You are on page 1of 15

Março / 2010

GLOSSÁRIO
LABECA
1 de 15

labeca

A intenção deste glossário é ajudar o leitor do site Labeca – MAE/USP e


dos textos disponíveis neste site a compreender melhor a sociedade na Grécia
antiga a partir do disciplinamento do espaço. Pretendemos também divulgar uma
versão padronizada de muitos termos que vêm sendo escritos das mais diversas
maneiras para assim evitar que o seu significado não se perca nas grafias
diferentes. Introduzimos neste glossário termos muito frequentes nos estudos
sobre o espaço grego antigo e que não são encontrados em nossos dicionários.
Muitos termos foram aportuguesados para tornar a leitura mais sonora. Outros
foram escritos a partir de grafias já consagradas em livros acadêmicos, traduções
muito conhecidas ou em dicionários de português.

Quando pudemos, já usamos as novas letras disponíveis no nosso


abecedário a partir de janeiro de 2009, por exemplo: oikista e não oiquista,
termo que aportuguesamos; por outro lado, usamos cleruquia já consagrado em
nossos manuais e não klerukhia. Com raras exceções, os termos deste glossário
são emprestados diretamente do grego antigo.

Os termos que aparecem em itálicos são os que mantiveram sua forma


em grego antigo, os demais são já consagrados em nosso vocabulário ou são
os aportuguesamentos feitos. Todos os termos originalmente neutros no grego
aparecem aqui como masculinos.

As definições de termos que possuem vários significados valorizam os


sentidos que dizem respeito à temática do disciplinamento do espaço.

ábatos: (masculino; plural ábatoi) que não se pode pisar. Do grego ἄβατος, η,
ον.

Academia: um pequeno bosque de oliveiras em Atenas consagrado ao herói


Academo, local onde ensinavam Platão e seus sucessores que, por extensão,
deu o nome à escola filosófica conhecida como Academia; os Pisistrátidas
construiram no local o ginásio da Academia. A partir do original grego Ἀκαδήμεια,
Ἀκαδημία, ας (ἡ).

acrópole: cidade alta; fortaleza; local mais alto das antigas cidades gregas, que
servia de cidadela e onde podiam ser construídos santuários, templos, palácios.
(de Atenas: Acrópole). A partir do original grego ἀκρόπολις, εως (ἡ).

acrotério: elemento ornamental, representando, por vezes, uma figura humana,


disposto sobre o frontão ou nas extremidades de um templo. A partir do original
grego ἀκρωτήριον, ου (τὸ).
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
2 de 15

labeca

ádito: inacessível; impenetrável; cujo acesso é vedado aos profanos. Parte


reservada de um local sagrado (templos, santuários, bosques). A partir do original
grego ἄδυτος, ος, ον.

ágora: praça das cidades, que servia de ponto de encontro da população seja
para decisões políticas ou judiciais, seja para tomada de decisões da assembléia,
seja para trocar bens e mercadorias. Em época helenística e romana, quando
as cidades gregas perderam sua autonomia política, as ágoras passaram a ser,
em geral, o local do mercado, adquirindo uma conotação sobretudo comercial.
A partir do original grego ἀγορά, ᾶς (ἡ).

ágroikos: (masculino ou feminino; plural ágroikoi) quem vive no campo, rude,


rural. Do grego ἀγροῖκος, ος, ον / ἄγροικος, ος, ον.

agronómos: (masculino; plural agronómoi) campestre, rústico. Do grego


ἀγρονόμος, η, ον.

agrós: (masculino; plural agrói) terra lavradia; campo; campo em oposição a


cidade. Do grego ἀγρός, οῦ (ὁ).

aguiá: (feminino; plural aguiái) rua, rota, via. Em Homero é via na cidade. Do
grego ἀγυιά, ᾶς (ἡ)

andrón: (masculino; plural andrônes) parte da casa grega destinada às atividades


masculinas. Do grego ἀνδρών, ῶνος (ὁ).

