Professional Documents
Culture Documents
TESOURAS TÉRMICAS
Manual de utilização
TESOURAS TÉRMICAS
COMPACT 8DX (COMPACT 2068RT)
- COMPACT 10DX (COMPACT
2668RT) - COMPACT 12DX
(COMPACT 3368RT) - H12SX
(HS3388RT) - H15SX (HS4388RT) -
H18SX (HS5388RT) - H12SXL
(HS3388RTXL) - H15SXL
(HS4388RTXL) - H18SXL
(HS5388RTXL) PT
24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
2 24203 3224 0 E 07 07 PT
Manual de utilização
SUMÁRIO
1 - Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 - Serviço Pós-Venda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3 - Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
A
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1 - Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 - Manual de utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 - Símbolos utilizados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 - Cores de etiqueta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2 - Instruções antes da colocação em
funcionamento11
2.1 - Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.2 - Instruções específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3 - Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 - Proibições . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2 - Riscos potenciais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.1 - Risco de perturbações do sistema de comandos . . . . . . . . . . . 13
3.2.2 - Risco de queda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2.3 - Risco de electrocussão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2.4 - Risco de abalo e de desabamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.2.5 - Risco de queimadura e de explosão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SUMÁRIO
B
RESPONSABILIDADE DOS INTERVENIENTES
1 - Responsabilidade do proprietário (ou do
locador)19
2 - Responsabilidade do empregador . . . . . . . . . 19
3 - Responsabilidade do formador. . . . . . . . . . . . 19
4 - Responsabilidade do utilizador . . . . . . . . . . . 20
5 - Inspecção e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
C
APRESENTAÇÃO DA MÁQUINA
1 - Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2 - Principais componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.1 - Versão térmica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 - Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.1 - Cinta intermédia deslizante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.2 - Pontos de ancoragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3 - Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3
Manual de utilização
4 - Etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1 - Plano de classificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.1 - Eiquetas vermelhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.1.2 - Etiquetas laranjas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4.1.3 - Etiquetas amarelas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.1.4 - Outras etiquetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2 - Identificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5 - Consolas de comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.1 - Consola inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5.2 - Consola superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
D
PRINCÍPIO DE FUNCIONAMENTO
1 - Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2 - Dispositivos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.1 - Activação dos comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.2 - Velocidade de translação (mínima). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2.3 - Calculador HEAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.4 - Detecção de falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.5 - Paragem automática do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.6 - Direcção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.7 - Carga na nacelle (ou plataforma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
2.8 - Inclinação da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
E
CONDUÇÃO
1 - Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2 - Controlos antes da utilização . . . . . . . . . . . . . 57
2.1 - Inspecções visuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.1.1 - Mecânica geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2.1.2 - Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.2 - Testes funcionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.2.1 - Órgãos de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2.2.2 - Comandos da consola inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.2.3 - Comandos da consola superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.3 - Verificações periódicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.4 - Reparações e regulações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
2.5 - Verificações aquando da reposição em estado de funcionamento . 60
3 - Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1 - Procedimento de teste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1.1 - Funcionamento dos botões de pressão de paragem de urgência61
3.1.2 - Funcionamento da caixa de controlo da inclinação . . . . . . . . . . 61
3.1.3 - Alarmes visuais e sonoros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
3.1.4 - Sistema de pesagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2 - Operações a partir do solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2.1 - Arranque da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2.2 - Paragem da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3.2.3 - Comando dos movimentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3.2.4 - Outros comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4
Manual de utilização
F
PROCEDIMENTO ESPECIAL
1 - Descida de salvamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1.1 - Princípio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1.2 - Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2 - Descida de reparação de avaria . . . . . . . . . . . 70
2.1 - Princípio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.2 - Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
3 - Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.1 - Desengate do rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3.2 - Antiderrapagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3.3 - Engate do rotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4 - Carregamento e descarregamento . . . . . . . . . 73
4.1 - Princípio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.2 - Posicionamento para transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4.3 - Descarregamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SUMÁRIO
4.4 - Aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 - Detecção de falha interna . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.1 - Princípio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5.2 - Procedimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
G
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
1 - Principais características . . . . . . . . . . . . . . . . 79
2 - Congestionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
3 - Zona de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.1 - Máquina COMPACT 8DX (COMPACT 2068RT) . . . . . . . . . . . . . . . 92
3.2 - Máquina COMPACT 10DX (COMPACT 2668RT) . . . . . . . . . . . . . . 93
3.3 - Máquina COMPACT 12DX (COMPACT 3368RT) . . . . . . . . . . . . . . 94
3.4 - Máquina H12SX (HS3388RT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
3.5 - Máquina H15SX (HS4388RT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3.6 - Máquina H18SX (HS5388RT). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3.7 - Máquina H12SXL (HS3388RTXL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
3.8 - Máquina H15SXL (HS4388RTL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
3.9 - Máquina H18SXL (HS5388RTXL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
H
REGISTO DE INTERVENÇÃO
1 - Registo de intervenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
5
Manual de utilização
6
Tesouras térmicas
1 - Manual de utilização
Indicado na guia de remessa, este presente manual faz parte dos documentos da nossa bolsa
fornecida na entrega da sua máquina.
2 - Serviço Pós-Venda
O nosso Serviço Pós-Venda HAULOTTE Services® está à sua inteira disposição durante e após o
período de garantia para assegurar o serviço de que precisa.
• Contacte o nosso Serviço Pós-Venda, indicando o tipo exacto da máquina e o seu número de série.
• Para qualquer encomenda de consumíveis ou de peças de reposição, utilize o presente manual bem
como o catálogo Haulotte Essential para receber peças de origem, única garantia de
permutabilidade e de perfeito funcionamento.
• Em caso de anomalia ou de incidente numa máquina HAULOTTE®, mesmo que não seja constatado
nenhum dano material ou corporal, contacte imediatamente HAULOTTE Services® que intervirá o
mais rápido possível.
24203 3224 0 E 07 07 PT 7
Tesouras térmicas
3 - Conformidade
Lembramos-lhe que as máquinas HAULOTTE® estão conformes às disposições das directivas em
vigor aplicáveis a este tipo de máquina.
Qualquer alteração sem autorização prévia por escrito da HAULOTTE®, torna esta conformidade sem
efeitos.
Os dados técnicos contidos neste manual apenas podem implicar a responsabilidade
de HAULOTTE®.
8 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
A
Instruções de segurança
1 - Recomendações B
1.1 - MANUAL DE UTILIZAÇÃO
O manual de utilização deve ser guardado na sua caixa de arrumação na máquina. Este manual deve estar
D
disponível para cada utilizador e mantido em bom estado.
Exemplares adicionais podem ser encomendados junto de HAULOTTE Services®.
S i g n i f i c a d o d o s s í m b o l o s
Símbolo Significado
F
Perigo : Risco de ferimento ou de morte (segurança do trabalho)
Nota :
Reenvio para a reparação (Contactar HAULOTTE Services®)
24203 3224 0 E 07 07 PT 9
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
As etiquetas devem ser mantidas em bom estado. Exemplares adicionais podem ser solicitados junto
de HAULOTTE Services®.
C ó d i g o d e c o r d a s e t i q u e t a s - C E - A S
10 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
A
2 - Instruções antes da colocação em funcionamento
2.1 - INSTRUÇÕES GERAIS
B
Nunca utilizar a máquina nas situações seguintes :
24203 3224 0 E 07 07 PT 11
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
3 - Instruções de utilização
Recomenda-se a utilização das máquinas num piso plano e ordenado (em asfalto, betão, etc.).
3.1 - PROIBIÇÕES
• Nunca utilizar uma máquina que apresenta falhas (fuga hidráulica, pneumáticos usados, anomalias).
• Nunca accionar os comandos da máquina através de gestos bruscos.
• Nunca colocar a máquina contra uma estrutura de forma a suportar a mesma.
• Nunca utilizar a máquina para puxar ou rebocar.
• Nunca expor as baterias ou os componentes eléctricos à água (equipamento de limpeza a jacto, chuva).
• Nunca desactivar as seguranças.
• Nunca colidir com obstáculos fixos ou móveis. O contacto pode provocar a deterioração prematura da
estrutura e causar a ruptura de determinados elementos de segurança.
• Nunca subir para cima dos capots.
• Nunca utilizar a máquina só. Qualquer utilização é efectuada em binómio.
• Nunca utilizar a máquina com uma nacelle (ou plataforma) congestionada.
• Nunca aumentar a superfície na nacelle (ou plataforma) utilizando extensões de pavimento ou
acessórios não autorizados pela HAULOTTE®.
• Nunca deixar os êmbolos hidráulicos completamente estendidos ou recolhidos antes de desligar a
máquina, ou durante um período de tempo prolongado de paragem.
12 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
A
3.2 - RISCOS POTENCIAIS
24203 3224 0 E 07 07 PT 13
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
D i s t â n c i a s m í n i m a s d e s e g u r a n ç a
NOTA : ESTA TABELA APLICA-SE, SALVO QUANDO AS REGULAMENTAÇÕES LOCAIS SÃO MAIS ESTRITAS.
