You are on page 1of 102

Manual de utilização

TESOURAS TÉRMICAS

Manual de utilização

TESOURAS TÉRMICAS
COMPACT 8DX (COMPACT 2068RT)
- COMPACT 10DX (COMPACT
2668RT) - COMPACT 12DX
(COMPACT 3368RT) - H12SX
(HS3388RT) - H15SX (HS4388RT) -
H18SX (HS5388RT) - H12SXL
(HS3388RTXL) - H15SXL
(HS4388RTXL) - H18SXL
(HS5388RTXL) PT

24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

2 24203 3224 0 E 07 07 PT
Manual de utilização

SUMÁRIO

1 - Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 - Serviço Pós-Venda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 - Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

A
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1 - Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 - Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 - Símbolos utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 - Cores de etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 - Instruções antes da colocação em
funcionamento11
2.1 - Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 - Instruções específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 - Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 - Proibições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 - Riscos potenciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.1 - Risco de perturbações do sistema de comandos . . . . . . . . . . . 13
3.2.2 - Risco de queda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.3 - Risco de electrocussão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2.4 - Risco de abalo e de desabamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.5 - Risco de queimadura e de explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SUMÁRIO

3.2.6 - Risco de esmagamento e de colisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

B
RESPONSABILIDADE DOS INTERVENIENTES
1 - Responsabilidade do proprietário (ou do
locador)19
2 - Responsabilidade do empregador . . . . . . . . . 19
3 - Responsabilidade do formador. . . . . . . . . . . . 19
4 - Responsabilidade do utilizador . . . . . . . . . . . 20
5 - Inspecção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

C
APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA
1 - Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 - Principais componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1 - Versão térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 - Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.1 - Cinta intermédia deslizante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.2 - Pontos de ancoragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3 - Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

3
Manual de utilização

4 - Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 - Plano de classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.1 - Eiquetas vermelhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.2 - Etiquetas laranjas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1.3 - Etiquetas amarelas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.1.4 - Outras etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 - Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 - Consolas de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1 - Consola inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2 - Consola superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

D
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 - Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.1 - Activação dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.2 - Velocidade de translação (mínima). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.3 - Calculador HEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.4 - Detecção de falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.5 - Paragem automática do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.6 - Direcção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.7 - Carga na nacelle (ou plataforma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.8 - Inclinação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

E
CONDUÇÃO
1 - Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 - Controlos antes da utilização . . . . . . . . . . . . . 57
2.1 - Inspecções visuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.1.1 - Mecânica geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.1.2 - Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.2 - Testes funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.2.1 - Órgãos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.2.2 - Comandos da consola inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.2.3 - Comandos da consola superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.3 - Verificações periódicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.4 - Reparações e regulações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.5 - Verificações aquando da reposição em estado de funcionamento . 60
3 - Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1 - Procedimento de teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1.1 - Funcionamento dos botões de pressão de paragem de urgência61
3.1.2 - Funcionamento da caixa de controlo da inclinação . . . . . . . . . . 61
3.1.3 - Alarmes visuais e sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1.4 - Sistema de pesagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2 - Operações a partir do solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2.1 - Arranque da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2.2 - Paragem da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2.3 - Comando dos movimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2.4 - Outros comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63

4
Manual de utilização

3.3 - Operações a partir da nacelle (ou plataforma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64


3.3.1 - Arranque da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.3.2 - Paragem da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3.3.3 - Comando dos movimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
3.3.4 - Outros comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67

F
PROCEDIMENTO ESPECIAL
1 - Descida de salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1.1 - Princípio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1.2 - Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 - Descida de reparação de avaria . . . . . . . . . . . 70
2.1 - Princípio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.2 - Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 - Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.1 - Desengate do rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.2 - Antiderrapagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.3 - Engate do rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 - Carregamento e descarregamento . . . . . . . . . 73
4.1 - Princípio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.2 - Posicionamento para transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.3 - Descarregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SUMÁRIO

4.4 - Aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 - Detecção de falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.1 - Princípio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.2 - Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

G
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 - Principais características . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 - Congestionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3 - Zona de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.1 - Máquina COMPACT 8DX (COMPACT 2068RT) . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.2 - Máquina COMPACT 10DX (COMPACT 2668RT) . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3 - Máquina COMPACT 12DX (COMPACT 3368RT) . . . . . . . . . . . . . . 94
3.4 - Máquina H12SX (HS3388RT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.5 - Máquina H15SX (HS4388RT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.6 - Máquina H18SX (HS5388RT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.7 - Máquina H12SXL (HS3388RTXL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.8 - Máquina H15SXL (HS4388RTL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.9 - Máquina H18SXL (HS5388RTXL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100

H
REGISTO DE INTERVENÇÃO
1 - Registo de intervenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

5
Manual de utilização

6
Tesouras térmicas

Acaba de comprar uma máquina HAULOTTE® e

agradecemos a sua confiança.

1 - Manual de utilização
Indicado na guia de remessa, este presente manual faz parte dos documentos da nossa bolsa
fornecida na entrega da sua máquina.

De forma a garantir-lhe a maior satisfação, é imperativo seguir escrupulosamente as instruções de


utilização contidas neste manual.

Iremos chamar a sua atenção para 2 pontos essenciais :


• O respeito das instruções de segurança (máquina - utilização - ambiente)
• Uma utilização nos limites de desempenho do material.

2 - Serviço Pós-Venda
O nosso Serviço Pós-Venda HAULOTTE Services® está à sua inteira disposição durante e após o
período de garantia para assegurar o serviço de que precisa.
• Contacte o nosso Serviço Pós-Venda, indicando o tipo exacto da máquina e o seu número de série.
• Para qualquer encomenda de consumíveis ou de peças de reposição, utilize o presente manual bem
como o catálogo Haulotte Essential para receber peças de origem, única garantia de
permutabilidade e de perfeito funcionamento.
• Em caso de anomalia ou de incidente numa máquina HAULOTTE®, mesmo que não seja constatado
nenhum dano material ou corporal, contacte imediatamente HAULOTTE Services® que intervirá o
mais rápido possível.

24203 3224 0 E 07 07 PT 7
Tesouras térmicas

3 - Conformidade
Lembramos-lhe que as máquinas HAULOTTE® estão conformes às disposições das directivas em
vigor aplicáveis a este tipo de máquina.

Qualquer alteração sem autorização prévia por escrito da HAULOTTE®, torna esta conformidade sem
efeitos.
Os dados técnicos contidos neste manual apenas podem implicar a responsabilidade
de HAULOTTE®.

HAULOTTE® reserva-se o direito de efectuar melhorias ou alterações na máquina sem alterar o


presente manual.

8 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança
A
Instruções de segurança
1 - Recomendações B
1.1 - MANUAL DE UTILIZAÇÃO

O manual de utilização destina-se aos utilizadores das máquinas HAULOTTE®.


C
O manual de utilização não substitui a formação de base necessária para qualquer utilizador de material
de obra.
Este manual identifica as instruções de utilização previstas pela HAULOTTE® para utilizar as máquinas
de forma correcta e segura.

O manual de utilização deve ser guardado na sua caixa de arrumação na máquina. Este manual deve estar
D
disponível para cada utilizador e mantido em bom estado.
Exemplares adicionais podem ser encomendados junto de HAULOTTE Services®.

1.2 - SÍMBOLOS UTILIZADOS


E
Os símbolos são utilizados para alertar para as instruções de segurança ou realçar
informações práticas.

S i g n i f i c a d o d o s s í m b o l o s

Símbolo Significado
F
Perigo : Risco de ferimento ou de morte (segurança do trabalho)

Atenção : Risco de deterioração material (qualidade do trabalho)


G
Proibição relativa à segurança e à qualidade do trabalho

Não esquecer : Nenhum risco foi identificado, mas chama-se à atenção


para o bom senso, boas práticas ou pré-requisitos antes de qualquer
acção

Reenvio interno para o manual (Ver secção ou ficha)


H
Reenvio para outro manual (Ver manual)

Nota :
Reenvio para a reparação (Contactar HAULOTTE Services®)

Informações técnicas adicionais


I

24203 3224 0 E 07 07 PT 9
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança

1.3 - CORES DE ETIQUETA

Os perigos potenciais, as situações de risco e as instruções especiais encontram-se indicadas


na máquina através de etiquetas e das placas do construtor.

As etiquetas devem ser mantidas em bom estado. Exemplares adicionais podem ser solicitados junto
de HAULOTTE Services®.

Tomar conhecimento das etiquetas de conformidade com o código de cor.

C ó d i g o d e c o r d a s e t i q u e t a s - C E - A S

Etiquetas Cor Significado

Vermelho Perigo potencialmente mortal

Laranja Risco de ferimento grave

Amarelo Risco de danos materiais e / ou ferimento ligeiro

Outro Informações técnicas adicionais

10 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança
A
2 - Instruções antes da colocação em funcionamento
2.1 - INSTRUÇÕES GERAIS
B
Nunca utilizar a máquina nas situações seguintes :

• Sobre um piso mole, instável ou congestionado. C


• Com um vento superior ao limiar admissível. Verificar o valor máximo nas características técnicas
( Secção G 1- Principais características). Consultar a escala de Beaufort ( Secção A 3.2.3-
Risco de abalo e de desabamento).
• Próximo de linhas eléctricas. Respeitar as distâncias de segurança (
electrocussão).
Secção A 3.2.1- Risco de
D
• Por temperaturas superiores a 45 °C (113 °F) e inferiores a -15 °C (5 °F). Consultar HAULOTTE® se
houver necessidade de trabalhar fora deste intervalo.
• Em atmosfera explosiva.
• Durante trovoadas (risco de relâmpagos).
• Em presença de campo electromagnético intenso (radar...). E
2.2 - INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS

Nunca utilizar a máquina nas situações seguintes : F


• Se a carga na nacelle (ou plataforma) é superior à carga máxima autorizada. Verificar o valor máximo
nas características técnicas ( Secção G 1- Principais características).
• Se o piso apresenta uma inclinação superior ao limite admissível. Verificar o valor máximo nas
características técnicas ( Secção G 1- Principais características). G
• Numa zona não ventilada, dado os gases de escape serem tóxicos.
• À noite se não tiver equipada de farol opcional.
• Se o número de pessoas for superior ao número admissível. Verificar o valor máximo nas
características técnicas ( Secção G 1- Principais características).
• Com um esforço lateral na nacelle (ou plataforma) superior ao esforço admissível. Verificar o valor
H
máximo nas características técnicas ( Secção G 1- Principais características).

24203 3224 0 E 07 07 PT 11
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança

3 - Instruções de utilização

Recomenda-se a utilização das máquinas num piso plano e ordenado (em asfalto, betão, etc.).

3.1 - PROIBIÇÕES

• Nunca utilizar uma máquina que apresenta falhas (fuga hidráulica, pneumáticos usados, anomalias).
• Nunca accionar os comandos da máquina através de gestos bruscos.
• Nunca colocar a máquina contra uma estrutura de forma a suportar a mesma.
• Nunca utilizar a máquina para puxar ou rebocar.
• Nunca expor as baterias ou os componentes eléctricos à água (equipamento de limpeza a jacto, chuva).
• Nunca desactivar as seguranças.
• Nunca colidir com obstáculos fixos ou móveis. O contacto pode provocar a deterioração prematura da
estrutura e causar a ruptura de determinados elementos de segurança.
• Nunca subir para cima dos capots.
• Nunca utilizar a máquina só. Qualquer utilização é efectuada em binómio.
• Nunca utilizar a máquina com uma nacelle (ou plataforma) congestionada.
• Nunca aumentar a superfície na nacelle (ou plataforma) utilizando extensões de pavimento ou
acessórios não autorizados pela HAULOTTE®.
• Nunca deixar os êmbolos hidráulicos completamente estendidos ou recolhidos antes de desligar a
máquina, ou durante um período de tempo prolongado de paragem.

• Nunca utilizar a máquina com material ou objectos suspensos ao parapeito.


• Nunca utilizar a máquina com elementos que podem aumentar a carga face ao vento (painel).
• nunca aumentar a altura de trabalho através da utilização de acessórios (escada).
• Nunca utilizar os parapeitos como meio de acesso para subir ou descer da nacelle (ou plataforma).
Degraus estão previstos para este efeito na nacelle (ou plataforma).
• Nunca subir para cima dos parapeitos.
• Nunca utilizar a máquina sem a colocação da cinta intermédia deslizante ou sem o fecho da porta de
segurança.
• Nunca utilizar a máquina como grua, monta-cargas ou elevador.
• Nunca utilizar a máquina para outro fim que o de levar pessoas, a sua ferramenta e material até o local
pretendido.
• Nunca conduzir em alta velocidade em zonas estreitas ou impedidas. Controlar a velocidade nas curvas.
• Nunca puxar a máquina por tractor (esta deve ser transportada por reboque).

12 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança
A
3.2 - RISCOS POTENCIAIS

3.2.1 - Risco de perturbações do sistema de comandos


B
Risco de movimentos perturbados na proximidade de linhas de alta tensão ou de um campo
magnético.
3.2.2 - Risco de queda

A bordo da máquina, respeitar as instruções seguintes :


C
• Usar um equipamento de protecção individual adaptado às condições de trabalho
e à regulamentação local. O uso de um capacete aprovado é fortemente
aconselhado.
• Os ocupantes da nacelle devem usar uma correia ou um arnês de segurança ( 1 por pessoa).
• Evitar colidir com obstáculos fixos ou móveis (outra máquina). D
• Certificar-se de que a cinta intermédia elevável está fechada (posição baixa e apoiada sobre os
parapeitos).
• Durante a subida e a condução, segurar-se firmemente aos parapeitos.
• Não sentar, ficar em pé, nem subir para cima dos parapeitos da nacelle.
• Manter sempre os pés firmemente colocados no piso da nacelle.
E
• Eliminar qualquer vestígio de óleo ou massa lubrificante nos degraus, piso, corrimões e parapeitos.
• Manter o piso da nacelle livre de detritos.
• Não sair da nacelle se a máquina não está em posição recolhida.

Para subir ou descer da nacelle (ou plataforma) : :


F
• A máquina deve ser completamente recolhida.
• Utilizar o alçapão de acesso de frente para a máquina
• Manter 3 pontos de apoio entre o degrau e os parapeitos
G

24203 3224 0 E 07 07 PT 13
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança

3.2.3 - Risco de electrocussão

Esta máquina não está isolada e não oferece nenhuma protecção.

