Professional Documents
Culture Documents
La razón de mi carta es para que ustedes sepan qué país es Nueva Inglaterra, donde
vivimos. Aquí hay nada más que algunos indios; gran parte de ellos murieron este
invierno y se pensó que fue a causa de una plaga. Son gente astuta y nos engañan y nos
burlan y además, son sutiles. Y si bien, nosotros tenemos una gran reserva de castores,
poco y nada pudimos aprovechar, y Shackmore John lo desperdician y muchos de
nosotros traficamos con ellos y muchas veces nos defraudan en ocho peniques por libra.
Ellos son realmente hombres esbeltos; muchos de ellos van desnudos con una piel
ceñida sobre su cadera, pero ahora algunos se consiguen atuendos ingleses. El país es
rocoso y montañoso y hay buena tierra que es liviana. Hay buena tierra para trabajar. El
ganado prospera aquí pero brinda poca leche. El mejor ganado aprovechable es el
porcino, un buen puerco está aquí a cinco libras; un ganso vale dos libras, uno bueno.
Aquí hay abundancia de madera y frutos y hay una buena cantidad de pescado si
tuviéramos los elementos (botes y líneas) para poder pescarlos. También hay cantidad
de aves salvajes, pero son difíciles de cazar. Es más difícil cazar aquí que en la Vieja
Inglaterra.
Así, padre, te ruego considerar mi caso; ya que seré un pobre ser, sino me ayudas con
provisiones de Vieja Inglaterra. Yo había pensado volver a casa en este barco, ya que
mis provisiones estaban casi terminadas; pero, debes tu saber que humildemente te
agradezco que me hayas enviado con toda tu amabilidad y cariño algunas provisiones,
sino creo que ya hubiera muerto de hambre. Así que ahora, si Dios así lo desea, y tengo
salud, plantaré todo el grano que pueda; y si no se abaratan las provisiones entre este y
el día de San Miguel, y pensando en tener noticias tuyas, lo que pienso que es mejor
hacer es volver a casa para el día de San Miguel.
2.- Y se decreta además, por la autoridad antedicha, que si algún sirviente cristiano, sea
él o ella sirviente por importación o no, se ausenta en cualquier momento sin permiso de
su amo o ama, compensará dicha pérdida de tiempo sirviendo luego del tiempo que le
corresponde por contrato, el doble del tiempo perdido por esa ausencia: y también el
tiempo que la corte del condado juzgue conveniente, en consideración por cualquier
otro cargo que él o la propietaria quiera sustentar, en razón de la ausencia antedicha.
3.- Y se decreta además, por la autoridad antedicha, que si algún sirviente cristiano
levanta la mano a su amo o ama o a su capataz, o se rehúsa obstinadamente a obedecer,
dada prueba de ello por una o más evidencias ante un juez de paz, sufrirá el castigo
temporal que el juez crea conveniente, no debiendo exceder veintiún latigazos.
4.- Como estímulo para los sirvientes cristianos cumplan su servicio con fidelidad y
jovialidad; se decreta además por la autoridad antedicha, que todos los patrones y
dueños de sirvientes los proveerán de alimento saludable y suficiente, vestido y
alojamiento, y no lo castigará excesivamente, y por ningún motivo le azotará desnudo
sin orden del juez de paz. Y si una persona se atreve a azotar a un cristiano desnudo sin
esa orden, será multado y pagará la suma de cuarenta chelines a la parte agraviada; para
ser reintegrado, con costas, previa petición a la corte del condado (sin proceso formal),
como en esta y por esta ley es estipulado que se resuelva toda queja de sirviente: que la
demanda sea hecha seis meses después de la flagelación.
17.- Considerando que muchas mujeres sirvientes tienen hijos de hombres libres, o
sirvientes, en perjuicio de las obligaciones a su patrón, se declara, por la autoridad
antedicha, que si cualquier mujer sirviente en lo futuro tiene un hijo, y lo da a luz
durante el tiempo de su servicio, será por esta falta, condenada a servir a su amo o ama
un año luego de terminado su contrato.
18.- Y se decreta además, por la autoridad antedicha, que si cualquier mujer sirviente
tiene un hijo engendrado por su amo, ese sirviente será inmediatamente después del
parto vendida por los administradores de la parroquia. Y si alguna sirviente blanca tiene
durante el tiempo de su servicio un hijo engendrado por un negro, mulato o indio, dicha
sirviente además del tiempo que deberá servir de más a su amo por su falta será vendida
por los administradores de la parroquia por dos años luego de determinado su contrato y
el dinero recaudado será usado por dicha parroquia; y el niño mulato de esa sirvienta
será confinado por la corte del condado hasta que él o ella tenga 31 años.
