Professional Documents
Culture Documents
2
3
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA DIAGNÓSTICO DEL VIRUS
DE LA INMUNODEFICIENCIA HUMANA TIPO 1 (VIH-1) POR
INMUNOFLUORESCENCIA INDIRECTA
ELABORACION:
4
ISBN: 9972-857-12-3 Esta publicación fue realizada gracias al
ISSN: 1607-4904 apoyo financiero del Proyecto “Enfrentando las
Hecho el deposito legal: 15011052001-3199 Amenazas de las Enfermedades Infecciosas
Ministerio se salud 2001 Emergentes y Remergentes” (Convenio de
Av. Salaverry cuadra 8 s/n, Jesús Maria, Lima, Peru Cooperación entre el Ministerio de Salud del
Telf. 431-0410 Peru y La Agencia de los Estados Unidos para
Instituto Nacional de Salud, 2001 el Desarrollo Internacional, USAID.
Jr. Cápac Yupanqui 1400, Jesús Maria,Lima,11,
Telf: 471-9920, Fax. 471-01
e-mail: posmaster@ins.sld.pe
Pagina web: www.ins.sld.pe
5
CONTENIDO
CONTENIDO 6
INTRODUCCIÓN 8
VIRUS VIH 9
SECCION 1 GENERALIDADES 10
1.1 OBJETIVO 10
1.2 CAMPO DE APLICACIÓN 10
1.3 RESPONSABILIDADES 10
1.4 DOCUMENTOS DE REFERENCIA 10
SECCION 2 MEDIDAS DE BIOSEGURIDAD 11
2.1 DISPOSICIONES 11
2.2 PRINCIPALES MEDIDAS DE BIOSEGURIDAD 12
2.3 MEDIDAS DE BIOSEGURIDAD EN EL TRANSPORTE 13
SECCION 3 OBTENCIÓN DE MUESTRAS 13
3.1 OBJETIVO 13
3.2 CAMPO DE APLICACIÓN 13
3.3 MATERIALES, EQUIPOS Y REACTIVOS 13
3.4 PROCEDIMIENTO 14
3.5 OBTENCIÓN DEL SUERO O PLASMA 14
SECCION 4 CONSERVACIÓN, EMBALAJE, TRANSPORTE Y REMISIÓN DE MUESTRAS 15
4.1 CONSERVACIÓN DE LA MUESTRA 15
4.2 EMBALAJE 15
4.3 REMISIÓN 16
SECCION 5 ENSAYO O ANÁLISIS EN LABORATORIO 17
5.1 RESUMEN Y EXPLICACIÓN DEL ENSAYO 17
5.2 FUNDAMENTO DEL ENSAYO 18
5.3 EXAMEN DE LA MUESTRA 18
SECCION 6 DETERMINACIÓN DE LA DILUCIÓN ÓPTIMA DEL CONJUGADO
ANTI-INMUNOGLOBULlNA HUMANA PARA LA DETECCIÓN DE
ANTICUERPOS ANTI-VIH MEDIANTE IFI 18
6.1 OBJETIVO 18
6.2 MATERIALES 19
6.3 PROCEDIMIENTO 20
6.4 INTERPRETACION DE RESULTADOS 20
6.5 PROBLEMAS EN LA DETERMINACIÓN DE LA DILUCION ÓPTIMA 20
6
6.6 PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA 22
SECCION 7 TÉCNICA DE INMUNOFLUORESCENCIA INDIRECTA (IFI) PARA LA
DETECCIÓN DE ANTICUERPOS ANTI-VIH (IFI-VIH) 23
7.1 PRINCIPIO Y UTILIDAD DEL ENSAYO 23
7.2 ESQUEMA Y SIMBOLOGÍA 23
7.3 FUNDAMENTO DE LA TÉCNICA 24
7.4 MATERIALES Y REACTIVOS 25
7.5 PROCEDIMIENTO 26
SECCION 8 PREPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LOS REACTIVOS 27
8.1 PORTAOBJETOS 27
8.2 CONJUGADOS 27
8.3 PREPARACIÓN DE AZUL DE EVANS 27
8.4 PRECAUCIÓN 27
8.5 PROCEDIMIENTO 27
8.6 SOLUCIÓN AMORTIGUADORA DE FOSFATOS (PBS) 0,01M, pH 7,2 - 7,4 27
8.7 MEDIO DE MONTAJE 28
8.8 PROBLEMAS EN LA FLUORESCENCIA DE IFI 30
SECCION 9 BIBLIOGRAFÍA 30
ANEXO A GUÍA TÉCNICA PARA RESOLVER PROBLEMAS 32
ANEXO B ACCIDENTES CON MATERIAL SOSPECHOSO DE CONTENER VIH 34
ANEXO C FORMULARIO PARA EL ENVIO DE MUESTRAS PARA DIAGNÓSTICO DE VIH 36
ANEXO D HOJA DE TRABAJO DE INMUNOFLUORESCENCIA - VIH 1 38
ANEXO E SEROTECA DE VIH 39
ANEXO F FLUJOGRAMA PARA EL DIAGNÓSTICO SEROLÓGICO DE INFECCIÓN
POR VIH EN LA RED DE LABORATORIOS DE REFERENCIA NACIONAL 40
ANEXO G ALGORITMO PARA EL DIAGNÓSTICO SEROLÓGICO DE INFECCIÓN POR VIH 41
Figura 1 Virus de la Inmunodeficiencia Humana (VIH) 9
Figura 2 Sistema básico de embalaje triple 16
Figura 3 Esquema de aplicación de la técnica 21
Figura 4 Esquema de lámina IFI - VIH -1 23
Figura 5 Simbología empleada en el procedimiento 23
7
INTRODUCCIÓN
El Instituto Nacional de Salud tiene como funciones promover, programar, ejecutar y evaluar las
investigaciones en salud y el desarrollo de tecnologías apropiadas, a través de la red de laboratorios a
nivel nacional. Asimismo, brinda capacitación y asesoramiento técnico a fin de fortalecer la calidad del
diagnóstico de las enfermedades transmisibles, logrando establecer una homogeneidad en la
metodología empleada por los laboratorios para garantizar resultados confiables, reproducibles y
oportunos, y asegurar la vigilancia epidemiológica y las actividades de control.
