You are on page 1of 12

Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de

M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”


Fecha Londres. 6 de diciembre del 2013

O esta cláusula será de los titulares de la cuenta, excepto cuando se disponga lo


contrario en la presente póliza de fletamiento.

(a) (i) Los fletadores proporcionarán al titular y al master con todas las direcciones,
detalles de contacto y bajo solicitud, cualquier otra información que requiera el
titular para cumplir con los códigos PBIP del MTSA. En el caso que el
subarriendo esté permitido bajo los términos de esta póliza de fletamiento, los
fletadores deben asegurar que los detalles de contacto de todos los subfletadores
sean de igual forma proporcionados a los titulares y al master. De la misma
manera, los fletadores deberán asegurar que todos los subcontratos de
afletamiento ingresados durante el período de esta póliza de fletamiento
contengan la siguiente dispocisión:

"Los fletadores porporcionarán todas las direcciones y detalles del


contacto, mientras el subarriendo esté permitido bajo los términos de la
póliza de fletamiento, deberá asegurar que los detalles de todos los
subfletadores sean entregados de la misma forma a los titulares ",

(fi) Pérdida, daños, .gastos o retrasos (excluyendo las pérdidas, daños, gastos o
retrasos consecuenciales) causados por un incumplimiento por parte de los
fletadores de la presente cláusula, deberá correr por cuenta de los fletadores,
exceptuando las indicadas en esta póliza de fletamiento.

(b) A pesar de lo contenido en esta póliza de fletamiento, todos los retrasos, costos o
gastos que surjan por motivo alguno o se encuentren relacionados con las normas o
medidas de seguridad requeridas por la instalación portuaria o cualquier autoridad
relevante de acuerdo con el código PBIP o el MTSA incluído, pero no limitado
solamente a pesonal de seguridad, servicios de lanzamiento, escoltas navales, tasas
o impuestos de seguridad o inspecciones, deberaán ser pagadas por el fletador,
exceptuando los casos en que dichos costos o gastos sean resultado únicamente de
la negligencia de los titulares, el master o la tripulación. Todas las medidas de
seguridad requeridas por los titulares para cumplir con el plan de protección del
buque serán pagadas por el titular.

HOWE ROBINSON 1
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres. 6 de diciembre del 2013

Cláusula 92 - continuación

(c) En el caso que cualquiera de las partes realiza un pago que corresponda a otra de las
partes acordadas en esta cláusula, esta otra parte deberá indemnizar a la parte
pagadora.

Cláusula 93 - Cláusula del acta Estadounidense de 1986 contra el uso indebido de


drogas de la BIMCO para las pólizas de fletamiento por tiempo del
2013

En cumplimiento a las medidas del acta contra el uso indebido de drogas de 1986 o
cualquier reedición de la misma, los fletadores garantizaran la realizaciónde los cuidados
y diligencias del más alto nivel para prevenir la carga u ocultación no manifestada de
drogas y marihuana abordo del buque.

El incumplimiento de las disposiciones de esta cláusula será considerado un


incumplimiento de la garantía, con las consecuencias que con lleve a los fletadores
haciéndolos responsables y exonerará a los titulales, el master y la tripulación del buque,
indemnizándolos por todas las reclamaciones , cualequiera que surja o sea realizada en
su contra de forma individual o conjunta.

De la misma manera, todo el tiempo perdido o los gastos realizados, incluyendo multas,
como resultado del incumplimientos de las disposiciones de esta cláusula por los
fletadores serán pagados por el fletadores y el buque permanecera alquilado.

En el caso que le buque sea arrestado como resultado del incumplimiento de los
fletadores de las disposiciones de esta cláusula, los fletadores deberán costear todas las
medidas razonables para asegurar dentro de un plazo aceptable la libertad del buque
costeando la fianza necesaria para lliberar la embarcación.

Los titulares serán responsables en todo momento por las pérdidas de tiempo y los gastos
realizados, incluyendo multas, en el caso de que el personal del buque sea descubierto en
posesiónde o bajo los efectoss de narcóticos, drogas o marihuana no manifestadas.

Cláusula 94 - Eliminada
Cláusula 95 - Normativa china de contaminación por hidrocarburos

Los titulares confirman que han validado el acuerdo con respecto a la contaminación de
las agua de jurisdicción chinas.

