Professional Documents
Culture Documents
9S Plus
Révision: G
Version: 13 juillet 2010
Fichier: [201175-G-11-02.doc]
Manuel d’utilisation
ATTENTION: Les informations contenues dans ce manuel sont indispensables pour utiliser
correctement l’unité ; lire attentivement avant d’effectuer toute opération.
Manuel d'utilisation BCA 9 plus BMI BIOMEDICAL INTERNATIONAL s.r.l.
[File:201175-G-11-02.doc]
BMI BIOMEDICAL INTERNATIONAL s.r.l. BCA 9 plus Manuel d'utilisation
Sommaire
1. SECURITES ET CONFORMITE
Le but du présent manuel d’emploi est de rendre possible une utilisation simple et sûre de cet
appareillage.
Toutes les informations contenues représentent l’état actuel des connaissances.
BMI Biomedical International s.r.l. se réserve de compléter et d’améliorer ces informations quand
elles seront disponibles, et de mettre à jour l’appareillage en fonction des évolutions technologiques
continuelles.
Cet appareillage à rayons X doit être utilisé exclusivement en accord avec les
instructions de sécurité qui sont contenues dans ce manuel, il ne doit pas être
utilisé pour des buts différents de ceux qui y sont prévus.
L’appareillage radiologique doit être employé exclusivement par du personnel qualifié, compétent,
formé et informé dans le domaine de la protection contre les rayonnements, pour l’utilisation des
appareillages à Rayons X.
C’est toujours l’utilisateur qui est responsable de la conformité aux normes applicables pour
l’installation et l’utilisation de l’appareillage.
Les circuits et les dispositifs de sécurité ne doivent en aucune façon être déplacés, ni modifiés ni
enlevés.
Seulement le personnel autorisé peut brancher l’interrupteur à clé situé sur le chariot porte-
moniteur, et cela seulement pendant l’utilisation de l’appareillage. A la fin de l’utilisation, il doit
enlever la clé et la garder dans un endroit sûr.
L’appareillage ne doit pas être utilisé en cas de pannes électriques, mécaniques ou radiologiques.
De même, il ne doit pas être utilisé si un dispositif de signalisation ou d’alarme ne fonctionne pas
bien.
De même que tout appareil technique, cet appareillage à rayons X doit être utilisé de façon
appropriée, et recevoir les contrôles et l’entretien périodique qui sont indiqués dans le chapitre du
Manuel technique « Entretien programmé ».
BMI Biomedical International s.r.l. est responsable de la sécurité de ses propres produits
uniquement dans les cas où les opérations d’entretien, de réparation ou de modification ont été
effectuées par son propre personnel ou par le personnel expressément autorisé par écrit par BMI
Biomedical International s.r.l..
Cet appareillage radiologique ne peut être utilisé que dans des milieux ou des salles de soin
conformes aux normes IEC applicables.
L’appareillage à rayons X, ne doit pas être utilisé dans les zones où il y a des dangers d’explosion.
Les produits pour le nettoyage et la désinfection, y compris ceux que l’on utilise pour les patients,
peuvent former des mélanges gazeux explosifs. Il ne faut donc utiliser que les produits qui
respectent les normes correspondantes en vigueur.
• Pour transporter l’unité, respecter les conditions pour le transport qui sont indiquées plus
spécifiquement au paragraphe 3.1 Transport.
• Ne jamais transporter ou utiliser l’unité sur des sols ayant une inclinaison de plus de 5°.
• Pour bouger l’appareillage, utiliser exclusivement les poignées prévues à cet effet.
• Eviter les chocs avec des obstacles ou des structures.
• Après avoir positionné l’appareillage, actionner les freins de stationnement.
De toute façon, on ne peut pas exclure avec une certitude absolue la possibilité que des signaux
radio, provenant d’émetteurs tels que les téléphones portables ou systèmes radio mobiles
similaires, qui en eux-mêmes sont conformes aux standards EMC, puissent influencer le
fonctionnement correct des appareils électromédicaux, si l’on utilise ces systèmes à proximité, et
avec une puissance d’émission relativement élevée. Par conséquent il faut éviter d’utiliser ce genre
d’appareillages radio à proximité immédiate de systèmes médicaux contrôlés électroniquement,
pour être certains d’éliminer tout risque d’interférence.
Il faut éviter tous les types d’émissions avec des appareils radio mobiles.
Les téléphones portables doivent être éteints dans les endroits proches de
l’appareillage.
Ces règles doivent être appliquées quand l’unité est activée (c'est-à-dire
branchée au réseau électrique et prête à fonctionner).
Avant d’exécuter une exposition quelle qu’elle soit, vérifier que toutes les
précautions nécessaires contre les rayonnements ont été activées.
Pendant l’utilisation des Rayons X, le personnel présent dans la salle des rayons doit respecter
les dispositions en vigueur sur la protection contre les rayonnements. Dans ce but il faut se
rappeler les normes suivantes :
Si besoin, utiliser des dispositifs de protection contre les rayonnements en plus de ceux qui sont
déjà prévus sur l’appareillage.
Utiliser les blouses de protection contre les rayons. Un matériel radioprotecteur équivalent à 0,35
mm de plomb atténue de 99,95% un rayonnement de 50 kV, et de 94,5% un rayonnement de 100
kV.