Desde la aparición del SIDA en el mundo en 1981, y luego del descubrimiento del VIH, se han venido
desarrollando técnicas de diagnóstico para las infecciones por VIH. En la actualidad se cuenta con
técnicas de tamizaje como Dot Blot, Inmunocromatografía, y ELlSA; y para la confirmación se emplean
metodologías tales como Western Blot (w'B), Inmunofluorescencia Indirecta (IFI), Radio
inmunoprecipitación (RIPA), y Reacción en cadena de la polimerasa (PCR), cuya aplicación es limitada en
países en desarrollo debido a que las pruebas de tamizaje no están libres de resultados falsos positivos
(su nivel de especificidad no alcanza el (100%)), siendo necesaria la realización de pruebas
confirmatorias como W.B e IFI, que se caracterizan por una elevada sensibilidad y especificidad.
Actualmente en el Perú, los laboratorios utilizan la técnica del W,B como herramienta confirmatoria de
infección por VIH. Sin embargo, el alto costo hace cada vez más difícil su utilización como técnica
rutinaria de confirmación. Una técnica de sensibilidad y especificidad equivalente al W.B, es la prueba de
IFI, alternativa recomendada por la OMS, y que ofrece la ventaja adicional de ser más económica que las
otras pruebas confirmatorias.
Este Manual representa un esfuerzo para difundir el diagnóstico confirmatorio de la infección por VIH-1
mediante la técnica de Inmunofluorescencia Indirecta (IFI) a fin de contar con personal de laboratorio
debidamente capacitado en IFI-VIH-1 en los establecimientos de salud integrantes de la red nacional de
laboratorios en el Perú y los laboratorios de ESSALUD, Fuerzas Armadas, Policía Nacional y Clínicas
privadas.
8
VIRUS VIH
Los virus VIH (VIH-1 y VIH-2) son retrovirus de ácido ribonucleico (ARN) con envoltura, y en general
infectan primariamente las células blancas de la sangre humana (Iinfocitos). Se les llama retrovirus
porque tienen la particularidad de integrar su material genético (ARN del genoma) en el ADN celular del
huésped (conteniendo ahora el genoma viral) albergando al provirus VIH.
El virión del VIH es esférico, de aproximadamente 100 nanómetros de diámetro, su apariencia externa es
la de un balón de fútbol, con una envoltura formada por pentágonos. En su interior se encuentra la
nucleoproteína organizada en una estructura cónica. El virión tiene una envoltura de naturaleza
lipoproteica y asociada a ella un componente de glucoproteína de peso molecular 160 000 (Gp 160), esta
glucoproteína se desdobla en una de 120 000 (Gp 120), la cual corresponde al componente que permite
al virión adherirse al receptor de la célula huésped; el otro componente de peso molecular 41 000 (Gp 41)
es una proteína estructural, específica del virus VIH, al interior se encuentran los llamados antígenos de
grupo (GAG), que corresponden a proteínas de peso molecular 17 000 (P17) Y 24 000 (P24). En el
interior del núcleo se encuentran dos moléculas de ARN y un componente enzimático la polimerasa
(POL), como la Transcriptasa reversa (P66) y la integrasa o endonucleasa (P51 y P31). Todas estas
proteínas estructurales son parte del virión y son requeridas para su replicación. También existen
proteínas no estructurales TAT, REV, VIF, VPR, NEF, VPU, que están presentes sólo en células
infectadas. Generalmente estos componentes son responsables de modificar la expresión de las
proteínas virales y de la replicación del virus, por lo tanto pueden también gobernar la capacidad
infecciosa del virus.