andronîtis: (feminino; plural andronîtides) parte da casa grega destinada às


atividades masculinas. Do grego ἀνδρωνῖτις, ιδος (ἡ).

antefixo: guarnição ou placa ornamental colocada verticalmente ao longo dos


beirais dos telhados para proteger e esconder a junção das telhas. A partir do
original latino ante-fixus, a, um.

apoikia: cidade fundada por grupo de imigrantes gregos, sobretudo a partir do


século VIII a.C. As apoikias mantinham relação religiosa e moral com as cidades
que as haviam fundado mas eram completamente independentes do ponto de
vista político e econômico. A partir do original grego ἀποικία, ας (ἡ). Aparece nos
textos antigos também como ἐποικία, ας (ἡ)
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
3 de 15

labeca

ápoikos: (masculino; plural apóikoi) aquele que vem se estabelecer em um novo


lugar, em uma ἀποικία ou ἐποικία. Do grego ἂποικος, ος, ον

Areópago: ”Rochedo de Ares”. Local em Atenas, onde se reunia o velho conselho


de anciãos. Com a melhor estruturação espacial da ágora de Atenas a partir do
século VI a.C., todos os edifícios do poder cívico foram se transferindo para
este novo espaço. Da mesma forma, este conselho de anciãos que ali se reunia
para julgar e decidir os rumos de Atenas foi mudando de função até se tornar,
a partir dos anos 460 a.C., apenas um conselho que decidia sobre os casos de
assassinato e outras questões religiosas. A partir do original grego Ἄρειος Πάγος.

arquegueta: iniciador, fundador. A partir do original grego ἀρχηγέτης, ου (ὁ).

Artemísion: (masculino; plural Artemísia) templo consagrado a Ártemis. Do


grego Ἀρτεμίσιον,ου (τὸ).

assentamento: estabelecimento humano inscrito na paisagem, núcleo de


povoamento.

astós: (masculino; plural astói) habitante da cidade. Do grego ἀστός,ου (ὁ).

ásty: (masculino; plural áste) a cidade, em oposição ao campo, na pólis; área


“urbana” da cidade grega. Do grego ἄστυ, εως (τὸ).

Atena: deusa das artes, dos ofícios e da guerra; Atena Pólias padroeira de
Atenas. A partir do original grego Ἀθηνᾶ, ᾶς (ἡ).

aulé: (feminino; plural aulaí) pátio interno aberto que fazia a comunicação com
os vários cômodos e partes das casas gregas antigas. Do grego αυλἠ, ῆς (ἡ).

bema: (masculino; plural bemas) passo; daí, plataforma onde se põe o pé,
tribuna. A partir do original grego βῆμα, ατος (τὸ).

bomós: (masculinο; plural bomói) altar. Do grego βωμός, οῦ (ὁ).

bóthros: (masculino; plural bóthroi) buraco; cavidade; cova; fosso para libações,
sacrifícios. Do grego βόθρος,ου (ὁ).

bulé: conselho, assembléia deliberativa; em Atenas, conselho composto por


quinhentos cidadãos encarregados de preparar as leis a serem discutidas na
assembléia dos cidadãos. A partir do original grego βουλή, ῆς (ἡ).
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
4 de 15

labeca
buleutério: edifício que abrigava as reuniões da bulé; tribunal; sala de conselho.
A partir do original grego βουλευθήριον, ου (τὸ).

cela: câmara do templo grego, de acesso restrito ou ainda nave de um templo.