La meilleure protection contre les rayonnements est la distance ; maintenir le maximum de
distance possible tant de la source des Rayons X que de l’objectif de l’exposition. Dans ce but,
utiliser toute la longueur du câble du pédalier de commande des rayons,
Eviter de passer ou de s’arrêter dans le faisceau direct du rayonnement.
Utiliser toujours le plus petit champ d’exposition possible, en fermant opportunément les
diaphragmes du collimateur. En effet le rayonnement dispersé dépend en large mesure du volume
de l’objet irradié.
Pour les raisons ci-dessus, il ne faut pas éliminer cette unité avec les déchets
industriels et domestiques, mais il faut la traiter comme un déchet spécial.
BMI Biomedical International s.r.l. est disponible à vous fournir des informations
supplémentaires à ce sujet.
1.7. Interfaçabilité
Le dispositif ne prévoit aucune interaction avec des dispositifs pour administrer les produits
pharmaceutiques.
On a prévu la possibilité d’interfacer l’unité avec des accessoires comme DVD Recorder,
Imprimante thermique, Network (Système DICOM), qui doivent être conformes aux exigences de
sécurité prévues par la directive 93/42/CEE. Si l’interface n’a pas été approuvée et autorisée par
écrit par BMI Biomedical International s.r.l., elle est sous l’entière responsabilité de l’utilisateur
et/ou de celui qui a exécuté l’interfaçage.
1.8. Copyright
La version originale de ce manuel est en italien (fichier: 201175-C-11-00.doc): pour tout
éclaircissement et précision se référer à la version italienne.
Le logiciel contenu dans l’unité appartient à Technix S.p.A. En achetant l’appareillage, l’utilisateur
n’achète que le droit d’utiliser le logiciel. Ce droit n’est pas exclusif ni transférable.
En outre il est nécessaire de demander l’autorisation de Technix S.p.A. pour effectuer toute
modification, et pour employer l’appareillage avec des fonctions différentes de celles qui sont
prévues.
Le système ne fait pas partie des dispositifs pour lesquels est requise la continuité de
service.
Le système n’est pas utilisé en contact avec le patient. Seul le contact accidentel entre
certaines parties du dispositif et le patient est possible, et le contact avec l’opérateur est
prévu.
Le contact avec l'opérateur est prévu pour des raisons qui sont strictement liées aux
conditions d’emploi (manœuvres d’opération).
L’unité est destinée à être utilisée pour exécuter des examens radiologiques, en particulier en
régime de radioscopie, radiographie et examens de diagnostic orientés à :
• Traumatologie
• Pédiatrie
• Radiologie pour intervention simple
• Implantation de Pace Maker
• Salle d’opérations
• Thérapie intensive
• Appareil respiratoire
• Appareil squelettique
Cet appareillage à Rayons X ne doit pas être utilisé dans des endroits où existe
un danger d’explosion.
Pour l’utiliser dans une salle d’opérations, il faut utiliser des couvertures
stériles pour protéger le groupe arc – monobloc – intensificateur contre toutes
infiltrations de liquides, et une pédale du type IP-X8 (comme la pédale fournie
de série).
1.10. Classification
Protection contre les risques électriques .................. Classe I
Protection contre les contacts directs et indirects..... appareillage Type B avec partie appliquée de
Type B
Protection contre la pénétration de l’eau................... protection commune (IPXO)
pédale de scopie protégée contre les effets de
la submersion (IPX8)
Protection condition d’emploi .................................... fonctionnement continu avec charge
temporaire
Référence Description
BCA 9 S/R plus avec radioprotection selon la Norme CEI EN 60601-1-3 (1995)
Ensemble rayonnant aux rayons-X pour diagnostic BCA 9 S/R plus IEC 601-2-28 (1993)
1.12. Conformité
Il est possible de demander toutes informations Le producteur (en accord avec la Directive
relatives à la sécurité à : européenne 93/42/CEE) de l’unité BCA 9 S/R
plus est :
2. LEGENDE
2.1. Vue générale
L’unité BCA 9 S/R plus est composée de deux parties distinctes : le Statif Mobile et la Display
Station.
Le Statif Mobile est composé
de :
bras avec arc en « C »,
monobloc, intensificateur
d’image, clavier de commande
(Fig. 1).
Fig. 1
Intensificateur
d’image
Poussoir d’urgence
mouvement UP/DOWN
Console de commande.
Poussoir de commande de
radiographie/fluoroscopie
Position foyer
Fig. 6
Enroule-câble
Imprimante pour
dosimètre (facultatif)
Clé d’allumage
Prise connecteur
pédale fluoroscopie
Connexion pour
interverrouillages
extérieurs (en option)
Câble d’alimentation
Fig. 7
2.2.1. Position des poignées et des freins pour les déplacements manuels
1
3. Frein rotation orbitale de
3 2
l’arc.
4 Course : 120° (+90° ÷ -30°)
4. Frein mouvement
panoramique du groupe
arc.