9
DIAGNÓSTICO DEL VIRUS DE LA INMUNODEFICIENCIA HUMANA TIPO 1 (VIH-1) POR
INMUNOFLUORESCENCIA INDIRECTA
SECCIÓN 1
GENERALIDADES
1.1 OBJETIVO
Establecer las disposiciones que se deben cumplir para realizar el diagnóstico del virus de la
inmunodeficiencia humana Tipo 1 (VIH) utilizando el método de inmunofluorescencia
indirecta (IFI).
1.3 RESPONSABILIDADES
1.3.3 Los profesionales designados para realizar el diagnóstico son responsables de controlar el
cumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Manual, mantener la
confidencialidad de sus actividades e informar a su jefatura inmediata superior en caso de
ocurrencia de desviaciones de las especificaciones de los procedimientos establecidos.
1.3.4 El personal asignado a los procesos descritos en el presente Manual debe conocer, estar
calificado en las técnicas y métodos de ensayo, aplicar las medidas de Bioseguridad y de las
Buenas Prácticas de Laboratorio, y mantener la confidencialidad de las actividades que
realiza.
10
LABORATORIOS DE REFERENCIA EN SALUD PÚBLICA.
SECCION 2
MEDIDAS DE BIOSEGURIDAD
2.1 DISPOSICIONES
2.1.2 Para establecer niveles de bioseguridad aceptables dentro del laboratorio, se recomienda
manejar todas las muestras de sangre, suero o plasma como material potencialmente
infectante, es decir, capaz de transmitir agentes patógenos.
2.1.3 Se deben aplicar las medidas de bioseguridad pertinentes especialmente las aplicables a:
2.1.3.1 El ambiente,
2.1.3.2 El personal,
2.1.3.3 El vestido,
2.1.5 Es responsabilidad de la dirección del laboratorio establecer una organización para garantizar
la seguridad en todas las áreas del mismo mediante la aplicación de normas y
procedimientos de seguridad, claramente detalladas por escrito. Se puede optar por una
estructura de personal con dedicación exclusiva a las tareas de seguridad, o bien, asignar
parte del tiempo de trabajo del personal de laboratorio a estas tareas.
2.1.6 La administración del establecimiento de salud debe dar las facilidades para que las normas
de bioseguridad se cumplan.
2.1.7 El VIH ha sido aislado en sangre, semen, saliva, lágrimas, leche materna, líquido
cefaloraquídeo, vómitos, orina, secreciones cervicales, líquido amniótico y tejidos de
personas infectadas. Al obtener y procesar cualquier tipo de muestra en el laboratorio se
deben tomar las precauciones universales, ya que no podríamos identificar de manera
confiable mediante la historia clínica a los individuos infectados por VIH.
2.1.8 Los principales peligros son las exposiciones por puntura accidental con una aguja, por
cortes con equipo contaminado, por exposición de las membranas mucosas o de la piel
cortada a material contaminado, laceraciones, heridas, rasguños. Todo el equipo y material
de laboratorio deberían ser usados como si estuvieran contaminados, incluidos los artículos
11
de escritorio (no llevarse lápices, lapiceros y plumones a la boca).
2.2.1 Todas las muestras deben ser tratadas como altamente infecciosas para evitar el posible
contagio.
2.2.4 El guardapolvo no debe salir de la zona del laboratorio, salvo para enviarlo a lavar.
2.2.6 Está prohibido comer, beber, fumar, guardar alimentos, ni aplicarse cosméticos en el
laboratorio.
2.2.8 Lavarse las manos luego de quitarse los guantes y antes de salir del laboratorio.
2.2.9 Utilizar protección para los ojos cuando el procedimiento genere gotas o aerosoles.
2.2.11 Las cortaduras o rasguños en las manos y brazos deben cubrirse y protegerse bien.
2.2.12 Deben utilizarse zapatos protectores que cubran completamente los pies (no usar sandalias o
zapatos abiertos).
2.2.13 El procesamiento de las muestras debe realizarse sobre una superficie de trabajo protegida
(papel absorbente plastificado o papel de filtro).
2.2.14 Las superficies de trabajo deben ser descontaminadas por el operador antes y después de
cada actividad.
2.2.15 Los reactivos deben estar bien etiquetados, y ser almacenados en viales de plástico con tapa
rosca
2.2.16 Todos los laboratorios deben tener a su disposición un equipo de primeros auxilios.
2.2.18 Se debe disponer de un lugar para el lavado de ojos en caso de exposición accidental a
salpicaduras.
2.2.19 Todos los deshechos del laboratorio deben descontaminarse adecuadamente antes de
eliminarlos, en solución desinfectante y ser autoclavados a 121°C durante 20 minutos o
incinerarse.
12
2.2.20 El material infeccioso debe ser fácilmente identificado como tal y ser esterilizado lo antes
posible.
2.2.21 Si se trabaja con cultivo de linfocitos o técnicas moleculares, utilizar una cabina de flujo
laminar tipo 3.