14 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
A
3.2.4 - Risco de abalo e de desabamento
• No cais, passeio, etc. manter-se vigilante em relação à inversão do sentido de condução. Verificar o
sentido de condução com a ajuda das setas vermelha ou verde no chassis e na consola de comando
superior.
• Manter o chassis da máquina a pelo menos 1 m (3 ft 3 in) dos buracos, relevos, inclinações,
obstruções, detritos e revestimentos susceptíveis de dissimular buracos e outros perigos no solo.
D
• Não conduzir a máquina em terrenos com declive ou inclinações fora do limite. Verificar o valor máximo
nas características técnicas( Secção G 1- Principais características).
• Não descer declives a alta velocidade. E
• Em terrenos com declive ou inclinação, não levantar a nacelle (ou plataforma) nem conduzir com a
nacelle (ou plataforma) levantada.
• Não conduzir em marcha atrás (direcção oposta ao campo de visão).
• Nunca utilizar a máquina com um vento superior ao limiar admissível.
• Não aumentar a superfície exposta a vento. Quanto maior é a superfície exposta, menor é a estabilidade
F
da máquina.
24203 3224 0 E 07 07 PT 15
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
E s c a l a d e B e a u f o r t
Descrição
Força Efeitos observados m/s km/h mph
meteorológica
0 Calmo O fumo eleva-se na vertical. 0 - 0,2 0-1 0 - 0,62
O fumo indica a direcção do
1 Brisa muito ligeira 0,3 - 1,5 1-5 0,62 - 3,11
vento.
Sente-se o vento na face. As
2 Brisa ligeira folhas movem-se. Os cata- 1,6 - 3,3 6 - 11 3,72 - 6,84
ventos giram.
As folhas e os ramos pequenos
estão em movimento contínuo.
3 Pequena brisa 3,4 - 5,4 12 - 19 7,46 - 11,8
As bandeiras movem-se
ligeiramente.
As poeiras e os papéis leves
12,43 -
4 Bela brise levantam voo. Os ramos 5,5 - 7,9 20 - 28
17,4
pequenos dobram.
As árvores pequenas balançam.
18,02 -
5 Boa brisa As ondas formam espuma sobre 8,0 - 10,7 29 - 38
23,6
o lago.
Os ramos grandes agitam-se.
Os fios eléctricos e a chaminé 24,23 -
6 Vento fresco 10,8 - 13,8 39 - 49
'cantam'. A utilização do guarda- 30,45
chuva é difícil.
Todas as árvores agitam-se.
7 Muito fresco Caminhar contra o vento torna- 13,9 - 17,1 50 - 61 31 - 37,9
se difícil.
Alguns ramos quebram.
38,53 -
8 Rajada de vento Geralmente não se pode 17,2 - 20,7 62 - 74
45,98
caminhar contra o vento.
O vento provoca danos ligeiros
nos edifícios. Algumas telhas e 46,60 -
9 Forte rajada de vento 20,8 - 14,4 75 - 88
as bases de chaminé levantam 54,68
dos telhados.
16 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
A
3.2.5 - Risco de queimadura e de explosão
24203 3224 0 E 07 07 PT 17
Tesouras térmicas
A - Instruções de segurança
18 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
O proprietário (ou locador) é obrigado a renovar todos os manuais ou etiquetas em falta ou em mau
estado. Exemplares adicionais podem ser encomendados junto de HAULOTTE Services®. C
O proprietário (ou locador) é responsável pela aplicação da regulamentação local em termos de
utilização.
2 - Responsabilidade do empregador D
O empregador é obrigado a fornecer uma autorização de condução ao utilizador.
O empregador é obrigado a informar o utilizador sobre a regulamentação local.
3 - Responsabilidade do formador F
O formador deve ser qualificado para ministrar a formação dos utilizadores. A formação deve ser
ministrada numa zona livre de qualquer obstáculo até que o formando seja capaz de conduzir e utilizar
a máquina em segurança.
G
24203 3224 0 E 07 07 PT 19
Tesouras térmicas
4 - Responsabilidade do utilizador
O utilizador deve ler e compreender o presente manual e as etiquetas apostas na máquina.
O utilizador deve assinalar ao proprietário (ou locador) a ausência ou o mau estado do manual e das
etiquetas, e todas as anomalias da máquina.
Todo o utilizador deve estar familiarizado com os comandos de socorro e o funcionamento da máquina
em caso de urgência.
20 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
Se a máquina é utilizada num ambiente hostil ou de forma intensiva, aumentar a frequência das
intervenções.
I n s p e c ç õ e s e m a n u t e n ç õ e s
C
Tipo de Documento de
Frequência Responsável Interveniente
intervenção referência
Inspecção antes da
entrega
Antes de cada
entrega de venda,
locação ou revenda
Proprietário (ou
locador)
Técnico
qualificado HAULOT
TE Services®
Manual de utilização D
Antes da utilização
Inspecção antes da
ou a cada mudança Utilizador Utilizador Manual de utilização
utilização
de utilizador
Técnico do local ou
Nos intervalos
Manutenção
preventiva periódica
especificados (250h
ou 1 ano)
Proprietário (ou
locador)
técnico
qualificado HAULOT
TE Services®
Diário de manutenção
E
Organismo
2 vezes por ano ou aprovado ou técnico
o mais aprovado do
tardar 6 meses empregador ou
Visita periódica
após a última visita
periódica, e também
em função da
Proprietário (ou
locador)
através
de HAULOTTE
Services® no
Diário de manutenção
F
regulamentação âmbito do
local contrato HAULOTT
E Services®
24203 3224 0 E 07 07 PT 21
Tesouras térmicas
22 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
Apresentação da máquina
1 - Identificação B
Para qualquer pedido de informações, de intervenção ou de peças sobresselentes, indicar o tipo e o
número de série da máquina.
P l a c a d o c o n s t r u t o r C
A3
24203 3224 0 E 07 07 PT 23
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
2 - Principais componentes
2.1 - VERSÃO TÉRMICA
V i s t a d o s c o m p o n e n t e s C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T
2 0 6 8 R T ) - C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) -
C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )
C6
C27
C77 C35
C140
C85
C79-C86
C30-C31 C20
C20
C20 C34 C78 C1 C2
24 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
D e s i g n a ç ã o d o s c o m p o n e n t e s
Marca de
referência
Designação B
C1 Chassis rolante
C2 Roda dianteira motriz e direccional
C6 Nacelle (ou plataforma)
C7 Consola superior
C20
C27
C30
Tirantes de carga e de levantamento
Consola inferior
Depósito hidráulico
C
C31 Depósito de combustível
C31 Rodas motrizes
C35 Porta-documentos
C70 Barra de acesso à plataforma
C75
C76
Extensão
Parapeito
D
C77 Escada de acesso à cesta (ou plataforma)
C78 Fecho de bloqueio do capô
C79 Caixa do motor
C81 Barra de protecção deslizante
C82
C85
C86
Pega de manipulação das extensões
Tesouras
Motor térmico
E
C140 Botijas de gás1
1. Para US apenas
24203 3224 0 E 07 07 PT 25
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
V i s t a d o s c o m p o n e n t e s H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) - H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) - H 1 2 S X L
( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L ( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L
( H S 5 3 8 8 R T X L )
C81 C76
C70
C82
C6
C140
C34
C75
C83
C85
C83
C2 C31 C30
C77 C78 C79 - C86 C34
26 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
D e s i g n a ç ã o d o s c o m p o n e n t e s
Marca de
referência
Designação B
C1 Chassis rolante
C2 Roda dianteira motriz e direccional
C6 Nacelle (ou plataforma)
C7 Consola superior
C20
C27
C30
Tirantes de carga e de levantamento
Consola inferior
Depósito hidráulico
C
C31 Depósito de combustível
C34 Rodas motrizes
C35 Porta-documentos
C70 Barra de acesso à plataforma
C75
C76
Extensão
Parapeito
D
C77 Escada de acesso à cesta (ou plataforma)
C78 Fecho de bloqueio do capô
C79 Caixa do motor
C81 Barra de protecção deslizante
C81
C83
C84
Pega de manipulação das extensões
Estabilizador
Circuito hidráulico
E
C85 Tesouras
C86 Motor térmico
C140 Botijas de gás1
1. Para US apenas
F
24203 3224 0 E 07 07 PT 27
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
3 - Dispositivos de segurança
3.1 - CINTA INTERMÉDIA DESLIZANTE
28 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
4 - Etiquetas
4.1 - PLANO DE CLASSIFICAÇÃO
B
4.1.1 - Eiquetas vermelhas
R3 R5 R6 R7
.F
Composant spécifique à
cette machine.
D
NE PAS INTERCHANGER.
Component specific
.GB to this machine.
DO NOT INTERCHANGE.
E
N° MACHINE - MASCHINE N°
7814 518
R26
R2 R13
Avant utilisation de la nacelle. Vor dem Einsatz der Maschine.
- L’utilisateur doit reconnaître la surface sur laquelle - Der Benützer muss den Untergrund kontrollieren
la nacelle va rouler. auf dem die Maschine fahren soll.
