You are on page 1of 80

“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y

SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS


TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES

INDICE

SECCIÓN 1 OBJETIVO Y ORGANIZACIÓN DE LAS ESPECIFICACIONES


SECCIÓN 2 NORMATIVIDAD Y DISPOSICIONES ESPECÍFICAS
SECCIÓN 3 GENERALIDADES
SECCIÓN 4 OBRAS PROVISIONALES Y PRELIMINARES
SECCIÓN 5 TRAZO, NIVELES Y REPLANTEO
SECCIÓN 6 EXCAVACIONES
SECCIÓN 7 RELLENOS
SECCIÓN 8 OBRAS DE CONCRETO
SECCIÓN 9 ACCESORIOS PARA CONCRETO
SECCIÓN 10 ESTRUCTURAS DE ACERO
INSTALACION DE TUBERIAS PVC PARA AGUA Y
SECCIÓN 11
ALCANTARILLADO
CONSTRUCCION DE BUZONES DE INSPECCIÓN DE
SECCIÓN 12
ALCANTARILLADO
SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS, VÁLVULAS Y
SECCIÓN 13
ACCESORIOS DE FIERRO FUNDIDO
PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD DE ESTRUCTURAS DE
SECCIÓN 14
CONCRETO
PAVIMENTOS, VEREDAS, DEMOLICIONES Y ELIMINACIÓN DE
SECCIÓN 15
ESCOMBROS

1
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

1. OBJETIVO Y ORGANIZACIÓN DE LAS ESPECIFICACIONES


El objetivo de las presentes especificaciones técnicas es de servir de Guía
durante el proceso de ejecución de la obra correspondiente al proyecto de
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO”.

La organización de las especificaciones técnicas se desarrolla por grupos de


partidas de similares características, y brinda información relevante en cuanto a
los materiales a usarse, procedimientos constructivos, controles, normatividad,
controles, etc.

2. NORMATIVIDAD Y DISPOSICIONES GENERALES

2.1 Disponibilidad de Predios, Permisos y Servidumbres Legales


En todos los lugares donde esté previsto ejecutar obras de carácter permanente
o explotación de materiales de préstamo, LA ENTIDAD tiene la obligación de
garantizar la libre disponibilidad de predios antes de la entrega del terreno para
cada sección de obra con una anticipación de por lo menos, quince (15) días
antes del inicio de las obras de acuerdo al Cronograma de Trabajo presentado
por el Contratista. Así mismo LA ENTIDAD asumirá los costos que demande la
disponibilidad de predios necesarios.

Los permisos para la ejecución de obras de carácter temporal serán por cuenta
del Contratista quien, además sufragará los gastos que ello implique. LA
ENTIDAD podrá, a solicitud del Contratista colaborar en la expedición de los
mismos sin que ello signifique responsabilidad u obligación alguna.

Las servidumbres relacionadas con obras de carácter permanente serán de


obligación del LA ENTIDAD para lo cual deberá obtener los permisos y
autorizaciones de los propietarios afectados según la legislación vigente,
previamente a la iniciación de los trabajos con antelación de por lo menos 15
días.

Normas Técnicas a adoptarse en la Construcción


Todos los materiales a ser suministrados y todos los trabajos a ser ejecutados,
se ajustarán a las normas que se señalan a continuación. Estas normas regirán
las presentes Especificaciones, aún cuando no estuvieren directamente
expresadas.

En casos particulares y a petición del Contratista, el Supervisor puede, pero no


está obligado, a aceptar otras normas, si los requerimientos mínimos de las
normas INDECOPI y del Reglamento Nacional de Edificaciones son
debidamente cumplidos, y sin que esto signifique un desmejoramiento de la
calidad y de las cualidades prescritas en las presentes especificaciones. Es
obligación del Contratista probar la razón de su pedido.

La construcción de la obra se efectuará en conformidad con las Especificaciones


Técnicas ampliadas por las siguientes normas internacionales:

a) Para las obras civiles


A.C.I. (American Concrete Institute).

2
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

U.S.B.R. (U.S. Bureau of Reclamation).


A.S.T.M. (American Society for Testing Materials).
A.A.S.H.O (American Association of State Highway Officials).
I.S.O. (International Standard Organización).

b) Para el Equipo Hidromecánico


A.S.T.M. (American Society for Testing Materials).
A.W.S. (American Welding Society).
I.S.O. (International Standard Organization).
N.E.C. (National Electric Code).

Deberá además ser indispensable el cumplimiento de los Reglamentos, Códigos


y Normas vigentes en el país, necesario para el tipo de obra a ejecutar.

Definiciones y Autoridad

Entidad Contratante
La Entidad Contratante, denominada en adelante el Contratante o el Propietario
que encarga la ejecución de la Obra, es el MVCS, quien para efectos de las
presentes Especificaciones Técnicas se denominará LA ENTIDAD

El Contratista
EL CONTRATISTA es el postor ganador de la convocatoria realizada con la
Entidad Contratante, quien asume la responsabilidad de la ejecución de la obra,
aplicando las Especificaciones Técnicas y las Normas Técnicas señaladas
anteriormente, en los plazos previstos en el Contrato que se suscriba.

Representantes
Significan el representante legal de la Entidad Contratante y del Contratista
autorizados para la ejecución de la obra, y de la aprobación de las
modificaciones que eventualmente en ésta se practiquen.

Supervisor o Ingeniero Inspector


El Supervisor es el Ingeniero Colegiado designado y/o autorizado por la Entidad
Contratante quien durante el curso de la ejecución de las obras tendrá la
facultad de: aprobar las valorizaciones, modificar, complementar o adaptar a
situaciones reales las presentes Especificaciones, con el fin de asegurar la
mejor ejecución de los trabajos de acuerdo a lo previsto en las bases técnicas
del Proyecto.

Cualquier modificación en los trabajos deberá ser amparada en una orden de


variación, aprobada por la Supervisión y refrendada por el Representante de la
Entidad Contratante.

En el caso de obras complementarias y/o modificaciones al Proyecto, así como


prestaciones no previstas en las presentes Especificaciones y que fueran
requeridas al Contratista durante el desarrollo de los trabajos, valdrán las
disposiciones que el Supervisor dará en cada caso.

Ingeniero Residente
Es el Ingeniero Colegiado designado por el Contratista, encargado de dirigir la
obra cuidando de su correcta ejecución sobre la base del cumplimiento de las
Especificaciones Técnicas, Planos y Procesos Constructivos.

3
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

La Obra
Denominada también como el Proyecto, significa todo el plan de realización del
proyecto expuesto en el Expediente Técnico, del cual forman parte las
presentes Especificaciones.

El Contrato
Es el documento de entendimiento entre la Entidad Contratante y el Contratista,
con valor legal que puede ser elevado a Escritura Pública, en el cual se
especifican, entre otros asuntos, los de: objeto, responsabilidades, montos,
plazos, vigencias, penalidades, tributos, modificaciones, condicionalidades; y que
se complementa con el presupuesto Referencial de la Oferta Económica del
Contratista, las Bases de Licitación o Concurso, Acta de Conciliación, Planos y el
Expediente Técnico, los que formarán parte inseparable del mismo.

Planos
Significan aquellos dibujos cuya relación se presenta adjunta al Expediente
Técnico como parte del Proyecto. Los dibujos o planos elaborados después de
iniciada la obra para mejor explicación, o para mostrar cambios en el trabajo,
serán denominados Planos Complementarios y obligarán al Contratista con la
misma fuerza que los Planos.

Planos de obra terminada son aquellos que elabora el Contratista y que entrega
después de finalizada la obra y antes de su recepción definitiva.

Especificaciones
Significan todos los requerimientos y estándares de ejecución que se aplican a la
obra, motivo del presente documento. En ellas se señalan las Normas para la
ejecución y medición a ser aplicadas en la construcción de las obras, así como
las pruebas, procedimientos y servicios, operación y entrenamiento, medidas y la
ubicación del sitio de trabajo.

Cualquier detalle no incluido en las Especificaciones u omisión aparente en


ellas, o la falta de una descripción detallada concerniente a cualquier trabajo que
deba ser realizado y materiales que deben ser suministrados, será considerado
como que significa únicamente que se seguirá la mejor práctica de ingeniería
establecida y que se usará solamente mano de obra y materiales de la mejor
calidad, debiendo ser ésta la interpretación que se dé siempre a las
Especificaciones.

Expediente Técnico
Significa el conjunto de documentos para la ejecución de la obra, tales como:
Memoria Descriptiva, Especificaciones Técnicas, Cronograma, Planos,
Metrados, Análisis de Precios Unitarios y Presupuesto.

Métodos y Unidades para las Mediciones


Los métodos de medición están indicados en cada sección de las
especificaciones. Los ítems que no consten en éstas, serán medidos de acuerdo
con los dibujos, perfiles y documentos del Contrato, sin tomar en cuenta
cantidades que sobrepasen las mostradas en el plano o perfil.

Los desperdicios no serán medidos, puesto que deberán ser incluidos en los
precios unitarios de cada partida, sin pago adicional.

4
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Las siguientes unidades de medida y observaciones se establecen para efectos


de mediciones:
Milímetro mm
Metro m
Kilómetro km
Milímetro cuadrado mm2
Metro cuadrado m2
Milímetro cúbico mm3
Metro cúbico m3
Centímetro cm
Centímetro cuadrado cm2
Kilogramo Kg
Tonelada métrica T
Suma õ
Número #
Hora h
Semana Sem
Caudal en litros por segundo l/s
Hectárea ha

Errores u Omisiones en Diseños y Metrados


Los errores ú omisiones que puedan encontrarse en el Proyecto, tanto en
diseños como en metrados, se pondrán inmediatamente por escrito a
conocimiento del Supervisor designado para la Obra, y la solución respectiva
será de exclusiva responsabilidad del Contratista y no obligará a la Entidad
Contratante a pagos adicionales.

Facilidades para el Acceso a las Obras


El personal autorizado por la Entidad Contratante y/o del Supervisor deberá
tener acceso en cualquier momento a la obra, almacenes y sitios donde se
efectúen los trabajos, o donde se reciban materiales, elementos de construcción
y equipos.

El Contratista brindará todas las facilidades para permitir el acceso a estos


lugares.

Calificaciones de Materiales y Suministro

a) Generalidades
Todos los materiales, equipos y métodos de construcción, deberán regirse
por las especificaciones y de ninguna manera serán de calidad inferior a los
especificados.

El Contratista empleará instalaciones y maquinaria de adecuada capacidad y


de tipo conveniente para la prosecución eficiente y expedita de la obra, y
para el cumplimiento de los plazos pactados.

Todos los materiales y equipos, serán de la mejor calidad y producidos por


firmas y obreros calificados. El Supervisor podrá rechazar los materiales o
equipos que, a su juicio, sean de calidad inferior que la indicada, especificada
o requerida.

5
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Los equipos y accesorios, serán diseñados según las normas o estándares


aplicables; de construcción fuerte y resistencia suficiente para soportar todos
los esfuerzos que pueden ocurrir durante la fabricación, prueba, transporte,
almacenaje, instalación y operación.

b) Fabricantes
El nombre de los fabricantes propuestos para los equipos mecánicos
(válvulas, tuberías, accesorios, etc.), proveedores de materiales y
vendedores que suministrarán materiales, artefactos, equipos, instrumentos u
otras herramientas, serán sometidos al Supervisor para su aprobación. No se
aprobará ningún fabricante de materiales o equipos sin que éste sea de
buena reputación y tenga planta de adecuada capacidad. A solicitud del
Supervisor, deberán someterse evidencias de que han fabricado productos
similares a los que han sido especificados, y que han sido empleados
anteriormente para propósitos similares por un tiempo suficientemente largo,
para mostrar su comportamiento o funcionamiento satisfactorio.

El nombre, marca, número de catálogo de los artículos, instrumentos,


producto, materiales de los accesorios, forma, tipo de construcción, etc.,
mencionados en las Especificaciones, serán interpretados como el
establecimiento de una norma de comparación de calidad y rendimiento por la
partida especificada y su uso no debe interpretarse como una limitación a la
competencia.

c) Estándares
Donde quiera que se haga una referencia a estándares con relación al
abastecimiento de materiales o prueba de ellos, en que se deba someter a los
estándares de cualquier sociedad, organización, cuerpo técnico, se da por
entendido que se refiere al último estándar, código, especificación
provisional, adoptado y publicado, aunque se haya referido a estándares
anteriores.

Las normas mencionadas y las definiciones contenidas en ellas, deberán


tener rigor y efecto como si estuvieran impresas en estas Especificaciones.

d) Suministro
El Ingeniero Residente velará por el suministro y eventual preparación de
materiales en cantidad suficiente, como para asegurar el rápido e
ininterrumpido progreso de la obra, en forma de completarla dentro del
tiempo indicado en el Cronograma de Obra.

Emplazamiento en Obra de Materiales y Suministros


El Ingeniero Residente será responsable por el almacenamiento y protección
adecuada de todos los materiales, equipos y obra desde la época en que tales
materiales y equipos son entregados en el sitio de la obra hasta la recepción
final.

En todo momento, debe tomarse las precauciones necesarias para prevenir


perjuicio o daño por agua, o por intemperismo a tales materiales, equipo y obra.
Inmediatamente al arribo de un abastecimiento de materiales al sitio de
instalación de obra, el Contratista debe notificar al Supervisor. Este tiene el
derecho a rechazar la provisión completa o parcial de aquello que no cumpla
con las pruebas indicadas por las normas, ya sea por daño o por no estar
debidamente colocado en el sitio correspondiente.

6
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Si el Supervisor considera necesario, puede solicitar al Contratista remediar los


daños ocasionados por una mala disposición de los materiales en el lugar. La
colocación de provisiones en las instalaciones de obra no exonera al Contratista
de sus obligaciones que constan en estas Especificaciones.

Todos los materiales deberán ser almacenados y manipulados en orden para


asegurar la preservación de su calidad y capacidad para usarlos.

Calificaciones del Personal del Contratista


El personal especializado y la mano de obra serán de excelentes calificaciones y
de número suficiente; el Supervisor podrá ordenar el retiro del personal cuya
labor vaya en detrimento de la buena calidad de la obra.

Horario de Trabajo
El Contratista antes de la iniciación de la obra deberá obligatoriamente poner en
conocimiento de la Entidad Contratante el horario diurno de trabajo, de lunes a
sábado, dentro del cual deberán realizarse todos los trabajos, a fin de que ésta
pueda disponer un adecuado control de los mismos.

Una vez iniciados los trabajos, el Supervisor, a solicitud del Contratista, podrá
autorizar la ejecución de trabajos fuera del horario establecido siempre que, a su
criterio, la visibilidad bajo condiciones de iluminación natural o artificial, así como
las condiciones climatológicas, sean adecuadas.

Cualquier trabajo realizado fuera del horario establecido sin la autorización del
Supervisor no será reconocido para efecto de pago, salvo aquellos trabajos que
por su naturaleza deban realizarse en forma continua o intermitente durante las
24 horas del día (por ejemplo, operación y mantenimiento de estaciones de
bombeo) debiendo esta condición definirse en las especificaciones
correspondientes.

Cuaderno de Obra y Reportes Diarios


El Contratista estará obligado a llevar un Cuaderno de Obra donde se anotarán
todas las incidencias y ocurrencias propias de la ejecución de la obra en forma
diaria, manteniéndolo a disposición de la Supervisión para que ésta pueda
revisarlo y efectuar las anotaciones que considere necesarias.

En este cuaderno el Contratista escribirá todos los problemas que pueda


encontrar para la ejecución de la obra y el Supervisor estará obligado a efectuar
las aclaraciones correspondientes y/o a señalar las soluciones más convenientes
para superar los problemas expuestos por el Contratista. De no cumplir la
Entidad Contratante con lo establecido en el Texto Único Ordenado de la Ley de
Contrataciones y Adquisiciones del Estado y su Reglamento, la solución
propuesta por el Contratista será tácitamente aprobada.

Las estipulaciones sobre la forma de conducir el Cuaderno y su validez formal


están definidas en el Reglamento de la Ley de Contrataciones y Adquisiciones
del Estado, en donde se señalan las obligaciones de ambas partes para el
manejo de este documento.

Los Reportes Diarios se llevarán por secciones de obra y de acuerdo a cada


partida; en ellos se explicará, entre otros, los siguientes aspectos:

7
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Fecha.
Progresiva o sección de trabajo.
Estado del tiempo: temperatura (a las 8.00 h. y 18.00 h.), precipitación,
cobertura del cielo.
Maquinaria empleada.
Materiales utilizados.
Personal del Contratista.
Trabajos realizados.
Observaciones y horas de la fiscalización.
Eventos especiales.
Croquis.
Visaciones del Ingeniero Residente y del Supervisor.

8
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

3. GENERALIDADES

3.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

3.1.1 Definiciones
Las siguientes definiciones empleadas en el texto de las presentes
especificaciones significarán lo expresado a continuación, a menos que se
establezca claramente otro significado

ACTA DE RECEPCIÓN DE OBRA: Significa el documento formulado por la


Comisión de Recepción de Obra y redactado luego que el Contratista haya
subsanado todas las observaciones formuladas durante el proceso de recepción
de la Comisión de Recepción, el Contratista o su representante legal y la
Supervisión.

ANEXO: Significa las disposiciones adicionales incluidas al presente pliego de


Especificaciones para complementarlo.

APROBACIÓN: Significa aprobado por escrito, inclusive la confirmación escrita


subsiguiente a una aprobación verbal anterior y “aprobación” significa aprobación
por escrito, incluyendo lo antedicho.

BITÁCORA: ver Cuaderno de obra

COMISIÓN DE RECEPCIÓN DE OBRA: Significa la Comisión específicamente


nombrada por LA ENTIDAD para que en su nombre reciba en forma definitiva las
obras.

CONTRATISTA: Es la otra parte contratante; es aquella firma o compañía,


consorcio de firmas o compañías, cuya propuesta ha sido aceptada por el
Contratante, e incluye los representantes personales del Contratista, a sus
sucesores y sus concesionarios permitidos.

CONTRATO: Significa la Minuta o Escritura Pública, documento por el cual se


ha formalizado el Contrato entre LA ENTIDAD y el Contratista, incluye además
de sus cláusulas, todas las Especificaciones, los Planos, los Metrados,
Presupuesto y todos los documentos de Obra.

CUADERNO DE OBRA (o Bitácora): Significa el cuaderno debidamente


iniciado por El Residente y el Supervisor, foliado, sellado y firmado, donde se
registrarán todas las incidencias del desarrollo de las obras.

DOCUMENTOS DE OBRA: Significa el conjunto de documentos como son:


Bases Contractuales, Memoria Descriptiva, Planos, Presupuesto Referencial de
la Obra, Especificaciones Técnicas y demás Documentación pertinente de la
entidad contratante.

LA ENTIDAD: Municipalidad Distrital de Calca, Entidad receptora de las obras


del presente proyecto.

ESPECIFICACIONES: Significa todos los requerimientos y normas de ejecución


que se aplican a las obras, motivo del presente documento y cualquier

9
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

modificación o adición de las mismas que posteriormente sean suministradas y


aprobadas por LA ENTIDAD y/o por la Supervisión.

FIDIC: Federación Internacional de Ingenieros Consultores


OBRAS PERMANENTES: Significa las obras que se van a ejecutar y mantener
de acuerdo con el Contrato.

OBRAS PROVISIONALES: Significa todas las obras de carácter provisional o


temporal de cualquier clase que sean y que se requieran en o para la ejecución
o mantenimiento de las obras.

PLANOS: Significa aquellos Planos cuya relación se presenta adjunta como


parte del Proyecto, así como toda modificación de los mismos que haya sido
aprobada por la Supervisión por escrito. Los Planos elaborados después de la
firma del Contrato para mejor explicación o para mostrar cambios en las obras,
serán denominados Planos Complementarios y obligarán al Contratista con la
misma fuerza que los Planos.

PLANOS DE OBRA COMO CONSTRUIDO: Son los que elabora el Contratista, y


que reflejan fiel y detalladamente la manera en que ha sido ejecutada la obra. Se
elaboraran sobre la base de los planos de proyecto, el replanteo topográfico y
los cambios o variaciones que se den en obra.

PROGRAMA DE CONSTRUCCIÓN: Significa el programa en el cual están


consignados el orden y los plazos de ejecución de la Obra.

PROGRAMA VALORIZADO DE AVANCE DE OBRA: Preparado por el


Contratista en el ámbito de partida específica en concordancia con el Programa
de Construcción.

PROYECTO: Significa todo el plan de realización de las Obras, expuesto en


EL Expediente Técnico del cual forman parte las presentes Especificaciones.

RESIDENTE DE OBRA: Ingeniero Civil colegiado y habilitado, designado para


dirigir técnica y administrativamente la ejecución de la obra; significa el
representante del Contratista en el sitio de las obras con plenos poderes para
representarlo y actuar durante la ejecución de los trabajos.

SITIO: Significa el emplazamiento o los terrenos u otros lugares sobre, debajo,


dentro o a través de los cuales se tengan que ejecutar las obras Permanentes o
Provisionales designados por la Supervisión y todos los demás terrenos o
lugares aportados por LA ENTIDAD como lugar para obras o para cualquier otro
propósito específicamente designado en el Contrato como formado parte del
Emplazamiento o Sitio.

SUPERVISIÓN: Significa la empresa o firma de Ingeniería de Consultoría o


cualquier otra persona o grupo de personas nombradas por el LA ENTIDAD,
para misiones específicas de Ingeniería relacionadas con el Contrato.

3.1.2 Alcance de las especificaciones


Estas especificaciones cubren los aspectos más relevantes sobre los
requerimientos mínimos que deben cumplir los materiales, mano de obra,
herramientas, equipos y procedimientos constructivos en general, para su
incorporación en las obras del proyecto motivo de este documento de contrato.

10
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

También se incluyen restricciones de carácter técnico que deberá acatar el


Contratista de las obras a fin de realizar un trabajo coordinado, eficiente,
completo y satisfactorio, evitando perjuicios, daños y molestias innecesarios, de
carácter público o privado;

Cualquier detalle no incluido en las Especificaciones, u omisión aparente en ellas


o la falta de una descripción detallada concerniente a cualquier trabajo que deba
ser ejecutado y materiales que deberán ser suministrados, será considerado
como que significa únicamente que en acuerdo con la Supervisión, se seguirá la
mejor práctica de Ingeniería establecida y que se empleará solamente mano de
obra y materiales de la mejor calidad, debiendo ser esta, la interpretación que se
dé siempre a las especificaciones.

3.2 LABOR A EFECTUARSE BAJO EL CONTRATO


La labor a realizarse consiste en el suministro de toda la mano de obra,
materiales, equipos y la ejecución de todas las obras incluidas en el proyecto
bajo el presente Contrato y de acuerdo con estas Especificaciones.

El Contratista suministrará toda la mano de obra, dirección, materiales, fuerza,


alumbrado, combustible, agua, herramientas, instrumentos, equipos,
abastecimiento y otros medios de construcción necesarios o adecuados para la
ejecución y terminación de las obras, obtendrá y pagará los permisos
necesarios. Protegerá las obras durante su ejecución.

Ejecutará las obras de manera compatible con la seguridad de la vida y


propiedad, a satisfacción de la Supervisión y de LA ENTIDAD y de acuerdo a los
Documentos del Contrato.

El Contratista mantendrá limpio el lugar de las obras durante la construcción y


después de ella, hasta la recepción de las mismas, realizará todo el trabajo y
pagará los gastos incidentales a que dé lugar. Reparará y reconstruirá todas las
estructuras y propiedades que, a juicio de la Supervisión fueran dañadas o
afectadas durante la ejecución de las obras.

El Contratista mantendrá las instalaciones y campamentos que fueran


necesarios y según lo establezca el Contrato, así como los materiales, las
herramientas y equipos que sean requeridos para ejecutar las obras en forma
aceptable y satisfactoria por la Supervisión y/o como lo especifiquen los
Documentos del Contrato. Se utilizan únicamente equipos, materiales y procesos
constructivos de eficiencia comprobada por la Supervisión, y el Contratista será
el único responsable por la bondad de los mismos, aunque la Supervisión haya
dado previamente su aprobación.

3.3 DE LAS NORMAS

3.2.1 Normas Nacionales, Códigos y Reglamentos


Las obras cumplirán con lo señalado en el RNE, las Especificaciones Técnicas
para la Ejecución de Obras de LA ENTIDAD, normas INDECOPI y todas las
normas nacionales, códigos y reglamentos pertinentes vigentes en el Perú de
acuerdo a Ley.

3.2.2 Normas de referencia


Las obras se llevarán a cabo de acuerdo con las normas de calidad pertinentes,
procedimientos de pruebas o códigos de prácticas, que en conjunto se

11
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

mencionan como Normas de Referencia, listadas en la parte correspondiente de


las Especificaciones. El Contratista se familiarizará totalmente con los
requerimientos de tales Normas. Si no se indica ninguna Norma, se aplicarán las
normas ISO o las de la Internacional Organizative for Standarization, la American
Society for Testing and Materials (ASTM) u otra norma internacional reconocida.

3.2.3 Normas de referencia alternativas


El Contratista podrá proponer, sin costo extra para LA ENTIDAD, el uso de
cualquier Norma de Referencia autorizada, reconocida internacionalmente que
será en opinión de la Supervisión no menos rigurosa que la norma
correspondiente recomendada en las Especificaciones. El Contratista
demostrará a la Supervisión que la norma alternativa es adecuada y equivalente
a la norma especificada y presentará evidencias de que ha sido usada
exitosamente en el pasado. La Supervisión decidirá si el uso de tal alternativa
deberá ser permitido como Norma de Referencia.

3.2.4 Edición aplicable


La edición pertinente de cualquier norma de Referencia será, a menos que se
indique lo contrario en las Especificaciones, la que está vigente al último día de
Diciembre del año anterior a la fecha de la presentación de la Cotización del
Contratista.