Os riscos de electrocussão são importantes nas situações seguintes :


• Próximo de uma linha sob tensão, ter em conta os movimentos da máquina e a oscilação das linhas
eléctricas.
• Em caso de colisão com uma linha de alta tensão, aguardar o corte eléctrico da linha de alta tensão
antes de utilizar a máquina (remoção, afastamento da máquina).
• Por tempo de trovoadas.

Nunca utilizar a máquina como massa para soldadura.

Manter uma distância mínima de segurança em relação às linhas e equipamentos eléctricos.

Respeitar a regulamentação local e as distâncias mínimas de segurança.

D i s t â n c i a s m í n i m a s d e s e g u r a n ç a

Tensão eléctrica Distância mínima de segurança


Mètre Feet
0 - 300 V Evitar o contacto
300 V - 50 V 3 10
50 - 200 V 5 15
200 - 350 V 6 20
350 - 500 V 8 25
500 - 750 V 11 35
750 - 1000 V 14 45

NOTA : ESTA TABELA APLICA-SE, SALVO QUANDO AS REGULAMENTAÇÕES LOCAIS SÃO MAIS ESTRITAS.

14 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança
A
3.2.4 - Risco de abalo e de desabamento

A bordo da máquina, respeitar as instruções seguintes :


• Antes de introduzir a máquina em qualquer superfície interna ou externa (local,
B
ponte, camião, etc.) verificar que o solo pode suportar a carga. Verificar o valor
máximo nas características técnicas ( Secção G 1- Principais características).
• Parar imperativamente na posição neutra dos comandos (manipuladores ou interruptores) durante
as inversões de movimentos a partir das consolas de comandos (inferior e superior).
• De acordo com o congestionamento, colocar as cargas no centro da nacelle (ou plataforma) ou C
distribuí-las uniformemente.

• No cais, passeio, etc. manter-se vigilante em relação à inversão do sentido de condução. Verificar o
sentido de condução com a ajuda das setas vermelha ou verde no chassis e na consola de comando
superior.
• Manter o chassis da máquina a pelo menos 1 m (3 ft 3 in) dos buracos, relevos, inclinações,
obstruções, detritos e revestimentos susceptíveis de dissimular buracos e outros perigos no solo.
D
• Não conduzir a máquina em terrenos com declive ou inclinações fora do limite. Verificar o valor máximo
nas características técnicas( Secção G 1- Principais características).
• Não descer declives a alta velocidade. E
• Em terrenos com declive ou inclinação, não levantar a nacelle (ou plataforma) nem conduzir com a
nacelle (ou plataforma) levantada.
• Não conduzir em marcha atrás (direcção oposta ao campo de visão).
• Nunca utilizar a máquina com um vento superior ao limiar admissível.
• Não aumentar a superfície exposta a vento. Quanto maior é a superfície exposta, menor é a estabilidade
F
da máquina.

NOTA : A ESCALA DE BEAUFORT MEDE A FORÇA DO VENTO ATRAVÉS DE UM SISTEMA DE GRADUAÇÃO. A


CADA GRAU É ASSOCIADO UM INTERVALO DE VELOCIDADE A 10 M (32 FT 9 IN) ACIMA DE UM TERRENO PLANO
E DESCOBERTO.

24203 3224 0 E 07 07 PT 15
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança

E s c a l a d e B e a u f o r t

Descrição
Força Efeitos observados m/s km/h mph
meteorológica
0 Calmo O fumo eleva-se na vertical. 0 - 0,2 0-1 0 - 0,62
O fumo indica a direcção do
1 Brisa muito ligeira 0,3 - 1,5 1-5 0,62 - 3,11
vento.
Sente-se o vento na face. As
2 Brisa ligeira folhas movem-se. Os cata- 1,6 - 3,3 6 - 11 3,72 - 6,84
ventos giram.
As folhas e os ramos pequenos
estão em movimento contínuo.
3 Pequena brisa 3,4 - 5,4 12 - 19 7,46 - 11,8
As bandeiras movem-se
ligeiramente.
As poeiras e os papéis leves
12,43 -
4 Bela brise levantam voo. Os ramos 5,5 - 7,9 20 - 28
17,4
pequenos dobram.
As árvores pequenas balançam.
18,02 -
5 Boa brisa As ondas formam espuma sobre 8,0 - 10,7 29 - 38
23,6
o lago.
Os ramos grandes agitam-se.
Os fios eléctricos e a chaminé 24,23 -
6 Vento fresco 10,8 - 13,8 39 - 49
'cantam'. A utilização do guarda- 30,45
chuva é difícil.
Todas as árvores agitam-se.
7 Muito fresco Caminhar contra o vento torna- 13,9 - 17,1 50 - 61 31 - 37,9
se difícil.
Alguns ramos quebram.
38,53 -
8 Rajada de vento Geralmente não se pode 17,2 - 20,7 62 - 74
45,98
caminhar contra o vento.
O vento provoca danos ligeiros
nos edifícios. Algumas telhas e 46,60 -
9 Forte rajada de vento 20,8 - 14,4 75 - 88
as bases de chaminé levantam 54,68
dos telhados.

16 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança
A
3.2.5 - Risco de queimadura e de explosão

Para qualquer intervenção nas baterias, usar óculos e vestuário de protecção


(projecção de ácido).
B
NOTA : O ÁCIDO É NEUTRALIZADO COM BICARBONATO DE SODA E ÁGUA.

• Não trabalhar em atmosfera explosiva ou inflamável (faísca, chama, etc.).


• Não tocar nas partes quentes do sistema de motorização (motor, filtros, etc.). C
• Não pôr em contacto os pólos da bateria com uma ferramenta.
• Não manipular a bateria próximo de faíscas, chamas, tabaco incandescente (emissão de gases).

• Não abastecer o depósito de combustível como o motor em funcionamento e / ou próximo de chamas


nuas. D
3.2.6 - Risco de esmagamento e de colisão

A bordo da máquina, respeitar as instruções seguintes :


• Durante o funcionamento, manter todas as partes do corpo no interior da nacelle
(ou plataforma).
E
• Manter as mãos e os membros afastados dos braços das tesouras.
• Adaptar a velocidade de deslocação em função das condições no solo (tráfego, terreno com declive,
etc.).
• Respeitar as distâncias de paragem :
• 3 m (9 ft 10 in) em alta velocidade.
F
• 1 m (3 ft 3 in) em baixa velocidade.

• Para posicionar a máquina junto de obstáculos, utilizar os comandos de elevação / levantamento


(braço, lança, etc.) em vez dos comandos de translação.
• Verificar a ausência de obstáculos (estrutura da obra) na zona de trabalho.
G
• Pedir sempre a ajuda de um guia de manobra em caso de visibilidade reduzida.
• O conjunto do pessoal na máquina e no solo deve usar um capacete aprovado.
• Durante uma deslocação da máquina, certificar-se sempre que a zona de evolução da máquina está
livre de pessoas e obstáculos. H
Não manobrar na zona de trabalho de outras máquinas (grua, nacelle, etc.).
Ter em conta a distância, a visibilidade reduzida e os ângulos mortos durante a condução e/ou a utilização
da máquina.

24203 3224 0 E 07 07 PT 17
Tesouras térmicas

A - Instruções de segurança

18 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

B - Responsabilidade dos intervenientes


A
Responsabilidade dos intervenientes
1 - Responsabilidade do proprietário (ou do locador) B
O proprietário (ou locador) é obrigado a dar a conhecer as instruções do manual de utilização aos
utilizadores.

O proprietário (ou locador) é obrigado a renovar todos os manuais ou etiquetas em falta ou em mau
estado. Exemplares adicionais podem ser encomendados junto de HAULOTTE Services®. C
O proprietário (ou locador) é responsável pela aplicação da regulamentação local em termos de
utilização.

2 - Responsabilidade do empregador D
O empregador é obrigado a fornecer uma autorização de condução ao utilizador.
O empregador é obrigado a informar o utilizador sobre a regulamentação local.

Proibir a utilização da máquina a qualquer pessoa :


E
• Sob o efeito de drogas, álcool, etc.
• Propensa a crises, perdas de controlo motor, vertigens, etc.

3 - Responsabilidade do formador F
O formador deve ser qualificado para ministrar a formação dos utilizadores. A formação deve ser
ministrada numa zona livre de qualquer obstáculo até que o formando seja capaz de conduzir e utilizar
a máquina em segurança.
G

24203 3224 0 E 07 07 PT 19
Tesouras térmicas

B - Responsabilidade dos intervenientes

4 - Responsabilidade do utilizador
O utilizador deve ler e compreender o presente manual e as etiquetas apostas na máquina.

O utilizador deve assinalar ao proprietário (ou locador) a ausência ou o mau estado do manual e das
etiquetas, e todas as anomalias da máquina.

O utilizador apenas deve utilizar a máquina no âmbito previsto pelo construtor.

Apenas um utilizador autorizado e qualificado pode utilizar as máquinas HAULOTTE®.

Todo o utilizador deve estar familiarizado com os comandos de socorro e o funcionamento da máquina
em caso de urgência.

O utilizador é obrigado a interromper a utilização da máquina em caso de anomalia ou problema de


segurança na máquina ou na zona de trabalho.

20 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

B - Responsabilidade dos intervenientes


A
5 - Inspecção e manutenção
A tabela das inspecções e manutenções identifica o papel e as responsabilidades de cada um nas
B
intervenções periódicas da máquina.

Se a máquina é utilizada num ambiente hostil ou de forma intensiva, aumentar a frequência das
intervenções.

I n s p e c ç õ e s e m a n u t e n ç õ e s
C
Tipo de Documento de
Frequência Responsável Interveniente
intervenção referência
Inspecção antes da
entrega
Antes de cada
entrega de venda,
locação ou revenda
Proprietário (ou
locador)
Técnico
qualificado HAULOT
TE Services®
Manual de utilização D
Antes da utilização
Inspecção antes da
ou a cada mudança Utilizador Utilizador Manual de utilização
utilização
de utilizador
Técnico do local ou
Nos intervalos
Manutenção
preventiva periódica
especificados (250h
ou 1 ano)
Proprietário (ou
locador)
técnico
qualificado HAULOT
TE Services®
Diário de manutenção
E
Organismo
2 vezes por ano ou aprovado ou técnico
o mais aprovado do
tardar 6 meses empregador ou
Visita periódica
após a última visita
periódica, e também
em função da
Proprietário (ou
locador)
através
de HAULOTTE
Services® no
Diário de manutenção
F
regulamentação âmbito do
local contrato HAULOTT
E Services®

24203 3224 0 E 07 07 PT 21
Tesouras térmicas

B - Responsabilidade dos intervenientes

22 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
Apresentação da máquina
1 - Identificação B
Para qualquer pedido de informações, de intervenção ou de peças sobresselentes, indicar o tipo e o
número de série da máquina.

P l a c a d o c o n s t r u t o r C
A3

24203 3224 0 E 07 07 PT 23
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

2 - Principais componentes
2.1 - VERSÃO TÉRMICA

V i s t a d o s c o m p o n e n t e s C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T
2 0 6 8 R T ) - C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) -
C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )

C70 C76 C82 C81 C75 C7

C6

C27

C77 C35
C140
C85
C79-C86
C30-C31 C20

C20
C20 C34 C78 C1 C2

24 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
D e s i g n a ç ã o d o s c o m p o n e n t e s

Marca de
referência
Designação B
C1 Chassis rolante
C2 Roda dianteira motriz e direccional
C6 Nacelle (ou plataforma)
C7 Consola superior
C20
C27
C30
Tirantes de carga e de levantamento
Consola inferior
Depósito hidráulico
C
C31 Depósito de combustível
C31 Rodas motrizes
C35 Porta-documentos
C70 Barra de acesso à plataforma
C75
C76
Extensão
Parapeito
D
C77 Escada de acesso à cesta (ou plataforma)
C78 Fecho de bloqueio do capô
C79 Caixa do motor
C81 Barra de protecção deslizante
C82
C85
C86
Pega de manipulação das extensões
Tesouras
Motor térmico
E
C140 Botijas de gás1
1. Para US apenas

24203 3224 0 E 07 07 PT 25
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

V i s t a d o s c o m p o n e n t e s H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) - H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) - H 1 2 S X L
( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L ( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L
( H S 5 3 8 8 R T X L )

C81 C76
C70

C82

C6

C140

C34

C7 C1 C27 C77 C84


C20
C70 C2
C35

C75

C83
C85
C83
C2 C31 C30
C77 C78 C79 - C86 C34

26 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
D e s i g n a ç ã o d o s c o m p o n e n t e s

Marca de
referência
Designação B
C1 Chassis rolante
C2 Roda dianteira motriz e direccional
C6 Nacelle (ou plataforma)
C7 Consola superior
C20
C27
C30
Tirantes de carga e de levantamento
Consola inferior
Depósito hidráulico
C
C31 Depósito de combustível
C34 Rodas motrizes
C35 Porta-documentos
C70 Barra de acesso à plataforma
C75
C76
Extensão
Parapeito
D
C77 Escada de acesso à cesta (ou plataforma)
C78 Fecho de bloqueio do capô
C79 Caixa do motor
C81 Barra de protecção deslizante
C81
C83
C84
Pega de manipulação das extensões
Estabilizador
Circuito hidráulico
E
C85 Tesouras
C86 Motor térmico
C140 Botijas de gás1
1. Para US apenas
F

24203 3224 0 E 07 07 PT 27
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

3 - Dispositivos de segurança
3.1 - CINTA INTERMÉDIA DESLIZANTE

A nacelle (ou plataforma) é composta por parapeitos e


uma cinta intermédia deslizante que facilitam o acesso
à nacelle (ou plataforma).

Não fixar a cinta intermédia deslizante ao resguardo.

3.2 - PONTOS DE ANCORAGEM

A máquina é munida de pontos de ancoragem


aprovados que apenas aceitam um arnês por ponto de
ancoragem. Os pontos de ancoragem são localizados
pela presença da etiqueta Ponto de ancoragem.

Se a regulamentação local impõe o uso do arnês, utilizar


os pontos de ancoragem aprovados.

3.3 - SUPORTE DE MANUTENÇÃO

Os suportes de manutenção (dos dois lados da


máquina) devem ser colocados antes de qualquer
intervenção de manutenção.

