Professional Documents
Culture Documents
FACULTAD DE TEOLOGÍA
E.A.P. DE TEOLOGÍA
Por
Samuel Obispo Saavedra
Página
INTRODUCCIÓN……………………………………………………………………………………………1
Crítica Textual………………………………………………………………………………………..
Traducción Personal…………………………………………………………………………………
Otras Traducciones………………………………………………………………………………….
Contexto Literario…………………………………………………………………………………..
Estilo Literario………………………………………………………………………………………
Género Literario…………………………………………………………………………………….
Caracterización………………………………………………………………………………………
Lenguaje Figurado…………………………………………………………………………………..
Análisis Gramatical………………………………………………………………………………….
Contexto Religioso………………………………………………………………………………….
Aporte de la Arqueología……………………………………………………………………………
Intertextualidad………………………………………………………………………………………
CAPÍTULO IV - TEOLOGÍA…………………………………………………………………………………
Contextualización y Aplicación………………………………………………………………………
CONCLUSIÓN………………………………………………………………………………………………..
BIBLIOGRAFÍA………………………………………………………………………………………………
INTRODUCCIÓN
Nuestro texto está enmarcado en el libro de Ezequiel. Es una perícopa, una porción
completa con mucho significado. Si lo leyéramos de corrido es muy probable que no
entendamos su real importancia; ésta es una perícopa con trascendencia no tan solo local o
de aquella época sino que va más allá incluso de nuestra época pues se trata de un pasaje
apocalíptico.
El propósito de esta investigación es conocer el sentido que tiene esta péricopa,
entender porqué es una perícopa, y descubrir cuál es su mensaje y significado.
El formato que utilizaremos será el establecido por Nancy Vhymeister. Nuestro
trabajo estará dividido en 5 capítulos complementarios con sus respectivas subdivisiones,
esa será nuestra metodología.
CAPÍTULO I
DETERMINACIÓN DEL TEXTO
La sección elegida para este estudio comprende los textos de Ezequiel 38:17-23. Se
presentará brevemente la sección mayor, seguidamente las razones por las cuales está
delimitado nuestro texto, luego analizaremos el texto hebreo y los testigos textuales
haciendo una crítica textual para poder hacer una mejor traducción personal. Al final se
presentarán otras traducciones.
La separación de los versículos 17-23 se hace con la frase: "Así ha dicho Jehová el
Señor." Con esta frase se da inicio a esta nueva sección dentro del capítulo 38. Esta misma
frase es especial pues aparece varias veces en el libro de Ezequiel (Ej. Ez.38:10; 39:19 etc.)
y esto es así por orden de Jehová al decirle cuando inició su ministerio que comience a
hablar al pueblo de esa manera como observamos en Ez.3:27. Pero Ezequiel no es el único
que usa esta frase, entre otros esta su contemporáneo Jeremías quien también por orden de
Jehová inicia sus discursos con la misma frase.
Otra cosa que podemos tomar en cuenta con respecto a esta frase que da comienzo a
esta nueva perícopa dentro del capítulo 38 es que (como se puede observar en el texto
hebreo) Dios es “descrito por la doble frase adonay yhwh que significa Señor Dios, o más
literalmente Señor Jehová, como ya vimos, este doble título no es único en Ezequiel, y
aunque otros profetas lo usan ocurre mucho menos que en Ezequiel; ocurre por ejemplo tan
solo una docena de veces en Jeremías, pero más de 200 veces en Ezequiel.”2
1
Francis D. Nichol. Comentario Bíblico Adventista del 7mo. Día (EE.UU.: Publicaciones
Interamericanas, 1985), 737.
2
Henry McKeating. Ezequiel. Old Testament Guides (Sheffield Academic Press, England, 1995),
17.
Hay una “fórmula de cierre para nuestra perícopa que tambien es muy característica
de Ezequiel y ocurre normalmente al término de cada profecía, y es: “y sabrán que yo soy
Jehová.”3 Esto ocurre por ejemplo tambien en Ez.34:30; 35:15; 36:11; 37:14; 39:28; etc.