Course : ±12,5°
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Zone 1
Déplacement vertical de Extinction / Allumage du
l’arc centreur laser
Témoin de signalisation de
Extinction de l’équipement
l’émission de rayons X
Zone 2
Rotation numérique de Rotation diaphragme à
l’image 1 lamelles
Fermeture / Ouverture
Agrandissement de l’image
diaphragme à lamelles
Décrément / Incrément
Décrément / Incrément kV
mA/mAs
1
Pour mémoires série SBFM78, DIP et HRC: si l’on appuie simultanément sur les deux touches de rotation pour 4 secondes, la rotation
numérique de l’image sera remise à zéro.
Le dispositif SBFM est pourvu de la fonction d’effacement total des images mémorisées.
Cette fonction est permise par l’activation simultanée des commandes “PG UP” et “PG DN”
pendant environ 4 secondes (temps d’effacement de 10 sec à 2 min.)
Le clavier peut être positionné soit sous le clavier de l’unité (unité avec moniteur à bord) soit sur le
support en haut du chariot de base (”Base Trolley”) en configuration “Profil de Base ”.
Les mémoires de la série HRC sont pourvues de clavier alphanumérique et souris pour
l’introduction des données du patient. Tant le clavier que la souris sont positionnés sur le support
plus en haut du chariot de base ( “Base Trolley”) en configuration “Haut Profil”.
Fig. 11
Fermeture / Ouverture
Rotation diaphragme à lamelles
diaphragme à lamelles
Fermeture / Ouverture
P.U.
diaphragme à iris
KEYBOARD ACQUISITION
~ ! @ # $ % ^ & * ( ) _ + M
` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 = = L
Q W E R T Y U I O P { } ANGIOGRAPHY DICOM
[ ]
A S D F G H J K L : "
; '
Enter ON
Z X C V B N M < > ? ¦
, . I.R.
VIEW OVERVIEW
Fig. 12
Pour garantir l’interprétation la plus aisée, les touches sont ci-après rangées dans 7 groups :
CLAVIER, ACQUISITION, TRAITEMENT, ANGIOGRAPHIE, DICOM, VIISUALISATION,
OVERVIEW.
CLAVIER
Rotation + Rotation -
ACQUISITION
TRAITEMENT
Touche permettant la visualisation des Traitement des bords SHARP / SMOOTH
images au négatif / OFF.
ANGIOGRAPHIE
Sélection cadence acquisition
Touche activation modalité soustraction
angiographique
entre images
1 image par seconde
Sélection cadence acquisition
angiographique Touche acquisition masque
3 images par seconde
Sélection cadence acquisition
angiographique Activation fonction SHIFTING PIXEL
6 images par seconde
Activation / désactivation commande MAX
Activation commande LAND MARK
OP
DICOM
VISUALISATION
OVERVIEW
! @ # $ % &
* ( )
<
+ _
Num Scroll Print
` 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 =
{
-
} |
Lock
7
Lock
8
Pause
9
Screen
Q W E R T Y U I O P [ ] \ Home Pag *
: "
4 5 6
Caps-lock A S D F G H J K L ; '
Ent er -
> ? 1 2 3
Z X C V B N M , . / End Pag +
0 .
Ctrl Alt Alt Gr Ctrl Ins Del Ent er
2.3.4. Afficheur
Afficheur alphanumérique à touch screen de 5" pour les paramètres radiologiques et les
messages d’avertissement / erreur.
N.B. : la case avec l’indication de la dose n’est affichée que si le dosimètre est installé et
fonctionne bien.
2
Il est possible de désactiver les signalisations sonores ou d’en modifier le volume (§3.6.10 Utility Mode).
Modalité fluoroscopie 3
1er déclic : commande fluoroscopie 2
2ème déclic : mémorisation de l’image ; en
fluoroscopie continue, mémorise l’image
courante.
Modalité fluoroscopie :
commande “snapshot" (exposition à fort Fig. 13
contraste avec bruit de fond réduit).
Modalité radiographie :
1er déclic : commande préparation
2ème déclic : commande émission
En modalité radiographie, il est possible
d’appuyer immédiatement sur la
commande d’exposition (2ème déclic), avec
un retard de l’émission dû à la phase de
démarrage de l’anode (seulement pour version
avec anode rotative).
Unité « BCA 9 S/R plus avec moniteur à bord » Unité BCA 9 S/R plus + chariot « Base Trolley Low
Profile »
Unité BCA 9 S/R plus + chariot « Base Trolley High Unité BCA 9 S/R plus + chariot « High Configuration »
Profile »
1 8
2 7
5 6
ALARM RESET
La tableau indique comment procéder au cas où des pannes et des anomalies sont
signalées.
Une clé d’activation amovible (pos. 3), sans laquelle il n’est pas possible de disposer l’unité pour le
fonctionnement, empêche que du personnel non autorisé utilise l’équipement.
3
2
4
Fig. 15
3. UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
3.1. Transport
NE JAMAIS TRANSPORTER L’UNITE SUR DES SOLS AYANT UNE INCLINAISON DE PLUS DE 5°.
L’UNITE PEUT ETRE DEPLACEE UNIQUEMENT SI ELLE EST DANS LA CONDIITON DITE « DE
TRANSPORT » (FIG. 16) ET AVEC TOUS LES FREINS DE MOUVEMENT DE L’ARC ACTIVES.