3.2.5 Abreviaciones para normas de referencia


Las siguientes abreviaciones cuando se usen en las Especificaciones se refieren
a normas, códigos de práctica y otras publicaciones de las organizaciones que a
continuación se enumeran:

AASHTO: American Association of State Highway and Transportatión Officials


(Asociación Americana de Carreteras Estatales y Transporte
Público.
ACI: American Concrete Institute (Instituto Americano de Concreto.
ANSI: American National Standards Institute (Instituto Americano de
Normas Nacionales.
ASA: American Standards Association USA Standard (Asociación
Americana de Normas.
ASTM: American Society for Testing and Materials (Sociedad Americana de
Pruebas de Materiales.
AWS: American Welding Society (Sociedad Americana de Obras de Agua
Potable.
AISC: American Institute of Steel Construcción. (Instituto Americano de
Construcción de Acero.
INDECOPI: antes ITINTEC. Comisión de Reglamentos Técnicos y Comerciales
ISO: International Organization for Standardisation (Organización
Internacional para la Normalización.
IEC: International Electrotechnical Comission (Comisión Electrotécnica
Internacional.
SI: International System of Units (Sistema Internacional de Medidas.
USBR U.S Bureau of Reclamation
AWS American Welding Society
NEC National Electrical Code
RNE: Reglamento Nacional de Edificaciones-Perú.

Deberá además ser indispensable el cumplimiento de los Reglamentos, Códigos


y Normas vigentes en el Perú necesarios para el tipo de obra a ejecutar.

12
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

3.4 DE LOS PLANOS, ENTREGAS Y REGISTROS

3.4.1 Planos de proyecto


El trabajo a ejecutarse se muestra en los Planos confortantes del Expediente
Técnico, cada uno de los cuales tiene el siguiente título general:
“REHABILITACIÓN, MEJORAMIENTO Y/O AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE
AGUA Y SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE SAN SALVADOR y los
subtítulos correspondientes a las diferentes partes de las obras, ubicación,
Número de Plano y de Archivo.

Para tomar información de los Planos, las cifras serán utilizadas en preferencia a
las dimensiones a escala y los dibujos a mayor escala en preferencia a los de
menor escala.

En todo caso, los Planos se complementarán con las Especificaciones, rigiendo


de preferencia lo indicado en estas. En caso de no incluirse algún ítem en las
Especificaciones; éste estará en los Planos, o viceversa. En cualquier caso,
prima lo indicado en los planos sobre lo establecido en las especificaciones
técnicas, a su vez lo indicados en las especificaciones técnicas priman sobre lo
establecido en la memoria descriptiva del proyecto y en el presupuesto.

Los Planos son en el ámbito de Obra. En caso de ser necesario un mayor detalle
durante la construcción, éstos se prepararán según lo dispuesto en el Contrato
de ejecución.

La Supervisión deberá aprobar cualquier modificación o detalle constructivo


adicional, así como la interpretación fiel o ampliación a las Especificaciones.
Cualquier modificación en el Contrato. En todo caso, el Contratista no tendrá
derecho a un mayor precio que el establecido en los precios unitarios del
Contrato.

3.4.2 Planos complementarios


Cuando en opinión de la Supervisión, sea necesario explicar más
detalladamente el trabajo que se va a ejecutar o pueda requerirse mostrar
algunos cambios; el Contratista preparará dibujos, los cuales reciben el nombre
de Planos Complementarios, los que pueden ser acompañados de
Especificaciones. Serán entregadas a la Supervisión en tres (03) copias.

3.4.3 Planos y otros documentos del Contratista


En la medida que el Contrato lo requiera, el Contratista proporcionará lo
siguiente, que se entregará en primera instancia a la Supervisión a menos que
se indique lo contrario:

Planos adicionales elaborados 2 copias


Diseños de obras Provisional o Temporales 2 copias
Revisiones para detalles típicos 2 copias
Planos de fabricación/instalación 2 copias
Planos de Obra 2 copias
Planos de Registro del Contratista 2 copias
Manuales de operación y mantenimiento 2 copias
Muestras de materiales Cuando sea necesario

13
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Certificados de prueba del fabricante 2 copias


Otros documentos como sean especificados 2 copias

Todas las entregas deberán cumplir con los requerimientos de las Cláusulas
pertinentes y dónde se indica deberá estar sujeto a la aprobación de la Supervisión.

3.4.4 Plazos de entregas


Sujetas a algún requerimiento específico en el Contrato, todas las entregas se
efectuarán lo más pronto posible a fin de permitir a la Supervisión tener tiempo
para revisarlas y aprobarlas, y para que el Contratista presente revisiones o
alternativas, o lleve a cabo pruebas adicionales si, en opinión de la Supervisión,
las entregas iniciales no satisfacen los requerimientos del Contrato.

A menos que se especifique lo contrario o se acuerde antes de su entrega, el


Contratista considerará un plazo no menor de 15 días calendario para la revisión
por la Supervisión de documentos, diseños y muestras que deben ser aprobadas
antes del inicio de la fabricación o construcción como parte de las Obras
Permanentes.

3.4.5 Planos adicionales para uso de los empleados del Contratista


Todos los planos adicionales que el Contratista requiera para interpretar los
Planos que usarán sus empleados, serán preparados por el Contratista con dos
copias a la Supervisión para su información.

3.4.6 Diseños de obras provisionales


Si lo requiere la Supervisión, el Contratista someterá para su aprobación detalles
completos, incluyendo planos, de cualquier Obra Provisional, si fuera requerido,
el Contratista también someterá cálculos de esfuerzos, deformaciones y
deflexiones que se originarán en los trabajos de andamiaje, tablestacado,
encofrado y otras Obras Provisionales y estos cálculos se acompañarán de
planos detallados de trabajo para mostrar las propuestas del Contratista. La
aprobación por la Supervisión de las propuestas del Contratista, cálculos o
planos no exonerará al Contratista de cualquiera de sus obligaciones o
responsabilidades bajo el Contrato.

3.4.7 Revisión de planos de detalles típicos


Cuando los Planos proporcionados muestren detalles típicos para las posiciones,
dimensiones o niveles de los cimientos, soportes, agujeros o aberturas a través
de las paredes o pisos, para partidas de Equipo o maquinarias que el Contratista
proveerá como parte de las obras, el Contratista se cerciorará antes de la
construcción de que tales posiciones, niveles o dimensiones sean las correctas
para los elementos reales que él está suministrando.

En caso de que dichos Planos requieran ser modificados para adecuarse a los
Equipos suministrados, el Contratista preparará planos de dichos cambios,
sometiéndolos para su aprobación.

3.4.8 Planos de fabricación, instalación y montaje


Cuando se requieran planos para la fabricación o instalación de elementos de
Equipo suministrados por el Contratista, o para el planeamiento y ejecución de
obras bajo el Contrato, estos serán proporcionados por el Contratista y
sometidos para su aprobación.

14
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Estos planos incluirán, pero no estarán limitados a Planos detallados de


fabricación en taller, incluyendo detalles de soldaduras, marcas de referencia
para ensamblaje, diagramas de montaje y otros detalles tales como conectes,
todo esto según se requiera para la instalación y montaje apropiado del equipo y
cumplimiento del trabajo.

En los Planos de una pieza específica de equipo se identificarán los


componentes indicando claramente el número de pieza del fabricante o número
de referencia del plano. Si se usan planos de referencia, se incluirá la fecha de
aprobación de dichos planos.
En los planos se indicarán las dimensiones y las tolerancias permisibles.

3.4.9 Planos de obra o Planos de replanteo


El Contratista preparará y someterá a la aprobación de la Supervisión planos.

El contenido de los planos será el mismo que el de los planos del proyecto, pero
las acotaciones y demás elementos consignados, serán tomados de las obras
mismas, con las modificaciones introducidas reflejando la realidad de cada una,
cualquier otra información que se considere necesaria para el conocimiento de la
ejecución de la obra.

Los Planos de Obra serán numerados análogamente a los planos de proyecto y


de acuerdo a lo indicado en anexo.

Los Planos de Obra, llevarán fecha y serán identificados con el nombre del
proyecto, sección de las obras y la ubicación en la obra.

En el caso de que los Planos de Obra muestren discrepancias con los


requerimientos del Contrato, el Contratista en su carta de remisión hará
referencia específicamente a ello, de otra manera, la aprobación de tales
remisiones no constituirá aprobación de la discrepancia.

La aprobación de los Planos constituye la aprobación del asunto presentado


únicamente y no de ninguna otra estructura, material, equipo o aparato mostrado
o indicado.

La aprobación de los Planos será general y no releva al Contratista de la


responsabilidad por la exactitud de tales planos, ni por las conexiones
apropiadas y construcción de la obra, ni por el suministro de materiales o trabajo
requerido por el Contratista y no indicado en los Planos.

Ningún trabajo contenido en los Planos de Obra será ejecutado antes que dichos
planos hayan sido completamente aprobados por la Supervisión.

3.5 INTERPRETACIÓN DE PLANOS Y ESPECIFICACIONES


En caso de que se encontrara en los planos y/o especificaciones algún error,
omisión o discrepancia, el Contratista hará las correcciones e interpretaciones
necesarias para el cumplimiento del propósito de los documentos con la
autorización del Supervisor. Si el Contratista hubiese procedido a efectuar el
trabajo, sin haber recibido la aprobación de los dibujos de construcción o de las
correcciones e interpretaciones, cualquier trabajo hecho antes de ser autorizado
por la Supervisión, será a riesgo, responsabilidad y costo del Contratista.

15
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

3.6 INSUMOS Y EJECUCIÓN DE LAS OBRAS


La mano de obra que intervenga en las obras debe ser calificada,
experimentada, especializada en el ramo correspondiente.

Todos los materiales suministrados incorporados a la obra deberán ser de clase


y tipo especificados, nuevos, de diseño standard, calidad de primera clase, de
acuerdo a normas y códigos definidos en estas especificaciones u similar
reconocido internacionalmente.
El Contratista está obligado a proveerse con la debida anticipación de los
materiales, insumos y equipos necesarios para la ejecución de las obras.

La ejecución de las obras debe ser como se indica en los planos, estas
especificaciones y con procedimientos de acuerdo con las “Reglas del Arte”
generalmente aceptadas.

3.7 AUTORIDAD DE LA SUPERVISIÓN


La Supervisión decidirá sobre cada una y todas las preguntas que puedan surgir
acerca de la calidad y aceptabilidad del trabajo realizado, así como la manera de
realizarlos y ritmo del progreso del mismo y decidir todas las preguntas que
surjan acerca de la interpretación de las especificaciones y la aceptable
terminación del proyecto;

La decisión de la Supervisión, previa aprobación de LA ENTIDAD., concerniente


a la ejecución del Contrato e interpretación de las especificaciones será final y
definitiva para el Contratista, excepto en casos donde tiempo y consideración
financiera estén envueltas, en cuyo caso, si no se llega a un arreglo en relación
con las causas en conflicto, éstas estarán sujetas a arbitraje;

La Supervisión realizará los cometidos y atribuciones, especificados en el


Contrato o implícitos en el mismo y procederá conforme a las Cláusulas
Generales y Especiales del Contrato, debiendo contar con la conformidad de LA
ENTIDAD, antes de tomar cualquier decisión sobre los casos establecidos por
las especificaciones;

La Supervisión no estará facultada para eximir al Contratista de ninguna de las


obligaciones asumidas en el Contrato;

La Supervisión tendrá la libertad para objetar y requerir al Contratista para que


retire inmediatamente de las obras a cualquier persona aportada por el
Contratista que, a juicio de la Supervisión, sea de mala conducta, incompetente
o negligente, en el correcto desempeño de las tareas que le hayan sido
asignadas o cuya presencia en la obra sea considerada de alguna manera
indeseable, y no será autorizada de nuevo la presencia de dicha persona en la
obra, sin el consentimiento de la Supervisión. Cualquier persona que por ésta
razón haya sido retirada de la obra, deberá ser reemplazada lo antes posible,
liberando a LA ENTIDAD de cualquier compensación en tiempo o dinero.

3.8 COORDINACIÓN CON AUTORIDADES


El Contratista es responsable de la coordinación con las autoridades pertinentes
para lograr que la ejecución de las obras esté dentro de la normalidad vigente,
así mismo de los gastos que estas autorizaciones, licencias, permisos,
servidumbres y similares demanden.

16
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

3.9 DE RECLAMOS POR DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES


(PROCEDIMIENTO)
Cualquier reclamo recibido por LA ENTIDAD con respecto a asuntos en los
cuales el Contratista deberá indemnizar a un tercero, de acuerdo a Términos del
Contrato, será pasado al Contratista quien de la misma manera informará a LA
ENTIDAD de cualquier reclamo que le haya sido presentado directamente por un
demandante. El Contratista hará todo lo necesario incluyendo la notificación de
los aseguradores de los reclamos recibidos para asegurar que todos los
reclamos sean resueltos apropiadamente y rápidamente y mantenga informado a
LA ENTIDAD sobre el progreso hecho para su solución. En ausencia de esto LA
ENTIDAD deducirá del monto que deba al Contratista las deudas que tenga
pendiente a un demandante.

Si el Contratista recibe un reclamo que él considere que es con respecto a


asuntos por los cuales él deba, ser indemnizado por LA ENTIDAD, pasará
inmediatamente dicho reclamo a LA ENTIDAD. Toda información se dará por
escrito y con copias para la Supervisión.

3.10 INFORMACIÓN PARA EL TRAZO DE LAS OBRAS


Las cotas y dimensiones mostradas en los Planos están relacionadas con los
BMs de referencia que se muestran en los Planos.

El Contratista llevará a cabo todos los trabajos de levantamientos topográficos


para establecer puntos de referencia a fin de cumplir con sus obligaciones,
además de proveer todos los instrumentos topográficos y de medición de todo
tipo, necesarios para su propio uso en la ejecución de las obras.

3.11 INFORMACIÓN GEOLÓGICA E HIDROLÓGICA


Es cualquier información geológica, hidrológica o meteorológica mencionada
aquí, o en otra parte de las Especificaciones o mostrada en los Planos para
asistir al Contratista al momento de la ejecución de la obra.

3.12 FACILIDADES DEL CONTRATISTA, ETC.


Para el uso de su propio personal y fuerza laboral, el Contratista proveerá,
construirá, mantendrá y posteriormente retirará todas las oficinas provisionales,
instalaciones sanitarias, almacenes, talleres, áreas de estacionamiento y otras
instalaciones necesarias para la terminación de las obras y mantenimiento de las
Obras permanentes y la ubicación y disposición de éstas tendrán la aprobación
general de la Supervisión.

3.13 ASISTENCIA Y APOYO PARA EL PERSONAL DE LA SUPERVISIÓN


El Contratista proporcionará toda la asistencia posible a la Supervisión y su
personal en la ejecución de sus tareas para la verificación, trazado y la medición
de las obras.

3.14 CONTROL DE CALIDAD

3.14.1 Definición
Los requerimientos de “Control de Calidad” se relacionan principalmente al
cumplimiento del trabajo más allá del suministro de los productos fabricados,
El término incluye inspección, muestreo, pruebas y otros requisitos
relacionados.

17
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

3.14.2 Inspección en el Lugar de Fabricación


A menos que existan otras indicaciones, todos los equipos, deben ser
inspeccionados, por el Supervisor, en el lugar de su fabricación.

La responsabilidad del Supervisor en el lugar de fabricación, sin embargo, no


aligerará la responsabilidad del Contratista de suministrar los equipos que
cumplan con todos los requisitos del Contrato. Dicho cumplimientos es deber
del Contratista y tal deber no puede ser evadido por ningún acto u omisión de
parte del Supervisor.

El Contratista deberá enviar al Supervisor un Pre - Aviso de 15 días para


realizar pruebas en el lugar de fabricación, salvo lo contrario.

3.14.3 Muestreo y Pruebas


Estándares de Muestreo y Prueba: A menos que se indique otra cosa, todo
muestreo y prueba deberá realizarse de acuerdo con los métodos prescritos en
los actuales estándares de la ASTM, aplicables a la clase y naturaleza del
artículo o materiales considerados, sin embargo el Supervisor se reserva el
derecho a utilizar un sistema de muestreo y de pruebas generalmente aceptado
que en su opinión, aseguraría que la calidad de mano de obra.

Desistimiento de Prueba: Cualquier desistimiento por parte del Supervisor de


alguna prueba específica o cualquier otra medida para asegurar la calidad, si
estuviera o no dicho desistimiento acompañado por una garantía de
rendimiento substancial como reemplazo de una prueba específica o de otros
requisitos para certificar la calidad como fueran originalmente especificadas y si
estuviera o no dicha garantía acompañada por un bono de cumplimiento para
asegurar la ejecución de cualquier trabajo correctivo y reparador necesario, no
será considerada como un desistimiento de cualquier requisito del Contrato.

Pruebas Independientes: No obstante la existencia de tal desistimiento, el


Supervisor se reserva el derecho de efectuar investigaciones y pruebas
independientes y cualquier parte del trabajo que no cumpla con los requisitos
del Contrato, deberá ser causa razonable para que el Supervisor requiera el
reemplazo, corrección o reconstrucción de cualquier trabajo.

3.14.4 Servicios de Laboratorio para Inspección y Prueba


El Supervisor indicará los servicios de un laboratorio de pruebas independiente,
para que se lleven a cabo pruebas de rutina de suelos y de concreto, por
ejemplo, densidad del suelo, consolidación, resistencia del concreto, derrumbes
y contenido del aire; y lleve a cabo pruebas casuales de otras áreas
previamente terminadas e inspeccionadas por el Contratista de las que el
Supervisor pueda tener dudas. Cualquier otra prueba requerida por las
especificaciones, códigos de referencia y estándares, son de responsabilidad
del Contratista, a menos que estén indicados de otra forma.

Un laboratorio de pruebas, aprobado por el Supervisor, realizará inspecciones,


pruebas y otros servicios para el Contratista. El costo por los servicios del
laboratorio estipulado por el Supervisor deberá ser incluido en el precio del
Contrato.

Los informes serán remitidos por el laboratorio al Supervisor en duplicado,


indicando las observaciones y resultados de las pruebas.

18
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

El contratista deberá cooperar con el Supervisor o con el laboratorio


suministrando muestras de materiales, mezclas de diseños, equipos,
herramientas, escaleras, almacenamiento y asistencia, según se requiera.
El Contratista deberá notificar al Supervisor con 24 horas de anticipación el
requerimiento de inspección y servicio del laboratorio.

La solicitud de nuevas pruebas por que no cumplen con los requisitos


especificados, deberán realizarse por el mismo laboratorio bajo las
instrucciones del Supervisor. El Contratista deberá correr con todos los gastos
por la nueva prueba sin costo alguno para el Supervisor o LA ENTIDAD

Para las muestras y pruebas que sean para uso del Contratista, él deberá
hacer arreglos necesarios con una firma independiente para el pago y la
programación de las pruebas.

3.14.5 Instalación
El Contratista deberá inspeccionar los materiales y equipos a su arribo en el
lugar del trabajo e inmediatamente antes de su instalación. El Contratista
deberá rechazar los artículos dañados o defectuosos. La inspección deberá
consistir en chequear que todos los materiales y/o equipos ha sido probados,
sometidos y aprobados; inspección al área de trabajo para estar seguros de
que el trabajo preliminar se ha completado y una inspección física de los
materiales y equipos para asegurar que están de acuerdo con las
especificaciones técnicas y planos.

El Contratista deberá verificar las medidas y dimensiones del trabajo, como un


paso integral para el inicio de cada instalación.

Los métodos y facilidades deberán ser proporcionados para asegurar el


cumplimiento de los requisitos para las especificaciones de los procesos
especiales tales como soldadura, tratamiento térmico y pruebas no
destructivas de materiales. Las certificaciones para el personal,
procedimientos y equipos deberán ser mantenido como se requiera para
cumplir con las normas y todos los códigos aplicables.

Cuando las instalaciones incluyen productos fabricados, el Contratista deberá,


para su instalación cumplir con las instrucciones y recomendaciones del
fabricante ya que bajo cualquier circunstancia, estas son más explícitas y
estrictas.

3.14.6 Servicios de Instalación del Fabricante


Cuando se especifique en secciones individuales de las especificaciones
técnicas, el Contratista podrá requerir de los proveedores de material o de
productos o de los fabricantes para proporcionar personal calificado para que
observen las condiciones del sitio, condiciones de la superficie e instalaciones,
calidad de mano de obra, la puesta en marcha del equipo (prueba, ajuste y
balance del equipo) y para proporcionar instrucciones, cuando sea necesario.

El Contratista deberá informar al Supervisor por escrito cualquier observación


y decisiones en la obra o instrucciones dadas por el representante del
fabricante que sea suplementario o contrario a las instrucciones escritas del
fabricante.

19
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

El Contratista deberá remitir al Supervisor, los informes del representante del


fabricante (en duplicado) dentro de los 10 días de cada visita de campo, para
su revisión. El informe final deberá certificar que el equipo o sistema ha sido
instalado satisfactoriamente y está funcionando correctamente.

4. OBRAS PROVISIONALES Y PRELIMINARES

4.1 Información para el trazo de las obras


Las cotas y dimensiones mostradas en los planos están relacionados con los
BMs de referencia levantados por el Contratista y que se muestran en los planos.

El Contratista debe llevar a cabo todos los trabajos de levantamiento o


topográficos complementarios para establecer puntos de referencia a fin de
cumplir con sus obligaciones.

El Contratista proveerá todos los instrumentos topográficos y de medición de


todo tipo, necesarios para su propio uso en la ejecución de las obras.

4.2 Información geológica e hidrológica


Cualquier información geológica o hidrológica o meteorológica mencionada aquí
o en otra parte de las Especificaciones o mostrada en los planos es para asistir
al Contratista al momento de la ejecución.

El Contratista hará uso de ésta y la interpretará bajo su propia responsabilidad.

4.3 Áreas designadas


Las áreas designadas del sitio consisten de las áreas de terreno dentro de los
límites que se muestran en los planos o definidos de otro modo.

4.4 Estructuras y servicios provisionales


Toda obra provisional tal como carteles, señalización, andamios, escaleras,
montacargas, plantas de bombeo, defensas, bastidores, caminos, entibados,
encofrados, veredas, drenes, canales y similares que pueden ser requeridos
durante el proceso de construcción de las obras y los cuales son descritos o
especificados total o parcialmente, serán suministrados, mantenidos y removidos
por el Contratista, quién será el responsable por la seguridad y eficiencia de tales
obras y por cualquier daño que pueda resultar de su falla o de su construcción,
mantenimiento u operación inadecuada, aunque hayan sido aprobados
previamente por el Supervisor.

En todos los puntos de las obras, donde sean obstruidos los accesos públicos o
a cualquier edificación de la ciudad, entrada de garaje o veredas por acción del
Contratista en la ejecución de las obras requeridas, el Contratista de ser
necesario proveerá todas las estructuras provisionales o caminos, para mantener
el acceso público en todo momento. Es requisito indispensable, obstruir en lo
mínimo posible las operaciones normales de la ciudad.

El Contratista colocará puentes provisionales apropiados, tal como sea indicado


por el Supervisor, en las intersecciones de calles, donde sea necesario para el
mantenimiento del tráfico vehicular y de peatones.

20
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Asimismo, se proveerán puentes provisionales para acceso a las obras que fuera
requerida por otras causas no indicadas, sometiéndolos a la aprobación del
Supervisor.

En todo momento se ejercitarán precauciones para la protección de personas y


propiedad, observándose las disposiciones de seguridad de las leyes vigentes
aplicables, construcción de edificios códigos de construcción, etc. Toda
maquinaria, equipo y toda causa de riesgo, será vigilados o eliminada.
El Contratista deberá proveer barricadas apropiadas, luces rojas, señales de
“peligro” o “cuidado” “calle cerrada” y guardianes en todos los lugares donde el
trabajo que realiza constituye en cualquier forma un riesgo para las personas y
vehículos.

El Contratista mantendrá en el sitio, en cada lugar donde las obras estén en


progreso, un botiquín de primeros auxilios completamente equipado y proveerá
acceso rápido a éste, en todo momento que el personal esté trabajando.

4.5 Acceso a propiedades adyacentes


Cuando el trabajo del Contratista origine interferencias inevitables en el acceso a
propiedades adyacentes, el Contratista primeramente dará al ocupante de tal
propiedad una notificación por escrito con siete (7) días de anticipación y
proveerá de ser posible, medios de acceso provisionales para vehículos y
peatones.

4.6 Preservación de facilidades públicas


El Contratista causará la menor interferencia posible con las facilidades
existentes, ya sean naturales o construidas.

4.7 Anuncios
El Contratista no exhibirá o permitirá que se exhiba cualquier letrero publicitario
en el sitio excepto con la autorización escrita del Supervisor. Tales letreros
también estarán sujetos a la aprobación de la autoridad local competente antes
de que se coloque y será retirado si lo solicita el Supervisor.

4.8 Saneamiento
El Contratista mantendrá al sitio y todas las áreas de trabajo en condiciones
higiénicas y en materia de salud y saneamiento cumplirán con los requerimientos
de la Autoridad de Salud y otra autoridad competente.

El Contratista será responsable de la salud de sus propios empleados y aquellos


de sus sub-contratistas y dará todos los pasos necesarios para asegurar
condiciones higiénicas.

Asimismo, proveerá los lavatorios y retretas en lugares apropiados aprobados


por el Supervisor, para uso de todo el personal empleado en el Proyecto, y los
mantendrá limpios. El Contratista será responsable de la limpieza y condiciones
higiénicas de las instalaciones sanitarias.

4.9 Drenaje de las obras


El Contratista mantendrá bien drenadas las obras y verificará que en lo posible
todo el trabajo se lleve a cabo en seco. Se mantendrá bien drenadas las áreas
excavadas y libres de agua estancada excepto donde la Supervisión confirme

21
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

que no sea posible, teniendo en cuenta los métodos de Obras Provisionales


adoptadas apropiadamente por el Contratista.