Cláusula 96 - Cláusula Norteamericana por notificación anticipada de carga por


tiempo para pólizas de fletamiento

(a) En el caso que el buque cargue o transporte carga por los puertos de Estados Unidos
o Canadá como destino o en tránsito, los fletadores deberán cumplir con las normas
actuales de Aduanas norteamericana (19 CFR 4.7) o de la Agencia de Servicios
Fronterizos de Canadá (Memorandum D3-5-2)o cualquier modificación posterior
de las mismas y deberá realizar el papel de transportista para los propósitos de las
mencionadas normas, asumiendo a su nombre, tiempo y gastos lo siguiente:
Cláusula 96 - continuación

HOWE ROBINSON 2
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres. 6 de diciembre del 2013

(i) Disponiendo de un código SCAC (Código de Transportista Estándar)/Codigo


Aduanero Canadiense para Transportistas

(ii) Para el comercio norteamericano, debe poseer un ICB (Bonode transporte


Internacional).
(iii) Proporcionar a tiempo a los titulares una confirmaciónde (i) y (ii) antens
mencionadas según sea apropiado

(iv) y presentar una declaración de carga por medio de AMS (Sistema automatizado
de manifiestos) para las aduana norteamericana o por la ACI (Información
Comercial Automatizada) para la aduana canadiense, además de proporcionar
a los titulares al mismo tiempo una copia de tales documentos.

(b) Los fletadores asumen la resposabilidad y por lo tanto indemnizará , defenderá o


exonerará al titular contra cualquier pérdida o daño (incluyendo los daños o pérdidas
indirectos)asimismo cubrirá los gastos, multas , sanciones y todas las reclamaciones
, de la naturaleza que sea, incluyendo pero no limitando los costos legales surgidos
del incumplimiento de los fletadores con respecto a las dispocisiones de una
subcláusula. En el caso que tal incumplimiento constituya un retraso, a pesar de las
disposiciones esta póliza de fletamiento, el buque permanecerá en alquiler.

(c) Si el ICB de los fletadores se usa para cumplir con cualquier sanción, pagos,
impuestos o cualquier otro costo que pertenezcan solamente a los titulares , los
titulares deberán reembolsar esos valores en el menor tiempo posible.

(d) Al asumir el rol de transportista , los fletadores , en virtud de esta cláusula y para el
propósito de las normas aduaneras norteamericanas (19 CFR 4.7) deberán estar sin
perjuicio de la identidad del transportista bajo ningún Bill of lading, otro contrato,
ley o regulación.

Cláusula 97 - Cláusula del sistema de exportación Automático obligatorio de la


oficina de sensos de los Estados unidos (AES) para pólizas de
fletamientopor tiempo

(a) En el caso que el buque embarque carga por los puertos o instalación de Estados
Unidos, los fletadores deberán cumplir con las normas de la oficina de censos (15
CFR 30) o cualquier modificación posterior de las mismas y deberá realizar el papel
de transportista para los propósitos de las mencionadas normas, asumiendo a su
nombre, tiempo y gastos lo siguiente:

(i) Disponiendo de un código SCAC (Código de Transportista Estándar)

(ii) Debe poseer un ICB (Bono de transporte Internacional).

(iii) Proporcionar a tiempo a los titulares una confirmaciónde (i) y (ii) antes y
(iv) Presentar el manifiesto de carga marítima mediante AES(sistema de
exportación automático) a la Oficina de censo de Estados Unidos y entregarle
al titular al mismo tiempo una copia d el misma.
Cláusula 97 - continuación

HOWE ROBINSON 3
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres. 6 de diciembre del 2013

(b) Los fletadores asumen la resposabilidad y por lo tanto indemnizará , defenderá o


exonerará al titular contra cualquier pérdida o daño (incluyendo los daños o pérdidas
indirectos)asimismo cubrirá los gastos, multas , sanciones y todas las reclamaciones
, de la naturaleza que sea, incluyendo pero no limitando los costos legales surgidos
del incumplimiento de los fletadores con respecto a las dispocisiones de una
subcláusula. En el caso que tal incumplimiento constituya un retraso, a pesar de las
disposiciones esta póliza de fletamiento, el buque permanecerá en alquiler.

(c) Si el ICB de los fletadores se usa para cumplir con cualquier sanción, pagos,
impuestos o cualquier otro costo que pertenezcan solamente a los titulares , los
titulares deberán reembolsar esos valores en el menor tiempo posible.

(d) Al asumir el rol de transportista , los fletadores , en virtud de esta cláusula y para el
propósito de las normas del Census Bureau de Estados Unidos (15 CFR 30) deberán
estar sin perjuicio de la identidad del transportista bajo ningún bill of lading, otro
contrato, ley o regulación.

