Professional Documents
Culture Documents
Sextus Empiricus
The Transmission and Recovery of Pyrrhonism
Luciano Floridi
Virgil Recomposed
The Mythological and Secular Centos in Antiquity
Scott McGill
Representing Agrippina
Constructions of Female Power in the Early Roman Empire
Judith Ginsburg
Hyperides
Funeral Oration
Judson Herrman
HYPERIDES
Funeral Oration
Judson Herrman
2009
Oxford University Press, Inc. publishes works that further
Oxford University’s objective of excellence
in research, scholarship, and education.
9 8 7 6 5 4 3 2 1
Printed in the United States of America
on acid-free paper
Preface
v
vi Preface
a unicode-based version of TEX, and for the edmac and Eplain macros
packages, which I have adapted and extended to produce camera-ready
copy of this volume.
It is a pleasure to acknowledge the generous help I’ve received in
the course of writing this book. I would like to thank John Duffy, An-
drew Wolpert, and Harvey Yunis for helpful comments on early drafts
of this material. I am also grateful to the editorial board of of the APA
Publication Committee and especially to the editor of the APA Mono-
graph Series, Kathryn Gutzwiller, for encouragement and constructive
advice on the manuscript at a later stage. The book has benefited im-
mensely from the suggestions of two anonymous external referees, and
from the comments of Adele Scafuro and David Whitehead, who also
read the manuscript for the APA. I am particularly indebted to Professor
Scafuro for devoting an extraordinary amount of time to reading and
commenting on my manuscript. I am also grateful to Peter Hunt and
the students in his spring 2008 seminar on Greek oratory at the Uni-
versity of Colorado for their useful comments. These readers and those
named below may not agree with all of my arguments and conclusions
here; they have saved me from many mistakes and misunderstandings,
but I have not always followed their advice. Any remaining errors or
omissions are entirely my own.
I would like also to acknowledge and thank several institutions for
their financial support. Harvard University’s Graduate School of Arts
and Sciences awarded me a dissertation completion fellowship to finish
the first full version of this material in spring 1999. A Fletcher Fam-
ily Research Grant from Bowdoin College enabled me to study the
papyrus for the first time in person during the summer of 2003. Two
awards from the academic support committee of Allegheny College,
supplemented by an award from the Jonathan E. and Nancy L. Helm-
reich Research and Book Grant Fund, supported study at the Institute of
Classical Studies in London in 2005 and at Harvard’s Widener Library
in 2006. I am grateful to the librarians and staff at those institutions and
to the British Library. I completed final revisions of this manuscript at
the National Humanities Center, where I held the Robert F. and Mar-
garet S. Goheen Fellowship during the academic year 2006/2007. My
time at the National Humanities Center was co-funded by a sabbatical
grant from the Loeb Classical Library Foundation. I am particularly
grateful to everyone at the Center for making my time there so produc-
tive and comfortable.
My greatest academic debts are to Albert Henrichs, who advised
Preface vii
Abbreviations
1. General xi
2. Editions of Fragments xii
3. In the Critical Apparatus xii
Introduction
1. The Historical Background 3
2. The Rhetorical Background 14
3. Hyperides’ Funeral Oration 20
4. The Text and Translation 27
Text and Translation 35
Commentary 57
Appendix A: Papyrological Notes 111
Appendix B: Critical Conjectures 115
Bibliography 121
General Index 141
Index of Greek Words 147
This page intentionally left blank
Abbreviations
Ancient authors are cited according to the abbreviations in the LSJ and
OLD, except that Demosthenes is abbreviated as “Dem.” and Plutarch
as “Plut.” Sections of Hyperides’ Funeral Oration are referred to with
a section sign only, e.g., “§1” rather than “Hyp. Epit. 1.” References to
all modern works by author and year of publication may be found in
the comprehensive bibliography below on pp. 121–139.
1. General
xi
xii Abbreviations
2. Editions of Fragments
tion (e.g., Babington and Blass), I usually refer only to the most recent
publication, unless there is something noteworthy in the earlier work
not included in the later edition. In one instance I have been unable to
locate the original publication for some editorial suggestions, and the
editor’s name is enclosed in brackets (viz. [Fuhr]).
p The papyrus, P. Lit. Lond. 133 = Brit. Mus. inv. 98
(Pack 1965, 1236).
Babington Babington 1859.
Blass Blass 1894.
Bücheler Bücheler 1875, 308–309.
Bursian Bursian and Müller 1858.
Caesar Caesar 1857.
Caffiaux Caffiaux 1866.
Cobet Cobet 1858; Cobet 1873, 343 on §43.
Colin Colin 1946.
Comparetti Comparetti 1864. Many of his suggestions were
originally published in Comparetti 1858.
Desrousseaux Desrousseaux 1949.
Fritzsche Fritzsche 1861–1862.
[Fuhr] The reference is from Jensen 1917. His bibliogra-
phy lists seven items. I have checked six of those
and not been able to locate Fuhr’s comments on the
Funeral Oration. The other reference, to Wochen-
schrift für klassiche Philologie 1902 p. 1543, is in
error. Cited on pages xiii, 54, 75, 115, 116.
Graindor Graindor 1898.
van Herwerden van Herwerden 1895.
Hess Hess 1938.
Jensen Jensen 1917.
Kaibel Kaibel 1893, 56 n. 1.
Kayser Kayser 1858; Kayser 1868 on §6 and §31.
Kenyon Kenyon 1906.
Leopardi Leopardi 1835, 11.
Levi Levi 1892.
Maehly Maehly 1872.
Müller Bursian and Müller 1858.
Piccolomini Piccolomini 1882.
Post L. A. Post’s conjectures are reported in Burtt 1954.
Radermacher Radermacher 1896.
Ruhnken Toup and Ruhnken 1806, 312–313.
xiv Abbreviations
3
4 Hyperides: Funeral Oration
ambassadors who negotiated peace terms with Philip in early 346.4 The
so-called Peace of Philocrates became an embarrassment for Athens
when Philip gained a foothold in central Greece by replacing Phocis,
Athens’ ally, on the Amphictyonic Council at the end of the third Sa-
cred War in late 346.5 Hyperides convinced the court that Philocrates
accepted bribes from Philip and acted against the interest of Athens.6
Philocrates was sentenced to death in absentia and his property was
confiscated.
Hyperides’ successful attack on Philocrates and the Peace brought
him into partnership with Demosthenes, who prosecuted Aeschines
soon afterward on similar grounds.7 In anticipation of the upcoming
conflict with Philip, Demosthenes and other leading Athenian oppo-
nents of Macedon began reaching out to potential allies. In the late
340s Demosthenes himself made repeated diplomatic trips to the Pelo-
ponnese and elsewhere, while Hyperides went to the island of Rhodes.8
Hyperides helped prepare the fleet to face the Macedonians at Euboea
in 340, and after Philip laid siege to Byzantium and captured the Athe-
nian grain fleet later that year, Hyperides served as trierarch and par-
ticipated in the expedition to Byzantium.9
In 339 the lines were drawn for war with Philip in Greece. The
Macedonian king entered central Greece as the hgemn of the Am-
phictyonic League in the fourth Sacred War against Amphissa, while
Athens formed an opposing coalition with Thebes and several other
Greek states.10 Demosthenes was proud of engineering this alliance
and he was among the Athenian troops who fought at the battle of
Chaeronea in 338.11 The battle was a complete failure for the Greeks.
More than one thousand Athenians died and two thousand more were
taken hostage; the other Greek allies also suffered heavy losses.12 In the
aftermath Athens, along with the other Greek states, lost its autonomy
in foreign policy and was forced to follow Philip’s, and then Alexan-
der’s, lead in the so-called League of Corinth.13
Hyperides was a staunch supporter of Demosthenes before and af-
ter the battle. He proposed an honorary crown to award Demosthenes
for his good service to the city of Athens in the days leading up to
the confrontation.14 As a member of the boul in 338/337 he remained
in the city during the battle,15 and when news of the disaster reached
Athens, he put forward an emergency measure enfranchising slaves,
metics, and Athenians whose citizenship had been revoked.16 At the
end of the campaign season the boul initiated the selection process
for the orator at the state funeral oration, and Hyperides likely had a
role in the presentation of Demosthenes as a candidate before the As-
before the battle. Sealey (1993, 196–198) discusses the terms of the coalition (Athens
paid two-thirds of the expense according to Aesch. 3.143 and Dem. 18.238, and that
detail is now also found at Hyp. Dion. 145v/144r ll. 9–12).
11
On the alliance, see Dem. 18.153, 211–226. Demosthenes’ enemies charged
him with cowardice in battle (a charge that could be leveled at any of the survivors),
but he was never prosecuted for lipotaxion: Aesch. 3.152, 159, 175–176, 187, Din.
1.12, Plut. Dem. 20.2.
12
Diod. Sic. 16.86.5 provides figures for Athenian losses; Plut. Pel. 18.5 observes
the destruction of the entire Theban Sacred Band.
13
On the settlements with the individual Greek states after the battle see Ham-
mond et al. 1972–1988, II: 604–623 and Roebuck 1948. Ryder (1965, 102–105 and
150–162) discusses the League of Corinth as a koin eirn and Hammond et al.
(1972–1988, II: 623–646) provides a detailed overview.
14
Dem. 18.57, 223–224 seems to place the proposal for a crown by Demomeles
and Hyperides before the battle. The proposal was indicted by Diondas in a graph
paranomn (Hansen 1974, 36 no. 26), but references to Theban exiles at Athens in the
fragments of Hyperides’ defense speech (Hyp. Dion. 176r/173v ll. 25–26; cf. Aesch.
3.156 and Harp. s.v. ἰσοτελής on the exiles in Athens) indicate that the case did not
come to trial until after 335.
15
Luc. Par. 42 offers late and unspecific evidence for his membership on the
boul (which is accepted by, e.g., Develin (1989, 345)), which is now perhaps con-
firmed by the new text of the Against Diondas (Hyp. Dion. 145r/144v l. 25), which
uses the verb probouleuein in a non-technical sense (LSJ s.v. προβουλεύω III, not I.2)
to describe Hyperides’ activity at the time of battle.
16
Osborne 1983, 67–68 (T67); the measure was challenged for illegality and
never put into effect (Hansen 1974, 36–37 no. 27).
6 Hyperides: Funeral Oration
17
The probouleuma probably suggested a few suitable candidates for the elec-
tion in the Assembly (perhaps implied at Pl. Mx. 234b). Gomme (1956, 102) asserts
that the boul appointed the speaker, but Dem. 18.285 describes an election in the
Assembly with alternative candidates (on the procedure for electing magistrates see
Hansen 1991, 233–235).
18
Hansen 1974, 37 no. 28.
19
Hyp. fr. 76.
20
Hansen 1974, 39 no. 32. Whitehead (2000, 29–30 and 32) discusses the date
and those honored by the proedroi.
21
Plut. Dem. 22.1–2, Aesch. 3.77, 160.
22
Plut. Dem. 23.2, Diod. Sic. 17.5.1 and 17.3.2.
23
Diod. Sic. 17.3.2–4.6, with discussion by Bosworth (1988, 188–189).
Introduction 7
24
Diod. Sic. 16.89.2, cf. Arr. An. 2.14.4 and 3.18.12. On Alexander’s panhel-
lenism see Flower 2000.
25
For narratives of the Theban revolt and destruction see Arr. An. 1.7–8 and Diod.
Sic. 17.8–14, with the note on §17 under τὴν π]όλιν τῶν Θηβαίων. On the garrison
see note on §17 under τ[ὴν δὲ ἀ]κρόπολιν φρουρουμ[έ]ν[ην]. Worthington (2003a)
suggests that Alexander’s treatment of Thebes was connected with Theban support
of a rival (Amyntas son of Perdiccas III) for the Macedonian throne.
26
See Diod. Sic. 17.8.6–7 and Plut. Dem. 23.1–2 with discussion by Worthington
(1992, 164–165).
27
On Demades’ role see Diod. Sic. 17.15.3–4. Some sources put Hyperides on
the list of Athenians demanded, but Bosworth (1980, 93–95) demonstrates that these
later accounts wrongly include Hyperides because of his activity during the Lamian
War.
28
Hyp. Dion. 145r/144v ll. 9–10 and 175r/174v ll. 31–32 (on the speech see be-
low p. 18); [Plu.] Vit. X or. 848f.
8 Hyperides: Funeral Oration
29
Arr. An. 2.15.2 and Curt. 3.13.15.
30
Badian (1967, 175–176) considers how startling the news from Issus must have
been for the Greeks.
31
On the date see Badian 1994, 268–271.
32
Demades: Plut. Mor. 818e; Demosthenes: Plut. Dem. 24.1 and Aesch.
3.165–166. Badian (1967, 181–183) and Cawkwell (1969, 178–180) suggest that
Demosthenes failed to appreciate the revolt’s potential. Worthington (2000, 97–98)
is more sceptical of Agis’ chances and defends Demosthenes’ inactivity (cf. also
Harris 1995, 173).
33
Libanius’ summary of Dem. 17 attributes the speech to Hyperides (Lib. Arg.D.
or. 17), and the context is probably the debate in the Athenian Assembly over join-
ing Agis’ revolt; see Sealey 1993, 240 for references. Rhodes (2006, 342) suggests
that the mention of a contribution to this war in an honorary inscription proposed by
Lycurgus (IG II2 351 = Rhodes and Osborne 2003, 474–477 no. 94) “indicates that
Lycurgus would have liked Athens to take part.”
34
On the date see Badian 1994, 277.
35
Ctesiphon proposed a crown for Demosthenes in 337/336, and was indicted
soon afterward by Aeschines in a graph paranomn, but the case did not come to
trial until 330/329. Demosthenes delivered the main defense speech as Ctesiphon’s
syngoros, and by shorthand I refer to him as the defendant in this account. Hansen
(1974, 37–39 no. 30) catalogues the testimonia for these events and Wankel (1976,
13–37) provides a thorough analysis of the dates of Ctesiphon’s proposal, Aeschines’
indictment, and the trial.
Introduction 9
36
Admittedly, the case only concerns Ctesiphon’s decree of 336, and later events
are not strictly relevant. Still, Aeschines brings up the revolts of the 330s and Demos-
thenes does not respond; see the discussion on pp. 19–20.
37
Harris (2000, 59–67) demonstrates that Aeschines’ case was weak, and that the
judges voted in support of Demosthenes’ interpretation of the legal issue.
38
Worthington (2000, 101) summarizes the slight evidence for Demosthenes’
activity between 330 and 324.
39
Rhodes (1993, 515–516) provides a concise sketch of Lycurgus’ financial ad-
ministration; Lambert (1997, 280–291) offers a more full account with references
to recent discussion (most importantly, Faraguna 1992, 171–194). On private con-
tributions see Rhodes and Osborne 2003, 474–477 no. 94 on IG II2 351 + 624 and
Heisserer and Moysey (1986) on a similar honorary decree.
40
Habicht (1997, 23–26) and Bosworth (1988, 204–211) provide useful brief
summaries of Lycurgus’ programs. For a more detailed account see Faraguna 1992,
257–267 and Humphreys 2004, 77–129 (a reprint of Humphreys 1985 with updated
notes and an extensive new “afterword”).
41
We have two forensic speeches of Hyperides from the period of 330 to 324 (he
spoke as a syngoros for Euxenippus, probably in 330 or not long afterward, and he
wrote a speech for a client in prosecution of Athenogenes), neither of which addresses
foreign policy.
10 Hyperides: Funeral Oration
42
Diod. Sic. 17.109.1 and 18.8; cf. Dem. 17.16. Bosworth (1988, 220–228) offers
a useful discussion.
43
Badian 1961, 26–27.
44
See §13 with note under Θ]ετταλοὺς δὲ καὶ Φωκέας καὶ [Αἰ]τωλοὺς κτλ.