El Contratista construirá, operará y mantendrá todas las obras provisionales y


equipos de bombeo y achique para deprimir la napa freática, y de ser el caso
para evacuar el agua de lluvia que sea necesario para prevenir el ingreso de
agua a las obras mientras se efectúe la construcción. Tales obras provisionales y
equipos no serán retirados sin la aprobación del Supervisor.

No obstante la aprobación por el Supervisor de los arreglos del Contratista para


la exclusión de agua, el Contratista será responsable de la eficacia de éstos de
mantener las obras seguras en todo momento particularmente durante cualquier
inundación o lluvia y de reparar a su propio costo cualquier daño en las obras
incluyendo aquellos atribuibles a inundaciones por lluvia o por cualquier otro
motivo.

4.10 Asistencia para el personal del Supervisor


El Contratista proporcionará toda la asistencia posible al Supervisor y su
personal en la ejecución de sus tareas y los proveerá de suficientes estacas,
cordeles, pintura, niveles de manos u otros materiales y pequeñas herramientas
para verificación y trazado y para la medición de las obras.

4.11 Trabajo cerca de equipo eléctrico


Cualquier cercado permanente y otras medidas de seguridad a ser dirigidas
alrededor de equipos eléctricos serán completados en lo posible antes de hacer
la conexión al suministro de electricidad. En caso de que esto no sea práctico, el
Supervisor puede permitir el uso de cercado temporal u otra protección.

Si fuese necesario cualquier otro trabajo adicional próximo al equipo eléctrico


después que se haya realizado la conexión al suministro eléctrico, el Contratista
pondrá en operación un sistema de “Permiso para Trabajar” a la aprobación del
Supervisor.

4.12 Suministro de electricidad


El Contratista instalará, operará, mantendrá y posteriormente promoverá
suficientes suministros temporales de electricidad para alumbrado y ventilación
de todas las oficinas, almacenes, laboratorios y otros edificios temporales
usados por el Contratista, además de cualquier suministro que pueda requerir en
conexión con la construcción, ensayos y mantenimiento de las obras.

4.13 Programa de trabajo


Al preparar su programa de construcción, el Contratista tomará en cuenta
cualquier restricción por causas naturales, sobre la posesión del sitio o de las
áreas provisionales de trabajo impuestas por el Contrato.

El programa será en la forma de una red de ruta crítica.

4.14 Replanteo de las obras y responsabilidad de Contratista


Todas las obras serán construidas de acuerdo con los trazos, gradientes, cotas y
dimensiones mostradas en los planos o complementadas o modificadas por el
Supervisor. La responsabilidad completa por el mantenimiento de alineamientos
y gradientes recae sobre el Contratista.

22
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Los puntos base y líneas de base para el establecimiento de los alineamientos y


gradientes serán propuestos por el Contratista según el progreso de las obras y
serán localizadas para causar el menor inconveniente posible para la
prosecución de las actividades de las obras sin que esto afecte en forma alguna
la bondad de la misma.

El Contratista suministrará a su propio costo, estacas y otros materiales y


prestará toda la ayuda, incluyendo personal especializado como pueda ser
requerido por el Supervisor para comprobar los puntos de base para los trazos y
también para comprobar las marcas de gradiente. El Contratista establecerá
puntos de nivel, líneas de base y otros puntos principales de control para la
ejecución de los trazos y gradientes.
El Supervisor comprobará tales líneas y gradientes bases por todos los medios
como considere necesario, llamando la atención al Contratista sobre cualquier
diferencia.

El Contratista mantendrá informado al Supervisor con una anticipación razonable


de sus necesidades para los puntos bases, necesarios para trazos y gradientes,
de tal manera que le puedan ser entregados todas las medidas necesarias para
registro y pago con el mínimo de inconveniencia al Supervisor y demora al
Contratista.

La intención primordial en no demorar las obras debido al establecimiento de los


puntos bases necesarios para establecer los trazos y gradientes, pero cuando
resulte necesario, las operaciones de trabajo podrán ser suspendidas por un
tiempo razonable que el Supervisor pueda requerir para este propósito.

El Contratista cuidará todos los puntos, estacas, señales de gradientes, hitos y


puntos de nivel (BM’s) hechos o establecidos en las obras por él mismo, en caso
de resultar estropeados, los restablecerá y asumirá los costos derivados de
cualquier rectificación por obra impropiamente instalada, falta de mantenimiento,
no protección o remoción sin autorización de los puntos establecidos, estacas y
marcas.

El Contratista resguardará todas las señales de propiedad existente y conocidas,


monumentos y marcas adyacentes, aunque no sean relativas al trabajo, y de ser
requerido asumirá los costos del restablecimiento de ellas en el caso de haber
sido alteradas o destruidas.

El Contratista será responsable del exacto y correcto jalonamiento de todos los


alineamientos y puntos de referencia, de acuerdo con las especificaciones dadas
por el Supervisor (ubicación, rumbo, cotas y dimensiones), necesarios para la
construcción de las obras, así como de proporcionar todos los instrumentos,
equipos y mano de obra relacionados con ellos.

4.15 Estructuras existentes


Las estructuras superficiales y subterráneas que incluyen colectores de desagüe,
tuberías de agua u otras estructuras que se muestren en los planos, están
dibujadas con la mejor información disponible; pero las ubicaciones y
dimensiones, donde se muestren, no presuponen ser absolutamente correctas y
la información dada, no debe entenderse como representativa de que tales
estructuras serán encontradas o localizadas tal como figuran en los planos. En
tal sentido, el Contratista previamente al inicio de cualquier trabajo coordinara

23
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

con las entidades públicas y privadas, responsables de la existencia de dichas


estructuras superficiales y subterráneas, a fin de ubicarlas exactamente.

El Contratista asumirá plena responsabilidad por todos los daños a tuberías de


agua, conductos, cables eléctricos, postes, líneas telegráficas y telefónicas,
calles, pavimentos, veredas, sardineles, cerca, cimientos de edificios, muros de
contención y otras estructuras de cualquier clase, encontradas durante el
progreso de las obras y será responsable por daños a la propiedad pública o
privada, resultante de esto.

El costo de protección, reemplazo en sus posiciones y condiciones originales o


indemnización por daños y perjuicios derivados a las líneas de tuberías,
colectores y estructuras afectadas por la obra, estén o no estén mostrados en
los planos y la remoción, reubicación y reconstrucción de las líneas de tuberías y
estructuras que aparecen en los planos o que han sido especificadas se
considerarán como incluidas en la partida o partidas apropiadas de los Metrados
salvo que se haya previsto otra condición.

Cuando tales líneas de tuberías colectores o estructuras no se muestren en los


planos y cuando en opinión del Supervisor sea necesario la remoción o
reubicación para evitar interferencias con tuberías, conductos o estructuras
incluidas en ellos, el pago se efectuará de acuerdo a las partidas provistas en los
metrados para la remoción o reubicación de tuberías o estructuras.

El Contratista deberá en todo momento durante la ejecución de las obras,


emplear métodos aprobados y ejercitar cuidado y habilidad razonable para evitar
demoras innecesarias, perjuicios, daño o destrucción de las instalaciones de
servicio público y estructuras por lo cual evitará interferencias innecesarias o
interrupciones de los mismos.

En todo caso, todos los servicios, válvulas y accesorios en el sistema de agua


serán mantenidos en servicio, previéndose conexiones provisionales cuando sea
necesario.

El Contratista dará aviso al Supervisor por lo menos con una semana de


anticipación, de las tuberías, canales, postes, alambres o conductos cualquier
otra estructura que pueda ser afectada por los trabajos con la aprobación del
Supervisor se procederá a proteger, ajustar, remover y remodelar o tomar las
medidas que pueden considerar aconsejable para reducir al mínimo los
inconvenientes generados por estos factores.

4.16 Empalme, inserciones y otros


El Contratista efectuará todos los cortes, empalmes o parches que puedan ser
requeridos para integrar y coordinar las varias partes de las obras proyectadas y
existentes a plena satisfacción del Supervisor y de acuerdo con los planos y
Especificaciones.

El trabajo debe ser realizado por obreros competentes, especializados en el


ramo requerido.

Cuando el Contratista requiera la colocación de conductos, monturas, cajas,


gabinetes, inserciones, anclajes y otros trabajos similares en pisos, techos o
paredes de estructuras, los instalará cumpliendo con el programa de
construcción.

24
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

4.17 Ejecución de los trabajos


Todo trabajo, sea permanente o temporal, debe ser realizado por obreros
competentes, especializados en el ramo requerido bajo la supervisión de
capataces experimentados, empleando materiales en concordancia con las
Especificaciones Técnicas y procedimientos de acuerdo con las reglas del arte
generalmente aceptadas.

4.18 Requerimiento de seguridad


Todo trabajo efectuado bajo el Contrato, sea en el sitio o fuera del mismo, o por
sub-contrato o de otra forma, será ejecutado solamente por personal adiestrado
en las prácticas de seguridad y llevará vestimenta protectora, con empleo de
equipo y herramientas apropiadas y prácticas seguras de trabajo, en
concordancia con las regulaciones existentes.

El Contratista destacará un funcionario de seguridad, adiestramiento regular del


personal, suministro y empleo de vestimenta protectora que debe incluir cascos
de protección, botas, guantes, anteojos, instalación de cercos, señales de
advertencia, alarmas y destaques de personal maniobrista componente, todo
esto en cumplimiento con la presente Cláusula.

4.19 Restricciones de capacidad de los equipos de construcción


Debido a que en varias calles de la ciudad, los servicios existentes se podrían
encontrar cerca a la superficie, el Contratista tomará las previsiones adecuadas
para proteger de daños a los servicios existentes. El Contratista tomará en
cuenta que los equipos a utilizarse podrían ser restringidos en cuanto a su
capacidad.

El Supervisor aprobará la capacidad de los equipos que podrían usarse. Esta


aprobación no exime al Contratista de su responsabilidad por cualquier daño
originado en los servicios existentes o pavimentos. Asimismo, el Contratista
someterá a la aprobación del Supervisor las rutas de tráfico que propone utilizar
para el pase de su equipo. Esta aprobación tampoco eximirá al Contratista de
cualquier daño sobre los servicios existentes debido al tráfico de su equipo.

4.20 Planos de detalle a nivel de ejecución


El Contratista confeccionará los planos de detalle a nivel de ejecución, así como
también los planos de excavación, armado y encofrado.

4.21 Hallazgos arqueológicos y descubrimientos de yacimientos


Todos los fósiles, alhajas, herramientas, tejidos, huacos y tumbas con sus
contenidos, construcciones y ruinas y demás objetos de valor arqueológico, así
como todos los yacimientos de minerales y demás materiales que se descubran
en el lugar de las obras y cuyo descubrimiento, preservación o explotación es
provechoso, son según ley de propiedad del Estado Peruano.

No podrán ser destruidos, retirados o explotados sin una autorización especial


del Instituto Nacional de Cultura.

El Contratista adoptará las medidas apropiadas y tomará las precauciones


necesarias para evitar que sus obreros u otras personas retiren o deterioren
dichos objetos. Inmediatamente después de hecho el descubrimiento, informará
a la Supervisión y por escrito a LA ENTIDAD y pondrá en lugar seguro los
objetos transportables, sin que corran riesgo de destrucción o daño parcial.

25
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

LA ENTIDAD no tendrá responsabilidad alguna por pérdidas de tiempo y multas


que pudieran resultar para el Contratista, en caso de incumplimiento de las leyes
respectivas y de las instrucciones específicas de este título.

5. TRAZO, NIVELES Y REPLANTEO

5.1 Trazo y Replanteo inicial del proyecto

a) Descripción Técnica
Los trabajos de medición requeridos para la ejecución de las obras de
acuerdo a los planos, serán llevados a cabo por el Contratista como parte del
proceso de construcción.

Las mediciones deberán referirse a la topografía básica y a los puntos de


referencia indicados en los planos.

El Contratista suministrará a su propio costo, estacas y otros materiales y


prestará toda la ayuda, incluyendo personal especializado, que pueda ser
requerido por el Supervisor para realizar los trazos y comprobar las marcas
de gradiente.

Las líneas de medición, puntos y cotas requeridas, serán fijados por el


Contratista, debiendo en el caso de curvas y desviaciones replantearse éstas;
los puntos de medición perdidos y que se consideren necesarios, deberán ser
reubicados correctamente a costo del Contratista.

La numeración o designaciones similares en los puntos acotados deberán


ser durables; los puntos de referencia deberán estar protegidos en forma
adecuada durante el transcurso de los trabajos de construcción, y serán
entregados al Supervisor una vez terminados éstos.

Los puntos de medición que se coloquen sobre rocas o muros sólidos,


deberán ser de acero inoxidable o fundición, debiéndose construir estos
adecuadamente con monumentos de concreto en suelos menos resistentes.
Los puntos de medición de acero inoxidable o fundición, deberán ser fijados
firmemente a una profundidad suficiente en la roca o muro y protegidos en
forma adecuada; los puntos de medición de concreto deberán ser realizados
con una mezcla conveniente, protegidos contra la intemperie y perfectamente
estables, debiéndose colocar en todos los casos las inscripciones sobre
placas metálicas inoxidables.

b) Prestaciones Incluidas
1. El Contratista marcará los puntos de replanteo, en una forma adecuada
que permita el control por parte del Supervisor, quedando establecido que
el Contratista es enteramente responsable por la colocación, el
mantenimiento y la medición de estos puntos.
2. El Contratista encargará los trabajos topográficos, sólo a personas que por
su experiencia, tengan la calificación y los conocimientos necesarios para
una ejecución apropiada de los trabajos a realizar.

26
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

3. El Contratista deberá mantener suficiente número de instrumentos para la


nivelación y levantamientos topográficos, en o cerca del terreno durante los
trabajos, para las labores de replanteo, los mismos que, previo al trabajo
deberán ser comprobados.
4. El Contratista será plenamente responsable por la exactitud de los trabajos
topográficos que se realicen y por la actividad del personal encargado de
los mismos. Deberá también elaborar, a su debido tiempo, los detalles de
colocación, en especial para partes que serán empotradas y soldadas;
adicionalmente a esto, deberá asistir al Supervisor en cualquier momento
en el control de puntos de medición colocados por el Contratista, o en el
control de la posición y/o ejecución de elementos de montaje, si así fuera
necesario; el Contratista deberá mantener limpias todas las marcas y
líneas de referencia requeridas para este propósito, debiéndose efectuar
estos controles durante las interrupciones del trabajo de construcción
pero, en caso de urgencia podrán ser ejecutados durante el proceso de
construcción mismo. En caso de ser necesario, el Supervisor podrá
restringir o detener los trabajos afectados, sin obligarse a pagos
adicionales.

6. EXCAVACIONES

6.1 Excavación Masiva en Material Suelto

a) Descripción Técnica
Comprende el suministro de la mano de obra, materiales y equipo, y la
ejecución de las operaciones necesarias para efectuar cortes en el terreno
natural desbrozado, hasta las líneas que definen el nivel de la excavación, así
como para colocar y distribuir correctamente el material dentro de una
distancia de 500 m, según lo indicado en los planos o lo ordenado por el
Supervisor.

En este rubro se incluyen todos los materiales que puedan ser removidos a
mano, con excavadora, o con equipos de movimientos de tierra, y que no
requieren el uso de procedimientos especiales para su extracción. Entre ellos
se consideran las tierras de cultivo, las arenas, los limos, las arcillas, las
gravas y cantos rodados, así como cualquier combinación de dichos
materiales; el conglomerado de río y el material de cauce se considera dentro
de esta clasificación.

Los derrumbes de materiales que ocurran en las obras y los ocasionados


fuera de las líneas fijadas para las excavaciones, serán removidos y los
taludes serán regularizados si es necesario, llenando los vacíos según
disposiciones del Supervisor. La limpieza de los derrumbes será motivo de un
acuerdo para fijar el precio compensatorio, siempre y cuando las causas de
éstos sean ajenas a la voluntad del Contratista y debidamente verificadas por
la Supervisión.

Se realizarán los trabajos de excavación a lo largo de los trazos señalados en


los planos, y/o a las instrucciones del Supervisor, sobre una franja de terreno
desbrozada. El Contratista empleará el procedimiento constructivo más
conveniente.

b) Prestaciones Incluidas

27
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Las prestaciones incluidas, además de lo mencionado anteriormente, son las


siguientes:
a. Protección de la obra durante la ejecución de la misma contra aguas
superficiales y ablandamiento de suelos.
b. Almacenamiento intermedio de las cantidades de suelos que se usarán
para rellenos de construcción y/o para su evacuación.
c. Alisado de superficies de excavación.
d. Sobre excavaciones en el caso de errores de replanteo imputables al
Contratista, incluyendo su evacuación sin límite de distancia.
e. Relleno compactado, incluyendo el chequeo minucioso de su
compactación y el suministro y transporte de material en caso necesario,
para sobre excavaciones imputables al Contratista.
f. Cambio de los suelos en caso que haya un ablandamiento de las
superficies de excavaciones causado por aguas superficiales imputables al
Contratista, incluyendo excavación, suministro y transporte del material
necesario.
g. Medidas de seguridad con referencia a estructuras, bienes y personas que
podrían ser puestos en peligro por las excavaciones.

c) Prestaciones Excluidas
Las prestaciones excluidas en esta actividad son las siguientes:
a. Permiso de los terrenos a ocuparse para la construcción de obras de
carácter permanente o de zonas seleccionadas como áreas de préstamo,
el que será cubierta por el Contratista.
b. Transporte de materiales excavados en trabajos masivos a distancias
mayores de 500 metros.
c. Cunetas, las que serán pagadas bajo la partida de excavaciones
especiales según el material que corresponda.
d. Cambio de suelos en caso de existir un subsuelo no apto para la
construcción.
e. Medidas de consolidación artificial del subsuelo en sitio.
f. Exploración del subsuelo, si fuere necesario,
g. Protección y recolección de objetos arqueológicos si existieren, los que
deberán ser entregados a las instituciones pertinentes.

7. RELLENOS

7.1 Relleno y Compactación de Zanjas


El relleno debe seguir a la instalación de la tubería tan cerca como sea posible,
los fines esenciales que debe cumplir este relleno son:
- Proporcionar un lecho para la tubería.
- Proporcionar por encima de la tubería, una capa de material escogido que
sirva de amortiguador al impacto de las cargas exteriores.

La forma de ejecutar el relleno será como sigue:


- Primero, se debe formar el lecho o soporte de la tubería, el material regado
tiene que ser escogido, de calidad adecuada, libre de piedras y sin presencia
de materia orgánica.
- El primer relleno compactado comprende a partir de la cama de apoyo de la
estructura (tubería), hasta 0,30 m por encima de la clave del tubo, será de
material selecto. Este relleno se colocará en capas de 0,10 m de espesor
terminado desde la cama de apoyo compactándolo íntegramente con pisones
manuales de peso apropiado, teniendo cuidado de no dañar la tubería.

28
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

- El segundo relleno compactado, entre el primer relleno y la sub-base de ser el


caso, se harán por capas no mayores de 0,15 de espesor, compactándolo con
vibro-apisonadores, planchas y/o rodillos vibratorios. No se permitirá el uso de
pisones u otra herramienta manual. El porcentaje de compactación para el
primer y segundo relleno, no será menor del 95% de la máxima densidad
seca del Proctor modificado ASTM D698 o AASHTO T-180. De no alcanzar el
porcentaje establecido, el CONTRATISTA deberá de efectuar nuevos ensayos
hasta alcanzar la compactación deseada.
- Durante la prueba de la tubería, es importante comprobar la impermeabilidad
de las uniones, para lo cual se deben dejar las mismas descubiertas.

7.1.1 Precauciones para el Relleno


Después de las pruebas parciales y corregidas las deficiencias, se completará el
relleno de la zanja, tomando las precauciones necesarias como si se tratara de
material vítreo. La manera de efectuar el relleno de la zanja se hará con el objeto
de que siempre se evite la formación de cavidades en la parte inferior de los
tubos.

7.1.2 Material de Préstamos


Consistirá en la excavación y empleo de material apropiado, de acuerdo a las
especificaciones para la formación de terraplenes y taludes o ejecución de
rellenos en particular. El préstamo procederá cuando no se encuentre cantidad
suficiente de material adecuado proveniente de la excavación de la zanja, de
acuerdo con las alineaciones, rasantes y dimensiones marcadas en los planos.
Se considera como distancia de transporte gratuito hasta 350 m de la zona de
trabajo, estacada por el Ingeniero Inspector.

La cantidad de metros cúbicos de transporte, será el producto del volumen de


material de préstamo transportado más allá de trescientos cincuenta metros (350
ml) medidos en su posición original en metros cúbicos dividido por cien (100).
En él se incluye mano de obra, equipo, herramientas, imprevistos necesarios y
gastos indirectos.

m3 x m
Transporte que será pagado =
100

La parte superior de los terraplenes y el relleno de cortes sobre excavados será


construido con material de préstamo selecto para acabados o material escogido
y reservado para este fin desde la excavación.

7.1.3 Modo de Efectuar el Relleno


Se colocará en la zanja primeramente tierra fina o material seleccionado, libre de
piedras raíces, maleza, etc. y se apisonará uniformemente debajo y a los
costados de la longitud total, de cada tubo hasta alcanzar su diámetro horizontal.
El relleno se seguirá apisonando convenientemente, en forma tal que no levante
el tubo o lo mueva de su alineamiento horizontal o vertical, y en capas sucesivas
que no excedan de 10 cm. de espesor, hasta obtener una altura mínima de 30
cm sobre la generatriz superior del tubo. Esta primera etapa puede ser ejecutada
parcialmente antes de iniciar las pruebas parciales de la tubería.

El resto del relleno se compactará con rodillos aplanadores y otras máquinas


apropiadas de acuerdo con el material de que se disponga. Las máquinas
deberán pasarse tantas veces sean necesarias para obtener una densidad del
relleno no menor del 95% de la máxima obtenida mediante el ensayo standard

29
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

del Proctor. La compactación se hará a humedad óptima y en capas horizontales


no mayores de 15 cm. Tanto la clase del material de relleno como la
compactación deben controlarse continuamente durante la ejecución de la obra.
No debe emplearse en el relleno tierra que contenga materias orgánicas en
cantidades deletéreas ni raíces, ó arcillas ó limos uniformes. No deben
emplearse material cuyo peso seco sea menor de 1,600 Kgs/m3.

Todos los espacios entre rocas se rellenarán completamente con tierra.


No deben tirarse a la zanja piedras grandes por lo menos hasta que el relleno
haya alcanzado una altura de 1 m sobre el lomo del tubo o parte superior de la
tubería.

En las calles sin pavimento, se dejará la superficie del terreno pareja, tal como
estaba antes de la excavación, y los rellenos sucesivos que fuesen menester
para acondicionar, la superficie de la zanja en esta forma será parte de la
responsabilidad del CONTRATISTA, hasta por seis meses después de hecho el
relleno. En las calles pavimentadas el CONTRATISTA mantendrá la superficie
del relleno al nivel de las calles mientras se repone el pavimento.

7.1.4 Asentamiento con Agua


Si fuera posible, conviene apisonar la tierra del primer relleno con agua, evitando
la utilización de pisones, los que podrían admitirse solamente en las capas
superiores.

7.1.5 Restitución del Pavimento


El Contratista restituirá el pavimento, veredas, bermas, etc. a su condición
original. Todo el exceso de tuberías, construcciones temporales, desmontes, etc.,
será retirado por el Contratista, quien dejará el sitio de trabajo completamente
limpio a satisfacción del Ingeniero Inspector.

7.1.6 Mantenimiento del Pavimento


Después de recibida las obras por el respectivo sector, el Contratista será
responsable de las zanjas sin pavimento, veredas y bermas por un período de 3
meses y por el pavimento por un período de un año, siempre y cuando las fallas
ocurridas tengan su origen en el proceso del tendido de las líneas, reparando
cualquier desperfecto que se presente durante el período especificado.

Donde se encuentran obstáculos para el alineamiento y gradiente de la tubería,


tales como tubería, conexiones, etc., estos deberán ser sostenidos o retirados,
para luego ser instaladas o reconstruidos por el Contratista. En caso de que esto
no sea posible, se hará un cambio en el trazo con la autorización del Ingeniero
Inspector.

7.1.7 TIPOS DE RELLENO

7.7.1.1 Zona de relleno alrededor del tubo

Se distinguen:
- El relleno de sujeción (resistencia a la ovalización únicamente en el caso
de los grandes diámetros), realizado en tierra expurgada o en materiales
de aporte y compactado hasta el tercio inferior;
- El relleno de protección (en el caso de terrenos de granulometría muy
heterogénea), efectuado con tierra expurgada o arena; este relleno puede
actuar como protección y sujeción.

30
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

7.7.1.2 Zona de relleno superior


Por lo general se va llenando con la tierra extraída de la zanja sin compactar
(caso general) o con materiales de aporte compactados (por debajo de
calzada).

7.2 Rellenos en Estructuras

7.2.1 Generalidades
Se tomarán las previsiones necesarias para la consolidación del relleno, que
protegerá las estructuras enterradas.

Para efectuar un relleno compactado, previamente el Contratista deberá contar


con la autorización de LA ENTIDAD o del Ingeniero Supervisor de la obra.
El relleno podrá realizarse con el material de la excavación, siempre que cumpla
con las características establecidas en las definiciones del “Material Selecto” y/o
“Material seleccionado”.