- Ne pas relever la plateforme ni rouler avec la plateforme relevée - Auf schrägem, unebenem oder zu weichem
sur des surfaces inclinées, irrégulières ou meubles. Untergrund darf weder die Plattform ausgefahren
F
werden noch die Maschine in ausgefahrenem Zustand
before use of the nacelle. gefahren werden.
- The user must recognize the surface on which Antes del uso de la barquilla.
the nacelle will roll.
- Not to raise the platform nor to roll with the plateform - El usuario debe reconocer la superficie sobre la cual
raised on inclined, irregular or movable surfaces. la barquilla va a circular.
- No levantar la plataforma, ni circular con la plataforma
Prima dell'utilizzo della macchina. levantada sobre superficies inclinadas, irregulares o muebles.
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T
2 0 6 8 R T )
R1 R8
G
24203 3224 0 E 07 07 PT 29
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T
2 6 6 8 R T )
R1 R8 R9 R10
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T
3 3 6 8 R T )
R1 R8 R9 R10
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T )
R1 R9 R10
30 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 5 S X ( H S 4 3 8 8 R T )
R1 R9 R10 B
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) D
R1 R9 R10
F
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 2 S X L ( H S 3 3 8 8 R T X L )
R1 R9 R10
G
24203 3224 0 E 07 07 PT 31
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 5 S X L ( H S 4 3 8 8 R T X L )
R1 R9 R10
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 8 S X L ( H S 5 3 8 8 R T X L )
R1 R9 R10
32 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
4.1.2 - Etiquetas laranjas
O1
C
24203 3224 0 E 07 07 PT 33
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
E t i q u e t a s c o m u n s
J3 J4 J6 J9 J12
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T
2 0 6 8 R T ) , C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T )
e C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )
J5 J16
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) , H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) , H 1 2 S X L ( H 3 3 8 8 R T X L ) e H 1 5 S X L
( H S 4 3 8 8 R T X L )
J5 J16
34 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) e H 1 8 S X L
( H S 5 3 8 8 R T X L )
J5 B
C
4.1.4 - Outras etiquetas
A1 A5 A4
A16 E
A2 A8 A9
F
A2 A3
A30
106
A10 A10 A24
4WD
A7 A15 G
E t i q u e t a s e s p e c í f i c a s o p ç ã o
a
I
24203 3224 0 E 07 07 PT 35
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
4.2 - IDENTIFICAÇÃO
L o c a l i z a ç ã o d a s e t i q u e t a s C o m p a c t D X
Only for Australia
R23 - R24
A7 J9 R8
R22 Only for Australia
R1
R2
A1
A5
R5
R3 R7
R1
J4
R13
R13
A3 - A10
Except for Australia
R6
A4
A8 - A9 - J5
J6
J4
R10 A30
J16 R9 R13 A2 O1
A24
A5
R2
A16
J10
R3
A15
R13
J3
J12
R10
A5
A24
A4
R7
R9 A30 R13
36 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
L o c a l i z a ç ã o d a s e t i q u e t a s H S X e H S X L
R2 A31 J10 R1 R5
B
A4
R10 - R13
A15
C
J5 - R9
A30 A16
R3 J6 O1 A2 R6
J4 J3 R7 R18
J5 - R9
A4 R10 - R13 D
R22
Only for Australia
R26 Only for H12SXL
F
A16
R10 - R13
J16
J5 - R9
A4
R14 A8 A9 R3
Except for H18SX- H18SXL
A30
G
J3 J4 J12 A10 A3 R10 - R13
R7 J5 - R9 Except for Australia
24203 3224 0 E 07 07 PT 37
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s
38 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s
Cor
Marca de
referênci Designação Quantidade
Compact
12DX B
(Compact
a
3368RT)
Vermelho R1 Altura de pavimento e carga 2 3078146290
Vermelho R2 Sentido de translação 1 3078145100
Vermelho
Vermelho
R3
R5
Esmagamento mãos
Perigo de electrocussão
2
1
3078143620
3078143810
C
Vermelho R6 Não transferir 1 3078145180
Vermelho R7 Não estacionar na zona de trabalho 2 3078143800
Vermelho R8 Fechar a cinta intermédia elevável 1 307P215810
Vermelho R9 Carga sobre rodas 4 3078153260
Vermelho
Vermelho
Laranja
R10
R13
O1
Esforço máximo no estabilizador
Esmagamento pés
Instruções de utilização
4
4
1
3078153290
3078144670
3078145830
D
Amarelo J3 Não colocar o pé sobre o capot 2 3078143640
Não utilizar a máquina como massa
Amarelo J4 2 3078143600
para a soldadura
Amarelo J5 Antiderrapagem 1 3078150670
Amarelo
Amarelo
J6
J9
Verificação da inclinação
Tempo de paragem durante a
1
1
3078144650
307P216200
E
descida
Amarelo J10 Localização da tomada 1 3078143540
Amarelo J12 Queimaduras térmicas 1 3078144970
Amarelo J16 Descida de emergência 1 3078151460
Outro A1-1 Consola superior 1 307P217280
Outro A1-2
Botão de pressão de paragem de
urgência
1 307P217830 F
Outro A2 Consola inferior 1 307P217520
Outro A3 Placa do construtor 1 307P218140
Outro A4 Grafismo do nome da máquina 2 3078146370
Grafismo HAULOTTE® pequeno
Outro
Outro
A5
A7
formato
Ler o manual de utilização
3
1
307P217230
3078143680 G
Outro A8 Óleo hidráulico 1 3078143520
Outro A8 Óleo biodegradável 1 3078148890
Outro A9 Nível de óleo alto e baixo 1 3078143590
Outro A10 Potência acústica 1 3078148710
Outro
Outro
Outro
A15
A16
A24
Localização dos arnês
Adesivo amarelo e preto
4WD
4
1
2
307P216290
2421808660
3078146330
H
Outro A30 Pontos de ancoragem da máquina 4 3078147930
24203 3224 0 E 07 07 PT 39
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s
Marca
Qua H12SXL
de H12SX
Cor Designação ntida (HS3388RT
referênc (HS3388RT)
de XL)
ia
Vermelho R1 Altura de pavimento e carga 2 307P215680 307P215470
Vermelho R2 Sentido de translação 2 3078145100 3078145100
Vermelho R3 Esmagamento mãos 2 3078143620 3078143620
Vermelho R5 Perigo de electrocussão 1 3078143810 3078143810
Vermelho R6 Não transferir 1 3078145180 3078145180
Não estacionar na zona de
Vermelho R7 2 3078143800 3078143800
trabalho
Vermelho R9 Carga sobre rodas 4 3078152250 307P215440
Vermelho R10 Esforço máximo no estabilizador 4 3078152280 3078152280
Vermelho R13 Esmagamento pés 4 3078144670 3078144670
Vermelho R18 Gerador embarcado 1 3078149240 3078149240
Reconhecimento da zona de
Vermelho R26 evolução antes da utilização da 1
cesta
Laranja O1 Instruções de utilização 1 3078145830 3078145830
Amarelo J3 Não colocar o pé sobre o capot 2 3078143640 3078143640
Não utilizar a máquina como
Amarelo J4 2 3078143600 3078143600
massa para a soldadura
Amarelo J5 Antiderrapagem 4 307P215270 307P215270
Amarelo J6 Verificação da inclinação 1 3078144650 3078144650
Tempo de paragem durante a
Amarelo J9 1 307P216200 307P216200
descida
Amarelo J10 Localização da tomada 1 3078143540 3078143540
Amarelo J12 Queimaduras térmicas 1 3078144970 3078144970
Amarelo J16 Descida de emergência 1 3078151460 3078151460
Outro A1-1 Consola superior 1 307P217260 307P217260
Botão de pressão de paragem de
Outro A1-2 1 307P217830 307P217830
urgência
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P217490 307P217490
HATZ)
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P222990 307P222990
PERKINS)
Outro A3 Placa do construtor 1 307P218140 307P218140
Outro A4 Grafismo do nome da máquina 2 3078150610 307P215500
Grafismo HAULOTTE® pequeno
Outro A5 2 307P217230 307P217230
formato
Outro A7 Ler o manual de utilização 1 3078143680 3078143680
Outro A8 Óleo hidráulico 1 3078143520 3078143520
Outro A8 Óleo biodegradável 1 3078148890 3078148890
Outro A9 Nível de óleo alto e baixo 1 3078143590 3078143590
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 3078148700 3078148700
HATZ)
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 307P223640 307P223640
PERKINS)
Outro A15 Localização dos arnês 4 307P216290 307P216290
40 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
Marca
Qua H12SXL
de H12SX
Cor
referênc
ia
Designação ntida
de
(HS3388RT)
(HS3388RT
XL) B
Outro A16 Adesivo amarelo e preto 1 2421808660 2421808660
Outro A30 Pontos de ancoragem da máquina 4 3078147930 3078147930
Outro A31 Selector de gerador embarcado 1 3078150500 3078150500
24203 3224 0 E 07 07 PT 41
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s
Marca
Qua H15SXL
de H15SX
Cor Designação ntida (HS4388RT
referênc (HS4388RT)
de XL)
ia
Vermelho R1 Altura de pavimento e carga 2 307P215690 307P215480
Vermelho R2 Sentido de translação 2 3078145100 3078145100
Vermelho R3 Esmagamento mãos 2 3078143620 3078143620
Vermelho R5 Perigo de electrocussão 1 3078143810 3078143810
Vermelho R6 Não transferir 1 3078145180 3078145180