45
Shipley (1987, 165–166) discusses Alexander’s Exiles Decree and Samos. His
estimate of between 6,000 and 12,000 cleruchs (14) seems to be confirmed by a re-
cently discovered council list of the cleruchy (Habicht 1996, 401).
46
Diod. Sic. 18.8.6.
47
Hyp. Dem. 18, discussed by Bosworth (1988, 215–216). The standard study
of the Harpalus scandal is Badian 1961; Whitehead (2000, 357 n. 246) lists more
recent work (add Blackwell 1999, 13–17 and 134–136 to his list). Worthington (1987,
41–77) also provides a detailed discussion of the events and questions Demosthenes’
guilt.
48
Diod. Sic. 17.108.7; [Plu.] Vit. X or. 846a–b.
49
Hyp. Dem. 8–9; Din. 1.81, 103.
Introduction 11
50
Diod. Sic. 17.108.8 and 18.19.2. For further details on all these events see
Badian 1961, 31–32 and Bosworth 1988, 216–217.
51
Diod. Sic. 17.108.8, Plut. Dem. 25, Hyp. Dem. 12–13 with Whitehead’s (2000,
400–402) note.
52
See Hyp. Dem. 10 and [Plu.] Vit. X or. 846b on the missing gold, and Hyp.
Dem. 2 and Din. 1.4 on the Areopagus.
53
[Plu.] Vit. X or. 846c, Plut. Dem. 26.1. The prosecution speeches by Hyperides
and Dinarchus survive (Hyp. Dem. and Din. 1).
54
Badian 1961, 32–36, Bosworth 1988, 218–220, Worthington 2000, 104–105.
55
Plut. Dem. 27.4–5.
56
See the notes to §21 under ἐξ ὧν ἀναγκαζόμεθα κτλ and [τ]οὺς ‹τού›των
οἰκ‹έ›τας ὥσπερ ἥρωας τιμᾶν.
57
Cawkwell (1994, 299–302) explains that the Greeks were compelled to follow
the oracle, and that Demades proposed a cult for Alexander on his own initiative. Cf.
Bosworth 1988, 288.
12 Hyperides: Funeral Oration
58
Hyp. Dem. 31; §21. The religious motivation for the war may be emphasized
over the other factors because of the ceremonial context of the Funeral Oration.
59
Worthington (1994) has convincingly refuted Ashton’s (1983) suggestion that
the revolt was already in preparation before Harpalus arrived in Athens.
60
Diod. Sic. 17.111.3 (on his confused chronology here, see Worthington 1984,
142); Rhodes (1972, 42) notes that the “secret” (ἐν ἀπορρήτοις) arrangement must
have been approved by the Assembly. Badian (1961, 37 n. 164) infers that Leos-
thenes was the hoplite general. On his earlier career see the note on §1 under περί τε]
Λεωσθένους τοῦ στ[ρατη]γοῦ.
61
Paus. 1.25.5, 8.52.5. On Taenarum as a “recognised mercenary center” see Ba-
dian 1961, 27–28.
62
Diod. Sic. 18.9.4. Badian (1961, 37–40) suggests that Demosthenes used the
twenty talents he received from Harpalus to retain these soldiers in summer of 324;
see Whitehead 2000, 401 for references to further discussion of this hypothesis.
63
On Hyperides’ role see Plut. Phoc. 23.2 and Plut. Mor. 486d; P. Hib. 15 =
FGrHist 105 F6 may preserve a rhetorical piece purporting to be a speech by Leos-
thenes at this debate. Diod. Sic. 18.10.2 and 18.11.3 enumerate the Athenian forces.
Morrison (1987, 89–93) discusses these passages and concludes that Athens, in the
hope of forming a new thalassocracy, immediately began developing “a compara-
tively long-term programme of expanding the number of ships that could be sent to
sea by a newly organised Hellenic League” (90).
64
Diod. Sic. 17.111.3, 18.9.5. A fragment of the stele survives: IG II2 370. Wor-
thington (1984) discusses the chronology of the alliance.
65
Diod. Sic. 18.9.5 and 18.11.1–2. IG II2 367 = Schwenk 1985, 394–401 no. 81
records honors for the Athenian ambassador to Phocis (see Oikonomides 1982).
Introduction 13
allied forces to defeat them near Plataea.66 The Greek forces then
occupied Thermopylae, where they planned to meet the Macedonian
army. The Macedonian commander Antipater requested reinforce-
ments from Asia as he marched south to meet the Greeks.67 He enlisted
the Thessalians en route, but they defected and joined the other
Greeks. After the Greeks defeated Antipater north of Thermopylae,
the Macedonians were forced to take refuge in Lamia and await
reinforcements.68
As the winter approached the Greeks were confident of success.
Antipater offered to surrender, but would not agree to Leosthenes’
unconditional terms.69 In Athens the deme of Collytus voted a thank
offering to Agathe Tyche for the recent victories.70 Hyperides was
busy recruiting allies in the Peloponnese, and Demosthenes supported
him there (and was consequently recalled from exile).71 But as
the siege dragged on into the winter, misfortune struck when the
general Leosthenes was killed in a minor engagement.72 In early 322
Antiphilus, Leosthenes’ replacement in command, lifted the siege and
led the Greeks in victory against the Macedonian reinforcements. The
Macedonian general Leonnatus was killed, but Antipater escaped in
retreat with his entire army.73
Hyperides delivered the Funeral Oration in early 322,74 when the
Greeks had every reason to be optimistic about defeating Macedon. The
speech was presented after the initial victory in Boeotia, the siege at
Lamia, and the defeat of Leonnatus (§§12–14) and before the setbacks
later that year. The Athenian fleet suffered two major losses at Abydus
and Amorgus in July of 322, and the army was defeated soon afterward
66
Diod. Sic. 18.11.5. See also the notes on §11 under Βοιωτούς and Εὐβοέας.
67
Diod. Sic. 18.11.5–12.2.
68
§§12–13, Diod. Sic. 18.12.3–4. Tracy (1995, 29) emphasizes the critical con-
tribution of the Thessalian cavalry; see also the note on §13 under Θ]ετταλοὺς δὲ καὶ
Φωκέας καὶ [Αἰ]τωλοὺς κτλ.
69
Diod. Sic. 18.18.3, Plut. Phoc. 26.4.
70
See Tracy’s (1994, 242) discussion of an augmented text (Walbank 1994) of
IG II2 1195 (lines 28–30).
71
Just. 13.5.10–11, Plut. Dem. 27.2–4. IG II2 448 (9–12, 45–49) refers to an al-
liance with Sicyon in late 323.
72
Diod. Sic. 18.13.4–5, Just. 13.5.12; see also the note on §1 under περί τε]
Λεωσθένους τοῦ στ[ρατη]γοῦ. §23 describes the difficulties of the winter siege.
73
Diod. Sic. 18.15.1–7; see also the note on §14 under τῆς ὕστερον [γενομέ]νης
μάχης.
74
There was not a fixed calendar date for the ceremony; see Loraux 1986, 37–38.
14 Hyperides: Funeral Oration
75
Habicht (1997, 39 n. 7) and Tracy (1995, 28 n. 34) list the epigraphic sources for
the naval battles (Diodorus’ version (18.15.8–9) is highly compressed). For Crannon
see Diod. Sic. 18.16.4–17.5.
76
Plut. Phoc. 28.1, Plut. Dem. 28.2–4.
77
The date at which the institution was first introduced is notoriously controver-
sial and not relevant for my present purpose. Parker (1996, 134–135) sensibly sug-
gests that it “developed by stages” and assumed its full form with an oration “after the
defeat of the Persians.” Others have argued for specific dates in the late 470s or 460s
(see Jacoby 1944, 55; Gomme 1956, 94–101; Stupperich 1977, 1.235–238; Clair-
mont 1983, 13–15; Loraux 1986, 56–76). The fullest recent summary of the problem
is Pritchett 1971–1991, IV: 112–124.
Introduction 15
78
Thuc. 2.34; Dem. 20.141 describes the oration as a uniquely Athenian custom.
Patterson (2006, 53–56) argues against the common interpretation of dmosion sma
as “national cemetery” (cf. Rusten 1989, 137). Pritchett (1971–1991, IV: 102–106)
discusses representations of the the prothesis and the ekphora in vase painting and
drama. Carey (2007a, 241) observes that the games “take us into the world not just
of the early aristocrat . . . but also that of the hero”; for the testimonia see Lys. 2.80,
Pl. Mx. 249b and Dem. 60.13 with Pritchett 1971–1991, IV: 107.
79
Stupperich (1977, 1.4–31) and Clairmont (1983, 60–73) describe the polyan-
dria. For the epigrams see Peek 1955, nos. 1–37. On the iconography, Stupperich
1994. Bradeen’s work on the casualty lists is synthesized in Bradeen 1969, and
Tsirigoti-Drakotou (2000) describes a recently discovered casualty list fragment (I
am grateful to Adele Scafuro for this reference). A funeral monument with cremated
remains of several men, dated to the third quarter of the fifth century, has recently
been discovered; see Blackman et al. 1997–1998, 8–11.
80
On the selection of the orator see Thuc. 2.34.6 and note 17 on p. 6.
81
Thuc. 2.34.6, Dem. 60.13. Bosworth (2000, 2) emphasizes the size of the au-
dience described in Thucydides’ introduction to Pericles’ speech.
82
Thuc. 2.35–46 (cf. Plut. Per. 8 on an earlier Periclean speech), Gorg. fr. 5–6,
Lys. 2, Pl. Mx. 236d–249c, Dem. 60, Hyp. 6. See Herrman 2004 for translations of
all of these with notes emphasizing their individual differences.
83
Thuc. 2.37–42. Bosworth (2000) persuasively argues that Thucydides gives an
accurate reproduction of what Pericles actually said, and that the speech addresses
the audience’s specific concerns in 431/430.
16 Hyperides: Funeral Oration
84
Dem. 60.27–31.
85
§6 and §15; §§11–18.
86
Men. Rh. 418.5–422.4; [D.H.] 277.6–283.19. These accounts intermix discus-
sion of private and public funeral orations.
87
Ziolkowski (1981, 57) and Herrman (2004, 6) chart these divisions in the sur-
viving speeches.
88
Thuc. 2.35.1–2, Lys. 2.1–2, Pl. Mx. 236d–e, Dem. 60.1, §§1–2 (with the note
to §1 under τῶν μὲν λόγων τ[ῶν μελ]λόντων ῥηθήσεσ[θαι κτλ). Carey (2007a,
245) observes that the self-referentiality of the speeches is “reminiscent of verse
panegyric.”
89
“Now that you have lamented these men as each of you should, depart,” Thuc.
2.46; cf. Pl. Mx. 249c and Dem. 60.37.
90
Men. Rh. 420.11–12; [D.H.] 278.15–18.
91
Thuc. 2.36.1, Lys. 2.17, Pl. Mx. 237c, Dem. 60.4, §7 with note under οἷς ἡ
κοινὴ γένεσις α[ὐτόχ]θοσιν οὖσιν ἀνυπέρβλητ[ον] τὴν εὐγένειαν ἔχει.
92
Lys. 2.3–66 and Pl. Mx. 239a–246b offer the most extensive narratives; cf.
also Dem. 60.6–11. Thomas (1989, 196–236) discusses these accounts as examples
of an “official tradition.” Burgess (1902, 150–153) provides a detailed catalogue of
the elements in these narratives.
Introduction 17
93
Amazons: Lys. 2.4–6, Pl. Mx. 239b, Dem. 60.8; Eumolpus: Pl. Mx. 239b;
Marathon: Lys. 2.21, Pl. Mx. 240c–e; Heraclidae: Lys. 2.11–16, Pl. Mx. 239b,
Dem. 60.8.
94
Dionysius of Halicarnassus denied the authenticity of Dem. 60 because its lan-
guage and sentiment seem uncharacteristic of Demosthenes (D.H. Dem. 44), and
many ancient and modern critics have followed his judgment. But the style and atti-
tude of the speech can be readily explained by the genre and the historical situation,
and there is no compelling reason to doubt that the speech is Demosthenic. McCabe
(1981, 169–172) confirms that the prosody is statistically consistent with genuine
speeches. For recent discussion see Herrman 2008 and Worthington 2003b.
95
Dem. 60.8–11. Walters (1980, 14–16) observes that the epitaphioi cast Eumol-
pus and the Amazons as aggressive invaders to serve as a precedent for the Persian
invasions.
96
Dem. 60.27–31.
97
Dem. 60.18, 22.
98
Dem. 60.19.
99
Dem. 60.24. Section 20 refers to the peace negotiations between Philip and
18 Hyperides: Funeral Oration
Athens immediately after the battle, not the creation of the League in early 337.
100
For a narrative of these events see above pp. 6–7.
101
See above note 14 on p. 5 on the date of the Against Diondas.
102
Hyp. Dion. 137v/136r ll. 1–2.
103
Hyp. Dion. 145v/144r ll. 9–22. Cf. Dem. 18.238, and see below note 112 on
p. 19 on the relation of these two speeches.
104
Hyp. Dion. 137r/136v l. 32–137v/136r l. 8. See below note 115 on p. 20 for the
Demosthenic parallels.
105
On the date of the trial see Harris (in Worthington et al. 2001, 159 n. 1). See
above p. 8 on Agis’ revolt. For details on the trial of Leocrates see Hansen 1975,
108 no. 121. He was charged with fleeing Athens immediately after the battle of
Chaeronea, which explains why the speech concentrates on that period.
Introduction 19
along with the soldiers who died on the field.106 Like Demosthenes and
other funeral orators, he compares the campaign against Philip with
patriotic episodes from Athenian myth, such as the sacrifice of the Hy-
acinthidae to save Athens from Eumolpus.107 From myth he moves to
the Persian Wars, singling out the two standard examples of Athenian
heroism, the battles of Marathon and Salamis.108 Lycurgus may have
hoped the Athenians would join Agis’ revolt in 331 and put the defeat
of 338 behind them (see note 33 on p. 8), but his persuasive appeal to the
court in Athens in his prosecution of Leocrates, like earlier speeches of
Demosthenes and Hyperides, uses models from myth and the Persian
Wars to heroize the Athenian effort at Chaeronea.109
A year after Lycurgus’ prosecution, Demosthenes delivered his
masterpiece On the Crown. As we have already observed (see p. 8),
his defense speech focuses on the period leading up to the battle
of Chaeronea, and avoids discussion of more recent events. In his
prosecution speech Aeschines blames Demosthenes for missing the
opportunity of Philip’s death in 336 and for failing to support Thebes
in 335 and Agis in 331.110 But Demosthenes does not take the bait.
Early in the speech he makes a brief mention of the destruction of
Thebes, and promises to return to the topic later in his defense.111 But
the promise is left unfulfilled: Demosthenes does not return to the
subject of the Theban revolt, nor does he mention the recent defeat of
Agis. Instead, he defends the policy that led to Chaeronea, by using
many of the same arguments that appeared in his Funeral Oration in
338, and also in Hyperides’ Against Diondas and Lycurgus’ Against
Leocrates.112
Demosthenes shows no regret for his policy. He argues that con-
frontation with Philip was inevitable, and that the alliance with Thebes
106
Lycurg. 50; cf. Dem. 60.24, quoted above. Maas (1928) lists several other close
parallels and suggests that Lycurgus deliberately alludes to the (genuine, he believes)
Demosthenic speech.
107
Lycurg. 98–100; cf. Dem. 60.27. Lycurg. 101 recalls Dem. 60.29 (on the
Leontidae).
108
Lycurg. 104 and 70.
109
Although his case was weak (on the legal issues see Harris 2000, 67–75), Ly-
curgus lost by only a single vote (Aesch. 3.252).
110
Aesch. 3.160–161, 156–157, 165.
111
Dem. 18.41–42; cf. Worthington 2000, 99.
112
Indeed, there are many close verbal echoes between On the Crown and Against
Diondas, as Eusebius had already noted (Eus. PE 10.3.14–15 = Hyp. fr. 95).