7.2.2 Material Selecto


Es el material utilizado en el recubrimiento total de las estructuras y, que deben
cumplir con las siguientes características:

Físicas
- Debe estar libre de desperdicios orgánicos o material compresible o
destructible, el mismo que no debe tener piedras o fragmentos de piedras
mayores a ¾” en diámetro, debiendo además contar con una humedad
óptima y densidad correspondiente.
- El material será una combinación de arena, limo y arcilla bien graduada, del
cual: no más del 30% será retenida en la malla N° 4 y no menos de 55%, ni
más del 85% será arena que pase la malla N° 4 y sea retenida en la malla N°
200.

Químicas
- Que no sea agresiva, a la estructura construida o instalada en contacto con
ella.

7.2.3 Material Seleccionado


Es el material utilizado en el relleno de las capas superiores que no tenga
contacto con las estructuras, debiendo reunir las mismas características físicas
del material selecto, con la sola excepción de que puede tener piedras hasta de
6” de diámetro en un porcentaje máximo del 30%.

Si el material de la excavación no fuera el apropiado, se reemplazará por


“Material de Préstamo”, previamente aprobado por la Empresa, con relación a
características y procedencia.

7.2.4 Material de Préstamo


Es un material selecto y/o seleccionado, transportado a la zona de trabajo para
remplazar al material existente en ella, que no reúne las características
apropiadas para el recubrimiento y relleno.

31
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

7.2.5 Compactación del Primer y Segundo Relleno


El primer relleno compactado que comprende a partir de la cama de apoyo de la
estructura (tubería), hasta 0,30 m por encima de la clave del tubo, será de
material selecto para terreno normal, mientras que para otro tipo de terreno se
usará una capa de material de préstamo (arena gruesa o grava de ¼” – ½”)
desde la cama de apoyo hasta la clave de la tubería y a partir de ésta hasta 0,30
m encima, el relleno será apisonado con material selecto. Este relleno, se
colocará en capas de 0,10 m de espesor terminado, desde la cama de apoyo
compactándolo íntegramente con pisones manuales de peso aprobado, teniendo
cuidado de no dañar la tubería y/o estructura.
El segundo relleno compactado será con material seleccionado, entre el primer
relleno y la sub-base, se harán por capas no mayores de 0,15 m de espesor,
compactándolo con vibro-apisonadores, planchas y/o rodillos vibratorios. No se
permitirá el uso de pisones u otra herramienta manual.

El porcentaje de compactación para el primer y segundo relleno, no será menor


del 95% de la máxima densidad seca del proctor modificado ASTM D 698 ó
AASHTO T 180. De no alcanzar el porcentaje establecido, el CONTRATISTA
deberá hacer las correcciones del caso, debiendo efectuar nuevos ensayos
hasta conseguir la compactación deseada.

En el caso de zonas de trabajo donde existan pavimentos y/o veredas, el


segundo relleno estará comprendido entre el primer relleno hasta el nivel
superior del terreno.

7.2.6 Compactación de Bases y Sub-Bases


Las normas para la compactación de la base y sub-base, se encuentran
contempladas en el acápite 7.4.4 de la norma técnica ITINTEC N° 339-16 que
dice: “El material seleccionado para la base y sub-base se colocará en capas de
0,10 m procediéndose a la compactación, utilizando planchas vibratorias, rodillos
vibratorios o algún equipo que permita alcanzar la densidad especificada. No se
permitirá el uso de pisones u otra herramienta manual. El porcentaje de
compactación no será menor al 100% de la máxima densidad seca del proctor
modificado - (AASHTO-T-180), para las bases y sub-bases. En todos los casos,
la humedad del material seleccionado y compactado, estará comprendido en el
rango de ± 1% de la humedad óptima del proctor modificado”.

El material seleccionado para la base y sub-base necesariamente será de


afirmado apropiado.

7.2.7 Excavaciones y Rellenos


Las excavaciones para las estructuras serán efectuadas de acuerdo a las líneas,
rasantes y elevaciones indicadas en los planos. Las dimensiones de las
excavaciones serán tales que permitan colocar en todas sus dimensiones las
estructuras correspondientes. Los niveles de cimentación aparecen indicados en
los planos, pero podrán ser modificados por el inspector o proyectista en caso de
considerarlo necesario para asegurar una cimentación satisfactoria.

Los espacios excavados por debajo de los niveles de las estructuras definitivas
serán rellenados, hasta los niveles pertinentes, con concreto simple. A éste se le
podrá incorporar hasta 30% del volumen en pedrones, cuya mayor dimensión no
excederá un tercio de la menor dimensión del espacio por rellenar.

32
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Los espacios excavados laterales a las estructuras definitivas y no ocupados por


ellas serán rellenados hasta los niveles pertinentes, con material granular
colocado en capas de 30 cm. de espesor debidamente regadas y compactadas.

7.2.8 Rellenos
Los rellenos estarán constituidos por material proveniente de las excavaciones,
si es apto para el efecto o de material de desmonte libre de basuras, materias
orgánicas susceptibles de descomposición; se podrá emplear piedras, cascote
de concreto o material de albañilería.

El relleno se ejecutará por capas de un espesor máximo de 20 cm debiendo


regarse y compactarse en forma óptima hasta que alcance su máxima densidad.

8. OBRAS DE CONCRETO

8.1 Condiciones Generales

Este ítem se refiere a la provisión de todos los insumos, como agregados,


cemento, mano de obra, herramientas, equipos, etc. y todos los materiales que
se requieran, así como a todas las tareas necesarias para completar las obras
de concreto en las estructuras de carácter permanente requeridas para la obra
contratada.

Las prescripciones que se detallan a continuación, tratan sobre las condiciones


generales requeridas para los diferentes trabajos que se realizarán con concreto,
sea este simple o armado, mereciendo especial atención los requisitos sobre la
calidad de los materiales a utilizar, su control, elaboración de la mezcla,
colocación y curado de la misma, así como también las prescripciones para la
armadura, el encofrado y los trabajos secundarios.

8.2 Generalidades
Las presentes especificaciones, juntamente con planos estructurales del
proyecto forman parte del proyecto para la construcción de las estructuras.
Forman parte también en estas especificaciones todas las normas indicadas en
los diferente capítulos, así como también Normas Peruanas de Concreto Armado
E060-89, las Normas de Diseño Sismo Resistente E - 030, las reglamentaciones
del American Concrete Institute (ACI 318) y el American Institute of Steel
Construction (AISC).

Alcance de los trabajos


Este ítem se refiere a todas las construcciones de concreto simple y armado que
están comprendidas en el contrato, y se complementa con las indicaciones
mostradas en los planos.

Los trabajos abarcan los suministros y la puesta a disposición de la mano de


obra necesaria, todos los materiales, herramientas y equipos requeridos. La
preparación del concreto, el transporte y su colocación así como los trabajos
preparatorios.

Están incluidos en esta partida, los ensayos de calidad, el curado del concreto,
las juntas de trabajo y dilatación, los trabajos de encofrado el doblado y la
dilatación del acero del refuerzo, así como también el empotrado de los anclajes
y piezas de acero de toda clase, según los planos o las instrucciones de la
Supervisión.

33
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Queda entendido que la mezcla y el proceso de construcción de las estructuras


de concreto, se deberán ceñir a todas las normas pertinentes del RNE, ASTM,
AASHTO, ACI, ITINTEC y demás reconocidos internacionalmente.

8.3 Tipos de concreto


Todos los concretos que se utilicen en las obras de este contrato serán
clasificados de acuerdo con la resistencia última a los 28 días pudiendo ser
como se indica en Cuadro N°1.

Cuadro N° 1:
Tipos de concreto y su resistencia mínima a la compresión.

Resistencia
Tipo de mínima a la
Observaciones
concreto comprensión a los
28 días[kg/cm2]
Concreto Reservorios
245
armado
Para zapatas, vigas de cimentación, muros de cimentación,
Concreto muros de contención, cimientos y sobrecimientos armados,
210
armado columnas, vigas, losas y losas aligeradas en edificaciones,
buzones.
Concreto 175 Veredas, falso pisos en edificaciones, columnas de amarre.
En sobrecimientos (+25% de piedra desplazadora de 0.10
Concreto
80 máx)), armado, corrido y sub cimientos (con 30% de piedra
ciclópeo
desplazadora de 0.25 máx), solado y falso piso.

Concreto pobre
Definiremos como concreto pobre, aquel concreto de resistencia no menor de f'c
= 30 kg/cm², utilizando como un estrato intermedio entre el terreno natural y
losas de fundaciones reforzadas, así como para rellenar desniveles en terrenos
rocosos;

La resistencia del concreto pobre será de f'c=30 kg/cm² a los 28 días, los
agregados gruesos y finos no estarán sujetos a ningún control granulométrico;
únicamente se exige que sea material resistente y limpio. Se usará cemento tipo
I. Se sugiere la proporción 1:6:9 de cemento, arena, grava.

Concreto simple
Concreto simple, es el concreto que no tiene armadura de refuerzo o que la tiene
en una cantidad menor que el mínimo porcentaje especificado para el concreto
armado.

Concreto ciclópeo
Este concreto se usará, como se indica en los planos, en forma masiva sin
refuerzo de acero;

El concreto ciclópeo, es aquel concreto simple que es colocado conjuntamente


con piedra desplazadora. La resistencia mínima a la comprensión después de 28
serán las que señalan en el cuadro 1. La piedra a adicionarse no excederá el
30% del volumen total de concreto ciclópeo y será colocada de manera
homogénea, debiendo quedar todos sus bordes embebidos en el concreto. Las
piedras deben ser sanas, limpias, resistentes y durables de formas cúbicas, no

34
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

alargadas (lajas). La mayor dimensión de la piedra desplazadora no excederá de


la mitad de la menor dimensión del elemento ni será mayor de 250 mm.

Previo a su colocación dentro del concreto, las piedras o cantos rodados


deberán ser saturados de agua y limpiados convenientemente de cualquier
impureza. Durante la colocación, la piedra o canto no deberá dejarse caer, sino
depositarse cuidadosamente en su lugar final para no golpear el encofrado u otra
parte de la estructura, y además el Contratista tomará las precauciones para que
cada piedra o canto esté completamente rodeada por una capa de concreto,
cuyo espesor no sea menor de 5 cm.

Concreto armado
Concreto que tiene armadura de refuerzo y en el que ambos materiales actúan
juntos para resistir esfuerzos. El material que en el Perú es conocido concreto,
es definido como hormigón en las Normas del Comité Panamericano de Normas
Técnicas (COPANT).

8.4 Movimiento de Tierras


Los niveles de cimentación que se indican en los planos podrán ser modificados
por el Inspector o Proyectista en caso de considerarlo necesario para asegurar
una cimentación satisfactoria.

Los espacios excavados por debajo de los niveles de las estructuras definitivas
serán rellenados con concreto simple con f'c= 100 Kg./cm2 al que se le podrá
incorporar hasta un 30% de volumen con piedras cuya dimensión no exceda un
tercio de la menor dimensión del espacio por rellenar.

Para los niveles de cimentación y el tratamiento del terreno se deberá tomar en


cuenta las indicaciones dadas por el Ingeniero responsable del estudio de
suelos.

8.5 Materiales para concreto

8.5.1 Cemento
El cemento usado cumplirá con las Normas ASTM C-150 y los requisitos de las
Especificaciones ITINTEC pertinentes.

8.5.2 Agua
Deberá ser limpia y libre de sustancias perjudiciales, tales como aceites, álcalis,
sales, materiales orgánicos u otras sustancias que puedan perjudicar al concreto
o al acero.

Se usará agua no potable sólo cuando mediante pruebas previas a su uso se


establezca que los cubos de morteros hechos con ella den resistencias iguales o
mayores al 90 % de la resistencia de cubos similares elaborados con agua
potable.

Si fuese necesario, la prueba se efectuará de acuerdo con la Norma ASTM C-


109.

8.5.3 Agregados
Los agregados deberán cumplir con las "Especificaciones de Agregados para
Concreto" ITINTEC 400.037 y ASTM C-33, excepto los agregados que aunque
no cumplan con éstas, hayan demostrado por servicio o por pruebas especiales
que producen un concreto de resistencia y durabilidad adecuadas.

35
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

El tamaño máximo de los agregados no deberá ser mayor que:


 1/5 la menor dimensión entre las caras de las formas (encofrados).
 1/3 la altura de la losa.
 3/4 del espaciamiento mínimo entre varillas individuales de refuerzo ó
paquetes de barras.

Agregado Fino
El Agregado Fino será arena natural limpia, de grano resistente y duro. La
materia orgánica se controlará por el método ASTM C-17.

Agregado Grueso
El Agregado Grueso será grava o piedra, ya sea en su estado natural, triturada o
partida de grano compacto y de calidad dura. Debe ser limpio, libre de polvo,
materia orgánica, greda u otras sustancias perjudiciales.

Hormigón
Es una mezcla uniforme de Agregado Fino y Agregado Grueso. Deberá ser bien
graduado entre la malla 100 y la malla 2 y limpio de materias orgánicas u otras
sustancias perjudiciales.

8.5.4 Aditivos
Será permitido el uso de aditivos para mejorar la trabajabilidad y propiedades del
concreto (productos plastificantes, aceleradores, retardadores y de incorporación
de aire), previa aprobación del Supervisor, que en cada caso deberá extender
una orden escrita en la que figure el tipo y la calidad del aditivo, así como la
estructura en que se empleará.

Se podrá utilizar aditivos que cumplan con las especificaciones de la norma


ITINTEC 339.086 para modificar las propiedades del concreto en tal forma que lo
hagan más adecuado para las condiciones de trabajo, para tal fin, el uso deberá
tener la aprobación del Inspector o Proyectista.

La preparación de cualquier aditivo previamente a su introducción en la mezcla


de concreto debe atenerse a las recomendaciones del fabricante. El agua de los
aditivos aplicados en forma de solución deberá ser considerada como parte del
agua de mezclado.

Los aditivos deberán presentar calidad y consistencia uniformes en los diferentes


lotes de suministro. En general, su aceptación se basará en los certificados de
idoneidad que otorgue el fabricante y en los resultados de laboratorio que
atestigüen su calificación para la obra.

El Contratista verificará en el laboratorio las influencias de los aditivos sobre la


calidad requerida del concreto y modificará eventualmente la composición de los
agregados y el contenido de cemento, previa autorización escrita del Supervisor.

8.5.5 Almacenamiento de los Materiales

Almacenamiento de Cemento
El cemento se almacenará en tal forma que no sea perjudicado o deteriorado por
el clima, (humedad, agua, lluvia) u otros agentes exteriores.

36
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Se cuidará que el cemento almacenado en bolsas no esté en contacto con la


humedad del suelo o el agua libre que pueda correr por el suelo.

Almacenamiento de Agregados
Los agregados deberán ser almacenados o apilados en tal forma que se
prevenga una segregación (separación de las partes gruesas de las finas) o
mezcla con agregados de otras dimensiones.

Almacenamiento de Aditivos
Los aditivos deberán almacenarse adecuadamente siguiendo las
recomendaciones de los fabricantes.

8.5.6 Dosificación
El concreto de la obra deberá cumplir con la calidad especificada en los planos y
será colocado sin segregación excesiva.

La calidad del concreto se define como una medida de su resistencia a la


compresión, la misma que se evalúa siguiendo las pautas del ítem 10 de las
presentes especificaciones, tomando como base la resistencia de diseño
especificada (f'c), la misma que se indica en los planos de estructuras.

8.5.7 Refuerzo metálico


Las barras de refuerzo cumplirán con las "Especificaciones para Barras de Acero
de Lingote" ASTM A-615 y las "Especificaciones para Barras de Refuerzo al
Carbono con Resaltes" ITINTEC 341.031.

Su punto de fluencia será de fy = 4,200 Kg./cm2.

Para el amarre del refuerzo se usará alambre negro con un diámetro no menor
de 2.6 mm, según N.T.N. 341.068 - ITINTEC.

8.5.8 Barras de refuerzo


Las barras de refuerzo de diámetro mayor o igual a 8 mm deberán ser
corrugadas, las de diámetros menores podrán ser lisas.

8.5.9 Soldadura de refuerzo


El refuerzo que va a ser soldado, así como el procedimiento de soldadura, el
cual deberá ser compatible con los requisitos de soldabilidad del acero que se
empleará, deberán estar indicados en los planos.

En este caso las especificaciones para las barras de refuerzo deberán exigir
adicionalmente el análisis químico del material con la determinación del
contenido de carbono equivalente (CE), excepto para barras que cumplen con la
especificación ASTM A706, a fin de adecuarlo a los procedimientos de soldadura
especificados en el “Structural Welding Code Reinforcing Steel” (AWS D1.4) de
la American Welding Society.

8.5.10 Refuerzo corrugado


Las barras corrugadas de refuerzo deberán cumplir con las siguientes
especificaciones:
a. Especificación para barras de acero con resaltes para concreto armado
(ITINTEC 341.031);
b. Especificación para barras de acero de baja aleación ASTM A706.

Adicionalmente las barras corrugadas de refuerzo deberán cumplir con:

37
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

a. La resistencia a la fluencia debe corresponder a la determinada por las


pruebas de barras de sección transversal completa;
b. Los requisitos para la prueba de doblado de las barras desde el diámetro
6 mm deben hacerse en base a dobleces de 180° en barras de sección
transversal completa, alrededor de mandriles cuyos diámetros se
especifican en la Cuadro N° 2:

Cuadro 2:
Requisitos para la prueba de doblado

Diámetro nominal de la barra [db]* Diámetro del mandril


Mm Pulgada para el grado ARN 420
6, 8, 10 1/4, 3/8 4 db
12 y 16 5/8 1/2, 5/8 5 db
20, 22, 25 3/4, 1 5 db
30, 35 1 3/8 7 db
 Estos diámetros no son necesariamente equivalentes
db Diámetro nominal de la barra

DOBLADO DE REFUERZO LONGITUDINAL

Diámetro ¼” 3/8” ½” 5/8” ¾” 1”

D 4 6 8 10 12 14

Las barras de refuerzo corrugadas con una resistencia especificada a la


fluencia fy, superior al grado ARN 420 de la Norma ITINTEC 341.031 no podrán
ser usadas en elementos que forman parte del esqueleto sismo - resistente;

El alambre corrugado para refuerzo del concreto debe cumplir con la Norma
ITINTEC 341.068, excepto que el diámetro del alambre no será de tamaño
inferior a 5.5 mm y para alambre con una resistencia especificada a la fluencia
fy superior a 4200 kg/cm2, fy será el esfuerzo correspondiente a una
deformación unitaria del 0.35%;

La malla soldada de alambre liso para refuerzo del concreto debe cumplir con
la especificación ITINTEC 350.002, excepto que para alambre con una
resistencia especificada a la fluencia fy superior a 4200 kg/cm2, fy será el
esfuerzo correspondiente a una deformación unitaria del 0.35%.

Las intersecciones soldadas no deberán espaciarse más de 30 cm, en la


dirección del refuerzo principal de flexión.

8.5.11 Refuerzo liso


Las barras lisas para refuerzo deben cumplir con las especificaciones indicadas
en la Sección 3.4.3.1 incluyendo los requisitos especiales de la Sección 3.4.3.2.

No se usarán barras lisas con diámetros mayores de 6.4 mm. Estos diámetros
no son necesariamente equivalentes.

El alambre liso para refuerzo en espiral debe cumplir con la Norma ITINTEC
341.031, excepto que para alambre con una resistencia especificada a la
fluencia fv, será el esfuerzo que corresponda a una deformación unitaria del
0.35%.

38
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

8.6 Mezclado y calidad del concreto


El concreto para la obra se obtendrá premezclado, o con mezcladoras a pie de
obra.

En el caso de emplearse concreto premezclado, éste será mezclado y


transportado de acuerdo a la Norma ASTM C-94.

Cuando se use mezcladoras a pie de obra, ello deberá efectuarse en estricto


acuerdo con su capacidad máxima y a la velocidad especificada por el
fabricante, manteniéndose un tiempo de mezclado mínimo de 2 minutos.
No se permitirá, de ninguna manera, el re mezclado del concreto que ha
endurecido.

El concreto deberá ser transportado al lugar final de depósito o de colocación


tan pronto como sea posible, por métodos que prevengan la separación
(segregación) o pérdida de los ingredientes, en tal forma que se asegure que el
concreto que se va a depositar en las formas, sea de la calidad requerida.

8.7 Calidad del Concreto


Le incumbe al Contratista, preparar la mezcla de forma tal que se obtenga un
concreto homogéneo e impecable.

A más tardar 3 semanas después del comienzo de los trabajos, el Contratista


realizará un número suficiente de ensayos para distintas composiciones de
mezcla, en conformidad con las prescripciones que se detallan a continuación.
De esta manera, se evitarán retrasos de tiempo en la ejecución de las obras,
debidas a la elección de la composición de la mezcla.

Para todas las composiciones de la mezcla el Contratista suministrará al


Supervisor, todos los detalles y pruebas referentes a la misma, como por
ejemplo, probetas de muestreo de concreto, curvas de granulometría, contenido
de cemento y agua, sitios de extracción y fabricación de los materiales, y en
general todos los detalles que el Supervisor requiera, reservándose el derecho
de pedir al Contratista otras pruebas o de ejecutarlas el mismo a costo del
Contratista.

Cualquier dosificación de mezcla, sólo puede ser utilizada después de haber sido
aprobada por el Supervisor. El contenido mínimo de cemento de acuerdo al tipo
de concreto, que se indica en la presente Especificación, debe ser cumplido, aun
cuando un volumen menor de cemento pueda también cumplir con las
exigencias.

Se realizará continua y regularmente, un control de la calidad del concreto y de


todos los materiales de construcción.
El Contratista trabajará en plena colaboración con el Supervisor, y realizará
todas las investigaciones y pruebas del caso, y todas las demás investigaciones
ordenadas por el Supervisor.

El Contratista colocará a disposición, todos los aparatos necesarios para las


pruebas a ser ejecutadas y los materiales para los ensayos de concreto,
especialmente para pruebas de rigidez, resistencia a la compresión y
permeabilidad, y también para los ensayos de cemento, en especial los que

39
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

tienen que ver con finura de los materiales, constancia de volumen, fraguado,
resistencia a la flexo tracción y resistencia a la compresión.

También se deberá considerar el ensayo de agregados, en especial la


granulometría, forma de partículas y elementos perjudiciales.

Todos los ensayos e investigaciones, de cualquiera de los componentes del


concreto exigidos por el Supervisor, deben ser realizados por el Contratista a su
propio costo.

Los ensayos que exigen un equipo demasiado grande de aparatos, pueden ser
ejecutados por un laboratorio reconocido, a costo del Contratista.

En general, se realizan para cada suministro de material tantos ensayos como


sean necesarios para conocer bien el tipo y la calidad del material, siempre y
cuando el Supervisor lo requiera.

Sobre muestras de concreto tomadas directamente de la mezcladora, se


efectuarán las pruebas de revenimiento (SLUMP) o de consistencia que el
Supervisor considere necesarias. Estas pruebas se efectuarán por cada 50 m3
de concreto producido y/o cada cambio de la calidad y/o composición del
concreto y sus resultados deberán ser conformes a los valores indicados en los
planos.

Las pruebas para verificar la resistencia se efectuarán para cada 50 m3 de cada


clase de concreto producido. Cuando el volumen de concreto a producir en un
día sea menor de 50 m3 se efectuará una prueba por cada clase de concreto, o
como lo ordena el Supervisor.

Los moldes para la toma de muestras, la preparación y curado de los testigos, y


la prueba de resistencia del concreto a la compresión se realizará según las
Normas del ASTM (ASTM C-172, ASTM C-31, ASTM C-39).
De las seis probetas que comprenden una prueba se ensayarán tres a los 7 días
y los otros 3 a los 28 días.

El resultado de las probetas ensayados a los 7 días servirán de referencia de la


resistencia esperada a los 28 días y cuando sus resultados hagan presumir
bajas resistencias, se prolongará el curado de la estructura hasta que el concreto
cumpla el período teórico necesario para lograr la resistencia requerida e
indicado por el Supervisor.

El caso de no alcanzarse la resistencia requerida y cuando los resultados de las


pruebas no cumplan las condiciones especificadas, el Supervisor ordenará
variaciones de dosificaciones y las eventuales siguientes medidas, siempre a
cargo del Contratista:

a) Extracción de un número suficiente de testigos del concreto en obra,


correspondiente a la prueba o grupo de pruebas que no sean satisfactorias.
Los mismos serán extraídos y probados de acuerdo con las Normas ASTM C-
42, con el fin de establecer si las pruebas que no reúnen las condiciones son
representativas o no.
b) Ejecución de pruebas de carga u otros ensayos, sobre la parte de estructura
correspondiente a la prueba que no resulte satisfactoria.

40
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

En el caso que el Supervisor considere que los resultados de las investigaciones


adicionales mencionadas no han sido satisfactorios, podrá ordenar el refuerzo o
la demolición de la estructura correspondiente. Los trabajos de reparación y
reconstrucción correrán a cargo del Contratista debiendo ser ejecutados con
medios idóneos y aprobados por el Supervisor.

8.8 Colocación del Concreto


Antes del vaciado del concreto, el trabajo de encofrado debe haber terminado,
las formas o encofrados deben ser mojados completamente o aceitados. Toda
materia floja e inconsistente, así como el concreto antiguo pegado a las formas
debe eliminarse.

No debe colocarse concreto que haya endurecido parcialmente o que haya sido
contaminado con materias extrañas.

Los separadores temporales colocados en las formas deberán ser removidos


cuando el concreto haya llegado a una altura en que esos separadores ya no se
necesiten, ellos pueden quedar embebidos en el concreto solamente si son de
metal y concreto o cuando la inspección autorice dejar otro material.

Las porciones superiores de muros o de columnas deben ser llenadas con


concretos del menor asentamiento posible.