28 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
4 - Etiquetas
4.1 - PLANO DE CLASSIFICAÇÃO
B
4.1.1 - Eiquetas vermelhas

As etiquetas vermelhas representam um perigo potencialmente mortal. C


E t i q u e t a s c o m u n s

R3 R5 R6 R7

.F
Composant spécifique à
cette machine.
D
NE PAS INTERCHANGER.

Component specific
.GB to this machine.
DO NOT INTERCHANGE.

Komponenten nur für


diese maschine geeignet.
.D BITTE AUF EINE ANDERE
MASCHINE NIGHT
MONTIEREN.

E
N° MACHINE - MASCHINE N°

7814 518

R26
R2 R13
Avant utilisation de la nacelle. Vor dem Einsatz der Maschine.

- L’utilisateur doit reconnaître la surface sur laquelle - Der Benützer muss den Untergrund kontrollieren
la nacelle va rouler. auf dem die Maschine fahren soll.
- Ne pas relever la plateforme ni rouler avec la plateforme relevée - Auf schrägem, unebenem oder zu weichem
sur des surfaces inclinées, irrégulières ou meubles. Untergrund darf weder die Plattform ausgefahren

F
werden noch die Maschine in ausgefahrenem Zustand
before use of the nacelle. gefahren werden.

- The user must recognize the surface on which Antes del uso de la barquilla.
the nacelle will roll.
- Not to raise the platform nor to roll with the plateform - El usuario debe reconocer la superficie sobre la cual
raised on inclined, irregular or movable surfaces. la barquilla va a circular.
- No levantar la plataforma, ni circular con la plataforma
Prima dell'utilizzo della macchina. levantada sobre superficies inclinadas, irregulares o muebles.

- L'utilizzatore deve anticipatamente prendere conoscenza d


el terreno su cui la macchina deve traslare.
- Non sollevare la piattaforma o traslare su terreno inclinato,
sconnesso o non compatto. 307P222890 a

E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T
2 0 6 8 R T )

R1 R8
G

24203 3224 0 E 07 07 PT 29
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T
2 6 6 8 R T )

R1 R8 R9 R10

E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T
3 3 6 8 R T )

R1 R8 R9 R10

E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T )

R1 R9 R10

30 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 5 S X ( H S 4 3 8 8 R T )

R1 R9 R10 B

E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) D
R1 R9 R10

F
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 2 S X L ( H S 3 3 8 8 R T X L )

R1 R9 R10
G

24203 3224 0 E 07 07 PT 31
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 5 S X L ( H S 4 3 8 8 R T X L )

R1 R9 R10

E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 8 S X L ( H S 5 3 8 8 R T X L )

R1 R9 R10

32 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
4.1.2 - Etiquetas laranjas

As etiquetas laranjas representam um risco de ferimento grave.


B
E t i q u e t a s c o m u n s

O1
C

24203 3224 0 E 07 07 PT 33
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

4.1.3 - Etiquetas amarelas

As etiquetas amarelas representam um risco de danos materiais e / ou um ferimento ligeiro.

E t i q u e t a s c o m u n s

J3 J4 J6 J9 J12

E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T
2 0 6 8 R T ) , C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T )
e C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )

J5 J16

E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) , H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) , H 1 2 S X L ( H 3 3 8 8 R T X L ) e H 1 5 S X L
( H S 4 3 8 8 R T X L )

J5 J16

34 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) e H 1 8 S X L
( H S 5 3 8 8 R T X L )

J5 B

C
4.1.4 - Outras etiquetas

As outras etiquetas representam uma informação técnica complementar.


D
E t i q u e t a s c o m u n s

A1 A5 A4

A16 E
A2 A8 A9

F
A2 A3
A30
106
A10 A10 A24
4WD
A7 A15 G
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s o p ç ã o

A8 R18 A31 J10


H

a
I

24203 3224 0 E 07 07 PT 35
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

4.2 - IDENTIFICAÇÃO

L o c a l i z a ç ã o d a s e t i q u e t a s C o m p a c t D X
Only for Australia

R23 - R24
A7 J9 R8
R22 Only for Australia
R1
R2
A1

A5

R5
R3 R7
R1

J4

R13
R13
A3 - A10
Except for Australia
R6
A4
A8 - A9 - J5
J6
J4
R10 A30
J16 R9 R13 A2 O1
A24
A5

R2

A16
J10
R3
A15
R13
J3

R14 Only for Australia


R13

J12
R10

A5
A24
A4
R7

R9 A30 R13

36 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
L o c a l i z a ç ã o d a s e t i q u e t a s H S X e H S X L

R2 A31 J10 R1 R5
B
A4

R10 - R13
A15
C
J5 - R9

A30 A16
R3 J6 O1 A2 R6

J4 J3 R7 R18
J5 - R9
A4 R10 - R13 D
R22
Only for Australia
R26 Only for H12SXL

Only for Australia R23


R1 - J9
A1
R2
E
Only for Australia R24
A4
A7

F
A16

R10 - R13

J16

J5 - R9
A4
R14 A8 A9 R3
Except for H18SX- H18SXL

A30
G
J3 J4 J12 A10 A3 R10 - R13
R7 J5 - R9 Except for Australia

24203 3224 0 E 07 07 PT 37
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s

Marca Compact Compact


Qua
de 8DX 10DX
Cor Designação ntida
referênc (Compact (Compact
de
ia 2068RT) 2668RT)
Vermelho R1 Altura de pavimento e carga 2 3078146290 3078146300
Vermelho R2 Sentido de translação 1 3078145100 3078145100
Vermelho R3 Esmagamento mãos 2 3078143620 3078143620
Vermelho R5 Perigo de electrocussão 1 3078143810 3078143810
Vermelho R6 Não transferir 1 3078145180 3078145180
Não estacionar na zona de
Vermelho R7 2 3078143800 3078143800
trabalho
Vermelho R8 Fechar a cinta intermédia elevável 1 307P215810 307P215810
Vermelho R9 Carga sobre rodas 4 3078153250
Vermelho R10 Esforço máximo no estabilizador 4 3078153280
Vermelho R13 Esmagamento pés 4 3078144670 3078144670
Laranja O1 Instruções de utilização 1 3078145830 3078145830
Amarelo J3 Não colocar o pé sobre o capot 2 3078143640 3078143640
Não utilizar a máquina como
Amarelo J4 2 3078143600 3078143600
massa para a soldadura
Amarelo J5 Antiderrapagem 1 3078150670 3078150670
Amarelo J6 Verificação da inclinação 1 3078144650 3078144650
Tempo de paragem durante a
Amarelo J9 1 307P216200 307P216200
descida
Amarelo J10 Localização da tomada 1 3078143540 3078143540
Amarelo J12 Queimaduras térmicas 1 3078144970 3078144970
Amarelo J16 Descida de emergência 1 3078151460 3078151460
Outro A1-1 Consola superior 1 307P217280 307P217280
Botão de pressão de paragem de
Outro A1-2 1 307P217830 307P217830
urgência
Outro A2 Consola inferior 1 307P217520 307P217520
Outro A3 Placa do construtor 1 307P218140 307P218140
Outro A4 Grafismo do nome da máquina 2 3078146350 3078146360
Grafismo HAULOTTE® pequeno
Outro A5 3 307P217230 307P217230
formato
Outro A7 Ler o manual de utilização 1 3078143680 3078143680
Outro A8 Óleo hidráulico 1 3078143520 3078143520
Outro A8 Óleo biodegradável 1 3078148890 3078148890
Outro A9 Nível de óleo alto e baixo 1 3078143590 3078143590
Outro A10 Potência acústica 1 3078149710 3078148710
Outro A15 Localização dos arnês 4 307P216290 307P216290
Outro A16 Adesivo amarelo e preto 1 2421808660 2421808660
Outro A24 4WD 2 3078146330 3078146330
Outro A30 Pontos de ancoragem da máquina 4 3078147930 3078147930

38 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s

Cor
Marca de
referênci Designação Quantidade
Compact
12DX B
(Compact
a
3368RT)
Vermelho R1 Altura de pavimento e carga 2 3078146290
Vermelho R2 Sentido de translação 1 3078145100
Vermelho
Vermelho
R3
R5
Esmagamento mãos
Perigo de electrocussão
2
1
3078143620
3078143810
C
Vermelho R6 Não transferir 1 3078145180
Vermelho R7 Não estacionar na zona de trabalho 2 3078143800
Vermelho R8 Fechar a cinta intermédia elevável 1 307P215810
Vermelho R9 Carga sobre rodas 4 3078153260
Vermelho
Vermelho
Laranja
R10
R13
O1
Esforço máximo no estabilizador
Esmagamento pés
Instruções de utilização
4
4
1
3078153290
3078144670
3078145830
D
Amarelo J3 Não colocar o pé sobre o capot 2 3078143640
Não utilizar a máquina como massa
Amarelo J4 2 3078143600
para a soldadura
Amarelo J5 Antiderrapagem 1 3078150670
Amarelo
Amarelo
J6
J9
Verificação da inclinação
Tempo de paragem durante a
1
1
3078144650
307P216200
E
descida
Amarelo J10 Localização da tomada 1 3078143540
Amarelo J12 Queimaduras térmicas 1 3078144970
Amarelo J16 Descida de emergência 1 3078151460
Outro A1-1 Consola superior 1 307P217280
Outro A1-2
Botão de pressão de paragem de
urgência
1 307P217830 F
Outro A2 Consola inferior 1 307P217520
Outro A3 Placa do construtor 1 307P218140
Outro A4 Grafismo do nome da máquina 2 3078146370
Grafismo HAULOTTE® pequeno
Outro
Outro
A5
A7
formato
Ler o manual de utilização
3
1
307P217230
3078143680 G
Outro A8 Óleo hidráulico 1 3078143520
Outro A8 Óleo biodegradável 1 3078148890
Outro A9 Nível de óleo alto e baixo 1 3078143590
Outro A10 Potência acústica 1 3078148710
Outro
Outro
Outro
A15
A16
A24
Localização dos arnês
Adesivo amarelo e preto
4WD
4
1
2
307P216290
2421808660
3078146330
H
Outro A30 Pontos de ancoragem da máquina 4 3078147930

24203 3224 0 E 07 07 PT 39
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s

Marca
Qua H12SXL
de H12SX
Cor Designação ntida (HS3388RT
referênc (HS3388RT)
de XL)
ia
Vermelho R1 Altura de pavimento e carga 2 307P215680 307P215470
Vermelho R2 Sentido de translação 2 3078145100 3078145100
Vermelho R3 Esmagamento mãos 2 3078143620 3078143620
Vermelho R5 Perigo de electrocussão 1 3078143810 3078143810
Vermelho R6 Não transferir 1 3078145180 3078145180
Não estacionar na zona de
Vermelho R7 2 3078143800 3078143800
trabalho
Vermelho R9 Carga sobre rodas 4 3078152250 307P215440
Vermelho R10 Esforço máximo no estabilizador 4 3078152280 3078152280
Vermelho R13 Esmagamento pés 4 3078144670 3078144670
Vermelho R18 Gerador embarcado 1 3078149240 3078149240
Reconhecimento da zona de
Vermelho R26 evolução antes da utilização da 1
cesta
Laranja O1 Instruções de utilização 1 3078145830 3078145830
Amarelo J3 Não colocar o pé sobre o capot 2 3078143640 3078143640
Não utilizar a máquina como
Amarelo J4 2 3078143600 3078143600
massa para a soldadura
Amarelo J5 Antiderrapagem 4 307P215270 307P215270
Amarelo J6 Verificação da inclinação 1 3078144650 3078144650
Tempo de paragem durante a
Amarelo J9 1 307P216200 307P216200
descida
Amarelo J10 Localização da tomada 1 3078143540 3078143540
Amarelo J12 Queimaduras térmicas 1 3078144970 3078144970
Amarelo J16 Descida de emergência 1 3078151460 3078151460
Outro A1-1 Consola superior 1 307P217260 307P217260
Botão de pressão de paragem de
Outro A1-2 1 307P217830 307P217830
urgência
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P217490 307P217490
HATZ)
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P222990 307P222990
PERKINS)
Outro A3 Placa do construtor 1 307P218140 307P218140
Outro A4 Grafismo do nome da máquina 2 3078150610 307P215500
Grafismo HAULOTTE® pequeno
Outro A5 2 307P217230 307P217230
formato
Outro A7 Ler o manual de utilização 1 3078143680 3078143680
Outro A8 Óleo hidráulico 1 3078143520 3078143520
Outro A8 Óleo biodegradável 1 3078148890 3078148890
Outro A9 Nível de óleo alto e baixo 1 3078143590 3078143590
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 3078148700 3078148700
HATZ)
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 307P223640 307P223640
PERKINS)
Outro A15 Localização dos arnês 4 307P216290 307P216290

40 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
Marca
Qua H12SXL
de H12SX
Cor
referênc
ia
Designação ntida
de
(HS3388RT)
(HS3388RT
XL) B
Outro A16 Adesivo amarelo e preto 1 2421808660 2421808660
Outro A30 Pontos de ancoragem da máquina 4 3078147930 3078147930
Outro A31 Selector de gerador embarcado 1 3078150500 3078150500

24203 3224 0 E 07 07 PT 41
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s

