen über ihren Herstellungsprozess hinweg dank Einsatz hochgenauer
Testgeräte in Laborqualität den veröffentlichten technischen Daten. Die empfohlenen Geräte für den
Außenbetrieb erreichen in etwa die Genauigkeit der Geräte im Herstellungsprozess. Es gelten
allerdings einige Ausnahmen. Diese Genauigkeit muss gemäß dem vom Gerätehersteller
empfohlenen Kalibrierungsplan erhalten werden.
Obwohl diese Funkgeräte im Digital- und Analogmodus betrieben werden können, werden die Tests
nur im Analogmodus durchgeführt.

3.2 Einrichtung
Die Versorgungsspannung wird über ein 7,5-VDC-Netzteil bereitgestellt. Die für die Abgleichverfahren
erforderlichen Geräte werden wie in der Grafik zum Setup der Ausrüstung zur Abstimmung des
Funkgeräts (Abbildung 4-2.) gezeigt verbunden.

Verwenden Sie KEINE Anschlussarten wie Drähte,


Krokodilklemmen und Sonden, sondern nur die von
Motorola zugelassenen Netzgeräte, um das Funkgerät
WARNUNG
mit Spannung zu versorgen.

Die ursprünglichen Kontrolleinstellungen sollten den in Tabelle 3-1 dargestellten entsprechen.


Die restlichen Tabellen in diesem Kapitel enthalten folgende technische Daten:

Tabellennummer Titel

3-2 Testumgebungen

3-3 Testfrequenzen

3-4 Leistungsprüfungen für Sender

3-5 Leistungsprüfungen für


Empfänger
3-2 Transceiver-Leistungsprüfung: Einrichtung

Tabelle 3-1. Kontrolleinstellungen für Erstausrüstung

Reparatur-Monitor Stromversorgung Testset


Überwachungsmodus: Leistungsmonitor Spannung: 7,5 VDC Lautsprecherset: A

HF-Dämpfung: -70 DC Ein/Standby: Lautsprecher/Last:


Standby Lautsprecher

AM, CW, FM: FM Spannungsbereich: 10 V PTT: AUS

Oszilloskopquelle: Mod Stromstärke: 2,5 A


Oszilloskop horizontal: 10 mSek/Div
Oszilloskop vertikal: 2,5 kHz/Div
Oszilloskop-Trigger: Automatisch
Monitoranzeige: Hi
Monitor-Bandbreite: Schmal
Monitor-Rauschsperre:
Mittlere Einstellung
Monitor-Lautstärke: 1/4

Setup:
Richten Sie den Test des DMR-Senders und -Empfängers ein – siehe Setup in Abbildung 3-1.
a. Schließen Sie das Programmierkabel am Funkgerät und am Computer an.
b. Entfernen Sie den HF-Adapterstöpsel (orange) – siehe Abbildung 3-2.
c. Schließen Sie den HF-Adapter am 50-Ohm-HF-Eingang/Ausgang des Funkgeräts
an – siehe Abbildung 3-3.
Schließen Sie das andere Ende des HF-Adapters am T/R-Anschluss des Funkgerät-Testsets
3920 an, indem Sie das HF-Kabel verwenden – siehe Abbildung 3-1.

Ant. Eingang/Ausgang

PMKN4117_
T/R-Anschluss
Programmierkabel

Moduliertes HF-Testsignal/
Tx moduliertes HF-Signal Netzgerät
Netzteil

Abbildung 3-1. Setup des Tests von DMR-Sender und -Empfänger


Transceiver-Leistungsprüfung: Einrichtung 3-3

HF-Adapterstöpsel
Kennzeichnung
HF-Adapterstöpsel

Abbildung 3-2. HF-Adapterstöpsel

HF-Adapterhalter
(PMLN6584_)

Abbildung 3-3. Anschluss des HF-Adapterhalters am HF-Eingangs/Ausgangs-Port des Funkgeräts


3-4 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus

3.3 Testmodus
3.3.1 Testmodus starten
1. Schalten Sie das Funkgerät ein.
2. Drücken Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Abschluss des „Selbsttests“ die Seitentaste 2
fünf Mal hintereinander.
3. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.

3.3.2 HF-Testmodus
Wenn das Funkgerät in seiner normalen Betriebsumgebung eingesetzt wird, steuert der
Mikrocontroller des Geräts die HF-Kanalauswahl, die Aktivierung des Senderbetriebs sowie die
Stummschaltung des Empfängers, entsprechend der benutzerdefinierten Codeplug-Konfiguration.
Wird das Gerät jedoch für Prüf-, Abstimmungs- oder Reparaturarbeiten auf die Prüfvorrichtung
gebracht, muss es durch ein spezielles Verfahren, das TESTMODUS oder Lufttest genannt wird,
aus seiner normalen Umgebung entfernt werden.
1. Durch einen kurzen Druck auf die Seitentaste 2 wird die Testumgebung gewechselt
(CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das Gerät
zu CSQ wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu TPL wechselt, drei Signaltöne, wenn es zu
DIG wechselt, und vier Signaltöne, wenn es zu USQ wechselt.
HINWEIS Bei DIG handelt es sich um einen Digitalmodus, und andere Testumgebungen sind
Analogmodi, siehe Tabelle 3-2.

Tabelle 3-2. Testumgebungen

Anz. der
Beschreibung Funktion
Signaltöne
1 Rauschsperre RX: Falls Carrier ermittelt wurde
digitaler Träger TX: Mikrofon-Audio
(CSQ)

2 Ton-Private-Line. RX: Rauschsperre deaktiviert, wenn Carrier und Ton


(TPL) erkannt wurden
TX: Mikrofonaudio + Ton

3 Digitalmodus RX: Falls Carrier ermittelt wurde


(DIG) TX: Mikrofon-Audio

4 Rauschsperre RX: Rauschsperre konstant deaktivieren


deaktivieren TX: Mikrofon-Audio
(USQ)

2. Nach jedem kurzen Drücken der Seitentaste 1 wird die Kanalbandbreite zwischen 25 kHz,
12,5 kHz und 20 kHz geändert. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus, wenn das
Funkmodul zu 20 kHz wechselt, zwei Signaltöne, wenn es zu 25 kHz* wechselt, und drei
Signaltöne, wenn es zu 12,5 kHz wechselt.
3. Durch Drehen des Kanalschalters wird der Testkanal zwischen 1 und 14 gewechselt – siehe
Tabelle 3-3. Das Gerät gibt bei jedem Positionswechsel einen Signalton aus.
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus 3-5

Tabelle 3-3. Testfrequenzen

Position des Ultrakurzwel-


Schalters für Testkanal UHF lenfrequenz
Kanalauswahl (VHF)
1 Niedrige Leistung TX#1 oder #9 403,15 136,075
9 Hohe Leistung RX#1 oder #9 403,15 136,075

2 Niedrige Leistung TX#2 oder #10 423,25 142,575


10 Hohe Leistung RX#2 oder #10 423,25 142,575

3 Niedrige Leistung TX#3 oder #11 444,35 146,575


11 Hohe Leistung RX#3 oder #11 444,35 146,575

4 Niedrige Leistung TX#4 oder #12 465,45 155,575


12 Hohe Leistung RX#4 oder #12 465,45 155,575

5 Niedrige Leistung TX#5 oder #13 485,55 161,575


13 Hohe Leistung RX#5 oder #13 485,55 161,575

6 Niedrige Leistung TX#6 oder #14 506,65 167,575


14 Hohe Leistung RX#6 oder #14 506,65 167,575

7 Niedrige Leistung TX#7 oder #15 526,75 173,975


15 Hohe Leistung RX#7 oder #15 526,75 173,975

8 Niedrige Leistung TX#8 oder #16 527,00 174,000


16 Hohe Leistung RX#8 oder #16 527,00 174,000
3-6 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus

Tabelle 3-4. Leistungsprüfungen für Sender

Name des Kommunikations-


Funkgerät Testset Kommentare
Tests Analyzer
Referenz- Modus: PWR MON TESTMODUS, PTT für Frequenzfehler ist
frequenz 4. Kanal-Testfrequenz* Testkanal 4 kontinuierliches ±201 Hz (UHF)
Monitor: Frequenzfehler Carrier- Senden ±68 Hz (VHF)
Eingang am HF-Ein-/ Rauschsperre (während der
Ausgang Funktionsprüfung)

Leistung HF Wie oben Wie oben Wie oben Geringe Leistung:


0,9–1,5 W
(UHF/VHF)
Hohe Leistung:
4,0–4,8 W (UHF)
Hohe Leistung:
5,0–6,0 W (VHF)

Sprach- Modus: PWR MON 4. Wie oben Wie oben, Abweichung:


Modulation Kanal-Testfrequenz* Messgerätaus- ≥ 4,0 kHz aber
gedämpft auf -70, wahl auf Mic ≤ 5,0 kHz (25 kHz
Eingang am HF- Kanalbandbreite).
Ein-/Ausgang
Monitor: DVM:
Wechselspannung
Bei Testset 1 kHz Modus
an Ausgang setzen für
0,025 Vrms, 80 mVrms bei
AC/DC Testset-Buchse

Sprach- Modus: PWR MON TESTMODUS, Modulationsein- PTT-Schalter am


Modulation 4. Kanal- Testfrequenz* Testkanal 4, gabe entfernen Funkgerät drücken.
(intern) gedämpft auf -70, Eingang rauschgesperrter Ins Mikrofon des
am HF-Ein-/Ausgang Carrier-Ausgang Funkgeräts laut „4‟
an Antenne sprechen.
Abweichung bei
Messung:
≥ 4,0 kHz aber
≤ 5,0 kHz (25 kHz
Kanalbandbreite)

TPL- Wie oben TESTMODUS, Wie oben Abweichung:


Modulation 4. Kanal-Testfrequenz* Test-Kanal 4 TPL ≥ 500 Hz aber
BW auf „narrow (eng)‟ ≤ 1000 Hz
(25 kHz
Kanalbandbreite)

HF-Leistung DMR-Modus Leistung Slot TESTMODUS, Funkgerät ohne TTR-Aktivierung ist


1 und Leistung Slot 2 Digitalmodus, Modulation mit erforderlich, und
Senden ohne Benutzung des IFR muss auf
Modulation Tuners Auslösemodus
einschalten gestellt werden mit
Signalpegel ~1,5
Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus 3-7

Tabelle 3-4. Leistungsprüfungen für Sender (Fortsetzung)

Name des Kommunikations-


Funkgerät Testset Kommentare
Tests Analyzer
FSK-Fehler DMR-Modus FSK-Fehler TESTMODUS, Funkgerät mit Maximal 5 %
Digital-Modus, O.153-Testmuster-
Senden mit Modulation mit
O.153-Testmuster Benutzung des
Tuners
einschalten

Größenord- DMR-Modus Wie oben Wie oben Maximal 1 %


nungsfehler Größenordnungsfehler

Symbol- DMR-Modus Wie oben Wie oben Symbol-


Abweichung Symbol-Abweichung Abweichung sollte
im Bereich sein
von 648 Hz +/10 %
bis 1944 Hz
+/- 10 %

Sender DMR-Modus Wie oben Wie oben Sender BER sollte


BER 0 % sein
* Siehe Tabelle 3-3.

Tabelle 3-5. Leistungsprüfungen für Empfänger

Name des Kommunikations-


Funkgerät Testset Kommentare
Tests Analyzer
Referenzfre- Modus: PWR MON TESTMODUS, PTT für Der Frequenzfehler
quenz 4. Kanal-Testfrequenz* TESTMODUS, kontinuierliches liegt bei ±201 Hz
Monitor: Frequenzfehler- Testkanal 4, Senden (UHF)
Einspeisung bei HF- Ausgabe der (während der ±68 Hz (VHF)
Eingang/Ausgang Rauschsperre Leistungsprüfung)
über Antenne

Audio- Modus: GEN TESTMODUS PTT auf AUS Lautstärkeregelung


Nennleistung Ausgangspegel: 1,0 mV Testkanal 6, (Mitte), auf 2,83 Vrms
HF 6. Kanal-Testfrequenz* Carrier- Messgerätauswahl festlegen
Mod: 1 kHz-Ton bei 3 kHz Rauschsperre auf Audio PA
Abweichung
Monitor: DVM:
Wechselspannung

Verzerrung Wie oben, ausgenommen Wie oben Wie oben Verzerrung < 3,0 %
der Verzerrung

Empfindlich- Wie oben, außer SINAD, Wie oben PTT auf AUS HF-Eingang auf
keit (SINAD) HF-Pegel für 12 dB SINAD (Mitte) < 0,35 μV
verringern.
3-8 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus

Tabelle 3-5. Leistungsprüfungen für Empfänger (Fortsetzung)

Name des Kommunikations-


Funkgerät Testset Kommentare
Tests Analyzer
Schwellenwert HF-Pegel auf 1 mV HF Wie oben PTT auf AUS Lautstärkeregelung
für gestellt (Mitte), auf 2,83 Vrms
Rauschun- Messgerätauswahl festlegen
terdrückung auf Audio PA,
(nur Lautsprecher/Last
Funkgeräte zu Lautsprecher
mit
herkömmli- Wie oben, mit Ausnahme Außerhalb des Wie oben Deaktivierung der
chem Frequenzwechsel zu TESTMODUS; Rauschunterdrückung
System einem herkömmlichen wählen Sie ein bei < 0,25 μV.
müssen System. HF-Pegel ab Null herkömmliches Bevorzugte
getestet erhöhen, bis die System SINAD = 9-10 dB
werden) Rauschsperre des
Funkmoduls deaktiviert wird.

Empfänger IFR DMR Modus. Testmodus, BER lesen mit HF-Pegel auf
BER Signalgenerator mit digitaler Tuner. HF-Pegel < 0,35 μV bei 5 %
O.153-Testmuster Modus, O. anpassen, um BER
153-Testmuster 5 % BER zu
empfangen erhalten

Empfänger- IFR DMR Modus. Testmodus, HF-Pegel = Lautstärke anpassen


Nennleis- Signalgenerator mit Digitalmodus, -47 dBm. bis Vrms = 2,83 V
tung Audio 1031-Testmuster 1031-Testmus- Audio-Analyzer so
ter empfangen stellen, dass er
Vrms liest.
Lautstärke
anpassen,
um Audio-
Nennleistung zu
erhalten

Audioverzer- IFR DMR Modus. Wie oben Wie oben Dann Maximal 5 %
rung Signalgenerator mit Audio-Analyzer
Empfänger 1031-Testmuster umstellen, um
Verzerrung zu
messen

* Siehe Tabelle 3-3.


Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus 3-9

3.3.3 LED-Testmodus
1. Halten Sie im HF Testmodus die Seitentaste 1 gedrückt. Das Funkgerät gibt einen
Signalton aus.
2. Bei jeder Betätigung einer Taste leuchtet die rote LED des Funkgeräts auf.
3. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die rote LED ausgeschaltet, und die grüne
LED des Funkgeräts beginnt zu leuchten.
4. Dementsprechend wird bei Betätigung einer Taste die grüne LED ausgeschaltet, und beide
LEDs beginnen zu leuchten.

3.3.4 Testmodus für Lautsprecherklang


1. Halten Sie nach dem Durchlauf des LED Testmodus die Seitentaste 1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Das Funkgerät erzeugt über den internen Lautsprecher einen 1-KHz-Ton.

3.3.5 Testmodus für Ohrhörerklang


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Lautsprecherklang die Seitentaste 1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Das Funkgerät erzeugt über den Ohrhörer einen 1-KHz-Ton.

3.3.6 Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörerklang die Seitentaste 1 gedrückt.
Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Das Funkgerät sollte den vom Mikrofon aufgenommenen Ton zum Ohrhörer übertragen.

3.3.7 Testmodus für Akkutest


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Ohrhörer mit Audio-Loopback die Seitentaste 1
gedrückt. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
2. Die LED des Funkgeräts leuchtet entsprechend auf. Eine grüne LED steht für hohen
Akku-Ladezustand, eine orangefarbene LED für mittleren Akku-Ladezustand, und bei
blinkender roter LED ist der Akku nur noch wenig geladen.
3-10 Transceiver-Leistungsprüfung: Testmodus

3.3.8 Testmodus für Taste/Knopf/Sendetaste (PTT)


1. Halten Sie nach dem Testmodus für Akkutest die Seitentaste 1 gedrückt. Das Funkgerät gibt
einen Signalton aus.
2. Drehen Sie am Lautstärkeregler. Bei jedem Positionswechsel gibt das Funkgerät einen
Signalton aus.
3. Drehen Sie den Kanalschalter. Bei jedem Positionswechsel gibt das Funkgerät einen
Signalton aus.
4. Drücken Sie die Seitentaste 1. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. Lassen Sie die Taste
los, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
5. Drücken Sie die Seitentaste 2. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. Lassen Sie die Taste
los, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
6. Drücken Sie den PTT-Schalter. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. Lassen Sie die
Taste los, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
7. Drücken Sie die Taste oben. Das Funkgerät gibt einen Signalton aus. Lassen Sie die Taste
los, und das Funkgerät gibt einen Signalton aus.
Kapitel 4 Programmieren und Einstellen des
Funkgeräts

4.1 Einleitung
In diesem Kapitel erhalten Sie einen Überblick über die kundenseitige MOTOTRBO-Programmiersoftware
(Customer Programming Software, CPS) sowie über die Tuner- und AirTracer-Anwendungen, die
alle speziell für den Einsatz in einer Windows 2000-/XP-/Windows 7-/Windows 8-Umgebung
entwickelt wurden. Diese Programme stehen als Kit zur Verfügung, wie in Tabelle 4-1 aufgelistet.
Eine Installationsanleitung ist ebenfalls im Lieferumfang enthalten.
HINWEIS Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien des Programms, um weitere
Informationen zu den Programmierverfahren zu erhalten.

Tabelle 4-1. Software-Installations-Kits für Einstellungssetup des Funkgeräts

Beschreibung Artikelnummer

MOTOTRBO CPS, Tuner und AirTracer Anwendungs-CD GMVN5141_

4.2 Setup der Programmiersoftware


Das in Abbildung 4-1 aufgeführte Setup für die CPS-Programmiersoftware wird zur Programmierung
des Funkgeräts verwendet.

HINWEIS Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien für die Programmierverfahren.

!
Die USB-Anschlüsse des Computers reagieren möglicherweise empfindlich
auf elektrostatische Entladungen. Berühren Sie niemals freiliegende Kontakte
Vorsicht an Kabeln, wenn diese an einen Computer angeschlossen sind.

Funkgerät

Programmierungs-,
Prüf- und Abstimmungskabel
Akku PMKN4117B oder jünger.

Abbildung 4-1. Setup der CPS-Programmiersoftware


4-2 Programmieren und Einstellen des Funkgeräts: AirTracer-Anwendungs-Tool

4.3 AirTracer-Anwendungs-Tool
Das MOTOTRBO AirTracer-Anwendungstool kann digitalen Funkverkehr erfassen und die
erfassten Daten in einer Datei ablegen. Das AirTracer-Anwendungstool kann auch interne
Fehlerprotokolle aus MOTOTRBO-Funkgeräten auslesen. Die gespeicherten Dateien können von
geschulten Motorola-Mitarbeitern analysiert werden. Diese können dann Verbesserungen an der
Systemkonfiguration vorschlagen oder Tipps zur Identifizierung von Problemen geben.

4.4 Setup zur Abstimmung des Funkgeräts

HINWEIS Lesen Sie die entsprechenden Online-Hilfedateien für die Programmierverfahren.

Um das Funkgerät abzustimmen, benötigen Sie einen PC mit Windows 2000/XP/7/8 und ein
Tuner-Programm. Um die Einstellung vorzunehmen, muss das Funkgerät mit dem PC, der Testbox
und der Testausrüstung verbunden sein – siehe Abbildung 4-2.

Reparatur-Monitor
Netzgerät 7,5 V Reg. oder Zähler
Senden
HF-Adapter
Wattmeter
+12 VDC- Empfangen
Netzteil Funkgerät 10 dB Pad
HF-Generator
Audioeingang Tx
Audiogenerator
Testbox
RLN4460_ Rx Sinad-Messgerät
Programmierungs-,
Prüf- und Abstim-
AC-Spannungsmessgerät
mungskabel
PMKN4117B oder
jünger

Abbildung 4-2. Setup der Ausrüstung zur Abstimmung des Funkgeräts


Programmieren und Einstellen des Funkgeräts: Baugruppe HF-Adapter 4-3

4.5 Baugruppe HF-Adapter


1. Entfernen Sie die Kennzeichnung des HF-Adapterstöpsels. Mit einer Pinzette entfernen Sie
dann den HF-Adapterstöpsel.

HF-Adapterstöpsel
Kennzeichnung
HF-Adapterstöpsel

Abbildung 4-3. Kennzeichnung des HF-Adapterstöpsels und HF-Adapterstöpsel entfernen

2. Bringen Sie den HF-Adapterhalter mit der Antennenöffnung des Gehäuses zur Deckung.
Der HF-Adapterhalter sollte die Außenwand der Antennenöffnung gut umschließen.

HF-Adapterhalter

Antennenöffnung

Abbildung 4-4. HF-Adapterhalter in Position bringen


4-4 Programmieren und Einstellen des Funkgeräts: Baugruppe HF-Adapter

3. Ziehen Sie die mitgelieferte Schraube fest, damit der HF-Adapterhalter fixiert wird. Danach
stecken Sie den HF-Adapter in den Steckplatz des HF-Adapterhalters.

Schraube

HF-Adapter

Abbildung 4-5. Befestigung des HF-Adapters und Steckplatz

4. Das Ergebnis sollte so aussehen.

Abbildung 4-6. HF-Adapter an seinem Platz


Kapitel 5 Demontage/Montage

5.1 Einleitung
Dieses Kapitel enthält Informationen zu folgenden Themen:

• Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung)


• Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
• Demontage und Montage des Funkgeräts
• Reparaturverfahren und -techniken

5.2 Präventive Wartung


Es wird empfohlen, in regelmäßigen Abständen eine Inspektion durch Sichtprüfung und eine
Reinigung durchzuführen.

5.2.1 Inspektion

Überprüfen Sie, ob die äußeren Oberflächen des Geräts sauber sind und ob alle externen
Steuerungen und Schalter funktionsfähig sind. Es empfiehlt sich nicht, die im Inneren befindlichen
elektronischen Schaltkreise zu inspizieren.

5.2.2 Reinigungsverfahren

Im Folgenden werden die empfohlenen Reinigungsmittel und die Vorgehensweisen zur inneren und
äußeren Oberflächenreinigung des Geräts beschrieben. Zu den äußeren Oberflächen gehören die
vordere Abdeckung, die Gehäusebaugruppe und das Akkufach. Diese Oberflächen sollten immer
dann gereinigt werden, wenn bei einer regelmäßigen Sichtkontrolle das Vorhandensein von
Flecken, Fett und/oder Schmutz aufgefallen ist.

HINWEIS Die Oberflächen im Inneren sollten nur gereinigt werden, wenn das Funkgerät zu
Wartungs- oder Reparaturzwecken demontiert wird.

Das einzige zur Reinigung der Außenflächen empfohlene Mittel ist eine 0,5 %ige Lösung aus einem
milden Spülmittel in Wasser. Die einzige vom Hersteller empfohlene Flüssigkeit zur Reinigung der
Leiterplatinen und ihrer Komponenten ist Isopropylalkohol (100 % Vol.).

!
Bestimmte Chemikalien und deren Dämpfe können schädliche Auswirkungen
auf einige Kunststoffe haben. Vermeiden Sie die Verwendung von Sprays,
Vorsicht Kontaktreinigern und anderen Chemikalien.
5-2 Demontage/Montage: Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten

Reinigen der äußeren Kunststoffoberflächen

Tragen Sie die 0,5-prozentige, milde Lösung aus Spülmittel und Wasser mit einem harten, nicht
metallischen Kurzhaarpinsel auf, um alle losen Verschmutzungen vom Funkgerät zu entfernen.
Verwenden Sie ein weiches, saugfähiges, fusselfreies Tuch oder ein Papiertuch, um die Lösung zu
entfernen und das Gerät zu trocknen. Achten Sie darauf, dass kein in Anschlüsse, Risse oder
Ritzen eingedrungenes Wasser zurückbleibt.

Reinigen der Platinen und Komponenten im Geräteinneren

Mit einem nicht metallischen Kurzhaarpinsel können Sie Isopropylalkohol (100 %) auftragen, um
festsitzende Verschmutzungen an schwer zugänglichen Bereichen zu lösen. Durch den Pinsel soll
loser Schmutz entfernt werden. Bewegen Sie den Pinsel dabei immer vom Inneren des Geräts weg.
Stellen Sie dabei sicher, dass kein Alkohol in die Bedienelemente und einstellbaren Bauteile
eindringt. Verwenden Sie zur Beschleunigung des Trocknungsprozesses keine Hochdruckluft, da
dies dazu führen kann, dass sich die Flüssigkeit an unerwünschten Stellen sammelt. Nach
Abschluss des Reinigungsvorgangs trocknen Sie den betreffenden Bereich mit einem weichen,
saugfähigen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie beim Säubern von Gehäuse, Vorder- und
Hinterabdeckung niemals Isopropylalkohol.

HINWEIS Verwenden Sie immer frischen Alkohol und einen sauberen Behälter, um eine
Verschmutzung durch aufgelöste Materialien (aus vorheriger Nutzung) zu vermeiden.

!
Verwenden Sie alle Chemikalien nach Anweisung des
Herstellers. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise (siehe
Vorsicht Angaben auf dem Etikett bzw. dem Sicherheitsdatenblatt).

5.3 Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten


In dieser Funkgeräte-Familie werden CMOS-Geräte (CMOS – Complementary Metal Oxide
Semiconductor) und LDMOS-Geräte (LDMOS – Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor)
verwendet, die empfindlich auf elektrostatische oder hohe Spannungen reagieren und dadurch
beschädigt werden können. Die verursachten Schäden können unsichtbar sein, sodass Ausfälle
womöglich erst Wochen oder Monate später auftreten. Daher müssen besondere Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden, um eine Beschädigung von Bauteilen während der Demontage, Fehlerbehebung
und Reparatur zu vermeiden.
Für den sicheren Umgang sind unbedingt bestimmte Vorsichtsmaßnahmen für CMOS-/LDMOS-
Schaltkreise notwendig, vor allem in Umgebungen mit geringer Luftfeuchtigkeit. Versuchen Sie
NICHT, das Funkgerät zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis zu CMOS-LDMOS-
Geräten im Abschnitt „Demontage und Montage“ in diesem Handbuch gelesen und berücksichtigt
haben.
Demontage/Montage: Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten 5-3

Versuchen Sie NICHT, das Funkgerät zu zerlegen, bevor Sie den folgenden Warnhinweis gelesen
und berücksichtigt haben.

Dieses Funkgerät enthält elektrostatisch empfindliche Bauteile. Öffnen Sie das Gerät

! nur, wenn Sie korrekt geerdet sind. Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
wenn Sie an dem Gerät arbeiten:
Vorsicht
• Lagern und transportieren Sie alle CMOS-Geräte in leitendem
Material, sodass alle offen liegenden Kontakte miteinander
verbunden sind. Setzen Sie CMOS-/LDMOS-Geräte nicht in
konventionelle Plastik-Trays, die zur Lagerung und zum Transport
anderer Halbleiterbausteine verwendet werden.
• Erden Sie die Arbeitsoberfläche der Werkbank, um die CMOS-/
LDMOS-Geräte zu schützen. Wir empfehlen die Verwendung der
Baugruppe gegen elektrostatische Entladungen (Artikelnr.
0180386A82) mit Handgelenkschlaufe, zwei Erdungskabeln,
einer Tischunterlage, einer Bodenmatte, ESD-Schuhen und einem
ESD-Stuhl.
• Tragen Sie eine leitfähige Handgelenkschlaufe mit einem
100-k-Isolationswiderstand. (Ersatz-Armbänder mit Verbindung zur
Tischmatte haben die Motorola-Artikelnummer 4280385A59).
• Tragen Sie keine Nylonkleidung, wenn Sie mit CMOS-/LDMOS-
Geräten arbeiten.
• Vor dem Einsetzen und Entfernen von CMOS-/LDMOS-Geräten
muss die Stromzufuhr ausgeschaltet werden. Überprüfen Sie alle
Stromversorgungen, die für das Testen von CMOS-/LDMOS-
Geräten verwendet werden, um sicherzustellen, dass keine
Spannungsschwankungen vorhanden sind.
• Wenn Sie CMOS-/LDMOS-Pins geraderichten, versehen Sie die
verwendeten Werkzeuge mit Erdungsbändern.
• Verwenden Sie beim Löten einen geerdeten Lötkolben.
• Wenn möglich, berühren Sie CMOS-/LDMOS-Geräte am Gehäuse
und nicht an den Kontakten. Bevor Sie das Bauteil berühren, sollten
Sie einen geerdeten (Metall-) Gegenstand anfassen, um sich zu
entladen. Gehäuse und Substrat können elektrisch miteinander
verbunden sein. In diesem Fall würde die Reaktion einer Entladung
am Gehäuse denselben Schaden verursachen wie das direkte
Berühren der Kontakte.
5-4 Demontage/Montage: Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein

5.4 Reparaturverfahren und -techniken – Allgemein


HINWEIS Es sind umweltfreundliche Produkte (Environmentally Preferred Products, EPP) (siehe
die Markierung auf den Leiterplatten – Beispiele siehe unten) entwickelt und montiert
worden. die aus umweltfreundlichen Komponenten bestehen. Zum Löten sind Verfahren
zur Anwendung gekommen, die den Verordnungen der EU zur Beschränkung der
Verwendung gefährlicher Stoffe (RoHS 2) der Richtlinie 2011/65/EU und zur
Reduktion der zunehmenden Menge an Elektronikschrott (WEEE) der Richtlinie
2012/19/EU entsprechen. Um die Konformität und Verlässlichkeit zu erhalten, sollten
Sie nur die von Motorola in diesem Handbuch spezifizierten Teile verwenden.

Alle Arbeiten oder Reparaturen an umweltfreundlichen Produkten müssen unter Verwendung von
geeignetem bleifreien Lot und bleifreier Lötpaste erfolgen, wie in der folgenden Tabelle angegeben:

Tabelle 5-1. Bleifreies Lot – Artikelnummernliste

Flussmittel- Artikelnummer
Motorola- Schmelz- Durch-
Legierung Flussmitteltyp inhalt nach des Gewicht
Artikelnummer punkt messer
Gewicht Lieferanten

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu RMA-Version 2,7–3,2 % 217 °C 52171 0,015" 500-g-Rolle

Tabelle 5-2. Bleifreie Lötpaste – Artikelnummernliste

Motorola- Artikelnummer des Zusammensetzung und Flüssigtem-


Viskosität Typ
Artikelnummer Herstellers Metallprozentsatz peratur

1085674C03 NC-SMQ230 900–1000 kcps Typ 3 (95,5 % Sn – 3,8 % 217 °C


Brookfield (-325/+500) Ag – 0,7 % Cu) 89,3 %
(5 U/min.)

Bauteilaustausch und -ersatz


Beim Austausch beschädigter Bauteile sollten identische Teile verwendet werden. Sollte das
identische Teil nicht vor Ort verfügbar sein, entnehmen Sie der Ersatzteilliste die korrekte
Motorola-Artikelnummer, und bestellen Sie den Artikel.
Starre Leiterplatten
Diese Funkgerätereihe verwendet mehrschichtige Verbundleiterplatten. Da die inneren Schichten
nicht zugänglich sind, müssen beim Löten und Entlöten von Bauteilen einige Dinge berücksichtigt
werden. Die Durchkontaktierungen können mehrere Schichten der Leiterplatine miteinander
verbinden. Seien Sie daher vorsichtig, damit die Durchkontaktierungen nicht beschädigt werden.
Wenn Sie in der Nähe eines Anschlusses löten:
• Achten Sie darauf, dass nicht versehentlich Lot zwischen die Anschlussstifte gerät.
• Achten Sie darauf, keine Lötbrücken zwischen den Anschlussstiften zu erzeugen.
• Überprüfen Sie Ihre Arbeit sorgfältig auf Kurzschlüsse durch Lötbrücken.
Demontage/Montage: Demontage und Montage des Funkgeräts – Allgemein 5-5

Bei Löten von Komponenten mit Heißluft oder Infrarot lesen Sie bitte das Benutzerhandbuch des
betreffenden Lötsystems. Es informiert über Temperaturen des Lötmetalls und über die Zeiten bei
verschiedenen Gehäusen der integrierten Schaltungen und bei anderen Komponenten.

5.5 Demontage und Montage des Funkgeräts – Allgemein


Bei der Demontage und Montage des Funkgeräts muss besonders auf die Verschlüsse und Laschen
sowie auf die Ausrichtung der einzelnen Teile zueinander geachtet werden.
Die folgenden Werkzeuge sind für die Demontage des Funkgeräts erforderlich:
• TORX™ T4, T6 und T8 Schraubendreher
• Chassis- und Knopf-Öffner (66012072001/TL000014A01)
Die folgenden Artikel und Werkzeuge sind für die Montage des Funkgeräts erforderlich:
• Schmiermittel (1185937A01)
• TORX™ T4, T6 und T8 Schraubendreher
• Vakuumpumpen-Kit (NLN9839) – Dichtheitsprüfung des Funkgeräts
• Druckpumpen-Kit (NTN4265) – Dichtheitsprüfung des Funkgeräts
• Anschlussfassung (5871134M01) – Dichtheitsprüfung des Funkgeräts
• Fassungsdichtung (3271133M01) – Dichtheitsprüfung des Funkgeräts
• Abdichtungsöffnung (3286058L01)
• Belüftungs-Kennzeichnung (5478220A01)
Wenn für ein Gerät umfangreichere Testverfahren oder Kundendienstleistungen erforderlich sind als
normalerweise auf Basisebene durchgeführt werden, senden Sie das Funkgerät an ein Motorola
Service Center.
5-6 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert

5.6 Demontage des Funkgeräts – Detailliert


5.6.1 Demontage der Frontabdeckung vom Chassis
1. Schalten Sie das Funkgerät aus.
2. Entfernen Sie den Akku:
a. Lösen Sie die Akku-Verriegelungen, indem Sie sie nach unten bewegen.
b. Nehmen Sie den Akku aus dem Funkgerät.
3. Nehmen Sie die Antenne ab, indem Sie diese gegen den Uhrzeigersinn drehen.

Antenne

Akkuverriegelung

Abbildung 5-1. Entfernen der Antenne und der Batterie


Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert 5-7

4. Entfernen Sie den Knopf zur Kanalauswahl und den Knopf zum Ein- und Ausschalten/zur
Lautstärkeregelung von ihren jeweiligen Achsen, indem Sie das Werkzeug zum Entfernen der
Knöpfe dazu benutzen.

Kanalwahlschalter

Ein/Aus/Lautstärkereglerknopf

Abbildung 5-2. Knopf für Kanalauswahl und Knopf für Lautstärkereglung entfernen

5. Entfernen Sie die Belüftungs-Kennzeichnung und die Dichtung mit der Pinzette.

Schrauben

Abbildung 5-3. Chassisschrauben entfernen


5-8 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert

6. Trennen Sie das Chassis wie folgt von der vorderen Abdeckung der Baugruppe:
a. Lösen Sie die Schrauben mit einem TORX™ T6-Schraubendreher – siehe Abbildung 5-3.
b. Heben Sie so weit wie möglich das Chassis an.
c. Schieben Sie das Chassis langsam aus dem Gehäuse – siehe Abbildung 5-4.

Abbildung 5-4. Chassis entfernen

7. Legen Sie das Chassis hin.


8. Heben Sie die Verriegelung der Hauptplatine an, um die Litze freizugeben.
9. Trennen Sie die Litze vom Anschluss, indem Sie vorsichtig am Stecker ziehen.

Anschluss

Litze

Abbildung 5-5. Trennen des Chassis


Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert 5-9

Anschluss

Litze

Abbildung 5-6. Trennen des Chassis (Funkgerät mit PMLN6665_)


5-10 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert

5.6.2 Demontage des Chassis


HINWEIS Überspringen Sie die Schritte 1 bis 4, falls das Funkgerät nicht über GOB verfügt.

Funkgerät mit PMLN6665_


1. Verwenden Sie einen TORX-Schraubendreher mit einem T6-Kopf, um die GOB-Schrauben
zu entfernen.

GOB-Schrauben

Chassis

Abbildung 5-7. Entfernen der GOB-Schrauben (Funkgerät mit PMLN6665_)

2. Heben Sie die GOB aus dem Chassis.


3. Heben Sie die Verriegelung des Steckers an.
4. Entfernen Sie die Litze, indem Sie vorsichtig am Stecker ziehen.
Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert 5-11

Litze

Anschluss

Abbildung 5-8. Entfernen der GOB (Funkgerät mit PMLN6665_)

5. Entfernen Sie mit einem TORX™ T8 Schraubendreher die drei Schrauben vom GOB-Halter
und zwei Schrauben von der Hauptplatine.
5-12 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert

6. Heben Sie den GOB-Halter und die Hauptplatine aus dem Chassis.

Schrauben

GOB-Halter
Schrauben

Hauptplatine

Chassis

Abbildung 5-9. Hauptplatine und GOB-Halter entfernen


Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert 5-13

7. Entfernen Sie die Akku-Berührungsdichtung.

Chassis

Akku-Berührungsdichtung

HF-Adapterstöpsel

Kennzeichnung
HF-Adapterstöpsel

Abbildung 5-10. Entfernen des HF-Adapterstöpsels und der Akku-Berührungsdichtung

8. Entfernen Sie die Kennzeichnung des HF-Adapterstöpsels und den HF-Adapterstöpsel.


5-14 Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert

5.6.3 Demontage von Lautsprecher, Mikrofon und Litzen-Universalanschluss


1. Entfernen Sie das Kapton-Band von der Litze.
2. Entfernen Sie den PTT-Anschluss von der Hauptlitze.
3. Ziehen Sie die Mikrofon-Muffe aus ihrem Sitz.
4. Lösen Sie die Schraube der Lautsprecherhalterung mithilfe des TORX T6-Schraubendrehers.
5. Entfernen Sie die Staubabdeckung.
6. Ziehen Sie vom Litzen-Universalanschluss das Leiterplatinen-Typenschild ab.
7. Ziehen Sie den Litzen-Universanschluss der Leiterplatinen von der Abdeckung, und schieben
Sie ihn durch den UC-Steckplatz in das Gehäuse.
8. Entfernen Sie die Lautsprecherhalterung aus der Lautsprecherbaugruppe.
9. Entfernen Sie die Baueinheit aus der vorderen Gehäuseeinheit.

Lautsprecherhalterung
Schraube

Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze
Mikrofon-Muffe

UC-Steckplatz

Staubabdeckung PTT-Litzen-Anschluss

Abbildung 5-11. Entfernen des Lautsprechers


Demontage/Montage: Demontage des Funkgeräts – Detailliert 5-15

5.6.4 Montage/Demontage der Notruftaste


1. Die Notruftaste kann ohne die Verwendung von Werkzeugen entfernt werden, sobald die
Lautsprecherhalterung entfernt wurde.

Abbildung 5-12. Demontage der Notruftaste


5-16 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert

5.7 Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert


5.7.1 Montage der Notruftaste und des Lautsprechers
1. Setzen Sie die Notruftaste in den entsprechenden Steckplatz ein.

Notruftaste

Abbildung 5-13. Montage der Notruftaste


2. Setzen Sie die Anschlussleitungen über die Lautsprecherhalterung ein, damit der
Lautsprecher direkt in der Lautsprecherbaugruppe platziert wird.

HINWEIS Stellen Sie sicher, dass sich alle Anschlussleitungen oberhalb der Lautsprecherhalterung
befinden.
Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert 5-17

Lautsprecherhalterung
Schraube

Baugruppe Lautsprecher,
Mikrofon und Litze
Mikrofon-Muffe

UC-Steckplatz

Staubabdeckung PTT-Litzen-Anschluss

Abbildung 5-14. Remontage des Lautsprechers

3. Schieben Sie den Litzen-Universalanschluss in den UC-Steckplatz.


4. Haken Sie die Lautsprecherhalterung an der Lautsprechergruppe in der oberen linken
Gehäuseecke ein.
5. Bringen Sie die entsprechende Schraube an der Lautsprecherhalterung an.
6. Setzen Sie die Mikrofon-Muffe in den dafür vorgesehenen Steckplatz ein.
7. Bringen Sie ein neues Typenschild für den Universalanschluss an der Leiterplatine des
Litzen-Universalanschlusses an.
8. Setzen Sie die Staubabdeckung wieder in die richtige Position.
5-18 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert

5.7.2 Montage des Chassis

1. Tauschen Sie die Akku-Berührungsdichtung aus.


2. Legen Sie die Kennzeichnung des HF-Adapterstöpsels, den HF-Adapterstöpsel und die
Akku-Berührungsdichtung in das Chassis ein.

Chassis

Akku-Berührungsdichtung

HF-Adapterstöpsel

Kennzeichnung
Adapterstöpsel

Abbildung 5-15. Remontage der Kennzeichnung des HF-Adapterstöpsels,


des HF-Adapterstöpsels und der Akku-Berührungsdichtung

3. Setzen Sie die Hauptplatine ins Chassis.


4. Ziehen Sie die Schrauben an der Hauptplatine fest.
5. Setzen Sie den GOB-Halter auf die Hauptplatine, und ziehen Sie die Schrauben in der in
Abbildung 5-16 gezeigten Reihenfolge fest.
Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert 5-19

4
Schrauben
1 5
GOB-Halter

Schrauben

Hauptplatine

Chassis

Abbildung 5-16. Montage des Chassis

HINWEIS Überspringen Sie die Schritte 6 bis 9, falls das Funkgerät über keine GOB verfügt.

Funkgerät mit PMLN6665_ (für China nur 350 MHz-Modell)


6. Legen Sie das Kabel für die Zusatzkarte wie angezeigt zusammen.
5-20 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert

Position nicht gefaltet Position gefaltet – Korrekt

Abbildung 5-17. Remontage der GOB

7. Heben Sie vorsichtig die Anschlusslasche der Zusatzkarte an, und verbinden Sie sie mit dem
Kabel für die Zusatzkarte. Schließen Sie die Lasche vorsichtig.

Litze

Litze

GOB-Platine
GOB-Platine

Abbildung 5-18. Verbinden des GOB-Anschlusses mit der GOB-Platine (Funkgerät mit PMLN6665_)

8. Stecken Sie die Litze vorsichtig in den Anschluss.


Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert 5-21

Litze

Anschluss

Abbildung 5-19. Remontage der GOB-Litze (Funkgerät mit PMLN6665_)

9. Verwenden Sie den Torx-Schraubendreher mit T6-Kopf für die Befestigung der GOB am
GOB-Halter.
5-22 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert

GOB-Schrauben

Chassis

Abbildung 5-20. Befestigung der GOB am GOB-Halter (Funkgerät mit PMLN6665_)

5.7.3 Remontage der vorderen Abdeckung zum Chassis


1. Verbinden Sie die Litze mit der Hauptplatine.
2. Setzen Sie die oberen Laschen am Chassis vollständig in die Aussparungen an der vorderen
Abdeckung der Baugruppe ein, wie in Abbildung 5-21 gezeigt.
3. Drücken Sie das Chassis vorsichtig nach unten in das Gehäuse, wie in Abbildung 5-22
gezeigt.
4. Ziehen Sie die Schrauben mit einem TORX T6-Schraubendreher fest.
5. Setzen Sie den HF-Adapterstöpsel ein.
6. Befestigen Sie die Belüftungs-Kennzeichnung und die Dichtung.
7. Setzen Sie Knöpfe, Antennen und den Akku ein.
Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert 5-23

Abbildung 5-21. Remontage des Chassis

Schrauben

Abbildung 5-22. Anziehen der Chassisschrauben


5-24 Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert

5.7.4 Montage/Demontage des Bluetooth-Antennen-Kits

5.7.4.1 Demontage des Bluetooth-Antennen-Kits


1. Verwenden Sie einen Torx-4-Schraubendreher, um das Bluetooth-Modul zu lösen.
Schraube

Bluetooth-Modul

Abbildung 5-23. Entfernen des Bluetooth-Moduls


Demontage/Montage: Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert 5-25

5.7.4.2 Montage des Bluetooth-Antennen-Kits


1. Setzen Sie das Bluetooth-Modul in das Gehäuse ein, und befestigen Sie dieses mit einem
Torx 4-Schraubendreher.
Schraube

Bluetooth-Modul

Steckplatz für
Bluetooth-Modul

Abbildung 5-24. Montage des Bluetooth-Moduls


5-26 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

5.8 Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts


Dieser Abschnitt befasst sich mit Fragen zur Dichtheit des Funkgeräts, mit Tests und mit der
Montage und Demontage von Funkgeräten der DP-Serie.

5.8.1 Wartung
Die Funkgeräte der DP-Serie, die aus dem Werk von Motorola stammen, haben den Vakuumtest
bestanden, sodass sichergestellt sein sollte, dass sie wasserdicht sind.

Es wird dringend empfohlen, die Wartung des Funkgeräts qualifizierten Technikern

! und Service-Werkstätten zu überlassen. Dies ist von größter Bedeutung, denn


Arbeiten durch nicht autorisierte Personen können zu irreparablen Schäden am
Vorsicht Funkgerät führen. Ist ein Auseinandernehmen erforderlich, können unsachgemäß
durchgeführte Versuche, das Funkgerät zu reparieren, zum Verfall von vorhandenen
Garantieansprüchen oder entsprechenden erweiterten Vereinbarungen mit
Motorola führen. Es wird empfohlen, das Gerät jedes Jahr auf Dichtheit zu prüfen.
Das sollte durch qualifiziertes Fachpersonal oder eine qualifizierte Werkstatt
erfolgen, das/die durch Motorola entsprechend autorisiert ist.

5.8.2 Versehentliches Eintauchen in Wasser


Falls das Funkgerät versehentlich ins Wasser fällt, schütteln Sie das Funkgerät, um überschüssiges
Wasser vom Lautsprechergitter und dem Mikrofonanschlussbereich vor der Inbetriebnahme zu
entfernen. Andernfalls wird der Ton verzerrt, bis das Wasser verdunstet ist oder aus diesen
Bereichen entfernt wurde.

5.8.3 Spezialisierte Testausrüstung


Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über die erforderliche Testausrüstung, die zum Testen der
Dichtheit der Funkgeräte der DP-Serie erforderlich ist.

Um zu testen, dass das Funkgerät wirklich wasserdicht ist, sind spezielle Tests, Testverfahren und
eine spezielle Testausrüstung erforderlich. Zu den Spezialtests zählen ein Vakuumtest des
Funkgeräts sowie Druckprüfungen (Problemlösung), um das Gerät daraufhin zu prüfen, ob Wasser
eindringen kann. Die spezielle Testausrüstung/Instrumente (Tabelle 2-2 auf Seite 2-2) sind von
Motorola zugelassen. Sie werden gebraucht, um Vakuum- oder Druckprüfungen durchzuführen,
falls diese erforderlich sind. Geräte/Werkzeuge/Instrumente, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind,
dürfen nicht benutzt werden, um diese Tests durchzuführen.

5.8.4 Vakuumpumpen-Kit NLN9839


Das Vakuumpumpen-Kit enthält eine Vakuumpumpe mit Manometer und einen Unterdruckschlauch.
Eine Anschlussfassung (Artikelnummer 5871134M01) und eine Fassungsdichtung (Artikelnummer
3271133M01) für den Anschluss der Pumpe müssen separat bestellt werden. Damit wird der
Unterdruckschlauch am Chassis des Funkgeräts angeschlossen.

Fassungsdichtung
(Artikelnummer
3271133M01)

Anschlussfassung
(Artikelnummer
5871134M01)
Abbildung 5-25. Anschlussfassung – Fassungsdichtung für Pumpenanschluss
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-27

5.8.5 Druckpumpen-Kit NTN4265

Das Druckpumpen-Kit enthält eine Druckpumpe mit Manometer und einen Druckschlauch.
Wie beim Vakuumpumpen-Kit dient das Teilepaar bestehend aus Anschlussfassung und
Fassungsdichtung dazu, den Druckschlauch am Chassis des Funkgeräts anzuschließen.

5.8.6 Verschiedene Hardware

Zu den weiteren Elementen, die zum Testen der Dichtheit des Funkgeräts erforderlich sind, zählen:

• Großer Wasserbehälter
• Deionisiertes Wasser (DI)
• Ersatzteile: Akku-Berührungsdichtung, Membran und Kennzeichnung des
Belüftungswinkelstücks

5.8.7 Vakuumtest

Zum Vakuumtest werden eine Vakuumpumpe und ein Manometer verwendet. Die Pumpe erzeugt
im Inneren des Geräts einen Unterdruck, und das Manometer zeigt an, ob der Unterdruck aufrecht
erhalten bleibt. Auf diese Weise wird ermittelt, ob das Funkgerät ordnungsgemäß dicht, also
wasserdicht ist. Vor Beginn des Vakuumtests:

• Entfernen Sie den Akku.


• Entfernen Sie den Staubschutz am Universalanschluss, um den Universalanschluss offen
zu legen.
• Entfernen Sie Membran und Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks.

So führen Sie den Vakuumtest durch:

1. Bringen Sie die Antenne sicher am Funkgerät an.


2. Schließen Sie den Unterdruckschlauch an die Vakuumpumpe an. Überprüfen Sie die Pumpe
und den Schlauch auf Dichtheit, indem Sie das offene Ende des Schlauchs verschließen und
ein paar Mal die Pumpe betätigen. Der vom Manometer angezeigte Messwert spielt an dieser
Stelle keine Rolle. Es ist aber wichtig, dass der Zeiger des Manometers fest an einer Stelle
stehenbleibt. Nur dann sind Pumpe und Schlauch dicht.
3. Vergessen Sie nicht, die Fassungsdichtung am Anschluss zum Anschließen des Schlauchs
von der Pumpe zu installieren. Drehen Sie den Pumpenanschluss in die Gewindebohrung
des Chassis.

! Den Pumpenanschluss nicht biegen und ihn nicht zu fest an das Chassis drehen.
Vorsicht

4. Bringen Sie das offene Ende des Schlauchs am spitzen Ende des Pumpenanschlusses an.
5. Legen Sie das Funkgerät auf einer ebenen Oberfläche ab, wobei das Chassis nach oben zeigt.
6. Betätigen Sie die Pumpe, bis das Manometer 6 in. Hg Unterdruck im Funkgerät anzeigt.
Beobachten Sie den Zeiger des Manometers ungefähr 1 Minute lang.
5-28 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

• Falls die Nadel um 0,5 in. Hg oder weniger fällt (um ein Skalenintervall, zum Beispiel von 3 in.
Hg auf 2,5 in. Hg), hat das Funkgerät den Vakuumtest bestanden und gilt dann als
wasserdicht. Dann sind keine weiteren Tests erforderlich.
• Falls der Zeiger um mehr als 0,5 in. Hg fällt (um ein Skalenintervall, zum Beispiel von 3 in.
Hg auf unter 2,5 in. Hg), dann hat das Funkgerät den Vakuumtest nicht bestanden. Dann
dringt möglicherweise Wasser ein, wenn es in Wasser getaucht wird. In diesem Fall sind
weitere Maßnahmen zur Problemlösung erforderlich. Führen Sie diese aus, und gehen Sie
dann zu Abschnitt 5.8.8 „Drucktest“.
7. Nehmen Sie den Unterdruckschlauch und den Pumpenanschluss vom Funkgerät ab.

5.8.8 Drucktest
Das Funkgerät einer Druckprüfung zu unterziehen, ist nur erforderlich, wenn das Funkgerät die
Vakuumprüfung nicht bestanden hat. Führen Sie die Druckprüfung erst durch, nachdem der
Vakuumtest durchgeführt worden ist. Druckprüfung bedeutet, innerhalb des Funkgeräts einen
Überdruck herzustellen, dann das Funkgerät in Wasser zu tauchen und zu prüfen, ob Blasen
(aus einem Leck) aufsteigen. Bevor Sie diesen Test abschließen, überprüfen Sie sorgfältig die
Oberfläche des gesamten Geräts, da es auch mehrere undichte Stellen geben könnte.

So führen Sie den Drucktest aus:


1. Drehen Sie den Pumpenanschluss (mit Fassungsdichtung) in die Gewindebohrung des Chassis.
2. Bringen Sie ein Ende des Druckschlauchs am Pumpenanschluss an und das andere Ende
am Druckpumpenschlauch.
3. Bringen Sie die Antenne sicher am Funkgerät an.
4. Betätigen Sie die Pumpe, bis die Druckanzeige ungefähr 1 psig angibt.

! Ein Druck größer als 1 psig übt möglicherweise Druck an der Hauptdichtung aus.
Vorsicht

5. Halten Sie den Druck auf 1 psig, und tauchen Sie das Funkgerät in einen mit Wasser gefüllten
Behälter.
6. Prüfen Sie, ob eine kontinuierliche Folge von Blasen aufsteigt. Eine Folge von Luftbläschen
bedeutet, dass das Gerät nicht dicht ist.

HINWEIS Lufteinschlüsse führen möglicherweise zur Ansammlung von Blasen, vor allem im
Gitterbereich, jedoch sollten die Blasen nicht kontinuierlich auftreten.

! Den Pumpenanschluss nicht biegen und ihn nicht zu fest an das Chassis drehen.
Vorsicht

7. Notieren Sie alle Stellen, die anscheinend undicht sind. Lokalisieren Sie die undichten Stellen
möglichst genau in folgenden Bereichen:
• Frontgehäuse
• Chassis
• Akku-Berührungsdichtung
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-29

8. Nehmen Sie das Funkgerät aus dem Wasserbehälter, und lassen Sie es gründlich trocknen.
Achten Sie insbesondere darauf, dass der Bereich um die Hauptdichtung trocken wird, damit
kein Schmutz zur Elektronik im Inneren dringen kann, während das Gerät geöffnet ist.

! Halten Sie den Bereich am Anschluss für den Unterdruckschlauch am Chassis


trocken. Stellen Sie also sicher, dass sich dort kein Wasser befindet.
Vorsicht

9. Trennen Sie den Pumpenanschluss vom Chassis.


10. Nach der Durchführung der Druckprüfung muss das Gerät einer Erwärmung in einer
Temperierkammer unterzogen werden. Dabei wird es für 1 Stunde einer gleichbleibenden
Temperatur von 60 °C ausgesetzt. Damit wird sichergestellt, dass sich im Inneren des
Funkgeräts keine Feuchtigkeit mehr befindet und dass die interne Elektronik nach dem
Zusammenbau nicht verunreinigt ist.

5.8.9 Problemlösung bei Lecks

Lesen Sie erst die Beschreibung aller Schritte im entsprechenden Abschnitt, bevor Sie diese
umsetzen, um eine Leckage zu reparieren. Auf diese Weise kann bei Behebung mehrerer Lecks
unnötiges Demontieren und Wiederzusammensetzen vermieden werden. Reparieren Sie nur die
Bereiche, bei denen es ein Leck gibt und die in Abschnitt 5.8.8 „Drucktest“ auf Seite 5-28 aufgeführt
sind. Gibt es mehrere Lecks, gehen Sie gemäß der Reihenfolge in dieser Liste vor.

HINWEIS Setzen Sie vor dem Wiederzusammenbau des Funkgeräts im defekten Bereich stets
eine neue Akku-Berührungsdichtung ein.

5.8.9.1 Frontgehäuse

Vollziehen Sie einen oder mehrere der folgenden Schritte:

1. Gibt es ein Leck am Universalanschluss, an der Übergangsstelle Chassis/Gehäuse oder im


Bereich der PTT-Taste am Gehäuse, dann ersetzen Sie das Gehäuse. Siehe Abschnitt 5.6
„Demontage des Funkgeräts – Detailliert“ auf Seite 5-6.
a. Entfernen Sie die Gehäusebaugruppe vom Funkgerät.
b. Entsorgen Sie die Gehäusebaugruppe.
c. Installieren Sie eine neue Gehäusebaugruppe am Funkgerät.
2. Wenn sich die Leckage im oberen Bereich des Bedienteils befindet, entfernen Sie die Knöpfe,
um die Position der Leckage zu ermitteln:
a. Führen Sie den Drucktest aus.
b. Ermitteln Sie die Position der Leckage.
5-30 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

5.8.9.2 Chassis

So tauschen Sie die Chassis-Baugruppe aus:

1. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6.1 „Demontage der Frontabdeckung vom
Chassis“ auf Seite 5-6 durch, um das Gehäuse aus dem Funkgerät zu entfernen.
2. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6.2 „Demontage des Chassis“ auf Seite 5-10
durch, um die Hauptplatine aus dem Gehäuse zu entfernen.
3. Bauen Sie die neue Chassis-Baugruppe zusammen; entsorgen Sie die alte Chassisbaugruppe.
4. Bauen Sie die Chassis-Baugruppe wieder zusammen, und installieren Sie dann die vordere
Abdeckung. (Siehe Abschnitt 5.7 „Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert“ auf Seite 5-16).

5.8.9.3 Akku-Berührungsdichtung

So tauschen Sie die Akku-Berührungsdichtung aus:

1. Lesen Sie sich die Informationen in Abschnitt 5.6 „Demontage des Funkgeräts – Detailliert“
auf Seite 5-6 durch, um die Akku-Berührungsdichtung zu entfernen.
2. Entfernen Sie die Akku-Berührungsdichtung aus dem Chassis.
3. Prüfen Sie die Akku-Berührungsdichtung, das Chassis und die umliegenden Bereiche auf
Fremdkörper, die möglicherweise verhindern, dass die Akku-Berührungsdichtung
ordnungsgemäß abdichtet.
4. Setzen Sie eine neue Akku-Berührungsdichtung ein. Entsorgen Sie die alte Dichtung.
5. Bauen Sie die Chassis-Baugruppe wieder zusammen, und installieren Sie dann die vordere
Abdeckung. (Siehe Abschnitt 5.7 „Zusammenbau des Funkgeräts – Detailliert“ auf Seite 5-16).

WICHTIG: Nach einem Vakuumtest, Drucktest oder nach Beseitigung einer Leckage
müssen sowohl die Kennzeichnung (5478220A01) als auch die Dichtung
(3286058L01) der Belüftung ausgetauscht werden.
Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-31

5.8.9.4 Kennzeichnung und Membran von Belüftungswinkelstück

So ersetzen Sie Membran und Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks:

1. Entfernen Sie die Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks, die die Membran des
Belüftungswinkelstücks abdeckt, vom Chassis.
2. Entfernen Sie die Membran des Belüftungswinkelstücks.
3. Stellen Sie sicher, dass die Oberfläche des Chassis (an den Aussparungen für Membran und
Kennzeichnung des Belüftungswinkelstücks) sauber ist, keine oder nur minimale Kratzer und
keinen Kleber oder andere Fremdmaterialien aufweist.
4. Setzen Sie in die kleine Vertiefung im Chassis eine neue Belüftungswinkelstück-Membran
ein, die die Öffnung für die Belüftung überdeckt. Stellen Sie sicher, dass die Dichtung nicht
mit öligen Stoffen in Kontakt kommt.
5. Setzen Sie in die große Vertiefung im Chassis eine neue Belüftungswinkelstück-
Kennzeichnung ein, die die Belüftungswinkelstück-Membran überdeckt. Drücken Sie die
Kennzeichnung an allen Stellen gut an, damit sie gut festklebt.

5.8.9.5 Akkuwartung
1. Im Rahmen des jährlichen Akku-Wartungsprogramms oder je nach Bedarf (wenn die
Akkukontakte verschmutzt sind oder Abnutzungserscheinungen aufweisen) wird empfohlen,
dass die Akkukontakte an der Seite des Funkgeräts und des Ladegeräts mit einem
DeoxIT®GOLD-Reiniger gereinigt werden.
2. Der DeoxIT ® GOLD-Reiniger/Stift (Lieferant CAIG Labors, P/N G100P) war sehr effektiv bei
der Reinigung und hat zu einer längeren Lebensdauer der Kontakte beigetragen. DeoxIT ®
GOLD Reiniger/Gleitmittel ist bei zahlreichen Elektroniklieferanten (Radio Shack, McMaster
Wagen, Fry’s usw.) und direkt vom Hersteller, CAIG Labors (http://www.caig.com) erhältlich.
3. Dieses Stiftpaket wird empfohlen, da es einen besseren Zugang zu den tiefer liegenden
Kontakten des Akkus bietet. Die Stiftspitze muss möglicherweise angepasst (an den Seiten
zugeschnitten) werden, damit die Akkukontakte leichter erreicht werden können. Schütteln
Sie den Stift entsprechend den Anweisungen des Herstellers, bis die Flüssigkeit zu fließen
beginnt, und wischen Sie dann mit der Filzspitze über den Akkukontakt. Untersuchen Sie
nach der Reinigung die Kontaktflächen auf Anzeichen von fortgeschrittenem Verschleiß.
4. Fortgeschrittener Kontaktverschleiß wird als Abnutzung der Kontaktbeschichtungen
(vergoldete und vernickelte) zum Grundmetall (Kupfer) definiert. Freiliegendes Kupfer
zeichnet sich durch eine eindeutige orange-braune Metallverfärbung, umgeben von der
silbernen Nickelplatte und der goldenen Beschichtung, aus.
5. In einigen Fällen ist die Inspektion mit einem Vergrößerungsglas (10x Minimum) angezeigt,
um einen Durchbruch zum Basismaterial zu erkennen. Das Polieren der Gold- oder
Nickeloberfläche ist eine gängige Praxis und erfordert keinen Austausch. In Fällen, bei denen
fortgeschrittener Verschleiß offenbar ist, ist der Akku zu ersetzen.
6. Nach dem Reinigen der Kontakte von Fremdkörpern muss das Schmiermittel/Reinigungsmittel
2 Minuten trocknen können. Ersetzen Sie den Akku des Geräts, und testen Sie Unterbrechungen,
indem Sie den Akku relativ zum Gerät verschieben, wie es auch bei normaler Verwendung
vorkommen könnte.

HINWEIS Eine regelmäßige Wartung dieses Bereichs (mindestens einmal jährlich) wird empfohlen,
um eine Oberfläche sicherzustellen, die frei von Kontaminierungen ist, und die
Nutzungsdauer der Akkukontakte zu verlängern.
5-32 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

5.8.10 Fehlerbehebungsdiagramme

Start

1. Akku entfernen
2. Universelle Anschluss-
Staubschutzhülle entfernen
3. Kennzeichnung und Membran
des Belüftungswinkelstücks
entfernen

A
1. Antenne sicher am Funkgerät anbringen
2. Vakuumschlauch an der Vakuumpumpe
anschließen
3. Sicherstellen, dass Pumpenanschluss
Schlauch-an-Chassis dicht ist
4. Pumpenanschluss in Gewindebohrung
des Chassis schrauben
5. Vakuumschlauch an Pumpenanschluss
befestigen
6. Funkgerät auf einer flachen Ebene
ablegen
7. Pumpe in Betrieb nehmen
(Druckanzeige = 6 in. Hg)

Komplettes
Druckanzeige NEIN Set für JA Drucktest
fällt nicht unter Druckprüfungs-
durchführen
0,5 in. Hg verfahren
erhältlich

JA
NEIN

1. Membran und
Kennzeichnung des
Belüftungswinkelstücks B
austauschen

2. Funkgerät auf
Dichtheit geprüft

Ende

Abbildung 5-26. Problemlösung: Flussdiagramm für Vakuumtest (Blatt 1 von 2)


Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts 5-33

Ende
Starten

1. Pumpe und Anschlüsse Funkgerät an


von Funkgerät entfernen Motorola-Reparatur-
2. Antenne entfernen Center oder Motorola
3. Frontgehäuse-Kit trennen Service Center senden

JA

Frontge- Rück-
häuse-Kit JA chassis-Kit
gewechselt gewechselt

NEIN NEIN

Frontgehäuse-Kit Neues Chassis-Kit ohne


durch neues ersetzen Leiterplatinen ersetzen

Abbildung 5-27. Problemlösung: Flussdiagramm Vakuumtest (Blatt 2 von 2)


5-34 Demontage/Montage: Sicherstellen der Dichtheit des Funkgeräts

Starten

1. Vakuumschlauch von
Pumpenanschluss entfernen
2. Druckschlauch an
Pumpenanschluss befestigen

1. Druckpumpe betätigen
(Druck = 1 psig)
1. Knöpfe entfernen
2. Funkgerät in ein Gefäß mit
Wasser tauchen
NEIN

Blasen an 1. Funkgerät trocknen


Blasen an Universal- 2. Gehäuse ersetzen und die
Kontinuier- JA JA
JA Schritte im Fehler-
liche Folge vorderer Anschluss/Chas-
von Blasen Gehäuse- sis/Schnittstellen- behebungs-Flussdiagramm
einheit gehäuse/PTT für Vakuumtest
wiederholen.

NEIN NEIN

1. Funkgerät trocknen
2. Membran und
Kennzeichnung des
Ende Belüftungswinkel-
stücks austauschen
3. Funkgerät auf 1. Funkgerät trocknen
Dichtheit geprüft 2. Die Schritte im Fehler-
Blasen an JA behebungs-Flussdiagramm
Chassis für Vakuumtest
wiederholen.

NEIN

1. Funkgerät trocknen
Blasen an 2. Batteriekontakt-Dichtung
NEIN JA
Batteriekontakt- austauschen. Die Schritte im
Dichtung Fehlerbehebungs-Flussdiagramm
für Vakuumtest wiederholen.

Abbildung 5-28. Problemlösung: Flussdiagramm Drucktest und Leckagebereiche


Demontage/Montage: Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-35

5.9 Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und


Ersatzteilliste
5.9.1 DP3441 Explosionsansicht von Modell und Teileliste

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3
6.7
5.5

5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11

6.5
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Abbildung 5-29. DP3441 Explosionsansicht


5-36 Demontage/Montage: Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

Tabelle 5-3. DP3441 Explosionsansicht der Teileliste

Element-
Beschreibung Artikelnummer
Nr.

1 Antenne Siehe Abschnitt 1.5 „Modelldiagramme“

2 Knopf, Frequenz 36012004001

3 Knopf, Volumen 36012005001

4 Produktnummer-Kennzeichnung Siehe Tabelle 5-5: Produktnummer-


Kennzeichnung

5 Kit für Frontabdeckung Siehe Tabelle 5-5: Frontabdeckungs-Kit

5.1 Taste, Notruf 38012008001

5.2 Typenschild 33012026001

5.3 Gehäuse-Front 0104057J43

5.4 Kennzeichnung, vorderes Gehäuse 54012348001

5.5 BT/GPS-Antennenmodul 85012045001

5.6 Mikrofonmembran mit Versteifung Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.7 Schutzmanschette, Mikrofon Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.8 Mikrofon 50012012001

5.9 Schraube, Lautsprecherhalterung 0386434Z02

5.10 Hauptbaugruppe Litzenanschluss 0104057J44

5.11 Kapton-Band, Litze Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.12 Kapton-Band, Lautsprecher Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.13 Baugruppe Lautsprecherhalterung 0104045J57

5.14 Lautsprecher 50012013001

5.15 Geflecht, Lautsprecher Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.16 Schraube, Bluetooth-Platine 0371160D01

5.17 UC-Typenschild 33012020001

6 Kit hintere Abdeckung Siehe Tabelle 5-5: Kit hintere Abdeckung

6.1 Schraube, Hauptplatine 03012073001

6.2 Baugruppe GOB-Halter 0104059J98


Demontage/Montage: Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-37

Tabelle 5-3. DP3441 Explosionsansicht der Teileliste

Element-
Beschreibung Artikelnummer
Nr.

6.3 Hauptplatine Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 6.

6.4 Baugruppen-Kit Chassis 0104058J68

6.5 Akku-Berührungsdichtung 32012254001

6.6 Thermisches Pad 75012234001

6.7 Dichtung, Bedienelemente oben Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 6.

7 Schraube, Gehäuse 0316281H01

8 Dichtung 3286058L01

9 Kennzeichnung, Belüftung 5478220A01

10 Akku PMNN4440_

11 Kennzeichnungen Nicht vor Ort austauschbare Einheit

12 Kennzeichnung HF-Adapterstöpsel 33012058001

13 HF-Adapterstöpsel 38012048001

14 Staubschutz-Baugruppe 0104058J40
5-38 Demontage/Montage: Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

5.9.2 DP3441 Explosionsansicht von Modell mit PMLN6665_ und Teileliste

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3

15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8

5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Abbildung 5-30. DP3441 mit PMLN6665_ Explosionsansicht


Demontage/Montage: Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-39

Tabelle 5-4. DP3441 mit PMLN6665_ Explosionsansicht der Teileliste

Element-
Beschreibung Artikelnummer
Nr.

1 Antenne Siehe Kapitel 1.5: Modelldiagramme

2 Knopf, Frequenz 36012004001

3 Knopf, Volumen 36012005001

4 Produktnummer-Kennzeichnung Siehe Tabelle 5-5: Produktnummer-


Kennzeichnung

5 Kit für Frontabdeckung Siehe Tabelle 5-5: Frontabdeckungs-Kit

5.1 Taste, Notruf 38012008001

5.2 Typenschild 33012026001

5.3 Gehäuse-Front

5.4 Kennzeichnung, vorderes Gehäuse 54012348001

5.5 BT/GPS-Antennenmodul 85012045001

5.6 Mikrofonmembran mit Versteifung Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.7 Schutzmanschette, Mikrofon Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.8 Mikrofon 50012012001

5.9 Schraube, Lautsprecherhalterung 0386434Z02

5.10 Hauptbaugruppe Litzenanschluss

5.11 Kapton-Band, Litze Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.12 Kapton-Band, Lautsprecher Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.13 Baugruppe Lautsprecherhalterung 0104045J57

5.14 Lautsprecher 50012013001

5.15 Geflecht, Lautsprecher Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 5.

5.16 Schraube, Bluetooth-Platine 0371160D01

5.17 UC-Typenschild

6 Kit hintere Abdeckung Siehe Tabelle 5-5: Kit hintere Abdeckung

6.1 Schraube, Hauptplatine 03012073001

6.2 Baugruppe GOB-Halter 0104059J98


5-40 Demontage/Montage: Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

Tabelle 5-4. DP3441 mit PMLN6665_ Explosionsansicht der Teileliste

Element-
Beschreibung Artikelnummer
Nr.

6.3 Hauptplatine Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 6.

6.4 Baugruppen-Kit Chassis 0104058J68

6.5 Akku-Berührungsdichtung 32012254001

6.6 Thermisches Pad 75012234001

6.7 Dichtung, Bedienelemente oben

7 Schraube, Gehäuse 0316281H01

8 Dichtung 3286058L01

9 Kennzeichnung, Belüftung 5478220A01

10 Akku PMNN4440_

11 Kennzeichnungen Nicht vor Ort austauschbare Einheit

12 Kennzeichnung HF-Adapterstöpsel 33012058001

13 HF-Adapterstöpsel 38012048001

14 Staubschutz-Baugruppe 0104058J40

15 Zusatzkarten-Kit Siehe Tabelle 5-5: Zusatzkarten-Kit.

15.1 * GOB Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 15.

15.2 * Schraube, GOB Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 15.

15.3 * GOB zu Hauptplatinen-Flex Nicht unterstützt. Bestellen Sie bitte


Artikel Nr. 15.

HINWEIS * Nur verfügbar für Funkgeräte mit GOB.

Tabelle 5-5. Zusätzliche Informationen zur Teileliste

Spalte Beschreibung Artikelnummer

Produktnummer- DP3441 33012015025


Kennzeichnung

Kit für Frontabdeckung Frontabdeckungs-Kit mit BT PMLN6484_

Kit hintere Abdeckung Rückseiten-Kit UHF mit BT/GPS PMLE4936_S

Rückseiten-Kit VHF mit BT/GPS PMLD4607_S

Zusatzkarten-Kit Zusatzkarten-Kit PMLN6665_S


Demontage/Montage: Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste 5-41

5.9.3 Drehmomenttabelle
Tabelle 5-6 listet die verschiedenen Schrauben nach Artikelnummer und Beschreibung auf, gefolgt
vom Drehmoment in verschiedenen Maßeinheiten. Ziehen Sie beim Zusammenbauen des
Funkgeräts alle Schrauben soweit fest, bis der empfohlene Wert erreicht ist.

Tabelle 5-6. Angabe der Drehmomente beim Anziehen von Schrauben

Schrauben- Torx
Artikelnummer Beschreibung dreher /
Ansatz lbs-in Nm

Schraube, Hauptplatine 3,1 – 3,3 0,35 – 0,37


(neues Chassis)
03012073001 T8 Torx
Schraube, Hauptplatine 2,0 0,22
(Nachbesserung)
0386434Z02 Schraube, Lautsprecherhalterung T6-Torx 2,3 – 2,5 0,26 – 0,28
03012076001 Schraube, GOB T6-Torx 1,5 – 1,7 0,17 – 0,19
0371160D01 Schraube, Bluetooth-Antenne T4 Torx 0,4 – 0,6 0,05 – 0,07
0316281H01 Schraube, Gehäuse-Chassis T6-Torx 2,1 – 2,3 0,24 – 0,26
5-42 Demontage/Montage: Explosionszeichnung der mechanischen Teile des Funkgeräts und Ersatzteilliste

Notizen
Anhang A EMEA lokale Garantie, Service und
technischer Support

A.1 Garantie und Service-Support


Motorola bietet einen langfristigen Support für seine Produkte an. Dieser Support umfasst den
vollständigen Austausch und/oder die Reparatur des Produkts während des Garantiezeitraums und
Service/Reparatur oder Support für Ersatzteile außerhalb des Garantiezeitraums. Jeder von einem
autorisierten Motorola-Händler für Umtausch oder Reparatur zurückgesandten Ware muss ein
Formular zum Garantieanspruch beigefügt werden. Die Formulare zum Garantieanspruch erhalten
Sie von einem autorisierten Motorola-Händler.

A.1.1 Garantiezeitraum und Anweisungen zur Rückgabe


Eine Beschreibung aller Garantiebedingungen finden Sie im Vertrag des Motorola-Händlers,
-Lieferanten oder -Wiederverkäufers. Diese Bedingungen können sich von Zeit zu Zeit ändern,
sodass die folgenden Hinweise als Leitlinie zu betrachten sind.
In Fällen, in denen das Produkt durch eine Garantieleistung für die Rückgabe zum Austausch oder
für die Rückgabe zur Reparatur abgedeckt ist, sollte eine Prüfung des Produkts erfolgen, bevor die
Rücksendung an Motorola erfolgt. Damit soll sichergestellt werden, dass das Produkt korrekt
programmiert wurde oder keine Schäden aufweist, die nicht den Garantiebedingungen unterliegen.
Bitte wenden Sie sich an unseren Kundendienst (siehe Seite A-3), bevor Sie Funkgeräte an die
jeweilige Motorola-Garantieannahmestelle einsenden. Allen zurückgesandten Produkten muss ein
Formular zum Garantieanspruch beigefügt werden, das über den Kundendienstvertreter bezogen
werden kann. Die Rücksendung der Produkte sollte in der Originalverpackung oder einer
ordnungsgemäßen Verpackung erfolgen, um sicherzustellen, dass das Produkt während des
Transports nicht beschädigt wird.

A.1.2 Nach Ablauf des Garantiezeitraums


Nach Ablauf des Garantiezeitraums bietet Motorola für die Fortsetzung des Supports seiner
Produkte zwei Möglichkeiten.
1. Die Managed Technical Services (MTS) von Motorola bieten einen Reparaturservice für
Endbenutzer und Händler zu günstigen Preisen.
2. MTS liefert einzelne Teile und Module, die von solchen Händlern erworben werden können,
die technisch dazu in der Lage sind, eine Fehleranalyse und Reparatur durchzuführen.
A-2 EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support: Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC)

A.2 Europäisches Servicezentrum für Funkgeräte (ERSC)


Der ERSC-Kundeninformations-Desk ist über folgende Servicenummern erreichbar:

Österreich: 08 00 29 75 41 Italien: 80 08 77 387

Belgien: 08 00 72 471 Luxemburg: 08 00 23 27

Dänemark: 80 88 58 80 Niederlande: 08 00 22 45 13

Finnland: 08 00 11 49 910 Norwegen: 80 01 11 15

Frankreich: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70

Deutschland: 08 00 18 75 240 Spanien: 90 09 84 902

Griechenland: 00 80 04 91 29 020 Schweden: 02 07 94 307

Großbritannien: 08 00 96 90 95 Schweiz: 08 00 55 30 82

Irland: 18 00 55 50 21 Island: 80 08 147

Oder wählen Sie die Rufnummer für das europäische Reparatur- und Servicezentrum:
Telefon: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-Mail-ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Bitte verwenden Sie diese Nummern nur für Reparaturanfragen.

A.3 Einzelteile
Einige Ersatzteile und/oder Produktinformationen können direkt bestellt werden. Auch wenn Teilen
eine Motorola-Teilenummer zugeordnet wurde, garantiert dies nicht, dass diese über die Motorola
Radio Products and Solutions Organization (RPSO) verfügbar sind. Manche Bauteile können
inzwischen veraltet und auf dem Markt nicht mehr verfügbar sein, beispielsweise weil der Lieferant
die Lieferung eingestellt hat. Wenn keine Motorola-Teilenummer zugewiesen wurde, dann ist das
Bauteil normalerweise nicht über Motorola verfügbar, oder es ist kein vom Anwender wartbares Teil.
Teilenummern, die mit einem Sternchen enden, dürfen nur von einem Motorola-Reparatur-Center
repariert und gewartet werden.
Bestellungen für Ersatzteile, Bausätze und Geräte richten Sie bitte direkt an die lokale
Vertriebsorganisation/den Händler von Motorola. Bestellungen können auch über Motorola Online
getätigt werden unter: https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Die Motorola-Vertriebsstelle für Funkprodukte und -lösungen (RPSO) war bisher unter dem Namen
Radio Products Services Division (RPSD) und/oder Accessories and Aftermarket Division (AAD)
bekannt.
EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support: Technischer Support A-3

A.4 Technischer Support


Zur Unterstützung der Händler und Wiederverkäufer bei eventuellen Fehlfunktionen stehen die
Motorola Product Services zur Verfügung.

Russland und Armenien – Andrey Mittel- und Osteuropa – Siggy Punzenberger


Nagornykh Telefon: +49 (0) 6128 70 2342
Telefon: +7 495 787 8910 Fax: +49 (0) 6128 95 1096
Fax: +7 495 785 0185 E-Mail: TFG003@motorolasolutions.com
E-Mail: mwcb47@motorolasolutions.com

Naher Osten und Afrika – Wayne Holmes Deutschland – Kunden Connect-Team


Telefon: +49 (0) 6126 957 6237 Telefon: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Fax: +49 (0) 30 6686 1916
E-Mail: E-Mail: ESSC@motorolasolutions.com
wayne.holmes@motorolasolutions.com

Frankreich – Armand Roy Italien – Ugo Gentile


Telefon: +33 1 6935 7868 Telefon: +39 02 5220 7825
Fax: +33 1 6935 7808 Fax: +39 02 5220 7810
E-Mail: armand.roy @motorolasolutions.com E-Mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Frankreich – Laurent Irrmann


Telefon: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808
E-Mail:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Weitere Unterstützung durch Motorola


Sie können sich auch über folgende Website an den Helpdesk wenden:
http://www.motorolasolutions.com
A-4 EMEA lokale Garantie, Service und technischer Support: Weitere Unterstützung durch Motorola

Notizen
Anhang B Eingeschränkte Level-3-Wartung

B.1 Wartung
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie in Abschnitt 5.2 auf Seite 5-1 bis Abschnitt 5.4 auf
Seite 5-4.
• Präventive Wartung (Inspektion und Reinigung)
• Sicherer Umgang mit CMOS- und LDMOS-Geräten
• Reparaturverfahren und -techniken

B.2 Chip-Komponenten
Verwenden Sie einen Heißluft-Reparaturplatz, wenn Chip-Komponenten auszutauschen sind.
Stellen Sie die Temperatur auf 370 °C ein und den Luftstrom auf Minimum. Je nach
Komponentendichte kann der Luftstrom variieren.
• So entfernen Sie eine Chip-Komponente:
1. Nehmen Sie ein Heißluft-Handstück, und halten Sie dessen Düse ca. 0,3 cm
über die Komponente, die entfernt werden soll.
2. Lassen Sie heiße Luft auf die Komponente strömen. Sobald das Lötzinn flüssig ist,
entfernen Sie die Komponente mithilfe einer Pinzette.
3. Entfernen Sie den Lotüberschuss von der Lötfläche mithilfe einer Entlötlitze und eines
Lötkolbens oder einer Entlötanlage.
• So tauschen Sie eine Chip-Komponente anhand eines geerdeten Lötkolbens aus:
1. Wählen Sie einen geeigneten Lötkolben mit einer kleinen Lötspitze aus, und tragen Sie
auf eine der Lötflächen frische Lötpaste auf.
2. Positionieren Sie die neue Chip-Komponente mithilfe einer Pinzette an der richtigen
Stelle, während die frische Lötpaste erhitzt wird.
3. Führen Sie dem Lot keine Heißluft mehr zu, sobald das Lot zum Platz der neuen
Komponente fließt.
4. Erhitzen Sie die verbleibende Kontaktstelle mit dem Lötkolben, und tragen Sie Lot auf,
damit die Komponente damit eingefasst wird. Falls erforderlich, bessern Sie die erste
Seite aus. Alle Lötstellen sollten glatt und glänzend sein.
• So tauschen Sie eine Chip-Komponente mithilfe von Heißluft aus:
1. Verwenden Sie das Heißlufthandgerät, und lassen Sie das Lot zurück auf die Lötfläche
fließen, um es zu glätten.
2. Tragen Sie einen Tropfen der Lötpaste auf jede Lötfläche auf.
3. Positionieren Sie die neue Komponente mithilfe einer Pinzette an der richtigen Stelle.
4. Positionieren Sie das Heißlufthandgerät ungefähr 0,3 cm oberhalb der Komponente,
und beginnen Sie damit, Heißluft zuzuführen.
5. Sobald das Lot die Komponente gut einfasst, nehmen Sie die Hitze weg, und überprüfen
Sie die Reparatur. Alle Lötstellen sollten glatt und glänzend sein.
B-2 Eingeschränkte Level-3-Wartung: Komponenten- und Ersatzteilliste

B.3 Komponenten- und Ersatzteilliste

4
SW4044

5
3
2
Abbildung B-1. PCB, Ansicht von oben

S4030
S4010

7 6

2 14
4 13
5
4
E0800

3
2

3 3 2
4
3

M0800
5 4
3

12 10

7 C4020

6
M4020
2

Abbildung B-2. PCB, Ansicht von unten


Eingeschränkte Level-3-Wartung: Komponenten- und Ersatzteilliste B-3

Tabelle B-1 Komponenten-Ersatzteilliste

Anz. Schaltungs-Ref. Motorola-Artikelnr. Beschreibung

1 SW4044 4086470Z01 Taktschalter

2 M0800 0987378K01 HF-Anschluss, koaxial, Buchse

3 E0800 02012010001 Antennen-Mutter

4 S4010 40012029001 Frequenzschalter

5 S4030 1875103C04 Ein-/Aus-Drehknopf für


Lautstärke

6 M4020 9012098001 Akkukontakt-Anschluss

7 F4020 6515076H01 Flinke Sicherung mit 3 A, 24 V


B-4 Eingeschränkte Level-3-Wartung: Komponenten- und Ersatzteilliste

Notizen
Glossar Glossar

Dieses Glossar enthält eine alphabetisch geordnete Auflistung mit Begriffen und deren Definitionen,
die im Zusammenhang mit Mobil- und Handsprechfunkgeräten verwendet werden. Nicht alle Begriffe
finden im Zusammenhang mit allen Funkgeräten Verwendung, und einige Begriffe sind nur
allgemeiner Natur.

Begriff Definition

Analog Ein variables Signal, ein Schaltkreis oder ein Gerät, der bzw. das für die
Verarbeitung eines solchen Signals konzipiert ist.
Band Für einen bestimmten Zweck reservierte Frequenzen.
CMOS Complementary Metall-Oxide Semiconductor (Komplementärer
Metall-Oxid-Halbleiter)
CPS Customer Programming Software: Software mit einer grafischen
Benutzeroberfläche, die den Funktionsumfang eines Funkgeräts bietet.
DP Diese Bezeichnung bezieht sich auf Digital Professional Funkgeräte-
Modellnamen im MOTOTRBO Professional Digital-Funkgerät.
Digital Ein endlicher Datensatz, der als Abfolge von Symbolen gespeichert
oder übertragen wird. In den meisten Fällen handelt es sich um binäre
Daten in Form von elektronischen oder elektromagnetischen Signalen.
DPL Digital Private-Line: Eine Art digitale Kommunikation, die Einzelrufe
sowie einen Speicherkanal und das Sperren ausgelasteter Kanäle
verwendet, um die Kommunikationseffizienz zu verbessern.
Empfänger Elektronisches Gerät zur Verstärkung von HF-Signalen. Ein Empfänger
trennt das Audiosignal vom HF-Trägersignal, verstärkt es und wandelt
es wieder in die ursprünglichen Schallwellen um.
FCC Federal Communications Commission (US-Bundesbehörde für
Fernmeldewesen).
Frequency Häufigkeit, mit der eine vollständige elektromagnetische Welle
innerhalb eines festgelegten Zeitraums (normalerweise eine Sekunde)
auftritt.
GPIO General-Purpose Input/Output: Pins, deren Funktion programmiert
werden kann.
GPS Global Positioning System.
HF Funkfrequenz: Der Bereich des elektromagnetischen Spektrums
zwischen Audiowellen und Infrarotlicht (ca. 10 kHz bis 10 GHz).
Glossar-2

Begriff Definition

IC Integrierter Schaltkreis: Eine Baugruppe miteinander verbundener


Komponenten auf einem kleinen, normalerweise aus Silizium
bestehenden Halbleiterchip. Ein Chip kann Millionen mikroskopisch
kleiner Komponenten enthalten und eine Vielzahl von Funktionen
ausführen.
IF Zwischenfrequenz
kHz Kilohertz: Eintausend Schwingungen pro Sekunde. Wird besonders zur
Angabe von Funkfrequenzen verwendet.
LCD Liquid Crystal Display: Ein LC-Display verwendet zwei Schichten
Polarisierungsmaterial mit einer dazwischenliegenden
Flüssigkristalllösung. Ein elektrischer Strom, der durch das
Flüssigkristall fließt, veranlasst die Kristalle, sich so anzuordnen, dass
sie nicht von Licht durchdrungen werden können.
LDMOS Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor (Lateral diffundierte
Metall-Oxid-Halbleiter).
LED Leuchtdiode: Ein elektronisches Bauteil, das Licht abgibt, wenn es von
Strom durchflossen wird.
MDC Motorola Digital Communications.
MHz Megahertz: Eine Million Schwingungen pro Sekunde. Wird besonders
zur Angabe von Funkfrequenzen verwendet.
Paging Einfach gerichtete Kommunikation, die den Empfänger über den
Empfang einer Nachricht informiert.
PC-Platine Verbundleiterplatte, auch als PCB (Printed Circuit Board) bezeichnet.
PL Private-Line-Ton-Rauschsperre: Ein Dauerton, der zusammen mit dem
Trägersignal übertragen wird.
Programmierkabel Ein Kabel, mit dem die CPS direkt über eine USB-Schnittstelle mit dem
Funkgerät kommunizieren kann.
Rauschsperre Stummschaltung von Audioschaltkreisen, sobald der empfangene
Signalpegel unter einen festgelegten Wert fällt. Mit Träger-
Rauschsperre können alle Kanalaktivitäten, die den voreingestellten
Pegel für die Rauschsperre überschreiten, gehört werden.
Repeater Remote-Sende-/Empfangseinrichtung, die das empfangene Signal zur
Verbesserung der Kommunikationsreichweite und -abdeckung
weitersendet (herkömmlicher Betrieb).
RX Empfang.
Sender Elektronisches Gerät, das ein HF-Trägersignal erzeugt und verstärkt,
dieses Signal moduliert und in die Atmosphäre sendet.
Glossar-3

Begriff Definition

Signal Eine elektronisch übertragene, elektromagnetische Welle.


Spektrum Frequenzbereich, dessen Wellenausbreitung spezielle Charakteristiken
aufweist.
Standard Ein vordefinierter Parametersatz.
TOT Sendezeitbegrenzer: Ein Timer, der die Dauer einer Übertragung
begrenzt.
TPL Ton-Private-Line.
Transceiver Sender-Empfänger. Ein kombiniertes Sende- und Empfangsgerät für
analoge oder digitale Signale. Auch als XCVR abgekürzt.
TX Senden.
UHF Ultra High Frequency
USB Universal Serial Bus: Ein externer Bus-Standard, der
Datenübertragungsraten von 12 Mbit/s unterstützt.
VIP Vehicle Interface Port (Fahrzeugschnittstellenanschluss).
Glossar-4

Notizen
i

Avant-propos
Ce guide concerne tous les modèles de radio portative de la série DP, sauf mention contraire. Il contient l’intégralité des
informations nécessaires pour obtenir des performances optimales du produit et pour une durée de fonctionnement
maximale, réparties en procédures de maintenance de niveaux 1 et 2. Dans le cadre de ce niveau de service, il contient
des instructions de remplacement de la carte et s’adresse aux centres de service locaux, clients autonomes et
distributeurs.

Conformité de la sécurité des équipements et exposition aux fréquences radio

ATTENTION ! Avant d’utiliser cette radio, lisez attentivement le guide


fourni avec votre radio. Il contient d’importantes
instructions de fonctionnement relatives à la sécurité et à
l’exposition aux RF, ainsi que des informations sur le
contrôle de conformité aux normes et réglementations
applicables.

Pour obtenir la liste des antennes, batteries et autres accessoires approuvés par Motorola, visitez le
site Web suivant : http://www.motorolasolutions.com.

Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques


Les produits Motorola décrits dans ce guide peuvent inclure des programmes informatiques protégés par un copyright et
stockés dans des mémoires à semi-conducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle
d’autres pays, réservent à Motorola certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés,
incluant sans limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduire, sous quelque forme que ce soit, lesdits programmes.
En conséquence, il est interdit de copier, reproduire, modifier, faire de l’ingénierie inverse ou distribuer, de quelque
manière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce
guide sans l’autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits. En outre, l’acquisition de ces produits ne saurait
en aucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre manière, aucune licence, aucun droit d'auteur, brevet
ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d’utilisation non exclusive
qui découle légalement de la vente du produit.

Droits d’auteur relatifs aux documents


Aucune copie ni distribution totale ou partielle du présent document ne doit être effectuée sans l’autorisation écrite
expresse de Motorola. Aucune partie du présent guide ne peut être reproduite, distribuée ou transmise sous quelque
forme et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, à toute fin, sans l’autorisation écrite expresse de
Motorola.

Limitation de responsabilité
Les informations contenues dans le présent document sont étudiées attentivement et sont considérées comme totalement
fiables. Aucune responsabilité ne peut toutefois être acceptée pour d'éventuelles inexactitudes. En outre, Motorola se
réserve le droit de modifier tout produit concerné par le présent document, afin d’améliorer la lisibilité, le fonctionnement
ou la conception. Motorola n’accepte aucune responsabilité résultant des applications ou de l’utilisation d’un produit ou
circuit décrit dans le présent document et n’inclut aucune licence dans ses droits de brevet ni les droits d’autre nature.

Marques
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de
Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Tous droits réservés.
ii

Remarques
iii

Historique du document
Les principales modifications apportées à ce guide depuis l’édition précédente sont les suivantes :

Édition Description Date

68012009027-A Version initiale Mai 2013

68012009027-B Ajout d'un nouvel outil de retrait du châssis et des Fév. 2014
boutons
Ajout d'un couple de serrage des vis (réusinage
de la carte mère)

68012009027-C Ajout d'informations sur la carte d’option Août 2014


générique
iv

Remarques
Table des matières v

Table des matières

Conformité de la sécurité des équipements et exposition aux fréquences radio .........................................i


Droits d’auteur relatifs aux logiciels informatiques .......................................................................................i
Droits d’auteur relatifs aux documents .........................................................................................................i
Limitation de responsabilité ..........................................................................................................................i
Marques........................................................................................................................................................i

Historique du document .............................................................................. iii

Garantie commerciale...................................................................................xi
Garantie limitée ..........................................................................................................................................xi
PRODUITS DE COMMUNICATION MOTOROLA..........................................................................xi
I. Durée et couverture de la garantie..........................................................................................xi
II. Dispositions générales ...........................................................................................................xi
III. Droits relatifs à la loi des pays.............................................................................................. xii
IV. Comment obtenir un service sous garantie ......................................................................... xii
V. Éléments non couverts par la garantie ................................................................................. xii
VI. Dispositions concernant les brevets et logiciels.................................................................. xiii
VII. Droit applicable .................................................................................................................. xiii

Garantie liée aux batteries et chargeurs ...................................................xiv


Garantie de main-d’œuvre........................................................................................................................ xiv
Garantie de capacité ................................................................................................................................ xiv

Chapitre 1 Introduction ......................................................................... 1-1


1.1 Symboles utilisés dans ce guide.................................................................................................. 1-1
1.2 Description de la radio ................................................................................................................. 1-1
1.2.1 DP3441 ........................................................................................................................... 1-2
1.3 Récapitulatif des bandes disponibles .......................................................................................... 1-3
1.4 Schéma de numérotation de modèle de radio portative .............................................................. 1-4
1.5 Tableaux des modèles................................................................................................................. 1-5
1.5.1 Tableau des modèles VHF .............................................................................................. 1-5
1.5.2 Tableau des modèles UHF.............................................................................................. 1-6
1.6 Spécifications............................................................................................................................... 1-7
1.6.1 Généralités ...................................................................................................................... 1-7
1.6.2 Récepteur ........................................................................................................................ 1-8
1.6.3 Émetteur .......................................................................................................................... 1-9
1.6.4 Auto-insonorisation........................................................................................................ 1-10
1.6.5 GPS ............................................................................................................................... 1-12
1.6.6 Bluetooth ....................................................................................................................... 1-12
1.6.7 Norme MIL..................................................................................................................... 1-13
1.6.8 Spécifications environnementales ................................................................................. 1-14
vi Table des matières

Chapitre 2 Équipements de test et accessoires ................................. 2-1


2.1 Équipements de test recommandés ............................................................................................ 2-1
2.2 Accessoires.................................................................................................................................. 2-2
2.3 Câble de programmation, de test et d’alignement ....................................................................... 2-3

Chapitre 3 Tests des performances de l’émetteur-récepteur............ 3-1


3.1 Généralités................................................................................................................................... 3-1
3.2 Configuration................................................................................................................................ 3-1
3.3 Mode test ..................................................................................................................................... 3-4
3.3.1 Passage en mode test ..................................................................................................... 3-4
3.3.2 Mode Test RF .................................................................................................................. 3-4
3.3.3 Mode test des LED .......................................................................................................... 3-9
3.3.4 Mode test de tonalité du haut-parleur .............................................................................. 3-9
3.3.5 Mode test de tonalité de l’oreillette .................................................................................. 3-9
3.3.6 Mode test de l’oreillette de boucle audio ....................................................................... 3-10
3.3.7 Mode test de vérification de batterie.............................................................................. 3-10
3.3.8 Mode de test des boutons/boutons rotatifs/PTT ............................................................ 3-10

Chapitre 4 Programmation et réglage de la radio............................... 4-1


4.1 Introduction .................................................................................................................................. 4-1
4.2 Configuration CPS ....................................................................................................................... 4-1
4.3 Outil d’application AirTracer ......................................................................................................... 4-2
4.4 Configuration du réglage de la radio ............................................................................................ 4-2
4.5 Ensemble adaptateur RF ............................................................................................................. 4-3

Chapitre 5 Procédures de démontage et de remontage .................... 5-1


5.1 Introduction .................................................................................................................................. 5-1
5.2 Maintenance préventive ............................................................................................................... 5-1
5.2.1 Inspection ........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Procédures de nettoyage................................................................................................. 5-1
5.3 Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS ................................................. 5-2
5.4 Procédures et techniques de réparation – Généralités................................................................ 5-4
5.5 Démontage et remontage de la radio – Généralités .................................................................... 5-5
5.6 Démontage de la radio – Informations détaillées......................................................................... 5-6
5.6.1 Démontage du capot avant et du châssis........................................................................ 5-6
5.6.2 Démontage du châssis .................................................................................................. 5-10
5.6.3 Démontage du haut-parleur, du microphone et du circuit flexible de la carte UC ......... 5-14
5.6.4 Démontage de l’ensemble touche d’appel d’urgence.................................................... 5-15
5.7 Remontage de la radio – Informations détaillées....................................................................... 5-16
5.7.1 Remontage de la touche d’appel d’urgence et du haut-parleur..................................... 5-16
5.7.2 Remontage du châssis .................................................................................................. 5-18
5.7.3 Remontage du capot avant sur le châssis..................................................................... 5-22
5.7.4 Démontage / Remontage de l’ensemble antenne Bluetooth ......................................... 5-24
5.7.4.1 Démontage de l’ensemble antenne Bluetooth ................................................ 5-24
5.7.4.2 Remontage de l’ensemble antenne Bluetooth ................................................ 5-25
5.8 Étanchéité de la radio ................................................................................................................ 5-26
5.8.1 Réparations ................................................................................................................... 5-26
Table des matières vii

5.8.2 Immersion accidentelle.................................................................................................. 5-26


5.8.3 Équipement de test spécialisé....................................................................................... 5-26
5.8.4 Ensemble pompe à vide (NLN9839) ............................................................................. 5-26
5.8.5 Ensemble pompe de pression (NTN4265) .................................................................... 5-27
5.8.6 Matériel divers ............................................................................................................... 5-27
5.8.7 Test sous vide ............................................................................................................... 5-27
5.8.8 Test de pression ............................................................................................................ 5-28
5.8.9 Recherche des points de fuite ....................................................................................... 5-29
5.8.9.1 Boîtier avant ................................................................................................... 5-29
5.8.9.2 Châssis ........................................................................................................... 5-30
5.8.9.3 Joint de contact de la batterie......................................................................... 5-30
5.8.9.4 Membrane d’orifice d’aération et étiquette pour orifice d’aération .................. 5-30
5.8.9.5 Maintenance de la batterie ............................................................................. 5-31
5.8.10 Schémas de dépannage................................................................................................ 5-32
5.9 Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces....................................................... 5-35
5.9.1 Vue éclatée et liste des pièces du modèle DP3441 ..................................................... 5-35
5.9.2 Vue éclatée et liste des pièces du modèle DP3441 avec PMLN6665_........................ 5-38
5.9.3 Tableau des couples de serrage ................................................................................... 5-41

Annexe A Garantie régionale, maintenance


et assistance technique EMEA ..........................................A-1
A.1 Garantie et assistance technique ................................................................................................A-1
A.1.1 Période de garantie et instructions pour le retour des produits .......................................A-1
A.1.2 Après la période de garantie ...........................................................................................A-1
A.2 Centre européen de réparation (European Radio Support Centre, ERSC) .................................A-2
A.3 Pièces détachées ........................................................................................................................A-2
A.4 Assistance technique ...................................................................................................................A-3
A.5 Autre assistance de Motorola ......................................................................................................A-3

Annexe B Maintenance limitée de niveau 3 .......................................B-1


B.1 Maintenance ................................................................................................................................B-1
B.2 Composants électroniques ..........................................................................................................B-1
B.3 Liste des pièces et des composants ............................................................................................B-2

Glossaire ....................................................................................... Glossaire-1


viii Liste des figures

Liste des figures

Figure 1-1. DP3441 ............................................................................................................................... 1-2


Figure 1-2. Schéma de numérotation de modèle de radio portative....................................................... 1-4
Figure 2-1. Câble de programmation, de test et d’alignement ............................................................... 2-3
Figure 2-2. Configuration des broches du connecteur latéral................................................................. 2-4
Figure 3-1. Configuration de test de l’émetteur-récepteur de la radio selon DMR ................................. 3-2
Figure 3-2. Cache de l’adaptateur RF .................................................................................................... 3-3
Figure 3-3. Raccordement du support d’adaptateur RF au port d’entrée/sortie RF de la radio.............. 3-3
Figure 4-1. Configuration de programmation CPS ................................................................................. 4-1
Figure 4-2. Configuration de l’équipement de réglage de la radio.......................................................... 4-2
Figure 4-3. Retrait de l’étiquette du cache RF et du cache de l’adaptateur RF...................................... 4-3
Figure 4-4. Alignement du support d’adaptateur RF............................................................................... 4-3
Figure 4-5. Fixation de l’adaptateur dans le logement............................................................................ 4-4
Figure 4-6. Adaptateur RF installé.......................................................................................................... 4-4
Figure 5-1. Retrait de la batterie et de l’antenne. ................................................................................... 5-6
Figure 5-2. Retrait du sélecteur de canal et du bouton de volume. ........................................................ 5-7
Figure 5-3. Retrait des vis du châssis .................................................................................................... 5-7
Figure 5-4. Retrait du châssis................................................................................................................. 5-8
Figure 5-5. Déconnexion du châssis ...................................................................................................... 5-8
Figure 5-6. Déconnexion du châssis (radio avec PMLN6665_) ............................................................. 5-9
Figure 5-7. Retrait des vis de la carte d'option générique (radio avec PMLN6665_) ........................... 5-10
Figure 5-8. Retrait de la carte d'option générique (radio avec PMLN6665_) ....................................... 5-11
Figure 5-9. Retrait de la carte mère et du dispositif de retenue de la carte d’option générique ........... 5-12
Figure 5-10. Cache RF et retrait du joint de contact de la batterie ......................................................... 5-13
Figure 5-11. Retrait du haut-parleur ....................................................................................................... 5-14
Figure 5-12. Démontage de la touche d’appel d’urgence....................................................................... 5-15
Figure 5-13. Remontage de la touche d’appel d’urgence....................................................................... 5-16
Figure 5-14. Remontage du haut-parleur ............................................................................................... 5-17
Figure 5-15. Remontage de l'étiquette du cache RF, du cache de l’adaptateur RF
du joint de contact de la batterie. ....................................................................................... 5-18
Figure 5-16. Remontage du châssis....................................................................................................... 5-19
Figure 5-17. Remontage de la carte d'option générique ........................................................................ 5-20
Figure 5-18. Connectez le circuit flexible à la carte d’option générique (radio avec PMLN6665_) ........ 5-20
Figure 5-19. Remontage du circuit flexible de la carte d'option générique (radio avec PMLN6665_) .... 5-21
Figure 5-20. Montez la carte d'option générique sur le dispositif de retenue
(radio avec PMLN6665_) ................................................................................................... 5-22
Figure 5-21. Remontage du châssis....................................................................................................... 5-23
Figure 5-22. Serrage des vis du châssis ................................................................................................ 5-23
Figure 5-23. Retrait du module Bluetooth............................................................................................... 5-24
Figure 5-24. Réassemblage du module Bluetooth ................................................................................. 5-25
Figure 5-25. Raccordement de connecteur et connecteur de pompe à joint de raccordement.............. 5-27
Figure 5-26. Schéma de dépannage pour le test sous vide (page 1 sur 2)............................................ 5-32
Figure 5-27. Schéma de dépannage pour le test sous vide (page 2 sur 2)............................................ 5-33
Figure 5-28. Schéma de dépannage pour le test de pression et les points de fuite............................... 5-34
Figure 5-29. Vue éclatée du modèle DP3441......................................................................................... 5-35
Figure 5-30. Vue éclatée du modèle DP3441 avec PMLN6665_ ........................................................... 5-38
Figure B-1. Vue supérieure de la carte à circuits imprimés ....................................................................B-2
Figure B-2. Vue inférieure de la carte à circuits imprimés ......................................................................B-2
Liste des tableaux ix

Liste des tableaux

Tableau 2-1. Équipements de test recommandés..................................................................................... 2-1


Tableau 2-2. Accessoires.......................................................................................................................... 2-2
Tableau 2-3. Configuration des broches du connecteur latéral................................................................. 2-4
Tableau 3-1. Réglages initiaux de contrôle de l’équipement..................................................................... 3-2
Tableau 3-2. Environnements de test ....................................................................................................... 3-4
Tableau 3-3. Fréquences de test .............................................................................................................. 3-5
Tableau 3-4. Vérifications des performances de l’émetteur ...................................................................... 3-6
Tableau 3-5. Vérifications des performances du récepteur....................................................................... 3-8
Tableau 4-1. Configuration de réglage radio des kits d’installation des logiciels ...................................... 4-1
Tableau 5-1. Liste de références de fils de soudure sans plomb.............................................................. 5-4
Tableau 5-2. Liste de références de pâtes à braser sans plomb .............................................................. 5-4
Tableau 5-3. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle DP3441 ..................................................... 5-36
Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle DP3441 avec PMLN6665_........................ 5-39
Tableau 5-5. Informations complémentaires sur la liste des pièces........................................................ 5-40
Tableau 5-6. Spécifications de couple des vis ........................................................................................ 5-41
x Publications connexes

Publications connexes

Sécurité des équipements et exposition aux fréquences radio.................................................... 6864117B25


Guide de l’utilisateur radio portative sans écran MOTOTRBO™ DP3441................................. 68012009018
Guide de référence rapide radio portative sans écran MOTOTRBO™ DP3441........................ 68012009019
Guide détaillé de l’utilisateur radio professionnelle portative MOTOTRBO™ DP3441.............. 68012009026
Guide général de l’utilisateur radio professionnelle portative MOTOTRBO™ DP3441 ............. 68012009027
Garantie commerciale xi

Garantie commerciale

Garantie limitée
PRODUITS DE COMMUNICATION MOTOROLA

I. Durée et couverture de la garantie


MOTOROLA SOLUTIONS INC. (« MOTOROLA ») garantit les Produits de communication fabriqués
par MOTOROLA figurant dans la liste ci-dessous (ci-après dénommés « Produit ») contre les
défauts concernant les matériaux et la main-d’œuvre dans des conditions d’utilisation et de service
normales pour la durée à compter de la date d’achat telle que définie ci-dessous : MOTOROLA, à sa
discrétion et gratuitement, réparera (avec des composants neufs ou reconditionnés), ou remplacera
(avec un produit neuf ou reconditionné), ou remboursera le prix d’achat du Produit pendant la
période de garantie s’il a été retourné conformément aux conditions de la présente garantie. Les
pièces ou cartes remplacées sont garanties pour le restant de la période de garantie applicable
d’origine. Toutes les pièces remplacées du Produit deviennent la propriété de MOTOROLA.
Cette garantie limitée expresse est étendue par MOTOROLA à l’acheteur/utilisateur final d’origine
uniquement et n’est ni cessible, ni transférable à aucune autre partie. Il s’agit de la garantie complète
des produits fabriqués par MOTOROLA. MOTOROLA n’accepte aucune obligation ni responsabilité
quant à tout ajout ou modification apporté à cette garantie, à moins que cet ajout ou modification ne
soit effectué par écrit et signé par un responsable de MOTOROLA. Sauf stipulation contraire figurant
dans un accord séparé établi entre MOTOROLA et l’acheteur d’origine, MOTOROLA ne garantit en
aucune manière l’installation, la maintenance ou la réparation du Produit.
MOTOROLA ne peut en aucune façon être tenu responsable pour tout équipement auxiliaire non
fourni par MOTOROLA associé ou utilisé avec le Produit ou pour toute utilisation du Produit avec
n'importe quel équipement auxiliaire. Tous ces équipements sont expressément exclus de cette
garantie. Étant donné que chaque système susceptible d’utiliser le Produit est unique, dans le cadre
de cette garantie, MOTOROLA décline toute responsabilité concernant la plage, la couverture ou le
fonctionnement de tout le système.

II. Dispositions générales


Cette garantie établit l’étendue complète des responsabilités de MOTOROLA concernant le Produit.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix d’achat, selon le choix de
MOTOROLA, constitue l’exclusive résolution. CETTE GARANTIE SE SUBSTITUE À TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT SANS LIMITATION
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. LA
RESPONSABILITÉ DE MOTOROLA NE SAURAIT EN TOUTE HYPOTHÈSE EXCÉDER LE PRIX
D’ACHAT DU PRODUIT ET NE SAURAIT ÊTRE ENGAGÉE EN CAS DE DOMMAGES, DE PERTE
D’UTILISATION, DE PERTE DE TEMPS, DE DÉRANGEMENT, DE PERTE COMMERCIALE, DE
MANQUE À GAGNER, D’ÉCONOMIES NON RÉALISÉES OU TOUT AUTRE DOMMAGE
INDIRECT, SPÉCIAL OU ACCESSOIRE RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE PRODUIT, DANS LES LIMITES DES DISPOSITIONS PRÉVUES
PAR LA LOI.
xii Garantie commerciale

III. Droits relatifs à la loi des pays


CERTAINS ÉTATS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU UNE LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION D’UNE
GARANTIE IMPLICITE, AUQUEL CAS LA LIMITATION OU EXCLUSION CI-DESSUS RISQUE DE
NE PAS ÊTRE APPLICABLE.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques ; vous pouvez également avoir d’autres
droits, qui varient d’un État à l’autre.

IV. Comment obtenir un service sous garantie


Pour obtenir un service sous garantie, vous devez fournir un justificatif d’achat (mentionnant la date
d’achat et le numéro de série du Produit) et apporter ou envoyer le Produit (transport et l’assurance
prépayés à votre charge), à un centre de garantie homologué. Le service sous garantie sera fourni
par Motorola via l’un de ces centres de services sous garantie agréés. Le fait de contacter d’abord la
société qui vous a vendu le Produit peut faciliter l’obtention du service sous garantie. Vous pouvez
également ouvrir un dossier dans la rubrique Contact Us sur Motorola Online
(https://businessonline.motorolasolutions.com).

V. Éléments non couverts par la garantie


A. Les défauts ou dommages résultant de l’utilisation du Produit en dehors de son utilisation
normale et habituelle.
B. Les défauts ou dommages liés à un mauvais usage, à un accident, à de l’eau ou à une négli-
gence.
C. Les défauts ou dommages résultant d’essais, d’une utilisation, d’une maintenance, d’une
installation, d’une altération, d’une modification ou d’un ajustement inappropriés.
D. La détérioration ou les dommages d’antennes, à moins qu’ils n’aient été directement causés
par des défauts du matériel ou des défauts de fabrication.
E. Un Produit ayant subi des modifications, des démontages ou des réparations non autorisés
(y compris, sans limitation, l’ajout au Produit d’équipements non fournis par Motorola) qui, en
conséquence, affectent les performances du Produit ou interfèrent avec l’inspection ou les
essais entrant dans le cadre d’une garantie normale du Produit pour vérifier la justification de
la demande de prise en charge sous garantie.
F. Un Produit dont le numéro de série a été enlevé ou rendu illisible.
G. Batteries rechargeables si :
- l’enveloppe de protection de la batterie est cassée ou montre des signes évidents d’altéra-
tion.
- les dommages ou défauts sont dus au chargement ou à l’utilisation de la batterie dans un
équipement ou service autre que le Produit pour lequel elle est conçue.
H. Les frais de port encourus pour l’expédition du Produit au dépôt de réparation.
I. Un Produit qui, suite à l’altération illégale ou non autorisée de son logiciel/micrologiciel, ne
fonctionne pas conformément aux spécifications publiées par MOTOROLA ou à l’étiquetage
d’acceptation de type de la FCC en vigueur pour le Produit à sa date de distribution initiale
par MOTOROLA.
J. Les rayures ou autres dommages esthétiques sur les surfaces du Produit n’affectant pas le
bon fonctionnement du Produit.
K. L’usure normale et habituelle.
Garantie commerciale xiii

VI. Dispositions concernant les brevets et logiciels


MOTOROLA défendra à ses frais tout acquéreur utilisateur final contre toute poursuite basée sur
une prétendue violation par le Produit ou ses composants d’un brevet déposé aux États-Unis.
MOTOROLA prendra à sa charge les coûts et les dédommagements imposés à l’acquéreur
utilisateur final dans tous les cas de poursuite associés à de telles demandes, mais cette défense et
ces paiements seront uniquement possibles si les conditions suivantes sont respectées :
A. si MOTOROLA est averti rapidement et par écrit par l’acheteur en cas d’une telle réclama-
tion ;
B. si MOTOROLA dispose de tout le contrôle sur la défense face à cette poursuite et sur toutes
les négociations pour son règlement ou compromis ; et
C. si le Produit ou ses pièces deviennent, ou sont susceptibles de devenir, de l’avis de
MOTOROLA, l’objet d’une réclamation pour contrefaçon d’un brevet déposé aux États-Unis,
que l’acheteur autorise MOTOROLA, selon son bon vouloir et à ses frais, soit à obtenir pour
l’acheteur le droit de continuer à utiliser le Produit ou ses pièces, ou à remplacer ou modifier
ce Produit ou ses pièces de façon à ce qu’il n’enfreigne plus le brevet, ou à accorder à l’ache-
teur un crédit pour le Produit ou les pièces en fonction de leur dépréciation et à accepter son
retour. La dépréciation correspond à un même montant par année pendant toute la durée de
vie du Produit ou de ses pièces, tel qu’établi par MOTOROLA.
MOTOROLA décline toute responsabilité concernant toute réclamation portant sur une violation de
brevet basée sur l’association du Produit ou des pièces fournis dans le cadre de la présente garantie
avec des logiciels, équipements ou appareils non fournis par MOTOROLA. MOTOROLA décline
également toute responsabilité concernant l’utilisation de logiciels ou d’équipements auxiliaires non
fournis par MOTOROLA et connectés ou utilisés avec le Produit. Les dispositions ci-dessus
présentent l’entière responsabilité de MOTOROLA concernant toute atteinte à un brevet du produit
ou des parties du produit.
La législation des États-Unis, ainsi que celle d’autres pays, réserve à MOTOROLA certains droits de
copyright exclusifs concernant les logiciels MOTOROLA, tels que les droits exclusifs de reproduire et
de distribuer des copies desdits logiciels. Le logiciel MOTOROLA peut être utilisé uniquement dans
le Produit dans lequel il a été intégré à l’origine, sans qu’il puisse être remplacé, copié, distribué,
modifié d’aucune façon, ni utilisé pour produire des dérivés de ce logiciel. Aucune autre utilisation,
y compris, sans limitation, l’altération, la modification, la reproduction, la distribution ou l’ingénierie
inverse de ce logiciel MOTOROLA ou l’exercice de droits de ce logiciel MOTOROLA n’est autorisé.
Les droits d’auteur ou les brevets de MOTOROLA ne constituent ni ne donnent droit à aucune
licence directement ou indirectement, par préclusion ou autrement.

VII. Droit applicable


Cette garantie est régie par les lois de l’État de l’Illinois, aux États-Unis.
xiv Garantie liée aux batteries et chargeurs

Garantie liée aux batteries et chargeurs

Garantie de main-d’œuvre
La garantie de fabrication couvre les défauts de fabrication intervenant pendant des utilisations et
des opérations d’entretien normales.

Toutes les batteries MOTOTRBO Deux (2) ans

Chargeurs IMPRES (simples et multiples, sans écran) Deux (2) ans

Chargeurs IMPRES (multiples avec écran) Un (1) an

Chargeurs Core (simples et multiples, sans écran) Deux (2) ans

Garantie de capacité
La garantie de capacité couvre 80 % de la capacité de charge nominale pendant la durée de la
garantie du Produit.

Batteries nickel-métal hydrure (NiMH) ou Lithium-Ion (Li-lon) 12 mois

Batteries IMPRES, si exclusivement utilisées avec des 18 mois


chargeurs IMPRES
Introduction : symboles utilisés dans ce guide 1-1

Chapitre 1 Introduction

1.1 Symboles utilisés dans ce guide


Dans ce document, vous trouverez des symboles signalant des remarques et des précautions à
appliquer. Ils sont destinés à attirer votre attention sur les dangers existants et sur les précautions à
prendre et à respecter.

REMARQUE Une remarque signale une procédure, une pratique ou une condition de
fonctionnement qui doit être soulignée.

!
La mention « ATTENTION » signale une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle se produit, pourrait
endommager l’équipement.

NE PAS UTILISER de connecteurs (câbles, pinces


crocodile et sondes) pour alimenter en tension la radio,
AVERTISSEMENT autres que l’éliminateur de pile agréé par Motorola.

1.2 Description de la radio


Les radios portatives série DP sont disponibles dans différentes bandes de fréquences et niveaux de
puissance. Voir « Récapitulatif des bandes disponibles » à la page 1-3 pour prendre connaissance
des bandes de fréquence et niveaux de puissance.
Ces radios numériques comptent parmi les radios professionnelles les plus sophistiquées. Leur
conception robuste répond aux besoins des utilisateurs de radio en matière de performances
élevées, de qualité et de fiabilité dans leurs communications quotidiennes. Cette architecture offre la
possibilité de prendre en charge de nombreuses fonctions existantes et avancées donnant lieu à
une solution de communications radio professionnelles rentable.
1-2 Introduction : description de la radio

1.2.1 DP3441

Antenne

Bouton du sélecteur de canal


Bouton de commande
Marche/Arrêt/Volume
Indicateur LED Touche d’appel d’urgence

Connecteur universel

Bouton PTT Haut-parleur

Microphone
Bouton latéral 1
Bouton latéral 2

Figure 1-1. DP3441


• BOUTON DE VOLUME/MARCHE/ARRÊT : faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à entendre un clic pour mettre la radio sous tension et dans le sens inverse
jusqu’au clic pour la mettre hors tension. Faites tourner dans le sens des aiguilles d’une montre
pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour baisser le volume.
• INDICATEURS LED : diodes lumineuses de couleur rouge, verte et orange, renseignant sur
l’état de fonctionnement.
• BOUTONS LATÉRAUX : ces deux boutons sont programmables sur site à l’aide de
l’application CPS.
• BOUTON DU SÉLECTEUR DE CANAL : faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la valeur du canal et dans le sens inverse pour la réduire.
• PTT : permet d’exécuter des opérations vocales (par exemple, appel de groupe et appel individuel).
• ANTENNE : fournit l’amplification de radiofréquences nécessaire lors de la transmission ou de
la réception.
• MICROPHONE : permet l’envoi de signaux vocaux lorsque la fonction PTT est activée ou lors
d’opérations vocales.
• CONNECTEUR UNIVERSEL POUR ACCESSOIRES : point d’interface de tous les
accessoires pouvant être utilisés avec la radio. Il dispose de huit points de connexion pour
accueillir et activer des accessoires.
• TOUCHE D'APPEL D'URGENCE : permet d’activer ou de désactiver la fonction Opérations
d’urgence.
• HAUT-PARLEUR : diffuse toutes les tonalités et sons générés par la radio (par exemple, les
tonalités du clavier et la voix).
Introduction : récapitulatif des bandes disponibles 1-3

1.3 Récapitulatif des bandes disponibles


Le tableau ci-dessous comporte une liste de toutes les bandes disponibles dans ce guide. Pour plus
de détails, reportez-vous à la section « Tableau des modèles ».

Bande de fréquence Largeur de bande Niveau de puissance

VHF 136 à 174 MHz 1à5W

UHF 403 à 527 MHz 1à4W


1-4 Introduction : schéma de numérotation de modèle de radio portative

1.4 Schéma de numérotation de modèle de radio portative

Exemple n° de modèle : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N

Position : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy : boîtier
AZ : Asie / Australie personnalisé
LA : Amérique latine
AA : Amérique du Nord
MD : Europe / Moyen-Orient / Variation unique
Afrique N : package standard
H : portatif
Lettre de version
Série DP3400 : 69

Niveau de fonctionnalités
1 : standard avec FM
2 : non FM
Bande 3 : CSA IE CEx ATEX
J : 136 à 174 MHz 4 : CQST
R : 403 à 527 MHz
Type de système principal
A : conventionnel
B : ressources partagées
Niveau de puissance C : analogique uniquement
C : 1, 2, 2,5 ou 3,5 W
D:4à5W Fonctionnement principal
J : de base (sans GPS, Bluetooth ni
carte d’option générique intégrée)
Emballages physiques K : GPS et Bluetooth
C : bas de gamme (uni) L : GPS uniquement
H : milieu de gamme (afficheur monochrome LKP) M: Bluetooth uniquement
N : haut de gamme (afficheur couleur FKP) N : Bluetooth avec carte d’option
J : 3 boutons (MOR) générique intégrée
T : gamme limitée (sans afficheur)
Informations concernant les canaux
8 : espacement des canaux variable /
programmable avec numéros de canaux uniques
9 : espacement entre canaux adjacents variable /
programmable

Figure 1-2. Schéma de numérotation de modèle de radio portative


Introduction : tableaux des modèles 1-5

1.5 Tableaux des modèles


1.5.1 Tableau des modèles VHF

Série DP, VHF, 136 à 174 MHz, 5 W


Modèle Description
MDH69JDC9KA2AN 136 à 174 MHz, 5 W, modèle portatif DP3441 sans clavier avec GPS et BT
Élément Description
X PMLD4607_S Ensemble BC, 136 à 174 MHz, 5 W, modèle portatif MOTOTRBO sans clavier
avec GPS et BT
X PMLN6484_ Ensemble capot avant, modèle portatif sans clavier avec Bluetooth
X PMAD4119_ Antenne VHF courte (136 à 155 MHz)
X PMAD4120_ Antenne VHF courte (140 à 165 MHz)
X PMAD4121_ Antenne VHF courte (160 à 174 MHz)
REMARQUE :
X = élément inclus
_ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le
numéro de suffixe.
1-6 Introduction : tableaux des modèles

1.5.2 Tableau des modèles UHF

Série DP, UHF, 403 à 527 MHz, 4 W


Modèle Description
MDH69RDC9KA2AN 403 à 527 MHz, 4 W, modèle portatif DP3441 sans clavier avec GPS et BT
Élément Description
X PMLE4936_S Ensemble BC, 403 à 527 MHz, 4 W, modèle portatif MOTOTRBO sans clavier
avec GPS
X PMLN6484_ Ensemble capot avant, modèle portatif sans clavier avec Bluetooth
X PMAE4069_ Antenne UHF courte (403 à 460 MHz)
X PMAE4070_ Antenne UHF courte (440 à 490 MHz)
X PMAE4071_ Antenne UHF courte (470 à 527 MHz)
REMARQUE :
X = élément inclus
_ = dernière version du kit Lors d’une commande, reportez-vous à votre kit spécifique pour trouver le
numéro de suffixe.
Introduction : spécifications 1-7

1.6 Spécifications
1.6.1 Généralités
Généralités Sans clavier
DP3441

Capacité de canal 32

Fréquence VHF : 136 à 174 MHz


UHF : 403 à 527 MHz

Dimensions (H × L × P) 99,8 × 56,0 × 29,7 mm


avec batterie NiMH

Poids
(avec batterie Lilon non-FM) 248 g

Puissance électrique Nominale de 7,5 V

Description FCC UHF : AZ489FT4914


VHF : AZ489FT3833

Description IC UHF : 109U-89FT4914


VHF : 109U-89FT3833

Autonomie de la batterie en cycle de fonctionnement 5/5/90 avec


économiseur de batterie activé, réglage du squelch de la porteuse
et système d’émission à puissance élevée.

Batterie Core Slim Li-Ion Analogique : 8,5 heures


(1 600 mAh) Numérique : 12,3 heures

REMARQUE Les poids indiqués peuvent présenter une marge d’erreur de 5 %.


1-8 Introduction : spécifications

1.6.2 Récepteur

Récepteur Sans clavier


DP3441

Fréquences VHF : 136 à 174 MHz


UHF : 403 à 527 MHz

Espacement entre canaux 12,5 kHz / 20 kHz / 25 kHz


adjacents

Stabilité de la fréquence ± 0,5 ppm


(entre -30 °C et +60 °C)

Sensibilité analogique (SINAD 0,3 µV (valeur type 0,22 uV)


12 dB) (valeur type)

Sensibilité numérique (5 % BER) 0,25 µV


0,19 µV (valeur type)

Intermodulation (TIA603C) 70 dB

Sélectivité des canaux adjacents


TIA603 60 dB à 12,5 kHz, 70 dB à 20/25 kHz
TIA603C 45 dB à 12,5 kHz, 70 dB à 20/25 kHz

Affaiblissement des fréquences 70 dB


parasites (TIA603C)

Audio nominal 0,5 W

Distorsion audio à audio nominal 5 % (valeur type 3 %)

Ronflement et bruit -40 dB à 12,5 kHz


-45 dB à 20/25 kHz

Réponse audio TIA603D

Émissions parasites conduites -57 dBm


(TIA603C)
Introduction : spécifications 1-9

1.6.3 Émetteur

Émetteur Sans clavier


DP3441

Fréquences VHF : 136 à 174 MHz


UHF : 403 à 527 MHz

Espacement entre canaux adjacents 12,5 kHz / 20 kHz / 25 kHz

Stabilité de la fréquence ± 0,5 ppm


(entre -30 °C et +60 °C)

Puissance de sortie (faible 1W


consommation)

Puissance de sortie (haute VHF : 5 W


consommation) UHF : 4 W

Limitation de la modulation +/-2,5 kHz à 12,5 kHz


+/-4,0 kHz à 20 kHz
+/-5,0 kHz à 25 kHz

Ronflement et bruit FM -40 dB à 12,5 kHz


-45 dB à 20/25 kHz

Émissions conduites/rayonnées -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Puissance des canaux contigus 60 dB à 12,5 kHz


70 dB à 20/25 kHz

Réponse audio TIA603D

Distorsion audio 3%

Modulation FM 12,5 kHz : 11K0F3E


25 kHz : 16K0F3E

Modulation numérique 4FSK Données 12,5 kHz uniquement : 7K60F1D et 7K60FXD


Données et voix 12,5 kHz : 7K60F1E et 7K60FXE
Combinaison de voix et données 12,5 kHz : 7K60F1W

Type de vocodeur numérique AMBE+2™

Protocole numérique ETSI-TS102361-1, ETSI-TS102361-2, ETSI-TS102361-3

En conformité avec les normes suivantes :


ETSI TS 102 361 (Parties 1, 2 et 3) : norme ETSI DMR
ETSI EN 300 086 : caractéristiques RF ETSI (analogique)
ETSI EN 300 113 : caractéristiques RF ETSI (numérique)
1999/5/CE (R&TTE : équipements hertziens et les équipements terminaux de télécommunications)
2011/65/UE (RoHS 2 : substances dangereuses)
2012/19/UE (DEEE : déchets d’équipements électriques et électroniques)
94/62/CE (emballages et déchets d’emballages)
La radio respecte l’ensemble des exigences règlementaires en vigueur.
1-10 Introduction : spécifications

1.6.4 Auto-insonorisation
Fréquences d’auto-insonorisation VHF
139,2 (+/-10 kHz)
139,52 (+/-10 kHz)
140,545 (+/-10 kHz)
143,615 (+/-10 kHz)
143,84 (+/-10 kHz)
144,34 (+/-10 kHz)
144,385 (+/-10 kHz)
148,48 (+/-10 kHz)
148,8 (+/-10 kHz)
152,575 (+/-10 kHz)
153,6 (+/-10 kHz)
154,625 (+/-10 kHz)
158,4 (+/-10 kHz)
158,72 (+/-10 kHz)
163,2 (+/-10 kHz)
167,68 (+/-10 kHz)
168 (+/-10 kHz)
172,8 (+/-10 kHz)
Introduction : spécifications 1-11

Fréquences d’auto-insonorisation UHF


403,2 (+/-10 kHz)
412,8 (+/-10 kHz)
422,4 (+/-10 kHz)
441,6 (+/-10 kHz)
460,8 (+/-10 kHz)
470,4 (+/-10 kHz)
480 (+/-10 kHz)
499,2 (+/-10 kHz)
508,8 (+/-10 kHz)
518,4 (+/-10 kHz)
1-12 Introduction : spécifications

1.6.5 GPS

GPS Sans clavier


DP3441

Temps d’acquisition du premier point de repère ≤ 60 secondes


(Time-to-First-Fix, TTFF) en cas de départ à
froid à -130 dBm (95 %)

Temps d’acquisition du premier point de repère ≤ 10 secondes


(Time-to-First-Fix, TTFF) en cas de départ à
chaud à -130 dBm (95 %)

Précision horizontale (précision 2D) en cas de < 5 mètres


départ à froid

Les spécifications concernant la précision s’appuient sur le réglage à long terme


(valeurs pouvant atteindre 95 % > 5 satellites visibles à une puissance de signal
nominale de -130 dBm).

1.6.6 Bluetooth

Bluetooth® Écran Sans écran

Version Normes Bluetooth 2.1 + EDR prises en charge

Plage Classe 2, 10 mètres


Introduction : spécifications 1-13

1.6.7 Norme MIL


Normes militaires
Norme 810C 810D 810E 810F 810G*
applicable
Méthodes Procédures Méthodes Procédures Méthodes Procédures Méthodes Procédures Méthodes Procédures

Basse 500.1 I 500.2 II 500.3 II 500.4 II 500.5 II


pression
Température 501.1 I, II 501.2 I/A1, 501.3 I/A1, 501.4 I/Hot, 501.5 I/A1, II
élevée II/A1 II/A1 II/Hot
Faible 502.1 I 502.2 I/C3, 502.3 I/C3, 502.4 I/C3, 502.5 I, II
température II/C1 II/C1 II/C1
Choc 503.1 – 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I/C
thermique
Rayonnement 505.1 II 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I/A1
solaire
Pluie 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III
Humidité 507.1 II 507.2 II 507.3 II 507.4 – 507.5 II
Brouillard 509.1 – 509.2 – 509.3 – 509.4 – 509.5 –
salin
Poussière 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Vibration 514.2 VIII/F, 514.3 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.5 I/24 514.6 1/24,
Curve-W II/5
Chocs 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI

REMARQUE * Testé en fonction de la norme MIL G qui remplace toutes les versions précédentes
1-14 Introduction : spécifications

1.6.8 Spécifications environnementales

Spécifications environnementales

* Température de -30 à +60 °C


fonctionnement

Température de -40 à +85 °C


stockage

Choc thermique Selon MIL-STD

Humidité Selon MIL-STD

ESD CEI 61000-4-2 niveau 3

Pénétration de l’eau et IEC 60529 -IP67


de la poussière

Test d’emballage MIL-STD 810F et G

* Température de fonctionnement avec batterie LiIon : -10 à +60 °C.


Chapitre 2 Équipements de test et accessoires

2.1 Équipements de test recommandés


La liste des équipements répertoriés dans le Tableau 2-1 inclut la plupart des équipements de test
standard requis pour la maintenance des radios portatives Motorola.

Tableau 2-1. Équipements de test recommandés

Équipement Caractéristiques Exemple Application


Moniteur Peut être utilisé en Aeroflex 3920 Dispositif de mesure de
d’entretien remplacement des (www.aeroflex.com) fréquence/écart et
équipements signalés générateur de signal pour
par un astérisque (*) les opérations de
dépannage et d’alignement
à grande échelle

Multimètre 100 µV à 300 V Fluke 179 ou modèle Tension CA/CC


numérique 5 Hz à 1 MHz équivalent (www.fluke.com) et mesures actuelles.
RMS * Impédance de Mesure des niveaux de
10 méga Ohm tension audio

Générateur 100 MHz à 1 GHz Agilent N5181UN Mesures du récepteur


de signal RF * -130 dBm à +10 dBm (www.agilent.com),
Modulation de Ramsey RSG1000B
fréquence 0 kHz à (www.ramseyelectronics.com)
10 kHz ou modèle équivalent
Fréquence audio 100 Hz
à 10 kHz

Oscilloscope * 2 canaux Leader LS8050 Mesure des formes d’onde


Largeur de bande de (www.leaderusa.com),
50 MHz Tektronix TDS1001b
5 mV/div à 20 V/div (www.tektronix.com)
ou modèle équivalent

Wattmètre et Précision : 5 % Wattmètre Bird 43 Thruline Mesure de puissance de


capteur * 100 MHz à 500 MHz (www.bird-electronic.com) ou sortie de l’émetteur
50 Watts modèle équivalent

Millivoltmètre 100 mV à 3 V RF Boonton 92EA Mesure des niveaux RF


RF 10 kHz à 1 GHz (www.boonton.com) ou
modèle équivalent

Puissance 0 V à 32 V B&K Precision 1790 Alimentation en tension


électrique 0 A à 20 A (www.bkprecision.com)
ou modèle équivalent
2-2 Équipements de test et accessoires : accessoires

2.2 Accessoires
Le Tableau 2-2 répertorie les accessoires recommandés pour une utilisation avec la radio. Bien qu’il
soit possible de se procurer tous les accessoires répertoriés ci-dessous auprès de Motorola, la
plupart d’entre eux constituent les équipements standard d’un atelier ; tout autre équipement
équivalent, et offrant les mêmes performances, peut être utilisé à la place.

Tableau 2-2. Accessoires

Référence
Description Application
Motorola
RLN4460_ Équipement de test portatif Permet la connexion au connecteur d’accessoire/
audio. Permet les commutations nécessaires au test
de la radio.
GMVN5141_ CPS (Customer Programming Permet au réparateur de régler les radios, de les
Software, logiciel de dépanner et de programmer leurs paramètres.
programmation client) sur
CD-ROM
PMKN4115_* Câble de programmation portatif Ce câble raccorde la radio à un port USB pour la
programmation de la radio et les applications de
données.
PMKN4117_* Câble portatif de programmation, Ce câble raccorde la radio à un port USB pour la
de test et d’alignement programmation, les tests et l’alignement de la radio.

REMARQUE :
1. Ce câble ne prend pas en charge l’option PTT
externe lorsque le boîtier de test est utilisé.
2. Ce câble n’achemine pas automatiquement
l’audio sur le circuit externe une fois le câble
connecté.
3. Toutes les instructions de test sont à effectuer
dans des utilitaires (ex : CPS, Tuner, etc.).
PMNN4452_ Éliminateur de batterie 7,5 V Se branche à la radio via un câble éliminateur de pile.
PMLN6154_ Adaptateur RF Permet de relier le port de l’antenne de la radio au
câble BNC de l’équipement de test.
PMLN6422_ Câble RF Ce câble prend les mesures associées aux ondes RF.
66012072001 Outil de retrait du châssis et des Permet de séparer le châssis du boîtier de la radio.
ou boutons
TL000014A01
PMLN6584_ Support d’adaptateur RF Permet d’accueillir l’adaptateur RF pour la radio.
NLN9839_ Ensemble pompe à vide Permet au réparateur de vérifier la présence de
fuites.
NTN4265_ Ensemble pompe de pression Permet au réparateur de localiser les fuites.
5871134M01 Raccordement de connecteur Permet de connecter le tuyau à vide au châssis de la
radio.
3271133M01 Joint de raccordement Permet de fixer le raccordement du connecteur au
châssis de la radio.
* La version A des câbles de programmation ne fonctionne pas avec la radio.
Équipements de test et accessoires : câble de programmation, de test et d’alignement 2-3

2.3 Câble de programmation, de test et d’alignement


#25 #14

P1

#13 #1

P4

#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8

P3

P2

#4 #1

Figure 2-1. Câble de programmation, de test et d’alignement


2-4 Équipements de test et accessoires : câble de programmation, de test et d’alignement

Tableau 2-3. Configuration des broches du connecteur latéral

CONNEXION
P1 P2 P3

Broche Broche Broche Fonction

1 1 VCC (5 V)

3 5 DONNÉES +

2 4 DONNÉES –

16 4 8 MISE À LA TERRE

1 et 5 2 HAUT-PARLEUR
EXTERNE +

2 et 7 3 HAUT-PARLEUR
EXTERNE –

17 6 MICROPHONE
EXTERNE +

16 7 MICROPHONE
EXTERNE –

#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8

Figure 2-2. Configuration des broches du connecteur latéral


Chapitre 3 Tests des performances de
l’émetteur-récepteur

3.1 Généralités
Ces radios répondent aux spécifications publiées par MOTOROLA grâce à un processus de
fabrication faisant appel à des équipements de test de haute précision et de qualité de laboratoire.
La précision de l’équipement de terrain recommandé est proche de celle de l’équipement de
fabrication, à quelques exceptions près. Ce niveau de précision doit être maintenu en conformité
avec le programme d’étalonnage recommandé par le fabricant.
Bien que ces radios fonctionnent en modes numérique et analogique, tous les tests sont réalisés en
mode analogique.