La altura máxima de colocación del concreto por caída libre será de 2.5 m. si no
hay obstrucciones, tales como armaduras o arriostres de encofrados, y de 1.5 m.
si existen obstáculos. Por encima de estas alturas deberá usarse chutes para
depositar el concreto.

a) Preparación del Vaciado


Deberán observarse las siguientes normas para la preparación del vaciado:
 Antes de cada vaciado deberán limpiarse las incrustaciones de los
encofrados, del acero de refuerzo y de todos los elementos a empotrar,
debidas al vaciado anterior.
 Las juntas de construcción, es decir, las superficies del concreto vaciado
anteriormente y ya endurecido, deberán limpiarse cuidadosamente con
chorros de agua y aire comprimido, y ser barridas con escoba, de manera
que se remueva la capa superficial de la lechada de cemento.
Asimismo se limpiará todo el concreto suelto o defectuoso y los eventuales
materiales extraños.
 Además de las operaciones de limpieza indicadas, las juntas de
construcción con interrupciones de más de un mes, deberán ser repicadas
con martillo demoledor.
 Las superficies limpiadas, en el momento de ejecutar el vaciado, deberán
estar mojadas pero sin charcos de agua.

b) Colocación y Vibrado
El sistema de colocación del concreto deberá ser aprobado por el Supervisor.
Los vaciados de concreto armado en estructuras delgadas, se efectuarán en
capas de tal espesor que no haya peligro de que se deformen los encofrados.

Al vaciarse cada capa, la siguiente deberá estar lo suficientemente blanda para


permitir la entrada del vibrador.

41
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Al interrumpirse el vaciado, las superficies expuestas del concreto, deberán


protegerse de la introducción de materias extrañas e igualarlas a capas
horizontales y/o escalonadas.

El concreto podrá ser vaciado, sólo cuando el Supervisor haya concluido todas
las inspecciones necesarias y dado, en base a las mismas, su autorización para
este trabajo.
La operación de colocación y vibrado de la mezcla, será realizada por el
Contratista, hasta una junta de construcción o cualquier otra junta
preestablecida, la misma que necesitará obligatoriamente la aprobación del
Supervisor con respecto a su forma y localización.

El vaciado del concreto armado, se realizará en capas adecuadas al tipo de las


agujas de vibración utilizadas para el vibrado del concreto, en todo caso, en la
vibración deberá entrar por lo menos la mitad de su longitud en la capa inferior.
Quedará estrictamente prohibido, la repartición del concreto mediante las agujas
vibratorias, las que deberán ser guiadas siempre en sentido vertical, de tal
manera que la velocidad de entrada será 1/3 de la velocidad de salida.

Las agujas vibratorias, deberán ser guiadas de tal manera que no produzcan
vibraciones en la armadura.

El vibrado de las estructuras deberá realizarse por medio de vibradores o


inmersión accionados eléctrica o neumáticamente. Donde no sea posible
realizar el vibrado por inmersión, deberán usarse vibradores aplicados a los
encofrados, accionados eléctricamente o con aire comprimido.

Los vibradores a inmersión de diámetro inferior a 10 cm deberán tener una


frecuencia mínima de vibración de 7,000 revoluciones por minuto. Los vibradores
de diámetro superior a 10 cm deberán tener una frecuencia mínima de 6,000
revoluciones por minuto. Los vibradores de encofrado deberán trabajar por lo
menos con 8,000 revoluciones por minuto.

En el vibrado de cada estrato de concreto fresco, el vibrador debe operar en


posición casi vertical. La inmersión del vibrador deberá ser tal que permita
penetrar y vibrar el espesor total del estrato y penetrar en la capa inferior de
concreto fresco.

No se podrá iniciar el vaciado de una nueva capa antes que la inferior haya sido
completamente vibrada. Se deberán espaciar en forma sistemática los puntos de
inmersión del vibrador, con objeto de asegurar que no se deje parte del concreto
sin vibrar.

En caso de que durante el vaciado, la caída libre del concreto en el encofrado


sea mayor de 2 m, se deberá usar embudos, cuya salida deberá siempre estar
en contacto con la capa inferior, de manera tal, que el concreto salga siempre
fresco, es decir, que el concreto al verterse esté siempre en contacto con el
concreto recién vertido.

El concreto deberá ser colocado y vibrado en el lugar correspondiente, antes de


que comience el proceso de fraguado del mismo.

Se debe tomar en consideración, que en su primera fase de endurecimiento, el


concreto debe ser protegido contra influencias perjudiciales, como serían el

42
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

exceso de calor, viento, frío, lluvias, acciones de agentes químicos, vibraciones,


etc. El concreto debe ser mantenido húmedo, por lo menos un período de 14
días (proceso de curado), lo que podrá será ser realizado mediante la colocación
de capas de arena que deberán ser humedecidas constantemente, o por riego
regular, o cualquier otro método aprobado por el Supervisor. En caso de que se
presenten condiciones climáticas desfavorables, el Supervisor se reserva el
derecho de prorrogar si es necesario, el plazo de fraguado mencionado de 14
días, antes de efectuarse el tratamiento posterior del concreto. En vez de agua
podrán ser utilizados productos químicos de tratamiento posterior, si los mismos
son aprobados por el Supervisor.

c) Temperatura del Concreto


La temperatura del concreto durante su puesta en obra no deberá superar los
32°C (77°F) ni ser inferior a los 5°C (40° F).
Para respetar estas limitaciones en condiciones climáticas desfavorables, el
Contratista, previa autorización del Supervisor, deberá emplear sistemas
adecuados.

d) Vaciado con Lluvia


No se podrá realizar el vaciado de concreto al aire libre durante las lluvias
continuas cuya intensidad sea mayor de 4 mm/hora, lo cual será precisado a
criterio del Supervisor.
En cualquier caso se podrá efectuar el vaciado de estructuras al cubierto,
siempre que en los vehículos de transporte, el concreto no sea afectado por la
lluvia.

8.9 Consolidación del concreto


Cuando la consolidación del concreto se haga mediante vibradores, estos
deberán funcionar a la frecuencia indicada por el fabricante.

El vaciado será de forma tal que se embeban en concreto todas las barras de
refuerzo, que llegue el concreto a todas las esquinas, y que se elimine todo el
aire, de modo que no queden "Cangrejeras".

8.10 Curado del concreto


El concreto deberá ser curado por lo menos durante 7 días cuando se use
cemento Portland Tipo I y 10 días cuando se use cemento Tipo I(PM) y Tipo IP,
con excepción de los concretos con aditivos de los llamados de Alta resistencia
inicial, los que se curarán por lo menos durante 3 días; seguir las
especificaciones del Reglamento Nacional de Construcción.

En los elementos horizontales si se cura con agua, ésta se mantendrá


especialmente en las horas de mayor calor y cuando el sol está actuando
directamente sobre ellos. En los elementos inclinados y verticales como
columnas, muros, cuando son curados por agua se cuidará de mantener la
superficie húmeda permanentemente.

8.11 Pruebas
Las muestras para las pruebas de resistencia deberán tomarse de acuerdo con
el "Método de Muestreo de Concreto Fresco" (ASTM C-172). Con este fin se
tomarán testigos cilíndricos de acuerdo a la Norma ASTM C- 31 en la cantidad
mínima de dos testigos por cada 50 m3 de concreto estructural, pero se tomarán
por lo menos dos testigos por cada día de vaciado y por cada cinco camiones
cuando se trate de concreto premezclado.

43
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

El nivel de resistencia del concreto será considerado satisfactorio si el promedio


de todas las series de 3 ensayos consecutivos es igual o mayor que la
resistencia especificada de diseño (f'c), y ningún ensayo individual esté por
debajo del f'c.
Se considera como un ensayo de resistencia al promedio de los resultados de
dos probetas cilíndricas preparadas de la misma muestra de concreto y
ensayadas a los 28 días.

8.12 Encofrados
Bajo este ítem se incluyen las construcciones que se deberán hacer a fin de
darle forma al concreto.

8.12.1 Características
Los encofrados se usarán donde sea necesario para confinar el concreto y
darle la forma de acuerdo a las dimensiones requeridas.

Los encofrados serán diseñados para resistir con seguridad todas las cargas
impuestas por su peso propio, el peso y empuje del concreto y una sobrecarga
de llenado no inferior a 200 Kg./m2.

En general, los encofrados deberán estar de acuerdo a lo dispuesto por el


Capítulo 6 del ACI 318.

El encofrado previsto, será aprobado por el Supervisor y será de tal tipo y


forma que el concreto terminado satisfaga todas las exigencias, y que a la vista
se tenga un concreto impecable tipo industrial, es decir que las superficies de
las obras de concreto armado estarán libres de porosidad superficial, de
fisuramiento y de irregularidades.

Consecuentemente, se deberá usar encofrado de madera de buena calidad,


sea terciada con capa superficial de madera dura, o tablas de madera dura,
cepilladas y de igual espesor.

La superficie de las planchas que estará en contacto con la mezcla, se


limpiarán cuidadosamente antes de la colocación del concreto y deberá ser
tratadas cada vez, antes de su uso, con una aceite o cera apropiadas. La
conexión de las tablas o planchas, deberá ser estanco para impedir la salida de
lechada de cemento durante el proceso de colocación.

En caso de que haya tiempo de espera entre la realización del encofrado y el


vaciado y, en consecuencia, hubieren separaciones entre las planchas o tablas,
el Contratista deberá regar el encofrado hasta que estas separaciones
desaparezcan, antes de comenzar el vaciado.

El Contratista deberá garantizar, la estabilidad de toda clase de soporte sin que


haya deformaciones en el encofrado durante el proceso de colocación.
Cualquier concreto que salga deformado por razones de insuficiencia de
soportes, será eliminado.

Esta eliminación y la reposición correspondiente, correrán únicamente a cargo


del Contratista.

Si fuera requerido por el Supervisor, se deberá presentar el cálculo estático de

44
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

las construcciones del encofrado. Los encofrados deberán ser preparados,


armados y atados, de tal manera que al retirar los mismos, no queden
elementos metálicos sobre las superficies del concreto, ni tampoco dentro de la
masa del mismo. Los planos de encofrados serán aprobados por el Supervisor,
debiendo haber sido autorizados por él antes de iniciar el hormigonado.
Se permitirá también el uso de encofrados prefabricados y/o patentados, sean
de madera o metálicos con la debida aprobación del Supervisor, asi mismo se
permitirá el uso de encofrado caravista.

Encofrados de paredes y en general encofrados laterales, se deberán sacar


después de 7 días como mínimo, o luego de haberse aprobado la primera serie
de los correspondientes cilindros de prueba de concreto. En losas, etc., no se
deberá desencofrar antes de 28 días y de haber chequeado la 2ª serie de
probetas.

8.13 Desencofrado
Para asegurar un adecuado comportamiento estructural del concreto, los
encofrados y puntales, deben permanecer hasta que el concreto adquiera la
resistencia suficiente para soportar con seguridad las cargas y evitar la
ocurrencia de deflexiones permanentes no previstas, así como para resistir
daños mecánicos tales como quiñaduras y despostillamientos.

Los moldes de las columnas y los costados verticales de las vigas no podrán
removerse antes de 24 horas después de la respectiva colocación del concreto

El encofrado de vigas, losas o cualquier otro miembro que soporte el peso del
concreto no podrá removerse antes de catorce días después de la colocación;

Cuando se quita el encofrado y se encuentra, cangrejeras o cavidades, la


Supervisión dará las instrucciones para que se remueva parte o todo el trabajo
ejecutado y se rehaga por cuenta del Contratista;

Las operaciones de desencofrado y las que siguen a continuación no deberán


ocasionar daños a la estructura;

Como mínimo el encofrado debe permanecer en su sitio por lo menos el tiempo


contado desde la fecha del vaciado del concreto, según a continuación se indica:

a. Muros, columnas y vigas de cimentación : 24 horas


b. Costados de vigas: 2 días
c. Fondos de techos aligerados: 7 días ó según indique La Supervisión
d. Fondos de vigas: 14 días

Los tiempos anteriormente indicados, podrán ser aumentados si las condiciones


de la Estructura y la carga a ser aplicada en el proceso constructivo así lo
requieren.

Cuando la resistencia al concreto haya sido incrementada por el uso de aditivos,


el encofrado podrá retirarse antes, previa aprobación de la Supervisión.

8.13 Transporte del Concreto


El transporte del concreto fresco desde la mezcladora a la zona del vaciado final
debe verificarse mediante sistemas que eviten segregaciones y pérdidas de
materiales.

45
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

El equipo debe ser tal que asegure un abastecimiento continuo de concreto al


sitio del vaciado en condiciones aceptables de trabajabilidad.
La máxima altura de caída libre del material no debe superar dos metros.

8.14 Curado
Se deberán tomar medidas adecuadas para mantener el concreto en estado
húmedo por lo menos 14 días después de haber efectuado el vaciado.

El concreto debe ser protegido de la acción perjudicial de los rayos del sol,
vientos secos, del frío, lluvia, golpes y sacudidas.

El Contratista será responsable de la protección del vaciado, pero el Supervisor


deberá aprobar los métodos.

Se recomienda la cobertura con material plástico, por lo menos 7 días, lo que


garantiza además el equilibrio de la humedad para el fraguado del concreto.

8.15 Juntas de construcción


Las juntas de construcción que no aparecen indicadas en los planos serán
ubicadas y construidas luego de haber sido aprobados por el Ingeniero
Inspector, de modo tal que se asegure la adherencia entre el concreto
endurecido y el concreto fresco.

8.16 Tolerancias Dimensionales


Las tolerancias indicadas en el presente ítem establecen los límites de
desviación de las líneas de las estructuras con respecto a las indicadas en los
planos.

Las estructuras o parte de ellas que no resulten conformes con las tolerancias
establecidas, deberán ser corregidas o demolidas y reemplazadas por el
Contratista, a sus expensas.

Para las reparaciones o arreglos de las superficies de las estructuras que deben
corregirse o demolerse, valdrá lo especificado en el ítem "1.17 Reparaciones de
las Superficies de Concreto".

Las tolerancias aceptables se indican a continuación:


a. Tolerancia de trazado o tolerancia absoluta, es decir, error máximo admisible
en relación con los ejes de referencia de las estructuras: ±5 cm/longitud total.
b. Tolerancia en los espesores de los elementos estructurales: 2 cm por metro
de espesor.
c. Tolerancia en el desplazamiento absoluto de líneas horizontales, verticales e
inclinadas y variaciones en los niveles: 2 cm/5 m.

8.17 Reparaciones de las Superficies de Concreto


Las especificaciones relativas a este párrafo se aplicarán en los siguientes
casos:
- Desperfectos de las superficies debidos a vaciados defectuosos.
- Superficies de corte causadas por la remoción de exceso de concreto con
respecto a las líneas de los planos.
- Aplicación de sobre espesores donde las superficies de las estructuras que
resulten defectuosas con respecto a las líneas de los planos.

46
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

En dichos casos se deberán efectuar las oportunas reparaciones y arreglos de


superficies, pero solamente después que el Supervisor haya podido examinar los
mencionados desperfectos, excesos y defectos, y haya dado las órdenes e
instrucciones relativas a este respecto.
En caso de fisuramiento o porosidad, el Contratista deberá proceder a los
resanes usando mortero especial y siguiendo el siguiente procedimiento:
- Picar el área afectada hasta encontrar el concreto con visibilidad del agregado
grueso.
- Cortar los bordes hasta el fondo con una pequeña pendiente hacia el interior.
- Limpiar cuidadosamente toda la superficie de residuos de polvo, suciedad,
aceites, grasa.
- Saturar el área de reparación con agua.
- Aplicar una mano de lechada adhesiva.
- Antes de que esta mezcla se haya secado, cubrir el área de reparación con
mortero especial (aditivos adherentes y libres de contracción).
- En caso de áreas horizontales, curar con aserrín húmedo por un lapso
mínimo 3 días, dejando siempre húmeda toda el área.

8.18 Acciones en caso de no-conformidad


Cuando la resistencia de prueba no está en conformidad con los requerimientos
mencionados, no se colocará más concreto de esta mezcla en las obras y el
Contratista establecerá la causa de la falla y aplicará las medidas correctivas
necesarias. El Contratista demostrará por medio de mezclas de prueba y
resultados de los cilindros de prueba, que la mezcla corregida está de acuerdo
con los requerimientos especificados.

El Contratista presentará, dentro de las 24 horas de la fecha del ensayo,


propuestas para llegar a un acuerdo con el Supervisor sobre las medidas a
tomar con respecto a cualquier concreto presentado por los resultados de los
cilindros de prueba que no cumplan con los requerimientos mencionados. Estas
propuestas pueden incluir pero no se limitarán a corte y ensayos de testigos.

El concreto que finalmente no se halle conforme con ninguno de los


requerimientos de las Especificaciones será rechazado y roto y se reemplazará o
se dispondrá según lo acordado con la Supervisión.

8.19 Corte y ensayo de testigos


Cómo y cuando lo indique el Supervisor se cortarán especímenes cilíndricos
perpendicularmente a la superficie del concreto endurecido para su examen y
ensayo. El procedimiento para la perforación, examen, medición y ensayos de su
resistencia a la comprensión estarán de acuerdo a la norma ASTM C42. Previo a
la preparación para el ensayo, el espécimen estará disponible para su examen
por el Supervisor. Si la resistencia a la comprensión del espécimen, determinada
de acuerdo a la Norma ASTM C42 es menor que la resistencia característica a
los 28 días que se ha especificado, o si en opinión del Supervisor, el concreto no
está en conformidad en otros aspectos con los requerimientos especificados, el
concreto de la parte de las obras de donde proviene la muestra se considerará
como no conforme con los requerimientos especificados.

8.20 Daños en la superficie del concreto


El Contratista deberá ejecutar los trabajos de desencofrado de tal manera que el
concreto no sufra deterioros. En el caso de que no puedan evitarse deterioros, el
Contratista corregirá por cuenta propia y a plena satisfacción de la Supervisión

47
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

todas las imperfecciones en la superficie del concreto debidas al mal vaciado y/o
desencofrado. El Contratista procederá igualmente con cualquier otro daño que
no provenga de los trabajos de desencofrado;
Las cavidades resultantes de una colocación defectuosa, deberán ser reparadas
tan pronto como el encofrado haya sido removido, siempre y cuando la
Supervisión autorice la operación. Para tal efecto deberá prepararse la cavidad
removiendo las partículas sueltas hasta encontrar el concreto sano. A
continuación se rellenará el hueco con mortero o concreto, según las
instrucciones de la Supervisión, utilizando un aditivo apropiado que garantice la
adhesión del nuevo material al concreto existente;

Cuando la Supervisión lo juzgue necesario, el miembro de concreto defectuoso


será demolido en la extensión apropiada y colocado de nuevo en la forma que
indique aquella. Los costos de cualquier reparación de los colados correrán por
cuenta del Contratista;

Los amarres, zunchos y anclajes que unen entre los tableros del encofrado
habrán de tener la propiedad de dejar en las superficies de concreto, agujeros lo
más pequeños posible. Las caras visibles de las estructuras se rasparán o se
someterán a un tratamiento posterior, si hubiera necesidad de ello. Los alambres
de amarre se cortarán a dos centímetros de profundidad de la superficie exterior,
revocándose debidamente los agujeros;

La superficie reparada recibirá el mismo tratamiento de curado en cantidad y


calidad igual al requerido para el concreto de acuerdo a estas especificaciones.

8.21 Superficies visibles del concreto acabado


Considerando la ubicación y el objeto de las estructuras de concreto, el
Contratista habrá de tomar las medidas convenientes para que las superficies
visibles tengan el acabado correspondiente;

Estas medidas tienen dos metas, a saber: proteger dichas superficies y darles un
aspecto exterior estético;

Al efectuar el acabado también se eliminarán las irregularidades originadas por


juntas de construcción, defectos de encofrados, etc.

Tolerancias durante la construcción de obras y sus componentes ciertas


inexactitudes son inevitables. Al respetar las siguientes tolerancias, se evitan
restricciones en el uso de la obra, incluso problemas durante instalaciones
posteriores. La tolerancia (t) se define a partir de la medida nominal (n), la
medida máxima (x) y mínima (y) tolerable y la medida efectiva (e):

Cuadro N° 3
Tolerancias de longitudes [mm]

Medida nominal n [m] n<3m 3 <= n 6 <= n 15 <= n n >=30


Descripción <6 m <15 m <30 m m
(1) (2) (3) (4) (5) (6)
Medidas en planta  12  16  20  24  30
Medidas en elevación  16  16  20  30  30
Luz en planta, p.ej. entre  16  20  24  30 -
columnas
Luz en elevación,  20  20  30 - -
p.ej. losas, vigas
Aberturas, p.ej.  12  16 - - -

48
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Medida nominal n [m] n<3m 3 <= n 6 <= n 15 <= n n >=30


Descripción <6 m <15 m <30 m m
ventanas,
Elementos embebidos
Aberturas acabadas  10  12 - - -
Desviaciones en las Verticalidad Alineamiento Irregularidad Horizontalidad
superficies
de concreto
Sobre 1,50 m 3 6 3  10

La mano de obra para el encofrado y el vaciado será tal que el concreto no


requiera normalmente de rectificación, que las superficies estén perfectamente
compactadas, lisas y sin irregularidades. Las superficies de concreto para las
diferentes clases de acabados con y sin encofrado no excederán en ningún caso
las tolerancias permitidas que se establecen en las especificaciones o planos, o
cuando no están especificadas, según se muestra en el cuadro N° 3.

8.22 Juntas de construcción


Las juntas de construcción que no aparecen indicadas en los planos serán
ubicadas y construíos luego de haber sido aprobados por el Ingeniero Inspector,
de modo tal que se asegure la adherencia entre el concreto endurecido y el
concreto fresco.

8.23 Unidades prefabricadas de concreto


Donde se usen unidades prefabricadas de concreto serán fabricadas en el grado
de concreto y con las dimensiones y detalles que se muestran en los Planos. El
concreto cumplirá en todo sentido con las previsiones de las Especificaciones, ya
sea que éstas se fabriquen en el sitio, o se obtengan de fabricantes aprobados
por el Supervisor;

Cuando la instalación de las unidades prefabricadas de concreto sea tal que las
superficies de las unidades se vayan a dejar expuestas, ya sea interna o
externamente, las superficies expuestas de las unidades terminadas tendrán un
color y textura uniformes. Todo el cemento, agregados y otros materiales usados
en la fabricación de las unidades se obtendrán de las mismas fuentes aprobadas
durante todo el período de fabricación;

El encofrado, las superficies y el acabado de las unidades de concreto


prefabricado cumplirán generalmente con los mismos requerimientos
establecidos anteriormente;

El Contratista presentará detalles completos de su método propuesto para la


ejecución de las operaciones conectadas con la fabricación e instalación de los
miembros pre-frabricados de concreto incluyendo:
a. Una descripción de los tipos de lechos de vaciado, molde y encofrado para
los diferentes tipos de miembro;
b. El procedimiento para la prefabricación del concreto y el método de curado
del concreto;
c. El procedimiento para el transporte, manipuleo, izaje y colocación de cada
tipo de miembro prefabricado;

Los detalles de los soportes temporales que se consideran necesarios para


asegurar estabilidad adecuada durante el montaje y completamente a prueba
de los efectos de las cargas de construcción, viento u otras cargas transitorias.

49
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

En todas las etapas y hasta la finalización de las obras, los elementos


prefabricados se protegerán adecuadamente para preservar todas las
superficies permanentemente expuestas;
Todas las unidades serán colocadas, apoyadas, unidas y fijadas de acuerdo a
los alineamientos, niveles y otros detalles que se muestran en los Planos;

El mortero para relleno seco para las juntas de obturación consistirá de una parte
por volumen de cemento Portland corriente y dos partes por volumen de
agregado fino que pase por el tamiz del 1 mm. El mortero se mezclará con la
cantidad justa de agua, suficiente para que los materiales se adhieran al
moldeárseles con la mano. El mortero será colocado y consolidado en etapas, en
lo posible, desde ambos lados del espacio a ser llenado, usando una varilla de
madera que martillará hasta que el mortero esté completamente compactado;

Cualquier miembro prefabricado de concreto que antes o después del montaje


se haya rajado, dañado o que sea de calidad inferior será rechazado y
reemplazado por el Contratista.

8.24 Enlucido impermeabilizante

8.24.1 Generalidades
Después de obtener la prueba hidráulica satisfactoria, se procederá a realizar
el enlucido impermeabilizante a todas las superficies en contacto con el agua,
hasta 20 cm. por encima del nivel de rebose.

8.24.2 Mortero
Se utilizará el aditivo SIKA No 1 en solución, el que se logra diluyéndolo en
agua en una proporción 1:10 (un litro de pasta SIKA No 1 en 10 litros de agua).

Primera Capa de mortero


Tendrá un espesor de 2mm., será de cemento puro y SIKA No1, formando un
mortero de consistencia cremosa. Se aplicará alisándola con plancha metálica
sobre la superficie previamente humedecida.

Segunda capa de mortero


Tendrá un espesor de 8 mm, con mortero cemento - arena 1:1 y SIKA No 1. Se
aplicará antes que la primera capa haya secado.

Capa final de mortero


Tendrá un espesor de 1 cm. con mortero cemento - arena 1:3 y SIKA No 1, se
aplica cuando la segunda capa haya fraguado y todavía esté húmeda.

Para preparar el mortero, se mezclará el cemento y la arena en la proporción


indicada, después se añade la solución de SIKA No1 y se revuelve
constantemente. La cantidad de solución de SIKA No1 dependerá de la
consistencia adecuada para su trabajabilidad.

La pasta de cemento y SIKA No1 se prepara análogamente.


El preparado con SIKA No1 debe emplearse dentro de 3 ó 4 horas desde su
preparación.

El enlucido terminado deberá tener un Curado ininterrumpido durante 8 días


como mínimo.

50
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Podrá utilizarse también productos de características similares, siempre y


cuando cuente con las garantías del fabricante.

8.25 Estructuras Metálicas

8.25.1 Especificaciones de fabricación


Están referidas a las normas y prácticas reconocidas que deben seguirse para
la fabricación de Estructuras Metálicas.