Marca
Qua H15SXL
de H15SX
Cor Designação ntida (HS4388RT
referênc (HS4388RT)
de XL)
ia
Vermelho R1 Altura de pavimento e carga 2 307P215690 307P215480
Vermelho R2 Sentido de translação 2 3078145100 3078145100
Vermelho R3 Esmagamento mãos 2 3078143620 3078143620
Vermelho R5 Perigo de electrocussão 1 3078143810 3078143810
Vermelho R6 Não transferir 1 3078145180 3078145180
Não estacionar na zona de
Vermelho R7 2 3078143800 3078143800
trabalho
Vermelho R9 Carga sobre rodas 4 3078152260 307P215450
Vermelho R10 Esforço máximo no estabilizador 4 3078152290 3078152290
Vermelho R13 Esmagamento pés 4 3078144670 3078144670
Vermelho R18 Gerador embarcado 1 3078149240 3078149240
Laranja O1 Instruções de utilização 1 3078145830 3078145830
Amarelo J3 Não colocar o pé sobre o capot 2 3078143640 3078143640
Não utilizar a máquina como
Amarelo J4 2 3078143600 3078143600
massa para a soldadura
Amarelo J5 Antiderrapagem 4 307P215270 307P215270
Amarelo J6 Verificação da inclinação 1 3078144650 3078144650
Tempo de paragem durante a
Amarelo J9 1 307P216200 307P216200
descida
Amarelo J10 Localização da tomada 1 3078143540 3078143540
Amarelo J12 Queimaduras térmicas 1 3078144970 3078144970
Amarelo J16 Descida de emergência 1 3078151460 3078151460
Outro A1-1 Consola superior 1 307P217260 307P217260
Botão de pressão de paragem de
Outro A1-2 1 307P217830 307P217830
urgência
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P217490 307P217490
HATZ)
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P222990 307P222990
PERKINS)
Outro A3 Placa do construtor 1 307P218140 307P218140
Outro A4 Grafismo do nome da máquina 2 3078150620 307P215510
Grafismo HAULOTTE® pequeno
Outro A5 2 307P217230 307P217230
formato
Outro A7 Ler o manual de utilização 1 3078143680 3078143680
Outro A8 Óleo hidráulico 1 3078143520 3078143520
Outro A8 Óleo biodegradável 1 3078148890 3078148890
Outro A9 Nível de óleo alto e baixo 1 3078143590 3078143590
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 3078148700 3078148700
HATZ)
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 307P223640 307P223640
PERKINS)
Outro A15 Localização dos arnês 4 307P216290 307P216290
Outro A16 Adesivo amarelo e preto 1 2421808660 2421808660
Outro A30 Pontos de ancoragem da máquina 4 3078147930 3078147930
Outro A31 Selector de gerador embarcado 1 3078150500 3078150500

42 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A

24203 3224 0 E 07 07 PT 43
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s

Marca
Qua H18SXL
de H18SX
Cor Designação ntida (HS5388RT
referênc (HS5388RT)
de XL)
ia
Vermelho R1 Altura de pavimento e carga 2 307P215700 307P215490
Vermelho R2 Sentido de translação 2 3078145100 3078145100
Vermelho R3 Esmagamento mãos 2 3078143620 3078143620
Vermelho R5 Perigo de electrocussão 1 3078143810 3078143810
Vermelho R6 Não transferir 1 3078145180 3078145180
Não estacionar na zona de
Vermelho R7 2 3078143800 3078143800
trabalho
Vermelho R9 Carga sobre rodas 4 3078152270 307P215460
Vermelho R10 Esforço máximo no estabilizador 4 3078152300 3078152300
Vermelho R13 Esmagamento pés 4 3078144670 3078144670
Vermelho R18 Gerador embarcado 1 3078149240 3078149240
Laranja O1 Instruções de utilização 1 3078145830 3078145830
Amarelo J3 Não colocar o pé sobre o capot 2 3078143640 3078143640
Não utilizar a máquina como
Amarelo J4 2 3078143600 3078143600
massa para a soldadura
Amarelo J5 Antiderrapagem 4 307P215270 307P215270
Amarelo J6 Verificação da inclinação 1 3078144650 3078144650
Tempo de paragem durante a
Amarelo J9 1 307P216200 307P216200
descida
Amarelo J10 Localização da tomada 1 3078143540 3078143540
Amarelo J12 Queimaduras térmicas 1 3078144970 3078144970
Outro A1-1 Consola superior 1 307P217260 307P217260
Botão de pressão de paragem de
Outro A1-2 1 307P217830 307P217830
urgência
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P217490 307P217490
HATZ)
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P222990 307P222990
PERKINS)
Outro A3 Placa do construtor 1 307P218140 307P218140
Outro A4 Grafismo do nome da máquina 2 3078150630 307P215520
Grafismo HAULOTTE® pequeno
Outro A5 2 307P217230 307P217230
formato
Outro A7 Ler o manual de utilização 1 3078143680 3078143680
Outro A8 Óleo hidráulico 1 3078143520 3078143520
Outro A8 Óleo biodegradável 1 3078148890 3078148890
Outro A9 Nível de óleo alto e baixo 1 3078143590 3078143590
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 3078148700 3078148700
HATZ)
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 307P223640 307P223640
PERKINS)
Outro A15 Localização dos arnês 4 307P216290 307P216290
Outro A16 Adesivo amarelo e preto 1 2421808660 2421808660
Outro A30 Pontos de ancoragem da máquina 4 3078147930 3078147930
Outro A31 Selector de gerador embarcado 1 3078150500 3078150500

44 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
5 - Consolas de comandos
NOTA : AS FUNÇÕES SÃO DESCRITAS PARA O CONJUNTO DA GAMA. REFERIR-SE À CONFIGURAÇÃO DA
B
MÁQUINA PARA IDENTIFICAR OS COMANDOS E OS INDICADORES FUNCIONAIS.

5.1 - CONSOLA INFERIOR

V i s t a g e r a l C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T 2 0 6 8 R T ) -
C
C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) - C O M P A C T
1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )

D
22 167 2 3 4 5 1
106

E
24 23 72 123 20 15

143

24203 3224 0 E 07 07 PT 45
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

C o m a n d o s e i n d i c a d o r e s C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T
2 0 6 8 R T ) - C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) -
C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )

Marca de
Designação Função
referência
Indicador luminoso de pré- Aceso : Motor em pré-aquecimento
P1
aquecimento eléctrico Apagado : Motor pré-aquecido, arranque possível
P2 Indicador luminoso do óleo do motor1 Pressão do óleo do motor baixa2
Indicador luminoso da temperatura do
P3 Temperatura de óleo do motor elevada2.
motor3
Indicador luminoso de carga da
P4
bateria Carga da bateria fraca2.
Indicador luminoso de colmatagem do
P5 Filtro de ar colmatado2.
filtro de ar4
Botão para fora (activado) : Alimentação da consola
Botão de pressão de paragem de inferior
P15
urgência Premido (desactivado) : Corte de alimentação das
consolas inferior e superior
P20 Contador horário Número de horas de utilização da máquina
P22 Selector de arranque do motor Arranque do motor
LPG : Alimentação a gás
P23 Selector gasolina / gás5
G : Alimentação a gasolina
Para a direita : Farol rotativo ligado
P24 Selector de farol rotativo6
Para a esquerda : Farol rotativo apagado
À esquerda : Activação da consola superior
Selector com chave de activação da
P72 No centro : Colocação fora de tensão
consola
À direita : Activação da consola inferior
Para cima : Subida da cesta (ou plataforma)
P106 Selector da cesta (ou plataforma)7
Para baixo : Descida da nacelle (ou plataforma)
Mantido para baixo : Validação do comando associado
P123 Selector 'Homem morto'
Solto : Paragem do movimento do comando associado
À direita : Abertura da mesa
P143 Abertura com chave da mesa
À esquerda : Fecho da mesa
Sinal luminoso de temperatura do
P167 Temperatura do líquido de arrefecimento elevada
motor8
1. Para as máquinas equipadas
2. Efectuar a manutenção requerida (Ver o Diário de manutenção da máquina)
3. Para as máquinas equipadas
4. Para as máquinas equipadas
5. Para US apenas
6. Para as máquinas equipadas
7. Para as máquinas equipadas
8. Para as máquinas equipadas

46 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
V i s t a g e r a l H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) - H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) - H 1 2 S X L
( H
( H
S 3 3
S 5 3
8
8
8
8
R T X
R T X
L ) - H 1 5 S X L
L )
( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L
B

1 2 4 3 167 5
C

D
106 23

F
24 72 22

G
20 123 15
H

24203 3224 0 E 07 07 PT 47
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

C o m a n d o s e i n d i c a d o r e s H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) - H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) - H 1 2 S X L
( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L ( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L
( H S 5 3 8 8 R T X L )

Marca de
Designação Função
referência
Indicador luminoso de pré- Aceso : Motor em pré-aquecimento
P1
aquecimento eléctrico Apagado : Motor pré-aquecido, arranque possível
P2 Indicador luminoso do óleo do motor1 Pressão do óleo do motor baixa2
Indicador luminoso da temperatura do
P3 Temperatura de óleo do motor elevada2.
motor3
Indicador luminoso de carga da
P4
bateria Carga da bateria fraca2.
Indicador luminoso de colmatagem do
P5 Filtro de ar colmatado2.
filtro de ar4
Botão para fora (activado) : Alimentação da consola
Botão de pressão de paragem de inferior
P15
urgência Premido (desactivado) : Corte de alimentação das
consolas inferior e superior
P20 Contador horário Número de horas de utilização da máquina
P22 Selector de arranque do motor Arranque do motor
LPG : Alimentação a gás
P23 Selector gasolina / gás5
G : Alimentação a gasolina
Para a direita : Farol rotativo ligado
P24 Selector de farol rotativo6
Para a esquerda : Farol rotativo apagado
À esquerda : Activação da consola superior
Selector com chave de activação da
P72 No centro : Colocação fora de tensão
consola
À direita : Activação da consola inferior
Para cima : Subida da cesta (ou plataforma)
P106 Selector da cesta (ou plataforma)7
Para baixo : Descida da nacelle (ou plataforma)
Mantido para baixo : Validação do comando associado
P123 Selector 'Homem morto'
Solto : Paragem do movimento do comando associado
Sinal luminoso de temperatura do
P167 Temperatura do líquido de arrefecimento elevada
motor8
1. Para as máquinas equipadas
2. Efectuar a manutenção requerida (Ver o Diário de manutenção da máquina)
3. Para as máquinas equipadas
4. Para as máquinas equipadas
5. Para US apenas
6. Para as máquinas equipadas
7. Para as máquinas equipadas
8. Para as máquinas equipadas

48 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
5.2 - CONSOLA SUPERIOR

V i s t a g e r a l
B

46
108
C

D
31 94 85 30

95
E
57 58 59 97 98 101 102
96
F
60 61 62 99 100 103 104

24203 3224 0 E 07 07 PT 49
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

C o m a n d o s e i n d i c a d o r e s

Marca de
Designação Função
referência
Indicador luminoso de sobrecarga na
P30 Sobrecarga na nacelle (ou plataforma)
nacelle (ou plataforma)
Aceso : Máquina sob tensão
P31 Indicador luminoso de tensão
Apagado : Máquina desligada
Botão para fora (activado) : Alimentação da consola
Botão de pressão de paragem de inferior
P46
urgência Premido (desactivado) : Corte de alimentação das
consolas inferior e superior
Premido (activado e LED aceso) : Selecção de pequena
Selector sensitivo e indicador de
P57 velocidade de translação (curta distância, abordagem
pequena velocidade de translação
final)
Premido (activado e LED aceso) : Selecção de
Selector sensitivo e indicador de
P58 velocidade média de translação (terreno difícil, com
velocidade média de translação
declive)
Selector sensitivo e indicador de Premido (activado e LED aceso) : Selecção de
P59
velocidade grande de translação velocidade grande de translação (longa distância)
Selector sensitivo de bloqueio
P60 Premido (activado) : Selecção de bloqueio diferencial
diferencial
Selector sensitivo de arranque do
P61 Premido (activado) : Arranque do motor
motor
P62 Selector sensitivo da buzina Premido (activado) : Buzina
Sobrecarga na nacelle (ou plataforma)-Falha de
P85 Indicador luminoso de falha
funcionamento
Selector sensitivo de calagem Premido (activado) : Descida automática dos
P94
centralizada estabilizadores até que a máquina esteja calçada
Selector sensitivo e indicador de
Premido (activado e LED aceso) : Selecção de subida /
P95 subida / descida da cesta (ou
descida da cesta (ou plataforma)
plataforma)
Selector sensitivo e indicador LED aceso : Alimentação a gasolina
P96
gasolina/gás1 LED apagado : Alimentação a gás
Premido (activado) : Saída do estabilizador e LED aceso
Selector sensitivo e indicador de (em contínuo: estabilizador saído e com apoio no solo;
P97 saída do estabilizador dianteiro piscar rápido: estabilizador saído mas ainda sem apoio;
esquerdo piscar lento: estabilizador totalmente saído mas sem
apoio)
Premido (activado) : Saída do estabilizador e LED aceso
(em contínuo: estabilizador saído e com apoio no solo;
Selector sensitivo e indicador de
P98 piscar rápido: estabilizador saído mas ainda sem apoio;
saída do estabilizador dianteiro direito
piscar lento: estabilizador totalmente saído mas sem
apoio)
Premido (activado) : Saída do estabilizador e LED aceso
Selector sensitivo e indicador de (em contínuo: estabilizador saído e com apoio no solo;
P99 saída do estabilizador traseiro piscar rápido: estabilizador saído mas ainda sem apoio;
esquerdo piscar lento: estabilizador totalmente saído mas sem
apoio)

50 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina
A
Marca de
Designação Função
referência

Selector sensitivo e indicador de


Premido (activado) : Saída do estabilizador e LED aceso
(em contínuo: estabilizador saído e com apoio no solo;
B
P100 piscar rápido: estabilizador saído mas ainda sem apoio;
saída do estabilizador traseiro direito
piscar lento: estabilizador totalmente saído mas sem
apoio)
Selector sensitivo de entrada do Premido (activado) : Entrada do estabilizador e LED
P101

P102
estabilizador dianteiro esquerdo
Selector sensitivo de entrada do
estabilizador dianteiro direito
correspondente apagado em descida P97
Premido (activado) : Entrada do estabilizador e LED
correspondente apagado em descida P98
C
Selector sensitivo de entrada do Premido (activado) : Entrada do estabilizador e LED
P103
estabilizador traseiro esquerdo correspondente apagado em descida P99
Selector sensitivo de entrada do Premido (activado) : Entrada do estabilizador e LED
P104
estabilizador traseiro direito correspondente apagado em descida P100

Manipulador de movimentos
Para a frente : Translação para a frente ou subida para a
cesta (ou plataforma)
Para trás : Translação para trás ou descida da cesta (ou
D
P108
plataforma)
Apoio direito : Direcção para a direita
Selector de direcção do eixo dianteiro
Apoio esquerdo : Direcção para a esquerda
1. Para US apenas
E

24203 3224 0 E 07 07 PT 51
Tesouras térmicas

C - Apresentação da máquina

52 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

D - Princípio de funcionamento
A
Princípio de funcionamento
1 - Descrição B
Os movimentos da máquina são realizados através de energia hidráulica fornecida por duas bombas
accionadas por um motor térmico.

Os comandos e o arranque do motor térmico são assegurados por intermédio da bateria.

Para proteger o pessoal e a máquina, sistemas de segurança proibem a utilização da máquina para
C
além das suas possibilidades.

Estas seguranças imobilizam a máquina e neutralizam os movimentos.

Um desconhecimento das características e funcionamento da máquina pode levar a crer numa anomalia D
enquanto que se trata de um funcionamento normal das seguranças.