3.2 Configuration
La tension d’alimentation est fournie à l’aide d’une alimentation de 7,5 VCC. L’équipement requis
pour les procédures d’alignement est raccordé comme représenté sur le schéma de configuration de
l’équipement de réglage de la radio, à la Figure 4-2.

NE PAS UTILISER de connecteurs (câbles, pinces


crocodile et sondes) pour alimenter en tension la radio,
AVERTISSEMENT autres que l’éliminateur de pile agréé par Motorola.

Les réglages initiaux de contrôle de l’équipement doivent correspondre à ceux indiqués dans le
Tableau 3-1. Les autres tableaux de ce chapitre contiennent les données techniques connexes
suivantes :

Numéro du tableau Titre

3-2 Environnements de test

3-3 Fréquences de test

3-4 Vérifications des performances de


l’émetteur

3-5 Vérifications des performances du


récepteur
3-2 Tests
Tests des
des performances
performances de
de l’émetteur-récepteur
l’émetteur-récepteur :: Configuration
configuration

Tableau 3-1. Réglages initiaux de contrôle de l’équipement

Puissance Équipement de
Moniteur d’entretien
électrique test
Mode moniteur : moniteur sous tension Tension : 7,5 VCC Équipement haut-
parleur : A

Atténuation RF : -70 CC marche/veille : Haut-parleur/charge :


veille haut-parleur

AM, CW, FM : FM Tension : 10 V PTT : désactivé

Source de l’oscilloscope : mod. Courant : 2,5 A


Sensibilité horizontale de
l’oscilloscope : 10 ms/div.
Sensibilité verticale de l’oscilloscope :
2,5 kHz/div.
Déclenchement de l’oscilloscope : auto
Image du moniteur : élevée
Bande passante du moniteur : étroite
Réglage du squelch du moniteur :
réglage au milieu
Volume du moniteur : réglage à 1/4

Configuration :
Configurez le test de l’émetteur-récepteur selon DMR d’après la Figure 3-1.
a. Raccordez le câble programmable à la radio et à l’ordinateur.
b. Retirez le cache de l’adaptateur RF (orange), tel qu’illustré à la Figure 3-2.
c. Raccordez l’adaptateur RF au port d’entrée/sortie RF de 50 ohms de la radio, tel
qu’illustré à la Figure 3-3.
Raccordez l’autre extrémité de l’adaptateur RF au port T/R du Radio Test Set 3920 à l’aide du
câble RF représenté à la Figure 3-1.

Entrée/sortie ant.

PMKN4117_
Port T/R
Câble de
programmation
Signal test RF modulé /
signal RF Tx modulé Éliminateur de pile
Puissance
électrique

Figure 3-1. Configuration de test de l’émetteur-récepteur de la radio selon DMR


Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Configuration
configuration 3-3

Cache de
l’adaptateur RF

Étiquette du
cache RF

Figure 3-2. Cache de l’adaptateur RF

Support d’adaptateur RF
(PMLN6584_)

Figure 3-3. Raccordement du support d’adaptateur RF au port d’entrée/sortie RF de la radio


3-4 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode
mode test

3.3 Mode test


3.3.1 Passage en mode test
1. Allumez la radio.
2. Dans les 10 secondes qui suivent la fin de l’auto-test, appuyez sur le bouton latéral 2 cinq
fois de suite.
3. La radio émet un bip.

3.3.2 Mode Test RF


Lorsque la radio fonctionne dans son environnement normal, le microcontrôleur surveille la sélection
de canaux RF, l’excitation de l’émetteur et la coupure du son du récepteur, conformément à la
configuration du codeplug du client. Toutefois, lorsque l’unité se trouve sur le banc pour faire l’objet
de tests, d’un alignement ou d’une réparation, elle doit être extraite de son environnement normal via
un programme spécial, appelé MODE TEST.
1. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 2, l’environnement de test
change (CSQ -> TPL -> DIG -> USQ-> CSQ). La radio émet un bip lorsqu’elle passe à CSQ,
deux bips pour TPL, trois bips pour DIG et quatre bips pour USQ.
REMARQUE DIG correspond au mode numérique, tandis que les autres environnements de test
sont en mode analogique, comme indiqué dans le Tableau 3-2.

Tableau 3-2. Environnements de test

Nombre
Description Fonction
de bips
1 Réception sur RX : si une porteuse est détectée
porteuse TX : audio micro
(CSQ, réglage du
squelch de la
porteuse)
2 Tone Private-Line RX : désactivation du réglage du squelch si la porteuse et la
(TPL, tonalité de tonalité sont détectées
ligne privée) TX : audio micro + tonalité
3 Digital Mode RX : si une porteuse est détectée
(DIG, mode TX : audio micro
numérique)
4 Unsquelch RX : désactivation continue du réglage silencieux
(USQ, TX : audio micro
désactivation du
réglage du
squelch)

2. Chaque fois que vous appuyez brièvement sur le bouton latéral 1, l’espacement entre
canaux adjacents change et prend successivement les valeurs 25 kHz, 12,5 kHz et 20 kHz.
La radio émet un bip lorsqu’elle prend la valeur 20 kHz, deux bips pour la valeur 25 kHz et
trois bips pour la valeur 12,5 kHz.
3. Le fait de tourner le bouton sélecteur des canaux fait passer le canal de test de 1 à 14,
comme indiqué dans le Tableau 3-3. La radio émet un bip dans chaque position.
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : mode
Mode test 3-5

Tableau 3-3. Fréquences de test

Position du
bouton sélecteur Canal de test UHF VHF
de canaux
1 Puissance faible TX n°1 ou n°9 403.15 136.075
9 Puissance élevée RX n°1 ou n°9 403.15 136.075

2 Puissance faible TX n°2 ou n°10 423.25 142.575


10 Puissance élevée RX n°2 ou n°10 423.25 142.575

3 Puissance faible TX n°3 ou n°11 444.35 146.575


11 Puissance élevée RX n°3 ou n°11 444.35 146.575

4 Puissance faible TX n°4 ou n°12 465.45 155.575


12 Puissance élevée RX n°4 ou n°12 465.45 155.575

5 Puissance faible TX n°5 ou n°13 485.55 161.575


13 Puissance élevée RX n°5 ou n°13 485.55 161.575

6 Puissance faible TX n°6 ou n°14 506.65 167.575


14 Puissance élevée RX n°6 ou n°14 506.65 167.575

7 Puissance faible TX n°7 ou n°15 526.75 173.975


15 Puissance élevée RX n°7 ou n°15 526.75 173.975

8 Puissance faible TX n°8 ou n°16 527.00 174.000


16 Puissance élevée RX n°8 ou n°16 527.00 174.000
3-6 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode
mode test

Tableau 3-4. Vérifications des performances de l’émetteur

Nom du Analyseur de Équipement


Radio Commentaires
test communications de test
Réutilisation Mode : PWR MON MODE TEST, PTT à émission Erreur de fréquence à
de fréquence fréquence de test sur le canal de test 4, continue ±201 Hz (UHF)
canal 4* réglage du (pendant la ±68 Hz (VHF)
Moniteur : erreur de squelch de la vérification des
fréquence porteuse performances)
Entrée au niveau RF
Entrée/Sortie

Puissance RF Voir ci-dessus Voir ci-dessus Voir ci-dessus Faible puissance :


0,9 à 1,5 W (UHF/VHF)
Puissance élevée :
4,0 à 4,8 W (UHF)
Puissance élevée :
5,0 à 6,0 W (VHF)

Voix Mode : PWR MON Voir ci-dessus Voir ci-dessus, Écart :


Modulation Fréquence de test sur le sélecteur de ≥ 4,0 kHz mais
canal 4* mesure sur micro ≤ 5,0 kHz (esp. canaux
atténuation sur -70, 25 kHz).
entrée sur RF Entrée/
Sortie
Moniteur : voltmètre :
volts CA
Niveau de sortie de
modulation réglé sur
1 kHz pour
0,025 mVrms sur
l’équipement de test,
80 mVrms au niveau du
connecteur CA/CC de
l’équipement de test

Modulation Mode : PWR MON MODE TEST, Retirer l’entrée de Appuyer sur le
vocale fréquence de canal de test 4, modulation bouton PTT de la radio.
(interne) test sur le canal 4* réglage Prononcer « quatre » à
atténuation sur -70, silencieux de voix haute dans le
entrée sur RF Entrée/ la porteuse, micro de la radio.
Sortie sortie au Déviation de mesure :
niveau de ≥ 4,0 kHz mais
l’antenne ≤ 5,0 kHz (esp. canaux
25 kHz).

Modulation Voir ci-dessus MODE TEST, Voir ci-dessus Écart :


TPL Fréquence de test sur le canal de test 4 ≥500 Hz mais
canal 4* TPL ≤1 000 Hz (esp.
Bande passante : étroite canaux 25 kHz).
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : mode
Mode test 3-7

Tableau 3-4. Vérifications des performances de l’émetteur (suite)

Nom du Analyseur de Équipement


Radio Commentaires
test communications de test
Puissance RF Mode DMR. Puissance MODE TEST, Excitation de la Rapport de
Slot 1 et Puissance mode radio sans transformation activé
Slot 2 numérique, modulation à nécessaire et IFR doit
transmission l’aide du logiciel être défini sur le mode
sans de réglage déclenchement avec un
modulation (application niveau de signal
Tuner) d’environ 1,5 V

Erreur FSK Mode DMR. Erreur FSK MODE TEST, Excitation de la Ne dépasse pas 5 %
mode radio avec
numérique, modulation du
transmission profil de test
avec profil de 0,153 à l’aide de
test 0,153 Tuner

Erreur Mode DMR. Erreur Voir ci-dessus Voir ci-dessus Ne dépasse pas 1 %
d’amplitude d’amplitude

Écart de Mode DMR. Écart de Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que l’écart
symbole symbole de symbole se situe
entre 648 Hz +/-10 % et
1 944 Hz +/-10 %

BER émetteur Mode DMR Voir ci-dessus Voir ci-dessus Il convient que le BER
de l’émetteur soit égal à
0%
* Voir Tableau 3-3.
3-8 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode
mode test

Tableau 3-5. Vérifications des performances du récepteur

Analyseur de Équipement de
Nom du test Radio Commentaires
communications test
Réutilisation de Mode : PWR MON MODE TEST, PTT sur émission Erreur de fréquence
fréquence Fréquence de test sur le canal de continue (pendant ±201 Hz (UHF)
canal 4* Moniteur : erreur test 4, réglage la vérification des ±68 Hz (VHF)
de fréquence entrée au du squelch de performances)
niveau RF Entrée/Sortie la porteuse,
sortie au
niveau de
l’antenne

Audio nominal Mode : GEN MODE TEST, Bouton PTT Réglez le volume sur
Niveau de sortie : 1,0 mV canal de désactivé 2,83 Vrms
RF fréquence de test sur test 6, réglage (position
le canal 6* du squelch de centrale),
Mod. : tonalité de 1 kHz la porteuse sélecteur de
avec un écart de 3 kHz mesure sur Audio
Moniteur : voltmètre : AP
volts CA

Distorsion Comme ci-dessus, à Voir ci-dessus Voir ci-dessus Distorsion <3,0 %


l’exception de la
distorsion

Sensibilité Comme ci-dessus, à Voir ci-dessus Bouton PTT L’entrée RF doit être
(SINAD) l’exception de SINAD : désactivé <0,35 μV
abaisser le niveau RF (position centrale)
pour obtenir une valeur
SINAD de 12 dB

Seuil de Niveau RF réglé sur Voir ci-dessus Bouton PTT Réglez le volume sur
réglage 1 mV RF désactivé 2,83 Vrms
silencieux (test (position
uniquement centrale),
nécessaire sélecteur de
pour les radios mesure sur
équipées de Audio AP, haut-
systèmes parleur/charge sur
conventionnels) haut-parleur

Comme ci-dessus, mais MODE TEST Voir ci-dessus Désactivation du


calez la fréquence sur un désactivé ; réglage du squelch à
système conventionnel. sélectionner <0,25 μV.
Augmenter le niveau RF à un système Valeur SINAD
partir de zéro jusqu’à ce conventionnel recommandée =
que le réglage du squelch 9 à 10 dB
de la radio se désactive.
Tests des performances de l’émetteur-récepteur : mode
Mode test 3-9

Tableau 3-5. Vérifications des performances du récepteur (suite)

Analyseur de Équipement de
Nom du test Radio Commentaires
communications test
BER récepteur Mode DMR IFR. Mode test, Relever le BER à Le niveau RF doit
Générateur de signal mode l’aide du logiciel être <0,35 μV pour
avec profil de test 0,153 numérique, de réglage 5 % BER
profil de test (application
0,153 en Tuner). Régler le
réception niveau RF pour
obtenir 5 % BER

Audio nominal Mode DMR IFR. Mode test, Niveau RF = Régler le volume
du récepteur Générateur de signal mode -47 dBm. jusqu’à ce que
avec profil de test 1031 numérique, Paramétrer Vrms = 2,83 V
profil de test l’analyseur audio
1031 en pour la lecture de
réception Vrms. Régler le
volume pour
obtenir un audio
nominal

Distorsion Mode DMR IFR. Voir ci-dessus Voir ci-dessus, Ne dépasse pas 5 %
audio du Générateur de signal puis paramétrer
récepteur avec profil de test 1031 l’analyseur audio
pour mesurer la
distorsion.

* Voir Tableau 3-3.

3.3.3 Mode test des LED


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode Test RF. La radio émet un
bip.
2. Si vous appuyez sur un bouton ou une touche, la LED rouge de la radio s’allume.
3. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton ou une touche, la LED rouge s’éteint, puis
la LED verte de la radio s’allume.
4. Lorsque vous appuyez de nouveau sur un bouton ou une touche, la LED verte s’éteint, puis
les deux LED s’allument.

3.3.4 Mode test de tonalité du haut-parleur


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test des LED. La radio émet
un bip.
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via le haut-parleur interne.

3.3.5 Mode test de tonalité de l’oreillette


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de tonalité du haut-
parleur. La radio émet un bip.
2. La radio génère une tonalité de 1 kHz via l’oreillette.
3-10 Tests des performances de l’émetteur-récepteur : Mode
mode test

3.3.6 Mode test de l’oreillette de boucle audio


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de tonalité de
l’oreillette. La radio émet un bip.
2. La radio doit acheminer tout signal audio du microphone externe vers l’oreillette.

3.3.7 Mode test de vérification de batterie


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de l’oreillette de boucle
audio. La radio émet un bip.
2. Les LED de la radio qui s’allument ont la signification suivante : LED verte pour un niveau de
batterie élevé, LED orange pour un niveau de batterie moyen et LED rouge clignotant pour
un niveau de batterie faible.

3.3.8 Mode de test des boutons/boutons rotatifs/PTT


1. Appuyez de manière prolongée sur le bouton latéral 1 en mode test de vérification de
batterie. La radio émet un bip.
2. Faites tourner le bouton de volume ; la radio émet un bip à chaque position.
3. Faites tourner le bouton sélecteur des canaux ; la radio émet un bip à chaque position.
4. Appuyez sur le bouton latéral 1 ; la radio émet un bip ; relâchez le bouton, la radio émet de
nouveau un bip.
5. Appuyez sur le bouton latéral 2 ; la radio émet un bip ; relâchez le bouton, la radio émet de
nouveau un bip.
6. Appuyez sur le bouton PTT ; la radio émet un bip ; relâchez le bouton, la radio émet de
nouveau un bip.
7. Appuyez sur le bouton supérieur ; la radio émet un bip ; relâchez le bouton, la radio émet
de nouveau un bip.
Chapitre 4 Programmation et réglage de la radio

4.1 Introduction
Ce chapitre présente le logiciel MOTOTRBO CPS (Customer Programming Software, logiciel de
programmation client), ainsi que les applications Tuner et AirTracer, utilisables sur un système
d'exploitation Windows 2000/XP/Windows 7/ Windows 8. Ces programmes sont disponibles en un
seul kit, présenté dans le Tableau 4-1. Un guide d’installation est également fourni.
REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.

Tableau 4-1. Configuration de réglage radio des kits d’installation des logiciels

Description Référence

CD des applications MOTOTRBO CPS, Tuner et AirTracer GMVN5141_

4.2 Configuration CPS


La configuration de programmation CPS, illustrée à la Figure 4-1, est utilisée pour la programmation
de la radio.

REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.

Les ports USB de l’ordinateur peuvent être sensibles aux décharges


! électrostatiques. Ne touchez pas les contacts exposés sur le câble lorsque ce
dernier est raccordé à un ordinateur.

Radio

Batterie Câble de programmation,


de test et d’alignement
PMKN4117B ou ultérieur.

Figure 4-1. Configuration de programmation CPS


4-2 Programmation
Programmation et
et réglage
réglage de
de la
la radio
radio :: Outil
outil d’application AirTracer

4.3 Outil d’application AirTracer


L’outil d’application AirTracer MOTOTRBO est en mesure de capturer le trafic radio numérique et
d’enregistrer les données dans un fichier. Il peut également extraire et enregistrer des journaux
d’erreur internes provenant de radios MOTOTRBO. Les fichiers enregistrés peuvent être analysés
par des membres du personnel Motorola dotés des compétences requises pour suggérer des
améliorations dans les configurations système ou aider à isoler les problèmes.

4.4 Configuration du réglage de la radio

REMARQUE Reportez-vous aux fichiers d’aide en ligne relatifs au programme concerné pour en
savoir plus sur les procédures de programmation.

Un PC exécutant le système d’exploitation Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8 et un


programme de réglage sont requis pour régler la radio. Afin d’exécuter les procédures de réglage,
vous devez raccorder la radio au PC, au boîtier de test et aux équipements de test configurés,
comme illustré à la Figure 4-2.

Compteur ou
Éliminateur de
moniteur d’entretien
pile 7,5 V régulé Adaptateur RF Émission

Wattmètre
Alimentation
Radio Affaiblisseur Réception
+12 Vc.c. 10 dB Générateur de signal RF

Entrée audio Tx
Générateur audio
Boîtier de
test RLN4460_
Rx
Mesureur SINAD
Câble de programmation,
de test et d’alignement
PMKN4117B ou ultérieur Voltmètre CA

Figure 4-2. Configuration de l’équipement de réglage de la radio


Programmation et réglage de la radio : ensemble
Ensemble adaptateur
adaptateur RF
RF 4-3

4.5 Ensemble adaptateur RF


1. Retirez l’étiquette du cache RF et retirez le cache de l’adaptateur RF à l’aide d’une pince.

Cache de l’adaptateur RF
Étiquette du
cache RF

Figure 4-3. Retrait de l’étiquette du cache RF et du cache de l’adaptateur RF

2. Alignez le support d’adaptateur RF avec l’ouverture de l’antenne située sur le boîtier. Le


support d’adaptateur RF doit parfaitement s’ajuster autour de la paroi externe de l’ouverture
de l’antenne.

Support d’adaptateur RF

Ouverture de l’antenne

Figure 4-4. Alignement du support d’adaptateur RF


4-4 Programmation
Programmation et
et réglage
réglage de
de la
la radio
radio :: Ensemble
ensemble adaptateur RF

3. Fixez la vis fournie pour maintenir en place le support d’adaptateur RF. L’opération suivante
consiste à insérer l’adaptateur RF dans le logement correspondant sur le support
d’adaptateur RF.

Vis

Adaptateur RF

Figure 4-5. Fixation de l’adaptateur dans le logement

4. L’assemblage final doit ressembler à l’illustration suivante.

Figure 4-6. Adaptateur RF installé


Chapitre 5 Procédures de démontage et de remontage

5.1 Introduction
Ce chapitre contient des informations concernant les points suivants :

• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)


• Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS
• Démontage et remontage de la radio
• Procédures et techniques de réparation

5.2 Maintenance préventive


Il est recommandé de procéder à une inspection visuelle et à un nettoyage réguliers.

5.2.1 Inspection

Vérifiez que les surfaces externes de la radio sont propres et que l’ensemble des raccordements et
des commandes externes fonctionne. Il n’est pas recommandé d’inspecter les circuits électroniques
internes.

5.2.2 Procédures de nettoyage

Les procédures suivantes décrivent les méthodes et les agents de nettoyage recommandés pour
nettoyer les surfaces internes et externes de la radio. Les surfaces externes comprennent le capot
avant, le boîtier et le boîtier de batterie. Ces surfaces doivent être nettoyées chaque fois qu’une
inspection visuelle révèle la présence de traces, de graisse et/ou de saleté.

REMARQUE Nettoyez les surfaces internes uniquement lorsque la radio est démontée pour main-
tenance ou réparation.

Le seul produit recommandé pour nettoyer les surfaces externes de la radio est une solution à
0,5 % de produit vaisselle non abrasif dilué dans de l’eau. Le seul liquide industriel recommandé
pour le nettoyage des cartes de circuits imprimés et de leurs composants est l’alcool isopropylique
(100 % par volume).

!
Certains produits chimiques et leurs vapeurs peuvent avoir des effets nocifs
sur certaines matières plastiques. Évitez d’utiliser des aérosols, des
nettoyants lubrifiants et d’autres produits chimiques.
5-2 Procédures
Procéduresde
dedémontage
démontageet
etde
deremontage
remontage:: Manipulation
manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS

Nettoyage des surfaces plastiques externes

Appliquez une petite quantité de solution à 0,5% de détergent et d’eau à l’aide d’une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour supprimer toutes les salissures de la radio. Utilisez un chiffon
doux et absorbant qui ne s’effiloche pas pour essuyer et sécher la radio. Assurez-vous qu’il ne reste
pas d’eau à proximité des connecteurs et des rainures ou fentes.

Nettoyage des cartes à circuit imprimé et de leurs composants

L’alcool isopropylique (100 %) peut être appliqué à l’aide d’un pinceau ou d’une brosse à poils
courts rigide et non métallique pour déloger les débris encastrés ou écrasés dans les zones difficiles
d’accès. Appliquez les coups de pinceau ou de brosse de sorte à déloger les matières coincées et à
les expulser vers l’extérieur de la radio. Veillez à ne pas noyer les commandes ni les composants
réglables dans l’alcool. N’utilisez pas d’air sous haute pression pour accélérer le séchage, car le
liquide risquerait alors de s’accumuler dans des endroits non souhaitables. Une fois le nettoyage
terminé, utilisez un chiffon doux et absorbant qui ne s’effiloche pas pour essuyer la surface. Ne
brossez pas et n’appliquez pas d’alcool isopropylique sur le châssis, le capot avant ou le capot
arrière.

REMARQUE Utilisez toujours de l’alcool non recyclé et un récipient propre pour éviter toute
contamination par des matières dissoutes (lors d’une utilisation précédente).

!
Utilisez les produits chimiques prescrits par le fabricant.
Veillez à suivre toutes les précautions de sécurité définies sur
l’étiquette ou sur la fiche technique de sécurité.

5.3 Manipulation en toute sécurité des appareils CMOS et LDMOS


Des dispositifs CMOS (semiconducteurs à oxyde de métal complémentaires) et LDMOS
(semiconducteurs à oxyde de métal à diffusion latérale) sont utilisés dans cette famille de radios et
sont susceptibles d’émettre des charges électrostatiques ou à haute tension nuisibles. Les
dommages peuvent être latents, provoquant des pannes des semaines, voire des mois plus tard. Il
convient par conséquent de prendre des précautions spéciales pour éviter tout dommage du
dispositif lors du démontage, du dépannage et de la réparation.
Lors de l’utilisation de circuits CMOS/LDMOS, il est obligatoire de prendre certaines précautions de
manipulation, en particulier dans des conditions de faible humidité. N’ESSAYEZ PAS de démonter la
radio sans avoir préalablement lu l’encadré de mise en garde à propos de CMOS/LDMOS de la
section « Démontage et remontage » du guide.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Manipulation
manipulationen
entoute
toutesécurité
sécuritédes
desappareils
appareilsCMOS
CMOSet
etLDMOS
LDMOS 5-3

N’ESSAYEZ PAS de démonter la radio sans avoir préalablement lu le point suivant intitulé
« ATTENTION ».

Cette radio contient des dispositifs sensibles à l’électricité statique. N’ouvrez pas la

! radio si la mise à la terre n’est pas correcte. Lorsque vous utilisez ce dispositif, prenez
les précautions suivantes :

• Rangez et transportez tous les dispositifs CMOS/LDMOS contenant


des matériaux conducteurs de telle sorte que tous les conducteurs
mis à nu soient court-circuités les uns avec les autres. N’insérez
aucun dispositif CMOS/LDMOS dans une « luge » en plastique
traditionnelle servant au rangement et au transport d’autres
dispositifs semiconducteurs.
• Afin de protéger le dispositif CMOS/LDMOS, raccordez la surface
de travail du banc de réparation à la terre. Nous vous
recommandons d’utiliser l’assemblage de protection antistatique
Motorola (numéro de référence 0180386A82) qui comprend un
bracelet antistatique, deux cordons de mise à la terre, un tapis de
table, un tapis de sol, ainsi que des chaussures et une chaise ESD
(protégeant des décharges électrostatiques).
• Portez un bracelet conducteur en série équipé d’une résistance de
100 k reliée à la terre. (Les bracelets de rechange raccordables au
revêtement supérieur du banc portent le numéro de référence
4280385A59.)
• Si vous devez manipuler des dispositifs CMOS/LDMOS, ne portez
aucun vêtement en nylon.
• Coupez l’alimentation avant d’insérer et de retirer des dispositifs
CMOS/LDMOS. Vérifiez toutes les alimentations électriques
utilisées pour tester les dispositifs CMOS/LDMOS, afin de vous
assurer de l’absence de toute tension transitoire.
• Pour redresser des broches CMOS/LDMOS, utilisez des
conducteurs de mise à la terre sur les dispositifs en question.
• Pour souder, utilisez un fer à souder mis à la terre.
• Dans la mesure du possible, tenez les dispositifs CMOS/LDMOS
par l’emballage et non par les fils. Avant de toucher le dispositif,
touchez une mise à la terre électrique, afin de supprimer toute
charge statique que vous risquez d’avoir accumulée. L’emballage et
le matériau de base peuvent être électriquement reliés. Dans ce
cas, une décharge sur le boîtier risque d’entraîner des dommages
semblables à ceux causés en touchant les fils conducteurs.
5-4 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Procédures
procédures et techniques de réparation – Généralités

5.4 Procédures et techniques de réparation – Généralités


REMARQUE Les produits verts (voir le marquage sur les cartes de circuits imprimés dans les
exemples ci-après) ont été mis au point à l’aide de composants écologiques et de
techniques d’assemblage avec soudure conformes aux directives de l’Union
européenne 2011/65/UE relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses (RohS 2) et 2012/19/UE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Afin de conserver la
conformité et la fiabilité des produits, utilisez uniquement les pièces Motorola
spécifiées dans ce guide.

Tout réusinage ou réparation de produits respectueux de l’environnement doit être effectué à


l’aide du fil de soudure sans plomb et de la pâte à braser sans plomb appropriés, comme indiqué
dans le tableau suivant :

Tableau 5-1. Liste de références de fils de soudure sans plomb

Référence
Référence Contenu de Point de
Alliage Type de flux pièce du Diamètre Poids
Motorola flux au poids fusion
fournisseur

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Version RMA 2,7 à 3,2 % 217 °C 52171 0,015 po Bobine d’1 livre
(0,38 mm) (453,6 g environ)

Tableau 5-2. Liste de références de pâtes à braser sans plomb

Référence Référence pièce du Composition et pourcentage de Température du


Viscosité Type
Motorola fabricant métal liquide

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Type 3 (95,5 % Sn/3,8 % Ag/0,7 % Cu) 217 °C
Brookfield (5 t/min) (-325/+500) 89,3 %

Remplacement et substitution des pièces


Remplacez les pièces endommagées par des pièces identiques. Si vous ne trouvez pas la pièce de
rechange qui convient, recherchez le numéro de référence Motorola correspondant dans la liste des
pièces afin de la commander.
Circuits imprimés rigides
Cette famille de radios contient des circuits imprimés multicouches collés. Étant donné
l’inaccessibilité des couches internes, il convient de prendre en compte certaines considérations
spéciales pour souder et dessouder des composants. Les orifices à effet d’empreinte peuvent relier
entre elles plusieurs couches du circuit imprimé. Par conséquent, faites attention à ne pas sortir le
circuit plaqué hors de l’orifice.
Si vous soudez près d’un connecteur :
• Évitez toute projection de brasure accidentelle sur le connecteur.
• Veillez à ne former aucun pont de soudure entre les broches du connecteur.
• Examinez attentivement votre travail pour repérer tout court-circuit dû à un pont de soudure.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Démontage
démontage et
et remontage
remontage de
de la
la radio
radio –– Généralités
Généralités 5-5

Pour souder des composants avec les systèmes Hot-Air ou à infrarouge, consultez le guide de
l’utilisateur du système de soudure pour obtenir des informations sur la température et la durée de
soudure des différents boîtiers des circuits intégrés et d’autres composants.

5.5 Démontage et remontage de la radio – Généralités


Lors du démontage et du remontage de la radio, il est important de porter une attention particulière
aux cliquets et tirettes et à l’alignement mutuel des pièces.
Pour démonter la radio, utilisez les outils suivants :
• Tournevis TORX™ T4, T6 et T8
• Outil de retrait du châssis et des boutons (66012072001/ TL000014A01)
Pour remonter la radio, utilisez les outils et éléments suivants :
• Graisse (1185937A01)
• Tournevis TORX™ T4, T6 et T8
• Ensemble pompe à vide (NLN9839) - Test d’étanchéité de la radio
• Ensemble pompe de pression (NTN4265) - Test d’étanchéité de la radio
• Raccordement de connecteur (5871134M01) - Test d’étanchéité de la radio
• Joint de raccordement (3271133M01) - Test d’étanchéité de la radio
• Port d’étanchéité (3286058L01)
• Étiquette de ventilation (5478220A01)
Si un dispositif requiert des tests ou des réparations plus poussés, envoyez la radio à un centre de
services Motorola.
5-6 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Démontage
démontage de la radio – Informations détaillées

5.6 Démontage de la radio – Informations détaillées


5.6.1 Démontage du capot avant et du châssis
1. Éteignez la radio.
2. Retirez la batterie.
a. Désengagez les loquets de la batterie en les déplaçant vers le bas.
b. Retirez la batterie de la radio.
3. Retirez l’antenne en la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

Antenne

Verrou de la batterie

Figure 5-1. Retrait de la batterie et de l’antenne.


Procédures de démontage et de remontage
remontage::Démontage
démontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-7

4. Retirez le bouton du sélecteur de canal et le bouton Marche/Arrêt – Volume de leurs arbres à


l’aide de l’outil de retrait.

Bouton du sélecteur de canal

Bouton Marche/Arrêt – Volume

Figure 5-2. Retrait du sélecteur de canal et du bouton de volume.

5. Retirez l'étiquette de ventilation et le joint à l'aide d'une pince.

Vis

Figure 5-3. Retrait des vis du châssis


5-8 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Démontage
démontage de la radio – Informations détaillées

6. Séparez le châssis du capot avant en procédant comme suit :


a. Dévissez les vis à l’aide du tournevis TORX™ T6 tournevis, comme illustré à la
Figure 5-3.
b. Soulevez le châssis au maximum.
c. Faites glisser le châssis lentement pour le sortir du boîtier, comme illustré à la Figure 5-4.

Figure 5-4. Retrait du châssis

7. Posez le châssis sur une surface plane.


8. Soulevez le loquet de la carte mère pour libérer le circuit flexible.
9. Tirez doucement sur le circuit flexible du connecteur pour le détacher.

Connecteur

Circuit flexible

Figure 5-5. Déconnexion du châssis


Procédures de démontage et de remontage
remontage::Démontage
démontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-9

Connecteur

Circuit flexible

Figure 5-6. Déconnexion du châssis (radio avec PMLN6665_)


5-10 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Démontage
démontage de la radio – Informations détaillées

5.6.2 Démontage du châssis


REMARQUE Ignorez les étapes 1 à 4 si la radio n'est pas équipée d'une carte d'option générique.

Radio avec PMLN6665_


1. Utilisez un tournevis TORX T6 pour retirer les vis de la carte d'option générique.

Vis de la carte d’option générique

Châssis

Figure 5-7. Retrait des vis de la carte d'option générique (radio avec PMLN6665_)

2. Soulevez la carte d’option générique du châssis.


3. Soulevez le loquet du connecteur.
4. Tirez doucement sur le circuit flexible du connecteur pour le détacher de son connecteur.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Démontage
démontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-11

Circuit flexible

Connecteur

Figure 5-8. Retrait de la carte d'option générique (radio avec PMLN6665_)

5. À l’aide d’un tournevis TORX™ T8, retirez les trois vis du dispositif de retenue de la carte
d’option générique et les deux vis de la carte mère.
5-12 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Démontage
démontage de la radio – Informations détaillées

6. Soulevez le dispositif de retenue de la carte d’option générique et la carte mère pour les
retirer du châssis.

Vis

Dispositif de retenue de la
carte d’option générique
Vis

Carte mère

Châssis

Figure 5-9. Retrait de la carte mère et du dispositif de retenue de la carte d’option générique
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Démontage
démontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-13

7. Retirez le joint de contact de la batterie.

Châssis

Joint de contact de la
batterie

Cache de l’adaptateur
RF

Étiquette du cache RF

Figure 5-10. Cache RF et retrait du joint de contact de la batterie

8. Retirez l’étiquette du cache RF et le cache de l’adaptateur RF.


5-14 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Démontage
démontage de la radio – Informations détaillées

5.6.3 Démontage du haut-parleur, du microphone et du circuit flexible de la


carte UC
1. Retirez le film Kapton du circuit flexible.
2. Retirez le connecteur PTT du circuit flexible principal.
3. Retirez la protection du microphone de son emplacement.
4. Retirez la vis du dispositif de retenue du haut-parleur à l’aide d’un tournevis TORX T6.
5. Retirez le cache anti-poussière.
6. Décollez le cache du circuit flexible de la carte UC.
7. Retirez le circuit flexible universel du cache et insérez-le dans le boîtier via le slot de la
carte UC.
8. Retirez le dispositif de retenue du haut-parleur de l’assemblage du haut-parleur.
9. Retirez l’ensemble du boîtier avant.

Dispositif de retenue
du haut-parleur Vis

Ensemble haut-parleur, microphone


et circuit flexible
Protection du
microphone

Slot pour carte UC

Protection anti- Connecteur du circuit


poussière flexible PTT

Figure 5-11. Retrait du haut-parleur


Procédures de démontage et de remontage
remontage::Démontage
démontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-15

5.6.4 Démontage de l’ensemble touche d’appel d’urgence


1. La touche d’appel d’urgence peut être retirée sans outils particuliers une fois que le dispositif
de retenue du haut-parleur a été lui-même retiré.

Figure 5-12. Démontage de la touche d’appel d’urgence


5-16 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage:
remontage :Remontage
remontage de la radio – Informations détaillées

5.7 Remontage de la radio – Informations détaillées


5.7.1 Remontage de la touche d’appel d’urgence et du haut-parleur
1. Insérez la touche d’appel d’urgence dans l’emplacement correspondant.

Touche d’appel
d’urgence

Figure 5-13. Remontage de la touche d’appel d’urgence


2. Insérez les circuits flexibles dans le dispositif de retenue du haut-parleur de sorte que celui-ci
soit placé directement sur l’ensemble haut-parleur.

REMARQUE Assurez-vous que tous les circuits flexibles se situent au-dessus du dispositif de
retenue du haut-parleur.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Remontage
remontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-17

Dispositif de retenue du haut-parleur


Vis

Ensemble haut-parleur, microphone


et circuit flexible
Protection du
microphone

Slot pour carte UC

Protection anti- Connecteur du circuit


poussière flexible PTT

Figure 5-14. Remontage du haut-parleur

3. Insérez le circuit flexible de la carte UC dans le slot pour carte UC.


4. Fixez le dispositif de retenue du haut-parleur à l’ensemble haut-parleur au niveau de l’angle
supérieur gauche du boîtier.
5. Serrez la vis du dispositif de retenue du haut-parleur.
6. Placez la protection du microphone dans l’emplacement adéquat.
7. Placez un nouveau cache de carte UC sur le circuit flexible de la carte UC.
8. Remettez en place le cache anti-poussière.
5-18 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage:
remontage :Remontage
remontage de la radio – Informations détaillées

5.7.2 Remontage du châssis

1. Remplacez le joint de contact de la batterie.


2. Insérez l'étiquette du cache RF, le cache de l’adaptateur RF et le joint de contact de la
batterie dans le châssis.

Châssis

Joint de contact de la
batterie

Cache de
l’adaptateur RF

Étiquette
cache RF

Figure 5-15. Remontage de l'étiquette du cache RF, du cache de l’adaptateur RF du joint de contact de la
batterie.

3. Placez la carte mère sur le châssis.


4. Serrez les vis de la carte mère.
5. Placez le dispositif de retenue de la carte d’option générique sur la carte mère et serrez les
vis en suivant l’ordre indiqué à la Figure 5-16.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Remontage
remontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-19

4
Vis

1 5
Dispositif de retenue

Vis

2
Carte mère

Châssis

Figure 5-16. Remontage du châssis

REMARQUE Ignorez les étapes 6 à 9 si la radio n'est pas équipée d'une carte d'option générique.

Radio avec PMLN6665_ (modèle 350 MHz pour la Chine uniquement)


6. Pliez le câble flexible de la carte d’option comme illustré ci-dessous.
5-20 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage:
remontage :Remontage
remontage de la radio – Informations détaillées

Position dépliée Position pliée - Correcte

Figure 5-17. Remontage de la carte d'option générique

7. Soulevez doucement le loquet du connecteur de la carte d’option et raccordez le câble


flexible de la carte d’option. Refermez doucement le loquet.

Circuit flexible

Circuit
flexible

Carte d’option générique


Carte d’option générique

Figure 5-18. Connectez le circuit flexible à la carte d’option générique (radio avec PMLN6665_)

8. Insérez doucement le circuit flexible dans le connecteur.


Procédures de démontage et de remontage
remontage::Remontage
remontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-21

Circuit flexible

Connecteur

Figure 5-19. Remontage du circuit flexible de la carte d'option générique (radio avec PMLN6665_)

9. Utilisez un tournevis Torx T6 pour monter la carte d'option générique sur le dispositif de
retenue.
5-22 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage:
remontage :Remontage
remontage de la radio – Informations détaillées

Vis de la carte d’option générique

Châssis

Figure 5-20. Montez la carte d'option générique sur le dispositif de retenue (radio avec PMLN6665_)

5.7.3 Remontage du capot avant sur le châssis


1. Branchez le circuit flexible sur la carte mère.
2. Insérez jusqu’au bout les taquets supérieurs du châssis dans les renfoncements situés sur le
capot avant, comme illustré à la Figure 5-21.
3. Poussez doucement le châssis à l'intérieur du boîtier comme illustré à la Figure 5-22.
4. Serrez les vis à l'aide d'un tournevis Torx T6.
5. Insérez le cache de l'adaptateur RF.
6. Collez l'étiquette de ventilation et le joint d'étanchéité.
7. Insérez les boutons, l'antenne et la batterie.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Remontage
remontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-23

Figure 5-21. Remontage du châssis

Vis

Figure 5-22. Serrage des vis du châssis


5-24 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage:
remontage :Remontage
remontage de la radio – Informations détaillées

5.7.4 Démontage / Remontage de l’ensemble antenne Bluetooth

5.7.4.1 Démontage de l’ensemble antenne Bluetooth


1. Utilisez un tournevis TORX 4 pour détacher le module Bluetooth.
Vis

Module Bluetooth

Figure 5-23. Retrait du module Bluetooth


Procédures de démontage et de remontage
remontage::Remontage
remontage de
de la
la radio
radio –– Informations
Informations détaillées
détaillées 5-25

5.7.4.2 Remontage de l’ensemble antenne Bluetooth


1. Placez le module Bluetooth dans le boîtier et fixez-le avec un tournevis TORX T4.
Vis

Module Bluetooth

Emplacement du module
Bluetooth

Figure 5-24. Réassemblage du module Bluetooth


5-26 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Étanchéité
étanchéité de la radio

5.8 Étanchéité de la radio


Cette section aborde les questions d’étanchéité de la radio, ainsi que les tests et procédures de
démontage et de remontage des radios série DP.

5.8.1 Réparations

Les radios série DP provenant des usines Motorola ont toutes subi un test sous vide et doivent être
capables de recouvrer leur intégrité et leur étanchéité.

Il est fortement recommandé de confier toute opération de maintenance de la

! radio à un centre de services ou à un personnel de service qualifié. Ceci est


particulièrement important dans la mesure où l’intervention de personnes non
autorisées peut entraîner une dégradation irréversible de la radio. Si un
démontage s’avère nécessaire, une tentative de démontage non autorisée de la
radio risque d’invalider toute garantie existante ou tout accord de performances
établi avec Motorola. Il est également conseillé de procéder à une vérification
annuelle de l’étanchéité auprès d’un personnel ou d’un centre de services
qualifié, autorisé par Motorola.

5.8.2 Immersion accidentelle

Si la radio se trouve immergée de manière accidentelle, secouez-la pour retirer l’excès d’eau via la
grille du haut-parleur et l’entrée du microphone avant de remettre la radio en marche. Dans le cas
contraire, le son diffusé peut être déformé jusqu’à évaporation de l’eau résiduelle ou à son
évacuation.

5.8.3 Équipement de test spécialisé

Cette section décrit l’équipement de test spécialisé nécessaire pour tester l’intégrité des radios
série DP.

Pour vous assurer que la radio est parfaitement étanche, un test doit être réalisé et des procédures
spécifiques doivent être mises en place, à l’aide d’un équipement de test spécialisé. Le test
spécifique inclut non seulement une vérification sous vide de la radio, mais aussi un contrôle de
pression (recherche des pannes) permettant de détecter les fuites d’eau en cas d’échec de la
vérification sous vide. L’équipement ou les outils de test spécialisés (Tableau 2-2 à la page 2-2),
validés par Motorola, sont nécessaires pour la mise en œuvre de la procédure de vérification sous
vide et du contrôle de pression (le cas échéant). Ces tests doivent être effectués uniquement à
l’aide des outils ou instruments qui figurent dans le tableau.

5.8.4 Ensemble pompe à vide (NLN9839)

L’ensemble pompe à vide inclut une pompe à vide avec jauge et un tuyau à vide. Un raccordement
de connecteur (référence : 5871134M01) et un connecteur de pompe à joint de raccordement
(référence : 3271133M01) doivent être achetés séparément afin de connecter le tuyau à vide au
châssis de la radio.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Étanchéité
étanchéité de
de la
la radio
radio 5-27

Joint de raccordement
(référence :
3271133M01)

Raccordement de
connecteur (référence :
5871134M01)

Figure 5-25. Raccordement de connecteur et connecteur de pompe à joint de raccordement

5.8.5 Ensemble pompe de pression (NTN4265)

L’ensemble pompe de pression inclut une pompe de pression avec jauge et un tuyau à pression.
Comme pour l’ensemble pompe à vide, un raccordement de connecteur et un joint de raccordement
sont utilisés pour connecter le tuyau à pression au châssis de la radio.

5.8.6 Matériel divers

Les autres éléments nécessaires pour tester l’étanchéité de la radio sont répertoriés ci-dessous :

• Grand récipient
• Eau déminéralisée
• Pièces de rechange : joint de contact de la batterie, étiquette pour orifice d’aération et
membrane d’orifice d’aération.

5.8.7 Test sous vide

Le test sous vide nécessite une pompe à vide et sa jauge. La pompe permet de créer un vide à
l’intérieur de la radio, alors que la jauge permet de contrôler la stabilité des conditions du vide,
autrement dit de vérifier l’étanchéité correcte de la radio. Avant de procéder au test sous vide :

• Retirez la batterie.
• Retirez le cache poussière de la carte UC afin d’accéder à la carte UC.
• Retirez l’étiquette pour orifice d’aération et la membrane d’orifice d’aération.

Pour procéder au test sous vide :

1. Vissez fermement l’antenne sur la radio.


2. Reliez le tuyau à vide à la pompe à vide. Assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite au niveau de la
pompe et du tuyau en obstruant l’extrémité du tuyau et en actionnant la pompe à plusieurs
reprises. Ne tenez pas compte de la valeur indiquée par la jauge, l’important étant que
l’aiguille reste fixe, ce qui signifie que la pompe ne présente aucune fuite.
3. Assurez-vous que le joint de raccordement est relié au connecteur tuyau / châssis de la
pompe. Vissez le connecteur de la pompe dans l’orifice du châssis prévu à cet effet.

! Veillez à ne pas plier ou trop serrer le connecteur de la pompe en le fixant au


châssis.
5-28 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Étanchéité
étanchéité de la radio

4. Reliez l’extrémité libre du tuyau à l’extrémité pointue du connecteur de la pompe.


5. Placez la radio sur une surface plane, châssis vers le haut.
6. Actionnez la pompe jusqu'à ce que la jauge indique 6 inHg (152,4 mmHg) de vide dans la
radio. Contrôlez la jauge pendant environ 1 minute.
• Si l'aiguille descend de 0,5 inHg (12,7 mmHg) ou moins (soit d’un intervalle, par exemple de
3 inHg (76,2 mmHg) à 2,5 inHg (63,5 mmHg)), on considère que la radio a réussi le test sous
vide et que son étanchéité a été validée. Aucun test complémentaire n’est alors nécessaire.
• Si l’aiguille descend de plus de 0,5 inHg (12,7 mmHg) (soit d’un intervalle, par exemple de
3 inHg (76,2 mmHg) à moins de 2,5 inHg (63,5 mmHg)), on considère que la radio n’a pas
réussi le test sous vide et qu’elle peut donc présenter des fuites en cas d’immersion. Des
contrôles complémentaires de la radio seront donc nécessaires. Terminez la procédure en
cours, puis reportez-vous à la Section 5.8.8 « Test de pression ».
7. Retirez de la radio le tuyau à vide et le connecteur de la pompe.

5.8.8 Test de pression

Un contrôle de pression de la radio est nécessaire uniquement si le test sous vide de la radio s’est
soldé par un échec. Ne procédez au test de pression qu’une fois que le test sous vide a été
effectué. Le contrôle de pression implique de créer des conditions de pression positive à l’intérieur
de la radio, de plonger cette dernière dans l’eau et de vérifier l’apparition d’une colonne de bulles
(fuite). Dans la mesure où toutes les parties de la radio doivent être vérifiées, contrôlez-la
minutieusement afin de détecter la présence de plusieurs fuites avant de terminer ce test.

Pour procéder au test de pression :

1. Vissez le connecteur de la pompe (avec le joint de raccordement) dans l’orifice du châssis


prévu à cet effet.
2. Reliez l’une des extrémités du tuyau à pression au connecteur de la pompe et son autre
extrémité à la pompe de pression.
3. Vissez fermement l’antenne sur la radio.
4. Actionnez la pompe jusqu’à ce que la jauge affiche une valeur d’environ 1 psig (0,069 bar).

! Une pression supérieure à 1 psig (0,069 bar) risque de provoquer des sorties
d’air au niveau du joint principal.

5. Stabilisez la pression à 1 psig (0,069 bar) et plongez la radio dans un récipient rempli d’eau.
6. Contrôlez l’apparition de colonnes de bulles, qui indiqueraient alors la présence de fuites.

REMARQUE Certaines parties creuses de la radio peuvent avoir accumulé de l’air et engendrer
l’apparition de bulles, comme la grille du haut-parleur. Dans ce cas, les bulles ne
seront pas expulsées de manière continue.

! Veillez à ne pas plier ou trop serrer le connecteur de la pompe en le fixant au


châssis.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Étanchéité
étanchéité de
de la
la radio
radio 5-29

7. Répertoriez toutes les zones normalement étanches qui présentent des fuites. Déterminez si
le ou les problèmes proviennent d’une ou plusieurs des parties suivantes :
• Boîtier avant
• Châssis
• Joint de contact de la batterie
8. Retirez la radio du récipient d’eau et essuyez-la complètement. Veillez notamment à essuyer
soigneusement la zone située autour du joint principal pour empêcher que de l’eau ne
s’infiltre dans l’appareil et n’entre en contact avec les composants électroniques internes une
fois la radio ouverte.

! Faites en sorte que la surface autour de l’orifice à vide du châssis reste sèche
et qu’elle ne présente aucune trace d’eau.

9. Retirez le connecteur de la pompe du châssis.


10. Après avoir subi un test de pression, la radio doit être soumise à une opération de
dessiccation dans une chambre thermique à une température ambiante de 60 °C pendant
1 heure. Cette opération permet de garantir qu’aucune trace d’humidité ne subsiste dans la
radio et que les composants électroniques internes restent intacts après le remontage de la
radio.

5.8.9 Recherche des points de fuite

Avant de procéder à la réparation d’une fuite, lisez l’ensemble de la procédure décrite dans la
section correspondante. Ceci permettra d’éviter tout démontage ou remontage inutile de la radio en
cas de fuites multiples. Vérifiez uniquement les alentours des joints défectueux, répertoriés dans la
Section 5.8.8 « Test de pression » à la page 5-28, en respectant l’ordre indiqué si plusieurs fuites
ont été constatées.

REMARQUE Lors du remontage de la radio, installez toujours un nouveau joint de contact de la


batterie dans les parties concernées.

5.8.9.1 Boîtier avant

Effectuez l’une des opérations suivantes :

1. En cas de fuite au niveau de la carte UC, de l’interface châssis / boîtier ou du bouton PTT,
remplacez le boîtier. Reportez-vous à la Section 5.6 « Démontage de la radio – Informations
détaillées » à la page 5-6.
a. Retirez l’ensemble boîtier de la radio.
b. Mettez au rebut l’ensemble boîtier.
c. Installez un nouvel ensemble boîtier dans la radio.
2. En cas de fuite au niveau de la zone de contrôle supérieure, retirez les boutons de sorte à
pouvoir identifier précisément d’où provient la fuite :
a. Procédez à un test de pression.
b. Déterminez la source de la fuite.
5-30 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Étanchéité
étanchéité de la radio

5.8.9.2 Châssis

Pour remplacer l'ensemble châssis :

1. Reportez-vous à la Section 5.6.1 « Démontage du capot avant et du châssis » à la page 5-6


pour retirer l’ensemble châssis de la radio.
2. Reportez-vous à la Section 5.6.2 « Démontage du châssis » à la page 5-10 pour retirer la
carte mère du châssis.
3. Assemblez un nouvel ensemble châssis ; jetez l'ancien ensemble châssis.
4. Remontez l’ensemble châssis, puis le capot avant. (Reportez-vous à la Section 5.7
« Remontage de la radio – Informations détaillées » à la page 5-16.)

5.8.9.3 Joint de contact de la batterie

Pour remplacer le joint de contact de la batterie :

1. Reportez-vous à la Section 5.6 « Démontage de la radio – Informations détaillées » à la


page 5-6 pour retirer le joint de contact de la batterie.
2. Retirez du châssis le joint de contact de la batterie.
3. Vérifiez la présence d’éléments étrangers au niveau du joint de contact de la batterie, du
châssis et des zones avoisinantes qui pourraient compromettre l’étanchéité du joint de
contact de la batterie.
4. Installez un nouveau joint de contact de la batterie et mettez l’ancien au rebut.
5. Remontez l’ensemble châssis, puis le capot avant. (Reportez-vous à la Section 5.7
« Remontage de la radio – Informations détaillées » à la page 5-16.)

IMPORTANT : l’étiquette de ventilation (5478220A01) et le joint protecteur


(3286058L01) doivent être systématiquement remplacés après un test
sous vide, un test de pression ou une recherche de fuites.

5.8.9.4 Membrane d’orifice d’aération et étiquette pour orifice d’aération

Pour remplacer la membrane d’orifice d’aération et l’étiquette pour orifice d’aération :

1. Retirez du châssis l’étiquette pour orifice d’aération couvrant la membrane d’orifice d’aération.
2. Retirez la membrane d’orifice d’aération.
3. Assurez-vous que la surface du châssis (au niveau du renfoncement de l’étiquette pour
orifice d’aération et de la membrane d’orifice d’aération) est propre, ne présente aucune ou
très peu de rayures et n’est couverte d’aucun adhésif ou élément étranger.
4. Installez une nouvelle membrane d’orifice d’aération en veillant à recouvrir correctement
l’orifice dans la zone renfoncée du châssis. Assurez-vous qu’aucune substance grasse
n’entre en contact avec le joint.
5. Installez une nouvelle étiquette pour orifice d’aération sur la membrane d’orifice d’aération
dans la zone renfoncée principale du châssis. Appuyez de manière homogène sur la surface
de l’étiquette pour garantir une bonne adhésion.
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Étanchéité
étanchéité de
de la
la radio
radio 5-31

5.8.9.5 Maintenance de la batterie


1. Dans le cadre d’un programme annuel de maintenance de la batterie ou lorsque cela s’avère
nécessaire (si les contacts de la batterie sont sales ou présentent des signes d’usure), il est
recommandé de nettoyer les contacts de la batterie côté radio et côté chargeur à l’aide de
nettoyant/lubrifiant DeoxIT®GOLD.
2. L’applicateur de nettoyant/lubrifiant DeoxIT®GOLD (CAIG Labs, référence G100P) s’avère
particulièrement efficace pour le nettoyage et l’amélioration de la durée de vie des contacts
de la batterie. Le nettoyant/lubrifiant DeoxIT®GOLD est disponible auprès de nombreuses
enseignes de produits électroniques ou directement sur le site du fabricant, CAIG Labs, à
l’adresse http://www.caig.com.
3. L’utilisation de cet ensemble avec applicateur est notamment conseillée car il permet
d’accéder plus facilement aux contacts renfoncés de la batterie. Il peut être nécessaire de
modifier la forme de la pointe de l’applicateur (en rognant les côtés) afin de l’insérer plus
aisément dans les contacts. Conformément aux instructions du fabricant, secouez
l’applicateur jusqu'à ce que le liquide commence à couler et essuyez la surface des contacts
de la batterie avec la pointe en feutre. Après ce nettoyage, vérifiez la présence de signes
d’usure avancée sur la surface des contacts.
4. Une usure avancée des contacts correspond à une usure au niveau du placage des contacts
(or et nickel) ou du métal de base (cuivre). Une exposition du cuivre se caractérise par
l’apparition de métal marron/orangé entouré par le sous-placage en nickel et la couche
supérieure en or.
5. Dans certains cas, l’utilisation d’une loupe (×10) peut être nécessaire pour contrôler l’usure du
matériau de base. Les surfaces en or et nickel peuvent régulièrement présenter un aspect poli,
ce qui n’est pas considéré comme une raison suffisante pour procéder à un remplacement.
Dans les cas où les signes d’usure ne font aucun doute, la batterie doit être remplacée.
6. Après le nettoyage des zones de contact et l’élimination de tout corps étranger, laissez le
nettoyant / lubrifiant sécher pendant 2 minutes. Remplacez la batterie de la radio et testez sa
stabilité en manipulant la radio comme vous le feriez dans des conditions d’utilisation normales.

REMARQUE Une maintenance régulière (au moins une fois par an) de cette partie est
recommandée pour garantir l’intégrité de l’interface et pour prolonger la durée de vie
des contacts de la batterie.
5-32 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Étanchéité
étanchéité de la radio

5.8.10 Schémas de dépannage

Début

1. Retirez la batterie.
2. Retirez le cache du
connecteur universel.
3. Retirez l’étiquette et la
membrane de l’orifice d’aération.

A
1. Vissez fermement l’antenne sur
la radio.
2. Reliez le tuyau à la pompe à vide.
3. Assurez-vous que le joint de
raccordement est relié au connecteur
tuyau / châssis de la pompe.
4. Vissez le connecteur de la pompe
dans l’orifice du châssis prévu à
cet effet.
5. Reliez le tuyau à vide au connecteur
de la pompe.
6. Placez la radio sur une surface plane.
7. Actionnez la pompe
(jauge : 152,4 mmHg [6 inHg]).

La jauge ne Vous disposez


passe pas NON de l’équipement OUI
complet pour la Procédez à un
sous le seuil
procédure de test de pression.
des 12,5 mmHg
test sous
(0,5 inHg). pression.

OUI
NON

1. Remplacez
l’étiquette et la
membrane de
B
l’orifice d’aération.
2. L’étanchéité de la
radio est validée.

Fin

Figure 5-26. Schéma de dépannage pour le test sous vide (page 1 sur 2)
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Étanchéité
étanchéité de
de la
la radio
radio 5-33

Fin
Début

1. Retirez la pompe et les


Envoyez la radio à un
connecteurs de la radio.
centre de réparation ou
2. Retirez l’antenne.
un centre de services
3. Retirez l’ensemble boîtier
Motorola.
avant.

OUI

Ensemble OUI Ensemble


boîtier avant châssis arrière
changé changé

NON NON

Remplacez l’ensemble Remplacez le nouvel


boîtier avant. ensemble châssis sans
carte à circuits imprimés.

Figure 5-27. Schéma de dépannage pour le test sous vide (page 2 sur 2)
5-34 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Étanchéité
étanchéité de la radio

Début

1. Retirez le tuyau à vide du


connecteur de la pompe.
2. Reliez le tuyau à pression
au connecteur de la pompe.

1. Actionnez la pompe de
pression (pression à 0,069 bar
1. Retirez les
[1 psig])
boutons.
2. Plongez la radio dans un
récipient rempli d’eau.
NON

Bulles sortant 1. Séchez la radio.


OUI du connecteur OUI 2. Remplacez le boîtier et
Apparition de OUI Bulles sortant universel, de l’interface répétez les étapes décrites
colonnes de du boîtier châssis / boîtier ou du
bouton PTT dans le Schéma de
bulles avant
dépannage pour le test sous
vide.
NON NON

1. Séchez la radio.
2. Remplacez
l’étiquette et la
Fin membrane de l’orifice
d’aération.
3. L’étanchéité de la 1. Séchez la radio.
radio est validée. 2 . Répétez les étapes
OUI décrites dans le Schéma de
Bulles sortant
du boîtier dépannage pour le test sous
vide.

NON

1. Séchez la radio.
Bulles 2. Remplacez le joint de contact de
NON sortant OUI
du joint de la batterie puis répétez la procé-
contact de la dure indiquée dans le Schéma de
batterie dépannage pour le test sous vide.

Figure 5-28. Schéma de dépannage pour le test de pression et les points de fuite
Procédures de démontage et de remontage
remontage::Vues
vues mécaniques
mécaniques éclatées
éclatées de
de la
la radio
radio et
et listes
listes des
des pièces
pièces 5-35

5.9 Vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces


5.9.1 Vue éclatée et liste des pièces du modèle DP3441

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3
6.7
5.5

5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11

6.5
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Figure 5-29. Vue éclatée du modèle DP3441


5-36 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Vues
vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

Tableau 5-3. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle DP3441

Pièce n° Description Référence

1 Antenne Voir Section 1.5 « Tableaux des


modèles »

2 Bouton de fréquence 36012004001

3 Bouton de volume 36012005001

4 Étiquette du numéro de produit Voir Tableau 5-5 : Étiquette du numéro


de produit

5 Ensemble capot avant Voir Tableau 5-5 : Ensemble capot


avant

5.1 Touche d’appel d’urgence 38012008001

5.2 Plaque signalétique 33012026001

5.3 Ensemble boîtier avant 0104057J43

5.4 Étiquette boîtier avant 54012348001

5.5 Module d’antenne BT/GPS 85012045001

5.6 Membrane du microphone avec Non pris en charge. Commandez la


raidisseur pièce 5.

5.7 Protection, microphone Non pris en charge. Commandez la


pièce 5.

5.8 Microphone 50012012001

5.9 Vis du dispositif de retenue du haut- 0386434Z02


parleur

5.10 Ensemble circuit flexible principal 0104057J44

5.11 Film Kapton, circuit flexible Non pris en charge. Commandez la


pièce 5.

5.12 Film Kapton, haut-parleur Non pris en charge. Commandez la


pièce 5.

5.13 Ensemble dispositif de retenue du haut- 0104045J57


parleur

5.14 Haut-parleur 50012013001

5.15 Maille du haut-parleur Non pris en charge. Commandez la


pièce 5.

5.16 Vis de la carte Bluetooth 0371160D01

5.17 Cache de la carte UC 33012020001


Procédures de démontage et de remontage
remontage::Vues
vues mécaniques
mécaniques éclatées
éclatées de
de la
la radio
radio et
et listes
listes des
des pièces
pièces 5-37

Tableau 5-3. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle DP3441 (suite)

Pièce n° Description Référence

6 Ensemble capot arrière Voir Tableau 5-5 : Ensemble capot


arrière

6.1 Vis de la carte mère 03012073001

6.2 Ensemble dispositif de retenue de la 0104059J98


carte d’option générique

6.3 Carte mère Non pris en charge. Commandez la


pièce 6.

6.4 Ensemble châssis 0104058J68

6.5 Joint de contact de la batterie 32012254001

6.6 Pastille thermique 75012234001

6.7 Joint, contrôles supérieurs Non pris en charge. Commandez la


pièce 6.

7 Vis du boîtier 0316281H01

8 Joint protecteur 3286058L01

9 Étiquette de ventilation 5478220A01

10 Batterie PMNN4440_

11 Étiquettes Non remplaçables sur place

12 Étiquette du cache de l’adaptateur RF 33012058001

13 Cache de l’adaptateur RF 38012048001

14 Ensemble cache poussière 0104058J40


5-38 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Vues
vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

5.9.2 Vue éclatée et liste des pièces du modèle DP3441 avec PMLN6665_

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3

15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8

5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Figure 5-30. Vue éclatée du modèle DP3441 avec PMLN6665_


Procédures de démontage et de remontage
remontage::Vues
vues mécaniques
mécaniques éclatées
éclatées de
de la
la radio
radio et
et listes
listes des
des pièces
pièces 5-39

Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle DP3441 avec PMLN6665_

Pièce n° Description Référence

1 Antenne Voir Chapitre 1.5 : Tableaux des


modèles
2 Bouton de fréquence 36012004001
3 Bouton de volume 36012005001
4 Étiquette du numéro de produit Voir Tableau 5-5 : Étiquette du numéro
de produit
5 Ensemble capot avant Voir Tableau 5-5 : Ensemble capot avant
5.1 Touche d’appel d’urgence 38012008001
5.2 Plaque signalétique 33012026001
5.3 Ensemble boîtier avant
5.4 Étiquette boîtier avant 54012348001
5.5 Module d’antenne BT/GPS 85012045001
5.6 Membrane du microphone avec Non pris en charge. Commandez la
raidisseur pièce 5.
5.7 Protection, microphone Non pris en charge. Commandez la
pièce 5.
5.8 Microphone 50012012001
5.9 Vis du dispositif de retenue du haut-parleur 0386434Z02
5.10 Ensemble circuit flexible principal
5.11 Film Kapton, circuit flexible Non pris en charge. Commandez la
pièce 5.
5.12 Film Kapton, haut-parleur Non pris en charge. Commandez la
pièce 5.
5.13 Ensemble dispositif de retenue du haut- 0104045J57
parleur
5.14 Haut-parleur 50012013001
5.15 Maille du haut-parleur Non pris en charge. Commandez la
pièce 5.
5.16 Vis de la carte Bluetooth 0371160D01
5.17 Cache de la carte UC
6 Ensemble capot arrière Voir Tableau 5-5 : Ensemble capot
arrière
6.1 Vis de la carte mère 03012073001
6.2 Ensemble dispositif de retenue de la 0104059J98
carte d’option générique
5-40 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Vues
vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

Tableau 5-4. Liste des pièces de la vue éclatée du modèle DP3441 avec PMLN6665_ (suite)

Pièce n° Description Référence

6.3 Carte mère Non pris en charge. Commandez la


pièce 6.
6.4 Ensemble châssis 0104058J68
6.5 Joint de contact de la batterie 32012254001
6.6 Pastille thermique 75012234001
6.7 Joint, contrôles supérieurs
7 Vis du boîtier 0316281H01
8 Joint protecteur 3286058L01
9 Étiquette de ventilation 5478220A01
10 Batterie PMNN4440_
11 Étiquettes Non remplaçables sur place
12 Étiquette du cache de l’adaptateur RF 33012058001
13 Cache de l’adaptateur RF 38012048001
14 Ensemble cache poussière 0104058J40
15 Ensemble carte d'option Voir Tableau 5-5 : Ensemble carte
d'option.
15,1* Carte d’option générique Non pris en charge. Commandez la
pièce 15.
15,2* Vis, carte d'option générique Non pris en charge. Commandez la
pièce 15.
15,3* Circuit flexible carte d’option générique / Non pris en charge. Commandez la
carte mère pièce 15.

REMARQUE * Disponible uniquement sur les radios équipées d'une carte d'option générique.

Tableau 5-5. Informations complémentaires sur la liste des pièces

Élément Description Référence

Étiquette de numérotation DP3441 33012015025


du produit

Ensemble capot avant Ensemble capot avant avec BT PMLN6484_

Ensemble capot arrière Ensemble arrière UHF avec BT/GPS PMLE4936_S

Ensemble arrière VHF avec BT/GPS PMLD4607_S

Ensemble carte d'option Ensemble carte d'option PMLN6665_S


Procédures de démontage et de remontage
remontage::Vues
vues mécaniques
mécaniques éclatées
éclatées de
de la
la radio
radio et
et listes
listes des
des pièces
pièces 5-41

5.9.3 Tableau des couples de serrage


Le Tableau 5-6 répertorie les différentes vis avec leur référence et description, ainsi que leurs
valeurs de couple de serrage dans différentes unités de mesure. Lors de l’assemblage de la radio,
serrez toutes les vis à la valeur recommandée.

Tableau 5-6. Spécifications de couple des vis

Couple
Référence Description Tournevis Livre-
N-m
pouce
Vis, carte mère (nouveau châssis) 3,1 - 3,3 0,35 - 0,37
03012073001 Torx T8
Vis, carte mère (réusinage) 2,0 0,22
0386434Z02 Vis, dispositif de retenue du haut- Torx T6 2,3 - 2,5 0,26 - 0,28
parleur
03012076001 Vis, carte d'option générique Torx T6 1,5 - 1,7 0,17 - 0,19
0371160D01 Vis, antenne Bluetooth Torx T4 0,4 - 0,6 0,05 - 0,07
0316281H01 Vis du châssis du boîtier Torx T6 2,1 - 2,3 0,24 - 0,26
5-42 Procédures
Procédures de
de démontage
démontage et
et de
de remontage
remontage:: Vues
vues mécaniques éclatées de la radio et listes des pièces

Remarques
Annexe A Garantie régionale, maintenance et
assistance technique EMEA

A.1 Garantie et assistance technique


Motorola propose une assistance de longue durée pour ses produits. Cette assistance inclut
l’échange complet et/ou la réparation du produit pendant la période de garantie ainsi que la
maintenance et/ou la réparation ou la fourniture de pièces de rechange lorsque la garantie ne
s’applique plus. Tout « retour pour échange » ou « retour pour réparation » de la part d’un
distributeur Motorola doit être accompagné d’un formulaire de prise en charge sous garantie.
Ces formulaires peuvent être obtenus auprès d’un distributeur Motorola agréé.

A.1.1 Période de garantie et instructions pour le retour des produits


Les conditions de garantie sont entièrement définies dans le contrat liant Motorola à ses détaillants,
distributeurs ou revendeurs. Ces conditions peuvent changer périodiquement et les remarques
suivantes sont fournies uniquement à titre d’information.
Dans les cas où le produit peut faire l’objet d’un « retour pour échange » ou d’un « retour pour
réparation » en vertu de la garantie applicable, il doit être contrôlé avant son expédition à Motorola.
Cette procédure a pour objectif de garantir que le produit a été correctement programmé et n’a pas
subi de dommages non couverts par les conditions de la garantie.
Avant de retourner un émetteur-récepteur au centre de réparation sous garantie Motorola approprié,
veuillez contacter le service client (voir la page A-3). Tous les retours produits doivent être
accompagnés d’un formulaire de prise en charge sous garantie, que vous pouvez vous procurer
auprès de votre représentant du service client. Les produits doivent être retournés dans leur
emballage d’origine ou correctement emballés afin d’empêcher tout dommage lors du transport.

A.1.2 Après la période de garantie


Après la période de garantie, Motorola continue d’offrir deux types de support pour ses produits.
1. Le service d’assistance technique de Motorola propose un service de réparation aux
utilisateurs finaux tout comme aux revendeurs à des prix compétitifs.
2. Le service d’assistance technique fournit des pièces et des modules vendus séparément aux
revendeurs qui possèdent les compétences requises pour effectuer les opérations d’analyse
des pannes et de réparation.
Garantie
Garantierégionale,
régionale,maintenance
maintenanceet etassistance
assistancetechnique
techniqueEMEA
EMEA::
A-2 Centre
centre européen de réparation (European Radio Support Centre, ERSC)

A.2 Centre européen de réparation (European Radio Support Centre,


ERSC)
Le bureau d’information ERSC est joignable aux différents numéros suivants :

Autriche : 08 00 29 75 41 Italie : 80 08 77 387

Belgique : 08 00 72 471 Luxembourg : 08 00 23 27

Danemark : 80 88 58 80 Pays-Bas : 08 00 22 45 13

Finlande : 08 00 11 49 910 Norvège : 80 01 11 15

France : 08 00 90 30 90 Portugal : 08 00 84 95 70

Allemagne : 08 00 18 75 240 Espagne : 90 09 84 902

Grèce : 00 80 04 91 29 020 Suède : 02 07 94 307

Royaume-Uni : 08 00 96 90 95 Suisse : 08 00 55 30 82

Irlande : 18 00 55 50 21 Islande : 80 08 147

Ou appelez le Centre européen de réparation (ERSC) au :


Téléphone : +49 30 6686 1555
Fax ERSC : +49 30 6686 1579
E-mail ERSC : ERSC@motorolasolutions.com

Appelez ces numéros uniquement pour des demandes de réparations.

A.3 Pièces détachées


Certaines pièces de rechange, pièces détachées et/ou informations sur les produits peuvent être
directement commandées. Si des pièces comportent un numéro de référence Motorola, cela ne
garantit pas qu’elles sont disponibles auprès de la Radio Products and Solutions Organization de
Motorola (RPSO). Certaines pièces peuvent être devenues obsolètes et ne plus être disponibles sur
le marché en raison d’annulations de la part du fournisseur. Si une pièce ne comporte pas de
numéro de référence Motorola, cela signifie généralement qu’elle n’est pas disponible auprès de
Motorola ou n’est pas une pièce réparable par le client. Les références de pièce comportant un
astérisque correspondent à des pièces pouvant être réparées uniquement par le centre de
réparation de Motorola.
Passez vos commandes de pièces de rechange, de kits et d’appareils groupés directement auprès
de votre distributeur/revendeur Motorola local ou via Motorola Online à l’adresse suivante :
http://emeaonline.motorolasolutions.com
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization) était autrefois connue sous le nom RPSD
(Radio Products Services Division) et/ou AAD (Accessories and Aftermarket Division).
Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA
EMEA::
assistance technique
Assistance technique A-3

A.4 Assistance technique


Les Services produits de Motorola sont à la disposition des revendeurs et/ou des distributeurs pour
les aider à résoudre tout dysfonctionnement susceptible de se produire.

Russie et Arménie – Andrey Nagornykh Europe centrale et Europe de l’Est – Siggy


Téléphone : +7 495 787 8910 Punzenberger
Fax : +7 495 785 0185 Téléphone : +49 (0) 6128 70 2342
E-mail : mwcb47@motorolasolutions.com Fax : +49 (0) 6128 95 1096
E-mail : TFG003@motorolasolutions.com

Moyen-Orient et Afrique – Wayne Holmes Allemagne – Customer Connect Team


Téléphone : + 49 (0) 6126 957 6237 Téléphone : +49 (0) 30 6686 1539
Fax : + 49 (0) 6126 957 6826 Fax : +49 (0) 30 6686 1916
E-mail : E-mail : ESSC@motorolasolutions.com
wayne.holmes@motorolasolutions.com

France – Armand Roy Italie – Ugo Gentile


Téléphone : +33 1 6935 7868 Téléphone : +39 02 5220 7825
Fax : +33 1 6935 7808 Fax : +39 02 5220 7810
E-mail : armand.roy@motorolasolutions.com E-mail : Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

France – Laurent Irrmann


Téléphone : +33 1 6935 7866
Fax : +33 1 6935 7808
E-mail :
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Autre assistance de Motorola


Vous pouvez également contacter le Bureau d’aide à la clientèle à l’adresse Internet suivante :
http://www.motorolasolutions.com
Garantie régionale, maintenance et assistance technique EMEA:
emea :
A-4 Autre
autre assistance de Motorola

Remarques
Annexe B Maintenance limitée de niveau 3

B.1 Maintenance
Pour plus de détails sur les éléments mentionnés ci-après, reportez-vous à la section 5.2 à la
page 5-1 jusqu’à la section 5.4 à la page 5-4.
• Maintenance préventive (inspection et nettoyage)
• Manipulation en toute sécurité des dispositifs CMOS et LDMOS
• Procédures et techniques de réparation

B.2 Composants électroniques


Utilisez une station de réparation à air chaud pour le remplacement des composants électroniques.
Réglez la température à 370 °C (700 °F) et le débit d’air au niveau le plus faible. Le débit d’air peut
varier en fonction de la densité des composants.
• Pour retirer un composant électronique :
1. Utilisez un outil à air chaud et positionnez son extrémité à environ 0,3 cm (0,125 po)
au-dessus du composant électronique à retirer.
2. Commencez à propulser de l’air chaud. Une fois que la soudure a fondu, retirez le
composant électronique à l’aide d’une pince.
3. Utilisez une mèche de soudure et un fer / poste à souder pour retirer l’excès de soudure
sur les pastilles.
• Pour remettre en place un composant électronique à l’aide d’un fer à souder :
1. Munissez-vous d’un fer à souder à panne fine et appliquez de la pâte à souder neuve
sur l’une des pastilles de soudure.
2. À l’aide d’une pince, placez le nouveau composant électronique à l’endroit souhaité tout
en chauffant la pâte à souder.
3. Une fois la soudure en place, éloignez la panne du point de soudure.
4. Chauffez le reste de la pastille avec le fer à souder et appliquez de la pâte à souder
jusqu’à ce qu’elle fixe le composant en place. Si nécessaire, reprenez la première
soudure. Tous les points de soudure doivent être propres et brillants.
• Pour remettre en place un composant électronique à l’aide d’air chaud :
1. Munissez-vous de l’outil à air chaud et faites fondre la pâte à souder sur les pastilles de
soudure.
2. Appliquez une goutte de pâte à souder sur chaque pastille.
3. À l’aide d’une pince, placez le nouveau composant électronique à l’endroit souhaité.
4. Positionnez l’outil à air chaud à environ 0,3 cm (0,125 po) au-dessus de ce composant
et commencez à propulser de l’air chaud.
5. Une fois le composant fixé, arrêtez de propulser de la chaleur et contrôlez les soudures.
Tous les points doivent être propres et brillants.
B-2 Maintenance limitée de niveau 3:
3 :Liste
liste des pièces et des composants

B.3 Liste des pièces et des composants

4
SW4044

5
3
2
Figure B-1. Vue supérieure de la carte à circuits imprimés

S4030
S4010

7 6

2 14
4 13
5
4
E0800

3
2

3 3 2
4
3

M0800
5 4
3

12 10

7 C4020

6
M4020
2

Figure B-2. Vue inférieure de la carte à circuits imprimés


Maintenance limitée de niveau 3
3::Liste
liste des pièces et des composants B-3

Tableau B-1 Liste des références des composants

N° Réf. du circuit Réf. Motorola Description

1 SW4044 4086470Z01 Commutateur tactile

2 M0800 0987378K01 Connecteur RF coaxial femelle

3 E0800 02012010001 Écrou de l’antenne

4 S4010 40012029001 Commutateur de fréquence

5 S4030 1875103C04 Bouton rotatif de volume et de


marche / arrêt

6 M4020 9012098001 Connecteur de contact de la


batterie

7 F4020 6515076H01 Fusible à fusion rapide 3 A, 24 V


B-4 Maintenance limitée de niveau 3:
3 :Liste
liste des pièces et des composants

Remarques
Glossaire Glossaire

Ce glossaire contient une liste alphabétique de termes pertinents pour la radio portative et mobile,
ainsi que leurs définitions. Tous les termes ne s’appliquent pas nécessairement à toutes les radios ;
certains, de par leur nature, sont génériques.

Terme Définition

Analogique Signal variant en permanence ou un circuit ou appareil conçu pour


traiter ces signaux.
Bande Gamme de fréquences.
Câble de Câble permettant au CPS de communiquer directement avec la radio
programmation via le port USB.
Carte à circuits Également appelée Carte CI.
imprimés
CI Circuit intégré. Ensemble de composants interconnectés sur une petite
puce semi-conducteur, généralement en silicium. Une puce peut
contenir des millions de composants microscopiques et exécuter de
nombreuses fonctions.
CMOS Semiconducteur à oxyde de métal complémentaire.
CPS Customer Programming Software (logiciel de programmation client).
Logiciel avec interface utilisateur graphique contenant l’ensemble des
fonctionnalités d’une radio.
DP Désigne les noms des modèles de radios professionnelles numériques
MOTOTRBO.
Digital Fait référence à des données stockées ou transmises sous forme de
séquence de symboles discrets provenant d’un appareil donné ; plus
généralement, ce terme s’applique aux données binaires représentées
à l’aide de signaux électroniques ou électromagnétiques.
DPL Digital Private-Line (ton pilote numérique). Type de communications
numériques qui utilise la fonction d’appel crypté, ainsi que le
verrouillage de canal mémoire et de canal occupé afin d'améliorer
l’efficacité des communications.
Émetteur Équipement électronique générant et amplifiant un signal de
porteuse RF, modulant le signal, puis l’émettant dans l’espace.
Émetteur-récepteur Émetteur-récepteur. Équipement transmettant et recevant des signaux
analogiques et numériques. Également désigné par l’abréviation
anglaise XCVR.
FCC Federal Communications Commission (Commission fédérale des
communications).
Glossaire-2

Terme Définition

Fréquence Nombre d’occurrences d’un cycle complet d’ondes électromagnétiques


pendant une unité de temps fixe (généralement, une seconde).
GPIO General-Purpose Input/Output (entrée/sortie universelle). Broche à
fonction programmable.
GPS Global Positioning System (système de localisation GPS).
IF Intermediate Frequency (fréquence intermédiaire).
kHz Kilohertz. Mille cycles par seconde. Essentiellement utilisé comme unité
de radiofréquence.
LCD Liquid-Crystal Display (affichage à cristaux liquides). Un affichage à
cristaux liquides se compose de deux couches de matériau polarisant,
séparées par une solution de cristaux liquides. Un courant électrique
traversant le liquide provoque l’alignement des cristaux qui empêche la
lumière de passer à travers eux.
LDMOS Laterally Diffused Metal-Oxide Semiconductor (semiconducteur à oxyde
de métal à diffusion latérale).
LED Diode électroluminescente. Dispositif électronique qui s’allume lorsque
l’électricité le traverse.
MDC Motorola Digital Communications (communications numériques
Motorola).
MHz Mégahertz. Un million de cycles par seconde. Essentiellement utilisé
comme unité de radiofréquence.
Par défaut Ensemble de paramètres prédéfinis.
PL Private-Line Tone Squelch (tonalité d’appel sélectif ou CTCSS ou ton
pilote). Tonalité sub-audible continue transmise avec la porteuse.
Radiomessagerie Communication unidirectionnelle alertant le récepteur pour qu’il
récupère un message.
Récepteur Appareil électronique amplifiant les signaux RF. Un récepteur sépare le
signal audio de la porteuse RF, l’amplifie et le reconvertit en ondes
sonores d’origine.
Relais Équipement de transmission/réception à distance qui retransmet les
signaux reçus afin d’améliorer la portée et la couverture des
communications (fonctionnement conventionnel).
RF Radiofréquence. Portion du spectre électromagnétique entre le son
audio et la lumière infrarouge (entre 10 kHz et 10 GHz environ).
RX Réception.
Signal Onde électromagnétique transmise électriquement.
Glossaire-3

Terme Définition

Spectre Bande de fréquences dans laquelle la radiation présente des


caractéristiques spécifiques.
Squelch Coupure des circuits audio lorsque les niveaux des signaux reçus sont
inférieurs à une valeur prédéterminée (niveau de squelch). Avec le
réglage du squelch de la porteuse, l’activité de tous les canaux
dépassant le niveau de squelch prédéfini est audible.
TOT Time-out Timer (minuteur d’émission). Temporisation limitant la durée
d’une transmission.
TPL Tone Private Line (ton pilote ou CTSS).
TX Émission.
UHF Ultra High Frequency (hyperfréquences).
USB Universal Serial Bus (bus série universel). Bus externe standard
prenant en charge les débits de transfert de données de 12 Mbit/s.
VIP Vehicle Interface Port (port d’interface du véhicule).
Glossaire-4

Remarques
i

Prefazione
Il presente manuale descrive tutti i modelli delle radio portatili serie DP, se non diversamente specificato. Include tutte le
informazioni necessarie per garantire prestazioni ottimali del prodotto e la massima durata utilizzando le procedure di
manutenzione di livello 1 e 2. Questo livello di assistenza riguarda anche la sostituzione delle schede ed è tipico di alcune
aree di servizio locali, di clienti diretti e di distributori.

Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di


radiofrequenza (RF)

ATTENZIONE Prima di utilizzare la radio, leggere il manuale allegato che


contiene importanti istruzioni operative per utilizzare il
dispositivo in sicurezza, nonché informazioni sul controllo
e sull'esposizione all'energia di RF secondo le norme e i
regolamenti applicabili.

Per l'elenco delle antenne, delle batterie e degli altri accessori Motorola approvati, visitare il seguente
sito Web: http://www.motorolasolutions.com

Copyright di software per computer


I prodotti Motorola descritti nel presente manuale possono includere programmi per computer Motorola protetti da copyright
salvati in memorie a semiconduttore o altri mezzi. Le leggi degli Stati Uniti d'America e di altri Paesi garantiscono a
Motorola alcuni diritti esclusivi sui programmi per computer protetti da copyright, incluso, senza limitazioni, il diritto
esclusivo di copiare o riprodurre in qualsiasi forma il programma. Di conseguenza, nessuno dei programmi per computer
Motorola protetti da copyright contenuti nei prodotti descritti in questo manuale può essere copiato, riprodotto, modificato,
decodificato o distribuito in qualsiasi modo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola. Inoltre, l'acquisto di prodotti
Motorola non garantirà in modo diretto o per implicazione, per eccezione o in altro modo alcuna licenza sotto copyright,
brevetto o richiesta di brevetto di Motorola, tranne la normale licenza d'uso non esclusiva ed esente da royalty derivante
dall'applicazione della legge nella vendita del prodotto.

Copyright di documenti
È vietato duplicare o distribuire il presente documento o qualsiasi sua parte senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.
Nessuna parte di questo manuale può essere riprodotta, distribuita o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo,
elettronico o meccanico, per qualsiasi scopo senza l'esplicito permesso scritto di Motorola.

Esclusione di responsabilità
Le informazioni presenti in questo documento sono state sottoposte a un attento esame e sono da considerarsi
completamente affidabili. Tuttavia, non si assumono responsabilità in caso di inesattezze. Inoltre, Motorola si riserva il
diritto di apportare modifiche ai prodotti qui descritti allo scopo di migliorarne la leggibilità, il funzionamento o la
progettazione. Motorola non si assume alcuna responsabilità derivante dalle applicazioni o dall'utilizzo di qualsiasi
prodotto o circuito qui descritto; né copre eventuali licenze ai sensi dei diritti sui brevetti o dei diritti di terzi.

Marchi registrati
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola
Trademark Holdings, LLC utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
© 2013-2014 Motorola Solutions, Inc.
Tutti i diritti riservati.
ii

Note
iii

Cronologia del documento


Il presente manuale è stato sottoposto alle seguenti modifiche rispetto all'edizione precedente:

Edizione Descrizione Data

68012009027-A Versione iniziale Maggio


2013

68012009027-B Aggiunto il nuovo dispositivo di apertura del telaio Febbraio


e delle manopole 2014
Aggiunta coppia di serraggio per viti (rilavorazione
scheda principale)

68012009027-C Aggiunte info sulla scheda opzionale GOB Agosto


2014
iv

Note
Sommario v

Sommario

Sicurezza del prodotto e conformità alle direttive per l'esposizione all'energia di radiofrequenza (RF).......i
Copyright di software per computer..............................................................................................................i
Copyright di documenti.................................................................................................................................i
Esclusione di responsabilità .........................................................................................................................i
Marchi registrati ............................................................................................................................................i

Cronologia del documento.......................................................................... iii

Garanzia commerciale ..................................................................................xi


Garanzia limitata.........................................................................................................................................xi
PRODOTTI PER LE COMUNICAZIONI MOTOROLA....................................................................xi
I. Copertura e durata della garanzia...........................................................................................xi
II. Disposizioni generali ..............................................................................................................xi
III. Diritti legati alle leggi statali .................................................................................................. xii
IV. Come ottenere il servizio di garanzia................................................................................... xii
V. Condizioni non coperte dalla garanzia.................................................................................. xii
VI. Disposizioni relative a brevetti e software........................................................................... xiii
VII. Legislazione applicabile ..................................................................................................... xiii

Garanzia per batteria e caricabatteria .......................................................xiv


Garanzia di lavorazione............................................................................................................................ xiv
Garanzia di capacità................................................................................................................................. xiv

Capitolo 1 Introduzione......................................................................... 1-1


1.1 Diciture utilizzate nel manuale ..................................................................................................... 1-1
1.2 Descrizione della radio ................................................................................................................ 1-1
1.2.1 DP3441 ........................................................................................................................... 1-2
1.3 Riepilogo delle bande disponibili ................................................................................................. 1-3
1.4 Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili.............................................................. 1-4
1.5 Tabelle dei modelli ....................................................................................................................... 1-5
1.5.1 Tabella dei modelli VHF .................................................................................................. 1-5
1.5.2 Tabella dei modelli UHF .................................................................................................. 1-6
1.6 Specifiche .................................................................................................................................... 1-7
1.6.1 Generale.......................................................................................................................... 1-7
1.6.2 Ricevitore......................................................................................................................... 1-8
1.6.3 Trasmettitore ................................................................................................................... 1-9
1.6.4 Dispositivo per la soppressione automatica dei disturbi................................................ 1-10
1.6.5 GPS ............................................................................................................................... 1-12
1.6.6 Bluetooth ....................................................................................................................... 1-12
1.6.7 Standard MIL ................................................................................................................. 1-13
1.6.8 Specifiche ambientali..................................................................................................... 1-13
vi Sommario

Capitolo 2 Apparecchiature di test e ausili di servizio ...................... 2-1


2.1 Apparecchiature di test consigliate .............................................................................................. 2-1
2.2 Ausili di servizio ........................................................................................................................... 2-2
2.3 Cavo per programmazione, test e allineamento .......................................................................... 2-3

Capitolo 3 Test delle prestazioni del transceiver ............................... 3-1


3.1 Generale ...................................................................................................................................... 3-1
3.2 Configurazione ............................................................................................................................. 3-1
3.3 Modalità test................................................................................................................................. 3-4
3.3.1 Accesso alla modalità test ............................................................................................... 3-4
3.3.2 Modalità test RF............................................................................................................... 3-4
3.3.3 Modalità test LED ............................................................................................................ 3-9
3.3.4 Modalità test tono altoparlante......................................................................................... 3-9
3.3.5 Modalità test tono auricolari............................................................................................. 3-9
3.3.6 Modalità test auricolari loopback audio............................................................................ 3-9
3.3.7 Modalità test controllo batteria......................................................................................... 3-9
3.3.8 Modalità test pulsanti/manopola/PTT ............................................................................ 3-10

Capitolo 4 Programmazione e sintonizzazione della radio ............... 4-1


4.1 Introduzione ................................................................................................................................. 4-1
4.2 Configurazione di Customer Programming Software................................................................... 4-1
4.3 Strumento dell'applicazione AirTracer ......................................................................................... 4-2
4.4 Impostazioni di sintonizzazione della radio .................................................................................. 4-2
4.5 Gruppo Adattatore RF.................................................................................................................. 4-3

Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio............... 5-1


5.1 Introduzione ................................................................................................................................. 5-1
5.2 Manutenzione preventiva ............................................................................................................. 5-1
5.2.1 Ispezione ......................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Procedure di pulizia ......................................................................................................... 5-1
5.3 Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS ......................................................................... 5-2
5.4 Procedure e tecniche di riparazione - Informazioni generali ........................................................ 5-4
5.5 Disassemblaggio e riassemblaggio della radio: informazioni generali......................................... 5-5
5.6 Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate ................................................................. 5-6
5.6.1 Disassemblaggio del coperchio anteriore dal telaio ........................................................ 5-6
5.6.2 Disassemblaggio del telaio ............................................................................................ 5-10
5.6.3 Disassemblaggio di altoparlante, microfono e flex UC .................................................. 5-14
5.6.4 Disassemblaggio del gruppo pulsante di emergenza .................................................... 5-15
5.7 Riassemblaggio della radio – Dettagli........................................................................................ 5-16
5.7.1 Riassemblaggio del pulsante di emergenza e dell'altoparlante ..................................... 5-16
5.7.2 Riassemblaggio del telaio.............................................................................................. 5-18
5.7.3 Riassemblaggio del coperchio anteriore sul telaio ........................................................ 5-22
5.7.4 Disassemblaggio/Riassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth .................................. 5-24
5.7.4.1 Disassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth.............................................. 5-24
5.7.4.2 Riassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth ............................................... 5-25
5.8 Verifica della resistenza alle immersioni della radio .................................................................. 5-26
5.8.1 Assistenza ..................................................................................................................... 5-26
Sommario vii

5.8.2 Immersione accidentale................................................................................................. 5-26


5.8.3 Apparecchiatura di test specializzata ............................................................................ 5-26
5.8.4 Kit pompa per vuoto NLN9839 ...................................................................................... 5-26
5.8.5 Kit pompa a pressione NTN4265 .................................................................................. 5-27
5.8.6 Altri componenti hardware............................................................................................. 5-27
5.8.7 Test di tenuta sottovuoto ............................................................................................... 5-27
5.8.8 Test di resistenza alla pressione ................................................................................... 5-28
5.8.9 Troubleshooting delle aree con perdite ......................................................................... 5-29
5.8.9.1 Alloggiamento anteriore.................................................................................. 5-29
5.8.9.2 Telaio .............................................................................................................. 5-30
5.8.9.3 Guarnizione contatto batteria ......................................................................... 5-30
5.8.9.4 Targhetta e membrana di sfiato...................................................................... 5-31
5.8.9.5 Manutenzione della batteria ........................................................................... 5-31
5.8.10 Grafici per il troubleshooting.......................................................................................... 5-32
5.9 Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio ........................................................ 5-35
5.9.1 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441.............................................. 5-35
5.9.2 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441 con PMLN6665_.................. 5-38
5.9.3 Coppie di serraggio ....................................................................................................... 5-41

Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA......A-1


A.1 Garanzia e servizio di assistenza ................................................................................................A-1
A.1.1 Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione ..........................................................A-1
A.1.2 Alla scadenza del periodo di garanzia.............................................................................A-1
A.2 ERSC (European Radio Support Centre, centro di assistenza radio europeo) ...........................A-2
A.3 Pezzi di ricambio..........................................................................................................................A-2
A.4 Assistenza tecnica .......................................................................................................................A-3
A.5 Ulteriore assistenza Motorola ......................................................................................................A-3

Appendice B Assistenza di livello 3 limitata ...........................................B-1


B.1 Manutenzione ..............................................................................................................................B-1
B.2 Componenti dei chip ....................................................................................................................B-1
B.3 Elenco componenti e parti ...........................................................................................................B-2

Glossario.......................................................................................Glossario-1
viii Elenco delle figure

Elenco delle figure

Figura 1-1. DP3441 ............................................................................................................................... 1-2


Figura 1-2. Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili ...................................................... 1-4
Figura 2-1. Cavo per programmazione, test e allineamento .................................................................. 2-3
Figura 2-2. Layout dei pin del connettore laterale .................................................................................. 2-4
Figura 3-1. Impostazioni del test del ricevitore e del trasmettitore radio DMR ....................................... 3-2
Figura 3-2. Spina dell'adattatore RF ....................................................................................................... 3-3
Figura 3-3. Collegamento del supporto per adattatore RF alla porta di ingresso/uscita
RF della radio ....................................................................................................................... 3-3
Figura 4-1. Impostazione della programmazione CPS ........................................................................... 4-1
Figura 4-2. Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio ............................................... 4-2
Figura 4-3. Rimozione dell'etichetta della presa RF e della spina dell'adattatore RF............................. 4-3
Figura 4-4. Allineamento del supporto per adattatore RF....................................................................... 4-3
Figura 4-5. Inserimento e alloggiamento dell'adattatore RF ................................................................... 4-4
Figura 4-6. Adattatore RF in posizione ................................................................................................... 4-4
Figura 5-1. Rimozione dell'antenna e della batteria. .............................................................................. 5-6
Figura 5-2. Rimozione della manopola del selettore canali e della manopola del volume. .................... 5-7
Figura 5-3. Rimozione delle viti del telaio ............................................................................................... 5-7
Figura 5-4. Rimozione del telaio ............................................................................................................. 5-8
Figura 5-5. Scollegamento del telaio ...................................................................................................... 5-8
Figura 5-6. Scollegamento del telaio (radio con PMLN6665_) ............................................................... 5-9
Figura 5-7. Rimozione delle viti GOB (radio con PMLN6665_) ............................................................ 5-10
Figura 5-8. Rimozione della scheda GOB (radio con PMLN6665_) ..................................................... 5-11
Figura 5-9. Rimozione della scheda principale e del fermo GOB......................................................... 5-12
Figura 5-10. Rimozione della presa RF e della guarnizione del contatto della batteria.......................... 5-13
Figura 5-11. Rimozione dell'altoparlante ................................................................................................ 5-14
Figura 5-12. Disassemblaggio del pulsante di emergenza..................................................................... 5-15
Figura 5-13. Riassemblaggio del pulsante di emergenza ...................................................................... 5-16
Figura 5-14. Riassemblaggio dell'altoparlante........................................................................................ 5-17
Figura 5-15. Riassemblaggio dell'etichetta della presa RF,
della spina dell'adattatore RF e della guarnizione del contatto della batteria..................... 5-18
Figura 5-16. Riassemblaggio del telaio .................................................................................................. 5-19
Figura 5-17. Riassemblaggio della scheda GOB ................................................................................... 5-20
Figura 5-18. Collegamento del flex GOB alla scheda corrispondente (radio con PMLN6665_)............. 5-20
Figura 5-19. Rimozione del flex GOB (radio con PMLN6665_).............................................................. 5-21
Figura 5-20. Montaggio del GOB sul fermo corrispondente (radio con PMLN6665_) ............................ 5-22
Figura 5-21. Riassemblaggio del telaio .................................................................................................. 5-23
Figura 5-22. Serraggio delle viti del telaio .............................................................................................. 5-23
Figura 5-23. Rimozione del modulo Bluetooth ....................................................................................... 5-24
Figura 5-24. Riassemblaggio del modulo Bluetooth ............................................................................... 5-25
Figura 5-25. Accessorio di connessione - Connettore della pompa con guarnizione di tenuta .............. 5-26
Figura 5-26. Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di tenuta sottovuoto (pagina 1 di 2) .... 5-32
Figura 5-27. Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di tenuta sottovuoto (pagina 2 di 2) .... 5-33
Figura 5-28. Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di resistenza alla
pressione e delle aree con perdite ..................................................................................... 5-34
Figura 5-29. Vista esplosa del modello DP3441..................................................................................... 5-35
Figura 5-30. Vista esplosa del modello DP3441 con PMLN6665_......................................................... 5-38
Figura B-1. Vista superiore PCB .............................................................................................................B-2
Figura B-2. Vista inferiore PCB ...............................................................................................................B-2
Elenco delle tabelle ix

Elenco delle tabelle

Tabella 2-1. Apparecchiature di test consigliate ...................................................................................... 2-1


Tabella 2-2. Ausili di servizio ................................................................................................................... 2-2
Tabella 2-3. Configurazione dei pin del connettore laterale..................................................................... 2-4
Tabella 3-1. Impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature ........................................................ 3-2
Tabella 3-2. Ambienti di test .................................................................................................................... 3-4
Tabella 3-3. Frequenze di test ................................................................................................................. 3-5
Tabella 3-4. Controlli delle prestazioni del trasmettitore .......................................................................... 3-6
Tabella 3-5. Controlli delle prestazioni del ricevitore................................................................................ 3-7
Tabella 4-1. Impostazioni della sintonizzazione radio dei kit di installazione del software ...................... 4-1
Tabella 5-1. Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo................................. 5-4
Tabella 5-2. Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo ........................... 5-4
Tabella 5-3. Elenco delle parti della vista esplosa del modello DP3441 ............................................... 5-36
Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441 con PMLN6665_ ....................... 5-39
Tabella 5-5. Informazioni aggiuntive elenco parti................................................................................... 5-40
Tabella 5-6. Specifiche per le coppie di serraggio per viti...................................................................... 5-41
x Pubblicazioni correlate

Pubblicazioni correlate

Sicurezza del prodotto ed esposizione all'energia di radiofrequenza (RF) .................................. 6864117B25


MOTOTRBO™ DP3441 Manuale per l'utente di radio portatili senza display ........................... 68012009018
MOTOTRBO™ DP3441 Guida rapida delle radio portatili senza display .................................. 68012009019
MOTOTRBO™ DP3441 Manuale di assistenza dettagliato ...................................................... 68012009026
MOTOTRBO™ DP3441 Manuale di assistenza di base ........................................................... 68012009027
Garanzia commerciale xi

Garanzia commerciale

Garanzia limitata
PRODOTTI PER LE COMUNICAZIONI MOTOROLA

I. Copertura e durata della garanzia


MOTOROLA SOLUTIONS, INC. ("MOTOROLA") garantisce da difetti di materiale e di fabbricazione
i prodotti di comunicazione fabbricati da MOTOROLA elencati in seguito (nel prosieguo "Prodotto"),
soggetti alle normali condizioni d'uso e di servizio per un periodo di tempo che decorre dalla data di
acquisto, come riportato di seguito: Motorola, a propria discrezione, offre la riparazione (gratuita) del
Prodotto (con componenti nuovi o rifabbricati), la sostituzione (gratuita) (con un Prodotto nuovo o
rifabbricato) o il rimborso del prezzo di acquisto del Prodotto durante il periodo di garanzia, sempre
che questo venga restituito secondo quanto stabilito dai termini della garanzia. Le parti o le schede
sostituite sono garantite per il periodo di validità restante della garanzia originale applicabile. Tutte le
parti sostituite del Prodotto diventeranno proprietà di MOTOROLA.
MOTOROLA estende la presente garanzia limitata esplicita solo all'acquirente originale (utente
finale). La presente garanzia non può essere né assegnata né trasferita a terzi. Questa è la garanzia
completa del Prodotto fabbricato da MOTOROLA. MOTOROLA non si assume alcun obbligo o
alcuna responsabilità per aggiunte o modifiche apportate alla presente garanzia senza il previo
consenso scritto e firmato da un incaricato MOTOROLA. Fatto salvo un accordo separato tra
MOTOROLA e l'acquirente originale (utente finale) del Prodotto, MOTOROLA non garantisce gli
interventi di installazione, manutenzione o riparazione del Prodotto.
MOTOROLA non può essere ritenuta responsabile in alcun modo delle apparecchiature accessorie
non fornite da MOTOROLA che sono collegate o altrimenti utilizzate assieme al Prodotto, né del
funzionamento del Prodotto utilizzato unitamente alle suddette apparecchiature accessorie, che
sono espressamente escluse dalla presente garanzia. Alla luce dell'unicità di ogni sistema con il
quale il Prodotto può essere utilizzato, MOTOROLA declina ogni responsabilità per la portata, la
copertura o il funzionamento dell'intero sistema entro i termini della presente garanzia.

II. Disposizioni generali


La presente garanzia descrive con precisione l'entità delle responsabilità di MOTOROLA
relativamente al Prodotto. La riparazione, la sostituzione o il rimborso del prezzo di acquisto,
a discrezione di MOTOROLA, sono da considerarsi l'unico rimedio disponibile. LA PRESENTE
GARANZIA SOSTITUISCE OGNI ALTRA GARANZIA ESPLICITA. LE GARANZIE IMPLICITE,
COMPRESE A SCOPO ESEMPLIFICATIVO LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ E
IDONEITÀ PER UN PARTICOLARE SCOPO, SONO LIMITATE AL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA
PRESENTE GARANZIA LIMITATA. MOTOROLA NON SARÀ IN ALCUN CASO RESPONSABILE
DEI DANNI ECCEDENTI IL PREZZO D'ACQUISTO DEL PRODOTTO, NÉ DI QUALSIVOGLIA
MANCATO UTILIZZO DEL PRODOTTO O DI PERDITA DI TEMPO, INCONVENIENTE, PERDITA
COMMERCIALE, LUCRO CESSANTE O PERDITA DI RISPARMI NÉ DI QUALSIASI ALTRO
DANNO DIRETTO, SPECIALE O INDIRETTO CONSEGUENTE O IMPUTABILE ALL'UTILIZZO O
ALL'IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE TALE PRODOTTO, ENTRO I LIMITI CHE POSSONO
ESSERE ESCLUSI DALLA PORTATA APPLICATIVA DELLA LEGGE.
xii Garanzia commerciale

III. Diritti legati alle leggi statali


ALCUNI STATI NON AMMETTONO L'ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE DI DANNI DIRETTI O
INDIRETTI NÉ LA LIMITAZIONE DEL PERIODO DI VALIDITÀ DI UNA GARANZIA IMPLICITA;
PERTANTO, IN QUESTO CASO, LA SUDDETTA LIMITAZIONE O LE SUDDETTE ESCLUSIONI
NON SONO APPLICABILI.
La presente garanzia conferisce diritti legali specifici. È possibile che altri diritti siano applicabili e
che questi siano soggetti a variazioni da Stato a Stato.

IV. Come ottenere il servizio di garanzia


Per usufruire della riparazione in garanzia, è richiesta la ricevuta d'acquisto recante la data
dell'acquisto e il numero di serie del Prodotto; inoltre, il Prodotto deve essere consegnato o inviato a
un centro di riparazione autorizzato (franco spese di spedizione e assicurazione). Il servizio di
garanzia Motorola verrà effettuato in uno dei centri autorizzati per il servizio di garanzia. Si consiglia
di contattare l'azienda presso cui è stato acquistato il Prodotto per facilitare le operazioni relative al
servizio di garanzia. È inoltre possibile aprire una procedura Contact Us su Motorola Online
(https://businessonline.motorolasolutions.com).

V. Condizioni non coperte dalla garanzia


A. Difetti o danni derivanti da un utilizzo del Prodotto diverso da quello normale e abituale.
B. Difetti o danni derivanti da un uso non appropriato, incidenti, contatto con liquidi o negligenza.
C. Difetti o danni derivanti da procedure improprie di test, funzionamento, manutenzione,
installazione, alterazione, modifica o regolazione.
D. Rottura o danni alle antenne se non causati direttamente da difetti di fabbricazione dei
materiali.
E. Un Prodotto sottoposto a modifiche, disassemblaggi o riparazioni non autorizzati (inclusa,
senza limitazioni, l'aggiunta al Prodotto di un'apparecchiatura non fornita da Motorola) che
possono influire negativamente sulle prestazioni del Prodotto o interferire con l'ispezione e
il collaudo del Prodotto previsti dalla garanzia standard di Motorola per la verifica di una
richiesta di garanzia.
F. Un Prodotto il cui numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
G. Batterie ricaricabili se:
- I sigilli presenti sull'alloggiamento delle celle della batteria sono rotti o mostrano chiari
segni di contraffazione.
- I danni o i difetti sono imputabili al processo di ricarica o all'utilizzo della batteria in
apparecchiature o per servizi diversi da quelli esplicitamente previsti per il Prodotto.
H. Spese di trasporto fino al magazzino delle riparazioni.
I. Un Prodotto che, in seguito a un'alterazione illegale o non autorizzata del software/firmware
presente nel Prodotto, non funzioni in conformità con le specifiche pubblicate da
MOTOROLA o con l'etichetta di accettazione di tipo FCC in vigore per il Prodotto al momento
della sua distribuzione iniziale da parte di MOTOROLA.
J. Graffi o altri danni di natura estetica alle superfici del Prodotto che non abbiano conseguenze
sul suo funzionamento.
K. Usura e logoramento dovuti a cause normali e consuetudinarie.
Garanzia commerciale xiii

VI. Disposizioni relative a brevetti e software


MOTOROLA prenderà parte, a proprie spese, a qualsiasi causa legale intentata contro l'acquirente
finale in base a un reclamo che dichiara che il Prodotto o componenti del Prodotto violano un brevetto
degli Stati Uniti; inoltre, MOTOROLA si impegna a pagare costi e danni riconosciuti a carico
dell'acquirente in qualsiasi causa legale e attribuibili a tale reclamo, ma tale partecipazione e i relativi
pagamenti sono da intendersi soggetti alle seguenti condizioni:
A. MOTOROLA deve ricevere immediata notifica scritta da parte dell'acquirente in seguito alla
ricezione del reclamo sopra descritto;
B. MOTOROLA sarà l'unico soggetto coinvolto nella causa e unico responsabile di tutte le
negoziazioni volte al raggiungimento della risoluzione o compromesso;
C. Qualora il Prodotto o parti dello stesso diventino, o diventeranno con ogni probabilità secondo il
parere di MOTOROLA, oggetto di un'accusa di violazione di un brevetto in vigore negli Stati
Uniti, l'acquirente consentirà a MOTOROLA, a sue spese e discrezione, di consentire
all'acquirente di continuare a utilizzare il Prodotto o le parti dello stesso, sostituire o modificare
gli stessi in modo che non violino ulteriormente alcun brevetto, o chiedere la restituzione dello
stesso dietro adeguato compenso versato all'acquirente (meno eventuali svalutazioni).
Il deprezzamento sarà equivalente all'ammontare annuo relativo alla durata di vita del
Prodotto o delle parti come stabilito da MOTOROLA.
MOTOROLA declina ogni responsabilità nei confronti di qualsiasi rivendicazione basata sull'infrazione
di un brevetto conseguente o imputabile al Prodotto o alle parti fornite con software, apparati o
dispositivi non MOTOROLA, né sarà ritenuta responsabile per l'uso di apparecchiature accessorie o
di software non forniti da MOTOROLA che siano installati o utilizzati assieme al Prodotto.
La succitata dichiarazione definisce la completa responsabilità di MOTOROLA relativamente
all'infrazione di brevetti da parte del Prodotto e di qualsiasi parte dello stesso.
Le leggi in vigore negli Stati Uniti e in altri Paesi accordano a MOTOROLA alcuni diritti esclusivi
riservati al software MOTOROLA e protetti da copyright come i diritti esclusivi a riprodurre e distribuire
copie di tale software. Il software MOTOROLA può essere utilizzato solo con il Prodotto in cui è stato
originalmente incorporato; è pertanto vietata la sostituzione, la riproduzione, la distribuzione, la
modifica in qualsiasi modo e con qualsiasi mezzo di detto software in tale Prodotto oppure il suo
utilizzo per creare software derivati dallo stesso. È vietato qualsiasi altro uso di detto software di
MOTOROLA, compresi, senza limiti, l'alterazione, la modifica, la riproduzione, la distribuzione o la
decodifica oppure l'esercizio di diritti nei riguardi dello stesso. Non viene concessa per implicazione,
per eccezione o in altro modo alcuna licenza sotto copyright o diritti di brevetto di MOTOROLA.

VII. Legislazione applicabile


La presente garanzia è regolata dalle leggi dello Stato dell'Illinois, Stati Uniti.
xiv Garanzia per batteria e caricabatteria

Garanzia per batteria e caricabatteria

Garanzia di lavorazione
Si garantisce il prodotto da difetti di fabbricazione nelle normali condizioni d'uso e servizio.

Tutte le batterie MOTOTRBO Due (2) anni

Caricabatteria IMPRES (singoli e multipli, senza display) Due (2) anni

Caricabatteria IMPRES (multipli con display) Un (1) anno

Caricabatteria di base (singoli e multipli, senza display) Due (2) anni

Garanzia di capacità
Garantisce l'80% della capacità nominale durante l'intero periodo di garanzia.

Batterie al nichel-idruro di metallo (NiMH) o ioni di litio (Li-lon) 12 mesi

Batterie IMPRES, se usate esclusivamente con caricabatteria 18 mesi


IMPRES
Introduzione: Diciture utilizzate nel manuale 1-1

Capitolo 1 Introduzione

1.1 Diciture utilizzate nel manuale


Nel testo di questa pubblicazione, sono inserite diciture di note e avvertenze. Queste diciture
vengono utilizzate per sottolineare pericoli per la sicurezza e quando è necessario prestare la
massima attenzione.

NOTA Indica una procedura o pratica operativa o una condizione che è importante sottolineare.

!
L'indicazione AVVERTENZA segnala una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe
Avvertenza danneggiare il dispositivo.

Per fornire tensione di alimentazione alla radio, NON


utilizzare alcuna forma di connettore, ad esempio fili,
clip a coccodrillo e sonde, diversa dal dispositivo di
ATTENZIONE
alimentazione diretta della batteria approvato da
Motorola.

1.2 Descrizione della radio


Le radio portatili serie DP sono disponibili con diversi intervalli di frequenza e livelli di potenza.
Vedere "Riepilogo delle bande disponibili" a pagina 1-3 per gli intervalli di radiofrequenza e i livelli di
potenza.
Queste radio digitali sono le radio più sofisticate disponibili sul mercato. Sono dotate di un design
robusto e si rivolgono a utenti che richiedono alte prestazioni, qualità e affidabilità nelle comunicazioni
giornaliere. Questa architettura consente il supporto di molteplici funzionalità, sia esistenti che
avanzate, e rappresenta quindi una soluzione cost-effective per le comunicazioni tra radio
ricetrasmittenti.
1-2 Introduzione: Descrizione della radio

1.2.1 DP3441

Antenna

Manopola del selettore di canale


Manopola on/off/controllo volume
Pulsante di emergenza
Indicatore LED
Connettore universale

Pulsante PTT Altoparlante

Microfono
Pulsante laterale 1
Pulsante laterale 2

Figura 1-1. DP3441


• MANOPOLA ON/OFF/VOLUME – Per accendere la radio, ruotare la manopola in senso orario
fino a sentire un clic; per spegnerla, ruotarla in senso antiorario fino a sentire un clic. Ruotare la
manopola in senso orario per aumentare il volume e in senso antiorario per abbassarlo.
• INDICATORI LED – Diodi che emettono luce di colore rosso, verde e arancione e indicano lo
stato di funzionamento.
• PULSANTI LATERALI – Questi due pulsanti possono essere programmati mediante CPS.
• MANOPOLA SELETTORE CANALI – Ruotare in senso orario per passare al canale
successivo e in senso antiorario per passare al canale precedente.
• PULSANTE PTT (PUSH-TO-TALK) – Premere questo pulsante per eseguire le operazioni
vocali (ad esempio, chiamata di gruppo e chiamata privata).
• ANTENNA – Fornisce l'amplificazione RF necessaria per la trasmissione o la ricezione.
• MICROFONO – Consente l'invio di messaggi vocali quando le operazioni PTT o vocali sono
attivate.
• CONNETTORE UNIVERSALE PER ACCESSORI – Punto d'interfaccia per tutti gli accessori da
utilizzare con la radio. È provvisto di otto punti che consentono di collegare e attivare accessori
specifici.
• PULSANTE DI EMERGENZA – Per attivare e disattivare funzioni di emergenza.
• ALTOPARLANTE – Emette tutti i toni e l'audio generati dalla radio (funzioni come i toni della
tastiera e audio vocale).
Introduzione: Riepilogo delle bande disponibili 1-3

1.3 Riepilogo delle bande disponibili


La tabella che segue riporta tutte le bande disponibili nel presente manuale. Per informazioni
dettagliate, vedere la sezione con le tabelle dei modelli.

Banda di frequenza Larghezza di banda Livello di potenza

VHF 136-174 MHz 1 W-5 W

UHF 403-527 MHz 1 W-4 W


1-4 Introduzione: Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili

1.4 Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili

Esempio di numero
di modello : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N

Posizione : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Alloggiamento
AZ: Asia/Australia personalizzato
LA: America Latina
AA: Nord America
MD: Europa/Medio Oriente/Africa Variazione univoca
N: Pacchetto standard
H: Portatile
Lettera versione
Modello serie DP3400: 69

Livello funzioni
1. Standard con FM
2. Non FM
3. CSA IE CEx ATEX
Banda 4. CQST
J: 136–174 MHz
R: 403–527 MHz
Tipo di sistema primario
A: Convenzionale
B: Trunking
Livello di potenza C: Solo analogico
C: 1,0, 2,0, 2,5 o 3,5 Watt
D: 4,0–5,0 Watt
Funzionamento primario
J : Funzioni di base (senza GPS, senza
Pacchetti fisici Bluetooth, senza GOB integrato)
C: Livello basso (semplice) K : GPS e Bluetooth
H: Livello medio (display monocromatico LKP) L : Solo GPS
N: Livello alto (display a colori FKP) M: Solo Bluetooth
J: 3 Pulsante MOR N : Bluetooth con GOB integrato
T: Senza display - Livello limitato
Informazioni sui canali
8: Separazione dei canali variabile/
programmabile con numero univoco di canali
9: Separazione dei canali variabile/programmabile

Figura 1-2. Schema di numerazione dei modelli delle radio portatili


Introduzione: Tabelle dei modelli 1-5

1.5 Tabelle dei modelli


1.5.1 Tabella dei modelli VHF

Serie DP, VHF, 136–174 MHz, 5 W


Modello Descrizione
MDH69JDC9KA2AN Portatile DP3441 senza tastiera con GPS e BT, 136–174 MHz, 5 W
Voce Descrizione
X PMLD4607_S Portatile MOTOTRBO senza tastiera con GPS e BT, kit BC, 136–174 MHz, 5 W

X PMLN6484_ Kit coperchio anteriore, portatile senza tastiera con Bluetooth

X PMAD4119_ Antenna VHF corta 136–155 MHz

X PMAD4120_ Antenna VHF corta 140–165 MHz

X PMAD4121_ Antenna VHF corta 160–174 MHz


NOTA:
X = articolo incluso
_ = il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato
dal numero del suffisso.
1-6 Introduzione: Tabelle dei modelli

1.5.2 Tabella dei modelli UHF

Serie DP, UHF, 403–527 MHz, 4 W


Modello Descrizione
MDH69RDC9KA2AN Portatile DP3441 senza tastiera con GPS e BT, 403–527 MHz, 4 W
Voce Descrizione
X PMLE4936_S Portatile MOTOTRBO senza tastiera con GPS, kit BC, 403-527 MHz, 4W
X PMLN6484_ Kit coperchio anteriore, portatile senza tastiera con Bluetooth
X PMAE4069_ Antenna UHF corta 403–460 MHz
X PMAE4070_ Antenna UHF corta 440-490 MHz
X PMAE4071_ Antenna UHF corta 470-527 MHz
NOTA:
X = articolo incluso
_ = il kit della versione più recente. Quando si ordina un kit, fare riferimento al kit specifico indicato
dal numero del suffisso.
Introduzione: Specifiche 1-7

1.6 Specifiche
1.6.1 Generale
Generale Senza tastiera
DP3441

Canali max 32

Frequenza VHF: 136-174 MHz


UHF: 403-527 MHz

Dimensioni (AxLxP) con batteria 99,8 x 56,0 x 29,7 mm


NiMH

Peso
(con batteria non FM agli ioni di litio) 248 g

Alimentazione 7,5 V nominale

Descrizione FCC UHF: AZ489FT4914


VHF: AZ489FT3833

Descrizione IC UHF: 109U-89FT4914


VHF: 109U-89FT3833

Durata media della batteria a ciclo 5/5/90 con risparmio energetico


attivato per lo squelch della portante e il trasmettitore a potenza alta.

Batteria sottile di base agli ioni di Analogico: 8,5 ore


litio (1600 mAH) Digitale: 12,3 ore

NOTA Il peso può avere un margine di errore del 5%.


1-8 Introduzione: Specifiche

1.6.2 Ricevitore

Ricevitore Senza tastiera


DP3441

Frequenze VHF: 136-174 MHz


UHF: 403-527 MHz

Canalizzazione 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Stabilità di frequenza +/-0,5 ppm


(da -30 °C a +60 °C)

Sensibilità analogica 0,3 µV (0,22 uV tipica)


(12 dB SINAD)

Sensibilità digitale (5% BER) 0,25 µV


0,19 µV (tipica)

Intermodulazione (TIA603C) 70 dB

Selettività canale adiacente


TIA603 60 dB a 12,5 kHz, 70 dB a 20/25 kHz
TIA603C 45 dB a 12,5 kHz, 70 dB a 20/25 kHz

Reiezione spurie (TIA603C) 70 dB

Audio nominale 0,5 W

Distorsione audio con audio 5% (3% tipica)


nominale

Umidità e rumore -40 dB a 12,5 kHz


-45 dB a 20/25 kHz

Risposta audio TIA603D

Emissione spurie condotte -57 dBm


(TIA603C)
Introduzione: Specifiche 1-9

1.6.3 Trasmettitore

Trasmettitore Senza tastiera


DP3441

Frequenze VHF: 136-174 MHz


UHF: 403-527 MHz

Canalizzazione 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Stabilità di frequenza +/-0,5 ppm


(da -30 °C a +60 °C)

Potenza di uscita (basso consumo) 1W

Potenza di uscita (potenza alta) VHF: 5 W


UHF: 4 W

Limite di modulazione +/-2,5 kHz a 12,5 kHz


+ /- 4,0 kHz a 20 kHz
+/-5 kHz a 25 kHz

Umidità FM e rumore -40 dB a 12,5 kHz


-45 dB a 20/25 kHz

Emissione condotta/irradiata -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Potenza canale adiacente 60 dB a 12,5 kHz


70 dB a 20/25 kHz

Risposta audio TIA603D

Distorsione audio 3%

Modulazione FM 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

Modulazione digitale 4FSK 12,5 kHz solo dati: 7K60F1D e 7K60FXD


12,5 kHz dati e voce: 7K60F1E e 7K60FXE
Combinazione di 12,5 kHz voce e dati: 7K60F1W

Tipo Vocoder digitale AMBE+2™

Protocollo digitale ETSI-TS102361-1, ETSI-TS102361-2, ETSI-TS102361-3

Conforme a:
ETSI TS 102 361 (Parti 1, 2 e 3) – Standard ETSI DMR
ETSI EN 300 086 – Specifiche RF ETSI (analogico)
ETSI EN 300 113 – Specifiche RF ETSI (digitale)
1999/5/CE (R&TTE – Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione)
2011/65/EU (RoHS 2 – Sostanze vietate)
2012/19/EU (WEEE – Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
94/62/CE (Imballaggi e rifiuti di imballaggio)
La radio è conforme alle normative ad essa applicabili.
1-10 Introduzione: Specifiche

1.6.4 Dispositivo per la soppressione automatica dei disturbi


Frequenze VHF del dispositivo per la
soppressione automatica dei disturbi
139,2 +/- 10 kHz
139,52 +/- 10 kHz
140,545 +/- 10 kHz
143,615 +/- 10 kHz
143,84 +/- 10 kHz
144,34 +/- 10 kHz
144,385 +/- 10 kHz
148,48 +/- 10 kHz
148,8 +/- 10 kHz
152,575 +/- 10 kHz
153,6 +/- 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz
158,4 +/- 10 kHz
158,72 +/- 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz
167,68 +/- 10 kHz
168 +/- 10 kHz
172,8 +/- 10 kHz
Introduzione: Specifiche 1-11

Frequenze UHF del dispositivo per la


soppressione automatica dei disturbi
403,2 +/- 10 kHz
412,8 +/- 10 kHz
422,4 +/- 10 kHz
441,6 +/- 10 kHz
460,8 +/- 10 kHz
470,4 +/- 10 kHz
480 +/- 10 kHz
499,2 +/- 10 kHz
508,8 +/- 10 kHz
518,4 +/- 10 kHz
1-12 Introduzione: Specifiche

1.6.5 GPS

GPS Senza tastiera


DP3441

TTFF (Taratura alla prima lettura) con avvio a freddo a ≤ 60 secondi


-130dBm (95%)

TTFF (Taratura alla prima lettura) con avvio a caldo a ≤ 10 secondi


-130 dBm (95%)

Precisione orizzontale (precisione 2D) con avvio a < 5 metri


freddo

Le specifiche di precisione valgono per il tracciamento a lungo termine (valori


al 95° percentile > 5 satelliti visibili ad una potenza di segnale nominale pari a
-130 dBm)

1.6.6 Bluetooth

Bluetooth® Display Senza display

Versione Supporta Bluetooth 2.1 + Specifiche EDR

Intervallo Classe 2, 10 metri


Introduzione: Specifiche 1-13

1.6.7 Standard MIL


Standard militari
MIL-STD 810C 810D 810E 810F 810G*
applicabili
Metodi Procedure Metodi Procedure Metodi Procedure Metodi Procedure Metodi Procedure

Bassa 500.1 I 500.2 II 500.3 II 500.4 II 500.5 II


pressione
Alta 501.1 I, II 501.2 I/A1, 501.3 I/A1, 501.4 I/Hot, 501.5 I/A1, II
temperatura II/A1 II/A1 II/Hot
Bassa 502.1 I 502.2 I/C3, 502.3 I/C3, 502.4 I/C3, 502.5 I, II
temperatura II/C1 II/C1 II/C1
Variazioni di 503.1 - 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I/C
temperatura
Radiazione 505.1 II 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I/A1
solare
Pioggia 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III
Umidità 507.1 II 507.2 II 507.3 II 507.4 - 507.5 II
Nebbia salina 509.1 - 509.2 - 509.3 - 509.4 - 509.5 -
Polvere 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Vibrazioni 514.2 VIII/F, 514.3 I/10, II/3 514.4 I/10, II/3 514.5 I/24 514.6 1/24,
curva W II/5
Urto 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI

NOTA *Testato secondo lo standard MIL G che sostituisce la versione precedente

1.6.8 Specifiche ambientali

Specifiche ambientali

*Temperatura di esercizio Da -30 °C a +60 °C

Temperatura di stoccaggio Da -40 °C a +85 °C

Shock termico Ai sensi degli standard


MIL-STD

Umidità Ai sensi degli standard


MIL-STD

ESD IEC 61000-4-2, livello 3

Intrusione di polvere e IEC 60529 -IP67


acqua

Test imballo MIL-STD 810F e G

* La specifica della temperatura di esercizio con batteria agli ioni di litio è da -10 °C a +60 °C.
1-14 Introduzione: Specifiche

Note
Capitolo 2 Apparecchiature di test e ausili di servizio

2.1 Apparecchiature di test consigliate


L'elenco di apparecchiature riportato nella Tabella 2-1 contiene la maggior parte delle
apparecchiature di test standard necessarie per la manutenzione delle radio portatili Motorola.

Tabella 2-1. Apparecchiature di test consigliate

Apparec-
Caratteristiche Esempio Applicazione
chiatura
Servizio Può essere utilizzato in Aeroflex 3920 Frequenzimetro/Misuratore
permanente sostituzione degli articoli (www.aeroflex.com) di deviazione e generatore
contrassegnati da un di segnali per il
asterisco (*) troubleshooting ad ampio
raggio e per l'allineamento

Multimetro Da 100 µV a 300 V Fluke 179 o equivalente Misurazioni tensione CA/CC e


RMS digitale* Da 5 Hz a 1 MHz (www.fluke.com) corrente. Misurazioni di
Impedenza a tensione di audiofrequenza
10 megaohm

Generatore Da 100 MHz a 1 GHz Agilent N5181A Misurazioni del ricevitore


di segnali RF * Da -130 dBm a +10 dBm (www.agilent.com),
Modulazione FM da Ramsey RSG1000B
0 kHz a 10 kHz (www.ramseyelectronics.com)
Frequenza audio da o equivalente
100 Hz a 10 kHz

Oscilloscopio* 2 canali Leader LS8050 Misurazioni di forme d'onda


Larghezza di banda di (www.leaderusa.com),
50 MHz Tektronix TDS1001b
Da 5 mV/div a 20 V/div (www.tektronix.com)
o equivalente

Misuratore di Precisione del 5% Bird 43 Thruline Watt Meter Misurazioni uscita


potenza e Da 100 MHz a 500 MHz (www.bird-electronic.com) o alimentazione trasmettitore
sensore* 50 Watt equivalente

Millivoltmetro Da 100 mV a 3 V RF Boonton 92EA Misurazioni del livello di RF


RF Da 10 kHz a 1 GHz (www.boonton.com) o
equivalente

Alimentazione Da 0 V a 32 V B&K Precision 1790 Alimentazione


Da 0 A a 20 A (www.bkprecision.com)
o equivalente
2-2 Apparecchiature di test e ausili di servizio: Ausili di servizio

2.2 Ausili di servizio


Nella Tabella 2-2, sono elencati gli ausili di servizio consigliati per l'esecuzione di interventi sulla
radio. Tutti questi articoli possono essere richiesti a Motorola, sebbene molti di essi facciano parte
della dotazione standard dei laboratori e possono essere sostituiti da articoli equivalenti con le
stesse prestazioni.

Tabella 2-2. Ausili di servizio

Part number
Descrizione Applicazione
Motorola
RLN4460_ Set di test portatile Per la connessione ai jack audio/accessorio. Consente di
effettuare la verifica della radio.

GMVN5141_ Customer Programming Consente agli addetti all'assistenza di programmare i


Software su CD-ROM parametri radio, sintonizzare le radio e risolvere i problemi
relativi alle radio.

PMKN4115_* Cavo di programmazione Il cavo collega la radio a una porta USB per la
portatile programmazione della radio e le applicazioni dati.

PMKN4117_* Cavo per programmazione, Il cavo collega la radio a una porta USB per la
test e allineamento della programmazione, il test e l'allineamento della radio.
radio portatile
NOTA
1. Questo cavo non supporta un PTT esterno che
utilizza un kit di prova.
2. Questo cavo, una volta collegato, non viene inoltrato
automaticamente al percorso dell'audio esterno.
3. Tutte le istruzioni per i test vengono eseguite tramite
uno strumento software (ad esempio CPS, Tuner, ecc.)

PMNN4452_ Dispositivo universale di Viene collegato alla radio tramite il cavo del dispositivo di
alimentazione diretta alimentazione diretta della batteria.
della batteria da 7,5 V

PMLN6154_ Adattatore RF Adatta la porta dell'antenna della radio al cavo BNC


dell'apparecchiatura di test.

PMLN6422_ Cavo RF Questo cavo consente di effettuare misurazioni correlate a RF.

66012072001 Dispositivo di apertura Consente la rimozione del telaio dall'alloggiamento della


o TL000014A01 manopola e telaio radio.

PMLN6584_ Supporto per adattatore Consente di fissare l'adattatore RF alla radio.


RF

NLN9839_ Kit pompa per vuoto Consente di eseguire un test delle perdite.

NTN4265_ Kit per pompa a pressione Consente di individuare eventuali perdite.

5871134M01 Raccordo del connettore Con questo connettore è possibile collegare il tubo di vuoto
al telaio della radio.

3271133M01 Guarnizione di tenuta Questa guarnizione fissa il raccordo del connettore al


telaio della radio.

* La versione A dei cavi di programmazione non funziona con la radio.


Apparecchiature di test e ausili di servizio: Cavo per programmazione, test e allineamento 2-3

2.3 Cavo per programmazione, test e allineamento


#25 #14

P1

#13 #1

P4

#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8

P3

P2

#4 #1

Figura 2-1. Cavo per programmazione, test e allineamento


2-4 Apparecchiature di test e ausili di servizio: Cavo per programmazione, test e allineamento

Tabella 2-3. Configurazione dei pin del connettore laterale

COLLEGAMENTO
P1 P2 P3

Pin Pin Pin Funzione

1 1 VCC (5 V)

3 5 DATI+

2 4 DATI-

16 4 8 MESSA A TERRA

1e5 2 ALTOPARLANTE
ESTERNO+

2e7 3 ALTOPARLANTE
ESTERNO-

17 6 MICROFONO
ESTERNO+

16 7 MICROFONO
ESTERNO-

#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8

Figura 2-2. Layout dei pin del connettore laterale


Capitolo 3 Test delle prestazioni del transceiver

3.1 Generale
Queste radio soddisfano le specifiche pubblicate durante l'intero processo di produzione grazie
all'impiego di apparecchiature di test di alta precisione e di qualità da laboratorio. Le apparecchiature
consigliate per la manutenzione hanno una precisione molto vicina a quella delle apparecchiature di
produzione, salvo poche eccezioni. Per mantenerne la precisione, è necessario attenersi al
programma di calibrazione consigliato dal produttore.
Sebbene queste radio possano funzionare in modalità digitale e analogica, tutti i test vengono
eseguiti in modalità analogica.

3.2 Configurazione
La tensione di alimentazione viene fornita usando un alimentatore da 7,5 VCC. Le apparecchiature
richieste per le procedure di allineamento sono connesse come illustrato nel diagramma delle
impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio, Figura 4-2.

Per fornire tensione di alimentazione alla radio, NON


utilizzare alcuna forma di connettore, ad esempio fili, clip
ATTENZIONE
a coccodrillo e sonde, diversa dal dispositivo di
alimentazione diretta della batteria approvato da Motorola.

Le impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature devono essere quelle indicate nella
Tabella 3-1. Le tabelle restanti di questo capitolo contengono i seguenti dati tecnici correlati:

Numero tabella Titolo

3-2 Ambienti di test

3-3 Frequenze di test

3-4 Controlli delle prestazioni del


trasmettitore

3-5 Controlli delle prestazioni del


ricevitore
3-2 Test delle prestazioni del transceiver: Configurazione

Tabella 3-1. Impostazioni iniziali di controllo delle apparecchiature

Monitor di servizio Alimentazione Set di test


Modalità monitor: Power Monitor Tensione: 7,5 VCC Set di altoparlanti: A

Attenuatore RF: -70 CC attivo/standby: Altoparlante/Carico:


standby altoparlante

AM, CW, FM: FM Intervallo tensione: PTT: SPENTO


10 V

Sorgente oscilloscopio: Mod Corrente: 2,5 A


Scala orizzontale oscilloscopio:
10 msec/Div
Scala verticale oscilloscopio:
2,5 kHz/Div
Trigger oscilloscopio: Auto
Immagine monitor: alta
Larghezza di banda monitor: stretta
Squelch monitor: impostazione media
Volume monitor: 1/4 dell'impostazione

Configurazione:
Impostare il test del trasmettitore DMR e del ricevitore come illustrato nella Figura 3-1.
a. Collegare il cavo di programmazione alla radio e al computer.
b. Rimuovere la spina dell'adattatore RF (arancione), come illustrato nella Figura 3-2.
c. Collegare l'adattatore RF alla porta di ingresso/uscita RF a 50 Ohm della radio, come
illustrato nella Figura 3-3.
Collegare l'altra estremità dell'adattatore RF alla porta T/R del set di test radio 3920 utilizzando il
cavo RF illustrato nella Figura 3-1.

Ingresso/Uscita antenna

PMKN4117_
Porta T/R
Cavo di
Segnale test RF programmazione
modulato/Segnale
RF modulato Tx
Dispositivo di alimentazione
Alimentatore diretta della batteria

Figura 3-1. Impostazioni del test del ricevitore e del trasmettitore radio DMR
Test delle prestazioni del transceiver: Configurazione 3-3

Spina dell'adattatore RF

Etichetta della
presa RF

Figura 3-2. Spina dell'adattatore RF

Supporto per adattatore RF


(PMLN6584_)

Figura 3-3. Collegamento del supporto per adattatore RF alla porta di ingresso/uscita RF della radio
3-4 Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test

3.3 Modalità test


3.3.1 Accesso alla modalità test
1. Accendere la radio.
2. Entro 10 secondi dal termine del test automatico, premere il tasto laterale 2 per cinque volte
di seguito.
3. La radio emette dei segnali acustici.

3.3.2 Modalità test RF


Quando la radio funziona nel suo ambiente normale, il microcontroller della radio controlla la
selezione dei canali RF, l'attivazione del trasmettitore e la disattivazione del ricevitore, in base alla
configurazione codeplug del cliente. Tuttavia, quando l'unità si trova sul banco da lavoro per i test,
l'allineamento o la riparazione, è necessario rimuoverla dal suo ambiente normale tramite una
procedura speciale denominata MODALITÀ TEST o test dell'aria.
1. Ogni breve pressione del tasto laterale 2 modifica l'ambiente di test (CSQ->TPL->DIG->USQ->
CSQ). La radio emette un segnale acustico quando si entra nell'ambiente di test CSQ, due
segnali acustici per l'ambiente TPL, tre per l'ambiente DIG e quattro per l'ambiente USQ.
NOTA L'ambiente DIG rappresenta la modalità digitale, mentre gli altri ambienti di test sono in
modalità analogica, come illustrato nella Tabella 3-2.

Tabella 3-2. Ambienti di test

Numero di
segnali Descrizione Funzione
acustici
1 Squelch portante RX: con rilevamento di portante
(CSQ) TX: microfono audio

2 Tono linea privata RX: disattivazione squelch con rilevamento di portante e tono
(TPL) TX: audio microfono + tono

3 Modalità digitale RX: con rilevamento di portante


(DIG) TX: microfono audio

4 Disattivazione squelch RX: disattivazione squelch costante


(USQ) TX: microfono audio

2. Ad ogni breve pressione del pulsante laterale 1, la separazione dei canali passa a 25 kHz,
12,5 kHz e 20 kHz. La radio emette un segnale acustico quando si seleziona 20 kHz, due
segnali acustici per 25 kHz e tre per 12,5 kHz.
3. Ruotando il selettore canali è possibile impostare il canale del test da 1 a 14 come descritto nella
Tabella 3-3. La radio emette un segnale acustico in ciascuna posizione.
Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test 3-5

Tabella 3-3. Frequenze di test

Posizione del
Canale di
selettore UHF VHF
test
canali
1 Potenza bassa TX1 o 9 403,15 136,075
9 Potenza alta RX1 o 9 403,15 136,075

2 Potenza bassa TX2 o 10 423,25 142,575


10 Potenza alta RX2 o 10 423,25 142,575

3 Potenza bassa TX3 o 11 444,35 146,575


11 Potenza alta RX3 o 11 444,35 146,575

4 Potenza bassa TX4 o 12 465,45 155,575


12 Potenza alta RX4 o 12 465,45 155,575

5 Potenza bassa TX5 o 13 485,55 161,575


13 Potenza alta RX5 o 13 485,55 161,575

6 Potenza bassa TX6 o 14 506,65 167,575


14 Potenza alta RX6 o 14 506,65 167,575

7 Potenza bassa TX7 o 15 526,75 173,975


15 Potenza alta RX7 o 15 526,75 173,975

8 Potenza bassa TX8 o 16 527 174


16 Potenza alta RX8 o 16 527 174
3-6 Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test

Tabella 3-4. Controlli delle prestazioni del trasmettitore

Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Frequenza Modalità: PWR MON MODALITÀ PTT per L'errore della frequenza
di riferimento Frequenza TEST, trasmettere deve essere
test canale 4* Test squelch ininterrottamente ±201 Hz (UHF)
Monitor: errore frequenza portante (durante il ±68 Hz (VHF)
Ingresso a RF In/Out canale 4 controllo delle
prestazioni)

Potenza RF Come sopra Come sopra Come sopra Potenza bassa:


0,9 - 1,5 W (UHF/VHF)
Potenza alta:
4,0 - 4,8 W (UHF)
Potenza alta:
5,0 - 6,0 W (VHF)

Voce Modalità: PWR MON Come sopra Come sopra, Deviazione:


Modulazione frequenza test canale 4* selettore ≥ 4 kHz ma ≤ 5 kHz
attenuazione a -70, misurazione su (sep. can. 25 kHz).
ingresso a RF In/Out mic
Monitor: DVM: tensione CA
Impostare 1 kHz livello
Mod Out per 0,025 Vrms
del set di test, 80 mVrms al
jack del set di test CA/CC

Modulazione Modalità: PWR MON MODALITÀ Rimuovere Premere lo switch PTT


voce Frequenza TEST, canale di l'ingresso sulla radio. Dire
(interna) test canale 4* test 4, squelch modulazione "quattro" ad alta voce
attenuazione a -70, portante, uscita nel microfono della
ingresso a RF In/Out antenna radio. Misurare la
deviazione:
≥ 4 kHz ma ≤ 5 kHz
(sep. can. 25 kHz)

Modulazione Come sopra MODALITÀ Come sopra Deviazione:


TPL Frequenza test canale 4* TEST, test ≥ 500 Hz ma ≤ 1000 Hz
Larghezza di banda: stretta canale 4 TPL (sep. can. 25 kHz).