20 Hyperides: Funeral Oration
was the best alternative for Athens.113 Not only was this policy sensible,
according to Demosthenes, but it also lived up to the Athenian tradi-
tion. As we saw above (p. 17) when considering Demosthenes’ Funeral
Oration, the war with Philip was compared to earlier Athenian efforts
against foreign invaders, especially the Persians. In On the Crown he
again invokes the model of those earlier heroes and presents Chaeronea
as a modern-day Marathon.114 As before, he blames misfortune, or a
divine spirit, for the loss at Chaeronea.115 This speech, like each of the
others considered in this section, demonstrates that the leading advo-
cates for Greek freedom preferred to dwell on the glorious fight for
freedom at Chaeronea, rather than more recent events that only con-
firmed their impotence against Alexander.
As we have just seen, the speeches of the 330s focus on the defeat
at Chaeronea, which they present as the most recent event in a long
tradition of Athenian accomplishments. These orations pay little atten-
tion to subsequent developments, as Philip and Alexander consolidated
their control of Greece. But in the 320s Athenian prospects improved
dramatically, and the death of Alexander in 323 provided an ideal op-
portunity to renew the fight for the freedom lost at Chaeronea.116 Hy-
perides’ speech reflects the changed situation. With its focus on recent
events, it stands apart from Athenian speeches of the 330s and from
earlier funeral orations. The Athenians had finally put Chaeronea be-
hind them, and Hyperides shows them that the current campaign was
more important than any of their ancestors’ achievements.
Earlier funeral orations present an idealized history of Athens
that begins in the mythological past and culminates with the Persian
Wars.117 They do sometimes describe more recent events, but only
briefly, as if to emphasize that the current honorands play but a
small part in a great tradition. Lysias, for example, devotes nearly his
whole speech to “the deeds of the dead” (3), presenting an extensive
account of the Persian Wars as the centerpiece, while the Corinthian
113
Dem. 18.195.
114
Dem. 18.208, with discussion by Yunis (2000, 108–109).
115
Dem. 18.192–194, cf. Dem. 60.19–20.
116
On these events see above pp. 9–12.
117
For details and references see above p. 16.
Introduction 21
118
Lys. 2.20–47 and 66–70. Similarly, in the Menexenus the Persian Wars receive
much more attention than the Corinthian War; see Pl. Mx. 239d–241d and 244b–245c.
119
Dem. 60.27–31; cf. above p. 17. On the Eponymous Heroes, see Kearns 1989,
80–92, with the individual entries in her appendix 1.
120
See §5 with the commentary notes.
121
As discussed above (pp. 15–17), each of the funeral orations is idiosyncratic
in some way, and there may well have been earlier epitaphioi that also focused on
recent events; Bosworth (2000, 3–4) suggests that Pericles’ oration in 439 may have
been similar to Hyperides’ in this regard.
122
§§9–10. On Leosthenes see pp. 12–13 and the note on section §1 under περί
τε] Λεωσθένους τοῦ στ[ρατη]γοῦ. For discussion of this speech’s unusual focus on
the general, see the note on §3 under ἐπαινεῖν . . . τὸν δὲ στρατηγὸν Λεωσθένη.
123
§§12–14 with the commentary notes; see also above pp. 12–13.
124
§§17–18 with the commentary notes.
22 Hyperides: Funeral Oration
125
For example, Lysias concludes his narrative by stating that the soldiers of
the Corinthian War “preserved the glory” of their ancestors (69: τήν . . . δόξαν
διασώσαντες) and although Demosthenes argues that the soldiers of the Persian War
were superior to those of the Trojan War (Dem. 60.10), he makes no comparable
statement regarding the dead from Chaeronea. Currie (2005, 116–118) lists passages
that describe the accomplishments of the war dead as being “worthy” (axios) of
comparison to the deeds of the epic heroes.
126
§35, §38, §39. See also the note on §35 under δ]ιήνεγκε.
127
§1; see the note there under [ἀμείνους] on the restoration of the word. On an-
dres agathoi see the note on §8 under ἄνδρες ἀγαθοί γ[ίγνων]ται.
128
§19. See the note there under τὴν ἀρετὴν ἰσχὺν καὶ τὴν ἀνδρείαν πλῆθος . . .
κρίνοντες on the hyperbole.
129
Dem. 60.23–24. See above p. 17.
130
Lycurg. 50.
Introduction 23
Hyperides responded in 322 that the soldiers in the Lamian war “made
freedom public property for all” and that it was not the souls of the dead
at Chaeronea, but rather the glorious achievements of the Athenians in
the recent campaign that were a “a crown for the fatherland.” 131 His
clams for the excellence of those who fought in the first season of the
Lamian War reveal a newfound optimism in Athenian prospects.
Hyperides also appropriates the language typically used for the Per-
sian Wars and applies it to the Lamian War. For example, his descrip-
tion of the courage of the Lamian War soldiers echoes Lycurgus’ praise
for the fighters at Marathon.132 Similarly, Plato’s description of the
Persian offensive at Marathon as “the insolence of all Asia” becomes
the “insolence of Macedon” for Hyperides.133 Hyperides further links
the two wars when he emphasizes that Miltiades and Themistocles
freed Greece, alluding to the Lamian War slogan of “freedom for the
Greeks.”134 The circumstances of the war, with an alliance of Greek
states fighting a foreign monarch, and significant battles near Ther-
mopylae and Plataea, invite such a comparison.135 But Hyperides is not
content just to observe the parallels between the two conflicts. His allu-
sions underline the fact that the typical epitaphic account of the Persian
Wars has been replaced by a narrative of recent events,136 and they an-
ticipate the oration’s vivid final scene of Leosthenes and his men in
the underworld, where they will be praised for their superiority to the
legendary generals of the Persian Wars.137
Hyperides’ speech illustrates the Athenian attitude to the Macedo-
nian leadership of the League of Corinth in the 320s. The speech con-
stantly calls for the “freedom of the Greeks” and the overthrow of the
Macedonian rule. In one key passage Hyperides defines this concept
in constitutional terms, as he laments the Athenians’ loss, not just of
external freedom, but also of the basic right to determine their own do-
mestic politics within the city. He praises autonomia, the city’s right
to govern itself, and the rule of law, which he sharply contrasts with
131
§19. See the note there under στέφανον τῆι πατρίδ[ι.
132
§19, Lycurg. 108; see the note on §19 under τὴν ἀρετὴν ἰσχὺν καὶ τὴν ἀνδρείαν
πλῆθος . . . κρίνοντες.
133
§20, Pl. Mx. 240d; see the note on §20 under τὴν Μακεδόνων ὑπερηφανίαν.
134
§37. On freedom as a Lamian War slogan see the note on §16 under τῆ[ς τῶ]ν
Ἑλλήνων ἐλευθερίας.
135
Cf. Loraux 1986, 127–129.
136
See the note on §5 under κολάζο[υσα.
137
§§37–38, with the note on §37 under Μιλτιάδην καὶ Θεμιστοκλέα.
24 Hyperides: Funeral Oration
138
§25 with the notes under τῆς αὐτονομίας and νόμου φωνήν . . . νόμων πίστει.
139
§25 with the note under τοῖς κολακεύουσιν and §10 with the note under
κατεφθαρμένη ὑπὸ [τῶν] δωροδο‹κ›ούντων.
140
§§20–22; for further discussion see the notes on §20 under μήτε γυνα‹ι›κῶν
μήτε παρθένων μηδὲ παίδων ὕβρ‹ε›ις, on §21 under ἀγάλμα[τα δὲ] καὶ βωμοὺς
. . . ἀμελῶς, and on §22 under ὅπου δὲ τὰ πρὸς ‹τοὺς› θεοὺς ὅσια . . . τί τὰ πρὸς
τοὺς ἀνθρώπους χρὴ νομίζειν.
141
Longin. 34: [Ὑπερείδης] οἰκτίσασθαί τε προσφυέστατος, ἔτι δὲ μυθολογῆσαι
κεχυμένως καὶ ἐν ὑγρῶι πνεύματι διεξοδεῦσαι τι εὐκαμπὴς ἄκρως, ὥσπερ ἀμέλει
τὰ μὲν περὶ τὴν Λητὼ ποιητικώτερα, τὸν δ’ Ἐπιτάφιον ἐπιδεικτικῶς, ὡς οὐκ οἶδ’
εἴ τις ἄλλος, διέθετο. For a list of references to other ancient and modern discussions
of the style of the Funeral Oration, see Whitehead 2000, 5 n. 17 and Worthington
1999, 31.
142
See D.H. Isoc. 20, cited and discussed by Dover (1968, 60). Carey (2007a,
245–246) gives a few salient examples of “marked” language in funeral orations and
the conspicuous “verbal craftsmanship” of the genre.
Introduction 25
143
On the rhetorical figure of parisosis see on §13 under καὶ ὧν . . . ἔλαβεν. Both
τῆς στρατείας ἡγεμὼν and τοῖς πολίταις κατέστη follow the same pattern of mono-
syllabic article followed by trisyllabic noun, followed by a trisyllabic noun or verb
that governs the immediately preceding noun as an object.
144
For other examples, see §13 with the note under καὶ ὧν . . . ἔλαβεν, §24 with
the note under διὰ τὴν τῆς ἀρετῆς ἀπόδειξιν . . . ἀτυχεῖς and §42 with the note under
ὅσοι μέν . . . ὅσοι δέ κτλ. Blass (1887–1893, 33–34) comments on the long periods
in this speech and also discusses Hyperides’ tendency to use superfluous verbiage
(auxsis).
145
On less complex similes in oratory, see the end of the introductory note on §5.
26 Hyperides: Funeral Oration
For polyptoton see the note on §26 under πόνους πόνων, and for exclamations see
on §40 under ὢ καλῆς μὲν καὶ παραδόξου τόλμης κτλ.
146
ἔνδοξος: §§18, 27, 37, 40; ἡγεμών: §§3, 11, 35. Of course, the corpus is small
and fragmentary, so many of the words listed in Jensen’s index vocabularum occur
only once. But a number of the items in Dover’s (1968, 65–67) list of “non-forensic”
terms in Lysias’ Funeral Oration are used by Hyperides only in the Epitaphios: e.g.,
ἀγήρατος (§43 and the fragmentum dubium, “ageless”), δεξιοῦσθαι (twice in §35,
“to welcome”), and ἡγεμών (§§3, 11, 35 “leader”).
Introduction 27
The Funeral Oration was one of the first examples of Greek literature
rediscovered on papyrus in the middle of the nineteenth century.147 It
was found near Egyptian Thebes and brought to London in late 1856
by H. Stobart.148 The first editor, Churchill Babington, arranged the fif-
teen fragments into fourteen columns.149 This arrangement is clearly
confirmed by the texts on both sides of the papyrus, and quickly won
wide assent.150 Friedrich Blass made one important modification when
he recognized that the fragments Babington had classified as the first
two columns in fact join to form one column.151 Accepting this join,
the papyrus falls into three physical divisions: col. 1, cols. 2–11, and
cols. 12–13. Hyperides’ text clearly continues directly from column 1
to 2 (§2: τῶν . . . πεπραγμένων, “the deeds”), indicating that no mate-
rial has been lost between the first two divisions of papyrus. The text
is more difficult at the end of the second division, but here, too, there
appears to be continuity. The conditional protasis εἰ δέ (§34, “if”) at
the end of column 11 is nicely completed by the verb γίνεται (“was”)
at the start of column 12, and then answered by the optative question
τίς ἂν λόγος ὠφελήσειεν (“what speech would confer”).152 One addi-
tional small piece of the papyrus (my fragment 1a) has not been placed;
it must come from the right half of col. 11 or from an additional section
of the papyrus, otherwise lost, that came after col. 13.153
The first part (cols. 1–10) of the text of the Funeral Oration is writ-
ten against the vertical fibers on the verso of a horoscope and astrolog-
147
P. Lit. Lond. 133 = Brit. Mus. inv. 98; Pack 1965, 1236. Turner (1980, 21) lists
the few literary finds before 1860.
148
Babington 1859, 3.
149
The details in Babington 1858 are summarized by Jensen (1917, xvi n. 2).
150
Blass (1894, xv) observes that neque quicquam fere reliqui ille fecit prox-
imis editoribus, nisi ut duo prima fragmenta ad unam columnam efficiendam con-
iungerentur.
151
See the note on §§1–2.
152
The proposed restorations for the end of col. 11 also support continuity between
cols. 11 and 12: see note on §34 under ὠφελείας ἕνε]κεν.
153
The fragment is torn on all sides. The fibers run parallel to its script, which
indicates that it cannot belong to any of the lacunae in cols. 1–10 (see next paragraph;
the modern mounting of the papyrus obscures the other side of this fragment, which
should presumably be blank, like the piece of papyrus that preserves cols. 11–13).
Cf. Blass 1894, 93 and Jensen 1917, 113.
28 Hyperides: Funeral Oration
ical text in Greek and Coptic.154 The second part of the papyrus text
(cols. 11–13) comes after a glue-join (a synkollsis) and is written along
the fibers on a separate piece of papyrus with nothing on the other side.
The columns are 18 to 19 cm high, and the width varies from 6.25 (cols.
1, 10, 12) to 8.5 cm (col. 9), with the majority between 7 and 8 cm wide.
Most columns have 18 to 20 characters per line, but this ranges with the
width of the columns, from as few as 12 characters per line (e.g., cols.
5.40, 6.12) to as many as 31 (9.33 and 9.34). The first three columns
contain only 33 or 34 lines, while most of the other columns have up
to 44 lines of text. The intercolumn divisions are highly unusual: the
scribe uses one or two vertical lines with virtually no blank space on
either side.155 The top margin (2.5 cm) of the papyrus is well preserved,
but the bottom margin tapers off (1.5 cm for cols. 1–3, then very little).
The script is not cursive; each letter stands by itself. In general,
I would compare P. Oxy. 3.454,156 although that hand is much more
careful and less cramped than this one. Kenyon (1899, 103–104) de-
scribes our scribe as a private nonliterary hand and compares P. Oxy.
9.1175.157 Here, the lines are roughly bilinear, with more adherence to
an upper rule. Letters such as γ, ι, φ, and ψ drop below the bottom
rule. β, λ, and φ often project above the upper rule. ξ is especially dis-
tinguished by its height and narrowness. In general, the style seems
somewhat hurried, and the spacing is quite tight. Turner’s (1987, 5)
suggestion that it was written as a school exercise is very attractive.
The scribe seems careless and makes several mistakes (see appendix
A). There are a number of omissions, sometimes of only a character or
two, but in other places whole words or phrases need to be supplied to
make sense of the text. See appendix A for further details on scribal
mistakes, orthography, punctuation, and diacritics. A published fac-
simile of the entire manuscript may be found in Babington 1858; it is a
hand-drawn lithograph, and while it is very accurate for the most part,
it tends to hide physical blemishes in the papyrus and is occasionally
inaccurate.158 Thompson and Warner (1881, pl. 4) provide an image of
154
The recto text is Neugebauer and Van Hoesen 1959, 28–38 no. 95. Its vertical
orientation is opposite the verso.
155
Turner (1987, 5) comments on the rarity of this technique for column division,
with specific reference to this papyrus.
156
P. Oxy. 3.454 = Turner 1987, no. 62.
157
The same scribe also wrote P. Oxy. 9.1174 (Turner 1987, no. 34) and other
known rolls (Johnson 2004, 64 (scribe B1)).
158
There are instances where fairly clear readings in the facsimile are not apparent
Introduction 29
the right half of col. 6 and cols. 7–11, while Wattenbach (1897, pl. 3),
has a drawing of cols. 8–9.
The horoscope on the recto is important for the dating of the pa-
pyrus. It was prepared for a subject born in AD 95, and then the papyrus
was reused for the Funeral Oration in the second century.159 This dat-
ing is confirmed by the palaeographical parallels cited in the previous
paragraph, which editors assign to the late second century AD.