XXXIX.- Y se decreta además, por la autoridad antedicha, que si algún negro u otra
persona que sea arrestada como fugitiva, y presentada ante el juez de paz, no pueda
hablar inglés o por obstinación no declare el nombre de su amo, dicho juez deberá en
ese caso, entregar al susodicho negro a la prisión del condado, donde será arrestado: y el
alguacil o su ayudante de condado a cuya custodia se confía el fugitivo, publicará por
escrito la noticia del encarcelamiento para ponerla en la puerta del juzgado por espacio
de dos meses; en cuya noticia se especificará la descripción del fugitivo y su ropa: y una
copia de eso será enviado a cada letrado de cada iglesia o capilla del condado, quienes
están obligado a hacerlas públicas en un lugar cercano a la iglesia todos los días del
Señor durante dos meses a partir de la fecha de ello. Todo alguacil que no cumpliera
con esas directivas será multado y pagara cinco libras; tal multa será recaudada con
costas en cualquier corte de este gobierno como deuda, y no se admitirá ninguna excusa,
protección, mandato o privilegio. La mitad será de los administradores de la parroquia
por el uso de ella y para sufragar las cargas que resulten en virtud de este acto, y la otra
mitad a la persona que inicie juicio.
XLV.- Considerando que muchas veces los esclavos huyen y se esconden en los
pantanos, bosques y otros lugares oscuros, matando ganado y cometiendo otros daños a
los habitantes de este gobierno: se decreta así mismo, por la autoridad antedicha, que en
esos casos, teniendo conocimiento de algún esclavo escondido como se ha dicho, dos
jueces de paz del condado donde se supone está escondido, tendrán poder para emitir
una proclama contra dicho esclavo (dando a conocer su nombre y los de sus dueños, si
se conocen), instándolos a rendirse: y también habilitar al alguacil de dicho condado
para la búsqueda y captura de dicho/s esclavos/s; esta proclama será exhibida al público
en un día sábado en la puerta de toda iglesia o capilla o en el lugar donde se lleve a cabo
el servicio, por medio del letrado de la parroquia, inmediatamente después de terminado
el servicio divino: y si el o los esclavos a quienes está dirigida no regresan
inmediatamente a su lugar de origen, será legal usar cualquier medio que sea
conveniente, sin ser acusado de crimen por eso.
XVLI.- Se declara asimismo que, por cada esclavo muerto en estas circunstancias, el
patrón o dueño de ese esclavo será resarcido por el pueblo; y todos los juicios de
esclavos por crímenes capitales o de los otros, se llevarán a cabo de la manera indicada
más adelante. …” (1)
(1) Land, Aubrey (ed.), Basis of plantation society, New York, Harper & Row,
pp.208:212.
Confiesa que su hermana estaba con ella en todas las reuniones y particularmente en
Villa de Salem y allí estaban también Bridges, Foster, Green y Broomage. Varias de las
personas dañadas dijeron ver un hombre negro delante de ella en el momento del
examen. Y ahora confiesa que ella misma lo vio sobre los barriles de sebo, dice,
además, que había un ministro, un hombrecito cuyo nombre es Burroughs, que
predicaba en la reunión de brujas de la villa, y ella oyó que usaban pan y vino en esas
reuniones. Y que hablaron de 305 brujas en el país. Ella dice que la disertación aludía a
la destrucción del Reino de Dios y al establecimiento del Reino de Satán en su lugar. Al
preguntársele si entre los presentes había quien los azuzara a dañar a Swan contestó que
había una mujer bastante mayor y bonita que se ocupaba mucho de él y animaba al resto
a dañarlo. Ella piensa que puso su mano sobre ese libro en la reunión de la Villa de
Salem y piensa que la finalidad de que todos pusieran la mano sobre ese libro era
ingresar y dañar y establecer el reino del diablo. Al preguntársele si su esposo no habló
a su hijo de matar y quemar una supuesta bruja, contestó afirmativamente y que solían
leer muchas historias, especialmente un libro que trataba de los 12 signos, del cual sabía
mucho. Dijo que nunca supo que su hija estuviera en esa condición antes de este verano.
Pero que una vez estuvo en la reunión de la Villa de Salem con ella, no puede decir si su
hija firmó el libro, pero sí que muchísimos lo hicieron. Preguntada cuántos había en su
compañía dijo Broomage, Foster, Green, los dos Mary Laceys, la mayor, la menor, el
joven Richard Carrier, su hermana Carrier y otra mujer de edad –dice que oyó el redoble
de un tambor en la reunión de la Villa y pensó que oyó el sonido de la trompeta-.
1. Murray
La nombrada Mary Tothaker fue examinada por los jueces de paz de su majestad de
Salem …” (1)