Texto Masorético
3
Ibid.
wyP'g:a]-l[;w> wyl'[' ryjim.a; tyrIp.g"w> vae
vybiG"l.a,
`ATai rv,a] ~yBir; ~yMi[;-l[;w>
~yBir; ~yIAG ynEy[el. yTi[.d;Anw>
yTiv.DIq;t.hiw> yTil.DIG:t.hiw> 23
s `hw"hy> ynIa]-yKi W[d>y"w>
La LXX
17 ta,de le,gei ku,rioj ku,rioj tw/| Gwg su. ei= peri. ou- evla,lhsa pro.
h`merw/n tw/n e;mprosqen dia. ceiro.j tw/n dou,lwn mou profhtw/n tou/
Israhl evn tai/j h`me,raij evkei,naij kai. e;tesin tou/ avgagei/n se evpV
auvtou,j
18 kai. e;stai evn th/| h`me,ra| evkei,nh| evn h`me,ra| h-| a'n e;lqh| Gwg
evpi. th.n gh/n tou/ Israhl le,gei ku,rioj ku,rioj avnabh,setai o` qumo,j
mou
19 kai. o` zh/lo,j mou evn puri. th/j ovrgh/j mou evla,lhsa eiv mh.n evn
th/| h`me,ra| evkei,nh| e;stai seismo.j me,gaj evpi. gh/j Israhl
20 kai. seisqh,sontai avpo. prosw,pou kuri,ou oi` ivcqu,ej th/j qala,sshj
kai. ta. peteina. tou/ ouvranou/ kai. ta. qhri,a tou/ pedi,ou kai. pa,nta ta.
e`rpeta. ta. e[rponta evpi. th/j gh/j kai. pa,ntej oi` a;nqrwpoi oi` evpi.
prosw,pou th/j gh/j kai. r`agh,setai ta. o;rh kai. pesou/ntai ai` fa,raggej
kai. pa/n tei/coj evpi. th.n gh/n pesei/tai
21 kai. kale,sw evpV auvto.n pa/n fo,bon le,gei ku,rioj ma,caira
avnqrw,pou evpi. to.n avdelfo.n auvtou/ e;stai
22 kai. krinw/ auvto.n qana,tw| kai. ai[mati kai. u`etw/| kataklu,zonti kai.
li,qoij cala,zhj kai. pu/r kai. qei/on bre,xw evpV auvto.n kai. evpi. pa,ntaj
tou.j metV auvtou/ kai. evpV e;qnh polla. metV auvtou/
23 kai. megalunqh,somai kai. a`giasqh,somai kai. evndoxasqh,somai
kai. gnwsqh,somai evnanti,on evqnw/n pollw/n kai. gnw,sontai o[ti evgw,
eivmi ku,rioj
CRÍTICA TEXTUAL
Versículo 17.
a. La palabra adonay4 que significa Señor, se encuentra ausente en la LXX, la forma de la
palabra es una conjetura problable, en la LXX encontramos kurios kurios5 que
literalmente quiere decir Señor Señor, es decir que se hace una repetición de la palabra
Señor en hebreo, pero esta repetición es traducida como Señor Dios.”6
b. YHWH que significa SEÑOR (pronunciado: adonay), es el nombre de Dios, “Jehová”.
En la LXX la forma de la palabra es una conjetura probable; y ellos añaden to goy.
4
Elliger, K y Rudolph, W. Biblia Hebraica Stuttgartencia (Deutsche Bibel-gesellschaft, 1994).
5
Rahifs, A. Septuaginta (Deutsche Bibel-gesellschaft, 1979).
6
Walther Zimmerly. Ezequiel 2 (Fortress Press, Philadelphia, 1983), 288.
c. En el Texto Masorético del Antiguo Testamento “la palabra h´th está en la forma de una
pregunta. Puesto que la LXX no tiene indicación de ésta, y puesto que una pregunta en
este punto es un hecho asombroso, uno puede suponer que la inicial h es una
ditografía”.7 “Probablemente sea ´th”.8
TRADUCCIÓN PERSONAL
17. Así dice Jehová el Señor: ¿Eres tú aquel de quien yo hable en tiempos antiguos por
medio de mis siervos los profetas de Israel, quienes profetizaron en aquellos tiempos que
yo te había de traer sobre ellos?
18. Sucederá que en aquel tiempo cuando venga Gog contra la tierra de Israel, dijo Jehovà
el Señor, subirá mi ira en mi rostro.
19. Porque en mi celo, en el fuego de mi ira yo he hablado: ciertamente en aquel tiempo
habrá un temblor grande en la tierra de Israel.
20. Que los peces del mar, las aves del cielo, las bestias del campo y toda serpiente que se
arrastra sobre la tierra, y todos los hombres que están sobre la faz de la tierra, temblarán
ante mi presencia; y se desmoronarán los montes, y los vallados caerán, y todo muro caerá
a tierra.