Não estacionar na zona de
Vermelho R7 2 3078143800 3078143800
trabalho
Vermelho R9 Carga sobre rodas 4 3078152260 307P215450
Vermelho R10 Esforço máximo no estabilizador 4 3078152290 3078152290
Vermelho R13 Esmagamento pés 4 3078144670 3078144670
Vermelho R18 Gerador embarcado 1 3078149240 3078149240
Laranja O1 Instruções de utilização 1 3078145830 3078145830
Amarelo J3 Não colocar o pé sobre o capot 2 3078143640 3078143640
Não utilizar a máquina como
Amarelo J4 2 3078143600 3078143600
massa para a soldadura
Amarelo J5 Antiderrapagem 4 307P215270 307P215270
Amarelo J6 Verificação da inclinação 1 3078144650 3078144650
Tempo de paragem durante a
Amarelo J9 1 307P216200 307P216200
descida
Amarelo J10 Localização da tomada 1 3078143540 3078143540
Amarelo J12 Queimaduras térmicas 1 3078144970 3078144970
Amarelo J16 Descida de emergência 1 3078151460 3078151460
Outro A1-1 Consola superior 1 307P217260 307P217260
Botão de pressão de paragem de
Outro A1-2 1 307P217830 307P217830
urgência
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P217490 307P217490
HATZ)
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P222990 307P222990
PERKINS)
Outro A3 Placa do construtor 1 307P218140 307P218140
Outro A4 Grafismo do nome da máquina 2 3078150620 307P215510
Grafismo HAULOTTE® pequeno
Outro A5 2 307P217230 307P217230
formato
Outro A7 Ler o manual de utilização 1 3078143680 3078143680
Outro A8 Óleo hidráulico 1 3078143520 3078143520
Outro A8 Óleo biodegradável 1 3078148890 3078148890
Outro A9 Nível de óleo alto e baixo 1 3078143590 3078143590
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 3078148700 3078148700
HATZ)
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 307P223640 307P223640
PERKINS)
Outro A15 Localização dos arnês 4 307P216290 307P216290
Outro A16 Adesivo amarelo e preto 1 2421808660 2421808660
Outro A30 Pontos de ancoragem da máquina 4 3078147930 3078147930
Outro A31 Selector de gerador embarcado 1 3078150500 3078150500
42 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
24203 3224 0 E 07 07 PT 43
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
D e s i g n a ç ã o d a s e t i q u e t a s
Marca
Qua H18SXL
de H18SX
Cor Designação ntida (HS5388RT
referênc (HS5388RT)
de XL)
ia
Vermelho R1 Altura de pavimento e carga 2 307P215700 307P215490
Vermelho R2 Sentido de translação 2 3078145100 3078145100
Vermelho R3 Esmagamento mãos 2 3078143620 3078143620
Vermelho R5 Perigo de electrocussão 1 3078143810 3078143810
Vermelho R6 Não transferir 1 3078145180 3078145180
Não estacionar na zona de
Vermelho R7 2 3078143800 3078143800
trabalho
Vermelho R9 Carga sobre rodas 4 3078152270 307P215460
Vermelho R10 Esforço máximo no estabilizador 4 3078152300 3078152300
Vermelho R13 Esmagamento pés 4 3078144670 3078144670
Vermelho R18 Gerador embarcado 1 3078149240 3078149240
Laranja O1 Instruções de utilização 1 3078145830 3078145830
Amarelo J3 Não colocar o pé sobre o capot 2 3078143640 3078143640
Não utilizar a máquina como
Amarelo J4 2 3078143600 3078143600
massa para a soldadura
Amarelo J5 Antiderrapagem 4 307P215270 307P215270
Amarelo J6 Verificação da inclinação 1 3078144650 3078144650
Tempo de paragem durante a
Amarelo J9 1 307P216200 307P216200
descida
Amarelo J10 Localização da tomada 1 3078143540 3078143540
Amarelo J12 Queimaduras térmicas 1 3078144970 3078144970
Outro A1-1 Consola superior 1 307P217260 307P217260
Botão de pressão de paragem de
Outro A1-2 1 307P217830 307P217830
urgência
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P217490 307P217490
HATZ)
Consola inferior (Motor térmico
Outro A2 1 307P222990 307P222990
PERKINS)
Outro A3 Placa do construtor 1 307P218140 307P218140
Outro A4 Grafismo do nome da máquina 2 3078150630 307P215520
Grafismo HAULOTTE® pequeno
Outro A5 2 307P217230 307P217230
formato
Outro A7 Ler o manual de utilização 1 3078143680 3078143680
Outro A8 Óleo hidráulico 1 3078143520 3078143520
Outro A8 Óleo biodegradável 1 3078148890 3078148890
Outro A9 Nível de óleo alto e baixo 1 3078143590 3078143590
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 3078148700 3078148700
HATZ)
Potência acústica (Motor térmico
Outro A10 1 307P223640 307P223640
PERKINS)
Outro A15 Localização dos arnês 4 307P216290 307P216290
Outro A16 Adesivo amarelo e preto 1 2421808660 2421808660
Outro A30 Pontos de ancoragem da máquina 4 3078147930 3078147930
Outro A31 Selector de gerador embarcado 1 3078150500 3078150500
44 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
5 - Consolas de comandos
NOTA : AS FUNÇÕES SÃO DESCRITAS PARA O CONJUNTO DA GAMA. REFERIR-SE À CONFIGURAÇÃO DA
B
MÁQUINA PARA IDENTIFICAR OS COMANDOS E OS INDICADORES FUNCIONAIS.
V i s t a g e r a l C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T 2 0 6 8 R T ) -
C
C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) - C O M P A C T
1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )
D
22 167 2 3 4 5 1
106
E
24 23 72 123 20 15
143
24203 3224 0 E 07 07 PT 45
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
C o m a n d o s e i n d i c a d o r e s C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T
2 0 6 8 R T ) - C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) -
C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )
Marca de
Designação Função
referência
Indicador luminoso de pré- Aceso : Motor em pré-aquecimento
P1
aquecimento eléctrico Apagado : Motor pré-aquecido, arranque possível
P2 Indicador luminoso do óleo do motor1 Pressão do óleo do motor baixa2
Indicador luminoso da temperatura do
P3 Temperatura de óleo do motor elevada2.
motor3
Indicador luminoso de carga da
P4
bateria Carga da bateria fraca2.
Indicador luminoso de colmatagem do
P5 Filtro de ar colmatado2.
filtro de ar4
Botão para fora (activado) : Alimentação da consola
Botão de pressão de paragem de inferior
P15
urgência Premido (desactivado) : Corte de alimentação das
consolas inferior e superior
P20 Contador horário Número de horas de utilização da máquina
P22 Selector de arranque do motor Arranque do motor
LPG : Alimentação a gás
P23 Selector gasolina / gás5
G : Alimentação a gasolina
Para a direita : Farol rotativo ligado
P24 Selector de farol rotativo6
Para a esquerda : Farol rotativo apagado
À esquerda : Activação da consola superior
Selector com chave de activação da
P72 No centro : Colocação fora de tensão
consola
À direita : Activação da consola inferior
Para cima : Subida da cesta (ou plataforma)
P106 Selector da cesta (ou plataforma)7
Para baixo : Descida da nacelle (ou plataforma)
Mantido para baixo : Validação do comando associado
P123 Selector 'Homem morto'
Solto : Paragem do movimento do comando associado
À direita : Abertura da mesa
P143 Abertura com chave da mesa
À esquerda : Fecho da mesa
Sinal luminoso de temperatura do
P167 Temperatura do líquido de arrefecimento elevada
motor8
1. Para as máquinas equipadas
2. Efectuar a manutenção requerida (Ver o Diário de manutenção da máquina)
3. Para as máquinas equipadas
4. Para as máquinas equipadas
5. Para US apenas
6. Para as máquinas equipadas
7. Para as máquinas equipadas
8. Para as máquinas equipadas
46 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
V i s t a g e r a l H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) - H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) - H 1 2 S X L
( H
( H
S 3 3
S 5 3
8
8
8
8
R T X
R T X
L ) - H 1 5 S X L
L )
( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L
B
1 2 4 3 167 5
C
D
106 23
F
24 72 22
G
20 123 15
H
24203 3224 0 E 07 07 PT 47
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
C o m a n d o s e i n d i c a d o r e s H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) - H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) - H 1 2 S X L
( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L ( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L
( H S 5 3 8 8 R T X L )
Marca de
Designação Função
referência
Indicador luminoso de pré- Aceso : Motor em pré-aquecimento
P1
aquecimento eléctrico Apagado : Motor pré-aquecido, arranque possível
P2 Indicador luminoso do óleo do motor1 Pressão do óleo do motor baixa2
Indicador luminoso da temperatura do
P3 Temperatura de óleo do motor elevada2.
motor3
Indicador luminoso de carga da
P4
bateria Carga da bateria fraca2.