A partir do original latino cella, ae.

cerâmico: na cidade grega, local onde se concentram as oficinas de oleiros;


bairro ao norte de Atenas, assim chamado por causa das olarias que lá existiam;
a região abrigava uma necrópole, conhecida como “Cemitério do Cerâmico”. A
partir do original grego κεραμεικός, οῦ (ὁ).

cista: denominação de um tipo de sepultura no mundo mediterrâneo; formada por


quatro lajes, colocadas verticalmente e sobrepostas por outra pedra horizontal
como tampa. No interior eram colocados os restos mortuários. A partir do original
grego κίστη,ης (ἡ).

cleruquia: estabelecimento de uma colônia em lote de terra definido por sorteio;


a própria colônia. As cleruquias mantinham laços de dependência política e
econômica com as cidades que as haviam fundado. A partir do original grego
κληρουχία, ας (ἡ).

dêmo: (masculino; plural demos) circunscrição territorial; população de uma


circunscrição territorial; no sentido político, o conjunto dos cidadãos livres; em
Atenas, subdivisão da tribo. A partir do original grego δῆμος, ου (ὁ).

demósion sema: túmulo monumentalizado, na Atenas de época clássica, onde


eram enterrados, os cidadãos mortos nas guerras. Do grego δημόσιον σῆμα.

diaíresis: (feminino; plural diaíreseis) distribuição, repartição, definição das


partes; daí divisão dos lotes em uma fundação de cidade. Do grego διαἰρεσις,
εως (ἡ).

diateíkhisma: (masculino; plural diateikhísmata) fortificação de um lugar ou


cidade feita por meio de várias muralhas. Do grego διατείχισμα, ατος (τὸ).

diázoma: (masculino; plural diazómata) istmo; cornija. Do grego διάζωμα, ατος


(τὸ).

díolkos: (plural diólkoi) calçada pavimentada que em Corinto permitia puxar os


navios com carroças entre o litoral coríntio e o mar. Do grego δίολκος, οῦ (ὁ)
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
5 de 15

labeca

dípylon: (masculino; plural dípyla) porta dupla. Em Atenas uma das portas
da muralha, localizada no bairro do Cerâmico e que dava justamente para o
cemitério. Do grego δίπυλον, ου (τὸ).

drómos: (masculino; plural drómoi) corredor que une um lugar a outro. Na cidade
pode ser uma longa e larga rua atravessando a mesma de um lado a outro. (Na
origem, lugar para corrida). Do grego δρόμος, ου (ὁ)

eclesiastério: local da reunião das assembléias do povo. A partir do original


grego Ἐκκλησιαστήριον, ου (τὸ).

eklesía: (feminino; plural eklesiai) assembléia dos cidadãos. Do grego ἐκκλεσία,


ας (ἡ).

emporía: (feminino; plural emporíai) comércio por mar, comércio; negócio,


mercadorias. Do grego ἐμπορία, ας (ἡ).

empórion: (masculino; plural empória) praça de comércio marítimo; daí cidade


situada no litoral, com grande porto e grande atividade comercial. Substantivado
a partir do grego ἐμπόριος, α, ον.

émporos: (masculino; plural, émporoi) agente do comércio marítimo; não


necessariamente possui o navio que transporta os bens comercializados. Do
grego ἔμπορος, ου, (ὁ).

Eneacrunos: nove fontes; a nascente das fontes. Fonte da primitiva cidade de


Atenas; Pisístrato mandou construir uma fonte de onde a água jorrava por nove
bocas, daí o nome Eneacrunos. A partir do original grego ἐννεάκρουνος, ος,ον; ἡ
ἐννεάκρουνος, a fonte de nove bocas.

epíneion: (masculino; plural epíneia) porto, ancoradouro. Do grego ἐπίνειον, ου


(τὸ).

époikos: (masculino; plural epóikoi) aquele que vem se estabelecer em um novo


lugar, em uma ἀποικία ou ἐποικία. Do grego ἒποικος, ος, ον

Erékhtheion: templo de Erecteu, na Acrópole de Atenas, abrigava a estátua


de Atena Pólias, oferendas e objetos sagrados. Do grego Ἐρέχθεῖον, ου (τό).
Erecteu, Ἐρεχθεύς (ὁ).
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
6 de 15

labeca

eskhatiá: (feminino; plural eskhatíai) área na khóra localizada nas fronteiras,


tradicionalmente vista como de bosques de minas e agreste e menos produtiva
do ponto de vista agrícola. Do grego ἐσχατιά, ᾶς (ἡ)

estenope: nome dado às ruas mais estreitas de uma cidade. A partir do original
grego στενωπός, οῦ (ἡ).