21. Y llamaré contra él en todos mis montes la espada dijo el Señor Jehová, la espada de
cada hombre será contra su hermano.
22. Y yo le juzgaré con pestilencia y con sangre, y un aguacero torrencial y piedras de
granizo, fuego y azufre haré llover sobre él, sobre sus tropas, y sobre los muchos pueblos
que están con él.
23. Y seré engrandecido y santificado, y seré conocido ante los ojos de muchas naciones, y
sabrán que yo soy Jehová.
OTRAS TRADUCCIONES
Biblia de Jerusalén.
17. Así dice Jehová el Señor: ¿Tú eres aquel de quien yo hable antaño, por medio de mis
siervos los profetas de Israel, que profetizaron en aquel tiempo, durante años, que yo te
haría venir contra ellos?
18. En aquel día, cuando Gog avance contra la tierra de Israel -oráculo del Señor Yahvéh-
estallará mi furor en mi enojo.
19. En mis celos, en el ardor de mi cólera, lo digo: Sí, aquel día habrá un granterremoto en
el suelo de Israel.
20. Temblarán entonces ante mí los peces del mar y los pájaros del cielo, las bestias del
campo y todos los reptiles que serpean por el suelo, y todos los hombres de sobre la haz de
la tierra. Se desplomarán los montes, caerán las rocas, todas las murallas caerán por tierra.
21. Convocaré contra él toda clase de terrores -oráculo del Señor Yahvéh- volverán la
espada unos contra otros.
22. Le castigaré con la peste y la sangre, haré caer una lluvia torrencial, granizos, fuego y
azufre sobre él, sobre sus tropas, y sobre los numerosos pueblos que van con él.
7
Ibib.
8
William R. Scott. Guía Para el Uso de BHS (BIBAL Press, Glendale, 1993).
23. Manifestaré mi grandeza y mi santidad, me daré a conocer a los ojos de muchas
naciones y sabrán que yo soy Yahvéh.
CAPÍTULO II
ANÁLISIS LITERARIO
CONTEXTO LITERARIO
Estilo Literario:
- Relatos en 1ra y 3ra persona de manera alternada.
- Relatos en tiempos Perfecto e Imperfecto de manera alternada.
- Oráculo de juicio inminente (Ezequiel 38:17-23)
Persona
v.17 3ra persona 1ra persona
v.18 3ra persona 1ra persona
v.19 1ra persona
v.20 1ra persona 3ra persona
v.21 1ra persona 3ra persona
v.22 1ra persona 3ra persona
v.23 1ra persona 3ra persona
Tiempos
v.17 Perfecto
v.18 Perfecto Imperfecto
v.19 Perfecto Imperfecto
v.20 Perfecto Imperfecto
v.21 Perfecto Imperfecto
v.22 Perfecto Imperfecto
v.23 Perfecto
Género Literario:
La sección en estudio se encuentra en prosa. "Ezequiel es en substancia un libro en
prosa, con ocasionales pasajes poéticos y pocos de ellos de gran magnitud."
Caracterización:
En este relato los personajes son: el profeta que tiene el mensaje de Jehová; Jehová que
aparece hablando de juicio contra Gog; Y Gog mismo, sobre quien caerá el juicio. El
profeta es quien relata la profecía contra Gog, pero parece desaparecer del pasaje pues
quien resalta en todo momento es Jehová; es Jehová quien habla, quien se dirige en primer
momento a Gog y principalmente a él, pero también a todo ser que vive. Entonces notamos
que el propósito del profeta es resaltar la voz de Dios junto con el mensaje que tiene para su
pueblo.
En este oráculo (en el quiasmo) encontramos un lenguaje directo, que aunque está
enmarcada en la futura destrucción de Gog y los suyos habla centralmente del
reconocimiento de Jehová, para que "todos" col, "peces (el mar), aves (el cielo), bestias (la
tierra) y todo hombre de sobre la faz de la tierra", es decir todo ser viviente en toda la tierra
sepa quién es Jehová; explícita y objetivamente con el cumplimiento de la profecía de
destrucción de Gog y los suyos "todos sabrán" quién es Jehová.
