You are on page 1of 1

Cantos Pisanos, Ezra Pound

“Canto LXXXI”
What thou lovest well remains, Lo que amas permanece,
the rest is dross el resto no es nada.
What thou lov'st well shall not be reft from thee Lo que amas no te será arrebatado.
What thou lov'st well is thy true heritage Lo que amas es tu herencia verdadera.
Whose world, or mine or theirs ¿De quién este mundo, mío, de ellos,
or is it of none? o de nadie?
First came the seen, then thus the palpable Primero vino lo visible, entonces lo palpable,
Elysium, though it were in the halls of hell, el Elíseo, da igual que fuera ante las puertas del Infierno.
What thou lovest well is thy true heritage Lo que amas es tu herencia verdadera.
What thou lov'st well shall not be reft from thee Lo que amas no te será arrebatado.
The ant's a centaur in his dragon world. La hormiga es un centauro en su mundo de dragón.
Pull down thy vanity, it is not man Humilla tu vanidad, no fue el hombre
Made courage, or made order, or made grace, quien hizo el valor, el orden o la gracia.
Pull down thy vanity, I say pull down. Humilla tu vanidad, humíllala te digo.
Learn of the green world what can be thy place Descubre en la naturaleza tu lugar
In scaled invention or true artistry, en invención a escala o verdadero arte.
Pull down thy vanity, Humilla tu vanidad,
Paquin pull down! Paquin, ¡humíllala!
The green casque has outdone your elegance. El árbol sobrepasa tu elegancia.
"Master thyself, then others shall thee beare" “Aduéñate de ti y otros también lo harán”.
Pull down thy vanity Humilla tu vanidad.
Thou art a beaten dog beneath the hail, No eres más que un perro golpeado bajo el granizo,
A swollen magpie in a fitful sun, sólo una urraca hinchada bajo el sol veleidoso,
Half black half white medio negra, medio blanca,
Nor knowst'ou wing from tail y ni siquiera distingues el ala de la cola.
Pull down thy vanity Humilla tu vanidad.
How mean thy hates Mezquino es todo tu odio
Fostered in falsity, nutrido por la falsedad.
Pull down thy vanity, Humilla tu vanidad,
Rathe to destroy, niggard in charity, ansioso en destruir, avaro en caridad.
Pull down thy vanity, Humilla tu vanidad,
I say pull down. te digo, humíllala.

“Canto XLV”, With usura


With usura hath no man a house of good stone Con usura no tiene el hombre casa de buena piedra
each block cut smooth and well fitting Con bien cortados bloques y dispuestos
that design might cover their face, de modo que el diseño lo cobije,
with usura con usura
hath no man a painted paradise on his church wall no hay paraíso pintado para el hombre en los muros de su iglesia
harpes et luz harpes et lutz (arpas y laúdes)
or where virgin receiveth message o lugar donde la virgen reciba el mensaje
and halo projects from incision, y su halo se proyecte por la grieta,
with usura con usura
seeth no man Gonzaga his heirs and his concubines no se ve el hombre Gonzaga, ni a su gente ni a sus concubinas
no picture is made to endure nor to live with no se pinta un cuadro para que perdure ni para tenerlo en casa
but it is made to sell and sell quickly sino para venderlo y pronto
with usura, sin against nature, con usura,
is thy bread ever more of stale rags pecado contra la naturaleza,
is thy bread dry as paper, es tu pan para siempre harapiento,
with no mountain wheat, no strong flour seco como papel, sin trigo de montaña, sin la fuerte harina.
with usura the line grows thick Con usura se hincha la línea
with usura is no clear demarcation con usura nada está en su sitio (no hay límites precisos)
and no man can find site for his dwelling. y nadie encuentra un lugar para su casa.
Stonecutter is kept from his tone El picapedrero es apartado de la piedra
weaver is kept from his loom el tejedor es apartado del telar
WITH USURA CON USURA
wool comes not to market no llega lana al mercado
sheep bringeth no gain with usura no vale nada la oveja con usura.
Usura is a murrain, usura Usura es un parásito
blunteth the needle in the maid’s hand mella la aguja en manos de la doncella
and stoppeth the spinner’s cunning. Pietro Lombardo y paraliza el talento del que hila. Pietro Lombardo
came not by usura no vino por usura
Duccio came not by usura Duccio no vino por usura
nor Pier della Francesca; Zuan Bellin’ not by usura ni Pier della Francesca; no por usura Zuan Bellini
nor was ‘La Calunnia’ painted. ni se pintó “La Calunnia”
Came not by usura Angelico; came not Ambrogio Praedis, No vino por usura Angélico; no vino Ambrogio Praedis,
Came no church of cut stone signed: Adamo me fecit. no hubo iglesia de piedra con la firma: Adamo me fecit.
Not by usura St. Trophime No por usura St. Trophime
Not by usura Saint Hilaire, no por usura St. Hilaire.
Usura rusteth the chisel Usura oxida el cincel
It rusteth the craft and the craftsman Oxida la obra y al artesano
It gnaweth the thread in the loom Corroe el hilo en el telar
None learneth to weave gold in her pattern; Nadie hubiese aprendido a poner oro en su diseño;
Azure hath a canker by usura; cramoisi is unbroidered Y el azur tiene una llaga con usura; se queda sin bordar la tela.
Emerald findeth no Memling No encuentra el esmeralda un Memling
Usura slayeth the child in the womb Usura mata al niño en el útero
It stayeth the young man’s courting No deja que el joven corteje
It hath brought palsey to bed, lyeth Ha llevado la sequedad hasta la cama, y yace
between the young bride and her bridegroom entre la joven novia y su marido
CONTRA NATURAM CONTRA NATURAM
They have brought whores for Eleusis Ellos trajeron putas a Eleusis
Corpses are set to banquet Sientan cadáveres a su banquete
at behest of usura. por mandato de usura.

You might also like