Potenza RF Modalità DMR. Potenza MODALITÀ Attivare la radio Sono richieste


slot 1 e Potenza slot 2 TEST, modalità senza l'abilitazione TTR e
digitale, modulazione l'impostazione di IFR
trasmissione usando Tuner sulla modalità trigger
senza con livello di
modulazione segnale ~1,5 V

Errore FSK Modalità DMR. Errore FSK MODALITÀ Attivare la radio Non superare il 5%
TEST, modalità con modulazione
digitale, modello prova
trasmissione O.153 usando
con modello di Tuner
test O.153
Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test 3-7

Tabella 3-4. Controlli delle prestazioni del trasmettitore (continua)

Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Errore Modalità DMR. Errore Come sopra Come sopra Non superare l'1%
grandezza grandezza

Deviazione Modalità DMR. Deviazione Come sopra Come sopra Deviazione simbolo
simbolo simbolo deve essere entro
648 Hz +/-10% e
1944 Hz +/- 10%

BER del Modalità DMR Come sopra Come sopra Il valore BER del
trasmettitore trasmettitore deve
essere pari allo 0%
* Vedere Tabella 3-3.

Tabella 3-5. Controlli delle prestazioni del ricevitore

Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Frequenza di Modalità: PWR MON MODALITÀ Premere il L'errore della
riferimento frequenza test canale 4* TEST, pulsante PTT per frequenza deve
Monitor: errore frequenza test squelch trasmettere essere ±201 Hz
Ingresso a RF IN/OUT portante ininterrottamente (UHF)
canale 4, (durante il ±68 Hz (VHF)
uscita antenna controllo delle
prestazioni)

Audio nominale Modalità: GEN MODALITÀ PTT su OFF Impostare il


Livello di uscita: 1,0 mV RF TEST (centro), selettore controllo del
frequenza test canale 6* Test squelch misurazione su volume su
Mod: tono 1 kHz su portante PA audio 2,83 Vrms
deviazione 3 kHz canale 6
Monitor: DVM: tensione CA

Distorsione Come sopra, eccetto per la Come sopra Come sopra Distorsione < 3,0%
distorsione

Sensibilità Come sopra, eccetto per Come sopra PTT su OFF L'ingresso RF deve
(SINAD) SINAD, ridurre il livello RF (centro) essere
per 12 dB SINAD. < 0,35 μV
3-8 Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test

Tabella 3-5. Controlli delle prestazioni del ricevitore (continua)

Analizzatore
Nome test Radio Set di test Commenti
comunicazioni
Soglia di Livello RF impostato su Come sopra PTT su OFF Impostare il
squelch del 1 mV RF (centro), selezione controllo del
rumore misuratore su PA volume su
(è necessario audio, altoparlante/ 2,83 Vrms
sottoporre a test carico
solo le radio con sull'altoparlante
sistema
convenzionale) Come sopra, eccetto la Una volta Come sopra La disattivazione
frequenza di cambio in un usciti dalla dello squelch deve
sistema convenzionale. MODALITÀ avvenire a < 0,25 μV.
Aumentare il livello RF da TEST, SINAD raccoman-
zero fino a disattivare lo selezionare un dato = 9 - 10 dB
squelch della radio. sistema
convenzionale

Ricevitore BER Modalità DMR IFR. Modalità test, Leggere il valore Il livello RF deve
Generatore di segnale con modalità BER tramite essere
modello di test O.153 digitale, Tuner. Regolare il < 0,35 μV per 5%
modello di livello RF per BER
prova O.153 di ottenere un valore
ricezione BER del 5%

Audio nominale Modalità DMR IFR. Modalità test, Livello Regolare il volume
ricevitore Generatore di segnale modalità RF = -47 dBm. fino a ottenere
con modello di test 1031 digitale, Impostare Vrms = 2,83 V
ricezione con l'analizzatore
modello di test audio per leggere
1031 Vrms. Regolare il
volume per
ottenere l'audio
nominale

Distorsione Modalità DMR IFR. Come sopra Come sopra. Non superare il 5%
audio del Generatore di segnale Quindi, impostare
ricevitore con modello di test 1031 l'analizzatore
audio per
misurare la
distorsione

* Vedere Tabella 3-3.


Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test 3-9

3.3.3 Modalità test LED


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 nella modalità test RF. La radio emette un segnale
acustico.
2. Quando viene premuto un pulsante o un tasto, il LED rosso della radio si accende.
3. In seguito, quando viene premuto un pulsante o un tasto, il LED rosso si spegne e si accende
il LED verde.
4. In seguito, quando viene premuto un pulsante o un tasto, il LED verde si spegne e si
accendono entrambi i LED.

3.3.4 Modalità test tono altoparlante


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine della modalità test LED. La radio emette un
segnale acustico.
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'altoparlante interno.

3.3.5 Modalità test tono auricolari


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine della modalità test tono altoparlante. La radio
emette un segnale acustico.
2. La radio genera un tono da 1 kHz con l'auricolare.

3.3.6 Modalità test auricolari loopback audio


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine della modalità test tono auricolari. La radio
emette un segnale acustico.
2. La radio inoltrerà l'audio sul microfono esterno all'auricolare.

3.3.7 Modalità test controllo batteria


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine della modalità test auricolari loopback audio.
La radio emette un segnale acustico.
2. Il LED della radio si accende in base allo stato; LED verde per livello di batteria alto, LED
arancione per livello di batteria medio e LED rosso lampeggiante per batteria scarica.
3-10 Test delle prestazioni del transceiver: Modalità test

3.3.8 Modalità test pulsanti/manopola/PTT


1. Tenere premuto il tasto laterale 1 al termine della modalità test controllo batteria. La radio
emette un segnale acustico.
2. Ruotare la manopola del volume: la radio emette segnali acustici in ciascuna posizione.
3. Ruotare il selettore canali: la radio emette segnali acustici in ciascuna posizione.
4. Premendo il tasto laterale 1, la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo, la radio
emette un segnale acustico.
5. Premendo il tasto laterale 2, la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo, la radio
emette un segnale acustico.
6. Premendo lo switch PTT, la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo, la radio emette
un segnale acustico.
7. Premendo il pulsante superiore, la radio emette un segnale acustico; rilasciandolo, la radio
emette un segnale acustico.
Capitolo 4 Programmazione e sintonizzazione della
radio

4.1 Introduzione
In questo capitolo, viene fornita una panoramica di MOTOTRBO Customer Programming Software
(CPS), nonché delle applicazioni Tuner e AirTracer, tutte progettate per l'utilizzo in ambiente 2000/
XP/Windows 7/ Windows 8. Questi programmi sono disponibili in un unico kit, come elencato nella
Tabella 4-1. Nel kit è inclusa anche una guida all'installazione.
NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo speci-
fico programma.

Tabella 4-1. Impostazioni della sintonizzazione radio dei kit di installazione del software

Descrizione Part number

CD delle applicazioni MOTOTRBO CPS, Tuner e AirTracer GMVN5141_

4.2 Configurazione di Customer Programming Software


Le impostazioni della programmazione CPS, illustrate nella Figura 4-1, consentono di programmare
la radio.

NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.

!
Avvertenza
Le porte USB del computer possono essere sensibili alle scariche elettrostatiche.
Non toccare i contatti scoperti del cavo quando viene collegato a un computer.

Radio

Cavo per programmazione,


test e allineamento PMKN4117B
Batteria o versioni successive.

Figura 4-1. Impostazione della programmazione CPS


4-2 Programmazione e sintonizzazione della radio: Strumento dell'applicazione AirTracer

4.3 Strumento dell'applicazione AirTracer


Lo strumento dell'applicazione AirTracer MOTOTRBO consente di catturare il traffico over-the-air
della radio digitale e di salvare i dati catturati in un file. Lo strumento dell'applicazione AirTracer
consente anche di recuperare e salvare i log di errori interni dalle radio MOTOTRBO. I file salvati
possono essere analizzati dal personale qualificato Motorola per suggerire miglioramenti nelle
configurazioni di sistema o per isolare i problemi.

4.4 Impostazioni di sintonizzazione della radio

NOTA Per le procedure di programmazione, consultare i file della Guida in linea relativi allo
specifico programma.

Per sintonizzare la radio, sono necessari un computer (PC) con sistema operativo Windows 2000/
XP/7/8 e un sintonizzatore. Per eseguire le procedure di sintonizzazione, la radio deve essere
connessa al PC, al kit di prova e le apparecchiature di test devono essere impostate come illustrato
nella Figura 4-2.

Dispositivo di alimentazione diretta Monitor di servizio


della batteria, reg. da 7,5 V o contatore
Adattatore RF Trasmissione
Wattmetro
Alimentatore
+12 V CC Radio Cuscinetto Ricezione
10 dB Generatore RF
Audio In Tx
Generatore audio
Kit di prova
RLN4460_ Rx Misuratore Sinad
Cavo per programmazione,
test e allineamento
PMKN4117B o versioni Voltmetro CA
successive

Figura 4-2. Impostazioni delle apparecchiature di sintonizzazione radio


Programmazione e sintonizzazione della radio: Gruppo Adattatore RF 4-3

4.5 Gruppo Adattatore RF


1. Rimuovere l'etichetta della presa RF e utilizzare un paio di pinzette per rimuovere la spina
dell'adattatore RF.

Spina dell'adattatore RF

Etichetta della presa RF

Figura 4-3. Rimozione dell'etichetta della presa RF e della spina dell'adattatore RF

2. Allineare il supporto per adattatore RF all'apertura dell'antenna sull'alloggiamento. Il supporto


per adattatore RF deve aderire perfettamente alla parete esterna dell'apertura dell'antenna.

Supporto per
adattatore RF

Apertura dell'antenna

Figura 4-4. Allineamento del supporto per adattatore RF


4-4 Programmazione e sintonizzazione della radio: Gruppo Adattatore RF

3. Stringere la vite fornita per mantenere il supporto per adattatore RF in posizione. Di seguito,
inserire il connettore RF nello slot del supporto per adattatore RF.

Vite

Adattatore RF

Figura 4-5. Inserimento e alloggiamento dell'adattatore RF

4. L'assemblaggio finale dovrebbe avere un aspetto simile a questo.

Figura 4-6. Adattatore RF in posizione


Capitolo 5 Procedure di disassemblaggio/
riassemblaggio

5.1 Introduzione
In questo capitolo, vengono fornite informazioni dettagliate sui seguenti argomenti:

• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia).


• Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS.
• Disassemblaggio e riassemblaggio della radio.
• Procedure e tecniche di riparazione.

5.2 Manutenzione preventiva


Si consiglia di effettuare periodicamente l'ispezione visiva e la pulizia.

5.2.1 Ispezione

Verificare che le superfici esterne della radio siano pulite e che tutti gli switch e i controlli esterni
siano funzionanti. Si consiglia di non ispezionare i circuiti elettronici interni.

5.2.2 Procedure di pulizia

Nelle procedure riportate di seguito, vengono descritti i detergenti consigliati e i metodi da utilizzare
per la pulizia delle superfici interne ed esterne della radio. Le superfici esterne includono il
coperchio anteriore, l'alloggiamento e il vano batteria. Queste superfici devono essere pulite ogni
volta che un'ispezione visiva periodica rivela la presenza di macchie, lubrificante e/o sporcizia.

NOTA Pulire le superfici interne solo quando la radio viene disassemblata per l'assistenza o la
riparazione.

L'unico detergente consigliato per pulire le superfici esterne della radio è una soluzione allo 0,5% di
detersivo neutro per piatti in acqua. L'unico liquido consigliato dalla fabbrica per la pulizia delle
schede a circuito stampato e dei relativi componenti è l'alcool isopropilico (al 100%).

!
L'utilizzo di determinate sostanze chimiche potrebbe danneggiare alcune
materie plastiche. Evitare di utilizzare bombolette spray, detergenti per
Avvertenza sintonizzatori e altre sostanze chimiche.
5-2 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS

Pulizia delle superfici esterne in plastica

Applicare la soluzione di acqua-detergente allo 0,5% con una spazzola a setole corte, non
metalliche e rigide per rimuovere la sporcizia dalla radio. Per eliminare la soluzione e asciugare la
radio, utilizzare un panno liscio, assorbente e morbido. Assicurarsi che non vi sia presenza di acqua
in prossimità dei connettori, delle fessure o delle aperture.

Pulizia dei componenti e delle schede dei circuiti interni

Applicare l'alcool isopropilico (100%) con una spazzola a setole corte, non metalliche e rigide per
rimuovere materiali incastrati o incrostati presenti nelle aree di difficile raggiungimento. Il colpo di
spazzola dovrebbe dirigere il materiale rimosso all'esterno della radio. Verificare che i controlli o i
componenti sintonizzabili non siano bagnati di alcool. Non utilizzare aria ad alta pressione per
accelerare il processo di asciugatura poiché questo potrebbe provocare la raccolta di liquido in
luoghi non desiderati. Una volta completato il processo di pulizia, utilizzare un panno liscio,
assorbente e morbido per asciugare l'area. Non spazzolare né applicare alcool isopropilico sul
telaio, sul coperchio anteriore o su quello posteriore.

NOTA Utilizzare sempre alcool nuovo e un contenitore pulito per evitare la contaminazione da
parte di materiali dissolti (da utilizzi precedenti).

Utilizzare tutte le sostanze chimiche come indicato dal


!
Avvertenza
produttore. Attenersi a tutte le precauzioni di sicurezza
indicate sull'etichetta o sulla scheda tecnica per la sicurezza
del materiale.

5.3 Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS


Questa famiglia di radio prevede l'utilizzo di dispositivi CMOS (Complementary Metal Oxide
Semiconductor) e LDMOS (Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor), che sono soggetti ai
danni provocati da cariche elettrostatiche o di alta tensione. I danni possono essere latenti e
potrebbero dare origine a guasti che si verificano settimane o mesi più tardi. È pertanto necessario
adottare precauzioni speciali per impedire il danneggiamento dei dispositivi durante il
disassemblaggio, il troubleshooting e la riparazione.
Le precauzioni per la gestione sono obbligatorie per i circuiti CMOS/LDMOS e sono particolarmente
importanti in condizioni di scarsa umidità. NON tentare di disassemblare la radio senza prima aver
fatto riferimento al paragrafo AVVERTENZA CMOS/LDMOS riportato nella sezione
Disassemblaggio e riassemblaggio del manuale.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS 5-3

NON tentare di disassemblare la radio senza prima avere fatto riferimento all'AVVERTENZA
riportata di seguito.

Questa radio contiene dispositivi sensibili all'elettricità statica. Non aprire la radio

!
Avvertenza
senza prima avere effettuato un'appropriata messa a terra. Quando si lavora su questa
unità, attenersi alle seguenti precauzioni:

• Conservare e trasportare tutti i dispositivi CMOS/LDMOS all'interno


di materiale conduttivo in modo che tutti i fili esposti vengano
cortocircuitati insieme. Non inserire i dispositivi CMOS/LDMOS nei
vassoi di plastica normalmente utilizzati per la conservazione e il
trasporto di altri dispositivi semiconduttori.
• Dotare di messa a terra la superficie del banco di lavoro per
proteggere il dispositivo CMOS/LDMOS. Si consiglia di utilizzare un
Motorola Static Protection Assembly (part number 0180386A82), che
comprende un bracciale antistatico, due cavi per la messa a terra, un
tappetino da tavolo, un tappetino per il pavimento, scarpe ESD e
sedia ESD.
• Indossare un bracciale antistatico conduttivo con una resistenza di
100k per la messa a terra. Per ordinare i bracciali antistatici di
sostituzione da collegare alla copertura superiore del tavolo da
lavoro, è possibile utilizzare il part number Motorola 4280385A59.
• Non indossare indumenti di nylon quando si lavora con i dispositivi
CMOS/LDMOS.
• Non inserire o rimuovere dispositivi CMOS/LDMOS con l'alimentazione
collegata. Verificare tutte le fonti di alimentazione utilizzate per il test
dei dispositivi CMOS/LDMOS per essere certi che non vi siano
transiti di tensione.
• Per il raddrizzamento dei pin del dispositivo CMOS/LDMOS,
utilizzare fascette di messa a terra per l'attrezzatura in uso.
• Per la saldatura, utilizzare un saldatore con messa a terra.
• Quando possibile, maneggiare i dispositivi CMOS/LDMOS tramite
la confezione e non dai fili. Prima di toccare l'unità, toccare una
messa a terra elettrica per rimuovere l'eventuale carica elettrostatica
accumulata. La confezione e il substrato possono essere
elettronicamente in contatto. In tal caso, la reazione di una scarica
sulla confezione potrebbe provocare gli stessi danni che toccare i fili.
5-4 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Procedure e tecniche di riparazione - Informazioni generali

5.4 Procedure e tecniche di riparazione - Informazioni generali


NOTA I prodotti EPP (Environmentally Preferred Products, prodotti a basso impatto ambientale)
(fare riferimento al marchio sulla scheda di circuiti stampati, di seguito sono riportati
alcuni esempi) sono stati sviluppati e assemblati utilizzando componenti a basso impatto
ambientale e tecniche di assemblaggio mediante saldatura conformi alle direttive 2011/
65/EU ROHS 2 (Restriction of Hazardous Substances, Restrizione sull'uso di
sostanze nocive) e 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment,
Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche) dell'Unione Europea.
Per garantire la conformità e l'affidabilità del prodotto, utilizzare solo le parti Motorola
specificate in questo manuale.

È necessario che qualsiasi attività di rilavorazione o riparazione sui prodotti a basso impatto
ambientale sia effettuata utilizzando filo o pasta di lega per saldatura senza piombo, come
definito nella tabella riportata di seguito:

Tabella 5-1. Elenco dei part number per il filo di lega per saldatura senza piombo

Contenuto
Part number Tipo di Punto di Part number
Lega flusso in Diametro Peso
Motorola flusso fusione fornitore
base al peso

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Versione RMA 2,7-3,2% 217 °C 52171 0,015" Rocchetto da
0,4 kg circa

Tabella 5-2. Elenco dei part number per la pasta di lega per saldatura senza piombo

Part number Part number Composizione e metallo in Temperatura


Viscosità Tipo
Motorola produttore percentuale liquido

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Tipo 3 (95,5% Sn - 3,8% Ag - 0,7% Cu) 217 °C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3%

Sostituzione delle parti e ricambi


Per la sostituzione di parti danneggiate, è necessario utilizzare parti identiche. Nel caso in cui una
parte di ricambio identica non sia disponibile localmente, cercare nell'elenco delle parti il part number
Motorola appropriato e ordinare la parte.
Schede di circuito rigide
In questa famiglia di radio, sono utilizzate schede a circuito stampato a più strati uniti. Poiché gli
strati più interni non sono accessibili, occorre tenere in considerazione alcuni aspetti particolari
quando si saldano e dissaldano i componenti. I fori di connessione stampati possono collegare più
strati del circuito stampato. È pertanto necessario prestare attenzione per evitare di estrarre il
circuito placcato dal foro.
Quando si effettua una saldatura vicino a un connettore:
• Evitare di introdurre accidentalmente lega per saldatura nel connettore.
• Fare attenzione a non formare ponti di lega per saldatura tra i pin del connettore.
• Esaminare il lavoro da vicino in caso di cortocircuiti provocati dai ponti di lega per saldatura.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio:
Disassemblaggio e riassemblaggio della radio: informazioni generali 5-5

Per saldare componenti con sistemi di saldatura ad aria calda o a infrarossi, controllare il manuale
dell'utente del sistema di saldatura per ottenere informazioni sulla temperatura e sul tempo di
saldatura per i vari alloggiamenti dei circuiti integrati e degli altri componenti.

5.5 Disassemblaggio e riassemblaggio della radio: informazioni


generali
Quando si disassembla e riassembla la radio, è importante prestare particolare attenzione a fermagli
e linguette e al tipo di allineamento tra le parti.
Per il disassemblaggio della radio, è necessario disporre dei seguenti utensili:
• Cacciavite TORX™ T4, T6 e T8
• Dispositivo di apertura del telaio e delle manopole (66012072001/TL000014A01)
Per il riassemblaggio della radio, è necessario disporre dei seguenti elementi e utensili:
• Grasso (1185937A01)
• Cacciavite TORX™ T4, T6 e T8
• Kit pompa per vuoto (NLN9839) - Test radio per resistenza alle immersioni
• Kit pompa a pressione (NTN4265) - Test radio per resistenza alle immersioni
• Accessorio di connessione (5871134M01) - Test radio per resistenza alle immersioni
• Guarnizione di tenuta (3271133M01) - Test radio per resistenza alle immersioni
• Porta guarnizione (3286058L01)
• Targhetta ventilazione (5478220A01)
Nel caso in cui un'unità richieda un livello più elevato di test o di assistenza rispetto a quanto viene
effettuato come livello base standard, inviare la radio a uno dei Centri servizi Motorola.
5-6 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate

5.6 Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate


5.6.1 Disassemblaggio del coperchio anteriore dal telaio
1. Spegnere la radio.
2. Rimuovere la batteria:
a. Rilasciare i fermi della batteria, spostandoli verso il basso.
b. Rimuovere la batteria dalla radio.
3. Rimuovere l'antenna ruotandola in senso antiorario.

Antenna

Dispositivo di
chiusura della
batteria

Figura 5-1. Rimozione dell'antenna e della batteria.


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate 5-7

4. Rimuovere la manopola del selettore canali e la manopola del volume dalle relative aste
usando l'apposito strumento.

Manopola del selettore di canale

Manopola On/Off/Volume

Figura 5-2. Rimozione della manopola del selettore canali e della manopola del volume.

5. Rimuovere la targhetta di ventilazione e la guarnizione con una pinzetta.

Viti

Figura 5-3. Rimozione delle viti del telaio

6. Per separare il telaio dal gruppo del coperchio anteriore, procedere nel modo seguente:
5-8 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate

a. Svitare le viti con un cacciavite TORX™ T6, come illustrato nella Figura 5-3.
b. Sollevare il telaio fino alla massima estensione.
c. Estrarre lentamente il telaio dall'alloggiamento, come illustrato nella Figura 5-4.

Figura 5-4. Rimozione del telaio

7. Poggiare il telaio.
8. Sollevare il dispositivo di blocco della scheda principale per sganciare il flex.
9. Rimuovere il flex dal connettore, tirandolo delicatamente fuori dal connettore.

Connettore

Flex

Figura 5-5. Scollegamento del telaio


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate 5-9

Connettore

Flex

Figura 5-6. Scollegamento del telaio (radio con PMLN6665_)


5-10 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate

5.6.2 Disassemblaggio del telaio


NOTA Saltare i passaggi 1 - 4 se la radio non è dotata di una scheda GOB.

Radio con PMLN6665_


1. Utilizzare un cacciavite TORX con punta T6 per fissare le viti GOB.

Viti GOB

Telaio

Figura 5-7. Rimozione delle viti GOB (radio con PMLN6665_)

2. Sollevare la scheda GOB dal telaio.


3. Sollevare il fermo del connettore.
4. Rimuovere il cavo flex tirandolo delicatamente fuori dal connettore.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate 5-11

Flex

Connettore

Figura 5-8. Rimozione della scheda GOB (radio con PMLN6665_)

5. Rimuovere tre viti dal fermo GOB e le due viti dalla scheda principale con un cacciavite
TORX™ T8.
5-12 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate

6. Sollevare il fermo GOB e la scheda principale dal telaio.

Viti

Fermo GOB
Viti

Scheda principale

Telaio

Figura 5-9. Rimozione della scheda principale e del fermo GOB


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate 5-13

7. Ricollocare la guarnizione del contatto della batteria.

Telaio

Guarnizione contatto batteria

Spina dell'adattatore RF

Etichetta della presa RF

Figura 5-10. Rimozione della presa RF e della guarnizione del contatto della batteria

8. Rimozione dell'etichetta della presa RF e della spina dell'adattatore RF.


5-14 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate

5.6.3 Disassemblaggio di altoparlante, microfono e flex UC


1. Rimuovere il nastro Kapton dal flex.
2. Rimuovere il connettore PTT dal flex principale.
3. Estrarre l'involucro del microfono dalla posizione in cui è inserito.
4. Rimuovere la vite che fissa il dispositivo di blocco dell'altoparlante mediante un cacciavite
TORX T6.
5. Rimuovere il coperchio antipolvere.
6. Rimuovere la piastra del circuito flex UC.
7. Tirare il circuito flex UC dal coperchio e spingerlo nell'alloggiamento attraverso lo slot UC.
8. Rimuovere il fermo dell'altoparlante dal gruppo altoparlante.
9. Rimuovere il gruppo dall'alloggiamento anteriore.

Fermo dell'altoparlante
Vite

Gruppo altoparlante, microfono e flex

Involucro microfono

Slot UC

Coperchio antipolvere Connettore flex PTT

Figura 5-11. Rimozione dell'altoparlante


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate 5-15

5.6.4 Disassemblaggio del gruppo pulsante di emergenza


1. Il pulsante di emergenza può essere rimosso senza utilizzare alcuno strumento una volta
rimosso il dispositivo di blocco dell'altoparlante.

Figura 5-12. Disassemblaggio del pulsante di emergenza


5-16 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli

5.7 Riassemblaggio della radio – Dettagli


5.7.1 Riassemblaggio del pulsante di emergenza e dell'altoparlante
1. Inserire il pulsante di emergenza nel relativo slot.

Pulsante di emergenza

Figura 5-13. Riassemblaggio del pulsante di emergenza


2. Inserire i flex attraverso il fermo dell'altoparlante in modo che il fermo si trovi direttamente sul
gruppo altoparlante.

NOTA Assicurarsi che tutti i flex si trovino sopra il dispositivo di blocco dell'altoparlante.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli 5-17

Fermo dell'altoparlante
Vite

Gruppo altoparlante, microfono e flex

Involucro microfono

Slot UC

Coperchio antipolvere Connettore flex PTT

Figura 5-14. Riassemblaggio dell'altoparlante

3. Far scorrere il flex UC nel relativo slot.


4. Agganciare il dispositivo di blocco dell'altoparlante con il gruppo altoparlante nell'angolo
superiore sinistro dell'alloggiamento.
5. Fissare la vite appropriata sul dispositivo di blocco dell'altoparlante.
6. Inserire l'involucro del microfono nello slot appropriato.
7. Posizionare una nuova piastra UC sul circuito del flex UC.
8. Riposizionare il coperchio antipolvere.
5-18 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli

5.7.2 Riassemblaggio del telaio

1. Sostituzione della guarnizione del contatto batteria


2. Inserire l'etichetta della presa RF, la spina dell'adattatore RF e la guarnizione del contatto
della batteria nel telaio.

Telaio

Guarnizione contatto batteria

Spina dell'adattatore RF

Etichetta della presa RF

Figura 5-15. Riassemblaggio dell'etichetta della presa RF,


della spina dell'adattatore RF e della guarnizione del contatto della batteria.

3. Inserire la scheda principale nel telaio.


4. Serrare le viti della scheda principale.
5. Posizionare il fermo GOB sulla scheda principale e serrare le viti nella sequenza mostrata
nella Figura 5-16.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli 5-19

4
Viti
1 5
Fermo GOB

Viti

Scheda principale

Telaio

Figura 5-16. Riassemblaggio del telaio

NOTA Saltare i passaggi 6 - 9 se la radio non è dotata di una scheda GOB.

Radio con PMLN6665_ (solo per il modello da 350 MHz per la Cina)
6. Piegare il cavo flex della scheda opzioni nel modo illustrato.
5-20 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli

Posizione non piegata: non corretto Posizione piegata: corretto

Figura 5-17. Riassemblaggio della scheda GOB

7. Sollevare delicatamente l'aletta del connettore della scheda opzioni e collegare il cavo flex
della scheda opzioni. Chiudere delicatamente l'aletta.

Flex

Flex

Scheda GOB
Scheda GOB

Figura 5-18. Collegamento del flex GOB alla scheda corrispondente (radio con PMLN6665_)

8. Inserire delicatamente il flex nel connettore.


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli 5-21

Flex

Connettore

Figura 5-19. Rimozione del flex GOB (radio con PMLN6665_)

9. Utilizzare il cacciavite TORX con punta T6 per montare il GOB nel fermo GOB.
5-22 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli

Viti GOB

Telaio

Figura 5-20. Montaggio del GOB sul fermo corrispondente (radio con PMLN6665_)

5.7.3 Riassemblaggio del coperchio anteriore sul telaio


1. Collegare il flex alla scheda principale.
2. Inserire completamente le linguette superiori del telaio nelle fessure del gruppo del coperchio
anteriore, come illustrato nella Figura 5-21.
3. Spingere delicatamente il telaio nell'alloggiamento, come illustrato nella Figura 5-22.
4. Serrare le viti con un cacciavite Torx T6.
5. Inserire la spina dell'adattatore RF.
6. Attaccare la targhetta di ventilazione e la guarnizione.
7. Inserire le manopole, l'antenna e la batteria.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli 5-23

Figura 5-21. Riassemblaggio del telaio

Viti

Figura 5-22. Serraggio delle viti del telaio


5-24 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli

5.7.4 Disassemblaggio/Riassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth

5.7.4.1 Disassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth


1. Utilizzare un cacciavite Torx 4 per smontare il modulo Bluetooth.
Vite

Modulo Bluetooth

Figura 5-23. Rimozione del modulo Bluetooth


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Riassemblaggio della radio – Dettagli 5-25

5.7.4.2 Riassemblaggio del kit dell'antenna Bluetooth


1. Inserire il modulo Bluetooth nell'alloggiamento e fissarlo con un cacciavite Torx 4.
Vite

Modulo Bluetooth

Slot modulo Bluetooth

Figura 5-24. Riassemblaggio del modulo Bluetooth


5-26 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio

5.8 Verifica della resistenza alle immersioni della radio


In questa sezione, sono illustrati problematiche e test relativi alla resistenza alle immersioni, nonché
al disassemblaggio e riassemblaggio delle radio della serie DP.

5.8.1 Assistenza
Le radio della serie DP Motorola assemblate in fabbrica hanno superato i test di tenuta sottovuoto e
sono in grado di ripristinare l'integrità a tenuta stagna.

Si consiglia vivamente di far eseguire la manutenzione della radio da personale

!
Avvertenza
e centri di assistenza qualificati. Ciò è di particolare importanza perché
l'assistenza da parte di personale non autorizzato potrebbe essere causa di
danni irreparabili alla radio. Se è necessario disassemblare la radio, tentativi
non autorizzati di riparazione potrebbero annullare eventuali garanzie esistenti
o contratti estesi con Motorola. È inoltre consigliabile procedere a un controllo
annuale della resistenza alle immersioni da parte di personale qualificato/
laboratori autorizzati da Motorola.

5.8.2 Immersione accidentale


Se la radio cade accidentalmente in acqua, scuoterla per rimuovere l'acqua in eccesso dalla griglia
dell'altoparlante e dall'area della porta del microfono prima di accenderla; in caso contrario, il suono
potrebbe risultare distorto fino a quando l'acqua evapora o viene eliminata da queste aree.

5.8.3 Apparecchiatura di test specializzata


In questa sezione viene riepilogata l'apparecchiatura di test specializzata, necessaria per testare
l'integrità delle radio della serie DP.

Per assicurarsi che la radio sia effettivamente a tenuta stagna, sono necessari test speciali, procedure
di test e apparecchiature di test specializzate. Il test speciale prevede un controllo di tenuta sottovuoto
della radio e un test di resistenza alla pressione (troubleshooting) per le infiltrazioni d'acqua nel caso
in cui il controllo della tenuta stagna non sia positivo. L'apparecchiatura e gli strumenti speciali per il
test (Tabella 2-2 a pagina 2-2) sono autorizzati da Motorola e necessari per eseguire i test relativi a
tenuta stagna e resistenza alla pressione, se necessario. Eventuali apparecchiature e strumenti non
menzionati nella tabella non devono essere utilizzati per eseguire questi test.

5.8.4 Kit pompa per vuoto NLN9839


Il Kit pompa per vuoto include una pompa per vuoto con manometro e un tubo a vuoto. Un accessorio
di connessione (part number 5871134M01) e una guarnizione di tenuta (part number 3271133M01)
del connettore della pompa, che devono essere ordinati separatamente, collegano il tubo a vuoto al
telaio della radio.

Guarnizione di tenuta
(part number
3271133M01).

Accessorio di connessione
(part number
5871134M01)

Figura 5-25. Accessorio di connessione - Connettore della pompa con guarnizione di tenuta
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-27

5.8.5 Kit pompa a pressione NTN4265

Il kit della pompa a pressione include una pompa a pressione con manometro e un tubo a pressione.
Come per il kit della pompa per vuoto, la coppia accessorio di connessione - guarnizione di tenuta
collega il tubo a pressione al telaio della radio.

5.8.6 Altri componenti hardware

Altri elementi necessari per testare la resistenza alle immersioni della radio comprendono:

• Un grande contenitore con dell'acqua


• Acqua deionizzata (DI)
• Una serie di pezzi di ricambio: guarnizione del contatto batteria, membrana e targhetta di
sfiato o ventilazione.

5.8.7 Test di tenuta sottovuoto

Il test di tenuta sottovuoto prevede l'utilizzo di una pompa a vuoto e di un manometro. La pompa
crea una condizione di vuoto all'interno della radio e il manometro controlla che la lettura del vuoto
sia stabile: controlla cioè che la radio sia un'unità correttamente sigillata e a tenuta stagna. Prima di
iniziare il test di tenuta sottovuoto:

• Rimuovere la batteria.
• Rimuovere il coperchio antipolvere del connettore universale per esporre il connettore.
• Rimuovere la targhetta e la membrana di sfiato.

Per eseguire il test di tenuta sottovuoto:

1. Collegare saldamente l'antenna alla radio.


2. Collegare il tubo flessibile a vuoto alla pompa a vuoto. Controllare l'esistenza di perdite nella
pompa o nel tubo bloccandone l'estremità aperta e attivando la pompa più volte. La lettura
effettiva del manometro a questo punto non è importante; è importante che il puntatore del
manometro resti fisso, a indicare che non esistono perdite del vuoto nella pompa.
3. Assicurarsi che la guarnizione di tenuta sia collegata al connettore della pompa tubo-telaio.
Avvitare il connettore della pompa nel foro filettato nel telaio.

!
Avvertenza
Non piegare o serrare eccessivamente il connettore della pompa sul telaio.

4. Collegare l'estremità aperta del tubo all'estremità appuntita del connettore della pompa.
5. Collocare la radio su una superficie piana con il telaio rivolto verso l'alto.
6. Azionare la pompa fino a quando il manometro indica 15,24 cm di mercurio di vuoto sulla
radio. Osservare il manometro per circa 1 minuto.
• Se l'ago si sposta di un massimo di 1,27 cm di mercurio (un intervallo della scala, ad esempio
da 7,62 cm di mercurio a 6,35 cm di mercurio), la radio ha superato il test di tenuta sottovuoto
e quello per la resistenza alle immersioni. Non saranno necessari altri test.
5-28 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio

• Se l'ago si sposta di più di 1,27 cm di mercurio (un intervallo della scala, ad esempio da
7,62 cm di mercurio a meno di 6,35 cm di mercurio), la radio non ha superato il test di tenuta
sottovuoto e non è resistente alle immersioni. Sarà necessario eseguire ulteriori operazioni di
troubleshooting per la radio; completare questa procedura e passare alla Sezione 5.8.8 "Test
di resistenza alla pressione".
7. Rimuovere il tubo e il connettore della pompa dalla radio.

5.8.8 Test di resistenza alla pressione

Il test di resistenza alla pressione è necessario solo se la radio non ha superato il test di tenuta
sottovuoto. Non eseguire il test di resistenza alla pressione prima di aver completato il test di tenuta
sottovuoto. Il test di resistenza alla pressione prevede la creazione di una condizione di pressione
positiva all'interno della radio, l'immersione della radio in acqua e l'osservazione della radio, per
controllare l'eventuale fuoriuscita di un flusso di bolle d'aria (perdita). Dato che il controllo si estende
a tutte le aree della radio, osservare con attenzione l'intera unità per controllare l'eventuale
presenza di più perdite prima di concludere questo test.

Per eseguire il test di resistenza alla pressione:

1. Avvitare il connettore della pompa (con la guarnizione di tenuta) nel foro filettato nel telaio.
2. Collegare un'estremità del tubo a pressione al connettore della pompa e l'altra estremità alla
pompa della pressione.
3. Collegare saldamente l'antenna alla radio.
4. Attivare la pompa fino a quando il manometro legge 1 psig circa.

!
Avvertenza
Una pressione superiore a 1 psig può portare alla fuoriuscita di aria dalla
guarnizione principale

5. Mantenere la pressione a 1 psig e immergere la radio in un contenitore pieno d'acqua.


6. Controllare la fuoriuscita di una serie continua di bolle. Un flusso di bolle indica una perdita.

NOTA Eventuale aria intrappolata può causare l'accumulo di bolle, specialmente nell'area della
griglia, ma le bolle non dovrebbero essere continue.

!
Avvertenza
Non piegare o serrare eccessivamente il connettore della pompa sul telaio.

7. Fare attenzione a tutte le aree sigillate che mostrano segni di perdite. Verificare eventuali
problemi in una o più di una delle seguenti aree:
• Alloggiamento anteriore
• Telaio
• Guarnizione contatto batteria
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-29

8. Rimuovere la radio dal contenitore d'acqua e asciugarla completamente. Prestare particolare


attenzione ad asciugare l'area intorno alla guarnizione principale per evitare la contaminazione
dei componenti elettronici interni mentre l'unità è aperta.

!
Avvertenza
Asciugare bene l'area intorno alla porta del vuoto verificando che non vi sia
acqua intorno.

9. Rimuovere il connettore della pompa dal telaio.


10. Dopo aver eseguito il test di resistenza alla pressione, la radio deve essere tenuta in un forno a
camera a una temperatura costante di 60 °C per 1 ora per assicurarsi che non resti intrappolata
umidità o condensa all'interno della radio e per evitare la contaminazione dei componenti
elettronici interni dopo il riassemblaggio della radio.

5.8.9 Troubleshooting delle aree con perdite

Prima di riparare eventuali perdite, leggere l'intera procedura all'interno della sezione applicabile.
In questo modo si eviterà di disassemblare e riassemblare più volte inutilmente una radio con più
perdite. Procedere con il troubleshooting solo delle aree elencate nella Sezione 5.8.8 "Test di
resistenza alla pressione" a pagina 5-28 e, qualora esistano più perdite, procedere nell'ordine
dell'elenco.

NOTA Prima di riassemblare la radio, installare sempre una nuova guarnizione del contatto
batteria nell'area difettosa.

5.8.9.1 Alloggiamento anteriore

Effettuare una o entrambe le seguenti operazioni:

1. Se si verifica una perdita nel connettore universale, nel telaio/interfaccia alloggiamento o


nell'area del pulsante PTT dell'alloggiamento, sostituire l'alloggiamento. Fare riferimento alla
Sezione 5.6 "Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate" a pagina 5-6.
a. Rimuovere l'assemblaggio dell'alloggiamento dalla radio.
b. Eliminare l'assemblaggio dell'alloggiamento.
c. Installare un nuovo assemblaggio dell'alloggiamento sulla radio.
2. Se la perdita si verifica nell'area dei controlli superiore, rimuovere le manopole in ordine per
individuare la posizione della perdita:
a. Eseguire il test di resistenza alla pressione.
b. Identificare la posizione della perdita.
5-30 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio

5.8.9.2 Telaio

Per sostituire il gruppo del telaio:

1. Fare riferimento alla Sezione 5.6.1 "Disassemblaggio del coperchio anteriore dal telaio" a
pagina 5-6, rimuovere l'assemblaggio del telaio dalla radio.
2. Fare riferimento alla Sezione 5.6.2 "Disassemblaggio del telaio" a pagina 5-10, rimuovere la
scheda principale dal telaio.
3. Montare un nuovo gruppo telaio; eliminare il vecchio gruppo telaio.
4. Riassemblare il gruppo telaio e installarlo nel coperchio anteriore (vedere la Sezione 5.7
"Riassemblaggio della radio – Dettagli" a pagina 5-16).

5.8.9.3 Guarnizione contatto batteria

Per ricollocare la guarnizione del contatto batteria:

1. Vedere la Sezione 5.6 "Disassemblaggio della radio: informazioni dettagliate" a pagina 5-6
per rimuovere la guarnizione del contatto della batteria.
2. Rimuovere la guarnizione del contatto batteria dal telaio.
3. Ispezionare la guarnizione del contatto batteria, il telaio e l'area della guarnizione intorno al
telaio per controllare la presenza di materiale esterno che potrebbe impedire la tenuta
corretta della guarnizione del contatto batteria.
4. Installare una nuova guarnizione del contatto batteria ed eliminare quella preesistente.
5. Riassemblare il gruppo telaio e installarlo nel coperchio anteriore (vedere la Sezione 5.7
"Riassemblaggio della radio – Dettagli" a pagina 5-16).

IMPORTANTE: è necessario sostituire sia la targhetta di ventilazione (5478220A01) che


la guarnizione (3286058L01) dopo il test di tenuta sottovuoto, il test di
resistenza alla pressione o il troubleshooting delle infiltrazioni d'acqua.
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-31

5.8.9.4 Targhetta e membrana di sfiato

Per sostituire la targhetta e membrana di sfiato:

1. Rimuovere la targhetta di sfiato che copre la membrana di sfiato dal telaio.


2. Rimuovere la membrana di sfiato.
3. Verificare che la superficie del telaio (nell'incasso della targhetta e membrana di sfiato) sia
pulita e senza graffi (o con un numero minimo di graffi) e priva di adesivi o altri materiali.
4. Installare una nuova membrana di sfiato, coprendo il foro della porta di aerazione, nella
piccola area incassata nel telaio. Assicurarsi che la guarnizione non entri in contatto con
sostanze oleose.
5. Installare una nuova targhetta di sfiato sulla membrana di sfiato nella piccola area incassata
nel telaio. Premere verso il basso sulla superficie della targhetta per assicurarsi che aderisca
in modo corretto.

5.8.9.5 Manutenzione della batteria


1. Come parte del programma di manutenzione annuale della batteria o in base alle necessità
(quando i contatti della batteria sono sporchi o mostrano segni di usura), si consiglia di pulire
i contatti della batteria sul lato della radio e sul lato del caricabatteria con detergente/
lubrificante DeoxIT®GOLD.
2. Il detergente/lubrificante DeoxIT®GOLD (fornitore CAIG Labs, P/N G100P) con applicatore a
penna è risultato particolarmente efficace per la pulizia dei contatti della batteria, prolungandone
la vita utile. Il detergente/lubrificante DeoxIT®GOLD è reperibile in numerose catene di
distribuzione di prodotti elettronici (Radio Shack, McMaster Carr, Fry e altre) e direttamente
dal produttore, CAIG Labs, sul sito http://www.caig.com.
3. Il pacchetto con applicatore a penna è da preferire in quanto permette un migliore accesso ai
contatti della batteria più difficili da raggiungere. Potrebbe essere necessario modificare la
punta della penna (tagliandola ai lati) per migliorare la penetrazione negli slot dei contatti
della batteria. In base alle istruzioni del produttore, la penna va agitata finché il fluido non
inizia a scorrere e, a questo punto, è possibile pulire la superficie dei contatti della batteria
con la punta in feltro della penna. Dopo la pulizia, ispezionare le superfici di contatto per
rilevare eventuali segni di usura in stato avanzato.
4. Si definisce usura in stato avanzato da contatto l'usura causata dal rivestimento in oro e
nichel dei contatti sul metallo della base (rame). L'esposizione del rame è riconoscibile dal
caratteristico colore arancio-marrone assunto dal metallo circondato dal rivestimento inferiore
di nichel argentato e dal rivestimento superiore in oro.
5. In alcuni casi, potrebbe rendersi necessaria un'ispezione con ingrandimento (10x minimo) per
verificare l'usura del materiale della base. La levigatura della superficie d'oro o di nichel è
considerata normale e non richiede una sostituzione. Nei casi in cui è evidente uno stato
avanzato di usura, è necessario sostituire la batteria.
6. Dopo aver pulito le aree di contatto da ogni materiale estraneo, lasciare asciugare il
lubrificante/detergente per 2 minuti. Sostituire la batteria della radio e verificare l'intermittenza
spostando la batteria rispetto alla radio come avviene durante il normale utilizzo.

NOTA È consigliata la manutenzione periodica (almeno annuale) dell'area per assicurare che
l'interfaccia sia priva di contaminazioni e per prolungare la durata dei contatti della batteria.
5-32 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio

5.8.10 Grafici per il troubleshooting

Inizio

1. Rimuovere la batteria
2. Rimuovere il coperchio
antipolvere del connettore
universale
3. Rimuovere la targhetta e la
membrana di sfiato

A
1. Collegare saldamente l'antenna
alla radio.
2. Collegare il tubo flessibile a vuoto
alla pompa a vuoto
3. Assicurasi che la guarnizione di
tenuta sia collegata al connettore
della pompa tubo-telaio
4. Avvitare il connettore della pompa
nel foro filettato del telaio
5. Collegare il tubo flessibile a vuoto
al connettore della pompa
6. Posizionare la radio su una
superficie piatta
7. Azionare la pompa
(calibro = 15,24 cm di mercurio)

Il calibro Disponibile
non scende al apparecchiatura
NO completa per la SÌ Eseguire il test
di sotto di 1,27 cm
procedura del test della pressione
di mercurio di resistenza alla
pressione


NO

1. Sostituire la
targhetta e la
membrana di B
sfiato
2. Radio approvata
per la resistenza
alle immersioni

Fine

Figura 5-26. Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di tenuta sottovuoto (pagina 1 di 2)
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio 5-33

Fine
Avvia

1. Rimuovere la pompa e i Inviare la radio al


connettori dalla radio magazzino Motorola o
2. Rimuovere l'antenna al Centro servizi
3. Separare il kit alloggiamento Motorola
anteriore

Kit Kit telaio


alloggiamento SÌ
posteriore
anteriore cambiato
cambiato

NO NO

Sostituire il kit alloggiamento Sostituire il nuovo kit


anteriore con una nuova unità del telaio senza PCB

Figura 5-27. Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di tenuta sottovuoto (pagina 2 di 2)
5-34 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Verifica della resistenza alle immersioni della radio

Avvia

1. Rimuovere il tubo flessibile a


vuoto dal connettore della
pompa
2. Collegare il tubo a pressione
al connettore della pompa

1. Azionare la pompa della pres-


sione (pressione = 1 psig) 1. Rimuovere le
2. Immergere la radio in un manopole
contenitore pieno d'acqua

NO

Bolle
1. Asciugare la radio
Bolle provenienti dal 2. Sostituire l'alloggiamento e
Serie provenienti SÌ connettore SÌ
SÌ ripetere i passaggi del
continua dall'alloggiamento universale/telaio/
diagramma di flusso della
di bolle anteriore interfaccia
risoluzione dei problemi o del
alloggiamento/
test di tenuta sottovuoto.
PTT

NO NO

1. Asciugare la radio
2. Sostituire la
targhetta e la
Fine membrana di sfiato
3. Radio approvata
per la resistenza 1. Asciugare la radio
alle immersioni 2. Ripetere i passaggi del
Bolle SÌ diagramma di flusso della
provenienti dal
risoluzione dei problemi per
telaio
il test di tenuta sottovuoto.

NO

1. Asciugare la radio
Bolle 2. Sostituire la guarnizione del
NO provenienti dalla SÌ contatto della batteria e ripetere i
guarnizione del passaggi del diagramma di flusso
contatto della
della risoluzione dei problemi per il
batteria
test di tenuta sottovuoto.

Figura 5-28. Diagramma di flusso di troubleshooting per il Test di resistenza alla


pressione e delle aree con perdite
Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-35

5.9 Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio


5.9.1 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3
6.7
5.5

5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11

6.5
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Figura 5-29. Vista esplosa del modello DP3441


5-36 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

Tabella 5-3. Elenco delle parti della vista esplosa del modello DP3441

N.
Descrizione Part number
elemento

1 Antenna Vedere la Sezione 1.5 "Tabelle dei modelli"

2 Manopola, frequenza 36012004001

3 Manopola, volume 36012005001

4 Etichetta del numero di prodotto Vedere la Tabella 5-5: Etichetta del numero
di prodotto

5 Kit coperchio anteriore Vedere la Tabella 5-5: Kit coperchio


anteriore

5.1 Pulsante, emergenza 38012008001

5.2 Targhetta 33012026001

5.3 Gruppo alloggiamento anteriore 0104057J43

5.4 Etichetta, alloggiamento anteriore 54012348001

5.5 Modulo antenna BT/GPS 85012045001

5.6 Membrana microfono con stiffener Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.7 Involucro, microfono Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.8 Microfono 50012012001

5.9 Vite, fermo dell'altoparlante 0386434Z02

5.10 Gruppo flex principale 0104057J44

5.11 Nastro Kapton, flex Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.12 Nastro Kapton, altoparlante Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.13 Gruppo del fermo dell'altoparlante 0104045J57

5.14 Altoparlante 50012013001

5.15 Griglia, altoparlante Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.16 Vite, scheda Bluetooth 0371160D01

5.17 Piastra UC 33012020001

6 Kit coperchio posteriore Vedere la Tabella 5-5: Kit coperchio


posteriore

6.1 Vite, scheda principale 03012073001

6.2 Gruppo fermo GOB 0104059J98

6.3 Scheda principale Non supportato. Ordinare l'articolo n. 6.

6.4 Kit di assemblaggio del telaio 0104058J68


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-37

Tabella 5-3. Elenco delle parti della vista esplosa del modello DP3441 (continua)

N.
Descrizione Part number
elemento

6.5 Guarnizione contatto batteria 32012254001

6.6 Cuscinetto, termico 75012234001

6.7 Guarnizione, controllo superiore Non supportato. Ordinare l'articolo n. 6.

7 Vite, alloggiamento 0316281H01

8 Guarnizione 3286058L01

9 Etichetta, ventilazione 5478220A01

10 Batteria PMNN4440_

11 Etichette Non sostituibile sul campo

12 Etichetta della spina dell'adattatore RF 33012058001

13 Spina dell'adattatore RF 38012048001

14 Gruppo coperchio antipolvere 0104058J40


5-38 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

5.9.2 Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441 con PMLN6665_

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3

15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8

5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Figura 5-30. Vista esplosa del modello DP3441 con PMLN6665_


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-39

Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441 con PMLN6665_

N.
Descrizione Part number
elemento

1 Antenna Vedere il Capitolo 1.5: Tabelle dei modelli

2 Manopola, frequenza 36012004001

3 Manopola, volume 36012005001

4 Etichetta del numero di prodotto Vedere la Tabella 5-5: Etichetta del numero di
prodotto

5 Kit coperchio anteriore Vedere la Tabella 5-5: Kit coperchio


anteriore

5.1 Pulsante, emergenza 38012008001

5.2 Targhetta 33012026001

5.3 Gruppo alloggiamento anteriore

5.4 Etichetta, alloggiamento anteriore 54012348001

5.5 Modulo antenna BT/GPS 85012045001

5.6 Membrana microfono con stiffener Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.7 Involucro, microfono Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.8 Microfono 50012012001

5.9 Vite, fermo dell'altoparlante 0386434Z02

5.10 Gruppo flex principale

5.11 Nastro Kapton, flex Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.12 Nastro Kapton, altoparlante Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.13 Gruppo del fermo dell'altoparlante 0104045J57

5.14 Altoparlante 50012013001

5.15 Griglia, altoparlante Non supportato. Ordinare l'articolo n. 5.

5.16 Vite, scheda Bluetooth 0371160D01

5.17 Piastra UC

6 Kit coperchio posteriore Vedere la Tabella 5-5: Kit coperchio posteriore

6.1 Vite, scheda principale 03012073001

6.2 Gruppo fermo GOB 0104059J98

6.3 Scheda principale Non supportato. Ordinare l'articolo n. 6.

6.4 Kit di assemblaggio del telaio 0104058J68

6.5 Guarnizione contatto batteria 32012254001


5-40 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

Tabella 5-4. Vista esplosa ed elenco delle parti del modello DP3441 con PMLN6665_ (continua)

N.
Descrizione Part number
elemento

6.6 Cuscinetto, termico 75012234001

6.7 Guarnizione, controllo superiore

7 Vite, alloggiamento 0316281H01

8 Guarnizione 3286058L01

9 Etichetta, ventilazione 5478220A01

10 Batteria PMNN4440_

11 Etichette Non sostituibile sul campo

12 Etichetta della spina dell'adattatore 33012058001


RF

13 Spina dell'adattatore RF 38012048001

14 Gruppo coperchio antipolvere 0104058J40

15 Kit scheda opzioni Vedere la: Tabella 5-5 Kit scheda opzioni.

15.1* GOB Non supportato. Ordinare l'articolo n. 15.

15.2* Vite, GOB Non supportato. Ordinare l'articolo n. 15.

15.3* Flex GOB-scheda madre Non supportato. Ordinare l'articolo n. 15.

NOTA * Disponibile solo su radio con GOB.

Tabella 5-5. Informazioni aggiuntive elenco parti

Voce Descrizione Part number

Etichetta di numerazione DP3441 33012015025


del prodotto

Kit coperchio anteriore Kit coperchio anteriore con BT PMLN6484_

Kit coperchio posteriore Kit posteriore UHF con BT/GPS PMLE4936_S

Kit posteriore VHF con BT/GPS PMLD4607_S

Kit scheda opzioni Kit scheda opzioni PMLN6665_S


Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio 5-41

5.9.3 Coppie di serraggio


Nella Tabella 5-6, sono elencate le varie viti con relativi part number e descrizione, seguiti dai valori
delle coppie di serraggio specificate in unità di misura diverse. Quando si assembla la radio, serrare
tutte le viti in base al valore consigliato.

Tabella 5-6. Specifiche per le coppie di serraggio per viti

Cacciavite/ Coppia di serraggio


Part number Descrizione cacciavite
a bussola Nm N-m

Vite, scheda principale (nuovo telaio) 3,1 – 3,3 0,35 – 0,37


03012073001 Torx T8
Vite, scheda principale (rilavorazione) 2,0 0,22
0386434Z02 Vite, fermo dell'altoparlante Torx T6 2,3 – 2,5 0,26 – 0,28
03012076001 Vite, GOB Torx T6 1,5 – 1,7 0,17 – 0,19
0371160D01 Vite, antenna Bluetooth Torx T4 0,4 – 0,6 0,05 – 0,07
0316281H01 Vite, telaio alloggiamento Torx T6 2,1 – 2,3 0,24 – 0,26
5-42 Procedure di disassemblaggio/riassemblaggio: Elenchi delle parti e viste meccaniche esplose della radio

Note
Appendice A Garanzia, manutenzione e assistenza
tecnica EMEA

A.1 Garanzia e servizio di assistenza


Per i suoi prodotti, Motorola offre un servizio di assistenza a lungo termine. Questo servizio di
assistenza prevede la sostituzione completa e/o la riparazione del prodotto durante il periodo di
garanzia e, allo scadere del periodo di garanzia, la manutenzione/riparazione o i servizi relativi ai
pezzi di ricambio. Qualsiasi eventuale "restituzione per sostituzione" o "restituzione per riparazione"
inoltrata da un rivenditore autorizzato Motorola deve essere accompagnata dal modulo di richiesta
garanzia. Per ottenere i moduli di richiesta garanzia, rivolgersi a un rivenditore autorizzato Motorola.

A.1.1 Periodo di garanzia e istruzioni per la restituzione


I termini e le condizioni della garanzia vengono definiti nella loro interezza nel contratto del
rivenditore, distributore o fornitore Motorola. Le condizioni possono essere soggette a modifiche
occasionali e le note seguenti sono solo a scopo indicativo.
Nel caso in cui il prodotto sia coperto da una garanzia di tipo "restituzione per sostituzione" o
"restituzione per riparazione", occorre sottoporre il prodotto a ispezione prima di restituirlo a
Motorola. Questa ispezione ha lo scopo di assicurare che il prodotto sia stato programmato
correttamente o che non abbia subito danni non coperti dai termini della garanzia.
Prima di inviare la radio al magazzino Motorola appropriato indicato nella garanzia, contattare il
Servizio clienti (vedere a pagina A-3). Tutte le restituzioni devono essere accompagnate dal modulo
di richiesta garanzia, che può essere richiesto al proprio rappresentante del Servizio clienti. I prodotti
restituiti devono essere spediti all'interno della loro confezione originale oppure seguendo le
procedure di imballaggio corrette per evitare eventuali danni durante il trasporto.

A.1.2 Alla scadenza del periodo di garanzia


Alla scadenza del periodo di garanzia, Motorola continuerà a fornire il servizio di assistenza per i
suoi prodotti in due modi distinti.
1. MTS (Managed Technical Services, servizi tecnici gestiti) di Motorola offre un servizio di
riparazione sia per gli utenti finali che per i rivenditori a prezzi competitivi.
2. MTS fornisce pezzi e moduli singoli che possono essere acquistati dai fornitori che dispongono
delle competenze tecniche per effettuare operazioni di analisi e riparazione dei guasti.
Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA:
A-2 ERSC (European Radio Support Centre, centro di assistenza radio europeo)

A.2 ERSC (European Radio Support Centre, centro di assistenza radio


europeo)
Per contattare l'ufficio informazioni clienti di ERSC, utilizzare i numeri di assistenza elencati di
seguito:

Austria: 0800 29 75 41 Italia: 800 877 387

Belgio: 0800 72 471 Lussemburgo: 0800 23 27

Danimarca: 80 88 58 80 Paesi Bassi: 0800 22 45 13

Finlandia: 0800 11 49 910 Norvegia: 800 111 15

Francia: 0800 90 30 90 Portogallo: 0800 84 95 70

Germania: 0800 18 75 240 Spagna: 900 984 902

Grecia: 00 800 491 29 020 Svezia: 02 07 94 307

Regno Unito: 0800 96 90 95 Svizzera: 08 00 55 30 82

Irlanda: 1 800 55 50 21 Islanda: 800 81 47

Oppure contattare il Centro di riparazione e assistenza europeo:


Telefono: +49 30 6686 1555
Fax ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Utilizzare questi numeri esclusivamente per questioni relative alle riparazioni.

A.3 Pezzi di ricambio


È possibile ordinare o ottenere direttamente alcuni pezzi sostitutivi, pezzi di ricambio e/o informazioni
sul prodotto. Sebbene alle parti possa essere assegnato un part number Motorola, questo non
garantisce la relativa disponibilità presso l'RPSO (Radio Products and Solutions Organization,
azienda di soluzioni e prodotti radio) di Motorola. Alcune parti possono essere diventate obsolete e
non risultare più disponibili nel mercato perché il fornitore ha cessato di produrle. Se al pezzo non è
assegnato un part number Motorola, la parte generalmente non è disponibile presso Motorola o si
tratta di una parte che non può essere riparata dall'utente. I part number contrassegnati con un
asterisco indicano che la riparazione del pezzo avverrà esclusivamente presso il magazzino
Motorola.
Gli ordini per i pezzi di ricambio, i kit e gli assemblaggi devono essere inoltrati direttamente
all'organizzazione di distribuzione/rivendita locale di Motorola o tramite Motorola Online all'indirizzo:
http://emeaonline.motorolasolutions.com
* RPSO (Radio Products and Solutions Organization, azienda di soluzioni e prodotti radio) è il nuovo
nome utilizzato per RPSD (Radio Products Services Division, divisione servizi prodotti radio) e/o
AAD (Accessories and Aftermarket Division, divisione pezzi di ricambio e accessori).
Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: Assistenza tecnica A-3

A.4 Assistenza tecnica


I servizi di assistenza ai prodotti Motorola consentono ai rivenditori e ai distributori di risolvere
eventuali problemi relativi al funzionamento non corretto.

Russia e Armenia - Andrey Nagornykh Europa centrale e orientale - Siggy Punzenberger


Telefono: +7 495 787 8910 Telefono: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +7 495 785 0185 Fax: +49 (0) 6128 95 1096
E-mail: mwcb47@motorolasolutions.com E-mail: TFG003@motorolasolutions.com

Medio Oriente e Africa - Wayne Holmes Germania - Customer Connect Team


Telefono: +49 (0) 6126 957 6237 Telefono: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Fax: +49 (0) 30 6686 1916
E-mail: E-mail: ESSC@motorolasolutions.com
wayne.holmes@motorolasolutions.com

Francia - Armand Roy Italia - Ugo Gentile


Telefono: +33 1 6935 7868 Telefono: +39 02 5220 7825
Fax: +33 1 6935 7808 Fax: +39 02 5220 7810
E-mail: armand.roy@motorolasolutions.com E-mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Francia - Laurent Irrmann


Telefono: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808
E-mail:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Ulteriore assistenza Motorola


È inoltre possibile contattare l'Ufficio di assistenza clienti al seguente indirizzo Web:
http://www.motorolasolutions.com
A-4 Garanzia, manutenzione e assistenza tecnica EMEA: Ulteriore assistenza Motorola

Note
Appendice B Assistenza di livello 3 limitata

B.1 Manutenzione
Per informazioni su quanto segue, fare riferimento alla sezione 5.2 a pagina 5-1 fino alla sezione 5.4
a pagina 5-4 e.
• Manutenzione preventiva (ispezione e pulizia).
• Gestione sicura dei dispositivi CMOS e LDMOS.
• Procedure e tecniche di riparazione.

B.2 Componenti dei chip


Utilizzare una stazione di riparazione ad aria calda per la sostituzione dei componenti dei chip.
Regolare il comando della temperatura su 370 °C e il flusso dell'aria su un valore minimo. Il flusso
risulterà variabile in base alla densità dei componenti.
• Per rimuovere un componente del chip:
1. Utilizzare un cannello manuale per l'aria calda e posizionare l'ugello a circa 0,3 cm
sul componente da rimuovere.
2. Iniziare l'applicazione dell'aria calda. Una volta sciolta la pasta della saldatura,
rimuovere il componente utilizzando un paio di pinzette.
3. Servendosi di uno stoppino di saldatura e di un saldatore oppure di una stazione
elettrica di dissaldatura, rimuovere la saldatura in eccesso dal pad.
• Per sostituire un componente del chip utilizzando un saldatore:
1. Scegliere il saldatore con la micropunta appropriata e applicare una nuova saldatura a
uno dei cuscinetti di saldatura.
2. Con un paio di pinzette, posizionare il nuovo componente del chip mentre si scalda la
pasta.
3. Una volta fusa la pasta per saldatura sul nuovo componente, allontanare il calore.
4. Scaldare il cuscinetto rimanente con il saldatore e applicare la pasta per saldatura finché
non si fonde nel componente. Se necessario, ritoccare il primo lato. Tutti i giunti della
saldatura devono essere lisci e lucidi.
• Per sostituire un componente del chip utilizzando aria calda:
1. Utilizzare il cannello manuale per l'aria calda e riscaldare la pasta sui cuscinetti di
saldatura per renderla liscia.
2. Applicare una goccia di fondente per la pasta di saldatura su ciascun cuscinetto.
3. Con un paio di pinzette, posizionare il nuovo componente.
4. Collocare il cannello ad aria calda a circa 0,3 cm dal componente e iniziare l'applicazione
del calore.
5. Una volta fusa la pasta sul componente, allontanare il calore ed esaminare il risultato
della riparazione. Tutti i giunti devono apparire lisci e lucidi.
B-2 Assistenza di livello 3 limitata: Elenco componenti e parti

B.3 Elenco componenti e parti

4
SW4044

5
3
2
Figura B-1. Vista superiore PCB

S4030
S4010

7 6

2 14
4 13
5
4
E0800

3
2

3 3 2
4
3

M0800
5 4
3

12 10

7 C4020

6
M4020
2

Figura B-2. Vista inferiore PCB


Assistenza di livello 3 limitata: Elenco componenti e parti B-3

Tabella B-1 Elenco delle parti dei componenti

Numero Rif. circuito Part number Motorola Descrizione

1 SW4044 4086470Z01 Interruttore tattile

2 M0800 0987378K01 Connettore RF, coassiale,


femmina

3 E0800 02012010001 Dado antenna

4 S4010 40012029001 Switch di frequenza

5 S4030 1875103C04 Manopola volume (On/Off)

6 M4020 9012098001 Connettore contatto batteria

7 F4020 6515076H01 Fusibile rapido 3A 24V


B-4 Assistenza di livello 3 limitata: Elenco componenti e parti

Note
Glossario Glossario

Il presente glossario elenca in ordine alfabetico le definizioni e i termini relativi ai terminali radio
(radiomobili e radio portatili) di Motorola. Non tutti i termini si applicano a tutte le radio e alcuni di essi
sono di carattere generico.

Termine Definizione

Analogico Indica un segnale che varia di continuo o un circuito o dispositivo


preposto a gestire questi segnali.
Banda Frequenze concesse per uno scopo specifico.
Cavo di Un cavo che consente al software CPS di comunicare direttamente con
programmazione la radio mediante USB.
CMOS Complimentary Metal-Oxide Semiconductor.
CPS Customer Programming Software: software con un'interfaccia grafica
utente che contiene il set di funzioni di una radio.
DP Si riferisce ai nomi dei modelli di radio professionali digitali nel sistema
radio ricetrasmittente digitale professionale MOTOTRBO.
Digitale Si riferisce ai dati che vengono memorizzati o trasmessi come
sequenza di simboli discreti da un insieme finito. Più comunemente,
indica i dati binari rappresentati utilizzando segnali elettronici o
elettromagnetici.
DPL Digital Private-Line (Linea privata digitale): un tipo di comunicazioni
digitali che utilizza chiamate private, oltre a una memoria canali e al
blocco dei canali occupati per migliorare l'efficienza della
comunicazione.
Efficienza Intervallo di frequenza all'interno del quale la radiazione presenta
caratteristiche specifiche.
FCC Acronimo di Federal Communications Commission.
Frequenza Numero di volte in cui si verifica un ciclo di onde elettromagnetiche
completo in una unità di tempo fissa (in genere un secondo).
GPIO General-Purpose Input/Output: pin con funzione programmabile.
GPS: Acronimo di Global Positioning System.
IC Integrated Circuit (Circuito integrato): un assieme di componenti
interconnessi su un piccolo chip semiconduttore realizzato in genere in
silicone. Un chip può contenere milioni di componenti microscopici e
svolgere molte funzioni.
IF Frequenza intermedia.
Glossario-2

Termine Definizione

kHz Chilohertz: mille cicli al secondo. Utilizzato in particolare come unità di


misura della radiofrequenza.
LCD Display a cristalli liquidi: un LCD utilizza due strati di materiale
polarizzante con una soluzione a cristalli liquidi. Una corrente elettrica
che passa attraverso il liquido provoca l'allineamento dei cristalli per
bloccare il passaggio della luce.
LDMOS Metallo-ossido semiconduttore a diffusione laterale.
LED Light Emitting Diode: un dispositivo elettronico che si illumina quando
l'elettricità lo attraversa.
MDC Comunicazioni digitali Motorola.
MHz Megahertz: un milione di cicli al secondo. Utilizzato in particolare come
unità di misura della radiofrequenza.
Paging Comunicazione a una via che avvisa il ricevitore di recuperare un
messaggio.
PC Board Printed Circuit Board, scheda di circuito stampato. Anche nota come
PCB.
PL Squelch tono linea privata: un tono continuo subudibile che viene
trasmesso insieme alla portante.
Predefinito Un insieme preimpostato di parametri.
RF Radiofrequenza: la parte dello spettro elettromagnetico tra il suono e la
luce a infrarossi (all'incirca da 10 kHz a 10 GHz).
Ricevitore Dispositivo elettronico che amplifica i segnali RF. Un ricevitore separa il
segnale audio da una portante RF, lo amplifica e lo riconverte nelle onde
sonore originali.
Ripetitore Strumento di trasmissione/ricezione remoto che ritrasmette i segnali
ricevuti per migliorare la portata e la copertura della comunicazione
(funzionamento normale).
RX Ricezione.
Segnale Un'onda elettromagnetica trasmessa elettricamente.
Squelch Disattivazione dei circuiti audio quando i livelli dei segnali ricevuti
scendono al di sotto di un valore predeterminato. Con lo squelch della
portante, è possibile sentire tutta l'attività sul canale che supera il livello
di squelch preimpostato della radio.
TOT Timer di timeout: un timer che limita la durata di una trasmissione.
TPL Acronimo di Tone Private Line, tono linea privata.
Glossario-3

Termine Definizione

Transceiver Trasmettitore-ricevitore. Dispositivo capace di trasmettere e ricevere


segnali analogici o digitali. Anche abbreviato come XCVR.
Trasmettitore Apparecchiatura elettronica che genera e amplifica un segnale portante
RF, modula il segnale e lo irradia nello spazio.
TX Trasmissione.
UHF Ultra High Frequency.
USB Universal Serial Bus: uno standard bus esterno che supporta velocità di
trasferimento dati di 12 Mbps.
VIP Vehicle Interface Port.
Glossario-4

Note
i

Prólogo
Este manual cubre todos los modelos de radios portátiles de la serie DP, salvo que se especifique lo contrario. Incluye
toda la información necesaria para mantener el máximo rendimiento del producto y el mayor número de horas de
funcionamiento, utilizando los procedimientos de mantenimiento de nivel 1 y 2. Este nivel de servicio llega hasta el nivel
de sustitución de la placa y es habitual en algunos centros de servicio locales, clientes de automantenimiento y
distribuidores.

Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia

¡ATENCIÓN! Antes de utilizar la radio, lea la guía que se facilita con la


radio y que contiene instrucciones de funcionamiento
importantes para un uso seguro e información referente a
la energía de radiofrecuencia (RF) y al control del
cumplimiento de los estándares y normativas.

Para obtener la lista de antenas, baterías y otros accesorios aprobados por Motorola, visite la
siguiente página web: http://www.motorolasolutions.com

Derechos de autor del software informático


Los productos de Motorola descritos en el presente manual pueden incluir programas informáticos de Motorola protegidos
por derechos de autor almacenados en memorias de semiconductores o en otro tipo de medios. Las leyes de los Estados
Unidos y de otros países preservan ciertos derechos exclusivos de Motorola con respecto a los programas informáticos
protegidos por derechos de autor, que incluyen, entre otros, el derecho exclusivo de copia o reproducción en cualquier
formato de un programa informático protegido por derechos de autor. Por consiguiente, se prohíbe la copia, la
reproducción, la modificación, el uso de técnicas de ingeniería inversa y la distribución de forma alguna de todo programa
informático de Motorola protegido por derechos de autor e incluido en los productos descritos en el presente manual, sin
el consentimiento expreso por escrito de Motorola. Asimismo, la adquisición de los productos de Motorola no garantiza,
de forma implícita ni explícita, por impedimento legal ni de ningún otro modo, ningún tipo de licencia en lo que respecta a
los derechos de autor, las patentes o las solicitudes de patentes de Motorola, excepto en los casos de uso de licencias
normales y no excluyentes derivados de la ejecución de la ley en la venta de un producto.

Derechos de autor del documento


No está permitida la copia o distribución de este documento o de alguna parte del mismo sin el consentimiento expreso
por escrito de Motorola. No está permitido reproducir, distribuir o transmitir ninguna parte de este manual, en ningún
formato ni por ningún medio, ya sea electrónico o mecánico, ni con ninguna finalidad, sin el consentimiento expreso por
escrito de Motorola.

Descargo de responsabilidad
La información de este documento se ha analizado exhaustivamente y se considera totalmente fiable. No obstante, no se
asume ninguna responsabilidad por las posibles imprecisiones. De hecho, Motorola se reserva el derecho de realizar
cambios en cualquier producto aquí descrito para mejorar su legibilidad, función o diseño. Motorola no asumirá ninguna
responsabilidad derivada de las aplicaciones o del uso de cualquier producto o circuito descritos en el presente
documento, ni cubrirá ninguna licencia en virtud de sus derechos de patente ni de los derechos de terceros.

Marcas comerciales
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las demás marcas
comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Todos los derechos reservados.
ii

Notas
iii

Historial de la documentación
Se han implementado los siguientes cambios principales en este manual con respecto a la última edición:

Edición Descripción Fecha

68012009027-A Publicación inicial Mayo de


2013

68012009027-B Se ha añadido información sobre la nueva Febrero de


herramienta de apertura del mando y la 2014
estructura
Se ha añadido información sobre el par para los
tornillos (reparación de la placa principal)

68012009027-C Se ha añadido información sobre la placa Agosto de


opcional de GOB 2014
iv

Notas
Contenido v

Contenido

Seguridad del producto y cumplimiento de las normas de exposición a radiofrecuencia ............................i


Derechos de autor del software informático .................................................................................................i
Derechos de autor del documento ...............................................................................................................i
Descargo de responsabilidad .......................................................................................................................i
Marcas comerciales......................................................................................................................................i

Historial de la documentación .................................................................... iii

Garantía comercial ........................................................................................xi


Garantía limitada ........................................................................................................................................xi
PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE MOTOROLA..................................................................xi
I. Coberturas y duración de la garantía ......................................................................................xi
II. Disposiciones generales ........................................................................................................xi
III. Derechos de leyes estatales ................................................................................................ xii
IV. Obtención del servicio de garantía ...................................................................................... xii
V. Aspectos no cubiertos por esta garantía .............................................................................. xii
VI. Disposiciones de patentes y software................................................................................. xiii
VII. Legislación aplicable.......................................................................................................... xiii

Garantía de la batería y el cargador ..........................................................xiv


Garantía de mano de obra ....................................................................................................................... xiv
Garantía de capacidad ............................................................................................................................. xiv

Capítulo 1 Introducción ........................................................................ 1-1


1.1 Notaciones utilizadas en este manual ......................................................................................... 1-1
1.2 Descripción de la radio ................................................................................................................ 1-1
1.2.1 DP3441 ........................................................................................................................... 1-2
1.3 Resumen de bandas disponibles................................................................................................. 1-3
1.4 Esquema de numeración del modelo de radio portátil ................................................................ 1-4
1.5 Gráficos de modelo...................................................................................................................... 1-5
1.5.1 Gráfico del modelo VHF .................................................................................................. 1-5
1.5.2 Gráfico del modelo UHF .................................................................................................. 1-6
1.6 Especificaciones .......................................................................................................................... 1-7
1.6.1 General............................................................................................................................ 1-7
1.6.2 Receptor .......................................................................................................................... 1-8
1.6.3 Transmisor....................................................................................................................... 1-9
1.6.4 Silenciador automático .................................................................................................. 1-10
1.6.5 GPS ............................................................................................................................... 1-12
1.6.6 Bluetooth ....................................................................................................................... 1-12
1.6.7 Estándar militar.............................................................................................................. 1-13
1.6.8 Especificaciones medioambientales.............................................................................. 1-13
vi Contenido

Capítulo 2 Equipo de prueba y ayudas de servicio............................ 2-1


2.1 Equipo de prueba recomendado.................................................................................................. 2-1
2.2 Ayudas de servicio....................................................................................................................... 2-2
2.3 Cable de programación, prueba y alineación .............................................................................. 2-3

Capítulo 3 Prueba de rendimiento del transceptor ............................ 3-1


3.1 General ........................................................................................................................................ 3-1
3.2 Configuración ............................................................................................................................... 3-1
3.3 Modo de prueba........................................................................................................................... 3-4
3.3.1 Acceso al modo de prueba .............................................................................................. 3-4
3.3.2 Modo de prueba de RF.................................................................................................... 3-4
3.3.3 Modo de prueba del indicador LED ................................................................................. 3-9
3.3.4 Modo de prueba del tono del altavoz............................................................................... 3-9
3.3.5 Modo de prueba del tono del auricular ............................................................................ 3-9
3.3.6 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio .............................................. 3-9
3.3.7 Modo de prueba de comprobación de la batería ............................................................. 3-9
3.3.8 Modo de prueba del botón/mando/PTT ......................................................................... 3-10

Capítulo 4 Programación y sintonización de la radio ........................ 4-1


4.1 Introducción ................................................................................................................................. 4-1
4.2 Configuración del software de programación del cliente ............................................................. 4-1
4.3 Herramienta de la aplicación AirTracer........................................................................................ 4-2
4.4 Configuración de la sintonización de la radio .............................................................................. 4-2
4.5 Montaje del adaptador de RF ...................................................................................................... 4-3

Capítulo 5 Procedimientos de desmontaje y montaje ....................... 5-1


5.1 Introducción ................................................................................................................................. 5-1
5.2 Mantenimiento preventivo ............................................................................................................ 5-1
5.2.1 Inspección........................................................................................................................ 5-1
5.2.2 Procedimientos de limpieza............................................................................................. 5-1
5.3 Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS ......................................................... 5-2
5.4 Procedimientos y técnicas de reparación: general ...................................................................... 5-4
5.5 Desmontaje y reensamblaje de la radio: general......................................................................... 5-5
5.6 Desmontaje de la radio: detallado ............................................................................................... 5-6
5.6.1 Desmontaje de la cubierta delantera de la estructura ..................................................... 5-6
5.6.2 Desmontaje de la estructura.......................................................................................... 5-10
5.6.3 Desmontaje del altavoz, el micrófono y el circuito flexible de conector universal ......... 5-14
5.6.4 Desmontaje del conjunto del botón de emergencia....................................................... 5-15
5.7 Reensamblaje de la radio: detallado.......................................................................................... 5-16
5.7.1 Montaje del botón de emergencia y el altavoz .............................................................. 5-16
5.7.2 Montaje de la estructura ................................................................................................ 5-18
5.7.3 Reensamblaje de la cubierta frontal en la estructura .................................................... 5-22
5.7.4 Desmontaje/montaje del kit de la antena Bluetooth ...................................................... 5-24
5.7.4.1 Desmontaje del kit de la antena Bluetooth ..................................................... 5-24
5.7.4.2 Montaje del kit de la antena Bluetooth............................................................ 5-25
5.8 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio ................................................................... 5-26
5.8.1 Mantenimiento ............................................................................................................... 5-26
Contenido vii

5.8.2 Inmersión accidental...................................................................................................... 5-26


5.8.3 Equipamiento especial para pruebas ............................................................................ 5-26
5.8.4 Kit de bomba de vacío NLN9839................................................................................... 5-26
5.8.5 Kit de bomba de presión NTN4265 ............................................................................... 5-27
5.8.6 Otro hardware................................................................................................................ 5-27
5.8.7 Prueba de vacío ............................................................................................................ 5-27
5.8.8 Prueba de presión ......................................................................................................... 5-28
5.8.9 Resolución de problemas de áreas con fugas .............................................................. 5-29
5.8.9.1 Carcasa delantera .......................................................................................... 5-29
5.8.9.2 Estructura ....................................................................................................... 5-30
5.8.9.3 Junta de contacto de la batería ...................................................................... 5-30
5.8.9.4 Membrana del conducto de ventilación y etiqueta
del conducto de ventilación ............................................................................ 5-30
5.8.9.5 Mantenimiento de la batería ........................................................................... 5-31
5.8.10 Gráficos de resolución de problemas ............................................................................ 5-32
5.9 Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas ........................ 5-35
5.9.1 Vista de despiece y lista de piezas del modelo DP3441 ............................................... 5-35
5.9.2 Vista de despiece y lista de piezas del modelo DP3441 con PMLN6665_ .................. 5-38
5.9.3 Gráfico de torsión .......................................................................................................... 5-41

Apéndice A Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA ....A-1


A.1 Garantía y soporte de mantenimiento .........................................................................................A-1
A.1.1 Período de garantía e instrucciones de devolución.........................................................A-1
A.1.2 Período posterior a la garantía ........................................................................................A-1
A.2 Centro de soporte de radio europeo (ERSC) ..............................................................................A-2
A.3 Piezas ..........................................................................................................................................A-2
A.4 Soporte técnico ............................................................................................................................A-3
A.5 Asistencia adicional de Motorola .................................................................................................A-3

Apéndice B Servicio de nivel 3 limitado ................................................B-1


B.1 Mantenimiento .............................................................................................................................B-1
B.2 Componentes del chip .................................................................................................................B-1
B.3 Lista de piezas y componentes ...................................................................................................B-2

Glosario...........................................................................................Glosario-1
viii Lista de figuras

Lista de figuras

Figura 1-1. DP3441 ............................................................................................................................... 1-2


Figura 1-2. Esquema de numeración del modelo de radio portátil ......................................................... 1-4
Figura 2-1. Cable de programación, prueba y alineación....................................................................... 2-3
Figura 2-2. Configuración de clavijas del conector lateral ...................................................................... 2-4
Figura 3-1. Configuración de prueba del transmisor y del receptor de radio DMR ................................ 3-2
Figura 3-2. Enchufe del adaptador de RF .............................................................................................. 3-3
Figura 3-3. Conecte el soporte del adaptador de radiofrecuencia al puerto de entrada/salida de RF ... 3-3
Figura 4-1. Configuración de la programación de CPS .......................................................................... 4-1
Figura 4-2. Configuración del equipo de sintonización de la radio ......................................................... 4-2
Figura 4-3. Extracción de la etiqueta del conector de RF y del enchufe del adaptador de RF .............. 4-3
Figura 4-4. Alineación del soporte del adaptador de RF ........................................................................ 4-3
Figura 4-5. Adaptador de RF asegurado y ranura.................................................................................. 4-4
Figura 4-6. Adaptador de RF en su sitio................................................................................................. 4-4
Figura 5-1. Extracción de la antena y la batería ..................................................................................... 5-6
Figura 5-2. Extracción del selector de canales y el mando del volumen................................................ 5-7
Figura 5-3. Retirada de los tornillos de la estructura .............................................................................. 5-7
Figura 5-4. Extracción de la estructura................................................................................................... 5-8
Figura 5-5. Desconexión de la estructura............................................................................................... 5-8
Figura 5-6. Desconexión de la estructura (radio con PMLN6665_) ....................................................... 5-9
Figura 5-7. Retirada de los tornillos del GOB (radio con PMLN6665_)................................................ 5-10
Figura 5-8. Retirada del GOB (radio con PMLN6665_)........................................................................ 5-11
Figura 5-9. Extracción de la placa principal y el retén de GOB ............................................................ 5-12
Figura 5-10. Retirada del conector de RF y la junta de contacto de la batería ...................................... 5-13
Figura 5-11. Extracción del altavoz ........................................................................................................ 5-14
Figura 5-12. Desmontaje del botón de emergencia................................................................................ 5-15
Figura 5-13. Reensamblaje del botón de emergencia............................................................................ 5-16
Figura 5-14. Montaje del altavoz ............................................................................................................ 5-17
Figura 5-15. Reensamblaje de la etiqueta del conector de RF, el enchufe del adaptador de
RF y la junta de contacto de la batería............................................................................... 5-18
Figura 5-16. Montaje de la estructura..................................................................................................... 5-19
Figura 5-17. Reensamblaje de GOB ...................................................................................................... 5-20
Figura 5-18. Conexión del circuito flexible de GOB a la placa GOB (radio con PMLN6665_) ............... 5-20
Figura 5-19. Reensamblaje del circuito flexible del GOB (radio con PMLN6665_) ................................ 5-21
Figura 5-20. Montaje del GOB en el retén de GOB (radio con PMLN6665_)......................................... 5-22
Figura 5-21. Montaje de la estructura..................................................................................................... 5-23
Figura 5-22. Ajuste de los tornillos de la estructura ............................................................................... 5-23
Figura 5-23. Extracción del Bluetooth .................................................................................................... 5-24
Figura 5-24. Reensamblaje del Bluetooth .............................................................................................. 5-25
Figura 5-25. Acoplamiento del conector: junta de acoplamiento del conector de la bomba .................. 5-27
Figura 5-26. Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de vacío (página 1 de 2) ......... 5-32
Figura 5-27. Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de vacío (página 2 de 2) ......... 5-33
Figura 5-28. Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de presión y zonas de fuga..... 5-34
Figura 5-29. Vista de despiece de DP3441 ............................................................................................ 5-35
Figura 5-30. Vista de despiece de DP3441 con PMLN6665_ ................................................................ 5-38
Figura B-1. Vista superior de la PCB ......................................................................................................B-2
Figura B-2. Vista inferior de la PCB ........................................................................................................B-2
Lista de tablas ix

Lista de tablas

Tabla 2-1. Equipo de prueba recomendado.......................................................................................... 2-1


Tabla 2-2. Elementos para el servicio ................................................................................................... 2-2
Tabla 2-3. Configuración de clavijas del conector lateral...................................................................... 2-4
Tabla 3-1. Configuración de control del equipo inicial........................................................................... 3-2
Tabla 3-2. Entornos de prueba ............................................................................................................. 3-4
Tabla 3-3. Frecuencias de prueba ........................................................................................................ 3-5
Tabla 3-4. Comprobaciones de rendimiento del transmisor.................................................................. 3-6
Tabla 3-5. Comprobaciones de rendimiento del receptor ..................................................................... 3-7
Tabla 4-1. Configuración de la sintonización de la radio con los kits de instalación de software ......... 4-1
Tabla 5-1. Lista de números de pieza de alambre de soldadura sin plomo.......................................... 5-4
Tabla 5-2. Lista de números de pieza de pasta de soldadura sin plomo .............................................. 5-4
Tabla 5-3. Lista de piezas de la vista de despiece del DP3441.......................................................... 5-36
Tabla 5-4. Vista de despiece y lista de piezas de DP3441 con PMLN6665_ ..................................... 5-39
Tabla 5-5. Información adicional de la lista de piezas......................................................................... 5-40
Tabla 5-6. Especificaciones de par para los tornillos .......................................................................... 5-41
x Publicaciones relacionadas

Publicaciones relacionadas

Seguridad del producto y exposición a radiofrecuencia .............................................................. 6864117B25


Guía de usuario de la radio portátil sin pantalla MOTOTRBO™ DP3441 ................................. 68012009018
Guía rápida de referencia de la radio portátil sin pantalla MOTOTRBO™ DP3441 .................. 68012009019
Manual de servicio detallado de MOTOTRBO™ DP3441 ......................................................... 68012009026
Manual de servicio básico de MOTOTRBO™ DP3441 ............................................................. 68012009027
Garantía comercial xi

Garantía comercial

Garantía limitada
PRODUCTOS DE COMUNICACIÓN DE MOTOROLA

I. Coberturas y duración de la garantía


MOTOROLA SOLUTIONS INC. (“MOTOROLA”) garantiza los productos de comunicación
fabricados por MOTOROLA que se indican a continuación ("Producto") con respecto a defectos de
material y mano de obra bajo uso y servicio normal durante un período de tiempo desde la fecha de
adquisición como se indica a continuación: Según lo considere oportuno y sin coste adicional,
Motorola reparará el Producto (con piezas nuevas o reacondicionadas), lo sustituirá (por un
Producto nuevo o reacondicionado) o bien reembolsará el precio de compra del mismo durante el
período de garantía siempre que el producto se devuelva de acuerdo con los términos de esta
garantía. Las piezas o tarjetas sustituidas quedan garantizadas durante el período restante de
garantía original pertinente. Todas las piezas sustituidas del Producto pasarán a ser propiedad de
MOTOROLA.
MOTOROLA otorga la presente garantía limitada única y expresamente al comprador final y, por lo
tanto, no se puede asignar o transferir a ninguna otra parte. Esta es la garantía completa del
Producto fabricado por MOTOROLA. MOTOROLA no asume ninguna obligación o responsabilidad
por las adiciones o modificaciones a la presente garantía a menos que una persona responsable de
MOTOROLA así lo establezca en un documento por escrito y debidamente firmado. Salvo acuerdo
por separado entre MOTOROLA y el comprador final, MOTOROLA no garantiza la instalación, el
mantenimiento ni el servicio del Producto.
MOTOROLA no puede responsabilizarse en ningún caso de los equipos auxiliares que no hayan
sido suministrados por MOTOROLA, que estén conectados o se utilicen en conexión con el
Producto ni del funcionamiento del Producto con cualquier equipo auxiliar y, en consecuencia, se
excluyen expresamente de la presente garantía todos los equipos mencionados. Puesto que todos
los sistemas que pueden utilizar el Producto son exclusivos, MOTOROLA renuncia a cualquier
responsabilidad relativa al alcance, la cobertura o el funcionamiento del sistema en su conjunto en
el marco de la presente garantía.

II. Disposiciones generales


La presente garantía establece el pleno alcance de las responsabilidades de MOTOROLA en
relación con el Producto. La reparación, la sustitución o el reembolso del precio de compra,
a discreción de MOTOROLA, constituyen las únicas soluciones. LA PRESENTE GARANTÍA
PREVALECE DE FORMA EXCLUSIVA SOBRE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA CUALQUIER PROPÓSITO EN
PARTICULAR, SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA. EN
NINGÚN CASO, MOTOROLA SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS QUE EXCEDAN EL IMPORTE
DE COMPRA DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE TIEMPO, MOLESTIAS,
PÉRDIDA COMERCIAL, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O AHORROS, O CUALQUIER OTRO DAÑO
INCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE DERIVADO DEL USO O LA INCAPACIDAD DE
UTILIZAR DICHO PRODUCTO, EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY PERMITA EXONERAR DICHA
RESPONSABILIDAD.
xii Garantía comercial

III. Derechos de leyes estatales


DETERMINADOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN POR DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LA LIMITACIÓN SOBRE LA DURACIÓN DE UNA
GARANTÍA IMPLÍCITA Y, EN CONSECUENCIA, ES POSIBLE QUE NO SE APLIQUEN LA
LIMITACIÓN O LAS EXCLUSIONES DESCRITAS ANTERIORMENTE.
La presente garantía proporciona derechos legales específicos y, asimismo, existen otros derechos
que pueden variar según el estado.

IV. Obtención del servicio de garantía


Para recibir el servicio de garantía, debe presentar una prueba de compra (que incluya la fecha de
compra y el número de serie del componente del Producto), así como remitir o enviar el componente
del Producto, el transporte y el seguro prepagado a un centro de servicio de garantía autorizado.
Motorola proporcionará el servicio de garantía mediante uno de sus servicios de garantía
autorizados. Si se pone en contacto con la empresa que le vendió el Producto, esta le facilitará el
acceso al servicio de garantía. También puede acceder a la opción para ponerse en contacto con
nosotros (Contact Us) en Motorola Online (https://businessonline.motorolasolutions.com).

V. Aspectos no cubiertos por esta garantía


A. Defectos o daños resultantes de la utilización del Producto de forma distinta a su uso normal
y habitual.
B. Defectos o daños producidos por un uso incorrecto, accidente, agua o negligencia.
C. Defectos o daños producidos por una prueba, funcionamiento, mantenimiento, instalación,
alteración, modificación o ajuste inadecuados.
D. Rotura o daños a las antenas a menos que hayan sido producidos directamente por defectos
en el material o mano de obra.
E. Un Producto sujeto a modificaciones, operaciones de desmontaje o reparaciones (incluidas,
sin limitaciones, la adición al Producto de equipos no suministrados por Motorola) que
puedan afectar negativamente al rendimiento del Producto o interferir con la inspección y
pruebas habituales de la garantía que realiza Motorola para verificar todas las reclamaciones
de garantía.
F. Los productos en los que se haya eliminado el número de serie o este no sea legible.
G. Baterías recargables si:
- alguno de los sellos de la carcasa de la batería está roto o muestra signos de manipu-
lación.
- el daño o defecto está producido por la carga o utilización de la batería en un equipo o ser-
vicio distinto al del Producto para el que se ha especificado.
H. Costes de transporte hasta el almacén de reparación.
I. Los productos que, debido a una alteración ilegal o no autorizada del software/firmware del
Producto, no funcionen de acuerdo con las especificaciones publicadas por MOTOROLA o al
etiquetado de aceptación del tipo FCC vigente para el Producto en el momento en que
MOTOROLA realizó la distribución inicial del mismo.
J. Los arañazos u otros daños cosméticos en la superficie del Producto que no afecten al fun-
cionamiento del mismo.
K. El desgaste normal derivado del uso.
Garantía comercial xiii

VI. Disposiciones de patentes y software


MOTOROLA defenderá, por cuenta propia, cualquier disputa legal en contra del comprador final en
la medida en que se fundamente en la reclamación de que el Producto o sus piezas infringen una
patente estadounidense; además, MOTOROLA compensará los costes y daños finalmente
imputados al comprador final en el marco de cualquier disputa legal que se pueda atribuir a
cualquiera de esas reclamaciones. No obstante, la defensa y los pagos están sujetos a los casos
siguientes:
A. el comprador notificará de inmediato a MOTOROLA de cualquier aviso relacionado con dicha
demanda;
B. MOTOROLA tendrá el control único de la defensa de dicho juicio y todas las negociaciones
para su resolución o compromiso; y
C. en caso de que el Producto o sus piezas sean, o MOTOROLA considere que podrían llegar a
ser, el motivo de una reclamación por infracción de una patente de los Estados Unidos, que
dicho comprador permita a MOTOROLA, a su discreción y a su cargo, o bien procurar para
tal comprador el derecho de continuar utilizando el Producto o las piezas, o bien sustituirlo o
modificarlo para que deje de infringir la patente, o bien otorgar a dicho comprador un crédito
por el Producto o las piezas según la depreciación y aceptar su devolución. La depreciación
corresponderá a una cantidad anual invariable durante la vida útil del Producto o sus piezas,
según establezca MOTOROLA.
MOTOROLA no será responsable de reclamaciones por el incumplimiento de patentes en función
de la combinación del Producto o sus piezas suministrados de acuerdo con la presente licencia, en
relación con el software, los aparatos o los dispositivos que no haya suministrado MOTOROLA.
MOTOROLA tampoco acepta ninguna responsabilidad por el uso de equipos auxiliares o software
que no hayan sido suministrados por MOTOROLA y que estén conectados o se utilicen en conexión
con el Producto. Las disposiciones anteriores establecen la plena responsabilidad de MOTOROLA
en relación con el incumplimiento de patentes por el Producto o cualquiera de sus partes.
Las leyes de los Estados Unidos y otros países conceden a MOTOROLA determinados derechos
exclusivos del software con copyright de MOTOROLA, como los derechos exclusivos para
reproducir y distribuir copias de dicho software de Motorola. El software de MOTOROLA se puede
utilizar exclusivamente en el Producto en el que el software se incluyó originalmente y, por lo tanto,
se prohíbe la sustitución, copia, distribución y modificación de cualquier forma de dicho software en
ese Producto, así como el uso destinado a producir cualquier Producto derivado. Asimismo, se
prohíbe cualquier otro uso, incluidas, sin limitación alguna, la alteración, modificación, reproducción,
distribución o ingeniería inversa del software de MOTOROLA, así como el ejercicio de derechos en
el software de MOTOROLA. No se concede ninguna licencia implícitamente, ni por impedimento
legal ni de cualquier otra forma, por los derechos de patente o copyright de MOTOROLA.

VII. Legislación aplicable


Esta garantía se rige por las leyes del Estado de Illinois, EE. UU.
xiv Garantía de la batería y el cargador

Garantía de la batería y el cargador

Garantía de mano de obra


La garantía de fabricación ofrece una garantía contra los defectos de fabricación bajo condiciones
normales de uso y servicio.

Todas las baterías MOTOTRBO Dos (2) años

Cargadores IMPRES (de una unidad y múltiples, sin Dos (2) años
pantalla)

Cargadores IMPRES (múltiples con pantalla) Un (1) año

Cargadores principales (de una unidad y múltiples, sin Dos (2) años
pantalla)

Garantía de capacidad
La garantía de capacidad garantiza el 80 % de la capacidad nominal de la duración de la garantía.

Baterías de níquel-metal (NiMH) o de iones de litio (Li-lon) 12 meses

Baterías IMPRES, cuando se utilizan exclusivamente con 18 meses


cargadores IMPRES
Introducción: Notaciones utilizadas en este manual 1-1

Capítulo 1 Introducción

1.1 Notaciones utilizadas en este manual


A lo largo del texto de esta publicación, observará que se han utilizado notas y avisos de
precaución. Estas notas se utilizan para resaltar que existen peligros para la seguridad y que se
debe actuar con precaución.

NOTA Puede tratarse de un procedimiento operativo, una práctica o una condición que se deba
destacar.

!
PRECAUCIÓN indica que existe una situación
potencialmente peligrosa y que, si no se previene, podría
Precaución dañar el equipo.

Para suministrar voltaje a la radio, NO utilice ningún tipo


de conector (por ejemplo, cables, pinzas de cocodrilo o
sondas) que no sea el eliminador de batería aprobado por
ADVERTENCIA
Motorola.

1.2 Descripción de la radio


Las radios portátiles de la serie DP están disponibles en diversos rangos de frecuencias y niveles
de potencia. Consulte “Resumen de bandas disponibles” en la página 1-3 para rangos de
radiofrecuencia y niveles de potencia de la radio.
Estas radios digitales se encuentran entre las radios bidireccionales más sofisticadas que existen en
el mercado. Disponen de un diseño robusto para aquellos usuarios de radios que necesiten obtener
alto rendimiento, calidad y fiabilidad en sus comunicaciones diarias. Esta arquitectura permite
utilizar multitud de características ya existentes y avanzadas que dan como resultado una solución
de comunicaciones por radio bidireccional más rentable.
1-2 Introducción: Descripción de la radio

1.2.1 DP3441

Antena

Botón selector de canales


Mando de control de
encendido/apagado/volumen
Botón de emergencia
Indicador LED
Conector universal

Botón PTT Altavoz

Micrófono
Botón lateral 1
Botón lateral 2

Figura 1-1. DP3441


• MANDO DE ENCENDIDO/APAGADO/VOLUMEN: para encender la radio, gírelo hacia la
derecha hasta que suene un clic; para apagar la radio, gírelo hacia la izquierda hasta que
suene un clic. Para aumentar el volumen, gírelo hacia la derecha; para disminuir el volumen,
gírelo hacia la izquierda.
• INDICADORES LED: los diodos emisores de luz de color rojo, verde y naranja indican el
estado de funcionamiento.
• BOTONES LATERALES: estos dos botones se pueden programar en campo utilizando el CPS.
• MANDO DEL SELECTOR DE CANALES: gírelo hacia la derecha para aumentar el canal y
hacia la izquierda para disminuir el canal.
• PTT (PULSAR PARA HABLAR): púlselo para realizar operaciones de voz (por ejemplo,
llamadas en grupo y llamadas privadas).
• ANTENA: proporciona la amplificación de RF necesaria para transmitir o recibir.
• MICRÓFONO: permite enviar mensajes de voz cuando se activan las operaciones de PTT o de
voz.
• CONECTOR UNIVERSAL PARA ACCESORIOS: punto de la interfaz para todos los accesorios
que se van a utilizar con la radio. Tiene ocho puntos a los que se conectarán y con los que se
activarán los accesorios específicos.
• BOTÓN DE EMERGENCIA: activa y desactiva las operaciones de emergencia.
• ALTAVOZ: envía todos los tonos y el audio que genera la radio (por ejemplo, características
como los tonos del teclado y la voz).
Introducción: Resumen de bandas disponibles 1-3

1.3 Resumen de bandas disponibles


La tabla siguiente enumera todas las bandas disponibles en este manual. Para obtener más
información, consulte la sección de gráficos de modelo.

Banda de frecuencias Ancho de banda Nivel de potencia

VHF 136–174 MHz 1 W–5 W

UHF 403–527 MHz 1 W–4 W


1-4 Introducción: Esquema de numeración del modelo de radio portátil

1.4 Esquema de numeración del modelo de radio portátil

Nº de modelo de ejemplo : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N

Posición : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Carcasa
AZ: Asia/Australia personalizada
LA: Latinoamérica
AA: Norteamérica
MD: Europa/Oriente Medio/África Variación única
N: Paquete estándar
H: Portátil
Letra de versión
Serie de modelos DP3400: 69

Nivel de función
1: Estándar con FM
2. No FM
Banda 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136–174 MHz 4. CQST
R: 403–527 MHz
Tipo de sistema principal
A: Convencional
B: Funcionamiento troncal
Nivel de potencia C: Solo analógico
C: 1,0, 2,0, 2,5 o 3,5 vatios
D: 4,0-5,0 vatios
Funcionamiento principal
J : Básico (sin GPS, sin Bluetooth,
Paquetes físicos sin GOB incorporado)
C: Nivel bajo (normal) K : GPS y Bluetooth
H: Nivel medio (pantalla monocromática LKP) L : Únicamente GPS
N: Nivel alto (pantalla a color FKP) M: Únicamente Bluetooth
J: MOR de 3 botones N : Bluetooth con GOB incorporado
T: Sin pantalla - Nivel limitado
Información del canal
8: Separación de canales variable/programable
con n.° de canales único
9: Separación de canales variable/programable

Figura 1-2. Esquema de numeración del modelo de radio portátil


Introducción: Gráficos de modelo 1-5

1.5 Gráficos de modelo


1.5.1 Gráfico del modelo VHF

Serie DP, VHF, 136–174 MHz, 5 W


Modelo Descripción
MDH69JDC9KA2AN 136–174 MHz, 5 W, DP3441 portátil sin teclado con GPS y Bluetooth
Elemento Descripción
X PMLD4607_S Kit BC, 136–174 MHz, 5 W, MOTOTRBO portátil sin teclado con GPS y
Bluetooth
X PMLN6484_ Kit de la cubierta delantera, portátil sin teclado y con Bluetooth
X PMAD4119_ Antena corta VHF 136–155 MHz
X PMAD4120_ Antena corta VHF 140–165 MHz
X PMAD4121_ Antena corta VHF 160–174 MHz
NOTA:
X = Artículo incluido
_ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico
para obtener el número del sufijo.
1-6 Introducción: Gráficos de modelo

1.5.2 Gráfico del modelo UHF

Serie DP, UHF, 403–527 MHz, 4 W


Modelo Descripción
MDH69RDC9KA2AN 403–527 MHz, 4 W, DP3441 portátil sin teclado con GPS y Bluetooth
Elemento Descripción
X PMLE4936_S Kit BC, 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO portátil sin teclado con GPS
X PMLN6484_ Kit de la cubierta delantera, portátil sin teclado y con Bluetooth
X PMAE4069_ Antena corta UHF 403–460 MHz
X PMAE4070_ Antena corta UHF 440–490 MHz
X PMAE4071_ Antena corta UHF 470–527 MHz
NOTA:
X = Artículo incluido
_ = Kit de la versión más reciente. Cuando solicite un kit, consulte la referencia de su kit específico
para obtener el número del sufijo.
Introducción: Especificaciones 1-7

1.6 Especificaciones
1.6.1 General
General Sin teclado
DP3441

Capacidad del canal 32

Frecuencia VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Dimensiones (Al. x An. x 99,8 mm X 56,0 mm x 29,7 mm


Prof.) con batería NiMH

Peso
(con batería Li-Ion no FM) 248 g

Fuente de alimentación 7,5 V nominal

Descripción de la FCC UHF: AZ489FT4914


VHF: AZ489FT3833

Descripción de IC UHF: 109U-89FT4914


VHF: 109U-89FT3833

Vida media de la batería en un ciclo de trabajo de 5/5/90 con la


función de ahorro de la batería activada en el silenciador de la
portadora y el transmisor en alta potencia.

Batería Li-Ion (1 600 mAH) Analógico: 8,5 h


Slim principal Digital: 12,3 h

NOTA El peso puede tener un margen de error del 5 %


1-8 Introducción: Especificaciones

1.6.2 Receptor

Receptor Sin teclado


DP3441

Frecuencias VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Separación de canales 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Estabilidad de frecuencia +/-0,5 ppm


(de -30 °C a +60 °C)

Sensibilidad analógica (12 dB 0,3 µV (0,22 uV típica)


SINAD)

Sensibilidad digital (5 % BER) 0,25 µV


0,19 µV (típica)

Intermodulación (TIA603C) 70 dB

Capacidad de selección de canal


adyacente 60 dB a 12,5 kHz, 70 dB a 20/25 kHz
TIA603 45 dB a 12,5 kHz, 70 dB a 20/25 kHz
TIA603C

Rechazo espurio (TIA603C) 70 dB

Audio nominal 0,5 W

Distorsión de audio en audio 5 % (3 % típica)


nominal

Zumbido y ruido -40 dB a 12,5 kHz


-45 dB a 20/25 kHz

Respuesta de audio TIA603D

Emisión espuria realizada -57 dBm


(TIA603C)
Introducción: Especificaciones 1-9

1.6.3 Transmisor

Transmisor Sin teclado


DP3441

Frecuencias VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Separación de canales 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Estabilidad de frecuencia +/-0,5 ppm


(de -30 °C a +60 °C)

Salida de potencia (baja potencia) 1W

Salida de potencia (alta potencia) VHF: 5 W


UHF: 4 W

Limitación de modulación +/-2,5 kHz a 12,5 kHz


+/-4 kHz a 20 kHz
+/-5,0 kHz a 25 kHz

Zumbido y ruido de FM -40 dB a 12,5 kHz


-45 dB a 20/25 kHz

Emisión conducida/radiada -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Potencia del canal adyacente 60 dB a 12,5 kHz


70 dB a 20/25 kHz

Respuesta de audio TIA603D

Distorsión de audio 3%

Modulación de FM 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

Modulación digital 4FSK Solo datos de 12,5 kHz: 7K60F1D y 7K60FXD


Datos y voz de 12,5 kHz: 7K60F1E y 7K60FXE
Combinación de datos y voz de 12,5 kHz: 7K60F1W

Tipo de codificador de voz digital AMBE+2™

Protocolo digital ETSI-TS102361-1, ETSI-TS102361-2, ETSI-TS102361-3

Cumple con:
ETSI TS 102 361 (partes 1, 2 y 3): estándar DMR de ETSI
ETSI EN 300 086: especificaciones de RF de ETSI (analógico)
ETSI EN 300 113: especificaciones de RF de ETSI (digital)
1999/5/CE (R&TTE: Equipos Radioeléctricos y Equipos Terminales de Telecomunicación)
2011/65/EU (RoHS 2: Sustancias Prohibidas)
2012/19/EU (WEEE: Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos)
94/62/CE (Embalaje y Residuos del Embalaje)
La radio cumple con los requisitos de regulación aplicables.
1-10 Introducción: Especificaciones

1.6.4 Silenciador automático


Frecuencias del silenciador automático VHF
139,2 +/- 10 kHz
139,52 +/- 10 kHz
140,545 +/- 10 kHz
143,615 +/- 10 kHz
143,84 +/- 10 kHz
144,34 +/- 10 kHz
144,385 +/- 10 kHz
148,48 +/- 10 kHz
148,8 +/- 10 kHz
152,575 +/- 10 kHz
153,6 +/- 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz
158,4 +/- 10 kHz
158,72 +/- 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz
167,68 +/- 10 kHz
168 +/- 10 kHz
172,8 +/- 10 kHz
Introducción: Especificaciones 1-11

Frecuencias del silenciador automático UHF


403,2 +/- 10 kHz
412,8 +/- 10 kHz
422,4 +/- 10 kHz
441,6 +/- 10 kHz
460,8 +/- 10 kHz
470,4 +/- 10 kHz
480 +/- 10 kHz
499,2 +/- 10 kHz
508,8 +/- 10 kHz
518,4 +/- 10 kHz
1-12 Introducción: Especificaciones

1.6.5 GPS

GPS Sin teclado


DP3441

Inicio en frío TTFF (tiempo para el primer ≤ 60 segundos


ajuste) a -130 dBm (95 %)

Inicio en caliente TTFF (tiempo para el primer ≤ 10 segundos


ajuste) a -130 dBm (95 %)

Precisión horizontal (precisión 2D), inicio en < 5 metros


frío

Las especificaciones de la precisión sirven para un seguimiento a largo plazo


(valores de percentil 95 > 5 satélites visibles a una potencia de señal nominal de
-130 dBm)

1.6.6 Bluetooth

Bluetooth® Pantalla Sin pantalla

Versión Compatible con la especificación EDR de Bluetooth 2.1 +

Rango Clase 2, 10 metros


Introducción: Especificaciones 1-13

1.6.7 Estándar militar


Estándares militares
MIL–STD 810C 810D 810E 810F 810G*
aplicable
Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi- Métodos Procedi-
mientos mientos mientos mientos mientos

Baja presión 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II


Temperatura 501,1 I, II 501,2 I/A1,II/ 501,3 I/A1, II/ 501,4 I/Cali- 501,5 I/A1, II
alta A1 A1 ente, II/
Caliente
Temperatura 502,1 I 502,2 I/C3, II/ 502,3 I/C3, II/ 502,4 I/C3, II/ 502,5 I, II
baja C1 C1 C1
Impacto de 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/A1/C3 503,4 I 503,5 I/C
temperatura
Radiación 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I/A1
solar
Lluvia 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III
Humedad 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II
Niebla salina 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 –
Polvo 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I
Vibración 514,2 VIII/F, 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 1/24, II/5
Curva W
Golpes 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, VI

NOTA *Probado de acuerdo con el estándar G militar que reemplaza a la versión anterior

1.6.8 Especificaciones medioambientales

Especificaciones medioambientales

*Temperatura de De -30 °C a +60 °C


funcionamiento

Temperatura de De -40 °C a +85 °C


almacenamiento

Impacto térmico Según MIL-STD

Humedad Según MIL-STD

ESD CEI 61000-4-2 Nivel 3

Penetración de agua y IEC 60529 -IP67


polvo

Prueba de embalaje MIL-STD 810F y G

* La especificación de la temperatura de funcionamiento con la batería de Li-Ion oscila entre -10 °C y


+60 °C.
1-14 Introducción: Especificaciones

Notas
Capítulo 2 Equipo de prueba y ayudas de servicio

2.1 Equipo de prueba recomendado


La lista del equipo que encontrará en la Tabla 2-1 incluye la mayor parte del equipo de prueba
estándar necesario para el servicio de mantenimiento de las radios portátiles de Motorola.

Tabla 2-1. Equipo de prueba recomendado

Equipo Características Ejemplo Aplicación


Monitor de Puede ser utilizado Aeroflex 3920 Medidor de frecuencia/
servicio como sustituto de los (www.aeroflex.com) desviación y generador de
elementos marcados señal para la resolución de
con un asterisco (*) problemas de gran alcance
y la alineación

Medidor De 100 µV a 300 V Fluke 179 o equivalente Voltaje de CA/CC y


múltiple RMS De 5 Hz a 1 MHz (www.fluke.com) mediciones de corriente.
digital* Impedancia de 10 MΩ Mediciones de voltaje de
audio

Generador de De 100 MHz a 1 GHz Agilent N5181A Mediciones del receptor


señales de De -130 dBm a (www.agilent.com),
RF* +10 dBm Ramsey RSG1000B
Modulación de FM de (www.ramseyelectronics.com)
0 kHz a 10 kHz o equivalente
Frecuencia de audio de
100 Hz a 10 kHz

Osciloscopio* 2 canales Leader LS8050 Mediciones de forma de


Ancho de banda de (www.leaderusa.com), onda
50 MHz Tektronix TDS1001b
De 5 mV/div a 20 V/div (www.tektronix.com)
o equivalente

Sensor y 5 % de precisión Vatímetro de hilo conductor Mediciones de salida de


medidor de De 100 MHz a 500 MHz Bird 43 (www.bird- potencia del transmisor
potencia* 50 vatios electronic.com) o equivalente

Medidor de RF de 100 mV a 3 V Boonton 92EA Mediciones del nivel de RF


milivoltios de De 10 kHz a 1 GHz (www.boonton.com) o
RF equivalente

Fuente de De 0 V a 32 V B&K Precision 1790 Suministro de tensión


alimentación De 0 A a 20 A (www.bkprecision.com)
o equivalente
2-2 Equipo de prueba y ayudas de servicio: Ayudas de servicio

2.2 Ayudas de servicio


La Tabla 2-2 enumera los accesorios de ayuda de servicio recomendados para trabajar en la radio.
Aunque Motorola dispone de todos estos artículos, la mayoría son de equipos de taller estándar y es
posible sustituir cada uno de los artículos de la lista por cualquier elemento equivalente que ofrezca
el mismo rendimiento.

Tabla 2-2. Elementos para el servicio

N.º de
pieza de Descripción Aplicación
Motorola
RLN4460_ Equipo de prueba portátil Permite la conexión a la toma de audio/accesorios.
Permite alternar para realizar pruebas de radio.
GMVN5141_ Programación personalizada Permite al personal de servicio programar los
Software en CD-ROM parámetros de la radio, sintonizar y resolver los
problemas de las radios.
PMKN4115_* Cable de programación portátil Conecta la radio a un puerto USB para la
programación de la radio y las aplicaciones de datos.
PMKN4117_* Cable de programación, prueba Este cable conecta la radio a un puerto USB para la
y alineación portátil programación, las pruebas y la alineación de la radio.

NOTA:
1. Este cable no admite PTT externos mediante el
uso de la caja de pruebas.
2. Este cable no se direcciona automáticamente a
la ruta de audio externo una vez conectado.
3. Todas las instrucciones de prueba se realizan
mediante una herramienta de software (por
ejemplo, CPS, sintonizador, etc.)
PMNN4452_ Eliminador de baterías universal Se conecta a la radio a través del cable del
de 7,5 V eliminador de la batería.
PMLN6154_ Adaptador de RF Adapta el puerto de la antena de la radio al cableado
BNC del equipo de prueba.
PMLN6422_ Cable de RF Este cable mide las mediciones relacionadas con RF.
66012072001 Herramienta de apertura del Permite la extracción de la estructura de la carcasa
o mando y la estructura de la radio.
TL000014A01
PMLN6584_ Soporte del adaptador de RF Fija el adaptador de RF a la radio.
NLN9839_ Kit de bomba de vacío Permite al personal de servicio comprobar si hay
fugas.
NTN4265_ Kit de bomba de presión Permite al personal de servicio localizar fugas.
5871134M01 Acoplamiento del conector Este conector permite conectar la manguera de vacío
a la estructura de la radio.
3271133M01 Junta de acoplamiento Esta junta asegura el acoplamiento del conector a la
estructura de la radio.
* La versión A de los cables de programación no funcionará con la radio.
Equipo de prueba y ayudas de servicio: Cable de programación, prueba y alineación 2-3

2.3 Cable de programación, prueba y alineación


#25 #14

P1

#13 #1

P4

#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8

P3

P2

#4 #1

Figura 2-1. Cable de programación, prueba y alineación


2-4 Equipo de prueba y ayudas de servicio: Cable de programación, prueba y alineación

Tabla 2-3. Configuración de clavijas del conector lateral

CONEXIÓN
P1 P2 P3

Clavija Clavija Clavija Función

1 1 VCC (5 V)

3 5 DATOS+

2 4 DATOS-

16 4 8 TIERRA

1y5 2 ALTAVOZ EXTERNO+

2y7 3 ALTAVOZ EXTERNO-

17 6 MIC EXTERNO+

16 7 MIC EXTERNO-

#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8

Figura 2-2. Configuración de clavijas del conector lateral


Capítulo 3 Prueba de rendimiento del transceptor

3.1 General
Estas radios cumplen con las especificaciones publicadas a lo largo de su proceso de fabricación,
mediante el uso de equipos de prueba de laboratorio de calidad profesional y alta precisión. El
equipo de servicio de campo recomendado se aproxima a la precisión de los equipos de fabricación
con algunas excepciones. Esta precisión se debe mantener para cumplir con el programa de
calibración recomendado por el fabricante.
A pesar de que estas radios funcionan en los modos digital y analógico, todas las pruebas se
realizan en el modo analógico.

3.2 Configuración
El voltaje de alimentación se proporciona mediante el uso de una fuente de alimentación de 7,5 V
CC. El equipo necesario para los procedimientos de alineación se conecta tal como se muestra en
el Diagrama de Configuración del equipo de sintonización de la radio, Figura 4-2.

Para suministrar voltaje a la radio, NO utilice ningún tipo


de conector (por ejemplo, cables, pinzas de cocodrilo o
sondas) que no sea el eliminador de batería aprobado por
ADVERTENCIA
Motorola.

La configuración de control del equipo inicial debería ser como la que se indica en la Tabla 3-1.
Las tablas restantes de este capítulo contienen los siguientes datos técnicos relacionados:

Número de tabla Título

3-2 Entornos de prueba

3-3 Frecuencias de prueba

3-4 Comprobaciones de rendimiento del


transmisor

3-5 Comprobaciones de rendimiento del


receptor
3-2 Prueba de rendimiento del transceptor: Configuración

Tabla 3-1. Configuración de control del equipo inicial

Fuente de Equipo de
Monitor de mantenimiento
alimentación prueba
Modo de monitor: monitor de potencia Voltaje: 7,5 V CC Ajuste del
altavoz: A

At. RF: -70 CC encendido/en Altavoz/carga:


espera: en espera altavoz

AM, CW, FM: FM Rango de tensión: PTT:


10 V APAGADO

Fuente del osciloscopio: Mod Corriente: 2,5 A


Osciloscopio horizontal: a 10 mseg./div
Osciloscopio vertical: a 2,5 kHz/div
Accionamiento del osciloscopio: auto
Imagen del monitor: alta
Ancho de banda del monitor: estrecha
Silenciador del monitor: configuración media
Volumen del monitor: 1/4 de ajuste

Configuración:
Configure la prueba del transmisor y del receptor de DMR tal como se indica en la Figura 3-1.
a. Conecte el cable de programación a la radio y al ordenador.
b. Extraiga el enchufe del adaptador de RF (naranja) tal como se muestra en la Figura 3-2.
c. Conecte el adaptador de RF al puerto de entrada/salida de RF de 50 ohmios de la radio
tal como se muestra en la Figura 3-3.
Conecte el otro extremo del adaptador de RF al puerto T/R del equipo de prueba de radio 3920
mediante el cable de RF mostrado en la Figura 3-1.

Entrada/salida de la antena

PMKN4117_
Puerto T/R
Cable de programación
Señal de prueba RF
modulada / Señal de
RF modulada de Tx Eliminador de baterías
Fuente de
alimentación

Figura 3-1. Configuración de prueba del transmisor y del receptor de radio DMR
Prueba de rendimiento del transceptor: Configuración 3-3

Enchufe del
adaptador de RF

Etiqueta del
conector de
RF

Figura 3-2. Enchufe del adaptador de RF

Soporte del adaptador de RF


(PMLN6584_)

Figura 3-3. Conecte el soporte del adaptador de radiofrecuencia al puerto de entrada/salida de RF


3-4 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba

3.3 Modo de prueba


3.3.1 Acceso al modo de prueba
1. Encienda la radio.
2. Antes de que transcurran 10 segundos desde la finalización de la autocomprobación, pulse
el botón lateral 2 cinco veces seguidas.
3. La radio emite un pitido.

3.3.2 Modo de prueba de RF


Cuando la radio funciona en su entorno normal, el microcontrolador de la radio controla la selección
de canales de RF, la activación del transmisor y el silencio del receptor de acuerdo con la
configuración del conector de código de cliente. No obstante, cuando la unidad se encuentra en el
banco de pruebas para comprobarla, alinearla o repararla, debe retirarse de su entorno normal
siguiendo una rutina especial denominada MODO DE PRUEBA o prueba inalámbrica.
1. Cada pulsación breve del botón lateral 2 cambia el entorno de prueba (CSQ->TPL->DIG
->USQ->CSQ). La radio emite un pitido cuando cambia a CSQ, dos pitidos para TPL, tres
pitidos para DIG y cuatro pitidos para USQ.
NOTA DIG significa modo digital y los otros entornos de prueba están en el modo analógico, tal
como se describe en la Tabla 3-2.

Tabla 3-2. Entornos de prueba

N.º de
Descripción Función
pitidos
1 Silenciador de la RX: si se detecta una portadora
portadora TX: audio del micrófono
(CSQ)

2 Línea privada de RX: desactiva el silenciador si se detecta una portadora y un


tono tono
(TPL) TX: audio del micrófono + tono

3 Modo digital RX: si se detecta una portadora


(DIG) TX: audio del micrófono

4 Sin silenciador RX: desactivación constante del silenciador


(USQ) TX: audio del micrófono

2. Cada pulsación breve del botón lateral 1 activa la separación de canales entre 25 kHz,
12,5 kHz y 20 kHz. La radio emite un pitido cuando cambia a 20 kHz, dos pitidos para 25 kHz
y tres pitidos para 12,5 kHz.
3. Al girar el mando de canales, el canal de prueba cambia de 1 a 14, tal y como se describe
en la Tabla 3-3. La radio emite un pitido en cada posición.
Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba 3-5

Tabla 3-3. Frecuencias de prueba

Posición del
Canal de
selector de UHF VHF
prueba
canales
1 Baja potencia TX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075
9 Alta potencia RX n.º 1 o n.º 9 403,15 136,075

2 Baja potencia TX n.º 2 o n.º 10 423,25 142,575


10 Alta potencia RX n.º 2 o n.º 10 423,25 142,575

3 Baja potencia TX n.º 3 o n.º 11 444,35 146,575


11 Alta potencia RX n.º 3 o n.º 11 444,35 146,575

4 Baja potencia TX n.º 4 o n.º 12 465,45 155,575


12 Alta potencia RX n.º 4 o n.º 12 465,45 155,575

5 Baja potencia TX n.º 5 o n.º 13 485,55 161,575


13 Alta potencia RX n.º 5 o n.º 13 485,55 161,575

6 Baja potencia TX n.º 6 o n.º 14 506,65 167,575


14 Alta potencia RX n.º 6 o n.º 14 506,65 167,575

7 Baja potencia TX n.º 7 o n.º 15 526,75 173,975


15 Alta potencia RX n.º 7 o n.º 15 526,75 173,975

8 Baja potencia TX n.º 8 o n.º 16 527,00 174,000


16 Alta potencia RX n.º 8 o n.º 16 527,00 174,000
3-6 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba

Tabla 3-4. Comprobaciones de rendimiento del transmisor

Nombre de Analizador de Equipo de


Radio Comentarios
la prueba comunicaciones prueba
Frecuencia Modo: MONITOR DE MODO DE PTT para El error de frecuencia
de referencia POTENCIA PRUEBA, transmisión es ±201 Hz (UHF)
Frecuencia de prueba Canal de continua ±68 Hz (VHF)
del 4º canal* prueba 4, (durante la
Monitor: error de silenciador de comprobación de
frecuencia la portadora rendimiento)
Entrada en entrada/
salida de RF

Potencia de Igual que el anterior Igual que el Igual que el Baja potencia:
RF anterior anterior 0,9 – 1,5 W (VHF/UHF)
Alta potencia:
4,0 – 4,8 W (UHF)
Alta potencia:
5,0 – 6,0 W (VHF)

Modulación Modo: MONITOR DE Igual que el Igual que el Desviación:


de voz POTENCIA anterior anterior, el ≥ 4,0 kHz, pero
Frecuencia de prueba selector del ≤ 5,0 kHz (separación
del 4.º canal* medidor en de canales de 25 kHz).
Atenuador en -70, micrófono
entrada en entrada/
salida de RF
Monitor: DVM:
voltios de CA
Ajuste el nivel de salida
del módulo en 1 kHz
para 0,025 Vrms en el
equipo de prueba y
80 mVrms en la toma de
CA/CC del equipo de
prueba

Modulación Modo: MONITOR DE MODO DE Eliminar entrada Pulse el conmutador


de voz POTENCIA PRUEBA, de modulación PTT en la radio. Diga
(interna) Frecuencia de prueba canal de "cuatro" en voz alta
del 4º canal* prueba 4, delante del micrófono
Atenuador en -70, salida del de la radio. Mida la
entrada en entrada/ silenciador de desviación:
salida de RF la portadora en ≥ 4,0 kHz, pero
antena ≤ 5,0 kHz (separación
de canales de 25 kHz)

Modulación Igual que el anterior MODO DE Igual que el Desviación:


de TPL Frecuencia de prueba PRUEBA, anterior ≥500 Hz pero
del 4.º canal* canal de ≤1000 Hz (separación
Ancho de banda (BW) prueba 4 TPL de canales de 25 kHz).
en estrecha
Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba 3-7

Tabla 3-4. Comprobaciones de rendimiento del transmisor (Continuación)

Nombre de Analizador de Equipo de


Radio Comentarios
la prueba comunicaciones prueba
Potencia de Modo DMR. MODO DE Activa la radio sin Es necesario habilitar el
RF Alimentación de la PRUEBA, modulación TTR y ajustar el IFR en
ranura 1 y alimentación modo digital, mediante el el modo de
de la ranura 2 transmisión sin sintonizador accionamiento con un
modulación nivel de señal de
~1,5 V

Error de FSK Modo DMR. Error de MODO DE Activa la radio No supera el 5 %


FSK PRUEBA, con la
modo digital, modulación del
transmitir con patrón de prueba
patrón de O.153 mediante
prueba O.153 el sintonizador

Error de Modo DMR. Error de Igual que el Igual que el No supera el 1 %


magnitud magnitud anterior anterior

Desviación Modo DMR. Desviación Igual que el Igual que el La desviación del
del símbolo del símbolo anterior anterior símbolo debe estar
entre 648 Hz +/-10 % y
1 944 Hz +/- 10 %

BER de Modo DMR Igual que el Igual que el La BER del transmisor
transmisor anterior anterior debe equivaler al 0 %
* Consulte Tabla 3-3.

Tabla 3-5. Comprobaciones de rendimiento del receptor

Nombre de Analizador de Equipo de


Radio Comentarios
la prueba comunicaciones prueba
Frecuencia de Modo: MONITOR DE MODO DE PTT en El error de
referencia POTENCIA PRUEBA, transmisión frecuencia es
Frecuencia de prueba del Canal de continua (durante ±201 Hz (UHF)
4º canal* Monitor: prueba 4, la comprobación ±68 Hz (VHF)
Error de frecuencia salida del de rendimiento)
Entrada en entrada/salida silenciador de
de RF la portadora en
antena

Audio nominal Modo: GEN MODO DE PTT en Ajuste el control del


Nivel de salida: 1,0 mV RF PRUEBA APAGADO volumen en
Frecuencia de prueba del Canal de (central), el 2,83 Vrms
6º canal* prueba 6, selector del
Mod: tono de 1 kHz a una silenciador de medidor en PA de
desviación de 3 kHz la portadora Audio
Monitor: DVM: voltios de
CA
3-8 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba

Tabla 3-5. Comprobaciones de rendimiento del receptor (Continuación)

Nombre de Analizador de Equipo de


Radio Comentarios
la prueba comunicaciones prueba
Distorsión Igual que el anterior, Igual que el Igual que el Distorsión < 3,0 %
excepto la distorsión anterior anterior

Sensibilidad Igual que el anterior, Igual que el PTT en La entrada de RF


(SINAD) excepto SINAD, baje el anterior APAGADO debe ser < 0,35 μV
nivel de RF para SINAD de (central)
12 dB.

Umbral del El nivel de RF se ajusta en Igual que el PTT en Ajuste el control del
silenciador de 1 mV de RF anterior APAGADO volumen en
ruido (solo (central), 2,83 Vrms
deben selección del
comprobarse medidor en PA de
las radios con Audio, altavoz/
un sistema carga en altavoz
convencional)
Igual que el anterior, Salga del Igual que el La desactivación del
excepto que la frecuencia MODO DE anterior silenciador se
cambia a un sistema PRUEBA; produce en <
convencional. Suba el nivel seleccione un 0,25 μV.
de RF desde cero hasta sistema SINAD preferida =
que la radio desactive el convencional de 9 a 10 dB
silenciador.

BER del Modo IFR DMR. Modo de Lectura de BER El nivel de RF debe
receptor Generador de señales con prueba, modo mediante el ser < 0,35 μV
patrón de prueba O.153 digital, patrón sintonizador. durante una BER del
de prueba Ajuste del nivel de 5%
O.153 de RF para obtener
recepción una BER del 5 %

Audio nominal Modo IFR DMR. Modo de Nivel de RF = Ajuste el volumen


de recepción Generador de señales con prueba, modo -47 dBm. hasta que los Vrms
patrón de prueba 1 031 digital, patrón Ajuste el = 2,83 V
de prueba analizador de
1 031 de audio para que
recepción lea en Vrms.
Ajuste el volumen
para obtener
audio nominal

Distorsión del Modo IFR DMR. Igual que el Igual que el No supera el 5 %
audio de Generador de señales con anterior anterior. A
recepción patrón de prueba 1 031 continuación,
configure el
analizador de
audio para que
mida la distorsión

* Consulte Tabla 3-3.


Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba 3-9

3.3.3 Modo de prueba del indicador LED


1. Mantenga pulsado el botón lateral 1 en el modo de prueba de RF. La radio emite un pitido.
2. Al pulsar cualquier botón o tecla, la radio enciende el indicador LED rojo.
3. A continuación, tras pulsar cualquier botón o tecla, el indicador LED de color rojo se apaga y
la radio enciende el indicador LED de color verde.
4. Por consiguiente, al pulsar cualquier tecla o botón, el indicador LED verde se apaga y la
radio debe encender los dos indicadores LED.

3.3.4 Modo de prueba del tono del altavoz


1. Mantenga pulsado el botón lateral 1 después del modo de prueba del indicador LED.
La radio emite un pitido.
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el altavoz interno.

3.3.5 Modo de prueba del tono del auricular


1. Mantenga pulsado el botón lateral 1 después del modo de prueba del tono del altavoz.
La radio emite un pitido.
2. La radio genera un tono de 1 kHz con el auricular.

3.3.6 Modo de prueba del auricular de bucle invertido de audio


1. Mantenga pulsado el botón lateral 1 después del modo de prueba del tono del auricular.
La radio emite un pitido.
2. La radio transmitirá el audio del micrófono externo al auricular.

3.3.7 Modo de prueba de comprobación de la batería


1. Mantenga pulsado el botón lateral 1 después del modo de prueba del auricular de bucle
invertido de audio. La radio emite un pitido.
2. El indicador LED de la radio se enciende de la manera correspondiente: el indicador LED
verde para el nivel alto de la batería, el indicador LED naranja para el nivel medio de la
batería y el indicador LED rojo parpadeando para el nivel bajo de la batería.
3-10 Prueba de rendimiento del transceptor: Modo de prueba

3.3.8 Modo de prueba del botón/mando/PTT


1. Mantenga pulsado el botón lateral 1 después del modo de prueba de comprobación de la
batería. La radio emite un pitido.
2. Gire el mando del volumen; la radio emitirá un pitido en cada posición.
3. Gire el mando de canales; la radio emitirá un pitido en cada posición.
4. Pulse el botón lateral 1; la radio emite un pitido; suéltelo y la radio emitirá otro pitido.
5. Pulse el botón lateral 2; la radio emite un pitido; suéltelo y la radio emitirá otro pitido.
6. Pulse el conmutador PTT; la radio emite un pitido; suéltelo y la radio emitirá otro pitido.
7. Pulse el botón superior; la radio emite un pitido; suéltelo y la radio emitirá otro pitido.
Capítulo 4 Programación y sintonización de la radio

4.1 Introducción
Este capítulo proporciona una visión general del Software de programación de cliente (CPS) de
MOTOTRBO, así como de las aplicaciones del Sintonizador y de AirTracer, que están diseñadas
para utilizarse en el entorno de Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8. Estos programas están
disponibles en un kit tal y como se indica en la Tabla 4-1. Con el kit también se incluye una Guía de
instalación.
NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.

Tabla 4-1. Configuración de la sintonización de la radio con los kits de instalación de software

Número de
Descripción
pieza

CD de aplicaciones de CPS, del sintonizador y de GMVN5141_


AirTracer de MOTOTRBO

4.2 Configuración del software de programación del cliente


La configuración de la programación del CPS que se muestra en la Figura 4-1 se utiliza para
programar la radio.

NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.

!
Los puertos USB del ordenador pueden ser sensibles a las descargas
electrostáticas. No toque los contactos expuestos del cable cuando esté
Precaución conectado a un ordenador.

Radio

Cable de programación,
Batería prueba y alineación
PMKN4117B o posterior.

Figura 4-1. Configuración de la programación de CPS


4-2 Programación y sintonización de la radio: Herramienta de la aplicación AirTracer

4.3 Herramienta de la aplicación AirTracer


La herramienta de la aplicación AirTracer de MOTOTRBO tiene la capacidad de capturar tráfico de
radio digital inalámbrico y guardar los datos capturados en un archivo. La herramienta de la
aplicación AirTracer también puede recuperar y guardar registros de errores internos de las radios
de MOTOTRBO. Los archivos guardados pueden ser analizados por el personal de Motorola con
formación para sugerir mejoras en las configuraciones del sistema o para ayudar a aislar los
problemas.

4.4 Configuración de la sintonización de la radio

NOTA Consulte el programa correspondiente en los archivos de ayuda en línea para obtener
información sobre los procedimientos de programación.

Para sintonizar la radio, necesitará un ordenador personal (PC), el sistema operativo Windows
2000/XP/Windows 7/Windows 8 y un programa sintonizador. Para realizar los procedimientos de
sintonización, la radio debe estar conectada al PC, a la caja de pruebas y la configuración del
equipo de prueba tal y como se muestra en la Figura 4-2.
Eliminador de
Monitor de servicio
batería de
Transmisión o contador
reg. 7,5 V Adaptador de RF

Fuente de Vatímetro
alimentación Atenuador Recepción
Radio de 10 dB
de +12 V CC Generador de RF
Entrada de audio Tx
Generador de audio
Caja de
pruebas
RLN4460_ Rx Medidor de Sinad
Cable de programación,
prueba y alineación
Voltímetro de CA
PMKN4117B o posterior

Figura 4-2. Configuración del equipo de sintonización de la radio


Programación y sintonización de la radio: Montaje del adaptador de RF 4-3

4.5 Montaje del adaptador de RF


1. Retire la etiqueta del conector de RF y utilice pinzas para extraer el adaptador de RF.

Enchufe del adaptador de RF

Etiqueta del
conector de RF

Figura 4-3. Extracción de la etiqueta del conector de RF y del enchufe del adaptador de RF

2. Alinee el soporte del adaptador de RF a la abertura de la carcasa para la antena. El soporte


del adaptador de RF debería ajustarse perfectamente alrededor la pared exterior de la
abertura de la antena.

Soporte del adaptador


de RF

Abertura para la antena

Figura 4-4. Alineación del soporte del adaptador de RF


4-4 Programación y sintonización de la radio: Montaje del adaptador de RF

3. Apriete el tornillo que se incluye para sujetar el soporte del adaptador de RF en su sitio.
A continuación, introdúzcalo en la ranura para el soporte del adaptador.

Tornillo

Adaptador de RF

Figura 4-5. Adaptador de RF asegurado y ranura

4. El montaje final debe tener este aspecto.

Figura 4-6. Adaptador de RF en su sitio


Capítulo 5 Procedimientos de desmontaje y montaje

5.1 Introducción
En este capítulo se proporciona información detallada sobre los siguientes aspectos:

• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza).


• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS.
• Desmontaje y montaje de la radio.
• Procedimientos y técnicas de reparación.