Cláusula 98

No está permitido el comercio directo entre CHINA y TAIWAN, a menos que la


situación cambie, lo cual debe ser demostrado.

No está permitido el cabotaje (donde el cabotaje este restringido a las banderas de buques

locales).

El buque no puede ser usado en el comercio costero/cabotage en AUSTALIA.

Cláusula 99 - Clásusulas por Epidemias


El buque, a menos que cuente con el consentimiento previo de los titulares no se le
ordenará y no estará obligado a ingresar a cualquier puerto, área o país en donde se haya
declarado alguna epidemia, enfermedad o fiebre infecciosa por parte de las autoridades
locales o por la OMS específicamente para los puertos de escala. Si se entrega el
consentimiento de los titulares , cualquier costo o consecuercia surgida de la misma orden
de los fletadores para a ingresar a cualquier puerto, área o país en donde se haya declarado
alguna epidemia, enfermedad o fiebre infecciosa por parte de las autoridades locales o
por la OMS específicamente para los puertos de escala, será costeado por los fletadores
Los fletadores no tienen permitido atracar el buque alquilado por retrso alguno en
cualquiera de esos puertos, zonas, áreas o países como resultado de sus órdenes.
Cláusula 100 - Cláusula BIMCO sobre piratería para las pólizas de fletamiento por
tiempo del 2013

(a) El buque no está obligado a proceder o continuar hacia o a través de ningún puerto,
área, zona o cualquier vía navegable o canal (en adelante “área”) la cual, bajo el
juicio razonable del Capitáno d elos titulares, sea peligrosa para el buque, la carga ,
la tripulación o cualquier otra persona a bordo del buque debido a cualquier acto
reciente o amanaza informada de piratería o robos violentos, secuestro (en adelante
“piratería”), en el caso que tal riesgo exista al momento o posterior de entrar a esta
póliza de fletamiento. En el caso que el buque se encuentre en alguna de las
situaciones o áreas antes mencionadas volviéndose peligrosas luego de ingresar, el

HOWE ROBINSON 4
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres. 6 de diciembre del 2013

buque tendrá toda la libertad de abandonar dicha área.

(b) De acuerdo con la subcláusula (a) los titulares decidiran si el buque deberá o no
continuar a través de esta área deberán informar inmediatamente a los fletadores.
Los fletadoresestarán obligados a emitir ordenes de viaje alternativas y deberán
indemnizar a los titulares for cualquier reclamación de los titulares de las Bill of
Lading o terceros causadas por la espera de las órdenes antes mencionadas o el
desarrollo del viaje alternativo. Cualquier pérdida de tiempo como resultado del
cumplimiento de tales órdenes no constituirá el fin del alquiler.

(c) Si con el consentimiento de los armadores o si el buque procede hacia o por un área
con riesgo de piratería, los armadores tienen la libertad de:

(i) Tomar las medidas preventivas más razonables para la protección del buque ,la
tripulación y la carga incluyendo pero no limitando a la reconducción dentro
del área, procediendo en una caravana, usando escoltas, evitando la navegación
durante el día o la noche, ajustando la velocidad o curso, contratando personal
de seguridad o desplegando equipos en o alrededor del buque ( incluyendo el
embarque/desembarque).

(ii) Para cumplir con los requisitos de las aseguradoras de los armadores bajo los
términos del seguro del buque.

(iii) Para cumplir con todas la ordenes , instrucciones, recomendaciones o avisos


entregados por el gobierno o nación bajos la cual navege la bandera del buque.
Incluyendo las leyes de los gobiernos a las cuales los armadores se encuentren
sujetos o cualquier otro gobierno, cuerpo o grupo (incluyendo autoridades
militares) cualquiera sea el acto con la fuerza para forzar el cumplimiento de lar
ódenes o instrucciones y

(iv) Para cumplir con los términos de cualquier resolución del consejo de seguridad
de las Naciones Unidas, las órdenes efectivas de cualquier otra entidad
supranacional que tenga el derecho sobre el tema y entregue las mismas, así
como las leyes que apuntan a reforzarlas y los amadores se encuentren sujetos,
además de obedecer las órdenes e instrucciones de quienes se encuentren a
cargo de su ejecución.

Y los fletadores deberán indemnizar a los armadores de cualquier reclamación de


los titulares de los Bill of Lading o terceras partes causadas por lo procedimientos
antes descritos realizados por el buque, salvo en la medida que tales eclamaciones
estén cubiertas por seguros adicionales como los proporcionados en la
subcláusula(b)(iii).