estilóbato: base contínua lisa ou decorada que sustenta uma colunata. Α partir
do original grego στυλο-βάτης, ου, (ὅ)

éthnos: (masculino; plural éthne) formação social cujos membros se reconheciam


como etnicamente aparentados; povos com organização política mais fluida do
que a pólis. Pólis e éthne coexistiram na Grécia antiga até pelo menos o período
helenístico. Do grego ἔθνος, εος-ους, (τὸ).

fratría: (feminino; plural fratrías) associação de cidadãos ligados pela comunidade


de sacrifícios e refeições religiosas e formando uma divisão política/civil. A partir
do original grego φρατρία, ας (ἡ).

frúrion: (masculino; plural frúria) posto de vigilância; estabelecimento para


proteção de território. A partir do original grego φρούριον, ου (τὸ). Daí phrourós
(masculino; plural phrourói) guardião. Do grego φρουρός, ου (ὁ).

gépedon: (masculino; plural gépeda) pequena repartição de terreno para uso


agrícola e não edificável, nas vizinhanças e talvez em contiguidade com o
oikópedon. Pode existir oikópedon sem gépedon, mas não o inverso. O gépedon
é sempre perto da casa. Do grego γήπεδον, ου (τό)

ginásio: (masculino) local público para o exercício físico. A partir do original


grego γυμνάσιον, ου (τὸ)

gineceu: na casa grega o lugar de vivência das mulheres.

gynaikonîtis: (feminino; plural gynaikonîtides) na casa grega o lugar de vivência


das mulheres. Do grego γυναικωνῖτις, ιδος, (ἡ).

hals: (feminino; plural halós. O masculino do mesmo termo significa sal) o mar
em geral; água salgada. Do grego ἁλς, ἁλός (ἡ)
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
7 de 15

labeca

Hefesteu: templo de Hefesto, situado a oeste da ágora de Atenas, de ordem


dórica. A partir do original grego Ἠφαιστεῖον, ου (τὸ).

hekatômpedo: de cem pés de extensão; qualquer templo antigo grego com cem
pés de extensão. Em Atenas, templo primitivo, um edifício retangular, precedido
de um pórtico de duas colunas, em cada extremidade. Písístrato cercou-o com
uma colunata e mandou esculpir frontões de mármore. Em 480 a.C., o templo
foi destruído pelos persas; restaurado sem a colunata, permaneceu até 406,
quando um incêndio acabou por destrui-lo completamente. A partir do original
grego ἑκατόμπεδος, ος, ον.

Heraion: (masculino; plural, Heraia) templo consagrado à deusa Hera. Do grego


Ἡραῖον ou Ἥραιον, (τὸ).

herôon: (masculino; plural herôa) templo de um herói; construção dedicada a


um morto deificado ou semideificado. Do grego ἡρῶον, ος, ον.

hestiatórion: (masculino; plural hestiatória) construção para refeições comuns.


Do grego ἑστιατόριον, ου (τὸ).

hierón: (masculino; plural hierá) lugar sagrado, santuário, templo. Do grego


ἱερόν, οῦ (τὸ).

hipostilo: (masculino) teto suportado por colunas. A partir do original grego


ὑπόστυλος, ος, ον

hodós: (feminino, plural hodói) caminho, rota, rua. Do grego ὁδός, ου (ἡ)

hórmos: (masculino; plural hórmoi) lugar do porto onde se amarra o navio ou se


jogam as âncoras para descarregar as cargas ou para as pessoas descerem. Do
grego ὅρμος, ου (ὁ)

hóros: (masculino; plural hóroi) marcador de espaços no terreno, tanto nas


áreas urbanas quanto nas rurais. Do grego ὅρος, ου (ὁ).