Materiales
Todo el material a utilizarse debe ser de la mejor calidad y libre de
imperfecciones. Los perfiles y planchas serán de acero calidad estructural
ASTM A-36 o del tipo E-24 (designación SIDER PERU).

Todos los pernos, excepto los de anclaje, y sus tuercas, serán del tipo ASTM A
307 (Grado 2) Standard UNC y estarán provistos de una arandela. Los pernos
de anclaje serán fabricados a partir de barras redondas de acero A36.
Los electrodos de soldaduras serán de fabricación nacional del tipo E60XX.

Normas
Los trabajos de fabricación se ejecutarán de acuerdo a lo estipulado en los
AISC Especifications, Secciones 1.23 y 2.10 así como a lo previsto en el AISC
Code of Standard Practice.

Cortes
Los cortes térmicos (oxígeno) serán preferiblemente hechos por máquinas.
Los bordes cortados que vayan a soldarse posteriormente deberán estar
razonablemente libres de rebabas que impidan la adecuada colocación del
cordón de soldadura.

Perforaciones
Los huecos pueden ser punzonados y de un diámetro final acorde a lo
especificado en los planos.

Soldadura
Las superficies a soldarse estarán libres de escoria, oxido, grasa, pintura o
cualquier material que evite una apropiada soldadura, debiendo para ello ser
limpiadas previamente con escobilla de alambre.

Todos los trabajos de soldadura estarán en concordancia con el AWS Structural


Welding Code, Secciones 3 y 4.

Arenado y Pintura
Exceptuando los elementos galvanizados, el resto de elementos metálicos
deberán ser arenados y pintados de acuerdo a las siguientes especificaciones.
Antes de pintarse todos los elementos de acero deberán ser arenados al grado
metal blanco (Equivalente a la Escala Sueca Sa 1), que estipula el arenado de
las superficies hasta que estén perfectamente libres de todos los residuos
visibles.

Se aplicarán dos manos de pintura.


1 mano de pintura anticorrosiva Epoxy – Poliamida de 50 micrones de espesor
de pintura seca. Se aplicará en taller.

51
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

1 mano de pintura esmalte Epoxy – Poliamida de 75 micrones de espesor de


pintura seca. Se aplicará en taller.

Las partes de la estructura que no sean accesibles una vez montada, llevarán
una mano adicional de anticorrosiva.

8.25.2 Especificaciones de Montaje

Alineamiento
Ninguna soldadura o empernado permanente se realizará hasta que la
estructura haya sido correctamente alineada.

Errores de Fabricación
En el caso que el Contratista encuentre errores atribuibles a la fase de
fabricación, éstos deberán corregirse previa aprobación del ingeniero inspector.

Soldadura
Cualquier pintura en superficies adyacentes a uniones que vayan a ser
soldadas en el campo, será rasqueteada para reducir la película de pintura a un
mínimo.

Pintura y Acabados
Se limpiarán las uniones soldadas efectuadas en obra con escobilla de alambre
para eliminar las escorias, óxidos, suciedad y salpicado de soldaduras. A
continuación estas zonas serán pintadas de la misma manera en que se pintó
en el taller, durante la fabricación.

Se aplicará una mano de pintura esmalte en la obra, de color diferente a la


primera mano colocada en taller y será del tipo: Epoxy – Poliamida de 75
micrones de espesor de capa seca.

8.26 Albañilería

8.26.1 Generalidades
Este capítulo comprende todas las partidas de muros de albañilería en que se
usen ladrillos o bloquetas de concreto.

8.26.2 Tipos de Unidades de Albañilería


Serán de fabricación industrial (no hechos a mano) y tendrán las características
indicadas en los planos del proyecto.

8.26.3 Resistencia Característica de los muros


Los muros tendrán la resistencia característica f'm indicada en los planos del
proyecto

8.26.4 Mortero
Se utilizará para el asentado de las unidades de albañilería y estará
conformado por una mezcla cuyas proporciones en volumen son las indicadas
en los planos del proyecto

8.26.5 Humedecimiento de las Unidades de Albañilería


El nivel de humedecimiento de las Unidades de Albañilería depende del
material con que han sido construidas y del tipo de fabricación. A continuación
se dan las pautas de acuerdo al tipo de Unidad adoptada por el constructor.

52
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Unidades de Arcilla
Deberán estar bien humedecidas por lo menos 3 horas antes de su uso.

Unidades Sílico – Calcáreas


Se limpiarán sus superficies antes de ser asentados en su posición definitiva,
de manera que queden libres de polvo. Preferentemente se utilizarán trapos
humedecidos.

Unidades de Concreto
Se asentarán secas.

8.26.6 Espesor de las Juntas


El espesor mínimo del mortero de las juntas será de 10 mm y el máximo de 12
mm.

8.26.7 Pruebas
Las pruebas se harán de conformidad a lo dispuesto por la Norma Técnica
Peruana de Albañilería E.070

9. ACCESORIOS PARA CONCRETO

9.1 Generalidades

A. Esta sección incluye los requerimientos para proporcionar accesorios de


concreto como se muestra y especifica en este documento, tales como
tapajuntas, perfiles de anclaje, regletas vaciadas en el sitio, insertos, relleno
de juntas, sellos de junta preformada, sellantes de juntas.

B. Especificaciones relacionadas con este Trabajo son las siguientes


1. Encofrados para Concreto
2. Refuerzos de Concreto
3. Concreto Vaciado en Sitio

9.1.1 Referencias

A. Las Normas referidas en esta sección son:

1. ASTM A 536: Especificaciones Estándar para Fundiciones de Fierro Dúctil.


2. ASTM D 412: Métodos de Prueba para Goma Vulcanizadas, Gomas
Termoplásticas y Elastómeros Termoplásticos - Tensión.
3. CRD - C513: Especificaciones del Cuerpo de Ingenieros del Ejército de los
Estados Unidos para Tapajuntas de Goma.
4. CRD - C572: Especificación del Cuerpo de Ingenieros de los Estados
Unidos par Tapajuntas de Cloruro de Polivinilo.
5. TT-S-00227: Compuesto Sellador, Tipo Elastomérico Multicomponente
(para Calafateos, Sellados y Vidriado en Edificios y otras estructuras).
6 TT-S-00230: Compuesto Sellador, Tipo Elastomérico de Componente
Único (para Calafateos, Sellado, Vidriado en Edificios y otras estructuras).

9.1.2 Documentos A Presentar


Suministrar todos los documentos a presentar incluyendo lo siguiente:

53
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

A. Presentar información y especificaciones impresas de los fabricantes para


cada ítem utilizado en este proyecto.
B. Suministrar una muestra de cada ítem utilizado.

9.1.3 Suministro, Almacenamiento Y Manipuleo


Suministrar, almacenar y manipular todos los productos y materiales según se ha
especificado en la División 1 y como se indica más adelante.

9.2 Productos

9.2.1 Materiales

A. Suministrar Tapajuntas donde sea necesario de agua fabricados de cloruro de


polivinilo extruido a presión a no ser que se muestre o especifique lo
contrario.
1. No utilizar ningún material plástico reciclado, en su fabricación.
2. Suministrar tapajuntas plásticas de agua, que cumplan con los
requerimientos de las Especificaciones del Cuerpo de Ingenieros del
Ejército de los Estados Unidos, CRD - C572, con excepción a lo aquí
modificado. Suministrar una dureza durométrica de refuerzo A/10, entre los
73 y 79, resistencia a la tensión no menor que 130 kg/cm 2 y una gravedad
específica no mayor de 1.38.
3. A menos que se muestre lo contrario, utilizar tapajuntas de agua para
juntas de construcción, que sean planas, de por lo menos 15 cm de ancho
y no menos de 9.5 mm de espesor en la sección más delgada. Suministrar
las tapajuntas con tira ribeteadas longitudinales.
4. A menos que se muestre lo contrario, suministrar juntas de expansión de
por lo menos 23 cm de ancho, y no menos de 6.4 mm de espesor en el
punto más angosto y no menos de 9.5 mm y de espesor, inmediatamente
adyacente al centro de la tapajunta de agua. Suministrar tapajuntas con
tiras ribeteadas longitudinales con un centro de bulbo hueco de un
diámetro interior de 19 mm.

Limitar el movimiento de la junta a 6.4 mm si está bajo un esfuerzo a la tensión


no mayor de 500 libras de fuerza por pulgada lineal.

B. Utilizar un relleno de juntas para todas las juntas de expansión.


1. Proporcionar una celda cerrada de polietietileno o llenador de juntas de
PVC del espesor indicado.

C. Terminar las juntas de expansión con un sellador de juntas, en donde sea


mostrado o especificado.
1. Los materiales de sellador de juntas pueden ser ya sea de un componente
único de uretano, o de un compuesto de uretano de dos componentes.
2. Suministrar un sellador de uretano compuesto de 100 % de polímero, no
extendido, que no contenga solvente, cal o alquitrán. El color será
seleccionado por el Ing. Residente pero este no podrá ser negro.
3. Suministrar imprimante según lo recomendado por el fabricante del
sellador sujeto a aprobación
4. Suministrar materiales de relleno y apoyo en contacto con el sellador, los
cuales son, no impregnados y libres de asfalto, creosotas, aceite o
plastificadores extractables. Utilizar material de apoyo, de una varilla de
espuma de polietileno de celda cerrada, con un diámetro 6.4 mm mayor
que el ancho de junta.

54
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

D. Hacer insertos de cuñas para pernos de fierro dúctil de 16 mm y 19 mm


conforme a la Norma ASTM A 536.
E. Suministrar anclajes de enlace de uno de los siguientes tipos :
1. Anclajes de enlace que tengan una sección de enlace de acero inoxidable
de 4.8 mm por 25.4 por 12.7 mm, con un alambre de acero inoxidable de
4.8 mm de diámetro.
2. ranuras de anclajes de enlace de calibre 24, de acero inoxidable, de 25.4
mm por 25.4 mm y una abertura de 16 mm. Rellenar los canales de
anclaje.
F. Suministrar regletas de calibre 24 de acero galvanizado, con relleno
esponjoso.

9.3 Ejecución

9.3.1 Instalación de Tapajuntas


A. Prefabricar esquinas e intersecciones para todos los tapajuntas. Realizar sólo
juntas de topo en el campo. Cortar y ensamblar las esquinas y las
intersecciones con equipo aprobado, tal como se describe para juntas de
campo.
1. Realizar juntas de campo, cortando los extremos de las secciones que
serán traslapadas para formar una junta de tope lisa y pareja. Calentar los
extremos cortados con una herramienta de traslape hasta que el plástico
se derrita. Presionar los dos extremos hasta que el plástico se enfríes.
Hacer el traslape de tal manera que se limite el daño a la continuidad de
las tiras ribeteadas.
2. Colocar las tapajuntas de agua en la parte baja de las losas y unirlas a las
tapajuntas en las losas. Hacer todas las tapas juntas continuas. Fijar las
tapajuntas exactamente en la posición y líneas mostradas en los planos.
Sostener los bordes firmemente asegurados en posición a intervalos no
mayores de 60 cm, de tal manera que no se puedan mover durante la
colocación del concreto. No colocar clavos a través de las tapajuntas.

B. Colocar el relleno de junta para juntas de expansión en la porción terminada


del trabajo, antes de la colocación de concreto en la siguiente sección :
1. Sujetar el relleno al concreto endurecido con un adhesivo compatible, de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Extender el relleno a través del espesor de la pared o losa y dejarlo a ras
con la superficie acabada, salvo donde se muestre un sello de junta
preformado/a o un sellador de juntas.
2. En juntas que tengan tapajuntas de agua, fijar el relleno con precisión a
cada lado de la tapa junta, para evitar la penetración del concreto.

C. Mezclar un sellante de juntas de 2 componentes utilizando una paleta con


ranuras y un mezclador de baja velocidad durante 5 a 8 minutos, moviendo la
paleta de arriba a abajo hasta que el material sellador esté de un color
uniforme. Raspar hacia abajo del contenedor, moviendo con la paleta varias
veces, durante la operación del mezclado, para asegurar un mezclado
uniforme.
1. Preparar adecuadamente las superficies de la junta, removiendo toda
materia ajena y la lechada de concreto, a fin de lograr que las superficies
de concreto estén estructuralmente sanas, limpias, secas y libres de
aceite, grasa, cera, compuestos a prueba de agua o materiales de agentes
de liberación de formaletas, antes de la aplicación del imprímante y
sellador.

55
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

2. Imprimar todas las superficies de juntas de concreto y todas las superficies


expuestas al agua antes de aplicar el sellador sin ninguna excepción.
Imprimar todas las otras superficies como ha sido recomendado por el
fabricante del sellador. Suministrar imprímante como ha sido recomendado
por el fabricante del sellador sujeto a aprobación del INGENIERO. Aplicar
el imprimante utilizando cepillo o rociándolo en las superficies de las
juntas.
Aplicar e instalar el sellador entre las 2 y 24 horas posteriores a la
aplicación del imprimante.
3. Para juntas horizontales instalar el sellador vaciando directamente de una
lata de forma apropiada, o fluyendo de un aplicador de sellante.
4. Rellenar las juntas verticales con un aplicador de sellante, de abajo para
arriba para evitar puentes y formación de vacíos de aire.
5. Rellenar las juntas por encima, con un aplicador sellante, colocando un
listón a cada lado de la junta y rellenando luego el centro. Inmediatamente
después de su instalación, trabajar con el sellador a fin de establecer un
contacto firme con las superficies de las juntas y proporcionar una
superficie sellante lisa. Concluir el trabajo en conformidad con las
instrucciones del fabricante.
6. Controlar la profundidad de las juntas con el uso de relleno de juntas y
material de apoyo. Realizar el ancho de las juntas y profundidad del
sellado como se muestra. No exceder una profundidad de sellado mayor
de 13 mm.

D. Preparar adecuadamente las superficies de juntas, removiendo cualquier


material extraño y lechada de concreto para que las superficies de concreto
estén estructuralmente sanas, limpias, secas, libres de aceite, grasa, cera,
compuestos resistentes al agua o materiales de liberación de formaletas.
1. Limpiar con chorro de aire o cortar con sierra todas las superficies de
concreto existentes, para dejar expuesto una superficie de concreto limpia.
Permitir que el concreto nuevo sea bien curado que tenga un mínimo de
80% de la resistencia especificada antes de instalar el sellador.
2. Aplicar el material adhesivo de unión a las superficies en estricta
conformidad con las recomendaciones del fabricante. Instalar el material
de juntas bajo una compresión de 25 % y en operación continua de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Realizar todos los
traslapes y cambios direccionales, utilizando un método de soldado al calor
como ha sido recomendado por el fabricante.

E. Utilizar juntas no adheridas horizontales como se ha mostrado o donde se


requiera en las losas y vigas para prevenir que se adhieran a los fundaciones,
muros, columnas o partes rígidas de la estructura.

F. Encajar las cuñas de inserción, las regletas y las ranuras de anclaje de enlace
en el concreto según se muestra en los planos. Tener especial cuidado de
colocarlos y mantenerlos en la línea y gradientes apropiados y compactar el
concreto completamente alrededor de ellos, para prevenir el paso del agua.
Colocar estos ítems antes de vaciar el concreto y apuntarlo completamente
para prevenir que se muevan durante el avance del trabajo. Suministrar
ranuras de anclaje de enlace, espaciados a no más de 40 cm de separación
de las paredes de concreto cubiertas con mampostería.

56
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

10. ESTRUCTURAS DE ACERO

10.1 Estructuras de Acero

10.1.1 Propósito

General
Establecer la normatividad, calificación de la mano de obra, tolerancias para el
control de calidad de los materiales, condiciones de servicio de los equipos y los
métodos de ejecución y control que EL CONTRATISTA está obligado a aplicar en
la ejecución de los trabajos de Estructuras de Acero.

Particular
La presente especificación establece los requisitos mínimos de calidad para el
suministro de materiales y la ejecución de todos los trabajos necesarios para la
fabricación, montaje e inspección de estructuras de acero, incluyendo los
anclajes, elementos de conexión y protección anticorrosiva; necesarios para la
construcción del Proyecto:
Reglamento Nacional de Edificaciones.
Norma Técnica Peruana (NTP)
American Society for Testing and Materials (ASTM).
American Institute of Steel Construction (AISC).
American Welding Society (AWS).
Steel Structures Painting Council (SSPC).

10.2 Definiciones

Acero Estructural: Es aquel que está establecido como tal, en las Normas Técnicas
Peruanas respectivas o similares de otros países, pero que tengan
correspondencia y compatibilidad con las normas mencionadas y que puede ser
utilizado como elemento estructural.

Arriostre horizontal: Elementos formados por cruces (diagonales), con el objeto de


rigidizar el plano de las cubiertas livianas.

Arriostramiento lateral: Elemento capaz de evitar pandeo de vigas.


Arriostre vertical: Elementos formados por cruces K o N, con el objeto de limitar las
deflexiones laterales de pórticos.

Conexión articulada: Aquella cuya capacidad de momento es pequeña y con


amplia posibilidad de deformación.

Elemento Estructural: Nombre genérico asignado a una viga, columna, diagonal,


montante, etc.; fabricado a partir de piezas de acero estructural unidas por pernos,
soldadura, por proceso de rolado o por doblado en frío, los que conectados entre sí
conforman una estructura.

Estructura de Acero: Conjunto de elementos de acero estructural conectados entre


sí, construida para soportar y transmitir cargas temporales y/o permanentes.

57
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Pieza: Plancha plana o platina plana de acero que soldada con otras constituye un
elemento estructural.
Armaduras: Elementos simplemente apoyados sobre columnas de concreto o
metálicas. Trabaja con cargas en los nudos para que todos los elementos estén
cargados en tracción o compresión.

Correas: Conjunto de elementos que soportan principalmente cargas debido a la


flexión.

10.3 Desarrollo

10.3.1 Materiales
Todo el material a utilizarse debe estar libre de imperfecciones, ser de la mejor
calidad y cumplirán, al menos, con la calidad exigida en estas especificaciones,
excepto los que se indiquen expresamente en los planos.

Los perfiles, tubos, planchas y platinas; serán de acero estructural, según la


norma ASTM A-36.

Las barras de acero redondas lisas, estarán de acuerdo a la NTP 341.030-84 y


ASTM A-36.

Las barras de acero redondas corrugadas, estarán de acuerdo a la norma NTP


341.031-84 y ASTM A-615.

Los pernos, tuercas y arandelas, estarán de acuerdo a la norma ASTM A-325.


Los pernos de anclaje y las varillas roscadas, serán fabricados a partir de barras
redondas de acero que cumplan la norma ASTM A-36.

Los electrodos de soldaduras serán de fabricación nacional tipo E70XX y estarán


de acuerdo a la última revisión de las normas AWS.

Se utilizarán productos del mismo fabricante para cada sistema de protección


(pinturas) y para cada tipo de superficie.

10.3.2 Equipos
El equipo para soldar o cortar, debe encontrarse en buenas condiciones, en tal
forma que permita a los soldadores calificados seguir los procedimientos y
obtener los resultados requeridos en la presente especificación.

10.3.3 Planos

Planos de Diseño
Los planos de diseño muestran las dimensiones generales de la estructura;
dimensiones de las secciones y los tipos de elementos que constituyen la
estructura. Detalles de conexiones, insertos para uniones u otros se definirán en
planos de fabricación y/o de taller.

Planos de Taller
Los planos de taller son planos complementarios para la construcción y
fabricación en taller u obra y serán preparados por EL CONTRATISTA.

58
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Los planos de taller deberán ser aprobados por la Supervisión. La revisión de los
planos de taller por la Supervisión es sólo para verificar su conformidad con los
planos y especificaciones de diseño. La revisión no garantiza en ningún modo
que los planos de taller son correctos y completos ni tampoco se inferirá que por
dicha revisión los planos de taller tengan preeminencia sobre los de diseño.

10.4 Almacenamiento de los Materiales

10.4.1 Almacenamiento del Acero


Los perfiles, tubos, planchas, platinas, elementos de conexión, etc., se
almacenarán en un lugar seco, aislado del suelo y protegido de la humedad,
tierra, sales, aceite o grasas.
10.4.2 Almacenamiento de Pinturas
La pintura se almacenará en un lugar fresco y seco, la temperatura de
almacenamiento debe estar limitada al rango de 5ºC a 35ºC, a no ser que las
recomendaciones del fabricante sean más restrictivas. Todos los envases deben
permanecer cerrados hasta que se vayan a utilizar.

10.5 Fabricación

10.5.1 Condiciones Generales


Todas las piezas metálicas se depositarán sobre plataformas, caballetes o
cualquier otro dispositivo que las separe del suelo, estarán debidamente
protegidas del polvo, lluvia, u otro agente corrosivo.

10.5.2 Acabado de Bordes de Planchas


Las superficies y bordes que se vayan a soldar deberán ser lisos y uniformes,
libres de rasgaduras, grietas u otros defectos que puedan afectar de forma
adversa la calidad de la soldadura. Las superficies que se vayan a soldar y las
adyacentes a una soldadura estarán también libres de escamas, escoria,
herrumbre, humedad, grasa y otros materiales extraños que pudieran causar una
soldadura defectuosa o produzcan humos que afecten al operador.

10.5.3 Tolerancias dimensiónales en los elementos estructurales


En elementos estructurales cuyos extremos terminan en planchas de contacto,
será permisible una variación de 0.8 mm en la longitud total.

En elementos sin planchas de contacto en sus extremos, que van a ser montados
dentro de otros elementos de una estructura, será permisible una variación de 1.6
mm en su longitud, para elementos de hasta 9 m de largo, de 3 mm para
elementos de mayor longitud.

10.6 Conexiones Soldadas

10.6.1 Juntas soldadas


No deberá soldarse cuando las superficies estén mojadas o expuestas a la lluvia,
nieve o viento fuerte, ni cuando los soldadores estén expuestos a condiciones
ambientales que afecten la calidad de su trabajo.

ELECTRODOS Y FUNDENTES: deberán emplearse los electrodos y fundentes


especificados en la Tabla No.5. El electrodo para el proceso de arco eléctrico con
electrodo recubierto deberá cumplir los requisitos de la norma AWS A 5.1.

59
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Cuadro N° 4:

Metal Base * Proceso de soldadura


Arco eléctrico con electrodo recubierto
ASTM A36 AWS A5.1 o A 5.5
E60XX E70XX – E70XX-X

10.6.2 Control de Distorsión y Contracción


Al ensamblar partes de una estructura y al soldar piezas de refuerzo, el
procedimiento y la secuencia de colocación de la soldadura se hará en forma tal
de reducir a un mínimo las distorsiones y contracciones.

10.6.3 Tolerancias Dimensionales en los cordones de Soldadura


Las soldaduras de filete pueden ser de caras planas o ligeramente cóncavas o
convexas, de acuerdo a la Norma AWS D1.1-92 – 3.6.
Las soldaduras no deben tener traslape.

10.6.4 Reparaciones
Los miembros deformados por la soldadura se enderezarán mecánicamente o por
la aplicación, cuidadosamente supervisada, de cantidades limitadas de calor en
zonas localizadas.

10.7 Conexiones Empernadas


Las piezas empernadas se colocarán en estrecho contacto durante la colocación y
fijación de los pernos.

Los agujeros se harán con taladro y su diámetro no será más de 1.6 mm (1/16”)
mayor que el diámetro nominal del perno, a excepción de lo indicado expresamente
en los planos.

10.8 Protección de la Superficie


La protección debe consistir en la preparación de la superficie, aplicación de pintura
anticorrosiva y pintura de acabado. Estas labores deberán estar en estricta
concordancia con las normas SSPC correspondientes.

a) Preparación de la superficie
La preparación de la superficie de las estructuras de acero, previa a la
aplicación de la pintura, debe ser compatible con el tipo de ésta. Este es uno de
los factores determinantes para un buen comportamiento de la pintura.
El objetivo de cualquier preparación de la superficie, es eliminar cualquier
material que, de uno u otro modo, pueda afectar la adhesión de la pintura.
Se utilizará, para preparación de las superficies el método de Limpieza Arenado
Comercial.
b) Pintado
La pintura debe mezclarse, diluirse y aplicarse de acuerdo a las instrucciones
del fabricante y solamente dentro de los límites de temperatura y humedad
establecidos por él. Las instrucciones de seguridad deben ser seguidas.
Se aplicará dos capas de pintura de acabado de espesor en seco 3 mil cada
capa.
c) Reparaciones
Las zonas que hayan sido dañadas por soldadura o abuso físico deben ser
retocadas y repintadas.

10.9 Control de Calidad

60
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

La Supervisión podrá exigir al Contratista certificados de calidad y/o pruebas


mecánicas para verificar que la calidad de los materiales corresponde con la
exigida en esta especificación; las pruebas se realizarán de acuerdo a las normas
ASTM A-370, E8.

EL CONTRATISTA será responsable de la inspección visual y de las correcciones


necesarias de todas las deficiencias en materiales y mano de obra, las que se
realizarán de acuerdo a los requisitos de esta especificación.

La revisión del Contratista (o falta de revisión) de los documentos de control de


calidad no debe ser considerada como instrumento para aceptar omisiones o
trabajo defectuoso. No debe en ninguna forma disminuirse las responsabilidades
del fabricante para proporcionar un sistema operativo o componente en completa
concordancia con esta especificación.

11. INSTALACION DE TUBERIAS PVC PARA AGUA Y ALCANTARILLADO

11.1 Suministro e Instalación De Tuberías PVC-UF – Agua

Descripción.
Las tuberías serán del tipo unión flexible con anillo elastomérico, para los
diámetros de 75mm a 160mm y de tipo unión rígida para los diámetros de 1” a
2”.

Los tubos de PVC-UF serán fabricados, teniendo en cuenta la Norma ISO 4422.