Indicador luminoso de colmatagem do
P5 Filtro de ar colmatado2.
filtro de ar4
Botão para fora (activado) : Alimentação da consola
Botão de pressão de paragem de inferior
P15
urgência Premido (desactivado) : Corte de alimentação das
consolas inferior e superior
P20 Contador horário Número de horas de utilização da máquina
P22 Selector de arranque do motor Arranque do motor
LPG : Alimentação a gás
P23 Selector gasolina / gás5
G : Alimentação a gasolina
Para a direita : Farol rotativo ligado
P24 Selector de farol rotativo6
Para a esquerda : Farol rotativo apagado
À esquerda : Activação da consola superior
Selector com chave de activação da
P72 No centro : Colocação fora de tensão
consola
À direita : Activação da consola inferior
Para cima : Subida da cesta (ou plataforma)
P106 Selector da cesta (ou plataforma)7
Para baixo : Descida da nacelle (ou plataforma)
Mantido para baixo : Validação do comando associado
P123 Selector 'Homem morto'
Solto : Paragem do movimento do comando associado
Sinal luminoso de temperatura do
P167 Temperatura do líquido de arrefecimento elevada
motor8
1. Para as máquinas equipadas
2. Efectuar a manutenção requerida (Ver o Diário de manutenção da máquina)
3. Para as máquinas equipadas
4. Para as máquinas equipadas
5. Para US apenas
6. Para as máquinas equipadas
7. Para as máquinas equipadas
8. Para as máquinas equipadas
48 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
5.2 - CONSOLA SUPERIOR
V i s t a g e r a l
B
46
108
C
D
31 94 85 30
95
E
57 58 59 97 98 101 102
96
F
60 61 62 99 100 103 104
24203 3224 0 E 07 07 PT 49
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
C o m a n d o s e i n d i c a d o r e s
Marca de
Designação Função
referência
Indicador luminoso de sobrecarga na
P30 Sobrecarga na nacelle (ou plataforma)
nacelle (ou plataforma)
Aceso : Máquina sob tensão
P31 Indicador luminoso de tensão
Apagado : Máquina desligada
Botão para fora (activado) : Alimentação da consola
Botão de pressão de paragem de inferior
P46
urgência Premido (desactivado) : Corte de alimentação das
consolas inferior e superior
Premido (activado e LED aceso) : Selecção de pequena
Selector sensitivo e indicador de
P57 velocidade de translação (curta distância, abordagem
pequena velocidade de translação
final)
Premido (activado e LED aceso) : Selecção de
Selector sensitivo e indicador de
P58 velocidade média de translação (terreno difícil, com
velocidade média de translação
declive)
Selector sensitivo e indicador de Premido (activado e LED aceso) : Selecção de
P59
velocidade grande de translação velocidade grande de translação (longa distância)
Selector sensitivo de bloqueio
P60 Premido (activado) : Selecção de bloqueio diferencial
diferencial
Selector sensitivo de arranque do
P61 Premido (activado) : Arranque do motor
motor
P62 Selector sensitivo da buzina Premido (activado) : Buzina
Sobrecarga na nacelle (ou plataforma)-Falha de
P85 Indicador luminoso de falha
funcionamento
Selector sensitivo de calagem Premido (activado) : Descida automática dos
P94
centralizada estabilizadores até que a máquina esteja calçada
Selector sensitivo e indicador de
Premido (activado e LED aceso) : Selecção de subida /
P95 subida / descida da cesta (ou
descida da cesta (ou plataforma)
plataforma)
Selector sensitivo e indicador LED aceso : Alimentação a gasolina
P96
gasolina/gás1 LED apagado : Alimentação a gás
Premido (activado) : Saída do estabilizador e LED aceso
Selector sensitivo e indicador de (em contínuo: estabilizador saído e com apoio no solo;
P97 saída do estabilizador dianteiro piscar rápido: estabilizador saído mas ainda sem apoio;
esquerdo piscar lento: estabilizador totalmente saído mas sem
apoio)
Premido (activado) : Saída do estabilizador e LED aceso
(em contínuo: estabilizador saído e com apoio no solo;
Selector sensitivo e indicador de
P98 piscar rápido: estabilizador saído mas ainda sem apoio;
saída do estabilizador dianteiro direito
piscar lento: estabilizador totalmente saído mas sem
apoio)
Premido (activado) : Saída do estabilizador e LED aceso
Selector sensitivo e indicador de (em contínuo: estabilizador saído e com apoio no solo;
P99 saída do estabilizador traseiro piscar rápido: estabilizador saído mas ainda sem apoio;
esquerdo piscar lento: estabilizador totalmente saído mas sem
apoio)
50 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
A
Marca de
Designação Função
referência
P102
estabilizador dianteiro esquerdo
Selector sensitivo de entrada do
estabilizador dianteiro direito
correspondente apagado em descida P97
Premido (activado) : Entrada do estabilizador e LED
correspondente apagado em descida P98
C
Selector sensitivo de entrada do Premido (activado) : Entrada do estabilizador e LED
P103
estabilizador traseiro esquerdo correspondente apagado em descida P99
Selector sensitivo de entrada do Premido (activado) : Entrada do estabilizador e LED
P104
estabilizador traseiro direito correspondente apagado em descida P100
Manipulador de movimentos
Para a frente : Translação para a frente ou subida para a
cesta (ou plataforma)
Para trás : Translação para trás ou descida da cesta (ou
D
P108
plataforma)
Apoio direito : Direcção para a direita
Selector de direcção do eixo dianteiro
Apoio esquerdo : Direcção para a esquerda
1. Para US apenas
E
24203 3224 0 E 07 07 PT 51
Tesouras térmicas
C - Apresentação da máquina
52 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
D - Princípio de funcionamento
A
Princípio de funcionamento
1 - Descrição B
Os movimentos da máquina são realizados através de energia hidráulica fornecida por duas bombas
accionadas por um motor térmico.
Para proteger o pessoal e a máquina, sistemas de segurança proibem a utilização da máquina para
C
além das suas possibilidades.
Um desconhecimento das características e funcionamento da máquina pode levar a crer numa anomalia D
enquanto que se trata de um funcionamento normal das seguranças.
2 - Dispositivos de segurança
E
2.1 - ACTIVAÇÃO DOS COMANDOS
Os comandos devem ser validados por um sistema de 'Homem morto' para activar os
diferentes movimentos.
24203 3224 0 E 07 07 PT 53
Tesouras térmicas
D - Princípio de funcionamento
2.6 - DIRECÇÃO
54 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
D - Princípio de funcionamento
A
2.8 - INCLINAÇÃO DA MÁQUINA
Se a máquina se situa num terreno com declive superior à inclinação admissível, o sinal
luminoso de inclinação da mesa superior de comando e o sinal sonoro alertam o utilizador.
B
A translação é interrompida.
24203 3224 0 E 07 07 PT 55
Tesouras térmicas
D - Princípio de funcionamento
56 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
E - Condução
A
Condução
1 - Recomendações B
O chefe de estabelecimento em que a máquina é colocada em serviço deve certificar-se da adequação
desta. Ou seja que a máquina está apropriada para as tarefas a executar em toda a segurança e que
é utilizada em conformidade com o manual de utilização. Cada responsável utilizador deve informar-
se acerca e respeitar as exigências das regulamentações em vigor no país da utilização.
C
Antes de qualquer utilização da máquina, tomar conhecimento dos capítulos anteriores. Certificar-se da
compreensão dos pontos seguintes :
• As instruções de segurança.
• As responsabilidades do utilizador.
• A apresentação e o princípio de funcionamento da máquina.
D
2 - Controlos antes da utilização
Todos os dias e antes do início de um novo período de trabalho e a cada mudança de utilizador, a
E
máquina deve ser submetida a uma inspecção visual e a um teste funcional.
Qualquer reparação requerida deve ser realizada antes de utilizar a máquina, disto depende o seu
bom funcionamento.
24203 3224 0 E 07 07 PT 57
Tesouras térmicas
E - Condução
• O nível de combustível.
• O estado da cesta (ou plataforma) (ausência de danos visíveis, sinais de desgaste ou de
deformação).
2.1.2 - Ambiente
Elementos a testar :
• O funcionamento dos botões de pressão de paragem de urgência superior e inferior.
• O funcionamento da caixa de controlo da inclinação.
• Os alarmes visuais e sonoros.
• O sistema de pesagem.