ikríon: (masculino; plural ikría) banco (de teatro), estrado, plataforma. Do grego
ἰκρίον,ου (τὸ).

kápelos: (masculino; plural kapéloi) comerciante que vende no varejo. Do grego


κάπηλος, ου (ὁ)
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
8 de 15

labeca

kêpos: (masculino; plural képoi) área para plantio no terreno da residência;


jardim; horta; pomar. Do grego κῆπος, ου (ὁ)

khôma: (masculino; plural khómata) pier; molhe; terraceamento para abrigar os


navios das ondas do mar. Do grego χῶμα, ατος (τὸ).

khóra: (feminino; plural khórai) espaço de terra delimitado; na pólis, território;


o campo em oposição a área urbana, local onde eram realizadas atividades
produtivas; abrigava, por exemplo, fazendolas, santuários extra-urbanos. Do
grego χώρα, ας (ἡ). éremos khóra: (feminino, plural) território por ocupar;
deserto; solitário. Do grego ἔρημος χώρα

khoríon: (masculino; plural khoría) terreno, em geral no campo. Do grego χωρίον,


ου (τό)

klêros: (masculino; plural klêroi) lote de terra que era distribuido, muitas vezes
por sorteio, aos cidadãos de uma nova fundação, uma apoikia ou uma cleruquia.
O que cabe em sorte; porção de território com capacidade para sustentar uma
unidade familiar de base. Do grego kλῆρος, ου (ὁ).

klísion: (masculino; plural klísia) casa muito modesta; cabana; habitações dos
escravos. Do grego κλίσιον, ου (τὸ)

koilon: (masculino; plural koila) parte do teatro onde se sentam os espectadores.


A partir do original grego κοῖλος, η, ον

koinós: (masculino; plural koiná) comum. Do grego κοινός, ή, όν.

kóme: (feminino; plural kómai) pequena aglomeração habitacional, aldeia,


aldeiola. Do grego κώμη, ης (ἡ).

kóthon: (masculino; plural kothónoi) grande taça lacedemônia, cujo formato


assemelha-se ao de um porto ou ancoradouro, usados nos textos antigos para
indicar o porto militar. Do grego κώθων, ωνος (ὁ)

ktísis: (feminino; plural ktíseis) fundação de assentamentos. Do grego κτίσις,


εως (ἡ)
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
9 de 15

labeca

laúra: (feminino; plural laúrai) em Homero é corredor dentro da casa. A partir


do séc. VI a.C. é rua marginal, para onde se vai sem querer ser visto. Do grego
λαύρα, ας (ἡ)

Liceu: ginásio localizado a nordeste de Atenas, perto do santuário de Apolo


Liceu. As primeiras construções remontam à época dos Pisistrátidas. Mais tarde,
foi aumentado e decorado por ordem de Péricles e, ainda depois, por Licurgo.
Era lá, no Liceu, que Aristóteles reunia os discípulos para dar-lhes aulas. A partir
do original grego Λύκειον, ου (τὸ).

límne: (feminino; plural límnai) água estagnada, pântano. Do grego λίμνη, ης (ἡ)

liturgia: função pública; serviço público; solicitação do Estado para que os


cidadãos mais ricos assumissem as despesas do serviço público. A partir do
original grego λειτουργία, ático λῃτουργία, ας (ἡ).

loutrón: (masculino; plural loutrá) banho; local onde nos lavamos; sala de banho;
água para se banhar; água lustral para as purificações. Do grego λουτρόν, οῦ
(τὸ).

mégaron: (masculino; plural mégara) grande sala, sala principal a partir de onde
se abrem os outros cômodos em um palácio ou em uma casa. Do grego μέγαρον,
ου (τὸ).

méros: (masculino; plural mére) parte, fração, porção (de terreno, por exemplo).
Do grego μέρος, εος-ους (τὸ).

mesogeia: (feminino; plural mesogeiai) interior das terras, hinterlândia. Do grego