Transporte, manipuleo y almacenaje


Es conveniente efectuar el transporte en vehículos cuya plataforma sea del largo
del tubo, evitando en lo posible el balanceo y golpes con barandas u otros, el
mal trato al material trae como consecuencia problemas en la instalación y fallas
en las pruebas, lo cual ocasiona pérdidas de tiempo y gastos adicionales.

Si se utiliza ataduras para evitar el desplazamiento de los tubos al transportarlos


o almacenarlos, el material usado para las ataduras no deberá producir
infestaciones, raspaduras o aplastamiento de los tubos.
Los tubos deben ser colocados siempre horizontalmente, tratando de no dañar
las campanas; pudiéndose para efectos de economía introducir los tubos uno
dentro de otros, cuando los diámetros lo permitan.

Es recomendable que el nivel de apilamiento de los tubos no exceda de 1,50 m o


como máximo los 2 m de altura de apilado con la finalidad de proteger contra el
aplastamiento los tubos de las camas posteriores.

En caso sea necesario transportar tubería de PVC de distinta clase, deberán


cargarse primero los tubos de paredes más gruesas.

Recepción en almacén de obra


Al recibir la tubería PVC, será conveniente seguir las siguientes
recomendaciones:

Inspeccionar cada embarque de tubería que se decepcionen, asegurándose que


el material llegó sin pérdidas ni daños.

61
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Si el acondicionamiento de la carga muestra roturas o evidencias de tratamientos


rudos, inspeccionar cada tubo a fin de detectar cualquier daño.

Verifique las cantidades totales de cada artículo contra la guía de despacho


(tubos, anillos de caucho, accesorios, lubricante, pegamento, etc.).

Cada artículo extraviado o dañado debe ser anotado en las guías de despacho.
Notifique al transportista inmediatamente y haga el reclamo de acuerdo a las
instrucciones del caso.

Separe cualquier material dañado. No lo use, el fabricante informará del


procedimiento a seguir para la devolución y reposición si fuere el caso.

Tome siempre en cuenta que el material que se recibe puede ser enviado como
tubos sueltos, en paquete o acondicionados de otra manera.

Manipuleo y descarga
El bajo peso de los tubos PVC permite que la descarga se haga en forma
manual, pero es necesario evitar:
La descarga violenta y los choques o impactos con objetos duros y cortantes.
Mientras se está descargando un tubo, los demás tubos en el camión deberán
sujetarse de manera de impedir desplazamientos.

Se debe evitar en todo momento el arrastre de los mismos para impedir posibles
daños por abrasión.

También debe prevenirse la posibilidad de que los tubos caigan o vayan a


apoyarse en sus extremos o contra objetos duros, lo cual podría originar daños o
deformaciones permanentes.

Almacenamiento
La tubería debe ser almacenada lo más cerca posible del punto de utilización. El
área destinada para el almacenamiento debe ser plana y bien nivelado para
evitar deformaciones permanentes en los tubos.

La tubería de PVC debe almacenarse de tal manera que la longitud del tubo este
soportada a un nivel con la campana de la unión totalmente libre. Si para la
primera hilera de tubería no puede suministrarse una plancha total, pueden
usarse bloques de madera de no menos de 100 mm de ancho y espaciados a un
máximo de 1,50 m. De no contarse aún con los bloques de madera, se puede
hacer uno de ancho mayor a 5 cm del largo de las campanas y de 3 cm de
profundidad para evitar que éstas queden en contacto con el suelo.

Los tubos deben ser almacenados siempre protegidos del sol, para lo cual se
recomienda un almacén techado y no utilizar lonas, permitiendo una ventilación
adecuada en la parte superior de la pila.

El almacenamiento de larga duración a un costado de la zanja no es


aconsejable, los tubos deben ser traídos desde el lugar de almacenamiento al
sitio de utilización en forma progresiva a medida que se les necesite.
- La altura de apilamiento no deberá exceder a 1,50 m.
- Los pegamentos deben ser almacenados bajo techo, de igual manera los
accesorios o piezas especiales de PVC.

62
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

- Los anillos de caucho no deben almacenarse al aire libre, debiéndose


proteger de los rayos solares.

Los tubos deben apilarse en forma horizontal, sobre maderas de 10 cm de ancho


aproximadamente, distanciados como máximo 1.50 m de manera tal que las
campanas de los mismos queden alternadas y sobresalientes, libres de toda
presión exterior.

Cuando la situación lo merezca es factible preparar los tubos a transportar en


"atados", esta situación permite aprovechar aún más la altura de las barandas de
los vehículos, toda vez que el "atado" se comporta como un gran tubo con mayor
resistencia al aplastamiento, sobre todo aquellos que se ubiquen en la parte
inferior.

Cada atado se prepara con amarres de cáñamo, cordel u otro material


resistente, rodeando los tubos previamente con algún elemento protector (papel,
lona, etc.).
En todos los casos no debe cargarse otro tipo de material sobre los tubos.

Instalación.
Al momento de empezar a colocar la tubería bajarla cuidadosamente a la zanja,
para evitar deterioros posteriores. Asegúrese que el interior del tubo esté libre de
tierra, piedras, útiles de trabajo, ropa o cualquier otro objeto extraño. Los
enchufes estarán limpios, con la finalidad de obtener una junta hermética.

Durante el montaje de los tubos deben nivelarse y alinearse los dos extremos
que se van a unir y se efectuará sobre apoyo continuo, ya sea sobre la
excavación perfectamente nivelada, o en fondos pedregosos difíciles de nivelar,
sobre el lecho de concreto pobre o sobre arena bien apisonada. Su conexión a
los buzones debe hacerse mediante dados de concreto tipo calafateo en el
empalme, a fin de que dichas uniones sean herméticas.

El anclaje del tubo y otros accesorios en pendiente consistirá en colocar


bloquetes de concreto bien cimentados y de consistencia firme para neutralizar
el efecto de los empujes.

Luego de empalmar los tubos, los extremos de las mismas, dentro de la junta
(cualquiera que sea su tipo), se separarán entre sí a no menos de 1/8” (3.2 mm)
como espacio suficiente para los efectos de expansión y contracción de la
tubería.

Ventajas de la Unión Flexible:


Fácil ensamblaje, no requiere hacer grandes esfuerzos.
La rapidez con que se realizan las instalaciones triplica su rendimiento en el
campo.
El diseño de la UF reduce al mínimo el riesgo de hacer un mal empalme.

Cada empalme se comporta como una junta de dilatación permitiendo un alto


grado de movimiento axial, acomodándose a los cambios de longitud en las
instalaciones enterradas.

La unión flexible es completamente hermética lo cual impide filtraciones de agua.


Es fácilmente desmontable permitiendo minimizar los tiempos y costos.

63
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

La unión flexible absorbe movimiento de asentamiento y mala compactación de


suelos.
Facilita el trabajo bajo la lluvia e inundaciones.

Al no usar pegamentos en la junta, la tubería después de hacer el empalme


queda lista para realizar las pruebas hidráulicas.

Forma de realizar el ensamblaje:

Limpiar la campana, la espiga y el anillo.

Introducir el anillo en el interior de la campana y asegurar que quede en contacto


con todo el canal de alejamiento de la campana.

Aplicar lubricante al anillo y a la espiga del tubo a ensamblar.

Alinear y empujar el tubo hasta el fondo de la campana y retroceder 1 cm a fin


de darle espacio para que trabaje como junta de dilatación.

11.2 Suministro e Instalación de Tuberías PVC-UF – Alcantarillado


Se refiere a la provisión de tuberías PVC para alcantarillado de acuerdo a la
Norma NTP ISO 4435, en las clases de serie S-20 (C-5) y S-16.7(C-6), según el
diámetro correspondiente y a la profundidad que se instale, considerándose el
manipuleo y transporte a la obra. El material debe cumplir con los requisitos para
tubería de alcantarillado y desagüe que va enterrada de acuerdo a la Norma
NTP ISO 4435.

11.2.1 Materiales
Los materiales que se utilizan son:
 Tubería PVC NTP ISO 4435, S-25, DN: 110 mm.
 Tubería PVC NTP ISO 4435, S-20, DN: 160 mm.
 Tubería PVC NTP ISO 4435, S-25, DN: 160 mm.
 Tubería PVC NTP ISO 4435, S-20, DN: 200 mm.
 Tubería PVC NTP ISO 4435, S-25, DN: 200 mm.
 Tubería PVC NTP ISO 4435, S-20, DN: 250 mm.
 Anillo de goma para unión flexible NTP ISO 4633; DN 1100 mm
 Anillo de goma para unión flexible NTP ISO 4633; DN 160 mm
 Lubricante para uniones

11.2.2 Controles:
Los controles que se harán en esta partida, están relacionados con la
recepción de los tubos, verificando la calidad y buenas condiciones de los
mismos. En caso de que algún elemento presente notorias averías, roturas ó
deficiencias en su fabricación, estos serán apartados del resto a fin de que
sean devueltos al fabricante o proveedor. De cada lote que se fabrique se
tomarán unas muestras en forma aleatoria, a fin de que sean sometidas a las
pruebas de control de calidad exigidas para las tuberías tipo PVC.

Se realizará de acuerdo a las normas siguientes:


 N.T.N. 339.066 Método de ensayo de Resistencia a la Presión Hidraulica
Interna.
 N.T.N: 339.067 Método de Permeabilidad.
 N.T.N. 339.068 Método de ensayo de dimensiones.

64
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

 Los organismos ó instituciones que efectuarán las pruebas de control de


calidad, serán las que el Supervisor ó Inspector indiquen, y su costo será
asumido por el fabricante.

11.2.3 Especificaciones
Las tuberías NTP ISO 4435, deberán cumplir con las siguientes características:
 Peso específico: 1.40 – 1.45 gr/cm3
 Resistencia a la tracción: 500 – 560 kg-f/cm2
 Resistencia a la compresión: 610 – 650 kg-f/cm2
 Módulo de elasticidad: 30000 kg/cm2
 Coeficiente de dilatación Térmica lineal: 0.80 mm/mºC
 Temperatura máxima de trabajo: 60ºC
 Rango de temperatura de empleo; 10 a 60 ºC
 Temperatura de ablandamiento: 75 – 79ºC (NTP ISO 2507)
 Dureza Rockwell: 90 – 100
 Inflamabilidad: 0.50%
 Resistencia a ácidos y álcalis: Excelente.
 Absorción de agua: 0.5 %
 Coeficiente de rugosidad: 0.009

11.3 Instalación de Tuberías


Se refiere a la instalación de tuberías de PVC, según diámetro y altura de
instalación, considera la manipulación y colocación definitiva de la tubería de
acuerdo a la pendiente y alineamiento especificado.

11.3.1 Método de construcción


La instalación de la tubería comenzará en el extremo inferior del tramo,
prosiguiéndose hacia aguas arriba. A la tubería, después que haya quedado en
su posición final, le será acomodado material (propio o de préstamo,
seleccionado) alrededor, en capas debidamente compactadas de 0.15 m de
espesor, hasta alcanzar la línea superior de la tubería. Desde este nivel, el
material de relleno se extenderá de pared a pared en la zanja, llenándose
completamente los vacíos, firmemente compactados en toda su extensión. El
CONTRATISTA deberá tener especial cuidado al compactar por encima de la
tubería, asegurando que la misma no se desplace lateral o verticalmente, ni
sea dañada.

Todos los tubos serán cuidadosamente introducidos a la zanja, asegurándose


que el interior esté libre de tierra, piedras o cualquier objeto extraño o defectos
de fabricación que impidan un correcto acoplamiento.

La tubería en general será instalada respetando estrictamente la práctica


recomendada en los manuales de instalación de los fabricantes. Se tendrá
cuidado de alinear correctamente las tuberías, antes de presionar las juntas a
su lugar. Todas las tuberías serán tendidas en línea recta y de acuerdo al nivel
designado. Antes de acoplar el tubo, debe limpiarse el interior de la campana y
el exterior de la espiga a insertar.

El montaje de los tubos y la distancia mínima de separación entre los extremos


de los tubos dentro de la campana, serán los recomendados en el manual del
fabricante.

Cuando la obra se paralice por alguna razón, el extremo de la tubería será


cerrado con un tapón apropiado que evite el ingreso de materiales extraños.

65
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Salvo especificación diferente, los tubos serán colocados individualmente y se


unirán solamente después de su ubicación y fijación en su posición final. Los
niveles de tubería están indicados claramente en los planos, debiendo el
CONTRATISTA instalarlos de acuerdo a ellos. Cualquier modificación que
pueda ser necesaria, requiere la aprobación escrita del SUPERVISOR.

La instalación de tubería en zanja será coordinada con la excavación y relleno,


a fin de dejar descubierta la tubería el tiempo mínimo.

El CONTRATISTA será responsable de que los tubos se coloquen a lo largo de


la zanja de manera adecuada, para evitar deterioros.

Los anillos no serán estirados más del 20% cuando sean colocados en la
espiga de la tubería, debiendo ser del tamaño apropiado; por lo tanto, ser
cuidadosamente instalados, porque de ellos depende que las juntas sean
estancas.

En la ejecución de juntas, el anillo será lubricado con una solución de jabón o


lubricante, aprobado para este tipo de material. El anillo será estirado sobre la
espiga y colocado exactamente en posición. El extremo espiga será
cuidadosamente centrado en la campana de la tubería precedente, evitando
desplazamientos del anillo, llevándose la tubería a su posición final y
comprimiéndola completamente mediante el uso de equipo apropiado, como
barretas, tacos, etc.

Los ajustes en alineamiento y pendiente serán hechos de tal manera, que el


anillo no sea dañado. Si se encontrara el anillo fuera de lugar, la tubería será
extraída, debiendo examinarse el estado del anillo para verificar la presencia de
cortes o quebraduras. Si el anillo se encontrara dañado, será reemplazado por
uno nuevo, prosiguiéndose con la instalación.

Los anillos serán almacenados en lugares fríos protegidos de la luz, rayos


solares, aceite o grasa. Serán rechazados todos los anillos que muestren
signos de agrietamiento, intemperización u otros deterioros.

11.4 Prueba y Resane de Tuberías


Una vez terminado un tramo y antes de efectuarse el relleno de la zanja, se
realizarán las pruebas de alineamiento, la prueba hidráulica de las tuberías y sus
uniones y la prueba de deflexión.

La prueba de alineamiento se realizará mediante la prueba del espejo o


nivelación externa, según lo disponga la Supervisión y que a su juicio crea más
conveniente.

La prueba hidráulica se realiza con agua y enrazando la superficie del líquido


con la parte superior del buzón aguas arriba del tramo en prueba y taponando
la tubería de salida en el buzón aguas abajo.

11.4.1 Equipo
Herramientas manuales y Camión Cisterna de 1500 gl.

66
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

11.4.2 Método de ejecución


La prueba hidráulica se hará en tramos comprendidos entre buzones y/o cajas
consecutivas siendo la carga de agua, la producida por el buzón de aguas
arriba completamente lleno hasta el nivel del techo del mismo.

Se recorrerá íntegramente el tramo en prueba, constatando las fallas, fugas,


que pudieran presentarse en las tuberías y sus uniones, marcándolas en un
registro para disponer su corrección a fin de someter el tramo a una nueva
prueba.

La pérdida de agua en la tubería instalada (incluyendo buzones) no deberá


exceder el volumen (Ve) siguiente:

Ve = 0.0047 Di x L
Donde:
Ve: Volumen infiltrado (Lt/día)
Di: Diámetro interno de la tubería (mm).
L: Longitud del tramo.

La prueba de deflexión verificará que en todos los tramos instalados la


deflexión de la tubería no supere el nivel máximo permisible del 5% del
diámetro interno del tubo, para la verificación de esta prueba se hará pasar una
“bola” de madera compacta y un “mandril” (cilindro metálico de 30 cm. de largo)
con un diámetro equivalente al 95% del diámetro interno del tubo, la misma
que deberá rodar libremente en el interior del tubo o deslizarse al ser tirado
por medio de un cable desde el buzón extremo en el caso del cilindro metálico.

Solamente una vez constatado el correcto resultado de las pruebas, podrá


ordenarse el relleno de la zanja, se expedirá por el Ingeniero Supervisor
certificado respectivo en el que constará su prueba satisfactoria, lo que será
requisito indispensable para su inclusión en los avances de obra y valorizaciones
correspondientes.

11.5 Transporte de Tuberías


Es la entrega y transporte de las tuberías desde los locales del fabricante ó
distribuidor hasta la obra o almacén del ejecutor del proyecto.

11.5.1 Equipo
Vehículo de transporte (terrestre y fluvial), cuerdas, poleas y montacargas

11.5.2 Método de ejecución


El transporte de los tubos debe de cuidar que estos lleguen a obra sin daños
que los inhabiliten para su uso. Los tubos deberán de transportarse
obligatoriamente echados y adecuadamente amarrados para evitar
deslizamientos y caídas de los tubos desde el camión hasta el pavimento, que
pueda ocasionar daños a transeúntes ó a propiedades de terceros. En caso de
ocurrir algún accidente, los daños serán asumidos por el transportista.

Al llegar a obra, los tubos deben de ser descargados distribuyéndolos en los


diferentes frentes e trabajo de acuerdo a los requerimientos de los mismos,
teniendo en cuenta las longitudes de las líneas de desagüe que serán
ejecutadas, a fin de evitar posteriores y nuevos transportes, que encarecerían
innecesariamente el costo de la obra; y dificultades que se presentarían en
dicho traslado cuando se apertura las zanjas y buzones.

67
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

11.5.3 Controles
Los controles que se harán en esta partida, están relacionados con la
recepción de los tubos, verificando la calidad y buenas condiciones de los
mismos. En caso de que algún elemento presente notorias averías, roturas ó
deficiencias en su fabricación, estos serán apartados del resto a fin de que
sean devueltos a los fabricantes o proveedor. De cada lote que se fabrique se
tomarán unas muestras en forma aleatoria, a fin de que sean sometidas a las
pruebas de control de calidad exigidas tanto para las tuberías tipo PVC

Los organismos ó instituciones que efectuarán las pruebas de control de


calidad, serán las que el Supervisor ó Inspector indiquen, y su costo será
asumido por el fabricante.

Las tuberías serán aceptadas por lotes, una vez que se tenga el certificado de
calidad y conformidad de las muestras obtenidas de cada uno de ellos. Se
tomará una muestra por cada 200 tubos que se entreguen. En caso de que el
certificado indique que la muestra tomada no cumple los requisitos mínimos
exigidos para este tipo de insumos, se tomará aleatoriamente otra muestra, que
será enviada para hacer el chequeo de control de calidad necesario; en caso
de que este elemento sometido a las pruebas necesarias, salga nuevamente
como inadecuado o defectuoso; el lote completo será devuelto al fabricante
para su cambio, sin perjuicio de las acciones legales que el comprador pueda
iniciar con el proveedor de los tubos.

12 CONSTRUCCION DE BUZONES DE INSPECCION DE ALCANTARILLADO

12.1 Generalidades
Los Buzones podrán ser prefabricados o construidos IN SITU. De ser estos de
concreto, tendrán una resistencia de f´c = 210 Kg/cm 2. De acuerdo al diámetro
de la tubería, sobre la que se coloca al buzón estos se clasifican en tres tipos.

Para tuberías de mayor diámetro o situaciones especiales, se desarrollarán


diseños apropiados de buzones o cámaras de reunión.

No se permitirá que la dirección del flujo entre la tubería receptora y aportante


sea mayor de 90º en:

12.1.1 Descripción
Trabajo que se incluye en esta Sección. Los ítems principales son:
1. Buzones de concreto reforzado premezclado, anillos y tapas
2. Marcos y tapas de buzones

12.1.2 Especificaciones Estándar


Los Códigos y las Normas referidas en esta Sección son las siguientes:
NTP 339.111: Tapas de concreto Armado con Marcos de fierro fundido para
buzones de desagüe e instalaciones afines.
ASTM-C-478: Especificación para Secciones de Buzón de Concreto
Reforzado Pre-Vaciado.
ASTM-C-443: Especificación para Uniones de Tubería de Alcantarillado y
drenes, circulares de concreto, utilizando empaquetaduras de goma (Métrico).
ASTM-C-923: Especificaciones para Concretos de Tipo Resilente entre
Buzones de Concreto Armado y Tuberías.

68
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

ASTM A-48: Especificaciones para fundición de hierro gris Clase 30.


Concordar con las exigencias del área concerniente en las Empresas
Prestadoras de Servicios (EPS).

12.1.3 Entregas
El Contratista deberá enviar las especificaciones completas y los
procedimientos aplicables, para las superficies de concreto expuestas dentro
de los buzones para su revisión y aprobación.

12.2 Productos

12.2.1 Buzones
Todas las tapas de los buzones deberán ser reforzados, diseñados según la
NTP 339.111 y deberán estar conforme a los planos, los requerimientos ASTM
C-478 y los siguientes requerimientos:

Marcos. Todos los marcos de los buzones deberán ser de fierro fundido o hierro
dúctil y deberán tener 600 mm de diámetro interior.

Tapas. Todas las tapas deberán ser compactamente vibradas en los moldes.

Uniones de mortero epóxico: El mortero epóxico deberá ser usado en las


uniones altas de los buzones que están por debajo del nivel freático, para crear
juntas que impidan la filtración del agua. La superficie de concreto que se
adhiera al mortero epóxico deberá estar libre de polvo, agregados sueltos,
aceite, grasa u otros contaminantes. El mortero deberá ser mezclado de
acuerdo con las especificaciones del fabricante, pero no deberá exceder cinco
partes de arena por una parte epóxica. El mortero epóxico deberá fabricarse
de masilla epóxica 490 o masilla epóxica contra el agua 498 de Engard
Coatings, Sikadur 31 ó 32 Hi-Mod Gel fabricado por la Corporación Sika u otro
que haya sido igualmente aprobado.

12.2.2 Tapas de Buzones


Todas las tapas de buzones deberán estar conforme a los Planos y a los
requerimientos para la fundición de hierro gris o dúctil según la NTP 339.111.

A excepción de lo designado, las tapas deberán tener la palabra que determine


LA ENTIDAD. Las fundiciones deberán ser limpiadas y recubiertas
cuidadosamente con pintura asfáltica de calidad comercial. Las tapas deberán
ser marcadas en partes antes de ser enviados a la obra y las tapas deberán
coincidir con sus marcos sin oscilaciones.

Primera Capa. Utilizar la primera capa producida y/o recomendada por el


fabricante del sellado.

Resistencia desarrollada por el relleno de Juntas. Usar espuma de polietileno


de elemento cerrado o material de espuma impermeable, compatible,
comprensible, recomendada para la profundidad de sellado, retenida en
uniones de expansión mientras se esté curando. No usar betún o material de
sólidos saturados.

Juntas de Adherencia. Donde sea requerido, las juntas de adherencia deberán


tener cinta de polietileno o similar como lo recomienda el fabricante de sellado
para prevenir la adhesión del sello al material.

69
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

12.2.3 Estructuras con revestimiento


Las superficies internas de todo el concreto o metal expuesto dentro de todos
los buzones, estructuras de derivación o estructuras de conexión, donde se
muestra en los Planos, deberán ser protegidas con revestimiento. El material
de revestimiento deberá ser resistente a: agentes de oxidación, sulfato, fósforo,
nítrico, cromo, oleico y ácidos esteárico; hidróxido de sodio y de calcio; sulfato
férrico, aceite de petróleo y grasas, y aceites vegetales y animales, grasas y
jabones.

El revestimiento deberá ser capaz de repararse en cualquier momento durante


la existencia de la membrana. El color del revestimiento deberá ser uniforme
para toda la obra.

12.3 Ejecución

12.3.1 Excavación y Relleno


Ejecutar el trabajo de acuerdo con los requerimientos aplicables a la Sección
07 de estas especificaciones.

12.3.2 Concreto y Mortero de cemento


Todo el concreto y el mortero de cemento usado en la construcción de los
buzones deberán estar de acuerdo con lo establecido en las provisiones
aplicables de la Sección 008 de estas especificaciones.

Unidades de Buzones Prefabricados. El concreto para las unidades de


buzones prefabricado deberá alcanzar una resistencia a la compresión no
menor de 210 kg/cm2 en 28 días como se especifica en la Sección 09.

Mortero de Cemento. A excepción de los lugares con nivel hidrostático alto,


todos los anillos de buzones de concreto prefabricado deberá ser unidos con
un grosor mínimo de 12 mm de mortero de cemento Portland. El mortero
deberá cumplir los requisitos de la Sección 8 de estas especificaciones.

Bases de los Buzones. Las estructuras de derivación y las bases de los


buzones se construirán usando concreto de 210 kg/cm2 en la forma y
dimensiones indicadas. La parte de base sobre la elevación invertida de la
tubería de desagüe deberá ser formada para brindar una sección de canal
fluido. Los encofrados deberán ser revisados y aprobados por el Inspector
para lograr la precisión de las dimensiones y la fluidez relativa previo al vaciado
de la base. Los canales deberán variar uniformemente en tamaños y formas
de la bocatoma y descargador si es requerido. La base del buzón deberá ser
vaciada monolíticamente.

12.3.3 Construcción del buzón


Buzones de Concreto Vaciado In-.Situ:
1. Proporcionar buzones vaciados en el lugar con base, cuerpos y secciones
cónicas monolíticas utilizando formas removibles.
2. Ubicar cuidadosamente las formas verticales, separadoras de paredes
verticales y horizontales, y ubicar las grapas firmemente antes que la
ubicación sea realizada. Ubicar las separadores de las paredes a 90
grados. Apoyar firmemente con los botones a una adecuada elevación para
permitir sea depositado a través de las formas verticales.