HOWE ROBINSON 5
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres. 6 de diciembre del 2013
Cláusula 100 - continuación
(d) Costos

(i) Si el buque procede hacia o a través de un área donde el riesgo de piratería


genere gastos adicionales , incluyendo pero no limitando personal adicional y
medidas preventivas para evitar la piratería, tales costos razonables correrán
por cuenta de los fletadores. Cualquier tiempo perdido por las caravanas, al
seguir las rutas recomendadas, el tiempo , reduciendo la velocidad o las medidas
tomadas para minimizar el riesgo, deberán correr por cuenta de los fletadores y
el buque permanecerá en alquiler.

(ii) Si los armadores sehacen responsables bajos los términos de contrato de trabajo
de pagar a la tripulación cualquier bono o sueldo adicional con respecto al
navegar por áreas consideradas peligrosas en los términos antes mencionados,
entonces tales bonos o sueldos adicionales pagados deberán ser reembolsados
al armador por los fletadores.

(iii) Si el buque procede hacia o através de un área expuesta a riegos de piratería, los
fletadores deberán reembolsar a los armadores cualquier prima adicional
adquirida por las aseguradoras de los armadores y los costos de cualquier seguro
adicional que los armadores requieran razonablemente en relación a que los
riesgos de piratería puedan incluir pero no estar limitados a la pérdidad de vidas
o secuestro y rescate.

(iv) Todos los pagos que surjan bajo una subcláusula(d) deberán ser establecidos
dentro de los primeros quince (15) días desde la recepción de las boletas o de la
devolución, lo que sea ocurra primero.

(e) Si el buque es atacado por piratas, el timepo perdido será costeado por los fletadores
y el buque permanecerá alquilado.

(f) Si el buque es secuestrado por piratas, los armadores deberán mantener a los
fletadores informados de los esfuerzos realizados para la liberación del buque. El
buque permanecerá alquilado mientras dure el secuestro y las obligaciones de los
fletadores nos se verán afectadas, exceptuando que los pagos del alquiler cesen a
partir del dia noventa y uno (91) desde el secuestro hasta la liberación. Los fletadores
deberán pagar el alquiler o si a sido devuelto el buque, el equivalente a la póliza de
fletamiento, por cualquier tiempo perdido al reparar cualquier daño o deterioro
resultante del secuestro. The Charterers shall not be liable for late redelivery under
this Charter Party resulting from the seizure of the Vessel.

(g) If in compliance with this Clause anything is done or not done, such shall not be
deemed a deviation, but shall be considered as due fulfilment of this Charter Party.
In the event of a conflict between the provisions of this Clause and any implied or
express provision of the Charter Party, this Clause shall prevail.
Clause 101 - Sealing of Containers

Containers to be sealed on loading. The Owners not to be responsible for shortages of


cargo in containers where containers are received and delivered in sealed condition with
original seal. Upon leaving ports of call vessels crew to check seals on all accessible

HOWE ROBINSON 6
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres, 6 de diciembre del 2013

containers and report/make records of any missing/broken seals and reseal containers as
necessary. In each case Charterers and their agents to be informed promptly. Charterers
to supply sufficient seals to the vessel for resealing purposes. Seals to be under Masters
protection and Master to keep records of seals supplied.

Clause 102 - Provision of Container Details

Charterers or their agents to provide full and accurate details and description of goods
including hazardous cargo and containers (including any documentation required at any
ports of call), their weights and stowage positions to Master as early as possible but, not
later than upon arrival at the port of loading, the regular updating thereof and the
provision of a full and accurate plan of the stowage of all goods and containers actually
loaded prior to sailing, such details to include:

a) gross weight of containers


b) any feature of the goods requiring attention by crew during the voyage including
but, not limited to, any hazardous or other dangerous feature.

Charterers to be responsible for any consequences, delays and expenses as may arise from
lack of container weights and/or discrepancies between manifests and actual container
weights and description of cargo.

Clause 103 - Condition of Containers

The Charterers warrant that all containers carried pursuant to this Charter have been
constructed to a design approved by a Classification Society and are properly maintained.
Owners not to be responsible for any containers which become distorted and contents
damaged or pilfered due to condition of a container nor collapsing or shifting of the stow.

Clause 104 - Import / Export Permits

Export and/or import permits for Charterers cargo to be at Charterers risk and expense.

Charterers to obtain and be responsible for all necessary permits to enter and/or trade in
and out of all ports during the currency of this Charter at their own risk and expense.