LE MOUVEMENT INCONTROLE DE L’ARC POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES A L’OPERATEUR,
AU PATIENT ET AU PERSONNEL, QUI SE TROUVENT A PROXIMITE IMMEDIATE DE L’UNITE.
1. POSITION PANORAMIQUE 0°
2. ROTATION DE L’ARC A 0°
6. Tous les systèmes de sécurité et tous les freins activés (cf. .§ 2.2.1).
Fig. 16
L’unité doit être éteinte, la fiche d’alimentation enlevée de la prise, et le câble enroulé sur
l’enrouleur de câble.
Le chariot porte-moniteur, s'il y en a un, doit être déconnecté du Statif Mobile, et les câbles doivent
être enroulés sur l’enrouleur de câble.
• Vérifier que les freins de mouvement de l’arc sont tous activés (bloqués) (voir Fig. 8).
• Ne jamais transporter l’unité sur des sols ayant une inclinaison de plus de 5°.
• Effectuer le déplacement uniquement après avoir débloqué le frein de stationnement, et
en utilisant exclusivement les poignées prévues à cet effet (voir Fig. 9 pos.3).
• Pour faciliter le transport, utiliser la rotation des roues postérieures de l’intensificateur d’image
mobile.
La connexion entre ces parties du BCA 9 S/R plus s’effectue grâce à un connecteur multipolaire
avec raccord à baïonnette.
Sur les chariots modèle “Profil de Base“ (“Base Trolley”), le câble est fixé de façon permanente du
côté du chariot porte-moniteur, tandis que du côté de l’unité il peut être sectionné.
Sur le chariot modèle “Haute Configuration“ (“High Configuration”), le câble peut être sectionné soit
du côté unité que du côté chariot.
Fig. 17
Fig. 18
Il est possible d’utiliser l’équipement en tant que poste fixe, de façon que certaines signalisations
d’avertissement soient répétées à l’extérieur de la salle opérationnelle.
Plus spécifiquement, les signalisations sont répétées pour :
• une lampe de signalisation “Unité Allumée“
• une lampe de signalisation d’émission Rayons-X
• un contact d’ouverture de la porte qui interrompt l’émission des Rayons-X.
La connexion s’effectue au moyen d’un connecteur multipolaire avec bloc sur collier fileté (Fig. 18
pos. B). La prédisposition du câblage des signalisations extérieures doit être effectuée par le
personnel technique qualifié.
Afin d’assurer une connexion correcte, il est nécessaire de:
• s’assurer que l’unité soit éteinte;
• enlever le bouchon de serrage du collier;
• insérer le connecteur du câble “Interverrouillages extérieurs” dans la prise spécialement
prédisposée sur l’amplificateur de brillance mobile;
• s’assurer que le connecteur soit vissé à fond.
Pour enlever la connexion, il sera nécessaire de:
• dévisser et enlever le connecteur du câble
• appliquer le bouchon de serrage du collier dans sa position originaire.
L’unité BCA 9 S/R plus dispose d’une clé d’allumage à trois positions du type pour automobile.
Activer la modalité d’exposition désirée suivant ce qui est décrit à §3.6 “Modes
d’emploi”.
Pour éteindre l’unité, appuyer sur le poussoir d’extinction, tourner la clé jusqu’à la
position « OFF », mettre le disjoncteur magnétothermique en position « 0 ».
L’unité BCA 9 S/R plus est pourvue d’une clé d’allumage à trois positions du type
automobilistique, installée sur le chariot porte-moniteur.
3.5. Positionnement
Pour les déplacements, utiliser les manilles prévues à cet effet (voir §2.2.1).
Pour éviter des collisions entre le monobloc (versions 0,5K x 0,5K) ou l’II
(versions 1K x 1K) avec le pied antérieur de l’unité, la course verticale vers le
bas est limitée. Il est possible de surpasser cette limite, en appuyant en même
temps sur la touche de descente sur le clavier et sur le poussoir « Down
Enable » situé à côté de la touche d’urgence rouge. Quand on exécute cette
manœuvre, faire très attention à la position du monobloc ou de l’II afin
d’éviter des collisions et de provoquer des dommages à l’unité.
Quand de positionnement est achevé, vérifier que tous les systèmes de frein sont
activés (voir Fig. 8, Fig. 9).
Les LED d’émission des Rayons sur le clavier et sur le chariot porte moniteur
s’éclairent.
3.6.5. RADIOGRAPHIE
Sélectionner Radiographie. L’afficheur se présente comme le montre la
figure :
Graphie APR
Touche de sélection des valeurs APR pour patient mince (visible seulement si un
programme APR a été sélectionné).
Touche de sélection des valeurs APR pour patient gros (visible seulement si un
programme APR a été sélectionné).
Une fois la prédisposition pour Patient mince ou Patient gros sélectionnée, l’icône
de la touche y se rapportant sera visualisée en “négatif”.