5.2 Mantenimiento preventivo


Se recomienda realizar inspecciones visuales y limpiezas periódicas.

5.2.1 Inspección

Compruebe que las superficies externas de la radio estén limpias y que todos los controles y
conmutadores externos funcionen. No se recomienda realizar una inspección del sistema de
circuitos electrónico.

5.2.2 Procedimientos de limpieza

Los siguientes procedimientos describen los métodos y los agentes de limpieza recomendados que
deben utilizarse al limpiar las superficies externas e internas de la radio. Las superficies externas
incluyen la cubierta delantera, el conjunto de la carcasa y el compartimento de la batería. Estas
superficies deben limpiarse siempre que una inspección visual periódica revele la presencia de
manchas, grasa o suciedad.

NOTA Las superficies internas solo deben limpiarse cuando la radio se desarme para un servicio
de mantenimiento o reparación.

El único agente recomendado para la limpieza de las superficies externas de la radio es una
solución al 0,5 % de detergente neutro en agua. El único líquido industrial recomendado para la
limpieza de las placas de circuitos impresos y sus componentes es el alcohol isopropílico (100 % en
volumen).

!
Los efectos de determinadas sustancias químicas y sus vapores pueden
resultar nocivos en algunos plásticos. Evite el uso de pulverizadores en
Precaución aerosol, limpiadores de sintonizadores y otras sustancias químicas.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-2 Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS

Limpieza de las superficies de plástico externas

Aplique la solución al 0,5 % de detergente en agua con moderación mediante un cepillo rígido, no
metálico y de cerdas cortas para eliminar todas las partículas de suciedad de la radio. Utilice un
paño o un pañuelo suave, absorbente y sin pelusa para eliminar la solución y secar la radio.
Asegúrese de que no quede agua atrapada cerca de los conectores, grietas o hendiduras.

Limpieza de las placas y componentes de circuitos internos

El alcohol isopropílico (100 %) se puede aplicar con un cepillo rígido, no metálico, de cerdas cortas
para quitar los materiales incrustados o endurecidos ubicados en las zonas que sean difíciles de
alcanzar. Procure dirigir el material arrastrado con el cepillo fuera de la radio para que no penetre
en su interior. Asegúrese de que los controles o los componentes ajustables no quedan empapados
en alcohol. No utilice aire a alta presión para acelerar el proceso de secado, ya que esto podría
causar que el líquido se acumule en lugares no deseados. Una vez finalizado el proceso de
limpieza, utilice un paño suave, absorbente y sin pelusa para secar la zona. No cepille ni aplique
alcohol isopropílico sobre el marco, la cubierta delantera o la cubierta trasera.

NOTA Utilice siempre un nuevo suministro de alcohol y un recipiente limpio para evitar la
contaminación por el material disuelto (procedente del uso anterior).

Utilice todos los productos químicos del modo especificado


! por el fabricante. Asegúrese de seguir todas las precauciones
de seguridad definidas en la etiqueta o en la hoja de datos de
Precaución seguridad del material.

5.3 Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS


Los dispositivos CMOS (Semiconductores de óxido metálico complementario) y LDMOS
(Semiconductores de óxido metálico de difusión lateral) se utilizan en esta familia de radios y son
susceptibles a daños producidos por cargas electroestáticas o de alta tensión. El daño puede ser
latente, dando lugar a fallos semanas o meses más tarde. Por lo tanto, se deben tomar
precauciones especiales para prevenir daños en el dispositivo durante el desmontaje, la resolución
de problemas y la reparación.
Es obligatorio tener en cuenta las precauciones para los circuitos CMOS/LDMOS y son
especialmente importantes en condiciones de humedad baja. NO intente desarmar la radio sin
consultar primero el párrafo de PRECAUCIÓN SOBRE CMOS/LDMOS en la sección de
Desmontaje y reensamblaje del manual.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS 5-3

NO intente desarmar la radio sin consultar primero la siguiente declaración de PRECAUCIÓN.

Esta radio contiene dispositivos sensibles a la electricidad estática. No abra la radio

! salvo que se haya conectado a la toma de tierra correctamente. Tome las siguientes
precauciones cuando trabaje en esta unidad:
Precaución
• Guarde y transporte todos los dispositivos CMOS/LDMOS en un
material conductor, de manera que todos los cables expuestos
estén juntos en cortocircuito. No coloque los dispositivos CMOS/
LDMOS en las bandejas de espuma de plástico blanco
convencionales que se utilizan para el almacenamiento y el
transporte de otros dispositivos semiconductores.
• Conecte la superficie de trabajo del banco de servicio a la toma de
tierra para proteger los dispositivos CMOS/LDMOS. Se recomienda
el uso del conjunto de protección estática de Motorola (número de
pieza 0180386A82), que incluye una muñequera, dos cables de
toma a tierra, un tapete de mesa, una alfombrilla de suelo, zapatos
ESD y una silla ESD.
• Lleve una muñequera conductiva en serie con una resistencia de
100 kΩ conectada a tierra. (Se pueden pedir muñequeras de
repuesto que se conectan a la cubierta superior del banco con el
número de referencia de Motorola 4280385A59).
• No lleve ropa de nailon durante la manipulación de los dispositivos
CMOS/LDMOS.
• No inserte ni extraiga los dispositivos CMOS/LDMOS cuando estén
conectados a la red eléctrica. Compruebe todas las fuentes de
alimentación que se utilizan para probar los dispositivos CMOS/
LDMOS con el fin de asegurarse de que no hay ningún transitorio
de tensión presente.
• Cuando enderece las clavijas CMOS/LDMOS, proporcione correas
de toma de tierra para el aparato que utilice.
• Al soldar, use un soldador de puesta a tierra.
• Siempre que sea posible, manipule los dispositivos CMOS/LDMOS
por el embalaje y no por los cables. Antes de tocar la unidad, toque
una puesta a tierra eléctrica para eliminar la carga estática que
pueda haber acumulado. El embalaje y el substrato pueden ser
eléctricamente comunes. Si así fuese, la reacción de una descarga
al embalaje podría causar el mismo daño que cuando toca los
cables.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-4 Procedimientos y técnicas de reparación: general

5.4 Procedimientos y técnicas de reparación: general


NOTA Se han desarrollado y ensamblado productos EPP (productos ecológicos, del inglés
Environmentally Preferred Products) (compruebe la marca de las placas de circuito
impreso, cuyos ejemplos se muestran a continuación) por medio de componentes
ecológicos y técnicas de soldado para cumplir con la Directiva 2011/65/UE de la Unión
Europea sobre la Restricción de Sustancias Peligrosas (ROHS 2) y la Directiva
2012/19/UE sobre Residuos de Equipos Eléctricos y Electrónicos (RAEE). Para
mantener el cumplimiento de las directivas y la fiabilidad del producto, utilice
únicamente las piezas de Motorola especificadas en este manual.

Cualquier modificación o reparación de los productos ecológicos debe realizarse con el alambre
de soldadura sin plomo y con la pasta de soldadura sin plomo apropiados, tal y como se
especifica en la siguiente tabla:

Tabla 5-1. Lista de números de pieza de alambre de soldadura sin plomo

Número de Contenido de Número de


Tipo de Punto de
pieza de Aleación fundente por pieza del Diámetro Peso
fundente fusión
Motorola peso representante

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu Versión de 2,7-3,2 % 217 °C 52171 0,015” Carrete de 1 lb
RMA

Tabla 5-2. Lista de números de pieza de pasta de soldadura sin plomo

Número de pieza Número de pieza Composición y porcentaje de Temperatura


Viscosidad Tipo
de Motorola de fabricante metal líquida

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCPs Tipo 3 (95,5 % Sn-3,8 % Ag-0,7 % Cu) 217 °C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3 %

Reemplazo y sustitución de piezas


Cuando sustituya las piezas que estén dañadas, deberá utilizar piezas idénticas. Si la pieza de
recambio idéntica no está disponible en su ubicación, compruebe la lista de piezas para obtener el
número de pieza de Motorola correcto y solicite la pieza.
Placas de circuitos rígidos
Esta familia de radios utiliza placas de circuitos impresos conectados y de capas múltiples. Dado
que no se puede acceder a las capas interiores, algunas consideraciones especiales deberán
tenerse en cuenta en el momento de soldar y desoldar los componentes. Los orificios de paso
impresos pueden interconectar múltiples capas del circuito impreso. Por lo tanto, tenga cuidado de
no extraer el circuito enchapado del agujero.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Desmontaje y reensamblaje de la radio: general 5-5

Al soldar cerca de un conector, tenga en cuenta las siguientes consideraciones:


• Evite introducir soldadura en el conector de forma accidental.
• Tenga cuidado de no formar puentes de soldadura entre las clavijas del conector.
• Examine a fondo el trabajo para que no se produzcan cortocircuitos debido a los puentes de
soldadura.
Para soldar componentes con sistemas de soldadura mediante aire caliente o infrarrojos, consulte la
guía del usuario del sistema de soldadura para obtener información sobre la temperatura y el tiempo
necesario de soldadura para las diferentes carcasas de los circuitos integrados y de otros
componentes.

5.5 Desmontaje y reensamblaje de la radio: general


Durante el desmontaje y montaje de la radio, es importante prestar especial atención a los cierres
automáticos y las lengüetas y al modo en que las piezas se alinean entre sí.
Para desmontar la radio, se necesitan las siguientes herramientas:
• Destornillador T4, T6 y T8 TORX™
• Herramienta de apertura del mando y la estructura (66012072001/TL000014A01)
Para volver a montar la radio, se necesitan los siguientes elementos y herramientas:
• Aceite (1185937A01)
• Destornillador T4, T6 y T8 TORX™
• Kit de bomba de vacío (NLN9839) - Prueba de inmersión de la radio
• Kit de bomba de presión (NTN4265) - Prueba de inmersión de la radio
• Acoplamiento del conector (5871134M01) - Prueba de inmersión de la radio
• Junta de acoplamiento (3271133M01) - Prueba de inmersión de la radio
• Puerto de la junta (3286058L01)
• Ventilación de la etiqueta (5478220A01)
Si una unidad requiere más pruebas o reparaciones de las que se realizan habitualmente en el nivel
básico, envíe la radio a uno de los centros de servicio de Motorola.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-6 Desmontaje de la radio: detallado

5.6 Desmontaje de la radio: detallado


5.6.1 Desmontaje de la cubierta delantera de la estructura
1. Apague la radio.
2. Retire la batería:
a. Mueva los cierres de la batería hacia abajo para soltar la batería.
b. Extraiga la batería de la radio.
3. Retire la antena girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.

Antena

Pestillo de la batería

Figura 5-1. Extracción de la antena y la batería


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Desmontaje de la radio: detallado 5-7

4. Retire el mando del selector de canales y el mando de volumen de sus ejes con la
herramienta para retirar el selector.

Botón selector de canales

Botón de encendido/apagado/volumen

Figura 5-2. Extracción del selector de canales y el mando del volumen.

5. Retire la etiqueta de ventilación y la junta con las pinzas.

Tornillos

Figura 5-3. Retirada de los tornillos de la estructura


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-8 Desmontaje de la radio: detallado

6. Separe la estructura del conjunto de la cubierta delantera como se indica a continuación:


a. Retire los tornillos con un destornillador T6 TORX™, tal y como se muestra en la
Figura 5-3.
b. Levante la estructura al máximo.
c. Deslice la estructura hacia fuera de la carcasa, como se muestra en la Figura 5-4.

Figura 5-4. Extracción de la estructura

7. Deje la estructura en el suelo.


8. Levante el pestillo de la placa principal para liberar el circuito flexible.
9. Retire el circuito flexible de la placa del conector extrayéndola con cuidado de su conector.

Conector

Circuito flexible

Figura 5-5. Desconexión de la estructura


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Desmontaje de la radio: detallado 5-9

Conector

Circuito flexible

Figura 5-6. Desconexión de la estructura (radio con PMLN6665_)


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-10 Desmontaje de la radio: detallado

5.6.2 Desmontaje de la estructura


NOTA Omita los pasos de 1 a 4 si la radio no está equipada con GOB.

Radio con PMLN6665_


1. Utilice un destornillador TORX con cabeza T6 para retirar los tornillos del GOB.

Tornillos GOB

Estructura

Figura 5-7. Retirada de los tornillos del GOB (radio con PMLN6665_)

2. Levante el GOB de la estructura.


3. Levante el pestillo del conector.
4. Retire el circuito flexible extrayéndolo con cuidado de su conector.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Desmontaje de la radio: detallado 5-11

Circuito flexible

Conector

Figura 5-8. Retirada del GOB (radio con PMLN6665_)

5. Extraiga los tres tornillos del retén del GOB y los dos tornillos de la placa principal con un
destornillador T8 TORX™.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-12 Desmontaje de la radio: detallado

6. Levante el retén de GOB y placa principal de la estructura.

Tornillos

Retén de GOB

Tornillos

Placa principal

Estructura

Figura 5-9. Extracción de la placa principal y el retén de GOB


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Desmontaje de la radio: detallado 5-13

7. Retire la junta de contacto de la batería.

Estructura

Junta de contacto de
la batería

Enchufe del
adaptador de RF

Etiqueta del
conector de RF

Figura 5-10. Retirada del conector de RF y la junta de contacto de la batería

8. Retire la etiqueta del conector de RF y el enchufe del adaptador de RF.


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-14 Desmontaje de la radio: detallado

5.6.3 Desmontaje del altavoz, el micrófono y el circuito flexible de conector


universal
1. Retire la cinta Kapton del circuito flexible.
2. Retire el conector de PTT del circuito flexible principal.
3. Extraiga el protector del micrófono de su posición vertical.
4. Retire el tornillo del retén del altavoz con un destornillador T6 TORX.
5. Retire la cubierta antipolvo.
6. Separe la placa de protección del circuito flexible del conector universal.
7. Extraiga el circuito flexible universal de la cubierta y presiónelo por medio de la ranura UC
contra la carcasa.
8. Retire el retén del altavoz del conjunto del altavoz.
9. Retire el conjunto de la carcasa delantera.

Retén del altavoz


Tornillo

Conjunto de circuito flexible,


altavoz y micrófono
Protector del
micrófono

Ranura UC

Cubierta para el Conector flexible de PTT


polvo

Figura 5-11. Extracción del altavoz


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Desmontaje de la radio: detallado 5-15

5.6.4 Desmontaje del conjunto del botón de emergencia


1. Una vez extraído el retén del altavoz, el botón de emergencia se puede retirar sin utilizar
ninguna herramienta.

Figura 5-12. Desmontaje del botón de emergencia


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-16 Reensamblaje de la radio: detallado

5.7 Reensamblaje de la radio: detallado


5.7.1 Montaje del botón de emergencia y el altavoz
1. Coloque el botón de emergencia en la ranura correspondiente.

Botón de emergencia

Figura 5-13. Reensamblaje del botón de emergencia


2. Introduzca los circuitos flexibles a través del retén del altavoz, para que el retén del altavoz
se coloque directamente en el conjunto del altavoz.

NOTA Asegúrese de que todos los circuitos flexibles están situados sobre el retén del altavoz.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Reensamblaje de la radio: detallado 5-17

Retén del altavoz


Tornillo

Conjunto de circuito flexible,


altavoz y micrófono
Protector del
micrófono

Ranura UC

Cubierta para Conector flexible de PTT


el polvo

Figura 5-14. Montaje del altavoz

3. Deslice el circuito flexible del conector universal en la ranura UC.


4. Enganche el retén del altavoz en el conjunto del altavoz en la esquina superior izquierda de
la carcasa.
5. Fije el tornillo que corresponda en el retén del altavoz.
6. Coloque el protector del micrófono en la ranura correspondiente.
7. Coloque la nueva placa de protección del conector universal en el circuito flexible del
conector universal.
8. Vuelva a colocar la cubierta antipolvo en su lugar.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-18 Reensamblaje de la radio: detallado

5.7.2 Montaje de la estructura

1. Sustituya la junta de contacto de la batería.


2. Inserte la etiqueta del conector de RF, el enchufe del adaptador de RF y la junta de contacto
de la batería en la estructura.

Estructura

Junta de contacto de
la batería

Enchufe del adaptador


de RF

Etiqueta del conector


de RF

Figura 5-15. Reensamblaje de la etiqueta del conector de RF, el enchufe del adaptador de
RF y la junta de contacto de la batería

3. Coloque la placa principal en la estructura.


4. Apriete los tornillos de la placa principal.
5. Coloque el retén de GOB en la placa principal y apriete los tornillos en el orden que se
muestra en Figura 5-16.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Reensamblaje de la radio: detallado 5-19

4
Tornillos

1 5
Retén de GOB

Tornillos

2
Placa principal

Estructura

Figura 5-16. Montaje de la estructura

NOTA Omita los pasos de 6 a 9 si la radio no está equipada con GOB.

Radio con PMLN6665_ (solo para el modelo de 350 MHz para China)
6. Doble el cable flexible de la placa opcional como se muestra a continuación.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-20 Reensamblaje de la radio: detallado

No doblado: posición incorrecta Doblado: posición correcta

Figura 5-17. Reensamblaje de GOB

7. Levante con cuidado el pestillo del conector de la placa opcional y conecte el cable flexible
de la placa de opcional. Cierre con cuidado el pestillo.

Circuito flexible

Circuito flexible

Placa GOB
Placa GOB

Figura 5-18. Conexión del circuito flexible de GOB a la placa GOB (radio con PMLN6665_)

8. Introduzca con cuidado el circuito flexible en el conector.


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Reensamblaje de la radio: detallado 5-21

Circuito flexible

Conector

Figura 5-19. Reensamblaje del circuito flexible del GOB (radio con PMLN6665_)

9. Utilice un destornillador Torx con cabeza T6 para montar el GOB en el retén.


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-22 Reensamblaje de la radio: detallado

Tornillos GOB

Estructura

Figura 5-20. Montaje del GOB en el retén de GOB (radio con PMLN6665_)

5.7.3 Reensamblaje de la cubierta frontal en la estructura


1. Conecte el circuito flexible a la placa principal.
2. Inserte completamente las lengüetas superiores de la estructura en las muescas del conjunto
de la cubierta delantera, tal y como se muestra en la Figura 5-21.
3. Presione suavemente la estructura en la carcasa, tal y como se muestra en la Figura 5-22.
4. Apriete los tornillos con un destornillador Torx T6.
5. Inserte el enchufe del adaptador de RF.
6. Pegue la etiqueta de ventilación y la junta.
7. Introduzca los mandos, la antena y la batería.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Reensamblaje de la radio: detallado 5-23

Figura 5-21. Montaje de la estructura

Tornillos

Figura 5-22. Ajuste de los tornillos de la estructura


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-24 Reensamblaje de la radio: detallado

5.7.4 Desmontaje/montaje del kit de la antena Bluetooth

5.7.4.1 Desmontaje del kit de la antena Bluetooth


1. Utilice un destornillador Torx 4 para soltar el módulo de Bluetooth.
Tornillo

Módulo de
Bluetooth

Figura 5-23. Extracción del Bluetooth


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Reensamblaje de la radio: detallado 5-25

5.7.4.2 Montaje del kit de la antena Bluetooth


1. Coloque el módulo de Bluetooth en la carcasa y apriételo con un destornillador Torx 4.
Tornillo

Módulo de
Bluetooth

Ranura del módulo de


Bluetooth

Figura 5-24. Reensamblaje del Bluetooth


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-26 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio

5.8 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio


En este apartado, se tratan los aspectos relacionados con la capacidad de inmersión, las pruebas,
el montaje y el desmontaje de las radios de la serie DP.

5.8.1 Mantenimiento

Las radios de la serie DP que salen de la fábrica de Motorola han pasado pruebas de vacío, que
aseguran la integridad de la radio frente al agua.

Se recomienda dejar el mantenimiento de la radio en manos de personal

! cualificado y de los puntos de reparación. Es muy importante seguir esta


recomendación, ya que si personal no autorizado manipula las radios podrían
Precaución causarse daños irreparables. En caso de que sea necesario desmontar la radio,
todo intento no autorizado de repararla eliminará cualquier garantía o acuerdo
relativo al rendimiento existente con Motorola. Asimismo, se recomienda que se
compruebe la capacidad de inmersión una vez al año; para ello, habrá que
llevar la radio a un servicio o taller que disponga de personal cualificado y
autorizado por Motorola.

5.8.2 Inmersión accidental

Si por accidente la radio cae al agua, agítela para eliminar el exceso de agua de la rejilla del altavoz
y de la zona del micrófono antes de volver a utilizarla; de lo contrario, el sonido podra distorsionarse
hasta que el agua se evapore por completo o hasta que salga de dichas zonas.

5.8.3 Equipamiento especial para pruebas

En este apartado, se resume el equipamiento especial necesario para realizar las pruebas de
integridad de las radios de la serie DP.

Para garantizar que la radio es realmente un dispositivo estanco al agua, es necesario efectuar
pruebas y procedimientos especiales, así como utilizar equipamiento especial. Las pruebas
especiales incluyen una comprobación de sellado al vacío y de la presión de la radio (resolución de
problemas) para detectar fugas de agua en caso de que la comprobación de sellado al vacío falle.
Motorola autoriza el uso del equipamiento/instrumento (Tabla 2-2 en la página 2-2) que se necesita
para ejecutar las pruebas de sellado al vacío y de presión, si procede. Para llevar a cabo las
pruebas, no debe usarse otro equipamiento/herramienta/instrumento distinto de los que se incluyen
en la tabla.

5.8.4 Kit de bomba de vacío NLN9839

El kit de bomba de vacío incluye una bomba de vacío con un indicador y una manguera de vacío.
La manguera se conecta con la estructura de la radio mediante un acoplamiento del conector
(número de pieza 5871134M01) y una junta de acoplamiento del conector de la bomba (número de
pieza 3271133M01), que deben solicitarse por separado.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-27

Junta de acoplamiento
(número de pieza
3271133M01)

Acoplamiento del
conector (número de
pieza 5871134M01)

Figura 5-25. Acoplamiento del conector: junta de acoplamiento del conector de la bomba

5.8.5 Kit de bomba de presión NTN4265

El kit de bomba de presión incluye una bomba a presión con un indicador y una manguera a
presión. Igual que ocurría con el kit de la bomba de vacío, el acoplamiento del conector y la junta de
acoplamiento conectan la manguera a presión con la estructura de la radio.

5.8.6 Otro hardware

Para comprobar la capacidad de inmersión de la radio, existen más elementos disponibles:

• Contenedor grande de agua


• Agua desionizada
• Suministro de piezas de recambio: junta de contacto de la batería, etiqueta del conducto de
ventilación y membrana del conducto de ventilación.

5.8.7 Prueba de vacío

En la prueba de vacío, se utiliza una bomba y un indicador. La bomba crea unas condiciones de
vacío dentro de la radio y el indicador controla que las lecturas de vacío de la radio son estables;
es decir, básicamente se comprueba que la radio está debidamente sellada y que es totalmente
estanca. Antes de comenzar la prueba de vacío, lleve a cabo las siguientes acciones:
• Retire la batería.
• Retire la protección antipolvo del conector universal para dejarlo expuesto.
• Retire la etiqueta del conducto de ventilación y la membrana del conducto de ventilación.

Para efectuar la prueba de vacío, lleve a cabo las siguientes acciones:


1. Conecte la antena firmemente a la radio.
2. Conecte la manguera a la bomba de vacío. Compruebe que la bomba y la manguera no tienen
fugas; para ello, bloquee el extremo abierto de la manguera y accione la bomba varias veces.
Los datos del indicador no son importantes en esta fase; lo realmente importante es mantener
el indicador preparado, en una posición en la que no indique fugas de líquido en la bomba.
3. Asegúrese de que la junta de acoplamiento está fijada al conector de la bomba de la
manguera a la estructura. Atornille el conector de la bomba en el orificio roscado de la
estructura.

! No doble ni estire el conector de la bomba hacia la estructura.


Precaución
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-28 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio

4. Conecte el extremo abierto de la manguera al extremo indicado del conector de la bomba.


5. Coloque la radio en una superficie plana, con la estructura hacia arriba.
6. Utilice la bomba hasta que el indicador marque 6 pulg. Hg de vacío en la radio. Observe el
indicador durante 1 minuto aproximadamente.
• Si la aguja indica un valor de 0,5 pulg. Hg o inferior (un intervalo, por ejemplo, de 3 pulg. Hg a
2,5 pulg. Hg), la radio habrá superado la prueba de vacío y estará lista para su inmersión. No
es necesario realizar más pruebas.
• Si la aguja indica un valor superior a 0,5 pulg. Hg (un intervalo, por ejemplo, de 3 pulg. Hg a
menos de 2,5 pulg. Hg), la radio no habrá superado la prueba de vacío, por lo que entrará
agua en la radio si se sumerge en algún líquido. Será necesario seguir un proceso adicional
de resolución de problemas; complete este procedimiento y, a continuación, vaya a la
Sección 5.8.8 "Prueba de presión".
7. Retire el conector de la bomba y la manguera de vacío de la radio.

5.8.8 Prueba de presión

La prueba de presión solo es necesaria si la radio no ha superado la prueba de vacío. No lleve a


cabo la prueba de presión hasta que la prueba de vacío haya terminado. Las pruebas de presión
implican crear unas condiciones de presión dentro de la radio, sumergir la radio en agua y observar
si existen fugas (corrientes de burbujas). Dado que todas las zonas de la radio están bajo
inspección, observe todo el dispositivo para descartar posibles fugas múltiples antes de completar
la prueba.

Para efectuar la prueba de presión, lleve a cabo las siguientes acciones:

1. Atornille el conector de la bomba (con la junta de acoplamiento) en el orificio roscado de la


estructura.
2. Conecte uno de los extremos de la manguera a presión al conector de la bomba, y el otro
extremo a la bomba a presión.
3. Conecte la antena firmemente a la radio.
4. Accione la bomba hasta que el indicador marque aproximadamente 1 psig.

! Si la presión es superior a 1 psig, es posible que el aire se escape por la junta


principal.
Precaución

5. Mantenga la presión en 1 psig y sumerja la radio en un contenedor lleno de agua.


6. Observe si se producen corrientes de burbujas. Si las hay, es un claro indicio de fugas.

NOTA El aire estancado puede causar la acumulación de burbujas, en especial en la zona de la


rejilla, pero las burbujas no deberían ser continuas.

! No doble ni estire el conector de la bomba hacia la estructura.


Precaución
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-29

7. Anote todas las zonas de sellado que muestran signos de fugas. Señale los problemas en
una o más de las siguientes zonas:
• Carcasa delantera
• Estructura
• Junta de contacto de la batería
8. Retire la radio del contenedor de agua y séquela a fondo. Tenga especial cuidado al secar la
zona de la junta principal para evitar que los componentes electrónicos internos se
contaminen mientras el dispositivo está abierto.

! Mantenga seca la zona alrededor del puerto de vacío de la estructura y


asegúrese de que no queda agua.
Precaución

9. Retire el conector de la bomba de la estructura.


10. Tras la prueba de presión, la radio debe pasar por un proceso de cocción a una temperatura
constante de 60 °C durante 1 hora. El objetivo es cerciorarse de que no hay humedad en el
interior de la radio y evitar la contaminación de los componentes electrónicos internos tras su
montaje.

5.8.9 Resolución de problemas de áreas con fugas

Antes de reparar las fugas, lea todos los pasos del apartado en cuestión. Así, evitará montar o
desmontar innecesariamente una radio con varias fugas. Solucione solo los problemas de las
zonas de sellado defectuoso que se enumeran en la Sección 5.8.8 "Prueba de presión" en la
página 5-28; en caso de que existan numerosas fugas, siga el orden de la lista.

NOTA Antes de volver a montar la radio, instale una nueva junta de contacto de la batería en la
zona deteriorada.

5.8.9.1 Carcasa delantera

Realice una o ambas de las siguientes acciones:

1. Si la fuga está en el conector universal, en la interfaz de la carcasa/estructura o en la zona de


la carcasa del botón de PTT, sustituya la carcasa. Consulte la Sección 5.6 "Desmontaje de la
radio: detallado" en la página 5-6.
a. Retire el conjunto de la carcasa de la radio.
b. Deseche el conjunto de la carcasa.
c. Instale un nuevo conjunto de la carcasa en la radio.
2. Si la fuga se produce en la zona superior de control, retire los mandos para determinar la
ubicación de la fuga:
a. Efectúe la prueba de presión.
b. Identifique la ubicación de la fuga.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-30 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio

5.8.9.2 Estructura

Para sustituir el conjunto de la estructura:

1. Consulte la Sección 5.6.1 "Desmontaje de la cubierta delantera de la estructura" en la página


5-6, retire el conjunto de la estructura de la radio.
2. Consulte la Sección 5.6.2 "Desmontaje de la estructura" en la página 5-10, retire la placa
principal de la estructura.
3. Monte un nuevo conjunto de estructura y deseche el antiguo.
4. Vuelva a montar la estructura e instálela en la cubierta delantera. (Consulte la Sección 5.7
"Reensamblaje de la radio: detallado" en la página 5-16).

5.8.9.3 Junta de contacto de la batería

Para sustituir la junta de contacto de la batería, lleve a cabo las siguientes acciones:

1. Consulte la Sección 5.6 "Desmontaje de la radio: detallado" en la página 5-6 para retirar la
junta de contacto de la batería.
2. Retire la junta de contacto de la batería de la estructura.
3. Inspeccione la junta de contacto de la batería, la estructura y las zonas colindantes para
comprobar si existe material ajeno que evite el sellado correcto de la junta de contacto de la
batería.
4. Instale una nueva junta de contacto de la batería; deseche la junta antigua.
5. Vuelva a montar la estructura e instálela en la cubierta delantera. (Consulte la Sección 5.7
"Reensamblaje de la radio: detallado" en la página 5-16).

IMPORTANTE: Tanto la etiqueta de ventilación (5478220A01) como la junta


(3286058L01) deben sustituirse tras la prueba de vacío, la prueba de
presión o la resolución de problemas de fugas de agua.

5.8.9.4 Membrana del conducto de ventilación y etiqueta del conducto de ventilación

Para sustituir la membrana del conducto de ventilación y la etiqueta del conducto de ventilación:

1. Retire de la estructura la etiqueta del conducto de ventilación que cubre la membrana del
conducto de ventilación.
2. Retire la membrana del conducto de ventilación.
3. Asegúrese de que la superficie de la estructura (en las muescas de etiqueta y la membrana
del conjunto de ventilación) está limpia y no presenta manchas ni adhesivos o materiales
ajenos.
4. Instale una nueva membrana del conducto de ventilación, que cubra el orificio de ventilación,
en la pequeña muesca de la estructura. Asegúrese de que la junta no ha entrado en contacto
con sustancias aceitosas.
5. Instale una nueva etiqueta del conjunto de ventilación en la membrana del conjunto de
ventilación de la muesca más amplia de la estructura. Presione hacia abajo de forma
uniforme sobre la superficie de la etiqueta para garantizar una buena adhesión.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-31

5.8.9.5 Mantenimiento de la batería


1. Como parte del programa de mantenimiento anual de la batería o según sea necesario
(cuando los contactos de la batería estén sucios o muestren signos de desgaste), se
recomienda limpiar los contactos de la batería de la parte de la radio y del cargador con el
limpiador/lubricante DeoxIT®GOLD.
2. El bolígrafo limpiador/lubricante DeoxIT®GOLD (proveedor: CAIG Labs, P/N G100P) ha
resultado ser muy eficaz en la limpieza y la prolongación de la duración de los contactos de la
batería. El limpiador/lubricante DeoxIT®GOLD puede adquirirse en numerosos proveedores
de material electrónico (Radio Shack, McMaster Carr, Fry’s, etc.), o directamente del
fabricante, CAIG Labs, en la página web http://www.caig.com.
3. El paquete, que incluye el bolígrafo, es muy recomendable ya que permite acceder a las
muescas de los contactos de la batería. Es posible que haya que cambiar la punta del
bolígrafo, que está recortada por los lados, para permitir una mejor penetración en las
ranuras de los contactos de la batería. Según las instrucciones del fabricante, agite el
bolígrafo hasta que el líquido comience a emanar y deslice el bolígrafo por la superficie de los
contactos de la batería. Tras limpiarla, inspeccione la superficie de los contactos para
comprobar si existen signos de desgaste.
4. Se define como desgaste avanzado de los contactos el desgaste del baño de los contactos
(oro y níquel) que llega hasta la base metálica (cobre). La exposición al cobre se caracteriza
por un aspecto naranja-ocre metálico, rodeado de níquel plateado y con un recubrimiento
superior dorado.
5. En algunos casos, puede ser necesaria una inspección más a fondo (10x mínimo) para
comprobar el desgaste en el material básico. Es habitual que el oro o el níquel se pulan, por
lo que eso no será motivo de sustitución. En aquellos casos en que haya un desgaste
evidente, habrá que cambiar la batería.
6. Después de limpiar la zona de los contactos de todo material extraño, deje secar el
lubricante/limpiador durante 2 minutos. Reemplace la batería de la radio y pruebe si funciona
intermitentemente, moviendo la batería como ocurriría en el uso normal.

NOTA Se recomienda realizar un mantenimiento regular (anual, como mínimo) de la zona, para
garantizar que la interfaz no se ha contaminado y para alargar la duración de los contactos
de la batería.
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-32 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio

5.8.10 Gráficos de resolución de problemas

Inicio

1. Quite la batería
2. Retire la protección antipolvo
del conector universal
3. Retire la etiqueta y la
membrana del conducto
de ventilación

A
1. Conecte la antena firmemente a la radio
2. Conecte la manguera de vacío a la
bomba de vacío
3. Asegúrese de que la junta de
acoplamiento está fijada al conector de la
bomba de la manguera a la estructura
4. Atornille el conector de la bomba en el
orificio roscado de la estructura
5. Conecte la manguera de presión al conector
de la bomba
6. Coloque la radio sobre una superficie plana
7. Haga funcionar la bomba
(indicador = 6 pulg. Hg)

El
El equipo
indicador completo para
NO el procedimiento SÍ Realice la prueba
no baja de
0,5 pulg. Hg de la prueba de de presión
presión está
disponi-
ble

NO

1. Retire la etiqueta
y la membrana
del conducto de
B
ventilación
2. Radio aprobada
para la inmersión

Fin

Figura 5-26. Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de vacío (página 1 de 2)


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Garantía de la capacidad de inmersión de la radio 5-33

Fin
Inicio

1. Retire la bomba y los


Envíe la radio al
conectores de la radio
almacén de depósito de
2. Quite la antena
Motorola o al centro de
3. Separe el kit de la carcasa
servicio de Motorola
delantera

Kit de la Kit de la

carcasa delantera estructura trasera
cambiado cambiado

NO NO

Sustituya el kit Sustituya un nuevo


de la carcasa delantera chasis sin PCB
con una nueva unidad

Figura 5-27. Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de vacío (página 2 de 2)


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-34 Garantía de la capacidad de inmersión de la radio

Inicio

1. Retire la manguera de presión


del conector de la bomba
2. Conecte la manguera de
presión al conector de la bomba

1. Accione la bomba de presión


(presión = 0,06 bar [1 psig]) 1. Quite los mandos
2. Sumerja la radio en un
recipiente lleno de agua.
NO

Burbujas del  1. Seque la radio


SÍ conector SÍ 2. Sustituya la carcasa y
Corrientes de SÍ Burbujas de
universal/estruc- repita los pasos que se
burbujas la carcasa
tura/interfaz de la indican en el diagrama de flujo
delantera
carcasa/PTT de resolución de problemas
para prueba de vacío.
NO NO

1. Seque la radio
2. Retire la etiqueta y
la membrana del
Fin conducto de
ventilación
3. Radio aprobada 1. Seque la radio
para la inmersión 2 . Repita los pasos del
SÍ diagrama de flujo de
Burbujas de la
estructura resolución de problemas para
prueba de vacío.

NO

1. Seque la radio
2. Sustituya la junta de contacto de
NO Burbujas de SÍ
la junta de la batería y repita los pasos que se
contacto de la indican en el diagrama de flujo de
batería resolución de problemas para
prueba de vacío.

Figura 5-28. Gráfico de flujo de resolución de problemas de la prueba de presión y zonas de fuga
Procedimientos de desmontaje y montaje:
Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-35

5.9 Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas


de piezas
5.9.1 Vista de despiece y lista de piezas del modelo DP3441

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3
6.7
5.5

5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11

6.5
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Figura 5-29. Vista de despiece de DP3441


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-36 Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

Tabla 5-3. Lista de piezas de la vista de despiece del DP3441

N.º de
Descripción Número de pieza
elemento

1 Antena Consulte Sección 1.5 "Gráficos de


modelo"

2 Mando de frecuencia 36012004001

3 Mando de volumen 36012005001

4 Etiqueta del número del producto Consulte la Tabla 5-5: Etiqueta del
número del producto

5 Kit de la cubierta delantera Consulte la Tabla 5-5: Kit de la


cubierta delantera

5.1 Botón de emergencia 38012008001

5.2 Placa de inscripción 33012026001

5.3 Conjunto de la carcasa delantera 0104057J43

5.4 Etiqueta, carcasa frontal 54012348001

5.5 Módulo de antena BT/GPS 85012045001

5.6 Membrana del micrófono con refuerzo No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.7 Protector del micrófono No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.8 Micrófono 50012012001

5.9 Tornillo, retén del altavoz 0386434Z02

5.10 Conjunto del conector flexible principal 0104057J44

5.11 Cinta Kapton, circuito flexible No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.12 Cinta Kapton, altavoz No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.13 Montaje del retén del altavoz 0104045J57

5.14 Altavoz 50012013001

5.15 Mesh, altavoz No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.16 Tornillo, placa Bluetooth 0371160D01

5.17 Placa de protección de UC 33012020001

6 Kit de la cubierta posterior Consulte la Tabla 5-5: Kit de la


cubierta posterior

6.1 Tornillo, placa principal 03012073001

6.2 Conjunto de retén de GOB 0104059J98

6.3 Placa principal No se admite. Solicite el artículo n.º 6.


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-37

Tabla 5-3. Lista de piezas de la vista de despiece del DP3441 (Continuación)

N.º de
Descripción Número de pieza
elemento

6.4 Kit de montaje de la estructura 0104058J68

6.5 Junta de contacto de la batería 32012254001

6.6 Almohadilla térmica 75012234001

6.7 Junta, control superior No se admite. Solicite el artículo n.º 6.

7 Tornillo, carcasa 0316281H01

8 Junta 3286058L01

9 Etiqueta, ventilación 5478220A01

10 Batería PMNN4440_

11 Etiquetas No se puede remplazar en campo

12 Etiqueta del enchufe del adaptador de RF 33012058001

13 Enchufe del adaptador de RF 38012048001

14 Conjunto de la cubierta antipolvo 0104058J40


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-38 Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

5.9.2 Vista de despiece y lista de piezas del modelo DP3441 con PMLN6665_

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3

15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8

5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Figura 5-30. Vista de despiece de DP3441 con PMLN6665_


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-39

Tabla 5-4. Vista de despiece y lista de piezas de DP3441 con PMLN6665_

N.º de
Descripción Número de pieza
elemento

1 Antena Consulte el capítulo 1.5: Gráficos de


modelo<Default Font>

2 Mando de frecuencia 36012004001

3 Mando de volumen 36012005001

4 Etiqueta del número del producto Consulte la Tabla 5-5: Etiqueta del
número del producto

5 Kit de la cubierta delantera Consulte la Tabla 5-5: Kit de la cubierta


delantera

5.1 Botón, emergencia 38012008001

5.2 Placa de inscripción 33012026001

5.3 Conjunto de la carcasa delantera

5.4 Etiqueta, carcasa frontal 54012348001

5.5 Módulo de antena BT/GPS 85012045001

5.6 Membrana del micrófono con refuerzo No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.7 Protector del micrófono No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.8 Micrófono 50012012001

5.9 Tornillo, retén del altavoz 0386434Z02

5.10 Conjunto del conector flexible principal

5.11 Cinta Kapton, circuito flexible No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.12 Cinta Kapton, altavoz No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.13 Montaje del retén del altavoz 0104045J57

5.14 Altavoz 50012013001

5.15 Mesh, altavoz No se admite. Solicite el artículo n.º 5.

5.16 Tornillo, placa Bluetooth 0371160D01

5.17 Placa de protección de UC

6 Kit de la cubierta posterior Consulte la Tabla 5-5: Kit de la cubierta


posterior

6.1 Tornillo, placa principal 03012073001

6.2 Conjunto de retén de GOB 0104059J98

6.3 Placa principal No se admite. Solicite el artículo n.º 6.

6.4 Kit de montaje de la estructura 0104058J68


Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-40 Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

Tabla 5-4. Vista de despiece y lista de piezas de DP3441 con PMLN6665_ (Continuación)

N.º de
Descripción Número de pieza
elemento

6.5 Junta de contacto de la batería 32012254001

6.6 Almohadilla térmica 75012234001

6.7 Junta, control superior

7 Tornillo, carcasa 0316281H01

8 Junta 3286058L01

9 Etiqueta, ventilación 5478220A01

10 Batería PMNN4440_

11 Etiquetas No se puede remplazar en campo

12 Etiqueta del enchufe del adaptador de 33012058001


RF

13 Enchufe del adaptador de RF 38012048001

14 Conjunto de la cubierta antipolvo 0104058J40

15 Kit de placa opcional Consulte la Tabla 5-5: kit de placa


opcional.

15.1* GOB No se admite. Solicite el artículo n. º 15.

15.2* Tornillo, GOB No se admite. Solicite el artículo n. º 15.

15.3* Circuito flexible de GOB a la placa No se admite. Solicite el artículo n. º 15.


principal

NOTA *Disponible solo en las radios con GOB.

Tabla 5-5. Información adicional de la lista de piezas

Elemento Descripción Número de pieza

Etiqueta del número del DP3441 33012015025


producto

Kit de la cubierta delantera Kit de la cubierta delantera con BT PMLN6484_

Kit de la cubierta posterior Kit trasero de UHF con BT/GPS PMLE4936_S

Kit trasero de VHF con BT/GPS PMLD4607_S

Kit de placa opcional Kit de placa opcional PMLN6665_S


Procedimientos de desmontaje y montaje:
Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas 5-41

5.9.3 Gráfico de torsión


En la Tabla 5-6 se enumeran los distintos tornillos por número de pieza y se incluye una descripción,
seguida de los valores de torsión en las diferentes unidades de medida. Aplique el par de torsión a
todos los tornillos según el valor recomendado cuando monte la radio.

Tabla 5-6. Especificaciones de par para los tornillos

Número de Destornilla- Torsión


Descripción
pieza dor / Llave lb·pulg N-m
Tornillo, placa principal 3,1 - 3,3 0,35 - 0,37
(nueva estructura)
03012073001 T8 Torx
Tornillo, placa principal 2,0 0,22
(reparación)
0386434Z02 Tornillo, retén del altavoz T6 Torx 2,3 - 2,5 0,26 - 0,28
03012076001 Tornillo, GOB T6 Torx 1,5 - 1,7 0,17 - 0,19
0371160D01 Tornillo, antena de Bluetooth T4 Torx 0,4 - 0,6 0,05 - 0,07
0316281H01 Tornillo, chasis de carcasa T6 Torx 2,1 - 2,3 0,24 - 0,26
Procedimientos de desmontaje y montaje:
5-42 Vistas de despiece de los elementos mecánicos de la radio y listas de piezas

Notas
Apéndice A Garantía, servicio y soporte técnico
regional de EMEA

A.1 Garantía y soporte de mantenimiento


Motorola ofrece un soporte técnico a largo plazo para sus productos. Este soporte incluye el cambio
o reparación completa del producto durante el período de garantía y el soporte de piezas de
repuesto o servicio/reparación fuera del período de garantía. Todas las "devoluciones para cambio"
o "devoluciones para reparación" provenientes de un distribuidor Motorola autorizado deben venir
acompañadas de un formulario de solicitud de garantía. Los formularios de solicitud de garantía se
obtienen poniéndose en contacto con un distribuidor Motorola autorizado.

A.1.1 Período de garantía e instrucciones de devolución


Los términos y las condiciones de la garantía se definen detalladamente en el contrato del
distribuidor Motorola. Las condiciones pueden cambiar en cualquier momento y las siguientes notas
deben utilizarse solo con fines de orientación.
En los casos en los que el producto esté cubierto por una garantía de "devolución para sustitución"
o "devolución para reparación", es necesario realizar una comprobación del producto antes de
devolver la unidad a Motorola. Esta se realiza para comprobar que el producto se ha programado
correctamente y que no se ha visto sometido a daños que no se encuentren cubiertos por los
términos de la garantía.
Antes de devolver cualquier radio al centro de servicio de garantías de Motorola correspondiente,
póngase en contacto con el departamento de recursos del cliente (consulte la página A-3). Todas las
devoluciones deben venir acompañadas de un formulario de solicitud de garantía, que pone a su
disposición el representante de Servicios al cliente. Los productos deben enviarse con el embalaje
original o embalados correctamente para garantizar que no sufren ningún daño durante el tránsito.

A.1.2 Período posterior a la garantía


Una vez finalizado el periodo de garantía, Motorola continúa ofreciendo soporte para sus productos
de dos maneras distintas.
1. Los Servicios técnicos gestionados (MTS) de Motorola ofrecen servicios de reparación para
los distribuidores y usuarios finales con precios competitivos.
2. MTS suministra piezas y módulos individuales que pueden adquirir los distribuidores que
cuenten con la capacidad técnica necesaria para realizar análisis y reparaciones de
problemas.
A-2 Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Centro de soporte de radio europeo (ERSC)

A.2 Centro de soporte de radio europeo (ERSC)


El Servicio de información al cliente de ERSC está disponible a través de los siguientes números de
servicio:

Austria: 08 00 29 75 41 Italia: 80 08 77 387

Bélgica: 08 00 72 471 Luxemburgo: 08 00 23 27

Dinamarca: 80 88 58 80 Países Bajos: 08 00 22 45 13

Finlandia: 08 00 11 49 910 Noruega: 80 01 11 15

Francia: 08 00 90 30 90 Portugal: 08 00 84 95 70

Alemania: 08 00 18 75 240 España: 90 09 84 902

Grecia: 00 80 04 91 29 020 Suecia: 02 07 94 307

Reino Unido: 08 00 96 90 95 Suiza: 08 00 55 30 82

Irlanda: 18 00 55 50 21 Islandia: 80 08 147

También puede llamar al Centro de servicio y reparaciones europeo:


Teléfono: +49 30 6686 1555
Fax de ERSC: +49 30 6686 1579
Correo electrónico de ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Utilice estos números únicamente para realizar consultas sobre reparaciones.

A.3 Piezas
Es posible solicitar directamente determinadas piezas de repuesto, piezas adicionales o información
sobre el producto. Aunque es posible que las piezas tengan asignado un número de pieza de
Motorola, esto no garantiza que se encuentren disponibles en la Organización de soluciones y
productos de radio (RPSO) de Motorola. Es posible que algunas piezas estén obsoletas y ya no se
encuentren disponibles en el mercado debido a las cancelaciones efectuadas por parte del
proveedor. Normalmente, si no se ha asignado ningún número, la pieza no estará disponible en
Motorola o no será una pieza que el usuario pueda reparar. Los números de pieza marcados con un
asterisco solamente pueden sustituirse en el centro de servicio de Motorola.
Los pedidos de piezas, kits y conjuntos de repuesto deben presentarse directamente a la
organización del agente/distribuidor local de Motorola o a través de Motorola Online en:
http://emeaonline.motorolasolutions.com.
* La RPSO (Radio Products and Solutions Organization, Organización de soluciones y productos de
radio) se conocía anteriormente como la RPSD (Radio Products Services Division, División de
servicios y productos de radio) o AAD (Accessories and Aftermarket Division, División de
accesorios, partes y servicios).
Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Soporte técnico A-3

A.4 Soporte técnico


Los servicios de productos de Motorola están disponibles para ayudar a que los distribuidores
puedan resolver los fallos de funcionamiento que puedan detectar.

Rusia y Armenia: Andrey Nagornykh Europa Central y del Este: Siggy Punzenberger
Teléfono: +7 495 787 8910 Teléfono: +49 (0) 6128 70 2342
Fax: +7 495 785 0185 Fax: +49 (0) 6128 95 1096
Correo electrónico: Correo electrónico:
mwcb47@motorolasolutions.com TFG003@motorolasolutions.com

Oriente Medio y África: Wayne Holmes Alemania: Equipo de Customer Connect


Teléfono: +49 (0) 6126 957 6237 Teléfono: +49 (0) 30 6686 1539
Fax: +49 (0) 6126 957 6826 Fax: +49 (0) 30 6686 1916
Correo electrónico: Correo electrónico: ESSC@motorolasolutions.com
wayne.holmes@motorolasolutions.com

Francia: Armand Roy Italia: Ugo Gentile


Teléfono: +33 1 6935 7868 Teléfono: +39 02 5220 7825
Fax: +33 1 6935 7808 Fax: +39 02 5220 7810
Correo electrónico: Correo electrónico:
armand.roy@motorolasolutions.com Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Francia: Laurent Irrmann


Teléfono: +33 1 6935 7866
Fax: +33 1 6935 7808
Correo electrónico:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Asistencia adicional de Motorola


También puede ponerse en contacto con el Servicio de asistencia al cliente en la siguiente dirección
web: http://www.motorolasolutions.com
A-4 Garantía, servicio y soporte técnico regional de EMEA: Asistencia adicional de Motorola

Notas
Apéndice B Servicio de nivel 3 limitado

B.1 Mantenimiento
Para obtener más información sobre los temas siguientes, consulte la sección 5.2 en la página 5-1,
de la sección 5.4 en la página 5-4 .
• Mantenimiento preventivo (inspección y limpieza).
• Manipulación segura de los dispositivos CMOS y LDMOS.
• Procedimientos y técnicas de reparación.

B.2 Componentes del chip


Utilice una estación de reparación de aire caliente para sustituir los componentes de los chips.
Ajuste el control de temperatura a 370 °C (700 °F) y ajuste el flujo de aire al mínimo. El flujo de aire
puede variar según la densidad del componente.
• Para quitar componentes de los chips:
1. Utilice una pieza manual de aire caliente y coloque la boquilla de la pieza manual
aproximadamente 0,3 cm (1/8 pulg.) por encima del componente que hay que retirar.
2. Comience a aplicar aire caliente. Una vez que el reflujo de la soldadura se endurece,
retire el componente mediante unas pinzas.
3. Por medio de una mecha de soldadura y un soldador o una estación de soldadura,
elimine el exceso de soldado de las celdas.
• Para sustituir componentes de los chips mediante un soldador:
1. Seleccione el soldador de micro puntas y aplique pasta de soldar en una de las celdas a
soldar.
2. Por medio de unas pinzas, coloque el nuevo componente del chip mientras calienta la
pasta de soldar.
3. Cuando la soldadura se funde con el nuevo componente, retire la fuente de calor del
soldador.
4. Aplique calor al resto de la celda con el soldador y aplique pasta hasta que se funda con
el componente. Si fuera necesario, toque la primera parte. Todas las juntas deben ser
suaves y brillantes.
• Para remplazar componentes de los chips mediante aire caliente:
1. Utilice una pieza manual de aire caliente y dirija el soldador hacia las celdas para
suavizarlas.
2. Aplique pasta de soldar en cada celda.
3. Con unas pinzas, coloque el nuevo componente.
4. Coloque la pieza manual de aire caliente a aproximadamente 0,3 cm (1/8 pulg.) por
encima del componente y comience a aplicar calor.
5. Cuando el componente esté fundido, retire la fuente de calor y analice la reparación.
Todas las juntas deben estar suaves y brillantes.
B-2 Servicio de nivel 3 limitado: Lista de piezas y componentes

B.3 Lista de piezas y componentes

4
SW4044

5
3
2
Figura B-1. Vista superior de la PCB

S4030
S4010

7 6

2 14
4 13
5
4
E0800

3
2

3 3 2
4
3

M0800
5 4
3

12 10

7 C4020

6
M4020
2

Figura B-2. Vista inferior de la PCB


Servicio de nivel 3 limitado: Lista de piezas y componentes B-3

Tabla B-1 Lista de piezas de los componentes

N.º Ref. del circuito N.º de pieza de Motorola Descripción

1 SW4044 4086470Z01 Interruptor táctil

2 M0800 0987378K01 Conector de RF, coaxial, hembra

3 E0800 02012010001 Tuerca de antena

4 S4010 40012029001 Conmutador de frecuencia

5 S4030 1875103C04 Mando giratorio de volumen y


encendido/apagado

6 M4020 9012098001 Conector de contactos de la


batería

7 F4020 6515076H01 Fusibles 3A de 24 V de fundido


rápido
B-4 Servicio de nivel 3 limitado: Lista de piezas y componentes

Notas
Glosario Glosario

Este glosario contiene un listado alfabético de los términos y sus definiciones aplicables a los
productos de radio de suscriptor portátiles y móviles. No todos los términos se aplican
necesariamente a todas las radios y algunos términos son simplemente genéricos.

Término Definición

Analógico Se refiere a una señal variable continua o a un circuito o dispositivo


diseñado para manejar estas señales.
Banda Frecuencias permitidas para un propósito específico.
Cable de Un cable que permite que el CPS se comunique directamente con la
programación radio mediante USB.
CMOS Complimentary Metal-Oxide Semiconductor (Semiconductor de óxido
metálico complementario).
CPS Customer Programming Software (Software de programación del
cliente): software con una interfaz gráfica de usuario que contiene el
conjunto de funciones de radio.
DP Se refiere a los nombres de modelo de las radios profesionales digitales
del sistema de radios bidireccionales digitales profesionales de
MOTOTRBO.
Digital Se refiere a los datos que se almacenan o transmiten como una
secuencia de símbolos discretos de un conjunto finito; normalmente
significa datos binarios que se representan mediante señales
electrónicas o electromagnéticas.
DPL Digital Private-Line (Línea privada digital): tipo de comunicaciones
digitales que hace uso de llamadas privadas, canales de memoria y
bloqueo de canales ocupados para obtener una comunicación más
eficiente.
Espectro Rango de frecuencias dentro del cual la radiación tiene características
específicas.
FCC Comisión Federal de Comunicaciones.
Frecuencia Cantidad de veces que se produce un ciclo completo de ondas
electromagnéticas en una unidad fija de tiempo (normalmente, un
segundo).
GPIO General-Purpose Input/Output (Entrada/salida general): clavijas cuya
función se puede programar.
GPS Global Positioning System (Sistema de posicionamiento global).
Glosario-2

Término Definición

IC Integrated Circuit (Circuito integrado): conjunto de componentes


interconectados en un pequeño chip semiconductor, normalmente
hecho de silicona. Un chip puede contener millones de componentes
microscópicos y realizar muchas funciones.
IF Intermediate Frequency (Frecuencia intermedia).
kHz kilohercio: mil ciclos por segundo. Se utiliza especialmente como
unidad de radiofrecuencia.
LCD Liquid-Crystal Display (Pantalla de cristal líquido): en una LCD se
utilizan dos láminas de material polarizante con una solución de cristal
líquido entre ellas. Una corriente eléctrica que pasa a través del líquido
hace que los cristales se alineen de modo que la luz no pueda pasar a
través de ellos.
LDMOS Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor (Semiconductor de óxido
metálico de difusión lateral).
LED Light Emitting Diode (Diodo de emisión de luz): dispositivo electrónico
que se ilumina cuando la electricidad pasa por él.
Localizador Comunicación de una vía que avisa al receptor para que recupere un
mensaje.
MDC Motorola Digital Communications (Comunicaciones digitales de
Motorola).
MHz Megahercio: un millón de ciclos por segundo. Se utiliza especialmente
como unidad de radiofrecuencia.
PL Silenciador de tono de la línea privada: tono apenas audible que se
transmite junto con el operador.
Placa de PC Placa de circuitos impresos. También se denomina PCB.
Predeterminado Un conjunto de parámetros predefinidos.
Receptor Dispositivo electrónico que amplifica las señales de radiofrecuencia. Un
receptor separa la señal de audio de la portadora de radiofrecuencia, la
amplifica y la vuelve a convertir en las ondas de sonido originales.
Repetidor Instalación de transmisión/recepción remota que retransmite las
señales recibidas para mejorar el rango y la cobertura de las
comunicaciones (funcionamiento convencional).
RF Radiofrecuencia: la parte del espectro electromagnético entre el sonido
de audio y la luz infrarroja (aproximadamente de 10 kHz a 10 GHz).
RX Recepción.
Señal Una onda electromagnética que se transmite eléctricamente.
Glosario-3

Término Definición

Silenciador Silencia los circuitos de audio cuando los niveles de la señal recibida se
sitúan por debajo de un valor predeterminado. Con el silenciador de la
portadora, se puede oír toda la actividad del canal que excede el nivel
predefinido del silenciador de la radio.
TOT Time-out Timer (Temporizador del tiempo de espera): temporizador que
limita la duración de una transmisión.
TPL Tone Private Line (Línea privada de tono).
Transceptor Transmisor-receptor. Dispositivo que transmite y recibe señales
analógicas o digitales. También se abrevia como XCVR.
Transmisor Equipo electrónico que genera y amplifica una señal de la portadora de
RF, modula la señal y, a continuación, la irradia al espacio.
TX Transmisión.
UHF Ultra-High Frequency (Frecuencia ultra alta).
USB Universal Serial Bus (Bus serie universal): estándar de bus externo que
admite velocidades de transferencia de datos de 12 Mbps.
VIP Vehicle Interface Port (Puerto de interfaz de vehículos).
Glosario-4

Notas
i

Önsöz
Aksi belirtilmedikçe, bu kılavuz DP serisi Taşınabilir Telsizlerin tüm modellerini kapsar. Kılavuz, düzey 1 ve 2 bakım
prosedürleri kullanılarak en üst düzey ürün performansının ve maksimum çalışma süresinin sürdürülmesi için gerekli tüm
bilgileri içerir. Bu servis düzeyi, kartın değiştirilmesi düzeyine kadar iner ve bazı yerel servis merkezleri, kendi bakımını
yapan müşteriler ve distribütörler tarafından gerçekleştirilebilir.

Ürün Güvenliği ve RF'ye Maruz Kalma Uyumluluğu

DİKKAT! Bu telsizi kullanmadan önce telsizle birlikte gönderilen,


yürürlükteki standartlar ve yönetmelikler uyarınca güvenli
kullanım ile RF enerjisi farkındalığı ve kontrolü açısından
önem arz eden kullanım talimatlarını içeren bu kılavuzu
okuyun.

Motorola tarafından onaylanan antenlerin, bataryaların ve diğer aksesuarların listesi için şu web
sitesini ziyaret edin: http://www.motorolasolutions.com

Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları


Bu kılavuzda anlatılan Motorola ürünleri, yarı iletken belleklerde ya da diğer ortamlarda saklanan, telif hakkı alınmış
Motorola bilgisayar programlarını içerebilir. Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, Motorola'ya telif
haklarıyla korunan bilgisayar programını kopyalamak veya herhangi bir formatta çoğaltmak konusundaki münhasır haklar
dahil ancak bununla sınırlı olmamak kaydıyla telif haklarıyla korunan bilgisayar programları üzerinde belli münhasır haklar
sağlamaktadır. Buna göre, bu kullanıcı kılavuzunda açıklanan Motorola ürünlerinde yer alan ve telif haklarıyla korunan
hiçbir Motorola bilgisayar programı, Motorola'nın açık yazılı izni alınmadan hiçbir şekilde kopyalanamaz, çoğaltılamaz,
değiştirilemez, tersine mühendisliğe konu olamaz veya dağıtılamaz. Ayrıca, Motorola ürünlerinin satın alınması, bu ürünün
satışında uygulanan yasa gereği ortaya çıkan münhasır olmayan normal kullanım lisansı hariç olmak üzere, Motorola telif
hakları, patentleri ve patent uygulamaları uyarınca hiçbir lisansın, doğrudan ya da zımnen, hukuki engel ya da başka
herhangi bir yolla, bu ürünleri satın alan kişiye geçmesini sağlamamaktadır.

Doküman Telif Hakları


Motorola'nın açık yazılı izni olmadan, bu doküman veya bir bölümü çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Bu kılavuzun hiçbir
bölümü, Motorola'nın açık yazılı izni olmadan, hiçbir amaç için elektronik veya mekanik hiçbir şekilde çoğaltılamaz,
dağıtılamaz veya aktarılamaz.

Feragat
Bu dokümanda yer alan bilgiler, dikkatli bir şekilde incelenmiştir ve tümüyle güvenilir bulunmuştur. Bununla birlikte,
yanlışlıklar için herhangi bir sorumluluk alınmaz. Dahası, okunabilirliği, fonksiyonu veya tasarımı iyileştirmek amacıyla,
Motorola işburadaki tüm ürünlerle ilgili değişiklikler yapma hakkını saklı tutarlar. Motorola, işburada tanımlanmış
uygulamalar veya herhangi bir ürünün ya da devrenin kullanımı sonucunda ortaya çıkan durumlarla ilgili herhangi bir
sorumluluk almaz ve patent hakları veya diğerlerinin hakları kapsamında herhangi bir lisansı kapsamaz.

Ticari Markalar
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS ve stil verilmiş M Logosu, Motorola Trademark Holdings, LLC'nin ticari
markaları veya tescilli ticari markalarıdır ve lisans kapsamında kullanılmaktadır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerinin
malıdır.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Tüm Hakları Saklıdır.
ii

Notlar
iii

Doküman Geçmişi
Bu kılavuzda, bir önceki sürüme göre aşağıdaki temel değişiklikler uygulanmıştır:

Sürüm Açıklama Tarih

68012009027-A İlk Sürüm Mayıs 2013

68012009027-B Yeni Gövde ve Düğme Açma Birimi eklendi Şubat 2014


Vidalar için Tork eklendi (Ana Kartı Yeniden
İşleme)

68012009027-C GOB Opsiyon Kartı bilgisi eklendi Ağustos 2014


iv

Notlar
İçindekiler v

İçindekiler

Ürün Güvenliği ve RF'ye Maruz Kalma Uyumluluğu ....................................................................................i


Bilgisayar Yazılımı Telif Hakları....................................................................................................................i
Doküman Telif Hakları ..................................................................................................................................i
Feragat .........................................................................................................................................................i
Ticari Markalar..............................................................................................................................................i

Doküman Geçmişi ........................................................................................ iii

Ticari Garanti .................................................................................................xi


Sınırlı Garanti .............................................................................................................................................xi
MOTOROLA İLETİŞİM ÜRÜNLERİ ................................................................................................xi
I. Bu Garantinin Kapsamı ve Süresi ...........................................................................................xi
II. Genel Hükümler .....................................................................................................................xi
III. Eyalet Yasaları ......................................................................................................................xi
IV. Garanti Servisinin Alınması.................................................................................................. xii
V. Bu Garanti Kapsamı Dışında Kalanlar .................................................................................. xii
VI. Patent ve Yazılım Hükümleri................................................................................................ xii
VII. Geçerli Kanun .................................................................................................................... xiii

Batarya ve Şarj Cihazı Garantisi ................................................................xiv


İşçilik Garantisi ......................................................................................................................................... xiv
Kapasite Garantisi .................................................................................................................................... xiv

Bölüm 1 Giriş ...................................................................................... 1-1


1.1 Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler................................................................................................ 1-1
1.2 Telsizin Tanımı ............................................................................................................................ 1-1
1.2.1 DP3441 ........................................................................................................................... 1-2
1.3 Mevcut Bantların Özeti ................................................................................................................ 1-3
1.4 Taşınabilir Telsiz Model Numaralama Düzeni ............................................................................. 1-4
1.5 Model Çizelgeleri ......................................................................................................................... 1-5
1.5.1 VHF Model Çizelgesi ....................................................................................................... 1-5
1.5.2 UHF Model Tablosu......................................................................................................... 1-6
1.6 Teknik Özellikler .......................................................................................................................... 1-7
1.6.1 Genel ............................................................................................................................... 1-7
1.6.2 Alıcı.................................................................................................................................. 1-8
1.6.3 Verici................................................................................................................................ 1-9
1.6.4 Otomatik gürültü susturucu............................................................................................ 1-10
1.6.5 GPS ............................................................................................................................... 1-12
1.6.6 Bluetooth ....................................................................................................................... 1-12
1.6.7 Askeri Standartlar .......................................................................................................... 1-13
1.6.8 Ortamın Teknik Özellikleri ............................................................................................. 1-13
vi İçindekiler

Bölüm 2 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları .............................. 2-1


2.1 Önerilen Test Ekipmanları ........................................................................................................... 2-1
2.2 Servis Yardımları ......................................................................................................................... 2-2
2.3 Programlama, Test ve Hizalama Kablosu.................................................................................... 2-3

Bölüm 3 Alıcı-Verici Performans Testi ............................................. 3-1


3.1 Genel ........................................................................................................................................... 3-1
3.2 Kurulum........................................................................................................................................ 3-1
3.3 Test Kipi ....................................................................................................................................... 3-4
3.3.1 Test Kipine Girme ............................................................................................................ 3-4
3.3.2 RF Test Kipi ..................................................................................................................... 3-4
3.3.3 LED Test Kipi................................................................................................................... 3-8
3.3.4 Hoparlör Sesi Test Kipi .................................................................................................... 3-8
3.3.5 Kulaklık Sesi Test Kipi ..................................................................................................... 3-8
3.3.6 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi................................................................................. 3-8
3.3.7 Batarya Kontrol Test Kipi ................................................................................................. 3-9
3.3.8 Tuş/Düğme/PTT Test Kipi ............................................................................................... 3-9

Bölüm 4 Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu............................... 4-1


4.1 Giriş.............................................................................................................................................. 4-1
4.2 Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları ....................................................................................... 4-1
4.3 AirTracer Uygulama Aracı............................................................................................................ 4-2
4.4 Telsiz Akordu Ayarları .................................................................................................................. 4-2
4.5 RF Adaptörü Aksamı.................................................................................................................... 4-3

Bölüm 5 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri................................. 5-1


5.1 Giriş.............................................................................................................................................. 5-1
5.2 Önleyici Bakım ............................................................................................................................. 5-1
5.2.1 İnceleme .......................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Temizleme Prosedürleri................................................................................................... 5-1
5.3 CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı .................................................................... 5-2
5.4 Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel .................................................................................. 5-4
5.5 Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Birleştirilmesi – Genel ................................................................ 5-5
5.6 Telsizin Sökülmesi — Detaylı ...................................................................................................... 5-6
5.6.1 Ön Kapağın Gövdeden Sökülmesi .................................................................................. 5-6
5.6.2 Gövdenin Sökülmesi...................................................................................................... 5-10
5.6.3 Hoparlör, Mikrofon ve Evrensel Konektör Fleksinin Sökülmesi ..................................... 5-14
5.6.4 Acil Durum Düğmesi Aksamının Sökülmesi .................................................................. 5-15
5.7 Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı .............................................................................................. 5-16
5.7.1 Acil Durum Düğmesi ve Hoparlörün Yeniden Takılması................................................ 5-16
5.7.2 Gövdenin Yeniden Takılması......................................................................................... 5-18
5.7.3 Gövdenin Ön Kapağa Yeniden Takılması ..................................................................... 5-22
5.7.4 Bluetooth Anten Kitinin Sökülmesi/Yeniden Takılması .................................................. 5-24
5.7.4.1 Bluetooth Anten Kitinin Sökülmesi.................................................................. 5-24
5.7.4.2 Bluetooth Anten Kitinin Yeniden Takılması..................................................... 5-25
İçindekiler vii

5.8 Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması .................................................................................. 5-26


5.8.1 Bakım ............................................................................................................................ 5-26
5.8.2 Yanlışlıkla Suya Düşme................................................................................................. 5-26
5.8.3 Özel Test Ekipmanı ....................................................................................................... 5-26
5.8.4 Vakum Pompası Kiti NLN9839 ...................................................................................... 5-26
5.8.5 Basınç Pompası Kiti NTN4265 ...................................................................................... 5-27
5.8.6 Çeşitli Donanım ............................................................................................................. 5-27
5.8.7 Vakum Testi................................................................................................................... 5-27
5.8.8 Basınç Testi................................................................................................................... 5-28
5.8.9 Sızıntı Alanlarında Sorun Giderme................................................................................ 5-29
5.8.9.1 Ön Mahfaza .................................................................................................... 5-29
5.8.9.2 Gövde ............................................................................................................. 5-30
5.8.9.3 Batarya Bağlantı Salmastrası ......................................................................... 5-30
5.8.9.4 Havalandırma Deliği Membranı ve Havalandırma Deliği Etiketi ..................... 5-31
5.8.9.5 Batarya Bakımı ............................................................................................... 5-31
5.8.10 Sorun Giderme Tabloları ............................................................................................... 5-32
5.9 Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri ...................................... 5-35
5.9.1 DP3441 Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi ........................... 5-35
5.9.2 DP3441 (PMLN6665_ Özellikli) Modelinin Sökülmüş Durumda
Görünümü ve Parça Listesi ........................................................................................... 5-38
5.9.3 Tork Çizelgesi................................................................................................................ 5-41

Ek A EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek ...........A-1


A.1 Garanti ve Servis Desteği ............................................................................................................A-1
A.1.1 Garanti Süresi ve İade ile İlgili Talimatlar ........................................................................A-1
A.1.2 Garanti Süresi Dolduktan Sonra......................................................................................A-1
A.2 Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC) ........................................................................................A-2
A.3 Parçalar .......................................................................................................................................A-2
A.4 Teknik Destek ..............................................................................................................................A-3
A.5 Motorola'dan Daha Fazla Yardım ................................................................................................A-3

Ek B Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri ..........................................B-1


B.1 Bakım...........................................................................................................................................B-1
B.2 Çip Bileşenleri ..............................................................................................................................B-1
B.3 Bileşen ve Parça listesi ................................................................................................................B-2

Sözlük.................................................................................................Sözlük-1
viii Şekil Listesi

Şekil Listesi

Şekil 1-1. DP3441 ............................................................................................................................... 1-2


Şekil 1-2. Taşınabilir Telsiz Model Numaralama Düzeni....................................................................... 1-4
Şekil 2-1. Programlama, Test ve Hizalama Kablosu ............................................................................ 2-3
Şekil 2-2. Yan Konektör Pim Düzeni .................................................................................................... 2-4
Şekil 3-1. DMR Telsiz Verici ve Alıcı Test Ayarı.................................................................................... 3-2
Şekil 3-2. RF Adaptör Fişi .................................................................................................................... 3-3
Şekil 3-3. RF Adaptör Tutucusunu telsiz RF giriş/çıkış portuna bağlanması ....................................... 3-3
Şekil 4-1. CPS Programlama Ayarları .................................................................................................. 4-1
Şekil 4-2. Telsiz Akordu Ekipmanı Kurulumu ....................................................................................... 4-2
Şekil 4-3. RF Fiş Etiketinin ve RF Adaptör Fişinin Çıkarılması ............................................................ 4-3
Şekil 4-4. RF Adaptör Tutucusunu Hizalama ....................................................................................... 4-3
Şekil 4-5. RF Adaptörünü Sıkma ve Yerleştirme .................................................................................. 4-4
Şekil 4-6. RF Adaptörünün Konumu .................................................................................................... 4-4
Şekil 5-1. Antenin ve Bataryanın çıkarılması........................................................................................ 5-6
Şekil 5-2. Kanal Seçim ve Ses Düğmesinin çıkarılması....................................................................... 5-7
Şekil 5-3. Gövde Vidasının çıkarılması ................................................................................................ 5-7
Şekil 5-4. Gövdenin çıkarılması ........................................................................................................... 5-8
Şekil 5-5. Gövde bağlantısının kesilmesi ............................................................................................. 5-8
Şekil 5-6. Gövde bağlantısının kesilmesi (PMLN6665_ donanımlı telsiz) ............................................ 5-9
Şekil 5-7. GOB vidalarının çıkarılması (PMLN6665_ donanımlı telsiz) .............................................. 5-10
Şekil 5-8. GOB'nin çıkarılması (PMLN6665_ donanımlı telsiz) .......................................................... 5-11
Şekil 5-9. Ana Kart ve GOB Tutucusunun çıkarılması ....................................................................... 5-12
Şekil 5-10. RF Fişi ve Batarya Bağlantı Salmastrasının çıkarılması .................................................... 5-13
Şekil 5-11. Hoparlörün Çıkarılması ...................................................................................................... 5-14
Şekil 5-12. Acil Durum Düğmesinin Sökülmesi .................................................................................... 5-15
Şekil 5-13. Acil Durum Düğmesinin Takılması ..................................................................................... 5-16
Şekil 5-14. Hoparlörün Yeniden Takılması ........................................................................................... 5-17
Şekil 5-15. RF Fiş Etiketi, RF Adaptör Fişi ve Batarya Bağlantı Salmastrasının Yeniden Takılması.... 5-18
Şekil 5-16. Gövdenin Yeniden Takılması.............................................................................................. 5-19
Şekil 5-17. GOB'nin Yeniden Takılması................................................................................................ 5-20
Şekil 5-18. GOB Fleksinin GOB Kartına Bağlanması (PMLN6665_ donanımlı telsiz) ......................... 5-20
Şekil 5-19. GOB Fleksinin Yeniden Takılması (PMLN6665_ donanımlı telsiz)..................................... 5-21
Şekil 5-20. GOB'nin GOB tutucusuna monte edilmesi (PMLN6665_ donanımlı telsiz)........................ 5-22
Şekil 5-21. Gövdenin yeniden takılması ............................................................................................... 5-23
Şekil 5-22. Gövde Vidasının Sıkıştırılması ........................................................................................... 5-23
Şekil 5-23. Bluetooth'un Sökülmesi...................................................................................................... 5-24
Şekil 5-24. Bluetooth'un Takılması ....................................................................................................... 5-25
Şekil 5-25. Konektör Bağlantı Elemanı - Bağlantı Elemanı Salmastrası Pompa Konektörü ................ 5-26
Şekil 5-26. Vakum Testi Sorun Giderme Akış Tablosu (Sayfa 1 / 2)..................................................... 5-32
Şekil 5-27. Vakum Testi Sorun Giderme Akış Tablosu (Sayfa 2 / 2)..................................................... 5-33
Şekil 5-28. Basınç Testi ve Sızıntı Alanları Sorun Giderme Akış Tablosu ............................................ 5-34
Şekil 5-29. DP3441 Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü ........................................................... 5-35
Şekil 5-30. DP3441 (PMLN6665_ donanımlı) Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü ................... 5-38
Şekil B-1. PCB Üstten Görünüm ..........................................................................................................B-2
Şekil B-2. PCB Alttan Görünüm............................................................................................................B-2
Tablo Listesi ix

Tablo Listesi

Tablo 2-1. Önerilen Test Ekipmanları .................................................................................................... 2-1


Tablo 2-2. Servis Yardımları.................................................................................................................. 2-2
Tablo 2-3. Yan Konektör Pim Yapılandırması ....................................................................................... 2-4
Tablo 3-1. Başlangıç Ekipmanları Kontrol Ayarları................................................................................ 3-2
Tablo 3-2. Test Ortamları....................................................................................................................... 3-4
Tablo 3-3. Test Frekansları ................................................................................................................... 3-5
Tablo 3-4. Verici Performans Kontrolleri................................................................................................ 3-6
Tablo 3-5. Alıcı Performans Kontrolleri ................................................................................................. 3-7
Tablo 4-1. Yazılım Yükleme Kitleri Telsiz Akordu Ayarı......................................................................... 4-1
Tablo 5-1. Kurşunsuz Lehim Teli Parça Numarası Listesi..................................................................... 5-4
Tablo 5-2. Kurşunsuz Lehim Macunu Parça Numarası Listesi ............................................................. 5-4
Tablo 5-3. DP3441 Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi...................................... 5-36
Tablo 5-4. DP3441 (PMLN6665_ donanımlı) Modelinin Sökülmüş Durumda
Görünümü Parça Listesi .................................................................................................... 5-39
Tablo 5-5. Ek Parça Listesi Bilgileri..................................................................................................... 5-40
Tablo 5-6. Vidalar için Tork Teknik Özellikleri ...................................................................................... 5-41
x İlgili Yayınlar

İlgili Yayınlar

Ürün Güvenliği ve RF'ye Maruz Kalma ........................................................................................ 6864117B25


MOTOTRBO™ DP3441 Ekransız Taşınabilir Kullanım Kılavuzu............................................... 68012009018
MOTOTRBO™ DP3441 Ekransız Taşınabilir Hızlı Başvuru Kılavuzu ....................................... 68012009019
MOTOTRBO™ DP3441 Detaylı Servis Kılavuzu....................................................................... 68012009026
MOTOTRBO™ DP3441 Temel Servis Kılavuzu ........................................................................ 68012009027
Ticari Garanti xi

Ticari Garanti

Sınırlı Garanti
MOTOROLA İLETİŞİM ÜRÜNLERİ

I. Bu Garantinin Kapsamı ve Süresi


MOTOROLA SOLUTIONS INC. (“MOTOROLA”), aşağıdaki listede belirtilen MOTOROLA imalatı
İletişim Ürünlerine (“Ürün"), satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak kaydıyla aşağıdaki tabloda
belirtilen süreler boyunca, normal kullanım ve servis koşullarında, malzeme ve işçilik kusurlarına
karşı garanti vermektedir: Motorola, kendi takdirine bağlı olarak, garanti süresince, Ürünün bu
garantinin şartlarına uygun olarak iade edilmesi koşuluyla, Ürünü ücretsiz olarak onaracak (yeni
veya onarılmış parçalarla), değiştirecek (yeni veya onarılmış bir Ürünle) veya Ürünün satın alım
fiyatını geri ödeyecektir. Değiştirilen parçalar ya da kartlar, geçerli orijinal garanti süresinin geri kalan
kısmı boyunca garanti kapsamındadır. Ürünün değiştirilen tüm parçaları MOTOROLA malı olacaktır.
Bu sınırlı açık garanti, MOTOROLA tarafından yalnızca orijinal son kullanıcıya verilmektedir; bunun
haricinde başka hiçbir şahsa devredilemez ya da aktarılamaz. İşbu garanti, MOTOROLA tarafından
imal edilmiş Ürün için verilen garantinin tamamını oluşturur. MOTOROLA, yazılı ve yetkili bir
MOTOROLA görevlisi tarafından imzalanmış olarak yapılmadığı sürece, işbu garantide yapılan
hiçbir değişiklik ya da ilave ile ilgili bir sorumluluk kabul etmez. MOTOROLA ve orijinal son kullanıcı
arasında ayrı bir sözleşme yapılmadığı sürece, MOTOROLA, Ürünün kurulum, bakım ya da
servisine ilişkin bir garanti vermemektedir.
MOTOROLA hiçbir şekilde, Ürüne bağlı olan ya da Ürünle bağlantılı olarak kullanılan, MOTOROLA
tarafından verilmemiş hiçbir yan ekipmandan ya da Ürünün yan ekipmanlarla birlikte çalıştırılmasından
sorumlu tutulamaz ve bu tür tüm ekipmanlar kesinlikle işbu garantinin kapsamı dışındadır. Ürünü kullanan
her sistem kendine özgü olduğu için MOTOROLA işbu garanti kapsamında sistemin bir bütün olarak
menzili, kapsama alanı ve çalışmasıyla ilgili sorumlulukları kabul etmemektedir.

II. Genel Hükümler


İşbu garanti, MOTOROLA'nın bu Ürünle ilgili tüm sorumluluklarını eksiksiz bir şekilde ortaya koymaktadır.
MOTOROLA'nın takdirine bağlı olarak onarım, değiştirme veya para iadesi sağlanan tek telafidir. İŞBU
GARANTİ, DİĞER TÜM AÇIK GARANTİLERİN YERİNE VERİLMEKTEDİR. PAZARLANABİLİRLİK VE
BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK İÇİN VERİLEN ZIMNİ GARANTİLER DE DAHİL, ANCAK BUNLARLA
SINIRLI OLMAMAK KAYDIYLA, HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİ İŞBU SINIRLI GARANTİNİN
SÜRESİYLE SINIRLIDIR. MOTOROLA YASALARIN İZİN VERDİĞİ ÖLÇÜDE, HİÇBİR DURUMDA,
ÜRÜNÜN SATIŞ FİYATINI AŞAN HASARLARDAN, HERHANGİ BİR KULLANIM KAYBINDAN, ZAMAN
KAYBINDAN, UYGUNSUZLUKTAN, TİCARİ KAYIPTAN, KÂR YA DA TASARRUF KAYBINDAN VEYA
BU TÜR ÜRÜNLERİN KULLANILAMAMASINDAN YA DA ARIZASINDAN DOĞAN DİĞER TESADÜFİ,
ÖZEL YA DA DOLAYLI HASARLARDAN SORUMLU TUTULAMAZ.

III. Eyalet Yasaları


BAZI EYALETLERDE TESADÜFİ YA DA DOLAYLI HASARLARIN MUAF TUTULMASINA YA DA
SINIRLANMASINA VEYA ZIMNİ GARANTİNİN SÜRESİYLE İLGİLİ SINIRLAMALARA İZİN
VERİLMEMEKTEDİR; DOLAYISIYLA YUKARIDA BELİRTİLEN SINIRLAMALAR YA DA
MUAFİYETLER GEÇERLİ OLMAYABİLİR.
İşbu garanti bazı özel haklar vermektedir ve eyaletten eyalete değişen başka haklar da veriliyor
olabilir.
xii Ticari Garanti

IV. Garanti Servisinin Alınması


Garanti servisinden yararlanabilmeniz için faturanızı (üzerinde satın alma tarihi ve söz konusu
ürünün seri numarası olan) ibraz etmeniz, ayrıca söz konusu Ürünü taşıma ve sigorta ücreti önceden
ödenmiş olarak yetkili garanti servisi merkezine göndermeniz ya da teslim etmeniz gerekir. Garanti
servisi Motorola tarafından yetkili garanti servis yerlerinden biri aracılığıyla sağlanacaktır. Öncelikle
Ürünü size satan şirket ile iletişime geçerseniz garanti servisini daha hızlı alabilirsiniz. Ayrıca
Motorola Çevrimiçi üzerinden Bize Ulaşın özel durumu da oluşturabilirsiniz
(https://businessonline.motorolasolutions.com)

V. Bu Garanti Kapsamı Dışında Kalanlar


A. Ürünün normal ve olağan şekil dışında kullanılmasından kaynaklanan arızalar veya hasar.
B. Hatalı kullanımdan, kaza, su veya ihmal nedeniyle ortaya çıkan arızalar veya hasar.
C. Uygunsuz test, çalıştırma, bakım, kurulum, değişiklik, modifikasyon veya ayarlama nedeniyle
ortaya çıkan arızalar veya hasar.
D. Antenlerde doğrudan malzeme işçiliği kusurlarından kaynaklanmayan kırılmalar veya hasar.
E. Yetkilendirilmemiş ve Ürünün performansını olumsuz şekilde etkileyen veya Motorola'nın nor-
mal garanti incelemesine ve her türlü garanti iddiasını doğrulamak için Ürünün test edilme-
sine engel olan Ürün modifikasyonlarına, sökülme işlemlerine veya tamirlere maruz kalan
(Ürüne Motorola tarafından sağlanmamış bir ekipmanın eklenmesi de dahil olmak ancak
bununla snırlı olmamak kaydıyla) her türlü Ürün.
F. Seri numarası silinmiş veya okunmaz hale gelmiş olan her türlü ürün.
G. Şu şartlar altındaki şarj edilebilir bataryalar:
- bataryanın batarya kapağındaki mühürlerden herhangi biri kırılmışsa veya kurcalandığına
dair kanıt varsa.
- bataryanın özel olarak üretilmiş olduğu Ürün dışındaki ekipmanla veya hizmet ile şarj
edilmesinden veya kullanılmasından kaynaklanan hasar veya arıza.
H. Tamir deposuna gönderim maliyetleri.
I. Üründeki yazılımın/bellenimin yasa dışı olarak veya yetkisiz şekilde değiştirilmesi nedeniyle,
MOTOROLA'nın yayınlanmış teknik özelliklerine veya MOTOROLA tarafından ilk olarak
dağıtıldığında Ürün için geçerli olan FCC türü kabul etiketine uygun şekilde çalışmayan her
türlü Ürün.
J. Ürünün yüzeylerindeki çizikler veya diğer kozmetik hasarlar Ürünün çalışmasını etkilemez.
K. Normal ve olağan yıpranma.

VI. Patent ve Yazılım Hükümleri


MOTOROLA, masrafları kendine ait olmak üzere, Ürünün ya da parçaların herhangi bir ABD
patentini ihlal ettiği iddiasıyla satın alan son kullanıcıya karşı açılmış davalarda kendisini
savunacaktır ve MOTOROLA bu türden taleplerle ilgili olan herhangi bir davanın sonucunda satın
alan son kullanıcı aleyhinde tahakkuk eden masrafları ve zararları kendisi ödeyecektir. Ancak hukuki
savunma ve ödemeler aşağıda açıklanan koşullara bağlı olacaktır:
A. Böyle bir iddiayla ilgili olarak yapılan her türlü bildirimin söz konusu satın alan kişi tarafından
yazılı olarak MOTOROLA'ya derhal bildirilmesi;
B. Söz konusu davayla ilgili olarak savunmanın ve sulh veya anlaşmaya yönelik her türlü
görüşmenin tek başına MOTOROLA tarafından kontrol edilmesi ve
Ticari Garanti xiii

C. Ürünün veya parçalarının herhangi bir Amerika Birleşik Devletleri patentini ihlal ettiğine dair
bir iddiaya konu olması veya MOTOROLA'nın görüşüne göre iddiaya konu olmasının
muhtemel olması, söz konusu satın alan kişinin kendi tercihine ve masrafları kendisi
tarafından karşılanmak kaydıyla, MOTOROLA'nın söz konusu satın alan kişinin Ürünü veya
parçaları kullanmaya devam edebilmesi için gerekli hakkı temin etmesine veya ihlalin ortadan
kalkması için bunların değiştirilmesi veya modifiye edilmesi ya da MOTOROLA tarafından
Ürün veya parçaları için değerini yitirmiş olarak kredi verilmesi ve iadesinin kabulü için
MOTOROLA'ya izin vermesi. Amortisman, MOTOROLA tarafından belirlenen şekilde,
Ürünün veya parçalarının ömürleri süresince her yıl eşit miktarlarda yapılacaktır.
MOTOROLA, bu sözleşme ile birlikte verilen Ürün ya da parçaların, MOTOROLA tarafından
sağlanmamış yazılım, cihaz ya da aygıtlarla kombinasyon halinde kullanılmasından kaynaklanan
patent ihlali talepleriyle ilgili hiçbir sorumluluk kabul etmez; ayrıca MOTOROLA, Ürüne bağlanan
ya da Ürünle bir arada kullanılan MOTOROLA tarafından verilmemiş yardımcı ekipmanlarla
kullanıma dair bir sorumluluk taşımaz. MOTOROLA'nın, Ürünün ya da parçalarının patent ihlaline
neden olmasıyla ilgili tüm sorumluluğu daha önce belirtilen maddelerden ibarettir.
Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerdeki kanunlar, ilgili Motorola yazılımlarının kopyalarını
çoğaltmak ve dağıtmak için münhasır haklar gibi, telif hakkıyla korunan MOTOROLA yazılımları için
belli münhasır hakları MOTOROLA'ya vermektedir. MOTOROLA yazılımı yalnızca yazılımın yerleşik
olduğu Üründe kullanılabilir ve ilgili Üründeki ilgili yazılım herhangi bir şekilde yenisiyle
değiştirilemez, kopyalanamaz, dağıtılamaz, modifiye edilemez ya da bu yazılımın herhangi bir
şekilde türevinin üretilmesi için kullanılamaz. Söz konusu MOTOROLA yazılımının değiştirilmesi,
modifiye edilmesi, çoğaltılması, dağıtılması veya tersine mühendisliği dahil olmak, ancak bunlarla
sınırlı olmamak kaydıyla diğer hiçbir kullanıma veya söz konusu MOTOROLA yazılımı üzerindeki
hakların kullanılmasına izin verilmez. MOTOROLA patent hakları ya da telif hakları kapsamında,
zımnen, hukuki engele bağlı olarak ya da başka yollarla hiçbir şekilde lisans verilmemektedir.

VII. Geçerli Kanun


Bu Garanti, Illinois Eyaleti, ABD kanunları uyarınca yönetilmektedir.
xiv Batarya ve Şarj Cihazı Garantisi

Batarya ve Şarj Cihazı Garantisi

İşçilik Garantisi
İşçilik garantisi, normal kullanım ve servis koşulları altında işçilikten doğan kusurları kapsamaktadır.

Tüm MOTOTRBO Bataryaları İki (2) Yıl

IMPRES Şarj Cihazları (Tek Üniteli ve Çok Üniteli, Ekransız) İki (2) Yıl

IMPRES Şarj Cihazları (Ekranlı, Çok Üniteli) Bir (1) Yıl

Core Şarj Cihazları (Tek Üniteli ve Çok Üniteli, Ekransız) İki (2) Yıl

Kapasite Garantisi
Kapasite garantisi kapsamında garanti süresi boyunca nominal kapasitesinin %80'i garanti edilir.

Nikel Metal Hidrit (NiMH) ya da Lityum-İyon (Li-İyon) 12 Ay


Bataryalar

IMPRES Bataryalar, Sadece IMPRES Şarj Cihazlarıyla 18 Ay


Kullanıldığında
Giriş: Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler 1-1

Bölüm 1 Giriş

1.1 Bu Kılavuzda Kullanılan Simgeler


Bu yayındaki metin genelinde, not ve dikkat simgelerinin kullanıldığını göreceksiniz. Bu simgeler
güvenlik tehlikelerinin olduğunu vurgulamak için kullanılmaktadır; gerekli dikkat gösterilmelidir ve
gözetilmelidir.

NOT Vurgulanması gereken operasyonel bir prosedür, uygulama veya durumu belirtmektedir.

DİKKAT, önlenmediği takdirde ekipmanın arızalanmasıyla


sonuçlanabilecek olası tehlikeli durumları belirtmektedir.

Telsize gerilim beslemesi yapmak için Motorola onaylı


batarya devre dışı bırakma cihazı dışında tel, bağlantı
maşası ve sonda gibi herhangi bir konektör türü
U YA R I
KULLANMAYIN.

1.2 Telsizin Tanımı


DP serisi taşınabilir telsizler, aşağıdaki frekans aralıkları ve güç seviyelerinde kullanılabilir.
Telsiz Frekansı Aralıkları ve Güç Seviyeleri için Bkz. "Mevcut Bantların Özeti", sayfa 1-3.
Bu dijital telsizler, piyasadaki en gelişmiş çift yönlü telsizlerdendir. Bu telsizler, günlük iletişimlerinde
yüksek performans, kalite ve güvenilirlik ihtiyacı duyan telsiz kullanıcıları için sağlam bir tasarıma
sahiptir. Bu yapı, daha uygun maliyetli çift yönlü telsiz iletişim çözümü sunan eski ve ileri özellikleri
destekleme becerisi sağlar.
1-2 Giriş: Telsizin Tanımı

1.2.1 DP3441

Anten

Kanal Seçim Düğmesi


Açma/Kapatma Ses Kontrol
Düğmesi
LED Göstergesi Acil Durum Düğmesi

Evrensel Konektör

PTT Düğmesi Hoparlör

Mikrofon
Yan Düğme 1
Yan Düğme 2

Şekil 1-1. DP3441


• AÇMA/KAPATMA/SES DÜĞMESİ – Düğmeyi telsizi açmak için klik sesini duyana kadar saat
yönünde; telsizi kapatmak için klik sesini duyana kadar saat yönünün tersine çevirin. Ses
seviyesini artırmak için düğmeyi saat yönünde, ses seviyesini azaltmak için saat yönünün
tersine çevirin.
• LED GÖSTERGELERİ – Kırmızı, yeşil ve turuncu ışık yayan diyotlar çalışma durumunu belirtir.
• YAN DÜĞMELER – Bu iki düğme, CPS kullanılarak sahada programlanabilir.
• KANAL SEÇİM DÜĞMESİ – Kanalı artırmak için saat yönüne, kanalı azaltmak için saat
yönünün tersine çevirin.
• BAS KONUŞ (PTT) DÜĞMESİ – Sesli işlemler (örn. Grup Çağrısı ve Özel Çağrı)
gerçekleştirmek için basın.
• ANTEN – Verme ve alma sırasında gereken RF amplifikasyonunu sağlar.
• MİKROFON – PTT veya sesli işlemler etkin olduğunda sesin gönderilmesini sağlar.
• AKSESUARLAR İÇİN EVRENSEL KONEKTÖR – Telsizle birlikte kullanılacak tüm aksesuarlar
için arabirim noktası. Özel aksesuarların bağlanarak etkinleştirilebileceği on iki nokta bulunur.
• ACİL DURUM DÜĞMESİ – Acil Durum İşlemlerini açar ve kapatır.
• HOPARLÖR – Telsiz tarafından üretilen bütün tonları ve sesleri (örn. tuş takımı tonları ve
duyulabilir ses gibi özellikleri) dışarı verir.
Giriş: Mevcut Bantların Özeti 1-3

1.3 Mevcut Bantların Özeti


Aşağıdaki tabloda bu kılavuzdaki mevcut tüm bantlar listelenir. Daha fazla bilgi için lütfen Model
Tabloları bölümüne bakın.

Frekans Bandı Bant Genişliği Güç Seviyesi

VHF 136–174 MHz 1 W–5 W

UHF 403–527 MHz 1 W–4 W


1-4 Giriş: Taşınabilir Telsiz Model Numaralama Düzeni

1.4 Taşınabilir Telsiz Model Numaralama Düzeni

Model No. Örneği : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N

Konum : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Özel Mahfaza


AZ: Asya/Avustralya
LA: Latin Amerika
AA: Kuzey Amerika
MD: Avrupa/Orta Doğru/Afrika Benzersiz Varyasyon
N: Standart Paket
H: Taşınabilir
Sürüm Mektubu
DP3400 Model Serileri: 69
Özellik Düzeyi
1: Standart, FM ile
2. FM olmadan
3. CSA IE CEx ATEX
Bant 4. CQST
J: 136–174 MHz
R: 403–527 MHz Birincil Sistem Türü
A: Standart
B: Santral
C: Yalnızca Analog
Güç Seviyesi
C: 1; 2; 2,5 veya 3,5 Watt
D: 4,0–5,0 Watt Birincil Çalışma
J : Temel (GPS, Bluetooth,
gömülü GOB yok)
Fiziksel Paketler K : GPS ve Bluetooth
C: Düşük Katman (Düz) L : Yalnızca GPS
H: Orta Katman (Tek Renkli Ekran LKP) M: Yalnızca Bluetooth
N: Yüksek Katman (Renkli Ekran FKP) N : Bluetooth ve gömülü GOB
J: 3 Düğme MOR
T: Ekransız – Sınırlı Katman Kanal Bilgileri
8: Benzersiz kanal sayısı ile Değişken/
Programlanabilir Kanal Aralığı
9: Değişken/Programlanabilir Kanal Aralığı

Şekil 1-2. Taşınabilir Telsiz Model Numaralama Düzeni


Giriş: Model Çizelgeleri 1-5

1.5 Model Çizelgeleri


1.5.1 VHF Model Çizelgesi

DP Serisi, VHF, 136–174 MHz, 5 W


Model Açıklama
MDH69JDC9KA2AN 136–174 MHz, 5 W, DP3441 Tuş Takımsız Taşınabilir, GPS ve BT ile
Öğe Açıklama
X PMLD4607_S BC Kiti, 136–174 MHz, 5 W, MOTOTRBO GPS ve BT bulunan Tuş Takımsız
Taşınabilir Telsiz
X PMLN6484_ Ön Kapak Kiti, Tuş Takımsız Taşınabilir, Bluetooth ile
X PMAD4119_ VHF Kısa Anten 136 –155 MHz
X PMAD4120_ VHF Kısa Anten 140 –165 MHz
X PMAD4121_ VHF Kısa Anten 160 –174 MHz
NOT:
X = Öğe dahildir
_ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın.
1-6 Giriş: Model Çizelgeleri

1.5.2 UHF Model Tablosu

DP Serisi, UHF, 403–527 MHz, 4 W


Model Açıklama
MDH69RDC9KA2AN 403–527 MHz, 4W, DP3441 Tuş Takımsız Taşınabilir, GPS ve BT ile
Öğe Açıklama
X PMLE4936_S BC Kiti, 403–527 MHz, 4W, MOTOTRBO Tuş Takımsız Taşınabilir, GPS ile
X PMLN6484_ Ön Kapak Kiti, Tuş Takımsız Taşınabilir, Bluetooth ile
X PMAE4069_ UHF Kısa Anten 403–460 MHz
X PMAE4070_ UHF Kısa Anten 440–490 MHz
X PMAE4071_ UHF Kısa Anten 470–527 MHz
NOT:
X = Öğe dahildir
_ = En son sürüm kit. Bir kit sipariş ederken son ek numarası için size ait kite bakın.
Giriş: Teknik Özellikler 1-7

1.6 Teknik Özellikler


1.6.1 Genel
Genel Tuş Takımsız
DP3441

Kanal Kapasitesi 32

Frekans VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Boyutlar (YxGxD), NiMH 99,8 x 56,0 x 29,7 mm


batarya ile

Ağırlık
(Li-İyon FM olmayan 248 g
batarya ile)

Güç Kaynağı 7,5 V nominal

FCC Tanımı UHF: AZ489FT4914


VHF: AZ489FT3833

IC Tanımı UHF: 109U-89FT4914


VHF: 109U-89FT3833

Taşıyıcı susturucuda batarya tasarrufu etkinleştirildiğinde ve verici


yüksek güçte çalıştığında 5/5/90 kullanım döngüsünde ortalama
batarya ömrü.

Core İnce Lityum-İyon Analog: 8,5 sa


(1600 mAH) batarya Dijital: 12,3 sa

NOT Ağırlık %5 hata payı gösterebilir


1-8 Giriş: Teknik Özellikler

1.6.2 Alıcı

Alıcı Tuş Takımsız


DP3441

Frekanslar VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Kanal Aralığı 12,5 kHz/ 20 kHz/ 25 kHz

Frekans Kararlılığı +/-0,5 ppm


(-30°C - +60°C)

Analog Hassasiyet (12 dB SNR) 0,3 µV (0,22 uV tipik)

Dijital Hassasiyet (%5 BER) 0,25 µV


0,19 µV (tipik)

İntermodülasyon (TIA603C) 70 dB

Yan Kanal Seçiciliği


TIA603 12,5 kHz'de 60 dB, 20/25 kHz'de 70 dB
TIA603C 12,5 kHz'de 45 dB, 20/25 kHz'de 70 dB

İstenmeyen Yayın Bastırması 70 dB


(TIA603C)

Nominal Ses 0,5 W

Nominal Seste Ses Distorsiyonu %5 (%3 tipik)

Uğultu ve Gürültü 12,5 kHz'de -40 dB


20/25 kHz’de -45 dB

Sesli Yanıt TIA603D

Temaslı İstenmeyen İşaret Yayını -57 dBm


(TIA603C)
Giriş: Teknik Özellikler 1-9

1.6.3 Verici

Verici Tuş Takımsız


DP3441

Frekanslar VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Kanal Aralığı 12,5 kHz/ 20 kHz/ 25 kHz

Frekans Kararlılığı (-30°C - +60°C) +/-0,5 ppm

Güç Çıkışı (Düşük Güç) 1W

Güç Çıkışı (Yüksek Güç) VHF: 5 W


UHF: 4 W

Modülasyon Sınırlama 12,5 kHz'de +/-2,5 kHz


20 kHz'de +/-4,0 kHz
25 kHz'de +/-5,0 kHz

FM Uğultu ve Gürültü 12,5 kHz'de -40 dB


20/25 kHz’de -45 dB

Temaslı/Işımalı Yayın -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Yan Kanal Gücü 12,5 kHz'de 60 dB


20/25 kHz’de 70 dB

Sesli Yanıt TIA603D

Ses Distorsiyonu %3

FM Modülasyonu 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

4FSK Dijital Modülasyon Yalnızca 12,5 kHz Veri: 7K60F1D ve 7K60FXD


12,5 kHz Veri ve Ses: 7K60F1E ve 7K60FXE
12,5 kHz Ses ve Veri Kombinasyonu: 7K60F1W

Dijital Ses Kodlayıcı Türü AMBE+2™

Dijital Protokol ETSI-TS102361-1, ETSI-TS102361-2, ETSI-TS102361-3

Aşağıdakilere uygundur:
ETSI TS 102 361 (Bölüm 1, 2 ve 3) – ETSI DMR Standardı
ETSI EN 300 086 - ETSI RF Teknik Özellikleri (Analog)
ETSI EN 300 113 - ETSI RF Teknik Özellikleri (Dijital)
1999/5/AT (R&TTE – Telsiz ve Telekomünikasyon Terminal Ekipmanları)
2011/65/AB (RoHS 2 – Yasaklanmış Maddeler)
2012/19/AB (WEEE – Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları)
94/62/AT (Paketleme ve Paketleme Atıkları)
Telsiz, uygulanabilir düzenleyici koşullara uygundur.
1-10 Giriş: Teknik Özellikler

1.6.4 Otomatik gürültü susturucu


VHF Otomatik Gürültü Susturucu
Frekansları
139,2 +/- 10 kHz
139,52 +/- 10 kHz
140,545 +/- 10 kHz
143,615 +/- 10 kHz
143,84 +/- 10 kHz
144,34 +/- 10 kHz
144,385 +/- 10 kHz
148,48 +/- 10 kHz
148,8 +/- 10 kHz
152,575 +/- 10 kHz
153,6 +/- 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz
158,4 +/- 10 kHz
158,72 +/- 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz
167,68 +/- 10 kHz
168 +/- 10 kHz
172,8 +/- 10 kHz
Giriş: Teknik Özellikler 1-11

UHF Otomatik Gürültü Susturucu


Frekansları
403,2 +/- 10 kHz
412,8 +/- 10 kHz
422,4 +/- 10 kHz
441,6 +/- 10 kHz
460,8 +/- 10 kHz
470,4 +/- 10 kHz
480 +/- 10 kHz
499,2 +/- 10 kHz
508,8 +/- 10 kHz
518,4 +/- 10 kHz
1-12 Giriş: Teknik Özellikler

1.6.5 GPS

GPS Tuş Takımsız


DP3441

-130 dBm'de (%95) TTFF (İlk Düzeltmeye ≤ 60 saniye


Kadar Olan Zaman) Soğuk Başlatma

-130 dBm'de (%95) TTFF (İlk Düzeltmeye ≤10 saniye


Kadar Olan Zaman) Sıcak Başlatma

Yatay Doğruluk (2D Doğruluk) Soğuk Başlatma < 5 metre

Doğruluk teknik özellikleri, uzun süreli izleme içindir (95. yüzdelik değerleri >
nominal 130 dBm sinyal gücünde görünen 5 uydu)

1.6.6 Bluetooth

Bluetooth® Ekran Ekransız

Sürüm Bluetooth 2.1 + EDR Teknik Özelliklerini destekler.

Aralık Sınıf 2, 10 metre


Giriş: Teknik Özellikler 1-13

1.6.7 Askeri Standartlar


Askeri Standartlar
Geçerli 810C 810D 810E 810F 810G*
MIL-STD
Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler Yöntemler Prosedürler

Düşük 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II


Basınç
Yüksek 501,1 I, II 501,2 I/A1,II/ 501,3 I/A1, II/ 501,4 I/Hot, II/ 501,5 I/A1,II
Sıcaklık A1 A1 Hot
Düşük 502,1 I 502,2 I/C3,II/ 502,3 I/C3,II/ 502,4 I/C3,II/ 502,5 I, II
Sıcaklık C1 C1 C1
Sıcaklık 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/A1/C3 503,4 I 503,5 I/C
Şoku
Güneş 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I/A1
Radyasyonu
Yağmur 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III
Nem 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II
Tuz sisi 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 –
Toz 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I
Titreşim 514,2 VIII/F, 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 1/24, II/5
Curve-W
Şok 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, VI

NOT *Önceki sürümün yerine geçen MIL-STD G uyarınca test edilmiştir

1.6.8 Ortamın Teknik Özellikleri

Ortamın Teknik Özellikleri

*Çalışma Sıcaklığı -30°C – +60°C

Depolama Sıcaklığı -40°C – +85°C

Termal Şok MIL-STD'ye göre

Nem MIL-STD'ye göre

ESD IEC 61000-4-2 Düzey 3

Toz ve Su Girişi IEC 60529 -IP67

Paket Testi MIL-STD 810F ve G

* Li-İyon batarya ile çalışma sıcaklığı teknik özellikleri -10 °C ile +60 °C arasındadır.
1-14 Giriş: Teknik Özellikler

Notlar
Bölüm 2 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları

2.1 Önerilen Test Ekipmanları


Tablo 2-1 içinde yer alan ekipman listesi, Motorola taşınabilir telsizlerin servis çalışmalarında
gereken standart test ekipmanlarının çoğunu içermektedir.

Tablo 2-1. Önerilen Test Ekipmanları

Ekipman Özellikler Örnek Uygulama


Servis Yıldız (*) ile işaretli Aeroflex 3920 Geniş çaplı sorun giderme
İzleme öğelerin yerini alabilir (www.aeroflex.com) ve hizalama için frekans/
sapma ölçüm cihazı ve
sinyal jeneratörü

Dijital RMS 100 µV – 300 V Fluke 179 veya eşdeğeri AC/DC gerilimi ve
Multimetre* 5 Hz – 1 MHz (www.fluke.com) akım ölçümleri. Ses gerilimi
10 Mega Ohm ölçümleri
Empedans

RF Sinyali 100 MHz – 1 GHz Agilent N5181A Alıcı ölçümleri


Jeneratörü * -130 dBm – +10 dBm (www.agilent.com),
FM Modülasyonu Ramsey RSG1000B
0 kHz – 10 kHz (www.ramseyelectronics.com)
Ses Frekansı veya eşdeğeri
100 Hz – 10 kHz

Osiloskop* 2 Kanal Leader LS8050 Dalga biçimi ölçümleri


50 MHz Bant genişliği (www.leaderusa.com),
5 mV/div – 20 V/div Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com),
veya eşdeğeri

Güç Ölçer ve %5 Doğruluk Bird 43 Thruline Watt Ölçer Verici güç çıkışı
Sensör* 100 MHz – 500 MHz (www.bird-electronic.com) ölçümleri
50 Watt veya eşdeğeri

RF Milivolt 100 mV – 3 V RF Boonton 92EA RF seviye ölçümleri


Ölçer 10 kHz – 1 GHz (www.boonton.com)
veya eşdeğeri

Güç Kaynağı 0 V – 32 V B&K Precision 1790 Besleme gerilimi


0 A – 20 A (www.bkprecision.com)
veya eşdeğeri
2-2 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Servis Yardımları

2.2 Servis Yardımları


Tablo 2-2 telsiz kullanımı için önerilen servis yardımlarını listeler. Tamamı Motorola'dan elde
edilebilen bu öğelerin çoğu standart atölye ekipmanı öğeleridir ve aynı performansı gösterebilecek
eşdeğer bir öğe, listelenen öğenin yerini alabilir.

Tablo 2-2. Servis Yardımları

Motorola
Açıklama Uygulama
Parça No.
RLN4460_ Taşınabilir Test Seti Ses/aksesuar jakına bağlantı sağlar. Telsiz testi için
değiştirmeye izin verir.

GMVN5141_ Müşteri Programlama Servis görevlisinin telsiz parametrelerini


Yazılımı CD-ROM'u programlamasını, telsizi akort etmesini ve telsiz
sorunlarını gidermesini sağlar.

PMKN4115_* Taşınabilir Programlama Bu kablo, telsiz programlanması ve veri uygulamaları


Kablosu için telsizi bir USB bağlantı noktasına bağlar.

PMKN4117_* Taşınabilir Programlama, Test ve Bu kablo, telsizi programlama, test ve hizalama için
Hizalama Kablosu bir USB bağlantı noktasına bağlar.

NOT:
1. Bu kablo test kutusu kullanılan harici PTT'yi
desteklemez.
2. Bu kablo takıldıktan sonra harici Ses yoluna
otomatik yol belirlenmez.
3. Tüm test talimatları yazılım aracı (örn. CPS,
Tüner vb.) kullanılarak uygulanır.

PMNN4452_ 7,5 V Evrensel Batarya Devre Batarya devre dışı bırakma cihazı telsize kabloyla
Dışı Bırakma Cihazı bağlanır.

PMLN6154_ RF Adaptörü Telsizin anten portunu test ekipmanının BNC


kablosuna göre ayarlar.

PMLN6422_ RF Kablosu Bu kablo ilgili RF ölçümlerini gerçekleştirilmesinde


kullanılır.

66012072001 Gövde ve Düğme Açma Birimi Gövdenin telsiz mahfazasından çıkarılmasını sağlar.
veya
TL000014A01

PMLN6584_ RF Adaptör Tutucusu RF Adaptörünü telsize bağlar.

NLN9839_ Vakum Pompası Kiti Servis görevlisinin sızıntı testi yapmasını sağlar.

NTN4265_ Basınç Pompası Kiti Servis görevlisinin sızıntıların yerini belirlemesini


sağlar.

5871134M01 Konektör Bağlantı Elemanı Bu konektör, vakum hortumunun telsiz gövdesine


bağlanmasını sağlar.

3271133M01 Bağlantı Elemanı Salmastrası Bu salmastra, konektör bağlantı elemanını telsiz


gövdesine sabitler.

* Programlama kabloları Sürüm A telsizle çalışmaz.


Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Programlama, Test ve Hizalama Kablosu 2-3

2.3 Programlama, Test ve Hizalama Kablosu


#25 #14

P1

#13 #1

P4

#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8

P3

P2

#4 #1

Şekil 2-1. Programlama, Test ve Hizalama Kablosu


2-4 Test Ekipmanları ve Servis Yardımları: Programlama, Test ve Hizalama Kablosu

Tablo 2-3. Yan Konektör Pim Yapılandırması

BAĞLANTI
P1 P2 P3

Pim Pim Pim İşlev

1 1 VCC (5V)

3 5 VERİ+

2 4 VERİ-

16 4 8 TOPRAK

1 ve 5 2 HARİCİ HOPARLÖR+

2 ve 7 3 HARİCİ HOPARLÖR-

17 6 HARİCİ MİKROFON+

16 7 HARİCİ MİKROFON-

#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8

Şekil 2-2. Yan Konektör Pim Düzeni


Bölüm 3 Alıcı-Verici Performans Testi

3.1 Genel
Bu telsizler yüksek doğruluğa sahip, laboratuvarlarda kullanılan kaliteli test ekipmanlarının
kullanılmasıyla, üretim süreçleri boyunca basılı teknik özellikleri karşılar. Önerilen saha servis
ekipmanının doğruluğu, birkaç istisna dışında üretim ekipmanının doğruluğuna yakındır. Bu
doğruluk, üreticinin önerilen kalibrasyon çizelgesiyle uyum içinde tutulmalıdır.
Bu telsizler dijital ve analog kipte çalışmalarına rağmen tüm testler analog kipte gerçekleştirilir.

3.2 Kurulum
Besleme gerilimi 7,5 VDC güç kaynağı kullanılarak sağlanır. Hizalama prosedürleri için gereken
ekipman Şekil 4-2.'de Telsiz Akordu Ekipmanı Ayarları Şeması'nda gösterildiği gibi bağlanır.

Telsize gerilim beslemesi yapmak için Motorola onaylı


batarya devre dışı bırakma cihazı dışında tel, bağlantı
maşası ve sonda gibi herhangi bir konektör türü
U YA R I
KULLANMAYIN.

Başlangıç ekipmanları kontrol ayarları Tablo 3-1’de gösterildiği şekilde olmalıdır.


Bu bölümdeki geri kalan tablolar, aşağıdaki ilgili teknik verileri içermektedir:

Tablo Numarası Başlık

3-2 Test Ortamları

3-3 Test Frekansları

3-4 Verici Performans Kontrolleri

3-5 Alıcı Performans Kontrolleri


3-2 Alıcı-Verici Performans Testi: Kurulum

Tablo 3-1. Başlangıç Ekipmanları Kontrol Ayarları

Servis Monitörü Güç Kaynağı Test Seti


Monitör Kipi: Güç Monitörü Gerilim: 7,5 Vdc Hoparlör seti:
A

RF Zayıflatıcı: -70 DC açık/beklemede: Hoparlör/yük:


Beklemede Hoparlör

AM, CW, FM: FM Volt Aralığı: 10 V PTT: KAPALI

Osiloskop Kaynağı: Kip Akım: 2,5 A


Osiloskop Yatay: 10 mSn/Div
Osiloskop Dikey: 2,5 kHz/Div
Osiloskop Tetikleyici: Otomatik
Monitör Görüntüsü: Yüksek
Monitör Bant Genişliği: Dar
Monitör Susturucu: Orta ayar
Monitör Sesi: 1/4 ayarı

Ayar:
DMR Telsiz Verici ve Alıcı Testini Şekil 3-1.içinde göre ayarlayın.
a. Programlama kablosunu telsize ve bilgisayara bağlayın.
b. Şekil 3-2.içinde gösterildiği gibi RF Adaptörü fişini çıkarın.
c. Şekil 3-3.içinde gösterildiği gibi adaptörü telsizin 50 Ohm’luk RF Giriş/Çıkış portuna
bağlayın.
Şekil 3-1.içinde gösterildiği gibi RF kablosunu kullanarak RF anten adaptörünün diğer ucunu
Telsiz Test Seti 3920’nin V/A portuna bağlayın.

Ant. Girişi / Çıkışı

PMKN4117_
V/A Portu
Programlama Kablosu
Modüle RF Test
Sinyali / Tx
modüle RF Sinyali Bataryayı Devre Dışı Bırakma Aygıtı
Güç Kaynağı

Şekil 3-1. DMR Telsiz Verici ve Alıcı Test Ayarı


Alıcı-Verici Performans Testi: Kurulum 3-3

RF Adaptör Fişi

RF Fiş Etiketi

Şekil 3-2. RF Adaptör Fişi

RF Adaptör Tutucusu
(PMLN6584_)

Şekil 3-3. RF Adaptör Tutucusunu telsiz RF giriş/çıkış portuna bağlanması


3-4 Alıcı-Verici Performans Testi: Test Kipi

3.3 Test Kipi


3.3.1 Test Kipine Girme
1. Telsizi açın.
2. “Otomatik Test” tamamlandıktan sonraki 10 saniye içinde, Yan Düğme 2'ye arka arkaya beş
defa basın.
3. Telsiz bip sesi çıkarır.

3.3.2 RF Test Kipi


Telsiz normal ortamında çalışırken telsizin mikro denetleyicisi, müşterinin codeplug yapılandırmasına
göre RF kanal seçimini, verici tuşuna basılmasını ve alıcının susturulmasını kontrol eder. Bunun yanı
sıra ünite test yapılması, hizalama veya onarım için bakım tezgahındayken TEST KİPİ veya “hava
testi” olarak adlandırılan özel bir program yoluyla normal ortamından çıkarılmalıdır.
1. Yan Düğme 2'ye kısa basıldığında test ortamı değişir (CSQ->TPL->DIG->USQ
->CSQ). CSQ’ya geçildiğinde telsiz bir kez, TPL’ye geçildiğinde iki kez, DIG’ye geçildiğinde
üç kez ve USQ’ya geçildiğinde dört kez bipler.
NOT DIG dijital kiptir; diğer test ortamları ise Tablo 3-2 içinde anlatıldığı gibi analog kiplerdir.

Tablo 3-2. Test Ortamları

No.
Açıklama İşlev
Sayısı
1 Taşıyıcı Susturucu RX: taşıyıcı algılandıysa
(CSQ) TX: mikrofon sesi

2 Ton Özel Hattı RX: taşıyıcı ve ton algılandıysa susturucu yok


(TPL) TX: mikrofon sesi + ton

3 Dijital Kip RX: taşıyıcı algılandıysa


(DIG) TX: mikrofon sesi

4 Susturma yok RX: sürekli susturma yok


(USQ) TX: mikrofon sesi

2. Yan Düğme 1'e kısa basıldığında kanal aralığı 25 kHz, 12,5 kHz ve 20 kHz arasında değişir.
20 kHz’e ayarlandığında telsiz bir kez, 25 kHz’e ayarlandığında iki kez ve 12,5 kHz’e
ayarlandığında üç kez bipler.
3. Kanal Düğmesi'nin döndürülmesi Tablo 3-3 içinde anlatıldığı gibi kanalı 1 ile 14 arasında
değiştirir. Telsiz her konumda bip sesi çıkarır.
Alıcı-Verici Performans Testi: Test Kipi 3-5

Tablo 3-3. Test Frekansları

Kanal
Seçici
Test Kanalı UHF VHF
Anahtar
Konumu
1 Düşük Güç TX#1 veya #9 403,15 136,075
9 Yüksek Güç RX#1 veya #9 403,15 136,075

2 Düşük Güç TX#2 veya #10 423,25 142,575


10 Yüksek RX#2 veya #10 423,25 142,575
Güç

3 Düşük Güç TX#3 veya #11 444,35 146,575


11 Yüksek RX#3 veya #11 444,35 146,575
Güç

4 Düşük Güç TX#4 veya #12 465,45 155,575


12 Yüksek RX#4 veya #12 465,45 155,575
Güç

5 Düşük Güç TX#5 veya #13 485,55 161,575


13 Yüksek RX#5 veya #13 485,55 161,575
Güç

6 Düşük Güç TX#6 veya #14 506,65 167,575


14 Yüksek RX#6 veya #14 506,65 167,575
Güç

7 Düşük Güç TX#7 veya #15 526,75 173,975


15 Yüksek RX#7 veya #15 526,75 173,975
Güç

8 Düşük Güç TX#8 veya #16 527,00 174,000


16 Yüksek RX#8 veya #16 527,00 174,000
Güç
3-6 Alıcı-Verici Performans Testi: Test Kipi

Tablo 3-4. Verici Performans Kontrolleri

Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Referans Kip: PWR MON TEST KİPİ, PTT UHF için Frekans hatası
Frekans 4. kanal testi Test Kanalı 4 sürekli ±201 Hz (UHF)
frekans* taşıyıcı yayın yapar ±68 Hz (VHF)
Monitör: Frekans hatası susturucu (performans
RF Giriş/Çıkışta giriş kontrolü
sırasında)

RF Gücü Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Düşük Güç:


0,9 – 1,5 W (UHF/VHF)
Yüksek Güç:
4,0 – 4,8 W (UHF)
Yüksek Güç:
5 – 6 W (VHF)

Ses Kip: PWR MON 4. Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi, Sapma:


Modülasyon kanal test frekansı* ölçer seçiciyi ≥ 4,0 kHz, ancak
-70’e dik, RF Giriş/ mikrofon olarak ≤ 5,0 kHz (25 kHz* Knl
Çıkışa giriş ayarlayın Hprl).
Monitör: DVM: AC Volt
Test ayarında 0,025
Vrms için 1 kHz Kip
Çıkış düzeyini, AC/DC
test ayar jakında 80
mVrms'i ayarlayın.

Ses Kip: PWR MON TEST KİPİ, Modülasyon Telsizdeki PTT


Modülasyonu 4. kanal testi Test Kanalı 4, girişini kaldırma düğmesine basın.
(dahili) frekans* antende Telsiz mikrofonuna
-70’e dik, RF Giriş/ taşıyıcı yüksek sesle "four"
Çıkışa giriş susturucu (dört) deyin. Ölçüm
çıkışı sapması: ≥ 4,0 kHz,
ancak ≤ 5,0 kHz
(25 kHz* Knl Hprl)

TPL Yukarıdaki gibi TEST KİPİ, Yukarıdaki gibi Sapma:


Modülasyonu 4. kanal test frekansı* Test Kanalı 4 ≥ 500 Hz, ancak
BW – dar TPL ≤ 1000 Hz
(25 kHz Knl Hprl).

RF Gücü DMR kipi. Yuva 1 gücü TEST KİPİ, Tüneri kullanarak TTR Etkin hale
ve Yuva 2 gücü Dijital Kip, modülasyon getirilmesi gerekir ve
modülasyon olmadan telsiz IFR ~1,5 V sinyal
olmadan yayın tuşuna basın seviyesi ile tetikleyici
kipine ayarlanır

FSK Hatası DMR Kipi. FSK Hatası TEST KİPİ, Tüneri kullanarak %5'i Aşmaz
Dijital Kip, O.153 test paterni
O.153 test modülasyonu ile
paterni alımı telsiz tuşuna
basın
Alıcı-Verici Performans Testi: Test Kipi 3-7

Tablo 3-4. Verici Performans Kontrolleri (Devamı)

Haberleşme
Test Adı Telsiz Test Seti Açıklamalar
Analizörü
Büyüklük DMR Kipi. Büyüklük Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi %1’i Aşmaz
Hatası hatası

Sembol DMR Kipi. Sembol Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Sembol Sapması, 648Hz
Sapması Sapması +/-%10 ve 1944Hz
+/- %10 aralığında
olmalıdır

Verici BER DMR Kipi Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Verici BER %0 olmalıdır
* Bkz. Tablo 3-3.

Tablo 3-5. Alıcı Performans Kontrolleri

Test Adı Haberleşme Analizörü Telsiz Test Seti Açıklamalar


Referans Kip: PWR MON TEST KİPİ, Sürekli yayın için Frekans hatası
Frekans 4. kanal testi frekans* Test Kanalı 4 PTT (performans ±201 Hz (UHF)'dir.
Monitör: Frekans hatası RF antende kontrolü ±68 Hz (VHF)
Giriş/Çıkışında Giriş taşıyıcı sustu- sırasında)
rucu çıkışı

Nominal Ses Kip: GEN TEST KİPİ PTT'yi KAPALI Ses kontrolünü
Çıkış düzeyi: 1,0 mV RF 6. Test Kanalı 6 durumunda (orta), 2,83 Vrms olarak
kanal test frekansı* Kip: 3 taşıyıcı ölçer seçici Ses ayarlayın
kHz sapmada 1 kHz ton susturucu PA olarak
Monitör: DVM: AC Volt ayarlayın

Distorsiyon Yukarıdaki gibi, Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi Distorsiyon <%3


distorsiyon hariç

Hassasiyet Yukarıdaki gibi SNR hariç, Yukarıdaki gibi PTT'yi KAPALI RF girişi
(SNR) 12 dB SNR için RF durumuna (orta) < 0,35 μV
düzeyini düşürün. ayarlayın

Ses RF düzeyi 1 mV RF olarak Yukarıdaki gibi PTT'yi KAPALI Ses kontrolünü


Susturucu ayarlanmış durumuna (orta), 2,83 Vrms olarak
Eşiği ölçer seçiciyi Ses ayarlayın
(yalnızca PA olarak,
standart hoparlör/yük
sisteme ayarını hoparlör
sahip olarak ayarlayın
telsizlerin
test edilmesi Yukarıdaki gibi, frekansın TEST Yukarıdaki gibi Susturmanın
gerekir) standart bir sisteme KİPİ'nden bırakılması <
değiştirilmesi hariç. RF çıkın; standart 0,25 μV'de
düzeyini sıfırdan telsizin bir sistem gerçekleşir.
susturma yapmadığı seçin Tercih Edilen SNR =
düzeye kadar yükseltin. 9 – 10dB
3-8 Alıcı-Verici Performans Testi: Test Kipi

Tablo 3-5. Alıcı Performans Kontrolleri (Devamı)

Test Adı Haberleşme Analizörü Telsiz Test Seti Açıklamalar


Alıcı BER IFR DMR kipi. O.153 test Test Kipi, Dijital Tüneri kullanarak RF seviyesi
paterni ile sinyal jeneratörü Kip, O.153 test BER'i okuyun. %5 %5 BER için < 0,35 μV
paterni alımı BER elde etmek olmalıdır
için RF seviyesini
ayarlayın

Alıcı Nomi- IFR DMR Kipi. 1031 test Test Kipi, Dijital RF seviyesi = Vrms = 2,83 V
nal Sesi paterni ile sinyal jeneratörü Kip, 1031 test -47 dBm. oluncaya kadar sesi
paterni alır Ses analizörünü ayarlayın
Vrms'i okunur
şekilde ayarlayın.
Nominal ses
almak için sesi
ayarlayın

Alıcı Ses IFR DMR Kipi. 1031 test Yukarıdaki gibi Yukarıdaki gibi. %5’i aşmaz
Distorsiyonu paterni ile sinyal jeneratörü Ardından ses
analizörünü
distorsiyonu
ölçecek şekilde
ayarlayın

* Bkz. Tablo 3-3.

3.3.3 LED Test Kipi


1. RF Test Kipinde, Yan Düğme 1'i basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır.
2. Herhangi bir düğmeye/tuşa basıldıktan sonra telsizin kırmızı LED'i yanar.
3. Ardından, herhangi bir düğmeye/tuşa basıldığında, kırmızı LED söner ve telsizin yeşil LED’i
yanar.
4. Ardından, herhangi bir düğmeye/tuşa basıldığında yeşil LED söner ve telsizin her iki LED'i de
yanar.

3.3.4 Hoparlör Sesi Test Kipi


1. LED Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip sesi çıkarır.
2. Telsiz dahili hoparlörle 1 kHz değerinde ses üretir.

3.3.5 Kulaklık Sesi Test Kipi


1. Hoparlör Sesi Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır.
2. Telsiz kulaklıkla 1 kHz değerinde ses üretir.

3.3.6 Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipi


1. Kulaklık Sesi Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır.
2. Telsiz harici mikrofondaki tüm sesleri kulaklığa yönlendirecektir.
Alıcı-Verici Performans Testi: Test Kipi 3-9

3.3.7 Batarya Kontrol Test Kipi


1. Ses Geri Dönüşü Kulaklık Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz
bir kere bip sesi çıkarır.
2. Buna bağlı olarak Telsizin LED'i yanar; Yüksek Batarya Seviyesi için yeşil LED, Orta Batarya
Seviyesi için turuncu LED yanar; düşük batarya seviyesi için ise kırmızı LED yanıp söner.

3.3.8 Tuş/Düğme/PTT Test Kipi


1. Batarya Kontrol Test Kipinden sonra Yan Düğme 1'e basın ve basılı tutun. Telsiz bir kere bip
sesi çıkarır.
2. Ses Düğmesini döndürün; telsiz her bir konumda bip sesi çıkarır.
3. Kanal Düğmesini döndürün; telsiz her bir konumda bip sesi çıkarır.
4. Yan Düğme 1'e basın, telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi bıraktığınızda telsiz bip sesi çıkarır.
5. Yan Düğme 2'ye basın, telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi bıraktığınızda telsiz bip sesi çıkarır.
6. PTT Düğmesine basın, telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi bıraktığınızda telsiz bip sesi çıkarır.
7. Üst Düğme'ye basın, telsiz bip sesi çıkarır; düğmeyi bıraktığınızda telsiz bip sesi çıkarır.
3-10 Alıcı-Verici Performans Testi: Test Kipi

Notlar
Bölüm 4 Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu

4.1 Giriş
Bu bölümde, her ikisi de Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8 ortamlarında kullanılmak üzere
tasarlanmış MOTOTRBO Müşteri Programlama Yazılımı (CPS) ile Tüner ve AirTracer uygulamalar
hakkında genel bilgiler verilmektedir. Bu programlar, Tablo 4-1 içinde listelendiği üzere tek bir kitte
mevcuttur. Kitte Kullanım Kılavuzu da yer alır.
NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.

Tablo 4-1. Yazılım Yükleme Kitleri Telsiz Akordu Ayarı

Parça
Açıklama
Numarası

MOTOTRBO CPS, Tüner ve AirTracer Uygulamaları CD'si GMVN5141_

4.2 Müşteri Programlama Yazılımı Ayarları


Telsizi programlamak için Şekil 4-1 içinde gösterilen CPS programlama ayarları kullanılmaktadır.

NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.

Bilgisayar USB bağlantı noktaları Elektrostatik Boşalmaya karşı hassas


olabilir. Bir bilgisayara bağlıyken kablonun açıkta kalmış temas noktalarına
dokunmayın.

Telsiz

Programlama,
Batarya Test ve Hizalama Kablosu
PMKN4117B veya üzeri.

Şekil 4-1. CPS Programlama Ayarları


4-2 Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu: AirTracer Uygulama Aracı

4.3 AirTracer Uygulama Aracı


MOTOTRBO AirTracer uygulama aracı, kablosuz olarak dijital telsiz trafiğini yakalama ve yakalanan
verileri bir dosyaya kaydetme özelliğine sahiptir. AirTracer uygulama aracı aynı zamanda,
MOTOTRBO telsizlerinden dahili hata günlüklerini alabilir ve kaydedebilir. Kaydedilen dosyalar,
sistem yapılandırmalarında gelişme önermek veya sorunları izole etmek için bilgili Motorola
personeli tarafından analiz edilebilir.

4.4 Telsiz Akordu Ayarları

NOT Programlama prosedürleri için ilgili programın çevrimiçi yardım dosyalarına başvurun.

Telsizi akort etmek için bir kişisel bilgisayar (PC), Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8 ve bir
tüner programı gereklidir. Akort etme prosedürlerini gerçekleştirmek için telsiz Şekil 4-2 içinde
gösterildiği gibi PC’ye, Test Kutusu'na ve test ekipman ayarına bağlanmalıdır.
Batarya Devre Servis Monitörü
Dışı Bırakma veya Sayacı
Aygıtı 7,5 V Reg. RF Adaptörü İletme

+12 VDC Vatmetre


Güç Telsiz Alma
10 dB Pad
Kaynağı RF Jeneratörü
Ses Girişi Tx
Ses Jeneratörü
Test Kutusu
RLN4460_ Rx SNR Ölçer
Programlama, Test ve
Hizalama Kablosu
PMKN4117B veya üzeri AC Voltmetre

Şekil 4-2. Telsiz Akordu Ekipmanı Kurulumu


Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu: RF Adaptörü Aksamı 4-3

4.5 RF Adaptörü Aksamı


1. RF Fiş Etiketini çıkarın ve RF Adaptör Fişini çıkarmak için cımbız kullanın.

RF Adaptör Fişi

RF Fiş Etiketi

Şekil 4-3. RF Fiş Etiketinin ve RF Adaptör Fişinin Çıkarılması

2. RF Adaptör Tutucusunu, mahfazanın anten açıklığıyla hizalayın. RF Adaptör Tutucusunu,


anten açıklığı dış duvarı çevresine üst üste gelecek şekilde yerleştirin.

RF Adaptör Tutucusu

Anten Açıklığı

Şekil 4-4. RF Adaptör Tutucusunu Hizalama


4-4 Telsiz Programlama ve Telsiz Akordu: RF Adaptörü Aksamı

3. RF Adaptör Tutucusunu sabitlemek için verilen vidayı sıkın. Ardından RF Adaptörünü, RF


Adaptör Tutucu yuvasına takın.

Vida

RF Adaptörü

Şekil 4-5. RF Adaptörünü Sıkma ve Yerleştirme

4. Son aksam şu şekilde görünmelidir.

Şekil 4-6. RF Adaptörünün Konumu


Bölüm 5 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri

5.1 Giriş
Bu bölüm, aşağıdaki konularda ayrıntılı bilgiler sağlamaktadır:
• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme).
• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı.
• Telsizin sökülmesi ve yeniden takılması.
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.

5.2 Önleyici Bakım


Düzenli görsel inceleme ve temizlik yapılması önerilmektedir.

5.2.1 İnceleme

Telsizin dış yüzeylerinin temiz olup olmadığını ve bütün harici kontrollerin ve düğmelerin çalışıp
çalışmadığını kontrol edin. Dahili elektronik devrelerin incelenmesi önerilmez.

5.2.2 Temizleme Prosedürleri

Aşağıdaki prosedürler, telsizin dış ve iç yüzeylerini temizlerken kullanılacak, önerilen temizlik


maddelerini ve yöntemlerini açıklamaktadır. Dış yüzeyler ön kapağı, mahfaza aksamını ve batarya
yuvasını içerir. Periyodik olarak yapılan görsel inceleme sonucunda leke, yağ ve/veya kir
görüldüğünde bu yüzeyler temizlenmelidir.

NOT İç yüzeyler, sadece telsiz servis veya onarım için söküldüğünde temizlenmelidir.

Dış telsiz yüzeylerini temizlemek için önerilen tek madde, hafif bir bulaşık makinesi deterjanının
suyla %0,5 oranında karıştırıldığı çözeltidir. Baskılı devre kartlarını ve bunların bileşenlerini
temizlemek için önerilen tek fabrika ürünü sıvısı, izopropil alkoldür (hacimce %100).

Belli kimyasalların ve buharlarının etkileri, belli plastikler üzerinde zararlı


sonuçlara yol açabilir. Aerosol spreyleri, tüner temizleyicileri ve diğer
kimyasalları kullanmaktan kaçının.
5-2 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı

Dış Plastik Yüzeylerin Temizlenmesi

Telsizden bütün yüzeysel kirleri temizlemek için sert, metal olmayan, kısa kıllı bir fırçayla az
miktarda %0,5 deterjan-su çözeltisi uygulayın. Çözeltiyi çıkarmak ve telsizi kurulamak için yumuşak,
emici, tiftiksiz bir bez veya ince kumaş parçası kullanın. Konektörlerin, çatlakların veya yarıkların
yakınında birikmiş su kalmadığından emin olun.
Dahili Devre Kartlarının ve Bileşenlerin Temizlenmesi

Ulaşılması zor olan alanlarda yer alan gömülü veya topaklı maddeleri çıkarmak için sert, metal
olmayan, kısa kıllı bir fırçayla izopropil alkol (%100) uygulanabilir. Fırça darbeleri, çıkan maddeleri
dışarıya ve telsizin içinden uzağa yönlendirecektir. Kontrollerin veya akort edilebilir bileşenlerin
alkole batırılmadığından emin olun. Kurutma işlemini hızlandırmak amacıyla yüksek basınçlı hava
kullanılması istenmeyen yerlerde sıvı birikmesine neden olabileceği için bu yönteme başvurmayın.
Temizlik işlemini tamamladıktan sonra, alanı kurulamak için yumuşak, emici, tiftiksiz bir bez kullanın.
Çerçeveyi, ön kapağı veya arka kapağı fırçalamayın veya bu alanlara izopropil alkol uygulamayın.

NOT Önceki kullanımdan kalan çözünmüş maddeyle kontaminasyonu önlemek için


her zaman yeni alkol ve temiz bir kap kullanın.

Bütün kimyasalları üretici tarafından belirtilen şekilde kullanın.


Bütün güvenlik önlemlerine, etikette veya malzeme güvenlik
veri sayfasında belirtilen şekilde uyulduğundan emin olun.

5.3 CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı


Bu telsiz grubunda tümleyici metal oksit yarı iletken (CMOS) ve yanlamasına yayılmış metal oksit
yarı iletken (LDMOS) cihazlar kullanılmaktadır, bu cihazlar elektrostatik veya yüksek gerilim
yüklenmesine karşı hassastır. Oluşan zarar gözle görülmeyebilir, haftalar veya aylar sonra oluşan
arızalara yol açabilir. Bu nedenle, sökme, sorun giderme ve onarım sırasında cihazın zarar
görmesine engel olmak için özel önlemler alınmalıdır.
CMOS/LDMOS devreleri için kullanım önlemleri zorunludur ve özellikle düşük nem şartlarında
önemlidir. Kılavuzun Sökme ve Yeniden Takma bölümündeki CMOS/LDMOS DİKKAT paragrafına
başvurmadan önce telsizi sökmeye KALKIŞMAYIN.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: CMOS ve LDMOS Cihazlarının Emniyetli Kullanımı 5-3

Telsizi, aşağıdaki DİKKAT bildirimine başvurmadan sökmeyi DENEMEYİN.

