You are on page 1of 2

AIC A

REPÚBLICA ARGENTINA
DIRECCIÓN NACIONAL DE INSPECCIÓN DE NAVEGACIÓN AÉREA
A 07 / 2018
DIRECCIÓN REGULACIÓN, NORMAS Y PROCEDIMIENTOS
DEPARTAMENTO INFORMACIÓN AERONÁUTICA 26 de julio 2018

Dirección AFS: SABBYNYX AZOPARDO 1405 - Piso 3º


Tel: (54 11) 5941-3011 (C1107ADY) – CABA
e-mail: dianac@anac.gov.ar ARGENTINA

A 07. CUMBRE DEL G-20 RESTRICCIONES A LOS AERÓDROMOS DE AEROPARQUE/ JORGE


NEWBERY, EL PALOMAR Y EZEIZA / MINISTRO PISTARINI. / G-20 SUMMIT RESTRICTIONS
TO THE AERODROMES OF AEROPARQUE/JORGE NEWBERY, EL PALOMAR AND
EZEIZA/MINISTRO PISTARINI.

Con motivo de la realización de la Cumbre del G-20 se han establecido restricciones a las operaciones
aéreas en los siguientes aeródromos / On the occasion of the G-20 Summit, some restrictions have been
established to the air operations in the following aerodromes:

AEROPARQUE JORGE NEWBERY


Inicio de la restricción: 29 de noviembre de 2018 a las 18:00 UTC. / Start of the restriction: november 29,
2018 at 18:00 UTC.
Finalización de la restricción: 2 de diciembre de 2018 a las 01:00 UTC. / End of the restriction: december 2,
2018 at 01:00 UTC.
Restricción: Prohibida toda operación de la aviación civil comercial general. / Restriction: All general
commercial civil aviation operations are forbidden.
Autorizada la operación de las aeronaves de estado pertenecientes a los mandatarios y/o asistentes a la
Cumbre del G-20. / The operation of the state aircraft belonging to the heads of states and/or participants in
the G-20 Summit is authorized.

AERÓDROMO EL PALOMAR
Inicio de la restricción: 29 de noviembre de 2018 a las 18:00 UTC. / Start of the restriction: november 29,
2018 at 18:00 UTC.
Finalización de la restricción: 02 de diciembre de 2018 a las 0100 UTC. / End of the restriction: december 2,
2018 at 01:00 UTC.
Restricción: Autorizada la operación para aeronaves militares. / Restriction: Military aircraft are authorized
to operate.
Excepción: La operación de la Aviación Civil comercial de pasajeros hasta un máximo de OCHO (8) vuelos
los que podrán gestionarse entre las18:00 UTC y las 23:00 UTC del 29 de noviembre. / Exception:
Commercial civil aviation operation with passengers until a maximum of eight (8) flights, which can be
managed on November 29, between 18:00 UTC and 23:00 UTC.

AEROPUERTO INTERNACIONAL EZEIZA/ MINISTRO PISTARINI


Inicio de la restricción: 29 de noviembre de 2018 a las 18:00 UTC. / Start of the restriction: november 29,
2018 at 18:00 UTC.
Finalización de la restricción: 2 de diciembre de 2018 a las 01:00 UTC. / End of the restriction: december 2,
2018 at 01:00 UTC.
Restricción: Solamente permitida la operación de vuelos comerciales regulares y aquellos afectados a la
Cumbre del G 20. / Restriction: Only the operation of regular commercial flights and of flights affected to the
g-20 summit is allowed.
PISTA 17/35: Uso exclusivo para rodaje y estacionamiento de aeronaves. / RWY 17/35: Exclusive use for
parking and taxi aircraft.
___________________________________________
ACTUALICE SU DOCUMENTACIÓN
/ UPDATE YOUR DOCUMENTS
AIC A 07/18 Página 1 de 1
DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO /
INTENTIONALLY LEFT BLANK

AIC A 07/18 Página 2 de 1

You might also like