2 - Dispositivos de segurança
E
2.1 - ACTIVAÇÃO DOS COMANDOS

Os comandos devem ser validados por um sistema de 'Homem morto' para activar os
diferentes movimentos.

O sistema de 'Homem morto' depende da configuração da máquina :


F
• Puxador no manipulador.
• Pedal.
• Botão de validação.

2.2 - VELOCIDADE DE TRANSLAÇÃO (MÍNIMA)


G
Todas as velocidades de translação são autorizadas quando a máquina
está recolhida (máquina em posição baixa).

A translação apenas é possível se os calços da máquina estão levantados.

A translação é interrompida se a inclinação ultrapassa o limite admissível.


H
A translação é interrompida se a plataforma é levantada a mais de 2,5 m (8 ft 2 in) .
NOTA : APENAS A MICRO-VELOCIDADE É AUTORIZADA SE A CESTA (OU PLATAFORMA) É LEVANTADA A MAIS
DE 2,50 M (8 FT 2 IN) .
I

24203 3224 0 E 07 07 PT 53
Tesouras térmicas

D - Princípio de funcionamento

2.3 - CALCULADOR HEAD

As máquinas são equipadas com um calculador específico parametrizado para as


funcionalidades da máquina.

Não permutar os calculadores entre máquinas.

2.4 - DETECÇÃO DE FALHA INTERNA

NOTA : A PRESENÇA DESTE DISPOSITIVO DEPENDE DA CONFIGURAÇÃO DA MÁQUINA.

O indicador luminoso de falhas pisca para indicar uma anomalia interna.

A máquina passa para o modo degradado.

Determinados movimentos podem ser limitados ou proibidos para preservar a segurança do


utilizador.

2.5 - PARAGEM AUTOMÁTICA DO MOTOR

O motor é automaticamente desligado nas condições seguintes :


• O alternador e/ou o ventilador deixam de funcionar.
• A temperatura do motor é demasiado elevada.
• A pressão do óleo é demasiado baixa.
• Uma anomalia da máquina é detectada.

2.6 - DIRECÇÃO

A direcção e o levantamento não podem ser realizados em simultâneo.

2.7 - CARGA NA NACELLE (OU PLATAFORMA)

Se a carga na nacelle (ou plataforma) é superior à carga máxima autorizada,


nenhum movimento pode ser executado a partir da consola superior de
comandos.

O indicador luminoso de sobrecarga na nacelle (ou plataforma) e o sinal sonoro alertam o


utilizador.

2 possibilidades para voltar a uma configuração normal :


• Descarregar a nacelle (ou plataforma) para voltar a uma carga admissível.
• Utilizar a consola inferior de comandos para descer a nacelle (ou plataforma).

NOTA : A VELOCIDADE DE TODOS OS MOVIMENTOS É REDUZIDA.

54 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

D - Princípio de funcionamento
A
2.8 - INCLINAÇÃO DA MÁQUINA

Se a máquina se situa num terreno com declive superior à inclinação admissível, o sinal
luminoso de inclinação da mesa superior de comando e o sinal sonoro alertam o utilizador.
B
A translação é interrompida.

Para retomar a utilização da translação, apenas os movimentos permitindo recolher a


máquina são permitidos.
C

24203 3224 0 E 07 07 PT 55
Tesouras térmicas

D - Princípio de funcionamento

56 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

E - Condução
A
Condução
1 - Recomendações B
O chefe de estabelecimento em que a máquina é colocada em serviço deve certificar-se da adequação
desta. Ou seja que a máquina está apropriada para as tarefas a executar em toda a segurança e que
é utilizada em conformidade com o manual de utilização. Cada responsável utilizador deve informar-
se acerca e respeitar as exigências das regulamentações em vigor no país da utilização.
C
Antes de qualquer utilização da máquina, tomar conhecimento dos capítulos anteriores. Certificar-se da
compreensão dos pontos seguintes :
• As instruções de segurança.
• As responsabilidades do utilizador.
• A apresentação e o princípio de funcionamento da máquina.
D
2 - Controlos antes da utilização
Todos os dias e antes do início de um novo período de trabalho e a cada mudança de utilizador, a
E
máquina deve ser submetida a uma inspecção visual e a um teste funcional.
Qualquer reparação requerida deve ser realizada antes de utilizar a máquina, disto depende o seu
bom funcionamento.

2.1 - INSPECÇÕES VISUAIS


F
2.1.1 - Mecânica geral

Verificar os pontos seguintes :


• A presença da placa do construtor, das etiquetas e do manual de utilização. G
• O estado visual da máquina :
• Ausência de fendas, soldaduras estaladas, lascas de tinta.

• Ausência de peças ou peças desapertadas (parafuso, porca, conector, flexível, etc.).

• Ausência de fugas (ácido da bateria, óleo, etc.). H


• O estado dos êmbolos (fuga, ferrugem, sinal de desgaste, choque, risco, corpo estranho, etc.).
• O estado das rodas (parafuso em falta ou desapertado, etc.).
• O estado dos pneumáticos (corte, desgaste, etc.).
• O estado dos interruptores de fim de curso (corpo estranho, etc.). I
• A fixação dos redutores.
• O estado e a ligação dos fios e cabos eléctricos.

24203 3224 0 E 07 07 PT 57
Tesouras térmicas

E - Condução

• O nível de óleo hidráulico.


• O estado da central e da bomba hidráulica (fuga, componente desapertada, etc.).
• O estado das consolas de comandos.
• O estado dos parapeitos e da cinta intermédia deslizante.
• Conjuntos mecânicos excessivos.

• O nível de combustível.
• O estado da cesta (ou plataforma) (ausência de danos visíveis, sinais de desgaste ou de
deformação).

2.1.2 - Ambiente

Secção A Instruções de segurança


Verificar os pontos seguintes :
• A velocidade do vento ( Secção G 1- Principais características).
• A pressão e a carga admissível pelo solo ( Secção G 1- Principais características).
• A carga máxima admissível ( Secção G 1- Principais características).
• O esforço lateral manual ( Secção G 1- Principais características).

2.2 - TESTES FUNCIONAIS

2.2.1 - Órgãos de segurança

Elementos a testar :
• O funcionamento dos botões de pressão de paragem de urgência superior e inferior.
• O funcionamento da caixa de controlo da inclinação.
• Os alarmes visuais e sonoros.
• O sistema de pesagem.

Referir-se ao procedimento de testes funcionais ( Secção E 3.1- Procedimento de teste).

58 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

E - Condução
A
2.2.2 - Comandos da consola inferior

Referir-se às operações correspondentes para testar os comandos pela ordem indicada


( Secção E 3.2- Operações a partir do solo).
B
Te s t e s a p a r t i r d a c o n s o l a i n f e r i o r

Etapa Comando
1
2
Movimentos : Subida /descida da cesta (ou plataforma) ( P106 )
Selector gasolina / gás ( P23 )1
C
3 Selector de arranque do motor ( P22 )
4 Selector 'Homem morto' ( P123 )
5 Selector de farol rotativo ( P24 )
6 Selector com chave de activação da consola ( P72 )
1. Para US apenas D
2.2.3 - Comandos da consola superior

Referir-se às operações correspondentes para testar os comandos pela ordem indicada


( Secção E 3.3- Operações a partir da nacelle (ou plataforma)).
E
Te s t e s a p a r t i r d a c o n s o l a s u p e r i o r

Etapa Comando
1 Movimentos : Subida /descida da cesta (ou plataforma) P95
2
3
Translação e direcção P108
Selector gasolina / gás P961
F
4 Selector sensitivo de arranque do motor P61
Selector sensitivo e indicador de velocidade de translação :
• Selector de pequena velocidade P57
5
• Selector de velocidade média P58

6
• Selector de grande velocidade P59
Selector sensitivo de calagem centralizada P94
Selector sensitivo e indicador de saída do estabilizador :
G
• Frente esquerda P97
7 • Frente direita P98
• Traseira esquerda P99
• Traseira direita P100

8
Selector sensitivo e indicador de entrada do estabilizador :
• Frente esquerda P101
• Frente direita P102
H
• Traseira esquerda P103
• Traseira direita P104
9 Selector sensitivo e indicador de subida / descida da cesta (ou plataforma) P95
10 Selector sensitivo de bloqueio diferencial P60
11
1. Para US apenas
Selector sensitivo da buzina P62 I

24203 3224 0 E 07 07 PT 59
Tesouras térmicas

E - Condução

2.3 - VERIFICAÇÕES PERIÓDICAS

A máquina deve ser sujeita a inspecções periódicas (periodicidade aplicada no país da


utilização) e pelo menos uma vez por ano, para detectar qualquer falha susceptível de causar
um acidente.

Estas inspecções são efectuadas por um organismo ou por pessoal especialmente designado
pelo chefe de estabelecimento e sob a responsabilidade deste (Pessoal da empresa ou não).

O resultado destas inspecções deve ser anotado num registo de segurança aberto pelo chefe
de estabelecimento. Este registo bem como a lista do pessoal especialmente designado
devem ser constantemente colocados à disposição do inspector do trabalho e do comité de
segurança do estabelecimento se houver.

NOTA : SECÇÃO H REGISTO DE INTERVENÇÃO

2.4 - REPARAÇÕES E REGULAÇÕES

Reparações importantes, intervenções ou regulações nos sistemas ou elementos de


segurança.
Os técnicos HAULOTTE Services® são especialmente formados sobre as nossas máquinas
e dispõem das peças de origem, da documentação necessária e da ferramenta apropriada.

Na falta de cumprimento de uma destas instruções, a responsabilidade da HAULOTTE


Services® não poderá ser comprometida.
Qualquer alteração sem autorização prévia por escrito da HAULOTTE®, torna esta
conformidade sem efeitos.

2.5 - VERIFICAÇÕES AQUANDO DA REPOSIÇÃO EM ESTADO DE


FUNCIONAMENTO

Intervenção a efectuar após :


• Uma desmontagem e nova montagem importante.
• Uma reparação que implique os órgãos essenciais do aparelho.
• Qualquer acidente que cause solicitações.

Proceder a um exame de adequação, um exame do estado de conservação, uma prova


estática e uma prova dinâmica (Consultar o Serviço Pós-venda HAULOTTE Services®).

60 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

E - Condução
A
3 - Utilização
NOTA : AS FUNÇÕES SÃO DESCRITAS PARA O CONJUNTO DA GAMA. REFERIR-SE À CONFIGURAÇÃO DA
B
MÁQUINA PARA IDENTIFICAR OS COMANDOS E OS INDICADORES FUNCIONAIS.

3.1 - PROCEDIMENTO DE TESTE

3.1.1 - Funcionamento dos botões de pressão de paragem de urgência C


B o t ã o d e p r e s s ã o d e p a r a g e m d e u r g ê n c i a d a c o n s o l a
i n f e r i o r

Etapa
1
Acção
Puxar os botões de pressão de paragem de urgência ( P15, P46 ).
D
2 Colocar a máquina sob tensão ( P72 ).
Rodar a chave do selector de activação da consola ( P72 ) para a direita de forma a activar
3
a consola inferior. Os indicadores luminosos acendem-se.
Premir o botão de pressão de paragem de urgência ( P15 ). Os indicadores luminosos
4

B o t ã o d e
apagam-se.

p r e s s ã o d e p a r a g e m d e u r g ê n c i a d a c o n s o l a
E
s u p e r i o r

Etapa Acção
1
2
Puxar os botões de pressão de paragem de urgência ( P15, P46 ).
Colocar a máquina sob tensão ( P72 ).
Rodar a chave do selector de activação da consola ( P72 ) para a esquerda de forma a
F
3
activar a consola superior. Os indicadores luminosos acendem-se.
Premir o botão de pressão de paragem de urgência ( P46 ). Os indicadores luminosos
4
apagam-se.

3.1.2 - Funcionamento da caixa de controlo da inclinação G


1. Puxar os botões de pressão de paragem de urgência P15, P46.
2. Colocar a máquina sob tensão P72.
3. Inclinar manualmente e manter a inclinação para a frente durante alguns segundos
( Secção C 2- Principais componentes). O sinal sonoro é emitido.

3.1.3 - Alarmes visuais e sonoros


H
1. Puxar os botões de pressão de paragem de urgência P15, P46.
2. Colocar a máquina sob tensão P72. Todos os indicadores luminosos da consola inferior
acendem-se, um sinal sonoro (bip) é emitido.
I

24203 3224 0 E 07 07 PT 61
Tesouras térmicas

E - Condução

3.1.4 - Sistema de pesagem


1. Puxar os botões de pressão de paragem de urgência P15, P46.
2. Colocar a máquina sob tensão P72. O sinal luminoso de sobrecarga na cesta (ou
plataforma) ( P30 ) da mesa superior emite um flash.

3.2 - OPERAÇÕES A PARTIR DO SOLO

3.2.1 - Arranque da máquina


1. Puxar o botão de pressão de paragem de urgência P15.
2. Colocar a máquina sob tensão P72.
3. Rodar a chave do selector de activação da consola ( P72 ) para a direita de forma a
activar a consola inferior. Os indicadores luminosos seguintes acendem-se :
• Pré-aquecimento eléctrico P1.
• Pressão do óleo do motor P2.
• Temperatura do motor P3.
• Carga da bateria P4.
4. O indicador luminoso de colmatagem do filtro de ar ( P5 ) está apagado.
5. Premir o selector de arranque do motor P22. O motor arranca. Os indicadores
luminosos apagam-se.
6. Deixar o motor aquecer.

N OTA : S E O MOTOR NÃO ARRANCA , DESLIGAR O CONTACTO (BOTÃO DE PRESSÃO DE PARAGEM DE


URGÊNCIA PREMIDO). REINICIAR O PROCEDIMENTO DE ARRANQUE. OUTRA POSSIBILIDADE, UTILIZAR O MOTOR
DE ARRANQUE DE CHAVE DO VEÍCULO. O BOTÃO NÃO PRECISA SER MANTIDO PREMIDO, UM IMPULSO BASTA
PARA ACCIONAR OU PARAR O MOTOR. UM LIGEIRO DESFAZAMENTO NO ARRANQUE CORRESPONDE AO PRÉ-
AQUECIMENTO DO MOTOR

3.2.2 - Paragem da máquina


• Premir o botão de pressão de paragem de urgência ( P15 ).