The Funeral Oration of Hyperides was first edited and published in
England by Churchill Babington (1858). This exciting new text imme-
diately prompted several publications from some of the best Hellenists
on the continent,160 and Babington reexamined the papyrus in light of
their suggestions and published a second edition in 1859. Within the
next decade four more editions and several short articles appeared,
which differed mainly in their restorations of the lacunose sections of
the speech.161 The work of these early scholars did much to improve
the text of the speech, and the value and extent of their contributions
can be judged from the frequency of their names in the apparatuses of
all subsequent editions.
The collective work of all of these early scholars was synthesized
by Friedrich Blass, who further added numerous significant improve-
ments of his own to the text, in the first modern edition of the surviving
speeches and fragments of Hyperides, which appeared in the Teubner
series in 1869.162 As new Hyperides papyri came to light, Blass pre-
pared updated editions of the Teubner volume,163 and his third edition
remains valuable, not only because of the editor’s excellent skill as a
upon examination of the manuscript. For example, Babington (1858, 3–4) reads τοὺς
παῖδας παιδευθ[ῆναι in §8 and the image of the end of col. 4 line 21 reflects that
reading (the horizontal crossbar of the theta is there in the facsimile, but not on the
papyrus, as Babington (1859, 24) himself agreed a year later in his second edition).
159
On the date of the horoscope, see Neugebauer and Van Hoesen 1959, 28–29.
See Turner 1987, 18–19 on the length of intervals between writing on the verso and
reuse of the recto of a papyrus roll.
160
Babington (1859, 5–6) refers specifically to Kayser (1858), Spengel (1858),
Caesar (1857), Comparetti (1858), and Cobet (1858). Bursian and Müller (1858) and
Weil (1858) also published notes that year.
161
The most valuable editions are those of Sauppe (1860) and Comparetti (1864);
note also Tell (1861) and Caffiaux (1866). Fritzsche (1861–1862), Schäfer (1860),
Shilleto (1860) and Volckmar (1860) published notes.
162
Blass 1869, reviewed by Sandys (1870). Whitehead (2000, 19–23) provides an
excellent survey of the editions of Blass and subsequent editors.
163
Blass 1881 and 1894; for reviews of the third edition see Sandys 1895 and
Radermacher 1896.
30 Hyperides: Funeral Oration
papyrologist and countless ingenious restorations, but also for the vol-
ume’s compendious account of all nineteenth-century work on Hype-
rides’ text.
Two twentieth-century editions of the Funeral Oration illustrate
different approaches to presenting the text. Frederic Kenyon (1906)
produced an Oxford Classical Text of Hyperides that was a marked de-
parture from Blass’ Teubner editions.164 Kenyon aimed to present as
readable a text as possible; he does not indicate the lineation of the pa-
pyrus, and removes editorial brackets and dots from the text when they
pertain only to a few letters that can be restored with certainty. In the
most damaged sections of the Funeral Oration he follows two differ-
ent approaches. In §1 he prints short phrases separated by dots and does
not record many restorations for the lacunae. In §§31–34 he fills in all
of the lacunae, with square brackets as appropriate, to present a contin-
uous and intelligible text, but he does not record alternative proposals
for the gaps. Christian Jensen (1917) prepared the most recent Teubner
edition,165 which is widely recognized as the best existing edition of
Hyperides. Jensen was an extremely skilled papyrologist, and his de-
tailed observations in his apparatus with regard to doubtful readings are
an important advance on Blass’ editions. He scrupulously preserves the
layout of the papyrus, printing his text in narrow columns that represent
the papyrus line by line.
Before describing my own approach to the text, a few other
twentieth-century editions deserve mention. None of these editions are
based on a fresh collation of the papyrus; they instead adapt Jensen’s
text. Most notably, Gaston Colin (1946) prepared a Budé edition that
features a full translation of the corpus, together with an extensive
introduction and a useful critical apparatus. His text incorporates many
highly speculative restorations, which are noted in my apparatus and
appendix B. Two other bilingual editions of the entire corpus aimed
at general readers have appeared since Colin. Burtt’s (1954) Loeb
provides a good English translation and brief explanatory notes, and
Marzi (1977) provides an Italian translation with very useful critical
notes on several textual cruces.166 A few brief editions of the Funeral
Oration, with historical notes on the translation or on grammatical
points for students, have also appeared in recent years.167 A final notice
164
Reviewed by Fuhr (1907).
165
A new Teubner is in preparation by László Horváth.
166
Marzi 1977, 59–82.
167
Worthington 1999, Coppola 1996, and Rolando 1969.
Introduction 31
168
I diverge from Jensen’s readings of the papyrus in the following places (refer-
ence to column and line of the papyrus): 1.12, 14, 19, 20, 21; 2.10, 21; 3.5, 6, 9, 13,
20; 4.27; 5.8, 11; 6.19, 24, 32, 33; 7.2, 7, 9, 10, 20; 8.17; 9.21; 10.5, 38, 40; 11.2, 21,
40; 13.30.
169
Viz., §1 ὁ χ]ρόνος . . . π]αντί αἰῶν[ι, §5 τ[ῶν ἀνθρώπ]ων ἐπιμ[ελούμενος
(cf. Jensen 1917, xlvi) and §31 πα]ρὰ τοῖς . [ .... .
170
On the Leiden system, see Turner 1980, 187–188 n. 22. For a criticism of Jen-
sen’s system, see Whitehead 2000, 21 n. 80.
32 Hyperides: Funeral Oration
sistency with surviving ink traces, and their physical fit with holes
or damage in the manuscript, and because they seem to convey a
highly appropriate sense in context, are incorporated in the text be-
tween square brackets, and the editors are credited in the apparatus.
In order not to inflate the size of the apparatus, obvious restorations
of only a letter or two, most of which go back to Babington’s first
edition, are not listed in the apparatus.
• Restorations that seem less certain but highly plausible, for the rea-
sons listed in the previous item, are recorded in the apparatus, but
not in the text. In situations where more than one plausible restora-
tion has been suggested, and the criteria of sense and physical fit do
not support the strong likelihood of a single restoration in prefer-
ence to others, I have printed dots in the text and noted the various
restoration in the apparatus.
• Proposals that seem to me least suitable to the physical remains or
the sense are recorded in appendix B. In particularly damaged ar-
eas of the papyrus (e.g., §1, §§31–34), I have tended to print dots
in the text, as noted in the previous item, to indicate the size of the
lacunae and I have listed the most plausible restoration in the appa-
ratus. Appendix B records restorations that I deem most unlikely. It
is important to record them, however, for two reasons: (1) readers
may doubt my judgement, and they should be able to consider all
of the proposed alternatives for themselves, and (2) these records
obviate the need to consult nineteenth-century editions (i.e., Blass
1894, which has a much fuller apparatus than Jensen).
The text is printed as continuous prose with embedded notation of
papyrus column and line breaks.171 The right margin of the text enu-
merates the lines as printed in this edition, and these line numbers are
used in the apparatus and in appendix B, and appear in the commentary
lemmata. The standard section divisions are indicated by bold numbers
in the outer margin (the left margin of the text and the right margin of
the translation), and the commentary refers to these sections. In lacu-
nae, dots have been gathered into groups of five (except for the last
group of the lacuna) for the reader’s convenience; these groupings are
not intended to signal the length of the individual words missing from
our manuscript. The scribe regularly writes mute iotas, and in the text
171
It is still quite common to encounter references by column and line, rather than
section number, in scholarship, and readers need references for both systems. Most
notably, the TLG refers to the papyrus layout.
Introduction 33
Fragment 1b
1 fragmentum ponendum est in col. XI aut post col. XIII, cf. p. 27 2 τῶν μελλόν-
των Babington 3 περί τε Cobet et Sauppe 5–6 μάρτυς ἔστω Colin, μάρτυς αὐτὸς
Kenyon 6 ὁ ἰδὼν ἐν τῶι πολέμωι Bücheler, ὁ συνειδὼς ἔργωι Colin τὰς πράξεις
Babington 6–7 ὧν οὐδεὶς ἄνθρωπος οὐδὲν ἔργον πω καλλίον (οὐδεμίαν . . . καλλίω
Colin) καθεόρακεν Bücheler, οὐ γάρ τις ἀνθρώπων προαίρεσίν πω καλλίω τῆσδ’
(πρότερόν πω καλλίονας Jensen ap. Hess) ἑώρακε Sudhaus 7–8 ὥστε οὐδ’ ἐν τῶι
παντὶ αἰῶνι Bücheler, ὧν ἴσμεν οὐδ’ ἐν παντὶ αἰῶνι Sudhaus 8 νομιστέον Bücheler
ποτ’ οὔτε Colin 9 ἀμείνους τῶν Bücheler 9–10 πράξεις μεγαλοπρεπεστέρας Jensen
seq. Blass
Text and Translation 37
Fragment 1a
[ – – ] other [ – – ] many [ – – ]
Fragment 1b
As for the speech that will be be spoken [over] this grave [con- 1
cerning] Leosthenes the general and the others who have died
with him in the war, time is a witness to the fact that they were
noble men. Time, which [ – – ] the deeds [ – – ] men, [ – – ] has
never seen more noble [– – nor in] all eternity [should it be
thought] that there have been [either better] men than those who
38 Hyperides: Funeral Oration
10 διὸ Blass νῦν φοβοῦμαι Jensen 11 φαίνεσθαι Cobet 12–13 ἐκεῖνό . . . ὅτι Cobet
13 ἐκλειπόμενα Sudhaus 16 ἐκείνοις Sauppe 26 rest. Cobet, ὧν πρότερον πᾶσαν
τὴν Ἑλλάδα ‹εὐηργέτηκεν› Sauppe 29 p, διεξελθεῖν Cobet 30 κεφαλαίου
Babington 31 γὰρ Babington 32 εἰς τὸ πρέπον Blass, καὶ τὸ πρέπον Jensen, κατὰ τὸ
πρέπον Kenyon 33 πάντα καθιστάς Cobet, ἔχον παριστάς Jensen σώφροσι Blass,
σπουδαίοις Sitzler 33–34 τῶν ἀνθρώπων ἐπιμελούμενος Blass, πλείω παρέχων
ἐπιμέλειαν Jensen 34 γενέσεως καὶ ζωῆς (καὶ τροφῆς van Herwerden) Bücheler,
ὥστε καὶ γενέσθαι σίτων αἴτιος Jensen 35 καρπῶν Blass ἁπάντων Cobet
37 βοηθοῦσα Piccolomini 38 τῆς ἀδικίας Jensen ἀπονέμουσα Kaibel 38–39 τοῖς
δὲ . . . ἄδειαν Blass
Text and Translation 39
Ἕλλη[σιν παρασκε]υ.άζου|σα. 40
6 π.[ερὶ μὲν οὖ]ν τῶν | κοινῶ[ν ἔργων τῆς πόλ]εως | ὥσπερ
π.[ροεῖπον, φρά]σ.αι ‹παρ›αλ‹ε›ί|‹ψ›ω, περ.[ὶ δὲ Λεωσθέ]ν.ους
καὶ |25 τῶν ἄ[λλων τοὺς λόγ]ους ποι|ήσομ.[αι ἤδη. νῦ]ν
δὲ πόθεν | ἄρξωμα[ι λέγει]ν., ἢ τίνος | πρῶτον μνησθῶ;
πότε|ρα περ[ὶ] τοῦ γένους αὐτῶν |30 ἑκάστ‹ου› διεξέλθω; ἀλλ’ 45
7 εὔ|ηθες εἶναι ὑπολαμβάνω· | τὸ‹ν› μὲν ‹γὰρ› ἄλλους τινὰς
ἀν|θρώπους ἐγκωμιάζοντα,
οἳ πολλαχόθεν εἰς μίαν | πόλιν IV
συνεληλυθότες | οἰκοῦσι γένος ἴδιον ἕκασ|τος συνεισενεγκά-
μενος, |5 τούτων μὲν δεῖ κατ’ ἄ.νδρα | γενεαλογεῖν ἕκαστον·
| περὶ δὲ Ἀθηναίων ἀνδρῶν. | τοὺ‹ς› λόγου‹ς› ποιούμενον, 50
οἷς | ἡ κοινὴ γένεσις α.[ὐτόχ]θοσιν |10 οὖσιν ἀνυπέρβλητ[ον]
τὴν | εὐγένειαν ἔχει, πε[ρ]ίεργον | ἡγοῦμαι εἶναι ἰδία[ι
8 τὰ] γένη | ἐγκωμιάζειν. ἀλλὰ [πε]ρὶ τῆς | παιδείας αὐτῶν
ἐπι[μνη]σθῶ, |15 καὶ ὡς ἐν πολλῆι σ.[ωφρο]|σύνηι παῖδες
ὄντ[ες ἐτρά]|φησαν καὶ ἐπ‹αι›δε.[ύθησαν,] | ὅπερ εἰώθασιν 55
[τινες ποι]|εῖν; ἀλλ’ οἶμαι π.[άντας] |20 εἰδέναι ὅτι τούτου.
[ἕνεκα] | τοὺ‹ς› παῖδας παιδεύομ.[εν,] | ἵνα ἄνδρες ἀγαθοὶ
γ[ίγνων]|ται· τοὺς δὲ γεγενημ.[ένους] | ἐν τῶι πολέμωι
ἄνδρ[ας] |25 ὑπερβάλλοντας τῆι ἀρ.[ετῆι] | πρόδηλόν ἐστιν
9 ὅτι πα[ῖδες] | ὄντες καλῶς ἐπαιδε[ύθη]|σαν. ἁπλούστατον 60
ο.[ὖν ἡ]|γοῦμαι εἶναι τὴν ἐν τ[ῶι] |30 πολέμωι διεξελθεῖν
ἀ|ρετήν, καὶ ὡς πολλῶν ἀ|γαθῶν αἴτιοι γεγένη‹ν›ται | τῆι
πατρίδι καὶ τοῖς ἄλλοις Ἕλ|λησιν.
ἄρξομαι δὲ πρῶτον ἀ|35 πὸ τοῦ στρατηγοῦ· καὶ γὰρ
10 δίκαι|ον. Λεωσθένης γὰρ ὁρῶν | τὴν Ἑλλάδα πᾶ[σ]α.ν 65
τεταπει|νωμένην καὶ [ὥσπερ] ἐπτη
[χ]υ.ῖαν, κατεφθαρμέ- V
νην ὑπὸ | [τῶν] δωροδο‹κ›ούντων παρὰ Φι|[λίπ]που καὶ
Ἀλεξάνδρου κατὰ | [τῶν] πατρίδων τῶν αὑτῶν, |5 [καὶ
τ]ὴ.ν μὲν πόλιν ἡμῶν | [δεομέ]νην ἀνδρός, τὴν δ’ ‹Ἑ›λλά|[δα
πᾶ]σαν πόλεως, ἥτις προστῆν|[αι δυ]ν.ήσεται τῆς ἡγεμονίας, 70
to his native city, and his city to the Greeks. After he raised a 11
mercenary force and was appointed general of the city’s troops,
he defeated the first opponents to the freedom of the Greeks, the
Boeotians, Macedonians, and Euboeans and their other allies,
at a battle in Boeotia.
From there he went to Thermopylae and occupied the pass, 12
through which the barbarians had marched against the Greeks
also before. He denied Antipater entry into Greece, and after the
confrontation and victory there, he shut Antipater in at Lamia
and laid siege to the place. He enlisted the Thessalians, the Pho- 13
cians and the Aetolians and all the others in that region as al-
lies, and over those whom Philip and Alexander proudly com-
manded against their will, over those Leosthenes took com-
mand according to their will. But although he was able to master
any situation he chose, he could not prevail over fate. It is right 14
not only to always thank Leosthenes first for what he did, but
also for the battle which was fought later after his death, and
for the [other] benefits that came out of this campaign for the
Greeks. For on the foundations laid down by Leosthenes the
survivors build their future achievements.