Bu telsiz, statiğe duyarlı cihazlar içermektedir. Vücudunuz uygun şekilde


topraklanmadan önce telsizi açmayın. Bu ünitede çalışırken aşağıdaki önlemleri alın:

• Açıkta kalan tüm başlangıç noktalarının birlikte kısa devre olması


için bütün CMOS/LDMOS cihazlarını iletken malzemelerle saklayın
ve taşıyın. CMOS/LDMOS cihazları, başka yar iletken cihazların
saklanması ve taşınması için kullanılan klasik plastik beyaz tepsilere
koymayın.
• CMOS/LDMOS cihazı korumak için servis tezgahının çalışma
alanını topraklayın. Bir bileklik, iki topraklama kablosu, bir masa
hasırı, bir yer hasırı, ESD ayakkabıları ve bir ESD sandalye içeren
(0180386A82 parça numaralı) Motorola Statik Koruma Aksamının
kullanılmasını öneriyoruz.
• 100 k dirençli serilerde topraklama için iletken bir bileklik takın.
(Tezgah üst kaplamasına bağlanan ikame bileklikler, Motorola
4280385A59 parça numarasına sahiptir.)
• CMOS/LDMOS cihazlarla çalışırken naylon kıyafet giymeyin.
• Elektrik bağlantısı varken CMOS/LDMOS cihazlarını takıp
çıkarmayın. Gerilim geçişlerinin olmadığından emin olmak için
CMOS/LDMOS cihazların test edilmesinde kullanılan bütün güç
kaynaklarını kontrol edin.
• CMOS/LDMOS pimlerini düzeltirken kullanılan aygıt için topraklama
şeritleri kullanın.
• Lehimleme yaparken topraklı bir havya kullanın.
• Mümkünse CMOS/LDMOS cihazlarını başlangıç noktalarından
değil, paketleriyle tutun. Üniteye dokunmadan önce toplamış
olabileceğiniz tüm statik yükü boşaltmak için elektriksel toprağa
dokunun. Paket ve içerdikleri elektriksel olarak ortak potansiyelde
olabilir. Bu durumda paketteki ani yayın, başlangıç noktalarına
iletildiğinde aynı şekilde hasara yol açabilir.
5-4 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel

5.4 Onarım Prosedürleri ve Teknikleri – Genel


NOT Çevre Dostu Olarak Tercih Edilebilecek Ürünler (EPP) (baskılı devre kartlarındaki
işaretlere başvurun – örnekler aşağıda gösterilmektedir) geliştirilmiştir ve Avrupa
Birliği'nin 2011/65/AB no.lu Tehlikeli Maddelerin Sınırlanması (ROHS 2) Direktifi ve
2012/19/AB no.lu Elektrikli ve Elektronik Ekipman Atıkları (WEEE) Direktifi'ne uygun
şekilde üretilip çevre dostu olarak tercih edilebilecek bileşenler ve lehimle birleştirme
teknikleri kullanılarak monte edilmiştir. Ürün uygunluğu ve güvenilirliği için sadece bu
kılavuzda Motorola tarafından belirtilen parçaları kullanın.

Çevre Dostu olarak Tercih Edilebilecek Ürünler üzerinde yapılacak her türlü yeniden işleme veya
onarım, aşağıdaki tabloda belirtilen şekilde uygun kurşunsuz lehim teli ve kurşunsuz lehim macunu
kullanılarak yapılmalıdır:

Tablo 5-1. Kurşunsuz Lehim Teli Parça Numarası Listesi

Motorola Tedarikçi
Ağırlığa Göre Erime
Parça Alaşım Eriyik Türü Parça Çap Ağırlık
Eriyik İçeriği Noktası
Numarası numarası

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/0,7 Cu RMA Sürümü %2,7 - %3,2 217°C 52171 0,015 inç 1lb/makara

Tablo 5-2. Kurşunsuz Lehim Macunu Parça Numarası Listesi

Motorola Parça Üretici Parça Kompozisyon ve Metal Akışkan


Viskozite Tür
Numarası Numarası Yüzdesi Sıcaklığı

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000 KCP Tür 3 (%95,5 Sn-%3,8 Ag-%0,7 Cu) 217°C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) %89,3

Parça Değiştirilmesi ve İkamesi


Zarar görmüş parçalar değiştirilirken aynı tür parçalar kullanılmalıdır. Aynı tür parça değişimi lokal olarak
uygun değilse uygun Motorola parça numarası için parça listesini kontrol edin ve parçayı sipariş edin
Sert Devre Kartları
Bu telsiz grubunda bağlı, çok katmanlı ve baskılı devre kartları kullanılmaktadır. İçteki katmanlara
ulaşılamadığı için bileşenler lehimlenirken ve lehimler sökülürken bazı zel hususlara dikkat edilmesi
gerekir. Baskıyla açılmış delikler, baskılı devrenin birçok katmanıyla bağlantılı olabilir. Bu nedenle
plaka devresinin delikten çıkmamasına özen gösterin.
Bir konektörün yakınına lehimleme yaparken:
• Lehimin yanlışlıkla konektöre gelmemesine dikkat edin.
• Konektör pimleri arasında lehim köprüleri oluşturmamaya dikkat edin.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Birleştirilmesi – Genel 5-5

• Lehim köprülerine bağlı kısa devrelere yol açmamak için işinizi dikkatli yapın.
Sıcak hava veya kızılötesi lehim sistemleri ile bileşenleri lehimlerken entegre devrelerin ve diğer
bileşenlerin farklı mahfazaları için lehim sıcaklıkları ve süresi hakkında bilgi almak üzere lütfen
lehimleme sistemi kullanıcı kılavuzunuzu kontrol edin.

5.5 Telsizin Sökülmesi ve Yeniden Birleştirilmesi – Genel


Telsizi sökerken ve yeniden birleştirirken kopçalara, tırnaklara ve parçaların birbirleriyle nasıl
hizalandıklarına dikkat etmek önemlidir.
Telsizin sökülmesi için aşağıdaki aletler gereklidir:
• TORX™ T4, T6 ve T8 tornavida
• Gövde ve Düğme Açma Birimi (66012072001/TL000014A01)
Telsizin yeniden takılması için aşağıdaki malzeme ve aletler gereklidir:
• Yağ (1185937A01)
• TORX™ T4, T6 ve T8 tornavida
• Vakum Pompası Kiti (NLN9839) – Telsiz Suya Dayanıklılık Testi
• Basınç Pompası Kiti (NTN4265) – Telsiz Suya Dayanıklılık Testi
• Konektör Bağlantı Elemanı (5871134M01) – Telsiz Suya Dayanıklılık Testi
• Bağlantı Elemanı Salmastrası (3271133M01) – Telsiz Suya Dayanıklılık Testi
• Salmastra Portu (3286058L01)
• Etiket Havalandırması (5478220A01)
Bir ünite temel seviyede alışılan şekilde gerçekleştirilenlerden daha fazla test veya servis işlemi
gerektirirse lütfen telsizi bir Motorola Servis Merkezi’ne gönderin.
5-6 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

5.6 Telsizin Sökülmesi – Detaylı


5.6.1 Ön Kapağın Gövdeden Sökülmesi
1. Telsizi kapatın.
2. Bataryayı çıkarın:
a. Aşağıya hareket ettirerek batarya kilitlerini serbest bırakın.
b. Bataryayı telsizden çıkarın.
3. Anteni saat yönünün tersine döndürerek çıkarın.

Anten

Batarya Mandalı

Şekil 5-1. Antenin ve Bataryanın çıkarılması.


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-7

4. Düğme çıkarma aletini kullanarak Kanal Seçim Düğmesini ve Ses Açma/Kapatma Düğmesini
millerinden sökerek çıkarın.

Kanal Seçim Düğmesi

Açma/Kapatma Ses Düğmesi

Şekil 5-2. Kanal Seçim ve Ses Düğmesinin çıkarılması.

5. Havalandırma etiketini ve contayı cımbızla çıkarın.

Vidalar

Şekil 5-3. Gövde Vidasının çıkarılması

6. Gövdeyi Ön Kapak Aksamından aşağıdaki şekilde ayırın:


5-8 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

a. Şekil 5-3 içinde gösterildiği gibi vidaları TORX™ T6 tornavida kullanarak sökün.
b. Gövdeyi olabildiğince yukarı kaldırın.
c. Şekil 5-4 içinde gösterildiği gibi gövdeyi yavaşça kaydırın.

Şekil 5-4. Gövdenin çıkarılması

7. Gövdeyi bir yüzeye yatık şekilde yerleştirin.


8. Ana karttaki sürgüyü kaldırarak fleksi çıkarın.
9. Konektöründen yavaşça çekerek fleksi çıkarın.

Konektör

Fleks

Şekil 5-5. Gövde bağlantısının kesilmesi


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-9

Konektör

Fleks

Şekil 5-6. Gövde bağlantısının kesilmesi (PMLN6665_ donanımlı telsiz)


5-10 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

5.6.2 Gövdenin Sökülmesi


NOT Telsiz GOB donanımına sahip değilse 1 ile 4 arasındaki adımları atlayın.

PMLN6665_ donanımlı telsiz


1. T6 başlıklı bir TORX tornavida kullanarak GOB vidalarını çıkarın.

GOB Vidaları

Gövde

Şekil 5-7. GOB vidalarının çıkarılması (PMLN6665_ donanımlı telsiz)

2. GOB'yi gövdeden kaldırın.


3. Konektördeki sürgüyü kaldırın.
4. Konektöründen yavaşça çekerek fleksi çıkarın.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-11

Fleks

Konektör

Şekil 5-8. GOB'nin çıkarılması (PMLN6665_ donanımlı telsiz)

5. TORX™ T8 tornavida ile GOB Tutucusundan üç vida ile Ana Karttan iki vidayı sökün.
5-12 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

6. Gövdeden GOB tutucusu ile ana kartı kaldırın.

Vidalar

GOB Tutucusu

Vidalar

Ana Kart

Gövde

Şekil 5-9. Ana Kart ve GOB Tutucusunun çıkarılması


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-13

7. Batarya Bağlantı Salmastrasını çıkarın.

Gövde

Batarya Bağlantı
Salmastrası

RF Adaptör Fişi

RF Fiş Etiketi

Şekil 5-10. RF Fişi ve Batarya Bağlantı Salmastrasının çıkarılması

8. RF fiş etiketi ile RF Adaptör fişini çıkarın.


5-14 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı

5.6.3 Hoparlör, Mikrofon ve Evrensel Konektör Fleksinin Sökülmesi


1. Kapton bandını fleksten çıkarın.
2. PTT konektörünü ana fleksten çıkarın.
3. Mikrofon körüğünü oturduğu konumdan çekerek çıkarın.
4. TORX T6 tornavida ile hoparlör tutucusu vidasını çıkarın.
5. Toz kapağını çıkarın.
6. Evrensel konektör fleks devresi firma etiketini sökün.
7. Evrensel fleks devresini kapaktan çekerek çıkarın ve UC yuvasından geçirerek mahfazanın
içine itin.
8. Hoparlör tutucusunu hoparlör aksamından çıkarın.
9. Aksamı ön mahfazadan çıkarın.

Hoparlör Tutucusu
Vida

Hoparlör, Mikrofon ve Fleks Aksamı

Mikrofon Körüğü

UC Yuvası

Toz Kapağı PTT Fleks Konektörü

Şekil 5-11. Hoparlörün Çıkarılması


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmesi – Detaylı 5-15

5.6.4 Acil Durum Düğmesi Aksamının Sökülmesi


1. Acil durum düğmesi, hoparlör tutucusu çıkarıldıktan sonra alet kullanımı gerektirmeden
çıkarılabilir.

Şekil 5-12. Acil Durum Düğmesinin Sökülmesi


5-16 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı

5.7 Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı


5.7.1 Acil Durum Düğmesi ve Hoparlörün Yeniden Takılması
1. Acil durum düğmesini doğru yuvaya takın.

Acil Durum Düğmesi

Şekil 5-13. Acil Durum Düğmesinin Takılması


2. Fleksleri, hoparlör tutucusu doğrudan hoparlör aksamının üzerine yerleşecek şekilde, hopar-
lör tutucusundan geçirerek takın.

NOT Tüm flekslerin hoparlör tutucusunun üzerinde olduğundan emin olun.


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı 5-17

Hoparlör Tutucusu
Vida

Hoparlör, Mikrofon ve Fleks Aksamı

Mikrofon Körüğü

UC Yuvası

Toz Kapağı PTT Fleks Konektörü

Şekil 5-14. Hoparlörün Yeniden Takılması

3. Evrensel konektör fleksini UC yuvasına takın.


4. Hoparlör tutucusunu mahfazanın sol üst köşesine hoparlör aksamına bağlayın.
5. Hoparlör tutucusuna uygun vidayı takın.
6. Mikrofon körüğünü uygun yuvaya yerleştirin.
7. Evrensel konektör fleks devresinin üzerine yeni bir evrensel konektör firma etiketi yapıştırın.
8. Toz kapağını tekrar yerine takın.
5-18 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı

5.7.2 Gövdenin Yeniden Takılması

1. Batarya Bağlantı Salmastrasını değiştirin


2. RF fiş etiketi, RF Adaptör fişi ve Batarya Bağlantı Salmastrasını gövdeye takın.

Gövde

Batarya Bağlantı Salmastrası

RF Adaptör Fişi

RF Fiş Etiketi

Şekil 5-15. RF Fiş Etiketi, RF Adaptör Fişi ve Batarya Bağlantı Salmastrasının Yeniden Takılması.

3. Ana kartı gövdeye yerleştirin.


4. Ana kart vidalarını sıkıştırın.
5. GOB tutucusunu ana karta yerleştirin ve vidaları Şekil 5-16 içinde gösterilen şekilde sıkıştırın.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı 5-19

4
Vidalar

1 5
GOB Tutucusu

Vidalar

2
Ana Kart

Gövde

Şekil 5-16. Gövdenin Yeniden Takılması

NOT Telsiz GOB donanımına sahip değilse 6 ile 9 arasındaki adımları atlayın.

PMLN6665_ donanımlı telsiz (yalnızca Çin 350 MHz modeli için)


6. Opsiyon Kartı Fleks kablosunu aşağıda gösterilen şekilde katlayın.
5-20 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı

Katlanmamış Katlanmış – Doğru

Şekil 5-17. GOB'nin Yeniden Takılması

7. Opsiyon kartı konektör sürgüsünü yavaşça kaldırıp opsiyon kartı fleks kablosunu bağlayın.
Sürgüyü yavaşça kapatın.

Fleks

Fleks

GOB Kartı
GOB Kartı

Şekil 5-18. GOB Fleksinin GOB Kartına Bağlanması (PMLN6665_ donanımlı telsiz)

8. Fleksi yavaşça konektöre takın.


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı 5-21

Fleks

Konektör

Şekil 5-19. GOB Fleksinin Yeniden Takılması (PMLN6665_ donanımlı telsiz)

9. T6 başlıklı bir Torx tornavida kullanarak GOB'yi GOB tutucusuna monte edin.
5-22 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı

GOB Vidaları

Gövde

Şekil 5-20. GOB'nin GOB tutucusuna monte edilmesi (PMLN6665_ donanımlı telsiz)

5.7.3 Gövdenin Ön Kapağa Yeniden Takılması


1. Fleksi ana karta bağlayın.
2. Üstteki gövde tırnaklarını Şekil 5-21 içinde gösterilen şekilde Ön Kapak Aksamındaki
girintilere tamamen takın.
3. Gövdeyi yavaşça bastırarak Şekil 5-22 içinde gösterilen şekilde mahfazaya yerleştirin.
4. Vidaları Torx T6 tornavidayla sıkıştırın.
5. RF adaptör fişini takın.
6. Havalandırma etiketini ve contayı yapıştırın.
7. Düğmeleri, anteni ve bataryayı takın.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı 5-23

Şekil 5-21. Gövdenin yeniden takılması

Vidalar

Şekil 5-22. Gövde Vidasının Sıkıştırılması


5-24 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı

5.7.4 Bluetooth Anten Kitinin Sökülmesi/Yeniden Takılması

5.7.4.1 Bluetooth Anten Kitinin Sökülmesi


1. Bir Torx 4 tornavida ile Bluetooth modülünü çıkarın.
Vida

Bluetooth modülü

Şekil 5-23. Bluetooth'un Sökülmesi


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Monte Edilmesi – Detaylı 5-25

5.7.4.2 Bluetooth Anten Kitinin Yeniden Takılması


1. Bluetooth modülünü mahfazaya yerleştirin ve bir Torx 4 tornavidayla takın.
Vida

Bluetooth Modülü

Bluetooth Modülü Yuvası

Şekil 5-24. Bluetooth'un Takılması


5-26 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması

5.8 Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması


Bu bölümde telsizin suya dayanıklılığı ile ilgili konular, testler ve DP serisi telsizlerin sökülmesi ve
yeniden monte edilmesi açıklanmaktadır.

5.8.1 Bakım

Motorola fabrikasından nakledilen DP serisi telsizler, vakum testlerinden geçmiştir ve telsizin su


geçirmezliğini koruma özelliğine sahiptir.

Telsizle ilgili bakım işlemlerinin yetkin servis personeli ve servis atölyeleri tarafından
yapılması önerilir. Yetkisiz kişiler tarafından yapılan servis işlemleri telsizde
onarılmaz hasarlara yol açabileceği için bu konu son derece önemlidir. Telsizin
sökülmesi gerekiyorsa telsizi onarmaya yönelik yetkisiz girişimler mevcut garantileri
ve Motorola ile yapılan genişletilmiş performans sözleşmelerini geçersiz kılabilir.
Ayrıca telsizin suya dayanıklılığının Motorola onaylı yetkin servis personeli/atölyesi
tarafından yılda bir defa kontrol edilmesi önerilir.

5.8.2 Yanlışlıkla Suya Düşme

Telsizin yanlışlıkla suya düşmesi halinde, telsizi çalıştırmadan önce sallayarak hoparlör
ızgarasındaki ve mikrofon portu alanındaki fazla suyu çıkarın; aksi halde su buharlaşana veya bu
alanlardan çıkana kadar seste bozukluklar görülebilir.

5.8.3 Özel Test Ekipmanı

Bu bölümde, DP serisi telsizlerin bütünlüğünün test edilmesi için gereken özel test ekipmanları
özetlenmektedir.

Telsizin gerçekten su geçirmez bir ünite olduğundan emin olmak için özel testlerin, test
prosedürlerinin ve test ekipmanlarının kullanılması gerekir. Özel testler arasında telsiz vakum
kontrolü ve vakum kontrolünün başarısız olması halinde su sızıntılarına karşı basınç testi (sorun
giderme) uygulamaları bulunur. Özel test ekipmanları/aletleri (Tablo 2-2, sayfa 2-2), Motorola
tarafından onaylanmıştır ve gerektiğinde vakum kontrolü ve basınç testlerinin yapılması için
kullanılır. Bu testler gerçekleştirilirken tabloda sözü edilmeyen hiçbir ekipman/araç/alet
kullanılmamalıdır.

5.8.4 Vakum Pompası Kiti NLN9839

Vakum pompası kiti, göstergeli bir vakum pompası ve vakum hortumundan oluşur. Ayrıca sipariş edilmesi
gereken bir konektör bağlantı elemanı (parça numarası 5871134M01) ve bağlantı elemanı salmastrası
(parça numarası 3271133M01) pompa konektörü, vakum hortumunu telsiz gövdesine bağlar.

Bağlantı Elemanı
Salmastrası
(parça numarası
3271133M01)
Konektör Bağlantı
Elemanı (parça numarası
5871134M01)

Şekil 5-25. Konektör Bağlantı Elemanı - Bağlantı Elemanı Salmastrası Pompa Konektörü
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-27

5.8.5 Basınç Pompası Kiti NTN4265

Basınç pompası kiti, göstergeli bir basınç pompası ve basınç hortumundan oluşur. Yukarıda sözü
edilen vakum pompası kiti gibi, konektör bağlantı elemanı - bağlantı elemanı salmastrası çifti,
basınç hortumunu telsiz gövdesine bağlar.

5.8.6 Çeşitli Donanım

Telsizin suya dayanıklılığını test etmek için gereken diğer malzemeler şunlardır:
• Büyük su kabı
• Deiyonize (DI) su
• Yedek parçalar: Batarya Bağlantı Salmastrası, Havalandırma Deliği Etiketi ve Havalandırma
Deliği Membranı.

5.8.7 Vakum Testi

Vakum testinde bir vakum pompası ve gösterge kullanılır. Pompa, telsizin içinde bir vakum koşulu
oluşturur, gösterge ise telsizi dengeli bir vakum değeri açısından izler; yani, doğru sızdırmazlığa
sahip su geçirmez bir ünite olup olmadığını kontrol eder. Vakum testine başlamadan önce:
• Bataryayı çıkarın.
• Evrensel konektör tozluğunu çıkararak evrensel konektörü açığa çıkarın.
• Havalandırma deliği etiketini ve havalandırma deliği membranını çıkarın.

Vakum testini gerçekleştirmek için:


1. Anteni telsize sıkı bir şekilde takın.
2. Vakum hortumunu vakum pompasına takın. Pompayı ve hortumu, hortumun açık ucunu
kapatıp pompayı birkaç defa çalıştırarak sızıntı olup olmadığını kontrol edin. Bu noktada
göstergede görünen gerçek değer önemli değildir; önemli olan, gösterge ibresinin sabit
kalarak pompada herhangi bir vakum sızıntısı olmadığını göstermesidir.
3. Bağlantı elemanı salmastrasının hortum-gövde arasındaki pompa konektörüne bağlı
olduğundan emin olun. Pompa konektörünü gövdede açılmış olan deliğe vidalayın.

Pompa konektörünü lütfen bükmeyin veya gövdeye bağlarken fazla


sıkıştırmayın.

4. Hortumun açık ucunu pompa konektörünün işaretli ucuna takın.


5. Telsizi gövdesi yukarıya bakacak şekilde düz bir yüzeye yerleştirin.
6. Gösterge, telsizde 6 inç Hg vakum olduğunu gösterene kadar pompayı çalıştırın. Göstergeyi
yaklaşık 1 dakika boyunca izleyin.
• İbre 0,5 inç Hg veya daha az (bir ölçek aralığı; örneğin 3 inç Hg'den 2,5 inç Hg'ye) düşüş gösterirse
telsiz vakum testini geçmiştir ve suya dayanıklı olarak onaylanabilir. Ek bir teste gerek yoktur.
• İbre 0,5 inç Hg'den fazla (bir ölçek aralığı; örneğin 3 inç Hg'den 2,5 inç Hg'nin altına) düşüş
gösterirse telsiz vakum testinden geçememiştir ve suya batırılması halinde sızdırabilir. Telsiz
için ek sorun giderme işlemlerinin yapılması gerekir; bu prosedürü tamamlayın, ardından
Bölüm 5.8.8 "Basınç Testi" bölümüne geçin.
7. Vakum pompasını ve pompa konektörünü telsizden çıkarın.
5-28 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması

5.8.8 Basınç Testi

Telsiz basınç testi, yalnızca telsizin vakum testinden geçememesi durumunda gereklidir. Vakum testi
tamamlanmadan basınç testini uygulamayın. Basınç testi, telsizin içinde pozitif bir basınç koşulunun
oluşturulması, telsizin suya batırılması ve telsizde hava kabarcığı (sızıntı) oluşup oluşmadığının
gözlemlenmesi işlemlerinden oluşur. Telsizin tüm alanları kontrol edildiği için bu testi tamamlamadan
önce ünitenin bütününde birden çok sızıntının olup olmadığını dikkatle kontrol edin.

Basınç testini gerçekleştirmek için:


1. Pompa konektörünü (bağlantı elemanı salmastrasıyla birlikte) gövdede açılmış olan deliğe
vidalayın.
2. Basınç hortumunun bir ucunu pompa konektörüne, diğer ucunu da basınç pompasına takın.
3. Anteni telsize sıkı bir şekilde takın.
4. Pompayı gösterge yaklaşık 1 psig değerini gösterene kadar çalıştırın.

1 psig'den fazla basınç, havayı ana salmastranın etrafına itebilir

5. Basıncı 1 psig seviyesinde koruyun ve telsizi su dolu bir kaba batırın.


6. Sürekli hava kabarcığı dizilerinin oluşup oluşmadığına bakın. Hava kabarcıklarının oluşması
sızıntı belirtisi anlamına gelir.

NOT Özellikle ızgara alanında sıkışan hava da hava kabarcığı oluşumuna yol açabilir; ancak bu
hava kabarcıkları sürekli değildir.

Pompa konektörünü lütfen bükmeyin veya gövdeye bağlarken fazla


sıkıştırmayın.

7. Sızıntı belirtisi gösteren tüm salmastra alanlarını not edin. Aşağıdaki alanlardan birinde (veya
daha fazlasında) oluşan sorunu/sorunları belirleyin:
• Ön Mahfaza
• Gövde
• Batarya Bağlantı Salmastrası
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-29

8. Telsizi su kabından çıkarıp iyice kurulayın. Ünite açıkken dahili elektronik parçaların kirlenmesini
önlemek için ana salmastranın çevresindeki alanı kurulamaya özellikle dikkat edin.

Bu alanı kurutarak gövdenin vakum portunun etrafında hiç su olmadığından


emin olun.

9. Pompa konektörünü gövdeden çıkarın.


10. Basınç Testi gerçekleştirildikten sonra, telsiz 1 saat süreyle 60°C sabit sıcaklığa sahip bir
sıcaklık haznesinde pişirme işlemine tabi tutulmalıdır. Bu işlemin amacı, telsizin iinde nem
kalmamasını sağlamak ve telsiz yeniden monte edildikten sonra dahili elektronik parçaların
kirlenmesini önlemektir.

5.8.9 Sızıntı Alanlarında Sorun Giderme

Herhangi bir sızıntıyı onarmadan önce, lütfen ilgili bölümdeki tüm adımları okuyun. Bu adımların
okunması, birden çok alanında sızıntı olan telsizlerde gereksiz sökme ve yeniden takma işlemlerinin
ortadan kaldırılmasını sağlar. Yalnızca Bölüm 5.8.8 "Basınç Testi", sayfa 5-28 içinde belirtilen arızalı
sızıntı alanlarıyla ilgili sorunları giderin; birden çok sızıntı varsa belirtilen sırayı izleyin.

NOT Telsizi yeniden takmadan önce arızalı alana mutlaka yeni bir Batarya Bağlantı Salmastrası
takın.

5.8.9.1 Ön Mahfaza

Aşağıdakilerden birini veya her ikisini birden yapın:


1. Evrensel Konektör, gövde/Mahfaza arabirimi ve mahfazanın PTT düğmesi alanında bir sızıntı
oluşursa mahfazayı değiştirin. Bkz. Bölüm 5.6 "Telsizin Sökülmesi – Detaylı", sayfa 5-6.
a. Mahfaza aksamını telsizden çıkarın.
b. Mahfaza aksamını atın.
c. Telsize yeni bir mahfaza aksamı takın.
2. Kontrol üst alanında sızıntı oluşursa sızıntının yerini belirlemek için düğmeleri çıkarın:
a. Basınç Testi gerçekleştirin.
b. Sızıntının yerini belirleyin.
5-30 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması

5.8.9.2 Gövde

Gövde Aksamını değiştirmek için:


1. Bkz. Bölüm 5.6.1 "Ön Kapağın Gövdeden Sökülmesi", sayfa 5-6, gövde aksamını telsizden
çıkarın.
2. Bkz. Bölüm 5.6.2 "Gövdenin Sökülmesi", sayfa 5-10, Ana Kartı telsiz gövdesinden çıkarın.
3. Yeni bir gövde aksamı takın ve eski gövde aksamını atın.
4. Gövde aksamını yeniden takın, ardından Ön Kapağa takın. (Bkz. Bölüm 5.7 "Telsizin Monte
Edilmesi – Detaylı", sayfa 5-16).

5.8.9.3 Batarya Bağlantı Salmastrası

Batarya Bağlantı Salmastrasını değiştirmek için:


1. Batarya Bağlantı Salmastrasını çıkarmak için bkz. Bölüm 5.6 "Telsizin Sökülmesi – Detaylı",
sayfa 5-6.
2. Batarya Bağlantı Salmastrasını Gövdeden çıkarın.
3. Batarya Bağlantı Salmastrasını, Gövdeyi ve etrafındaki alanları Batarya Bağlantı Salmastrasının
sızdırmazlık sağlamasını önleyebilecek yabancı maddeler açısından kontrol edin.
4. Yeni bir Batarya Bağlantı Salmastrası takın ve eski Salmastrayı atın.
5. Gövde aksamını yeniden takın, ardından Ön Kapağa takın. (Bkz. Bölüm 5.7 "Telsizin Monte
Edilmesi – Detaylı", sayfa 5-16).

ÖNEMLİ: Vakum testi, basınç testi veya su sızdırma ile ilgili sorun giderme işlemlerinden
sonra Havalandırma Etiketi (5478220A01) ve Contanın (3286058L01)
değiştirilmesi gerekir.
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-31

5.8.9.4 Havalandırma Deliği Membranı ve Havalandırma Deliği Etiketi

Havalandırma Deliği Membranını ve Havalandırma Deliği Etiketini değiştirmek için:


1. Havalandırma Deliği Membranını kaplayan Havalandırma Deliği Etiketini gövdeden çıkarın.
2. Havalandırma Deliği Membranını çıkarın.
3. Gövde yüzeyinin (Havalandırma Deliği Etiketi ve Havalandırma Deliği Membranı oyuğundaki
bölümünün) temiz olduğundan, çizilmediğinden ve yapıştırıcı ya da başka bir yabancı madde
içermediğinden emin olun.
4. Havalandırma portu deliğini kaplayacak şekilde, gövdenin küçük oyuklu alanına yeni bir Hava-
landırma Deliği Membranı takın. Yağlı maddelerin salmastrayla temas etmesine kesinlikle izin
vermeyin.
5. Gövdenin büyük oyuklu alanındaki Havalandırma Deliği Membranının üzerine yeni bir Hava-
landırma Deliği Etiketi yapıştırın. İyice yapışması için etiket yüzeyine eşit şekilde bastırın.

5.8.9.5 Batarya Bakımı


1. Yıllık Batarya Bakım Programının bir parçası olarak veya gerektiğinde (batarya bağlantıları
kirlendiğinde ya da aşınma belirtileri gösterdiğinde) Bataryanın Telsiz tarafındaki ve Şarj
Cihazı tarafındaki bağlantıların DeoxIT®GOLD temizleyici/yağlayıcı ile temizlenmesi önerilir.
2. DeoxIT®GOLD (Sağlayıcı CAIG Labs, P/N G100P) temizleme/yağlama kalemi, batarya
bağlantılarının temizleme ve bağlantı ömrünü uzatma konusunda oldukça etkili olduğu
bulunmuştur. DeoxIT®GOLD temizleyici/yağlayıcı, çeşitli elektronik parça sağlayıcılarında
(Radio Shack, McMaster Carr, Fry’s vb.) bulunabilir veya doğrudan üretici CAIG Labs'ten
(http://www.caig.com) temin edilebilir.
3. Bu kalem tabanlı paket, bataryanın içindeki oyuk bağlantılara daha iyi erişim sağlaması
sebebiyle önerilmektedir. Kalemin ucu, batarya bağlantı yuvalarına daha iyi nüfuz edebilmek
için değiştirilebilir (kenarlarından kesilebilir). Üreticinin talimatlarına göre, kalemi sıvı akmaya
başlayana kadar çalkalayın ve batarya bağlantı yüzeyini kalemin keçe ucuyla silin. Temizleme
işleminden sonra bağlantı yüzeylerinde ileri derecede aşınma belirtileri olup olmadığını
kontrol edin.
4. İleri derecede aşınma, bağlantı plakaları (altın ve nikel) ile taban metali (bakır) üzerindeki
aşınmalar olarak tanımlanır. Bakır alanların açığa çıkması, gümüşümsü nikel alt plaka ve altın üst
tabaka tarafından çevrelenmiş belirgin bir turuncu-kahverengi metal görünümüyle belli olur.
5. Bazı durumlarda, taban malzemesinin aşındığını doğrulamak için alanların büyütülerek
(minimum 10 kat) incelenmesi gerekebilir. Altın veya nikel yüzeyler cilalanabilir ve
değiştirilmeleri gerekmez. İleri derecede aşınmanın görüldüğü durumlarda bataryanın
değiştirilmesi gerekir.
6. Bağlantı alanlarındaki tüm yabancı maddeler temizlendikten sonra yağlayıcıyı/temizleyiciyi
2 dakika kurumaya bırakın. Bataryayı yeniden telsize takın ve bataryayı normal kullanımda
olabileceği şekilde telsize göre hareket ettirerek aralığı kontrol edin.

NOT Arabirimin kirlenmesini önlemek ve batarya bağlantılarının ömrünü uzatmak için bu alanın
düzenli olarak (en az yılda bir) bakım görmesi önerilir.
5-32 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması

5.8.10 Sorun Giderme Tabloları

Başlangıç

1. Bataryayı çıkarın
2. Üniversal konektör toz
kapağını çıkarın
3. Havalandırma deliği etiketini
ve membranını çıkarın

A
1. Anteni telsize sıkı bir şekilde takın.
2. Vakum hortumunu vakum pompasına
takın
3. Bağlantı elemanının, hortum-gövde
pompa konektörüne takıldığından emin
olun
4. Pompa konektörünü gövdedeki açık
deliğe vidalayın
5. Vakum hortumunu pompa
konektörüne takın
6. Telsizi düz bir yüzeye yerleştirin
7. Pompayı çalıştırın
(gösterge = 6 inç Hg)

Basınç test
Gösterge 0,5 inç HAYIR EVET Basınç
Hg değerinin prosedürü için
tüm ekipmanlar Testini yürütün
altına düşmüyor
mevcuttur

EVET
HAYIR

1. Havalandırma
Deliği Etiketi ve
Havalandırma Deliği B
Membranını değiştirin
2. Telsizin
dayanıklılığı
onaylanmıştır

Son

Şekil 5-26. Vakum Testi Sorun Giderme Akış Tablosu (Sayfa 1 / 2)


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması 5-33

Son
Başlangıç

1. Pompayı ve konektörleri Telsiz, Motorola


telsizden çıkarın Deposu'na ya da
2. Anteni çıkarın Motorola Service
3. Ön mahfaza kitini ayırın Merkezi'ne gönderildi

EVET

Ön mahfaza EVET Arka gövde kiti


kiti
değiştirildi
değiştirildi

HAYIR HAYIR

Ön mahfaza kitini Yeni PCB'siz gövde


yenisiyle değiştirin kitiyle değiştirin

Şekil 5-27. Vakum Testi Sorun Giderme Akış Tablosu (Sayfa 2 / 2)


5-34 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsiz Suya Dayanıklılığının Sağlanması

Başlangıç

1. Vakum hortumunu pompa


konektöründen çıkarın
2. Basınç hortumunu pompa
konektörüne takın

1. Basınç pompasını çalıştırın


(basınç = 1 psig) 1. Düğmeleri
2. Telsizi su dolu bir kaba çıkarın
batırın
HAYIR

Evrensel 1. Telsizi kurulayın


Sürekli EVET Konektörde/Gövde- EVET 2. Mahfazayı değiştirin ve
EVET Ön Mahfazada de/Mahfaza
hava kabarcığı Vakum Testi Sorun
dizisi kabarcık Arabiriminde/
Giderme Akış Tablosu'ndaki
PTT'de kabarcık
adımları tekrarlayın.

HAYIR HAYIR

1. Telsizi kurulayın
2. Havalandırma Deliği
Etiketi ve
Son Havalandırma Deliği
Membranını değiştirin
3. Telsizin dayanıklılığı 1. Telsizi kurulayın
onaylanmıştır Gövdede 2 .Vakum Testi Sorun
EVET
Kabarcık Giderme Akış Tablosu'ndaki
adımları tekrarlayın.

HAYIR

1. Telsizi kurulayın
Batarya 2. Batarya Bağlantı Salmastrasını
HAYIR Bağlantı EVET değiştirin ve Vakum Testi Sorun
Salmastrasında Giderme Akış Tablosu'ndaki
Kabarcık adımları tekrarlayın.

Şekil 5-28. Basınç Testi ve Sızıntı Alanları Sorun Giderme Akış Tablosu
Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-35

5.9 Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça


Listeleri
5.9.1 DP3441 Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü ve Parça Listesi

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3
6.7
5.5

5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11

6.5
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Şekil 5-29. DP3441 Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü


5-36 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

Tablo 5-3. DP3441 Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi

Öğe
Açıklama Parça Numarası
No.

1 Anten Bkz. Bölüm 1.5 "Model Çizelgeleri"

2 Düğme, Frekans 36012004001

3 Düğme, Ses 36012005001

4 Ürün Numarası Etiketi Bkz. Tablo 5-5: Ürün Numarası Etiketi

5 Ön Kapak Kiti Bkz. Tablo 5-5: Ön Kapak Kiti

5.1 Düğme, Acil Durum 38012008001

5.2 İsim plakası 33012026001

5.3 Ön mahfaza aksamı 0104057J43

5.4 Etiket, Ön mahfaza 54012348001

5.5 BT/GPS Anten Modülü 85012045001

5.6 Takviyeli Mikrofon Membranı Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.7 Körük, Mikrofon Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.8 Mikrofon 50012012001

5.9 Vida, hoparlör tutucusu 0386434Z02

5.10 Ana Fleks Aksamı 0104057J44

5.11 Kapton Bant, Fleks Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.12 Kapton Bant, Hoparlör Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.13 Hoparlör Tutucusu Aksamı 0104045J57

5.14 Hoparlör 50012013001

5.15 Ağ, Hoparlör Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.16 Vida, bluetooth kartı 0371160D01

5.17 UC Firma Etiketi 33012020001

6 Arka Kapak Kiti Bkz. Tablo 5-5: Arka Kapak Kiti

6.1 Vida, ana kart 03012073001

6.2 GOB Tutucu Aksamı 0104059J98


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-37

Tablo 5-3. DP3441 Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi

Öğe
Açıklama Parça Numarası
No.

6.3 Ana Kart Desteklenmiyor. Lütfen 6 No'lu öğeyi


sipariş edin.

6.4 Gövde Aksam Kiti 0104058J68

6.5 Batarya bağlantı salmastrası 32012254001

6.6 Ped, Termal 75012234001

6.7 Salmastra, Üst Kontrol Desteklenmiyor. Lütfen 6 No'lu öğeyi


sipariş edin.

7 Vida, mahfaza 0316281H01

8 Conta 3286058L01

9 Etiket, Havalandırma 5478220A01

10 Batarya PMNN4440_

11 Etiketler Sahada Değiştirilemez

12 RF Adaptör Fişi etiketi 33012058001

13 RF Adaptör Fişi 38012048001

14 Tozluk Aksamı 0104058J40


5-38 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

5.9.2 DP3441 (PMLN6665_ Özellikli) Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü ve


Parça Listesi

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3

15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8

5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Şekil 5-30. DP3441 (PMLN6665_ donanımlı) Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-39

Tablo 5-4. DP3441 (PMLN6665_ donanımlı) Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi

Öğe
Açıklama Parça Numarası
No.

1 Anten Bkz. Kısım 1.5: Model Çizelgeleri

2 Düğme, Frekans 36012004001

3 Düğme, Ses 36012005001

4 Ürün Numarası Etiketi Bkz. Tablo 5-5: Ürün Numarası Etiketi

5 Ön Kapak Kiti Bkz. Tablo 5-5: Ön Kapak Kiti

5.1 Düğme, Acil Durum 38012008001

5.2 İsim plakası 33012026001

5.3 Ön mahfaza aksamı

5.4 Etiket, Ön mahfaza 54012348001

5.5 BT/GPS Anten Modülü 85012045001

5.6 Takviyeli Mikrofon Membranı Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.7 Körük, Mikrofon Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.8 Mikrofon 50012012001

5.9 Vida, hoparlör tutucusu 0386434Z02

5.10 Ana Fleks Aksamı

5.11 Kapton Bant, Fleks Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.12 Kapton Bant, Hoparlör Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.13 Hoparlör Tutucusu Aksamı 0104045J57

5.14 Hoparlör 50012013001

5.15 Ağ, Hoparlör Desteklenmiyor. Lütfen 5 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

5.16 Vida, bluetooth kartı 0371160D01

5.17 UC Firma Etiketi

6 Arka Kapak Kiti Bkz. Tablo 5-5: Arka Kapak Kiti

6.1 Vida, ana kart 03012073001

6.2 GOB Tutucu Aksamı 0104059J98


5-40 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

Tablo 5-4. DP3441 (PMLN6665_ donanımlı) Modelinin Sökülmüş Durumda Görünümü Parça Listesi

Öğe
Açıklama Parça Numarası
No.

6.3 Ana Kart Desteklenmiyor. Lütfen 6 No'lu öğeyi


sipariş edin.

6.4 Gövde Aksam Kiti 0104058J68

6.5 Batarya bağlantı salmastrası 32012254001

6.6 Ped, Termal 75012234001

6.7 Salmastra, Üst Kontrol

7 Vida, mahfaza 0316281H01

8 Conta 3286058L01

9 Etiket, Havalandırma 5478220A01

10 Batarya PMNN4440_

11 Etiketler Sahada Değiştirilemez

12 RF Adaptör Fişi etiketi 33012058001

13 RF Adaptör Fişi 38012048001

14 Tozluk Aksamı 0104058J40

15 Opsiyon Kartı Kiti Bkz. Tablo 5-5: Opsiyon Kartı Kiti.

15.1* GOB Desteklenmiyor. Lütfen 15 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

15.2* Vida, GOB Desteklenmiyor. Lütfen 15 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

15.3* GOB-Ana Kart Fleksi Desteklenmiyor. Lütfen 15 No'lu Öğeyi


sipariş edin.

NOT * Yalnızca GOB donanımlı telsizlerde kullanılabilir.

Tablo 5-5. Ek Parça Listesi Bilgileri

Öğe Açıklama Parça Numarası

Ürün Numarası Etiketi DP3441 33012015025

Ön Kapak Kiti BT bulunan Ön Kapak Kiti PMLN6484_

Arka Kapak Kiti BT/GPS bulunan Arka Kit UHF PMLE4936_S

BT/GPS bulunan Arka Kit VHF PMLD4607_S

Opsiyon Kartı Kiti Opsiyon Kartı Kiti PMLN6665_S


Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri 5-41

5.9.3 Tork Çizelgesi


Tablo 5-6, parça numaralarıyla ve tanımlarıyla çeşitli vidaları ve bunları takiben farklı ölçü
birimlerindeki tork değerlerini listeler. Telsizi monte ederken bütün vidaları önerilen değere göre
sıkın.

Tablo 5-6. Vidalar için Tork Teknik Özellikleri

Parça Tornavida/ Tork


Açıklama
Numarası Soket lbs-inç N-m
Vida, Ana Kart (yeni gövde) 3,1 – 3,3 0,35 – 0,37
03012073001 T8 Torx
Vida, Ana Kart (yeniden işleme) 2,0 0,22
0386434Z02 Vida, Hoparlör Tutucusu T6 Torx 2,3 – 2,5 0,26 – 0,28
03012076001 Vida, GOB T6 Torx 1,5 – 1,7 0,17 – 0,19
0371160D01 Vida, Bluetooth Anteni T4 Torx 0,4 – 0,6 0,05 – 0,07
0316281H01 Vida, Mahfaza Gövdesi T6 Torx 2,1 – 2,3 0,24 – 0,26
5-42 Sökme/Yeniden Takma Prosedürleri: Telsizin Sökülmüş Durumda Mekanik Görünümleri ve Parça Listeleri

Notlar
Ek A EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik
Destek

A.1 Garanti ve Servis Desteği


Motorola, ürünleri için uzun vadeli destek sunar. Bu destek, garanti süresi boyunca ürünün tümüyle
değiştirilmesini ve/veya onarımını ve garanti dönemi dışında servis/onarım veya yedek parça
desteğini içerir. Yetkili bir Motorola satıcısı tarafından yapılacak "değişim için iade" veya "onarım için
iade" işlemine bir Garanti Talep Formu dahil edilmelidir. Garanti Talep Formları, Yetkili Motorola
Satıcısıyla iletişim kurularak edinilebilir.

A.1.1 Garanti Süresi ve İade ile İlgili Talimatlar


Garanti ile ilgili hüküm ve koşullar, Motorola Satıcı veya Distribütör ya da Perakende Satıcı
sözleşmesinde tam olarak tanımlanmıştır. Bu koşullar zaman zaman değişebilir ve aşağıdaki notlar
yalnızca yol gösterme amaçlıdır.
Ürünün bir "değişim için iade" veya "onarım için iade" garanti kapsamına girdiği durumlarda, ürün
Motorola'ya geri gönderilmeden önce kontrol edilmelidir. Bunun nedeni, ürünün doru programlandığından
veya garanti koşulları haricindeki hasarlara maruz kalmadığından emin olmaktır.
Herhangi bir telsizi Motorola garanti deposuna geri göndermeden önce, lütfen Müşteri Kaynakları ile
iletişime geçin (Lütfen bkz. sayfa A-3). Tüm iadelere bir Garanti Talep Formu dahil edilmelidir, bu
formu Müşteri Hizmetleri temsilcinizden edinebilirsiniz. Nakliye sırasında zarar görmemelerini
sağlamak için ürünler orijinal paketleri içerisinde veya doğru şekilde paketlenmiş olarak
gönderilmelidir.

A.1.2 Garanti Süresi Dolduktan Sonra


Garanti süresi dolduktan sonra Motorola, ürünlerini iki şekilde desteklemeyi sürdürür.
1. Motorola'nın Yönetimli Teknik Servisleri (MTS) uygun fiyatlar karşılığında hem son kullanıcılara,
hem de satıcılara onarım hizmetleri sunar.
2. MTS, teknik olarak arıza analizi ve onarım yapma yetkinliğine sahip bayiler tarafından satın
alınabilecek tek parçalar ve modüller tedarik etmektedir.
A-2 EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC)

A.2 Avrupa Telsiz Destek Merkezi (ERSC)


ERSC Müşteri Bilgi Masasına aşağıdaki servis numaralarından ulaşabilirsiniz:

Avusturya: 08 00 29 75 41 İtalya: 80 08 77 387

Belçika: 08 00 72 471 Lüksemburg: 08 00 23 27

Danimarka: 80 88 58 80 Hollanda: 08 00 22 45 13

Finlandiya: 08 00 11 49 910 Norveç: 80 01 11 15

Fransa: 08 00 90 30 90 Portekiz: 08 00 84 95 70

Almanya: 08 00 18 75 240 İspanya: 90 09 84 902

Yunanistan: 00 80 04 91 29 020 İsveç: 02 07 94 307

İngiltere: 08 00 96 90 95 İsviçre: 08 00 55 30 82

İrlanda: 18 00 55 50 21 İzlanda: 80 08 147

Ayrıca Avrupa Onarım ve Servis Merkezini de arayabilirsiniz:


Telefon: +49 30 6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-posta ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Lütfen bu numaraları yalnızca onarımla ilgili konular için kullanın.

A.3 Parçalar
Değiştirilecek bazı parçalar, yedek parçalar ve/veya ürün bilgileri, doğrudan sipariş edilebilir.
Parçalara Motorola parça numarası verilmiş olsa da bu, parçaların Motorola Telsiz rünleri ve
Çözümleri Organizasyonunda (RPSO) mevcut oldukları anlamına gelmez. Bazı parçalar artık
kullanılmıyor ve tedarikçinin iptalleri nedeniyle piyasada bulunmuyor olabilir. Herhangi bir Motorola
parça numarası atanmamışsa parça normal olarak Motorola’da mevcut değildir veya kullanıcı
tarafından servisi yapılabilir bir parça değildir. Yanında yıldız işareti bulunan parça numaralarının
servisi yalnızca Motorola Deposu tarafından yapılabilir.
Değiştirilecek parçaların, kitlerin ve aksamların siparişleri doğrudan Motorola'nın yerel dağıtım/satıcı
organizasyonuna veya şu adresteki Motorola Çevrimiçi’ne verilmelidir:
https://emeaonline.motorolasolutions.com
* Telsiz Ürünleri ve Çözümleri Kuruluşu (RPSO), daha önce Telsiz Ürünleri Servisleri Bölümü
(RPSD) ve/veya Aksesuarlar ve Satış Sonrası Bölümü (AAD) adını taşımaktaydı.
EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Teknik Destek A-3

A.4 Teknik Destek


Motorola Ürün Servisleri, karşılaşılabilecek arızaları giderme konusunda bayilere/distribütörlere
yardımcı olmaya hazırdır.

Rusya ve Ermenistan – Andrey Nagornykh Orta ve Doğu Avrupa – Siggy Punzenberger


Telefon: +7 495 787 8910 Telefon: +49 (0) 6128 70 2342
Faks: +7 495 785 0185 Faks: +49 (0) 6128 95 1096
E-posta: mwcb47@motorolasolutions.com E-posta: TFG003@motorolasolutions.com

Orta Doğu ve Afrika – Wayne Holmes Almanya – Müşteri Bağlantı Ekibi


Telefon: +49 (0) 6126 957 6237 Telefon: +49 (0) 30 6686 1539
Faks: +49 (0) 6126 957 6826 Faks: +49 (0) 30 6686 1916
E-posta: E-posta: ESSC@motorolasolutions.com
wayne.holmes@motorolasolutions.com

Fransa – Armand Roy İtalya – Ugo Gentile


Telefon: +33 1 6935 7868 Telefon: +39 02 5220 7825
Faks: +33 1 6935 7808 Faks: +39 02 5220 7810
E-posta: armand.roy@motorolasolutions.com E-posta: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Fransa – Laurent Irrmann


Telefon: +33 1 6935 7866
Faks: +33 1 6935 7808
E-posta:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Motorola'dan Daha Fazla Yardım


Ayrıca, aşağıdaki web adresinden Müşteri Yardım Masası ile iletişim kurabilirsiniz.
http://www.motorolasolutions.com
A-4 EMEA Bölgesel Garanti, Servis ve Teknik Destek: Motorola'dan Daha Fazla Yardım

Notlar
Ek B Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri

B.1 Bakım
Aşağıdakilerle ilgili ayrıntılı bilgi için lütfen bkz. bölüm 5.2, sayfa 5-1–bölüm 5.4, sayfa 5-4.
• Önleyici bakım (inceleme ve temizleme).
• CMOS ve LDMOS cihazlarının emniyetli kullanımı.
• Onarım prosedürleri ve teknikleri.

B.2 Çip Bileşenleri


Çip bileşenini değiştirmek için Sıcak Havalı Onarım İstasyonu kullanın. Sıcaklık kontrolünü 370°C
(700°F) olarak ayarlayın ve hava akışını minimum ayara getirin. Hava akışı, bileşen yoğunluğuna
göre değişebilir.
• Bir çip bileşenini çıkarmak için:
1. Bir sıcak hava el aleti kullanarak el aletinin püskürtme ucunu çıkarılacak bileşenin
yaklaşık 0,3 cm (1/8 inç) üzerinde konumlandırın.
2. Sıcak hava uygulamaya başlayın. Lehim yeniden akmaya başlayınca cımbız kullanarak
bileşeni çıkarın.
3. Bir lehim fitili ve lehim havyası ya da elektrikli bir lehim ayırma istasyonu kullanarak
pedlerdeki aşırı lehimi giderin.
• Lehim havyası kullanarak bir çip bileşenini değiştirmek için:
1. Uygun mikro uçlu lehim havyasını seçin ve lehim pedlerinden birine taze lehim uygu-
layın.
2. Bir cımbız kullanarak yeni lehimi ısıtırken yeni çip bileşenini yerine yerleştirin.
3. Lehim yeni bileşenin üzerine aktığında lehimi ısıdan uzaklaştırın.
4. Pedin geri kalanını lehim havyasıyla ısıtın ve bileşene bağlanana kadar lehim uygulayın.
Gerekirse birinci tarafı rötuşlayın. Tüm lehim bağlantı yerleri pürüzsüz ve parlak
olmalıdır.
• Sıcak hava kullanarak bir çip bileşenini değiştirmek için:
1. Sıcak hava el aletini kullanarak lehimi lehim pedlerine yeniden akıtarak pürüzsüzleştirin.
2. Her bir pede bir damla lehim macunu eriyiği uygulayın.
3. Bir cımbız kullanarak yeni bileşeni yerine yerleştirin.
4. Sıcak hava el aletiyle bileşenin yaklaşık 0,3 cm (1/8 inç) üzerinden ısı uygulamaya
başlayın.
5. Lehim bileşene aktığında ısı uygulamayı bırakın ve onarılan kısmı inceleyin. Tüm
bağlantı yerleri pürüzsüz ve parlak olmalıdır.
B-2 Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bileşen ve Parça listesi

B.3 Bileşen ve Parça listesi

4
SW4044

5
3
2
Şekil B-1. PCB Üstten Görünüm

S4030
S4010

7 6

2 14
4 13
5
4
E0800

3
2

3 3 2
4
3

M0800
5 4
3

12 10

7 C4020

6
M4020
2

Şekil B-2. PCB Alttan Görünüm


Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bileşen ve Parça listesi B-3

Tablo B-1 Bileşen Parçaları Listesi

No. Devre Ref. Motorola Parça No. Açıklama

1 SW4044 4086470Z01 Düğme Anahtar

2 M0800 0987378K01 RF Konektörü, koaksiyal, dişi

3 E0800 02012010001 Anten Somunu

4 S4010 40012029001 Frekans Anahtarı

5 S4030 1875103C04 Döner Ses Açma/Kapatma


Anahtarı

6 M4020 9012098001 Batarya Bağlantı Konektörü

7 F4020 6515076H01 Hızlı Atan Sigorta 3A 24V


B-4 Sınırlı Düzey 3 Servis İşlemleri: Bileşen ve Parça listesi

Notlar
Sözlük Sözlük

Bu sözlük, taşınabilir ve mobil abone telsiz ürünleri için geçerli olan terimlerin ve tanımlarının
alfabetik listesini içerir. Tüm terimlerin telsizlerin hepsi için geçerli olması gerekmez; bazı terimler
yalnızca jenerik olabilir.

Terim Tanım

Analog Sürekli değişken bir sinyal veya bu tip sinyallerle çalışmak üzere
tasarlanmış bir devre ya da cihaz anlamına gelir.
Alıcı RF sinyallerini güçlendiren elektronik cihaz. Bir alıcı, ses sinyalini RF
taşıyıcıdan ayırır, güçlendirir ve orijinal ses dalgalarına geri dönüştürür.
Alıcı-Verici Verici-alıcı. Analog veya dijital sinyalleri hem gönderen, hem de alan bir
cihaz. XCVR olarak kısaltılır.
Arama Alıcıyı bir mesajı alması konusunda uyaran, tek yönlü haberleşme.
Bant Belirli bir amaç için izin verilen frekanslar.
CMOS Tümleyici Metal Oksit Yarı İletken.
CPS Müşteri Programlama Yazılımı: Bir telsizin özellikler grubunu içeren bir
grafik kullanıcı arabirimine sahip yazılım.
Varsayılan Önceden tanımlanmış bir parametreler seti.
DP MOTOTRBO Profesyonel Dijital Çift Yönlü Telsiz Sistemindeki Dijital
Profesyonel Telsiz model isimleri anlamına gelir.
Dijital Sınırlı bir setten ayrık simgelerin bir dizisi olarak saklanan veya aktarılan
veriler anlamına gelir; en yaygın anlamıyla, elektronik ya da
elektromanyetik kullanılarak temsil edilen ikili verileri ifade eder.
DPL Dijital Özel Hat: Özel çağrılar, bellek kanalı ve haberleşme verimliliğini
artırmak için meşgul kanal kilitleme gibi özelliklerden faydalanan bir
dijital haberleşme türüdür.
FCC Federal Haberleşme Komisyonu.
Frekans Belirli bir zaman biriminde (genellikle bir saniye içinde) tam bir
elektromanyetik dalga döngüsünün oluşma sayısı.
GPIO Genel Amaçlı Giriş/Çıkış: Hangi fonksiyonun programlanabilir olduğunu
belirler.
GPS Küresel Konumlandırma Sistemi.
IC Entegre Devre: Genellikle silikondan yapılmış, küçük bir yarı iletken çip
üzerinde bulunan birbirine bağlı bileşenlerden oluşan düzenek. Bir
yonga, milyonlarca mikroskobik bileşen içerebilir ve pek çok fonksiyonu
yerine getirebilir.
Sözlük-2

Terim Tanım

IF Ara Frekans.
kHz kilohertz: Saniyede bin döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi olarak
kullanılır.
LCD Sıvı Kristal Ekran: Bir LCD, aralarında likit kristal çözelti bulunan iki
polarizasyon malzemesi tabakası kullanır. Sıvıdan geçen bir elektrik
akımı, kristallerin ışığın aralarından geçemeyeceği şekilde
hizalanmasına neden olur.
LDMOS Yanlamasına Yayılmış Metal Oksit Yarı İletken.
LED Işık Yayan Diyot: İçinden elektrik geçtiğinde yanan bir elektronik cihaz.
MDC Motorola Dijital Haberleşmeler.
MHz Megahertz: Saniyede bir milyon döngü. Özellikle bir telsiz frekansı birimi
olarak kullanılır.
PC Kartı Basılı Devre Kartı. PCB olarak da bilinir.
PL Özel Hat Ton Susturucu: Taşıyıcı ile birlikte aktarılan, kesintisiz ve
duyma düzeyinin altındaki ton.
Programlama CPS'nin USB'yi kullanarak telsizle doğrudan haberleşebilmesini
Kablosu sağlayan bir kablo.
RF Telsiz Frekansı: Ses ile kızılötesi ışın arasındaki elektromanyetik
spektrum bölümü (yaklaşık 10 kHz – 10 GHz).
RX Alma.
Sinyal Elektriksel olarak gönderilen bir elektromanyetik dalga.
Spektrum Yayılmanın belirli özelliklere sahip olduğu frekans aralığı.
Susturucu Alınan sinyal düzeyi önceden belirlenmiş bir değerin altına düştüğünde
ses devrelerinin susturulması. Taşıyıcı susturucusu ile telsizin önceden
ayarlanmış susturucu düzeyini aan tüm kanal aktivitesi duyulabilir.
TOT Zaman Sınırlayıcı: Bir sinyalin uzunluğunu sınırlayan bir zamanlayıcı.
TPL Ton Özel Hattı.
Verici Bir RF taşıyıcı sinyalini oluşturan ve güçlendiren, sinyali modüle eden
ve uzaya yayan elektronik ekipman.
TX Yayın.
UHF Ultra Yüksek Frekans.
USB Evrensel Seri Veri Yolu: 12 Mb/sn veri aktarım hızını destekleyen bir
harici veri yolu standardı.
VIP Araç Arabirimi Portu.
Sözlük-3

Terim Tanım

Yineleyici Haberleşme menzilini ve kapsama alanını iyileştirmek (standart


operasyon) amacıyla, alınan sinyalleri yeniden gönderen uzak
gönderme/alma özelliği.
Sözlük-4

Notlar
i

Wstęp
Ten podręcznik odnosi się do wszystkich modeli przenośnych radiotelefonów z serii DP, o ile nie stwierdzono inaczej.
Zawarto w nim wszystkie informacje potrzebne do utrzymania szczytowej wydajności i maksymalnego czasu pracy
produktu przy użyciu procedur konserwacji poziomu 1 i 2. Opisane procedury uwzględniają poziom wymiany płyty i są
przeznaczone dla niektórych lokalnych centrów serwisowych, klientów prowadzących samodzielną konserwację oraz
dystrybutorów.

Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi narażenia na działanie


częstotliwości radiowej

UWAGA! Zgodnie z obowiązującymi normami i przepisami, przed


rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać
się z podręcznikiem dołączonym do radiotelefonu, który
zawiera instrukcje gwarantujące bezpieczne użytkowanie
oraz uwagi dotyczące energii o częstotliwości radiowej.

Lista zatwierdzonych przez firmę Motorola anten, baterii i innych akcesoriów jest dostępna pod
adresem: http://www.motorolasolutions.com

Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego


Produkty firmy Motorola opisane w tym podręczniku mogą obejmować autorskie oprogramowanie firmy Motorola
umieszczone w pamięci półprzewodnikowej lub na innych nośnikach. Prawo w Stanach Zjednoczonych i innych krajach
zapewnia firmie Motorola pewne wyłączne prawa do chronionych prawem autorskim programów, między innymi wyłączne
prawo do kopiowania lub reprodukowania chronionego programu w dowolny sposób. Zgodnie z powyższym wszelkie
chronione prawem autorskim programy firmy Motorola zawarte w produktach Motorola opisanych w tym podręczniku nie
mogą być kopiowane, reprodukowane, modyfikowane, podlegać inżynierii wstecznej lub być dystrybuowane w jakikolwiek
sposób bez wyraźnej pisemnej zgody firmy Motorola. Ponadto zakup produktów firmy Motorola nie może być uważany za
przekazanie — w sposób bezpośredni, dorozumiany, na podstawie wcześniejszych oświadczeń lub w jakikolwiek inny —
licencji chronionych prawami autorskimi, patentami lub zgłoszeniami patentowymi, należących do firmy Motorola. Wyjątek
stanowi zwykła, niewyłączna, wolna od opłat licencja, jaka zgodnie z prawem jest skutkiem transakcji sprzedaży produktu.

Prawa autorskie do dokumentu


Powielanie lub rozpowszechnianie niniejszego dokumentu lub jakiejkolwiek jego części nie może odbywać się bez wyraźnej,
pisemnej zgody firmy Motorola. Powielanie, rozpowszechnianie lub przesyłanie jakiejkolwiek części niniejszego
dokumentu w jakiejkolwiek formie i jakimikolwiek środkami, elektronicznymi lub mechanicznymi, oraz w jakimkolwiek celu
bez wyraźnej, pisemnej zgody firmy Motorola jest zabronione.

Zastrzeżenie
Informacje zawarte w tym dokumencie zostały dokładnie zweryfikowane i uznane za całkowicie poprawne. Firma Motorola
nie przyjmuje jednak żadnej odpowiedzialności za nieścisłości. Ponadto, firma Motorola zastrzega sobie prawo do
dokonywania zmian we wszystkich opisanych tutaj produktach w celu poprawienia czytelności, funkcjonalności lub
konstrukcji. Firma Motorola nie przyjmuje żadnych zobowiązań wynikających ze stosowania lub użytkowania
jakichkolwiek produktów lub układów elektronicznych opisanych w tym dokumencie, ani nie uwzględnia żadnej licencji
objętej własnymi prawami patentowymi lub prawami innych podmiotów.

Znaki towarowe
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS i stylizowane logo M są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi firmy Motorola Trademark Holdings, LLC i są używane w ramach licencji. Wszystkie inne znaki towarowe są
własnością ich właścicieli.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc.
Wszelkie prawa zastrzeżone.
ii

Notatki
iii

Historia dokumentu
Od poprzedniego wydania w podręczniku wprowadzono następujące istotne zmiany:

Wydanie Opis Data

68012009027-A Pierwsze wydanie Maj 2013 r.

68012009027-B Dodano nową ramę i narzędzie do zdejmow- Luty 2014 r.


ania pokręteł.
Dodano klucz dynamometryczny dla śrub
(przeróbka płyty głównej)

68012009027-C Dodano informację o module GOB na płytce Sierpień


opcji 2014 r.
iv

Notatki
Spis treści v

Spis treści

Bezpieczeństwo produktu i zgodność z wymogami dotyczącymi narażenia na działanie


częstotliwości radiowej .......................................................................................................................i
Prawa autorskie do oprogramowania komputerowego ................................................................................i
Prawa autorskie do dokumentu ....................................................................................................................i
Zastrzeżenie .................................................................................................................................................i
Znaki towarowe ............................................................................................................................................i

Historia dokumentu...................................................................................... iii

Gwarancja komercyjna .................................................................................xi


Ograniczona gwarancja..............................................................................................................................xi
Produkty telekomunikacyjne firmy Motorola ...................................................................................xi
I. Co obejmuje gwarancja i przez jaki czas obowiązuje .............................................................xi
II. Postanowienia ogólne ............................................................................................................xi
III. Przepisy państwowe:............................................................................................................ xii
IV. Jak można skorzystać z serwisu gwarancyjnego ................................................................ xii
V. Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja:............................................................................. xii
VI. Postanowienia patentowe i dotyczące oprogramowania .................................................... xiii
VII. Prawo właściwe: ................................................................................................................ xiii

Gwarancja na akumulatory i ładowarki .....................................................xiv


Gwarancja jakości wykonania .................................................................................................................. xiv
Gwarancja pojemności ............................................................................................................................. xiv

Rozdział 1 Wprowadzenie ..................................................................... 1-1


1.1 Oznaczenia stosowane w tej instrukcji ........................................................................................ 1-1
1.2 Opis radiotelefonu........................................................................................................................ 1-1
1.2.1 DP3441 ........................................................................................................................... 1-2
1.3 Lista dostępnych pasm ................................................................................................................ 1-3
1.4 Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów............................................................. 1-4
1.5 Arkusze modeli ............................................................................................................................ 1-5
1.5.1 Arkusz modelu VHF......................................................................................................... 1-5
1.5.2 Arkusz modelu UHF ........................................................................................................ 1-6
1.6 Dane techniczne .......................................................................................................................... 1-7
1.6.1 Ogólne ............................................................................................................................. 1-7
1.6.2 Odbiornik ......................................................................................................................... 1-8
1.6.3 Nadajnik........................................................................................................................... 1-9
1.6.4 Samowyciszanie............................................................................................................ 1-10
1.6.5 GPS ............................................................................................................................... 1-12
1.6.6 Bluetooth ....................................................................................................................... 1-12
1.6.7 Standard MIL ................................................................................................................. 1-13
1.6.8 Specyfikacja środowiskowa........................................................................................... 1-13
vi Spis treści

Rozdział 2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe ..................... 2-1


2.1 Zalecany sprzęt diagnostyczny .................................................................................................... 2-1
2.2 Pomoce serwisowe ...................................................................................................................... 2-2
2.3 Kable do programowania, testowania i regulacji.......................................................................... 2-3

Rozdział 3 Testowanie wydajności przekaźnika................................. 3-1


3.1 Ogólne ......................................................................................................................................... 3-1
3.2 Konfiguracja ................................................................................................................................. 3-1
3.3 Tryb testowy................................................................................................................................. 3-4
3.3.1 Uruchamianie trybu testowego ........................................................................................ 3-4
3.3.2 Tryb testowy RF............................................................................................................... 3-4
3.3.3 Tryb testowy diod LED..................................................................................................... 3-9
3.3.4 Tryb testu głośnika........................................................................................................... 3-9
3.3.5 Tryb testu słuchawki dousznej......................................................................................... 3-9
3.3.6 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej................................................................... 3-9
3.3.7 Tryb testu akumulatora .................................................................................................... 3-9
3.3.8 Tryb testowy przycisków/pokrętła/trybu PTT ................................................................... 3-9

Rozdział 4 Programowanie i strojenie radiotelefonu ......................... 4-1


4.1 Wprowadzenie ............................................................................................................................. 4-1
4.2 Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania radiotelefonu
(ang. Customer Programming Software, CPS) ............................................................................ 4-1
4.3 Program narzędziowy AirTracer .................................................................................................. 4-2
4.4 Konfiguracja do strojenia radiotelefonu........................................................................................ 4-2
4.5 Zespół adaptera RF ..................................................................................................................... 4-3

Rozdział 5 Procedury demontażu/ponownego montażu ................... 5-1


5.1 Wprowadzenie ............................................................................................................................. 5-1
5.2 Konserwacja zapobiegawcza....................................................................................................... 5-1
5.2.1 Kontrola ........................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Procedury czyszczenia .................................................................................................... 5-1
5.3 Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS....................................................... 5-2
5.4 Procedury i techniki naprawy – ogólne ........................................................................................ 5-4
5.5 Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne ................................................ 5-5
5.6 Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe..................................................................... 5-6
5.6.1 Demontaż osłony przedniej z ramy montażowej ............................................................. 5-6
5.6.2 Demontaż ramy ............................................................................................................. 5-10
5.6.3 Demontaż głośnika, mikrofonu i przewodu złącza uniwersalnego................................. 5-14
5.6.4 Demontaż zespołu przycisku alarmowego .................................................................... 5-15
5.7 Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe ....................................................... 5-16
5.7.1 Ponowny montaż przycisku alarmowego i głośnika....................................................... 5-16
5.7.2 Montaż ramy .................................................................................................................. 5-18
5.7.3 Ponowny montaż przedniej osłony ramy montażowej ................................................... 5-22
5.7.4 Demontaż/ponowny montaż zestawu anteny Bluetooth ................................................ 5-24
5.7.4.1 Demontaż zestawu anteny Bluetooth ............................................................. 5-24
5.7.4.2 Ponowny montaż zestawu anteny Bluetooth .................................................. 5-25
Spis treści vii

5.8 Zapewnienie szczelności radiotelefonu ..................................................................................... 5-26


5.8.1 Serwisowanie ................................................................................................................ 5-26
5.8.2 Przypadkowe zanurzenie .............................................................................................. 5-26
5.8.3 Wyspecjalizowany sprzęt testowy ................................................................................. 5-26
5.8.4 Zestaw pompy próżniowej NLN9839............................................................................. 5-26
5.8.5 Zestaw pompy tłoczącej NTN4265................................................................................ 5-27
5.8.6 Sprzęt różny .................................................................................................................. 5-27
5.8.7 Test próżniowy .............................................................................................................. 5-27
5.8.8 Test ciśnieniowy ............................................................................................................ 5-28
5.8.9 Rozwiązywanie problemów z nieszczelnościami .......................................................... 5-29
5.8.9.1 Przednia obudowa .......................................................................................... 5-29
5.8.9.2 Rama .............................................................................................................. 5-30
5.8.9.3 Uszczelnienie styków akumulatora................................................................. 5-30
5.8.9.4 Etykieta i membrana odpowietrznika .............................................................. 5-31
5.8.9.5 Konserwacja akumulatora .............................................................................. 5-31
5.8.10 Tabele rozwiązywania problemów................................................................................. 5-32
5.9 Widok elementów radiotelefonu oraz lista części ...................................................................... 5-35
5.9.1 DP3441 Widok elementów radiotelefonu oraz lista części ........................................... 5-35
5.9.2 DP3441 Widok elementów radiotelefonu (plus PMLN6665_) oraz lista części ........... 5-38
5.9.3 Tabela momentów dokręcania ...................................................................................... 5-41

Dodatek A Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie


techniczne ...........................................................................A-1
A.1 Gwarancja i pomoc techniczna ....................................................................................................A-1
A.1.1 Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu ...........................................................A-1
A.1.2 Po okresie gwarancyjnym................................................................................................A-1
A.2 Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC
(ang. European Radio Support Centre) .......................................................................................A-2
A.3 Części ..........................................................................................................................................A-2
A.4 Wsparcie techniczne....................................................................................................................A-3
A.5 Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola .......................................................................................A-3

Dodatek B Ograniczony serwis poziomu 3 .........................................B-1


B.1 Konserwacja ................................................................................................................................B-1
B.2 Komponenty mikroukładowe........................................................................................................B-1
B.3 Lista komponentów i części .........................................................................................................B-2

Słownik.............................................................................................Słownik-1
viii Lista ilustracji

Lista ilustracji

Rysunek 1-1. DP3441 ....................................................................................................................... 1-2


Rysunek 1-2. Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów ............................................. 1-4
Rysunek 2-1. Kable do programowania, testowania i regulacji .......................................................... 2-3
Rysunek 2-2. Układ pinów złącza bocznego ...................................................................................... 2-4
Rysunek 3-1. Konfiguracja testowa nadajnika i odbiornika DMR ....................................................... 3-2
Rysunek 3-2. Wtyczka adaptera RF ................................................................................................... 3-3
Rysunek 3-3. Podłącz uchwyt adaptera RF do portu we/wy RF radiotelefonu................................... 3-3
Rysunek 4-1. Konfiguracja CPS ......................................................................................................... 4-1
Rysunek 4-2. Konfiguracja sprzętu do strojenia radiotelefonu ........................................................... 4-2
Rysunek 4-3. Zdejmowanie etykiety wtyczki RF i wyjmowanie wtyczki adaptera RF......................... 4-3
Rysunek 4-4. Wyrównywanie uchwytu adaptera RF .......................................................................... 4-3
Rysunek 4-5. Montaż i zabezpieczanie adaptera RF ......................................................................... 4-4
Rysunek 4-6. Zamontowany adapter RF ............................................................................................ 4-4
Rysunek 5-1. Demontaż anteny i akumulatora................................................................................... 5-6
Rysunek 5-2. Demontaż pokrętła wyboru kanału i regulacji głośności. .............................................. 5-7
Rysunek 5-3. Demontaż śruby ramy .................................................................................................. 5-7
Rysunek 5-4. Demontaż ramy ............................................................................................................ 5-8
Rysunek 5-5. Odłączanie ramy montażowej ...................................................................................... 5-8
Rysunek 5-6. Odłączanie ramy (radiotelefony z PMLN6665_)........................................................... 5-9
Rysunek 5-7. Odkręcanie śrub modułu GOB (radiotelefon z PMLN6665_) ..................................... 5-10
Rysunek 5-8. Wyjmowanie modułu GOB (radiotelefon z PMLN6665_) ........................................... 5-11
Rysunek 5-9. Demontaż płyty głównej i mocowania GOB................................................................ 5-12
Rysunek 5-10. Wyjmowanie wtyczki RF i uszczelnienia styków akumulatora.................................... 5-13
Rysunek 5-11. Demontaż głośnika ..................................................................................................... 5-14
Rysunek 5-12. Demontaż przycisku alarmowego............................................................................... 5-15
Rysunek 5-13. Ponowny montaż przycisku alarmowego ................................................................... 5-16
Rysunek 5-14. Ponowny montaż głośnika.......................................................................................... 5-17
Rysunek 5-15. Ponowny montaż etykiety wtyczki RF,
wtyczki przejściówki RF oraz uszczelnienia styków akumulatora. ............................. 5-18
Rysunek 5-16. Montaż ramy............................................................................................................... 5-19
Rysunek 5-17. Ponowny montaż modułu GOB .................................................................................. 5-20
Rysunek 5-18. Podłącz przewód modułu GOB do płytki GOB (radiotelefon z PMLN6665_) ............. 5-20
Rysunek 5-19. Ponowny montaż przewodu modułu GOB (radiotelefon z PMLN6665_).................... 5-21
Rysunek 5-20. Wkładanie modułu GOB do mocowania (radiotelefon z PMLN6665_)....................... 5-22
Rysunek 5-21. Ponowny montaż ramy ............................................................................................... 5-23
Rysunek 5-22. Dokręcanie śrub ramy ................................................................................................ 5-23
Rysunek 5-23. Demontaż modułu Bluetooth ...................................................................................... 5-24
Rysunek 5-24. Ponowny montaż modułu Bluetooth ........................................................................... 5-25
Rysunek 5-25. Oprawa złącza – uszczelnienie oprawy złącza pompy .............................................. 5-26
Rysunek 5-26. Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu próżni (Arkusz 1 z 2)...... 5-32
Rysunek 5-27. Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu próżni (Arkusz 2 z 2)...... 5-33
Rysunek 5-28. Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu ciśnienia oraz
miejsca występowania nieszczelności ....................................................................... 5-34
Rysunek 5-29. DP3441 Widok elementów radiotelefonu ................................................................... 5-35
Rysunek 5-30. DP3441 Widok elementów radiotelefonu (plus PMLN6665_) .................................... 5-38
Rysunek B-1. Widok płytki PCB z góry ...............................................................................................B-2
Rysunek B-2. Widok płytki PCB z dołu ...............................................................................................B-2
Lista tabel ix

Lista tabel

Tabela 2-1. Zalecany sprzęt diagnostyczny ............................................................................................ 2-1


Tabela 2-2. Pomoce serwisowe .............................................................................................................. 2-2
Tabela 2-3. Konfiguracja pinów złącza bocznego ................................................................................... 2-4
Tabela 3-1. Początkowe ustawienia sterowania urządzeniem................................................................ 3-2
Tabela 3-2. Środowiska testowe ............................................................................................................. 3-4
Tabela 3-3. Częstotliwości testowe ......................................................................................................... 3-5
Tabela 3-4. Testy wydajności nadajnika.................................................................................................. 3-6
Tabela 3-5. Testy wydajności odbiornika................................................................................................. 3-7
Tabela 4-1. Zestawy instalacyjne oprogramowania, konfiguracja i strojenie radiotelefonu..................... 4-1
Tabela 5-1. Bezołowiowy drut lutowniczy, lista numerów katalogowych ................................................. 5-4
Tabela 5-2. Bezołowiowa pasta lutownicza, lista numerów katalogowych.............................................. 5-4
Tabela 5-3. Widok elementów radiotelefonu DP3441 – lista części...................................................... 5-36
Tabela 5-4. DP3441 Widok elementów radiotelefonu i lista części (plus PMLN6665_)........................ 5-39
Tabela 5-5. Dodatkowe informacje o liście części................................................................................. 5-40
Tabela 5-6. Dane techniczne momentu dokręcania śrub...................................................................... 5-41
x Powiązane publikacje

Powiązane publikacje

Bezpieczeństwo produktu i narażenie na działanie częstotliwości radiowej................................ 6864117B25


Radiotelefon przenośny MOTOTRBO™ DP3441 bez ekranu, instrukcja obsługi ..................... 68012009018
Radiotelefon przenośny MOTOTRBO™ DP3441 bez ekranu, skrócona instrukcja obsługi ...... 68012009019
Radiotelefon MOTOTRBO™ DP3441 szczegółowa instrukcja serwisowa ................................ 68012009026
Radiotelefon MOTOTRBO™ DP3441 podstawowa instrukcja serwisowa................................. 68012009027
Gwarancja komercyjna xi

Gwarancja komercyjna

Ograniczona gwarancja
Produkty telekomunikacyjne firmy Motorola

I. Co obejmuje gwarancja i przez jaki czas obowiązuje


Firma MOTOROLA SOLUTIONS, INC. („MOTOROLA”) gwarantuje, że wskazane poniżej
(„Produkt”), wyprodukowane przez MOTOROLA produkty przeznaczone do łączności są wolne od
wad materiałowych i produkcyjnych w przypadku normalnego użytkowania i serwisowania przez
określony okres od daty zakupu, jak wskazano poniżej. Firma Motorola według własnego uznania
może bezpłatnie naprawić Produkt (z użyciem nowych lub regenerowanych części), wymienić go
(na nowy lub regenerowany Produkt) lub zwrócić koszty zakupu Produktu w okresie gwarancyjnym,
o ile zostanie on zwrócony zgodnie z warunkami niniejszej gwarancji. Okres gwarancji
wymienionych części lub płyt będzie odpowiednio dostosowany do pierwotnego okresu
gwarancyjnego. Wszystkie wymienione części Produktu stają się własnością firmy MOTOROLA.
Ta jasno określona, ograniczona gwarancja jest udzielana przez firmę MOTOROLA tylko
pierwotnemu nabywcy końcowemu i nie może być przypisywana ani przenoszona na żadną stronę
trzecią. Jest to pełna gwarancja na Produkt wyprodukowany przez firmę MOTOROLA. Firma
MOTOROLA nie akceptuje zobowiązań ani odpowiedzialności za ulepszenia bądź modyfikacje
w okresie gwarancyjnym, jeśli nie zostały one zatwierdzone na piśmie i podpisane przez
uprawnionego przedstawiciela firmy MOTOROLA. O ile nie ustalono inaczej w osobnej umowie
pomiędzy firmą MOTOROLA a nabywcą końcowym, gwarancja firmy MOTOROLA nie obejmuje
montażu, konserwacji ani serwisowania produktu.
Firma MOTOROLA nie ponosi odpowiedzialności za urządzenia dodatkowe, które nie zostały
dostarczone przez firmę MOTOROLA, a które są zamontowane lub użytkowane w połączeniu
z Produktem, ani też za działanie Produktu z dowolnym urządzeniem dodatkowym. Wszelkie tego
rodzaju urządzenia są wyłączone z niniejszej gwarancji. Ponieważ każdy system, który może
wykorzystywać Produkt, jest unikatowy, firma MOTOROLA zrzeka się gwarancyjnej
odpowiedzialności za zakres, pokrycie lub działanie takiego systemu.

II. Postanowienia ogólne


Niniejsza gwarancja określa pełny zakres odpowiedzialności firmy MOTOROLA za Produkt. Jedynym
sposobem realizacji roszczenia gwarancyjnego jest naprawa, wymiana lub zwrot kosztów zakupu,
zależnie od decyzji firmy MOTOROLA. NINIEJSZA GWARANCJA JEST UDZIELANA W MIEJSCE
WSZELKICH INNYCH JASNO OKREŚLONYCH GWARANCJI. GWARANCJE IMPLIKOWANE,
OBEJMUJĄCE BEZ OGRANICZENIA GWARANCJE PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ ORAZ
ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU, SĄ WARUNKOWANE OKRESEM OBOWIĄZYWANIA
NINIEJSZEJ OGRANICZONEJ GWARANCJI. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA MOTOROLA NIE
PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY PRZEKRACZAJĄCE KOSZT ZAKUPU
PRODUKTU, STRATY UŻYTECZNOŚCI, PRZESTOJE, NIEDOGODNOŚCI, STRATY
HANDLOWE, UTRACONE ZYSKI LUB OSZCZĘDNOŚCI, ANI TEŻ ŻADNE INNE SZKODY
PRZYPADKOWE, SPECJALNE LUB WYNIKOWE, SPOWODOWANE UŻYTKOWANIEM BĄDŹ
NIEMOŻNOŚCIĄ UŻYTKOWANIA PRODUKTU, W PEŁNYM ZAKRESIE OKREŚLONYM
PRZEPISAMI.
xii Gwarancja komercyjna

III. Przepisy państwowe:


NIEKTÓRE PAŃSTWA NIE ZEZWALAJĄ NA WYŁĄCZENIE LUB OGRANICZENIE SZKÓD
PRZYPADKOWYCH BĄDŹ WYNIKOWYCH ALBO NA OGRANICZENIE OKRESU GWARANCJI
IMPLIKOWANEJ I WÓWCZAS POWYŻSZE OGRANICZENIA LUB WYŁĄCZENIA MOGĄ NIE
MIEĆ ZASTOSOWANIA.
Niniejsza gwarancja daje określone prawa ustawowe. Mogą obowiązywać inne prawa, różniące się
w zależności od państwa.

IV. Jak można skorzystać z serwisu gwarancyjnego


Aby skorzystać z naprawy gwarancyjnej, należy przedstawić dowód zakupu (z datą zakupu i numerem
seryjnym Produktu) oraz dostarczyć lub przesłać Produkt (opłacając z góry transport i ubezpieczenie)
do autoryzowanej placówki serwisu gwarancyjnego. Serwis gwarancyjny zostanie zrealizowany
przez firmę Motorola za pośrednictwem jednej z autoryzowanych placówek świadczących tego typu
usługi. Skorzystanie z serwisu gwarancyjnego może okazać się prostsze w przypadku
skontaktowania się w pierwszej kolejności z firmą, która sprzedała Produkt. Można także skorzystać
z formularza kontaktowego w serwisie Motorola Online (https://businessonline.motorolasolutions.com).

V. Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja:


A. Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem użytkowania Produktu w sposób inny niż
przewidziany i zwyczajowy.
B. Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem niewłaściwego użycia, incydentu, działania wody
lub zaniedbania.
C. Usterek lub uszkodzeń będących wynikiem nieprawidłowego testowania, użytkowania,
konserwacji, montażu, zmian konstrukcyjnych, modyfikacji lub regulacji.
D. Zniszczeń ani uszkodzeń anten, o ile nie zostały one spowodowane wadą materiałową/
produkcyjną.
E. Produktu poddanego nieautoryzowanym modyfikacjom, demontażom lub naprawom
(m.in. dołączeniu do Produktu sprzętu dostarczonego przez inną firmę), które niekorzystnie
wpłynęły na wydajność Produktu lub utrudniły zwykłe oględziny i testy gwarancyjne Produktu
wykonywane przez firmę Motorola w celu zweryfikowania zgłoszenia gwarancyjnego.
F. Produktów z usuniętym lub nieczytelnym numerem seryjnym.
G. Akumulatorów, jeżeli:
- którakolwiek uszczelka na zamknięciu ogniw jest uszkodzona lub wykazuje ślady
manipulowania;
- uszkodzenie lub usterka są wynikiem ładowania bądź użytkowania akumulatora
w urządzeniu innym niż Produkt, do którego akumulator jest przeznaczony.
H. Kosztów transportu do placówki naprawczej.
I. Produktu, który ze względu na nielegalne lub nieautoryzowane przeróbki oprogramowania/
wewnętrznego oprogramowania Produktu działa niezgodnie ze specyfikacjami
opublikowanymi przez firmę MOTOROLA lub umieszczonymi na deklaracji zgodności
z przepisami FCC, obowiązującej dla Produktu w czasie jego pierwotnego dystrybuowania
przez firmę MOTOROLA.
J. Zarysowań i innych defektów kosmetycznych powierzchni Produktu, które nie mają wpływu
na jego działanie.
K. Zwykłego zużycia eksploatacyjnego.
Gwarancja komercyjna xiii

VI. Postanowienia patentowe i dotyczące oprogramowania


Firma MOTOROLA na własny koszt podejmie obronę w sprawie przeciwko nabywcy końcowemu,
jeżeli sprawa będzie opierać się na zarzucie, że Produkt lub jego część narusza patent USA. Firma
MOTOROLA pokryje koszty i wypłaci odszkodowania zasądzone wobec nabywcy końcowego
w każdej takiej sprawie związanej z roszczeniem, jednakże odnośna obrona i odszkodowania będą
podlegać następującym warunkom:
A. firma MOTOROLA zostanie szybko powiadomiona przez nabywcę na piśmie o takim
roszczeniu;
B. firma MOTOROLA będzie mieć wyłączną kontrolę nad obroną w takiej sprawie oraz nad
wszystkimi negocjacjami w celu jej rozwiązania lub uzyskania kompromisu; oraz
C. jeżeli Produkt lub części staną się lub zdaniem firmy MOTOROLA mogą stać się przedmiotem
skargi o naruszenie patentu USA, nabywca zezwoli firmie MOTOROLA – według jej uznania
i na jej koszt – na pozyskanie dla nabywcy prawa dalszego korzystania z Produktu lub części
bądź na odpowiednią ich wymianę lub modyfikację, które wyeliminują sytuację naruszenia
patentu, albo na zwrot kosztów Produktu lub części po uwzględnieniu amortyzacji, przy
dokonaniu zwrotu tego Produktu lub części. Deprecjacja będzie jednakowa w każdym roku
okresu eksploatacji Produktu lub części, zgodnie z postanowieniem firmy MOTOROLA.
Firma MOTOROLA nie będzie ponosić odpowiedzialności za żadne skargi odnośnie naruszenia
prawa patentowego, dotyczące przypadków połączenia dostarczonego przez nią Produktu lub
części z oprogramowaniem, aparaturą lub urządzeniami, które nie zostały dostarczone przez firmę
MOTOROLA, i nie będzie odpowiadać za wykorzystanie dodatkowego oprzyrządowania lub
oprogramowania, które nie zostało dostarczone przez firmę MOTOROLA, a przyłączonego bądź
użytkowanego w połączeniu z Produktem. Powyższe zasady określają całkowitą odpowiedzialność
firmy MOTOROLA w zakresie naruszenia patentów przez Produkt lub jego części.
Przepisy w USA oraz innych państwach gwarantują firmie MOTOROLA pewne wyłączne prawa
dla oprogramowania MOTOROLA, takie jak wyłączne prawa powielania oraz dystrybucji kopii
wspomnianego oprogramowania Motorola. Oprogramowanie firmy MOTOROLA może być
wykorzystywane tylko z Produktem, w którym zostało pierwotnie użyte, i takie oprogramowanie
w Produkcie nie może być w żaden sposób wymieniane, powielane, dystrybuowane, modyfikowane
ani wykorzystywane do wytwarzania produktów pochodnych. Nie jest dozwolone żadne inne
wykorzystanie, włącznie z zamianą, modyfikacją, powielaniem, dystrybucją bądź inżynierią
wsteczną, oprogramowania firmy MOTOROLA ani też wykorzystywanie praw do tego
oprogramowania. Żadna licencja nie jest udzielana przez implikację, estoppel bądź w dowolny inny
sposób w zakresie praw patentowych lub autorskich firmy MOTOROLA.

VII. Prawo właściwe:


Niniejsza gwarancja podlega przepisom prawa amerykańskiego stanu Illinois.
xiv Gwarancja na akumulatory i ładowarki

Gwarancja na akumulatory i ładowarki

Gwarancja jakości wykonania


Gwarancja jakości wykonania zapewnia, że urządzenie pozostanie wolne od wad produkcyjnych
w warunkach normalnego użytkowania i serwisowania.

Wszystkie akumulatory MOTOTRBO Dwa (2) lata

Ładowarki IMPRES (jedno- i wielostanowiskowe, bez Dwa (2) lata


wyświetlacza)

Ładowarki IMPRES (wielostanowiskowe z wyświetlaczem) Jeden (1) rok

Ładowarki Core (jedno- i wielostanowiskowe, bez Dwa (2) lata


wyświetlacza)

Gwarancja pojemności
Gwarancja pojemności zapewnia 80% pojemności znamionowej w okresie gwarancyjnym.

Akumulatory niklowo-metalowo-wodorowe (NiMH) lub 12 miesięcy


litowo-jonowe (Li-lon)

Akumulatory IMPRES, używane wyłącznie z ładowarkami 18 miesięcy


IMPRES
Wprowadzenie: Oznaczenia stosowane w tej instrukcji 1-1

Rozdział 1 Wprowadzenie

1.1 Oznaczenia stosowane w tej instrukcji


W tekście niniejszej publikacji można zauważyć stosowanie oznaczeń uwag i przestróg. Mają one za
zadanie informować o zagrożeniach dla bezpieczeństwa i konieczności postępowania z należytą
ostrożnością.

UWAGA Procedura obsługi, sposób postępowania lub warunek, którego znaczenie wymaga
podkreślenia.

! PRZESTROGA informuje o możliwości wystąpienia


niebezpiecznej sytuacji, która, jeśli się jej nie zapobiegnie,
PRZESTROGA
może spowodować uszkodzenie sprzętu.

Do doprowadzania napięcia do radiotelefonu NIE


WOLNO używać żadnych złączy, np. przewodów,
zacisków szczękowych i sond, oprócz zatwierdzonego
OSTRZEŻENIE
przez firmę Motorola eliminatora baterii.

1.2 Opis radiotelefonu


Dostępne są radiotelefony przenośne serii DP o różnych częstotliwości i poziomach mocy. Zobacz
„Lista dostępnych pasm” na str. 1-3, aby poznać zakresy częstotliwości radiowej i poziomy mocy.
Te radiotelefony należą do najbardziej zaawansowanych radiotelefonów dostępnych na rynku.
Odznaczają się wytrzymałą konstrukcją i są przeznaczone dla użytkowników oczekujących
wysokiego poziomu wydajności, jakości i niezawodności w codziennej komunikacji. Ta architektura
umożliwia obsługę wielu starszych i zaawansowanych funkcji, dzięki czemu stanowi bardziej
ekonomiczne rozwiązanie z zakresu komunikacji radiotelefonicznej.
1-2 Wprowadzenie: Opis radiotelefonu

1.2.1 DP3441

Antena

Pokrętło wyboru kanałów


Pokrętło wł./wył./
regulacji głośności
Przycisk alarmowy
Wskaźnik LED
Złącze uniwersalne

Przycisk PTT Głośnik

Mikrofon
Przycisk boczny 1
Przycisk boczny 2

Rysunek 1-1. DP3441


• POKRĘTŁO WŁ./WYŁ./REGULACJI GŁOŚNOŚCI – obrót zgodnie z ruchem wskazówek
zegarka do kliknięcia spowoduje z włączenie radiotelefonu; obrót przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara do kliknięcia spowoduje wyłączenie radiotelefonu. Obrót zgodnie z ruchem
wskazówek zegara zwiększa poziom głośności; obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
zmniejsza poziom głośności.
• DIODY LED – czerwone, zielone i pomarańczowe diody LED informują o stanie działania.
• PRZYCISKI PROGRAMOWALNE – dwa przyciski, które można zaprogramować w warunkach
roboczych przy użyciu oprogramowania CPS.
• POKRĘTŁO WYBORU KANAŁÓW – obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara powoduje
podniesienie, a obrót przeciwnie do ruchu wskazówek zegara obniżenie kanału.
• PRZYCISK PTT – naciśnięcie powoduje wykonanie operacji głosowej (np. połączenia
grupowego lub połączenia prywatnego).
• ANTENA – zapewnia niezbędne wzmocnienie częstotliwości radiowej podczas nadawania lub
odbioru.
• MIKROFON – umożliwia nadawanie głosu po aktywowaniu funkcji PTT lub operacji głosowej.
• UNIWERSALNE ZŁĄCZE AKCESORIÓW – interfejs do obsługi wszystkich akcesoriów
współpracujących z radiotelefonem. Posiada osiem wejść umożliwiających podłączanie
i aktywowanie konkretnych akcesoriów.
• PRZYCISK ALARMOWY – włącza i wyłącza operacje alarmowe.
• GŁOŚNIK – emituje wszystkie tony i dźwięki generowane przez radiotelefon (np. dla funkcji,
takich jak tony klawiatury i dźwięk w komunikacji głosowej).
Wprowadzenie: Lista dostępnych pasm 1-3

1.3 Lista dostępnych pasm


Poniższa tabela zawiera wszystkie pasma dostępne w ramach tego podręcznika. Szczegółowe
informacje można znaleźć w sekcji schematów modeli.

Pasma częstotliwości Pasmo Poziom mocy

VHF 136–174 MHz 1–5 W

UHF 403–527 MHz 1–4 W


1-4 Wprowadzenie: Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów

1.4 Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów

Przykład numeru modelu: MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N

Położenie: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Obudowa własna


AZ: Azja/Australia
LA: Ameryka Łacińska
AA: Ameryka Północna
MD: Europa/Bliski Wschód/Afryka Unikalna odmiana
N: Pakiet standardowy
H: Przenośny
Litera wersji
DP3400 Seria modelu: 69
Poziom funkcji
1: Standard z FM
2. Nie FM
3. CSA IE CEx ATEX
Zakres 4. CQST
J: 136–174 MHz
R: 403–527 MHz Typ systemu głównego
A: Konwencjonalny
B: Trunkingowy
Poziom mocy C: Tylko analog.
C: 1,0, 2,0, 2,5 lub 3,5 W Główna obsługa
D: 4,0–5,0 W J : Podstawowy (brak GPS, brak
Bluetooth, brak wbudowanego
czytnika GOB)
Pakiety fizyczne K : GPS i Bluetooth
C: Niski poziom (zwykły) L : Tylko GPS
H: Środkowy poziom (wyświetlacz monochromatyczny LKP) M: Tylko Bluetooth
N: Wysoki poziom (kolorowy wyświetlacz FKP) N : Bluetooth z wbudowanym
J: Przycisk 3 MOR czytnikiem GOB
T: Brak wyświetlacza – Poziom ograniczony
Informacja o kanale
8: Zmienny/programowalny odstęp
międzykanałowy z unikalnymi
numerami kanałów
9: Zmienny/Programowalny odstęp kanałów

Rysunek 1-2. Schemat numeracji modeli przenośnych radiotelefonów


Wprowadzenie: Arkusze modeli 1-5

1.5 Arkusze modeli


1.5.1 Arkusz modelu VHF

Seria DP, VHF, 136–174 MHz, 5 W


Model Opis
MDH69JDC9KA2AN 136–174 MHz, 5 W, DP3441 bez klawiatury, przenośny, z GPS i BT
Pozycja Opis
X PMLD4607_S Zestaw BC, 136–174 MHz, 5 W, MOTOTRBO bez klawiatury, przenośny, z GPS
i BT
X PMLN6484_ Zestaw pokrywy przedniej, bez klawiatury, przenośny, z Bluetooth
X PMAD4119_ Antena prętowa VHF 136–155 MHz
X PMAD4120_ Antena prętowa VHF 140–165 MHz
X PMAD4121_ Antena prętowa VHF 160–174 MHz
UWAGA:
X = element w zestawie
_ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego
numeru.
1-6 Wprowadzenie: Arkusze modeli

1.5.2 Arkusz modelu UHF

Seria DP, UHF, 403–527 MHz, 4 W


Model Opis
MDH69RDC9KA2AN 403–527 MHz, 4 W, DP3441 bez klawiatury, z GPS i BT
Pozycja Opis
X PMLE4936_S Zestaw BC, 403–527 MHz, 4 W, MOTOTRBO bez klawiatury, przenośny, z GPS
X PMLN6484_ Zestaw pokrywy przedniej, bez klawiatury, przenośny, z Bluetooth
X PMAE4069_ Antena prętowa UHF 403-460 MHz
X PMAE4070_ Antena prętowa UHF 440–490 MHz
X PMAE4071_ Antena prętowa UHF 470–527 MHz
UWAGA:
X = element w zestawie
_ = najnowsza wersja zestawu. Podczas zamawiania zestawu należy sprawdzić końcówkę jego
numeru.
Wprowadzenie: Dane techniczne 1-7

1.6 Dane techniczne


1.6.1 Ogólne
Ogólne Bez klawiatury
DP3441

Pojemność kanałów 32

Częstotliwość VHF: 136–174 MHz


UHF: 403–527 MHz

Wymiary (wys. × szer. × dł.) 99,8 × 56,0 × 29,7 mm


z akumulatorem Ni-MH

Waga
(z akumulatorem 248 g
litowo-jonowym bez FM)

Zasilanie Nominalne 7,5 V

Opis FCC UHF: AZ489FT4914


VHF: AZ489FT3833

Opis IC UHF: 109U-89FT4914


VHF: 109U-89FT3833

Średnia żywotność akumulatora przy cyklu 5/5/90 z włączoną


funkcją oszczędności w opcji redukcji szumów nośnej i nadajnikiem
w trybie wysokiej mocy.

Akumulator litowo-jonowy Analogowy: 8,5 h


Core Slim (1600 mAH) Cyfrowy: 12,3 h

UWAGA Masa może zostać podana z 5% marginesem błędu


1-8 Wprowadzenie: Dane techniczne

1.6.2 Odbiornik

Odbiornik Bez klawiatury


DP3441

Częstotliwości VHF: 136–174 MHz


UHF: 403–527 MHz

Odstępy między kanałami 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Stabilność częstotliwości +/-0,5 ppm


(od -30°C do +60°C)

Czułość analogowa 0,3 µV (0,22 uV, typowo)


(12 dB SINAD)

Czułość cyfrowa (5% BER) 0,25 µV


0,19 µV (typowo)

Intermodulacja (TIA603C) 70 dB

Selektywność kanałów
przylegających 60 dB przy 12,5 kHz,
TIA603 70 dB przy 20/25 kHz
TIA603C 45 dB przy 12,5 kHz,
70 dB przy 20/25 kHz

Odrzucanie fałszywych 70 dB
(TIA603C)

Znamionowy dźwięk 0,5 W

Zniekształcenie dźwięku przy 5% (3% typowo)


wartości znamionowej

Przydźwięk i hałas -40 dB przy 12,5 kHz


-45 dB przy 20/25 kHz

Wyjście audio TIA603D

Przewodzona emisja zakłóceń -57 dBm


(TIA603C)
Wprowadzenie: Dane techniczne 1-9

1.6.3 Nadajnik

Nadajnik Bez klawiatury


DP3441

Częstotliwości VHF: 136 – 174 MHz


UHF: 403 – 527 MHz

Odstępy między kanałami 12,5 kHz/20 kHz/25 kHz

Stabilność częstotliwości +/-0,5 ppm


(od -30°C do +60°C)

Moc wyjściowa (niska moc) 1W

Moc wyjściowa (wysoka moc) VHF: 5 W


UHF: 4 W

Ograniczenie modulacji +/-2,5 kHz przy 12,5 kHz


+/-4,0 kHz przy 20 kHz
+/-5,0 kHz przy 25 kHz

Przydźwięk i hałas FM -40 dB przy 12,5 kHz


-45 dB przy 20/25 kHz

Emisja przewodzona/radiowa -36 dBm < 1 GHz


-30 dBm > 1 GHz

Moc kanałów przylegających 60 dB przy 12,5 kHz


70 dB przy 20/25 kHz

Wyjście audio TIA603D

Zniekształcenia akustyczne 3%

Modulacja FM 12,5 kHz: 11K0F3E


25 kHz: 16K0F3E

Modulacja cyfrowa 4FSK 12,5 kHz tylko dane: 7K60F1D i 7K60FXD


12,5 kHz dane i głos: 7K60F1E i 7K60FXE
Kombinacja 12,5 kHz głos i dane: 7K60F1W

Typ cyfrowego kodera mowy AMBE+2™

Protokół cyfrowy ETSI-TS102361-1, ETSI-TS102361-2, ETSI-TS102361-3

Zgodność:
ETSI TS 102 361 (części 1, 2 i 3) – standard ETSI DMR
ETSI EN 300 086 – specyfikacje ETSI RF (analogowy)
ETSI EN 300 113 – specyfikacje ETSI RF (cyfrowy)
1999/5/WE (R&TTE – sprzęt radiowy i telekomunikacyjne urządzenia końcowe)
2011/65/WE (RohS 2 – substancje zakazane)
2012/19/WE (WEEE – zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
94/62/WE (opakowania i odpady opakowaniowe)
Radiotelefon spełnia wymogi obowiązujących przepisów prawa.
1-10 Wprowadzenie: Dane techniczne

1.6.4 Samowyciszanie
Częstotliwości samowyciszania VHF
139,2 +/- 10 kHz
139,52 +/- 10 kHz
140,545 +/- 10 kHz
143,615 +/- 10 kHz
143,84 +/- 10 kHz
144,34 +/- 10 kHz
144,385 +/- 10 kHz
148,48 +/- 10 kHz
148,8 +/- 10 kHz
152,575 +/- 10 kHz
153,6 +/- 10 kHz
154,625 +/- 10 kHz
158,4 +/- 10 kHz
158,72 +/- 10 kHz
163,2 +/- 10 kHz
167,68 +/- 10 kHz
168 +/- 10 kHz
172,8 +/- 10 kHz
Wprowadzenie: Dane techniczne 1-11

Częstotliwości samowyciszania UHF


403,2 +/- 10 kHz
412,8 +/- 10 kHz
422,4 +/- 10 kHz
441,6 +/- 10 kHz
460,8 +/- 10 kHz
470,4 +/- 10 kHz
480 +/- 10 kHz
499,2 +/- 10 kHz
508,8 +/- 10 kHz
518,4 +/- 10 kHz
1-12 Wprowadzenie: Dane techniczne

1.6.5 GPS

GPS Model DP3441 bez klawiatury

TTFF (Czas do ustalenia pierwszej pozycji) ≤ 60 sekund


zimny start przy -130 dBm (95%)

TTFF (Czas do ustalenia pierwszej pozycji) ≤ 10 sekund


gorący start przy -130 dBm (95%)

Dokładność w poziomie (dokładność 2D) < 5 metrów


zimny start

Specyfikacja dokładności dotyczy śledzenia długoterminowego (wartości


95 percentyla > 5 satelitów widocznych przy nominalnej sile sygnału -130 dBm)

1.6.6 Bluetooth

Bluetooth® Ekran Bez wyświetlacza

Wersja Obsługuje Bluetooth 2.1 i specyfikację EDR

Zakres Klasa 2, 10 metrów


Wprowadzenie: Dane techniczne 1-13

1.6.7 Standard MIL


Normy wojskowe
Obowiązująca 810C 810D 810E 810F 810G*
norma
MIL–STD Metody Procedury Metody Procedury Metody Procedury Metody Procedury Metody Procedury

Niskie ciśnienie 500,1 I 500,2 II 500,3 II 500,4 II 500,5 II


Wysoka 501,1 I, II 501,2 I/A1, 501,3 I/A1, 501,4 I/Hot, 501,5 I/A1, II
temperatura II/A1 II/A1 II/Hot
Niska 502,1 I 502,2 I/C3, 502,3 I/C3, 502,4 I/C3, 502,5 I, II
temperatura II/C1 II/C1 II/C1
Wstrząs 503,1 – 503,2 I/A1/C3 503,3 I/A1/C3 503,4 I 503,5 I/C
termiczny
Promieniowanie 505,1 II 505,2 I 505,3 I 505,4 I 505,5 I/A1
słoneczne
Deszcz 506,1 I, II 506,2 I, II 506,3 I, II 506,4 I, III 506,5 I, III
Wilgotność 507,1 II 507,2 II 507,3 II 507,4 – 507,5 II
Mgła solna 509,1 – 509,2 – 509,3 – 509,4 – 509,5 –
Pył 510,1 I 510,2 I 510,3 I 510,4 I 510,5 I
Wibracje 514,2 VIII/F, 514,3 I/10, II/3 514,4 I/10, II/3 514,5 I/24 514,6 1/24,
Curve-W II/5
Wstrząs 516,2 I, II 516,3 I, IV 516,4 I, IV 516,5 I, IV 516,6 I, IV, VI

UWAGA *Przetestowano w wojskowym standardzie G, który zastępuje poprzednie wersje

1.6.8 Specyfikacja środowiskowa

Warunki użytkowania

*Temperatura robocza Od -30 °C do +60 °C

Temperatura Od -40 °C do +85 °C


przechowywania

Szok termiczny Zgodnie z MIL-STD

Wilgotność Zgodnie z MIL-STD

ESD IEC 61000-4-2, poziom 3

Wnikanie pyłu i wody IEC 60529 -IP67

Test opakowania MIL-STD 810F i G

* Temperatura robocza z akumulatorem litowo-jonowym wynosi od -10°C do +60°C.


1-14 Wprowadzenie: Dane techniczne

Notatki
Rozdział 2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe

2.1 Zalecany sprzęt diagnostyczny


Na liście sprzętu w tabeli 2-1 znajduje się większość standardowych urządzeń diagnostycznych
wymaganych do serwisowania przenośnych radiotelefonów firmy Motorola.

Tabela 2-1. Zalecany sprzęt diagnostyczny

Sprzęt Charakterystyka Przykład Zastosowanie


Monitor Może posłużyć jako Aeroflex 3920 Miernik częstotliwości/
serwisowy substytut dla elementów (www.aeroflex.com) odchylenia i generator
oznaczonych gwiazdką sygnału do wielu
(*) zastosowań z zakresu
rozwiązywania problemów
i regulacji

Multimetr od 100 µV do 300 V Fluke 179 lub odpowiednik Pomiary napięcia i prądu
cyfrowy RMS* od 5 Hz do 1 MHz (www.fluke.com) stałego/zmiennego.
Impedancja – Pomiary napięcia dźwięku
10 megaomów

Generator RF* od 100 MHz do 1 GHz Agilent N5181A Pomiary odbiornika


od -130 dBm do (www.agilent.com),
+10 dBm Ramsey RSG1000B
Modulacja FM – od (www.ramseyelectronics.com)
0 kHz do 10 kHz lub odpowiednik
Częstotliwość audio od
100 Hz to 10 kHz

Oscyloskop* 2 kanały Leader LS8050 Pomiary przepięcia


Pasmo 50 MHz (www.leaderusa.com)
od 5 mV/div do 20 V/div Tektronix TDS1001b
(www.tektronix.com)
lub odpowiednik

Miernik i Dokładność 5% Bird 43 Thruline Watt Meter Pomiary mocy wyjściowej


czujnik mocy* od 100 MHz do 500 MHz (www.bird-electronic.com) lub nadajnika
50 W odpowiednik

Miliwoltomierz od 100 mV do 3 V RF Boonton 92EA Pomiary poziomu RF


RF od 10 kHz do 1 GHz (www.boonton.com) lub
odpowiednik

Zasilanie od 0 V do 32 V B&K Precision 1790 Źródło napięcia


od 0 A do 20 A (www.bkprecision.com)
lub odpowiednik
2-2 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Pomoce serwisowe

2.2 Pomoce serwisowe


Tabela 2-2 zawiera listę pomocy serwisowych zalecanych do pracy z radiotelefonem. Choć firma
Motorola dostarcza wszystkie wymienione przyrządy, większość z nich to standardowe wyposażenie
warsztatu i każdy odpowiednik zapewniający taką samą wydajność może zastąpić przyrząd z listy.
Tabela 2-2. Pomoce serwisowe

Nr kat.
Opis Zastosowanie
Motorola
RLN4460_ Przenośny zestaw testowy Umożliwia podłączenie do złącza jack dźwięku/
akcesoriów. Umożliwia przełączanie podczas
testowania radiotelefonu.
GMVN5141_ Oprogramowanie CPS na płycie Umożliwia serwisantowi zaprogramowanie parametrów
CD-ROM radiotelefonu oraz dostrojenie i naprawę urządzeń.
PMKN4115_* Przenośny kabel do Pozwala podłączyć radiotelefon do portu USB na
programowania potrzeby programowania i obsługi danych.
PMKN4117_* Przenośny kabel do Pozwala podłączyć radiotelefon do portu USB na
programowania, testowania potrzeby programowania, testowania i regulacji.
i regulacji
UWAGA:
1. Ten kabel nie obsługuje zewnętrznej
komunikacji PTT z wykorzystaniem połączenia
testowego.
2. Ten kabel nie kieruje automatycznie do
zewnętrznej ścieżki audio po jego podłączeniu.
3. Wszystkie instrukcje testowe są wykonywane
za pomocą specjalnego programu (np. CPS,
Tuner itp.)
PMNN4452_ Uniwersalny eliminator baterii Łączy się z radiotelefonem za pośrednictwem kabla
7,5 V eliminatora baterii.
PMLN6154_ Adapter RF Dostosowuje port anteny radiotelefonu na potrzeby
okablowania BNC sprzętu testowego.
PMLN6422_ Kabel RF Służy do wykonywania pomiarów związanych z RF.
66012072001 Narzędzie do zdejmowania ramy Umożliwia demontaż ramy z obudowy radiotelefonu.
lub i pokręteł
TL000014A01
PMLN6584_ Uchwyt adaptera RF Mocuje adapter RF do radiotelefonu.
NLN9839_ Zestaw pompy próżniowej Umożliwia sprawdzenie urządzenia pod kątem
szczelności.
NTN4265_ Zestaw pompy tłoczącej Umożliwia zlokalizowanie nieszczelności.
5871134M01 Oprawa złącza Umożliwia podłączenie pompy próżniowej do ramy
radiotelefonu.
3271133M01 Uszczelnienie oprawy Zabezpiecza oprawę złącza podłączoną do ramy
radiotelefonu.

* Kable do programowania wersji A nie są zgodne z radiotelefonem.


Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Kable do programowania, testowania i regulacji 2-3

2.3 Kable do programowania, testowania i regulacji


#25 #14

P1

#13 #1

P4

#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8

P3

P2

#4 #1

Rysunek 2-1. Kable do programowania, testowania i regulacji


2-4 Sprzęt diagnostyczny i pomoce serwisowe: Kable do programowania, testowania i regulacji

Tabela 2-3. Konfiguracja pinów złącza bocznego

POŁĄCZENIE
P1 P2 P3

Pin Pin Pin Funkcja

1 1 VCC (5 V)

3 5 DATA+

2 4 DATA-

16 4 8 MASA

1i5 2 GŁOŚNIK
ZEWNĘTRZNY+

2i7 3 GŁOŚNIK
ZEWNĘTRZNY-

17 6 MIKROFON
ZEWNĘTRZNY+

16 7 MIKROFON
ZEWNĘTRZNY-

#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8

Rysunek 2-2. Układ pinów złącza bocznego


Rozdział 3 Testowanie wydajności przekaźnika

3.1 Ogólne
Radiotelefony spełniają wymogi opublikowanych specyfikacji dzięki zastosowaniu w procesie
produkcji dokładnych narzędzi pomiarowych klasy laboratoryjnej. Sprzęt serwisowy zalecany do ich
obsługi w warunkach roboczych jest, z kilkoma wyjątkami, zbliżony do sprzętu produkcyjnego.
Ta dokładność musi zostać zachowana zgodnie z zalecanym przez producenta harmonogramem
kalibracji.
Choć urządzenia te działają w trybie analogowym i cyfrowym, wszelkie testy są przeprowadzane
w trybie analogowym.

3.2 Konfiguracja
Napięcie zasilające dostarcza zasilacz 7,5 V DC. Sprzęt wymagany do wykonywania procedur
regulacji jest przedstawiony na schemacie konfiguracji sprzętu do strojenia radiotelefonu,
Rysunek 4-2.

Do doprowadzania napięcia do radiotelefonu NIE


WOLNO używać żadnych złączy, np. przewodów,
zacisków szczękowych i sond, oprócz zatwierdzonego
OSTRZEŻENIE
przez firmę Motorola eliminatora baterii.

Początkowe ustawienia urządzenia powinny być takie, jak przedstawiono w Tabela 3-1. Pozostałe
tabele w tym rozdziale zawierają następujące powiązane dane techniczne:

Numer tabeli Tytuł

3-2 Środowiska testowe

3-3 Częstotliwości testowe

3-4 Testy wydajności nadajnika

3-5 Testy wydajności odbiornika


3-2 Testowanie wydajności przekaźnika: Konfiguracja

Tabela 3-1. Początkowe ustawienia sterowania urządzeniem

Zestaw
Monitor usług Zasilanie
testowy
Tryb monitorowania: monitorowanie Napięcie: 7,5 Vdc Zestaw
mocy głośników: A

Tłumienność RF: -70 Gotowość/włączenie Głośnik/


DC: gotowość obciążenie:
głośnik

AM, CW, FM: FM Zakres woltów: 10 V PTT: WYŁ.

Źródło oscyloskopu: Mod Natężenie: 2,5 A


Poziom oscyloskopu: 10 ms/Div
Pion oscyloskopu: 2,5 kHz/Div
Włączenie oscyloskopu: automatyczne
Monitorowanie obrazu: wysoki
Monitorowanie pasma: wąski
Monitorowanie tłumienia:
średnie ustawienie
Monitorowanie głośności:
1/4 ustawienia

Konfiguracja:
Skonfiguruj test nadajnika i odbiornika DMR zgodnie z rysunkiem 3-1
a. Podłącz kabel do programowania do radiotelefonu i komputera.
b. Odłącz wtyczkę adaptera RF (pomarańczową), jak pokazano na rysunku 3-2.
c. Podłącz adapter RF do portu we/wy RF (50 omów) radiotelefonu, jak pokazano na
rysunku 3-3.
Podłącz drugi koniec adaptera RF do portu T/R zestawu testowego 3920 radiotelefonu za pomocą
kabla RF pokazanego na rysunku 3-1

Ant. Wejście/wyjście

PMKN4117_
Port T/R
Kabel do
Modulowany sygnał programowania
testowy RF / modulowany
sygnał Tx RF Eliminator baterii
Zasilacz

Rysunek 3-1. Konfiguracja testowa nadajnika i odbiornika DMR


Testowanie wydajności przekaźnika: Konfiguracja 3-3

Wtyczka adaptera RF

Etykieta
wtyczki RF

Rysunek 3-2. Wtyczka adaptera RF

Uchwyt adaptera RF
(PMLN6584_)

Rysunek 3-3. Podłącz uchwyt adaptera RF do portu we/wy RF radiotelefonu


3-4 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testowy

3.3 Tryb testowy


3.3.1 Uruchamianie trybu testowego
1. Włącz radiotelefon.
2. W ciągu 10 sekund od zakończenia autotestu nacisnąć pięciokrotnie przycisk boczny 2.
3. Radiotelefon emituje dźwięk.

3.3.2 Tryb testowy RF


Gdy radiotelefon pracuje w normalnych warunkach, mikrokontroler reguluje wybór kanału RF,
uruchamianie nadajnika i wyciszanie odbiornika zgodnie z konfiguracją wprowadzoną przez klienta
w blokach codeplug. Jeśli jednak urządzenie przechodzi diagnostykę, regulację lub naprawę, musi
zostać usunięte z normalnego środowiska w drodze specjalnej procedury nazywanej TRYBEM
TESTOWYM lub testem transmisji.
1. Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku bocznego 2 powoduje zmianę środowiska
testowego (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu
CSQ, dwa dźwięki po wybraniu TPL, trzy dźwięki po wybraniu DIG i cztery dźwięki po
wybraniu USQ.
UWAGA DIG to tryb cyfrowy, a pozostałe środowiska testowe należą do trybu analogowego, jak
opisano w tabeli 3-2.

Tabela 3-2. Środowiska testowe

Liczba
Opis Funkcja
dźwięków
1 Squelch nośnej RX: w przypadku wykrycia nośnej
(CSQ) TX: dźwięk mikrofonu

2 Tonowa linia RX: wyłączenie wyciszenia w przypadku wykrycia nośnej


prywatna i dźwięku
(TPL) TX: dźwięk mikrofonu + dźwięk

3 Tryb cyfrowy RX: w przypadku wykrycia nośnej


(DIG) TX: dźwięk mikrofonu

4 Wyłączenie RX: stałe wyłączenie wyciszenia


wyciszenia TX: dźwięk mikrofonu
(USQ)

2. Każdorazowe krótkie naciśnięcie przycisku bocznego 1 powoduje przełączenie odstępu


między kanałami na 25, 12,5 lub 20 kHz. Radiotelefon emituje jeden dźwięk po wybraniu
20 kHz, dwa dźwięki po wybraniu 25 kHz i trzy dźwięki po wybraniu 12,5 kHz.
3. Użycie pokrętła kanałów powoduje zmianę kanału testowego z 1 na 14, jak opisano
w Tabela 3-3. Radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji.
Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testowy 3-5

Tabela 3-3. Częstotliwości testowe

Położenie
przełącznika Kanał
UHF VHF
wyboru testowy
kanału
1 niska moc TX#1 lub #9 403,15 136,075
9 wysoka moc RX#1 lub #9 403,15 136,075

2 niska moc TX#2 lub #10 423,25 142,575


10 wysoka moc RX#2 lub #10 423,25 142,575

3 niska moc TX#3 lub #11 444,35 146,575


11 wysoka moc RX#3 lub #11 444,35 146,575

4 niska moc TX#4 lub #12 465,45 155,575


12 wysoka moc RX#4 lub #12 465,45 155,575

5 niska moc TX#5 lub #13 485,55 161,575


13 wysoka moc RX#5 lub #13 485,55 161,575

6 niska moc TX#6 lub #14 506,65 167,575


14 wysoka moc RX#6 lub #14 506,65 167,575

7 niska moc TX#7 lub #15 526,75 173,975


15 wysoka moc RX#7 lub #15 526,75 173,975

8 niska moc TX#8 lub #16 527,00 174,000


16 wysoka moc RX#8 lub #16 527,00 174,000
3-6 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testowy

Tabela 3-4. Testy wydajności nadajnika

Nazwa Zestaw
Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testu testowy
Częstotliwość Tryb: PWR MON TRYB PTT ma Błąd częstotliwości ma
referencyjna Częstotliwość testowa TESTOWY, nadawać bez mieć wartość
kanału 4* Wyciszenie przerwy ±201 Hz (UHF)
Monitorowanie: błąd nośnej kanału (podczas trwania ±68 Hz (VHF)
częstotliwości testowego 4 kontroli
Wartość wejściowa przy wydajności)
we/wy RF

Moc RF Jak wyżej Jak wyżej Jak wyżej Niska moc:


0,9–1,5 W (UHF / VHF)
Wysoka moc:
4,0–4,8 W (UHF)
Wysoka moc:
5,0–6,0 W (VHF)

Modulacja Tryb: PWR MON na Jak wyżej Jak wyżej, wybór Odchylenie:
głosu częstotliwości testowej pomiaru ≥ 4,0 kHz - ≤ 5,0 kHz
4 kanału* mikrofonu (25 kHz odst. kan.).
tłumienie do -70,
wartość wejściowa dla
we/wy RF
Monitorowanie: DVM:
V AC
Ustawić poziom wyjścia
modulacji 1 kHz dla
0,025 Vrms podczas
konfiguracji testu,
80 mVrms przy jacku
testowym AC/DC

Modulacja Tryb: PWR MON TRYB Usunąć Nacisnąć przełącznik


głosu Częstotliwość testowa TESTOWY, wprowadzenia PTT na radiotelefonie.
(wewnętrzna) kanału 4* wyciszenie modulacji Powiedzieć głośno
tłumienie do -70, nośnej kanału i wyraźnie „four” do
wartość wejściowa dla testowego mikrofonu
we/wy RF 4 przy antenie radiotelefonu. Pomiar
odchylenia:
≥ 4,0 kHz - ≤ 5,0 kHz
(25 kHz odst. kan.).

Modulacja Jak wyżej TEST MODE, Jak wyżej Odchylenie:


TPL Częstotliwość testowa TPL kanału ≥500 Hz - ≤1000 Hz
kanału 4* testowego 4 (25 kHz odst. kan.)
BW do wąskiego
Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testowy 3-7

Tabela 3-4. Testy wydajności nadajnika (ciąg dalszy)

Nazwa Zestaw
Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testu testowy
Moc RF Tryb DMR. Moc gniazda TRYB Włączyć Wymagane jest Wł.
1 oraz gniazda 2 TESTOWY, radiotelefon bez TTR oraz
tryb cyfrowy, modulacji za przestawienie IFR na
transmisja bez pomocą tunera tryb wyzwalania przy
modulacji poziomie sygnału ok.
1,5 V

Błąd FSK Tryb DMR. Błąd FSK TRYB Włączyć Nie przekracza 5%
TESTOWY, radiotelefon
Tryb cyfrowy, z modulacją
transmisja o wzorze
z wzorem testowym
testowym O.153 za pomocą
O.153 tunera

Wartość Tryb DMR. Wartość Jak wyżej Jak wyżej Nie przekracza 1%
bezwzględna bezwzględna błędu
błędu

Odchylenie Tryb DMR. Odchylenie Jak wyżej Jak wyżej Odchylenie umowne
umowne umowne powinno mieścić się
w granicach 648 Hz
+/- 10% i 1944 Hz
+/- 10%

Nadajnik BER Tryb DMR Jak wyżej Jak wyżej Nadajnik BER
powinien przyjąć
wartość 0%
* Zobacz Tabela 3-3.

Tabela 3-5. Testy wydajności odbiornika

Zestaw
Nazwa testu Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testowy
Częstotliwość Tryb: PWR MON TRYB PTT ma Błąd częstotliwości
referencyjna Częstotliwość testowa TESTOWY, nadawać bez ma wynosić
kanału 4* Monitorowanie: wyciszenie przerwy ±201 Hz (UHF)
wejściowy błąd nośnej kanału (podczas ±68 Hz (VHF)
częstotliwości przy we/wy testowego trwania kontroli
RF 4 przy antenie wydajności)

Znamionowy Tryb: GEN TRYB PTT na WYŁ. Ustawić sterowanie


dźwięk Poziom wyjściowy: 1,0 mV TESTOWY (środek), głośnością na
RF testowa częstotliwość Testowanie selektor 2,83 Vrms
kanału 6* Mod: dźwięk 1 kHz wyciszenia miernika na
przy odchyleniu 3 kHz nośnej Dźwięk PA
Monitorowanie: kanału 6
DVM: V AC
3-8 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testowy

Tabela 3-5. Testy wydajności odbiornika (ciąg dalszy)

Zestaw
Nazwa testu Analiza komunikacji Radiotelefon Komentarze
testowy
Zniekształcenie Jak wyżej za wyjątkiem Jak wyżej Jak wyżej Zniekształcenie <
zniekształcenia 3,0%

Czułość Jak wyżej, oprócz SINAD, Jak wyżej PTT na WYŁ. Wejście RF ma mieć
(SINAD) obniżyć poziom RF dla (środek) wartość < 0,35 μV
SINAD 12 dB.

Próg Poziom RF ustawiony na Jak wyżej PTT na WYŁ. Ustawić sterowanie


wyciszenia 1 mV RF (środek), głośnością na
szumów selektor 2,83 Vrms
(należy miernika na
przetestować Dźwięk PA,
tylko głośnik/
radiotelefony obciążenie na
z systemem głośnik
konwencjonal-
nym) Jak wyżej, oprócz zmiany Wyjście Jak wyżej Wyłączenie redukcji
częstotliwości na system z TRYBU zakłóceń powinno
konwencjonalny. Podnosić TESTOWEGO; nastąpić przy
poziom RF od zera do wybrać system wartości < 0,25 μV.
wyłączenia redukcji konwencjonalny Preferowany
zakłóceń radiotelefonu. SINAD = 9–10 dB

BER odbiornika Tryb IFR DMR. Generator Tryb testowy, Odczyt BER za Poziom RF ma mieć
sygnału o wzorze tryb cyfrowy, pomocą tunera. wartość < 0,35 μV
testowym O.153 odbiór Ustawić poziom dla BER 5%
z wzorem BER na 5 mV
testowym RF
O.153

Dźwięk Tryb IFR DMR. Generator Tryb testowy, Poziom RF = Wyregulować


znamionowy sygnału o wzorze tryb cyfrowy, -47 dBm. głośność, aby
odbiornika testowym 1031 transmisja Ustawić moduł uzyskać Vrms =
z wzorem analizy dźwięku 2,83 V
testowym 1031 na odczyt
Vrms.
Wyregulować
głośność, aby
uzyskać dźwięk
znamionowy

Zniekształcenie Tryb IFR DMR. Generator Jak wyżej Jak wyżej. Nie przekraczać 5%
dźwięku sygnału o wzorze Następnie
odbiornika testowym 1031 ustawić moduł
analizy dźwięku
na pomiar
zniekształcenia

* Zobacz Tabela 3-3.


Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testowy 3-9

3.3.3 Tryb testowy diod LED


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny P1 w trybie testowym RF. Radiotelefon emituje
jeden dźwięk.
2. Naciśnięcie dowolnego przycisku/klawisza spowoduje zapalenie czerwonej diody.
3. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku/klawisza spowoduje zgaszenie czerwonej
i zapalenie zielonej diody.
4. Następnie, naciśnięcie dowolnego przycisku/klawisza spowoduje zgaszenie zielonej diody
i zapalenie obu diod.

3.3.4 Tryb testu głośnika


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny P1 po wykonaniu testu LED. Radiotelefon emituje
jeden dźwięk.
2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz każdym głośnikiem wewnętrznym.

3.3.5 Tryb testu słuchawki dousznej


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny P1 po wykonaniu testu głośnika. Radiotelefon
emituje jeden dźwięk.
2. Radiotelefon emituje ton 1 kHz przez słuchawkę douszną.

3.3.6 Tryb testu pętli zwrotnej słuchawki dousznej


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny P1 po wykonaniu testu słuchawki dousznej.
Radiotelefon emituje jeden dźwięk.
2. Radiotelefon kieruje wszystkie dźwięki z mikrofonu zewnętrznego do słuchawki dousznej.

3.3.7 Tryb testu akumulatora


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny P1 po wykonaniu testu pętli zwrotnej słuchawki
dousznej. Radiotelefon emituje jeden dźwięk.
2. Diody radiotelefonu zapalą się zgodnie z następującym wzorem: zielona oznacza wysoki
poziom naładowania, pomarańczowa oznacza średni poziom naładowania, a migająca na
czerwono oznacza niski poziom naładowania.

3.3.8 Tryb testowy przycisków/pokrętła/trybu PTT


1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk boczny P1 po wykonaniu testu akumulatora. Radiotelefon
emituje jeden dźwięk.
2. Obrócić pokrętło regulacji głośności – radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej
pozycji.
3. Obrócić pokrętło wyboru kanału – radiotelefon emituje dźwięk po wybraniu każdej pozycji.
4. Nacisnąć przycisk boczny 1 – radiotelefon emituje dźwięk; zwolnić przycisk – radiotelefon
emituje dźwięk.
5. Nacisnąć przycisk boczny 2 – radiotelefon emituje dźwięk; zwolnić przycisk – radiotelefon
emituje dźwięk.
6. Nacisnąć przełącznik PTT – radiotelefon emituje dźwięk; zwolnić przycisk – radiotelefon
emituje dźwięk.
7. Nacisnąć przycisk górny – radiotelefon emituje dźwięk; zwolnić przycisk – radiotelefon
emituje dźwięk.
3-10 Testowanie wydajności przekaźnika: Tryb testowy

Notatki
Rozdział 4 Programowanie i strojenie radiotelefonu

4.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale omówiono aplikację MOTOTRBO do samodzielnego programowania radiotelefonu
(ang. Customer Programming Software, CPS) oraz aplikacje Tuner i AirTracer, zaprojektowane
z myślą o użytkowaniu w ramach systemu Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8. Te programy
są dostępne w jednym pakiecie, który opisano w tabeli 4-1. Instrukcja instalacji również została
dołączona do zestawu.
UWAGA Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online
odpowiedniego programu.

Tabela 4-1. Zestawy instalacyjne oprogramowania, konfiguracja i strojenie radiotelefonu

Numer
Opis
katalogowy

Oprogramowanie MOTOTRBO CPS, płyta CD GMVN5141_


z aplikacjami Tuner i AirTracer

4.2 Konfiguracja oprogramowania do samodzielnego programowania


radiotelefonu (ang. Customer Programming Software, CPS)
Konfiguracja CPS przedstawiona na rysunku 4-1 służy do programowania radiotelefonu.

UWAGA Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online


odpowiedniego programu.

! Porty USB komputera mogą być wrażliwe na wyładowania elektryczne.


Nie wolno dotykać odsłoniętych styków kabla podłączonego do komputera.
PRZESTROGA

Fale
radiowe
Kabel do programowania,
testowania i regulacji
Bateria PMKN4117B lub nowszy.

Rysunek 4-1. Konfiguracja CPS


4-2 Programowanie i strojenie radiotelefonu: Program narzędziowy AirTracer

4.3 Program narzędziowy AirTracer


Program narzędziowy MOTOTRBO AirTracer umożliwia przechwytywanie bezprzewodowej,
cyfrowej komunikacji radiowej i zapisywanie przechwyconych danych do pliku. Program
narzędziowy AirTracer pozwala również odbierać i zapisywać dzienniki błędów wewnętrznych
radiotelefonów MOTOTRBO. Zapisane pliki może przeanalizować wykwalifikowany personel firmy
Motorola, który zaleci usprawnienia konfiguracji systemu lub pomoże w wyizolowaniu problemów.

4.4 Konfiguracja do strojenia radiotelefonu

UWAGA Informacje o procedurach programowania znajdują się w plikach pomocy online


odpowiedniego programu.

Strojenie radiotelefonu wymaga komputera PC z systemem Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8


oraz aplikacji Tuner. Aby wykonywanie procedur strojenia było możliwe, radiotelefon musi być
podłączony do komputera oraz łącza i sprzętu testowego w sposób przedstawiony na rysunku 4-2.

Eliminator baterii Monitor lub


7,5 V norm. licznik usług
Adapter RF Transmisja
Watomierz
Zasilacz Fale Tabliczka Odbiór
DC +12 V radiowe 10 dB Generator RF
Gniazdo
wejściowe dźwięku Tx
Generator dźwięku
Złącze
kontrolne
RLN4460_ Rx Miernik Sinad
Kabel do
programowania,
testowania i regulacji Woltomierz AC
PMKN4117B lub nowszy.

Rysunek 4-2. Konfiguracja sprzętu do strojenia radiotelefonu


Programowanie i strojenie radiotelefonu: Zespół adaptera RF 4-3

4.5 Zespół adaptera RF


1. Zdjąć etykietę wtyczki RF i za pomocą pincety wyjąć wtyczką adaptera RF.

Wtyczka adaptera RF

Etykieta wtyczki RF

Rysunek 4-3. Zdejmowanie etykiety wtyczki RF i wyjmowanie wtyczki adaptera RF

2. Wyrównać uchwyt adaptera RF z otworem antenowym w obudowie. Uchwyt adaptera RF


powinien dopasować się do zewnętrznej ściany otworu antenowego.

Uchwyt adaptera RF

Otwór antenowy

Rysunek 4-4. Wyrównywanie uchwytu adaptera RF


4-4 Programowanie i strojenie radiotelefonu: Zespół adaptera RF

3. Dokręcić śrubę, aby zamocować prawidłowo uchwyt adaptera RF. Następnie zamontować
adapter RF w uchwycie.

Śruba

Adapter RF

Rysunek 4-5. Montaż i zabezpieczanie adaptera RF

4. Zamontowany zespół powinien wyglądać jak na ilustracji poniżej.

Rysunek 4-6. Zamontowany adapter RF


Rozdział 5 Procedury demontażu/ponownego montażu

5.1 Wprowadzenie
W tym rozdziale zawarto szczegółowe informacje na następujące tematy:

• Konserwacja zapobiegawcza (kontrola i czyszczenie).


• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.
• Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu.
• Procedury i techniki naprawy.

5.2 Konserwacja zapobiegawcza


Zaleca się okresowe kontrole wzrokowe i czyszczenie.

5.2.1 Kontrola

Sprawdzić czystość wszystkich powierzchni zewnętrznych radiotelefonu oraz sprawność wszystkich


zewnętrznych elementów sterowniczych i przełączników. Nie zaleca się kontrolowania
wewnętrznych obwodów elektrycznych.

5.2.2 Procedury czyszczenia

W poniższych procedurach opisano zalecane środki czyszczące oraz metody czyszczenia zewnętrznych
i wewnętrznych powierzchni radiotelefonu. Do powierzchni zewnętrznych zalicza się przednia
pokrywa, moduł obudowy i obudowa baterii. Te powierzchnie należy czyścić zawsze, gdy kontrola
wzrokowa wykaże obecność smug, smaru lub zabrudzeń.

UWAGA Powierzchnie wewnętrzne powinny być czyszczone wyłącznie po demontażu


radiotelefonu dla potrzeb serwisowania lub naprawy.

Jedynym zalecanym środkiem do czyszczenia zewnętrznych powierzchni radiotelefonu jest 0,5%


roztwór wodny łagodnego płynu do mycia naczyń. Jedynym zalecanym przez producenta płynem do
czyszczenia płytek PCB i ich komponentów jest alkohol izopropylowy (100% objętości).

Działanie niektórych środków chemicznych oraz ich oparów może


! spowodować uszkodzenie tworzyw sztucznych. Należy unikać korzystania
PRZESTROGA z preparatów w aerozolu, środków do czyszczenia tunerów i innych substancji
chemicznych.
5-2 Procedury demontażu/ponownego montażu: Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.

Czyszczenie zewnętrznych powierzchni plastikowych

Oszczędnie nanieść 0,5% roztwór wodny detergentu przy użyciu sztywnej, niemetalowej szczotki
o krótkim włosiu i oczyścić radiotelefon z luźnych zanieczyszczeń. Usunąć roztwór i wysuszyć
radiotelefon, używając miękkiej, chłonnej i niestrzępiącej ściereczki lub chusteczki. Upewnić się,
że w pobliżu złączy, wyżłobień i szczelin nie pozostały kropelki wody.

Czyszczenie wewnętrznych płytek obwodów i podzespołów

Alkohol izopropylowy (100%) można nanosić sztywną, niemetalową szczotką o krótkim włosiu
w celu oddzielenia osadzonych lub zaschniętych materiałów znajdujących się w trudno dostępnych
miejscach. Pociągnięcia szczotki powinny kierować oderwany materiał na zewnątrz, z dala od
wnętrza radiotelefonu. Należy uważać, aby elementy sterujące ani podzespoły regulowane nie
weszły w kontakt z alkoholem. Nie używać sprężonego powietrza w celu przyspieszenia procesu
suszenia, ponieważ grozi to nagromadzeniem cieczy w niepożądanych miejscach. Po zakończeniu
procesu czyszczenia należy osuszyć powierzchnię miękką, chłonną, niepozostawiającą włókien
szmatką. Nie należy czyścić szczotką ani alkoholem izopropylowym ramy, pokrywy przedniej ani
pokryty tylnej.

UWAGA Zawsze należy korzystać ze świeżego alkoholu i czystego pojemnika, aby uniknąć
zanieczyszczenia rozpuszczonym materiałem (zebranym podczas poprzedniego
czyszczenia).