Les données proposées peuvent être modifiées
selon les préférences de l’utilisateur. Si la
fonction de mémorisation est activée dans le
menu de USER SETUP (Set Up Utilisateur)
Touche de mémorisation des (§3.6.10), les valeurs modifiées pourront être
données sauvegardées en mémoire en utilisant la touche
y se rapportant. Si les données modifiées ne
sont pas mémorisées, à l’accès successif en
modalité Graphie, le système vous représentera
une nouvelle fois les données de default.
Graphie HiPower
Lorsqu’on sélectionne Graphie HiPower, la touche correspondante apparaîtra en
négatif, tandis que les touches des programmes APR disparaîtront et les mAs
seront limités à une valeur inférieure à 2,2 mAs. La valeur des kV pourra être
sélectionné sans aucune limitation.
Dans cette modalité il est possible d’exécuter une radiographie à 5 kW avec anode
tournante et à 3,5 kW avec anode fixe.
Pour d’autres élaborations des images, merci de bien vouloir faire référence au Manuel de
l’Opérateur pour l’utilisation de la mémoire installée sur l’unité.
Au cas où l’unité soit pourvue de dispositif UTD (Unité de Transmission Dicom), il est possible de
transférer les images à une imprimante de réseau ou à un archive central pour l’éventuel archivage
ou traitement.
Dans ce cas, il est nécessaire de connecter l’unité au réseau au moyen d’un câble de connexion
(pas fourni avec l’unité). L’UTD, avec prise pour connecteur RJ-45 n’est présent que sur les
chariots illustrés dans la figure suivante.
En ce qui concerne les opération de transfert ou d’impression, merci de bien vouloir faire référence
au Manuel de l’Opérateur de l’UTD.
Si l’adaptateur de réseau est installé sur l’unité et que le réseau Wifi est disponible, il est
possible de transférer les images sans câble dans la modalité Wireless.
En ce qui concerne les opération de transfert ou d’impression, merci de bien vouloir faire
référence au Manuel de l’Opérateur de l’UTD.
Avec les mémoires de la série HRC et HRP, il est possible de transférer les images sur un
support USB externe.
Pour les opérations de transfert, merci de faire référence au Manuel de l’Opérateur du DTU.
La page-écran de report est une page particulière, à laquelle l’utilisateur peut accéder seulement
en lecture. Elle ne contient pas les données nécessaires à l’utilisation normale de l’unité.
1. Mettre l’intensificateur d’image mobile en position de stationnement (abaissé, avec les freins
mécaniques activés).
2. Eteindre l’intensificateur d’image mobile en agissant sur la touche « extinction de
l’équipement » de la console de commande.
Tourner la clé dans la position OFF, l’enlever et la tenir dans un milieu sûr.
3. Enrouler el câble du pédalier et le mettre dans le siège prévu.
4. Débrancher le câble d’alimentation et l’enrouler sur les supports de l’unité prévus à cet effet.
5. Débrancher le câble entre l’intensificateur d’image mobile et le chariot porte-moniteur, et
l’enrouler sur les supports prévus du chariot porte-moniteur.
(seulement pour la version avec chariot porte-moniteur)
6. Garer le chariot porte-moniteur en actionnant les freins des roues.
(seulement pour la version avec chariot porte-moniteur)
4. ENTRETIEN
4.1. Recommandations générales
Comme n’importe quel appareillage, ce dispositif requiert :
o emploi correct ;
o contrôles réguliers par l’utilisateur ;
o entretien et réparation effectués par le personnel agréé.
Si l’on prend toutes ces précautions, on peut maintenir la fiabilité et le bon fonctionnement de
l’unité.
L’utilisateur d’un équipement radiologique est obligé d’adopter les précautions nécessaires
conformément aux normes anti-accidents, aux normes sur les dispositifs médicaux et aux autres
règlementations.
Suivant les normes de prévention imposées par les lois réglant les
appareillages médicaux, les utilisateurs d’une unité radiographique sont
obligés de prendre ces précautions.
4.3. Nettoyage
Avant de choisir un détergent, veuillez considérer ce qui suit :
• Il faut nettoyer les surfaces en plastique exclusivement avec de l’eau et du savon. Ne pas
utiliser d’autres détergents (par exemple, des détergents avec un haut contenu d’alcool) car
les matériaux peuvent s’opacifier ou se fêler.
• Ne jamais utiliser aucune substance caustique, solvant ou détergents abrasifs.
Avant de commencer les opérations de nettoyage, merci d’observer les instructions suivantes:
4.4. Désinfection
La méthode de désinfection doit être conforme aux normatives et directives en vigueur en matière
de désinfection et protection contre les explosions.
Au cas où des produits pouvant former des mélanges gazeux explosifs soient
utilisés, il faudra laisser évaporer les gaz avant de pouvoir allumer
l’équipement.
5. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
5.1. Etiquetage et symboles
2
1
Fig. 19
2
1
2
1
Fig. 20 Fig. 21
Fig. 22
X-RAY GRID
Focus: 80 cm
Ratio 8:1 36 L/cm
Etiquette poussoir
« Enable Down »,
activation de la course
extra de l’arc vers le bas.
Etiquette MAIN
nœud équipotentiel
Etiquette blocage /
Etiquette WHEEE
déblocage des freins.