No one should assume that I take no account of the other 15
citizens, [but instead] eulogize Leosthenes alone. My praise of
Leosthenes [in] these battles is also a eulogy for the others citi-
zens. For just as good planning depends on the general, so vic-
tory in the field comes from those willing to risk their lives. As
a result, whenever I praise the victorious outcome, along with
the leadership of Leosthenes I also eulogize the virtue of the
other men. Who would not rightly praise the citizens who died 16
in the war and gave up their lives for the freedom of the Greeks?
They believed that the clearest proof of their willingness to pro-
44 Hyperides: Funeral Oration
vide freedom to Greece was dying for it in battle. The fact that 17
their prior battle took place in Boeotia contributed greatly to
their eagerness to fight for Greece. For they saw the city of
Thebes pitiably obliterated from human society, its acropolis
garrisoned by the Macedonians, the bodies of the inhabitants
enslaved and others parceling out the land. As a result, the pres-
ence of these terrible sights before their eyes provided them
with the unwavering courage to risk their lives readily.
The battle that took place near Thermopylae and Lamia 18
proved to be no less glorious for them than that which they
fought in Boeotia, not only because they defeated Antipater
and his allies, but also because of the place, that is that
the battle happened there. All the Greeks who arrive at the
Amphictyonic meeting twice a year will be observers of the
accomplishments of these men. And as they assemble at that
place they will recall their virtue. None of those who came 19
before ever fought for more noble goals or against stronger
adversaries, or with fewer allies, judging that virtue was
strength and that courage—but not just a great number of
individual bodies—was mass. They made freedom a common
possession for everyone, but they offered the glory that came
from their deeds as a private crown for their fatherland.
Now it is worthwhile to consider also what we suppose 20
would have happened if they had not fought dutifully. Wouldn’t
the whole world be subject to one master and wouldn’t Greece
be forced to treat his whim as law? In short, the insolence of
Macedon, and not the power of justice, would prevail every-
where. As a result, the abuse of each and every woman, maiden,
46 Hyperides: Funeral Oration
168–170Stob. 4.23.35: τοῦ αὐτοῦ [Hyperides]· οὐκ ἀνδρὸς ἀπειλὴν, ἀλλὰ νόμου φω-
νὴν κυριεύειν δεῖ τῶν ἐλευθέρων sub capite γαμικὰ παραγγέλματα.
142
p, corr. Babington ἔστι Cobet, ἤδη Sauppe, ἔτι Kayser 145 τοὺς τούτων
Cobet 146 ‹τοὺς› Cobet 152 ‹τῶν› Babington 153
p, γε Babington 155 πλη-
γὰς del. Cobet 158 μμ p, corr. Babington 167–168 ‹οὐδὲν› Fritzsche,
φέρει γὰρ πᾶσαν εὐδαιμονίαν ἡ αὐτονομία Jensen, Blass pos. lac. post εὐδαιμονίαν
169 εὐδαιμόνων: ἐλευθέρων Stobaeus
Text and Translation 47
180 εὔνοιαν Cobet 183 εἰς αἰώνιον Sauppe 184 ὁ τοῖς Cobet ἀνιαρότατος
Babington 189–190
p, corr. Babington 191–192
p post
corr.,
p ante corr.; ὑπάρχει εὐθὺς Cobet, ἄρξασθαι (aut ἀξιωθῆναι) . . . γέγονε
Babington 193 ‹γὰρ› Cobet 200–201 γενήσονται οὗτοι; ἢ παρὰ Sauppe 201 παρὰ
τοῖς γέρουσιν Babington 201–202 ἀλλ’ ἄφοβον αὑτοῖς τὸν λοιπὸν βίον καὶ εὐδαίμονα
γεγενῆσθαι νομίζουσα διὰ τούτους Jensen 202–203 ἢ παρὰ τοῖς ἡλικιώταις Sauppe
203–204 οἷς ἐκείνων ἡ τελευτὴ φθόνον ἐμβέβληκε καλῶς, ὡς ἐπιφανεστάτων παρὰ
πολὺ τῆι αὑτῶν ἀνδρείαι γεγονότων Radermacher 204–205 ἢ παρὰ τοῖς νεωτέροις
Sauppe
Text and Translation 49
with their daily risks they lessened the fears for all time of the
citizens and the Greeks. They gave up their lives so that others
could live well. Because of them their fathers have become fa- 27
mous and their mothers are admired among the citizens. Their
sisters have justly entered into suitable marriages according to
the law and will continue to do so. The children of these men
who have died—no, it is not right to use that term for men who
lost their lives fighting on behalf of such a noble cause—rather,
of men who have exchanged life for a perpetual position, will
have their virtue as an asset for the good will of the people. If 28
death, which is most grievous for others, has been the founda-
tion of great advantages for them, how can we not judge them
fortunate, and how can we say that they have lost their lives,
instead of saying that they have been born anew in a better
birth than than their first? Then they were senseless children,
but now they have become brave men. And then they displayed 29
their virtue over a long period of time and amid many perils,
but now as a result of this [ – – ] become known to everyone
and remembered for their courage.
On what occasion will we not recall the virtue of these men? 30
In what place will we not see them as the object of pride and
esteemed praise? Will they not come to mind if the city does
well? The things that were accomplished because of them will
cause what other men than these to be praised and remembered?
Perhaps they won’t be remembered by those who are individ-
ually prosperous? Well, we will safely enjoy those successes
thanks to the virtue of these men. In the eyes of what genera- 31
tion will they not be blessed? [ – – ] among the [ – – ] fearless
[ – – ] life [ – – ] to have become [ – – ] because of them? [– –
among] their peers? [ – – ] death [ – – ] nobly [ – – ] by far [ – – ]
has [– – among the] youth [ – – ] not the [ – – ] will be eager 32
50 Hyperides: Funeral Oration
| νεωτέρο.[ις ..... ..... ]|τα οὐ τὸν. [ ..... ..... .. ]|σιν αὐτ . [ .... .... 205
σπου]|15 δάσουσιν [ ..... ..... πα]|ράδειγμ[α ..... ..... . ]|ου τὴν
ἀρ.[ετὴν ..... ... ]|πασι οὐκ [ ..... ..... .. ]|ζειν αὐ[τοὺς ..... ... ]|20 μη
33 ἢ τίνε[ς ..... ..... .. ]|φοι λε[ ..... ..... .... ] | Ἑλλην[ ..... ..... ... ]
| τῶν. π.ε[ ..... ..... .. ] | παρὰ π.ο.[ ..... ..... .. ] |25 Φρυγῶν κ[ .....
... στρα]|τείας ἐγ[κωμι ..... ... ] | δὲ τῆς ελ.[ ..... ..... .. ]|τατοις 210
34 ε[ ..... ..... .. ] | ἅπασιν κα.[ὶ λόγοις καὶ ὠι]|30 δαῖς ἐπα[ ..... .....
.. ]|τερα γὰρ ε[ ..... ..... .. ] | περὶ Λεωσ[θένους ..... . ] | καὶ τῶν
τ[ ..... ..... .. ] | ἐν τῶι πολ[έμωι. ..... ... ] |35 ἡδονῆς ἕν[εκεν .....
... ]|ουσιν τὰς τ[οιαύτας καρ]|τερίας, τί γε[ ..... ..... Ἕλ]|λησιν
ἥδι[ον ..... ..... ] | τὴν ἐλευθερί.[αν ..... ..... ]|40 σάντων ἀ . [ ..... 215
..... .. ]|νων; εἰ δὲ [ὠφελείας ἕνε]|κεν ἡ τοια[ ..... ..... .. ] γίνε- XII
ται, τίς ἂν λόγος | ὠφελήσειεν μᾶλλον | τὰς τῶν ἀκουσόντων
| ψυχὰς τοῦ τὴν ἀρετὴν |5 ἐγκωμιάσοντος καὶ τοὺς | ἀγαθοὺς
ἄνδρας;
35 ἀλλὰ μὴν | ὅτι παρ’ ἡμῖν καὶ τοῖς λο|‹ιπ›οῖς πᾶσιν 220
εὐδοκιμεῖν | αὐτοὺς ἀναγκαῖον, ἐκ τού|10 των φανερόν ἐστιν·
ἐν | Ἅιδου δὲ λογίσασθαι ἄ|ξιον, τίνες οἱ τὸν ἡγεμόν|α
δεξιωσόμενοι τὸν τού|τ.ων. ἆρ’ οὐκ ἂν ‹οἰ›όμεθα |15 ὁ‹ρ›ᾶν
Λεωσθένη δεξιου|μένους καὶ θαυμάζοντας | τῶν ‹ἡμιθέ›ων
κα|λ.ουμέν‹ων› τοὺς ἐπὶ ‹Τρο›ίαν | στρα‹τεύ›σαντ[α]ς, ὧν 225
|20 οὗτος ἀδελφὰς π[ρ]άξεις | ἐ.νστησάμενος τοσοῦτον |
[δ]ιήνεγκε, ὥστε οἱ μὲν | μ.ετὰ πάσης τῆς Ἑλλάδος | [μ]ίαν
πόλιν εἷλον, ὁ δὲ |25 μ.ετὰ τῆς ἑαυτοῦ πα|[τ]ρίδος μόνης
205 νεωτέροις καὶ παισίν; ἔπειτα οὐ τὸν θάνατον ζηλώσουσν αὐτῶν Blass
205–206 καὶ αὐτοὶ σπουδάσουσιν μιμεῖσθαι Blass 206–207 εἰ γὰρ παράδειγμα
ἐκείνοις τοῦ βίου τὴν ἀρετὴν καταλελοίπασι Jensen 207 οὐκ ἀθανάτωι δεῖ νομίζειν
αὐτοὺς χρήσεσθαι τῆι μνήμηι Jensen 208–210 ἢ τίνες ποιηταὶ καὶ λογογράφοι
λείψονταί ποτε κατὰ τοὺς Ἕλληνας πασῶν εὐλογιῶν παρὶ τῶν πεπραγμένων
ἐκείνοις; παρὰ τίσι δ’ οὐ μᾶλλον αὐτὰ τῆς Φρυγῶν κρατησάσης στρατείας
ἐγκωμιασθήσεται; Colin 210–211 πανταχοῦ δὲ τῆς Ἑλλάδος ἐξέσται ταῦτα
τοῖς ἐπιγιγνομένοις ἅπασιν . . . ἐπαινεῖσθαι Kenyon 211 καὶ λόγοις καὶ ὠιδαῖς
Cobet 212–213 δι’ ἀμφότερα γὰρ ἐξέσται αὐτοῖς τὰ περὶ Λεωσθένους ὑμνεῖν καὶ
τῶν τελευτησάντων ἐν τῶι πολέμωι Colin 213–216 εἰ μὲν γὰρ ἡδονῆς ἕνεκεν
ἐγκωμιάσουσιν τὰς τηλικαύτας καρτερίας, τί γένοιτ’ ἂν τοῖς Ἕλλησιν ἥδιον ἢ
ἔπαινος τῶν τὴν ἐλευθερίαν παρασκευασάντων ἀπὸ τῶν Μακεδόνων; Cobet
216 εἰ δὲ ὠφελείας ἕνεκεν Babington ἡ τοιαύτη μνήμη aut ἡ τοιάδε ἀνάμνησις
Cobet 220 p, emend. Babington 223 μ p, corr. Shilleto 223–224
. p (νλ in rasura), corr. Shilleto 224–225
μ μ p, ἡμιθέων
καλουμένων Cobet 225
[.] p, emend. Babington
Text and Translation 51
Fragment 2
233 ‹δὲ›
Kayser 238 ‹δὲ› Blass 244 ‹τοὺς› Babington 246–247
μ
p, corr. Blass, οὐδένας οὕτως αὑτοῖς οἰκείους ἂν
Sauppe, οὐδαμῶς αὑτοὺς οἰκειοτέρους (οἰκείους ἑτέρους Post) ὑμῖν Kenyon, οὐθένας
οὕτως αὑτοῖς οἰκείους οὐδαμῶς ἂν Colin
Text and Translation 53
Fragment 2
μίζεται, ἀλλ’ ἡ φύσις ἑκάστου καὶ φιλία πρὸς τὸν τελευτή- 260
σαντα ‹τὸν› ὁρισμὸν ἔχει τοῦ λυπεῖσθαι. ὅμως δὲ χρὴ θαρρεῖν
καὶ τῆς λύπης παραιρεῖν εἰς τὸ ἐνδεχόμενον, καὶ μεμνῆσθαι
μὴ μόνον τοῦ θανάτου τῶν τετελευτηκότων, ἀλλὰ καὶ τῆς
42 ἀρετῆς ἧς καταλελοίπασιν. ‹εἰ› γὰρ θρήνων ἄξια πεπόνθα-
σιν, ἀλλ’ ἐπαίνων μεγάλων πεποιήκασιν. εἰ δὲ γήρως θνητοῦ 265
μὴ μετέσχον, ἀλλ’ εὐδοξίαν ἀγήρατον εἰλήφασιν εὐδαίμονές
τε γεγόνασι κατὰ πάντα. ὅσοι μὲν γὰρ αὐτῶν ἄπαιδες τε-
τελευτήκασιν, οἱ παρὰ τῶν Ἑλλήνων ἔπαινοι παῖδες αὐτῶν
ἀθάνατοι ἔσονται. ὅσοι δὲ παῖδας καταλελοίπασιν, ἡ τῆς πα-
τρίδος εὔνοια ἐπίτροπος αὐτοῖς τῶν παίδων καταστήσεται. 270
43 πρὸς δὲ τούτοις, εἰ μέν ἐστι τὸ ἀποθανεῖν ὅμοιον τῶι μὴ γε-
νέσθαι, ἀπηλλαγμένοι εἰσὶ νόσων καὶ λύπης καὶ τῶν ἄλλων
τῶν προσπιπτόντων εἰς τὸν ἀνθρώπινον βίον· εἰ δ’ ἔστιν αἴ-
σθησις ἐν Ἅιδου καὶ ἐπιμέλεια παρὰ τοῦ δαιμονίου, ὥσπερ
ὑπολαμβάνομεν, ‹εἰκὸς› τοὺς ταῖς τιμαῖς τῶν θεῶν καταλυ- 275
ομέναις βοηθήσαντας πλείστης ἐπιμελείας ‹καὶ κηδεμονίας›
ὑπὸ τοῦ δαιμονίου τυγχάνειν.
Fragmentum dubium
261 ‹τὸν›Sauppe 264 εἰ Leopardi, οὐ codd. 274 ἐπιμέλεια τῶν οἰχομένων παρὰ
Maximus 275 εἰκὸς Toup et Cobet, εἶναι aut εἴη codd. 276 ἐπιμελείας καὶ κηδεμονίας:
[Fuhr] sequens Plut. Thes. 33; ἐπιμελείας aut εὐδαιμονίας aut ἐπιμελείας καὶ codd.
277 δαιμονίου aut δαίμονος codd.
Text and Translation 55
ual nature and your love for the deceased defines the limits of
your grief. Even so, you must be courageous and control your
grief as much as you can, and think not only of their death, but
also of the virtue which they have left behind. Although their 42
sufferings are worthy of lamentations, their deeds are worthy of
great praises. Although they did not live to see old age in this
life, they have gained ageless glory and have become blessed in
every respect. For those who died without children, the praise
of the Greeks will serve as immortal offspring. As for those
who left behind children, the good will of their native city will
act as a guardian for them. In addition, if death is similar to not 43
existing, then they are released from sicknesses and suffering
and the other things which trouble mortal lives. If there is con-
sciousness in Hades and the dead enjoy the care of the divine, as
we suppose, then it is likely that those who defended the honors
of the gods when they were under attack will receive the utmost
attention and care from the divinity.
Possible Fragment
ageless time
This page intentionally left blank
Commentary
57
58 Hyperides: Funeral Oration [§1–]
low on §8 under τινες ποι]εῖν), Hyperides starts right off with a consid-
eration of how he will treat his subject, whom he specifically names.