Wszelkich środków chemicznych należy używać zgodnie ze


! wskazaniami producenta. Należy stosować się do wszelkich
PRZESTROGA zasad bezpieczeństwa wymienionych na etykiecie lub w arkuszu
danych bezpieczeństwa.

5.3 Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.


W radiotelefonach z tej serii zastosowano układy CMOS i LDMOS, które są podatne na uszkodzenia
spowodowane przez ładunki elektrostatyczne lub ładunki o wysokim napięciu. Uszkodzenie może
pozostać utajone i powodować awarie w ciągu kolejnych tygodni lub miesięcy. Dlatego należy
zachowywać szczególne środki ostrożności celem zabezpieczenia urządzenia przed uszkodzeniem
podczas demontażu, rozwiązywania problemów i naprawy.
W przypadku układów CMOS/LDMOS należy bezwzględnie stosować środki ostrożności,
szczególnie w warunkach niskiej wilgotności. Nie wolno rozpoczynać demontażu radiotelefonu bez
uprzedniego zapoznania się z ostrzeżeniami dotyczącymi układów CMOS LDMOS, zawartymi
w rozdziale o demontażu i ponownym montażu urządzenia.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS. 5-3

NIE WOLNO rozpoczynać demontażu radiotelefonu bez uprzedniego zapoznania się z poniższą
PRZESTROGĄ.

Ten radiotelefon jest wyposażony w podzespoły wrażliwe na ładunki statyczne.


! Nie wolno otwierać radiotelefonu bez prawidłowego uziemienia. Podczas pracy
z urządzeniem należy stosować następujące środki ostrożności:
PRZESTROGA

• Wszystkie urządzenia CMOS/LDMOS należy przechowywać


i transportować w przewodzącym materiale w celu połączenia
wszystkich odsłoniętych kabli. Nie należy umieszczać urządzeń
CMOS/LDMOS na standardowych, plastikowych tackach
wykorzystywanych do przechowywania i transportu innych urządzeń
półprzewodnikowych.
• W celu zabezpieczenia urządzenia CMOS/LDMOS należy uziemić
powierzchnię roboczą stołu serwisowego. Zalecamy korzystanie
z modułu zabezpieczenia statycznego firmy Motorola (numer
katalogowy 0180386A82), w którego skład wchodzi opaska na
nadgarstek, dwa przewody uziemienia, mata stołowa, buty ESD
i krzesło ESD.
• Należy nosić przewodzące opaski na nadgarstek z rezystorem
uziemienia 100 tys. (Zamienne opaski na nadgarstek podłączane
do górnej pokrywy stołu noszą numer katalogowy Motorola
4280385A59).
• Podczas pracy z urządzeniami CMOS/LDMOS nie wolno nosić
nylonowej odzieży.
• Nie podłączać ani nie odłączać urządzeń CMOS/LDMOS z włączonym
zasilaniem. Sprawdzić wszystkie zasilacze używane do testowania
urządzeń CMOS/LDMOS, aby upewnić się, że nie występują stany
przejściowe napięcia.
• W przypadku rozprostowywania styków CMOS/LDMOS należy
wyposażyć używany przyrząd w paski uziemienia.
• Podczas lutowania należy korzystać z uziemionej lutownicy.
• Jeśli to możliwe, należy chwytać urządzenia CMOS/LDMOS za
opakowanie, a nie za kable. Przed dotknięciem urządzenia należy
dotknąć uziemienia elektrycznego w celu pozbycia się
zgromadzonego ładunku statycznego. Opakowanie i podłoże mogą
mieć wspólne parametry elektryczne. W takiej sytuacji reakcja
wyładowania w obudowie spowodowałaby takie same uszkodzenia,
jak dotknięcie kabli.
5-4 Procedury demontażu/ponownego montażu: Procedury i techniki naprawy – ogólne

5.4 Procedury i techniki naprawy – ogólne


UWAGA Produkty EPP (Environmentally Preferred Products) (patrz oznaczenia na płytach
obwodu drukowanego – przykłady poniżej) zostały zaprojektowane i wyprodukowane
przy użyciu preferowanych pod względem ekologicznym podzespołów i technik lutowania
zgodnych z unikną dyrektywą 2011/65/WE (RoHS 2) w prawie substancji niebezpiecznych
oraz z dyrektywą 2012/19/WE (WEEE) w sprawie sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
W celu zachowania zgodności z przepisami i niezawodności urządzeń należy używać
wyłącznie części firmy Motorola wyszczególnionych w niniejszym podręczniku.

Każda poprawka lub naprawa urządzenia EPP musi zostać wykonana przy użyciu
odpowiedniego bezołowiowego drutu lutowniczego i bezołowiowej pasty lutowniczej, według
poniższej tabeli:

Tabela 5-1. Bezołowiowy drut lutowniczy, lista numerów katalogowych

Numer Zawartość Numer


Temperatura
katalogowy Stop Typ topnika topnika wg katalogowy Średnica Waga
topnienia
Motorola masy dostawcy

1088929Y01 95,5 Sn/3,8 Ag/ Wersja RMA 2,7–3,2% 217°C 52171 0,015 cala Szpula, 1 funt
0,7 Cu

Tabela 5-2. Bezołowiowa pasta lutownicza, lista numerów katalogowych

Numer
Numer katalogowy Skład i procentowy udział Temperatura
katalogowy Lepkość Typ
producenta metali cieczy
Motorola

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000KCPs Typ 3 (95,5% Sn, 3,8% Ag, 0,7% Cu) 217°C
Brookfield (5 rpm) (-325/+500) 89,3%

Wymiana i zamiana części


Zniszczone części powinny być wymieniane na identyczne. Jeżeli identyczna część zamienna nie
jest dostępna lokalnie, należy sprawdzić listę części w celu ustalenia właściwego numeru
katalogowego Motorola i zamówić część.
Sztywne płytki drukowane
W tej serii radiotelefonów zastosowano połączone, wielowarstwowe płytki obwodu drukowanego.
Ponieważ warstwy wewnętrzne są niedostępne, podczas lutowania i rozlutowywania elementów
należy zachować szczególne środki ostrożności. Otwory płytek drukowanych mogą łączyć wiele
warstw obwodu drukowanego. Dlatego należy zachowywać szczególną ostrożność, aby uniknąć
wyciągnięcia obwodu płyty przez otwór.
Podczas lutowania w pobliżu złącza:
• Należy uważać, aby lut nie dostał się do złącza.
• Należy zachować ostrożność, aby nie wytworzyć mostków lutowniczych pomiędzy lutami
złącza.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne 5-5

• Należy dokładnie sprawdzić wykonaną pracę pod kątem zwarć powodowanych przez mostki
lutownicze.
W przypadku elementów lutowanych za pomocą gorącego powietrza lub systemów lutowania
w podczerwieni należy sprawdzić przewodnik użytkownika systemu lutowania, aby uzyskać
informacje na temat temperatury i czasu lutowania dla różnych obudów obwodów zintegrowanych
i innych podzespołów.

5.5 Demontaż i ponowny montaż radiotelefonu – informacje ogólne


Podczas demontażu i ponownego montażu radiotelefonu ważne jest zwracanie szczególnej uwagi
na uchwyty i zaciski oraz dopasowanie części.
Do demontażu radiotelefonu wymagane są następujące narzędzia:
• Wkrętak TORX™ T4, T6 i T8
• Przyrząd do otwierania ramy i pokręteł (66012072001/TL000014A01)
Do ponownego montażu radiotelefonu wymagane są następujące elementy i narzędzia:
• Smar (1185937A01)
• Wkrętak TORX™ T4, T6 i T8
• Zestaw pompy próżniowej (NLN9839) – test zanurzeniowy radiotelefonu
• Zestaw pompy tłoczącej (NTN4265) – test zanurzeniowy radiotelefonu
• Oprawa złącza (5871134M01) – test zanurzeniowy radiotelefonu
• Uszczelnienie oprawy (3271133M01) – test zanurzeniowy radiotelefonu
• Port uszczelnienia (3286058L01)
• Etykieta wentylacji (5478220A01)
Jeśli urządzenie wymaga szerszej diagnostyki lub serwisowania niż poziom podstawowy, prosimy
o wysłanie radiotelefonu do centrum serwisowego firmy Motorola.
5-6 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6 Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe


5.6.1 Demontaż osłony przedniej z ramy montażowej
1. Wyłącz radiotelefon.
2. Wyjmij akumulator:
a. Zwolnij zatrzaski akumulatora, przesuwając je w dół.
b. Wyjmij akumulator z radiotelefonu.
3. Wyjmij antenę, obracając ją przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.

Antena

Zatrzask
akumulatora

Rysunek 5-1. Demontaż anteny i akumulatora.


Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-7

4. Wyjmij pokrętło wyboru kanału i pokrętło głośności z ich piast za pomocą narzędzia do
wyjmowania pokręteł.

Pokrętło wyboru kanałów

Pokrętło wł./wył./głośności

Rysunek 5-2. Demontaż pokrętła wyboru kanału i regulacji głośności.

5. Zdejmij etykietę wraz z uszczelką za pomocą pincety.

Śruby

Rysunek 5-3. Demontaż śruby ramy


5-8 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

6. Oddziel ramę od zespołu osłony przedniej w następujący sposób:


a. Odkręć śruby za pomocą wkrętaka TORXTM T6 w sposób pokazany na rysunku 5-3.
b. Unieś ramę maksymalnie do góry.
c. Powoli wysuń ramę w sposób pokazany na rysunku 5-3.

Rysunek 5-4. Demontaż ramy

7. Połóż ramę.
8. Unieś zatrzask na płycie głównej, aby wyjąć przewód.
9. Wyjmij przewód ze złącza, wyciągając go ostrożnie.

Złącze

Przewód elastyczny

Rysunek 5-5. Odłączanie ramy montażowej


Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-9

Złącze

Taśma flex

Rysunek 5-6. Odłączanie ramy (radiotelefony z PMLN6665_)


5-10 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6.2 Demontaż ramy


UWAGA Pomiń czynności 1-4, jeśli radiotelefon nie posiada modułu GOB.

Radiotelefon z PMLN6665_
1. Użyj śrubokrętu TORX z łbem T6, aby odkręcić śruby modułu GOB.

Śruby czytnika GOB

Rama

Rysunek 5-7. Odkręcanie śrub modułu GOB (radiotelefon z PMLN6665_)

2. Unieś czytnik GOB nad ramę.


3. Unieś zatrzask złącza.
4. Ostrożnie wyciągnij przewód ze złącza.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-11

Taśma flex

Złącze

Rysunek 5-8. Wyjmowanie modułu GOB (radiotelefon z PMLN6665_)

5. Odkręć trzy śruby z mocowania modułu GOB i dwie z płyty głównej za pomocą wkrętaka
TORX™ z łbem T8.
5-12 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

6. Wyjmij mocowanie czytnika GOB i płytę główną z ramy.

Śruby

Mocowanie GOB

Śruby

Płyta główna

Rama

Rysunek 5-9. Demontaż płyty głównej i mocowania GOB


Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-13

7. Wyjmij uszczelnienie styków akumulatora.

Rama

Uszczelnienie styków
akumulatora

Wtyczka
adaptera RF

Etykieta
wtyczki RF

Rysunek 5-10. Wyjmowanie wtyczki RF i uszczelnienia styków akumulatora

8. Zdejmij etykietę wtyczki RF oraz wtyczkę adaptera RF


5-14 Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.6.3 Demontaż głośnika, mikrofonu i przewodu złącza uniwersalnego


1. Zdejmij taśmę zabezpieczającą z przewodu.
2. Odłącz wtyczkę przycisku PTT od głównego przewodu.
3. Wyciągnij nasuwkę mikrofonu z miejsca, w którym jest ulokowana.
4. Za pomocą wkrętaka TORX T6 wykręć śrubę mocowania głośnika.
5. Zdejmij osłonę przeciwpyłową.
6. Zdejmij osłonę przewodu złącza uniwersalnego.
7. Wyciągnij układ przewodów uniwersalnych z osłony i przeciągnij je przez gniazdo UC
w stronę obudowy.
8. Wyjmij mocowanie głośnika z zespołu głośnika.
9. Wyjmij moduł z przedniej obudowy.

Mocowanie
głośnika Śruba

Zespół głośnika, mikrofonu


i przewodu
Ochraniacz
mikrofonu

Gniazdo UC

Osłona Złącze przewodu PTT


przeciwkurzowa

Rysunek 5-11. Demontaż głośnika


Procedury demontażu/ponownego montażu: Demontaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-15

5.6.4 Demontaż zespołu przycisku alarmowego


1. Przycisk alarmowy można zdemontować bez używania narzędzi po usunięciu mocowania
głośnika.

Rysunek 5-12. Demontaż przycisku alarmowego


5-16 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.7 Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe


5.7.1 Ponowny montaż przycisku alarmowego i głośnika
1. Włóż przycisk alarmowy w odpowiednie gniazdo.

Przycisk alarmowy

Rysunek 5-13. Ponowny montaż przycisku alarmowego


2. Włóż przewody przez mocowanie głośnika w taki sposób, aby głośnik znalazł się
bezpośrednio na mocowaniu.

UWAGA Sprawdź, czy wszystkie przewody znajdują się nad mocowaniem głośnika.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-17

Mocowanie
głośnika Śruba

Zespół głośnika, mikrofonu


i przewodu
Ochraniacz
mikrofonu

Gniazdo UC

Osłona Złącze flex przewodu PTT


przeciwkurzowa

Rysunek 5-14. Ponowny montaż głośnika

3. Wsuń przewód złącza uniwersalnego do gniazda UC.


4. Zepnij mocowanie głośnika z zespołem głośnika w lewym górnym rogu obudowy.
5. Przykręć odpowiednią śrubę na mocowaniu głośnika.
6. Umieść nasuwkę mikrofonu w odpowiednim gnieździe.
7. Umieść nową osłonę złącza uniwersalnego na obwodzie przewodu złącza uniwersalnego.
8. Zamontuj z powrotem osłonę przeciwpyłową.
5-18 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.7.2 Montaż ramy

1. Wymień uszczelnienie styków akumulatora


2. Włóż etykietę wtyczki RF, wtyczkę przejściówki RF oraz uszczelnienie styków akumulatora do
ramy montażowej.

Rama

Uszczelnienie styków
akumulatora

Wtyczka
adaptera RF

Etykieta
wtyczki RF

Rysunek 5-15. Ponowny montaż etykiety wtyczki RF,


wtyczki przejściówki RF oraz uszczelnienia styków akumulatora.

3. Umieść płytę główną w ramie.


4. Dokręć śruby płyty głównej.
5. Umieść mocowanie modułu GOB na płycie głównej i dokręć śruby w kolejności pokazanej na
rysunku 5-3.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-19

4
Śruby
1 5
Mocowanie GOB

Śruby

2
Płyta główna

Rama

Rysunek 5-16. Montaż ramy

UWAGA Pomiń czynności 6-9, jeśli radiotelefon nie posiada modułu GOB.

Radiotelefon z PMLN6665_ (w przypadku Chin tylko modele 350 MHz)


6. Złóż giętki przewód płytki opcji w sposób pokazany poniżej.
5-20 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

Pozycja rozłożona prawidłowo Pozycja złożona prawidłowo

Rysunek 5-17. Ponowny montaż modułu GOB

7. Delikatnie unieś klapkę gniazda płytki opcji i podłącz przewód elastyczny. Ostrożnie zamknij
klapkę.

Taśma flex

Taśma flex

Płyta czytnika GOB


Płyta czytnika GOB

Rysunek 5-18. Podłącz przewód modułu GOB do płytki GOB (radiotelefon z PMLN6665_)

8. Delikatnie włóż przewód do gniazda.


Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-21

Taśma flex

Złącze

Rysunek 5-19. Ponowny montaż przewodu modułu GOB (radiotelefon z PMLN6665_)

9. Użyj wkrętaka Torx z łbem T6, aby włożyć moduł GOB do mocowania.
5-22 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

Śruby czytnika GOB

Rama

Rysunek 5-20. Wkładanie modułu GOB do mocowania (radiotelefon z PMLN6665_)

5.7.3 Ponowny montaż przedniej osłony ramy montażowej


1. Podłącz przewód do płyty głównej.
2. Włóż wypustki górnej ramy montażowej w zagłębienia przedniej osłony, tak jak to pokazano
na rysunku 5-3.
3. Delikatnie dociśnij ramę do obudowy, tak jak to pokazano na rysunku 5-3.
4. Dokręć śruby wkrętakiem Torx z łbem T6.
5. Włóż wtyczkę przejściówki RF.
6. Załóż uszczelkę i jej etykietę.
7. Włóż pokrętła, antenę i akumulator.
Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-23

Rysunek 5-21. Ponowny montaż ramy

Śruby

Rysunek 5-22. Dokręcanie śrub ramy


5-24 Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe

5.7.4 Demontaż/ponowny montaż zestawu anteny Bluetooth

5.7.4.1 Demontaż zestawu anteny Bluetooth


1. Za pomocą wkrętaka Torx 4 wykręć moduł Bluetooth.
Śruba

Moduł Bluetooth

Rysunek 5-23. Demontaż modułu Bluetooth


Procedury demontażu/ponownego montażu: Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe 5-25

5.7.4.2 Ponowny montaż zestawu anteny Bluetooth


1. Umieść moduł Bluetooth w obudowie i przykręć ją za pomocą wkrętaka Torx 4.
Śruba

Moduł Bluetooth

Gniazdo modułu Bluetooth

Rysunek 5-24. Ponowny montaż modułu Bluetooth


5-26 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu

5.8 Zapewnienie szczelności radiotelefonu


W tej sekcji omówiono zagadnienia związane ze szczelnością radiotelefonu, a także testy oraz
demontaż i ponowny montaż radiotelefonów serii DP.

5.8.1 Serwisowanie

Radiotelefony serii DP wysłane z fabryki firmy Motorola przeszły test próżni i powinny zachować
wodoszczelność.

Zaleca się, aby konserwację radiotelefonu zlecić wykwalifikowanemu


! personelowi i zakładom serwisowym. Jest to niezwykle ważne, ponieważ
PRZESTROGA serwisowanie przez nieupoważnione osoby może doprowadzić do
nieodwracalnego uszkodzenia radiotelefonu. Jeśli konieczny jest demontaż,
nieautoryzowane próby naprawy radiotelefonu mogą doprowadzić do
unieważnienia gwarancji lub umów wydłużonej współpracy z Motorola. Zaleca
się również, aby szczelność radiotelefonu sprawdzał co rok wykwalifikowany
personel/zakład autoryzowany przez Motorola.

5.8.2 Przypadkowe zanurzenie

Jeśli radiotelefon zostanie przypadkowo zanurzony w wodze, potrząśnij nim, aby przed użyciem
usunąć nadmiar wody z kratki głośnika i miejsca przy porcie mikrofonu; w przeciwnym razie, dopóki
woda nie wyparuje lub nie zostanie usunięta, dźwięk może być zniekształcony.

5.8.3 Wyspecjalizowany sprzęt testowy

W tej sekcji omówiono wyspecjalizowany sprzęt testowy niezbędny do weryfikowania spójności


radiotelefonów serii DP.

W celu zapewnienia pełnej szczelności radiotelefonu wymagane są specjalne procedury testowe oraz
specjalistyczne wyposażenie. Specjalna procedura testowa obejmuje kontrolę próżniową
radiotelefonu i testowanie ciśnieniowe (rozwiązywanie problemów) pod kątem przecieków, jeśli
zawiedzie test próżniowy. Specjalistyczne wyposażenie testowe/instrumenty (Tabela 2-2 na str. 2-2)
są autoryzowane przez firmę Motorola i niezbędne do przeprowadzenia tych testów. Do testów nie
wolno używać wyposażenia, narzędzi i instrumentów niewymienionych w tabeli.

5.8.4 Zestaw pompy próżniowej NLN9839

Zestaw pompy próżniowej zawiera pompę próżniową z miernikiem oraz wąż próżniowy. Osobno
należy zamówić oprawę złącza (nr kat. 5871134M01) oraz uszczelnienie oprawy (nr kat. 3271133M01)
złącza pompy, które łączą wąż próżniowy z ramą radiotelefonu.

Uszczelnienie oprawy
(nr kat. 3271133M01)

Oprawa złącza
(numer kat.
5871134M01)

Rysunek 5-25. Oprawa złącza – uszczelnienie oprawy złącza pompy


Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-27

5.8.5 Zestaw pompy tłoczącej NTN4265

Zestaw pompy ciśnieniowej zawiera pompę ciśnieniową z miernikiem oraz wąż ciśnieniowy.
Podobnie jak w przypadku pompy próżniowej, uszczelnienie złącze–złącze łączy wąż ciśnieniowy
z ramą radiotelefonu.

5.8.6 Sprzęt różny

Inne elementy niezbędne do przeprowadzenia testu szczelności radiotelefonu to:

• Duży pojemnik na wodę


• Woda demineralizowana (DI)
• Zapas części zamiennych: uszczelnienie styków akumulatora, oddychająca etykieta
odpowietrzająca oraz oddychająca membrana odpowietrzająca.

5.8.7 Test próżniowy

Test próżniowy polega na użyciu pompy próżniowej i miernika. Pompa wytwarza próżnię wewnątrz
radiotelefonu, natomiast miernik monitoruje radiotelefon pod kątem stabilności odczytów próżni, tzn.
sprawdza, czy jest on prawidłowo uszczelniony i wodoszczelny. Przed rozpoczęciem testu
próżniowego:

• Wyjmij akumulator.
• Wyjmij osłonę przeciwkurzową uniwersalnego złącza, aby odsłonić złącze uniwersalne.
• Wyjmij etykietę i membranę odpowietrznika.

Aby przeprowadzić test próżniowy:

1. W prawidłowy sposób podłącz antenę do radiotelefonu.


2. Podłącz wąż próżniowy do pompy próżniowej. Sprawdź pompę i wąż pod kątem wycieków,
blokując otwartą końcówkę węża i kilkakrotnie używając pompy. Faktyczny odczyt na
mierniku nie jest istotny – ważne jest, aby wskaźnik miernika się nie poruszał, co wskazuje na
brak wycieków w pompie.
3. Upewnij się, że uszczelnienie oprawy jest zamocowane do złącza pompy i ramy. Przykręć
złącze pompy do otworu gwintowanego w ramie.

! Złącza pompy nie należy zginać ani przykręcać zbyt mocno do ramy.
PRZESTROGA

4. Podłącz otwarty koniec węża do ostro zakończonego końca złącza pompy.


5. Postaw radiotelefon na płaskiej powierzchni z ramą zwróconą ku górze.
6. Używaj pompy do momentu wskazania 6 cali na mierniku Hg próżni na radiotelefonie.
Obserwuj miernik przez ok. 1 minutę.
• Jeśli igła spadnie do 0,5 cala Hg lub niżej (jeden interwał skali, np. z 3 cali Hg do 2,5 cala Hg),
radiotelefon przeszedł test próżniowy i jest dopuszczony do zanurzania. Dodatkowe testy nie
są wymagane.
5-28 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu

• Jeśli igła spadnie niżej niż do 0,5 cala Hg (jeden interwał skali, np. z 3 cali Hg do mniej niż
2,5 cala Hg), radiotelefon nie przeszedł testu próżniowego i może przeciekać po zanurzeniu.
Konieczne jest dodatkowe testowanie radiotelefonu. Zakończ tę procedurę i przejdź do
Sekcja 5.8.8 „Test ciśnieniowy”.
7. Z radiotelefonu wyjmij wąż ciśnieniowy i złącze pompy.

5.8.8 Test ciśnieniowy

Test ciśnieniowy radiotelefonu jest wymagany tylko w przypadku niezaliczenia testu próżniowego.
Nie należy wykonywać tego testu do momentu zakończenia testu próżniowego. Testowanie
ciśnieniowe polega na wytworzeniu dodatniego ciśnienia w radiotelefonie, zanurzeniu go w wodzie
i obserwowaniu występowania bąbelków (przeciek). W ramach testu sprawdzane są wszystkie
obszary radiotelefonu, dlatego należy uważnie obserwować całe urządzenie pod kątem przecieków.

Aby przeprowadzić test ciśnienia:

1. Przykręć złącze pompy (z uszczelnieniem oprawy) do otworu gwintowanego w ramie.


2. Podłącz jeden koniec węża ciśnieniowego do złącza pompy, a drugi koniec do pompy
ciśnieniowej.
3. W prawidłowy sposób podłącz antenę do radiotelefonu.
4. Włącz pompę i zaczekaj, aż wskaźnik pokaże około 1 psig.

! Ciśnienie większe niż 1 psig może wypchnąć powietrze przy głównym


PRZESTROGA uszczelnieniu.

5. Utrzymaj ciśnienie na poziomie 1 psig i zanurz radiotelefon w pojemniku wypełnionym wodą.


6. Uwaga na ciągłe serie bąbelków. Seria bąbelków wskazuje na występowanie przecieku.

UWAGA Uwięzione powietrze może powodować zbieranie się bąbelków – zwłaszcza w rejonie
kratki. Nie powinny one jednak tworzyć ciągu bąbelków.

! Złącza pompy nie należy zginać ani przykręcać zbyt mocno do ramy.
PRZESTROGA

7. Zwróć uwagę na wszystkie uszczelnienia wykazujące oznaki przecieków. Zawęź problemy do


jednego (lub więcej) następujących obszarów:
• Przednia obudowa
• Rama
• Uszczelnienie styków akumulatora
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-29

8. Wyjmij radiotelefon z wody i dokładnie osusz. Zachowaj szczególną ostrożność podczas


osuszania obszaru wokół głównej uszczelki, tak aby po otwarciu urządzenia nie dopuścić do
zanieczyszczenia jego układów elektronicznych.

! Miejsce wokół portu próżniowego ramy powinno być suche. Sprawdź, czy nie
PRZESTROGA gromadzi się tam woda.

9. Wyjmij złącze pompy z ramy.


10. Radiotelefon po teście ciśnieniowym musi przejść proces podgrzewania w komorze ze stałą
temperaturą 60°C przez 1 godzinę. Ma to na celu zapewnienie, że wewnątrz radiotelefonu nie
ma wilgoci i zapobieżenie zanieczyszczeniu wewnętrznej elektroniki po zmontowaniu
radiotelefonu.

5.8.9 Rozwiązywanie problemów z nieszczelnościami

Przed naprawą przecieku przeczytaj najpierw wszystkie czynności w odpowiedniej sekcji. Pomoże
to w wyeliminowaniu zbędnego demontowania i montowania radiotelefonu wykazującego oznaki
wielu przecieków. Należy rozwiązywać tylko problemy z wadliwymi uszczelkami wymienionymi
w Część 5.8.8 „Test ciśnieniowy” na str. 5-28, a gdy występuje wiele przecieków, robić to w podanej
kolejności.

UWAGA Przed ponownym złożeniem radiotelefonu należy zawsze montować nowe uszczelnienie
styków akumulatora w rejonie, gdzie wystąpiła usterka.

5.8.9.1 Przednia obudowa

Wykonaj jedną lub obydwie wymienione czynności:

1. Jeśli nieszczelność występuje przy uniwersalnym złączu ramy/obudowy lub przycisku PTT na
obudowie, to należy wymienić obudowę. Patrz Część 5.6 „Demontaż radiotelefonu –
informacje szczegółowe” na str. 5-6.
a. Usuń z radiotelefonu zespół obudowy.
b. Zutylizuj zespół obudowy.
c. W radiotelefonie zamontuj nowy zespół obudowy.
2. Jeśli do przecieku dojdzie w górnej części obszaru sterowania, wyjmij pokrętła, aby
zlokalizować miejsce występowania nieszczelności:
a. Przeprowadź test ciśnienia.
b. Określ miejsce występowania nieszczelności.
5-30 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu

5.8.9.2 Rama

Wymiana zespołu ramy:

1. Patrz Część 5.6.1 „Demontaż osłony przedniej z ramy montażowej” na str. 5-6, demontaż
ramy radiotelefonu.
2. Patrz Część 5.6.2 „Demontaż ramy” na str. 5-10, demontaż płyty głównej z ramy.
3. Montaż nowej ramy: wyrzuć starą ramę.
4. Ponownie zamontuj zespół ramy, który następnie zainstaluj w przedniej osłonie. (Zobacz
Część 5.7 „Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe” na str. 5-16).

5.8.9.3 Uszczelnienie styków akumulatora

Aby wymienić uszczelnienie styków akumulatora:

1. Aby wymienić uszczelnienie styków akumulatora, patrz Część 5.6 „Demontaż radiotelefonu –
informacje szczegółowe” na str. 5-6.
2. Wyjmij uszczelnienie styków akumulatora z ramy.
3. Sprawdź, czy przy uszczelnieniu styków akumulatora, ramie oraz miejscach wokół nie ma ciał
obcych, które mogłyby uniemożliwić zapewnienie prawidłowej szczelności.
4. Zamontuj nowe uszczelnienie styków akumulatora i wyrzuć stare.
5. Ponownie zamontuj zespół ramy, który następnie zainstaluj w przedniej osłonie. (Zobacz
Część 5.7 „Ponowny montaż radiotelefonu – informacje szczegółowe” na str. 5-16).

WAŻNE: Po przeprowadzeniu testu próżni, testu ciśnienia lub usunięciu problemu


z przeciekaniem wody należy wymienić zarówno etykietę (5478220A01),
jak i uszczelkę (3286058L01).
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-31

5.8.9.4 Etykieta i membrana odpowietrznika

Aby wymienić membranę i etykietę odpowietrznika:

1. Wymontuj z ramy etykietę odpowietrznika zasłaniającą membranę.


2. Wymontuj membranę odpowietrznika.
3. Upewnij się, że powierzchnia ramy (wklęsła przy membranie oraz etykiecie odpowietrznika)
jest czysta, nie ma żadnych zadrapań ani śladów po materiale klejącym lub ciałach obcych.
4. Zainstaluj nową membranę odpowietrznika, zakrywając otwór odpowietrznika, w małym
wgłębieniu w ramie. Nie wolno dopuścić, aby do uszczelki dostały się substancje oleiste.
5. Zamontuj nową etykietę na membranie odpowietrznika w większym wgłębieniu w ramie.
Dociśnij równomiernie powierzchnię etykiety, aby zapewnić dobre przywieranie.

5.8.9.5 Konserwacja akumulatora


1. W ramach rocznego programu obsługi technicznej akumulatorów lub w zależności od potrzeb
(gdy styki akumulatora będą brudne lub zaczną wykazywać oznaki zużycia) zaleca się
oczyszczenie styków boku akumulatora w radiotelefonie i bocznych styków ładowarki przy
użyciu środka czyszczącego/nawilżającego DeoxIT®GOLD.
2. Środek czyszczący/nawilżający DeoxIT®GOLD (dostawca CAIG Labs, P/N G100P) to
efektywny środek czyszczący, wydłużający eksploatację styków akumulatora. Środek
czyszczący/nawilżający DeoxIT®GOLD można zamówić u wielu dostawców sprzętu
elektronicznego (Radio Shack, McMaster Carr, Fry’s itd.) oraz bezpośrednio u producenta,
firmy CAIG Labs, pod adresem http://www.caig.com.
3. Zalecamy korzystanie z zestawu w formie długopisu, ponieważ zapewnia on lepszy dostęp do
cofniętych styków akumulatora. Modyfikacja końcówki długopisu (np. przycięcie po bokach)
może być niezbędna do uzyskania lepszego wnikania w gniazda styków akumulatora.
Zgodnie z instrukcjami producenta należy potrząsać długopisem do momentu, aż płyn
zacznie cieknąć i przetrzeć powierzchnię styku akumulatora filcową końcówką. Po
czyszczeniu należy sprawdzić wzrokowo powierzchnie styków pod kątem objawów
zaawansowanego zużycia.
4. Zaawansowane zużycie styków definiuje się jako przetarcie pokrycia styków (np. złota i niklu)
do metalu podstawowego (miedzi). Ekspozycja miedzi odznacza się charakterystycznym
pomarańczowo–brązowym kolorem metalu otoczonego srebrzystą podstawą z niklu i warstwą
złota z wierzchu.
5. W niektórych przypadkach kontrola z powiększeniem (co najmniej 10-krotnym) może być
niezbędna do sprawdzenia, czy nastąpiło przetarcie do materiału podstawowego.
Nieznaczne ścieranie powierzchni złota lub niklu jest zjawiskiem typowym i nie powinno być
uważane za powód do wymiany. W przypadkach, gdy zaawansowane zużycie jest ewidentne,
należy wymienić akumulator.
6. Po oczyszczeniu powierzchni styku z materiałów obcych należy odczekać 2 minuty, aż środek
nawilżający/oczyszczający wyschnie. Wymienić akumulator w radiotelefonie i sprawdzić pod
kątem przerywania, przesuwając akumulator względem urządzenia w taki sposób, w jaki
odbywa się to podczas normalnego użytkowania.

UWAGA Regularna konserwacja (co najmniej raz w roku) tego obszaru jest zalecana w celu
zagwarantowania czystości interfejsu i wydłużenia czasu eksploatacji styków akumulatora.
5-32 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu

5.8.10 Tabele rozwiązywania problemów

Początek

1. Wyjmij akumulator
2. Usuń pokrywę złącza
uniwersalnego
3. Usuń etykietę i membranę
odpowietrznika

A
1. W prawidłowy sposób podłącz
antenę do radiotelefonu.
2. Podłącz wąż próżniowy do pompy
próżniowej
3. Sprawdź, czy uszczelnienie oprawy jest
zamocowane do złącza pompy
wąż-podstawa
4. Przykręć złącze pompy do otworu
gwintowanego w podstawie
5. Podłącz wąż próżniowy do złącza pompy
6. Postaw radiotelefon na płaskiej
powierzchni
7. Włącz pompę (wskaźnik = 6 in. Hg)

Dostępne
Wskaźnik nie NIE pełne TAK Uruchom test
spada poniżej wyposażenie ciśnienia
0,5 in. Hg dla testu
ciśnienia

TAK
NIE

1. Wymień etykietę
i membranę B
odpowietrznika
2. Radio dopuszczone
do zanurzania

Koniec

Rysunek 5-26. Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu próżni (Arkusz 1 z 2)
Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu 5-33

Koniec
Uruchom

1. Usuń pompę i złącza


z radia Wyślij radiotelefon do
2. Usuń antenę składu firmy Motorola
3. Oddziel przedni zestaw lub serwisu Motorola
obudowy

TAK

Wymieniony TAK Wymieniona


przedni zestaw rama podstawy
obudowy montażowej

NIE NIE

Wymień zestaw przedniej Załóż zestaw


obudowy na nowy podstawy bez PCB

Rysunek 5-27. Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu próżni


5-34 Procedury demontażu/ponownego montażu: Zapewnienie szczelności radiotelefonu

Uruchom

1. Odłącz wąż próżniowy od złącza


pompy
2. Podłącz wąż ciśnieniowy do złącza
pompy

1. Włącz pompę ciśnieniową


(ciśnienie = 1 psig)
2. Zanurz radiotelefon w pojemniku 1. Usuń pokrętła
z wodą

NIE


Bąbelki ze złącza 1. Osusz radiotelefon
Ciągła seria TAK TAK
TAK uniwersalnego/ramy/ 2. Wymień obudowę i powtórz
bąbelków Bąbelki z przedniej
interfejsu obudowy/ czynności w ramach procedury
powietrza obudowy
przycisku PTT rozwiązywania problemów lub testu
próżniowego.

NIE NIE

1. Osusz radiotelefon
2. Wymień etykietę i
membranę odpowietrznika.
Koniec
Koniec
3. Radio dopuszczone do
zanurzania

1. Osusz radiotelefon
TAK 2. Powtórz czynności w ramach
Bąbelki z ramy procedury rozwiązywania problemów
dla testu próżniowego.

NIE

Bąbelki 1. Osusz radiotelefon


NIE z uszczelnienia TAK 2. Wymień uszczelnienie styków akumulatora
styków i powtórz czynności z tabeli rozwiązywania
akumulatora problemów dla testu próżniowego.

Rysunek 5-28. Tabela rozwiązywania problemów z przepływem dla Testu ciśnienia


Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-35

5.9 Widok elementów radiotelefonu oraz lista części


5.9.1 DP3441 Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3
6.7
5.5

5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11

6.5
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Rysunek 5-29. DP3441 Widok elementów radiotelefonu


5-36 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

Tabela 5-3. Widok elementów radiotelefonu DP3441 – lista części

Nr
Opis Numer katalogowy
elementu

1 Antena Zobacz Sekcja 1.5 „Arkusze modeli”

2 Pokrętło, częstotliwość 36012004001

3 Pokrętło, głośność 36012005001

4 Etykieta nr kat. Zobacz Tabela 5-5: Etykieta nr kat.

5 Zestaw osłony przedniej Zobacz Tabela 5-5: Zestaw osłony


przedniej

5.1 Przycisk, alarm 38012008001

5.2 Tabliczka znamionowa 33012026001

5.3 Zespół obudowy przedniej 0104057J43

5.4 Etykieta, obudowa przednia 54012348001

5.5 Moduł anteny BT/GPS 85012045001

5.6 Membrana mikrofonu z usztywnieniem Brak obsługi. Zamówić element nr 5.

5.7 Nasuwka, mikrofon Brak obsługi. Zamówić element nr 5.

5.8 Mikrofon 50012012001

5.9 Śruba, mocowanie głośnika 0386434Z02

5.10 Zespół przewodu głównego 0104057J44

5.11 Taśma Kapton, giętka Brak obsługi. Zamówić element nr 5.

5.12 Taśma Kapton, głośnik Brak obsługi. Zamówić element nr 5.

5.13 Zespół mocowania głośnika 0104045J57

5.14 Głośnik 50012013001

5.15 Siatka, głośnik Brak obsługi. Zamówić element nr 5.

5.16 Śruba, płytka Bluetooth 0371160D01

5.17 Osłona UC 33012020001

6 Zespół osłony tylnej Zobacz Tabela 5-5: Zestaw osłony


tylnej

6.1 Śruba, płyta główna 03012073001

6.2 Zespół mocowania GOB 0104059J98

6.3 Płyta główna Brak obsługi. Zamówić element nr 6.

6.4 Zestaw zespołu podstawy 0104058J68


Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-37

Tabela 5-3. Widok elementów radiotelefonu DP3441 – lista części

Nr
Opis Numer katalogowy
elementu

6.5 Uszczelnienie styków akumulatora 32012254001

6.6 Podkładka, termoprzewodząca 75012234001

6.7 Uszczelnienie, sterowanie górne Brak obsługi. Zamówić element nr 6.

7 Śruba, obudowa 0316281H01

8 Uszczelka 3286058L01

9 Etykieta, wentylacja 5478220A01

10 Akumulator PMNN4440_

11 Etykiety Tylko do wymiany w serwisie

12 Etykieta wtyczki adaptera RF 33012058001

13 Wtyczka adaptera RF 38012048001

14 Zespół osłony przeciwkurzowej 0104058J40


5-38 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

5.9.2 DP3441 Widok elementów radiotelefonu (plus PMLN6665_) oraz lista części

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3

15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8

5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Rysunek 5-30. DP3441 Widok elementów radiotelefonu (plus PMLN6665_)


Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-39

Tabela 5-4. DP3441 Widok elementów radiotelefonu i lista części (plus PMLN6665_)

Nr
Opis Numer katalogowy
elementu

1 Antena Zobacz Rozdział 1.5: Arkusze modeli


2 Pokrętło, częstotliwość 36012004001
3 Pokrętło, głośność 36012005001
4 Etykieta nr kat. Zobacz Tabela 5-5: Etykieta nr kat.
5 Zestaw osłony przedniej Zobacz Tabela 5-5: Zestaw osłony przedniej
5.1 Przycisk, alarm 38012008001
5.2 Tabliczka znamionowa 33012026001
5.3 Zespół obudowy przedniej
5.4 Etykieta, obudowa przednia 54012348001
5.5 Moduł anteny BT/GPS 85012045001
5.6 Membrana mikrofonu Brak obsługi. Zamówić element nr 5.
z usztywnieniem
5.7 Nasuwka, mikrofon Brak obsługi. Zamówić element nr 5.
5.8 Mikrofon 50012012001
5.9 Śruba, mocowanie głośnika 0386434Z02
5.10 Zespół przewodu głównego
5.11 Taśma Kapton, giętka Brak obsługi. Zamówić element nr 5.
5.12 Taśma Kapton, głośnik Brak obsługi. Zamówić element nr 5.
5.13 Zespół mocowania głośnika 0104045J57
5.14 Głośnik 50012013001
5.15 Siatka, głośnik Brak obsługi. Zamówić element nr 5.
5.16 Śruba, płytka Bluetooth 0371160D01
5.17 Osłona UC
6 Zespół osłony tylnej Zobacz Tabela 5-5: Zestaw osłony tylnej
6.1 Śruba, płyta główna 03012073001
6.2 Zespół mocowania GOB 0104059J98
6.3 Płyta główna Brak obsługi. Zamówić element nr 6.
6.4 Zestaw zespołu podstawy 0104058J68
6.5 Uszczelnienie styków akumulatora 32012254001
6.6 Podkładka, termoprzewodząca 75012234001
6.7 Uszczelnienie, sterowanie górne
5-40 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

Tabela 5-4. DP3441 Widok elementów radiotelefonu i lista części (plus PMLN6665_)

Nr
Opis Numer katalogowy
elementu

7 Śruba, obudowa 0316281H01


8 Uszczelka 3286058L01
9 Etykieta, wentylacja 5478220A01
10 Akumulator PMNN4440_
11 Etykiety Tylko do wymiany w serwisie
12 Etykieta wtyczki adaptera RF 33012058001
13 Wtyczka adaptera RF 38012048001
14 Zespół osłony przeciwkurzowej 0104058J40
15 Zestaw płyty alternatywnej Patrz Tabela 5-5: zestaw płyty
alternatywnej.
15.1* GOB Brak obsługi. Zamówić element nr 15.
15.2* Śruba, moduł GOB. Brak obsługi. Zamówić element nr 15.
15.3* Przewód giętki GOB – płyta Brak obsługi. Zamówić element nr 15.
główna

UWAGA * Tylko dla telefonów z modułem GOB.

Tabela 5-5. Dodatkowe informacje o liście części

Pozycja Opis Numer katalogowy

Etykieta numeracji DP3441 33012015025


produktów

Zestaw osłony przedniej Zestaw osłony przedniej z BT PMLN6484_

Zespół osłony tylnej Tylny zestaw UHF z BT/GPS PMLE4936_S

Tylny zestaw VHF z BT/GPS PMLD4607_S

Zestaw płyty alternatywnej Zestaw płyty alternatywnej PMLN6665_S


Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części 5-41

5.9.3 Tabela momentów dokręcania


Tabela 5-6 zawiera listę różnych śrub według numeru katalogowego i opisu oraz wartości momentu
dokręcania w różnych jednostkach miary. Wszystkie śruby należy dokręcać zalecanym momentem.

Tabela 5-6. Dane techniczne momentu dokręcania śrub

Moment
Numer Klucz/
Opis funty/
katalogowy gniazdo Nm
cal
Śruba, płyta główna (nowa rama) 3,1 – 3,3 0,35 – 0,37
03012073001 T8 Torx
Śruba, płyta główna (przeróbka) 2,0 0,22
0386434Z02 Śruba, mocowanie głośnika T6 Torx 2,3 – 2,5 0,26 – 0,28
03012076001 Śruba, moduł GOB. T6 Torx 1,5 – 1,7 0,17 – 0,19
0371160D01 Śruba, antena Bluetooth T4 Torx 0,4 – 0,6 0,05 – 0,07
0316281H01 Śruba, podstawa–obudowa T6 Torx 2,1 – 2,3 0,24 – 0,26
5-42 Procedury demontażu/ponownego montażu: Widok elementów radiotelefonu oraz lista części

Notatki
Dodatek A Gwarancja dla regionu EMEA, serwis
i wsparcie techniczne

A.1 Gwarancja i pomoc techniczna


Firma Motorola zapewnia długoterminową obsługę swoich produktów. Wsparcie obejmuje całkowitą
wymianę i/lub naprawę produktu w okresie gwarancyjnym oraz serwisowanie/naprawy lub dostawy
części zamiennych w okresie pogwarancyjnym. Do każdego zwrotu w celu wymiany lub zwrotu
w celu naprawy realizowanego przez autoryzowanego sprzedawcę firmy Motorola musi być
dołączony formularz roszczenia gwarancyjnego. W celu uzyskania formularza roszczenia
gwarancyjnego należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą firmy Motorola.

A.1.1 Okres gwarancyjny i instrukcje dotyczące zwrotu


Warunki gwarancji w pełni określa umowa sprzedawcy, dystrybutora lub odsprzedawcy firmy
Motorola. Wymienione warunki mogą być okresowo zmieniane i poniższe uwagi stanowią wyłącznie
wskazówki.
Jeżeli produkt jest objęty gwarancją zwrotu w celu wymiany lub zwrotu w celu naprawy, należy go
sprawdzić przed dostarczeniem do firmy Motorola. Celem jest upewnienie się, że produkt został
prawidłowo zaprogramowany oraz że nie został narażony na szkodę nieobjętą warunkami gwarancji.
Przed zwróceniem jakiegokolwiek radiotelefonu do odpowiedniego centrum gwarancyjnego firmy
Motorola należy skontaktować się z obsługą klienta (zobacz str. A-3). Do każdego zwrotu należy
dołączyć formularz roszczenia gwarancyjnego, który można uzyskać u przedstawiciela obsługi
klienta. Produkty należy zwracać w oryginalnym opakowaniu lub w prawidłowym opakowaniu, które
zapewni ochronę przed uszkodzeniem podczas transportu.

A.1.2 Po okresie gwarancyjnym


Po upływie okresu gwarancyjnego firma Motorola prowadzi obsługę techniczną swoich produktów
na dwa sposoby.
1. Dział zarządzania obsługą techniczną MTS (Managed Technical Services) gwarantuje
użytkownikom końcowym i sprzedawcom dostęp do napraw w konkurencyjnych cenach.
2. Dział MTS dostarcza pojedyncze części i moduły, które mogą nabywać sprzedawcy
posiadający możliwości techniczne wykonania diagnostyki i naprawy.
A-2 Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne: Europejskie centrum obsługi technicznej radiotele-

A.2 Europejskie centrum obsługi technicznej radiotelefonów ERSC


(ang. European Radio Support Centre)
Centrum informacji dla klientów ERSC jest dostępne pod następującymi numerami:

Austria: 08 00 29 75 41 Włochy: 80 08 77 387

Belgia: 08 00 72 471 Luksemburg: 08 00 23 27

Dania: 80 88 58 80 Holandia: 08 00 22 45 13

Finlandia: 08 00 11 49 910 Norwegia: 80 01 11 15

Francja: 08 00 90 30 90 Portugalia: 08 00 84 95 70

Niemcy: 08 00 18 75 240 Hiszpania: 90 09 84 902

Grecja: 00 80 04 91 29 020 Szwecja: 02 07 94 307

Wielka Brytania: 08 00 96 90 95 Szwajcaria: 08 00 55 30 82

Irlandia: 18 00 55 50 21 Islandia: 80 08 147

Można również zadzwonić do europejskiego centrum napraw i serwisu ERSC (ang. European
Repair and Service Centre):
Telefon: +49 30 6686 1555
Faks ERSC: +49 30 6686 1579
E-mail ERSC: ERSC@motorolasolutions.com

Powyższych numerów należy używać wyłącznie do kontaktu w sprawie napraw.

A.3 Części
Niektóre elementy wymienne, części zamienne i informacje dotyczące produktów można zamawiać
bezpośrednio. Przypisanie do części numeru katalogowego Motorola nie gwarantuje ich dostępności
w organizacji ds. produktów i rozwiązań radiowych RPSO (ang. Radio Products and Solutions
Organization) firmy Motorola. Niektóre części mogą stać się przestarzałe i zostać wycofane z rynku
z uwagi na rezygnację dostawcy. Jeżeli część nie posiada numeru katalogowego Motorola,
zazwyczaj nie jest dostępna w firmie Motorola lub nie podlega serwisowaniu przez użytkownika.
Numery oznaczone gwiazdką odnoszą się do części, które podlegają serwisowaniu wyłącznie przez
centrum firmy Motorola.
Zamówienia na części zamienne, zestawy i układy należy składać bezpośrednio u lokalnego
dystrybutora/sprzedawcy firmy Motorola lub w witrynie Motorola Online pod adresem:
http://emeaonline.motorolasolutions.com
* Organizacja RPSO wcześniej była znana jako dział usług dla produktów radiowych RPSD (ang.
Radio Products Services Division) i/lub dział akcesoriów i zamienników AAD (ang. Accessories and
Aftermarket Division).
Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne: Wsparcie techniczne A-3

A.4 Wsparcie techniczne


Dział wsparcia technicznego produktów firmy Motorola udziela sprzedawcom/dystrybutorom
pomocy w rozwiązywaniu wszelkich napotkanych awarii.

Rosja i Armenia – Andrey Nagornykh Europa Środkowa i Wschodnia – Siggy


Telefon: +7 495 787 8910 Punzenberger
Faks: +7 495 785 0185 Telefon: +49 (0) 6128 70 2342
E-mail: mwcb47@motorolasolutions.com Faks: +49 (0) 6128 95 1096
E-mail: TFG003@motorolasolutions.com

Bliski Wschód i Afryka – Wayne Holmes Niemcy – Customer Connect Team


Telefon: +49 (0) 6126 957 6237 Telefon: +49 (0) 30 6686 1539
Faks: +49 (0) 6126 957 6826 Faks: +49 (0) 30 6686 1916
E-mail: E-mail: ESSC@motorolasolutions.com
wayne.holmes@motorolasolutions.com

Francja – Armand Roy Włochy – Ugo Gentile


Telefon: +33 1 6935 7868 Telefon: +39 02 5220 7825
Faks: +33 1 6935 7808 Faks: +39 02 5220 7810
E-mail: armand.roy@motorolasolutions.com E-mail: Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Francja – Laurent Irrmann


Telefon: +33 1 6935 7866
Faks: +33 1 6935 7808
E-mail:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola


Można również skontaktować się z centrum pomocy dla klientów pod poniższym adresem.
http://www.motorolasolutions.com
A-4 Gwarancja dla regionu EMEA, serwis i wsparcie techniczne: Dodatkowe wsparcie od firmy Motorola

Notatki
Dodatek B Ograniczony serwis poziomu 3

B.1 Konserwacja
Szczegółowe informacje na ten temat znajdują się w częściach od sekcji 5.2 na str. 5-1 do
sekcji 5.4 na str. 5-4.
• Konserwacja zapobiegawcza (kontrola i czyszczenie).
• Bezpieczne postępowanie z urządzeniami CMOS i LDMOS.
• Procedury i techniki naprawy.

B.2 Komponenty mikroukładowe


Użyj stacji naprawczej na gorące powietrze, by wymienić układ. Ustaw temperaturę na 370°C
(700°F) i wyreguluj przepływ powietrza na minimum. Przepływ powietrza może się różnić w związku
z gęstością komponentu.
• Aby usunąć mikroukład:
1. Użyj narzędzia na gorące powietrze i umieść dyszę w odległości ok. 0,3 cm (1/8")
powyżej komponentu do usunięcia.
2. Rozpocznij dozowanie gorącego powietrza. Gdy lut stopi się, usuń komponent przy
pomocy pincety.
3. Używając taśmy rozlutowniczej i lutownicy lub stacji do rozlutowywania, usuń nadmiar
lutu z pól kontaktowych.
• Wymiana mikroukładu przy pomocy lutownicy:
1. Wybierz lutownicę z odpowiednią końcówką i nałóż świeży lut na jedno z pól
kontaktowych.
2. Używając pincety, umieść nowy mikroukład, podgrzewając jednocześnie świeży lut.
3. Gdy lut przylgnie do nowego komponentu, przerwij podgrzewanie.
4. Podgrzej pozostałą podkładkę za pomocą lutownicy i zastosuj lut, aż przylgnie on do
komponentu. W razie konieczności dotknij jednej ze stron. Wszystkie połączenia
lutownicze powinny być gładkie i lśniące.
• Wymiana mikroukładu przy pomocy gorącego powietrza:
1. Użyj uchwytu gorącego powietrza i rozpuść lut na polu kontaktowym, aby go wygładzić.
2. Na każde pole kontaktowe nałóż trochę topnika pasty lutowniczej.
3. Używając pincety, umieść na miejscu nowy komponent.
4. Umieść uchwyt gorącego powietrza około 0,3 cm (1/8") nad komponentem i rozpocznij
ogrzewanie.
5. Gdy lut przylgnie do nowego komponentu, przerwij podgrzewanie i sprawdź go.
Wszystkie połączenia lutownicze powinny być gładkie i lśniące.
B-2 Ograniczony serwis poziomu 3: Lista komponentów i części

B.3 Lista komponentów i części

4
SW4044

5
3
2
Rysunek B-1. Widok płytki PCB z góry

S4030
S4010

7 6

2 14
4 13
5
4
E0800

3
2

3 3 2
4
3

M0800
5 4
3

12 10

7 C4020

6
M4020
2

Rysunek B-2. Widok płytki PCB z dołu


Ograniczony serwis poziomu 3: Lista komponentów i części B-3

Tabela B-1 Lista części komponentów

Lp. Odnośnik obwodu Numer części Motorola Opis

1 SW4044 4086470Z01 Przełącznik taktu

2 M0800 0987378K01 Złącze RF, koncentryczne,


żeńskie

3 E0800 02012010001 Nakrętka anteny

4 S4010 40012029001 Przełącznik częstotliwości

5 S4030 1875103C04 Obrotowy przełącznik wł./wył.


głośności

6 M4020 9012098001 Złącze styków akumulatora

7 F4020 6515076H01 Szybki bezpiecznik 3A 24V


B-4 Ograniczony serwis poziomu 3: Lista komponentów i części

Notatki
Słownik Słownik

Ten słownik zawiera alfabetyczną listę pojęć odnoszących się do przenośnych i przewoźnych
radiotelefonów abonenckich oraz ich definicje. Nie wszystkie pojęcia odnoszą się do każdego
radiotelefonu, a niektóre mają charakter ogólny.

Pojęcie Definicja

Analogowy Dotyczy ciągle zmiennego sygnału, obwodu lub urządzenia


zaprojektowanego do obsługi takich sygnałów.
CMOS Dodatkowy półprzewodnik z tlenku metalu.
CPS (ang. Customer Programming Software): wyposażone w graficzny
interfejs użytkownika oprogramowanie zawierające zestaw funkcji
radiotelefonu.
Cyfrowy Dotyczy zapisu lub przesyłania danych w formie ciągu oddzielnych
symboli należących do zamkniętego zestawu; zazwyczaj odnosi się do
danych binarnych przedstawionych przy użyciu sygnałów
elektronicznych lub elektromagnetycznych.
Częstotliwość Liczba wystąpień pełnego cyklu fali elektromagnetycznej w ciągu
jednej, wybranej jednostki czasu (zazwyczaj jednej sekundy).
DP Dotyczy nazw modeli profesjonalnych radiotelefonów cyfrowych
w systemie profesjonalnych radiotelefonów cyfrowych MOTOTRBO.
Dioda LED (ang. Light Emitting Diode) – dioda. Urządzenie elektroniczne, które
świeci, gdy przepływa przez nie prąd.
Domyślne Ustawiony fabrycznie zestaw parametrów.
DPL (ang. Digital Private–Line) – cyfrowa linia prywatna: forma komunikacji
cyfrowej, która wykorzystuje do zwiększenia wydajności prywatne
połączenie, a także kanał pamięci i blokadę zajętego kanału.
FCC Federal Communications Commission (Federalna Komisja Łączności
Stanów Zjednoczonych).
GPIO General–Purpose Input/Output (Uniwersalne programowalne
wejście–wyjście): piny o programowalnych funkcjach.
GPS System globalnego pozycjonowania.
IC (ang. Integrated Circuit) – układ scalony, czyli układ połączonych
podzespołów w małym chipie półprzewodnikowym, zazwyczaj
wykonany z krzemu. Jeden chip może zawierać miliony mikroskopijnych
komponentów i wykonywać wiele funkcji.
IF (ang. Intermediate Frequency) – częstotliwość pośrednia.
Kabel do Kabel umożliwiający bezpośrednią komunikację pomiędzy CPS
programowania a radiotelefonem przez USB.
Słownik-2

Pojęcie Definicja

kHz kiloherc: tysiąc cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej


jednostkę częstotliwości radiowej.
LCD (ang. Liquid–Crystal Display) – wyświetlacz ciekłokrystaliczny.
Wyświetlacz LCD składa się z dwóch arkuszy polaryzacyjnego
materiału, pomiędzy którymi znajduje się roztwór ciekłych kryształów.
Prąd elektryczny przechodzący przez ciecz sprawia, że kryształy
ustawiają w sposób, który uniemożliwia przepływ światła między nimi.
LDMOS Laterally Diffused Metal Oxide Semiconductor – typ półprzewodnika.
MDC Motorola Digital Communications.
MHz Megaherc: milion cykli na sekundę. Pojęcie oznaczające najczęściej
jednostkę częstotliwości radiowej.
Nadajnik Urządzenie elektroniczne, które generuje i wzmacnia sygnał nośnej
częstotliwości radiowej, moduluje sygnał i emituje go w przestrzeni.
Odbiornik Urządzenie elektroniczne, które wzmacnia sygnały częstotliwości
radiowej. Odbiornik oddziela sygnał dźwiękowy od nośnej częstotliwości
radiowej i wzmacnia go, a następnie przetwarza w pierwotne fale
dźwiękowe.
Paging Forma jednostronnej komunikacji, w której odbiorca otrzymuje
powiadomienie o wiadomości do pobrania.
Pasmo Częstotliwości, które można wykorzystywać w określonym celu.
PL (ang. Private–Line Tone Squelch) – ton redukcji szumów linii prywatnej:
ciągły poddźwiękowy ton transmitowany wraz z nośną.
Płytka PC (ang. Printed Circuit Board) – obwód drukowany. Używa się także
nazwy PCB.
Przemiennik Zdalne urządzenie nadawcze/odbiorcze, które retransmituje odebrane
sygnały w celu zwiększenia zasięgu komunikacji i rozszerzenia pokrycia
(działanie konwencjonalne).
RF (ang. Radio Frequency) – częstotliwość radiowa. Część widma
elektromagnetycznego pomiędzy dźwiękiem a światłem podczerwonym
(w przybliżeniu od 10 kHz do 10 GHz).
RX Odbieranie.
Squelch Wyciszanie obwodów dźwięku, gdy poziom sygnału spada poniżej
ustalonej wartości. Redukcja szumów nośnej pozwala usłyszeć całą
aktywność kanału, która przekracza ustawiony w radiotelefonie poziom
redukcji szumów.
Sygnał Przesyłana elektrycznie fala elektromagnetyczna.
Słownik-3

Pojęcie Definicja

TOT (ang. Time–out Timer) – licznik limitu czasu. Licznik, który ogranicza
długość transmisji.
TPL Tonowa linia prywatna.
Transceiver (ang. Transmitter–receiver) – nadajnik–odbiornik. Urządzenie, które
nadaje i odbiera sygnał analogowy lub cyfrowy. Stosowany jest także
skrót XCVR.
TX Nadawanie.
UHF (ang. Ultra–High Frequency) – częstotliwość ultrawysoka.
USB (ang. Universal Serial Bus) – uniwersalna magistrala szeregowa:
zewnętrzny standard magistrali, który obsługuje przesył danych
z prędkością 12 Mb/s.
VIP (ang. Vehicle Interface Port) złącze interfejsu samochodowego.
Widmo Zakres częstotliwości, w którym promieniowanie ma szczególną
charakterystykę.
Słownik-4

Notatki
i

Введение
В настоящем руководстве рассматриваются все модели портативных радиостанций серии DP, если не указано
иное. В нем содержится вся информация, необходимая для обеспечения максимальной производительности
изделия и максимального времени работы с помощью процедур обслуживания уровня 1 и 2. Этот уровень
обслуживания сводится к уровню замены платы и является стандартным для некоторых сервисных центров,
клиентов с самообслуживанием и дистрибьюторов.

Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой


радиочастотной энергии

ВНИМАНИЕ! Прежде чем использовать данную радиостанцию,


ознакомьтесь с настоящим руководством, в котором
содержатся важные инструкции по безопасной
эксплуатации, а также информация по воздействию
радиочастотной энергии и контролю соответствия
применимым стандартам и нормативам.

Список одобренных компанией Motorola антенн, аккумуляторов и других аксессуаров см.


на веб-сайте http://www.motorolasolutions.com

Авторские права на компьютерное программное обеспечение


Описанные в данном руководстве изделия Motorola могут содержать защищенные авторскими правами
компьютерные программы компании Motorola Solutions, хранящиеся на полупроводниковых ЗУ или других
носителях. Законы США и некоторых других стран обеспечивают определенные эксклюзивные права компании
Motorola в отношении защищенных авторским правом компьютерных программ, включая, в частности,
эксклюзивное право на копирование и воспроизведение в любой форме защищенных авторским правом
компьютерных программ. В связи с этим компьютерные программы компании Motorola, содержащиеся в изделиях
Motorola, которые описаны в настоящем руководстве, запрещается копировать, воспроизводить, изменять,
подвергать инженерному анализу для создания аналога или распространять каким бы то ни было способом без
явного письменного разрешения компании Motorola. Кроме того, приобретение изделий Motorola не приведет,
прямо, косвенно, процессуально или каким-либо иным образом, к передаче лицензии на авторские права, патенты
или запатентованные приложения Motorola, за исключением обычной неисключительной лицензии на
использование, которая возникает по закону при продаже продукта.

Авторские права на документы


Запрещается копирование или распространение этого документа или его частей без явного письменного
разрешения компании Motorola. Никакая часть данного руководства не может быть воспроизведена,
распространена или передана в любой форме и любыми средствами (электронными или механическими) с любой
целью без явного письменного разрешения компании Motorola.

Отказ от ответственности
Информация в данном документе прошла тщательную проверку и должна рассматриваться как надежная. Однако
компания не несет ответственности за возможные неточности. Более того, компания Motorola оставляет за собой
право вносить изменения в любое изделие для улучшения ясности, функциональности или структуры. Компания
Motorola не несет никаких обязательств, связанных с использованием любых изделий или схем, описанных в
данном документе, а также не предоставляет лицензии в рамках патентных прав или права на другие изделия.

Товарные знаки
Наименования MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS и логотип в виде стилизованной буквы «M» являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками Motorola Trademark Holdings, LLC и
используются по лицензии. Все прочие товарные знаки являются собственностью соответствующих владельцев.
© 2013-2014 Motorola Solutions, Inc.
Все права защищены.
ii

Примечания
iii

История документа
С момента выхода предыдущей версии в это руководство были внесены следующие основные
изменения:

Изменение Описание Дата

68012009027-A Первая редакция Май 2013 г.

68012009027-B Добавлен новый ключ для основания и ручек Февраль


Добавлены характеристики затяжки для 2014 г.
винтов (восстановление основной платы)

68012009027-C Добавлена информация о функциональной Август


плате 2014 г.
iv

Примечания
Содержание v

Содержание

Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой


радиочастотной энергии...................................................................................................................i
Авторские права на компьютерное программное обеспечение .............................................................i
Авторские права на документы .................................................................................................................i
Отказ от ответственности ..........................................................................................................................i
Товарные знаки...........................................................................................................................................i

История документа .................................................................................... iii

Коммерческая гарантия .............................................................................xi


Ограниченная гарантия............................................................................................................................xi
КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ MOTOROLA ......................................................................xi
I. Распространение и период действия гарантии ..................................................................xi
II. Общие положения ............................................................................................................... xii
III. Права согласно государственным законодательным нормам........................................ xii
IV. Гарантийное обслуживание .............................................................................................. xii
V. Нераспространение гарантии ............................................................................................ xii
VI. Предоставление патентов и программного обеспечения ............................................. xiii
VII. Регулирующее законодательство................................................................................... xiv

Гарантия на аккумулятор и зарядное устройство ...............................xv


Гарантия качества изготовления............................................................................................................xv
Гарантия емкости ....................................................................................................................................xv

Гл. 1 Введение............................................................................. 1-1


1.1 Условные обозначения, используемые в руководстве........................................................... 1-1
1.2 Описание радиостанции............................................................................................................ 1-1
1.2.1 DP3441 ........................................................................................................................... 1-2
1.3 Обзор доступных диапазонов ................................................................................................... 1-3
1.4 Схема нумерации моделей портативной радиостанции ........................................................ 1-4
1.5 Таблицы моделей ...................................................................................................................... 1-5
1.5.1 Таблица моделей ОВЧ.................................................................................................. 1-5
1.5.2 Таблица моделей УВЧ .................................................................................................. 1-6
1.6 Технические характеристики..................................................................................................... 1-7
1.6.1 Общая информация ...................................................................................................... 1-7
1.6.2 Приемник ........................................................................................................................ 1-8
1.6.3 Передатчик..................................................................................................................... 1-9
1.6.4 Самозаглушение.......................................................................................................... 1-10
1.6.5 GPS ............................................................................................................................... 1-12
1.6.6 Bluetooth ....................................................................................................................... 1-12
1.6.7 Стандарт MIL Standard ................................................................................................ 1-13
1.6.8 Предпочтительные условия окружающей среды...................................................... 1-14
vi Содержание

Гл. 2 Контрольно-испытательная аппаратура и


средства обслуживания .................................................. 2-1
2.1 Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура ....................................................... 2-1
2.2 Средства обслуживания ............................................................................................................ 2-2
2.3 Кабель для программирования, тестирования и настройки................................................... 2-4

Гл. 3 Тестирование работы приемопередатчика.................. 3-1


3.1 Общая информация................................................................................................................... 3-1
3.2 Настройка ................................................................................................................................... 3-1
3.3 Режим тестирования.................................................................................................................. 3-4
3.3.1 Вход в режим тестирования.......................................................................................... 3-4
3.3.2 Режим тестирования РЧ................................................................................................ 3-4
3.3.3 Режим тестирования светодиодных индикаторов ...................................................... 3-9
3.3.4 Режим тестирования тонального сигнала динамика ................................................ 3-10
3.3.5 Режим тестирования тонального сигнала наушника ................................................ 3-10
3.3.6 Режим тестирования звука обратной связи наушника ............................................. 3-10
3.3.7 Режим тестирования аккумулятора............................................................................ 3-10
3.3.8 Режим тестирования кнопок/регуляторов/PTT .......................................................... 3-10

Гл. 4 Программирование и настройка радиостанции .......... 4-1


4.1 Введение..................................................................................................................................... 4-1
4.2 Установка ПО для пользовательского программирования .................................................... 4-1
4.3 Приложение AirTracer ................................................................................................................ 4-2
4.4 Настройка радиостанции........................................................................................................... 4-2
4.5 Сборка РЧ-адаптера .................................................................................................................. 4-3

Гл. 5 Процедуры разборки/сборки .......................................... 5-1


5.1 Введение..................................................................................................................................... 5-1
5.2 Профилактическое обслуживание............................................................................................ 5-1
5.2.1 Проверка......................................................................................................................... 5-1
5.2.2 Процедура чистки .......................................................................................................... 5-1
5.3 Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП ............................................................ 5-2
5.4 Порядок и технология ремонта — общие сведения................................................................ 5-4
5.5 Разборка и сборка радиостанции — общие сведения ............................................................ 5-5
5.6 Разборка радиостанции — подробные сведения.................................................................... 5-6
5.6.1 Снятие передней крышки с основания ........................................................................ 5-6
5.6.2 Разборка основания .................................................................................................... 5-10
5.6.3 Разборка динамика, микрофона и гибкого кабеля для
универсального разъема............................................................................................. 5-14
5.6.4 Разборка кнопки экстренного режима ........................................................................ 5-15
5.7 Сборка радиостанции – подробные сведения....................................................................... 5-16
5.7.1 Сборка кнопки экстренного режима и динамика ....................................................... 5-16
5.7.2 Сборка основания ........................................................................................................ 5-18
5.7.3 Сборка передней крышки в основание ...................................................................... 5-22
5.7.4 Разборка и сборка комплекта антенны Bluetooth ...................................................... 5-24
5.7.4.1 Разборка комплекта антенны Bluetooth ...................................................... 5-24
Содержание vii

5.7.4.2 Сборка комплекта антенны Bluetooth.......................................................... 5-25


5.8 Проверка водонепроницаемости радиостанции ................................................................... 5-26
5.8.1 Обслуживание.............................................................................................................. 5-26
5.8.2 Случайное погружение................................................................................................ 5-26
5.8.3 Специализированное оборудование для тестирования .......................................... 5-26
5.8.4 Комплект вакуумного насоса NLN9839 ...................................................................... 5-26
5.8.5 Комплект нагнетательного насоса NTN4265 ............................................................. 5-27
5.8.6 Прочее оборудование ................................................................................................. 5-27
5.8.7 Проверка на герметичность ........................................................................................ 5-27
5.8.8 Испытание под давлением ......................................................................................... 5-28
5.8.9 Устранение неисправностей в областях утечки........................................................ 5-29
5.8.9.1 Передняя часть корпуса............................................................................... 5-30
5.8.9.2 Основание ..................................................................................................... 5-30
5.8.9.3 Контактное уплотнение аккумулятора ........................................................ 5-30
5.8.9.4 Мембрана вентиляционного клапана и наклейка
вентиляционного клапана ............................................................................ 5-31
5.8.9.5 Уход за аккумулятором ................................................................................ 5-31
5.8.10 Диаграмма устранения неисправностей.................................................................... 5-32
5.9 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном
виде и список деталей............................................................................................................. 5-35
5.9.1 Модель DP3441 в разобранном виде и список деталей ......................................... 5-35
5.9.2 Модель DP3441 с PMLN6665_ в разобранном виде и список деталей.................. 5-38
5.9.3 Таблица моментов затяжки ........................................................................................ 5-41

Приложение A Гарантия, обслуживание и техническая


поддержка в странах Европы,
Ближнего Востока и Африки .................................A-1
A.1 Гарантия и обслуживание .........................................................................................................A-1
A.1.1 Гарантийный период и инструкции по возврату..........................................................A-1
A.1.2 Послегарантийный период ...........................................................................................A-1
A.2 Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC) ....................................................A-2
A.3 Запасные детали........................................................................................................................A-2
A.4 Техническая поддержка.............................................................................................................A-3
A.5 Дальнейшая поддержка компании Motorola ............................................................................A-3

Приложение B Ограниченное обслуживание уровня 3 ...............B-1


B.1 Обслуживание ............................................................................................................................B-1
B.2 Компоненты чипа .......................................................................................................................B-1
B.3 Список компонентов и деталей.................................................................................................B-2

Глоссарий ................................................................................. Глоссарий-1


viii Список рисунков

Список рисунков

Рис. 1-1. DP3441 ............................................................................................................................... 1-2


Рис. 1-2. Схема нумерации моделей портативной радиостанции ................................................. 1-4
Рис. 2-1. Кабель для программирования, тестирования и настройки ........................................... 2-4
Рис. 2-2. Расположение штырей бокового разъема........................................................................ 2-5
Рис. 3-1. Настройка тестирования приемника и передатчика радиостанции DMR...................... 3-2
Рис. 3-2. Заглушка РЧ-адаптера....................................................................................................... 3-3
Рис. 3-3. Подключите держатель РЧ-адаптера к РЧ-порту ввода/вывода на радиостанции....... 3-3
Рис. 4-1. Программная настройка CPS ............................................................................................ 4-1
Рис. 4-2. Установка оборудования для настройки радиостанции .................................................. 4-2
Рис. 4-3. Удаление этикетки РЧ-заглушки и заглушки РЧ-адаптера.............................................. 4-3
Рис. 4-4. Установка держателя РЧ-адаптера................................................................................... 4-3
Рис. 4-5. Закрепление и установка в гнездо РЧ-адаптера ............................................................. 4-4
Рис. 4-6. РЧ-адаптер на месте.......................................................................................................... 4-4
Рис. 5-1. Снятие антенны и извлечение аккумулятора................................................................... 5-6
Рис. 5-2. Демонтаж ручки выбора каналов и регулятора громкости. ............................................ 5-7
Рис. 5-3. Отвинчивание винта основания ........................................................................................ 5-7
Рис. 5-4. Демонтаж основания.......................................................................................................... 5-8
Рис. 5-5. Отсоединение основания .................................................................................................. 5-8
Рис. 5-6. Отсоединение корпуса (радиостанция с PMLN6665_) .................................................... 5-9
Рис. 5-7. Снятие винтов функциональной платы (радиостанция с PMLN6665_) ....................... 5-10
Рис. 5-8. Снятие функциональной платы (радиостанция с PMLN6665_) .................................... 5-11
Рис. 5-9. Извлечение основной платы и держателя функциональной платы ............................. 5-12
Рис. 5-10. Снятие РЧ-заглушки и контактного уплотнения аккумулятора ..................................... 5-13
Рис. 5-11. Извлечение динамика ...................................................................................................... 5-14
Рис. 5-12. Снятие кнопки экстренного режима ................................................................................ 5-15
Рис. 5-13. Сборка кнопки экстренного режима ................................................................................ 5-16
Рис. 5-14. Сборка динамика.............................................................................................................. 5-17
Рис. 5-15. Сборка этикетки РЧ-заглушки, заглушки
РЧ-адаптера и контактного уплотнения аккумулятора.................................................. 5-18
Рис. 5-16. Сборка основания ............................................................................................................ 5-19
Рис. 5-17. Сборка функциональной платы ...................................................................................... 5-20
Рис. 5-18. Подключите кабель функциональной платы к
функциональной плате (радиостанция с PMLN6665_).................................................. 5-20
Рис. 5-19. Сборка кабеля функциональной платы (радиостанция с PMLN6665_) ....................... 5-21
Рис. 5-20. Установите функциональную плату в соответствующий держатель
(радиостанция с PMLN6665_).......................................................................................... 5-22
Рис. 5-21. Сборка основания ............................................................................................................ 5-23
Рис. 5-22. Закрепление винтов основания ...................................................................................... 5-23
Рис. 5-23. Снятие модуля Bluetooth.................................................................................................. 5-24
Рис. 5-24. Сборка комплекта Bluetooth ............................................................................................ 5-25
Рис. 5-25. Крепеж для соединителя — уплотнитель для насоса ................................................... 5-27
Рис. 5-26. Таблица устранения утечки при проверке на герметичность (лист 1 из 2) .................. 5-32
Рис. 5-27. Таблица устранения утечки при проверке на герметичность (лист 2 из 2) .................. 5-33
Рис. 5-28. Таблица устранения утечки при нагнетательном тестировании и области утечек...... 5-34
Рис. 5-29. DP3441 в разобранном виде ........................................................................................... 5-35
Рис. 5-30. DP3441 с PMLN6665_ в разобранном виде ................................................................... 5-38
Рис. B-1. Печатная плата, вид сверху...............................................................................................B-2
Рис. B-2. Печатная плата, вид снизу.................................................................................................B-2
Список таблиц ix

Список таблиц

Табл. 2-1. Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура................................................ 2-1


Табл. 2-2. Средства обслуживания .................................................................................................... 2-2
Табл. 2-3. Конфигурация штырей бокового разъема........................................................................ 2-5
Табл. 3-1. Начальные настройки для управления оборудованием ................................................. 3-2
Табл. 3-2. Условия тестирования ....................................................................................................... 3-4
Табл. 3-3. Частоты тестирования ....................................................................................................... 3-5
Табл. 3-4. Проверка работы передатчика.......................................................................................... 3-6
Табл. 3-5. Проверка работы приемника............................................................................................. 3-8
Табл. 4-1. Комплект по установке ПО для настройки радиостанции .............................................. 4-1
Табл. 5-1. Список номеров бессвинцового проволочного припоя по каталогу ............................... 5-4
Табл. 5-2. Список номеров паяльной пасты по каталогу.................................................................. 5-4
Табл. 5-3. Список деталей устройства DP3441 в разобранном виде ............................................ 5-36
Табл. 5-4. Список деталей DP3441 с PMLN6665_ в разобранном виде........................................ 5-39
Табл. 5-5. Сведения о списке дополнительных деталей ................................................................ 5-41
Табл. 5-6. Характеристики затяжки для винтов............................................................................... 5-41
x Другие публикации

Другие публикации

Соответствие требованиям безопасности и стандартам воздействия излучаемой


радиочастотной энергии ............................................................................................................ 6864117B25
Руководство пользователя портативной радиостанции
MOTOTRBO™ DP3441 без дисплея ....................................................................................... 68012009018
Краткое справочное руководство портативной радиостанции
MOTOTRBO™ DP3441 без дисплея ....................................................................................... 68012009019
Подробное руководство по обслуживанию MOTOTRBO™ DP3441..................................... 68012009026
Основное руководство по обслуживанию MOTOTRBO™ DP3441 ....................................... 68012009027
Коммерческая гарантия xi

Коммерческая гарантия

Ограниченная гарантия
КОММУНИКАЦИОННЫЕ ИЗДЕЛИЯ MOTOROLA

I. Распространение и период действия гарантии


Компания MOTOROLA SOLUTIONS, INC. (далее «MOTOROLA») гарантирует, что
перечисленные ниже коммуникационные изделия (далее — «Изделие»), изготовленные
компанией MOTOROLA, не имеют дефектов материалов и производственного брака при
нормальной эксплуатации и обслуживании в течение указанного ниже периода времени со
дня покупки. Компания Motorola по собственному выбору отремонтирует изделие (с помощью
новых или восстановленных частей), заменит его (новым или восстановленным изделием)
или вернет стоимость покупки изделия в течение гарантийного периода, предоставленного
для возврата в соответствии с условиями данного гарантийного соглашения. Замененные
части или платы имеют гарантийный период, подобранный с учетом применимого исходного
гарантийного периода. Все замененные части изделия являются собственностью компании
MOTOROLA.
Эта ограниченная гарантия распространяется компанией MOTOROLA только на
первоначальных конечных пользователей. Она не предоставляется и не передается какой-
либо другой стороне. Это полная гарантия на Изделие, изготовленное компанией MOTOROLA.
Компания MOTOROLA не несет никаких обязательств или ответственности за дополнения или
изменения данной гарантии, если они не представлены в письменном виде и не подписаны
официальным представителем компании MOTOROLA. Компания MOTOROLA не
предоставляет гарантию на установку, техническое обслуживание и ремонт Изделия, если
между компанией MOTOROLA и первоначальным конечным пользователем не заключено
отдельное соглашение.
Компания MOTOROLA не может нести никакой ответственности за какое-либо дополнительное
оборудование, не предоставленное компанией MOTOROLA, подключенное к Изделию или
используемое в соединении с Изделием, а также за работу Изделия с каким-либо
дополнительным оборудованием; любое такое оборудование явным образом исключается из
данной гарантии. В связи с тем, что каждая система, использующая Изделие, уникальна, по
условиям данной гарантии компания MOTOROLA не несет ответственности за диапазон
дальности, покрытие и функционирование системы в целом.
xii Коммерческая гарантия

II. Общие положения


Данная гарантия в полной мере выражает ответственность компании MOTOROLA
относительно Изделия. Ремонт, замена или возмещение стоимости покупки по выбору
компании MOTOROLA являются исключительными способами возмещения ущерба. ДАННАЯ
ГАРАНТИЯ ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ С ЦЕЛЬЮ ЗАМЕНЫ ВСЕХ ДРУГИХ ЯВНЫХ ГАРАНТИЙ.
ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ
ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОЙ ВЫГОДЫ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЕЙ,
ОГРАНИЧЕНЫ ПЕРИОДОМ ДЕЙСТВИЯ ДАННОЙ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ. НИ ПРИ
КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ КОМПАНИЯ MOTOROLA НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА
УБЫТКИ, ПРЕВЫШАЮЩИЕ СТОИМОСТЬ ПОКУПКИ ИЗДЕЛИЯ, УЩЕРБ, СВЯЗАННЫЙ С
ПОТЕРЕЙ ВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ВРЕМЕНИ, НЕУДОБСТВОМ,
КОММЕРЧЕСКИЕ УБЫТКИ, ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ ИЛИ СБЕРЕЖЕНИЙ, А ТАКЖЕ ЗА ДРУГИЕ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЗДЕЛИЯ, В ПОЛНОМ
СООТВЕТСТВИИ С ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОМ.

III. Права согласно государственным законодательным нормам


В НЕКОТОРЫХ ГОСУДАРСТВАХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСКЛЮЧЕНИЕ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕ
СЛУЧАЙНЫХ ИЛИ КОСВЕННЫХ УБЫТКОВ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ
ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, ПОЭТОМУ ПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ВЫШЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
ИЛИ ИСКЛЮЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ПРИМЕНЯТЬСЯ.
Данная гарантия предоставляет определенные юридические права и другие права, которые
могут различаться в разных государствах.

IV. Гарантийное обслуживание


Для получения гарантийного обслуживания необходимо предоставить доказательства покупки
(с указанием даты покупки и серийного номера Изделия) и доставить или отправить Изделие
(с предоплатой транспортировки и страховки) в сертифицированный центр гарантийного
обслуживания. Гарантийное обслуживание предоставляется компанией Motorola в одном из
сертифицированных центров гарантийного обслуживания. При обращении в компанию,
продавшую изделие, она может облегчить процесс обращения в гарантийный центр
обслуживания. Вы можете также связаться с нами с помощью службы Motorola Online
(https://businessonline.motorolasolutions.com).

V. Нераспространение гарантии
A. Дефекты или повреждения, возникшие в результате использования Изделия
ненадлежащим или нестандартным образом.
Б. Дефекты или повреждения, возникшие в результате неправильного использования,
аварии, воздействия воды или неосторожности.
B. Дефекты или повреждения, возникшие при неправильной проверке, работе,
обслуживании, установке, изменении, регулировке или настройке.
Г. Поломка или повреждение антенн, за исключением повреждений, связанных
непосредственно с дефектами материалов.
Д. Изделие, подвергшееся несертифицированным изменениям, разборкам или ремонтам
(включая, без ограничений, добавление в Изделие компонентов оборудования,
поставленных не компанией Motorola), которые неблагоприятно влияют на
производительность Изделия или мешают выполнению стандартной гарантийной
проверки компании Motorola и тестированию Изделия для подтверждения претензии по
гарантии.
Е. Изделия с удаленным или неразборчивым серийным номером.
Коммерческая гарантия xiii

Ж. Аккумуляторы, если:
- любая из пломб на защитном корпусе аккумуляторов разрушена или существуют
доказательства фальсификации этих пломб;
- повреждение или дефект вызваны зарядкой или использованием аккумулятора в
оборудовании, отличном от изделия, для которого он предназначен.
З. Транспортные расходы по перевозке Изделия в сервисный центр.
И. Изделие, не работающее в соответствии с опубликованными техническими
характеристиками вследствие несанкционированного или несертифицированного
изменения программного/микропрограммного обеспечения в изделии или согласно
положениям на этикетке аттестации изделия Федеральной комиссией по связи (FCC)
США во время первоначального распространения изделия компанией MOTOROLA.
К. Царапины или другие косметические повреждения поверхности Изделия, не влияющие
на функционирование Изделия.
Л. Обычный и пользовательский износ оборудования.

VI. Предоставление патентов и программного обеспечения


Компания MOTOROLA за свой счет предоставит защиту в случае возбуждения иска против
конечного пользователя, если данный иск основан на претензии о нарушениях Изделием или
его компонентами каких-либо патентных прав США. Компания MOTOROLA будет оплачивать
такие расходы и убытки, отнесенные на счет конечного пользователя, в любых случаях,
которые могут быть отнесены к таким претензиям, однако такая защита и платежи
обусловлены следующим:
A. компания MOTOROLA будет заблаговременно уведомлена в письменной форме
покупателем о каких-либо претензиях;
Б. компания MOTOROLA будет по собственному усмотрению управлять защитой на таких
процессах и вести все переговоры по их разрешению;
В. если Изделие или его компоненты становятся или, по мнению компании MOTOROLA,
могут стать предметом нарушения законодательства о патентах США, покупатель
предоставит разрешение компании MOTOROLA по своему выбору и за свой счет либо
обеспечить право на продолжение использования Изделия покупателем или на замену
или изменение Изделия и его компонентов таким образом, чтобы исключить
нарушение, либо предоставить этому покупателю возможность оформления Изделия
или компонентов как изношенных и дать согласие на их возврат. Амортизационные
отчисления будут составлять одинаковую сумму ежегодно в течение срока службы
Изделия или его компонентов, установленного компанией MOTOROLA.
Компания MOTOROLA не несет ответственности по каким-либо претензиям, связанным с
нарушением патентов, которые основаны на комбинировании Изделия или его компонентов с
программным обеспечением, аппаратурой или устройствами, не предоставленными
компанией MOTOROLA. Кроме того, компания MOTOROLA не несет ответственности за
использование дополнительного оборудования или программного обеспечения, не
предоставленного компанией MOTOROLA, которое подключено или используется совместно с
Изделием. Вышеупомянутые положения представляют собой все обязательства компании
MOTOROLA по нарушениям патентов на Изделие или любые компоненты.
xiv Коммерческая гарантия

Законы США и некоторых других стран обеспечивают компании MOTOROLA некоторые


эксклюзивные права в отношении защищенных авторским правом компьютерных программ
MOTOROLA, например эксклюзивные права на создание копий и распространение копий
программного обеспечения MOTOROLA. Программное обеспечение MOTOROLA может
использоваться только в Изделии, для которого оно изначально предназначалось.
Запрещается воспроизводить, копировать, распространять или изменять каким-либо
способом программное обеспечение либо использовать его для действий, аналогичных
перечисленным. Запрещены любые действия, включая, без ограничений, изменение,
модификацию, воспроизведение, распространение или структурный анализ программного
обеспечения MOTOROLA либо осуществление прав при использовании программного
обеспечения MOTOROLA. Лицензия или права на нее не предоставляются явно или другим
способом в рамках патентных прав MOTOROLA или авторских прав.

VII. Регулирующее законодательство


Данная гарантия регулируется законодательством штата Иллинойс, США.
Гарантия на аккумулятор и зарядное устройство xv

Гарантия на аккумулятор и зарядное устройство

Гарантия качества изготовления


Гарантия качества изготовления охватывает дефекты изготовления при нормальной
эксплуатации и обслуживании.

Все аккумуляторы MOTOTRBO 2 (два) года

Зарядные устройства IMPRES (одноместные и 2 (два) года


многоместные, без дисплея)

Зарядные устройства IMPRES (многоместные с 1 (один) год


дисплеем)

Зарядные устройства Core (одноместные и 2 (два) года


многоместные, без дисплея)

Гарантия емкости
Гарантия емкости гарантирует 80% номинальной емкости в течение гарантийного срока.

Никель-металл-гидридные (NiMH) или литий-ионные 12 месяцев


(Li-Ion) аккумуляторы

Аккумуляторы IMPRES, используемые исключительно с 18 месяцев


зарядными устройствами IMPRES
xvi Гарантия на аккумулятор и зарядное устройство

Примечания
Введение: Условные обозначения, используемые в руководстве 1-1

Гл. 1 Введение

1.1 Условные обозначения, используемые в руководстве


В данном руководстве используются различные обозначения примечаний и
предупреждающих знаков. Эти условные обозначения служат для заострения внимания на
существующих угрозах безопасности и для напоминания о соблюдении необходимых мер
безопасности.

ПРИМЕЧАНИЕ Последовательность операций, методы или условия, на которые необходимо


обратить внимание.

Обозначение ВНИМАНИЕ указывает на потенциально


! опасную ситуацию, которая может привести к
повреждению оборудования, если не будут приняты меры
Внимание!
по ее предотвращению.

НЕ используйте для подачи напряжения на


радиостанцию какие-либо соединители (провода,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
зубчатые зажимы и щупы), кроме заменителя
аккумулятора, одобренного компанией Motorola.

1.2 Описание радиостанции


Портативные радиостанции серии DP поддерживают следующие диапазоны частот и уровни
мощности. См. «Обзор доступных диапазонов» на стр. 1-3 для получения сведений о
диапазонах частот и уровней мощности радиостанций.
Эти цифровые радиостанции входят в число самых совершенных приемопередающих
радиостанций на современном рынке. Прочную конструкцию этих устройств оценят
пользователи, которым необходима высокоэффективная, качественная и надежная связь изо
дня в день. Такая архитектура позволяет поддерживать множество стандартных и самых
передовых функций, и в итоге вы получаете более рентабельное решение для двусторонней
радиосвязи.
1-2 Введение: Описание радиостанции

1.2.1 DP3441

Антенна

Ручка выбора каналов


Регулятор Вкл./Выкл./Громкость

Светодиодный индикатор Кнопка экстренного режима

Универсальный разъем

Кнопка PTT Динамик

Микрофон
Боковая кнопка 1
Боковая кнопка 2

Рис. 1-1. DP3441


• РЕГУЛЯТОР ВКЛ./ВЫКЛ./ГРОМКОСТЬ. Поворачивайте по часовой стрелке до щелчка,
чтобы включить радиостанцию; поворачивайте против часовой стрелки до щелчка, чтобы
выключить радиостанцию. Для увеличения громкости вращайте ручку по часовой
стрелке; для уменьшения уровня громкости — против часовой стрелки.
• СВЕТОДИОДНЫЕ ИНДИКАТОРЫ. Красный, зеленый и оранжевый светодиоды
обозначают рабочее состояние.
• КНОПКИ НА БОКОВОЙ ПАНЕЛИ. Эти две кнопки программируются пользователем с
помощью CPS.
• РУЧКА ВЫБОРА КАНАЛОВ. Поворачивайте по часовой стрелке, чтобы выбрать
следующий канал, и против часовой стрелки, чтобы выбрать предыдущий канал.
• КНОПКА PUSH-TO-TALK (PTT). Нажмите для выполнения операций голосовой связи
(например, группового вызова или частного вызова).
• АНТЕННА. Обеспечивает необходимый уровень усиления радиосигнала во время
передачи или приема.
• МИКРОФОН. Обеспечивает передачу голосовых сигналов при нажатой кнопке PTT или
выполнении голосовых операций.
• УНИВЕРСАЛЬНЫЙ РАЗЪЕМ ДЛЯ АКСЕССУАРОВ. Разъем для подключения всех
аксессуаров, которые можно использовать с радиостанцией. Имеется восемь способов
подключения и активации различных аксессуаров.
• КНОПКА ЭКСТРЕННОГО РЕЖИМА. Включает и выключает возможности экстренного
режима.
Введение: Обзор доступных диапазонов 1-3

• ДИНАМИК. Воспроизводит все сигналы и звуки, генерируемые радиостанцией


(например, тональные сигналы клавиатуры и голосовые сигналы).

1.3 Обзор доступных диапазонов


В следующей таблице перечислены все диапазоны, доступные в данном руководстве.
Подробнее см. в разделе «Таблицы моделей».

Частотный диапазон Полоса пропускания Уровень мощности

ОВЧ 136-174 МГц 1-5 Вт

УВЧ 403-527 МГц 1-4 Вт


1-4 Введение: Схема нумерации моделей портативной радиостанции

1.4 Схема нумерации моделей портативной радиостанции

Пример номера модели : MD H 6 9 J D C 9 K A 2 A N

Положение: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 xy

xy: Специальный
AZ: Азия/Австралия корпус
LA: Латинская Америка
AA: Северная Америка Уникальная
MD: Европа/Ближний Восток/ модификация
Африка N: стандартный
H: портативная комплект
Буква версии
Модель DP3400 серии: 69

Уровень функциональности
1: Стандартная с FM
2. Non-FM
Диапазон 3. CSA IE CEx ATEX
J: 136–174 МГц 4. CQST
R: 403–527 МГц Основной тип системы
A: Конвенциональная
B: Транкинговая
Уровень мощности C: Только аналоговая
C: 1,0;2,0;2,5 или 3,5 Ватта
D: 4,0–5,0 Ватт Основной режим работы
J : Базовая (Без GPS, без
Bluetooth, без
Физическая упаковка встроенного GOB)
C: Низкий класс (Обычная) K : GPS и Bluetooth
H: Средний класс (Монохромный дисплей LKP) L : Только GPS
N: Высокий класс (Цветной дисплей FKP) M: Только Bluetooth
J: Управление тремя кнопками N : Bluetooth со встроенным GOB
T: Без дисплея — ограниченная серия Сведения о канале
8: Изменяемый/программируемый разнос
каналов с # уникальными каналами
9: Изменяемый/Программируемый разнос
каналов

Рис. 1-2. Схема нумерации моделей портативной радиостанции


Введение: Таблицы моделей 1-5

1.5 Таблицы моделей


1.5.1 Таблица моделей ОВЧ

Серия DP, ОВЧ, 136-174 МГц, 5 Вт


Модель Описание
MDH69JDC9KA2AN 136-174 МГц, 5 Вт, портативная радиостанция DP3441 без клавиатуры с
поддержкой GPS и BT
Элемент Описание
X PMLD4607_S Комплект BC, 136-174 МГц, 5 Вт, портативная радиостанция MOTOTRBO
без клавиатуры с поддержкой GPS и BT
X PMLN6484_ Комплект передней панели, портативная модель без клавиатуры с
поддержкой Bluetooth
X PMAD4119_ ОВЧ короткая антенна (136-155 МГц)
X PMAD4120_ ОВЧ короткая антенна (140-165 МГц)
X PMAD4121_ ОВЧ короткая антенна (160-174 МГц)
ПРИМЕЧАНИЕ.
X = элемент входит в комплект
_ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам
индекса.
1-6 Введение: Таблицы моделей

1.5.2 Таблица моделей УВЧ

Серия DP, УВЧ, 403-527 МГц, 4 Вт


Модель Описание
MDH69RDC9KA2AN 403-527 МГц, 4 Вт, портативная модель DP3441 без клавиатуры с
поддержкой GPS и BT
Элемент Описание
X PMLE4936_S Комплект BC, 403-527 МГц, 4 Вт, портативная модель MOTOTRBO без
клавиатуры с поддержкой GPS
X PMLN6484_ Комплект передней панели, портативная модель без клавиатуры с
поддержкой Bluetooth
X PMAE4069_ УВЧ короткая антенна 403-460 МГц
X PMAE4070_ УВЧ короткая антенна 440-490 МГц
X PMAE4071_ УВЧ короткая антенна 470-527 МГц
ПРИМЕЧАНИЕ.
X = элемент входит в комплект
_ = комплект последней версии. При заказе указывайте необходимый комплект по цифрам
индекса.
Введение: Технические характеристики 1-7

1.6 Технические характеристики


1.6.1 Общая информация
Общая информация Без клавиатуры
DP3441

Пропускная способность 32
канала

Частота ОВЧ: 136-174 МГц


УВЧ: 403-527 МГц

Габариты (ВxШxГ) с 99,8 x 56,0 x 29,7 мм


никель-металл-гидридным
аккумулятором

Вес
(с литий-ионным 248 г
аккумулятором Non-FM)

Напряжение питания 7,5 В номинальная мощность

Описание требований FCC УВЧ: AZ489FT4914


ОВЧ: AZ489FT3833

Описание требований IC УВЧ: 109U-89FT4914


ОВЧ: 109U-89FT3833

Средний срок службы аккумулятора при рабочем цикле


5/5/90, включенном режиме экономии заряда аккумулятора,
подавлении несущей и установке передатчика на полную
мощность.

Тонкий литий-ионный Аналоговый: 8,5 ч


аккумулятор Core Цифровой: 12,3 ч
(1600 мАч)

ПРИМЕЧАНИЕ Допустимый предел погрешности веса составляет 5%


1-8 Введение: Технические характеристики

1.6.2 Приемник

Приемник Без клавиатуры


DP3441

Частоты ОВЧ: 136 — 174 МГц


УВЧ: 403 — 527 МГц

Разнос каналов 12,5 кГц/20 кГц/25 кГц

Частотная устойчивость +/-0,5 м.д.


(от -30 до +60°C)

Чувствительность к 0,3 мкВ (0,22 мкВ стандартная)


аналоговому сигналу
(отношение сигнала к шуму —
12 дБ)

Чувствительность к цифровому 0,25 мкВ


сигналу (5% коэффициент 0,19 мкВ (стандартная)
ошибок по битам)

Нелинейные искажения 70 дБ
(TIA603C)

Избирательность по соседнему
каналу 60 дБ при 12,5 кГц, 70 дБ при 20/25 кГц
TIA603 45 дБ при 12,5 кГц, 70 дБ при 20/25 кГц
TIA603C

Подавление ложных сигналов 70 дБ


(TIA603C)

Номинальная мощность звука 0,5 Вт

Искажение звукового сигнала 5%(3% стандартное)


при номинальной мощности
звука

Помехи и шумы -40 дБ при 12,5 кГц


-45 дБ при 20/25 кГц

Аудиовывод TIA603D

Кондуктивное побочное -57 дБм


излучение (TIA603C)
Введение: Технические характеристики 1-9

1.6.3 Передатчик

Передатчик Без клавиатуры


DP3441

Частоты ОВЧ: 136 — 174 МГц


УВЧ: 403 — 527 МГц

Разнос каналов 12,5 кГц/20 кГц/25 кГц

Частотная устойчивость (от -30 до +60°C) +/-0,5 м.д.

Выходная мощность (низкий уровень) 1 Вт

Выходная мощность (высокий уровень) ОВЧ: 5 Вт


УВЧ: 4 Вт

Ограничение уровня модуляции +/-2,5 кГц при 12,5 кГц


+/-4,0 КГц при 20 КГц
+/-5,0 кГц при 25 кГц

Частотные помехи и шумы -40 дБ при 12,5 кГц


-45 дБ при 20/25 кГц

Кондуктивное излучение -36 дБм < 1 ГГц


-30 дБм > 1 ГГц

Мощность по соседнему каналу 60 дБ при 12,5 кГц


70 дБ при 20/25 кГц

Аудиовывод TIA603D

Искажение звукового сигнала 3%

Частотная модуляция 12,5 кГц: 11K0F3E


25 кГц: 16K0F3E

Цифровая модуляция 4FSK Только данные, 12,5 кГц: 7K60F1D и 7K60FXD


Голос и данные, 12,5 кГц: 7K60F1E и 7K60FXE
Комбинирование голоса и данных на частоте
12,5 кГц: 7K60F1W

Тип цифрового вокодера AMBE+2™

Цифровой протокол ETSI-TS102361-1, ETSI-TS102361-2,


ETSI-TS102361-3

Соответствие стандартам:
ETSI TS 102 361 (Части 1, 2 и 3) — стандарт ETSI DMR
ETSI EN 300 086 — характеристики РЧ ETSI (аналоговый)
ETSI EN 300 113 — характеристики РЧ ETSI (цифровой)
1999/5/EC (R&TTE — терминальное радио- и телекоммуникационное оборудование)
2011/65/EU (RoHS 2 — запрещенные вещества)
2012/19/EU (WEEE — утилизация электрического и электронного оборудования)
94/62/EC (упаковка и использованные упаковочные материалы)
Радиостанция соответствует всем применимым нормативным требованиям.
1-10 Введение: Технические характеристики

1.6.4 Самозаглушение
Частоты самозаглушения ОВЧ
139,2 +/- 10 кГц
139,52 +/- 10 кГц
140,545 +/- 10 кГц
143,615 +/- 10 кГц
143,84 +/- 10 кГц
144,34 +/- 10 кГц
144,385 +/- 10 кГц
148,48 +/- 10 кГц
148,8 +/- 10 кГц
152,575 +/- 10 кГц
153,6 +/- 10 кГц
154,625 +/- 10 кГц
158,4 +/- 10 кГц
158,72 +/- 10 кГц
163,2 +/- 10 кГц
167,68 +/- 10 кГц
168 +/- 10 кГц
172,8 +/- 10 кГц
Введение: Технические характеристики 1-11

Частоты самозаглушения УВЧ


403,2 +/- 10 кГц
412,8 +/- 10 кГц
422,4 +/- 10 кГц
441,6 +/- 10 кГц
460,8 +/- 10 кГц
470,4 +/- 10 кГц
480 +/- 10 кГц
499,2 +/- 10 кГц
508,8 +/- 10 кГц
518,4 +/- 10 кГц
1-12 Введение: Технические характеристики

1.6.5 GPS

GPS Без клавиатуры


DP3441

TTFF (время определения ≤ 60 секунд


местоположения), холодный старт при
-130 дБм (95%)

TTFF (время определения ≤ 10 секунд


местоположения), горячий старт при
-130 дБм (95%)

Точность определения местоположения < 5 метров


(точность 2D), холодный старт

Технические требования по точности для долгосрочного отслеживания


(95 процентные показатели > 5 спутников в зоне видимости при
номинальной мощности сигнала -130 дБм)

1.6.6 Bluetooth

Bluetooth® С дисплеем Без дисплея

Версия Поддерживает Bluetooth 2.1+ стандарт EDR

Диапазон Класс 2, 10 метров


Введение: Технические характеристики 1-13

1.6.7 Стандарт MIL Standard


Соответствие военным стандартам
Применим 810C 810D 810E 810F 810G*
стандарт
MIL–STD Методы Процедуры Методы Процедуры Методы Процедуры Методы Процедуры Методы Процедуры

Низкое 500.1 I 500.2 II. 500.3 II. 500.4 II. 500.5 II.
давление
Высокая 501.1 I, II 501.2 I/A1, 501.3 I/A1, 501.4 I/Hot, 501.5 I/A1,II
температура II/A1 II/A1 II/Hot
Низкая 502.1 I 502.2 I/C3, 502.3 I/C3, 502.4 I/C3, 502.5 I, II
температура II/C1 II/C1 II/C1
Термический 503.1 – 503.2 I/A1/C3 503.3 I/A1/C3 503.4 I 503.5 I/C
удар
Солнечное 505.1 II. 505.2 I 505.3 I 505.4 I 505.5 I/A1
излучение
Дождь 506.1 I, II 506.2 I, II 506.3 I, II 506.4 I, III 506.5 I, III
Влажность 507.1 II. 507.2 II. 507.3 II. 507.4 – 507.5 II.
Соляной 509.1 – 509.2 – 509.3 – 509.4 – 509.5 –
туман
Пыль 510.1 I 510.2 I 510.3 I 510.4 I 510.5 I
Вибрация 514.2 VIII/F, 514.3 I/10,II/3 514.4 I/10,II/3 514.5 I/24 514.6 1/24, II/5
Curve-W
Ударная 516.2 I, II 516.3 I, IV 516.4 I, IV 516.5 I, IV 516.6 I, IV, VI
нагрузка

ПРИМЕЧАНИЕ *В соответствии с тестом MIL соответствует стандарту G, что превосходит


результат предыдущей версии продукта
1-14 Введение: Технические характеристики

1.6.8 Предпочтительные условия окружающей среды

Условия эксплуатации

*Рабочая температура От -30 до +60°C

Температура хранения От -40 до +85 °C

Тепловой удар По стандарту MIL-STD

Влажность По стандарту MIL-STD

Электростатический IEC 61000-4-2 уровень 3


разряд

Проникновение пыли и IEC 60529 -IP67


воды

Тестирование упаковки MIL-STD 810F и G

* Рабочая температура при использовании литий-ионного аккумулятора составляет от -10 до +60 °C.
Гл. 2 Контрольно-испытательная аппаратура и
средства обслуживания

2.1 Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура


В списке оборудования, приведенном в Табл. 2-1, указана большая часть стандартной
контрольно-испытательной аппаратуры, необходимой для обслуживания портативных
радиостанций Motorola.

Табл. 2-1. Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура

Оборудование Характеристики Пример Применение


Сервисный Может использоваться Aeroflex 3920 Измеритель
монитор в качестве замены (www.aeroflex.com) отклонения частоты и
элементов, генератор сигналов
отмеченных символом для широкого спектра
«звездочка» (*) операций по
выявлению и
устранению
неисправностей или
настройке

Цифровой От 100 мкВ до 300 В Fluke 179 или аналогичное Напряжение


мультиметр От 5 Гц до 1 МГц устройство (www.fluke.com) постоянного/
среднеквадрати- Полное входное переменного тока и
ческих значений* сопротивление текущие показатели.
10 МОм Измерение
напряжения в
аудиоцепи

Генератор От 100 МГц до 1 ГГц Agilent N5181A Измерения


РЧ-сигнала* От -130 до +10 дБм (www.agilent.com), параметров
Частотная модуляция Ramsey RSG1000B приемника
от 0 до 10 кГц (www.ramseyelectronics.com)
Частота звукового или аналогичное устройство
сигнала от 100 Гц до
10 кГц

Осциллограф* 2 канала Leader LS8050 Измерение формы


Полоса пропускания (www.leaderusa.com), сигнала
50 МГц Tektronix TDS1001b
От 5 мВ/деление до (www.tektronix.com),
20 В/деление или аналогичное устройство

Измеритель и Точность 5 % Ваттметр Bird 43 Thruline Измерение уровня


датчик мощности* От 100 до 500 МГц (www.bird-electronic.com) или мощности
50 Вт аналогичное устройство передатчика
2-2 Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Средства обслуживания

Табл. 2-1. Рекомендуемая контрольно-испытательная аппаратура

Оборудование Характеристики Пример Применение


Милливольтметр Радиосигнал от 100 мВ Boonton 92EA Измерение уровня
радиосигнала до 3 В (www.boonton.com) или радиосигнала
От 10 кГц до 1 ГГц аналогичное устройство

Напряжение От 0 до 32 В B&K Precision 1790 Подача напряжения


питания От 0 до 20 А (www.bkprecision.com)
или аналогичное устройство

2.2 Средства обслуживания


В Табл. 2-2 указываются средства обслуживания, которые рекомендуется использовать при
работе с радиостанцией. Все эти средства можно заказать в компании Motorola, однако
большинство из них относится к стандартному оборудованию и может быть заменено любым
подходящим оборудованием с аналогичными характеристиками.

Табл. 2-2. Средства обслуживания

Номер по
каталогу Описание Применение
Motorola
RLN4460_ Портативный тестовый набор Предоставляет возможность подключения к
разъему аудиогарнитуры/аксессуара.
Переключение в режим тестирования
радиостанции.

GMVN5141_ ПО для пользовательского Программирование параметров, настройка и


программирования на устранение неполадок радиостанций.
компакт-диске

PMKN4115_* Портативный кабель для Соединяет радиостанцию с портом USB для


программирования программирования радиостанции и работы с
данными.

PMKN4117_* Портативный кабель для Соединяет радиостанцию с портом USB для


программирования, программирования, тестирования и настройки
тестирования и настройки радиостанции.

ПРИМЕЧАНИЕ.
1. Этот кабель не поддерживает внешнюю
кнопку PTT при использовании
диагностического блока.
2. После подключения этот кабель не передает
сигналы на внешний аудиотракт.
3. Для доступа к инструкциям по проведению
тестирования потребуются программные
средства (например, CPS, Tuner, и т. п.)

PMNN4452_ Универсальный заменитель Подключается к радиостанции с помощью кабеля


аккумулятора на 7,5 В заменителя аккумулятора.
Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Средства обслуживания 2-3

Табл. 2-2. Средства обслуживания

Номер по
каталогу Описание Применение
Motorola
PMLN6154_ РЧ-адаптер Служит для обеспечения подключения порта
антенны радиостанции к кабелю BNC тестового
оборудования.

PMLN6422_ Кабель РЧ С помощью этого кабеля проводятся измерения,


связанные с радиосигналом.

66012072001 Ключ для основания и ручек Служит для снятия основания с корпуса
или радиостанции.
TL000014A01

PMLN6584_ Держатель РЧ-адаптера Служит для крепления РЧ-адаптера к


радиостанции.

NLN9839_ Комплект вакуумного насоса Позволяет специалисту по обслуживанию


проверить наличие утечек.

NTN4265_ Комплект нагнетательного Позволяет специалисту по обслуживанию


насоса определить местоположение утечек.

5871134M01 Крепеж для соединителя Соединитель служит для подключения рукава


вакуумного насоса к основанию радиостанции.

3271133M01 Уплотнитель Уплотнитель служит для прикрепления


соединителя к основанию радиостанции.

* Кабели для программирования версии A не совместимы с радиостанцией.


2-4 Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Кабель для программирования,

2.3 Кабель для программирования, тестирования и настройки


#25 #14

P1

#13 #1

P4

#1 #2
#3 #4
#5 #6
#7 #8

P3

P2

#4 #1

Рис. 2-1. Кабель для программирования, тестирования и настройки


Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Кабель для программирования,

Табл. 2-3. Конфигурация штырей бокового разъема

ПОДКЛЮЧЕНИЕ
P1 P2 P3

Штырь Штырь Штырь Функция

1 1 VCC (5 В)

3 5 ДАННЫЕ+

2 4 ДАННЫЕ-

16 4 8 ЗАЗЕМЛЕНИЕ

1и5 2 ВНЕШНИЙ
ДИНАМИК+

2и7 3 ВНЕШНИЙ
ДИНАМИК-

17 6 ВНЕШНИЙ
МИКРОФОН+

16 7 ВНЕШНИЙ
МИКРОФОН-

#1
#2
#3
#4
#5
#6
#7
#8

Рис. 2-2. Расположение штырей бокового разъема


2-6 Контрольно-испытательная аппаратура и средства обслуживания: Кабель для программирования,
Гл. 3 Тестирование работы приемопередатчика

3.1 Общая информация


Соответствие данных радиостанций заявленным техническим характеристикам
обеспечивается в процессе производства за счет использования высокоточного
лабораторного оборудования для тестирования. Рекомендуемое оборудование для
технического обслуживания в условиях эксплуатации максимально соответствует точности
производственного оборудования за редкими исключениями. Эту точность необходимо
поддерживать в соответствии с графиком калибровки, рекомендованным производителем
оборудования.
Несмотря на то, что радиостанции поддерживают цифровой и аналоговый режимы, все тесты
проводятся в аналоговом режиме.

3.2 Настройка
Сетевое напряжение подается с помощью блока питания на 7,5 В пост. тока. Оборудование,
необходимое для настройки, подключается в соответствии с диаграммой подключения
оборудования для настройки радиостанции, Рис. 4-2.

НЕ используйте для подачи напряжения на


радиостанцию какие-либо соединители (провода,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зубчатые зажимы и щупы), кроме заменителя
аккумулятора, одобренного компанией Motorola.

Начальные настройки для управления оборудованием должны соответствовать параметрам,


указанным в Табл. 3-1. В остальных таблицах данной главы приводится следующая
релевантная техническая информация:

Номер таблицы Заголовок

3-2 Условия тестирования

3-3 Частоты тестирования

3-4 Проверка работы передатчика

3-5 Проверка работы приемника


3-2 Тестирование работы приемопередатчика: Настройка

Табл. 3-1. Начальные настройки для управления оборудованием

Напряжение Тестовый
Сервисный монитор
питания набор
Режим монитора: контроль мощности Напряжение: Настройка
7,5 В пост. тока динамика: A

Глушитель РЧ: -70 Пост. ток включен/ Динамик/


ждущий режим: нагрузка:
ждущий режим динамик

AM, CW, FM: FM Диапазон PTT: выкл.


напряжения: 10 В

Источник осциллографа: модуляция Ток: 2,5 А


Горизонталь осциллографа:
10 мс/деление
Вертикаль осциллографа:
2,5 кГц/деление
Пуск осциллографа: автоматический
Контроль изображения: выс.
Контроль полосы пропускания: узк.
Контроль шумоподавления: среднее
значение
Контроль громкости: 1/4 настройки

Настройка:
Запустите тестирование приемника и передатчика DMR, как показано на Рис. 3-1.
a. Подключите кабель для программирования к радиостанции и компьютеру.
б. Отсоедините заглушку РЧ-адаптера (оранжевая), как показано на Рис. 3-2.
в. Подключите РЧ-адаптер к РЧ-порту ввода/вывода 50 Ом на радиостанции, как
показано на Рис. 3-3.
Подключите другой конец РЧ-адаптера к порту приема-передачи тестового набора
радиостанции 3920 с помощью РЧ-кабеля, как показано на Рис. 3-1.

Антенный Ввод / Вывод

Порт PMKN4117_
приема-передачи
Кабель для
Модулированный РЧ программирования
тестовый сигнал /
Модулированный Заменитель аккумулятора
РЧ-сигнал Tx
Блок питания

Рис. 3-1. Настройка тестирования приемника и передатчика радиостанции DMR


Тестирование работы приемопередатчика: Настройка 3-3

Заглушка РЧ-адаптера

Этикетка
РЧ-заглушки

Рис. 3-2. Заглушка РЧ-адаптера

Держатель
РЧ-адаптера
(PMLN6584_)

Рис. 3-3. Подключите держатель РЧ-адаптера к РЧ-порту ввода/вывода на радиостанции


3-4 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования

3.3 Режим тестирования


3.3.1 Вход в режим тестирования
1. Включите радиостанцию.
2. В течение 10 секунд после завершения автотестирования нажмите боковую кнопку 2
пять раз подряд.
3. Радиостанция подаст звуковой сигнал.

3.3.2 Режим тестирования РЧ


Когда радиостанция работает в нормальных условиях, ее микроконтроллер управляет
выбором радиоканала, настройкой передатчика и заглушением приемника, в соответствии с
пользовательской конфигурацией кодплага. Однако когда устройство находится в режиме
тестирования, настройки или ремонта, оно выводится из обычных условий работы
посредством специальной процедуры, которая называется РЕЖИМ ТЕСТИРОВАНИЯ или
«испытание на герметичность».
1. При каждом коротком нажатии боковой кнопки 2 будет выполняться переход к новому
режиму тестирования (CSQ->TPL->DIG->USQ->CSQ). Радиостанция издает звуковой
сигнал однократно при переключении на CSQ, дважды при переключении на TPL,
трижды при переключении на DIG и четырежды при переключении на USQ.
ПРИМЕЧАНИЕ DIG является цифровым режимом, остальные режимы тестирования
представляют собой аналоговые режимы, как описано в Табл. 3-2.

Табл. 3-2. Условия тестирования

Число
звуковых Описание Функция
сигналов
1 Подавление несущей Прием: при обнаружении несущей
CSQ Передача: звук микрофона

2 Тональная Прием: отмена подавления помех при


абонентская линия обнаружении несущей и тонального сигнала
(TPL) Передача: звук микрофона + тональный сигнал

3 Цифровой режим Прием: при обнаружении несущей


(DIG) Передача: звук микрофона

4 Отмена подавления Прием: постоянная отмена подавления


(USQ) Передача: звук микрофона

2. Каждое короткое нажатие боковой кнопки 1 изменяет значение разноса каналов на


25 кГц, 12,5 кГц и 20 кГц. Радиостанция издает звуковой сигнал однократно при
переключении на 20 кГц, дважды при переключении на 25 кГц и трижды при
переключении на 12,5 кГц.
3. При вращении ручки выбора каналов канал тестирования меняется с 1 до 14, как
описано в Табл. 3-3. Радиостанция издает звуковой сигнал в каждом положении.
Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования 3-5

Табл. 3-3. Частоты тестирования

Положение
Канал
переключателя УВЧ ОВЧ
тестирования
выбора каналов
1 — низкий уровень Передача #1 или #9 403,15 136,075
мощности Прием #1 или #9 403,15 136,075
9 — высокий уровень
мощности

2 — низкий уровень Передача #2 или #10 423,25 142,575


мощности Прием #2 или #10 423,25 142,575
10 — высокий
уровень мощности

3 — низкий уровень Передача #3 или #11 444,35 146,575


мощности Прием #3 или #11 444,35 146,575
11 — высокий уровень
мощности

4 — низкий уровень Передача #4 или #12 465,45 155,575


мощности Прием #4 или #12 465,45 155,575
12 — высокий
уровень мощности

5 — низкий уровень Передача #5 или #13 485,55 161,575


мощности Прием #5 или #13 485,55 161,575
13 — высокий
уровень мощности

6 — низкий уровень Передача #6 или #14 506,65 167,575


мощности Прием #6 или #14 506,65 167,575
14 — высокий
уровень мощности

7 — низкий уровень Передача #7 или #15 526,75 173,975


мощности Прием #7 или #15 526,75 173,975
15 — высокий
уровень мощности

8 — низкий уровень Передача #8 или #16 527,00 174,000


мощности Прием #8 или #16 527,00 174,000
16 — высокий
уровень мощности
3-6 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования

Табл. 3-4. Проверка работы передатчика

Название Тестовый
Анализатор связи Радиостанция Комментарии
теста набор
Опорная Режим измерения РЕЖИМ Нажмите PTT Погрешность
частота мощности ТЕСТИРОВАНИЯ, для частоты составляет
Частота 4-го канала Подавление непрерывной ±201 Гц (УВЧ)
тестирования* несущей 4-го передачи ±68 Гц (ОВЧ)
Измерение: канала (во время
погрешность частоты тестирования проверки
Вход на устройстве работы)
ввода-вывода РЧ

Мощность РЧ См. выше См. выше См. выше Низкий уровень


мощности:
0,9 — 1,5 Вт
(ОВЧ/УВЧ)
Высокий уровень
мощности:
4,0 — 4,8 Вт (УВЧ)
Высокий уровень
мощности:
5,0 — 6,0 Вт (ОВЧ)

Модуляция Режим измерения См. выше См. выше, Отклонение:


голоса мощности, частота 4-го выбор ≥ 4,0 кГц, но ≤ 5,0 кГц
канала тестирования* измерительного (разнос каналов
Глушение до -70, вход прибора — 25 кГц).
на устройстве ввода — микрофон
вывода РЧ Измерение:
цифровой вольтметр
(вольт пер. тока)
Настройка уровня
модуляции вывода
1 кГц для
0,025 среднеквадр.
знач. напр. в тестовом
устройстве, 0,08
среднеквадр. знач.
напр. на разъеме пост./
пер. тока тестового
устройства
Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования 3-7

Табл. 3-4. Проверка работы передатчика (продолжение)

Название Тестовый
Анализатор связи Радиостанция Комментарии
теста набор
Модуляция Режим измерения РЕЖИМ Снять ввод Нажмите
голоса мощности ТЕСТИРОВАНИЯ, модуляции переключатель PTT
(внутр.) Частота 4-го канала вывод на радиостанции.
тестирования* подавления Громко скажите
Глушение до -70, вход несущей канала «четыре» в
на устройстве ввода- тестирования микрофон
вывода РЧ 4 на антенну радиостанции.
Отклонение
измерений:
≥ 4,0 кГц,
но ≤ 5,0 кГц (разнос
каналов 25 кГц)

Модуляция См. выше РЕЖИМ См. выше Отклонение:


TPL Частота 4-го канала ТЕСТИРОВАНИЯ, ≥500 Гц,
тестирования* канал но ≤1000 Гц (разнос
Полоса пропускания: тестирования 4 каналов 25 кГц).
узкая TPL

Мощность РЧ Режим DMR. Мощность РЕЖИМ Настройте Необходимо


на слоте 1 и мощность ТЕСТИРОВАНИЯ, радиостанцию активировать блок
на слоте 2 цифровой режим, без модуляции TTR и задать режим
передача без с помощью запуска для
модуляции программы функции IFR с
настройки уровнем сигнала
~1,5 В

Ошибка FSK Режим DMR. РЕЖИМ Настройте Не превышает 5%


Ошибка FSK ТЕСТИРОВАНИЯ, радиостанцию с
цифровой режим, помощью Tuner
передача и настроечной
согласно таблицы O.153
настроечной
таблице O.153

Ошибка в Режим DMR. Ошибка в См. выше См. выше Не превышает 1%


величине величине

Символичес- Режим DMR. См. выше См. выше Символическое


кое Символическое отклонение должно
отклонение отклонение находиться в
пределах 648 Гц
+/-10% и 1944 Гц
+/- 10%

Коэффициент Режим DMR См. выше См. выше Коэффициент


ошибок ошибок
передатчика передатчика по
по битам битам должен
составлять 0%
* См. Табл. 3-3.
3-8 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования

Табл. 3-5. Проверка работы приемника

Название Тестовый
Анализатор связи Радиостанция Комментарии
теста набор
Опорная Режим измерения РЕЖИМ Кнопка PTT для Погрешность
частота мощности ТЕСТИРОВАНИЯ, постоянной частоты
Частота 4-го канала вывод подавления передачи (во составляет ±
тестирования* несущей канала время проверки 201 Гц (УВЧ)
Измерение: погрешность тестирования 4 на работы) ±68 Гц (ОВЧ)
частоты Вход на антенну
устройстве ввода-вывода
РЧ

Номинальная Общий режим РЕЖИМ PTT в Настройте уровень


мощность Уровень вывода: 1,0 мВ ТЕСТИРОВАНИЯ положении громкости на
звука РЧ частота 6 канала Подавление ВЫКЛ. 2,83 среднеквадр.
тестирования* несущей 6-го (центральное вольт
Модуляция: тональный канала положение),
сигнал на частоте 1 кГц тестирования выбор
при отклонении 3 кГц измерительного
Измерение: цифровой прибора —
вольтметр (вольт аудио PA
пер. тока)

Искажение См. выше, кроме См. выше См. выше Искажение < 3,0%
изменения на искажение

Чувствитель- См. выше, кроме SINAD, См. выше PTT в РЧ-ввод


ность уменьшите уровень РЧ положении < 0,35 μВ
(SINAD — для 12 дБ SINAD. ВЫКЛ.
отношение (центральное
сигнала к положение)
шуму)

Порог Уровень РЧ настроен на См. выше PTT в Настройте уровень


шумоподавле- 1 мВ РЧ положении громкости на
ния ВЫКЛ. 2,83 среднеквадр.
(необходимо (центральное вольт
тестировать положение),
только выбор
радиостан- устройства
ции с измерения —
конвенцио- аудио PA,
нальной нагрузка на
системой) динамик/
динамик

См. выше, кроме Вне РЕЖИМА См. выше Отмена


изменения частоты в ТЕСТИРОВАНИЯ; подавления
конвенциональной выберите должна
системе. Увеличьте конвенциональную происходить на
уровень РЧ от нуля до систему < 0,25 μВ.
отмены подавления на Предпочт.
радиостанции. SINAD = 9-10 дБ
Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования 3-9

Табл. 3-5. Проверка работы приемника (продолжение)

Название Тестовый
Анализатор связи Радиостанция Комментарии
теста набор
Коэффициент Режим IFR DMR. Режим Определите Уровень РЧ
ошибок Генератор сигнала с тестирования, коэффициент составляет
приемника по настроечной таблицей цифровой режим, ошибок по битам < 0,35 μВ при 5%
битам O.153 прием с с помощью коэффициенте
настроечной программы ошибок по битам
таблицей O.153 настройки.
Отрегулируйте
уровень
радиосигнала
таким образом,
чтобы
коэффициент
ошибок по битам
составил 5%

Номинальная Режим IFR DMR. Режим Уровень РЧ = Отрегулируйте


мощность Генератор сигнала с тестирования, -47 дБм. громкость звука,
звука настроечной цифровой режим, Переведите чтобы
приемника таблицей 1031 прием с анализатор среднеквадратич-
настроечной звука в режим ное значение
таблицей 1031 считывания напряжения
среднеквадрати- составило 2,83 В
ческого
напряжения.
Отрегулируйте
громкость звука,
чтобы получить
уровень
номинальной
мощности

Искажение Режим IFR DMR. См. выше См. выше. Затем Не превышает 5%
звукового Генератор сигнала с переключите
сигнала настроечной анализатор
приемника таблицей 1031 звука в режим
измерения
искажений

* См. Табл. 3-3.

3.3.3 Режим тестирования светодиодных индикаторов


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 в режиме тестирования РЧ. Радиостанция
подаст однократный звуковой сигнал.
2. При нажатии любой кнопки или клавиши на радиостанции загорится красный индикатор.
3. Затем при нажатии любой кнопки или клавиши красный индикатор погаснет, и загорится
зеленый.
4. Затем при нажатии любой кнопки или клавиши зеленый индикатор погаснет, и загорятся
оба индикатора.
3-10 Тестирование работы приемопередатчика: Режим тестирования

3.3.4 Режим тестирования тонального сигнала динамика


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
световых индикаторов. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц на внутреннем динамике.

3.3.5 Режим тестирования тонального сигнала наушника


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
тонального сигнала динамика. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция генерирует тональный сигнал 1 кГц в наушнике.

3.3.6 Режим тестирования звука обратной связи наушника


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
тонального сигнала наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Радиостанция направит все звуки с внешнего микрофона на наушник.

3.3.7 Режим тестирования аккумулятора


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима кольцевой
проверки наушника. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. На радиостанции загорается соответствующий индикатор: зеленый — для высокого
уровня заряда аккумулятора, оранжевый — для среднего, и мигающий красный — для
низкого.

3.3.8 Режим тестирования кнопок/регуляторов/PTT


1. Нажмите и удерживайте боковую кнопку 1 после выхода из режима тестирования
аккумулятора. Радиостанция подаст однократный звуковой сигнал.
2. Поворачивайте регулятор громкости; радиостанция будет подавать звуковой
сигнал в каждом положении.
3. Поворачивайте ручку выбора каналов; радиостанция будет подавать звуковой
сигнал в каждом положении.
4. Нажмите боковую кнопку 1; радиостанция подаст звуковой сигнал; отпустите
кнопку — радиостанция подаст звуковой сигнал.
5. Нажмите боковую кнопку 2; радиостанция подаст звуковой сигнал; отпустите
кнопку — радиостанция подаст звуковой сигнал.
6. Нажмите на переключатель PTT; радиостанция подаст звуковой сигнал; отпустите
переключатель — радиостанция подаст звуковой сигнал.
7. Нажмите верхнюю кнопку; радиостанция издаст звуковой сигнал; отпустите кнопку —
радиостанция издаст звуковой сигнал.
Гл. 4 Программирование и настройка
радиостанции

4.1 Введение
В данной главе приводится обзорная информация о ПО для пользовательского
программирования MOTOTRBO (CPS), а также о приложениях Tuner и AirTracer,
предназначенных для использования в операционных системах Windows 2000/XP/Windows 7/
Windows 8. Эти программы поставляются одним комплектом, как указано в Табл. 4-1. В
комплект также входит руководство по установке.
ПРИМЕЧАНИЕ Для получения информации о процедуре программирования см.
соответствующие интерактивные справочные файлы.

Табл. 4-1. Комплект по установке ПО для настройки радиостанции

Номер по
Описание
каталогу

Компакт-диск с приложениями MOTOTRBO CPS, GMVN5141_


Tuner и AirTracer

4.2 Установка ПО для пользовательского программирования


Программная настройка CPS, показанная на Рис. 4-1, используется для программирования
радиостанции.

ПРИМЕЧАНИЕ Для получения информации о процедуре программирования см.


соответствующие интерактивные справочные файлы.

Порты USB компьютера могут быть чувствительны к электростатическим


! разрядам. Не касайтесь открытых контактов кабеля при подключении к
Внимание! компьютеру.

Радиостанция

Кабель для
Аккумулятор программирования,
тестирования и настройки
PMKN4117B или более поздней версии.

Рис. 4-1. Программная настройка CPS


4-2 Программирование и настройка радиостанции: Приложение AirTracer

4.3 Приложение AirTracer


Приложение MOTOTRBO AirTracer служит для захвата цифрового радиотрафика и
сохранения этих данных в файле. Приложение AirTracer также позволяет получать и
сохранять журналы внутренних ошибок от радиостанций MOTOTRBO. Сохраненные файлы
можно передать на анализ квалифицированным сотрудникам компании Motorola, которые
предложат, как улучшить конфигурации системы, или помогут локализовать проблемы.

4.4 Настройка радиостанции

ПРИМЕЧАНИЕ Для получения информации о процедуре программирования см.


соответствующие интерактивные справочные файлы.

Для настройки радиостанции потребуется персональный компьютер (ПК) с установленной


операционной системой Windows 2000/XP/Windows 7/Windows 8 и программа для настройки.
Для выполнения процедур настройки радиостанция должна быть подключена к ПК,
диагностическому блоку и контрольно-испытательной аппаратуре, как показано на Рис. 4-2.

Сервисный монитор
Заменитель аккумулятора или счетчик
Передача
на 7,5В рег.
РЧ-адаптер

Ваттметр
Источник питания +
12 В пост. тока Радиостанция Прием
Пластина 10 дБ
Генератор РЧ-сигналов

Аудиовход Tx
Генератор аудиосигналов

Диагностический
блок RLN4460_
Rx
Измеритель SINAD
Кабель для программирования,
тестирования и настройки
PMKN4117B или более поздней Вольтметр напряжения
версии переменного тока

Рис. 4-2. Установка оборудования для настройки радиостанции


Программирование и настройка радиостанции: Сборка РЧ-адаптера 4-3

4.5 Сборка РЧ-адаптера


1. Удалите этикетку РЧ-заглушки и с помощью пинцета извлеките заглушку РЧ-адаптера.

Заглушка РЧ-адаптера
Этикетка
РЧ-заглушки

Рис. 4-3. Удаление этикетки РЧ-заглушки и заглушки РЧ-адаптера

2. Поместите держатель РЧ-адаптера в отверстие для антенны на корпусе. Держатель


РЧ-адаптера должен плотно прилегать к внешней стенке отверстия для антенны.

Держатель
РЧ-адаптера

Отверстие для
антенны

Рис. 4-4. Установка держателя РЧ-адаптера


4-4 Программирование и настройка радиостанции: Сборка РЧ-адаптера

3. Закрутите винт, удерживающий держатель РЧ-адаптера. После этого необходимо


поместить РЧ-адаптер в гнездо держателя.

Винт

РЧ-адаптер

Рис. 4-5. Закрепление и установка в гнездо РЧ-адаптера

4. В собранном виде конструкция должна выглядеть следующим образом.

Рис. 4-6. РЧ-адаптер на месте


Гл. 5 Процедуры разборки/сборки

5.1 Введение
В данной главе содержатся следующие сведения:

• Профилактическое обслуживание (проверка и чистка).


• Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП.
• Разборка и сборка радиостанции.
• Порядок и технология ремонта.

5.2 Профилактическое обслуживание


Рекомендуется выполнять регулярную проверку и чистку.

5.2.1 Проверка

Убедитесь, что внешние поверхности радиостанции не загрязнены и что все внешние


элементы управления и переключатели исправны. Не рекомендуется осматривать
внутренние электронные схемы.

5.2.2 Процедура чистки

Далее описываются рекомендуемые чистящие средства и рекомендуемые методы чистки


внешних и внутренних поверхностей радиостанции. К внешним поверхностям относятся
передняя крышка, корпус и отсек для аккумулятора. Эти поверхности следует чистить в тех
случаях, когда при визуальном осмотре видны следы грязи, жира и/или пятна.

ПРИМЕЧАНИЕ Внутренние поверхности следует чистить только в тех случаях, когда


радиостанция разобрана для обслуживания или ремонта.

Единственным рекомендуемым средством для чистки внешних поверхностей радиостанции


является 0,5%-ный водный раствор мягкого моющего средства. Единственным жидким
средством, рекомендуемым производителем для чистки плат с электронными схемами и их
компонентов, является изопропиловый спирт (стопроцентный).

Воздействие некоторых химических средств и их испарений может


! повредить пластмассовые части изделия. Не используйте аэрозоли,
Внимание! средства для чистки приемников и другие химические средства.
Процедуры разборки/сборки:
5-2 Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП

Чистка внешних пластмассовых поверхностей

Нанесите небольшое количество 0,5%-ного раствора моющего средства жесткой


неметаллической кистью с коротким ворсом, чтобы счистить поверхностную грязь с
радиостанции. С помощью мягкой, хорошо впитывающей ткани без ворса или салфетки
удалите средство и просушите радиостанцию. Убедитесь, что рядом с разъемами, трещинами
или углублениями нет воды.

Очистка внутренних монтажных плат и компонентов

Изопропиловый спирт (100%-й) можно наносить с помощью жесткой неметаллической щетки


для удаления загрубленных и затвердевших веществ из труднодоступных мест. Проводите
кистью по направлению наружу от внутренних деталей радиостанции. Убедитесь, что спирт
не попал на элементы управления или настраиваемые компоненты. Не используйте воздух
под высоким давлением, чтобы ускорить процесс сушки, т.к. это может привести к попаданию
жидкости в нежелательные места. Завершив процедуру чистки, высушите поверхности с
помощью мягкой впитывающей безворсовой ткани. Не касайтесь кистью и не наносите
изопропиловый спирт на раму, переднюю или заднюю крышки.

ПРИМЕЧАНИЕ Всегда используйте свежий спирт и очищайте контейнер для предотвращения


загрязнения растворенными веществами (от предыдущего использования).

Используйте только те средства, которые рекомендованы


! производителем. Соблюдайте все меры
предосторожности, указанные на наклейке или в таблице
Внимание!
по безопасности материалов.

5.3 Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП


В данном семействе радиостанций используются дополнительные устройства с
комплементарными металл-оксидными полупроводниками (КМОП) и металл-оксидными
полупроводниками, изготовленными методом боковой диффузии (ЖКМОП), которые могут
быть повреждены электростатическими или высоковольтными зарядами. Повреждение может
быть скрытым и привести к сбою в работе через несколько недель или месяцев. Поэтому
необходимо принять во внимание специальные предостережения, чтобы предотвратить
повреждение устройства во время разборки, устранения неисправностей и ремонта.
Выполнение мер безопасности является обязательным для схем КМОП/ЖКМОП и особенно
важно при низкой влажности окружающей среды. НЕ пытайтесь разбирать радиостанцию, не
прочитав параграф о мерах предосторожности при работе с устройствами КМОП/ЖКМОП в
разделе «Разборка и сборка» настоящего руководства.
Процедуры разборки/сборки:
Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП 5-3

НЕ пытайтесь разбирать радиостанцию, не прочитав следующие сведения о мерах


предосторожности.

Данная радиостанция содержит элементы, чувствительные к статическому


! электричеству. Не открывайте радиостанцию без надлежащего заземления.
Соблюдайте следующие предосторожности при работе с этим устройством:
Внимание!

• Храните и транспортируйте все устройства КМОП/ЖКМОП в


токопроводящем материале, закоротив все открытые выводы.
Не помещайте устройства КМОП/ЖКМОП в стандартные
пластиковые лотки, используемые для хранения и
транспортировки других полупроводниковых устройств.
• Заземлите рабочую поверхность стола для обслуживания,
чтобы защитить устройство КМОП/ЖКМОП. Рекомендуется
использовать комплект защиты от статического электричества
Motorola (номер по каталогу 0180386A82), в состав которого
входит ручной ремешок, два шнура заземления, настольный
коврик и напольный коврик, ESD-рассеивающая обувь и ESD-
рассеивающий стул.
• Надевайте проводящий ручной ремешок из комплекта с
катушкой сопротивления на 100 000 для заземления. (Сменные
ручные ремешки, позволяющие касаться поверхности рабочего
стола, указаны в каталоге Motorola под номером 4280385A59).
• Не носите нейлоновую одежду при работе с устройствами
КМОП/ЖКМОП.
• Не устанавливайте и не извлекайте устройства КМОП/ЖКМОП
при подведенном питании. Убедитесь, что во всех источниках
питания, используемых во время тестирования устройств
КМОП/ЖКМОП, отсутствует переходное напряжение.
• При выпрямлении контактов КМОП/ЖКМОП применяйте шины
заземления для используемой аппаратуры.
• При пайке используйте заземленный паяльник.
• Если это возможно, держите устройства КМОП/ЖКМОП за
упаковку, а не за провода. Перед прикосновением к устройству
коснитесь электрического заземления для удаления
электростатического заряда, который мог накопиться. Упаковка
и подложка могут быть электропроводными. Если это случится,
разряд на упаковку приведет к такому же повреждению, что и
касание выводов.
Процедуры разборки/сборки:
5-4 Порядок и технология ремонта — общие сведения

5.4 Порядок и технология ремонта — общие сведения


ПРИМЕЧАНИЕ Продукты, предпочтительные для окружающей среды (EPP) (см. знак на печатных
схемных платах — примеры приведены ниже), были разработаны и собраны с
использованием предпочтительных для окружающей среды компонентов и технологий
пайки в целях соответствия Директиве по ограничению содержания вредных
веществ (ROHS 2) 2011/65/EC и Директиве по утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE) 2012/19/EC Европейского союза. Для
поддержания соответствия требованиям и надежности продукта используйте
только детали, указанные компанией Motorola в настоящем руководстве.

