Deli
wo Ta ample FEVNI2 ELECIOANC Napeinn (UBL
derrebr]s”
4) La orimera preaunta para tratar de ingresar al texto es en qué sentido
Papo Impala... es un texto de ruptura. ZCudles son los aspectos que la
convierten.en un texte de ruptura?
Si une piensa en la importancia del cédigo narrative del realismo
social en Puerto Rico hasta los aos cincuenta puede empezar a leer ahi el
principio de ruptura de este texto.
Esta ruptura afecta en un principio el orden procesal de ese cédiga, a
ear cers = Siicateiied atanit so ccticn
que esté atuera del campo literario:/Ta oralidads; La gran novedad que trae
GEvE toxtojes 1a ireapelOng on of coluqUMPPIEoe,cae as oratiaae, pero
adehss nap -GUe-BERSEP Gn“ qué tEsto el texto lo pone en escena, ya que
las Viovelas a que refiere el texto no se leen, sino que Papo las cuenta).
2) La segunda cuestién que quisiera sefalar es que la i :
la_introduccién dela
oralidad le permite-al text la de las rupturas sefaladas . abrirse
Sua serie ide. retiekinags. cone en unSBEANEE He
Relacion con_la cultura otra. Se recoge otra cultura y se le da
~ La pregunta seria 2como transmitir una cultura otra? La técnica
usada por este texto quizd fue 1a del grabador y luego se intents
transcribirlo siguienda ese ritmo, ese fluir. Pero quizd ese no es el punto
Algido,
sino que la cuestién clave seria el juego entre oralidad y escritura que
permanentemente se puede leer en el texto. ¢ Cémo transcribir 1a oralidad
de una cultura otra, sin traicionarla, sin tergiversarla, sin hacerle
perder esa condicién de oralidad? ant
Estas preguntas, esta reflexién gon el eje de la obra de(Arguedas,)—
aunque en el caso de él, la eleccién y el problema parecen ser mas arduos.
ya que se trata de una cultura otra, con una lengua otra, y que seatin la
divisién de Ong se trataria de una cultura oral primaria, que no ha Llegado
ala escritura. Entonces las reflexiones de Arguedas apuntan a cémo hacer
del castellano un instrumento mas flexible para la transmisién de esa. o.
abide esa cultura indigena. Weel ‘
oralidad y de esa cultura indig NAS ise
El caso de Papo Impala esta quitao es diferente, primero porque no se
trata de una cultura como 1a quechua, que ha sido despojada, desalojada,
pero que era una gran cultura, sino que la de Fapo es una especie de
subcultura o cultura marginal, una cultura que tiene una jerga porque debe
“sobrevivir, una cultura que ademas es de oralidad secundaria, ya que la
scritura existe y ya ha conformado juema_ mental. a escritura o
Beer tung onsets Zar oe parande af emauens eatery di jel habla en el sentido de que no surge
inevitablemente del inconciente"4 Y a esta oralidad secundaria habria que
agregarle la influencia de los medios masivos. Es una oralidad filtrada
por Una serie de cuestiones- SSS
Podemas decir que si bien tanto en Arguedas como en Ramos hay un rescate
lingiiistico, la culturas rescatadas son claramente distintas y en Arguedas
por lo general hay un narrador que emana un juicio de valor positive frente
a esa cultura y frente a esa oralidad. En el texto de Ramos, en cambio la
vor de Papo ocupa taeda y no puede haber juicio de valor. La oralidad esta
ranscripta, la cultura marginal estA ahi.
felacian
ie
b) de 1a oralidad la seducciém) Hay un punto en que el texto
trata pe @ farracion oral, relacionada con la
seduccién,; con ese querer que nos sigan contando, con esa unicidad &
irrepetibilidad de la narracién oral.( Seria muy aventurado sospechar un
intente de*recuperar el aura o una relacién con un juglar degradado, un
Fagina 3
Oo