None of the other funeral orations name the dead at all, but the speeches
were delivered at the grave, where the public monument (dmosion
sma) included a list of the fallen (Paus. 1.29.13 refers to the grave
for Leosthenes and his men; see also Clairmont 1983, 219 and Pritch-
ett 1971–1991, IV: 227–228). Other orations avoid naming the dead
and they specifically promise to treat their subject traditionally (Thuc.
2.35.1, Lys. 2.2, Dem. 60.1; Ziolkowski 1981, 64–65). They usually re-
fer to previous speakers and the “ancestral custom” (patrios nomos) of
the oration (Thuc. 2.35.1, Pl. Mx. 236d, Dem. 60.2; Ziolkowski 1981,
67).
2 περί τε] Λεωσθένους τοῦ στ[ρατη]γοῦ. The general of the Lamian
War who is praised in this speech should probably be identified with an
epigraphically attested near contemporary Athenian of the same name.
Our general, whose patronymic and deme are unknown (Diod. Sic.
17.111.3 and Paus. 1.25.5 simply describe him as an Athenian, Ἀθη-
ναῖος), is likely Leosthenes, son of Leosthenes of Kephal (Λεωσθέ-
νης Λεωσθένους Κεφᾶληθεν, Kirchner 1901, nos. 9142, 9144; Davies
1971, no. 9142; Osborne and Byrne 1994, s.v. no. 6), who appears in
two inscriptions of the 320s. In one he is listed as a general, the strat-
gos epi ti chri (Reinmuth 1971, no. 15 = Archaiologik Ephmeris
(1918) 73–100 nos. 95–97), and in the other he is named as a recent
trierarch who had died in 323/322 (IG II2 1631, lines 601–604). For
discussion on the question of whether the epigraphic Leosthenes was
the general of the Lamian War, see Tracy 1995, 24–26 (who accepts the
identification), and Jaschinski 1981, 51–54, Bosworth 1988, 293–94,
Habicht 1997, 34–35, and Faraguna 2003, 129 (who believe that the
Lamian War general held no earlier official appointment). The general
Leosthenes was killed by a slinger’s stone during an engagement at the
siege at Lamia in the winter of 323/322 according to Diod. Sic. 18.13.5
(cf. Just. 13.5.12, with OLD s.v. telum 2c); on the importance of slingers
to both sides during a siege, see Pritchett 1971–1991, V: 57–58 (with
20 on Leosthenes).
We also have some details regarding his family. A recently
published inscription introduces us to Leosthenes’ sister Philoumene
(Matthaiou 1994, 175–182) and Davies (1971, 342–343 no. 9142) has
suggested that our Leosthenes was the son of the man (Kirchner 1901,
no. 9141, Osborne and Byrne 1994, s.v. no. 5) who was condemned for
treason (Hyp. Eux. 1, Hansen 1975, 95 no. 88) and exiled from Athens
[–§1] Commentary 59
only the former of those two concerns. In Pl. Lg. 717d the Athenian
speaker advises that children should give their parents a fitting burial
(the opposite of this situation), neither too shabby nor too ostentatious.
Fraenkel (1950, 359–360 on A. A. 786) notes such polarities in praise.
11–12λόγον . . . ἔρ[γων. Speech and deeds were often contrasted in the
funeral orations and other Athenian literature of the fifth and fourth cen-
turies (for example, Thuc. 2.42.1–2 and 42.4, Lys. 2.2, Pl. Mx. 244a).
The oration for the dead is regularly compared to the courageous acts
of the fallen soldiers. Parry (1981, 160 and passim) discusses this an-
tithesis in the Thucydidean epitaphios, and also provides a history of
its development with a focus on the first two books of Thucydides’
History.
11φαί]νεσθαι. The size of the lacuna better suits this reading than
Babington’s γε]νέσθαι (“may be inferior”).
13 πάλι‹ν›. The form πάλι is extant as early as Callimachus, but it is
usually employed for metrical purposes. πάλιν is the regular form in
Attic prose inscriptions until the Roman period (Threatte 1980–1996,
II: 395–396).
3. On the structure of the sentence in this section see p. 24 above.
16–21 ἐπαινεῖν . . . τὸν δὲ στρατηγὸν Λεωσθένη. The focus on the in-
dividual is unique to this epitaphios. Other epitaphioi do not name in-
dividual honorands or give any sort of personal detail about the dead.
Hyperides was probably influenced by the development of prose en-
comia in the fourth century (Schiappa (1999, 186–190) traces the de-
velopment of the genre, beginning with Gorgias’ Helen). These prose
encomia for contemporary figures were particularly popular in the 320s
(Momigliano (1993, 64 n. 21) refers to two examples from the period:
a work on Alexander of Epirus by Theodectes, and one on Lycurgus by
Philiscus). Like this speech, these works mixed historical narrative with
topical praise. The surviving examples of the genre, Isocrates’ Evago-
ras and Xenophon’s Agesilaus, were both written after the death of the
subjects, and like Isocrates and Xenophon, Hyperides was perhaps a
personal friend of his subject (Plut. Mor. 486d gives examples of po-
litical and military partnerships, including Leosthenes and Hyperides,
but this testimonium may just be biographical speculation on the part of
the author; Engels (1989, 321 n. 676) considers the evidence for their
association). Although the death of an Athenian general in the field
was somewhat uncommon (Hamel (1998, app. 14, 204–209) lists 38
62 Hyperides: Funeral Oration [§3–]
left corner of the letter is preserved, with the top half of the vertical
stroke and a wide horizontal bar to its left, which appears to me to be
inconsistent with a pi or any other letter.
Perhaps the imbalance in the simile is to be explained by the formal
religious context here, which precludes Hyperides from describing the
punishments that the sun might inflict upon the unjust. In less formal
contexts a poet like Hesiod can more explicitly describe both the aid
and the harm that the gods inflict upon mortals (Hes. Op. 225–247;
West (1978, 213 ad loc.) adduces many parallels from Greek, Near
Eastern and Irish traditions). But Hyperides does not need to explain
that nature blights the wicked, just as Athens punishes them, because
“pollution and fertility are the two sides of a coin” (Parker 2005, 418,
in the context of a helpful discussion of the Greek view of the gods’
function in agriculture) and, in keeping with the overall optimistic tone
of the speech, the orator prefers to emphasize only the positive aspects
of the city and its relationship with the gods.
For a more pessimistic nature simile in a parallel context, see
Dem. 60.24, where the orator likens the loss of those who fell at
Chaeronea to sunlight (φῶς) being removed from the universe. Loraux
(1986, 393 n. 206) suggests that Hyperides’ positive description of
the sun directly answers Demosthenes’ image of the bleak withdrawal
of light after the defeat at Chaeronea. If so, this simile epitomizes
Athenian optimism at this point in the Lamian War.
Pöschl (1964, 558) collects bibliography on this and other sun sim-
iles. Colin (1938, 246–247) admires the subtle poetic nature of its ex-
pression, and S. Kayser (1898, 225) compares Hyp. fr. 80, a much less
elaborate comparison of rhetores and snakes. Hyp. Phil. frg. 10 also
features a simile likening the city and the body (on which see White-
head 2000, 41–42 ad loc. and Blass 1887, III.2: 33).
33 σ[ώφροσι. The curved left portion of the initial letter survives.
Blass’s restoration of σ[ώφροσι fits the space better than Sitzler’s
suggestion of σ[πουδαίοις. The adjective sphrn only occurs once in
the other surviving epitaphioi, but the context of that usage perhaps
supports the restoration here. At Pl. Mx. 247e–248a, in the consolatory
section of that speech, Socrates describes a man who “has everything
that contributes to happiness in his own hands . . . [who] is not joined
to other men” as having the “best prepared life” and being “moderate
(sphrn), brave and intelligent.” Similarly in this passage, Hyperides
associates this adjective with the possession of “everything . . . useful
for life.” The adjectives sphrn and epieiks are frequently paired by
66 Hyperides: Funeral Oration [§5–]
at Pl. Mx. 238a, where Athens is celebrated for first mastering agricul-
ture (Tsitsiridis (1998, 213–214 ad loc.) surveys the importance of the
Eleusinian Mysteries for the Athenians’ civic identity).
The products of Athens were also a special source of pride among
the natives (see Schroeder 1914, 20–23 and Burgess 1902, 154 for par-
allels). The chorus of Sophocles’ Oedipus at Colonus gives much at-
tention to the most famous fruit of Athens in its eulogy of the city in
the second stasimon of that play (668–719). That chorus’ praise cul-
minates in its description of the olive, an important symbol for Athens
and a characteristic attribute of its patron goddess Athena. See also
Eur. Tr. 801, Eur. Ion 1433–1436, and cf. the depiction of the olive
on the Athenian tetradrachms of the fifth century (photos in Kraay
and Hirmer 1966, pl. 19 nos. 359–363, with discussion at Kraay 1976,
65–66). The olive was one of the few crops that flourished in Attica
(see Hanson 1983, especially 53, rewritten at Hanson 1998, 64, where
the Sophoclean choral ode is discussed), since the trees are resistant
to drought and adapt well to poor soil (for details see Foxhall 2007,
5–9). Sophocles describes the olive as “self-planting” (αὐτοποιός) and
“child-rearing” (παιδότροφος), thus connecting the fruits of Athens
with the themes of autochthony and agriculture as the basis of civiliza-
tion (cf. Foxhall (2007, 248–249), who associates the latter adjective
with Athenian “ideals of the long-term”).
In fact, the rocky soil of Attica was not always able to produce
enough grain for the city, and cash crops such as olives helped fund
grain imports. Moreno (2007) has demonstrated that the Athenians de-
pended on imported grain and that their foreign policy in the fifth and
fourth centuries was an integral part of a complex organized system
designed to ensure its supply. Taken as a group, the funeral orations
illustrate the tension that existed in classical Athens between pride in a
distinctive Athenian character and the state’s self-sufficiency on the one
hand, and, on the other hand, a cosmopolitan interest in, and real need
for, foreign artists and goods: this passage and other traditional eulo-
gies extol the independent ability of Athens to provide for itself, while
in contrast the Thucydidean funeral oration boasts of the diversity of
imported products available to the Athenians during the empire of the
fifth century (Thuc. 2.38.2; the old oligarch, [Xen]. Ath 2.7, presents a
negative counterpoint).
More generally, praise for the fertility of a region is a recurring
motif in all types of Greek literature. Kienzle (1936, 39–40) collects
relevant passages. As here, many other examples of this device specif-
68 Hyperides: Funeral Oration [§5–]
Thus Mills (1997, 56–57) explains that the absence of Theseus from the
Eumenides of Aeschylus emphasizes “the collective anonymity” of the
play’s Athenian court. Similarly, the epitaphioi celebrate the collective
unity of the civic community, and the absence of Theseus from the fu-
neral orations has nothing to do with any hypothetical rejection of the
policies of Cimon.
37 κολάζο[υσα. The catalogue of Athenian history that appears in other
epitaphioi tends to jump from the defeat of foreigners during mytho-
logical times to the Athenian role in the Persian Wars (for example,
Lys. 2.4–19 focuses on prehistoric exploits, and then 20–47 immedi-
ately presents a long account of the Persian Wars). The verb kolazein,
“to punish,” links these mythological and historical events. It is used
both for the victories of Theseus (see previous note) and the defeat of
the Persians (Pl. Mx. 240d, discussed at Tsitsiridis 1998, 277). By using
this evocative verb here, Hyperides alludes to that traditional catalogue
of Athenian exploits, which he chooses to pass over in this simile so
that he can instead go on to provide a narrative of Leosthenes’ achieve-
ments. See p. 23 above for more parallels between Hyperides’ descrip-
tion of the conflict with Macedon and others’ accounts of the Persian
Wars. For discussion of the catalogue of Athenian achievements that
appears in other funeral orations (most extensively in Lys. 2 and Plato’s
Menexenus) see Loraux 1986, 132–171 and Thomas 1989, 196–236.
37 τοῖς] δὲ δικαίο‹ι›ς β[οηθοῦσα. Hyperides continues with his
condensed allusions to traditional themes in praise of Athens. The
aid given to the children of Heracles, the Seven against Thebes,
Orestes, Medea, Heracles, and Oedipus was the subject of numerous
fifth-century tragedies in Athens. Surviving plays that treat the theme
of Athens’ help for those in need include Aeschylus’ Seven against
Thebes, Sophocles’ Oedipus at Colonus and Euripides’ Suppliants.
The theme is also common in funeral orations: Lys. 2.7–16, Pl. Mx.
239b, and Dem. 60.8 refer to Athenian aid for the Seven against Thebes
and the Heracleidae. Naiden (2006) has produced a comprehensive
study of ancient supplication (his detailed appendices of sources and
indexes can be used to locate discussion of these and numerous other
Athenian examples, both mythological and historical).
38 τὸ δὲ ἴσον. All Athenian citizens shared equal political rights,
whether they were rich or poor, or whether they came from the
countryside of Attica or the city of Athens. Athenian political equality
is another common motif in the epitaphioi and elsewhere. There were
70 Hyperides: Funeral Oration [§5–]
for all the Greeks.” On the repeated contrast between private risk and
public safety, see the note on §24 under ἰδίαν . . . κοινήν.
6, 41 π[ερὶ μὲν οὖν. There is a small dot of ink at the top left of the
line before the lacuna. As Jensen observes, it is consistent with the top
bar of a pi, and not an alpha (as Blass’s restoration of [ἀλλὰ περὶ μέ]ν
requires). For the phrase φράσαι περί, LSJ, s.v. φράζω I.2 cites Isoc.
15.117.
42 φρά]σαι ‹παρ›αλ‹ε›ί‹ψ›ω. ‹παρ›αλ‹ε›ί‹ψ›ω is Müller’s plausible
correction of the papyrus, whose nonsensical reading is likely
due to the scribe’s misreading of his source. The phrase φράσαι
παραλείψω (“I will refrain from speaking”) offers a pointed contrast
to τοὺς λόγους ποιήσομαι (“I will . . . focus my speech”) in the next
clause and anticipates the praeteritio below (on this rhetorical device
see the note on this section under διεξέλθω). Paraleipein usually takes
an accusative object, but later writers offer a few parallels for the
first-person future with an active infinitive (Gal. 2.450: παραλείψω . . .
ἐξελέγχειν and, a closer parallel also introducing rhetorical praeteritio,
Lib. Or. 12.27: εἰπεῖν παραλείψω). Others have suggested that the
scribe may have misread ἄμφω (“both”) in his exemplar and written
, but this suggestion entails other drastic changes to the papyrus
text. Kayser (1868) accepts the reading ἄμφω (“both”), which then
requires a verb to govern the first περί (“as for”) phrase. He assumes
the scribe omitted further material at the beginning of the sentence and
reconstructs the passage thus: [οὐκ ἔχων δὲ ὁμοῦ περὶ τούτων εἰπεῖν
καὶ περὶ πασῶ]ν τῶν κοινῶ[ν πράξεων τῆς πόλ]εως, ὥσπερ [χρή,
καὶ ὑμνῆ]σαι ἄμφω . . . , “[Since I am unable to speak about these men
and all] the shared [accomplishments of the] city [at the same time, as
I should, and to praise] both. . . .”