Восстановление или ремонт изделий, предпочтительных для окружающей среды,


необходимо выполнять с использованием бессвинцового проволочного припоя или
бессвинцовой паяльной пасты в соответствии со следующей таблицей:

Табл. 5-1. Список номеров бессвинцового проволочного припоя по каталогу

Номер по Весовое Номер по


Температура
каталогу Сплав Тип флюса содержание каталогу Диаметр Вес
плавления
Motorola флюса поставщика

1088929Y01 95,5% олово/3,8% Версия RMA 2,7-3,2% 217°C 52171 0,015'' Катушка
серебро/0,7% медь 0,45 кг
(1 фунт)

Табл. 5-2. Список номеров паяльной пасты по каталогу

Температура
Номер по Номер по
Состав и процентное перехода в
каталогу каталогу Вязкость Тип
содержание металлов жидкое
Motorola производителя
состояние

1085674C03 NC-SMQ230 900-1000KCPs по Тип 3 (95,5% олово/3,8% серебро/ 217°C


Брукфильду (5 об/ (-325/+500) 0,7% медь) 89,3%
мин)

Замена деталей
При замене поврежденных деталей необходимо использовать идентичные детали. Если они
недоступны в вашем регионе, уточните номер детали в каталоге деталей Motorola и закажите
ее.
Жесткие монтажные платы
В настоящем семействе радиостанций используются связанные многослойные печатные
схемные платы. Так как внутренние слои недоступны, необходимо быть очень внимательным
при пайке и отпайке компонентов. Металлизированные отверстия могут соединять несколько
слоев печатного монтажа. Поэтому будьте осторожны во избежание отрыва печатной платы от
отверстия.
Процедуры разборки/сборки:
Разборка и сборка радиостанции — общие сведения 5-5

Если спайка выполняется около разъема, следуйте следующим правилам:


• Избегайте попадания припоя в разъем.
• Будьте аккуратны во избежание замыкания контактов разъема припоем.
• Внимательно проверьте выполненную пайку на отсутствие коротких замыканий из-за
перемычек припоя.
Чтобы спаять компоненты с помощью технического фена или инфракрасной паяльной
системы, обратитесь к руководству пользователя по вашей системе, чтобы получить
информацию о температуре и времени пайки различных корпусов интегральных схем и других
компонентов.

5.5 Разборка и сборка радиостанции — общие сведения


При разборке и сборке радиостанции важно особенно аккуратно обращаться с защелками и
лапками, а также следить за точным совмещением частей.
Для разборки радиостанции необходимы следующие инструменты:
• Отвертка TORX™ T4, T6 и T8
• Ключ для основания и ручек (66012072001/ TL000014A01)
Для сборки радиостанции необходимы следующие инструменты:
• Смазка (1185937A01)
• Отвертка TORX™ T4, T6 и T8
• Комплект вакуумного насоса (NLN9839) — для тестирования водонепроницаемости
радиостанции
• Комплект нагнетательного насоса (NTN4265) — для тестирования водонепроницаемости
радиостанции
• Крепеж для соединителя (5871134M01) — для тестирования водонепроницаемости
радиостанции
• Уплотнитель (3271133M01) — для тестирования водонепроницаемости радиостанции
• Разъем для уплотнителя (3286058L01)
• Наклейка вентиляционного клапана (5478220A01)
Если изделию необходимо тестирование или обслуживание, превышающее базовый
пользовательский уровень, отправьте радиостанцию в сервисный центр Motorola.
Процедуры разборки/сборки:
5-6 Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6 Разборка радиостанции — подробные сведения


5.6.1 Снятие передней крышки с основания
1. Выключите радиостанцию.
2. Извлеките аккумулятор:
a. Откройте зажимы аккумулятора, повернув их вниз.
б. Извлеките аккумулятор из радиостанции.
3. Снимите антенну, повернув ее против часовой стрелки.

Антенна

Фиксатор
аккумулятора

Рис. 5-1. Снятие антенны и извлечение аккумулятора.


Процедуры разборки/сборки:
Разборка радиостанции — подробные сведения 5-7

4. Снимите ручку выбора каналов и регулятор Вкл./Выкл./Громкость со штифтов с


помощью инструмента для демонтажа ручек.

Ручка выбора каналов

Регулятор Вкл./Выкл./Громкость

Рис. 5-2. Демонтаж ручки выбора каналов и регулятора громкости.

5. Удалите наклейку вентиляционного клапана и прокладку с помощью пинцета.

Винты

Рис. 5-3. Отвинчивание винта основания


Процедуры разборки/сборки:
5-8 Разборка радиостанции — подробные сведения

6. Отделите основание от комплекта передней крышки, как указано далее:


a. Открутите винты с помощью отвертки TORX™ T6, как показано на Рис. 5-3.
б. Поднимите основание максимально высоко.
в. Выдвиньте основание из корпуса, как показано на Рис. 5-4.

Рис. 5-4. Демонтаж основания

7. Положите основание.
8. Поднимите защелку разъема основной платы, чтобы вытянуть кабель.
9. Отсоедините гибкий кабель, аккуратно вытянув его из разъема.

Разъем

Гибкий кабель

Рис. 5-5. Отсоединение основания


Процедуры разборки/сборки:
Разборка радиостанции — подробные сведения 5-9

Разъем

Гибк

Рис. 5-6. Отсоединение корпуса (радиостанция с PMLN6665_)


Процедуры разборки/сборки:
5-10 Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6.2 Разборка основания


ПРИМЕЧАНИЕ Пропустите шаги с 1 по 4, если радиостанция не оборудована
функциональной платой.

Радиостанция с PMLN6665_
1. С помощью отвертки TORX с насадкой T6 отвинтите винты функциональной платы.

Винты функциональной платы

Основание

Рис. 5-7. Снятие винтов функциональной платы (радиостанция с PMLN6665_)

2. Снимите дополнительную плату с основания.


3. Поднимите защелку разъема.
4. Отсоедините гибкий кабель, аккуратно вытянув его из разъема.
Процедуры разборки/сборки:
Разборка радиостанции — подробные сведения 5-11

Гибкий кабель

Разъем

Рис. 5-8. Снятие функциональной платы (радиостанция с PMLN6665_)

5. Открутите три винта держателя функциональной платы и два винта основной платы с
помощью отвертки TORX™ T8.
Процедуры разборки/сборки:
5-12 Разборка радиостанции — подробные сведения

6. Выньте держатель функциональной платы и основную плату из основания.

Винты

Держатель функциональной платы

Винты

Основная плата

Основание

Рис. 5-9. Извлечение основной платы и держателя функциональной платы


Процедуры разборки/сборки:
Разборка радиостанции — подробные сведения 5-13

7. Извлеките контактное уплотнение аккумулятора.

Основание

Контактное уплотнение
аккумулятора

Заглушка
адаптера

Этикетка
заглушки

Рис. 5-10. Снятие РЧ-заглушки и контактного уплотнения аккумулятора

8. Удалите этикетку РЧ-заглушки и выньте заглушку РЧ-адаптера.


Процедуры разборки/сборки:
5-14 Разборка радиостанции — подробные сведения

5.6.3 Разборка динамика, микрофона и гибкого кабеля для универсального


разъема
1. Снимите каптоновую пленку с гибкого кабеля.
2. Извлеките соединитель PTT из основной платы.
3. Извлеките манжету микрофона из ее обычного положения.
4. Снимите винт держателя динамика с помощью отвертки TORX T6.
5. Снимите пылезащитную крышку.
6. Снимите схемный щиток гибкого кабеля для универсального разъема.
7. Снимите схему гибкого кабеля с крышки и пропустите его через слот универсального
разъема в корпус.
8. Снимите держатель динамика со сборки динамика.
9. Отделите сборку от передней части корпуса.

Держатель
динамика Винт

Сборка динамика, микрофона и


гибкого кабеля
Манжета
микрофона

Разъем для
универсального
соединителя

Пылезащитная Гибкий кабель-соединитель


крышка PTT

Рис. 5-11. Извлечение динамика


Процедуры разборки/сборки:
Разборка радиостанции — подробные сведения 5-15

5.6.4 Разборка кнопки экстренного режима


1. Кнопку экстренного режима можно снять без использования инструментов после снятия
держателя динамика.

Рис. 5-12. Снятие кнопки экстренного режима


Процедуры разборки/сборки:
5-16 Сборка радиостанции – подробные сведения

5.7 Сборка радиостанции – подробные сведения


5.7.1 Сборка кнопки экстренного режима и динамика
1. Поместите кнопку экстренного режима в соответствующий разъем.

Кнопка
экстренного
режима

Рис. 5-13. Сборка кнопки экстренного режима


2. Пропустите гибкие кабели через держатель динамика, чтобы он был размещен точно на
сборке динамика.

ПРИМЕЧАНИЕ Убедитесь, что все гибкие кабели находятся над держателем динамика.
Процедуры разборки/сборки:
Сборка радиостанции – подробные сведения 5-17

Держатель
динамика Винт

Сборка динамика, микрофона и


гибкого кабеля
Манжета
микрофона

Разъем для
универсального
соединителя

Пылезащитная Гибкий кабель-соединитель


крышка PTT

Рис. 5-14. Сборка динамика

3. Пропустите гибкий кабель для универсального разъема через соответствующий


разъем.
4. Установите держатель динамика со сборкой динамика в верхний левый угол корпуса.
5. Закрепите соответствующий винт на держателе динамика.
6. Поместите манжету микрофона в соответствующий разъем.
7. Поместите новый схемный щиток универсального разъема на схему гибкого кабеля для
универсального разъема.
8. Верните на место пылезащитную крышку.
Процедуры разборки/сборки:
5-18 Сборка радиостанции – подробные сведения

5.7.2 Сборка основания

1. Установите контактное уплотнение аккумулятора


2. Установите этикетку РЧ-заглушки, заглушку РЧ-адаптера и контактное уплотнение
аккумулятора в основание.

Основание

Контактное уплотнение
аккумулятора

Заглушка
адаптера

Этикетка
заглушки

Рис. 5-15. Сборка этикетки РЧ-заглушки, заглушки


РЧ-адаптера и контактного уплотнения аккумулятора

3. Поместите основную плату на основание.


4. Затяните винты основной платы.
5. Установите держатель функциональной платы на основную плату и затяните винты в
последовательности, показанной на Рис. 5-16.
Процедуры разборки/сборки:
Сборка радиостанции – подробные сведения 5-19

4
Винты
1 5
Держатель функциональной платы

Винты

2
Основная плата

Основание

Рис. 5-16. Сборка основания

ПРИМЕЧАНИЕ Пропустите шаги с 6 по 9, если радиостанция не оборудована


функциональной платой.

Радиостанция с PMLN6665_ (относится только к модели 350 МГц для Китая)


6. Загните кабель функциональной платы, как показано на рисунке.
Процедуры разборки/сборки:
5-20 Сборка радиостанции – подробные сведения

Разогнутый кабель Правильный вариант


загнутого кабеля

Рис. 5-17. Сборка функциональной платы

7. Осторожно приподнимите защелку функциональной платы и подсоедините кабель


функциональной платы. Осторожно опустите защелку.

Гибкий кабель

Гибкий
кабель

Функциональная плата
Функциональная плата

Рис. 5-18. Подключите кабель функциональной платы к


функциональной плате (радиостанция с PMLN6665_)

8. Осторожно вставьте кабель в разъем.


Процедуры разборки/сборки:
Сборка радиостанции – подробные сведения 5-21

Гибкий кабель

Разъем

Рис. 5-19. Сборка кабеля функциональной платы (радиостанция с PMLN6665_)

9. С помощью отвертки TORX с насадкой T6 вставьте функциональную плату в


соответствующий держатель.
Процедуры разборки/сборки:
5-22 Сборка радиостанции – подробные сведения

Винты функциональной платы

Основание

Рис. 5-20. Установите функциональную плату в соответствующий держатель


(радиостанция с PMLN6665_)

5.7.3 Сборка передней крышки в основание


1. Подключите кабель к основной плате.
2. Вставьте контакты основания в выступы передней крышки, как показано на Рис. 5-21.
3. Осторожно нажмите на основание по направлению к корпусу, как показано на Рис. 5-22.
4. Закрепите винты с помощью отвертки Torx T6.
5. Вставьте заглушку РЧ-адаптера.
6. Наклейте наклейку вентиляционного клапана и прокладку.
7. Установите регуляторы, антенну и аккумулятор.
Процедуры разборки/сборки:
Сборка радиостанции – подробные сведения 5-23

Рис. 5-21. Сборка основания

Винты

Рис. 5-22. Закрепление винтов основания


Процедуры разборки/сборки:
5-24 Сборка радиостанции – подробные сведения

5.7.4 Разборка и сборка комплекта антенны Bluetooth

5.7.4.1 Разборка комплекта антенны Bluetooth


1. С помощью отвертки Torx 4 снимите модуль Bluetooth.
Винт

Модуль Bluetooth

Рис. 5-23. Снятие модуля Bluetooth


Процедуры разборки/сборки:
Сборка радиостанции – подробные сведения 5-25

5.7.4.2 Сборка комплекта антенны Bluetooth


1. Поместите модуль Bluetooth в корпус и закрепите с помощью отвертки Torx 4.
Винт

Модуль Bluetooth

Разъем для модуля


Bluetooth

Рис. 5-24. Сборка комплекта Bluetooth


Процедуры разборки/сборки:
5-26 Проверка водонепроницаемости радиостанции

5.8 Проверка водонепроницаемости радиостанции


В данном разделе приводятся сведения о требованиях к водонепроницаемости, тестировании
на предмет водонепроницаемости, а также о разборке и сборке радиостанций серии DP.

5.8.1 Обслуживание

Радиостанции серии DP, поставляемые с завода Motorola, прошли проверку на герметичность


и являются водонепроницаемыми.

Настоятельно рекомендуется, чтобы техническое обслуживание


! радиостанции проводилось квалифицированными специалистами в
Внимание! ремонтной мастерской. Это очень важно, поскольку неквалифицированное
обслуживание может привести к необратимым повреждениям
радиостанции. В случае необходимости разборки радиостанции
вмешательство неквалифицированного персонала может привести к
потере существующих гарантий или продленных соглашений с компанией
Motorola о техническом обслуживании. Рекомендуется ежегодно проверять
водонепроницаемость радиостанции в мастерских, сертифицированных
компанией Motorola.

5.8.2 Случайное погружение

Если радиостанция случайно упала в воду, перед работой потрясите ее, чтобы удалить
излишки воды из решетки динамика и области порта микрофона; в противном случае звук
может искажаться до тех пор, пока вода не испарится или не вытечет из этих областей.

5.8.3 Специализированное оборудование для тестирования

В данном разделе приводится список специализированного оборудования, необходимого для


тестирования водонепроницаемости радиостанций серии DP.

Чтобы удостовериться, что радиостанция является водонепроницаемой, проводятся


специальные тестирования с использованием особого контрольно-измерительного
оборудования. Специальное тестирование подразумевает проверку радиостанции на
герметичность и испытание под давлением (поиск и устранение неполадок) для обнаружения
протечек воды в случае получения отрицательного результата при проверке на
герметичность. Особое контрольно-измерительное оборудование/инструменты (Табл. 2-2 на
стр. 2-2) сертифицируются компанией Motorola и требуются для проведения испытаний на
герметичность и под давлением в случае необходимости. Любое оборудование/инструменты,
не приведенные в таблице, нельзя использовать для проведения указанных проверок.

5.8.4 Комплект вакуумного насоса NLN9839

В комплект вакуумного насоса входят вакуумный насос с манометром и вакуумный шланг.


Крепеж для соединителя (номер по каталогу 5871134M01) и уплотнитель (номер по каталогу
3271133M01) для насоса, которые необходимо заказывать отдельно, служат для
подсоединения вакуумного шланга к основанию радиостанции.
Процедуры разборки/сборки:
Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-27

Уплотнитель
(номер по каталогу
3271133M01)

Крепеж для соединителя


(номер по каталогу
5871134M01)

Рис. 5-25. Крепеж для соединителя — уплотнитель для насоса

5.8.5 Комплект нагнетательного насоса NTN4265

В комплект нагнетательного насоса входят нагнетательный насос с манометром и


нагнетательный шланг. Как и в комплекте вакуумного насоса, крепеж для соединителя и
уплотнитель служат для подключения нагнетательного шланга к корпусу радиостанции.

5.8.6 Прочее оборудование

Другие элементы, необходимые для тестирования водонепроницаемости радиостанции,


включают следующее:

• Большой контейнер для воды


• Деионизированная вода
• Комплект сменных деталей: контактное уплотнение аккумулятора, наклейка
вентиляционного клапана и мембрана вентиляционного клапана

5.8.7 Проверка на герметичность

При проверке на герметичность используется вакуумный насос с манометром. Насос создает


внутри радиостанции вакуум, а манометр следит за стабильностью показаний давления
внутри корпуса, что означает, что корпус герметичен и водонепроницаем. Перед началом
проверки на герметичность:

• Извлеките аккумулятор.
• Извлеките пылезащитную прокладку универсального разъема, чтобы открыть его.
• Снимите наклейку вентиляционного клапана и мембрану вентиляционного клапана.

Порядок проведения проверки на герметичность:

1. Плотно закрепите антенну на радиостанции.


2. Подключите вакуумный шланг к вакуумному насосу. Проверьте насос и шланг на
предмет утечек, закрыв свободный конец шланга и прокачав насос несколько раз.
Показания манометра на этом этапе не имеют значения; важно, чтобы стрелка
манометра не отклонялась, что будет означать, что воздух в насос не поступает.
Процедуры разборки/сборки:
5-28 Проверка водонепроницаемости радиостанции

3. Убедитесь, что уплотнитель находится на соединителе шланга в месте его подключения


к основанию. Завинтите соединитель насоса в отверстие основания.

! Не перегибайте и не скручивайте соединение насоса с основанием.


Внимание!

4. Прикрепите открытый конец шланга к заостренному концу соединителя насоса.


5. Поместите радиостанцию на плоскую поверхность основанием вверх.
6. Работайте насосом до тех пор, пока манометр не покажет 152 мм (6 дюймов) рт. ст.
внутри радиостанции. Следите за показаниями манометра в течение 1 минуты.
• Если стрелка упадет на 13 мм (0,5 дюйма) рт. ст. и менее (на одно деление на шкале,
например, с 76 мм (3 дюйма) рт. ст. до 64 мм (2,5 дюйма) рт. ст.), это означает, что
радиостанция прошла проверку на герметичность и ее водонепроницаемость доказана.
Никаких дополнительных проверок не требуется.
• Если стрелка упадет больше, чем на 13 мм (0,5 дюйма) рт. ст. (на одно деление на
шкале, например, с 76 мм (3 дюйма) рт. ст. до менее чем 64 мм (2,5 дюйма) рт. ст.), это
означает, что радиостанция не прошла проверку на герметичность, и при погружении в
нее будет просачиваться вода. Потребуется устранить неполадки; проделайте
следующую процедуру, а затем перейдите в Раздел 5.8.8 «Испытание под давлением».
7. Снимите вакуумный шланг и соединитель насоса с радиостанции.

5.8.8 Испытание под давлением

Испытание радиостанции под давлением проводится только в случае, если проверка на


герметичность дала отрицательный результат. Не проводите испытание под давлением до
завершения проверки на герметичность. Испытание под давлением подразумевает создание
условий с положительным давлением внутри радиостанции, погружение ее в воду и
наблюдение за тем, в каком месте появятся пузырьки воздуха (протечка). Поскольку проверке
подлежат все компоненты радиостанции, тщательно осмотрите устройство полностью, чтобы
выявить протечки в нескольких местах до завершения тестирования.

Порядок проведения нагнетательного тестирования:

1. Завинтите соединитель насоса (с уплотнителем) в отверстие основания.


2. Прикрепите один конец нагнетательного шланга к соединителю насоса, а другой — к
нагнетательному насосу.
3. Плотно закрепите антенну на радиостанции.
4. Поработайте насосом, пока манометр не покажет приблизительно 0,07 кгс/кв. см

! Давление выше 0,07 кгс/кв. см может привести к выдавливанию воздуха


Внимание! вокруг основного уплотнителя

5. Поддерживайте давление на уровне 0,07 кгс/кв. см и погрузите радиостанцию в


контейнер, наполненный водой.
Процедуры разборки/сборки:
Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-29

6. Следите за появлением ряда пузырьков воздуха. Он является показателем того, что в


этом месте наблюдается протечка.

ПРИМЕЧАНИЕ Небольшая задержка воздуха может вызвать сбор пузырьков, особенно в


области решетки, но их поток не будет непрерывным.

! Не перегибайте и не скручивайте соединение насоса с основанием.


Внимание!

7. Обращайте внимание на все области с уплотнителями, если у них появились признаки


протечки. Следите за появлением проблем в одной (или нескольких) из перечисленных
ниже областей:
• Передняя часть корпуса
• Основание
• Контактное уплотнение аккумулятора
8. Выньте радиостанцию из резервуара с водой и тщательно просушите ее. Особенное
внимание уделите высушиванию области вокруг основного уплотнителя, чтобы
предотвратить попадания грязи на внутренние электронные компоненты, пока прибор
открыт.

! Высушите область вокруг вакуумного разъема основания и убедитесь, что


Внимание! на ней не осталось воды.

9. Отсоедините соединитель насоса от основания.


10. После испытания под давлением радиостанция должна пройти процедуру сушки в
термокамере при постоянной температуре в 60°C в течение 1 часа. Это необходимо,
чтобы внутри радиостанции не осталось влаги, а также с целью предотвращения
загрязнения внутренних электронных компонентов после разборки и последующей
сборки радиостанции.

5.8.9 Устранение неисправностей в областях утечки

Прежде чем устранять протечки, ознакомьтесь с инструкциями соответствующего раздела


руководства. Это поможет избежать ненужных разборок и сборок радиостанции с
несколькими протечками. Устраняйте неполадки только в областях с уплотнителями в местах
обнаружения, перечисленных в Раздел 5.8.8 «Испытание под давлением» на стр. 5-28, а в
случае протечек в нескольких местах — в указанном порядке.

ПРИМЕЧАНИЕ Перед сборкой радиостанции всегда устанавливайте в область повреждения


новое контактное уплотнение аккумулятора.
Процедуры разборки/сборки:
5-30 Проверка водонепроницаемости радиостанции

5.8.9.1 Передняя часть корпуса

Выполните одно из следующих действий или оба.

1. Если утечка произошла в области универсального разъема, интерфейса основания или


корпуса либо кнопки PTT, замените корпус. См. Раздел 5.6 «Разборка радиостанции —
подробные сведения» на стр. 5-6.
a. Снимите сборку корпуса с радиостанции.
б. Утилизируйте корпус.
в. Установите новый корпус на радиостанцию.
2. Если утечка произошла в области верхних элементов управления, снимите регуляторы,
чтобы определить точное место утечки:
a. Проведите нагнетательное тестирование.
б. Определите точное место утечки.

5.8.9.2 Основание

Для замены основания выполните следующие действия.

1. См. Раздел 5.6.1 «Снятие передней крышки с основания» на стр. 5-6: снимите
основание с радиостанции.
2. См. Раздел 5.6.2 «Разборка основания» на стр. 5-10: снимите основную плату с
основания.
3. Установите новое основание, а старое утилизируйте.
4. Соберите основание и установите в переднюю крышку. (см. Раздел 5.7 «Сборка
радиостанции – подробные сведения» на стр. 5-16).

5.8.9.3 Контактное уплотнение аккумулятора

Замена контактного уплотнения аккумулятора.

1. См. Раздел 5.6 «Разборка радиостанции — подробные сведения» на стр. 5-6: снимите
контактное уплотнение аккумулятора.
2. Снимите контактное уплотнение аккумулятора с основания.
3. Осмотрите контактное уплотнение аккумулятора, основание и области вокруг них на
предмет инородных материалов, которые могут мешать надлежащему прилеганию
контактного уплотнения аккумулятора.
4. Установите новое контактное уплотнение аккумулятора, а старое утилизуйте.
5. Соберите основание и установите в переднюю крышку. (см. Раздел 5.7 «Сборка
радиостанции – подробные сведения» на стр. 5-16).

ВАЖНО! После проведения вакуумного или нагнетательного тестирования,


а также после устранения утечек, необходимо заменить наклейку
вентиляционного клапана (5478220A01) и прокладку (3286058L01).
Процедуры разборки/сборки:
Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-31

5.8.9.4 Мембрана вентиляционного клапана и наклейка вентиляционного клапана

Чтобы заменить мембрану вентиляционного клапана и наклейку вентиляционного клапана,


выполните следующие действия.

1. Снимите с основания наклейку вентиляционного клапана, закрывающую мембрану


вентиляционного клапана.
2. Снимите мембрану вентиляционного клапана.
3. Убедитесь, что поверхность основания в местах крепления наклейки вентиляционного
клапана и мембраны вентиляционного клапана чистая, практически не имеет царапин и
не носит следы клея или иных инородных материалов.
4. Установите новую мембрану вентиляционного клапана, закрывающую вентиляционное
отверстие, в небольшом углублении в основании. Убедитесь, что отверстие не будет
контактировать с маслянистыми веществами.
5. Наклейте новую наклейку вентиляционного клапана поверх мембраны
вентиляционного клапана в большей по размеру утопленной области корпуса.
Разгладьте наклейку, чтобы она приклеилась равномерно.

5.8.9.5 Уход за аккумулятором


1. В порядке программы ежегодного ухода за аккумулятором или при необходимости
(если контакты аккумулятора загрязнились или имеют следы износа) рекомендуется
очищать контакты аккумулятора со стороны радиостанции и со стороны зарядного
устройства с помощью чистящего/смазочного средства DeoxIT®GOLD.
2. Чистящий/смазочный карандаш DeoxIT®GOLD (поставщик — CAIG Labs, номер по
каталогу — G100P) весьма эффективно очищает и продлевает срок службы контактов
аккумулятора. Чистящее/смазочное средство DeoxIT®GOLD можно приобрести у
различных поставщиков электронной продукции (Radio Shack, McMaster Carr, Fry’s и
т.д.), а также напрямую у изготовителя, CAIG Labs, по адресу http://www.caig.com.
3. Рекомендуется использовать карандашную упаковку, так как она обеспечивает лучший
доступ к выемкам контактов аккумулятора. Можно изменить форму кончика карандаша
(обрезать по краям) для обеспечения более глубокого проникновения в слоты контактов
аккумулятора. Согласно инструкциям изготовителя, встряхните карандаш, чтобы
жидкость начала вытекать, и смажьте поверхность контактов аккумулятора влажным
наконечником. После завершения чистки осмотрите поверхности контактов на предмет
чрезмерного износа.
4. Чрезмерный износ контактов определяется как износ обшивки контактов (золотой и
никелевой) до основного металла (меди). Обнажение меди можно определить по
характерным рыже-коричневым пятнам, окруженным серебристым никелевым
основанием и золотым покрытием.
5. В некоторых случаях для определения износа до основного металла может
потребоваться осмотр под увеличением (хотя бы 10-тикратным). Полирование золотой
или никелевой поверхности является стандартной процедурой и не считается
необходимым условием для замены. В тех случаях, когда чрезмерный износ очевиден,
замените аккумулятор.
6. После очистки контактов от инородных материалов дайте смазочному/чистящему
средству подсохнуть в течение 2 минут. Установите аккумулятор в радиостанцию и
проверьте работу, сместив аккумулятор в радиостанции, как при обычной работе.

ПРИМЕЧАНИЕ Рекомендуется ухаживать за аккумулятором регулярно (хотя бы раз в год) в


целях обеспечения чистоты поверхности и продления срока службы контактов.
Процедуры разборки/сборки:
5-32 Проверка водонепроницаемости радиостанции

5.8.10 Диаграмма устранения неисправностей

Начало

1. Извлеките аккумулятор
2. Снимите пылезащитную
крышку универсального разъема
3. Удалите этикетку и
мембрану с вентиляционного
клапана

A
1. Плотно закрепите антенну на радиостанции.
2. Прикрепите вакуумный шланг к
вакуумному насосу
3. Убедитесь, что уплотнитель
находится на соединителе шланга в
месте его подключения к основанию
4. Вкрутите соединитель насоса в
винтовое отверстие на основании
5. Прикрепите вакуумный шланг к
соединителю насоса
6. Поместите радиостанцию на
горизонтальную поверхность
7. Включите насос (манометр = 152 мм
ртутного столба)

Манометр Доступно
показывает не НЕТ все необходимое ДА Проведите
меньше 13 мм оборудование нагнетательный
ртутного для испытания тест
столба под давлением

ДА
НЕТ

1. Замените этикетку и
мембрану на
вентиляционном
клапане
B
2. Радиостанция
одобрена для
использования в
воде

Конец

Рис. 5-26. Таблица устранения утечки при проверке на герметичность (лист 1 из 2)


Процедуры разборки/сборки:
Проверка водонепроницаемости радиостанции 5-33

Конец
Начало

1. Отсоедините насос и
разъемы от радиостанции Отправьте радиостанцию
2. Отсоедините антенну в сервисный центр
3. Отделите комплект Motorola
передней панели

ДА

Заменена
Заменена ДА
задняя панель
передняя панель основания
корпуса (комплект)

НЕТ НЕТ

Замените переднюю Замените основание


панель на новую на новое без плат

Рис. 5-27. Таблица устранения утечки при проверке на герметичность (лист 2 из 2)


Процедуры разборки/сборки:
5-34 Проверка водонепроницаемости радиостанции

Начало

1. Извлеките вакуумный шланг из


соединителя насоса
2. Подключите нагнетательный
шланг к соединителю насоса

1. Включите нагнетательный
насос (давление = 1 фунт на кв. 1. Снимите
дюйм) регуляторы
2. Поместите радиостанцию в
емкость с водой
НЕТ

1. Просушите радиостанцию
Пузырьки из 2. Замените панель и
Большое универсального ДА повторите все шаги,
Пузырьки из ДА
количество ДА разъема/ представленные в блок-схеме
пузырьков передней основания/корпус- поиска и устранения
воздуха панели ного интерфейса/ неисправностей, чтобы
PTT провести проверку на
герметичность.
НЕТ НЕТ

1. Просушите
радиостанцию
2. Замените наклейку и
мембрану на
Конец
Конец вентиляционном
клапане
3. Радиостанция 1. Просушите радиостанцию
одобрена для 2. Повторите все шаги,
использования в воде представленные в блок-схеме
ДА
Пузырьки из поиска и устранения
основания неисправностей, чтобы
провести проверку на
герметичность.

НЕТ

1. Просушите радиостанцию
2. Замените контактное уплотнение
Пузырьки из
НЕТ контактного ДА аккумулятора и повторите все шаги,
уплотнения представленные в блок-схеме поиска и
аккумулятора устранения неисправностей, чтобы
провести проверку на герметичность.

Рис. 5-28. Таблица устранения утечки при нагнетательном тестировании и области утечек
Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-35

5.9 Изображение механических деталей радиостанции в


разобранном виде и список деталей
5.9.1 Модель DP3441 в разобранном виде и список деталей

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3
6.7
5.5

5.6
6.6 5.9 5.4
5.7
5.10
13 5.8
12 5.11

6.5
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Рис. 5-29. DP3441 в разобранном виде


Процедуры разборки/сборки:
5-36 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

Табл. 5-3. Список деталей устройства DP3441 в разобранном виде


Описание Номер по каталогу
элемента

1 Антенна См. Раздел 1.5 «Таблицы моделей»

2 Регулятор частоты 36012004001

3 Регулятор громкости 36012005001

4 Этикетка с номером продукта См. Табл. 5-5: этикетка с номером


продукта

5 Комплект передней крышки См. Табл. 5-5: комплект передней


крышки

5.1 Кнопка экстренного режима 38012008001

5.2 Табличка 33012026001

5.3 Передняя часть корпуса 0104057J43

5.4 Этикетка передней части корпуса 54012348001

5.5 Модуль антенны BT/GPS 85012045001

5.6 Мембрана микрофона с жесткой Не поддерживается. Закажите


прокладкой деталь №5.

5.7 Манжета микрофона Не поддерживается. Закажите


деталь №5.

5.8 Микрофон 50012012001

5.9 Винт держателя динамика 0386434Z02

5.10 Гибкий кабель основной платы в 0104057J44


сборе

5.11 Каптоновая пленка, гибкий кабель Не поддерживается. Закажите


деталь №5.

5.12 Каптоновая пленка, динамик Не поддерживается. Закажите


деталь №5.

5.13 Держатель динамика в сборе 0104045J57

5.14 Динамик 50012013001

5.15 Сетка, динамик Не поддерживается. Закажите


деталь №5.

5.16 Винт, плата Bluetooth 0371160D01

5.17 Схемный щиток универсального 33012020001


разъема
Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-37

Табл. 5-3. Список деталей устройства DP3441 в разобранном виде


Описание Номер по каталогу
элемента

6 Комплект задней крышки См. Табл. 5-5: комплект задней


крышки

6.1 Винт, основная плата 03012073001

6.2 Держатель стандартной 0104059J98


функциональной платы в сборе

6.3 Основная плата Не поддерживается. Закажите


деталь №6.

6.4 Комплект сборки основания 0104058J68

6.5 Контактное уплотнение аккумулятора 32012254001

6.6 Подкладка, термическая 75012234001

6.7 Уплотнитель, верхний элемент Не поддерживается. Закажите


управления деталь №6.

7 Винт для корпуса 0316281H01

8 Прокладка 3286058L01

9 Наклейка вентиляционного клапана 5478220A01

10 Аккумулятор PMNN4440_

11 Этикетки Не подлежит замене на месте

12 Этикетка заглушки РЧ-адаптера 33012058001

13 Заглушка РЧ-адаптера 38012048001

14 Пылезащитная крышка 0104058J40


Процедуры разборки/сборки:
5-38 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

5.9.2 Модель DP3441 с PMLN6665_ в разобранном виде и список деталей

5.17 3
14
5.16 5.1

5.14 5.2
5.15
5.13 4

5.12

5.3

15.1 5.5
6.7
15.2 5.6
5.9 5.4
5.7
6.6 5.10
5.8

5.11
13
12
6.5 15.3
11 6.1
10
6.2

6.3

7 6.4

8
9

Рис. 5-30. DP3441 с PMLN6665_ в разобранном виде


Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-39

Табл. 5-4. Список деталей DP3441 с PMLN6665_ в разобранном виде


Описание Номер по каталогу
элемента

1 Антенна См. Гл. 1.5: Таблицы моделей

2 Регулятор частоты 36012004001

3 Регулятор громкости 36012005001

4 Этикетка с номером продукта См. Табл. 5-5: этикетка с


номером продукта

5 Комплект передней крышки См. Табл. 5-5: комплект


передней крышки

5.1 Кнопка экстренного режима 38012008001

5.2 Табличка 33012026001

5.3 Передняя часть корпуса

5.4 Этикетка передней части корпуса 54012348001

5.5 Модуль антенны BT/GPS 85012045001

5.6 Мембрана микрофона с жесткой Не поддерживается. Закажите


прокладкой деталь №5.

5.7 Манжета микрофона Не поддерживается. Закажите


деталь №5.

5.8 Микрофон 50012012001

5.9 Винт держателя динамика 0386434Z02

5.10 Гибкий кабель основной платы в сборе

5.11 Каптоновая пленка, гибкий кабель Не поддерживается. Закажите


деталь №5.

5.12 Каптоновая пленка, динамик Не поддерживается. Закажите


деталь №5.

5.13 Держатель динамика в сборе 0104045J57

5.14 Динамик 50012013001

5.15 Сетка, динамик Не поддерживается. Закажите


деталь №5.

5.16 Винт, плата Bluetooth 0371160D01

5.17 Схемный щиток универсального


разъема
Процедуры разборки/сборки:
5-40 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

Табл. 5-4. Список деталей DP3441 с PMLN6665_ в разобранном виде


Описание Номер по каталогу
элемента

6 Комплект задней крышки См. Табл. 5-5: комплект задней


крышки

6.1 Винт, основная плата 03012073001

6.2 Держатель стандартной 0104059J98


функциональной платы в сборе

6.3 Основная плата Не поддерживается. Закажите


деталь №6.

6.4 Комплект сборки основания 0104058J68

6.5 Контактное уплотнение аккумулятора 32012254001

6.6 Подкладка, термическая 75012234001

6.7 Уплотнитель, верхний элемент


управления

7 Винт для корпуса 0316281H01

8 Прокладка 3286058L01

9 Наклейка вентиляционного клапана 5478220A01

10 Аккумулятор PMNN4440_

11 Этикетки Не подлежит замене на месте

12 Этикетка заглушки РЧ-адаптера 33012058001

13 Заглушка РЧ-адаптера 38012048001

14 Пылезащитная крышка 0104058J40

15 Комплект функциональной платы См. Табл. 5-5. Комплект


функциональной платы

15.1 Стандартная функциональная плата Не поддерживается. Закажите


деталь №15.

15.2* Винт для стандартной функциональной Не поддерживается. Закажите


платы деталь №15.

15.3* Гибкий кабель соединения Не поддерживается. Закажите


функциональной платы с основной деталь №15.
платой

ПРИМЕЧАНИЕ * Доступно только для радиостанций со стандартной функциональной платой.


Процедуры разборки/сборки:
Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей 5-41

Табл. 5-5. Сведения о списке дополнительных деталей

Номер по
Элемент Описание
каталогу

Этикетка с номером DP3441 33012015025


продукта

Комплект передней Комплект передней крышки с BT PMLN6484_


крышки

Комплект задней крышки Комплект задней крышки УВЧ с BT/GPS PMLE4936_S

Комплект задней крышки ОВЧ с BT/GPS PMLD4607_S

Комплект Комплект функциональной платы PMLN6665_S


функциональной платы

5.9.3 Таблица моментов затяжки


В Табл. 5-6 перечислены различные винты по номерам по каталогу и описанию, а также
значения моментов затяжки в различных единицах измерения. При сборке радиостанции
затяните все винты до рекомендуемого значения.

Табл. 5-6. Характеристики затяжки для винтов

Затяжка
Номер по Отвертка/
Описание Фунт-
каталогу паз Н-м
дюйм
Винт, основная плата 3,1 – 3,3 0,35 – 0,37
(новое основание)
03012073001 T8 Torx
Винт, основная плата 2,0 0,22
(новая сборка)
0386434Z02 Винт, держатель динамика T6 Torx 2,3 – 2,5 0,26 – 0,28
03012076001 Винт для стандартной T6 Torx 1,5 – 1,7 0,17 – 0,19
функциональной платы
0371160D01 Винт, антенна Bluetooth T4 Torx 0,4 – 0,6 0,05 – 0,07
0316281H01 Винт, основание корпуса T6 Torx 2,1 – 2,3 0,24 – 0,26
Процедуры разборки/сборки:
5-42 Изображение механических деталей радиостанции в разобранном виде и список деталей

Примечания
Приложение A Гарантия, обслуживание и
техническая поддержка в странах
Европы, Ближнего Востока и Африки

A.1 Гарантия и обслуживание


Компания Motorola предлагает долгосрочную поддержку своих продуктов. Эта поддержка
включает полную замену и/или ремонт продукта в течение гарантийного периода и
обслуживание/ремонт или предоставление запасных частей по истечении гарантийного
периода. Все «возвраты для замены» или «возвраты для ремонта», выполненные
сертифицированным дилером компании Motorola, должны сопровождаться заполненной
заявкой на гарантийное обслуживание. Форму для заполнения заявки на гарантийное
обслуживание можно получить, связавшись с сертифицированным дилером компании
Motorola.

A.1.1 Гарантийный период и инструкции по возврату


Условия и положения гарантии полностью определены в контракте дилера, дистрибьютора
или торгового посредника компании Motorola. Эти условия могут изменяться время от
времени, и следующие замечания носят исключительно информативный характер.
В тех случаях, когда на продукт распространяется гарантийный «возврат для замены» или
«возврат для ремонта», проверку изделия необходимо выполнить перед отправкой устройства
в компанию Motorola. Это выполняется для того, чтобы убедиться, что устройство
запрограммировано правильно и не имеет повреждений, выходящих за рамки действия
гарантии.
Перед доставкой радиостанции в соответствующий гарантийный центр Motorola свяжитесь с
центром обслуживания клиентов (см. стр. A-3). Все возвраты должны сопровождаться
заполненной заявкой на гарантийное обслуживание, которую можно получить у представителя
отдела обслуживания клиентов. Изделия должны находиться в оригинальной упаковке или
быть надлежащим образом упакованы во избежание повреждений при транспортировке.

A.1.2 Послегарантийный период


В послегарантийный период компания Motorola продолжает поддерживать изделия двумя
способами.
1. Управляемое техническое обслуживание (Managed Technical Services, MTS) компании
Motorola предлагает услуги по ремонту, как для конечных пользователей, так и для
дилеров, по конкурентоспособным ценам.
2. MTS поставляет отдельные детали и модули для покупки дилерами, которые имеют
технические возможности для проведения анализа неисправностей и ремонта.
Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки:
A-2 Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC)

A.2 Европейский центр радиотехнической поддержки (ERSC)


С клиентской справочной службой ERSC можно связаться по следующим номерам:

Австрия: 08 00 29 75 41 Италия: 80 08 77 387

Бельгия: 08 00 72 471 Люксембург: 08 00 23 27

Дания: 80 88 58 80 Нидерланды: 08 00 22 45 13

Финляндия: 08 00 11 49 910 Норвегия: 80 01 11 15

Франция: 08 00 90 30 90 Португалия: 08 00 84 95 70

Германия: 08 00 18 75 240 Испания: 90 09 84 902

Греция: 00 80 04 91 29 020 Швеция: 02 07 94 307

Великобритания: 08 00 96 90 95 Швейцария: 08 00 55 30 82

Ирландия: 18 00 55 50 21 Исландия: 80 08 147

Можно также позвонить в Европейский центр по ремонту и обслуживанию (ERSC):


Телефон: +49 30 6686 1555
Факс: +49 30 6686 1579
Электронная почта: ERSC@motorolasolutions.com

Используйте эти номера только для подачи заявки на ремонт.

A.3 Запасные детали


Некоторые детали для замены, запасные детали и/или сведения о продукте можно заказать
напрямую. Детали могут иметь номера, указанные в каталоге деталей Motorola, но это не
гарантирует их наличие в организации по продуктам и решениям для радиостанций Motorola
(RPSO). Какие-то детали могут устареть или оказаться недоступными в результате
прекращения партнерских отношений с поставщиком. Если детали не присвоен номер по
каталогу Motorola, это, как правило, означает, что ее либо нельзя получить в подразделениях
компании Motorola, либо эта деталь не относится к деталям для обслуживания пользователя.
Если номер по каталогу отмечен значком «звездочка», это означает, что деталь доступна
только при обслуживании в сервисном центре Motorola.
Заказы запасных частей, комплектов и сборок необходимо подавать непосредственно в
местную дистрибьюторскую или распространительскую организацию компании Motorola или
через интерактивную службу Motorola Online по веб-адресу:
http://emeaonline.motorolasolutions.com
* Организация по продуктам и решениям для радиостанций (Radio Products and Solutions
Organization, RPSO) была ранее известна как Отделение по обслуживанию радиоизделий
(Radio Products Services Division, RPSD) и/или Отделение аксессуаров и послепродажного
обслуживания (Accessories and Aftermarket Division, AAD).
Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки:
Техническая поддержка A-3

A.4 Техническая поддержка


Отдел обслуживания продуктов Motorola может помочь дилерам и дистрибьюторам в
устранении возникших неполадок.

Россия и Армения – Андрей Нагорных Центральная и Восточная Европа – Siggy


Телефон: +7 495 787 8910 Punzenberger
Факс: +7 495 785 0185 Телефон: +49 (0) 6128 70 2342
Электронная почта: Факс: +49 (0) 6128 95 1096
mwcb47@motorolasolutions.com Электронная почта:
TFG003@motorolasolutions.com

Ближний Восток и Африка – Wayne Германия – Отдел по связям с клиентами


Holmes Телефон: +49 (0) 30 6686 1539
Телефон: +49 (0) 6126 957 6237 Факс: +49 (0) 30 6686 1916
Факс: +49 (0) 6126 957 6826 Электронная почта:
Электронная почта: ESSC@motorolasolutions.com
wayne.holmes@motorolasolutions.com

Франция – Armand Roy Италия – Ugo Gentile


Телефон: +33 1 6935 7868 Телефон: +39 02 5220 7825
Факс: +33 1 6935 7808 Факс: +39 02 5220 7810
Электронная почта: Электронная почта:
armand.roy@motorolasolutions.com Ugo.Gentile@motorolasolutions.com

Франция — Laurent Irrmann


Телефон: +33 1 6935 7866
Факс: +33 1 6935 7808
Электронная почта:
laurent.irrmann@motorolasolutions.com

A.5 Дальнейшая поддержка компании Motorola


Также можно связаться со Справочным отделом по работе с клиентами по адресу:
http://www.motorolasolutions.com
Гарантия, обслуживание и техническая поддержка в странах Европы, Ближнего Востока и Африки:
A-4 Дальнейшая поддержка компании Motorola

Примечания
Приложение B Ограниченное обслуживание уровня 3

B.1 Обслуживание
Для получения дополнительных сведений по следующим темам см. раздел 5.2 на стр. 5-1 по
раздел 5.4 на стр. 5-4.
• Профилактическое обслуживание (проверка и чистка).
• Безопасная работа с устройствами КМОП и ЖКМОП.
• Порядок и технология ремонта.

B.2 Компоненты чипа


Используйте термовоздушную ремонтную станцию, чтобы заменить компоненты чипа.
Установите регулятор температуры на 370°C (700°F), и установите минимальное значение
силы потока воздуха. Сила воздушного потока может меняться в зависимости от плотности
компонента.
• Удаление компонента чипа.
1. Используйте ручной технический фен и расположите его на расстоянии около
0,3 см (1/8 дюйма) от компонента, который необходимо удалить.
2. Начните нагревание горячим воздухом. Когда припой расплавится, удалите
компонент с помощью пинцета.
3. С помощью паяльного фитиля и паяльника или распаивательной станции удалите
остатки пайки с пластин.
• Замена компонента чипа с помощью паяльника.
1. Выберите подходящий паяльник с микронаконечником и наложите свежую пайку
на одну из пластин.
2. С помощью пинцета поместите новый компонент чипа на нужное место,
подогревая свежую пайку.
3. Когда пайка соединится с новым компонентом, уберите от нее подогрев.
4. Нагрейте оставшуюся пластину паяльником и наложите пайку, чтобы она
соединилась с компонентом. При необходимости коснитесь первой стороны.
Следы пайки должны быть гладкие и блестящие.
• Замена компонента чипа с помощью горячего воздуха.
1. Используйте ручной технический фен и размягчите пайку на пластинах.
2. Нанесите каплю припойной пасты на каждую пластину.
3. С помощью пинцета поместите новый компонент на нужное место.
4. Расположите ручной технический фен примерно в 0,3 см (1/8 дюйма) от
компонента и начните обработку горячим воздухом.
5. Когда пайка соединится с компонентом, уберите от нее подогрев и осмотрите
место пайки. Следы пайки должны быть гладкие и блестящие.
B-2 Ограниченное обслуживание уровня 3: Список компонентов и деталей

B.3 Список компонентов и деталей

4
SW4044

5
3
2
Рис. B-1. Печатная плата, вид сверху

S4030
S4010

7 6

2 14
4 13
5
4
E0800

3
2

M0800
3 3 2
4
3

5 4
3

12 10

7 C4020

6
M4020
2

Рис. B-2. Печатная плата, вид снизу


Ограниченное обслуживание уровня 3: Список компонентов и деталей B-3

Табл. B-1 Список деталей компонентов

Номер по каталогу
число Модель схемы Описание
Motorola

1 SW4044 4086470Z01 Тактовый переключатель

2 M0800 0987378K01 РЧ-разъем, коаксиальный,


гнездового типа

3 E0800 02012010001 Гайка антенны

4 S4010 40012029001 Переключатель частот

5 S4030 1875103C04 Поворотный переключатель


громкости

6 M4020 9012098001 Разъем контакта аккумулятора

7 F4020 6515076H01 Предохранитель


малоинерционный 3 А, 24 В
B-4 Ограниченное обслуживание уровня 3: Список компонентов и деталей

Примечания
Глоссарий Глоссарий

В глоссарии в алфавитном порядке приводится список терминов и их определений,


применимых к портативным и мобильным абонентским радиостанциям. Не все термины
относятся ко всем радиостанциям, некоторые из них относятся к общей терминологии.

Термин Определение

CPS ПО для пользовательского программирования: ПО с графическим


интерфейсом пользователя, содержащее набор функций
радиостанции.
DP Относится к названиям моделей цифровых профессиональных
радиостанций в цифровых профессиональных системах
двусторонней радиосвязи MOTOTRBO.
DPL Цифровая абонентская линия (Digital Private-Line) — тип цифрового
подключения, использующий частные вызовы, а также канал с
памятью и блокировку занятого канала для улучшения
эффективности связи.
FCC Федеральная комиссия по связи.
GPIO Входы-выходы общего назначения — выводы с программируемыми
функциями.
GPS Глобальная система определения местоположения.
IC Интегральная схема — блок взаимосвязанных компонентов на
небольшом полупроводниковом чипе, который, как правило,
выполнен из кремния. Один чип может содержать миллионы
микроскопических компонентов и выполнять множество функций.
IF Промежуточная частота.
MDC Цифровые коммуникации Motorola (Motorola Digital
Communications).
PL Подавление тона абонентской линии — постоянный тональный
сигнал, находящийся за пределами слухового восприятия, который
передается с несущей частотой.
TOT Таймер выключения — таймер, ограничивающий длительность
передачи.
TPL Тональная частная линия.
USB Универсальная последовательная шина — стандарт внешней
шины, поддерживающий передачу данных на скорости 12 Мбит/с.
VIP Интерфейсный порт для технических соединений.
Аналоговый Относится к непрерывному переменному сигналу, к схеме или
устройству, которое может обрабатывать такие сигналы.
Глоссарий-2

Термин Определение

Диапазон Частоты, выделенные для определенной цели.


ЖК-дисплей Жидкокристаллический дисплей — дисплей, использующий два
листа поляризирующего материала с жидкокристаллическим
раствором между ними. Электрический ток, проходящий через
жидкость, способствует выравниванию кристаллов таким образом,
чтобы свет не проходил через них.
ЖКМОП Металлооксидный полупроводник, изготовленный методом боковой
диффузии.
Кабель для Кабель, позволяющий CPS взаимодействовать с радиостанцией с
программирования помощью USB-подключения.
кГц Килогерц — одна тысяча циклов в секунду. Используется в
качестве единицы измерения радиочастоты.
КМОП Комплементарный металл-оксидный полупроводник
МГц Мегагерц — один миллион циклов в секунду. Используется в
качестве единицы измерения радиочастоты.
Пейджинговая Односторонняя связь, уведомляющая получателя о сообщении.
система
Передатчик Электронное устройство, которое формирует и усиливает несущий
сигнал радиочастоты, модулирует сигнал и передает его в эфир.
Передача Функция передачи.
Плата PC Печатная плата. Для этого термина также используется
сокращение PCB.
По умолчанию Предопределенный набор параметров.
Прием Функция приема.
Приемник Электронное устройство, усиливающее радиосигналы. Приемник
отделяет аудиосигнал от несущей РЧ, усиливает его и снова
преобразует в исходные звуковые волны.
Приемопередатчик Приемник и передатчик. Устройство, способное передавать и
принимать аналоговые или цифровые сигналы. Также используется
сокращение XCVR.
Ретранслятор Удаленное средство приемопередачи, служащее для дальнейшей
передачи полученных сигналов в целях улучшения диапазона и
зоны охвата сети (конвенциональный режим работы).
РЧ Радиочастота — часть электромагнитного спектра между
аудиосигналом и ИК-излучением (приблизительно от 10 кГц до 10
ГГц).
Глоссарий-3

Термин Определение

Светодиодный Светодиодный индикатор — электронное устройство, которое


индикатор загорается при прохождении через него электричества.
Сигнал Передаваемая электромагнитная волна.
Спектр Частотный диапазон, в рамках которого излучение имеет
определенные характеристики.
УВЧ Ультравысокие частоты.
Цифровой Термин относится к данным, которые хранятся или передаются в
виде последовательности дискретных символов из конечного
множества. В большинстве случаев этот термин обозначает
двоичные данные, представленные с помощью электронных или
электромагнитных сигналов.
Частота Количество полных циклов электромагнитной волны за
фиксированный промежуток времени (обычно за одну секунду).
Шумоподавление Отключение схем аудио при получении уровней сигнала, не
соответствующих заданному значению. С помощью
шумоподавления несущей можно прослушивать все каналы,
которые превышают заданный уровень шумоподавления
радиостанции.
‫ ‬
‫‪i‬‬ ‫ ‬

‫تمهيد‬
‫يغطي هذا الدليل جميع طرز أجهزة الراديو اليدوي من السلسلة ‪ ،DP‬ما لم يُذكر خالف ذلك‪ .‬ويتضمن كافة المعلومات الالزمة للحفاظ على أفضل أداء للمنتج وأقصى فترة‬
‫تشغيل‪ ،‬باستخدام المستويين ‪ 1‬و‪ 2‬من إجراءات الصيانة‪ .‬يمتد هذا المستوى من الخدمة إلى مستوى استبدال اللوحة وهو مطابق لما تقوم به بعض مراكز الخدمة المحلية‬
‫والعمالء والموزعون الذين يقومون بإجراء الصيانة بأنفسهم‪.‬‬

‫أمان المنتج والتوافق مع متطلبات التعرض لطاقة تردد الراديو‬

‫قبل استخدام الراديو‪ ،‬اقرأ الدليل المرفق مع الراديو الخاص بك الذي يتضمن تعليمات‬ ‫تنبيه!‬
‫التشغيل المهمة لالستخدام اآلمن والتعرف على طاقة التردد الالسلكي والتحكم بها من‬
‫أجل التوافق مع المعايير واللوائح المعمول بها‪.‬‬

‫للحصول على قائمة بالهوائيات والبطاريات وغيرها من الملحقات المعتمدة من ‪ُ ،Motorola‬يرجى زيارة موقع الويب التالي‪http://www. :‬‬
‫‪motorolasolutions.com‬‬

‫حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر‬


‫قد تتضمن منتجات ‪ Motorola‬الموضحة في هذا الدليل برامج كمبيوتر لشركة ‪ Motorola‬محمية بموجب حقوق الطبع والنشر مخزنة في ذاكرات أشباه الموصالت أو‬
‫وسائط أخرى‪ .‬وتحتفظ ‪ Motorola‬بموجب قوانين الواليات المتحدة وبلدان أخرى بحقوق حصرية معينة فيما يتعلق ببرامج الكمبيوتر المحمية بموجب حقوق الطبع والنشر‪ ،‬بما‬
‫شكل من األشكال‪ .‬وبنا ًء عليه‪ ،‬ال يجوز‬
‫ٍ‬ ‫في ذلك على سبيل المثال ال الحصر الحق الحصري في نسخ برنامج الكمبيوتر المحمي بموجب حقوق الطبع والنشر أو إعادة إنتاجه بأي‬
‫نسخ أي برامج كمبيوتر لشركة ‪ Motorola‬محمية بموجب حقوق الطبع والنشر تكون مضمّنة في منتجات ‪ Motorola‬الموضحة في هذا الدليل أو إعادة إنتاجها أو تعديلها أو‬
‫تطبيق هندسة عكسية عليها أو توزيعها بأية طريقة من دون إذن كتابي صريح من ‪ .Motorola‬باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬ال يعتبر شراء منتجات ‪ Motorola‬أنه يمنح‪ ،‬بشكل مباشر‬
‫أو ضمني أو بالوقف أو خالف ذلك‪ ،‬أي ترخيص بموجب حقوق الطبع والنشر أو براءات االختراع أو طلبات تسجيل براءات االختراع الخاصة بشركة ‪ ،Motorola‬باستثناء‬
‫ترخيص االستخدام العادي غير الحصري الذي ينشأ بموجب القانون الذي يحكم عملية بيع المنتج‪.‬‬

‫حقوق الطبع والنشر الخاصة بالوثيقة‬


‫ال يجوز نسخ أو توزيع هذه الوثيقة أو أي جزء منها من دون إذن كتابي صريح من ‪ .Motorola‬وال يجوز إعادة إنتاج أي جزء من هذا الدليل أو توزيعه أو نقله بأي شكل من‬
‫األشكال أو بأي وسيلة إلكترونية أو ميكانيكية ألي غرض من دون إذن كتابي صريح من ‪.Motorola‬‬

‫إخالء المسؤولية‬
‫تمت مراجعة المعلومات الواردة في هذه الوثيقة بعناية ويُعتقد أنها موثوقة تمامًا‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬ال نتحمل أي مسؤولية بشأن عدم الدقة‪ .‬باإلضافة إلى ذلك‪ ،‬تحتفظ ‪ Motorola‬بالحق‬
‫في إجراء تغييرات على أي منتجات واردة في هذه الوثيقة لتحسين إمكانية القراءة أو الوظيفة أو التصميم‪ .‬وال تتحمّل ‪ Motorola‬أي مسؤولية قانونية ناشئة عن التطبيقات أو‬
‫استخدام أي منتج أو دائرة كهربائية واردة في هذه الوثيقة؛ كما أنها ال تغطي أي ترخيص ممنوح بموجب حقوق براءات االختراع الخاصة بها أو حقوق اآلخرين‪.‬‬

‫العالمات التجارية‬
‫كل من ‪ MOTOROLA‬و‪ MOTO‬و‪ MOTOROLA SOLUTIONS‬وشعار ‪ M‬النمطي عالمات تجارية أو عالمات تجارية مسجلة لشركة ‪Motorola‬‬
‫‪ Trademark Holdings, LLC‬و ُتستخدم بموجب ترخيص‪ .‬جميع العالمات التجارية األخرى مملوكة ألصحابها المعنيين‪.‬‬
‫© ‪Motorola Solutions, Inc. 2014–2013‬‬
‫جميع الحقوق محفوظة‪.‬‬
‫ ‬
‫ ‪i‬‬
‫‪i‬‬

‫مالحظات‬
‫ ‪iii‬‬

‫سجل الوثيقة‬
‫تم إجراء التغييرات الرئيسية التالية في هذا الدليل منذ اإلصدار السابق‪:‬‬

‫التاريخ‬ ‫الوصف‬ ‫اإلصدار‬

‫مايو ‪2013‬‬ ‫اإلصدار األولي‬ ‫‪‎68012009027-A‬‬

‫فبراير ‪2014‬‬ ‫تمت إضافة فاتح الهيكل واألزرار الجديد‬ ‫‪‎68012009027-B‬‬


‫تمت إضافة عزم الدوران للمسامير (تعديل اللوحة الرئيسية)‬

‫أغسطس ‪2014‬‬ ‫تمت إضافة معلومات لوحة خيار ‪GOB‬‬ ‫‪68012009027‎-C‬‬


‫‪ iv‬‬

‫مالحظات‬
‫ ‬
‫ ‪v‬‬‫جدول المحتويات‬

‫تايوتحملا لودج‬

‫أمان المنتج والتوافق مع متطلبات التعرض لطاقة تردد الراديو ‪i..................................................................................................‬‬


‫حقوق الطبع والنشر الخاصة ببرامج الكمبيوتر ‪i...................................................................................................................‬‬
‫حقوق الطبع والنشر الخاصة بالوثيقة‪i..............................................................................................................................‬‬
‫إخالء المسؤولية‪i....................................................................................................................................................‬‬
‫العالمات التجارية ‪i..................................................................................................................................................‬‬

‫‪iii..................................................................................................‬‬ ‫سجل الوثيقة ‬

‫الضمان التجاري ‪xi......................................................................................................‬‬


‫الضمان المحدود‪xi..................................................................................................................................................‬‬
‫منتجات االتصاالت من ‪xi......................................................................................... MOTOROLA‬‬
‫‪ .I‬ما الذي يغطيه هذا الضمان وما مدة التغطية‪xi..................................................................................................‬‬
‫‪ .II‬بنود عامة‪xi.................................................................................................................................... .‬‬
‫‪ .III‬الحقوق المكفولة بموجب قانون الوالية ‪xi....................................................................................................‬‬
‫‪ .IV‬كيفية الحصول على خدمة الضمان‪xii.........................................................................................................‬‬
‫‪ .V‬ما الذي ال يغطيه هذا الضمان ‪xii...............................................................................................................‬‬
‫‪ .VI‬بنود البرنامج وبراءة االختراع ‪xii.............................................................................................................‬‬
‫‪ .VII‬القانون المعمول به ‪xiii........................................................................................................................‬‬

‫ضمان البطاريات والشاحن‪xiv.........................................................................................‬‬


‫ضمان الصناعة ‪xiv.................................................................................................................................................‬‬
‫ضمان الكفاءة‪xiv....................................................................................................................................................‬‬

‫مقدمة‪1-1.........................................................................................‬‬ ‫الفصل األول ‬


‫الرموز المستخدمة في هذا الدليل‪1-1.....................................................................................................................‬‬ ‫‪. .1‬‬
‫‪1‬‬
‫وصف الراديو ‪1-1........................................................................................................................................‬‬ ‫‪.1.2‬‬
‫‪2-1............................................................................................................................ DP3441 .1.2.1‬‬
‫ملخص النطاقات المتاحة ‪3-1.............................................................................................................................‬‬ ‫‪. .3‬‬
‫‪1‬‬
‫نظام ترقيم طراز الراديو اليدوي‪4-1.....................................................................................................................‬‬ ‫‪.1.4‬‬
‫جداول الطرز ‪5-1.........................................................................................................................................‬‬ ‫‪.1.5‬‬
‫‪ .1.5.1‬جدول طراز تردد ‪5-1.............................................................................................................. VHF‬‬
‫‪ .1.5.2‬جدول طراز تردد ‪6-1.............................................................................................................. UHF‬‬
‫المواصفات‪7-1............................................................................................................................................‬‬ ‫‪.1.6‬‬
‫‪ .1.6.1‬عام ‪7-1......................................................................................................................................‬‬
‫‪ .1.6.2‬جهاز االستقبال ‪8-1.........................................................................................................................‬‬
‫‪ .1.6.3‬جهاز اإلرسال ‪9-1..........................................................................................................................‬‬
‫‪ .1.6.4‬ترددات ذاتية اإلسكات ‪10-1...............................................................................................................‬‬
‫‪ .1.6.5‬نظام تحديد المواقع العالمي (‪12-1................................................................................................)GPS‬‬
‫‪ .1.6.6‬بلوتوث‪12-1................................................................................................................................‬‬
‫‪ .1.6.7‬معيار ‪13-1...........................................................................................................................MIL‬‬
‫‪ .1.6.8‬المواصفات البيئية ‪13-1....................................................................................................................‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫جدول المحتويات‬ ‫ ‬
‫‪vi‬‬

‫أجهزة االختبار ووسائل الخدمة ‪1-2............................................................‬‬ ‫الفصل الثاني ‬


‫أجهزة االختبار الموصى بها‪1-2.........................................................................................................................‬‬ ‫‪.2.1‬‬
‫وسائل الخدمة‪2-2.........................................................................................................................................‬‬ ‫‪. .2‬‬
‫‪2‬‬
‫كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة‪3-2....................................................................................................................‬‬ ‫‪.2.3‬‬

‫اختبار أداء جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال ‪1-3.......................................................‬‬ ‫الفصل الثالث ‬


‫عام‪1-3....................................................................................................................................................‬‬ ‫‪. .1‬‬
‫‪3‬‬
‫اإلعداد ‪1-3................................................................................................................................................‬‬ ‫‪.3.2‬‬
‫وضع االختبار‪4-3........................................................................................................................................‬‬ ‫‪.3.3‬‬
‫‪ .3.3.1‬الدخول في وضع االختبار‪4-3.............................................................................................................‬‬
‫‪ .3.3.2‬وضع اختبار تردد الراديو ‪4-3.............................................................................................................‬‬
‫‪ .3.3.3‬وضع اختبار ‪8-3....................................................................................................................LED‬‬
‫‪ .3.3.4‬وضع االختبار نغمة السماعة ‪8-3..........................................................................................................‬‬
‫‪ .3.3.5‬وضع اختبار نغمة سماعة األذن‪8-3.......................................................................................................‬‬
‫‪ .3.3.6‬وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت ‪8-3......................................................................................‬‬
‫‪ .3.3.7‬وضع اختبار فحص البطارية‪8-3..........................................................................................................‬‬
‫‪ .3.3.8‬وضع اختبار الزر‪/‬القرص‪9-3.....................................................................................................PTT/‬‬

‫برمجة الراديو وتوليفه‪1-4......................................................................‬‬ ‫الفصل الرابع ‬


‫مقدمة ‪1-4.................................................................................................................................................‬‬ ‫‪. .1‬‬
‫‪4‬‬
‫إعداد برنامج البرمجة للعمالء ‪1-4.......................................................................................................................‬‬ ‫‪.4.2‬‬
‫أداة تطبيق ‪2-4............................................................................................................................. AirTracer‬‬ ‫‪.4.3‬‬
‫إعداد توليف الراديو‪2-4..................................................................................................................................‬‬ ‫‪.4.4‬‬
‫مجموعة محول تردد الراديو ‪3-4........................................................................................................................‬‬ ‫‪.4.5‬‬

‫إجراءات الفك‪/‬إعادة التجميع ‪1-5...............................................................‬‬ ‫الفصل الخامس ‬


‫مقدمة ‪1-5.................................................................................................................................................‬‬ ‫‪.5.1‬‬
‫الصيانة الوقائية‪1-5.......................................................................................................................................‬‬ ‫‪. .2‬‬
‫‪5‬‬
‫‪ .5.2.1‬الفحص ‪1-5.................................................................................................................................‬‬
‫‪ .5.2.2‬إجراءات التنظيف‪1-5......................................................................................................................‬‬
‫التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪2-5...................................................................................................LDMOS‬‬ ‫‪. .3‬‬
‫‪5‬‬
‫إجراءات وتقنيات اإلصالح – عام ‪4-5..................................................................................................................‬‬ ‫‪.5.4‬‬
‫فك الراديو وإعادة تجميعه – عام ‪5-5....................................................................................................................‬‬ ‫‪.5.5‬‬
‫فك الراديو – بشكل تفصيلي ‪6-5.........................................................................................................................‬‬ ‫‪.5.6‬‬
‫‪ .5.6.1‬فك الغطاء األمامي عن الهيكل الواقي ‪6-5.................................................................................................‬‬
‫‪ .5.6.2‬فك الهيكل الواقي‪10-5.....................................................................................................................‬‬
‫‪ .5.6.3‬فك السماعة الخارجية والميكروفون ووصلة الموصل العام‪14-5........................................................................‬‬
‫‪ .5.6.4‬فك مجموعة زر الطوارئ ‪15-5...........................................................................................................‬‬
‫إعادة تجميع الراديو – بشكل تفصيلي ‪16-5.............................................................................................................‬‬ ‫‪.5.7‬‬
‫‪ .5.7.1‬إعادة تجميع زر الطوارئ والسماعة الخارجية ‪16-5.....................................................................................‬‬
‫‪ .5.7.2‬إعادة تجميع الهيكل الواقي‪18-5...........................................................................................................‬‬
‫‪ .5.7.3‬إعادة تجميع الغطاء األمامي إلى الهيكل الواقي ‪22-5.....................................................................................‬‬
‫‪ .5.7.4‬فك‪/‬إعادة تجميع مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‪24-5....................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.4.1‬فك مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‪24-5...................................................................................‬‬
‫‪ 5.7.4.2‬إعادة تجميع مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‪25-5.........................................................................‬‬
‫ضمان قابلية انغمار جهاز الراديو بالمياه‪26-5..........................................................................................................‬‬ ‫‪.5.8‬‬
‫‪ .5.8.1‬الصيانة ‪26-5...............................................................................................................................‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫ ‪vii‬‬‫جدول المحتويات‬

‫‪ .5.8.2‬االنغمار العرضي بالمياه‪26-5.............................................................................................................‬‬


‫‪ .5.8.3‬أجهزة االختبار المتخصصة ‪26-5.........................................................................................................‬‬
‫‪ .5.8.4‬مجموعة مضخة التفريغ ‪26-5............................................................................................. NLN9839‬‬
‫‪ .5.8.5‬مجموعة مضخة الضغط ‪27-5............................................................................................ NTN4265‬‬
‫‪ .5.8.6‬أجهزة متنوعة ‪27-5........................................................................................................................‬‬
‫‪ .5.8.7‬اختبار التفريغ ‪27-5........................................................................................................................‬‬
‫‪ .5.8.8‬اختبار الضغط‪28-5........................................................................................................................‬‬
‫‪ .5.8.9‬استكشاف أخطاء مناطق التسرّ ب وإصالحها ‪29-5.......................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9.1‬الغالف األمامي ‪29-5.......................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9.2‬الهيكل الواقي‪30-5..........................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9.3‬غطاء اتصال البطارية ‪30-5................................................................................................‬‬
‫‪ 5.8.4.9‬غشاء منفذ التهوية وملصق منفذ التهوية‪31-5..............................................................................‬‬
‫‪ 5.8.9.5‬صيانة البطارية‪31-5........................................................................................................‬‬
‫‪ .5.8.10‬جداول استكشاف األخطاء وإصالحها‪32-5...............................................................................................‬‬
‫العروض الميكانيكية التفصيلية وقوائم قطع الراديو‪35-5...............................................................................................‬‬ ‫‪.5.9‬‬
‫‪ .5.9.1‬قائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪35-5............................................................................ DP3441‬‬
‫‪ .5.9.2‬قائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪ DP3441‬المزوّ د بـ‪38-5.............................................PMLN6665_‎‬‬
‫‪ .5.9.3‬جدول عزم الدوران ‪41-5..................................................................................................................‬‬

‫الضمان ودعم الخدمة ‪........................................................................‬أ‪1-‬‬ ‫أ‪ 1.‬‬


‫فترة الضمان وإرشادات اإلرجاع ‪......................................................................................................‬أ‪1-‬‬ ‫أ‪.1.1.‬‬
‫أ‪ .1.2.‬بعد انتهاء فترة الضمان ‪.................................................................................................................‬أ‪1-‬‬
‫المركز األوروبي لدعم أجهزة الراديو (‪.................................................................................................. )ERSC‬أ‪2-‬‬ ‫أ‪. .‬‬
‫‪2‬‬
‫القطع المنفصلة ‪........................................................................................................................................‬أ‪2-‬‬ ‫أ‪.3.‬‬
‫الدعم الفني‪.............................................................................................................................................‬أ‪3-‬‬ ‫أ‪.4.‬‬
‫مزيد من المساعدة من ‪..................................................................................................................Motorola‬أ‪3-‬‬ ‫أ‪.5.‬‬

‫الصيانة‪.......................................................................................‬ب‪1-‬‬ ‫ب‪ 1.‬‬


‫مكونات الشريحة ‪.....................................................................................................................................‬ب‪1-‬‬ ‫ب‪.2.‬‬
‫قائمة المكونات والقطع‪...............................................................................................................................‬ب‪2-‬‬ ‫ب‪. .‬‬
‫‪3‬‬

‫‪5..................................................................................................‬‬ ‫المسرد ‬

‫ ‬
‫ ‬
‫قائمة األشكال‬ ‫ ‬
‫‪viii‬‬

‫قائمة األشكال‬
‫شكل ‪2-1........................................................................................................................................ DP3441 .1-1‬‬
‫شكل ‪ .2-1‬نظام ترقيم طراز الراديو اليدوي ‪4-1..................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .1-2‬كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة‪3-2..................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .2-2‬مخطط أسنان الموصل الجانبي ‪4-2....................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .1-3‬إعداد اختبار جهازي اإلرسال واالستقبال براديو ‪2-3........................................................................................ DMR‬‬
‫شكل ‪ .2-3‬مقبس محول تردد الراديو‪3-3..........................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .3-3‬توصيل حامل محول تردد الراديو بمنفذ إدخال‪/‬إخراج تردد الراديو بالراديو‪3-3....................................................................‬‬
‫شكل ‪ .1-4‬إعداد برمجة ‪1-4................................................................................................................................CPS‬‬
‫شكل ‪ .2-4‬إعداد جهاز توليف الراديو ‪2-4.........................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .3-4‬إزالة ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو‪3-4.....................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .4-4‬محاذاة حامل محول تردد الراديو ‪3-4..................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .5-4‬ربط محول تردد الراديو والفتحة ‪4-4..................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .6-4‬محول تردد الراديو في مكانه ‪4-4......................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .1-5‬إزالة الهوائي والبطارية‪6-5............................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .2-5‬إزالة قرص محدد القناة وقرص مستوى الصوت‪7-5................................................................................................ .‬‬
‫شكل ‪ .3-5‬إزالة برغي الهيكل الواقي ‪7-5.........................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .4-5‬إزالة الهيكل‪8-5.........................................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .5-5‬فصل الهيكل الواقي ‪8-5................................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .6-5‬فصل الهيكل الواقي (راديو مزود بـ‪9-5......................................................................................... )PMLN6665_‎‬‬
‫شكل ‪ .7-5‬إزالة براغي ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪10-5...................................................................................... )PMLN6665_‎‬‬
‫شكل ‪ .8-5‬إزالة ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪11-5.............................................................................................. )PMLN6665_‎‬‬
‫شكل ‪ .9-5‬إزالة اللوحة الرئيسية وأداة احتجاز ‪12-5.....................................................................................................GOB‬‬
‫شكل ‪ .10-5‬إزالة مقبس تردد الراديو وغطاء اتصال البطارية ‪13-5............................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .11-5‬إزالة السماعة الخارجية ‪14-5.......................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .12-5‬فك زر الطوارئ‪15-5................................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .13-5‬إعادة تجميع زر الطوارئ ‪16-5.....................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .14-5‬إعادة تجميع السماعة الخارجية‪17-5................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .15-5‬إعادة تجميع ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو وغطاء اتصال البطارية‪18-5..............................................‬‬
‫شكل ‪ .16-5‬إعادة تجميع الهيكل الواقي ‪19-5.....................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .17-5‬إعادة تجميع ‪20-5............................................................................................................................GOB‬‬
‫شكل ‪ .18-5‬توصيل وصلة ‪ GOB‬بلوحة ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪20-5..................................................................)PMLN6665_‎‬‬
‫شكل ‪ .19-5‬إعادة تجميع وصلة ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪21-5.............................................................................)PMLN6665_‎‬‬
‫شكل ‪ .20-5‬ثبت ‪ GOB‬على أداة احتجاز ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪22-5..................................................................)PMLN6665_‎‬‬
‫شكل ‪ .21-5‬إعادة تجميع الهيكل الواقي ‪23-5.....................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .22-5‬تثبيت برغي الهيكل الواقي‪23-5.....................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .23-5‬إزالة بلوتوث ‪24-5...................................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .24-5‬إعادة تجميع بلوتوث‪25-5............................................................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .25-5‬موصل المضخة ذو تركيبة الموصل وسدادة التركيب‪26-5........................................................................................‬‬
‫شكل ‪ .26-5‬المخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة ‪ 1‬من ‪32-5....................................................)2‬‬
‫شكل ‪ .27-5‬المخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة ‪ 2‬من ‪33-5....................................................)2‬‬
‫شكل ‪ .28-5‬المخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار الضغط ومناطق التسرب ‪34-5......................................................‬‬
‫شكل ‪ .29-5‬العرض التفصيلي للطراز ‪35-5........................................................................................................DP3441‬‬
‫شكل ‪ .30-5‬عرض تفصيلي لـ ‪ DP3441‬المزوّ د بـ _‪38-5................................................................................. PMLN6665‬‬
‫الشكل ب‪ 1-‬منظر علوي للوحة ‪........................................................................................................................PCB‬ب‪2-‬‬
‫الشكل ب‪ 2-‬منظر سفلي للوحة ‪.........................................................................................................................PCB‬ب‪2-‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪ix‬‬ ‫قائمة الجداول‬
‫ ‬

‫قائمة الجداول‬
‫الجدول ‪ .1‬أجهزة االختبار الموصى بها ‪1-2........................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .2‬وسائل الخدمة ‪2-2........................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .3‬تكوين أسنان الموصل الجانبي‪4-2.......................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .3-1‬اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز ‪2-3................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .3-2‬بيئات االختبار ‪4-3....................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .3-3‬ترددات االختبار‪5-3..................................................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .3-4‬عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‪6-3...............................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .3-5‬عمليات فحص أداء جهاز االستقبال‪7-3..............................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .1‬إعداد توليف الراديو باستخدام مجموعات تثبيت البرامج‪1-4...........................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .5-1‬قائمة أرقام القطع الخاصة بأسالك اللحام الخالية من الرصاص ‪4-5................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .5-2‬قائمة أرقام القطع الخاصة بمعجون اللحام الخالي من الرصاص ‪4-5...............................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .5-3‬قائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪36-5....................................................................................... DP3441‬‬
‫الجدول ‪ .5-4‬قائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪ DP3441‬المزود بـ _‪39-5........................................................ PMLN6665‬‬
‫الجدول ‪ .5-5‬معلومات إضافية حول قائمة القطع ‪40-5............................................................................................................‬‬
‫الجدول ‪ .5-6‬مواصفات عزم الدوران للبراغي ‪41-5..............................................................................................................‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫قائمة الجداول‬ ‫ ‬ ‫‪x‬‬

‫المنشورات ذات الصلة‬

‫أمان المنتج والتعرض لطاقة تردد الراديو‪6864117B25.........................................................................................................‬‬


‫‪ MOTOTRBO™ DP3441‬دليل مستخدم الراديو اليدوي غير المزود بشاشة‪68012009018.........................................................‬‬
‫‪ MOTOTRBO™ DP3441‬الدليل المرجعي السريع للراديو اليدوي غير المزود بشاشة ‪68012009019.............................................‬‬
‫‪ MOTOTRBO™ DP3441‬دليل الخدمة التفصيلية ‪68012009026.....................................................................................‬‬
‫‪ MOTOTRBO™ DP3441‬دليل الخدمة األساسية‪68012009027......................................................................................‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪xi‬‬ ‫يراجتلا نامضلا ‬

‫الضمان التجاري‬

‫الضمان المحدود‬
‫منتجات االتصاالت من ‪MOTOROLA‬‬

‫‪ .1‬ما الذي يغطيه هذا الضمان وما مدة التغطية‬


‫تضمن شركة‪( MOTOROLA SOLUTIONS INC.‎‬المشار إليها فيما يلي باسم "‪ )"MOTOROLA‬منتجات االتصاالت التي تص ّنعها ‬
‫شركة ‪ MOTOROLA‬المدرجة أدناه (المشار إليها فيما يلي باسم "المنتج") ضد عيوب المواد والصناعة في نطاق االستخدام العادي والخدمة‬
‫العادية لفترة زمنية تبدأ من تاريخ الشراء المحدد أدناه‪ .‬ستقوم شركة ‪ ،MOTOROLA‬حسب تقديرها الخاص ومجا ًنا‪ ،‬بإصالح المنتج (باستخدام‬
‫أجزاء جديدة أو مجددة) أو استبداله (بمنتج جديد أو منتج مجدد) أو إعادة سعر شراء المنتج أثناء فترة الضمان بشرط أن تتم إعادته وف ًقا لبنود هذا ‬
‫الضمان‪ .‬ويتم ضمان األجزاء أو اللوحات المستبدلة للفترة المتبقية من فترة الضمان األصلية السارية‪ .‬تصبح جميع األجزاء المستبدلة من المنتج‬
‫ملكية لشركة ‪.MOTOROLA‬‬
‫تمدد شركة ‪ MOTOROLA‬هذا الضمان المحدود الصريح للمشتري (المستخدم النهائي) األصلي فقط وال يمكن التنازل عن هذا الضمان أو نقله‬
‫ألي طرف آخر‪ .‬هذا هو الضمان الكامل للمنتج المُصنع بواسطة شركة ‪ .MOTOROLA‬ال تتحمل شركة ‪ MOTOROLA‬أية التزامات أو‬
‫أي مسؤولية عن اإلضافات أو التعديالت على هذا الضمان ما لم تكن مكتوبة وموقعة بواسطة أحد مسؤولي شركة ‪ .MOTOROLA‬ال تضمن ‬
‫شركة ‪ MOTOROLA‬تركيب المنتج أو صيانته أو خدمته‪ ،‬ما لم يكن ذلك وار ًدا في اتفاقية مستقلة بين شركة ‪ MOTOROLA‬والمشتري ‬
‫(المستخدم النهائي) األصلي‪.‬‬
‫ال تتحمل شركة ‪ MOTOROLA‬المسؤولية بأي حال من األحوال عن أي جهاز إضافي لم تقم شركة ‪ MOTOROLA‬بتقديمه يكون مرف ًقا ‬
‫بالمنتج أو يتم استخدامه معه‪ ،‬أو عن تشغيل المنتج مع أي جهاز إضافي‪ ،‬و ُتستثنى جميع هذه األجهزة صراحة من هذا الضمان‪ .‬حيث إن كل نظام‬
‫قد يستخدم المنتج هو نظام فريد من نوعه‪ ،‬فإن شركة ‪ MOTOROLA‬تخلي مسؤوليتها عن نطاق النظام أو تغطيته أو تشغيله بالكامل بموجب‬
‫هذا الضمان‪.‬‬

‫‪ .2‬بنود عامة‬
‫ينص هذا الضمان على المدى الكامل لمسؤوليات شركة ‪ MOTOROLA‬بشأن المنتج‪ .‬التصليح أو االستبدال أو إعادة سعر الشراء‪ ،‬حسب تقدير ‬
‫شركة ‪ ،MOTOROLA‬هو التعويض الحصري‪ .‬يحل هذا الضمان محل جميع الضمانات الصريحة األخرى‪ .‬تقتصر الضمانات الضمنية‪،‬‬
‫بما في ذلك على سبيل المثال ال الحصر الضمانات الضمنية بالرواج والمالءمة لغرض معين‪ ،‬على فترة هذا الضمان المحدود‪ .‬ال تتحمل شركة‬
‫‪ MOTOROLA‬بأي حال من األحوال المسؤولية عن األضرار التي تتجاوز سعر شراء المنتج‪ ،‬أو عن أي خسارة لالستخدام أو ضياع للوقت‪،‬‬
‫أو إزعاج‪ ،‬أو خسارة تجارية‪ ،‬أو خسارة في األرباح أو المدخرات‪ ،‬أو األضرار العارضة أو الخاصة أو التبعية األخرى التي تنشأ عن استخدام‬
‫المنتج أو عدم القدرة على استخدامه‪ ،‬وذلك إلى الحد األقصى الذي يجيز فيه القانون إخالء المسؤولية عن أيٍ مما سبق‪.‬‬

‫‪ .3‬الحقوق المكفولة بموجب قانون الوالية‬


‫ال تسمح بعض الواليات باستثناء أو تحديد األضرار العارضة أو التبعية أو تحديد مدة سريان الضمان الضمني‪ ،‬ومن ثم قد ال ينطبق التحديد أو‬
‫االستثناء الوارد أعاله‪.‬‬
‫يمنح هذا الضمان حقو ًقا قانونية محددة وقد تكون هناك حقوق أخرى تختلف من والية إلى أخرى‪.‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫يراجتلا نامضلا‬ ‫‪ xii‬‬

‫‪ .4‬كيفية الحصول على خدمة الضمان‬


‫يجب عليك تقديم دليل الشراء (يحمل تاريخ الشراء والرقم التسلسلي لعنصر المنتج) من أجل الحصول على خدمة الضمان ويجب أيضًا أن تقوم‬
‫بتسليم عنصر المنتج أو إرساله‪ ،‬مع دفع رسوم النقل والتأمين مسب ًقا‪ ،‬إلى مكان خدمة ضمان معتمد‪ .‬ستقدم شركة ‪ Motorola‬خدمة الضمان ‬
‫من خالل أحد أماكن خدمة الضمان المعتمدة الخاصة بها‪ .‬إذا اتصلت أوالً بالشركة التي باعت المنتج لك‪ ،‬فيمكنها أن تسهّل حصولك على خدمة‬
‫الضمان‪ .‬يمكنك أيضًا فتح حالة "اتصل بنا" على موقع ‪ Motorola‬عبر اإلنترنت على‬
‫(‪)https://businessonline.motorolasolutions.com‬‬

‫‪ .5‬ما الذي ال يغطيه هذا الضمان‬


‫أالعيوب أو األضرار الناتجة عن استخدام المنتج بأسلوب آخر غير األسلوب المعتاد والمألوف‪.‬‬ ‫ ‪.‬‬
‫ ‪ .‬بالعيوب أو األضرار الناتجة عن سوء االستخدام أو التعرض لحادث أو الماء أو اإلهمال‪.‬‬
‫ ‪ .‬جالعيوب أو األضرار الناتجة عن اختبار المنتج أو تشغيله أو صيانته أو تركيبه أو تغييره أو تعديله أو ضبطه بشكل غير صحيح‪.‬‬
‫ ‪ .‬دكسر الهوائيات أو تلفها ما لم يكن ذلك نتيجة مباشرة عن عيوب في صناعة المواد‪.‬‬
‫ ‪ .‬هتعرض المنتج لتعديالت أو عمليات تفكيك أو إصالح بشكل غير معتمد (بما في ذلك على سبيل المثال ال الحصر‪ ،‬إضافة أجهزة غير ‬
‫مدعومة من شركة ‪ Motorola‬إلى المنتج) التي تؤثر سلبًا على أداء المنتج أو تتعارض مع فحص شركة ‪ Motorola‬المعتاد للضمان ‬
‫واختبارها للمنتج وذلك للتحقق من أي مطالبات تتعلق بالضمان‪.‬‬
‫ ‪ .‬والمنتج الذي يحتوي على رقم تسلسلي ممسوح أو غير مقروء‪.‬‬
‫ ‪ .‬زالبطاريات القابلة إلعادة الشحن إذا‪:‬‬
‫ ‪-‬كانت أي من األختام الموجودة على علبة خاليا البطارية منزوعة أو تم العبث بها بشكل واضح‪.‬‬
‫ ‪-‬كان الضرر أو العيب ناتجً ا عن شحن البطارية أو استخدامها في جهاز أو خدمة أخرى غير المنتج المخصصة له‪.‬‬
‫ ‪ .‬حتكاليف الشحن إلى محطة اإلصالح‪.‬‬
‫ ‪ .‬طأي منتج ال يعمل ‪ -‬بسبب تعديل غير قانوني أو غير مصرح به في البرامج‪/‬البرامج الثابتة للمنتج ‪ -‬وف ًقا للمواصفات التي نشرتها شركة‬
‫‪ MOTOROLA‬أو شهادة قبول النوع الصادرة من لجنة االتصاالت الفيدرالية (‪ )FCC‬السارية على المنتج في الوقت الذي تم فيه‬
‫توزيع المنتج من شركة ‪ MOTOROLA‬ألول مرة‪.‬‬
‫ ‪ .‬يالخدوش أو األضرار الشكلية األخرى على أسطح المنتج التي ال تؤثر على تشغيل المنتج‪.‬‬
‫ ‪ .‬كالتلف الذي ينتج عن االستعمال العادي‪.‬‬

‫‪ .6‬بنود البرنامج وبراءة االختراع‬


‫تتولى شركة ‪ MOTOROLA‬الدفاع‪ ،‬على نفقتها الخاصة‪ ،‬في أية دعوى قضائية يتم رفعها ضد المشتري (المستخدم النهائي) إذا كان أساس هذه‬
‫الدعوى قائمًا على ادعاء بأن المنتج أو أجزاء منه ينتهك براءة اختراع أمريكية‪ ،‬وتسدد شركة ‪ MOTOROLA‬التكاليف والتعويضات التي يتم‬
‫الحكم بها على المشتري (المستخدم النهائي) في النهاية في أي دعوى قضائية تستند إلى أي ادعاء من هذا القبيل‪ ،‬لكن يُشترط ما يلي لهذا الدفاع‬
‫والمدفوعات‪:‬‬
‫أأن يخطر هذا المشتري شركة ‪ MOTOROLA‬كتابيًا وعلى الفور بأي دعوى قضائية من هذا القبيل؛ و‬ ‫ ‪.‬‬
‫ ‪ .‬بأن تختص شركة ‪ MOTOROLA‬وحدها باإلشراف على الدفاع في أي دعوى قضائية من هذا القبيل وكافة المداوالت التي تتعلق بأي ‬
‫تسوية أو اتفاق في هذه الدعوى القضائية؛ و‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪xiii‬‬ ‫يراجتلا نامضلا ‬

‫ ‪ .‬جإذا أصبح المنتج أو أجزاؤه‪ ،‬أو حسب رأي شركة ‪ MOTOROLA‬من المرجح أن يصبح‪ ،‬موضوعًا لدعوى بانتهاك براءات اختراع‬
‫أمريكية‪ ،‬يسمح هذا المشتري لشركة ‪ - MOTOROLA‬حسب تقديرها الخاص وعلى نفقتها ‪ -‬بأن تمنح المشتري الحق في استمرار ‬
‫استخدام المنتج أو أجزائه‪ ،‬أو أن تقوم باستبداله أو تعديله بحيث ال يمثل انتها ًكا‪ ،‬أو أن تمنح هذا المشتري مقابالً للمنتج أو أجزائه حسب‬
‫حالة االستهالك وتقبل بإعادته‪ .‬وتكون قيمة االستهالك مبل ًغا ثاب ًتا لكل سنة على مدار العمر االفتراضي للمنتج أو أجزائه حسبما تحدد‬
‫شركة ‪.MOTOROLA‬‬
‫لن تتحمل شركة ‪ MOTOROLA‬مسؤولية أي دعوى بخصوص انتهاك براءة اختراع تكون قائمة على أساس دمج المنتج أو أجزائه التي تم‬
‫تقديمها بموجب هذا المستند مع أي برامج أو أدوات أو أجهزة غير مقدمة من شركة ‪ ،MOTOROLA‬كما ال تتحمل شركة ‪MOTOROLA‬‬
‫أي مسؤولية عن استخدام أجهزة أو برامج إضافية غير مقدمة من شركة ‪ MOTOROLA‬تم إرفاقها مع المنتج أو استخدامها معه‪ .‬ينص ما سبق‬
‫على المسؤولية الكاملة التي تتحملها شركة ‪ MOTOROLA‬فيما يتعلق بانتهاك براءات االختراع بواسطة المنتج أو أي أجزاء منه‪.‬‬
‫تحتفظ شركة ‪ MOTOROLA‬بموجب قوانين الواليات المتحدة وبلدان أخرى بحقوق حصرية معينة فيما يتعلق ببرامج شركة‬
‫‪ MOTOROLA‬المحمية بموجب حقوق الطبع والنشر‪ ،‬مثل الحقوق الحصرية في إعادة إنتاج برامج شركة ‪ Motorola‬هذه بالنسخ وتوزيع‬
‫نسخ منها‪ .‬ال يجوز استخدام برامج شركة ‪ MOTOROLA‬إال على المنتج المضمنة به هذه البرامج في األصل وال يجوز استبدال هذه البرامج‬
‫الموجودة على هذا المنتج أو نسخها أو توزيعها أو تعديلها بأي شكل من األشكال‪ ،‬أو استخدامها إلنتاج أي مشتق منها‪ .‬وال يصرّ ح بأي استخدام‬
‫آخر لبرامج شركة ‪ MOTOROLA‬بما في ذلك ‪ -‬على سبيل المثال ال الحصر ‪ -‬تغيير برامج شركة ‪ MOTOROLA‬هذه أو تعديلها أو إعادة‬
‫إنتاجها أو توزيعها أو إجراء هندسة عكسية لها أو ممارسة أي حقوق فيها‪ .‬ال يتم منح أي ترخيص ضمنيًا أو بالوقف أو بغير ذلك بموجب حقوق‬
‫براءة االختراع أو حقوق الطبع والنشر لشركة ‪.MOTOROLA‬‬

‫‪ .7‬القانون المعمول به‬


‫يخضع هذا الضمان لقوانين والية إلينوي في الواليات المتحدة األمريكية‪.‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫نحاشلاو تايراطبلا نامض‬ ‫‪ xiv‬‬

‫ضمان البطاريات والشاحن‬

‫ضمان الصناعة‬
‫ضمان الصناعة هو ضمان ضد عيوب الصناعة في نطاق الخدمة واالستخدام العادي‪.‬‬

‫عامان (‪)2‬‬ ‫جميع بطاريات ‪MOTOTRBO‬‬

‫عامان (‪)2‬‬ ‫شواحن ‪( IMPRES‬وحدة فردية ووحدات متعددة‪ ،‬من دون شاشة)‬

‫عام واحد (‪)1‬‬ ‫شواحن ‪( IMPRES‬وحدات متعددة مع شاشة)‬

‫عامان (‪)2‬‬ ‫شواحن ‪( Core‬وحدة فردية ووحدات متعددة‪ ،‬من دون شاشة)‬

‫ضمان الكفاءة‬
‫ضمان الكفاءة هو ضمان األداء بنسبة ‪ 80%‬من الكفاءة المقدرة طوال فترة الضمان‪.‬‬

‫‪ 12‬شهرً ا‬ ‫بطاريات النيكل هيدريد (‪ )NiMH‬أو بطاريات الليثيوم أيون (‪)Li-lon‬‬

‫‪ 18‬شهرً ا‬ ‫بطاريات ‪ ،IMPRES‬عند استخدامها حصريًا مع شواحن ‪IMPRES‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪111‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬ويدارلا فصو ‬

‫امقدمة‬ ‫لوألا لصفل‬

‫‪1‬الرموز المستخدمة في هذا الدليل‬ ‫‪1.1‬‬


‫طوال النص الموجود في هذا المنشور‪ ،‬سوف تالحظ استخدام رموز المالحظات والتنبيهات‪ُ .‬تستخدم هذه الرموز للتأكيد على وجود مخاطر تتعلق‬
‫بالسالمة وعلى أنه يجب اتخاذ ومراعاة العناية الواجبة‪.‬‬

‫ظحالم إجراء تشغيلي أو ممارسة أو حالة يكون من الضروري التأكيد عليها‪.‬‬

‫يشير "التنبيه" إلى حالة خطرة محتملة قد تؤدي إلى تلف الجهاز إذا لم يتم تجنبها‪.‬‬

‫ال تستخدم أي نوع من الموصالت‪ ،‬مثل األسالك والمشابك التمساحية الشكل ‬


‫والمجسات إلمداد الراديو بالجهد الكهربي‪ ،‬بخالف فاصل البطارية المعتمد من شركة ‬
‫‪.Motorola‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬

‫‪1‬وصف الراديو‬ ‫‪1.2‬‬


‫تتوفر أجهزة الراديو اليدوية من سلسلة ‪ DP‬في نطاقات تردد ومستويات طاقة متعددة‪ .‬راجع "‪ 1.3‬ملخص النطاقات المتاحة" صفحة ‪111‬‬
‫للحصول على نطاقات تردد الراديو ومستويات الطاقة‪.‬‬
‫أجهزة الراديو الرقمية هذه من بين أجهزة الراديو الثنائية االتجاه األكثر تطورً ا‪ .‬وتتميز بتصميم قوي لمستخدمي الراديو الذين يحتاجون إلى أداء‬
‫وجودة وموثوقية عالية في اتصاالتهم اليومية‪ .‬يوفر هذا التصميم القدرة على دعم عدد كبير من الميزات القديمة والمتقدمة مما يجعله أحد الحلول‬
‫األقل تكلفة التصاالت أجهزة الراديو الثنائية االتجاه‪.‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬ويدارلا فصو‬ ‫‪ 111‬‬

‫‪DP3441 1.2.1‬‬

‫الهوائي‬

‫قرص محدد القناة‬


‫زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪/‬التحكم في مستوى الصوت‬
‫زر الطوارئ‬
‫مؤشر ‪LED‬‬
‫الموصل العام‬

‫زر ‪PTT‬‬ ‫السماعة‬

‫الميكروفون‬
‫الزر الجانبي ‪1‬‬
‫الزر الجانبي ‪2‬‬

‫ لكششششلكش‪DP3441‬‬
‫ •زر التشغيل‪/‬اإليقاف‪/‬مستوى الصوت – قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة لتشغيل جهاز الراديو؛ وقم بالتدوير ‬
‫بعكس اتجاه عقارب الساعة إلى أن تسمع صوت طقطقة إليقاف تشغيل جهاز الراديو‪ .‬قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة لزيادة مستوى‬
‫الصوت‪ ،‬وقم بالتدوير عكس اتجاه عقارب الساعة لخفض مستوى الصوت‪.‬‬
‫ •مؤشرات ‪ - LED‬تشير الصمامات الثنائية المشعة باللون األحمر واألخضر والبرتقالي إلى حالة التشغيل‪.‬‬
‫ •األزرار الجانبية ‪ -‬هذان الزران قابالن للبرمجة بحسب الحقل باستخدام برنامج ‪.CPS‬‬
‫ •زر محدد القناة ‪ -‬قم بالتدوير باتجاه عقارب الساعة للصعود وبعكس اتجاه عقارب الساعة للنزول في الئحة القنوات‪.‬‬
‫ •اضغط للتحدث (‪ - )PTT‬اضغط لتنفيذ العمليات الصوتية (مثل مكالمة جماعية ومكالمة خاصة)‪.‬‬
‫ •الهوائي ‪ -‬يوفر تضخيم التردد الالسلكي الالزم عند اإلرسال أو االستقبال‪.‬‬
‫ •الميكروفون ‪ -‬يسمح بإرسال الصوت عند تنشيط زر ‪ PTT‬أو العمليات الصوتية‪.‬‬
‫ •الموصل العام للملحقات ‪ -‬نقطة التوصيل لكل الملحقات التي يتم استخدامها مع الراديو‪ .‬وهو مزود بثماني نقاط يمكنك توصيل الملحقات‬
‫عبرها وتنشيطها‪.‬‬
‫ •زر الطوارئ ‪ -‬لتشغيل عمليات الطوارئ وإيقاف تشغيلها‪.‬‬
‫ •السماعة ‪ -‬إلخراج كافة النغمات واألصوات التي يصدرها الراديو (على سبيل المثال ميزات مثل نغمات لوحة المفاتيح واألصوات)‪.‬‬
‫ ‬
‫‪111‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬ةحاتملا تاقاطنلا صخلم ‬

‫‪1‬ملخص النطاقات المتاحة‬ ‫‪1.3‬‬


‫يسرد الجدول التالي كافة النطاقات المتاحة في هذا الدليل‪ .‬للحصول على التفاصيل‪ ،‬يرجى الرجوع إلى قسم جداول الطرز‪.‬‬

‫مستوى الطاقة‬ ‫عرض النطاق الترددي‬ ‫نطاق التردد‬

‫‪ 1‬واط ‪ 5 -‬واط‬ ‫‪ 174–136‬ميجا هرتز‬ ‫‪VHF‬‬

‫‪ 1‬واط ‪ 4 -‬واط‬ ‫‪ 527–403‬ميجا هرتز‬ ‫‪UHF‬‬


‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬يوديلا ويدارلا زارط ميقرت ماظن‬ ‫‪ 111‬‬

‫‪1‬نظام ترقيم طراز الراديو اليدوي‬ ‫‪1.4‬‬

‫‬
‫‪ :‬ﻣﺛﺎﻝ ﺭﻗﻡ ﺍﻟﻁﺭﺍﺯ‬ ‫‪MD‬‬ ‫‪H‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪J‬‬ ‫‪D‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪K‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪N‬‬

‫ﺍﻟﻣﻭﺿﻊ‬ ‫‪:‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪8‬‬ ‫‪9‬‬ ‫‪10‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪12‬‬ ‫‪xy‬‬

‫‪ :xy‬ﻣﺑﻳﺕ ﻣﺧﺻﺹ‬
‫‪ :AZ‬ﺁﺳﻳﺎ‪/‬ﺃﺳﺗﺭﺍﻟﻳﺎ‬
‫‪ :LA‬ﺃﻣﺭﻳﻛﺎ ﺍﻟﻼﺗﻳﻧﻳﺔ‬
‫‪ :AA‬ﺃﻣﺭﻳﻛﺎ ﺍﻟﺷﻣﺎﻟﻳﺔ‬
‫‪ :MD‬ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ‪/‬ﺍﻟﺷﺭﻕ ﺍﻷﻭﺳﻁ‪/‬ﺇﻓﺭﻳﻘﻳﺎ‬ ‫ﺍﺧﺗﻼﻓﺎﺕ ﻓﺭﻳﺩﺓ‬
‫‪ :N‬ﺣﺯﻣﺔ ﻗﻳﺎﺳﻳﺔ‬
‫‪ :H‬ﺭﺍﺩﻳﻭ ﻳﺩﻭﻱ‬
‫ﺣﺭﻑ ﺍﻹﺻﺩﺍﺭ‬
‫ﻓﺋﺔ ﻁﺭﺍﺯ ‪69 :DP3400‬‬

‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻣﻳﺯﺓ‬
‫‪ :1‬ﻗﻳﺎﺳﻲ ﻣﻊ ‪FM‬‬
‫‪ .2‬ﺑﺩﻭﻥ ‪FM‬‬
‫ﺍﻟﻧﻁﺎﻕ‬ ‫‪CSA IE CEx ATEX .3‬‬
‫‬ ‫‪CQST .4‬‬
‫‪ 174–136 :J‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬
‫‪ 527–403 :R‬ﻣﻳﺟﺎ ﻫﺭﺗﺯ‬
‫ﻧﻭﻉ ﺍﻟﻧﻅﺎﻡ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬
‫‪ :A‬ﺍﻟﺗﻘﻠﻳﺩﻱ‬
‫‪ :B‬ﺍﻟﺗﺭﻧﻙ‬
‫ﻣﺳﺗﻭﻯ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬ ‫‪ :C‬ﺗﻧﺎﻅﺭﻱ ﻓﻘﻁ‬
‫‪ 1.0,2.0,2.5 :C‬ﺃﻭ ‪ 3.5‬ﻭﺍﻁ‬
‫‪ 5.0–4.0 :D‬ﻭﺍﻁ‬
‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺭﺋﻳﺳﻲ‬
‫ﺃﺳﺎﺳﻲ )ﺑﺩﻭﻥ ‪ ،GPS‬ﺑﺩﻭﻥ‬ ‫‪: J‬‬
‫‬
‫ﺍﻟﺣﺯﻡ ﺍﻟﻔﻌﻠﻳﺔ‬ ‫‪ ،Bluetooth‬ﺑﺩﻭﻥ ‪ GOB‬ﻣﺿﻣﻥ(‬
‫‪ :C‬ﻁﺑﻘﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ )ﻋﺎﺩﻳﺔ(‬ ‫‪ GPS‬ﻭ‪Bluetooth‬‬ ‫‪:K‬‬
‫‪ :H‬ﻁﺑﻘﺔ ﻣﺗﻭﺳﻁﺔ )ﺷﺎﺷﺔ ﺃﺣﺎﺩﻳﺔ ﺍﻟﻠﻭﻥ ‪(LKP‬‬ ‫‪ GPS‬ﻓﻘﻁ‬ ‫‪:L‬‬
‫‪ :N‬ﻁﺑﻘﺔ ﻋﺎﻟﻳﺔ )ﺷﺎﺷﺔ ﻣﻠﻭﻧﺔ ‪(FKP‬‬ ‫‪ Bluetooth‬ﻓﻘﻁ‬ ‫‪:M‬‬
‫‪ MOR :J‬ﺑـ ‪ 3‬ﺃﺯﺭﺍﺭ‬ ‫‪ Bluetooth : N‬ﻣﻊ ‪ GOB‬ﻣﺿﻣﻥ‬
‫‪ :T‬ﺑﺩﻭﻥ ﺷﺎﺷﺔ ‪ -‬ﻁﺑﻘﺔ ﻣﺣﺩﻭﺩﺓ‬
‫ﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺍﻟﻘﻧﺎﺓ‬
‫‪ :8‬ﺗﺑﺎﻋﺩ ﺍﻟﻘﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻐﻳﺭ‪/‬ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻠﺑﺭﻣﺟﺔ ﻣﻊ ﻋﺩﺩ ﻗﻧﻭﺍﺕ ﻓﺭﻳﺩ‬
‫‪ :9‬ﺗﺑﺎﻋﺩ ﺍﻟﻘﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﻣﺗﻐﻳﺭ‪/‬ﺍﻟﻘﺎﺑﻝ ﻟﻠﺑﺭﻣﺟﺔ‬

‫ لكششششلكشنظام ترقيم طراز الراديو اليدوي‬


‫ ‬
‫‪111‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬زرطلا لوادج ‬

‫‪1‬جداول الطرز‬ ‫‪1.5‬‬


‫جدول طراز تردد ‪VHF‬‬ ‫‪ 1.5.1‬‬

‫سلسلة ‪ ،DP‬‏‪ ،VHF‬‏‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 5 ،‬واط‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‬
‫‪ 174–136 MDH69JDC9KA2AN‬ميجا هرتز‪ 5 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح ‪ DP3441‬مع ‪ GPS‬و‪BT‬‬
‫الوصف‬ ‫العنصر‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 174–136‬ميجا هرتز‪ 5 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح من ‪ MOTOTRBO‬مع ‪GPS‬‬ ‫‪PMLD4607_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫و‪BT‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح مع بلوتوث‬ ‫‪PMLN6484_‎ X‬‬
‫‪Option Board Kit‬‬ ‫_‪PMLN6483‬‬ ‫‪X‬‬
‫هوائي ‪ VHF‬قصير وعريض ‪ 155-136‬ميجا هرتز‬ ‫‪PMAD4119_‎ X‬‬
‫هوائي ‪ VHF‬قصير وعريض ‪ 165-140‬ميجا هرتز‬ ‫‪PMAD4120_‎ X‬‬
‫هوائي ‪ VHF‬قصير وعريض ‪ 174-160‬ميجا هرتز‬ ‫‪PMAD4121_‎ X‬‬

‫ظحالم‪:‬‬
‫‪ = X‬عنصر مضمن‬
‫_ = أحدث إصدار للمجموعة‪ .‬عند طلب مجموعة‪ ،‬راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق‪.‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬زرطلا لوادج‬ ‫‪ 111‬‬

‫ جدول طراز تردد ‪UHF‬‬ ‫‪1.5.2‬‬

‫سلسلة ‪ ،DP‬‏‪ ،UHF‬‏‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‬


‫الوصف‬ ‫الطراز‬
‫‪ 527–403 MDH69RDC9KA2AN‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح ‪ DP3441‬مع ‪ GPS‬و‪BT‬‬
‫الوصف‬ ‫العنصر‬
‫مجموعة ‪،BC‬‏ ‪ 527–403‬ميجا هرتز‪ 4 ،‬واط‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح من ‪ MOTOTRBO‬مع‬ ‫‪PMLE4936_S‬‬ ‫‪X‬‬
‫‪GPS‬‬
‫مجموعة الغطاء األمامي‪ ،‬راديو يدوي بدون لوحة مفاتيح مع بلوتوث‬ ‫‪PMLN6484_‎ X‬‬
‫‪Option Board Kit‬‬ ‫_‪PMLN6483‬‬ ‫‪X‬‬
‫هوائي ‪ UHF‬قصير وعريض ‪ 460-403‬ميجا هرتز‬ ‫‪PMAE4069_‎ X‬‬
‫هوائي ‪UHF‬‏ قصير وعريض ‪ 490-440‬ميجا هرتز‬ ‫‪PMAE4070_‎ X‬‬
‫هوائي ‪UHF‬‏ قصير وعريض ‪ 527-470‬ميجا هرتز‬ ‫‪PMAE4071_‎ X‬‬

‫ظحالم‪:‬‬
‫‪ = X‬عنصر مضمن‬
‫_ = أحدث إصدار للمجموعة‪ .‬عند طلب مجموعة‪ ،‬راجع المجموعة المخصصة لك للحصول على الرقم الالحق‪.‬‬
‫ ‬
‫‪111‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا ‬

‫‪1‬المواصفات‬ ‫‪1.6‬‬
‫عام‬ ‫‪ 1.6.1‬‬

‫بدون لوحة مفاتيح‬ ‫عام‬


‫‪DP3441‬‬

‫‪32‬‬ ‫سعة القناة‬

‫‪ VHF: 136 – 174‬ميجا هرتز‬ ‫التردد ‬


‫‪ UHF: 403 – 527‬ميجا هرتز‬

‫‪ 29.7 × 56.0 × 99.8‬مم‬ ‫األبعاد (ار‪x‬ع‪x‬ط) مع بطارية ‪NiMH‬‬

‫الوزن‬
‫‪ 248‬جم‬ ‫(مع بطارية ‪ LiIon‬غير ‪)FM‬‬

‫‪ 7.5‬فولت اسمي‬ ‫مصدر الطاقة‬

‫‪AZ489FT4914 :UHF‬‬ ‫وصف لجنة االتصاالت الفيدرالية‬


‫‪AZ489FT3833 :VHF‬‬ ‫(‪)FCC‬‬

‫‪109U-89FT4914 :UHF‬‬ ‫وصف وزارة الصناعة الكندية (‪)IC‬‬


‫‪109U-89FT3833 :VHF‬‬

‫متوسط العمر االفتراضي للبطارية في دورة عمل ‪ 90/5/5‬مع تمكين وضع توفير الطاقة في‬
‫إخماد الناقل وتعيين جهاز اإلرسال على طاقة عالية‪.‬‬

‫تناظري‪ 8.5 :‬ساعات‬ ‫بطارية ‪ Core Slim Li-Ion‬‏(‪1600‬‬


‫رقمي‪ 12.3 :‬ساعات‬ ‫ميللي أمبير‪/‬ساعة)‬

‫ظحالم يمكن أن يصل هامش األخطاء في الوزن إلى ‪5%‬‬


‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا‬ ‫‪ 111‬‬

‫جهاز االستقبال‬ ‫‪ 1.6.2‬‬

‫بدون لوحة مفاتيح‬ ‫جهاز االستقبال‬


‫‪DP3441‬‬

‫‪ 174 – 136 :VHF‬ميجا هرتز‬ ‫الترددات‬


‫‪ 527 – 403 :UHF‬ميجا هرتز‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 20 /‬كيلو هرتز‪ 25 /‬كيلو هرتز‬ ‫تباعد القنوات‬

‫‪-/+‬‏‪ 0.5‬جزء من مليون‬ ‫استقرار التردد (من ‪ 30-‬درجة مئوية إلى ‪60+‬‬
‫درجة مئوية)‬

‫‪ 0.3‬ميكروفولت (‪ 0.22‬ميكروفولت نموذجي)‬ ‫الحساسية التناظرية (‪ 12‬ديسيبل ‪)SINAD‬‬

‫‪ 0.25‬ميكروفولت‬ ‫الحساسية الرقمية (‪ 5%‬من معدل الخطأ في‬


‫‪ 0.19‬ميكروفولت (نموذجي)‬ ‫وحدات البت)‬

‫‪ 70‬ديسيبل‬ ‫التضمين البيني (‪)TIA603C‬‬

‫انتقائية القناة المجاورة‬


‫‪ 60‬ديسيبل عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 70 ،‬ديسيبل عند ‪ 25/20‬كيلو هرتز‬ ‫‪TIA603‬‬
‫‪ 45‬ديسيبل عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 70 ،‬ديسيبل عند ‪ 25/20‬كيلو هرتز‬ ‫‪TIA603C‬‬

‫‪ 70‬ديسيبل‬ ‫رفض اإلشارات الزائفة (‪)TIA603C‬‬

‫‪ 0.5‬واط‬ ‫الصوت المقدر ‬

‫‪ 3%( 5%‬نموذجي)‬ ‫تشويش الصوت عند الصوت المقدر ‬

‫‪ 40-‬ديسيبل عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬ ‫الطنين والضوضاء‬


‫‪ 45-‬ديسيبل عند ‪ 25/20‬كيلو هرتز‬

‫‪TIA603D‬‬ ‫االستجابة الصوتية‬

‫‪-‬‏‪ 57‬ديسيبل‪/‬مللي واط‬ ‫االنبعاثات الزائفة الموجّ هة (‪)TIA603C‬‬


‫ ‬
‫‪111‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا ‬

‫جهاز اإلرسال‬ ‫‪ 1.6.3‬‬

‫بدون لوحة مفاتيح‬ ‫جهاز اإلرسال‬


‫‪DP3441‬‬

‫‪ 174 – 136 :VHF‬ميجا هرتز‬ ‫الترددات‬


‫‪ 527 – 403 :UHF‬ميجا هرتز‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 20 /‬كيلو هرتز‪ 25 /‬كيلو هرتز‬ ‫تباعد القنوات‬

‫‪ 0.5-/+‬جزء من مليون‬ ‫استقرار التردد (من ‪ 30-‬درجة مئوية إلى ‪60+‬‬


‫درجة مئوية)‬

‫‪ 1‬واط‬ ‫إخراج الطاقة (طاقة منخفضة)‬

‫‪ 5 :VHF‬واط‬ ‫إخراج الطاقة (طاقة عالية)‬


‫‪ 4 :UHF‬واط‬

‫‪ 2.5-/+‬كيلو هرتز عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬ ‫حدود التضمين‬


‫‪ 4.0-/+‬كيلو هرتز عند ‪ 20‬كيلوهرتز‬
‫‪ 5.0-/+‬كيلو هرتز عند ‪ 25‬كيلو هرتز‬

‫‪ 40-‬ديسيبل عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬ ‫طنين وضوضاء ‪FM‬‬


‫‪ 45-‬ديسيبل عند ‪ 25/20‬كيلو هرتز‬

‫‪ 36-‬ديسيبل‪/‬مللي واط < ‪ 1‬جيجاهرتز‬ ‫االنبعاث الموجّ ه ‪ /‬المشع‬


‫‪ 30-‬ديسيبل‪/‬مللي واط > ‪ 1‬جيجاهرتز‬

‫‪ 60‬ديسيبل عند ‪ 12.5‬كيلو هرتز‬ ‫طاقة القناة المجاورة‬


‫‪ 70‬ديسيبل عند ‪ 25/20‬كيلو هرتز‬

‫‪TIA603D‬‬ ‫االستجابة الصوتية‬

‫‪3%‬‬ ‫تشويش الصوت‬

‫‪ 12.5‬كيلو هرتز‪11K0F3E :‬‬ ‫تضمين ‪FM‬‬


‫‪ 25‬كيلو هرتز‪16K0F3E :‬‬

‫البيانات فقط بقوة ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 7K60F1D :‬و‪7K60FXD‬‬ ‫التضمين الرقمي ‪4FSK‬‬
‫البيانات والصوت بقوة ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪ 7K60F1E :‬و‪7K60FXE‬‬
‫مجموعة البيانات والصوت بقوة ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪7K60F1W :‬‬

‫‪AMBE+2™‎‬‬ ‫نوع المشفر الصوتي الرقمي‬

‫‪،1-ETSI-TS102361‬‏ ‪،2-ETSI-TS102361‬‏ ‪3-ETSI-TS102361‬‬ ‫البروتوكول الرقمي‬

‫يتوافق مع‪:‬‬

‫معيار ‪( ETSI TS 102 361‬األجزاء ‪ 1‬و‪ 2‬و‪ETSI DMR - )3‬‬


‫مواصفات ‪( ETSI EN 300 086 - ETSI RF‬تناظري)‬
‫مواصفات ‪( ETSI EN 300 113 - ETSI RF‬رقمي)‬
‫توجيه ‪( EC/5/‎1999‬الخاص بأجهزة الراديو وأجهزة االتصاالت الطرفية (‪))R&TTE‬‬
‫توجيه ‪ EU/65/‎2011‬‏(‪ – RoHS 2‬المواد الممنوعة)‬
‫توجيه ‪ EU/19/‎2012‬‏(‪ – WEEE‬نفايات األجهزة اإللكترونية والكهربائية)‬
‫توجيه ‪( EC/62/‎94‬التعبئة ونفايات التعبئة)‬
‫يتوافق الراديو مع المتطلبات التنظيمية المعمول بها‪.‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا‬ ‫‪ 1-11‬‬

‫ترددات ذاتية اإلسكات‬ ‫‪ 1.6.4‬‬

‫ترددات ‪ VHF‬ذاتية اإلسكات‬


‫‪ 10 -/+ 139.2‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 139.52‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 140.545‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 143.615‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 143.84‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 144.34‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 144.385‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 148.48‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 148.8‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 152.575‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 153.6‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 154.625‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 158.4‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 158.72‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 163.2‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 167.68‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 168‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 172.8‬كيلو هرتز‬
‫ ‬
‫‪1-11‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا ‬

‫ترددات ‪ UHF‬ذاتية اإلسكات‬


‫‪ 10 -/+ 403.2‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 412.8‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 422.4‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 441.6‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 460.8‬كيلو هرتز‬
‫‪ 01 -/+ 4470.‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 480‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 499.2‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 508.8‬كيلو هرتز‬
‫‪ 10 -/+ 518.4‬كيلو هرتز‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا‬ ‫‪ 1-11‬‬

‫نظام تحديد المواقع العالمي (‪)GPS‬‬ ‫‪ 1.6.5‬‬

‫بدون لوحة مفاتيح‬ ‫نظام تحديد المواقع العالمي (‪)GPS‬‬


‫‪DP3441‬‬

‫≤ ‪ 60‬ثانية‬ ‫بدء ضعيف لـ ‪( TTFF‬زمن التثبيت األولي) عند ‬


‫‪ 130-‬ديسيبل‪/‬مللي واط (‪)95%‬‬

‫ثوان‬
‫ٍ‬ ‫≤ ‪10‬‬ ‫بدء سريع لـ ‪( TTFF‬زمن التثبيت األولي) عند ‪ 130-‬ديسيبل‪/‬‬
‫مللي واط (‪)95%‬‬

‫< ‪ 5‬أمتار‬ ‫بدء ضعيف للدقة األفقية (دقة ثنائية األبعاد)‬

‫مواصفات الدقة معدّة للتتبّع طويل األمد (القيم المئوية الخمس والتسعون > ‪ 5‬أقمار صناعية مرئية عند قوة إشارة‬
‫اسمية ‪ 130 -‬ديسيبل‪/‬مللي واط)‬

‫بلوتوث‬ ‫‪ 1.6.6‬‬

‫بدون شاشة‬ ‫الشاشة‬ ‫‪Bluetooth®‎‬‬

‫يدعم مواصفات ‪Bluetooth 2.1+ EDR‬‬ ‫اإلصدار ‬

‫الفئة الثانية‪ 10 ،‬أمتار‬ ‫النطاق‬


‫ ‬
‫‪1-11‬‬ ‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا ‬

‫‪ 1.6.7‬معيار ‪MIL‬‬

‫المعايير العسكرية‬
‫‪810G*‎‬‬ ‫‪810F‬‬ ‫‪810E‬‬ ‫‪810D‬‬ ‫‪810C‬‬ ‫معايير –‪MIL‬‬
‫‪ STD‬المعمول بها‬
‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬ ‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬ ‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬ ‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬ ‫اإلجراءات‬ ‫الطرق‬

‫‪II‬‬ ‫‪500.5‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪500.4‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪500.3‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪500.2‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪500.1‬‬ ‫الضغط المنخفض‬
‫‪I/A1, II‬‬ ‫‪501.5‬‬ ‫‪I/Hot, II/‬‬ ‫‪501.4‬‬ ‫‪I/A1, II/‬‬ ‫‪501.3‬‬ ‫‪I/A1,II/‬‬ ‫‪501.2‬‬ ‫‪I, II‬‬ ‫‪501.1‬‬ ‫درجة الحرارة‬
‫‪Hot‬‬ ‫‪A1‬‬ ‫‪A1‬‬ ‫المرتفعة‬
‫‪I, II‬‬ ‫‪502.5‬‬ ‫‪I/C3, II/‬‬ ‫‪502.4‬‬ ‫‪I/C3, II/‬‬ ‫‪502.3‬‬ ‫‪I/C3, II/‬‬ ‫‪502.2‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪502.1‬‬ ‫درجة الحرارة‬
‫‪C1‬‬ ‫‪C1‬‬ ‫‪C1‬‬ ‫المنخفضة‬
‫‪I/C‬‬ ‫‪503.5‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪503.4‬‬ ‫‪I/A1/C3‬‬ ‫‪503.3‬‬ ‫‪I/A1/C3‬‬ ‫‪503.2‬‬ ‫–‬ ‫‪503.1‬‬ ‫الصدمة الحرارية‬

‫‪I/A1‬‬ ‫‪505.5‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪505.4‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪505.3‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪505.2‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪505.1‬‬ ‫اإلشعاع الشمسي‬

‫‪I, III‬‬ ‫‪506.5‬‬ ‫‪I, III‬‬ ‫‪506.4‬‬ ‫‪I,II‬‬ ‫‪506.3‬‬ ‫‪I, II‬‬ ‫‪506.2‬‬ ‫‪I, II‬‬ ‫‪506.1‬‬ ‫المطر ‬
‫‪II‬‬ ‫‪507.5‬‬ ‫–‬ ‫‪507.4‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪507.3‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪507.2‬‬ ‫‪II‬‬ ‫‪507.1‬‬ ‫الرطوبة‬
‫–‬ ‫‪509.5‬‬ ‫–‬ ‫‪509.4‬‬ ‫–‬ ‫‪509.3‬‬ ‫–‬ ‫‪509.2‬‬ ‫–‬ ‫‪509.1‬‬ ‫الضباب الملحي‬
‫‪I‬‬ ‫‪510.5‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪510.4‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪510.3‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪510.2‬‬ ‫‪I‬‬ ‫‪510.1‬‬ ‫الغبار ‬
‫‪1/24,‬‬ ‫‪514.6‬‬ ‫‪I/24‬‬ ‫‪514.5‬‬ ‫‪I/10, II/3‬‬ ‫‪514.4‬‬ ‫‪I/10, II/3‬‬ ‫‪514.3‬‬ ‫‪VIII/F,‬‬ ‫‪514.2‬‬ ‫االهتزاز‬
‫‪II/5‬‬ ‫‪Curve-W‬‬
‫‪I, IV, VI‬‬ ‫‪516.6‬‬ ‫‪I, IV‬‬ ‫‪516.5‬‬ ‫‪I, IV‬‬ ‫‪516.4‬‬ ‫‪I, IV‬‬ ‫‪516.3‬‬ ‫‪I, II‬‬ ‫‪516.2‬‬ ‫الصدمة‬

‫ظحالم *تم اختباره حسب معيار ‪ G‬لـ ‪ MIL‬الذي يحل محل اإلصدار السابق‬

‫‪ 1.6.8‬المواصفات البيئية‬

‫المواصفات البيئية‬

‫من ‪ 30-‬درجة مئوية إلى ‪ 60+‬درجة مئوية‬ ‫*درجة حرارة التشغيل‬

‫من ‪ 40-‬درجة مئوية إلى ‪ 85+‬درجة مئوية‬ ‫درجة حرارة التخزين‬

‫حسب معيار ‪MIL-STD‬‬ ‫الصدمة الحرارية‬

‫حسب معيار ‪MIL-STD‬‬ ‫الرطوبة‬

‫‪ 2-4-IEC 61000‬المستوى الثالث‬ ‫تفريغ ﺍﻟﺸﺤﻨﺎﺕ ﺍإلﻟﻜﺘﺮﻭﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻴﺔ (‪)ESD‬‬

‫‪IEC 60529 -IP67‬‬ ‫التعرض للماء والغبار ‬

‫‪ MIL-STD 810F‬و‪G‬‬ ‫اختبار التغليف ‬

‫* مواصفات درجة حرارة التشغيل مع بطارية ‪ LiIon‬هي ‪ 10-‬درجات مئوية إلى ‪ 60+‬درجة مئوية‪.‬‬
‫ ‬
‫ةمدقم‪ :‬تافصاوملا‬ ‫‪ 1-11‬‬

‫مالحظات‬
‫اأجهزة االختبار ووسائل الخدمة‬ ‫ يناثلا لصفل‬

‫‪2‬أجهزة االختبار الموصى بها‬ ‫‪2.1‬‬


‫تتضمن قائمة األجهزة الموجودة في الجدول ‪ 1-2‬معظم أجهزة االختبار القياسية الالزمة لصيانة أجهزة الراديو اليدوي من ‪.Motorola‬‬

‫لودجلاالاأجهزة االختبار الموصى بها‬

‫االستخدام‬ ‫مثال‬ ‫الخصائص‬ ‫الجهاز‬


‫مقياس التردد‪/‬االنحراف ومولّد إشارة‬ ‫‪Aeroflex 3920‬‬ ‫يمكن استخدامه كبديل للعناصر‬ ‫مراقب‬
‫للمحاذاة واستكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫(‪)www.aeroflex.com‬‬ ‫المحددة برمز العالمة النجمية (*)‬ ‫الخدمة‬
‫على نطاق واسع‬

‫جهد كهربي مستمر‪/‬متردد‬ ‫‪ Fluke 179‬أو ما يعادله‬ ‫من ‪ 100‬ميكرو فولت إلى ‪300‬‬ ‫المقياس المتعدد‬
‫وقياسات التيار‪ .‬قياسات الجهد الكهربي‬ ‫(‪)www.fluke.com‬‬ ‫فولت‬ ‫‪ RMS‬الرقمي *‬
‫للصوت‬ ‫من ‪ 5‬هرتز إلى ‪ 1‬ميجا هرتز‬
‫معاوقة للتيار الكهربائي تبلغ ‪10‬‬
‫ميجا أوم‬
‫قياسات جهاز االستقبال‬ ‫‪Agilent N5181A‬‬ ‫من ‪ 100‬ميجا هرتز إلى ‪ 1‬جيجا‬ ‫مولّد‬
‫(‪،)www.agilent.com‬‬ ‫هرتز‬ ‫إشارات تردد الراديو‬
‫‪Ramsey RSG1000B‬‬ ‫من ‪ 130-‬ديسيبل‪/‬مللي واط إلى‬ ‫*‬
‫(‪،)www.ramseyelectronics.com‬‬ ‫‪ 10+‬ديسيبل‪/‬مللي واط‬
‫أو ما يعادله‬ ‫تضمين ‪ FM‬من ‪ 0‬كيلو هرتز إلى‬
‫‪ 10‬كيلو هرتز‬
‫تردد الصوت من ‪ 100‬هرتز إلى‬
‫‪ 10‬كيلو هرتز‬

‫قياسات شكل الموجة‬ ‫‪Leader LS8050‬‬ ‫قناتان‬ ‫مرسمة الذبذبات *‬


‫(‪،)www.leaderusa.com‬‬ ‫النطاق الترددي ‪ 50‬ميجا هرتز‬
‫‪Tektronix TDS1001b‬‬ ‫من ‪ 5‬مللي فولت لكل قسم إلى ‪20‬‬
‫(‪،)www.tektronix.com‬‬ ‫فولت لكل قسم‬
‫أو ما يعادله‬
‫قياسات إخراج طاقة‬ ‫‪B‬‬
‫مقياس الطاقة ‪ ird 43 Thruline‬‏‬ ‫دقة بنسبة ‪ 5%‬من ‪ 100‬ميجا‬ ‫مقياس الطاقة وأداة‬
‫جهاز اإلرسال‬ ‫(‪ )www.bird-electronic.com‬أو‬ ‫هرتز إلى ‪ 500‬ميجا هرتز‬ ‫االستشعار *‬
‫ما يعادله‬ ‫‪ 50‬واط‬

‫قياسات مستوى ‪RF‬‬ ‫‪Boonton 92EA‬‬ ‫من ‪ 100‬مللي فولت إلى ‪ 3‬فولت‬ ‫مقياس المللي فولت‬
‫(‪ )www.boonton.com‬أو ما يعادله‬ ‫‪RF‬‬ ‫لـ ‪RF‬‬
‫من ‪ 10‬كيلو هرتز إلى ‪ 1‬جيجا‬
‫هرتز‬
‫مصدر الجهد الكهربي‬ ‫‪B&K Precision 1790‬‬ ‫من ‪ 0‬فولت إلى ‪ 32‬فولت‬ ‫مصدر الطاقة‬
‫(‪)www.bkprecision.com‬‬ ‫من ‪ 0‬أمبير إلى ‪ 20‬أمبير‬
‫أو ما يعادله‬
‫ ‬
‫مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ‪ :‬ةمدخلا لئاسو‬ ‫‪ 222‬‬

‫‪2‬وسائل الخدمة‬ ‫‪2.2‬‬


‫يسرد الجدول ‪ 2-2‬وسائل الخدمة الموصى بها للعمل على الراديو‪ .‬وفي حين أن جميع هذه العناصر توفرها شركة ‪ Motorola‬إال أن أكثرها‬
‫عبارة عن عناصر قياسية ألجهزة مراكز الصيانة ويمكن استبدال أي عنصر يسرده هذا الجدول بأي عنصر معادل له وقادر على األداء بالفعالية‬
‫نفسها‪.‬‬
‫لودجلاالاوسائل الخدمة‬

‫رقم قطعة‬
‫االستخدام‬ ‫الوصف‬
‫‪Motorola‬‬
‫لتمكين التوصيل بمقبس الصوت‪/‬الملحقات‪ .‬وتسمح بالتبديل الختبار الراديو‪.‬‬ ‫مجموعة اختبار محمولة‬ ‫‪RLN4460_‎‬‬

‫يسمح للشخص الذي يقوم بالخدمة ببرمجة معلمات الراديو‪ ،‬وتوليف أجهزة‬ ‫برنامج البرمجة‬ ‫‪GMVN5141_‎‬‬
‫الراديو واستكشاف أخطائها وإصالحها‪.‬‬ ‫للعمالء على قرص ‪CD-ROM‬‬

‫يعمل هذا الكبل على توصيل الراديو بمنفذ ‪ USB‬لبرمجة الراديو وتطبيقات‬ ‫كبل البرمجة المحمول‬ ‫‪PMKN4115_*‎‬‬
‫البيانات‪.‬‬

‫يعمل هذا الكبل على توصيل جهاز الراديو بمنفذ ‪ USB‬لبرمجة جهاز الراديو‬ ‫كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة للراديو‬ ‫‪PMKN4117_*‎‬‬
‫واالختبار والمحاذاة‪.‬‬ ‫المحمول‬
‫مالحظة‪:‬‬
‫‪ .1‬ال يدعم هذا الكبل ‪ PTT‬خارجيًا يستخدم صندوق االختبار‪.‬‬
‫‪ .2‬ال يوجه هذا الكبل تلقائيًا إلى مسار الصوت الخارجي عند توصيله‪.‬‬
‫‪ .3‬يتم إجراء كافة إرشادات االختبارات من خالل أداة البرنامج (على‬
‫سبيل المثال‪،CPS ،‬‏‪ ،Tuner‬إلخ)‬

‫لالتصال بالراديو بواسطة كبل فاصل البطارية‪.‬‬ ‫فاصل البطارية العام ‪ 7.5‬فولت‬ ‫‪PMNN4452_‎‬‬

‫لتهيئة منفذ الهوائي بالراديو مع كبالت ‪ BNC‬لجهاز االختبار‪.‬‬ ‫محول ‪RF‬‬ ‫‪PMLN6154_‎‬‬

‫يقيس هذا الكبل القياسات ذات الصلة بتردد الراديو‪.‬‬ ‫كبل ‪RF‬‬ ‫‪PMLN6422_‎‬‬

‫لتمكين إزالة الهيكل من مبيت الراديو‪.‬‬ ‫فاتح الهيكل واألزرار‬ ‫‪66012072001‬‬


‫أو‬
‫‪TL000014A01‬‬

‫لحمل محول تردد الراديو بالراديو‪.‬‬ ‫حامل محول تردد الراديو‬ ‫‪PMLN6584_‎‬‬
‫للسماح للشخص الذي يقوم بالخدمة باالختبار ً‬
‫بحثا عن تسرّ بات‪.‬‬ ‫مجموعة مضخة التفريغ‬ ‫‪NLN9839_‎‬‬

‫للسماح للشخص الذي يقوم بالخدمة بتحديد موقع التسرّ بات‪.‬‬ ‫مجموعة مضخة الضغط‬ ‫‪NTN4265_‎‬‬

‫يسمح هذا الموصل بتوصيل أنبوب التفريغ بهيكل الراديو‪.‬‬ ‫تركيب الموصل‬ ‫‪5871134M01‬‬

‫تعمل هذه السدادة على ضمان تثبيت الموصل بهيكل الراديو‪.‬‬ ‫سدادة التركيب‬ ‫‪3271133M01‬‬

‫* لن يعمل اإلصدار ‪ A‬من كبالت البرمجة مع الراديو‪.‬‬


‫ ‬
‫‪222‬‬ ‫مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ‪ :‬اذاحملاو رابتخالاو ةجمربلا لبك ‬

‫‪2‬كبل البرمجة واالختبار والمحاذاة‬ ‫‪2.3‬‬


‫‪#25‬‬ ‫‪#14‬‬

‫‪P1‬‬

‫‪#13‬‬ ‫‪#1‬‬

‫‪P4‬‬

‫‪#1‬‬ ‫‪#2‬‬
‫‪#3‬‬ ‫‪#4‬‬
‫‪#5‬‬ ‫‪#6‬‬
‫‪#7‬‬ ‫‪#8‬‬

‫‪P3‬‬

‫‪P2‬‬

‫‪#4‬‬ ‫‪#1‬‬

‫ لكششششلكشكبل البرمجة واالختبار والمحاذاة‬


‫ ‬
‫مدخلا لئاسوو رابتخالا ةزهجأ‪ :‬اذاحملاو رابتخالاو ةجمربلا لبك‬ ‫‪ 222‬‬

‫لودجلاالاتكوين أسنان الموصل الجانبي‬

‫االتصال‬
‫‪P3‬‬ ‫‪P2‬‬ ‫‪P1‬‬

‫الوظيفة‬ ‫السن‬ ‫السن‬ ‫السن‬

‫اتصال قناة ظاهري‏(‪ 5‬فولت)‬ ‫‪1‬‬ ‫‪1‬‬

‫البيانات‪+‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪3‬‬

‫البيانات‪-‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪2‬‬

‫األرضي‬ ‫‪8‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪16‬‬

‫السماعة الخارجية‪+‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪ 1‬و‪5‬‬

‫السماعة الخارجية‪-‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪ 2‬و‪7‬‬

‫الميكروفون الخارجي‪+‬‬ ‫‪6‬‬ ‫‪17‬‬

‫الميكروفون الخارجي‪-‬‬ ‫‪7‬‬ ‫‪16‬‬

‫‪#1‬‬
‫‪#2‬‬
‫‪#3‬‬
‫‪#4‬‬
‫‪#5‬‬
‫‪#6‬‬
‫‪#7‬‬
‫‪#8‬‬

‫ لكششششلكشمخطط أسنان الموصل الجانبي‬


‫ ثلاثلا لصفل ااختبار أداء جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‬

‫‪3‬عام‬ ‫‪3.1‬‬
‫تفي أجهزة الراديو هذه بالمواصفات المنشورة خالل عملية تصنيعها من خالل استخدام أجهزة اختبار تتمتع بدقة عالية وجودة خاصة بالمعامل‪.‬‬
‫يتمتع جهاز الخدمة الميداني الموصى به بدقة مقاربة لتلك التي يتمتع بها جهاز التصنيع مع وجود بعض االستثناءات‪ .‬يجب أن تظل هذه الدقة‬
‫متوافقة مع جدول المعايرة الموصى به من الشركة المص ّنعة‪.‬‬
‫على الرغم من أن أجهزة الراديو هذه تعمل في الوضعين الرقمي والتناظري‪ ،‬يتم إجراء جميع االختبارات في الوضع التناظري‪.‬‬

‫‪3‬اإلعداد‬ ‫‪3.2‬‬
‫يتم توفير الجهد الكهربي باستخدام مصدر طاقة بقدرة ‪ 7.5‬فولت تيار مستمر‪ .‬يتم توصيل الجهاز المطلوب إلجراءات المحاذاة بالطريقة‬
‫الموضحة في مخطط إعداد جهاز توليف الراديو‪ ،‬الشكل ‪.2-4‬‬