62 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

E - Condução
A
3.2.3 - Comando dos movimentos

C o m a n d o s d a c o n s o l a i n f e r i o r B
Comando Acção
Subida da cesta (ou plataforma) :
• Accionar e manter o selector 'Homem morto' ( P123 ) para baixo.
Selecção de • Accionar o selector de subida da cesta (ou plataforma) ( P106 ) para
subida / descida
da cesta (ou
cima.
Descida da nacelle (ou plataforma) :
C
plataforma) • Accionar e manter o selector 'Homem morto' ( P123 ) para baixo.
• Accionar o selector de subida da cesta (ou plataforma) ( P106 ) para
baixo.

NOTA : A LIBERTAÇÃO DO (OU DOS) SELECTOR(ES) CAUSA A PARAGEM DOS MOVIMENTOS. D


3.2.4 - Outros comandos
• Passagem da consola inferior para a consola superior :

O botão de pressão de paragem de urgência ( P15 ) deve ser puxado.


• Rodar a chave do selector de activação da consola ( P72 ) para a esquerda de forma a activar a consola
E
superior. Os comandos da consola inferior estão inoperantes.

• Passagem da consola superior para a consola inferior :

O botão de pressão de paragem de urgência ( P15 ) deve ser puxado. F


• Rodar a chave do selector de activação da consola ( P72 ) para a direita de forma a activar a consola
inferior. Os comandos da consola superior estão inoperantes.

• Para as máquinas munidas de farol rotativo :


• Accionar o selector do farol rotativo ( P24 ) para a direita para acender o farol rotativo.
G
• Accionar o selector do farol rotativo ( P24 ) para a esquerda para apagar o farol rotativo.

24203 3224 0 E 07 07 PT 63
Tesouras térmicas

E - Condução

3.3 - OPERAÇÕES A PARTIR DA NACELLE (OU PLATAFORMA)

3.3.1 - Arranque da máquina


1. Puxar o botão de pressão de paragem de urgência P46.
2. Premir o selector sensitivo de arranque do motor ( P61 ). O motor arranca. O indicador
luminoso de colocação sob tensão ( P31 ) acende.
3. Deixar o motor aquecer.

N OTA : S E O MOTOR NÃO ARRANCA , DESLIGAR O CONTACTO (BOTÃO DE PRESSÃO DE PARAGEM DE


URGÊNCIA PREMIDO). REINICIAR O PROCEDIMENTO DE ARRANQUE.

3.3.2 - Paragem da máquina

Premir o botão de pressão de paragem de urgência ( P46 ).

64 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

E - Condução
A
3.3.3 - Comando dos movimentos

Activar os comandos e o sistema de 'Homem morto' simultaneamente para executar os diferentes


movimentos.
B
C o m a n d o s d a c o n s o l a s u p e r i o r

Comando Acção
Posicionar o selector de velocidade de translação em :
C
• Pequena velocidade ( P57 )
• Velocidade média ( P58 )
• Velocidade grande ( P59 )
Accionar o manipulador de translação ( P108 ) para a frente para
Translação
avançar a máquina.
Posicionar o selector de velocidade de translação em :
• Pequena velocidade ( P57 )
D
• Velocidade média ( P58 )
• Velocidade grande ( P59 )
Accionar o manipulador de translação ( P108 ) para trás para recuar a
máquina.
Accionar o manipulador de translação ( P108 ) para a frente para
avançar a máquina. Premir à direita do selector de direcção do eixo
dianteiro ( P108 ) para uma direcção à direita.
E
Direcção
Accionar o manipulador de translação ( P108 ) para a frente para
avançar a máquina. Premir à esquerda do selector de direcção do eixo
dianteiro ( P108 ) para uma direcção à esquerda.

Accionar o selector sensitivo em posição de subida da cesta (ou


plataforma) ( P95 ). Accionar o manipulador de movimentos ( P108 )
F
para a frente para subir a cesta (ou plataforma).
Subida /descida
da cesta (ou
Accionar o selector sensitivo em posição de descida da cesta (ou
plataforma)
plataforma) ( P95 ). Accionar o manipulador de movimentos ( P108 )
para trás para descer a cesta (ou plataforma).
G
Posicionar o selector de velocidade de translação ( P59 ) em
para uma translação de alta velocidade (deslocação em longa
distância, solo de asfalto, de betão).

Velocidade de
translação
Posicionar o selector de velocidade de translação ( P58 ) em H
(mínima) para uma translação de velocidade média (deslocação em piso não
apropriado, com declive).

Posicionar o selector de velocidade de translação ( P57 ) em


para uma translação de baixa velocidade (curta distância, abordagem
final). I

24203 3224 0 E 07 07 PT 65
Tesouras térmicas

E - Condução

Comando Acção

Estabilizador Accionar o selector sensitivo de calagem centralizado ( P94 ) até que


centralizado a máquina esteja calçada ( LED aceso)

Saída/entrada do Accionar o selector sensitivo ( P97 ) até que o estabilizador dianteiro


estabilizador esquerdo tenha apoio no solo ( LED aceso). Accionar o selector
dianteiro sensitivo ( P101 ) até que o estabilizador dianteiro esquerdo esteja
esquerdo completamente recolhido ( LED apagado).

Accionar o selector sensitivo ( P98 ) até que o estabilizador dianteiro


Saída/entrada do
direito tenha apoio no solo ( LED apagado). Accionar o selector
estabilizador
sensitivo ( P102 ) até que o estabilizador dianteiro direito esteja
dianteiro direito
completamente recolhido( LED apagado).

66 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

E - Condução
A
Comando Acção

B
Accionar o selector sensitivo ( P99 ) até que o estabilizador traseiro
Saída/entrada do
esquerdo tenha apoio no solo ( LED aceso). Accionar o selector
estabilizador
traseiro esquerdo
sensitivo ( P103 ) até que o estabilizador traseiro esquerdo esteja
completamente recolhido( LED apagado).
C

Saída/entrada do
estabilizador
Accionar o selector sensitivo ( P100 ) até que o estabilizador traseiro
direito tenha apoio no solo ( LED aceso). Accionar o selector
E
sensitivo ( P104 ) até que o estabilizador traseiro direito esteja
traseiro direito
completamente recolhido( LED apagado).

F
N OTA : A LIBERTAÇÃO DOS SELECTORES E ( OU ) DOS MANIPULADORES CAUSA A PARAGEM DOS
MOVIMENTOS.

3.3.4 - Outros comandos


G
• Buzina : Premir o selector sensitivo da buzina ( P62 ) para buzinar.
• Bloqueio diferencial : Premir o selector sensitivo de bloqueio diferencial ( P60 ).

24203 3224 0 E 07 07 PT 67
Tesouras térmicas

E - Condução

68 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial
A
Procedimento especial
1 - Descida de salvamento B
1.1 - PRINCÍPIO

NOTA : DURANTE AS MANOBRAS DE SALVAMENTO E DE REPARAÇÃO DE AVARIA A PARTIR DO SOLO COM A


EXTENSÃO SAÍDA , É INDISPENSÁVEL CERTIFICAR - SE DA AUSÊNCIA DE OBSTÁCULOS DEBAIXO DA
PLATAFORMA (MURO, TRAVERSA, LINHA ELÉCTRICA, ETC.).
C
A descida de salvamento pode ser necessária se o utilizador na nacelle (ou plataforma) não
está em condições de comandar os movimentos apesar da máquina funcionar normalmente.

Um utilizador em terra, formado nos comandos de salvamento e na posse da chave de


arranque pode utilizar a consola inferior com a fonte de energia principal para descer o
D
utilizador na nacelle (ou plataforma).

1.2 - PROCEDIMENTO

Secção A 2- Instruções antes da colocação em funcionamento


E
1. Rodar a chave do selector de activação da consola ( P72 ) para a direita de forma a activar a
consola inferior. Os comandos da consola superior estão inoperantes.
2. Efectuar os movimentos de descida a partir da consola inferior.

Se a máquina está bloqueada ou presa a alguma estrutura ou equipamento, é imperativo retirar os


F
operadores antes de intervir na máquina.

24203 3224 0 E 07 07 PT 69
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial

2 - Descida de reparação de avaria


2.1 - PRINCÍPIO

A descida de reparação de avaria permite ao utilizador na nacelle (ou plataforma) de voltar a


descer em caso de avaria da fonte de energia principal.

2.2 - PROCEDIMENTO

NOTA : DURANTE AS MANOBRAS DE SALVAMENTO E DE REPARAÇÃO DE AVARIA A PARTIR DO SOLO COM A


EXTENSÃO SAÍDA , É INDISPENSÁVEL CERTIFICAR - SE DA AUSÊNCIA DE OBSTÁCULOS DEBAIXO DA
PLATAFORMA (MURO, TRAVERSA, LINHA ELÉCTRICA, ETC.).

Para : COMPACT 8DX (COMPACT 2068RT)- COMPACT 10DX (COMPACT 2668RT)-


COMPACT 12DX (COMPACT 3368RT)
• Um comando manual situado atrás da escada de acesso,
na traseira da máquina, permite descer a plataforma.

Para : H12SX (HS3388RT)-H15SX (HS4388RT)-H18SX (HS5388RT)-H12SXL


(HS3388RTL)-H15SXL (HS4388RTL)-H18SXL (HS5388RTXL)
1. Puxar o comando manual situado no chassis da má-
quina.
2. Libertar para interromper a descida.

Se o utilizador na nacelle (ou plataforma) deve abandonar a nacelle (ou plataforma) para dirigir-se a uma
estrutura robusta e segura, a transferência deve seguir as recomendações seguintes :

70 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial
A
• O utilizador deve amarrar-se com 2 correias. Uma correia é amarrada à nacelle (ou plataforma), a
outra à estrutura.
• O utilizador deve abandonar a nacelle (ou a plataforma) através do alçapão de acesso.
• O utilizador não deve retirar a correia ligada à nacelle (ou plataforma) enquanto a transferência não
B
estiver concluída ou apresentar ainda um perigo.

Se nenhum dos meios mencionados permite descer o utilizador, contactar imediatamente a HAULOTTE
Services®.
C
3 - Reboque
Em caso de avaria da máquina, esta pode ser rebocada por tractor.
D
3.1 - DESENGATE DO ROTOR

Para rebocar uma máquina avariada, desengatar os redutores das rodas.

Executar estas operações num piso plano e horizontal. Caso não seja possível, calçar as rodas com
E
cunhas de forma a imobilizar a máquina.

Para : H12SX (HS3388RT) - H15SX (HS4388RT)-H18SX (HS5388RT) - H12SXL


(HS3388RTXL) - H15SXL (HS4388RTXL) - H18SXL (HS5388RTXL)
Desapertar o parafuso central ( 1 ) até que o parafuso
chegue ao fim de curso.
F

24203 3224 0 E 07 07 PT 71
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial

3.2 - ANTIDERRAPAGEM

Para rebocar uma máquina avariada, efectuar uma 'destravagem' manual.

Executar estas operações num piso plano e horizontal. Caso não seja possível, calçar as rodas com
cunhas de forma a imobilizar a máquina.

Para : COMPACT 8DX (COMPACT 2068RT) - COMPACT 10DX (COMPACT 2668RT) -


COMPACT 12DX (COMPACT 3368RT)
1. Fechar a torneira ( N1 ).
MK4 N1 N2
2. Accionar a bomba manualmente ( MK4 ) até à 'destra-
vagem' completa.
3. Abrir a torneira ( N2 ).

Após o reboque da máquina :


4. Rebocar a pequena velocidade.
5. Fechar a torneira ( N2 )
6. Abrir a torneira ( N1 ).

Em caso de reboque, a máquina deixa de ter travões. Utilizar uma barra de engate para evitar qualquer
risco de acidente.

Não ultrapassar 5 km/h (3,10 mph) .

3.3 - ENGATE DO ROTOR

Após a reparação da avaria da máquina, engatar os redutores das rodas.

Para H12SX (HS3388RT) - H15SX (HS4388RT) - H18SX (HS5388RT) - H12SXL


(HS3388RTXL) - H15SXL (HS4388RTXL) - H18SXL (HS5388RTXL)
• Máquina com calagem
1. Subir a máquina sobre calagem.
2. Voltar a apertar o parafuso central para engatar os rotores.
3. Rodar a roda para fazer corresponder os dentes da manga em caso de resistência.
4. Voltar a apertar completamente o parafuso central quando os rotores estão indexados.
• Máquina sem calibração
5. Voltar a apertar o parafuso central para engatar os rotores.
6. Activar o comando de translação em micro-velocidade em caso de resistência.
7. Voltar a apertar completamente o parafuso central quando os rotores estão indexados.

72 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial
A
4 - Carregamento e descarregamento
4.1 - PRINCÍPIO
B
Para evitar qualquer risco de deslizamento durante o carregamento, certificar-se de que :
• As rampas de carregamento podem suportar a carga.
• As rampas de carregamento estão fixadas correctamente. C
• A aderência é suficiente.
• A máquina está totalmente recolhida.

Para transpor o declive, seleccionar a velocidade baixa de translação .


D
Se o declive for demasiado elevado, utilizar um guincho em complemento da tracção.

Nunca colocar-se debaixo ou demasiado próximo das máquinas durante o carregamento.


Uma falsa manobra pode causar a queda da máquina e provocar acidentes corporais e materiais graves.

4.2 - POSICIONAMENTO PARA TRANSPORTE


E
A máquina deve ser completamente recolhida.
1. Verificar a ausência de carga na nacelle (ou plataforma).
2.
3.
Amarrar a máquina nos pontos de ancoragem previstos para o efeito.
Os parapeitos devem estar bloqueados e/ou rebaixados.
F
4. As extensões devem estar bloqueadas e fixas com correias.