2.2.22 Se debe limpiar a diario los pisos con un trapeador limpio y solución desinfectante.
2.3.1 El envío y transporte de las muestras que no han sido cuidadosamente embaladas, genera
riesgos de infección para toda la gente que está directamente en contacto con cualquier parte
del proceso.
2.3.2 El manejo descuidado y negligente de las muestras pone en peligro no sólo al personal del
laboratorio, sino también al personal administrativo y personal de apoyo.
2.3.3 El tránsito de las muestras de un lugar a otro genera un riesgo tanto para el público como
para el personal del medio de transporte, sea este por vía aérea o terrestre.
SECCIÓN 3
OBTENCIÓN DE MUESTRAS
3.1 OBJETIVO
3.3.3 Tubos estériles 100 x 13, con tapa de caucho o tapa rosca.
3.3.7 Centrífuga.
13
3.3.8 Recipientes de paredes rígidas.
3.4 PROCEDIMIENTO
3.4.5 Colocar el torniquete, haciendo un nudo corredizo por encima del punto escogido para la
punción e indicar al paciente que abra y cierre la mano enérgicamente varias veces, hasta
que la vena se encuentre ingurgitada, y luego que mantenga la mano cerrada.
3.4.7 Retirar la aguja de la vena escogida y colocar una torunda de algodón en el punto de
punción, indicando al paciente la flexión del brazo.
3.4.8 En la jeringa utilizada retirar la aguja con una pinza. No reinsertar el capuchón y colocar la
aguja en un recipiente de paredes rígidas y de boca ancha que contengan una solución de
hipoclorito de sodio de 3 a 5% para la eliminación de agujas.
3.4.9 Abrir el tubo esterilizado y depositar la sangre, haciéndola resbalar lentamente por las
paredes. Taparlo inmediatamente.
3.4.11 Rotular con una etiqueta donde conste un código que corresponderá a los datos de la
solicitud del pedido.
3.4.12 Para extraer suero por centrifugación, dejar reposar el tubo inclinado unos 30 minutos para
permitir la formación del coágulo.
3.5.1 Colocar el tubo con la muestra de sangre debidamente rotulada en la centrífuga, y equilibrar
la misma con igual peso.
3.5.2 Centrifugar durante 5 minutos a una velocidad entre 1 500 r.p.m. a 2 500 r.p.m.
3.5.3 Trasvasar los sueros a tubos plásticos estériles con tapa rosca utilizando una pipeta Pasteur,
micropipetas o pipetas serológicas descartables.
3.5.4 Rotular debidamel1te los tubos con plumón indeleble o lápiz de grafito, identificándolos
cuidadosamente con el número correlativo y verificando que coincidan con el número de ficha
que acompañan las muestras.
14
SECCIÓN 4
4.1.1 Si la ejecución de la prueba se programa antes del término de una semana, conservar las
muestras de suero o plasma entre 2°C a 8°C (refrigeración). Antes de la prueba, se debe
esperar 30 minutos para que las muestras alcancen la temperatura ambiente del laboratorio.
4.1.2 Si la ejecución de la prueba se programa después de una semana, congelar las muestras a
20°C. En este caso, las muestras congeladas se deben descongelar totalmente,
homogenizar y centrifugar antes de realizar el ensayo.
4.2 EMBALAJE
4.2.1 Los contenedores individuales de las muestras deben ser resistentes a fisuras, golpes y
rupturas, y deben tener tapa de rosca
4.2.2 Sus tapas deben estar selladas con cinta de seguridad, deben estar envueltas en papel toalla
o material absorbente e introducidas preferentemente en una funda plástica resistente.
4.2.3 La muestra así envuelta debe ser colocada en otro envase metálico o de plástico, igualmente
resistente a las fisuras y rupturas. Colocar suficiente material absorbente a su alrededor para
que resista y amortigüe los golpes.
4.2.4 Este segundo envase debe empacarse con suficiente seguridad, para protegerlo contra
daños físicos y agua. Se coloca en un paquete de envío que lo protege de los elementos
externos, tales como daño físico mientras se encuentra en tránsito (Véase Figura 2).
4.2.5 Después de cerrarlas, limpiar por fuera con un desinfectante con una concentración de
solución de cloro al 0,1% (1 gl L), y luego secarlas completamente.
4.2.6 Al recibir y antes de abrir los envases, estos deben limpiarse con solución de cloro, y luego
colocarse en gradillas de metal o plástico resistentes a fisuras.
15
4.3 REMISIÓN
4.3.1 Las muestras no deben enviarse, si antes no se han hecho los arreglos entre el servicio de
transporte y la persona que ha de recibirlas, indicando la fecha de envío, el número de guía,
el itinerario, y el número de vuelo.
4.3.2 Debe elegirse el itinerario más directo, con el menor número de transbordos y esperas de
16
tránsito. Se procurará que el envío no llegue sábado, domingo o días feriados.