43–44 νῦ]ν δὲ πόθεν κτλ. The explicit deliberation about the act of prais-
ing is characteristic of epideictic oratory; see Carey 2007a, 245. This
short section is full of rhetorical tropes: it begins and ends with prae-
teritio (see above on this section under φρά]σαι ‹παρ›αλ‹ε›ί‹ψ›ω and
below under διεξέλθω) and here Hyperides employs the rhetorical de-
vice of aporia by suggesting that there is an abundance of potential
material to praise (see Usher 1999, index s.v. aporia for many other
examples of this rhetorical trope, which is common in all types of or-
atory). It also employs hypophora, a series of rhetorical questions and
answers (Usher (1999, 336) comments on the unusual combination of
hypophora and aporia; on hypophora see the note on §30 under τίς
72 Hyperides: Funeral Oration [§6–]
‹γὰρ› κα‹ι›ρὸς κτλ). Just as he passed over any lengthy praise of the
city in §5, Hyperides now uses these various rhetorical devices to avoid
dwelling on the traditional themes of the genos (“heritage”) and the
paideia (“upbringing”) of the Athenians in §§7–8 (on these typical sec-
tions in funeral orations see Ziolkowski 1981, 64–65). Like the simile
in §5 that functions as a miniature epainos of the city, briefly touching
upon many typical topics, here, too, Hyperides’ treatment of traditional
themes in his prooemium is highly abbreviated, allowing time for the
unusual extended narrative of the achievements of the dead that begins
in §9.
44 λέγει]ν. For the infinitive, Cobet compares Eur. Med. 475. The in-
finitive with the verb ἄρχομαι (“to begin”) implies that the speaker is
beginning to do something which will be continued, as opposed to the
supplementary participle, which is used when the speaker will then go
on to do something else (Smyth 2128). The parallels (Dem. 18.3 and
Dem. Ep. 1.1) adduced by Graindor in support of reading the noun λό-
γων (“speech”) do not exclude the use of the infinitive.
44 πρῶτον. Here is a typical instance in which nineteenth-century edi-
tors erred in their efforts to bring Hyperides’ Greek into line with earlier
classical authors. The Dutch scholar Carel Gabriel Cobet (1813–1889)
perhaps best epitomizes this tendency. He made many brilliant restora-
tions in this speech, but he sometimes went too far, suggesting correc-
tions to accord with his idealized standards of classical Attic usage (von
Wilamowitz-Moellendorff 1998, 40–41 discusses Cobet and his ideal
of “das reine Attische”; see also Babington’s (1859, 6) tribute to Co-
bet’s textual work on the Funeral Oration). Here he proposes the gen-
itive of the adjective, πρώτου (appendix B). But the neuter accusative
adverb is perfectly intelligible and does not require correction. An ad-
verbial accusative may be used instead of the adjective “when one ac-
tion is opposed to another in sequence” (Smyth 1042N).
45 διεξέλθω. On Hyperides’ usage of this verb, see the note on §9 under
διεξελθεῖν. Praeteritio, or paraleipsis, is the rhetorical figure in which
the speaker states that he will not mention something, and in effect re-
minds his listeners of it with that denial. Hyperides puts special empha-
sis on this device by explicitly using the verb paraleipein (“to refrain”)
at the beginning of this section to close his brief praise of the city, and
here he uses the device again to bring up quickly and dismiss two of
the traditional themes of the funeral oration: the ancestors of the dead
and their noble and autochthonous origins, and the education of the
[–§7] Commentary 73
(see above p. 11). Hyperides was a prosecutor in that case and uses the
“brutal verb” drodokein to attack his former ally (see Whitehead 2000,
403 on this verb).
11, 72 ξενικὴν μὲν δύναμιν. Leosthenes ferried a large body of merce-
naries from Asia to Cape Taenarum at the southern tip of the Pelopon-
nese, and probably maintained them there until after Alexander’s death,
when Athens finally decided to initiate hostilities against Macedon. See
p. 12 of the introduction.
75 Βοιωτούς. After Alexander destroyed Thebes, in 335, he granted the
Thebans’ land to the neighboring Boeotians (see §17). Consequently,
the Boeotians sided with the Macedonians because they feared that the
Athenians would return that land to the Thebans if the Athenian cam-
paign was successful (Diod. Sic. 18.11.3–4).
75 Εὐβοέας. The Euboeans, under the leadership of Callias of Chalcis,
joined the Athenian alliance against Philip prior to the battle of
Chaeronea (Brunt (1969, 254–264) gives a thorough analysis of why
and when Euboea shifted its alliances from Philip to Athens). After
Philip’s victory in 338 the pro-Athenian leaders of the Euboean League
went into exile and Philip installed sympathetic governments on the
island (Roebuck (1948, 82) provides more detail than Hammond et
al. (1972–1988, II: 615) on this point). Chalcis was the site of an
armed Macedonian garrison, one of the so-called fetters of Greece
(Plb. 18.11.5) that protected Macedonian interests (Hammond et al.
1972–1988, II: 612 n. 3). When Aristotle left Athens in 323 out of
anxiety over his Macedonian connections, he took refuge at Chalcis
(D.H. Amm. 1.5, D. L. 5.5–6, 5.10; Chroust (1966) emphasizes
political reasons for his move). Diod. Sic. 18.11.1–2 lists the Greek
allies in the Lamian War: from Euboea only the city of Carystus joined
the Greek alliance; the rest of the island sided with Macedon.
12, 77 εἰς Πύλας. The pass of Thermopylae provides land access to
southern Greece from Thessaly, with steep mountains to the south and
the sea to the north. (Barrington atlas map 55 D3; the modern coast ex-
tends further north than it did in antiquity.) Leosthenes planned to con-
front the enemy here, and had already occupied the pass with that inten-
tion in mind (Diod. Sic. 18.11.5). Pritchett (1965, 71–73) and MacKay
(1963) survey the present landscape and surviving remains in order to
make sense of ancient accounts of the area and correct modern misin-
terpretations of the difficult terrain. The latter provides a detailed map
78 Hyperides: Funeral Oration [§12–]
of the pass.
78–79 δι’ ὧν καὶ πρότερον ἐ[πὶ τ]οὺς Ἕλληνας οἱ βάρβαροι
ἐ[πο]ρεύθησαν. The Greeks, under the leadership of the Spartan
Leonidas, were overcome by the Persian forces at the pass of
Thermopylae in the autumn of 480. See the vivid account of Hdt.
7.201–233.
Compared to other funeral orators, Hyperides devotes very little at-
tention to the Persian Wars. He instead describes contemporary events
using the same terms that his predecessors used to describe the famous
war against the barbarians. See the notes on §5 under κολάζο[υσα, on
§20 under τὴν Μακεδόνων ὑπερηφανίαν, and on §37 under Μιλτιάδην
καὶ Θεμιστοκλέα.
81–82 κατακλείσας εἰς Λαμίαν. After the defeat at Plataea the Mac-
edonian forces fled and took refuge at Lamia for the winter (Diod.
Sic. 18.11.5). Antipater was awaiting reinforcements from Craterus and
Leonnatus (see above p. 13 and Habicht 1997, 38). Lamia is about 10
kilometers northwest of Thermopylae, in the region of Phthiotis, near
the Malian Gulf (Barrington atlas map 55 C3; see Béquignon 1937,
263–278 on the site).
13, 82–83 Θ]ετταλοὺς δὲ καὶ Φωκέας καὶ [Αἰ]τωλοὺς καὶ τοὺς ἄλλους
ἅπαντας τοὺς ἐν τῶι τόπωι. Neither the order of Hyperides’ list nor its
position in his narrative is historically accurate. Diod. Sic. 17.111.3 re-
ports that Leosthenes was in contact with the Aetolians prior to Alexan-
der’s death in June 323. Then, after the Aetolians agreed to join his
cause, he approached the Locrians and the Phocians and other nearby
peoples (Diod. Sic. 18.9.5). According to Diodorus’ account, all these
negotiations were conducted prior to the Athenian decree declaring
war. (Diod. Sic. 18.11.1 repeats that the Aetolians were the first to join
the alliance.) Diodorus’ source for Greek events in books 18 to 20 was
Hieronymus, and his narrative is generally accepted as trustworthy (see
Hornblower 1981, 32–40; Hamilton (1977) argues that Cleitarchus is
the source for Diodorus’ Greek narrative in book 17). Oikonomides
(1982, 124) dates IG II2 367, which honors ambassadors sent from
Athens to conduct a treaty with the Phocians, to late October 323. The
alliance must have been forged within just a few months of Alexan-
der’s death. (See also p. 12 of the introduction. The precise date of the
agreement with the Aetolians is not certain.)
Both Phocis and Thessaly had reason not to join the alliance in 323.
Phocis had received aid from Athens in the third Sacred War against
[–§13] Commentary 79
and structure. Both begin with correlative genitives (ὧν and τούτων)
and then continue with the two contrasted subjects, the Macedonians
and Leosthenes. The final portions of the two clauses, beginning with
the antithetical rhyming adverbs (ἀκόντων, “against their will,” and
ἑκόντων, “according to their will”), are identical in syllabic length
(parisosis, see Volkmann 1885, 482 and Smyth 3038), which is em-
phasized by the repetition of ἡγούμενοι (“commanded”) in ἡγεμονίαν
(“command”).
84–85 καὶ ὧν Φίλιππος καὶ Ἀλέξανδρος ἀκόντων ἡγούμενοι
ἐσεμνύνοντο. Lycurg. 41 uses the same verb, semnunein (“to
be proud”), to describe the pride Athens took in being free and
autochthonous before the defeat at Chaeronea. That passage of
Lycurgus’ speech is modeled after the state funeral orations and
praises those who died at Chaeronea. Hyperides may have known his
speech (see the note on §19 under στέφανον τῆι πατρίδ[ι), and may
be deliberately emphasizing the change in Athens’ fortune since the
defeat at Chaeronea (cf. the note on the simile in §5 as an answer to
Demosthenes’ pessimism).
14, 90 τῆς ὕστερον [γενομέ]νης μάχης. In early 322 the Greeks
abandoned the long siege of Lamia and engaged in battle with the
Macedonian general Leonnatus, who was coming to aid Antipater
in Lamia; see above p. 13. The Thessalian cavalry was particularly
effective in winning victory for the Greeks and killing Leonnatus
(Diod. Sic. 18.15.1–4). But despite their losses, the Macedonian troops
managed to reach Antipater and help him escape from the siege at
Lamia (Habicht 1997, 39). Hyperides’ speech was delivered early in
322 and he does not refer to the more significant battles of Abydus and
Crannon that took place in July (on which see Habicht 1997, 39–40).
15, 95 ὑπολάβη‹ι›. This verb frequently refers to incorrect assumptions
(LSJ, s.v. ὑπολαμβάνω III): “Nobody should (wrongly) assume. . . .”
Whitehead (2000, 450) collects parallel examples in the forensic
speeches of Hyperides.
97–103ἐγκω[μιάζ]ειν . . . ἔπαινον . . . ἐγκώμιον . . . ἐπαιν[ῶ . . . ἐγ-
κωμ[ιάζ]ω. Throughout this section Hyperides alternates between two
different types of “praise”: egkmion (ἐγκωμιάζειν or ἐγκώμιον, here
translated as “eulogy”) and epainos (ἐπαινεῖν or ἔπαινος, translated as
“praise”). Arist. Rh. 1367b 28–32 distinguishes between these terms:
an epainos is praise for the quality of virtue (aret), while an egkmion
[–§17] Commentary 81
gives a useful summary of the duties of the the theroi and their hosts
(therodokoi), based on abundant epigraphic evidence; she also pro-
vides a map of the routes the theroi from Delphi would follow in
Thessaly (76). Rutherford (2000, 133–138) categorizes various usages
of theros and related terms. Hyperides uses this term here to refer
specifically to the Greek delegates who attended the meetings of the
Delphic amphictyony. The usage reinforces the characterization of the
Lamian War as a sacred war (see previous note).
125–127ἅμα . . . ἁθροισθήσονται . . . μνησθήσονται. These two clauses
are closely linked by the homoioteleuton (Volkmann 1885, 483 and
Smyth 3026) of the two final verbs and parisosis (cf. above on §13
under καὶ ὧν . . . ἔλαβεν).
19, 129–130 τὴν ἀρετὴν ἰσχὺν καὶ τὴν ἀνδρείαν πλῆθος . . . κρίνοντες.
Hyperides echoes Lycurgus’ description of the Athenian defeat at
Marathon: “they made it clear that courage is superior to wealth and
virtue to number” (Lycurg. 108: καταφανῆ ἐποίησαν τὴν ἀνδρείαν
τοῦ πλούτου καὶ τὴν ἀρετὴν τοῦ πλήθους περιγιγνομένην). See the
following note for another link between these two speeches.
As is typical in the epitaphioi (see Walters 1980, 4–6), Hyperides
may be distorting the historical record by suggesting that the Greeks
were outnumbered. At the start of the war the Greek forces were
probably comparable to the Macedonians at sea. Although the
Persian battle fleet of 240 ships outnumbered the Greeks, in 323
the majority of Persian ships were in Asia, and the Athenians were
optimistic—unrealistically, as it turned out—that they could build
up a comparable force of 240 ships with allied contributions (Diod.
Sic. 18.10.1–3, 18.12.2, and 18.15.8–9, following the interpretation
of Morrison (1987)). The Greeks were superior in number on land at
the start of the war (Diod. Sic. 18.12.4: οἱ μὲν Ἕλληνες . . . πολὺ τῶν
Μακεδόνων ὑπερέχοντες, “The Greeks . . . who far outnumbered the
Macedonians”; for further details, see Diod. Sic. 18.10.2 and 18.12.2)
until the Macedonian general Leonnatus arrived with reinforcements
during the winter (see Diod. Sic. 18.14.5 and cf. above p. 13).
Worthington (1999, 216) offers a detailed assessment of the forces on
each side at the beginning and end of the war (but his figure for the
Athenian naval force in 323 is too large: see Morrison 1987).
132–133 στέφανον τῆι πατρίδ[ι. Cf. Lycurg. 50: στέφανον τῆς πατρίδος,
“crown of the fatherland.” The evocative phrase appears only in these
two passages (in the TLG), and, given the parallel contexts, may sug-
[–§20] Commentary 85
gest that Hyperides knew Lycurgus’ work. The Lycurgan phrase comes
in the course of a mini-epitaphios in praise of those who sacrificed their
lives for Greek freedom at Chaeronea. Because they risked their indi-
vidual lives for the sake of the common freedom of the Greeks, their
souls are a crown for their fatherland. Both passages feature the com-
mon antithesis of private sacrifice for the public good, and Hyperides’ ἡ
ἐλευθερία εἰς τὸ κοινόν, “[they made] freedom a common possession,”
echoes Lycurgus’ κοινὴ ἐλευθερία, “common freedom.” Maas (1928,
260) suggests that the Lycurgus passage echoes Dem. 60.23, where the
virtue of the fallen is praised as being the soul of Greece. Hyperides
uses the motif to underline the Lamian War’s goal of recovering from
the defeat at Chaeronea.
20, 134–135 τί ἂν συμβῆναι νομίζοιμεν. The particle ἄν must modify the
infinitive in the contrary-to-fact condition. The optative verbs here and
at §22 (κρίνοιμεν, “we judge”) should be classified as potential opta-
tives, either with the particle ἄν modifying both the optative and the
infinitive apo koinou, or with the finite optative verb standing alone
without the particle. But the context seems to require a more declarative
sense than potential optatives usually have, as is reflected in the transla-
tion here (rather than “what would we suppose would have happened”
and in §22 “we would judge these expectations would be”). Graindor
(1898, 342) and Hess (1938, 65) list parallel examples of potential op-
tatives without ἄν, but Rennie (1940, 22) insists that those examples are
all scribal mistakes that “have been rightly emended.” Nevertheless, as
Graindor, Jensen, and Hess have concluded, these two occurrences of
the same syntactic phenomenon are unlikely to be scribal errors. Wor-
thington (1999, 216–217) more sensibly suggests we retain the opta-
tive and regard the usage as a “Hyperidean idiom.” Elsewhere Hype-
rides uses a potential optative without ἄν (Hyp. Phil. 10, διὰ τί γὰρ
τούτου φείσαισθε; “Why should you spare this man?”, discussed by
Salvaneschi 1972, 150–154), and Bers (1984, 134–135) observes the
frequency of the construction in the koin dialect and suggests that it
was colloquial in the fourth century. In other regards Hyperides seems
to reflect the emergence of koin; see below on §34 under ἀκουσόντων.