24203 3224 0 E 07 07 PT 73
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial

P a r a : - C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) -
C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )

4WD
Pmax Pmax

C D
B
P a r a : H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X ( H S 4 3 8 8 R T ) -
H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) - H 1 2 S X L ( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L
( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L ( H S 5 3 8 8 R T X L )

Pmax Pmax

C D
B

74 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial
A
C a r a c t e r í s t i c a s d e c a r r e g a m e n t o

Marca
de
Designação
COMPACT
10DX
COMPACT
12DX B
referên (COMPACT (COMPACT
cia 2668RT) 3368RT)
B Entre-eixo lateral das rodas 1.87 m (.6 ft 1 in) 1.87 m (.6 ft 1 in)
C 7.5 daN/cm2 8 daN/cm2
D
Pressão roda dianteira
Pressão roda traseira 7.5 daN/cm2 8 daN/cm2 C
Pontos de ancoragem

C a r a c t e r í s t i c a s d e c a r r e g a m e n t o

Marca D
de H12SX H12SXL
Designação
referên (HS3388RT) (HS3388RTXL)
cia
B 2.75 m (9 ft 0 in) 2.75 m (9 ft 0 in)
C
D
Entre-eixo lateral das rodas
Pressão roda dianteira
Pressão roda traseira
11 daN/cm2
11 daN/cm2
9.2 daN/cm2
9.2 daN/cm2
E
Pontos de ancoragem

C a r a c t e r í s t i c a s d e c a r r e g a m e n t o
F
Marca
de H15SX H15SXL
Designação
referên (HS4388RT) (HS4388RTXL)
cia
B Entre-eixo lateral das rodas 2.75 m (9 ft 0 in) 2.75 m (9 ft 0 in) G
C Pressão roda dianteira 12 daN/cm2 9.2 daN/cm2
D Pressão roda traseira 12 daN/cm2 9.2 daN/cm2

Pontos de ancoragem

24203 3224 0 E 07 07 PT 75
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial

C a r a c t e r í s t i c a s d e c a r r e g a m e n t o

Marca
de H18SX H18SXL
Designação
referên (HS5388RT) (HS5388RTXL)
cia
B Entre-eixo lateral das rodas 2.75 m (9 ft 0 in) 2.75 m (9 ft 0 in)
C Pressão roda dianteira 16 daN/cm2 9.6 daN/cm2
D Pressão roda traseira 16 daN/cm2 9.6 daN/cm2

Pontos de ancoragem

4.3 - DESCARREGAMENTO

Antes de qualquer manipulação, controlar o bom estado da máquina.


Se a máquina foi danificada durante o transporte, notificar o transportador por escrito.
1. A máquina está totalmente recolhida.
2. Remover as correias de amarração.
3. Colocar a máquina em funcionamento.

4.4 - AVISO

Não descer as rampas em velocidade alta.

76 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial
A
5 - Detecção de falha interna
5.1 - PRINCÍPIO
B
Para as máquinas equipadas.
• A máquina está equipada com um sistema de detecção interna de falhas.
• O número de intermitências do indicador luminoso de falhas indica ao utilizador a natureza da
anomalia.
C
• Em função da natureza da anomalia, a máquina passa para o MODO DEGRADADO; alguns
movimentos podem ser limitados ou proibidos pelo sistema de forma a preservar a segurança do
utilizador.

5.2 - PROCEDIMENTO
D
1. Recolher a máquina.
2. Desligar a máquina.

Proibir a utilização da máquina até à reparação da falha.


E
Efectuar a manutenção requerida (Ver o Diário de manutenção da máquina).

24203 3224 0 E 07 07 PT 77
Tesouras térmicas

F - Procedimento especial

78 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
Características técnicas
1 - Principais características B
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a C O M PA C T 1 0 D X
( C O M PA C T 2 6 6 8 R T ) - C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T
3 3 6 8 R T )

COMPACT 10DX COMPACT 12DX


C
Máquina
(COMPACT 2668RT) (COMPACT 3368RT)
Sistema Sistema
Sistema Sistema
Características internaciona internaciona
imperial imperial
Comprimento da máquina em
l
2,65 m (8 ft 8 in)
l
2,65 m (8 ft 8 in)
D
posição recolhida
Largura da máquina em posição
1,80 m (5 ft 10 in) 1,80 m (5 ft 10 in)
recolhida
Altura total da máquina 2,42 m (7 ft 11 in) 2,54 m (8 ft 4 in)
Altura total da máquina 2,42 m (7 ft 11 in) 2,54 m (8 ft 4 in)
Altura - em repouso
Altura máxima de trabalho
1,5 m
10,25 m
(4 ft 11
(33 ft 7
in)
in)
1,4 m
12,15 m
(4 ft 7 in)
(39 ft 10 in)
E
Altura máxima da plataforma 8,25 m (27 ft 0 in) 10,15 m (33 ft 3 in)
Comprimento da nacelle (ou
1,54 m (5 ft 0 in) 1,54 m (5 ft 0 in)
plataforma)
Largura da nacelle (ou da
2,50 m (8 ft 2 in) 2,50 m (8 ft 2 in)
plataforma)
Raio de manobra externo (sem
regulação eixo recolhido)
3,73 m (12 ft 2 in) 3,73 m (12 ft 2 in)
F
Raio de manobra interno (eixos
1,45 m (4 ft 9 in) 1,45 m (4 ft 9 in)
recolhidos)
Entre-eixo lateral das rodas 1,87 m (6 ft 1 in) 1,87 m (6 ft 1 in)
Controlador de inclinação 3°
Velocidade máxima autorizada do
vento
45 km/h (28 mph) 45 km/h (28 mph) G
Peso total 3330 kg (7343 lb) 3830 kg (8445 lb)
Carga máxima na nacelle (ou
565 kg (1245,6 lb) 450 kg (992,0 lb)
plataforma)
Capacidade sobre a extensão 150 kg (331 lb) 150 kg (331 lb)
Tipo de motor
Potência do motor
Potência do motor em marcha lenta
18 kW
8 kW
Diesel - DEUTZ
18 kW
8 kW
(. Hp)
(. Hp)
H
Consumo em marcha lenta 235 g/kWh
Nível sonoro a 10 m (32 ft 9 in) <71,9 dB (A)
Vibrações nas mãos <2,5 m/s² (. in/s²) <2,5 m/s² (. in/s²)
Vibrações nos pés <0,5 m/s² (. in/s²) <0,5 m/s² (. in/s²)
Capacidade do depósito de
combustível
30 l (8 gal US) 30 l (8 gal US) I
Capacidade do depósito hidráulico 75 l (20 gal US) 75 l (20 gal US)
Bateria de arranque 12 V-70 Ah

24203 3224 0 E 07 07 PT 79
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

COMPACT 10DX COMPACT 12DX


Máquina
(COMPACT 2668RT) (COMPACT 3368RT)
Sistema Sistema
Sistema Sistema
Características internaciona internaciona
imperial imperial
l l
Bloqueio diferencial Sim
Terreno com declive máximo
40%
transponível
Binário de aperto dos parafusos das
22,5 daN.m
rodas
Pressão máxima em solo duro 7,5 bar 8 bar
Pressão máxima em solo movediço 4 bar 4,5 bar
Velocidade baixa de translação 0,8 km/h (0,2 mph) 0,8 km/h (0,2 mph)
Velocidade alta de translação 5,5 km/h (1,5 mph) 5,5 km/h (1,5 mph)
Tempo de subida da nacelle ou da
31 s 50 s
plataforma (sem carga)
Tempo de descida da nacelle ou da
27 s 40 s
plataforma (sem carga)
Tipo de pneumáticos 26 x 12 - 16,5

80 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T )

Máquina H12SX (HS3388RT)


Sistema
B
Sistema
Características internaciona
imperial
l
Comprimento da máquina em
4,18 m (13 ft 9 in)
posição recolhida
Largura da máquina em posição
recolhida
2,25 m (7 ft 4 in) C
Altura total da máquina 2,57 m (8 ft 5 in)
Altura máxima do chão 0,27 m (0 ft 10 in)
Altura máxima de trabalho 12,00 m (39 ft 4 in)
Altura máxima da plataforma 10,00 m (32 ft 9 in)
Comprimento da nacelle (ou
plataforma)
Largura da nacelle (ou da
3,91 m (12 ft 10 in) D
1,81 m (5 ft 11 in)
plataforma)
Raio de manobra externo (sem
4,96 m (16 ft 3 in)
regulação eixo recolhido)
Raio de manobra interno (eixos
recolhidos)
Entre-eixo lateral das rodas
1,54 m
2,75 m
(5 ft 0 in)
(9 ft 0 in) E
Controlador de inclinação 5°
Peso total 5510 kg (12150 lb)
Carga máxima na nacelle (ou
900 kg (1985 lb)
plataforma) 1 extensão
Carga máxima na nacelle (ou
plataforma) 2 extensão
Capacidade sobre a extensão
700 kg
200 kg
(1543,23 lb)
(441 lb)
F
Tipo de motor Diesel - HATZ 2L41C
Potência do motor 23,1 kW (. Hp)
Potência do motor em marcha lenta 11,3 kW (. Hp)
Consumo máximo 238 g/kWh
Consumo em marcha lenta
Tipo de motor
232 g/kWh
Diesel - PERKINS 403C15
G
Potência do motor 22,3 kW (. Hp)
Consumo máximo 260 g/kWh
Capacidade do depósito de
65 l (. gal US)
combustível
Capacidade do depósito hidráulico
Bateria de arranque
Bloqueio diferencial
100 l
12 V-95 Ah
Sim
(. gal US)
H
Terreno com declive máximo
40%
transponível
Tipo de pneumáticos Pneumáticos cheios-10 x 16,5"
Binário de aperto dos parafusos das
rodas
Pressão máxima em solo duro
32 daN.m
11 bar
I
Pressão máxima em solo movediço 6,5 bar (. psi)
Velocidade baixa de translação 1,6 km/h (. mph)

24203 3224 0 E 07 07 PT 81
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

Máquina H12SX (HS3388RT)


Sistema
Sistema
Características internaciona
imperial
l
Velocidade média de translação 3,2 km/h (. mph)
Velocidade alta de translação 6 km/h (. mph)
Tempo de subida da nacelle ou da
43 s
plataforma (sem carga)
Tempo de descida da nacelle ou da
65 s
plataforma (sem carga)
Potência acústica-HATZ 104 dB(A)
Potência acústica-PERKINS 103dB(A)

82 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a H 1 5 S X ( H S 4 3 8 8 R T ) -
H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T )

Máquina H15SX (HS4388RT) H18SX (HS5388RT) B


Sistema Sistema
Sistema Sistema
Características internaciona internaciona
imperial imperial
l l
Comprimento da máquina em
posição recolhida
Largura da máquina em posição
4,18 m

2,25 m
(13 ft 9 in)

(7 ft 4 in)
4,18 m

2,25 m
(13 ft 9 in)

(7 ft 4 in)
C
recolhida
Altura total da máquina 2,77 m (9 ft 1 in) 2,97 m (9 ft 8 in)
Altura máxima do chão 0,27 m (0 ft 10 in) 0,27 m (0 ft 10 in)
Altura máxima de trabalho 15,00 m (49 ft 2 in) 18,00 m (59 ft 0 in)
Altura máxima da plataforma
Comprimento da nacelle (ou
plataforma)
13,00 m
4,00 m
(42 ft 7 in)
(13 ft 1 in)
16,00 m
4,00 m
(52 ft 5 in)
(13 ft 1 in)
D
Largura da nacelle (ou da
1,89 m (6 ft 2 in) 1,89 m (6 ft 2 in)
plataforma)
Raio de manobra externo (sem
5,90 m (19 ft 4 in) 5,90 m (19 ft 4 in)
regulação eixo recolhido)
Raio de manobra interno (eixos
recolhidos)
1,54 m (5 ft 0 in) 1,79 m (5 ft 10 in) E
Entre-eixo lateral das rodas 2,75 m (9 ft 0 in) 2,75 m (9 ft 0 in)
Controlador de inclinação 5° 3°
Velocidade máxima autorizada do
45 km/h (28 mph) 45 km/h (28 mph)
vento
Peso total 6340 kg (13980 lb) 7300 kg (16093,7 lb)
Carga máxima na nacelle (ou
plataforma) 1 extensão
700 kg (1544 lb) 600 kg (1323 lb) F
Carga máxima na nacelle (ou
500 kg (1102,3 lb) 500 kg (1102,3 lb)
plataforma) 2 extensão
Capacidade sobre a extensão 200 kg (441 lb) 200 kg (441 lb)
Tipo de motor Diesel - HATZ 2L41C
Potência do motor
Potência do motor em marcha lenta
23,1 kW
11,3 kW G
Consumo máximo 238 g/kWh
Consumo em marcha lenta 232 g/kWh
Potência acústica <104 dB (A)
Nível sonoro a 10 m (32 ft 9 in) <69,7 dB (A)
Tipo de motor
Potência do motor
Consumo máximo
Diesel - PERKINS 403C15
22,3 kW
260 g/kWh
H
Potência acústica <103 dB (A)
Nível sonoro a 10 m (32 ft 9 in) <72 dB (A)
Capacidade do depósito de
65 l (17 gal US) 65 l (17 gal US)
combustível
Capacidade do depósito hidráulico
Bateria de arranque
100 l (26 gal US)
12 V-95 Ah
100 l (26 gal US)
I
Bloqueio diferencial Sim

24203 3224 0 E 07 07 PT 83
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

Máquina H15SX (HS4388RT) H18SX (HS5388RT)


Sistema Sistema
Sistema Sistema
Características internaciona internaciona
imperial imperial
l l
Terreno com declive máximo
40%
transponível
Tipo de pneumáticos Pneumáticos cheios-10 x 16,5"
Binário de aperto dos parafusos das
32 daN.m
rodas
Pressão máxima em solo duro 12 bar 16 bar
Pressão máxima em solo movediço 6,5 bar 7,5 bar
Velocidade baixa de translação 1,6 km/h (0,99 mph) 1,6 km/h (0,99 mph)
Velocidade alta de translação 6 km/h (3,73 mph) 6 km/h (3,73 mph)
Tempo de subida da nacelle ou da
46 s 60 s
plataforma (sem carga)
Tempo de descida da nacelle ou da
57 s 60 s
plataforma (sem carga)

84 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a H 1 2 S X L
( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L ( H S 4 3 8 8 R T X L )

Máquina H12SXL (HS3388RTXL) H15SXL (HS4388RTXL) B


Sistema Sistema
Sistema Sistema
Características internaciona internaciona
imperial imperial
l l
Comprimento da máquina em
posição recolhida
Largura da máquina em posição
5,3 m

2,25 m
(17 ft 5 in)

(7 ft 4 in)
5,3 m

2,25 m
(17 ft 5 in)