4.3.3 Todas las muestras deben enviarse rotuladas, indicando el código del paciente, la fecha de la
toma de muestra escrito con lápiz en la cinta adhesiva o esparadrapo. No se debe emplearse
tinta ni cinta de papel, pues son vulnerables a la humedad. Esta información deberá
protegerse de todo daño o humedad y deberá colocarse en la parte exterior de la caja de
embalaje protegida, preferiblemente, por una envoltura plástica.
4.3.4 Si el tránsito va a demorar más de 2 horas deben enviarse en una caja térmica con
refrigerante.
4.3.5 La caja debe poseer exteriormente flechas y una leyenda acerca de la posición en que debe
manejarse, y con las indicaciones de "URGENTE, FRAGlL, MATERIAL MÉDICO,
MANTÉNGASE FRIO, POSICIÓN VERTICAL, ENTREGA INMEDIATA, TELÉFONO Y
DIRECCIÓN DEL DESTINATARIO. NO ABRIR SIN AUTORIZACIÓN, MATERIAL
CONTAMINANTE, PELIGROSO.
SECCION 5
5.1.1 El VIH-1 es el agente causal del síndrome De inmunodeficiencia adquirida (SI DA). Datos
actuales indican que el virus del SIDA se transmite a través del contacto sexual, de la
exposición a sangre (incluyendo compartir jeringas y agujas contaminadas) y otros fluidos
contaminados. El kit IFI-VIH1 está diseñado para detectar la presencia de anticuerpos
específicos para VIH-1.
5.1.2 Este ensayo emplea como fuente de antígeno viral las proteínas de VIH-1 expresadas en
células T infectadas crónica mente.
5.1.3 Las células linfoblastoideas de origen humano (H9-HTLV 111-8 que son células infectadas y
K-562 que son células de control), son fijadas a la superficie de un portaobjeto de vidrio para
inmunofluorescencia. Cuando una muestra de suero o plasma con anticuerpos para VIH-1
entra en contacto con los antígenos de VIH-1 presentes en el citoplasma y la membrana de
las células infectadas, se produce el reconocimiento de los antígenos virales por los
anticuerpos de la muestra, generándose un complejo antígeno-anticuerpo. Este complejo es
detectado mediante una segunda incubación con anti-gamma-globulina humana marcada
con isotiocianato de fluoresceína, la que reconoce los anticuerpos humanos y fluoresce
cuando se expone a la luz ultravioleta (LUV).
5.1.5 Algunos individuos infectados con VIH-2 pueden presentar anticuerpos que reconocen y se
unen a los antígenos presentes en los pocillos de células infectadas de IFI-VIH-1. Esto
sucede porque algunos antígenos presentan epitopes similares en ambos virus. Este kit de
17
IFI-VIH-1 está diseñado para identificar exclusivamente infecciones por VIH-1.
5.2 FUNDAMENTO DEL ENSAYO
5.2.1 El ensayo de IFI para la detección de anticuerpos anti-VIH-1 se basa en la unión de los
anticuerpos específicos a los antígenos de VIH-1 (HTLV 11I-8) expresados en la superficie y
citoplasma de células linfoblastoideas T humanas fijadas a un portaobjeto. Las células no
infectadas que no expresan antígeno de VIH-1 sirven como control para cada muestra. Las
láminas son procesadas para bloquear cualquier actividad viral en las células infectadas
mediante la desecación al aire o por fijación con acetona, la cual ejerce un efecto
deshidratante por evaporación y a la vez disuelve los componentes lipídicos del virus. Este
proceso de inactivación permite también la fijación de las células infectadas y no infectadas a
sus respectivos pocillos, a saber: las células infectadas en los pocillos superiores y las no
infectadas en los pocillos inferiores.
5.2.2 Para realizar el ensayo se incuba una muestra de suero o plasma diluido en los pocillos
superiores e inferiores (con células infectadas y células no infectadas como control de la
reacción, respectivamente) a 37°C por 30 minutos. Si la muestra presenta anticuerpos contra
el VIH-1, éstos se unen a 19S antígenos virales presentes en el citoplasma y la membrana de
las células infectadas. El material no unido a los antígenos es removido mediante sucesivos
lavados. Posteriormente, se añade un antisuero antigamma-globulina humana conjugado con
isotiocianato de fluoresceína WITC) a las células infectadas y no infectadas del portaobjeto y
nuevamente se incuban a 37°C. El material no unido es eliminado mediante lavado.
Finalmente, se procede a preparar la lámina para su observación en un microscopio con luz
ultravioleta.
5.3.2 De ser este el caso, debe obtenerse - en lo posible - una nueva muestra que reúna las
condiciones indicadas. Cuando sea necesario se debe retirar el material particulado por
medio de una breve centrifugación previa al ensayo.
SECCION 6
6.1 OBJETIVO
18
6.2 MATERIALES
6.2.1 Suero humano, positivo para VIH con un título (punto final) de anticuerpos determinado
mediante la prueba de IFI.