Taxation or levies, whatsoever for these purposes to be for Charterers account and to be
paid for by Charterers.

HOWE ROBINSON 7
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres, 6 de diciembre del 2013
Clause 105 - Performance Clause

Any claims by Charterers relating to the performance of the vessel and/or the vessels
equipment including speed claims are to be submitted to Owners in the form of a
statement of claim with supporting documents within 60 (sixty) days of the
completion of the voyage concerned or otherwise be waived “nullified".

Clause 106 - BIMCO Sanctions Clause for Time Charter Parties

(a) The Owners shall not be obliged to comply with any orders for the employment of
the Vessel in any carriage, trade or on a voyage which, in the reasonable judgement
of the Owners, will expose the Vessel, Owners, managers, crew, the Vessel's
insurers, or their re-insurers, to any sanction or prohibition imposed by any State,
Supranational or International Governmental Organisation.

(b) if the Vessel is already performing an employment to which such sanction or


prohibition is subsequently applied, the Owners shall have the right to refuse to
proceed with the employment and the Charterers shall be obliged to issue alternative
voyage orders within 48 hours of receipt of Owners" notification of their refusal to
proceed. If the Charterers do not issue such alternative voyage orders the Owners
may discharge any cargo already loaded at any safe port (including the port of
loading). The Vessel to remain on hire pending completion of Charterers' alternative
voyage orders or delivery of cargo by the Owners and Charterers to remain
responsible for all additional costs and expenses incurred in connection with such
orders/delivery of cargo. If in compliance with this Subclause (b) anything is done
or not done, such shall not be deemed a deviation.

(c) The Charterers shall indemnify the Owners against any and all claims whatsoever
brought by the owners of the cargo and/or the holders of Bills of Lading and/or sub-
charterers against the Owners by reason of the Owners' compliance with such
alternative voyage orders or delivery of the cargo in accordance with Subclause (b).

(d) The Charterers shall procure that this Clause shall be incorporated into all
subcharters and Bills of Lading issued pursuant to this Charter Party.

Clause 107 - BIMCO EU Advance Cargo Declaration Clause


for Time Charter Parties 2012

(a) If the Vessel loads cargo in any EU port or place destined for a port or place outside
the EU ('“Exported") or loads cargo outside the EU destined for an EU port or place
or passing through EU ports or places in transit (““Imported"), the Charterers shall,
for the purposes of this Clause, comply with the requirements of the EU Advance
Cargo Declaration Regulations (the Security Amendment to the Community
Customs Code, Regulations 648/2005; 1875/2006; and 312/2009) or any subsequent
amendments thereto and shall, in their own name, and in their time and at their
expense:
Cláusula 107 - continuación

(i) Have in place an EORI number (Economic Operator Registration and


Identification);

HOWE ROBINSON 8
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V.‘‘SWANSEA’' to be renamed “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres, 6 de diciembre del 2013

(fi) Provide the Owners with a timely confirmation of (i) above as appropriate; and

(iii) Where the cargo is being:

1. Exported: Submit, or arrange for the submission of, a customs declaration


for export or, if a customs declaration or a re-export notification is not
required, an exit summary declaration; or

2. Imported: Submit, or arrange for the submission of, an entry summary


declaration.

Unless otherwise permitted by the relevant customs authorities, such declarations


shall be submitted to them electronically.

(b) The Charterers assume liability for and shall indemnify, defend and hold harmless the
Owners against any loss and/or damage and/or any expenses, fines, penalties and all
other claims of whatsoever nature, including but not limited to legal costs, arising
from the Charterers' failure to comply with any of the provisions of subclause (a).
En el caso que tal incumplimiento constituya un retraso, a pesar de las disposiciones
esta póliza de fletamiento, el buque permanecerá en alquiler.

Clause 108 - BIMCO Customs Trade Partnership Against Terrorism


(C-TPAT1 Clause

When Charterers become signatory of the C- TP AT Agreement following Clause to


apply:

The Charterers have voluntarily signed the C-TPAT Agreement with the U.S. Customs
Service. The Owners, Master and Crew will use reasonable efforts to assist the Charterers
to comply with their obligations under the C-TPAT Agreement. However, under no
circumstances shall the Owners, Master and Crew be liable for any delays, losses or
damages howsoever arising out of any failure to meet the requirements of the C-TPAT
Agreement signed by the Charterers.

The Charterers agree to indemnify and hold the Owners, Master and Crew harmless for
any claims made against the Owners, Master and Crew or for any delays, losses,
damages, expenses or penalties suffered by the Owners arising out of the C-TPAT
Agreement signed by the Charterers.