(7 ft 4 in)
C
recolhida
Altura total da máquina 2,57 m (8 ft 5 in) 2,77 m (9 ft 1 in)
Altura máxima do chão 0,27 m (0 ft 10 in) 0,27 m (0 ft 10 in)
Altura máxima de trabalho 12,00 m (39 ft 4 in) 15,00 m (49 ft 2 in)
Altura máxima da plataforma
Comprimento da nacelle (ou
plataforma)
10,00 m
5,30 m
(32 ft 9 in)
(17 ft 4 in)
13,00 m
5,30 m
(42 ft 7 in)
(17 ft 4 in)
D
Largura da nacelle (ou da
2,25 m (7 ft 5 in) 2,25 m (7 ft 5 in)
plataforma)
Raio de manobra externo (sem
6,20 m (20 ft 4 in) 6,20 m (20 ft 4 in)
regulação eixo recolhido)
Raio de manobra interno (eixos
recolhidos)
2,00 m (6 ft 6 in) 2,00 m (6 ft 6 in) E
Entre-eixo lateral das rodas 2,75 m (9 ft 0 in) 2,75 m (9 ft 0 in)
Controlador de inclinação 2°
Velocidade máxima autorizada do
45 km/h (28 mph) 45 km/h (28 mph)
vento
Peso total 5700 kg (12566,3 lb) 6530 kg (14396,1 lb)
Carga máxima na nacelle (ou
plataforma)
700 kg (1543,23 lb) 500 kg (1102,3 lb) F
Capacidade de carga sobre a
700 kg (1543,23 lb) 500 kg (1102,3 lb)
extensão
Tipo de motor Diesel - HATZ 2L41C
Potência do motor 24 kW (. Hp) 24 kW (. Hp)
Potência do motor em marcha lenta
Consumo em marcha lenta
15 kW (. Hp)
232 g/kWh
15 kW (. Hp)
G
Capacidade do depósito de
65 l (17 gal US) 65 l (17 gal US)
combustível
Capacidade do depósito hidráulico 100 l (26 gal US) 100 l (26 gal US)
Bateria de arranque 12 V-95 Ah
Bloqueio diferencial
Terreno com declive máximo
transponível
Sim
40%
H
Tipo de pneumáticos Pneumáticos cheios-10 x 16,5"
Binário de aperto dos parafusos das
32 daN.m
rodas
Pressão máxima em solo duro 9,2 bar
Pressão máxima em solo movediço
Velocidade baixa de translação 1,6 km/h (0,4 mph)
5,5 bar
1,6 km/h (0,4 mph)
I
Velocidade alta de translação 6 km/h (2 mph) 6 km/h (2 mph)

24203 3224 0 E 07 07 PT 85
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

Máquina H12SXL (HS3388RTXL) H15SXL (HS4388RTXL)


Sistema Sistema
Sistema Sistema
Características internaciona internaciona
imperial imperial
l l
Tempo de subida da nacelle ou da
43 s 46 s
plataforma (sem carga)
Tempo de descida da nacelle ou da
65 s 57 s
plataforma (sem carga)

86 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a H 1 8 S X L
( H S 5 3 8 8 R T X L )

Máquina H18SXL (HS5388RTXL) B


Sistema
Sistema
Características internaciona
imperial
l
Comprimento da máquina em
posição recolhida
Largura da máquina em posição
5,3 m

2,25 m
(17 ft 5 in)

(7 ft 4 in)
C
recolhida
Altura total da máquina 2,97 m (9 ft 8 in)
Altura máxima do chão 0,27 m (0 ft 10 in)
Altura máxima de trabalho 18,00 m (59 ft 0 in)
Altura máxima da plataforma
Largura da nacelle (ou da
plataforma)
16,00 m
1,89 m
(52 ft 5 in)
(6 ft 2 in)
D
Raio de manobra externo (sem
6,20 m (20 ft 4 in)
regulação eixo recolhido)
Raio de manobra interno (eixos
2,00 m (6 ft 6 in)
recolhidos)
Entre-eixo lateral das rodas
Controlador de inclinação
2,75 m

(9 ft 0 in)
E
Velocidade máxima autorizada do
45 km/h (28 mph)
vento
Peso total 7490 kg (16512,6 lb)
Carga máxima na nacelle (ou
500 kg (1102,3 lb)
plataforma)
Capacidade sobre a extensão
Tipo de motor
500 kg (1102,3 lb)
Diesel - HATZ 2L41C
F
Potência do motor 24 kW (. Hp)
Potência do motor em marcha lenta 15 kW (. Hp)
Consumo em marcha lenta 232 g/kWh
Capacidade do depósito de
combustível
Capacidade do depósito hidráulico
65 l
100 l
(. gal US)
(. gal US)
G
Bateria de arranque 12 V-95 Ah
Bloqueio diferencial Sim
Terreno com declive máximo
40%
transponível
Tipo de pneumáticos
Binário de aperto dos parafusos das
rodas
Pneumáticos cheios-10 x 16,5"
32 daN.m
H
Pressão máxima em solo duro 9,6 bar
Pressão máxima em solo movediço 5,7 bar
Velocidade baixa de translação 1,6 km/h (0,4 mph)
Velocidade alta de translação 6 km/h (2 mph)
Tempo de subida da nacelle ou da
plataforma (sem carga)
60 s I
Tempo de descida da nacelle ou da
60 s
plataforma (sem carga)

24203 3224 0 E 07 07 PT 87
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

2 - Congestionamento
E s q u e m a g e r a l C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T 2 0 6 8 R T ) -
C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) - C O M P A C T 1 2 D X
( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )

F G

C-J

E D
B H
A

D
H
A

88 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o

COMPACT 8DX COMPACT 10DX


Marca de referência
(COMPACT 2068RT) (COMPACT 2668RT) B
Mètre Feet inch Mètre Feet inch
A 3,85 12-7 3,85 12-7
B 1,80 5-10 1,80 5-10
C 2,30 7-6 2,42 7-11
D
E
1,87
0,25
6-1
0-9
1,87
0,25
6-1
0-9 C
FxG 2,50 x 1,54 6-6 x 5-0 2,50 x 1,54 6-6 x 5-0
H 3,06 10-0 3,06 10-0
J 2,30 7-6 2,42 7-11

C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o

COMPACT 12DX
D
Marca de referência
(COMPACT 3368RT)
Mètre Feet inch
A 3,85 12-7
B
C
1,80
2,54
5-10
8-4 E
D 1,87 6-1
E 0,25 0-9
FxG 2,50 x 1,54 6-6 x 5-0
H 3,06 10-0
J 2,54 8-4
F

24203 3224 0 E 07 07 PT 89
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

E s q u e m a g e r a l H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) - H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T )

A
F
G

C-J

E B D
H

C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o

Marca de referência H12SX (HS3388RT) H15SX (HS4388RT)


Mètre Feet inch Mètre Feet inch
A 6,00 19-8 6,00 19-8
B 2,25 7-4 2,25 7-4
C 2,57 8-5 2,77 9-1
D 2,75 9-0 2,75 9-0
E 0,27 0-10 0,27 0-10
FxG 4,00 x 1,89 13-1 x 6-2 4,00 x 1,89 13-1 x 6-2
H 4,18 13-8 4,18 13-8
J 2,57 8-5 2,77 9-1

C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o

Marca de referência H18SX (HS5388RT)


Mètre Feet inch
A 6,00 19-8
B 2,25 7-4
C 2,97 9-8
D 2,75 9-0
E 0,27 0-10
FxG 4,00 x 1,89 13-1 x 6-2
H 4,18 13-8
J 2,97 9-8

90 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
E s q u e m a g e r a l H 1 2 S X L ( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L
( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L ( H S 5 3 8 8 R T X L )

F A B
G

C
C-J

E B D
D
H

C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o E
Marca de referência H12SXL (HS3388RTL) H15SXL (HS4388RTL)
Mètre Feet inch Mètre Feet inch
A 7,30 23-11 7,30 23-11
B
C
2,25
2,57
7-4
8-5
2,25
2,77
7-4
9-1
F
D 2,75 9-0 2,75 9-0
E 0,27 0-10 0,27 0-10
FxG 5,30 x 1,89 17-4 x 6-2 5,30 x 1,89 17-4 x 6-2
H 4,18 13-8 4,18 13-8
J 2,57 8-5 2,77 9-1
G
C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o

Marca de referência H18SXL (HS5388RTL)

A
Mètre
7,30
Feet inch
23-11 H
B 2,25 7-4
C 2,97 9-8
D 2,75 9-0
E 0,27 0-10
FxG
H
J
5,30 x 1,89
4,18
2,97
17-4 x 6-2
13-8
9-8
I

24203 3224 0 E 07 07 PT 91
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

3 - Zona de trabalho
3.1 - MÁQUINA COMPACT 8DX (COMPACT 2068RT)

Z o n a d e t r a b a l h o

ft in
-13ft 10in -6ft 56in 0 6ft 56in
56i
9 m
29ft 6in
6i

8 m 2i
26ft 2in

7 m 22ft 11in
11i

6 m 19ft 8in
8i

5 m 4i
16ft 4in

4 m 13ft 10in
10i

3 m 9ft 10in
10i

2 m 6ft 6in
6i

1 m 3ft 3in
3i

0 0
-4 m -2 m 0 m 2 m

92 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
3.2 - MÁQUINA COMPACT 10DX (COMPACT 2668RT)

Z o n a d e t r a b a l h o
B
ft in
-13ft 10in -6ft 56in 0 6ft 56in
11 m 36ft 1in

10 m 32ft 9in
C
9 m 29ft 6in

8 m 26ft 2in
D
7 m 22ft 11in

E
6 m 19ft 8in

5 m 16ft 4in

4 m 13ft 10in

9ft 10in
F
3 m

2 m 6ft 6in

1 m 3ft 3in
G
0 0
-4 m -2 m 0 m 2 m

m
H

24203 3224 0 E 07 07 PT 93
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

3.3 - MÁQUINA COMPACT 12DX (COMPACT 3368RT)

Z o n a d e t r a b a l h o

ft in
-13ft 10in -6ft 56in 0 6ft 56in
13 m 42ft 7in

12 m 39ft 4in

11 m 36ft 1in

10 m 32ft 9in

9 m 29ft 6in

8 m 26ft 2in

7 m 22ft 11in

6 m 19ft 8in

5 m 16ft 4in

4 m 13ft 10in

3 m 9ft 10in

2 m 6ft 6in

1 m 3ft 3in

0 0
-4 m -2 m 0 m 2 m

94 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
3.4 - MÁQUINA H12SX (HS3388RT)

Z o n a d e t r a b a l h o
B
ft in
-6ft 56in
56i 0 6ft 56in
56i 13ft 10in
10i
13 m 42ft 7in
7i

6m
12 m 39ft 4in
4i
C
11 m 36ft 1in
1i

10 m 32ft 9in
9i

9 m 29ft 6in
6i
D
8 m 2i
26ft 2in

7 m 22ft 11in
11i

E
6 m 19ft 8in
8i

5 m 4i
16ft 4in

4 m 13ft 10in
10i F
3 m 9ft 10in
10i

2 m 6ft 6in
6i

1 m 3ft 3in
3i
G
0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m

m
H

24203 3224 0 E 07 07 PT 95
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

3.5 - MÁQUINA H15SX (HS4388RT)

Z o n a d e t r a b a l h o

ft in
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in
16 m 52ft 5in
6m
15 m 49ft 2in

14 m 45ft 11in

13 m 42ft 7in

12 m 39ft 4in

11 m 36ft 1in

10 m 32ft 9in

9 m 29ft 6in

8 m 26ft 2in

7 m 22ft 11in

6 m 19ft 8in

5 m 16ft 4in

4 m 13ft 10in

3 m 9ft 10in

2 m 6ft 6in

1 m 3ft 3in

0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m

96 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
3.6 - MÁQUINA H18SX (HS5388RT)

Z o n a d e t r a b a l h o

ft in
B
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in

6m
18 m 59ft

C
16 m 52ft 5in

14 m 45ft 11in

D
12 m 39ft 4in

10 m 32ft 9in
E
8 m 26ft 2in

6 m 19ft 8in
F
4 m 13ft 10in

2 m 6ft 6in
G
0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m
m
H

24203 3224 0 E 07 07 PT 97
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

3.7 - MÁQUINA H12SXL (HS3388RTXL)

Z o n a d e t r a b a l h o

ft in
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in 19ft 8in
13 m 42ft 7in

12 m 39ft 4in
7,30 m

11 m 36ft 1in

10 m 32ft 9in

9 m 29ft 6in

8 m 26ft 2in

7 m 22ft 11in

6 m 19ft 8in

5 m 16ft 4in

4 m 13ft 10in

3 m 9ft 10in

2 m 6ft 6in

1 m 3ft 3in

0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m 6 m

98 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

G - Características técnicas
A
3.8 - MÁQUINA H15SXL (HS4388RTL)

Z o n a d e t r a b a l h o
B
ft in
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in 19ft 8in
16 m
52ft 5in

15 m 7,30 m 49ft 2in

14 m 45ft 11in C
13 m 42ft 7in

12 m 39ft 4in

11 m 36ft 1in D
10 m 32ft 9in

9 m 29ft 6in

8 m 26ft 2in
E
7 m 22ft 11in

6 m 19ft 8in

5 m 16ft 4in
F
4 m 13ft 10in

3 m 9ft 10in

2 m 6ft 6in
G
1 m 3ft 3in

0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m 6 m

m
H

24203 3224 0 E 07 07 PT 99
Tesouras térmicas

G - Características técnicas

3.9 - MÁQUINA H18SXL (HS5388RTXL)

Z o n a d e t r a b a l h o

ft in
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in 19ft 8in

7,30 m 59ft
18 m

16 m 52ft 5in

14 m 45ft 11in

12 m 39ft 4in

10 m 32ft 9in

8 m 26ft 2in

6 m 19ft 8in

4 m 13ft 10in

2 m 6ft 6in

0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m 6 m
m

10 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas

H - Registo de intervenção
A
Registo de intervenção
1 - Registo de intervenção B
Para poder beneficiar da aplicação da garantia HAULOTTE®, cada intervenção de manutenção ou de
reparação deve constar no REGISTO DAS INTERVENÇÕES, situado no final do diário de
manutenção fornecido com a sua máquina.
R e g i s t o d e i n t e r v e n ç ã o C

H - REGISTRE D’INTERVENTION D
A

Date
REGISTRE D’INTERVENTION HAULOTTE SERVICE

Nature de l’intervention Nbre heures Intervenant


N° intervention
B
Haulotte service

C
E

L E D
F

D E E

M O F

G
G

H H
I

24203 3224 0 E 07 07 PT 101


Tesouras térmicas

H - Registo de intervenção

10 24203 3224 0 E 07 07 PT

You might also like