58 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
E - Condução
A
2.2.2 - Comandos da consola inferior
Etapa Comando
1
2
Movimentos : Subida /descida da cesta (ou plataforma) ( P106 )
Selector gasolina / gás ( P23 )1
C
3 Selector de arranque do motor ( P22 )
4 Selector 'Homem morto' ( P123 )
5 Selector de farol rotativo ( P24 )
6 Selector com chave de activação da consola ( P72 )
1. Para US apenas D
2.2.3 - Comandos da consola superior
Etapa Comando
1 Movimentos : Subida /descida da cesta (ou plataforma) P95
2
3
Translação e direcção P108
Selector gasolina / gás P961
F
4 Selector sensitivo de arranque do motor P61
Selector sensitivo e indicador de velocidade de translação :
• Selector de pequena velocidade P57
5
• Selector de velocidade média P58
6
• Selector de grande velocidade P59
Selector sensitivo de calagem centralizada P94
Selector sensitivo e indicador de saída do estabilizador :
G
• Frente esquerda P97
7 • Frente direita P98
• Traseira esquerda P99
• Traseira direita P100
8
Selector sensitivo e indicador de entrada do estabilizador :
• Frente esquerda P101
• Frente direita P102
H
• Traseira esquerda P103
• Traseira direita P104
9 Selector sensitivo e indicador de subida / descida da cesta (ou plataforma) P95
10 Selector sensitivo de bloqueio diferencial P60
11
1. Para US apenas
Selector sensitivo da buzina P62 I
24203 3224 0 E 07 07 PT 59
Tesouras térmicas
E - Condução
Estas inspecções são efectuadas por um organismo ou por pessoal especialmente designado
pelo chefe de estabelecimento e sob a responsabilidade deste (Pessoal da empresa ou não).
O resultado destas inspecções deve ser anotado num registo de segurança aberto pelo chefe
de estabelecimento. Este registo bem como a lista do pessoal especialmente designado
devem ser constantemente colocados à disposição do inspector do trabalho e do comité de
segurança do estabelecimento se houver.
60 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
E - Condução
A
3 - Utilização
NOTA : AS FUNÇÕES SÃO DESCRITAS PARA O CONJUNTO DA GAMA. REFERIR-SE À CONFIGURAÇÃO DA
B
MÁQUINA PARA IDENTIFICAR OS COMANDOS E OS INDICADORES FUNCIONAIS.
Etapa
1
Acção
Puxar os botões de pressão de paragem de urgência ( P15, P46 ).
D
2 Colocar a máquina sob tensão ( P72 ).
Rodar a chave do selector de activação da consola ( P72 ) para a direita de forma a activar
3
a consola inferior. Os indicadores luminosos acendem-se.
Premir o botão de pressão de paragem de urgência ( P15 ). Os indicadores luminosos
4
B o t ã o d e
apagam-se.
p r e s s ã o d e p a r a g e m d e u r g ê n c i a d a c o n s o l a
E
s u p e r i o r
Etapa Acção
1
2
Puxar os botões de pressão de paragem de urgência ( P15, P46 ).
Colocar a máquina sob tensão ( P72 ).
Rodar a chave do selector de activação da consola ( P72 ) para a esquerda de forma a
F
3
activar a consola superior. Os indicadores luminosos acendem-se.
Premir o botão de pressão de paragem de urgência ( P46 ). Os indicadores luminosos
4
apagam-se.
24203 3224 0 E 07 07 PT 61
Tesouras térmicas
E - Condução
62 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
E - Condução
A
3.2.3 - Comando dos movimentos
C o m a n d o s d a c o n s o l a i n f e r i o r B
Comando Acção
Subida da cesta (ou plataforma) :
• Accionar e manter o selector 'Homem morto' ( P123 ) para baixo.
Selecção de • Accionar o selector de subida da cesta (ou plataforma) ( P106 ) para
subida / descida
da cesta (ou
cima.
Descida da nacelle (ou plataforma) :
C
plataforma) • Accionar e manter o selector 'Homem morto' ( P123 ) para baixo.
• Accionar o selector de subida da cesta (ou plataforma) ( P106 ) para
baixo.
24203 3224 0 E 07 07 PT 63
Tesouras térmicas
E - Condução
64 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
E - Condução
A
3.3.3 - Comando dos movimentos
Comando Acção
Posicionar o selector de velocidade de translação em :
C
• Pequena velocidade ( P57 )
• Velocidade média ( P58 )
• Velocidade grande ( P59 )
Accionar o manipulador de translação ( P108 ) para a frente para
Translação
avançar a máquina.
Posicionar o selector de velocidade de translação em :
• Pequena velocidade ( P57 )
D
• Velocidade média ( P58 )
• Velocidade grande ( P59 )
Accionar o manipulador de translação ( P108 ) para trás para recuar a
máquina.
Accionar o manipulador de translação ( P108 ) para a frente para
avançar a máquina. Premir à direita do selector de direcção do eixo
dianteiro ( P108 ) para uma direcção à direita.
E
Direcção
Accionar o manipulador de translação ( P108 ) para a frente para
avançar a máquina. Premir à esquerda do selector de direcção do eixo
dianteiro ( P108 ) para uma direcção à esquerda.
Velocidade de
translação
Posicionar o selector de velocidade de translação ( P58 ) em H
(mínima) para uma translação de velocidade média (deslocação em piso não
apropriado, com declive).
24203 3224 0 E 07 07 PT 65
Tesouras térmicas
E - Condução
Comando Acção
66 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
E - Condução
A
Comando Acção
B
Accionar o selector sensitivo ( P99 ) até que o estabilizador traseiro
Saída/entrada do
esquerdo tenha apoio no solo ( LED aceso). Accionar o selector
estabilizador
traseiro esquerdo
sensitivo ( P103 ) até que o estabilizador traseiro esquerdo esteja
completamente recolhido( LED apagado).
C
Saída/entrada do
estabilizador
Accionar o selector sensitivo ( P100 ) até que o estabilizador traseiro
direito tenha apoio no solo ( LED aceso). Accionar o selector
E
sensitivo ( P104 ) até que o estabilizador traseiro direito esteja
traseiro direito
completamente recolhido( LED apagado).
F
N OTA : A LIBERTAÇÃO DOS SELECTORES E ( OU ) DOS MANIPULADORES CAUSA A PARAGEM DOS
MOVIMENTOS.
24203 3224 0 E 07 07 PT 67
Tesouras térmicas
E - Condução
68 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
A
Procedimento especial
1 - Descida de salvamento B
1.1 - PRINCÍPIO
1.2 - PROCEDIMENTO
24203 3224 0 E 07 07 PT 69
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
2.2 - PROCEDIMENTO
Se o utilizador na nacelle (ou plataforma) deve abandonar a nacelle (ou plataforma) para dirigir-se a uma
estrutura robusta e segura, a transferência deve seguir as recomendações seguintes :
70 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
A
• O utilizador deve amarrar-se com 2 correias. Uma correia é amarrada à nacelle (ou plataforma), a
outra à estrutura.
• O utilizador deve abandonar a nacelle (ou a plataforma) através do alçapão de acesso.
• O utilizador não deve retirar a correia ligada à nacelle (ou plataforma) enquanto a transferência não
B
estiver concluída ou apresentar ainda um perigo.
Se nenhum dos meios mencionados permite descer o utilizador, contactar imediatamente a HAULOTTE
Services®.
C
3 - Reboque
Em caso de avaria da máquina, esta pode ser rebocada por tractor.
D
3.1 - DESENGATE DO ROTOR
Executar estas operações num piso plano e horizontal. Caso não seja possível, calçar as rodas com
E
cunhas de forma a imobilizar a máquina.
24203 3224 0 E 07 07 PT 71
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
3.2 - ANTIDERRAPAGEM
Executar estas operações num piso plano e horizontal. Caso não seja possível, calçar as rodas com
cunhas de forma a imobilizar a máquina.
Em caso de reboque, a máquina deixa de ter travões. Utilizar uma barra de engate para evitar qualquer
risco de acidente.
72 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
A
4 - Carregamento e descarregamento
4.1 - PRINCÍPIO
B
Para evitar qualquer risco de deslizamento durante o carregamento, certificar-se de que :
• As rampas de carregamento podem suportar a carga.
• As rampas de carregamento estão fixadas correctamente. C
• A aderência é suficiente.
• A máquina está totalmente recolhida.
24203 3224 0 E 07 07 PT 73
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
P a r a : - C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) -
C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )
4WD
Pmax Pmax
C D
B
P a r a : H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X ( H S 4 3 8 8 R T ) -
H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T ) - H 1 2 S X L ( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L
( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L ( H S 5 3 8 8 R T X L )
Pmax Pmax
C D
B
74 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
A
C a r a c t e r í s t i c a s d e c a r r e g a m e n t o
Marca
de
Designação
COMPACT
10DX
COMPACT
12DX B
referên (COMPACT (COMPACT
cia 2668RT) 3368RT)
B Entre-eixo lateral das rodas 1.87 m (.6 ft 1 in) 1.87 m (.6 ft 1 in)
C 7.5 daN/cm2 8 daN/cm2
D
Pressão roda dianteira
Pressão roda traseira 7.5 daN/cm2 8 daN/cm2 C
Pontos de ancoragem
C a r a c t e r í s t i c a s d e c a r r e g a m e n t o
Marca D
de H12SX H12SXL
Designação
referên (HS3388RT) (HS3388RTXL)
cia
B 2.75 m (9 ft 0 in) 2.75 m (9 ft 0 in)
C
D
Entre-eixo lateral das rodas
Pressão roda dianteira
Pressão roda traseira
11 daN/cm2
11 daN/cm2
9.2 daN/cm2
9.2 daN/cm2
E
Pontos de ancoragem
C a r a c t e r í s t i c a s d e c a r r e g a m e n t o
F
Marca
de H15SX H15SXL
Designação
referên (HS4388RT) (HS4388RTXL)
cia
B Entre-eixo lateral das rodas 2.75 m (9 ft 0 in) 2.75 m (9 ft 0 in) G
C Pressão roda dianteira 12 daN/cm2 9.2 daN/cm2
D Pressão roda traseira 12 daN/cm2 9.2 daN/cm2
Pontos de ancoragem
24203 3224 0 E 07 07 PT 75
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
C a r a c t e r í s t i c a s d e c a r r e g a m e n t o
Marca
de H18SX H18SXL
Designação
referên (HS5388RT) (HS5388RTXL)
cia
B Entre-eixo lateral das rodas 2.75 m (9 ft 0 in) 2.75 m (9 ft 0 in)
C Pressão roda dianteira 16 daN/cm2 9.6 daN/cm2
D Pressão roda traseira 16 daN/cm2 9.6 daN/cm2
Pontos de ancoragem
4.3 - DESCARREGAMENTO
4.4 - AVISO
76 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
A
5 - Detecção de falha interna
5.1 - PRINCÍPIO
B
Para as máquinas equipadas.