μεσόγεια, ας (ἡ)

meteco: o estrangeiro em uma pólis. A partir do original grego μέτοικος, ου (ὁ, ἡ).

metoíkesis: (feminino; plural metoíkeseis) ato de transportar uma população de


um lugar para um outro. Do grego μετοίκησις, εως (ἡ).

metoikia: (feminino; plural metoikiai) migração, transferência de população,


cohabitação, instalação de um estrangeiro numa pólis. Do grego μετοικία, ας (ἡ).
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
10 de 15

labeca

metoikizo: transportar uma população para um outro lugar, conduzir uma colônia.
Do grego μετοικίζω.

métopa: painel retangular (plano, esculpido ou pintado) situado entre dois


tríglifos na frisa da ordem dórica. A partir do original grego μέτωπον, ου (τό).

Metrôon: (masculino) templo da mãe dos deuses; em Atenas o local onde eram
conservados os arquivos do Estado; posicionado no lado oeste da ágora. Do
grego μητρῷον, τὸ

mnemeîon: lembrança, monumento comemorativo, marcador de uma lembrança.


Do grego μνεμεῖον, ου (τό).

naískos: (masculino; plural naískoi) diminutivo de naós; pequeno templo,


pequeno santuário. (ver v. naós). Do grego ναίσκος, ου (ὁ)

naós: (masculino; plural naoi) templo; parte interior do templo onde estava
instalada a estátua de culto. Do grego ναός, οῦ (ὁ).

necrópole: literalmente, em grego, cidade dos mortos; cemitério. A partir do


original grego νεκρό πολις, εως (ἡ).

neórion: (masculino; plural neória) canteiro de obras de navios. Do grego


νεώριον, ου (τὸ).

neósoikoi: (masculino; sempre no plural) alojamento para os equipamentos


navais e para guardar os navios no seco. Do grego νεώσοικοι, ων (οἱ).

oikista: na Grécia Antiga, o fundador de uma apoikia (uma nova cidade); o


arquegueta como Apolo; quem conhecia e podia realizar as cerimônias religiosas,
sem as quais nenhuma cidade nova podia contar com a proteção dos deuses.
Após sua morte era enterrado na ágora e recebia, anualmente, culto heróico. A
partir do original grego οἰκιστής, οῦ (ὁ).

oîko: (masculino; plural oîkos) casa; unidade social e econômica na Grécia


Antiga consitituída pelos bens móveis e imóveis: a família, os escravos, a casa,
as terras, as ferramentas, o mobiliário. A partir do original grego οἶκος, ου (ὁ).
Obs. Na bibliografia arqueológica da primeira metade do século XX, a palavra
oikos é utilizada para definir o lugar na casa grega antiga onde se lidava com
água (cozinha, sala de banho, etc.).
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
11 de 15

labeca

oikópedon: (masculino; plural oikópeda) área de medida padrão, predisposta


pela cidade, presumivelmente alinhada a um eixo e na qual é legalmente
permitido edificar. Do gregο ὀικόπεδον, ου (τὸ)

Olimpiéion ou Olympieîon: templo de Zeus Olímpio. Do grego Ὀλιμπιεῖον, ου


(τὸ).

opistódomo: (masculino; plural opistódomos) no templo, câmara onde eram


guardadas as oferendas e o tesouro ofertados à divindade. A partir do original
grego ὀπισθόδομος, ου (ὁ).

orquestra: espaço do teatro grego, localizado entre o público e o cenário, onde


se realizavam as danças e onde o coro executava suas evoluções. A partir do
original grego ὀρχήστρα, ας (ἡ).

palestra: (feminino) recinto ao ar livre onde se realizavam os exercícios de


ginástica pelos jovens. A partir do original grego παλαίστρα, ας (ἡ)

parálios: (feminino; plural parálioi) litoral, perto do mar. Do grego παράλιος, ου


(ἡ)

paraskénion: (masculino, plural paraskenía) entrada lateral para a cena do


teatro. Do grego παρασκένιον, ου (τὸ)

párodos: (feminino; plural paródoi) arena central do teatro. Do grego πάροδος,


ου (ἡ)