HOWE ROBINSON 9
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres, 6 de diciembre del 2013

Clause 109 — International Group of P&I Clubs Oil Pollution Indemnity Clause
for Penalties and Fines

(a) Subject to the terms of this Charterparty, as between Owners and Charterers, in the
event of an oil pollution incident involving any discharge or threat of discharge of
oil, oily mixture, or oily residue from the Vessel (the "Pollution Incident”), Owners
shall have sole responsibility for responding to the Pollution Incident as may be
required of the vessel interests by applicable law or regulation.

(b) Without prejudice to the above, as between the parties it is hereby agreed that:

(i) Owners shall indemnify, defend and hold Charterers harmless in respect of
any liability for criminal fine or civil penalty arising out of or in connection
with a Pollution Incident, to the extent that such Pollution Incident results
from a negligent act or omission, or breach of this Charter party by Owners,
their servants or agents,

(ii) Charterers shall indemnify, defend and hold Owners harmless in respect of
any liability for criminal fine or civil penalty arising out of or in connection
with a Pollution Incident, to the extent that such Pollution Incident results
from a negligent act or omission, or breach of this Charterparty by
Charterers, their servants or agents,

provided always that if such fine or penalty has been imposed by reason wholly or
partly of any fault of the party seeking the indemnity, the amount of the indemnity
shall be limited accordingly and further provided that the law governing the
Charterparty does not prohibit recovery of such fines.

(iii) The rights of Owners and Charterers under this clause shall extend to and
include an indemnity in respect of any reasonable legal costs and/or other
expenses incurred by or awarded against them in respect of any proceedings
instituted against them for the imposition of any fine or other penalty in
circumstances set out in paragraph (b), irrespective of whether any fine or
other penalty is actually imposed.

(c) Nothing in this Clause shall prejudice any right of recourse of either party, or any
defences or right to limit liability under any applicable law.

(d) Charterers shall procure that this Clause be incorporated into all sub-charters and
contracts of carriage issued pursuant to this Charterparty.

Clause 110 - Asian Gypsy Moth Clause (P&I Club recommended)

Should Charterers order the vessel to a port, place, country or area infested by Asian
Gypsy Moth ("AGM”) or where there is risk of exposure to infestation by AGM as
reasonably determined by the Master, Charterers shall take all reasonable steps at their
time and expense to ensure that the vessel does not become infested.
Cláusula 110 - continuación

Without prejudice to this obligation, Charterers shall, at their time and expense, arrange
for the appropriate certificate stating that the vessel is free from infestation by AGM, its

HOWE ROBINSON 10
Cláusulas adicionales de la póliza de fletamiento de
M.V. “SWANSEA” pasará a llamarse “CCNI AUSTRAL”
Fecha Londres, 6 de diciembre del 2013

larvae or eggs to be issued by an appropriate and recognised authority to the satisfaction


of the Master. Notwithstanding the issuing of such a certificate, Charterers will be
responsible for any consequences whatsoever, including but not limited to time, costs
and third party liabilities to cargo interests etc., howsoever arising, and the vessel to
remain on hire/laytime to count (as applicable) should an infestation of AGM be found
or suspected and/or should delays or costs be incurred due to charterers having ordered
the vessel to call at a port, place, country or area where the presence of AGM is known
or suspected.

Cláusula 111

Charterers guarantee that they or their affiliates have no association/dealings whatsoever


with any IRANIAN or IRANIAN related entities or entities subject to any IRANIAN
sanctions.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

HOWE ROBINSON 11
2nd ORIGINAL
21st February 2014

ADDENDUM NO. 1.

to

M.V. “CCNI AUSTRAL”

CHARTER PARTY DATED 06th DECEMBER 2013

IT IS TODAY, mutually agreed between DROSHIN SHIPPING LIMITED


PARTNERSHIP C/O ZODIAC MARITIME AGENCIES LTD, as Owners, and
COMPAÑIA CHILENA DE NAVEGACION INTEROCEANICA SA (CCNI),
VALPARAISO, CHILE as Charterers, that:

Owners bank details have been changed to:

HSBC New York New York 452 Fifth Avenue New


York, NY

Swift Code: MR.MDUS33

ABANo: 021001088

For the Account of: First Finance Ltd,

US Dollar Account No: 000130818

All other terms, conditions and exceptions to the Charter Party dated 06lh December 2013
are to remain in full force.

You might also like