• A máquina está equipada com um sistema de detecção interna de falhas.
• O número de intermitências do indicador luminoso de falhas indica ao utilizador a natureza da
anomalia.
C
• Em função da natureza da anomalia, a máquina passa para o MODO DEGRADADO; alguns
movimentos podem ser limitados ou proibidos pelo sistema de forma a preservar a segurança do
utilizador.
5.2 - PROCEDIMENTO
D
1. Recolher a máquina.
2. Desligar a máquina.
24203 3224 0 E 07 07 PT 77
Tesouras térmicas
F - Procedimento especial
78 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
Características técnicas
1 - Principais características B
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a C O M PA C T 1 0 D X
( C O M PA C T 2 6 6 8 R T ) - C O M P A C T 1 2 D X ( C O M P A C T
3 3 6 8 R T )
24203 3224 0 E 07 07 PT 79
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
80 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T )
24203 3224 0 E 07 07 PT 81
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
82 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a H 1 5 S X ( H S 4 3 8 8 R T ) -
H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T )
2,25 m
(13 ft 9 in)
(7 ft 4 in)
4,18 m
2,25 m
(13 ft 9 in)
(7 ft 4 in)
C
recolhida
Altura total da máquina 2,77 m (9 ft 1 in) 2,97 m (9 ft 8 in)
Altura máxima do chão 0,27 m (0 ft 10 in) 0,27 m (0 ft 10 in)
Altura máxima de trabalho 15,00 m (49 ft 2 in) 18,00 m (59 ft 0 in)
Altura máxima da plataforma
Comprimento da nacelle (ou
plataforma)
13,00 m
4,00 m
(42 ft 7 in)
(13 ft 1 in)
16,00 m
4,00 m
(52 ft 5 in)
(13 ft 1 in)
D
Largura da nacelle (ou da
1,89 m (6 ft 2 in) 1,89 m (6 ft 2 in)
plataforma)
Raio de manobra externo (sem
5,90 m (19 ft 4 in) 5,90 m (19 ft 4 in)
regulação eixo recolhido)
Raio de manobra interno (eixos
recolhidos)
1,54 m (5 ft 0 in) 1,79 m (5 ft 10 in) E
Entre-eixo lateral das rodas 2,75 m (9 ft 0 in) 2,75 m (9 ft 0 in)
Controlador de inclinação 5° 3°
Velocidade máxima autorizada do
45 km/h (28 mph) 45 km/h (28 mph)
vento
Peso total 6340 kg (13980 lb) 7300 kg (16093,7 lb)
Carga máxima na nacelle (ou
plataforma) 1 extensão
700 kg (1544 lb) 600 kg (1323 lb) F
Carga máxima na nacelle (ou
500 kg (1102,3 lb) 500 kg (1102,3 lb)
plataforma) 2 extensão
Capacidade sobre a extensão 200 kg (441 lb) 200 kg (441 lb)
Tipo de motor Diesel - HATZ 2L41C
Potência do motor
Potência do motor em marcha lenta
23,1 kW
11,3 kW G
Consumo máximo 238 g/kWh
Consumo em marcha lenta 232 g/kWh
Potência acústica <104 dB (A)
Nível sonoro a 10 m (32 ft 9 in) <69,7 dB (A)
Tipo de motor
Potência do motor
Consumo máximo
Diesel - PERKINS 403C15
22,3 kW
260 g/kWh
H
Potência acústica <103 dB (A)
Nível sonoro a 10 m (32 ft 9 in) <72 dB (A)
Capacidade do depósito de
65 l (17 gal US) 65 l (17 gal US)
combustível
Capacidade do depósito hidráulico
Bateria de arranque
100 l (26 gal US)
12 V-95 Ah
100 l (26 gal US)
I
Bloqueio diferencial Sim
24203 3224 0 E 07 07 PT 83
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
84 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a H 1 2 S X L
( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L ( H S 4 3 8 8 R T X L )
2,25 m
(17 ft 5 in)
(7 ft 4 in)
5,3 m
2,25 m
(17 ft 5 in)
(7 ft 4 in)
C
recolhida
Altura total da máquina 2,57 m (8 ft 5 in) 2,77 m (9 ft 1 in)
Altura máxima do chão 0,27 m (0 ft 10 in) 0,27 m (0 ft 10 in)
Altura máxima de trabalho 12,00 m (39 ft 4 in) 15,00 m (49 ft 2 in)
Altura máxima da plataforma
Comprimento da nacelle (ou
plataforma)
10,00 m
5,30 m
(32 ft 9 in)
(17 ft 4 in)
13,00 m
5,30 m
(42 ft 7 in)
(17 ft 4 in)
D
Largura da nacelle (ou da
2,25 m (7 ft 5 in) 2,25 m (7 ft 5 in)
plataforma)
Raio de manobra externo (sem
6,20 m (20 ft 4 in) 6,20 m (20 ft 4 in)
regulação eixo recolhido)
Raio de manobra interno (eixos
recolhidos)
2,00 m (6 ft 6 in) 2,00 m (6 ft 6 in) E
Entre-eixo lateral das rodas 2,75 m (9 ft 0 in) 2,75 m (9 ft 0 in)
Controlador de inclinação 2°
Velocidade máxima autorizada do
45 km/h (28 mph) 45 km/h (28 mph)
vento
Peso total 5700 kg (12566,3 lb) 6530 kg (14396,1 lb)
Carga máxima na nacelle (ou
plataforma)
700 kg (1543,23 lb) 500 kg (1102,3 lb) F
Capacidade de carga sobre a
700 kg (1543,23 lb) 500 kg (1102,3 lb)
extensão
Tipo de motor Diesel - HATZ 2L41C
Potência do motor 24 kW (. Hp) 24 kW (. Hp)
Potência do motor em marcha lenta
Consumo em marcha lenta
15 kW (. Hp)
232 g/kWh
15 kW (. Hp)
G
Capacidade do depósito de
65 l (17 gal US) 65 l (17 gal US)
combustível
Capacidade do depósito hidráulico 100 l (26 gal US) 100 l (26 gal US)
Bateria de arranque 12 V-95 Ah
Bloqueio diferencial
Terreno com declive máximo
transponível
Sim
40%
H
Tipo de pneumáticos Pneumáticos cheios-10 x 16,5"
Binário de aperto dos parafusos das
32 daN.m
rodas
Pressão máxima em solo duro 9,2 bar
Pressão máxima em solo movediço
Velocidade baixa de translação 1,6 km/h (0,4 mph)
5,5 bar
1,6 km/h (0,4 mph)
I
Velocidade alta de translação 6 km/h (2 mph) 6 km/h (2 mph)
24203 3224 0 E 07 07 PT 85
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
86 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s t é c n i c a s - P a r a H 1 8 S X L
( H S 5 3 8 8 R T X L )
2,25 m
(17 ft 5 in)
(7 ft 4 in)
C
recolhida
Altura total da máquina 2,97 m (9 ft 8 in)
Altura máxima do chão 0,27 m (0 ft 10 in)
Altura máxima de trabalho 18,00 m (59 ft 0 in)
Altura máxima da plataforma
Largura da nacelle (ou da
plataforma)
16,00 m
1,89 m
(52 ft 5 in)
(6 ft 2 in)
D
Raio de manobra externo (sem
6,20 m (20 ft 4 in)
regulação eixo recolhido)
Raio de manobra interno (eixos
2,00 m (6 ft 6 in)
recolhidos)
Entre-eixo lateral das rodas
Controlador de inclinação
2,75 m
2°
(9 ft 0 in)
E
Velocidade máxima autorizada do
45 km/h (28 mph)
vento
Peso total 7490 kg (16512,6 lb)
Carga máxima na nacelle (ou
500 kg (1102,3 lb)
plataforma)
Capacidade sobre a extensão
Tipo de motor
500 kg (1102,3 lb)
Diesel - HATZ 2L41C
F
Potência do motor 24 kW (. Hp)
Potência do motor em marcha lenta 15 kW (. Hp)
Consumo em marcha lenta 232 g/kWh
Capacidade do depósito de
combustível
Capacidade do depósito hidráulico
65 l
100 l
(. gal US)
(. gal US)
G
Bateria de arranque 12 V-95 Ah
Bloqueio diferencial Sim
Terreno com declive máximo
40%
transponível
Tipo de pneumáticos