Lenguaje Figurado
En nuestro relato encontramos dos oraciones con lenguaje figurado:
"He hablado en mi celo y en el fuego de mi ira" (v.19). La primera parte de esta
oración podemos comprenderla fácilmente, mas la segunda parte después de la conjunción
habría que explicarla, pues, no se trata de que como Jehová está airado va a salir fuego de
él, o que su ira es como fuego (no es un simil); ésta es una expresión o frase idiomática del
ACO; pues aunque puede ser lenguaje divino, está dicha así para que la entiendan los
humanos (está en lenguaje humano) de esa época; éste es un ejemplo de una "metonimia",
que designa una cosa (la ira) con el nombre de otra (el fuego). Este lenguaje figurado se
utilizó para enfatizar la ira de Jehová.
"Llamaré contra él la espada". No significa que Jehová le va a hablar a una espada para que
vaya contra alguien, ésta es una expresión de la época, se trata de una "presopopeya", que
atribuye a las cosas inanimadas (la espada) sentimientos, actitudes, movimientos, etc.
Significa que contra Gog habría ataques de hombres con espada, y por ello se entiende que
sería castigado, habría juicio y destrucción contra él con espada.
Posiblemente la espada misma sea una figura literaria pues no se sabe nada de Gog
concretamente y se cree mas bien que es un "símbolo del enemigo final que es
Satanás"(H.A. Mertens). Es decir Gog mismo puede ser una figura pues de su existencia no
se tiene referencia más que en Ezequiel y Apocalipsis 20:8 (Vila Scuain). Leslie C. Allen
dice que "Gog como unidad es proto-apocalíptico mirando hacia delante a una distancia
futura". Es asi que "el personaje del Apocalipsis está relacionado con el de Ezequiel (Gog),
pues Satanás luego de mil años de cautiverio, incitará a las naciones de la tierra, a Gog y a
Magog, a que se apresten a la lucha contra Jerusalén, pero el fuego los consumirá. No solo
a influido Ezequiel en el pasaje mencionado del apocalipsis, sino en otros del mismo libro y
en la literatura apocalíptica judía." (Pablo Termes Ros). Este también puede ser tomado
como un pasaje intertextual en lo referente a Gog (Ezequiel y Apocalipsis).
Análisis Gramatical
"Subirá mi ira y mi enojo" (v.18). Esta oración literalmente quiere decir "subirá…
en mi mariz". "En hebreo, expresión idiomática por "ira", como los hombres respiran
fuertemente en momentos de ira; una antropatía en que Dios se inclina a ala s maneras
humanas de pensar." (R. Jasmieson). Por ejemplo en Salmo 18:18 dice "humo subió de su
nariz y de su boca fuego consumidor".
La palabra shaphat. "Significa juicio, ejecución de un juicio" (VanGemeren),
tambien significa gobernar y es un termino de los que "derivan las palabras: juzgamiento,
juicio, justicia y ordenanza" (R. Laird Harris). Es importante esta palabra por lo que le toca
a los malos que están con Gog como veremos más adelante cuando descubramos a quién
representa Gog. Esta palabra aparece 143 veces en el AT. (Even-Shoshan)
CAPÍTULO III
ANÁLISIS HISTÓRICO
Observamos que "el exilio (597-538) casi coincidió en duración con el imperio
babilónico (612-539). Las condiciones físicas del exilio aparentemente eran aceptables
para muchos judíos. Los babilónicos no estaban empeñados en castigar a los pueblos
conquistados; solo tomaban las medidas necesarias para evitar revoluciones. Los
babilonios deportaban a los pueblos en pequeños grupos y les permitían preservar sus
identidades nacionales. (Por ende los judíos pudieron regresar del exilio, mientras que las
diez "tribus perdidas" fueron absorbidas). Jeremías había aconsejado una política de actuar
como si todo fuese normal en la cautividad (Jer.29:4-7) y aparentemente fue lo que hicieron
los exiliados. Construyeron casas, plantaron viñedos, siguieron con sus artesanías y
llegaron a gustar de su nueva existencia. En poco tiempo algunos judíos se enbarcaron en
aventuras mercantiles. Cuando llego la oportunidad de volver a Jerusalén, muchos
prefirieron permanecer en Babilonia, lo que marcó el inicio del centro judío que habría de
producir el Talmud babilónico". (W.S. LaSor)
CONTEXTO RELIGIOSO
Vemos que después de estudiar estos pasajes con todo el cuidado posible, "y con la
ayuda que se puede obtener de la arqueología reciente, la identidad de Gog y Magog sigue
siendo incierta" (J. Kenneth Grider). Con la arqueología no se logra saber más nada acerca
del personaje maligno de nuestro pasaje.