‫ال تستخدم أي نوع من الموصالت‪ ،‬مثل األسالك والمشابك التمساحية الشكل ‬


‫والمجسات إلمداد الراديو بالجهد الكهربي‪ ،‬بخالف فاصل البطارية المعتمد من شركة‬
‫‪.Motorola‬‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬

‫يجب أن تكون اإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز كما هو موضح في الجدول ‪ .1-3‬تحتوي الجداول المتبقية الموجودة في هذا الفصل على البيانات‬
‫الفنية التالية ذات الصلة‪:‬‬

‫العنوان‬ ‫رقم الجدول‬

‫بيئات االختبار‬ ‫‪2-3‬‬

‫ترددات االختبار‬ ‫‪3-3‬‬

‫عمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‬ ‫‪4-3‬‬

‫عمليات فحص أداء جهاز االستقبال‬ ‫‪5-3‬‬


‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ادعإلا‬ ‫‪ 333‬‬

‫لودجلاااالااإلعدادات األولية للتحكم بالجهاز‬

‫مجموعة االختبار‬ ‫مصدر الطاقة‬ ‫مراقب الخدمة‬


‫مجموعة السماعة‪ :‬أ‬ ‫الجهد الكهربي‪ 7.5 :‬فولت‬ ‫وضع المراقبة‪ :‬مراقب الطاقة‬
‫تيار مستمر‬

‫السماعة‪/‬التحميل‪:‬‬ ‫تشغيل‪/‬استعداد التيار المستمر‪:‬‬ ‫توهين التردد الالسلكي‪70- :‬‬


‫السماعة‬ ‫استعداد‬

‫‪ :PTT‬إيقاف تشغيل‬ ‫نطاق الفولت‪ 10 :‬فولت‬ ‫‪AM‬‏‪CW ،‬‏‪FM: FM ،‬‬


‫التيار‪ 2.5 :‬أمبير‬ ‫مصدر مرسمة الذبذبات‪ :‬تضمين‬
‫مرسمة الذبذبات األفقية‪ 10 :‬مللي ثانية لكل قسم‬
‫مرسمة الذبذبات العمودية‪ 2.5 :‬كيلو هرتز لكل قسم‬
‫تشغيل مرسمة الذبذبات‪ :‬تلقائي‬
‫مراقبة الصورة‪ :‬عالي‬
‫مراقبة عرض النطاق‪ :‬ضيق‬
‫مراقبة اإلخماد‪ :‬إعداد متوسط‬
‫مراقبة مستوى الصوت‪ :‬إعداد ‪4/1‬‬

‫اإلعداد‪:‬‬
‫قم بإعداد اختبار جهازي إرسال واستقبال ‪ DMR‬كما هو موضح في الشكل ‪.1-3‬‬
‫ ‪ .‬أقم بتوصيل كبل البرمجة بالراديو وجهاز الكمبيوتر‪.‬‬
‫ ‪ .‬بقم بإزالة مقبس محول تردد الراديو (البرتقالي) كما هو موضح في الشكل ‪.2-3‬‬
‫ ‪ .‬جقم بتوصيل محول تردد الراديو بمنفذ إدخال‪/‬إخراج تردد الراديو الخاص بالراديو والذي تبلغ مقاومته ‪ 50‬أوم كما هو موضح في‬
‫الشكل ‪.3-3‬‬
‫قم بتوصيل الطرف اآلخر لمحول تردد الراديو بمنفذ اإلرسال‪/‬االستقبال الخاص بمجموعة اختبار الراديو ‪ 3920‬باستخدام كبل تردد الراديو كما‬
‫هو موضح في الشكل ‪.1-3‬‬

‫ﺧﺭﺝ ‪ /‬ﺩﺧﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻲ‬

‫_‪PMKN4117‬‬
‫ﻣﻧﻔﺫ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻹﺭﺳﺎﻝ‪/‬ﺍﻻﺳﺗﻘﺑﺎﻝ‬
‫ﻛﺎﺑﻝ ﻗﺎﺑﻝ ﻟﻠﺑﺭﻣﺟﺔ‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ‪ RF‬ﻣﺿﻣﻧﺔ ‪/‬‬
‫ﺇﺷﺎﺭﺓ ‪ RF‬ﻣﺿﻣﻧﺔ ﻟﻺﺭﺳﺎﻝ‬
‫ﻓﺎﺻﻝ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬
‫ﻣﺻﺩﺭ ﺍﻟﻁﺎﻗﺔ‬

‫ لكششششلكشإعداد اختبار جهازي اإلرسال واالستقبال براديو ‪DMR‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪333‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ادعإلا ‬

‫مقبس محول تردد الراديو‬

‫ملصق مقبس تردد‬


‫الراديو‬

‫ لكششششلكشمقبس محول تردد الراديو‬

‫حامل محول تردد الراديو‬


‫(‪)PMLN6584_‎‬‬

‫ لكششششلكشتوصيل حامل محول تردد الراديو بمنفذ إدخال‪/‬إخراج تردد الراديو بالراديو‬

‫ ‬
‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ابتخالا عضو‬ ‫‪ 333‬‬

‫‪3‬وضع االختبار‬ ‫‪3.3‬‬


‫‪ 3.3.1‬الدخول في وضع االختبار‬
‫‪1.1‬قم بتشغيل الراديو‪.‬‬
‫‪2.2‬خالل عشر ثوان من اكتمال "االختبار الذاتي"‪ ،‬اضغط على الزر الجانبي ‪ 2‬خمس مرات على التوالي‪.‬‬
‫‪3.3‬يصدر الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬

‫وضع اختبار تردد الراديو‬ ‫‪ 3.3.2‬‬


‫عند تشغيل الراديو في بيئته العادية‪ ،‬تتحكم أداة التحكم الدقيقة الخاصة بالراديو في تحديد قناة تردد الراديو وتنشيط جهاز اإلرسال وكتم صوت‬
‫جهاز االستقبال‪ ،‬وذلك وف ًقا لتكوين ‪ codeplug‬الخاص بالعميل‪ .‬ومع ذلك‪ ،‬عند وضع الوحدة جانبًا لالختبار أو المحاذاة أو اإلصالح‪ ،‬يجب أن‬
‫يتم إخراجها من بيئتها العادية عن طريق إجراء خاص يطلق عليه اسم وضع االختبار أو "اختبار األثير"‪.‬‬
‫‪1.1‬يؤدي الضغط لبرهة على الزر الجانبي ‪ 2‬إلى تغيير بيئة االختبار (‪CSQ‬‏‪TPL>-‬‏‪DIG>-‬‏‪ .)USQ ->CSQ>-‬سيصدر الراديو‬
‫نغمة تنبيه مرة واحدة عند تبديل الراديو إلى ‪ ،CSQ‬ومرتين مع ‪ ،TPL‬وثالث مرات مع ‪ ،DIG‬وأربع مرات مع ‪.USQ‬‬

‫وضع ‪ DIG‬هو وضع رقمي أما بيئات االختبار األخرى فهي ذات وضع تناظري كما هو مبين في الجدول ‪.2-3‬‬ ‫ظحالم‬

‫لودجلاااالابيئات االختبار‬

‫عدد نغمات‬
‫الوظيفة‬ ‫الوصف‬
‫التنبيه‬
‫االستقبال‪ :‬عند اكتشاف الناقل‬ ‫إخماد الناقل‬ ‫‪1‬‬
‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون‬ ‫(‪)CSQ‬‬

‫االستقبال‪ :‬إلغاء اإلخماد في حال اكتشاف الناقل والنغمة‬ ‫خط النغمة الخاص‬ ‫‪2‬‬
‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون ‪ +‬النغمة‬ ‫(‪)TPL‬‬

‫االستقبال‪ :‬عند اكتشاف الناقل‬ ‫الوضع الرقمي‬ ‫‪3‬‬


‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون‬ ‫(‪)DIG‬‬

‫االستقبال‪ :‬إلغاء اإلخماد باستمرار‬ ‫إلغاء اإلخماد‬ ‫‪4‬‬


‫اإلرسال‪ :‬صوت الميكروفون‬ ‫(‪)USQ‬‬

‫‪2.2‬تؤدي كل ضغطة لبرهة على الزر الجانبي ‪ 1‬إلى تبديل تباعد القنوات بين ‪ 25‬كيلو هرتز و‪ 12.5‬كيلو هرتز و‪ 20‬كيلو هرتز‪ .‬سيصدر‬
‫الراديو نغمة تنبيه مرة واحدة عند االنتقال إلى ‪ 20‬كيلو هرتز‪ ،‬ومرتين مع ‪ 25‬كيلو هرتز‪ ،‬وثالث مرات مع ‪ 12.5‬كيلو هرتز‪.‬‬
‫‪3.3‬يؤدي إيقاف تشغيل قرص القناة إلى تغيير قناة االختبار من ‪ 1‬إلى ‪ 14‬كما هو مبين في‬
‫الجدول ‪ .3-3‬يصدر الراديو نغمة تنبيه في كل موضع‪.‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪333‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ابتخالا عضو ‬

‫لودجلاااالاترددات االختبار‬

‫موقع تبديل محدد‬


‫‪VHF‬‬ ‫‪UHF‬‬ ‫قناة االختبار‬
‫القناة‬

‫‪136.075‬‬ ‫‪403.15‬‬ ‫‪ TX#1‬أو ‪#9‬‬ ‫‪ 1‬طاقة منخفضة‬


‫‪136.075‬‬ ‫‪403.15‬‬ ‫‪ RX#1‬أو ‪#9‬‬ ‫‪ 9‬طاقة عالية‬

‫‪142.575‬‬ ‫‪423.25‬‬ ‫‪ TX#2‬أو ‪#10‬‬ ‫‪ 2‬طاقة منخفضة‬


‫‪142.575‬‬ ‫‪423.25‬‬ ‫‪ RX#2‬أو ‪#10‬‬ ‫‪ 10‬طاقة عالية‬

‫‪146.575‬‬ ‫‪444.35‬‬ ‫‪ TX#3‬أو ‪#11‬‬ ‫‪ 3‬طاقة منخفضة‬


‫‪146.575‬‬ ‫‪444.35‬‬ ‫‪ RX#3‬أو ‪#11‬‬ ‫‪ 11‬طاقة عالية‬

‫‪155.575‬‬ ‫‪465.45‬‬ ‫‪ TX#4‬أو ‪#12‬‬ ‫‪ 4‬طاقة منخفضة‬


‫‪155.575‬‬ ‫‪465.45‬‬ ‫‪ RX#4‬أو ‪#12‬‬ ‫‪ 12‬طاقة عالية‬

‫‪161.575‬‬ ‫‪485.55‬‬ ‫‪ TX#5‬أو ‪#13‬‬ ‫‪ 5‬طاقة منخفضة‬


‫‪161.575‬‬ ‫‪485.55‬‬ ‫‪ RX#5‬أو ‪#13‬‬ ‫‪ 13‬طاقة عالية‬

‫‪167.575‬‬ ‫‪506.65‬‬ ‫‪ TX#6‬أو ‪#14‬‬ ‫‪ 6‬طاقة منخفضة‬


‫‪167.575‬‬ ‫‪506.65‬‬ ‫‪ RX#6‬أو ‪#14‬‬ ‫‪ 14‬طاقة عالية‬

‫‪173.975‬‬ ‫‪526.75‬‬ ‫‪ TX#7‬أو ‪#15‬‬ ‫‪ 7‬طاقة منخفضة‬


‫‪173.975‬‬ ‫‪526.75‬‬ ‫‪ RX#7‬أو ‪#15‬‬ ‫‪ 15‬طاقة عالية‬

‫‪174.000‬‬ ‫‪527.00‬‬ ‫‪ TX#8‬أو ‪#16‬‬ ‫‪ 8‬طاقة منخفضة‬


‫‪174.000‬‬ ‫‪527.00‬‬ ‫‪ RX#8‬أو ‪#16‬‬ ‫‪ 16‬طاقة عالية‬

‫ ‬
‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ابتخالا عضو‬ ‫‪ 333‬‬

‫لودجلاااالاعمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‬

‫التعليقات‬ ‫مجموعة االختبار‬ ‫الراديو‬ ‫جهاز تحليل االتصاالت‬ ‫اسم االختبار‬

‫خطأ التردد‬ ‫‪PTT‬‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫الوضع‪PWR MON :‬‬ ‫تردد اإلشارة‬
‫‪ 201 ±‬هرتز (‪)UHF‬‬ ‫لإلرسال‬ ‫إخماد ناقل قناة‬ ‫تردد قناة االختبار‬
‫‪ 68 ±‬هرتز (‪)VHF‬‬ ‫باستمرار‬ ‫االختبار ‪4‬‬ ‫الرابعة*‬
‫(أثناء‬ ‫المراقبة‪ :‬خطأ في التردد‬
‫التحقق من األداء)‬ ‫إدخال على إدخال‪/‬إخراج تردد‬
‫الراديو‬

‫طاقة منخفضة‪:‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫طاقة تردد الراديو‬
‫‪ 1.5 – 0.9‬واط (‪)UHF/VHF‬‬
‫طاقة عالية‪:‬‬
‫‪ 4.8 – 4.0‬واط (‪)UHF‬‬
‫طاقة عالية‪:‬‬
‫‪ 6.0 – 5.0‬واط (‪)VHF‬‬
‫االنحراف‪:‬‬ ‫كما ورد أعاله‪ ،‬تعيين‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫الوضع‪ PWR MON :‬تردد‬ ‫تضمين‬
‫≥ ‪ 4.0‬كيلو هرتز ولكن ≤ ‪5.0‬‬ ‫محدد المقياس على‬ ‫اختبار القناة الرابعة*‬ ‫الصوت‬
‫كيلو هرتز (فاصل القنوات ‪25‬‬ ‫الميكروفون‬ ‫توهين إلى ‪ ،70-‬إدخال إلى إدخال‪/‬‬
‫كيلو هرتز)‪.‬‬ ‫إخراج تردد الراديو‬
‫المراقبة‪ :DVM :‬جهد تيار متردد‬
‫تعيين مستوى التضمين الخارجي‬
‫إلى ‪ 1‬كيلو هرتز لـ ‪0.025‬‬
‫‪ Vrms‬في مجموعة االختبار‪،‬‬
‫‪ mVrms 80‬في مقبس مجموعة‬
‫اختبار التيار المتردد‪/‬المستمر‬
‫اضغط على مفتاح ‪ PTT‬على‬ ‫إزالة إدخال التضمين‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫الوضع‪PWR MON :‬‬ ‫تضمين الصوت‬
‫الراديو‪ .‬انطق "أربعة" بصوت‬ ‫إخراج إخماد ناقل‬ ‫تردد قناة االختبار‬ ‫(داخلي)‬
‫مرتفع عبر ميكروفون الراديو‪.‬‬ ‫قناة االختبار ‪ 4‬في‬ ‫الرابعة*‬
‫انحراف القياس‪:‬‬ ‫الهوائي‬ ‫توهين إلى ‪ ،70-‬إدخال إلى إدخال‪/‬‬
‫≥ ‪ 4.0‬كيلو هرتز ولكن ≤ ‪5.0‬‬ ‫إخراج تردد الراديو‬
‫كيلو هرتز (فاصل القنوات ‪25‬‬
‫كيلو هرتز)‪.‬‬
‫االنحراف‪:‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫تضمين ‪TPL‬‬
‫≥ ‪ 500‬هرتز ولكن ≤ ‪1000‬‬ ‫اختبار القناة ‪TPL 4‬‬ ‫تردد اختبار القناة الرابعة*‬
‫هرتز (فاصل القنوات ‪ 25‬كيلو‬ ‫تعيين ‪ BW‬على ضيق‬
‫هرتز)‪.‬‬

‫يلزم تمكين ‪ TTR‬وتعيين ‪IFR‬‬ ‫تنشيط الراديو دون‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫وضع ‪ .DMR‬طاقة الفتحة ‪1‬‬ ‫طاقة تردد الراديو‬
‫على وضع التشغيل بمستوى إشارة‬ ‫تضمين باستخدام التطبيق‬ ‫الوضع الرقمي‪،‬‬ ‫وطاقة الفتحة ‪2‬‬
‫يبلغ ~‪ 1.5‬فولت‬ ‫‪Tuner‬‬ ‫اإلرسال بدون‬
‫تضمين‬
‫ال يتجاوز ‪5%‬‬ ‫تنشيط الراديو بتضمين‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫وضع ‪ .DMR‬خطأ ‪FSK‬‬ ‫خطأ ‪FSK‬‬
‫نموذج االختبار ‪O.153‬‬ ‫الوضع الرقمي‪،‬‬
‫باستخدام ‪Tuner‬‬ ‫اإلرسال بنموذج‬
‫اختبار ‪O.153‬‬
‫ال يتجاوز ‪1%‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع ‪ .DMR‬خطأ في المقدار‬ ‫خطأ في المقدار‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪333‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ابتخالا عضو ‬

‫لودجلاااالاعمليات فحص أداء جهاز اإلرسال‬

‫التعليقات‬ ‫مجموعة االختبار‬ ‫الراديو‬ ‫جهاز تحليل االتصاالت‬ ‫اسم االختبار‬

‫يجب أن يتراوح انحراف الرمز‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع ‪ .DMR‬انحراف الرمز‬ ‫انحراف الرمز‬
‫بين ‪ 648‬هرتز ‪10% -/+‬‬
‫و‪ 1944‬هرتز‬
‫‪10% -/+‬‬

‫يجب أن يكون معدل الخطأ في‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع ‪DMR‬‬ ‫معدل الخطأ في‬
‫وحدات البت بجهاز اإلرسال ‪0%‬‬ ‫وحدات البت بجهاز‬
‫اإلرسال‬

‫* راجع الجدول ‪3-3‬‬

‫لودجلاااالاعمليات فحص أداء جهاز االستقبال‬

‫التعليقات‬ ‫مجموعة االختبار‬ ‫الراديو‬ ‫جهاز تحليل االتصاالت‬ ‫اسم االختبار‬

‫خطأ التردد ‪ ±201‬هرتز‬ ‫تعيين ‪ PTT‬على اإلرسال‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫الوضع‪PWR MON :‬‬ ‫تردد اإلشارة‬
‫(‪)UHF‬‬ ‫المستمر (أثناء فحص‬ ‫إخراج إخماد ناقل‬ ‫تردد اختبار القناة الرابعة* المراقبة‪:‬‬
‫‪ 68 ±‬هرتز (‪)VHF‬‬ ‫األداء)‬ ‫قناة االختبار ‪ 4‬في‬ ‫خطأ تردد في اإلدخال على إدخال‪/‬‬
‫الهوائي‬ ‫إخراج تردد الراديو‬

‫تعيين التحكم في مستوى‬ ‫تعيين ‪ PTT‬على إيقاف‬ ‫وضع االختبار‬ ‫الوضع‪GEN :‬‬ ‫الصوت المقدر‬
‫الصوت على ‪Vrms 2.83‬‬ ‫(في المركز)‪ ،‬ومحدد‬ ‫إخماد ناقل قناة‬ ‫مستوى اإلخراج‪ :‬تردد اختبار القناة‬
‫المقياس على مضخم‬ ‫االختبار ‪6‬‬ ‫السادسة ‪ 1.0‬ميللي فولت* الوضع‪:‬‬
‫الصوت‬ ‫نغمة بتردد ‪ 1‬كيلو هرتز عند انحراف‬
‫‪ 3‬كيلوهرتز‬
‫المراقبة‪ :DVM :‬جهد تيار متردد‬

‫التشويش < ‪3.0%‬‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‪ ،‬باستثناء التشويش‬ ‫التشويش‬

‫تعيين إدخال تردد الراديو‬ ‫تعيين ‪ PTT‬على إيقاف‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫كما ورد أعاله‪ ،‬باستثناء ‪،SINAD‬‬ ‫الحساسية‬
‫ليصبح‬ ‫(في المركز)‬ ‫خفض مستوى تردد الراديو إلى ‪12‬‬ ‫(نسبة اإلشارة‬
‫< ‪ 0.35‬ميكرو فولت‬ ‫ديسيبل ‪.SINAD‬‬ ‫إلى الضوضاء‬
‫والتشويش‬
‫(‪))SINAD‬‬
‫تعيين التحكم في مستوى‬ ‫تعيين ‪ PTT‬على إيقاف‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫تعيين مستوى تردد الراديو على ‪1‬‬ ‫عتبة إخماد‬
‫الصوت على ‪Vrms 2.83‬‬ ‫(في المركز)‪ ،‬وتحديد‬ ‫مللي فولت تردد راديو‬ ‫الضوضاء (تحتاج‬
‫المقياس على مضخم‬ ‫أجهزة الراديو ذات‬
‫الصوت والسماعة‬ ‫األنظمة التقليدية‬
‫الخارجية‪/‬تحميل إلى‬ ‫فقط إلى االختبار)‬
‫السماعة الخارجية‬
‫إلغاء اإلخماد ليتم على <‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫بعد الخروج من‬ ‫كما ورد أعاله باستثناء تغيير التردد‬
‫‪ 0.25‬ميكرو فولت‪.‬‬ ‫وضع االختبار‪ ،‬حدد‬ ‫إلى نظام تقليدي‪ .‬ارفع مستوى تردد‬
‫‪ SINAD‬المفضل =‬ ‫نظامًا تقليديًا‬ ‫الراديو من الصفر حتى يقوم الراديو‬
‫‪ 10 – 9‬ديسيبل‬ ‫بإلغاء اإلخماد‪.‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ابتخالا عضو‬ ‫‪ 333‬‬

‫لودجلاااالاعمليات فحص أداء جهاز االستقبال‬

‫التعليقات‬ ‫مجموعة االختبار‬ ‫الراديو‬ ‫جهاز تحليل االتصاالت‬ ‫اسم االختبار‬

‫تعيين مستوى تردد الراديو‬ ‫قراءة معدل الخطأ في‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫وضع ‪ .IFR DMR‬مولّد إشارات‬ ‫معدل الخطأ في‬
‫ليصبح‬ ‫وحدات البت باستخدام‬ ‫الوضع الرقمي‪،‬‬ ‫بنموذج اختبار ‪O.153‬‬ ‫وحدات البت بجهاز‬
‫< ‪ 0.35‬ميكرو فولت لمعدل‬ ‫‪ .Tuner‬ضبط مستوى‬ ‫االستقبال بنموذج‬ ‫االستقبال‬
‫خطأ في وحدات البت بنسبة‬ ‫تردد الراديو للحصول‬ ‫اختبار ‪O.153‬‬
‫‪5%‬‬ ‫على معدل خطأ في‬
‫وحدات البت بنسبة ‪5%‬‬
‫ضبط مستوى الصوت حتى‬ ‫مستوى تردد الراديو =‬ ‫وضع االختبار‪،‬‬ ‫وضع ‪ .IFR DMR‬مولّد إشارات‬ ‫الصوت المقدر‬
‫‪ Vrms‬‏= ‪ 2.83‬فولت‬ ‫‪ -47‬ديسيبل لكل مللي‬ ‫الوضع الرقمي‪،‬‬ ‫بنموذج اختبار ‪1031‬‬ ‫لجهاز االستقبال‬
‫واط‪.‬‬ ‫االستقبال بنموذج‬
‫تعيين جهاز تحليل الصوت‬ ‫اختبار ‪1031‬‬
‫على قراءة ‪ .Vrms‬ضبط‬
‫مستوى الصوت على‬
‫الصوت المص ّنف‬
‫ال يتجاوز ‪5%‬‬ ‫كما ورد أعاله‪ .‬ثم قم‬ ‫كما ورد أعاله‬ ‫وضع ‪ .IFR DMR‬مولّد إشارات‬ ‫تشويش صوت‬
‫بتعيين جهاز تحليل‬ ‫بنموذج اختبار ‪1031‬‬ ‫جهاز االستقبال‬
‫الصوت لقياس التشويش‬

‫* راجع الجدول ‪.3-3‬‬

‫وضع اختبار ‪LED‬‬ ‫‪ 3.3.3‬‬


‫‪1.1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬في وضع اختبار تردد الراديو‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2.2‬عند الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬يضيء جهاز الراديو لمبة ‪ LED‬الحمراء‪.‬‬
‫‪3.3‬تبعًا لذلك‪ ،‬عند الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬تنطفئ لمبة ‪ LED‬الحمراء ويضيء جهاز الراديو لمبة ‪ LED‬الخضراء‪.‬‬
‫‪4.4‬تبعًا لذلك‪ ،‬عند الضغط على أي زر‪/‬مفتاح‪ ،‬تنطفئ لمبة ‪ LED‬الخضراء ويضيء جهاز الراديو لمبتي ‪.LED‬‬

‫وضع االختبار نغمة السماعة‬ ‫‪ 3.3.4‬‬


‫‪1.1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد وضع اختبار لمبة ‪ .LED‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2.2‬يصدر الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من السماعة الداخلية‪.‬‬

‫وضع اختبار نغمة سماعة األذن‬ ‫‪ 3.3.5‬‬


‫‪1.1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد وضع اختبار نغمة السماعة‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2.2‬يصدر الراديو نغمة ذات تردد ‪ 1‬كيلو هرتز من سماعة األذن‪.‬‬

‫وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت‬ ‫‪ 3.3.6‬‬


‫‪1.1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد وضع اختبار نغمة السماعة‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2.2‬يقوم الراديو بتوجيه أي صوت من الميكروفون الخارجي إلى سماعة األذن‪.‬‬

‫وضع اختبار فحص البطارية‬ ‫‪ 3.3.7‬‬


‫‪1.1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد وضع اختبار سماعة الرأس السترجاع الصوت‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2.2‬تضيء لمبة ‪ LED‬وف ًقا لذلك؛ باللون األخضر لإلشارة إلى مستوى طاقة بطارية مرتفع وباللون البرتقالي لإلشارة إلى مستوى طاقة‬
‫بطارية متوسط وباللون األحمر الوامض لإلشارة إلى مستوى طاقة بطارية منخفض‪.‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪333‬‬ ‫بقتسالا‪/‬لاسرإلا زاهج ءادأ رابتخا‪ :‬ابتخالا عضو ‬

‫وضع اختبار الزر‪/‬القرص‪PTT/‬‬ ‫‪ 3.3.8‬‬


‫‪1.1‬اضغط باستمرار على الزر الجانبي ‪ 1‬بعد وضع اختبار فحص البطارية‪ .‬يصدر الراديو نغمة تنبيه واحدة‪.‬‬
‫‪2.2‬أدر قرص مستوى الصوت؛ وسيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل موضع‪.‬‬
‫‪3.3‬أدر قرص القنوات؛ وسيصدر الراديو نغمة تنبيه عند كل موضع‪.‬‬
‫‪4.4‬اضغط على الزر الجانبي ‪ 1‬وسيصدر الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره وسيصدر الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪5.5‬اضغط على الزر الجانبي ‪ 2‬وسيصدر الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره وسيصدر الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪6.6‬اضغط على الزر ‪ PTT‬وسيصدر الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره وسيصدر الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬
‫‪7.7‬اضغط على الزر العلوي وسيصدر الراديو نغمة تنبيه؛ ثم حرره وسيصدر الراديو نغمة تنبيه‪.‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫اختبار أداء جهاز اإلرسال‪/‬االستقبال‪ :‬وضع االختبار‬ ‫‪ 3-33‬‬

‫مالحظات‬
‫ عبارلا لصفل ابرمجة الراديو وتوليفه‬

‫‪4‬مقدمة‬ ‫‪4.1‬‬
‫يقدم هذا الفصل نظرة عامة حول برنامج البرمجة للعمالء (‪ )CPS‬من ‪ MOTOTRBO‬باإلضافة إلى تطبيقي ‪ Tuner‬و‪ AirTracer‬والتي‬
‫تم تصميمها جميعًا لالستخدام في بيئات أنظمة التشغيل ‪ .Windows 2000/XP/Windows 7/ Windows 8‬تتوفر هذه البرامج في‬
‫مجموعة واحدة على النحو الوارد في الجدول ‪ .1-4‬وتم أيضًا إرفاق دليل التثبيت مع المجموعة‪.‬‬

‫راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة‪.‬‬ ‫مالحظة‬

‫لودجلاالاإعداد توليف الراديو باستخدام مجموعات تثبيت البرامج‬

‫رقم القطعة‬ ‫الوصف‬

‫‪GMVN5141_‎‬‬ ‫قرص مضغوط يحتوي على التطبيقات ‪ MOTOTRBO CPS‬و‪ Tuner‬و‬


‫‪AirTracer‬‬

‫‪4‬إعداد برنامج البرمجة للعمالء‬ ‫‪4.2‬‬


‫يُستخدم إعداد برمجة ‪ CPS‬الموضح في الشكل ‪ 1-4‬لبرمجة الراديو‪.‬‬

‫راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة‪.‬‬ ‫مالحظة‬

‫يمكن أن تكون منافذ ‪ USB‬في جهاز الكمبيوتر حساسة للتفريغ اإللكتروستاتيكي‪ .‬ال تلمس المالمسات المكشوفة‬
‫في الكبل عندما يكون متصالً بالكمبيوتر‪.‬‬

‫ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬

‫ﻛﺑﻝ ﺑﺭﻣﺟﺔ ﻭﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﻭﻣﺣﺎﺫﺍﺓ‬


‫ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬ ‫‪ PMKN4117B‬ﺃﻭ ﺃﺣﺩﺙ‪.‬‬

‫ لكششششلكشإعداد برمجة ‪CPS‬‬


‫ ‬
‫هفيلوتو ويدارلا ةجمرب‪ :‬ويدارلا فيلوت دادعإ‬ ‫‪ 444‬‬

‫‪4‬أداة تطبيق ‪AirTracer‬‬ ‫‪4.3‬‬


‫تتميز أداة تطبيق ‪ AirTracer‬من ‪ MOTOTRBO‬بالقدرة على التقاط حركة اتصال الراديو الرقمي عبر األثير وحفظ‬
‫البيانات الملتقطة في ملف‪ .‬تستطيع أداة تطبيق ‪ AirTracer‬أيضًا استرجاع سجالت األخطاء الداخلية وحفظها من أجهزة راديو‬
‫‪ .MOTOTRBO‬يمكن تحليل الملفات المحفوظة بواسطة موظفي ‪ Motorola‬المدربين ليقترحوا تحسينات في عمليات تكوين‬
‫النظام أو ليساعدوا على عزل المشكالت‪.‬‬

‫‪4‬إعداد توليف الراديو‬ ‫‪4.4‬‬

‫راجع ملفات التعليمات المناسبة الخاصة بالبرنامج على اإلنترنت للتعرف على إجراءات البرمجة‪.‬‬ ‫ظحالم‬

‫يلزم توفر جهاز كمبيوتر شخصي ونظام التشغيل ‪ Windows 2000/XP/Windows 7/ Windows 8‬وبرنامج توليف‬
‫لتوليف الراديو‪ .‬لتنفيذ إجراءات التوليف‪ ،‬يجب أن يكون الراديو متصالً بجهاز الكمبيوتر الشخصي وبصندوق االختبار وبإعداد‬
‫جهاز االختبار الموضح في الشكل ‪.2-4‬‬

‫ﻣﺭﺍﻗﺏ ﺍﻟﺧﺩﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﺩﺍﺩ‬


‫ﻓﺎﺻﻝ ﺑﻁﺎﺭﻳﺔ ‪ 7.5‬ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﺇﺭﺳﺎﻝ‬
‫ﻣﺣﻭﻝ ‪RF‬‬
‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ﺍﻟﻔﻭﻟﺗﻳﺔ‬
‫ﻣﺻﺩﺭ ﻁﺎﻗﺔ ‪12+‬‬
‫ﻓﻭﻟﺕ ﺗﻳﺎﺭ ﻣﺳﺗﻣﺭ‬ ‫ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬ ‫ﻭﺳﺎﺩﺓ ‪ 10‬ﺩﻳﺳﻳﺑﻝ‬ ‫ﺍﺳﺗﻘﺑﺎﻝ‬
‫ﻣﻭﻟﺩ ‪RF‬‬
‫ﺩﺧﻝ ﺍﻟﺻﻭﺕ‬ ‫ﺇﺭﺳﺎﻝ‬ ‫ﻣﻭﻟﺩ ﺍﻟﺻﻭﺕ‬
‫ﺻﻧﺩﻭﻕ ﺍﻻﺧﺗﺑﺎﺭ‬
‫_‪RLN4460‬‬ ‫ﺍﺳﺗﻘﺑﺎﻝ‬ ‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ‪Sinad‬‬
‫ﻛﺎﺑﻝ ﺑﺭﻣﺟﺔ ﻭﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﻭﻣﺣﺎﺫﺍﺓ‬
‫‪ PMKN4117B‬ﺃﻭ ﺃﺣﺩﺙ‬
‫ﻣﻘﻳﺎﺱ ﻓﻭﻟﺗﻳﺔ ﺍﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻣﺗﺭﺩﺩ‬

‫ لكششششلكشإعداد جهاز توليف الراديو‬

‫ ‬
‫ ‬
‫‪444‬‬ ‫هفيلوتو ويدارلا ةجمرب‪ :‬ويدارلا ددرت لوحم ةعومجم ‬

‫‪4‬مجموعة محول تردد الراديو‬ ‫‪4.5‬‬


‫‪1.1‬قم بإزالة ملصق مقبس تردد الراديو واستخدام الملقط إلزالة مقبس محول تردد الراديو‪.‬‬

‫مقبس محول تردد‬


‫الراديو‬
‫ملصق مقبس تردد‬
‫الراديو‬

‫ لكششششلكشإزالة ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو‬

‫‪2.2‬قم بمحاذاة حامل محول تردد الراديو بفتحة الهوائي في المبيت‪ .‬يجب أن يستقر حامل محول ‪ RF‬بشكل مالئم حول الجهة الخارجية من‬
‫فتحة الهوائي‪.‬‬

‫حامل محول تردد الراديو‬

‫فتحة الهوائي‬

‫ لكششششلكشمحاذاة حامل محول تردد الراديو‬

‫ ‬
‫ ‬
‫هفيلوتو ويدارلا ةجمرب‪ :‬ويدارلا ددرت لوحم ةعومجم‬ ‫‪ 444‬‬

‫‪3.3‬اربط المسمار المرفق لتثبيت حامل محول تردد الراديو في مكانه‪ .‬يلي ذلك إدخال محول تردد الراديو في فتحة حامل محول تردد‬
‫الراديو‪.‬‬

‫مسمار‬

‫محول تردد الراديو‬

‫ لكششششلكشربط محول تردد الراديو والفتحة‬

‫‪4.4‬يجب أن تكون المجموعة النهائية بهذا الشكل‪.‬‬

‫ لكششششلكشمحول تردد الراديو في مكانه‬

‫ ‬
‫ سماخلا لصفل اإجراءات الفك‪/‬إعادة التجميع‬

‫‪5‬مقدمة‬ ‫‪5.1‬‬
‫يقدم هذا الفصل تفاصيل حول ما يلي‪:‬‬
‫•الصيانة الوقائية (المعاينة والتنظيف)‪.‬‬ ‫ ‬
‫•التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪.LDMOS‬‬ ‫ ‬
‫•فك الراديو وإعادة تجميعه‪.‬‬ ‫ ‬
‫•إجراءات وتقنيات اإلصالح‪.‬‬ ‫ ‬

‫‪5‬الصيانة الوقائية‬ ‫‪5.2‬‬


‫يوصى بإجراء الفحص البصري والتنظيف بشكل دوري‪.‬‬

‫‪ 5.2.1‬الفحص‬
‫تأكد من أن األسطح الخارجية للراديو نظيفة‪ ،‬وأن جميع عناصر التحكم الخارجية والمفاتيح تعمل بشكل صحيح‪ .‬ال يوصى بفحص الدوائر‬
‫الكهربية الداخلية‪.‬‬

‫إجراءات التنظيف‬ ‫‪ 5.2.2‬‬


‫تصف اإلجراءات التالية مواد وطرق التنظيف الموصى باستخدامها عند تنظيف األسطح الخارجية والداخلية للراديو‪ .‬تشمل األسطح الخارجية‬
‫الغطاء األمامي ومجموعة المبيت وغالف البطارية‪ .‬يجب تنظيف هذه األسطح عندما يُظهر الفحص البصري الدوري للجهاز وجود بقع و‪/‬أو‬
‫شحم و‪/‬أو وسخ‪.‬‬

‫يجب تنظيف األسطح الداخلية عند فك الراديو إلجراء صيانة أو إصالح فقط‪.‬‬ ‫مالحظة‬

‫المادة الوحيدة الموصى بها لتنظيف األسطح الخارجية للراديو هي محلول بتركيز ‪ 0.5%‬من منظف أطباق معتدل مخفف بالماء‪ .‬كما أن السائل‬
‫الوحيد الموصى به لتنظيف لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة ومكوناتها هو كحول إيزوبروبيل (‪ 100%‬حسب الحجم)‪.‬‬

‫قد يكون لتأثيرات بعض المواد الكيميائية وأبخرتها نتائج ضارة على بعض المواد البالستيكية‪ .‬تجنب استخدام‬
‫بخاخات األيروسول ومنظفات التونر والمواد الكيميائية األخرى‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا‬ ‫‪ 555‬‬

‫تنظيف األسطح البالستيكية الخارجية‬


‫ضع كمية قليلة من السائل المكوّ ن من المنظف والماء بتركيز ‪ 0.5%‬باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعيرات قصيرة‬
‫إلزالة كافة األوساخ غير الثابتة عن الراديو‪ .‬استخدم قطعة قماش أو منديالً يتميز بالنعومة والقدرة على االمتصاص والخلو من‬
‫النسالة إلزالة المحلول وتجفيف الراديو‪ .‬تأكد من عدم وجود مياه متبقية عالقة بين الموصالت أو الشقوق أو الفجوات‪.‬‬
‫تنظيف لوحات الدوائر الكهربائية الداخلية ومكوناتها‬
‫يمكن وضع كحول إيزوبروبيل (‪ )100%‬باستخدام فرشاة صلبة غير معدنية ذات شعر قصير إلزاحة المواد المطمورة أو المتكتلة المتواجدة في‬
‫أماكن يصعب الوصول إليها‪ .‬يجب أن توجه حركة الفرشاة المواد المزاحة إلى الخارج وبعي ًدا عن الجزء الداخلي للراديو‪ .‬تأكد من عدم تشرب‬
‫عناصر التحكم أو المكونات القابلة للتوليف بالكحول‪ .‬ال تستخدم هواء ذا ضغط مرتفع لتعجيل عميلة التجفيف حيث قد يؤدي ذلك إلى تجمع السائل‬
‫في األماكن غير المرغوبة‪ .‬بعد االنتهاء من عملية التنظيف‪ ،‬استخدم قطعة قماش ناعمة وماصة وخالية من النسالة لتجفيف المنطقة‪ .‬ال تمسح‬
‫بالفرشاة أو تضع كحول إيزوبروبيل على اإلطار أو الغطاء األمامي أو الغطاء الخلفي‪.‬‬

‫استخدم دائمًا مصدرً ا جدي ًدا للكحول باإلضافة إلى وعاء نظيف لمنع حدوث تلوث بسبب‬ ‫مالحظة‬
‫المواد المتحللة (من االستخدام السابق)‪.‬‬

‫استخدم كافة المواد الكيماوية بالطريقة التي حددها المُصنع‪ .‬تأكد من اتباع كافة‬
‫احتياطات السالمة الموضحة على الملصق أو ورقة بيانات سالمة المواد‪.‬‬

‫‪5‬التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪LDMOS‬‬ ‫‪5.3‬‬


‫يتم استخدام أجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني متكامل (‪ )CMOS‬وأجهزة شبه موصلة من أكسيد معدني منتشر جانبيًا (‪ )LDMOS‬في هذه‬
‫المجموعة من أجهزة الراديو‪ ،‬وهي قابلة للتلف نتيجة للشحنات الكهربية الساكنة أو الشحنات مرتفعة الجهد‪ .‬يمكن أن يكون التلف غير ظاهر‪ ،‬مما‬
‫يؤدي إلى حدوث قصور خالل أسابيع أو شهور تالية‪ .‬لذلك يجب اتخاذ احتياطات خاصة لمنع تلف الجهاز أثناء عملية الفك واستكشاف األخطاء‬
‫وإصالحها واإلصالح‪.‬‬
‫احتياطات التعامل إلزامية بالنسبة للدوائر الكهربائية الخاصة بأجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬وهي مهمة بشكل خاص في الظروف الجوية‬
‫منخفضة الرطوبة‪ .‬ال تحاول فك الراديو دون الرجوع أوالً إلى فقرة "تنبيه ‪ "CMOS/LDMOS‬الموجودة في قسم الفك وإعادة التجميع من هذا‬
‫الدليل‪.‬‬
‫ ‬
‫‪555‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ةزهجأ عم نمآلا لماعتلاعتلالااعتلا ‬

‫ال تحاول فك الراديو من دون الرجوع أوالً إلى بيان التنبيه التالي‪.‬‬

‫سا لألرض بشكل صحيح‪ .‬اتبع‬


‫يحتوي هذا الراديو على أجهزة حساسة للشحنات الساكنة‪ .‬فال تقم بفتح الراديو إذا لم تكن مالم ً‬
‫االحتياطات التالية عند العمل على هذه الوحدة‪:‬‬

‫ •قم بتخزين كل أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬ونقلها في مادة موصلة بحيث يتم تقصير كافة أسالك التوصيل‬
‫الظاهرة معًا‪ .‬ال تقم بإدخال أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬في أدراج "محببة" بالستيكية تقليدية ُتستخدم‬
‫لتخزين ونقل األجهزة شبه الموصلة األخرى‪.‬‬
‫ •قم بتأريض سطح المنضدة التي يتم إجراء الصيانة عليها لحماية جهاز ‪ .CMOS/LDMOS‬نوصي‬
‫باستخدام مجموعة الحماية من الشحنات الساكنة من ‪( Motorola‬رقم القطعة ‪ ،)0180386A82‬والتي‬
‫تشمل رباط معصم وسلكي تأريض وقطعة عازلة توضع على الطاولة وقطعة عازلة توضع على األرض‬
‫وأحذية طاردة للشحنات اإللكتروستاتيكية وكرسيًا طار ًدا للشحنات اإللكتروستاتيكية‪.‬‬
‫ •ارتد رباط معصم موصِّل متصالً على التوالي بمقاوم ‪ 100‬كيلو متصل باألرض‪( .‬بدائل أربطة المعصم‬
‫المتصلة بالغطاء العلوي للمنضدة تحمل رقم القطعة ‪ 4280385A59‬من ‪.)Motorola‬‬
‫ •ال ترت ِد مالبس مصنوعة من النايلون أثناء التعامل مع أجهزة ‪.CMOS/LDMOS‬‬
‫ •ال تقم بإدخال أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬أو إزالتها عند التوصيل بالطاقة‪ .‬تحقق من كافة مصادر الطاقة‬
‫المستخدمة الختبار أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬للتأكد من عدم وجود تراوحات عابرة في الجهد الكهربي‪.‬‬
‫ •عند تعديل أسنان ‪ ،CMOS/LDMOS‬قم بتوفير أربطة تأريض لألدوات المستخدمة‪.‬‬
‫ •عند اللحام‪ ،‬استخدم كاوية لحام مؤرضة‪.‬‬
‫ •إذا أمكن‪ ،‬تعامل مع أجهزة ‪ CMOS/LDMOS‬بحسب الحزمة وليس بحسب األسالك‪ .‬قبل مالمسة‬
‫الوحدة‪ ،‬قم بمالمسة مؤرض إلزالة أي شحنات ساكنة قمت بجمعها‪ .‬حيث قد تكون الحزمة والقاعدة‬
‫مشتركتين كهربيًا‪ .‬وفي هذه الحالة‪ ،‬قد يؤدي تأثير تفريغ الشحنات إلى الغالف إلى إحداث التلف ذاته الذي‬
‫يحدث عند مالمسة أسالك التوصيل‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ع – حالصإلا تاينقتو تاءارجإ‬ ‫‪ 555‬‬

‫‪5‬إجراءات وتقنيات اإلصالح – عام‬ ‫‪5.4‬‬


‫لقد تم تطوير المنتجات المفضلة بيئيًا (‪( )EPP‬راجع العالمة الموجودة على لوحات الدوائر الكهربائية المطبوعة — األمثلة‬
‫موضحة أدناه) وتجميعها باستخدام منتجات وتقنيات تجميع لحام مفضلة بيئيًا لاللتزام بتوجيه االتحاد األوروبي المتعلق بالقيود‬
‫على استعمال المواد الخطرة (‪ )ROHS 2‬رقم ‪ EU/65/‎2011‬والتوجيه المتعلق بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية‬
‫(‪ )WEEE‬رقم ‪ .EU/19/‎2012‬للمحافظة على توافق المنتج وموثوقيته‪ ،‬استخدم فقط قطع ‪ Motorola‬المحددة في هذا‬
‫الدليل‪.‬‬

‫خال من الرصاص كما‬


‫يجب إجراء أي تعديل أو إصالح للمنتجات المفضلة بيئيًا باستخدام أسالك لحام مناسبة خالية من الرصاص ومعجون لحام ٍ‬
‫هو موضح في الجدول التالي‪:‬‬

‫لودجلاااالاقائمة أرقام القطع الخاصة بأسالك اللحام الخالية من الرصاص‬

‫محتوى مساعد اللحام‬


‫الوزن‬ ‫القطر‬ ‫رقم قطعة المورّ د‬ ‫نقطة االنصهار‬ ‫نوع مساعد اللحام‬ ‫خليط المعادن‬ ‫رقم قطعة ‪Motorola‬‬
‫حسب الوزن‬

‫‪ 1‬رطل للفة‬ ‫‪ 0.015‬بوصة‬ ‫‪52171‬‬ ‫‪ 217‬درجة مئوية‬ ‫‪3.2-‎2.7‬‏‪%‬‬ ‫إصدار ‪RMA‬‬ ‫‪ 95.5‬قصدير‪ 3.8/‬فضة‪ 0.7/‬نحاس‬ ‫‪1088929Y01‬‬

‫لودجلاااالاقائمة أرقام القطع الخاصة بمعجون اللحام الخالي من الرصاص‬

‫درجة حرارة السائل‬ ‫التركيب ونسب المعادن‬ ‫النوع‬ ‫اللزوجة‬ ‫رقم قطعة الشركة المصنعة‬ ‫رقم قطعة ‪Motorola‬‬

‫‪ 217‬درجة مئوية‬ ‫(‪ 95.5%‬قصدير ‪ -3.8%‬فضة ‪-0.7%‬‬ ‫النوع ‪3‬‬ ‫‪1000KCPs-900‬‬ ‫‪NC-SMQ230‬‬ ‫‪1085674C03‬‬
‫نحاس) ‪89.3%‬‬ ‫(‪)+500/-325‬‬ ‫‪Brookfield‬‏ (‪ 5‬لفات في‬
‫الدقيقة)‬

‫تغيير القطع واستبدالها‬


‫عند استبدال القطع التالفة‪ ،‬يجب استخدام قطع مماثلة‪ .‬إذا لم تكن قطعة االستبدال المماثلة متوفرة محليًا‪ ،‬فقم بمراجعة قائمة القطع للحصول على‬
‫رقم قطعة ‪ Motorola‬المناسبة ثم اطلبها‬
‫لوحات الدوائر الكهربائية الصلبة‬
‫تستخدم هذه المجموعة من أجهزة الراديو لوحات دوائر كهربائية متصلة متعددة الطبقات ومطبوعة‪ .‬ونظرً ا ألنه يتعذر الوصول إلى الطبقات‬
‫الداخلية‪ ،‬هناك بعض االحتياطات الخاصة التي يجب مراعاتها عند لحام المكونات وفك لحامها‪ .‬قد تكون الثقوب النافذة المطبوعة تربط بين طبقات‬
‫متعددة في دائرة كهربائية مطبوعة‪ .‬لذلك ينبغي توخي الحذر لتجنب سحب الدائرة المطبوعة خارج الثقب‪.‬‬
‫عند إجراء لحام بالقرب من أحد الموصالت‪:‬‬
‫•تجنب وضع اللحام عن طريق الخطأ على الموصل‪.‬‬ ‫ ‬
‫•انتبه لعدم تكوين جسور لحامية بين أسنان الموصل‪.‬‬ ‫ ‬
‫•افحص عملك عن قرب لتجنب حدوث قصر في الدائرة الكهربية بسبب الجسور اللحامية‪.‬‬ ‫ ‬
‫ ‬
‫‪555‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ماع – هعيمجت ةداعإو ويدارلا كف ‬

‫إلجراء لحام باستخدام أنظمة لحام تعمل بالهواء الساخن أو باألشعة تحت الحمراء‪ ،‬الرجاء مراجعة دليل المستخدم الخاص بنظام اللحام للحصول‬
‫على معلومات حول درجة حرارة اللحام والوقت الخاص باألغلفة المختلفة للدوائر الكهربائية المتصلة والمكونات األخرى‪.‬‬

‫‪5‬فك الراديو وإعادة تجميعه – عام‬ ‫‪5.5‬‬


‫عند فك الراديو وإعادة تجميعه‪ ،‬من المهم االنتباه بشكل خاص للمشابك واأللسنة وكيفية محاذاة القطع بعضها إلى بعض‪.‬‬
‫يتطلّب فك الراديو األدوات التالية‪:‬‬
‫•مفك‪ TORX™‎‬مزود برأس ‪ T4‬و ‪ T6‬و‪T8‬‬ ‫ ‬
‫•فاتح الهيكل واألزرار (‪)TL000014A01 /66012072001‬‬ ‫ ‬
‫تتطلّب إعادة تجميع الراديو العناصر واألدوات التالية‪:‬‬
‫•شحم (‪)1185937A01‬‬ ‫ ‬
‫•مفك‪ TORX™‎‬مزود برأس ‪ T4‬و ‪ T6‬و‪T8‬‬ ‫ ‬
‫•مجموعة مضخة التفريغ (‪ - )NLN9839‬اختبار قابلية االنغمار في المياه للراديو‬ ‫ ‬
‫•مجموعة مضخة الضغط (‪ - )NTN4265‬اختبار قابلية االنغمار في المياه للراديو‬ ‫ ‬
‫•تركيب موصل (‪ - )5871134M01‬اختبار قابلية االنغمار في المياه للراديو‬ ‫ ‬
‫•سدادة تركيب (‪ - )3271133M01‬اختبار قابلية االنغمار في المياه للراديو‬ ‫ ‬
‫•منفذ الغطاء (‪)3286058L01‬‬ ‫ ‬
‫•ملصق التهوية (‪)5478220A01‬‬ ‫ ‬
‫إذا تطلبت الوحدة اختبارً ا أو خدمة إضافية عن التي يتم إجراؤها عادة في المستوى األساسي‪ ،‬فيرجى إرسال الراديو إلى مركز خدمة‬
‫‪.Motorola‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 555‬‬

‫‪5‬فك الراديو – بشكل تفصيلي‬ ‫‪5.6‬‬


‫فك الغطاء األمامي عن الهيكل الواقي‬ ‫‪ 5.6.1‬‬
‫‪1.1‬قم بإيقاف الراديو‪.‬‬
‫‪2.2‬قم بإزالة البطارية‪:‬‬
‫ ‪ .‬أحرر مزاليج البطارية عن طريق تحريكها إلى األسفل‪.‬‬
‫ ‪ .‬بأخرج البطارية من الراديو‪.‬‬
‫‪3.3‬أخرج الهوائي من خالل تدويره بعكس اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬

‫الهوائي‬

‫مزالج البطارية‬

‫ لكششششلكشإزالة الهوائي والبطارية‪.‬‬


‫ ‬
‫‪555‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫‪4.4‬قم بإزالة قرص محدد القناة وقرص تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل مستوى الصوت من عمود دورانهما مستخدمًا أداة إزالة القرص‪.‬‬

‫قرص محدد القناة‬

‫قرص تشغيل‪/‬إيقاف تشغيل مستوى الصوت‬

‫ لكششششلكشإزالة قرص محدد القناة وقرص مستوى الصوت‪.‬‬


‫‪5.5‬أزل ملصق التهوية والحشية باستخدام ملقط‪.‬‬

‫البراغي‬

‫ لكششششلكشإزالة برغي الهيكل الواقي‬

‫‪6.6‬افصل الهيكل عن مجموعة الغطاء األمامي على النحو التالي‪:‬‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 555‬‬

‫ ‪ .‬أفك البراغي باستخدام مفك‪ TORX™‎‬برأس ‪ T6‬كما هو موضح في الشكل ‪.3-5‬‬


‫ ‪ .‬بارفع الهيكل الواقي إلى أقصى درجة‪.‬‬
‫ ‪ .‬جاسحب الهيكل من المبيت ببطء بالطريقة الموضحة في الشكل ‪.4-5‬‬

‫ لكششششلكشإزالة الهيكل‬
‫‪7.7‬ضع الهيكل الواقي في الوضع األفقي‪.‬‬
‫‪8.8‬ارفع مزالج اللوحة الرئيسية لتحرير الوصلة‪.‬‬
‫‪9.9‬أزل الوصلة من الموصل من خالل سحبها من الموصل برفق‪.‬‬

‫موصل‬

‫وصلة‬

‫ لكششششلكشفصل الهيكل الواقي‬


‫ ‬
‫‪555‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫موصل‬

‫وصلة‬

‫ لكششششلكشفصل الهيكل الواقي (راديو مزود بـ‪)PMLN6665_‎‬‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫فك الهيكل الواقي‬ ‫‪ 5.6.2‬‬

‫َّ‬
‫تخط الخطوات من ‪ 1‬إلى ‪ 4‬إذا كان الراديو غير مجهز بلوحة ‪.GOB‬‬ ‫ظحالم‬

‫راديو مزود بـ _‪PMLN6665‬‬


‫‪1 .1‬استخدم مفك براغي ‪ TORX‬مزو ًدا برأس ‪ T6‬إلزالة براغي ‪.GOB‬‬

‫براغي ‪GOB‬‬

‫الهيكل الواقي‬

‫ لكششششلكشإزالة براغي ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪)PMLN6665_‎‬‬

‫‪2 .2‬ارفع ‪ GOB‬من على الهيكل الواقي‪.‬‬


‫‪3 .3‬ارفع المزالج على الموصل‪.‬‬
‫‪4 .4‬أزل الوصلة من خالل سحبها من الموصل برفق‪.‬‬
‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫وصلة‬

‫موصل‬

‫ لكششششلكشإزالة ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪)PMLN6665_‎‬‬

‫‪5 .5‬أزل البراغي الثالثة من أداة احتجاز ‪ GOB‬وبرغيين من اللوحة الرئيسية باستخدام مفك‪ TORX™‎‬مزود برأس ‪.T8‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫‪6 .6‬ارفع أداة احتجاز ‪ GOB‬واللوحة الرئيسية من الهيكل الواقي‪.‬‬

‫البراغي‬

‫أداة احتجاز ‪GOB‬‬


‫البراغي‬

‫اللوحة الرئيسية‬

‫الهيكل الواقي‬

‫ لكششششلكشإزالة اللوحة الرئيسية وأداة احتجاز ‪GOB‬‬


‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫‪7 .7‬أزل غطاء اتصال البطارية‪.‬‬

‫الهيكل الواقي‬

‫غطاء اتصال البطارية‬

‫مقبس محول تردد الراديو‬

‫ملصق مقبس تردد الراديو‬

‫ لكشششكشلكشإزالة مقبس تردد الراديو وغطاء اتصال البطارية‬

‫‪8 .8‬أزل ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫فك السماعة الخارجية والميكروفون ووصلة الموصل العام‬ ‫‪ 5.6.3‬‬

‫‪1.1‬أزل شريط كابتون من الوصلة‪.‬‬


‫‪2.2‬أزل موصل ‪ PTT‬من الوصلة الرئيسية‪.‬‬
‫‪3.3‬اسحب غطاء الميكروفون من وضعه الثابت‪.‬‬
‫‪4.4‬أزل البرغي المثبت ألداة احتجاز السماعة الخارجية مستخدمًا مفك براغي ‪ TORX‬مزو ًدا برأس ‪.T6‬‬
‫‪5.5‬أزل الغطاء ضد األتربة‪.‬‬
‫‪6.6‬أزل دائرة وصلة الموصل العام ترسية الشكل‪.‬‬
‫‪7.7‬اسحب دائرة الوصلة العامة من الغطاء وادفعها خالل فتحة الموصل العام في الغالف‪.‬‬
‫‪8.8‬أزل أداة احتجاز السماعة الخارجية من مجموعة السماعة الخارجية‪.‬‬
‫‪9.9‬أزل المجموعة عن الغالف األمامي‪.‬‬

‫أداة احتجاز السماعة الخارجية‬


‫برغي‬

‫مجموعة السماعة الخارجية والميكروفون والوصلة‬

‫غطاء الميكروفون‬

‫غطاء ضد األتربة‬

‫فتحة الموصل العام‬ ‫موصل ‪PTT‬‬

‫ لكشششكشلكشإزالة السماعة الخارجية‬


‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا كف ‬

‫فك مجموعة زر الطوارئ‬ ‫‪ 5.6.4‬‬


‫‪1.1‬يمكن إزالة زر الطوارئ من دون استخدام أي أداة ما إن تتم إزالة أداة احتجاز السماعة الخارجية‪.‬‬

‫ لكشششكشلكشفك زر الطوارئ‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫‪5‬إعادة تجميع الراديو – بشكل تفصيلي‬ ‫‪5.7‬‬


‫إعادة تجميع زر الطوارئ والسماعة الخارجية‬ ‫‪ 5.7.1‬‬
‫‪1.1‬ضع زر الطوارئ في الفتحة المناسبة‪.‬‬

‫زر الطوارئ‬

‫ لكشششكشلكشإعادة تجميع زر الطوارئ‬

‫‪2.2‬أدخل الوصالت في أداة احتجاز السماعة الخارجية بحيث توضع أداة احتجاز السماعة الخارجية مباشرة على مجموعة السماعة‬
‫الخارجية‪.‬‬

‫تحقق من وجود جميع الوصالت فوق أداة احتجاز السماعة الخارجية‪.‬‬ ‫مالحظة‬
‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫أداة احتجاز السماعة الخارجية‬


‫برغي‬

‫مجموعة السماعة الخارجية والميكروفون والوصلة‬

‫غطاء الميكروفون‬

‫فتحة الموصل العام‬

‫غطاء ضد األتربة‬ ‫موصل ‪PTT‬‬

‫ لكشششكشلكشإعادة تجميع السماعة الخارجية‬

‫‪1.1‬ضع وصلة الموصل العام في فتحة الموصل العام‪.‬‬


‫‪2.2‬قم بربط أداة احتجاز السماعة الخارجية بمجموعة السماعة الخارجية في زاوية اليسار األعلى من الغالف‪.‬‬
‫‪3.3‬قم بتثبيت البرغي المناسب إلى أداة احتجاز السماعة الخارجية‪.‬‬
‫‪4.4‬ضع غطاء الميكروفون في الفتحة المناسبة‪.‬‬
‫‪5.5‬ضع موصالً عامًا جدي ًدا ترسي الشكل على دائرة وصلة الموصل العام‪.‬‬
‫‪6.6‬ضع الغطاء ضد األتربة في مكانه مرة أخرى‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫إعادة تجميع الهيكل الواقي‬ ‫‪ 5.7.2‬‬

‫‪1.1‬استبدال غطاء اتصال البطارية‬


‫‪2.2‬أدخل ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو وغطاء اتصال البطارية في الهيكل الواقي‪.‬‬

‫الهيكل الواقي‬

‫غطاء اتصال البطارية‬

‫مقبس محول تردد الراديو‬

‫ملصق مقبس تردد الراديو‬

‫ لكشششكشلكشإعادة تجميع ملصق مقبس تردد الراديو ومقبس محول تردد الراديو وغطاء اتصال البطارية‪.‬‬

‫‪3.3‬ضع اللوحة الرئيسية على الهيكل الواقي‪.‬‬


‫‪4.4‬ثبت براغي اللوحة الرئيسية بإحكام‪.‬‬
‫‪5.5‬ضع أداة احتجاز ‪ GOB‬على اللوحة الرئيسية وثبت البراغي بإحكام بالتسلسل الموضح في الشكل ‪.16-5‬‬
‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫‪4‬‬
‫البراغي‬

‫‪1‬‬ ‫‪5‬‬

‫أداة احتجاز ‪GOB‬‬

‫البراغي‬

‫‪3‬‬

‫‪2‬‬
‫اللوحة الرئيسية‬

‫الهيكل الواقي‬

‫ لكشششكشلكشإعادة تجميع الهيكل الواقي‬

‫َّ‬
‫تخط الخطوات من ‪ 6‬إلى ‪ 9‬إذا كان الراديو غير مجهز بلوحة ‪.GOB‬‬ ‫ظحالم‬

‫راديو مزود بـ‪( PMLN6665_‎‬للطراز الصيني ‪ 350‬ميجا هرتز فقط)‬

‫‪6.6‬قم بطي كبل وصلة لوحة االختيار كما هو موضح أدناه‪.‬‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫موضع البسط ‪ -‬صحيح‬ ‫موضع الثني ‪ -‬صحيح‬

‫ لكشششكشلكشإعادة تجميع ‪GOB‬‬

‫‪7.7‬ارفع مزالج موصل لوحة االختيار برفق وقم بتوصيل كبل وصلة لوحة االختيار‪ .‬أغلق المزالج برفق‪.‬‬

‫وصلة‬

‫وصلة‬

‫لوحة ‪GOB‬‬
‫لوحة ‪GOB‬‬

‫ لكشششكشلكشتوصيل وصلة ‪ GOB‬بلوحة ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪)PMLN6665_‎‬‬

‫‪8.8‬أدخل الوصلة برفق في الموصل‪.‬‬


‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫وصلة‬

‫موصل‬

‫ لكشششكشلكشإعادة تجميع وصلة ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪)PMLN6665_‎‬‬

‫‪9.9‬استخدم مفك براغي ‪ Torx‬مزود برأس ‪ T6‬لتثبيت ‪ GOB‬في أداة احتجاز ‪.GOB‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫براغي ‪GOB‬‬

‫الهيكل الواقي‬

‫ لكشششكشلكشثبت ‪ GOB‬على أداة احتجاز ‪( GOB‬راديو مزود بـ‪)PMLN6665_‎‬‬

‫إعادة تجميع الغطاء األمامي إلى الهيكل الواقي‬ ‫‪ 5.7.3‬‬


‫‪1.1‬قم بتوصيل الوصلة باللوحة الرئيسية‪.‬‬
‫‪2.2‬أدخل ألسنة الهيكل العلوية في التجويفات الموجودة على مجموعة الغطاء األمامي بالطريقة الموضحة في الشكل ‪.21-5‬‬
‫‪3.3‬ادفع الهيكل إلى األسفل في المبيت بالطريقة الموضحة في الشكل ‪.22-5‬‬
‫‪4.4‬ثبت البراغي بإحكام باستخدام مفكات براغي ‪ Torx‬المزودة برأس ‪.T6‬‬
‫‪5.5‬أدخل مقبس محول تردد الراديو‪.‬‬
‫‪6.6‬ألصق ملصق التهوية والحشية‪.‬‬
‫‪7.7‬أدخل األقراص والهوائي والبطارية‪.‬‬
‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫ لكشششكشلكشإعادة تجميع الهيكل الواقي‬

‫البراغي‬

‫ لكشششكشلكشتثبيت برغي الهيكل الواقي‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫فك‪/‬إعادة تجميع مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‬ ‫‪ 5.7.4‬‬

‫‪ 5.7.4.1‬فك مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‬


‫‪1.1‬استخدم مفك براغي ‪ Torx 4‬لفك وحدة بلوتوث‪.‬‬
‫برغي‬

‫وحدة بلوتوث‬

‫ لكشششكشلكشإزالة بلوتوث‬
‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬يليصفت لكشب – ويدارلا عيمجت ةداعإ ‬

‫‪ 5.7.4.2‬إعادة تجميع مجموعة أجهزة هوائي بلوتوث‬

‫‪1.1‬ضع وحدة بلوتوث في المبيت وثبتها بواسطة مفك براغي ‪.Torx 4‬‬
‫برغي‬

‫وحدة بلوتوث‬

‫فتحة وحدة بلوتوث‬

‫ لكشششكشلكشإعادة تجميع بلوتوث‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫‪5‬ضمان قابلية انغمار جهاز الراديو بالمياه‬ ‫‪5.8‬‬


‫يتناول هذا القسم قابلية االنغمار في المياه والفك وإعادة التجميع ألجهزة الراديو من السلسلة ‪. DP‬‬

‫‪ 5.8.1‬الصيانة‬
‫خضعت أجهزة الراديو من السلسة ‪ DP‬التي تم شحنها من مصنع ‪ Motorola‬إلى اختبار التفريغ وينبغي أن تتمكن من استرداد سالمة جهاز‬
‫الراديو في مقاومة المياه‪.‬‬

‫يوصى بشدة بتحويل صيانة الراديو إلى طاقم ومراكز خدمة مؤهلة‪ .‬فهذا في غاية األهمية ألنه قد يحدث ضرر غير‬
‫قابل لإلصالح بسبب الخدمة على يد أشخاص غير معتمدين‪ .‬إذا كان فك الجهاز ضروريًا‪ ،‬فقد تؤدي محاوالت‬
‫إصالح الراديو غير المعتمدة إلى إبطال أي ضمانات قائمة أو اتفاقات أداء ممتدة مع ‪ .Motorola‬يوصى أيضًا‬
‫بالتحقق من قابلية االنغمار في الماء سنويًا على يد طاقم خدمة‪/‬مركز خدمة مؤهل معتمد من قبل ‪.Motorola‬‬

‫‪ 5.8.2‬االنغمار العرضي بالمياه‬


‫بهزه إلزالة كمية المياه الفائضة عن شبكة السماعة الخارجية ومنفذ الميكروفون قبل تشغيله؛‬‫إذا سقط جهاز الراديو بطريق الخطأ في المياه‪ ،‬فقم ّ‬
‫وبخالف ذلك‪ ،‬قد يصبح الصوت مشو ًشا لحين تبخر كمية المياه أو إزالتها من هذه األماكن‪.‬‬

‫أجهزة االختبار المتخصصة‬ ‫‪ 5.8.3‬‬


‫يوجز هذا القسم أجهزة االختبار المتخصصة الضرورية إلجراء اختبار السالمة على أجهزة الراديو من السلسلة ‪. DP‬‬
‫للتأكد من أن الراديو هو بالفعل وحدة مقاومة للماء‪ ،‬ال بد من إجراء االختبارات الخاصة وتنفيذ إجراءات االختبار واستخدام أجهزة االختبار‬
‫المتخصصة‪ .‬تتضمن االختبارات الخاصة التحقق من تفريغ الراديو واختبار الضغط (استكشاف األخطاء وإصالحها) الكتشاف تسربات المياه في‬
‫حال فشل التحقق من التفريغ‪ .‬إن أجهزة‪/‬أدوات االختبار المتخصصة (الجدول‪ 2-2 ‬في صفحة‪ )2-2 ‬معتمدة من قبل ‪ Motorola‬وضرورية‬
‫للتحقق من التفريغ واختبار الضغط‪ ،‬إذا لزم األمر‪ .‬يجب أال ُتستخدم أي أجهزة‪/‬أدوات‪/‬آالت غير مذكورة في الجدول إلجراء هذه االختبارات‪.‬‬

‫‪ 5.8.4‬مجموعة مضخة التفريغ ‪NLN9839‬‬


‫تتضمن مجموعة مضخة التفريغ مضخة تفريغ مزودة بجهاز قياس وخرطوم تفريغ‪ .‬يتم توصيل خرطوم التفريغ بهيكل الراديو الواقي باستخدام‬
‫موصل المضخة المزود بتركيبة الموصل (رقم القطعة ‪ )3271133M01‬وسدادة التركيب (رقم القطعة ‪ ،)5871134M01‬الذي يجب طلبه‬
‫بشكل منفصل‪.‬‬

‫سدادة التركيب‬
‫(رقم القطعة‬
‫‪)3271133M01‬‬

‫تركيب الموصل‬
‫(رقم القطعة ‪)5871134M01‬‬

‫ لكشششكشلكشموصل المضخة ذو تركيبة الموصل وسدادة التركيب‬


‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض ‬

‫‪ 5.8.5‬مجموعة مضخة الضغط ‪NTN4265‬‬


‫تتضمن مجموعة مضخة الضغط مضخة ضغط مزودة بجهاز قياس وخرطوم ضغط‪ .‬على غرار مجموعة مضخة التفريغ أعاله‪ ،‬يتم توصيل‬
‫مضخة الضغط بهيكل الراديو عبر زوج تركيبة الموصل وسدادة التركيب‪.‬‬

‫أجهزة متنوعة‬ ‫‪ 5.8.6‬‬


‫تتضمن األجهزة األخرى الضرورية إلجراء اختبار قابلية االنغمار في المياه ما يلي‪:‬‬
‫•حاوية مياه كبيرة‬ ‫ ‬
‫•ماء مقطر‬ ‫ ‬
‫•إمداد قطع االستبدال‪ :‬غطاء اتصال البطارية وملصق فتحة التهوية وغشاء فتحة التهوية‪.‬‬ ‫ ‬

‫‪ 5.8.7‬اختبار التفريغ‬
‫يستخدم اختبار التفريغ مضخة تفريغ وجهاز قياس‪ .‬تخلق المضخة حالة تفريغ داخل الراديو‪ ،‬ويراقب جهاز القياس الراديو للحصول على قراءة‬
‫تفريغ مستقرة؛ بعبارة أخرى‪ ،‬يتحقق من وجود وحدة مضادة للماء مغلقة بإحكام‪ .‬قبل بدء اختبار التفريغ‪:‬‬
‫•قم بإزالة البطارية‪.‬‬ ‫ ‬
‫•قم بإزالة غطاء الموصل العام العازل للغبار لكشف الموصل العام‪.‬‬ ‫ ‬
‫•قم بإزالة ملصق فتحة التهوية وغشاء فتحة التهوية‪.‬‬ ‫ ‬
‫إلجراء اختبار التفريغ‪:‬‬
‫‪1.1‬قم بتوصيل الهوائي بإحكام إلى جهاز الراديو‪.‬‬
‫‪2.2‬قم بتوصيل خرطوم التفريغ بمضخة التفريغ‪ .‬افحص المضخة والخرطوم الكتشاف أي تسربات من خالل قفل الطرف المفتوح من‬
‫الخرطوم وتشغيل المضخة بضع مرات‪ .‬القراءة الفعلية لجهاز القياس غير مهمة في هذه المرحلة‪ ،‬لكن المهم هو أن يبقى مؤشر جهاز‬
‫القياس ثاب ًتا‪ ،‬مما يشير إلى عدم وجود تسربات تفريغ في المضخة‪.‬‬
‫‪3.3‬تأكد من أن سدادة التركيب متصلة بموصل المضخة المتصل من الخرطوم إلى الهيكل الواقي‪ .‬ثبّت موصل المضخة في الثقب الموجود‬
‫في الهيكل الواقي‪.‬‬

‫يرجى عدم ثني موصل المضخة أو المبالغة في تثبيته إلى الهيكل الواقي‪.‬‬

‫‪4.4‬قم بتوصيل الطرف المفتوح من الخرطوم إلى الطرف المسنن من موصل المضخة‪.‬‬
‫مستو بحيث تكون وجهة الهيكل الواقي إلى أعلى‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫‪5.5‬ضع جهاز الراديو على سطح‬
‫‪6.6‬‏قم بتشغيل المضخة إلى أن يشير جهاز القياس إلى ‪ 6‬بوصات زئبق من التفريغ على جهاز الراديو‪ .‬راقب جهاز القياس لنحو دقيقة‬
‫واحدة‪.‬‬
‫•إذا هبطت اإلبرة إلى ‪ 0.5‬بوصة زئبق أو أقل (درجة واحدة على المقياس‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬من ‪ 3‬بوصات زئبق إلى ‪2.5‬‬ ‫ ‬
‫بوصة زئبق)‪ ،‬يكون الراديو قد نجح في اختبار التفريغ ومعتم ًدا لقابلية االنغمار في المياه‪ .‬ال يلزم إجراء اختبارات إضافية‪.‬‬

‫•إذا هبطت اإلبرة أكثر من ‪ 0.5‬بوصة زئبق (درجة واحدة على المقياس‪ ،‬على سبيل المثال‪ ،‬من ‪ 3‬بوصات زئبق إلى أقل من ‪2.5‬‬ ‫ ‬
‫بوصة زئبق)‪ ،‬يكون الراديو قد فشل في اختبار التفريغ وقد يحدث تسريب إلى الراديو إذا تم غمره بالمياه‪ .‬وسيلزم حينها استكشاف‬
‫إضافي ألخطاء الراديو وإصالحها؛ أكمِل هذا اإلجراء ثم انتقل إلى القسم ‪" 5.8.8‬اختبار الضغط"‪.‬‬
‫‪7.7‬قم بإزالة خرطوم التفريغ وموصل المضخة من جهاز الراديو‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫‪ 5.8.8‬اختبار الضغط‬
‫ال يكون اختبار ضغط الراديو ضروريًا إال عند الفشل في اختبار التفريغ‪ .‬وال يتم إجراء اختبار الضغط إال عند اكتمال اختبار التفريغ‪ .‬يتضمن‬
‫اختبار الضغط خلق حالة ضغط إيجابي داخل الراديو وغمر الراديو بالمياه ومراقبة الراديو لكشف أي تدفق للفقاقيع (تسرب)‪ .‬بما أنه يتم التحقق‬
‫من كافة مناطق الراديو‪ ،‬راقِب الوحدة بأكملها بدقة إلمكانية وجود عدة تسربات قبل إنهاء هذا االختبار‪.‬‬
‫إلجراء اختبار الضغط‪:‬‬

‫‪1.1‬ثبّت وصلة المضخة (بواسطة غطاء التركيب) داخل الثقب الموجود في الهيكل الواقي‪.‬‬
‫‪2.2‬قم بتوصيل أحد أطراف خرطوم الضغط إلى موصل المضخة والطرف اآلخر إلى مضخة الضغط‪.‬‬
‫‪3.3‬قم بتوصيل الهوائي بإحكام إلى جهاز الراديو‪.‬‬
‫‪4.4‬قم بتشغيل المضخة إلى أن يشير جهاز القياس إلى ‪ 1‬باوند لكل بوصة مربعة‪.‬‬

‫قد يؤدي إحداث ضغط يفوق ‪ 1‬باوند لكل بوصة مربعة إلى دفع الهواء في الغطاء الرئيسي‬

‫‪5.5‬ينبغي المحافظة على قوة ضغط تعادل ‪ 1‬باوند لكل بوصة مربعة وتغطيس جهاز الراديو في حاوية ماء‪.‬‬
‫‪6.6‬راقب الراديو الكتشاف أي مجموعة متواصلة من الفقاقيع‪ .‬يشير تدفق الفقاقيع إلى وجود تسرب‪.‬‬

‫قد يتسبب احتباس الهواء بتراكم الفقاقيع‪ ،‬والسيما في منطقة الشبكة‪ ،‬غير أن ظهور هذه الفقاقيع يجب أال يكون متواصالً‪.‬‬ ‫مالحظة‬

‫يرجى عدم ثني موصل المضخة أو المبالغة في تثبيته إلى الهيكل الواقي‪.‬‬

‫‪7.7‬الحظ جميع مناطق السدادات التي ُتظهر عالمات تسرب‪ .‬حدد المشكلة (المشاكل) لمنطقة واحدة (أو أكثر) من المناطق التالية‪:‬‬
‫•الغالف األمامي‬ ‫ ‬

‫•الهيكل الواقي‬ ‫ ‬

‫•غطاء اتصال البطارية‬ ‫ ‬


‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض ‬

‫أزل الراديو من حاوية المياه وجففه جي ًدا‪ .‬احرص بشكل خاص على تجفيف المنطقة المحيطة بالسدادة الرئيسية لمنع تلوث اإللكترونيات‬
‫‪ِ 8.8‬‬
‫الداخلية عندما تكون الوحدة مفتوحة‬

‫احرص على بقاء المنطقة المحيطة بمنفذ التفريغ الخاص بالهيكل الواقي جافة من خالل التحقق من عدم وجود مياه‬
‫بالقرب منها‪.‬‬

‫‪9.9‬قم بإزالة موصل المضخة من الهيكل الواقي‪.‬‬


‫‪1010‬بعد إجراء اختبار الضغط‪ ،‬يجب أن يخضع الراديو لعملية تجفيف في غرفة حرارية للتشريب في درجة حرارة ثابتة ‪ 60‬درجة مئوية‬
‫لمدة ساعة‪ .‬والغرض من هذا هو التأكد من عدم وجود رطوبة داخل الراديو ومنع تلوث اإللكترونيات الداخلية بعد إعادة تجميع الراديو‪.‬‬

‫أخطاء مناطق التسرب وإصالحها‬


‫ّ‬ ‫‪ 5.8.9‬استكشاف‬
‫قبل معالجة أي تسرب‪ ،‬يجب أوالً قراءة كل الخطوات الموضحة في القسم المناسب‪ .‬حيث سيساعد هذا في تقليل عمليات الفك وإعادة التجميع غير‬
‫الضرورية في راديو به عدة تسربات‪ .‬يمكن استكشاف األخطاء وإصالحها لمناطق التركيب المعيبة الواردة في القسم "‪ 5.8.8‬اختبار الضغط"‬
‫في صفحة ‪ ،5-55‬وعند وجود عدة تسربات‪ ،‬بالترتيب الوارد‪.‬‬

‫قبل إعادة تجميع جهاز الراديو‪ ،‬احرص دائمًا على تثبيت غطاء اتصال بطارية جديد في األماكن المعيبة‪.‬‬ ‫مالحظة‬

‫‪ 5.8.9.1‬الغالف األمامي‬
‫قم باإلجراءين التاليين أو بأحدهما‪:‬‬
‫‪1.1‬إذا حدث تسرب للمياه في الموصل العام أو الهيكل‪/‬واجهة المبيت أو المنطقة المحيطة بزر ‪ PTT‬على المبيت‪ ،‬فاستبدل المبيت‪ .‬راجع‬
‫القسم "‪ 5.6‬فك الراديو – بشكل تفصيلي" في صفحة ‪.555‬‬
‫ ‪ .‬أقم بإزالة مجموعة الغالف من جهاز الراديو‪.‬‬
‫ ‪ .‬بتخلص من وحدة الغالف‪.‬‬
‫ ‪ .‬جقم بتثبيت مجموعة غالف جديدة إلى جهاز الراديو‪.‬‬
‫‪2.2‬إذا كان التسرب على مستوى المنطقة العليا لعناصر التحكم‪ ،‬فقم بإزالة األقراص بغية تحديد موقع التسرب‪:‬‬
‫ ‪ .‬أقم بإجراء اختبار الضغط‪.‬‬
‫ ‪ .‬بحدد موقع التسرب‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫‪ 5.8.9.2‬الهيكل الواقي‬
‫الستبدال وحدة الهيكل الواقي‪:‬‬

‫‪1.1‬راجع القسم "‪ 5.6.1‬فك الغطاء األمامي عن الهيكل الواقي" في صفحة ‪ِ 555‬‬
‫وأزل مجموعة الهيكل الواقي من الراديو‪.‬‬
‫‪2.2‬راجع "‪ 5.6.2‬فك الهيكل الواقي" في صفحة ‪ِ 5-55‬‬
‫وأزل اللوحة الرئيسية من الهيكل الواقي‪.‬‬
‫‪3.3‬ر ّكب وحدة هيكل ٍ‬
‫واق جديدة وتخلص من وحدة الهيكل الواقي القديمة‪.‬‬
‫‪4.4‬أعد تجميع مجموعة الهيكل الواقي ثم تثبيته في الغطاء األمامي‪( .‬راجع القسم "‪ 5.7‬إعادة تجميع الراديو – بشكل تفصيلي" في صفحة‬
‫‪.)5-55‬‬

‫‪ 5.8.9.3‬غطاء اتصال البطارية‬


‫الستبدال غطاء اتصال البطارية‪:‬‬
‫‪1.1‬راجع القسم "‪ 5.6‬فك الراديو – بشكل تفصيلي" في صفحة ‪ 555‬إلزالة غطاء اتصال البطارية‪.‬‬
‫‪2.2‬قم بإزالة غطاء اتصال البطارية من الهيكل الواقي‪.‬‬
‫‪3.3‬تفحص منطقة غطاء اتصال البطارية والهيكل الواقي والمنطقة المحيطة للتحقق من وجود أي مواد خارجية من شأنها أن تحول دون‬
‫إغالق غطاء اتصال البطارية بإحكام‪.‬‬
‫‪4.4‬قم بتثبيت غطاء اتصال البطارية وتخلص من الغطاء القديم‪.‬‬
‫‪5.5‬أعد تجميع مجموعة الهيكل الواقي ثم تثبيته في الغطاء األمامي‪( .‬راجع القسم "‪ 5.7‬إعادة تجميع الراديو – بشكل تفصيلي" في صفحة‬
‫‪.)5-55‬‬

‫ ‪:‬ماــهينبغي استبدال كل من ملصق التهوية (‪ 5478220A01‬‏) والحشية‪ ‎(3286058L01)‎‬بعد اختبار تفريغ أو‬
‫اختبار ضغط أو استكشاف لمواقع التسرب وإصالحها‪.‬‬
‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض ‬

‫‪ 5.8.4.9‬غشاء منفذ التهوية وملصق منفذ التهوية‬


‫الستبدال ملصق منفذ التهوية وغشاء منفذ التهوية‪:‬‬
‫‪1.1‬قم بإزالة ملصق منفذ التهوية الذي يغطي غشاء منفذ التهوية على الهيكل الواقي‪.‬‬
‫‪2.2‬قم بإزالة غشاء منفذ التهوية‪.‬‬
‫‪3.3‬تحقق من أن سطح الهيكل الواقي (على مستوى ثق َبي ملصق فتحة التهوية وغشاء فتحة التهوية) نظيف وال تشوبه خدوش أو أن تكون في‬
‫وخال من أي مواد الصقة أو غيرها من المواد الخارجية‪.‬‬
‫ٍ‬ ‫حدها األدنى في حال تواجدها‪،‬‬
‫‪4.4‬قم بتثبيت غشاء جديد لمنفذ التهوية‪ ،‬يغطي فتحة منفذ التهوية‪ ،‬في المنطقة المجوفة الصغيرة في الهيكل الواقي‪ .‬تأكد من عدم مالمسة أية‬
‫مواد زيتية للغطاء‪.‬‬
‫‪5.5‬قم بتثبيت ملصق جديد لمنفذ التهوية فوق غشاء منفذ التهوية في المنطقة المجوفة األكبر في الهيكل الواقي‪ .‬اضغط بشكل متوازن على‬
‫سطح الملصق لضمان االلتصاق الجيد‪.‬‬

‫‪ 5.8.9.5‬صيانة البطارية‬
‫متسخا أو يظهر عالمات التلف)‪ ،‬يوصى‬ ‫ً‬ ‫‪1.1‬كجزء من برنامج صيانة البطارية السنوي أو كلما دعت الحاجة (عندما يكون اتصال البطارية‬
‫بتنظيف جهة الراديو من البطارية ومالمسات جهة الشاحن بواسطة منظف‪/‬مُشحِّ م ‪.DeoxIT®GOLD‬‬
‫‪2.2‬يعتبر قلم منظف‪/‬مُشحِّ م ‪( DeoxIT®GOLD‬المورّ د ‪CAIG Labs‬‏‪ )P/N G100P ،‬فعاالً ج ًّدا في تنظيف مالمسات البطارية‬
‫وتمديد عمرها االفتراضي‪ .‬يتوفر منظف‪/‬مُشحِّ م ‪ DeoxIT®GOLD‬لدى عدد كبير من مورّ دي اإللكترونيات (مثل ‪Radio Shack‬‬
‫و‪ McMaster Carr‬و‪ ،Fry’s‬إلخ) ويمكن الحصول عليه من المص ّنع مباشرة‪ ،CAIG Labs ،‬على العنوان التالي ‪http://‬‬
‫‪.www.caig.com‬‬
‫‪3.3‬يوصى بهذه الحزمة المتمثلة بالقلم ألنها تتيح الوصول إلى تجويفات اتصال البطارية‪ .‬قد يحتاج رأس القلم إلى بعض التعديالت‬
‫(كاالقتطاع من أطرافه) لتحسين إمكانية دخوله إلى فتحات اتصال البطارية‪ .‬وبحسب تعليمات المص ّنع‪ ،‬قم بر ّج القلم حتى ينساب السائل‬
‫وامسح سطح اتصال البطارية بالرأس اللبادي‪ .‬بعد االنتهاء من التنظيف‪ ،‬تفحص أسطح االتصال للتحقق من وجود أي تلف بالغ‪.‬‬
‫‪4.4‬يتم تعريف تلف االتصال البالغ بالتلف الذي يلحق بإحدى رقاقات االتصال المعدنية (من الذهب والنيكل) ويبلغ إلى القاعدة المعدنية (من‬
‫ً‬
‫محاطا بالرقاقة المعدنية من النيكل الفضي وطبقة علوية‬ ‫النحاس)‪ .‬يمكن تمييز تلف النحاس عند ظهور اللون البرتقالي المائل إلى البني‪،‬‬
‫من الذهب‪.‬‬
‫‪5.5‬في بعض الحاالت‪ ،‬قد يلزم اللجوء إلى التكبير (عشرة أضعاف على األقل) للتحقق من وجود أي تلف في مواد القاعدة‪ .‬من الشائع صقل‬
‫السطح الذهبي أو النيكل وال تعتبر هذه الخطوة حاجة ضرورية إلجراء االستبدال‪ .‬وعندما يثبت وجود التلف البالغ‪ ،‬ينبغي استبدال‬
‫البطارية‪.‬‬
‫‪6.6‬بعد االنتهاء من تنظيف مناطق االتصال من أي مواد خارجية‪ ،‬دع المنظف‪/‬المشحِّ م يجف لمدة دقيقتين‪ .‬استبدل البطارية في جهاز‬
‫الراديو وقم بإجراء اختبار التقطع من خالل تحريك البطارية الخاصة بجهاز الراديو كما يحدث لدى االستخدام االعتيادي‪.‬‬

‫يوصى بإجراء أعمال الصيانة بشكل منتظم (سنويًا على األقل) لهذه المنطقة لضمان سالمة الواجهة من التلف ولتمديد مدة عمل‬ ‫مالحظة‬
‫اتصال البطارية‪.‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫‪ 5.8.10‬جداول استكشاف األخطاء وإصالحها‬


‫ﺍﻟﺑﺩﺍﻳﺔ‬

‫‪ .1‬ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬


‫‪ .2‬ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻏﻁﺎء‬
‫ﺍﻟﻣﻭﺻﻝ ﺍﻟﻌﺎﻡ‬
‫‪ .3‬ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻏﺷﺎء‬
‫ﻭﻣﻠﺻﻕ ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬

‫ﺃ‬
‫‪ .1‬ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻲ ﺑﺎﻟﺭﺍﺩﻳﻭ ﺑﺈﺣﻛﺎﻡ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﺑﻣﺿﺧﺔ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ‬
‫‪ .3‬ﺗﺄﻛﺩ ﻣﻥ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻏﻁﺎء ﺍﻟﺗﺭﻛﻳﺑﺔ ﻓﻲ‬
‫ﻣﻭﺻﻝ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﻓﻲ ﺟﺯء ﺍﻟﺧﺭﻁﻭﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ‬
‫‪ .4‬ﺍﺭﺑﻁ ﻭﺻﻠﺔ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺛﻘﺏ ﺍﻟﻣﻭﺟﻭﺩ‬
‫ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ‬
‫‪ .5‬ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﺑﻣﺿﺧﺔ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ‬
‫ﻣﺳﺗﻭ‬
‫ٍ‬ ‫‪ .6‬ﺿﻊ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ‬
‫‪ .7‬ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ )ﺍﻟﻣﻘﻳﺎﺱ = ‪ 6‬ﺑﻭﺻﺔ ﺯﺋﺑﻕ(‬

‫ﺍﻟﻣﻘﻳﺎﺱ ﻻ ﻳﻘﻝ ﻋﻥ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﺎﺡ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ‬ ‫ﻧﻌﻡ‬


‫ﻗﻡ ﺑﺈﺟﺭﺍء ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬
‫‪ 0.5‬ﺑﻭﺻﺔ ﺯﺋﺑﻕ‬ ‫ﻹﺟﺭﺍء ﺍﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬

‫ﻧﻌﻡ‬
‫ﻻ‬

‫‪.1‬ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﻏﺷﺎء ﻭﻣﻠﺻﻕ‬


‫ﻣﻧﻔﺫ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬ ‫ﺏ‬
‫‪ .2‬ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ ﻣﻌﺗﻣﺩ‬
‫ﻟﻘﺎﺑﻠﻳﺔ ﺍﻻﻧﻐﻣﺎﺭ‬

‫ﺍﻟﻧﻬﺎﻳﺔ‬

‫ لكشششكشلكشالمخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة ‪ 1‬من ‪)2‬‬
‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض ‬

‫ﺏ‬

‫ﺍﻟﻧﻬﺎﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﺑﺩﺍﻳﺔ‬

‫‪ .1‬ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ ﻭﺍﻟﻣﻭﺻﻝ ﻣﻥ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬ ‫ﺃﺭﺳﻝ ﺍﻟﻬﺎﺗﻑ ﺇﻟﻰ ﻣﺭﻛﺯ ﺇﺻﻼﺡ‬
‫‪ .2‬ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻬﻭﺍﺋﻲ‬ ‫‪ Motorola‬ﺃﻭ ﻣﺭﻛﺯ‬
‫‪ .3‬ﺍﻓﺻﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ ‫ﺧﺩﻣﺔ ‪Motorola‬‬

‫ﻧﻌﻡ‬

‫ﺗﻡ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ‬ ‫ﻧﻌﻡ‬ ‫ﺗﻡ ﺗﻐﻳﻳﺭ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ‬


‫ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ‬ ‫ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ ﺍﻟﺧﻠﻔﻳﺔ‬

‫ﻻ‬ ‫ﻻ‬

‫ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ‬ ‫ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ‬


‫ﺍﻷﻣﺎﻣﻳﺔ ﺑﻭﺣﺩﺓ ﺟﺩﻳﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩﺓ ﺑﺩﻭﻥ ﻟﻭﺣﺎﺕ ‪PCB‬‬

‫ﺃ‬

‫ لكشششكشلكشالمخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار التفريغ (الصفحة ‪ 2‬من ‪)2‬‬
‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬هايملاب ويدارلا زاهج رامغنا ةيلباق نامض‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫ﺍﻟﺑﺩﺍﻳﺔ‬

‫‪ .1‬ﻗﻡ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ ﻣﻥ‬


‫ﻣﻭﺻﻝ ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ‬
‫‪ .2‬ﻗﻡ ﺑﺗﻭﺻﻳﻝ ﺧﺭﻁﻭﻡ ﺍﻟﺿﻐﻁ ﺑﻣﻭﺻﻝ‬
‫ﺍﻟﻣﺿﺧﺔ‬

‫‪ .1‬ﻗﻡ ﺑﺗﺷﻐﻳﻝ ﻣﺿﺧﺔ ﺍﻟﺿﻐﻁ‬


‫)ﺍﻟﺿﻐﻁ = ‪ 1‬ﺑﺎﻭﻧﺩ ﻟﻛﻝ ﺑﻭﺻﺔ ﻣﺭﺑﻌﺔ(‬ ‫‪ .1‬ﺃﺯﻝ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‬
‫‪ .2‬ﺍﻏﻣﺭ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﻣﻣﺗﻠﺋﺔ ﺑﺎﻟﻣﺎء‬

‫ﻻ‬

‫‪ .1‬ﺟﻔﻑ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬
‫ﻧﻌﻡ‬ ‫ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻭﺻﻝ‬ ‫ﻧﻌﻡ‬ ‫‪ .2‬ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ ﻭﻛﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ‬
‫ﺳﻠﺳﻠﺔ ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ‬ ‫ﻧﻌﻡ‬ ‫ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ‬
‫ﻣﺗﻭﺍﺻﻠﺔ‬ ‫ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺍﻟﻌﺎﻡ‪/‬ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ‪/‬ﻭﺍﺟﻬﺔ‬ ‫ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺧﻁﻁ ﺍﻻﻧﺳﻳﺎﺑﻲ ﻻﺳﺗﻛﺷﺎﻑ‬
‫ﺍﻟﻣﺑﻳﺕ‪PTT/‬‬ ‫ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻻﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ‬

‫ﻻ‬ ‫ﻻ‬

‫‪ .1‬ﺟﻔﻑ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬
‫‪.2‬ﺍﺳﺗﺑﺩﻝ ﻣﻠﺻﻕ ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬
‫ﻭﻏﺷﺎء ﻓﺗﺣﺔ ﺍﻟﺗﻬﻭﻳﺔ‬
‫ﺍﻟﻧﻬﺎﻳﺔ‬
‫‪End‬‬
‫‪ .3‬ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬
‫‪ .1‬ﺟﻔﻑ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬
‫ﻣﻌﺗﻣﺩ ﻟﻘﺎﺑﻠﻳﺔ ﺍﻻﻧﻐﻣﺎﺭ‬
‫ﻧﻌﻡ‬ ‫‪ .2‬ﻛﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺧﻁﻁ‬
‫ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﻣﻥ ﺍﻟﻬﻳﻛﻝ‬ ‫ﺍﻻﻧﺳﻳﺎﺑﻲ ﻻﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ‬
‫ﻻﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ‪.‬‬

‫ﻻ‬

‫‪ .1‬ﺟﻔﻑ ﺍﻟﺭﺍﺩﻳﻭ‬
‫ﻻ‬ ‫ﻧﻌﻡ‬ ‫‪ .2‬ﻛﺭﺭ ﺍﻟﺧﻁﻭﺍﺕ ﺍﻟﻭﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺧﻁﻁ ﺍﻻﻧﺳﻳﺎﺑﻲ‬
‫ﻓﻘﺎﻋﺎﺕ ﻣﻥ ﻣﺎﻧﻊ ﺗﺳﺭﺏ‬
‫ﻻﺳﺗﻛﺷﺎﻑ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻻﺧﺗﺑﺎﺭ ﺍﻟﺗﻔﺭﻳﻎ‪.‬‬
‫ﻣﻼﻣﺳﺎﺕ ﺍﻟﺑﻁﺎﺭﻳﺔ‬

‫ لكشششكشلكشالمخطط االنسيابي الستكشاف األخطاء وإصالحها الختبار الضغط ومناطق التسرب‬


‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا عطق مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا ‬

‫‪5‬العروض الميكانيكية التفصيلية وقوائم قطع الراديو‬ ‫‪5.9‬‬


‫قائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪DP3441‬‬ ‫‪5.9.1‬‬
‫ ‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫‪5.17‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪14‬‬
‫‪5.16‬‬ ‫‪5.1‬‬

‫‪5.14‬‬ ‫‪5.2‬‬
‫‪5.15‬‬
‫‪5.13‬‬ ‫‪4‬‬

‫‪5.12‬‬

‫‪5.3‬‬
‫‪6.7‬‬
‫‪5.5‬‬

‫‪5.6‬‬
‫‪6.6‬‬ ‫‪5.9‬‬ ‫‪5.4‬‬
‫‪5.7‬‬
‫‪5.10‬‬
‫‪13‬‬ ‫‪5.8‬‬
‫‪12‬‬ ‫‪5.11‬‬

‫‪6.5‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪6.1‬‬
‫‪10‬‬
‫‪6.2‬‬

‫‪6.3‬‬

‫‪7‬‬ ‫‪6.4‬‬

‫‪8‬‬
‫‪9‬‬

‫ لكشششكشلكشالعرض التفصيلي للطراز ‪DP3441‬‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا عطق مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫لودجلاااالاقائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪DP3441‬‬

‫رقم‬
‫رقم القطعة‬ ‫الوصف‬
‫العنصر‬
‫راجع القسم "‪ 1.5‬جداول الطرز" في صفحة ‪111‬‬ ‫الهوائي‬ ‫‪1‬‬

‫‪36012004001‬‬ ‫زر‪ ،‬التردد‬ ‫‪2‬‬

‫‪36012005001‬‬ ‫زر‪ ،‬مستوى الصوت‬ ‫‪3‬‬

‫راجع الجدول ‪ :5-5‬ملصق رقم المنتج‬ ‫ملصق رقم المنتج‬ ‫‪4‬‬

‫راجع الجدول ‪ :5-5‬مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫‪5‬‬

‫‪38012008001‬‬ ‫زر‪ ،‬الطوارئ‬ ‫‪5.1‬‬

‫‪33012026001‬‬ ‫لوحة االسم‬ ‫‪5.2‬‬

‫‪0104057J43‬‬ ‫مجموعة المبيت األمامي‬ ‫‪5.3‬‬

‫‪54012348001‬‬ ‫ملصق‪ ،‬الغالف األمامي‬ ‫‪5.4‬‬

‫‪85012045001‬‬ ‫وحدة هوائي ‪BT/GPS‬‬ ‫‪5.5‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫غشاء الميكروفون مع مقوٍّ‬ ‫‪5.6‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫واق‪ ،‬الميكروفون‬


‫ٍ‬ ‫‪5.7‬‬

‫‪50012012001‬‬ ‫الميكروفون‬ ‫‪5.8‬‬

‫‪0386434Z02‬‬ ‫برغي‪ ،‬أداة احتجاز السماعة الخارجية‬ ‫‪5.9‬‬

‫‪0104057J44‬‬ ‫وحدة الوصلة الرئيسية‬ ‫‪5.10‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫شريط كابتون‪ ،‬وصلة‬ ‫‪5.11‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫شريط كابتون‪ ،‬سماعة‬ ‫‪5.12‬‬

‫‪0104045J57‬‬ ‫مجموعة أداة احتجاز السماعة الخارجية‬ ‫‪5.13‬‬

‫‪50012013001‬‬ ‫السماعة‬ ‫‪5.14‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫السماعة الخارجية‪ ،‬شبكية‬ ‫‪5.15‬‬

‫‪0371160D01‬‬ ‫برغي‪ ،‬لوحة بلوتوث‬ ‫‪5.16‬‬

‫‪20001033012‬‬ ‫موصل عام ترسي الشكل‬ ‫‪5.17‬‬

‫راجع الجدول ‪ :5-5‬مجموعة الغطاء الخلفي‬ ‫مجموعة الغطاء الخلفي‬ ‫‪6‬‬

‫‪03012073001‬‬ ‫برغي‪ ،‬اللوحة الرئيسية‬ ‫‪6.1‬‬

‫‪0104059J98‬‬ ‫وحدة أداة احتجاز ‪GOB‬‬ ‫‪6.2‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.6‬‬ ‫اللوحة الرئيسية‬ ‫‪6.3‬‬

‫‪0104058J68‬‬ ‫مجموعة وحدة الهيكل الواقي‬ ‫‪6.4‬‬

‫‪32012254001‬‬ ‫غطاء اتصال البطارية‬ ‫‪6.5‬‬

‫‪75012234001‬‬ ‫لوحة‪ ،‬حرارية‬ ‫‪6.6‬‬


‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا عطق مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا ‬

‫لودجلاااالاقائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪DP3441‬‬

‫رقم‬
‫رقم القطعة‬ ‫الوصف‬
‫العنصر‬
‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.6‬‬ ‫غطاء‪ ،‬منطقة التحكم العليا‬ ‫‪6.7‬‬

‫‪0316281H01‬‬ ‫برغي‪ ،‬غالف‬ ‫‪7‬‬

‫‪3286058L01‬‬ ‫حشية‬ ‫‪8‬‬

‫‪220A014785‬‬ ‫ملصق‪ ،‬التهوية‬ ‫‪9‬‬

‫‪PMNN4440_‎‬‬ ‫البطارية‬ ‫‪10‬‬

‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫ملصقات‬ ‫‪11‬‬

‫‪33012058001‬‬ ‫ملصق مقبس محول تردد الراديو‬ ‫‪12‬‬

‫‪38012048001‬‬ ‫مقبس محول تردد الراديو‬ ‫‪13‬‬

‫‪0104058J40‬‬ ‫مجموعة الغطاء العازل للغبار‬ ‫‪14‬‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا عطق مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫المزود بـ‪PMLN6665_‎‬‬
‫ّ‬ ‫قائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪DP3441‬‬ ‫‪ 5.9.2‬‬

‫‪1‬‬

‫‪2‬‬

‫‪5.17‬‬ ‫‪3‬‬
‫‪14‬‬
‫‪5.16‬‬ ‫‪5.1‬‬

‫‪5.14‬‬ ‫‪5.2‬‬
‫‪5.15‬‬
‫‪5.13‬‬ ‫‪4‬‬

‫‪5.12‬‬

‫‪5.3‬‬

‫‪15.1‬‬ ‫‪5.5‬‬
‫‪6.7‬‬
‫‪15.2‬‬ ‫‪5.6‬‬
‫‪5.9‬‬ ‫‪5.4‬‬
‫‪5.7‬‬
‫‪6.6‬‬ ‫‪5.10‬‬
‫‪5.8‬‬

‫‪5.11‬‬
‫‪13‬‬
‫‪12‬‬
‫‪6.5‬‬ ‫‪15.3‬‬
‫‪11‬‬ ‫‪6.1‬‬
‫‪10‬‬
‫‪6.2‬‬

‫‪6.3‬‬

‫‪7‬‬ ‫‪6.4‬‬

‫‪8‬‬
‫‪9‬‬

‫ لكشششكشلكشعرض تفصيلي لـ ‪ DP3441‬المزوّ د بـ _‪PMLN6665‬‬


‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا عطق مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا ‬

‫لودجلاااالاقائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪ DP3441‬المزود بـ _‪PMLN6665‬‬

‫رقم‬
‫رقم القطعة‬ ‫الوصف‬
‫العنصر‬
‫راجع الفصل ‪ :1.5‬جداول الطرز‬ ‫الهوائي‬ ‫‪1‬‬

‫‪36012004001‬‬ ‫زر‪ ،‬التردد‬ ‫‪2‬‬

‫‪36012005001‬‬ ‫زر‪ ،‬مستوى الصوت‬ ‫‪3‬‬

‫راجع الجدول ‪ :5-5‬ملصق رقم المنتج‬ ‫ملصق رقم المنتج‬ ‫‪4‬‬

‫راجع الجدول ‪ :5-5‬مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي‬ ‫‪5‬‬

‫‪38012008001‬‬ ‫زر‪ ،‬الطوارئ‬ ‫‪5.1‬‬

‫‪33012026001‬‬ ‫لوحة االسم‬ ‫‪5.2‬‬

‫مجموعة المبيت األمامي‬ ‫‪5.3‬‬

‫‪54012348001‬‬ ‫ملصق‪ ،‬الغالف األمامي‬ ‫‪5.4‬‬

‫‪85012045001‬‬ ‫وحدة هوائي ‪BT/GPS‬‬ ‫‪5.5‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫غشاء الميكروفون مع مقوٍّ‬ ‫‪5.6‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫واق‪ ،‬الميكروفون‬


‫ٍ‬ ‫‪5.7‬‬

‫‪20015001201‬‬ ‫الميكروفون‬ ‫‪5.8‬‬

‫‪0386434Z02‬‬ ‫برغي‪ ،‬أداة احتجاز السماعة الخارجية‬ ‫‪5.9‬‬

‫وحدة الوصلة الرئيسية‬ ‫‪5.10‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫شريط كابتون‪ ،‬وصلة‬ ‫‪5.11‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫شريط كابتون‪ ،‬سماعة‬ ‫‪5.12‬‬

‫‪0104045J57‬‬ ‫مجموعة أداة احتجاز السماعة الخارجية‬ ‫‪5.13‬‬

‫‪50012013001‬‬ ‫السماعة‬ ‫‪5.14‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.5‬‬ ‫السماعة الخارجية‪ ،‬شبكية‬ ‫‪5.15‬‬

‫‪0371160D01‬‬ ‫برغي‪ ،‬لوحة بلوتوث‬ ‫‪5.16‬‬

‫موصل عام ترسي الشكل‬ ‫‪5.17‬‬

‫راجع الجدول ‪ :5-5‬مجموعة الغطاء الخلفي‬ ‫مجموعة الغطاء الخلفي‬ ‫‪6‬‬

‫‪03012073001‬‬ ‫برغي‪ ،‬اللوحة الرئيسية‬ ‫‪6.1‬‬

‫‪0104059J98‬‬ ‫وحدة أداة احتجاز ‪GOB‬‬ ‫‪6.2‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.6‬‬ ‫اللوحة الرئيسية‬ ‫‪6.3‬‬

‫‪0104058J68‬‬ ‫مجموعة وحدة الهيكل الواقي‬ ‫‪6.4‬‬

‫‪32012254001‬‬ ‫غطاء اتصال البطارية‬ ‫‪6.5‬‬

‫‪75012234001‬‬ ‫لوحة‪ ،‬حرارية‬ ‫‪6.6‬‬


‫ ‬
‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا عطق مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫لودجلاااالاقائمة القطع والعروض التفصيلية للطراز ‪ DP3441‬المزود بـ _‪PMLN6665‬‬

‫رقم‬
‫رقم القطعة‬ ‫الوصف‬
‫العنصر‬
‫غطاء‪ ،‬منطقة التحكم العليا‬ ‫‪6.7‬‬

‫‪0316281H01‬‬ ‫برغي‪ ،‬غالف‬ ‫‪7‬‬

‫‪3286058L01‬‬ ‫حشية‬ ‫‪8‬‬

‫‪5478220A01‬‬ ‫ملصق‪ ،‬التهوية‬ ‫‪9‬‬

‫‪PMNN4440_‎‬‬ ‫البطارية‬ ‫‪10‬‬

‫غير قابل للتصليح خارج منشآت الصيانة‬ ‫ملصقات‬ ‫‪11‬‬

‫‪33012058001‬‬ ‫ملصق مقبس محول تردد الراديو‬ ‫‪12‬‬

‫‪38012048001‬‬ ‫مقبس محول تردد الراديو‬ ‫‪13‬‬

‫‪0104058J40‬‬ ‫مجموعة الغطاء العازل للغبار‬ ‫‪14‬‬

‫راجع الجدول ‪ :5-5‬مجموعة لوحة االختيار‪.‬‬ ‫مجموعة لوحة االختيار‬ ‫‪15‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.15‬‬ ‫‪GOB‬‬ ‫‪*15.1‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.15‬‬ ‫برغي‪GOB ،‬‬ ‫‪*15.2‬‬

‫غير مدعوم‪ .‬يرجى طلب العنصر رقم ‪.15‬‬ ‫وصلة ‪ GOB‬إلى اللوحة الرئيسية‬ ‫‪*15.3‬‬

‫* غير متوفر إال على أجهزة الراديو المزودة بـ ‪.GOB‬‬ ‫مالحظة‬

‫لودجلاااالامعلومات إضافية حول قائمة القطع‬

‫رقم القطعة‬ ‫الوصف‬ ‫العنصر‬

‫‪33012015025‬‬ ‫‪DP3441‬‬ ‫ملصق ترقيم المنتج‬

‫‪PMLN6484_‎‬‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي مع ‪BT‬‬ ‫مجموعة الغطاء األمامي‬


‫‪PMLE4936_S‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ UHF‬المزودة بـ ‪BT/GPS‬‬ ‫مجموعة الغطاء الخلفي‬

‫‪PMLD4607_S‬‬ ‫المجموعة الخلفية ‪ VHF‬المزودة بـ ‪BT/GPS‬‬

‫‪PMLN6665_S‬‬ ‫مجموعة لوحة االختيار‬ ‫مجموعة لوحة االختيار‬


‫ ‬
‫‪5-55‬‬ ‫عيمجتلا ةداعإ‪/‬كفلا تاءارجإ‪ :‬ويدارلا عطق مئاوقو ةيليصفتلا ةيكيناكيملا ضورعلا ‬

‫جدول عزم الدوران‬ ‫‪ 5.9.3‬‬


‫يسرد الجدول ‪ 6-5‬البراغي المختلفة حسب الوصف ورقم القطعة‪ ،‬تتبعها قيم عزم الدوران بوحدات قياس مختلفة‪ .‬اربط جميع البراغي بالقيم‬
‫الموصى بها عند تجميع الراديو‪.‬‬

‫لودجلاااالامواصفات عزم الدوران للبراغي‬

‫عزم الدوران‬
‫رطل لكل ‬ ‫المفك ‪ /‬المقبس‬ ‫الوصف‬ ‫رقم القطعة‬
‫نيوتن متر‬
‫بوصة‬
‫‪0.37 – 0.35‬‬ ‫‪3.3 – 3.1‬‬ ‫برغي‪ ،‬اللوحة الرئيسية (هيكل جديد)‬
‫‪T8 Torx‬‬ ‫‪03012073001‬‬
‫‪0.22‬‬ ‫‪2.0‬‬ ‫برغي‪ ،‬اللوحة الرئيسية (تعديل)‬
‫‪0.28 – 0.26‬‬ ‫‪2.5 – 2.3‬‬ ‫‪T6 Torx‬‬ ‫برغي‪ ،‬أداة احتجاز السماعة الخارجية‬ ‫‪0386434Z02‬‬
‫‪0.19 – 0.17‬‬ ‫‪1.7 – 1.5‬‬ ‫‪T6 Torx‬‬ ‫برغي‪GOB ،‬‬ ‫‪03012076001‬‬
‫‪0.07 – 0.05‬‬ ‫‪0.6 – 0.4‬‬ ‫‪T4 Torx‬‬ ‫برغي‪ ،‬هوائي بلوتوث‬ ‫‪0371160D01‬‬
‫‪0.26 – 0.24‬‬ ‫‪2.3 – 2.1‬‬ ‫‪T6 Torx‬‬ ‫برغي‪ ،‬هيكل الغالف‬ ‫‪0316281H01‬‬
‫ ‬
‫إجراءات الفك‪/‬إعادة التجميع‪ :‬العروض الميكانيكية التفصيلية وقوائم قطع الراديو‬ ‫‪ 5-55‬‬

‫مالحظات‬
‫االضمان اإلقليمي والخدمات والدعم الفني لمنطقة أوروبا‬ ‫ أ قحلمل‬
‫والشرق األوسط وإفريقيا‬

‫أالضمان ودعم الخدمة‬ ‫‪.‬أأ‬


‫تقدم ‪ Motorola‬دعمًا طويل األجل لمنتجاتها‪ .‬ويتضمن هذا الدعم االستبدال و‪/‬أو اإلصالح الكامل للمنتج خالل فترة الضمان‪ ،‬ودعم الخدمة‪/‬‬
‫اإلصالح أو قطع الغيار خارج الضمان‪ .‬ويجب إرفاق نموذج طلب الضمان مع أي "إرجاع لالستبدال" أو "إرجاع لإلصالح" من أحد وكالء‬
‫‪ Motorola‬المعتمدين‪ .‬يتم الحصول على نماذج طلب الضمان من خالل االتصال بأحد وكالء ‪ Motorola‬المعتمدين‪.‬‬

‫فترة الضمان وإرشادات اإلرجاع‬ ‫أ‪ 1.1.‬‬


‫شروط وأحكام الضمان محددة بشكل كامل في عقد الوكيل أو الموزع أو بائع التجزئة لشركة ‪ .Motorola‬ويجوز تغيير هذه الشروط من وقت‬
‫آلخر ويتم تقديم المالحظات التالية لألغراض اإلرشادية فقط‪.‬‬
‫في الحاالت التي يكون فيها المنتج مشموالً بضمان "اإلرجاع لالستبدال" أو "اإلرجاع لإلصالح"‪ ،‬يجب إجراء فحص للمنتج قبل إرجاع الوحدة‬
‫إلى ‪ .Motorola‬وذلك لضمان أن المنتج تمت برمجته بشكل صحيح أو لم يتعرض للتلف ألسباب ال تشملها شروط الضمان‪.‬‬
‫قبل شحن أي جهاز راديو بغرض إعادته إلى المركز التابع للضمان الخاص بشركة ‪ ،Motorola‬يرجى االتصال بموارد العمالء (يرجى مراجعة‬
‫الصفحة أ‪ .)3-‬يجب أن تكون جميع عمليات اإلرجاع مصحوبة بنموذج طلب الضمان‪ ،‬المتوفر لدى ممثل خدمات العمالء‪ .‬يجب إرجاع المنتجات‬
‫في العبوات األصلية أو تغليفها بشكل صحيح لضمان عدم حدوث تلف أثناء النقل‪.‬‬

‫بعد انتهاء فترة الضمان‬ ‫أ‪ 1.2.‬‬


‫بعد انتهاء فترة الضمان‪ ،‬تواصل ‪ Motorola‬دعم منتجاتها بطريقتين‪.‬‬
‫لكل من المستخدمين النهائيين والوكالء بأسعار تنافسية‪.‬‬
‫‪1 .1‬يقدم قسم "الخدمات الفنية المدارة من ‪"Motorola‬‏(‪ )MTS‬خدمة اإلصالح ٍ‬
‫‪2 .2‬يوفر قسم الخدمات الفنية المدارة من ‪ Motorola‬قطع الغيار والوحدات الفردية التي يمكن شراؤها بواسطة الوكالء القادرين فنيًا على‬
‫إجراء تحليل للعيوب وإصالحها‪.‬‬
‫ ‬
‫قيرفإو طسوألا قرشلاو ابوروأ ةقطنمل ينفلا معدلاو تامدخلاو يميلقإلا نامضلا‪ :‬ةلصفنملا عطقلا‬ ‫أ‪ 2-‬‬

‫أالمركز األوروبي لدعم أجهزة الراديو (‪)ERSC‬‬ ‫‪.‬أأ‬


‫يتوفر مكتب استعالمات العمالء التابع للمركز األوروبي لدعم أجهزة الراديو (‪ )ERSC‬من خالل أرقام الخدمة التالية‪:‬‬

‫‪‎80 08 77 387‬‬ ‫إيطاليا‪ :‬‬ ‫‪ ‎08 00 29 75 41‬‬ ‫النمسا‪ :‬‬

‫‪‎08 00 23 27‬‬ ‫لوكسمبورغ‪ :‬‬ ‫‪ ‎08 00 72 471‬‬ ‫بلجيكا‪ :‬‬

‫‪‎08 00 22 45 13‬‬ ‫هولندا‪ :‬‬ ‫‪ ‎80 88 58 80‬‬ ‫الدانمارك‪ :‬‬

‫‪‎80 01 11 15‬‬ ‫النرويج‪ :‬‬ ‫‪ ‎08 00 11 49 910‬‬ ‫فنلندا‪ :‬‬

‫‪‎08 00 84 95 70‬‬ ‫البرتغال‪ :‬‬ ‫‪ ‎08 00 90 30 90‬‬ ‫فرنسا‪ :‬‬

‫‪‎90 09 84 902‬‬ ‫إسبانيا‪ :‬‬ ‫‪ ‎08 00 18 75 240‬‬ ‫ألمانيا‪ :‬‬

‫‪‎02 07 94 307‬‬ ‫السويد‪ :‬‬ ‫‪ ‎00 80 04 91 29 020‬‬ ‫اليونان‪ :‬‬

‫‪‎08 00 55 30 82‬‬ ‫سويسرا‪ :‬‬ ‫‪ ‎08 00 96 90 95‬‬ ‫المملكة المتحدة‪ :‬‬

‫‪‎80 08 147‬‬ ‫أيسلندا‪ :‬‬ ‫‪ ‎18 00 55 50 21‬‬ ‫أيرلندا‪ :‬‬

‫أو اتصل بالمركز األوروبي لإلصالح والخدمة‪:‬‬


‫الهاتف‪‎+49 30 6686 1555 :‬‬
‫فاكس ‪ERSC: ‎+49 30 6686 1579‬‬
‫بريد ‪ ERSC‬اإللكتروني‪ERSC@motorolasolutions.com :‬‬

‫يرجى استخدام هذه األرقام لالستفسارات عن عمليات اإلصالح فقط‪.‬‬

‫أالقطع المنفصلة‬ ‫‪.‬أأ‬


‫يمكن طلب بعض قطع االستبدال و‪/‬أو قطع الغيار و‪/‬أو معلومات المنتج مباشر ًة‪ .‬في حين أنه يمكن تعيين القطع من خالل رقم قطعة ‪،Motorola‬‬
‫ال (‪ .)RPSO‬فقد تكون بعض القطع قديمة ولم تعد‬ ‫إال أن ذلك ال يضمن توفرها من منظمة منتجات وحلول أجهزة الراديو التابعة لشركة موتورو ‏‬
‫متوفرة في األسواق نظرً ا إللغائها من قبل المورد‪ .‬وفي حالة عدم تحديد رقم القطعة لمنتجات ‪ ،Motorola‬ال تكون القطعة متوفرة بشكل عادي‬
‫من شركة ‪ ،Motorola‬أو أنها تعد قطعة خاصة بالمستخدم غير قابلة للدعم‪ .‬تكون أرقام القطع المضاف إليها العالمة النجمية قابلة لالستعمال فقط‬
‫من قبل مركز اإلصالح التابع لشركة ‪.Motorola‬‬
‫يمكن تقديم طلبات استبدال القطع والمجموعات والوحدات مباشر ًة إلى مؤسسة التوزيع‪/‬الوكيل المحلية التابعة لشركة ‪ ،Motorola‬أو عبر موقع‬
‫‪ Motorola‬عبر اإلنترنت على‪http://emeaonline.motorolasolutions.com :‬‬
‫* كانت مؤسسة حلول ومنتجات الراديو (‪ )RPSO‬معروفة في السابق باسم "قسم خدمات منتجات الراديو (‪ ")RPSD‬و‪/‬أو "قسم الملحقات وما‬
‫بعد التسويق (‪.")AAD‬‬
‫ ‬
‫أ‪3-‬‬ ‫قيرفإو طسوألا قرشلاو ابوروأ ةقطنمل ينفلا معدلاو تامدخلاو يميلقإلا نامضلا‪ :‬نم ةدعاسملا نم ديزم نم ديزم ‬

‫أالدعم الفني‬ ‫‪.‬أأ‬


‫تتوفر خدمات منتجات ‪ Motorola‬لمساعدة الوكالء‪/‬الموزعين في حل أي أوجه قصور يمكن مصادفتها‪.‬‬

‫أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية – سيجي بانزنبرجر‬ ‫روسيا وأرمينيا – أندري ناجورنيخ‬
‫الهاتف‪‎+49 (0) 6128 70 2342 :‬‬ ‫الهاتف‪‎+7 495 787 8910 :‬‬
‫الفاكس‪‎+49 (0) 6128 95 1096 :‬‬ ‫الفاكس‪‎+7 495 785 0185 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪TFG003@motorolasolutions.com :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪mwcb47@motorolasolutions.com‬‬
‫ألمانيا ‪ -‬فريق التواصل مع العمالء‬ ‫الشرق األوسط وأفريقيا –‏وين هولمز‬
‫الهاتف‪‎ 49 (0) 30 6686 1539 :‬‬
‫‪+‬‬ ‫الهاتف‪‎ 49 (0) 6126 957 6237 :‬‬
‫‪+‬‬
‫الفاكس‪‎+49 (0) 30 6686 1916 :‬‬ ‫الفاكس‪‎+49 (0) 6126 957 6826 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪ESSC@motorolasolutions.com :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪wayne.holmes@motorolasolutions.com‬‬

‫إيطاليا ‪ -‬أوغو جنتيل‬ ‫فرنسا ‪ -‬أرماند روي‬


‫الهاتف‪‎ 39 02 5220 7825 :‬‬
‫‪+‬‬ ‫الهاتف‪‎ 33 1 6935 7868 :‬‬
‫‪+‬‬
‫الفاكس‪‎+39 02 5220 7810 :‬‬ ‫الفاكس‪‎+33 1 6935 7808 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪Ugo.Gentile@motorolasolutions.com :‬‬ ‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪armand.roy@motorolasolutions.com‬‬

‫فرنسا ‪ -‬لورنت إرمان‬


‫الهاتف‪‎ 33 1 6935 7866 :‬‬
‫‪+‬‬
‫الفاكس‪‎+33 1 6935 7808 :‬‬
‫البريد اإللكتروني‪:‬‬
‫‪laurent.irrmann@motorolasolutions.com‬‬

‫أمزيد من المساعدة من ‪Motorola‬‬ ‫‪.‬أأ‬


‫يمكنك أيضًا االتصال بمكتب مساعدة العمالء من خالل عنوان الويب التالي‪.‬‬
‫‪http://www.motorolasolutions.com‬‬
‫ ‬
‫قيرفإو طسوألا قرشلاو ابوروأ ةقطنمل ينفلا معدلاو تامدخلاو يميلقإلا نامضلا‪ :‬نم ةدعاسملا نم ديزم نم ديزم‬ ‫أ‪ 4-‬‬

‫مالحظات‬
‫االخدمة المحدودة للمستوى ‪3‬‬ ‫ ب قحلمل‬

‫بالصيانة‬ ‫‪.‬بب‬
‫للحصول على المزيد من التفاصيل حول ما يلي‪ ،‬يرجى مراجعة القسم ‪ 5.2‬في صفحة ‪ 5-1‬إلى القسم ‪ 5.4‬في صفحة ‪.5-4‬‬

‫• الصيانة الوقائية (الفحص والتنظيف)‪.‬‬

‫• التعامل اآلمن مع أجهزة ‪ CMOS‬و‪.LDMOS‬‬

‫• إجراءات وتقنيات اإلصالح‪.‬‬

‫بمكونات الشريحة‬ ‫‪.‬بب‬


‫استخدم محطة إصالح تصدر هوا ًء ساخ ًنا الستبدال مكونات الشريحة‪ .‬اضبط أداة التحكم في درجة الحرارة على ‪ 370‬درجة مئوية (‪ 700‬درجة‬
‫فهرنهايت)‪ ،‬واضبط تدفق الهواء على أقل إعداد‪ .‬قد يختلف تدفق الهواء وف ًقا لكثافة المكون‪.‬‬

‫ •إلزالة مكون شريحة‪:‬‬

‫‪1.1‬استخدم أداة يدوية تصدر هوا ًء ساخ ًنا وضع فوهة األداة اليدوية على بعد ‪ 0.3‬سم‬
‫(‪ 8/1‬بوصة) فوق المكون المراد إزالته‪.‬‬
‫‪2.2‬ابدأ في استخدام الهواء الساخن‪ .‬بمجرد ذوبان اللحام‪ ،‬قم بإزالة المكون باستخدام ملقط‪.‬‬
‫‪3.3‬باستخدام فتيل اللحام وكاوية اللحام‪ ،‬أو محطة طاقة إلزالة اللحام‪ ،‬أزل اللحام الزائد من الوسائد‪.‬‬
‫ •الستبدال مكون شريحة باستخدام كاوية اللحام‪:‬‬

‫‪1.1‬حدد كاوية اللحام المناسبة ذات الطرف الصغير وقم بوضع اللحام الجديد على واحدة من وسائد اللحام‪.‬‬
‫‪2.2‬باستخدام ملقط‪ ،‬ضع مكون الشريحة الجديد في مكانه مع تسخين اللحام الجديد‪.‬‬
‫‪3.3‬متى التصق اللحام بالمكون الجديد‪ ،‬فأزل الحرارة عن اللحام‪.‬‬
‫‪4.4‬قم بتسخين الوسادة المتبقية باستخدام كاوية لحام وقم باللحام حتى تلتصق بالمكون‪ .‬إذا لزم األمر‪ ،‬المس الجانب األول‪ .‬يجب أن تكون‬
‫كافة وصالت اللحام ناعمة وبراقة‪.‬‬
‫ •الستبدال مكون شريحة باستخدام الهواء الساخن‪:‬‬

‫‪1.1‬استخدم أداة يدوية تصدر هوا ًء ساخ ًنا وأعد تذويب اللحام على لوحات اللحام لتنعيمها‪.‬‬
‫‪2.2‬ضع نقطة من مساعد معجون اللحام على كل وسادة‪.‬‬
‫‪3.3‬باستخدام ملقط‪ ،‬ضع المكون الجديد في مكانه‪.‬‬
‫‪4.4‬ضع األداة اليدوية التي تصدر هوا ًء ساخ ًنا فوق المكون المراد إزالته بمسافة تبعد ‪ 0.3‬سم (‪ 8/1‬بوصة)‪ ،‬وابدأ باستخدام الحرارة‪.‬‬
‫‪5.5‬عند التصاق اللحام بالمكون‪ ،‬أزل الحرارة وتحقق من اإلصالح‪ .‬يجب أن تكون كافة اللحامات ناعمة وبراقة‪.‬‬
‫ ‬
‫ ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا‪ :‬عطقلاو تانوكملا ةمئاق‬ ‫ب‪ 2-‬‬

‫بقائمة المكونات والقطع‬ ‫‪.‬بب‬

‫‪4‬‬
‫‪SW4044‬‬

‫‪5‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫ب لكشلالا لامنظر علوي للوحة ‪PCB‬‬

‫‪S4030‬‬
‫‪S4010‬‬

‫‪7‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪14‬‬ ‫‪13‬‬
‫‪4‬‬
‫‪E0800‬‬

‫‪2‬‬

‫‪3‬‬
‫‪2‬‬

‫‪3‬‬ ‫‪2‬‬
‫‪M0800‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬

‫‪5‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪3‬‬

‫‪12‬‬ ‫‪10‬‬

‫‪C4020‬‬
‫‪M4020‬‬
‫‪2‬‬

‫‪3‬‬

‫ب لكشلالا لامنظر سفلي للوحة ‪PCB‬‬


‫ ‬
‫ب‪3-‬‬ ‫ ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا‪ :‬عطقلاو تانوكملا ةمئاق ‬

‫لودجلاا لاقائمة قطع المكونات‬

‫الوصف‬ ‫رقم قطعة ‪Motorola‬‬ ‫مرجع الدائرة الكهربائية‬ ‫الرقم‬


‫مفتاح حساس‬ ‫‪4086470Z01‬‬ ‫‪SW4044‬‬ ‫‪1‬‬

‫موصل تردد الراديو‪ ،‬محوري‪ ،‬أنثى‬ ‫‪0987378K01‬‬ ‫‪M0800‬‬ ‫‪2‬‬

‫صامولة الهوائي‬ ‫‪02012010001‬‬ ‫‪E0800‬‬ ‫‪3‬‬

‫مفتاح التردد‬ ‫‪40012029001‬‬ ‫‪S4010‬‬ ‫‪4‬‬

‫مفتاح التشغيل‪/‬اإليقاف الدوار لمستوى الصوت‬ ‫‪1875103C04‬‬ ‫‪S4030‬‬ ‫‪5‬‬

‫موصل اتصال البطارية‬ ‫‪9012098001‬‬ ‫‪M4020‬‬ ‫‪6‬‬

‫سرعة قطع المصهر ‪ 3‬أمبير ‪ 24‬فولت‬ ‫‪6515076H01‬‬ ‫‪F4020‬‬ ‫‪7‬‬


‫ ‬
‫ ىوتسملل ةدودحملا ةمدخلاا‪ :‬عطقلاو تانوكملا ةمئاق‬ ‫ب‪ 4-‬‬

‫مالحظات‬
‫المسرد‬

‫يحتوي هذا المسرد على سرد أبجدي للمصطلحات التي تنطبق على منتجات راديو السيارة والراديو اليدوي الخاصة بالمشترك وتعريفاتها‪ .‬ال‬
‫تنطبق جميع المصطلحات بالضرورة على جميع أجهزة الراديو‪ ،‬كما أن بعض المصطلحات ليست سوى مصطلحات عامة بطبيعتها‪.‬‬

‫التعريف‬ ‫المصطلح‬
‫لإلشارة إلى إشارة متغيّرة باستمرار أو دائرة كهربائية أو جهاز تم تصميمه لمعالجة مثل هذه اإلشارات‪.‬‬ ‫تناظري‬

‫الترددات المسموح بها لغرض محدد‪.‬‬ ‫النطاق‬


‫شبه موصل من أكسيد معدني متكامل‪.‬‬ ‫‪CMOS‬‬
‫برنامج البرمجة للعمالء‪ :‬برنامج مزود بواجهة مستخدم رسومية تتضمن مجموعة ميزات الراديو‪.‬‬ ‫‪CPS‬‬

‫مجموعة من المعلمات المحددة مسب ًقا‪.‬‬ ‫افتراضي‬


‫لإلشارة إلى أسماء طرز الراديو الرقمي المهني في نظام الراديو الرقمي المهني الثنائي االتجاه من‬ ‫‪DP‬‬
‫‪MOTOTRBO‬‬
‫لإلشارة إلى البيانات التي يتم تخزينها أو إرسالها كتسلسل لرموز منفصلة من مجموعة محدودة؛‬ ‫رقمي‬
‫وذلك يعني بشكل أكثر شيوعًا البيانات الثنائية التي يتم استعراضها باستخدام اإلشارات اإللكترونية‬
‫والكهرومغناطيسية‪.‬‬
‫الخط الرقمي الخاص‪ :‬نوع من االتصاالت الرقمية يستخدم المكالمة الخاصة‪ ،‬باإلضافة إلى قفل قناة‬ ‫‪DPL‬‬
‫الذاكرة والقناة المشغولة لتحسين كفاءة االتصاالت‪.‬‬

‫لجنة االتصاالت الفيدرالية‪.‬‬ ‫‪FCC‬‬


‫عدد مرات حدوث دورة الموجات الكهرومغناطيسية المكتملة في وحدة زمنية ثابتة (عاد ًة ما تكون ثانية‬ ‫التردد‬
‫واحدة)‪.‬‬
‫لوحة الخيار العام‬ ‫‪GOB‬‬
‫اإلدخال‪/‬اإلخراج ذو األغراض العامة‪ :‬األسنان ذات الوظيفة القابلة للبرمجة‪.‬‬ ‫‪GPIO‬‬
‫نظام تحديد المواقع العالمي‪.‬‬ ‫‪GPS‬‬
‫الدائرة المتكاملة‪ :‬مجموعة من المكونات المتصلة ببعضها على شريحة صغيرة شبه موصلة‪ ،‬مصنوعة‬ ‫‪IC‬‬
‫عاد ًة من السليكون‪ .‬قد تتضمن شريحة واحدة الماليين من المكونات المجهرية ويمكنها تأدية وظائف‬
‫متعددة‪.‬‬
‫التردد المتوسط‪.‬‬ ‫‪IF‬‬
‫كيلو هرتز‪ :‬ألف دورة في الثانية‪ .‬ويتم استخدامها خصيصًا كوحدة تردد السلكي‪.‬‬ ‫كيلو هرتز‬

‫ ‬
‫‪Glossary‬‬
‫ ‬
‫‬ ‫المسرد‪ 6-‬‬

‫التعريف‬ ‫المصطلح‬
‫شاشة الكريستال السائل‪ :‬تستخدم شاشة ‪ LCD‬طبقتين من المواد المستقطبة مع محلول الكريستال السائل‬ ‫‪LCD‬‬
‫بينهما‪ .‬يمر تيار كهربي من خالل السائل مؤديًا إلى محاذاة البلورات بحيث ال يمكن أن يمر الضوء من‬
‫خاللها‪.‬‬

‫شبه موصل من أكسيد معدني منتشر جانبيًا‪.‬‬ ‫‪LDMOS‬‬


‫صمام ثنائي مشع‪ :‬عبارة عن جهاز إلكتروني يضيء عندما تمر الكهرباء خالله‪.‬‬ ‫‪LED‬‬

‫االتصاالت الرقمية من ‪.Motorola‬‬ ‫‪MDC‬‬


‫ميجا هرتز‪ :‬مليون دورة في الثانية‪ .‬ويتم استخدامها خصيصًا كوحدة تردد السلكي‪.‬‬ ‫‪MHz‬‬

‫اتصال أحادي يعمل على تنبيه جهاز االستقبال السترداد رسالة‪.‬‬ ‫النداء‬
‫لوحة دوائر كهربائية مطبوعة‪ .‬ويُشار إليها أيضًا باالختصار ‪.PCB‬‬ ‫لوحة ‪PC‬‬
‫نغمة إخماد الخط الخاص‪ :‬عبارة عن نغمة مستمرة شبه مسموعة يتم إرسالها مع الناقل‪.‬‬ ‫‪PL‬‬

‫كبل يسمح لبرنامج ‪ CPS‬باالتصال بالراديو مباشر ًة باستخدام ‪.USB‬‬ ‫كبل البرمجة‬

‫جهاز إلكتروني يضخم إشارات تردد الراديو‪ .‬يفصل جهاز االستقبال اإلشارات الصوتية عن ناقل تردد‬ ‫جهاز االستقبال‬
‫الراديو ويضخمها ثم يحولها مجد ًدا إلى الموجات الصوتية األصلية‪.‬‬

‫وسيلة إرسال‪/‬استقبال عن بُعد تعمل على إعادة إرسال اإلشارات التي يتم تلقيها من أجل تحسين نطاق‬ ‫معيد التقوية‬
‫االتصاالت والتغطية (تشغيل تقليدي)‪.‬‬

‫تردد الراديو‪ :‬الجزء الموجود بالطيف الكهرومغناطيسي بين الصوت وضوء األشعة تحت الحمراء (من‬ ‫‪RF‬‬
‫‪ 10‬كيلو هرتز إلى ‪ 10‬جيجا هرتز تقريبًا)‪.‬‬
‫استقبال‪.‬‬ ‫‪RX‬‬
‫موجة كهرومغناطيسية يتم إرسالها كهربائيًا‪.‬‬ ‫اإلشارة‬
‫نطاق التردد الذي يكون لإلشعاع خصائص محددة ضمنه‪.‬‬ ‫الطيف‬
‫كتم صوت الدوائر الصوتية عند هبوط مستويات اإلشارة التي يتم تلقيها عن القيمة المحددة مسب ًقا‪.‬‬ ‫إخماد‬
‫باستخدام إخماد الناقل‪ ،‬يمكن سماع جميع أنشطة القنوات التي تتجاوز مستوى اإلخماد المحدد مسب ًقا‬
‫الخاص بالراديو‪.‬‬
‫مؤقت المهلة‪ :‬مؤقت يحدد طول مدة اإلرسال‪.‬‬ ‫‪TOT‬‬
‫خط النغمة الخاص‪.‬‬ ‫‪TPL‬‬
‫جهاز إرسال واستقبال‪ .‬جهاز يمكنه إرسال اإلشارات التناظرية أو الرقمية واستقبالها‪ .‬ويمكن اختصاره‬ ‫جهاز إرسال‪/‬استقبال‬
‫أيضًا بـ ‪.XCVR‬‬

‫ ‬
‫ ‬
‫المسرد‪7-‬‬ ‫ ‬

‫التعريف‬ ‫المصطلح‬
‫جهاز إلكتروني يعمل على توليد إشارة ناقل تردد الراديو وتضخيمها وتضمين اإلشارات‪ ،‬ثم إرسالها إلى‬ ‫جهاز اإلرسال‬
‫الفضاء‪.‬‬
‫إرسال‪.‬‬ ‫‪TX‬‬
‫تردد فائق االرتفاع‪.‬‬ ‫‪UHF‬‬
‫الناقل التسلسلي العام‪ :‬معيار ناقل خارجي يدعم معدالت نقل البيانات التي تبلغ ‪ 12‬ميجا بايت في الثانية‪.‬‬ ‫‪USB‬‬

‫منفذ واجهة المركبة‪.‬‬ ‫‪VIP‬‬

‫ ‬
en de-DE fr-FR it-IT es-ES tr pl ru ar-EG

Motorola Solutions, Inc.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and


the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks
of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license.
All other trademarks are the property of their respective owners.
© 2013–2014 Motorola Solutions, Inc. All rights reserved.
August 2014.

www.motorolasolutions.com/mototrbo

*68012009027*
68012009027-C

You might also like