Binário de aperto dos parafusos das
rodas
Pneumáticos cheios-10 x 16,5"
32 daN.m
H
Pressão máxima em solo duro 9,6 bar
Pressão máxima em solo movediço 5,7 bar
Velocidade baixa de translação 1,6 km/h (0,4 mph)
Velocidade alta de translação 6 km/h (2 mph)
Tempo de subida da nacelle ou da
plataforma (sem carga)
60 s I
Tempo de descida da nacelle ou da
60 s
plataforma (sem carga)
24203 3224 0 E 07 07 PT 87
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
2 - Congestionamento
E s q u e m a g e r a l C O M P A C T 8 D X ( C O M P A C T 2 0 6 8 R T ) -
C O M P A C T 1 0 D X ( C O M P A C T 2 6 6 8 R T ) - C O M P A C T 1 2 D X
( C O M P A C T 3 3 6 8 R T )
F G
C-J
E D
B H
A
D
H
A
88 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o
C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o
COMPACT 12DX
D
Marca de referência
(COMPACT 3368RT)
Mètre Feet inch
A 3,85 12-7
B
C
1,80
2,54
5-10
8-4 E
D 1,87 6-1
E 0,25 0-9
FxG 2,50 x 1,54 6-6 x 5-0
H 3,06 10-0
J 2,54 8-4
F
24203 3224 0 E 07 07 PT 89
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
E s q u e m a g e r a l H 1 2 S X ( H S 3 3 8 8 R T ) - H 1 5 S X
( H S 4 3 8 8 R T ) - H 1 8 S X ( H S 5 3 8 8 R T )
A
F
G
C-J
E B D
H
C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o
C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o
90 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
E s q u e m a g e r a l H 1 2 S X L ( H S 3 3 8 8 R T X L ) - H 1 5 S X L
( H S 4 3 8 8 R T X L ) - H 1 8 S X L ( H S 5 3 8 8 R T X L )
F A B
G
C
C-J
E B D
D
H
C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o E
Marca de referência H12SXL (HS3388RTL) H15SXL (HS4388RTL)
Mètre Feet inch Mètre Feet inch
A 7,30 23-11 7,30 23-11
B
C
2,25
2,57
7-4
8-5
2,25
2,77
7-4
9-1
F
D 2,75 9-0 2,75 9-0
E 0,27 0-10 0,27 0-10
FxG 5,30 x 1,89 17-4 x 6-2 5,30 x 1,89 17-4 x 6-2
H 4,18 13-8 4,18 13-8
J 2,57 8-5 2,77 9-1
G
C a r a c t e r í s t i c a s d e c o n g e s t i o n a m e n t o
A
Mètre
7,30
Feet inch
23-11 H
B 2,25 7-4
C 2,97 9-8
D 2,75 9-0
E 0,27 0-10
FxG
H
J
5,30 x 1,89
4,18
2,97
17-4 x 6-2
13-8
9-8
I
24203 3224 0 E 07 07 PT 91
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
3 - Zona de trabalho
3.1 - MÁQUINA COMPACT 8DX (COMPACT 2068RT)
Z o n a d e t r a b a l h o
ft in
-13ft 10in -6ft 56in 0 6ft 56in
56i
9 m
29ft 6in
6i
8 m 2i
26ft 2in
7 m 22ft 11in
11i
6 m 19ft 8in
8i
5 m 4i
16ft 4in
4 m 13ft 10in
10i
3 m 9ft 10in
10i
2 m 6ft 6in
6i
1 m 3ft 3in
3i
0 0
-4 m -2 m 0 m 2 m
92 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
3.2 - MÁQUINA COMPACT 10DX (COMPACT 2668RT)
Z o n a d e t r a b a l h o
B
ft in
-13ft 10in -6ft 56in 0 6ft 56in
11 m 36ft 1in
10 m 32ft 9in
C
9 m 29ft 6in
8 m 26ft 2in
D
7 m 22ft 11in
E
6 m 19ft 8in
5 m 16ft 4in
4 m 13ft 10in
9ft 10in
F
3 m
2 m 6ft 6in
1 m 3ft 3in
G
0 0
-4 m -2 m 0 m 2 m
m
H
24203 3224 0 E 07 07 PT 93
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
Z o n a d e t r a b a l h o
ft in
-13ft 10in -6ft 56in 0 6ft 56in
13 m 42ft 7in
12 m 39ft 4in
11 m 36ft 1in
10 m 32ft 9in
9 m 29ft 6in
8 m 26ft 2in
7 m 22ft 11in
6 m 19ft 8in
5 m 16ft 4in
4 m 13ft 10in
3 m 9ft 10in
2 m 6ft 6in
1 m 3ft 3in
0 0
-4 m -2 m 0 m 2 m
94 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
3.4 - MÁQUINA H12SX (HS3388RT)
Z o n a d e t r a b a l h o
B
ft in
-6ft 56in
56i 0 6ft 56in
56i 13ft 10in
10i
13 m 42ft 7in
7i
6m
12 m 39ft 4in
4i
C
11 m 36ft 1in
1i
10 m 32ft 9in
9i
9 m 29ft 6in
6i
D
8 m 2i
26ft 2in
7 m 22ft 11in
11i
E
6 m 19ft 8in
8i
5 m 4i
16ft 4in
4 m 13ft 10in
10i F
3 m 9ft 10in
10i
2 m 6ft 6in
6i
1 m 3ft 3in
3i
G
0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m
m
H
24203 3224 0 E 07 07 PT 95
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
Z o n a d e t r a b a l h o
ft in
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in
16 m 52ft 5in
6m
15 m 49ft 2in
14 m 45ft 11in
13 m 42ft 7in
12 m 39ft 4in
11 m 36ft 1in
10 m 32ft 9in
9 m 29ft 6in
8 m 26ft 2in
7 m 22ft 11in
6 m 19ft 8in
5 m 16ft 4in
4 m 13ft 10in
3 m 9ft 10in
2 m 6ft 6in
1 m 3ft 3in
0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m
96 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
3.6 - MÁQUINA H18SX (HS5388RT)
Z o n a d e t r a b a l h o
ft in
B
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in
6m
18 m 59ft
C
16 m 52ft 5in
14 m 45ft 11in
D
12 m 39ft 4in
10 m 32ft 9in
E
8 m 26ft 2in
6 m 19ft 8in
F
4 m 13ft 10in
2 m 6ft 6in
G
0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m
m
H
24203 3224 0 E 07 07 PT 97
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
Z o n a d e t r a b a l h o
ft in
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in 19ft 8in
13 m 42ft 7in
12 m 39ft 4in
7,30 m
11 m 36ft 1in
10 m 32ft 9in
9 m 29ft 6in
8 m 26ft 2in
7 m 22ft 11in
6 m 19ft 8in
5 m 16ft 4in
4 m 13ft 10in
3 m 9ft 10in
2 m 6ft 6in
1 m 3ft 3in
0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m 6 m
98 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
A
3.8 - MÁQUINA H15SXL (HS4388RTL)
Z o n a d e t r a b a l h o
B
ft in
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in 19ft 8in
16 m
52ft 5in
14 m 45ft 11in C
13 m 42ft 7in
12 m 39ft 4in
11 m 36ft 1in D
10 m 32ft 9in
9 m 29ft 6in
8 m 26ft 2in
E
7 m 22ft 11in
6 m 19ft 8in
5 m 16ft 4in
F
4 m 13ft 10in
3 m 9ft 10in
2 m 6ft 6in
G
1 m 3ft 3in
0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m 6 m
m
H
24203 3224 0 E 07 07 PT 99
Tesouras térmicas
G - Características técnicas
Z o n a d e t r a b a l h o
ft in
-6ft 56in 0 6ft 56in 13ft 10in 19ft 8in
7,30 m 59ft
18 m
16 m 52ft 5in
14 m 45ft 11in
12 m 39ft 4in
10 m 32ft 9in
8 m 26ft 2in
6 m 19ft 8in
4 m 13ft 10in
2 m 6ft 6in
0 0
-2 m 0 m 2 m 4 m 6 m
m
10 24203 3224 0 E 07 07 PT
Tesouras térmicas
H - Registo de intervenção
A
Registo de intervenção
1 - Registo de intervenção B
Para poder beneficiar da aplicação da garantia HAULOTTE®, cada intervenção de manutenção ou de
reparação deve constar no REGISTO DAS INTERVENÇÕES, situado no final do diário de
manutenção fornecido com a sua máquina.
R e g i s t o d e i n t e r v e n ç ã o C
H - REGISTRE D’INTERVENTION D
A
Date
REGISTRE D’INTERVENTION HAULOTTE SERVICE
C
E
L E D
F
D E E
M O F
G
G
H H
I
H - Registo de intervenção
10 24203 3224 0 E 07 07 PT