Partenon: templo de Atena Parténos ”a virgem”, localizado na Acrópole de


Atenas. A partir do original grego Παρθενών, ῶνος (ὁ).

pastás: (feminino; plural pastádes) pórtico, por vezes decorado com mosaicos,
sustentado por colunas que rodeia o pátio interno (aulé) das casas gregas. Do
grego παστάς, άδος (ἡ).

pedíon: (masculino; plural pedía) planície. Do grego πεδίον, ου (τὸ)

pélagos: (masculino; plural pélage) pleno mar; mar de algum lugar. Por exemplo:
o mar da Sicília. Do grego πέλαγος, εος-ους (τὸ)
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
12 de 15

labeca

períbolo: recinto, espaço circundado por limites físicos definidos. A partir do


original grego περίβολος, ου (ὁ).

perieco: habitante de uma área na vizinhança do oîko. Em Esparta habitante


livre de qualquer assentamento lacônico afora Esparta. A partir do original grego
περίοικος, ος, ον

perioikia: (feminino; plural perioikíai) área habitada nas aforas, nas redondezas
de uma pólis. Do grego περιοικία, ας (ἡ)

peristilo: corredor coberto e circundante, aberto lateralmente através de colunas,


que formam uma espécie de galeria em torno ou diante de um edifício. A partir do
original grego περίστυλος, ος, ον.

pira funerária: arranjo de troncos de madeira em forma de pirâmide truncada


onde era colocado o cadáver a ser incinerado. O episódio sobre os Funerais de
Pátroclo, na Ilíada, descreve o ritual funerário do herói e dos jogos realizados em
sua honra, ao redor da pira funerária.

platéia: nome dado às ruas mais largas de uma cidade. A partir do original grego
πλατεῖα, ίας (ἡ).

pléthron: (masculino; plural pléthra) medida de comprimento de 100 pés gregos


(295 m). Do grego πλέθρον, ου (τό)

políade: referente a pólis; em geral aplica-se a divindades protetoras de uma


pólis. A partir do original grego: πολίας, άδος

pólis: (feminino; plural em português pólis, em grego poleis) cidade; comunidade


dos cidadãos que se distribui no espaço sobre o qual é soberana politicamente
e no interior do qual distinguem-se uma área habitacional principal (ásty) e o
território (khóra), sede das atividades produtivas primárias (aquelas agrárias).
Na pólis, cidade e território são compartilhados pelos cidadãos livres e suas
famílias, pelos escravos e pelos estrangeiros. A partir do original grego πόλις,
εως (ἡ).

polites: (masculino; plural polítai) da cidade, cidadão. Do grego πολίτης, ου (ὁ).

pontos: (masculino) alto mar; mar além da visão das pessoas, sem referências
fixas. Do grego πόντος, ου (ὁ)
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
13 de 15

labeca

póros: (masculino; plural póroi) rota; via de comunicação por terra ou por mar;
leito de rio; estreito; caminho. Do grego πόρος, ου (ὁ)

pritaneu: edifício público, sede oficial do corpo administrativo nas cidades


gregas, contendo uma chama perpétua. A partir do original grego πρυτανεῖον,
ου (τὸ).

proedria: (feminino; plural proedriai) primeiro assento, primeiro lugar (em


geral nas primeiras fileiras do teatro na Grécia antiga). Direito de ocupar estes
assentos. Do grego προεδρία,ας (ἡ).

pronaos: (masculino; plural pronaoi) vestíbulo de um templo. Do grego πρόναος,


ου (ὁ).

propileu: portão ou vestíbulo que dá acesso a um templo ou santuário. A partir


do original grego προπύλαιος,α,ον.

proscênio: (masculino) fachada da skené decorada com um pórtico. A partir do


original grego προσκένιον, ου (τὸ)

proteíkhisma: (masculino; plural proteikhísmata) fortificação diante de um muro.