6.2.2 Portaobjetos, con 12 pocillos. Los 6 pocillos superiores, con 30% de células de cultivo
infectadas H9-HTLV III-B y 70% de células no infectadas; y en los 6 pocillos inferiores, con
100% de células no infectadas como control.
6.2.3 Suero de Cabra anti-lgG humano conjugado con fluoresceína, Fragmento F(AB')2 molécula
completa Cappell , catálogo No 55201 (01180).
6.2.6 Medio de montaje: Glicerina al 90% en PBS (9 partes de glicerol +1 parte de PBS).
6.2.10 Koplin.
6.2.12 Fosfato de sodio monobásico monohidratado, Fosfato de sodio dibásico anhidro, Cloruro de
sodio, para la preparación de PBS.
6.2.14 Reloj.
6.2.16 Centrífuga.
19
6.2.18.5 Control negativo 200 uL
6.3 PROCEDIMIENTO
20
21
6.6 PRECAUCIONES A TENER EN CUENTA
6.6.3 Llevar el kit a temperatura ambiente (20C – 30C) antes de aplicar la técnica
6.6.5 Utilizar una técnica aséptica (puntas o tips y viales estériles) al abrir y retirar materiales de los
viales del kit. Evitar la contaminación de los reactivos.
6.6.6 No utilizar reactivos que estén turbios y revelen crecimiento microbiano. Cualquier elemento
que conspire contra la transparencia de la imagen dará malos resultados y el porta objeto
resultara dificultoso para leer.
6.6.7 Es indispensable utilizar una punta o tips para la micropipeta para cada muestra y control.
6.6.8 La contaminación del control negativo o de cualquier muestra con trazas de un suero positivo
pueden dar resultados falsos positivos.
6.6.9 La contaminación del conjugado por cualquier muestra o control causara la neutralización
parcial o completa y puede llevar a resultados falsos positivos.
6.6.10 No intercambiar las tapas de los viales para evitar la contaminación cruzada. Para ello, los
viales han sido provistos con tapas de distinto color.
6.6.11 Coger los portaobjetos por su extremo translucido (área para colocar el numero de orden). Al
abrir el estuche plástico, no presionar ni tocar los pocillos de las células.
6.6.13 No sacudir los portaobjetos para evitar la contaminación cruzada entre los pocillos.
6.6.14 Al dispensar la muestra, no tocar los pocillos ni rayar con la punta de la micropipeta.
22
SECCION 7
Si en el suero del paciente existen anticuerpos VIH, estos se unirán al antígeno viral que está
en las células adheridas al portaobjeto. Este complejo es detectado mediante la adición de
antiinmunoglobulina humana conjugada con fluoresceína, siendo esta reacción observada
mediante microscopio de fluorescencia.
23
7.3 FUNDAMENTO DE LA TÉCNICA
Las células humanas H9 expresando antígenos de VIH -1 (H9 HTLV 11I - B) están
firmemente adheridas a los pocillos 1 - 6 del portaobjeto. El antígeno está fijado y
permeabilizado por acetona.
7.3.2 Luego del proceso de lavado, se colocan 20 mL de una dilución apropiada del conjugado
antiIgG- humana con FITC a ambas hileras de pocillos con células infectadas (1 - 6) Y no
infectadas (7-12) se incuba a 37 C.
24
7.3.3 Si en la primera incubación se unieron los anticuerpos específicos de la muestra al antígeno
VIH -1, entonces en la segunda incubación estos anticuerpos son a su vez acoplados con el
conjugado FITC, formando una estructura de tipo "sandwich". Los restos del conjugado son
retirados por lavados.
7.3.4 La unión del conjugado FITC al complejo antígeno - anticuerpo demuestra la presencia de
anticuerpos en la muestra problema. La presencia de Ia estructura "sandwich" formada por:
conjugado FITC I anticuerpo anti VIH - 1 I antígeno VIH -1 es detectada por la fluorescencia
emitida por el fluorocromo (FITC) bajo la excitación de la luz ultravioleta. Si no se observa
fluorescencia es porque la muestra no contiene anticuerpos.
7 .4 MATERIALES Y REACTIVOS
7.4.1 Portaobjetos con 12 pocillos de células de cultivo (25% de células infectadas H9 HTLV-IIIB
mezcladas con 75% de células no infectadas; 30000 células en total en cada uno de los
pocillos).
7.4.2 Suero Humano reactivo para VIH mediante la técnica de IFI (suero control positivo).
7.4.3 Suero Humano no reactivo para VIH mediante la técnica de IFI (suero control negativo).
25
7.4.4 Suero de Cabra anti-lgG humano conjugado con fluoresceína Fragmento F(AB')2 molécula
completa.