70
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

3. Depositar la base del buzón a través de las formas de la pared sobre el


material granular. Distribuir uniformemente alrededor de las paredes y vibrar
las formas por dentro y por fuera hasta que exista un mínimo de elevación
de 60 grados desde la parte inferior de la formas a la superficie de apoyo por
dentro y por fuera del buzón. Antes que sea agregado el concreto, vibrar
cuidadosamente cada lado de la penetración de la tubería de alcantarilla,
4. Proporcionar una base concéntrica con un buzón teniendo como mínimo 400
milímetros de diámetro mayor que el diámetro exterior del buzón y un grosor
mínimo de 250 mm de diámetros bajo la tubería más baja. El grosor de la
pared mínimo es de 200 mm.
5. Depositar el concreto adicional en capas distribuidas uniformemente de 450
mm aproximadamente. Vibrar cada capa para conectar la preeding layer.
Levantar las paredes separadoras como las ubicaciones sean realizadas.
Vibrar el concreto cuidadosamente en el área desde el cual la separación
sea una salida. Evitar la vibración excesiva.
6. Proporcionar los aros de ajustes entre la sección cónica y la estructura del
buzón utilizando secciones en forma de rosquillas o ladrillos.
7. Formar canales invertidos y de flujo durante o inmediatamente después de
la ubicación del concreto. Cepillar acabados cuando el concreto sea
suficientemente fijado.
8. Las formar marcas e impresiones no deberán exceder 25 mm de la
superficie de la parte exterior del buzón. Las formas y marcas no deberán
exceder 13 mm dentro del buzón. Las impresiones dentro de la superficie
del buzón para eliminar las proyecciones.

12.3.4 Penetraciones
Las tuberías que penetran las estructuras moldeadas in situ deberán ser
moldeadas o rellenadas en el lugar con suelo no consolidado. En cualquier
instancia, las uniones entre la tubería y el mortero o la tubería y concreto en el
interior de la superficie (estructura sumergida en agua) deberá ser rellenado
sólidamente con el material especificado aquí para brindar una instalación libre
de filtración de agua.

13 SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE TUBERÍAS, VÁLVULAS Y ACCESORIOS


DE FIERRO FUNDIDO

Descripción.
Esta parte de las Especificaciones cubre los requerimientos para el suministro,
instalación y prueba de:
- Tuberías de acero
- Bridas de acero
- Válvulas de fierro dúctil
- Uniones flexibles tipo dresser
- Tees y yees de fierro dúctil
- Codos de fierro dúctil

Las tuberías y accesorios serán de fierro fundido dúctil o de acero schedule 40.
Las tuberías de hierro fundido dúctil serán de espesor Clase K9, con la suficiente
resistencia para las condiciones de diseño, con juntas bridadas de ¾” y 5/8”
unidas con pernos de 5/8”x3”.

Los accesorios y piezas especiales serán de espesor Clase K12 a excepción de


las tees que serán de espesor Clase K14.

71
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Las tuberías cortas y accesorios de acero serán fabricadas de acuerdo a las


normas de referencia y serán de igual clase que las tuberías de fierro dúctil.

Las bridas estarán de acuerdo a la Norma ISO 7005 para tuberías de fierro dúctil
para permitir su adecuado empalme.

El taladrado de bridas estará de acuerdo a las válvulas que se suministren.

Normas de Referencia
Las tuberías y accesorios de fierro dúctil y de acero serán fabricadas de acuerdo
a normas internacionales reconocidas según detalle:

ISO 2531 Tubos, uniones y piezas especiales de hierro fundido dúctil para
tuberías a presión.
ISO 4633 Anillos de caucho: especificación de los materiales.
ISO 9002 Modelo para el aseguramiento de la calidad en producción e
instalación.
ISO 9001 Modelo para el aseguramiento de calidad en diseño, producción y
comercialización.
ISO 7005 Bridas metálicas, bridas de hierro fundido.
ASTM A 570 Especificaciones para láminas de acero rolado de calidad estructural.

ASTM A 576 Especificaciones para barras de acero rolado de calidad especial.


ASTM A 307 Especificaciones para pernos y tuercas de bridas.
ASTM A 181 Especificaciones para bridas, accesorios forjados y válvulas y partes
para servicios generales de acero forjado o rolado.
ASTM A 36 Especificaciones para acero estructural.
AWWA C206 Soldadura en campo de tubería de acero.
AWWA C 207 Bridas para tubería de acero.
AWWA C208 Accesorios de tuberías acero para agua.
ANSI B 16.5 Especificaciones para bridas y accesorios bridados.
ANSI/AWWA Especificación para tuberías y accesorios de acero.
C-200-97
ANSI-AWWA Aplicación de sistemas de protección epóxico líquido para el interior y
C 210 exterior de tuberías de acero para agua.

Tuberías, Accesorios y Piezas Especiales


Todas las tuberías y piezas especiales de las instalaciones interiores serán de
fierro dúctil o de acero con uniones embridadas. Los diámetros serán como se
indica en los Planos.
La tubería de fierro dúctil estará de acuerdo con las especificaciones de ISO de
referencia y las de acero de acuerdo con las especificaciones ANSI/AWWA.

Uniones Flexibles Tipo Dresser, donde sea requerido, ya sea de acuerdo a los
Planos u ordenados por el Supervisor, para tubería de fierro dúctil o de acero,
serán autoportantes de tal modo que permitan transmitir los esfuerzos.

En todos los puntos donde las tuberías deben pasar a través de muros donde se
indica en los Planos se instalarán manguitos con bridas de tal modo que
transmitan los esfuerzos al concreto.

Para las uniones entre tuberías acero y PVC se usarán piezas especiales de
PVC consistente en transición de PVC UF-BRIDA del diámetro requerido.

72
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Bridas y juntas embridadas


Todas las bridas para tubería de acero y piezas de unión serán de caras lisas y
de acero laminado o forjado, y deberán estar conformes con las Especificación
A181-61T,Grado 1, de la ASTM, y serán del tipo de deslizamiento, con enchufes
conectados al cuerpo de las tuberías o piezas de unión, utilizando dos
soldaduras continuas con filete. Todas las bridas serán fielmente enfrentadas y
serán normales al eje de la tubería o piezas de unión.

Los pernos y tuercas de juntas embridadas serán de un material que esté


conforme a la Especificación Desc: A307-61T Grado B de la ASTM. Serán de
dimensión pesada, norma americana semi-acabada, con cabezas hexagonales y
tuercas hexagonales punzonados en frío. Los tamaños de los pernos serán de la
norma americana para las bridas especificadas. Los pernos y tuercas tendrán
roscas limpias y fieles.

Las empaquetaduras para juntas embridadas serán de jebe con inserción de


tela. Las empaquetaduras tendrán un espesor de 1/4”.

Los pernos y empaquetaduras serán suministrados para todas las juntas de


tuberías, incluyendo la conexión con válvulas, piezas especiales u otros
accesorios.

Soldadura
La soldadura en taller de las juntas de tubería estará de acuerdo con los
requerimientos de ASA, Código para tuberías de presión, a menos que sea
especificado de otra manera: La soldadura de campo estará de acuerdo con la
AWWA, Especificación Standard C206-57. Las partes que van a ser soldadas
serán sostenidas en forma segura en el sitio y al alineamiento apropiado durante
el soldado: la soldadura será continua alrededor de la junta y será completada
sin interrupción. Las soldaduras estarán libres de defectos de fundición,
pequeños agujeros, inclusiones de óxido, u otros defectos.

No se necesitarán pruebas posteriores de las soldaduras que ya hayan sido


probadas hidrostáticamente. Las costuras soldadas que no se han probado
hidrostáticamente deberán probarse mediante el método de penetración de tinte,
para soldaduras de junta a tope y soldaduras de filete simple. El método de aire-
jabón, usando aire a una presión de 3.4 bar o el método de tinte penetrante
aplicado desde un lado, se usará para las soldaduras de doble filete. Los
defectos revelados por cualquiera de los métodos de prueba alternativos se
repararán removiendo los defectos y volviendo a soldar. La prueba especificada
se repetirá hasta que los defectos se hayan eliminado.

Pintado y Protección
Siempre que no se especifique otra cosa, los tubos y accesorios deben estar
protegidos interna y externamente contra la corrosión. La protección externa de
los tubos estará constituida por pintura esmalte sintético.

Para las tuberías y piezas especiales en el interior de cámaras, el revestimiento


de las tuberías será de material epóxico aplicado por fusión de acuerdo a la
Norma AWWA C-213.
Donde los accesorios y/o piezas especiales de unión requieran anclajes y
sujeciones, éstas serán pintadas de igual modo que las tuberías.

73
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Las superficies exteriores de los extremos de los tubos a ser usados con
acoplamientos mecánicos y adaptadores de bridas deberán ser recubiertas con
una capa protectora vinílica de baja fricción, luego de ser limpiados con chorro
de arena. El recubrimiento será aplicado siguiendo las recomendaciones del
fabricante.

Instalación de la Tubería, Accesorios y Piezas Especiales


La tubería y accesorios antes de su instalación será examinada minuciosamente
por el Supervisor incluyendo sus piezas especiales, separándose los que puedan
presentar algún deterioro.
La tubería en el interior de las estructuras será montada a líneas y gradientes
precisas, será soportada como se muestra en los planos, especificado o
requerido. Los soportes temporales serán convenientemente ubicados y tendrán
la ubicación, dimensiones y características para prevenir el deslizamiento,
asentamiento o deformación de la tubería. Para el izamiento o colocación se
utilizará el equipo mecánico adecuado que brinde seguridad al personal y no
dañe la tubería.

El Contratista tomará las medidas de seguridad necesarias para que durante el


proceso de manipuleo de la tubería, accesorios y piezas especiales y durante su
instalación ésta no sufra daños que puedan afectar su calidad y propiedades. En
el caso de producirse algún daño a la tubería o accesorio durante este proceso,
el Supervisor ordenará al Contratista su cambio inmediato.

Para las partes a instalarse fuera de la estación de bombeo y casetas de


válvulas de los reservorios, la excavación de las zanjas será llevada a cabo
siguiendo los lineamientos pertinentes especificados, donde la tubería y
accesorios será bajada cuidadosamente a la zanja, valiéndose de sujetadores
adecuados, por ejemplo tecles.
Antes de colocar el tubo definitivamente, el interior estará exento de tierra,
piedras, útiles de trabajo o cualquier otro objeto extraño.

Durante el montaje, los dos extremos de la tubería que se van a unir se nivelarán
y alinearán quitando tierra, si fuera necesario, de las partes salientes de la zanja
hasta que resulten perfectamente alineados todos los elementos de la tubería
tanto horizontal como en la mantención de la rasante uniforme.

El montaje de los tubos y piezas especiales se efectuará sobre apoyo continuo


ya sea directamente sobre la excavación perfectamente nivelada sobre lecho de
concreto pobre o sobre cama de arena o material propio bien apisonado.
Los tubos se apoyarán íntegramente sobre el piso de la zanja en todo su
extensión. Sin embargo, será conveniente dejar debajo de cada unión una
pequeña cavidad para facilitar la inspección durante los ensayos a que se
somete la tubería.

Durante todos los trabajos, se cuidará que no queden encerrados objetos ni


materiales extraños en la tubería. Para evitar esto, se taponarán las entradas de
los tubos, cada vez que el trabajo se interrumpa, y el proceso de relleno de zanja
se efectuará siguiendo los alineamientos pertinentes especificados.
Para las tuberías, accesorios y piezas especiales a ser instaladas deberán ser
alineadas correctamente de tal modo que posteriormente puedan ser
desmontados con facilidad.

74
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Los agujeros de los pernos serán alineados de tal modo que la colocación de los
pernos de las uniones pueda ser fácilmente insertada sin necesidad de ejercer
esfuerzos innecesarios en las tuberías, piezas especiales y accesorios.
Donde se requieran anclajes para las tuberías, piezas especiales y accesorios se
procederá de acuerdo a las especificaciones pertinentes, con dados de concreto
y platinas metálicas empernadas.

Inspección, Prueba y Desinfección


Cuando se realice el montaje de la tubería, accesorios, piezas especiales y
válvulas, y una vez que estén colocados en su posición definitiva la instalación
se procederá a realizar la prueba hidráulica a la presión interna indicada para la
tubería donde irán instaladas.

Las líneas de tubería de acero serán aprobadas por el CONTRATISTA a su


propio costo. Las pruebas serán hechas con presencia del SUPERVISOR. Se
observará que no existan fugas con las cargas de prueba, principalmente en las
uniones, de haberlas debe optarse por las medidas correctivas y repetir la
prueba. La carga de prueba será de 1.5 veces la carga máxima de servicio.

Toda la instalación y las tuberías que se hayan cortado o disturbado de alguna


manera, después de concluida todos los trabajos y antes de ser puestas en
servicio, serán completamente desinfectadas de acuerdo a la presente
Especificación y de requerirlo el Supervisor de acuerdo a los requerimientos que
puedan señalar los Ministerios de Salud Pública.

Se podrán utilizar en orden de preferencia: Cloro líquido o compuestos de cloro


disueltos en agua.

En caso de utilizar cualquiera de los dos primeros productos, la tubería debe ser
lavada previamente y toda la suciedad y materia extraña eliminadas, inyectando
agua por un extremo y haciéndola salir por otro.

Para la desinfección con cloro líquido se aplicará una solución de cloro líquido
por medio de un aparato clorinador de solución, o cloro directamente de un
cilindro con aparatos adecuados para controlar la cantidad inyectada y asegurar
la difusión efectiva del cloro en toda la tubería. Será preferible usar el aparato
clorinador de solución, siendo el punto de aplicación será de preferencia el
comienzo de la tubería, y la dosificación de cloro aplicado para la desinfección
será de 50 ppm.

En la desinfección de la tubería por compuestos de cloro disuelto, se podrá usar


hipoclorito de calcio o similares cuyo contenido de cloro utilizable sea conocido,
la que será inyectada o bombeada dentro de la tubería a desinfectar y en una
cantidad tal que dé una dosificación de 50 ppm de cloro.

El período de retención será por lo menos de 24 horas. Al final de la prueba el


agua deberá tener un residuo de cloro de por lo menos 5 ppm.

En el período de cloración, todas las válvulas nuevas y otros accesorios serán


operados repetidas veces para asegurar que todas sus partes entren en
contacto con la solución de cloro, y después de la desinfección el agua con cloro
será totalmente expulsada antes de poner la tubería en servicio.

75
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

14 PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD DE ESTRUCTURAS DE CONCRETO


ARMADO

14.1 Pruebas Hidráulicas y de Goteo

14.1.1 Pruebas
Las estructuras destinadas a contener agua serán probadas hidráulicamente.
Los sistemas cerrados o sellados (tuberías y accesorios) se probarán a la
presión hidráulica que se especificará (generalmente 200 psi).

Las estructuras abiertas (a la presión atmosférica) serán probadas llenándolas


con agua hasta el nivel determinado o al máximo nivel de la superficie libre y
observando por lo menos por cuarenta y ocho (48) horas la posible presencia
de fugas en la superficie (pared) exterior, especialmente en las áreas cercanas
a (en) las juntas de construcción.

Se tomará el nivel de agua antes y después de la prueba de 48 horas; el


descenso del nivel será de acuerdo a las normas establecidas y/o aceptada por
el Ingeniero Inspector de la Obra.

14.1.2 Reparación
Si aparecen fugas, se vaciará el agua y se procederá a reparar todas las fugas
por pequeñas que sean, de acuerdo a las técnicas usuales.

Luego se volverá a llenar la(s) estructura(s) de acuerdo a lo indicado y


someterla(s) a nueva prueba hidráulica y de goteo.

14.1.3 Aceptación
Sólo se aceptará la obra, cuando la(s) estructura(s) sometida(s) a la(s)
prueba(s) hidráulica(s) respectiva(s) no presente(n) fugas o goteo de agua.

15 PAVIMENTOS, VEREDAS, DEMOLICIONES Y ELIMINACIÓN DE


ESCOMBROS

15.1 Generalidades
Esta sección incluye los requerimientos para remover y remplazar pavimentos,
veredas, sardineles, bermas, cunetas, accesos vehiculares, estacionamientos, y
otras áreas pavimentadas.

Pavimentado significa cubierto de piedra, asfalto, concreto, u otros materiales,


formando una superficie nivelada y conveniente para tráfico vehicular.

15.2 Documentos a Presentar


- Presentar esquemas o croquis complementarios al proyecto.
- Entregar los resultados de los ensayos materiales de laboratorio para el
camino afirmado y base del pavimento.

15.3 Afirmado Camino de Servicios


El material que se utilizará para la conformación del camino de servicio, deberá
ajustarse a cualquiera de las bandas granulométricas especificadas. De acuerdo
con este requerimiento el CONTRATISTA deberá seleccionar el tipo de
graduación a utilizar, proponiéndola a la SUPERVISION para su aprobación. Las
canteras a usar serán las indicadas en el expediente técnico o las aprobadas por
la SUPERVISION en obra.

76
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

El material de afirmado para el camino de servicio debe estar libre de material


vegetal y terrones y se colocarán en capas horizontales uniformes con un
espesor de 0,20 m, según los alineamientos y cotas establecidas en los planos.

15.3.1 Características
El material afirmado deberá cumplir con las siguientes características físico-
químicas y mecánicas que se indican a continuación:

Partículas chatas y alargadas (ASTM D-693) Máximo 25%


Sales solubles totales. Máximo1.5%
Porcentaje de compactación del Próctor Modificado Mínimo 100 %
(ASTM D-1556)
Variación en el contenido óptimo de humedad -1% a del +2%
Próctor modificado
Límite Líquido (ASTM D-423) Máximo 30%
Índice Plástico (ASTM D-424) Máximo 6 %
Equivalente de Arena (ASTM D-2419) Mínimo 30 %
Abrasión (ASTM C-131) Máximo 50 %

15.3.2 Granulometría

Nª Malla Graduación (% en peso que


mm pasa)
50,8 100
38,1 100-70
25,4 90-55
6,35 80-45
3,175 70-30
Nª 4 65-25
Nª 60-15
Nª 12-48
Nª 200 2-16

15.3.3 Construcción
En caso de corte, terminadas las explanaciones, y habiéndose alcanzado la
sub rasante del proyecto las superficie de apoyo de la capa de sub rasante
tendrá que ser escarificada hasta la profundidad de 0,15 m y compactada hasta
el 90% de la densidad máxima Próctor modificado.

Terminada la escarificación y/o sustitución del material se procederá al riego


mediante cisternas dotadas de dispositivos para riego uniforme, tratando de
aproximarse a la humedad óptima obtenida por el ensayo de Próctor
modificado (AASHTO 180, ASTM D 1557).

La compactación se efectuará con equipos que permitan alcanzar


compactaciones satisfactorias. Preferiblemente se utilizarán rodillos lisos y
vibratorios.

La compactación se empezará de los bordes hacia el centro hasta alcanzar una


compactación del 97% de la densidad máxima seca, obtenida en los
Laboratorios por Método de Próctor Modificado (ASTM- D-1557, AASHTO

77
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

T180). Para verificar la compactación en el campo se utilizará la norma


AASHTO T 191 o ASTM D 1556.

15.4 Pavimento

15.4.1 Base
Se denomina base, a la capa de naturaleza estructural entre la sub rasante y la
carpeta de rodamiento o calzada que cumple las funciones siguientes:

Ser resistente, y distribuir las presiones solicitantes.

Servir de dren para eliminar el agua que se filtre a través de la carpeta o de las
veredas y a la vez impida el ascenso de aguas capilares.

15.4.2 Materiales
Los materiales que se usarán serán selectos, provistos de la suficiente cantidad
de vacíos para garantizar su resistencia, estabilidad y capacidad de drenaje.

El material para la base será grava o piedra triturada formada por partículas
duras y durables o fragmentos de piedra o grava y un rellenador de arena u
otro material compuesto de partículas finas. El material de tamaño excesivo
será retirado. No menos de 50% en peso de las partículas del agregado
grueso deben tener por lo menos una cara de fractura. No se aceptará
presencia de material vegetal y terrones. Deberá contener una cantidad de
finos que garanticen su trabajabilidad y estabilidad. Las canteras a usar serán
las indicadas en el Estudio Definitivo o las que apruebe la SUPERVISION en
Obra.

15.4.3 Características
El material cumplirá con las características físico-químicas y mecánicas que se
indican a continuación:
Partículas chatas y alargadas (ASTM D-693) Máximo 20 %
Valor rel. Soporte, C.B.R. 2 días inmersión en agua Mínimo 80%
(ASTM D-1883)
Sales solubles totales Máximo 1%
Porcentaje de Compactación del Proctor modificado Mínimo 100%
(ASTM D-1556)
Variación en el cont. Óptimo de humedad + / - 1,5 %
del Proctor Modificado
Límite Líquido (ASTM D-423) Máximo 25 %
Índice Plástico (ASTM D-424) Máximo 3 %
Equivalente de Arena (ASTM D-2419) Mínimo 35 %
Desgaste en la Máquina de los Ángeles (ASTM C-131) Máximo 40 %
Durabilidad en sulfato de sodio (ASTM C-88) Máximo 12 %

15.4.4 Granulometría

Nª Malla Graduación (% en Peso Seco Que Pasa) Tolerancias


mm Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3
50,8 100 -2
38,1 97-100 100 +/-5
25,4 97-100 100 +/-5

78
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Nª Malla Graduación (% en Peso Seco Que Pasa) Tolerancias


mm Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3
6,35 67-81 97-100 +/-6
3,175 56-70 67-79 +/-6
Nª 4 33-47 39-53 47-59 +/-7
Nª 40 10-19 12-21 12-21 +/-4
Nª 200 4-8 4-8 4-8 +/-3

En caso de mezclarse dos o más materiales para conseguir la granulometría,


los porcentajes serán requeridos en volumen.

15.4.5 Construcción
El material de base será colocado y extendido sobre la subrasante en
espesores tales que una vez compactado tenga el espesor indicado en los
planos. El extendido se hará con motoniveladora, excepto en los lugares de
difícil acceso, en que se hará a mano.

Cuando se mezclen dos o más materiales, se hará el mezclado con agua en


las proporciones determinadas. Una vez que el material mezclado haya sido
extendido, se agregará agua de ser necesario y batirá en operación continua
que asegure mezcla y humedad uniforme lo más cercano que sea posible a la
óptima.

Inmediatamente se procederá a la nivelación, perfilado y refine de conformidad


a las plantillas de nivel que deberán ser repuestas cada vez que sean movidas
de conformidad a los niveles del Proyecto.

La compactación, preferentemente, se hará con rodillo liso vibratorio y el


empleo de compactadoras mecánicas, hasta obtener una capa densa y
uniforme.

En áreas de difícil acceso, la compactación se hará con plancha vibratoria u


otro elemento similar. De presentarse irregularidades se escarificará la capa,
quitando o añadiendo material hasta que la superficie resulta pareja y uniforme.

En la verificación de la calidad del material se usarán las normas:


Granulometría por tamizado: AASHTO T27, ASTM D/422
Límites de consistencia: ASHTO T89/90, ASTM D423/424
Ensayo CBR: AASHTO T193, ASTM D 3668
Proctor modificado: AASHTO T180, ASTM D 1557
Equivalente de arena : AASHTO T176 ASTM D 2419
Abrasión los ángeles : AASHTO T96, ASTM C 131

La SUPERVISION determinará la frecuencia de los ensayos, pero será


obligatoria cuando haya un cambio de material.

La compactación tendrá que alcanzar el 100% de la densidad seca máxima


obtenida en laboratorio según ASTM D-1557, la humedad del material
compactado, estará comprendido en el rango  1% de la humedad óptima del
Proctor Modificado.

79
“MEJORAMIENTO, AMPLIACIÓN DEL SISTEMA DE AGUA POTABLE Y
SANEAMIENTO DE LA LOCALIDAD DE VILLA TROMPETEROS, DISTRITO DE ESPECIFICACIONES TECNICAS
TROMPETEROS, PROVINCIA DE LORETO - LORETO” GENERALES

Para verificar la compactación se utilizará la norma de densidad de campo


(AASHTO T191, ASTM D 1556) el CONTRATISTA está en la obligación de
recompactar, hasta obtener las densidades especificadas.

El espesor de la base terminada no deberá diferir en  10 mm, de lo indicado


en los planos.

15.5 Rotura y Reposición de Pavimentos


Cortar el pavimento existente en líneas ordenadas antes de proceder con la
excavación de acuerdo a lo establecido en las Normas Técnicas Nacionales
ITINTEC º 339-116 “Rehabilitación de pavimento urbano”.
Cortar con sierra el concreto existente a una profundidad mínima de 5 cm.
Retirar el concreto removido sin dañar el perímetro del concreto que queda, para
la rotura no se permitirá el empleo de combas y otra herramienta que afecte la
resistencia del pavimento adyacente en buen estado.

Los espesores mínimos de reposición de pavimentos, son los siguientes:


- Pavimento flexible 0,05 m
Pavimento rígido 0,15 m
Pavimento de piedra 0,20 m

El material seleccionado para la base, cumplirán con lo establecido en esta


Sección.

La reposición del pavimento tendrá la mismas características que las


encontradas, el concreto suministrado será f’c’=210 kg/cm2.

15.6 Rotura y Reposición de Veredas


El reemplazo de veredas de concreto incluye la rotura y reemplazo del total de
área de vereda afectada. El parchado de la vereda no será permitido.
Para la rotura de veredas también se utilizará los mismos métodos empleados
para la rotura de pavimentos, no permitiéndose la utilización de comba u otra
herramienta manual, salvo el caso que por naturaleza del trabajo no se justifique
el equipo mecánico rompe-pavimentos, siempre y cuando sea previamente
aprobado por la Supervisión, las juntas de expansión de 12mm de ancho en la
unión de estructuras y con intervalos mínimos.

Las veredas tendrán como un mínimo de 0,10 m de espesor y el concreto para


veredas será de175 kg/cm2.

15.7 Rotura Y Reposición De Sardineles.


La rotura de los sardineles se ejecutará en forma manual o mecánica en función
de las construcciones

80

You might also like