Do grego προτείχισμα, ατος (τὸ).

pyrgos: (masculino; plural pyrgoi) torre. Do grego πύργος, ου (ὁ).

sinecismo: coabitação, fusão de pequenas comunidades numa maior que


totalmente as substitui; processo que na Grécia Antiga levou, em muitos casos,
à formação da pólis. A partir do original grego συνοικισμός, ου (ὁ).

sinoikia: (feminino; plural sinoikiai) habitação ou vida em comum. A partir do


grego συνοικία, ας (ἡ)

stenokhoría: (feminino; plural stenokhoríai) insuficiência de terras; insuficiência


de terrenos para distribuição a todos os membros da comunidade. Do grego
στενοχωρία, ας (ἡ)
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
14 de 15

labeca

stoá: (feminino; plural, stoaí) pórtico ou galeria com colunata disposto nas áreas
urbanizadas da cidade grega. Elemento organizador do espaço desde época
arcaica na Grécia. Local de reunião e encontro de pessoas para se abrigar do
vento, chuva, sol. Nos santuários, local para reunião e abrigo de peregrinos. Do
grego στοά, ᾶς, (ἡ).

stylos: (masculino; plural styloi) coluna. Do grego στῦλος, ου (ὁ).

taphé: enterramento. Do grego ταφή, ῆς (ἡ).

táphos: (masculino; plural táphoi) ritos funerários, túmulo. Do grego τάφος, ου


(ὁ).

teatro: literalmente, em grego, “espaço de ver”, cávea (do latim cavèa, ae,
derivado de cavus = oco), arquibancada de teatro. Local onde se acomodavam
os que iam assistir às peças teatrais que eram encenadas diante de uma tenda
(skené) que servia de cenário e a partir de onde os artistas faziam a sua entrada
na orquestra que por sua vez era um espaço circular e onde também o coro
fazia a sua evolução. Inicialmente o teatro podia ser apenas uns estrados de
madeira (ikría), como os que existiram no século VI a.C. na ágora de Atenas ou
naquela de Metaponto. Mais tarde, os espectadores começaram a se acomodar
como podiam, em encostas rochosas ou em um morro qualquer. Foi apenas na
segunda metade do século IV a.C., que este espaço começou a se organizar
melhor e a ser revestido por arquibancadas talhadas em pedra. A partir do original
grego θέατρον, ου, (τὸ).

teîkhos: (masculino; plural teíkhe) muralha. Do original grego τεῖχος, εους-ους


(τὸ). Há também diateíkhisma e proteíkhisma: olhar na ordem alfabética.

telestério: edifício para cerimônias de iniciação. A partir do original grego


τελεστήριον, ου (τὸ).

témeno: na Grécia antiga, terreno sagrado, muitas vezes delimitado por muros
ou por fileiras de pedras, consagrado a uma divindade, no interior do qual poderia
ser erigido um altar e um templo. A partir do original grego τέμενος, εος-ους (τό).

thálassa: (feminino) o mar visível, acessível à vista humana. Do grego θάλασσα,


ης (ἡ)
Março / 2010
GLOSSÁRIO
LABECA
15 de 15

labeca

thesaurós: (masculino; plural thesaurói) o que está escondido; nos grandes


santuários pan-helênicos, como os de Delfos e de Delos, o edifício construído
para abrigar as ricas oferendas de cada cidade. Do grego θησαυρός, οῦ (ὁ).

thólos: (masculino ou feminino; plural thóloi) na Grécia antiga, edifício redondo


com telhado e teto cônicos. Do grego θόλος, ου (ὁ, ἡ).

tópos: (masculino; plural tópoi) lugar. Do grego τόπος, ου (ὁ)

tríodos: (feminino; plural tríodoi) encruzilhada. Do grego τρίοδος, ου (ἡ)

xisto: (masculino) galeria debaixo da qual se exercitavam os atletas no inverno.


A partir do original grego ξυστός, ου (ὁ)

You might also like