7.4.5 PBS: solución amortiguadora de fosfatos, pH 7,2 a 7,4.
7.4.7 Medio de montaje: glicerina al 90% en PBS (9 partes de glicerol + 1 parte de PBS).
7.5 PROCEDIMIENTO
7.5.1 Retirar los portaobjetos del congelador. Se requiere un portaobjeto (6 determinaciones) para
3 muestras problemas, 1 control PBS, 1 control negativo y 1 control positivo.
7.5.2 Anotar en la hoja de trabajo, el orden de la ubicación de cada muestra que se colocará en los
pocillos de los portaobjetos.
7.5.3 Secar los portaobjetos a temperatura ambiente (20°C - 30°C), durante 5 a 10 minutos.
7.5.4 Centrifugar las muestras durante .5 minutos a 1000 rpm. Cuidar de mover el sedimento y
trabajar con el sobrenadante.
7.5.6 Añadir 20 uL de control positivo, control negativo y control PBS a cada uno de los pocillos
indicados, utilizar un solo control positivo, control negativo y control PBS por corrida.
7.5.7 Colocar 20 uL de cada muestra diluida tanto en el pocillo superior como en el inferior. En esta
etapa tenga extremo cuidado en no dañar las células fijadas y no contaminar otros pocillos.
7.5.8 Incubar los portaobjetos en una cámara húmeda a 37°C durante 30 minutos.
7.5.9 Enjuagarlos en PBS rápidamente, descartar el PBS y sumergir nuevamente en PBS durante 5
minutos con agitación suave. Repetir el lavado por 5 minutos (se recomienda usar un Koplin).
7.5.10 Secar los portaobjetos a temperatura ambiente (20°C - 30°C) durante 5 a 10 minutos.
7.5.11 Diluir el conjugado anti-lgG humano a su dilución óptima de trabajo, y añadir la solución de
azul de Evans 100X (1X dilución final). Ver Sección 6.
7.5.13 Incubar los portaobjetos en una cámara húmeda a 37°C durante 30 minutos.
7.5.14 Enjuagarlos en PBS rápidamente, descartar el PBS y sumergir nuevamente en PBS durante
5 minutos con agitación suave. Repetir el lavado por 5 minutos (se recomienda usar un
Koplin).
7.5.15 Secar los portaobjetos a temperatura ambiente (20°C - 30°C), durante 5 a 10 minutos.
7.5.16 Agregar 5 uL de medio de montaje a cada pocillo y colocar una laminilla cubreobjeto sobre el
26
porta objeto. Leer en microscopio de inmunofluorescencia. Los portaobjetos montados se
pueden mantener hasta 24 h a 4°C en la oscuridad.
SECCIÓN 8
8.1 PORTAOBJETOS
8.2 CONJUGADO
8.2.3 Se recomienda fraccionar el conjugado en alícuotas (ej. 100 mL) para evitar que la solución
stock de conjugado sufra cambios de temperatura excesivos, al sacarlo del refrigerador y
trabajar con él.
8.2.4 Utilizar siempre tips estériles con el conjugado para evitar cualquier tipo de contaminación
que lo deteriore irreversiblemente.
8.4 PRECAUCIÓN
8.4.1 Este colorante es mutagénico y cancerígeno, por lo que al pesar el polvo se debe usar
guantes y mascarilla. El procedimiento debería realizarse en una campana.
8.5 PROCEDIMIENTO
8.5.2 Guardar la solución en un frasco oscuro, etiquetándolo como Azul de Evans 100X.
Nota: El Azul de Evans se añade al conjugado como colorante de contraste para reducir la
fluorescencia inespecífica o transfondo. Se recomienda mantener este reactivo refrigerado. La
solución concentrada se puede mantener hasta 2 meses en refrigeración.
27
NaCI 85g
Na2HP04 11,77g
NaH2P04 H2O 2,23g
Agua destilada 10L
8.6.2 Preparación
8.6.2.5 Tomar una alícuota y medir el pH que debe estar dentro del rango 7,2 - 7,4.
8.7.1 Fórmula
Tris base O,4M:
Tris-(hidroximetil )-aminometano 4,8 g.
Agua destilada 100 mL
HCI O,2N:
HCI concentrado 1,6 mL.
Agua destilada 100 mL
8.7.2 Preparación
8.7.2.1 Para 10 mL de Tris base O,4M, adicionar HCI O,2N hasta alcanzar un pH 8,5.
8.7.2.2 Adicionar 10 mL de esta mezcla a 90 mL de glicerol.
8.7.2.3 Controlar el pH. No usar glicerol envejecido e hidrolizado porque acidifica el medio de
montaje.
8.7.3.1 El suero control positivo deberá presentar fluorescencia en el 30% de las células con el
patrón típico para este antígeno. El suero control negativo y el control de PBS no deberán
presentar fluorescencia.
8.7.3.2 Reacción Positiva: Esta deberá presentar fluorescencia típica de membrana en el número
correcto de células según lo determinado por el control positivo. Los sueros positivos con
bajo título de anticuerpos pueden dar una reacción más tenue aunque típica en un porcentaje
menor de células infectadas.