Connexion moniteur
Connexions externes (seulement version avec
moniteur à bord)
Etiquette
d’avertissement pour le
positionnement
horizontal de la poignée.
contraste image
luminosité image
on/off push
Commande fluoroscopie +
mémorisation de l’image
Commande fluoroscopie
pulsée
Commande SnapShot
Les valeurs indiquées dans le graphique, sont référées aux cours calculés par les procédures de sécurité
du logiciel qui sont à mesure préventive vis-à-vis du contact bimétallique interne au monobloc signalant
l’atteinte de la valeur de 57° (134,60°F).
Les valeurs indiquées dans le graphique, sont référées aux cours calculés par les procédures de sécurité
du logiciel qui sont à mesure préventive vis-à-vis du contact bimétallique interne au monobloc signalant
l’atteinte de la valeur de 57° (134,60°F).
5.3.2. COLLIMATEUR
Description Données
Si on n’a pas utilisé le tube pendant une période de plus de trois mois, il faut le rétablir de la
manière suivante :
dimensions
Monoblocco I-40R 5 RF
dimensioni
Caméra 1K2
Description Normale
Marque Thales
Modèle TH 9428 HP2
H542 VR13
Numéro de champ 3
Diamètre nominal d’entrée 230 mm (9,06 in)
Diamètre de l’image en sortie 20 mm (0,79 in)
Epaisseur de la fenêtre en sortie 3,6 mm (0,14 in)
Dimension champ utile en entrée 215/160/120 mm
(8,46/6,30/4,72 in)
Résolution typique (centrale) 48/56/64 lp/cm
Facteur de conversion (Cd/m-2/mR/s-1) 240/120/60
Rapport de contraste 23:1/25:1/30:1
Distorsion image intégrale 4% / 2% / 1%
Distorsion différentielle de 90% de rayon 15% / 6% / 3%
DQE à 59.5 kV 65%
Technologie "All metal" Oui
Ecran d’entrée « Haute résolution » Oui
MTF à 10 Lp/cm 60/65/70%
MTF à 20 Lp/cm 25/30/40%
Low frequency drop LDF 7/6/5%
Grille fixe antidiffusion Ratio 8:1, 36 shutters/cm, focus 80
cm, material aluminum
Description Données
Caméra
Technologie caméra CCD à basse persistance de ½” (470.000 pixels)
Vidéo standard CCIR 625/50Hz entrelacé avec matrice 752x 582 pixels
Aspect ratio 4:3 interlaced scanning
Largeur de bande 20 MHz ± 3dB
Rapport signal/bruit 65 dB
Résolution 20 lines-pairs (on 6” image intensifier)
Gamma correction 0,4 o 1
Compensation automatique Oui
niveau vidéo
Dynamic contrast Shading Oui
Video output A/D converter 10 bit
Alimentation 24Vdc ±20% 20W
Dimensions Unité de contrôle 226x120x46 mm (8,90x4,72x1,81 in) , 0,550Kg (1,21 lb)
Dimensions tête caméra Ø85x87mm (3.35x 3.43 in), standard
Poids tête caméra 0.460Kg (1,01 lb), standard
Description Données
Caméra
Technologie caméra CCD interlain progressive scanning
Active pixels 1024x1024
Contraste résolution 1024 niveaux de gris
Sensibilité 0,2 LUX (PB20 light)
Rapport signal/bruit 60db
Poids (carte + optique) 1400gr
Alimentation tête caméra 24Vdc 200mA
Alimentation récepteur 12Vdc 400mA
Technologie caméra CCD interlain progressive scanning
Moniteurs
Characteristics DIP3000 A
Post Traitement
Inversion image, horizontale et verticale Oui
Luminosité et contraste Oui
Inversion échelle des gris Oui
Optimisation Bords Oui
Cineloop Oui
Collimateur électronique (rectangulaire et Oui
circulaire)
Rafraîchissement des pixels (Shifting pixels) Oui
Zoom électronique facteur de 1,2 à 3 Oui
Lentille électronique facteur de 1,2 à 3 Oui
Somme images pour réduction du bruit Oui
Composition images pour recherche max Oui
concentration liquide de contraste
Land marking Oui
Aperçu 4-9-16 images Oui
Soustraction image Oui
Mesures
Calcul distances Oui
Angles Oui
Sténoses Oui
Superposition de texte Oui
Options
Télécommande à rayons infrarouges Télécommande à rayons infrarouges
Options Dicom
Dicom VERIFY (SCU/SCP)
Dicom STORAGE (SCU)
Dicom WORK LIST (SCU)
Dicom PRINT (SCU)
Dicom CDR/DVD
Dicom QUERY/RETRIEVE (SCU)
Dicom MPPS (CPU)
Dicom STORAGE COMMITMENT (SCU)
Description Données
Caractéristiques de la connexion de réseau : ESIDIC2, ESIDIC3
Vitesse Ethernet autosense 10/100 M bit/s
Protocole TCP/IP
Adresse IP Personnalisable en 4 bytes
Masque IP Personnalisable en 4 bytes
Caractéristiques de connexion Dicom , Fonctions
exécutées :
Dicom VERIFY (scu/scp) Supporté
Dicom STORAGE (SCU) Supporté
Dicom WORKLIST (SCU) Supporté
Dicom PRINT (SCU) Supporté
Dicom CDR/DVD (media Interchange) Supporté
Dicom MPPS (SCU) Pas disponible
Dicom STORAGE COMMITMENT (SCU) Pas disponible
Dicom QUERY/RETRIEVE (SCU) Pas disponible pour ESIDIC 2.