INTERTEXTUALIDAD
Las frases: granizo… fuego y azufre que encontramos en Ezequiel 38:22 "son
figuras de imaginación tomadas de la destrucción de Sodoma y las plagas de Egipto.
Aparecen también estas figuras en Salmo 11:6 y además al final de la Biblia en Apocalipsis
8:7 y 16:21," (R. Jamieson) granizo, fuego y azufre, con lo que se castigará a los malos al
final de los tiempos.
CAPÍTULO IV
TEOLOGÍA
En este capítulo resaltaremos las cosas que nuestro pasaje o el contexto dicen acerca
de Dios, cómo interviene Dios o que cosas se han dicho o dicen fuera de nuestro pasaje
acerca de él.
CONTEXTUALIZACIÓN Y APLICACIÓN
CAPÍTULO V
LITERATURA SECUNDARIA
Los católicos creen que este ser malo, Gog, puede ser algo así como lo que
representa Antióco epífanes quien es catalogado como el anticristo; "creen" en esto para
proteger al Papa, para que no digan que es de él de quien se habla (el anticristo la bestia),
tan solo que ellos no toman en cuenta que la bestia no es una persona, sino un sistema, es
decir que la bestia no puede ser el Papa, sino el sistema en el que él está envuelto.
Los adventistas del 7mo Día creemos que ya que no hay indicios de que Gog haya
existido como persona (en el tiempo de Ezequiel), y aun si es que Gog realmente existió, él
representa al mismo Satanás que al final de sus días atacará a Jerusalén, "él y los que con él
están" atacarán al pueblo de Dios; pero esta profecía apocalíptica dice que Gos y los que
con él están serán destruidos con granizo, fuego y azufre, lo que se aplica a los días finales
cuando Satanás y los suyos serán destruidos con fuego y azufre, y "Todo ser viviente
SABRÁ quién es JEHOVÁ".
CONCLUSIÓN
Terminado este trabajo de investigación exegética, sin ser más predicadores que
objetivos podemos concluir con toda certeza que no hay lugar para las dudas, Dios está al
control de su pueblo, lo decimos con certeza porque siempre fue así, y si creemos que la
Palabra de Dios es verdadera deberíamos practicar también el "conocer a Jehová" si
realmente supiéramos quién es él entonces si que sabríamos de qué manera actuar en cada
momento de cada día, no nos preocuparíamos por más nada sino tan solo obedeceríamos a
nuestra conciencia por donde él nos habla desde siempre, evitaríamos tantos
remordimientos de conciencia al hacer solo caso a nuestra conciencia ya que sabiendo
quién es Jehová no la traicionaríamos más y realmente conoceríamos el término "temor de
Jehova", el profundo respeto por Dios, tomaríamos en serio su Nombre y su Persona. Si
entendemos todo esto entonces podríamos ya estar viviendo la vida eterna sabiendo que
Gog y los suyos (los pecadores y el pecado) serán destruidos por Dios para siempre, en ese
día en el que ya no tan solo sabremos "quién" es Jehová, sino que confirmaremos "quién es
Jehová" y qué significa en nuestras vidas.
BIBLIOGRAFÍA
Allen, Leslie C. Word Biblical Commentary. Ezequiel. Word Books Publisher, Dallas,
Texas, 1990.
Even-Shoshan, A. A New Concordance of the Old Testament using the Hebrew and
Aramaic Text. Jerusalem: Kiryat Sefer Publishing House, 1985.
LaSor, W. S., Hubbard, D. A., y Bush, F. W. Panorama del Antiguo Testamento. Grand
Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1995.
McKeating, Henry. Ezequiel. Old Testament Guides. Sheffield Academic Press, England,
1995.
Martens, H. Manual de la Biblia. Editorial Herder S.A., Barcelona, 1989.
Nichol Francis D. Comentario Bíblico Adventista del 7mo. Día. EE.UU. : Publicaciones
Interamericanas, 1985.
Owens John Joseph. Analytical Key to the Old Testament Baker Book House Company.
Grand Rapids, Michigan, 1993.
Schökel, Luis Alonso. Biblia del Peregrino. Ediciones Mensajero S.A. Bilbao
Termes, P. Enciclopedia de la Biblia. Editorial Éxito, S.A., Paseo de Gracia 24, Barcelona,
1964.
Vila Scuain. Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado. Editorial CLIE, Barcelona, 1985.