28
8.7.3.3 Reacción negativa: Esta deberá presentar ausencia de fluorescencia
8.7.3.4 Reacción Inespecífica: Esta presenta igual fluorescencia en las células infectadas y no
infectadas que impide la interpretación correcta.
29
8.8 PROBLEMAS EN LA FLUORESCENCIA DE IFI
a Diluir la muestra a 1:100 (dilución final) y volver a realizar la prueba. Si en este caso se.
observa fluorescencia específica en el 30% de la células, se puede diagnosticar como
positivo.
Nota: En el Anexo A se presenta una Guía para resolver problemas en la Fluorescencia de las
muestras
SECCION 9
BIBLIOGRAFIA
9.1 Ascher MS, Wilber JC.lnmunofluorescence for diagnosis of retrovirus infection. Arch Pathol Lab
Med 1990; 114: 246-248.
9.2 Constantine NT, Farag MM, Watts QM. Evaluations of a synthetic peptide-based assay and a
pid dot-blot recombinant test for the detection of antibodies to HIV-1 and HIV-2. J Egypt Pub
Health Assoc 1990; 115: 1-10.
9.4 OMS. Guía para el transporte Seguro de Sustancias Infecciosas y Especímenes Diagnósticos.
División para la Vigilancia y el control de Enfermedades Emergentes y otras Enfermedades
Transmisibles. Ginebra, 1997.
30
9.5 Guillén A, Beltrán M, Quispe N, Valverde A, Zavaleta A. Manual de Normas de Bioseguridad.
Instituto Nacional de Salud. Serie Técnica N18. Lima - Perú, 1996.
9.6 Guzmán A. SIDA, un Desafío sin Precedentes 111. Ministerio de Salud. Bogotá, Colombia,
1989.
9.7 Jurriaans S, Jan Weverling G, Goudsmit J, Boogaard J, Brokm, Van Gemend P. Distinct
Changes in HIV Tyoe 1 RNA versus p24 Antigen Levels in Serum during Short-Term
Zidovudine Therapy in Asymtomatic Individuals with and without Progression to AIDS.AIDS
RES HUM RETROVIRUSES 1995; 11 (4): 473-9.
9.9 Wolcott M. Advances in Nucleic Acid-Based Detection Methods.Clin Microp Rev 1992; 5(4):
370- 386.
9.10 Martínez L. Desarrollo de una técnica de IFI en el Centro Nacional de Referencia. Acta Bioquim
Clim Latinoam 1991, 25(3): 287-8.
9.11 Miller LE, Ludke HP, Peacock JE, Tomar RH. Manual of Clinical lnmunology, 2nd edition.
Publisher Lea and Febiger. 1991.
9.13 Ministerio de Salud. PECOS. Manual de Bioseguridad para VIH/SIDA. PUB. N°3. Perú, 1993.
9.14 Ministerio de Salud. Bioseguridad en Centros y Puestos de Salud. Programa Salud Básica Para
Todos. Perú, 1997.
9.16 Organización Panamericana de la Salud. SIDA, la Epidemia de los Tiempos Modernos Comuni-
cación para la salud. N5. Washington, 1993.
9.17 Schochetman G, George R. AIDS Testing. Center Oisease Control and Prevention. 2nd.
Edition. 1994.
31
ANEXO A
32
33
ANEXO B
Informar inmediatamente al médico de turno y otras personas designadas (jefe del laboratorio,
investigador principal, comité de bioseguridad).
Anotar los detalles del accidente y evaluar la gravedad del accidente.
Es importante que el trabajador de salud sea asesorado lo más rápido posible.
Si se va a utilizar quimioprofilaxis, ésta debe comenzar lo más pronto posible, preferentemente
dentro de las primeras 2 horas de la exposición (se sabe que el VIH está circulando en la
sangre de 4 a 6 horas antes de penetrar al linfocito T4).
Nota:
34
exposición significativa.
Tomar una muestra de sangre basal del trabajador para serología de VIH.
Examinar de la misma manera, la muestra del paciente con la que se contaminó el personal de
salud.
Se aconseja administrar zidovudina (AZT) al accidentado a una dosis de ataque de 400 mg. lo
antes posible y luego 200 mg. cada 8 horas por 6 semanas como mínimo.
Si la serología de VIH del trabajador es negativa, esta prueba debe repetirse a los 3 y 6 meses.
Si al cabo de este tiempo la serología para VIH se mantiene negativa, se concluirá que no
existe infección. Mientras tanto se deben tomar las precauciones necesarias (evitar el
embarazo, no donar sangre, proteger a la pareja en las relaciones sexuales usando
preservativos, etc.). El trabajador tiene derecho a que se proteja su confidencialidad.
Si el resultado de la muestra basal es positiva la infección no puede ser atribuída al
accidente.
35
36
37
38
39
40
41
42
INSTITUTO NACIONAL DE SALUD
SEDE CENTRAL
43