Disponible pour ESIDIC 3.
Adresse porte Dicom Configurable
Sortie vidéo sur moniteur en direct LCD Haute 1249/50 Hz, 1049 60 Hz
Résolution
Sortie vidéo VGA, 1280/1024 60 Hz
Disque Dur 80 GB ou supérieur
Terminologie DICOM
Terminologie Description
Dicom VERIFY (SCU/SCP) Il permet d’effectuer la vérification de la connexion,
dans les deux directions, avec les unités DICOM
disponibles en réseau.
Dicom STORAGE (SCU) Il permet d’envoyer les images à un serveur DICOM
pour l’archivage correspondant.
Dicom WORKLIST (SCU) II permet d’interroger et recevoir d’un serveur DICOM
la liste des patients à examiner sur le système
d’acquisition.
Dicom PRINT (SCU) Il envoie à l’imprimante DICOM les images à imprimer
en mode panoramique et composeur film.
Dicom CDR/DVD (media Interchange) Il grave sur CD ou DVD les images des patients avec
la possibilité d’ajouter un programme de visualisation.
Dicom MPPS-Modality Performed Procedure Step Il informe le serveur sur l’état des examens (en cours
(SCU) et complétés) incluant l’indication des références des
images et, si disponible, la dose totale d’acquisition.
Dicom STORAGE COMMITMENT (SCU) Il demande et attend confirmation du serveur
d’archivage que les images transmises soient
archivées de façon permanente en permettant leur
effacement local (unité d’acquisition).
Dicom QUERY/RETRIEVE (SCU) Il interroge et reçoit d’un serveur les images se
rapportant à un certain patient pour l’analyse
correspondante.
SCU (SERVICE CLASS UNIT), unité qui demande un service DICOM à une unité SCP (SERVICE CLASS
PROVIDER) laquelle est en mesure de fournir ledit service.
5.8. Accessoires
Description Données
Longueur d’onde 635nm
Optical power of the laser diode < 4 mW
Optical power of the collimated beam < 3,5 mW
Divergence 6,67 mRad
Optical power on the operation plane < 3 mW
Safety class 1A
Description Données
Measurement amplifier
Measurement category Dose area product
μGy m
2
Measuring unit
0,01 μGy m
2
Digital resolution
Measurement category
Measurement category Dose area product rate
μGy m /s
2
Measuring unit
0,01 μGy m /s
2
Digital resolution
Nominal useful range
Dose rate range 0,10 to 400 mGy/sec
Max field dimension φ 6 cm
Min field dimension φ 0,6 cm
0,01 to 4500 μGy m /s
2
Dose area product range rate
Tube voltage 40 to 120 kV
Chamber: Type TA34037
Dimension of chamber field φ 7,2 cm
Max energy dependence ± 8% according to IEC60580, Table 6
Hardening equivalent value < 0,3 mmAl / 70 kV according to IEC60522/1999
Description Data
Print method Thermal printer with multi image picture ( UP 960 only 2 images )
Sublimation print, not available
Thermal head 1280 elements
Grey levels 256 levels
Sheet format Amplitude from 210 mm
Print dimensions UP990CE Standard mode CCIR 187 x 138 mm ; EIA 187 x 140 mm
Side mode CCIR 186 x 249 mm ; EIA 188 x 249 mm
Print dimensions UP970CE Standard mode CCIR 190 x 142 mm ; EIA 190 x 144 mm
Side mode CCIR 181 x 243 mm ; EIA 184 x 243 mm
Printer memory UP960CE 2048 x 1024 x 8 bit; UP980CE 2048 x 2048 x 8 bit:
Printer time Standard CCIR about 12 sec.; Standard EIA about 10 sec.
Inputs to the printer CCIR or EIA videocomposed BNC 1.0 Vpp, 75 ohm high imped
Output from printer CCIR or EIA videocomposed BNC 1.0 Vpp, 75 ohm high imped
Power supply 120 ÷ 240V 50 / 60 Hz
Size 316L x 132H x 305D mm
Weight 8 Kg
Paper Thermal paper, dry blue film only for UP 980
Accessories Remote control
Description Data
General data:
Recording System DVD recording, NTSC/PAL, Switchable
Recording Format Video: MPEG-2 compression
Audio: Dolby Digital Format
Recordable media DVD+RW ( 2,4x and 4x speed )
Recording time HQ mode: 60 minutes
SP mode 120 minutes
LP mode 180 minutes
Medical Standards EN60601-1, EN60601-1-2, UL60601-1,CSAC22.2 N° 60601-1
Power Requirements From 100 to 240 Vac 50/60 Hz
Power Consumption 35 W
Operating temperature +5° to +40° C
Storage temperature -20° to +60° C
Operating Humidity From 20 to 80 %
Size 212 x 128,5 x 382 cm
Mass 6 Kg
Input / Output
Analog Composite Input BNCx2, with loop-through, unbalanced 1.0 Vpp 75 Ohm
S-Video Input 4 pin DIN x2, with loop- through
Y: 1Vpp, 75 Ohm unbalanced
C: 0,286 Vpp ( NTSC)/ 0,3 Vpp (PAL), 75 Ohm, unbalanced
Analog Composite Output BNC x1, 1±0,2 Vpp, 75 Ohm, unbalanced
S Video Output 4 pin DIN x1
Y: 1Vpp, 75 Ohm unbalanced
C: 0,286 Vpp ( NTSC)/ 0,3 Vpp (PAL), 75 Ohm, unbalanced
Analog Audio Input RCA Pin x2 /L/R), 2 Vrms /full bit), input impedance 47 kOhm
Analog Audio Output RCA Pin x2 /L/R), 2 Vrms /full bit), load impedance 47 kOhm
Monitor Audio Output Monitor RCA Pin x1 /L/R), 2 Vrms /full bit), load impedance 47 kOhm
ILINK (DV IN) ILINK 6-pin x1 IEEE1394
Remote Control RS-232C x1 D-sub 9-pin
USB 2.2 x1 (Full Speed )
Remote 2 x1, stereo mini jack for connection with optional FS-20 foot
switch
Description Data
Model MediCap USB200. Digital medical Image capture device.
Saves digital images and video sources to a USB flash drive or USB
hard drive.
Equipped with USB Data: 2GB, 350 Kb per image, about 5700 image
Case Rugged metal case with high-impact plastic faceplate
Buttons Sealed membrane, fluid resistant
Video PAL / NTSC (switch selectable)
S-video or composite BNC connections for both input and output
Foot Switch Hands-free capture. Standard 3.5 mini jack
Mechanical Size: 240 x 200 x 63mm / 9.5 x 9.7 x 2.5” Weight: 1.7 Kg / 3lb
Environmental Storage: -40° to +85° C - Operating: -20°n to +40° C
Power 100/240Vac 50-60Hz 20W 3-prong AC jack
Media USB flash drives (MediCapture brand recommended) or external USB
hard drive
Image Formats DICOM, JPEG, TIFF, PNG
Video Formats MPEG2 PS, DVD-quality. Quality Levels:
Low (DVD-): 352 x 240 pixels, 1.5 Mbps Variable Bit Rate (VBR)
Normal (DVD): NTSC: 720 x 480 pixels, 3.5 Mbps VBR
PAL: 720 x 576 pixels, 3.5 Mbps VBR
High (DVD+): NTSC: 720 x 480 pixels, 8 Mbps VBR
PAL: 720 x 576 pixels, 8 Mbps VBR
Audio format MPEG1 L2, 2 channels, 16 bits/channel, 48 kHz sampling 256 kbps
bitrate
Image Size 1024 x 768 pixels, 800 x 600 pixels, 640 x 480 pixels
Certifications IEC, UL, CSA, FCC
6. CARACTERISTIQUES MECANIQUES
6.1. Dimensions de l’unité arc avec tube I.I. 9”
300 [11,81]
Point de repère
pour les
interventions
Axe de repère
poids maximum
admissible sur
chaque étage
2 kg.
10 kg.
Les deux
supports
inférieurs ne
sont pas
disponibles dans
la configuration
« Chariot Profil
de Base » “Base
Trolley Low
Profile” pour
systèmes 0,5K2.
7. ETAT DU DOCUMENT
Rév. Date Page Description de la modification
- 30/10/07 - Approbation du document.
A 28/04/08 Toutes Révision générale du document.
6, Ajout de la note sur les versions de l’unité.
10, 11,Ajout de la note sur l’utilisation de la poigné du mouvement
21, droite/gauche (panoramique).
B 28/11/08 25, Ajout de la note pour l’introduction du câble de connexion unité-
36, chariot.
38, Modification de la page “Configuration Utilisateur” (”User Setup”).
46, 47 Ajout d’une étiquette d’avertissement.
Unification of the SNAPSHOT function wordings, added data of
14,18, 20, HiRad exposure time range, modification to the small focus from 0,6
C 06/04/09 44,47,48,54,5 to 0,5 on the OX/100-5 insert concerning the fixed anode monobloc
7,58,60,61 and various corrections in the document. Updated description at point
3 of the “Operative Messages”
7, 44, 48, Introduction d’un nouveau modèle d’onduleur et monobloc à anode
D 10/09/09 52, 53. fixe.
68, 69, 70, 72 Ajout fonction DICOM, nouveau modèle Medicap USB200
Introduction de nouveaux modèles d’onduleurs et monoblocs, ajout
7, 43, 44, 47,
de la fonction DICOM et révision générale des caractéristiques, mise-
E 26/10/09 52, 55, 56, 61,
à-jour de l’adresse du producteur. mise-à-jour de Dispositif de
67, 68, 69, 70
pointage laser.
Introduction de la description des fonctions de la mémoire
12, 13, 30 SBFM78.
F 26/05/2010 34,35,37, Introduction de la fonction d’exportation des images sur
48,61 support USB.
Mise à jour des données mAs en «graphie HiPower».
Introduction commande à distance et transfert images sans fil
G 13/07/10 37, 68
pour mémoire HRP2000.