Cf. also the note on §35 under ἆρ’ οὐκ ἂν ‹οἰ›όμεθα.
135 μὴ κατὰ τρόπον τούτων ἀγωνισαμένων. The participle serves
as the protasis of a contrafactual condition. This vivid picture of
what might have happened to Greece is unparalleled in the epitaphioi
(but cf. Lycurg. 60). Homer commonly uses conditions of the type
86 Hyperides: Funeral Oration [§20–]
less to the Greeks than cultural practice, and that these varied crite-
ria could be manipulated to argue that the Macedonians were or were
not Greek. Badian (1982) argues that Demosthenes’ characterization of
Philip as a barbarian (e.g., Dem. 3.17, 19.271) is an accurate reflection
of the general Greek attitude at that time, and Borza (1996) has corrob-
orated his findings with an analysis of how ancient writers distinguish
Macedonians from Greeks.
However he was perceived in Athens, Philip clearly wanted to be
thought of as a Greek, and by reviving earlier accounts that the Mac-
edonian kings descended from Argos, he provided genealogical evi-
dence for his claim. He also took advantage of his Olympic victory
of 356 to advertise his devotion to philhellenic culture, by building the
Philippeion in Olympia and minting a coin series featuring Zeus Olym-
pios and a victorious jockey (no. 16 in Yalouris et al. 1980). After the
battle of Chaeronea these Hellenic aspirations took on an increasing po-
litical significance, when Philip formed the League of Corinth to sup-
port his planned panhellenic campaign against Persia (see above p. 7),
a plan that was carried out after his death by Alexander. By presenting
the Macedonians as barbarians in this speech (§38), Hyperides justifies
the Greek revolt in 323. The characterization is also rhetorically effec-
tive, since it allows the orator to mold his account of the Lamian War
after treatments of the great war against the Persian barbaroi.
140–141ὥστε . . . καθεστάναι. Sauppe keeps the papyrus reading of
and prints ἂν ἐκλείπτους. The adjective ἔκλειπτος
is otherwise unattested, but it is easy to make sense of it meaning
“lacking,” as the opposite of ἀνέκλειπτος, and it should be retained.
Other editors print ἀνεκλείπτους, an adjective that is quite common
in post-classical Greek (and occasionally found in the classical
period: Alc. fr. 305.13 and Hecat. Abd. fr. 25.1360), but its meaning,
“uninterrupted,” is the opposite of what is required after the negative
conjunction μηδέ. Those who prefer ἀνεκλείπτους must also make
extensive, and unnecessary, emendations elsewhere in the clause (see
appendix B).
140–141μήτε γυνα‹ι›κῶν μήτε παρθένων μηδὲ παίδων ὕβρ‹ε›ις. Hybris
can refer to a wide range of arrogant, offensive, or violent behavior
and attitudes. For general discussions see Fisher 1992 and MacDowell
1976.
It was regularly used as a term for sexual violence perpetrated with
the intent of humiliating victims and their families. Harris (2004b) ex-
88 Hyperides: Funeral Oration [§20–]
plains “the differences between the ancient idea of hybris and the mod-
ern concept of rape”: rape refers to the victim’s lack of consent, whereas
hybris “looks partly at the intention of the aggressor, partly at the ef-
fect on the honor of the victim and her relatives” (319). Violent sexual
assaults were considered typical behavior of a tyrant. At Hdt. 3.80.5
Otanes criticizes the institution of monarchy, because one character-
istic of a king is that he, among other things, “forces women” (βι-
ᾶται γυναῖκας). Several other passages are collected and discussed
by Fisher (1992, 104–111) and Doblhofer (1994, 34–40). The addi-
tion of μηδὲ παίδων, “even every child,” emphasizes the savage bru-
tality of the Macedonians, which is also attested elsewhere. Pritchett
(1971–1991, V: 238–242) describes the types of suffering that befell
defeated women and children, with specific examples of Macedonian
treatment of the captives from Olynthus and Thebes (cf. Din. 1.23–24
and Dem. 19.193–198, 305–306, 309).
Hyperides encourages his audience to support the war against Mac-
edon by warning them that the Macedonians have no respect for Greek
cultural norms (cf. Cohen (1991, 174–175) on sexual violence as “a
transgression of social norms” perpetrated by a tyrant or an enemy at
war), whether sexual or religious (for the latter see Hyperides’ next
sentence with the following notes on §21). Hyperides again praises the
fallen for protecting the women of Greece in §36.
21, 142 ἐξ ὧν ἀναγκαζόμεθα κτλ. Hyperides refers to the unprecedented
honors bestowed upon Philip and Alexander throughout Greece (τὴν
Ἑλλάδα, §20). Perhaps already in the early 350s Philip was being wor-
shiped in Amphipolis, as is stated by second-century AD orator Aelius
Aristides (38, p. 480), who says that there “they sacrificed to him as a
god” (ἔθυον ὡς θεῶι) at the time of Philip’s capture of that city in late
357 (Habicht 1970, 12–13; Fredricksmeyer 1979, 50–51). Later, an in-
scription of 332 from Eresus on Lesbos refers to altars of Zeus Philip-
pios, which were erected there, probably in 336 (Rhodes and Osborne
2003, no. 83 ii.4–5). But it is more likely that Philip was presented as
a mortal championed by Zeus, not as a divine manifestation of the god
(Badian 1996, 13; cf. Habicht 1970, 14–15 and Fredricksmeyer 1979,
51–52).
For Athens there is one late piece of evidence for the worship of
Philip. Clement of Alexandria, a second-century AD convert to Chris-
tianity, in a catalogue of deified mortals reports that the Athenians
voted to worship (προσκυνεῖν) Philip (Clem. Al. Protr. 4.54.5). The
source is unreliable: see Badian 1981, 67–71.
[–§21] Commentary 89
177) observes that the word eikon may refer to “a statue, a bust, a tondo
or a painting”) are never referred to with this term. Similarly, both Pau-
sanias and Athenian honorary decrees of all periods meticulously rec-
ognize this precise meaning of agalma (Stroud and Lewis 1979, 193;
cf. Rhodes and Osborne 2003, 54). Much later, when the Roman em-
perors came to be routinely deified, their statues were referred to as
agalmata (Price 1984, 176–179).
Were the representations of Philip or Alexander in Athens con-
sidered to be agalmata or eikones? The evidence is not strong. Paus.
1.9.4 refers to statues of both in the Agora without using a specific
noun (Φίλιππός τε καὶ Ἀλέξανδρος ὁ Φιλίππου κεῖνται, “Philip and
Alexander are placed . . . ”). Clement of Alexandria (see previous note
on this section) refers to worship of Philip in the sanctuary of Heracles
at Cynosarges, south of the Athenian Acropolis, and Fredricksmeyer
(1979, 49–50) suggests that an agalma of Philip was put on display
there as a σύνναος θεοῦ, a “partner of the god.” But Badian (1981,
70–71) more plausibly suggests that the statue was a common hon-
orary dedication and not an object of worship, and that it was likely the
same work that Pausanias later saw in the Agora.
Outside of Athens (Hyperides refers to all of Greece; §20: τὴν Ἑλ-
λάδα, “Greece”), of course, there is the famous Philippeion in the pan-
hellenic sanctuary for Zeus at Olympia, begun by Philip after the battle
of Chaeronea (Paus. 5.20.9) and completed by Alexander after his fa-
ther’s death in 336. This building featured statues not only of Philip
and Alexander, but also Philip’s parents and wife. Pausanias refers to
the images of Olympias and Eurydice in the Philippeion as eikones, but
does not explicitly label the statues of Philip, Alexander, and Amyntas
as either eikones or agalmata. Miller (1973, 191) reasonably interprets
the Philippeion as a sort of statue garden, rather than a hero shrine.
Fredricksmeyer (1979, 58) speculates that “at the Philippeum Philip
suggested and approximated his deification but stopped just short of
actually introducing it formally as a cult.” The statues were made of
gold and ivory, and are the earliest known use of chryselephantine ma-
terial for mortals, but Lapatin (2001, 117–118) rightly cautions against
reading too much into this fact and adds that “there is no evidence that
chryselephantine materials alone signified divinity.”
To summarize, there is ample evidence that Philip and Alexander
hinted at their divinity and perhaps encouraged cultic worship, but it is
very unlikely that any formal cult existed in Athens in 322.
144 τοῖ[ς μὲν] θεοῖς ἀμελῶς, τοῖς δὲ ἀνθρώπο[ις] ἐπιμελῶς. The an-
[–§23] Commentary 91
to their daily toils; the second (πλείους . . . χρόνωι, “fight more battles
. . . times gone by”) emphasizes the continuous battles and invokes a
comparison with past campaigns; the third and longest limb (χειμώ-
νων . . . ‹ὑπο›μεμ‹ε›νηκένα‹ι›, “to endure harsh storms . . . ”) praises
the men’s tolerance and strength. The trials of the campaign are a com-
mon rhetorical trope (e.g., A. A. 559–566 and Pl. Sym. 219e–220b) for
praising soldiers.
24. Rusten (1986) analyzes a similar passage in Thucydides’ funeral
oration. In that passage (Thuc. 2.42.4) Rusten considers Thucydides’
description of the progression of the soldiers’ decision. First they con-
sciously decided to enter battle, recognizing the glory to be won there
in victory. Then they put aside consideration of their own future and
devoted themselves wholly to the matter at hand. Finally they put more
importance on a glorious death than cowardly flight, and consented to
sacrifice their lives. Here, the progression is not as detailed as at Thuc.
2.42.4, but nonetheless the same sequence of thought is apparent. The
citizens first decided to submit (ὑπομεῖναι, “to endure,” cf. Thuc. loc.
cit. ὑπέμειναν, “endured”) themselves to battle and then consciously
choose death to preserve Greek freedom. Dem. 60.26 also presents the
same sequence.
163–164 διὰ τὴν τῆς ἀρετῆς ἀπόδειξιν . . . ἀτυχεῖς. The pair of clauses,
διὰ . . . εὐτυχεῖς (“fortunate because of their display of virtue”) and διὰ
. . . ἀτυχεῖς (“unfortunate because of their loss of life”), are balanced by
parallel structure (paromoiosis, see Volkmann 1885, 482, Smyth 3039).
Furthermore, the parallelism is reinforced by repetition of the prepo-
sition διά at the beginning of each clause, each of which governs a
rhyming abstract noun of identical length compounded with ἀπό; then
both clauses end with antithetical compound adjectives formed on the
same stem (see Fehling 1969, 243–244 on this sentence with parallel
examples of repetitive compounds). This sort of stiff symmetry, with
its sometimes cloying figures, was characteristic of Gorgias, and the
epideictic genre in general. On Gorgias and Gorgianic encomia, see
Denniston 1952, 10–12 and MacDowell 1982, 17–19. Pritchett (1975,
98–101) discusses and illustrates individual Gorgianic figures and Cole
(1991, 71–74) provides a stylistic analysis of the extensive fragment of
Gorgias’ Funeral Oration (Gorg. fr. B6) that emphasizes its “stiff for-
mality” and “balanced echoing sentence structure” (73), stylistic ten-
dencies that are prominent in all of the surviving examples of the genre.
Bons (2007) provides a recent account of Gorgias’ role in the sophistic
[–§25] Commentary 93
desire reigns. We must trust in the law and be mindful of our freedom,
or hand ourselves over to one man’s command and complain of our
slavery every day.” The pride in an aequa civitas, “just state,” is well
illustrated in the simile of §5. This passage of the funeral oration was
evidently often quoted: Stobaeus also cites it (see apparatus). Its neat
contrast between the rule of one and the rule of the law is particularly at
home in this oration, in which Hyperides repeatedly characterizes the
Macedonian kings as tyrants (e.g., §20 and §40).
168–172 νόμου φωνήν . . . νόμων πίστει. The rule of law was a cen-
tral tenet in Athenian democratic ideology. The nomoi, “laws,” were
seen as a basic element of a free society. All Athenian men swore
the Ephebic oath as young men, in which they vowed to obey and de-
fend the laws of Athens (the oath is preserved in a mid-fourth-century
inscription, Rhodes and Osborne 2003, no. 88 i.5–20; a literary ver-
sion is quoted by Pollux and Stobaeus; Harding 1985, no. 109 trans-
lates all three), and citizen judges in the courts swore to vote in accor-
dance with established laws, which were more authoritative than the
orders of a single individual (And. 1.91; Harris (2004a, 58–59) con-
trasts “established laws” with the orders of a tyrant). The rule of law
protected the people in a democracy, and the existence of law distin-
guished democracy from tyranny, where the ἀνδρὸς ἀπειλή, “a man’s
threat,” held sway. The funeral orations regularly emphasize the im-
portance of law as a guarantor of democratic equality and the rights
of individuals (Thuc. 2.37.1, Lys. 2.18–19; cf. Harris 2004a, 41–42),
and in this speech the despotic rule of the Macedonians is pointedly
contrasted with the rule of law (here and §20; the same antithesis also
appears at Eur. Supp. 429–437).
169–171 αἰτίαν . . . διαβάλλουσιν. αἰτία, “accusation,” and διαβολή,
“slander,” are regularly linked (hendiadys), and the negative con-
notation of the latter rubs off on the former to give it the sense of
“ungrounded accusation” (Yunis 2001, 110–111). Here that sense is
intensified by the contrast with ἔλεγχον, “proof.” Whitehead (2000,
396) notes other collocations of “accusations” and “slanders” in
Hyperides.
170 τοῖςκολακεύουσιν. Hyperides repeatedly uses this verb and the cog-
nate noun κολακεία, “flattery,” to denounce any advocate of Macedon
as a toady (see Whitehead 2000, 216–217 on Hyp. Eux. 19; cf. also
Hyp. Eux. 20 and 23).
[–§27] Commentary 95
the fourth century (Whitehead 1993, 52–54) and was often paired with
aret. The phrase πρὸς τὸν δῆμον (“of the people”) may echo fourth-
century honorary decrees: Veligianni-Terzi (1997, 218–219) collects
examples of the phrase ἀρετῆς ἕνεκα καὶ εὐνοίας τῆς εἰς τὸν δῆμον
τὸν Ἀθηναίων (“because of virtue and good will toward the Athenian
people”) in Athenian inscriptions (e.g., IG II2 448 = Schwenk 1985,
407–418 no. 83 (lines 13–14), from the same year as this speech). Here
and later in this speech (§42) Hyperides describes a reciprocal obliga-
tion that the city owed the children of the dead because of their fathers’
public contribution.
The Athenian state financially supported war orphans (Lys. frr.
128–129 (P. Hib. 14) and SEG 28.46 (Harding 1985, 13–15 no. 8);
see also Thuc. 2.46.1, Pl. Mx. 249a, Arist. Ath. 24.3). The orphans
were displayed to the entire city at the beginning of the City Dionysia,
dressed in full armor as they undertook their Ephebic service. The
practice may have originated with Solon (D. L. 1.55 is followed by
Stroud (1971, 288)) and continued in the fourth century. Aeschines
describes this honorable custom as a thing of the past (Aesch.
3.154–155; cf. Isoc. 8.82), which he contrasts with the proposed
crowning of Demosthenes at the Dionysia. But his rhetorical purpose
is to emphasize the inappropriate award for Demosthenes, and this
passage of the Funeral Oration (together with §42) suggests that state
support for war orphans continued at least until 322. For a discussion
of the evidence and the administration of the practice see Stroud 1971,
288–290.
183τάξιν. The military metaphor describes the dead holding an “eternal
post” in the afterlife. Dem. 60.34 uses the same metaphor to describe
the dead among the islands of the blessed. The funeral orations min-
imize reference to immortality; see the note on §43 under ‹εἰκὸς›. . .
ἐπιμελείας ‹καὶ κηδεμονίας› ὑπὸ τοῦ δαιμονίου τυγχάνειν.
28, 185 ἀρχηγός. The word archgos (“foundation, cause, beginning”)
is synonymous with archgets, a technical term for the founder of a
family or race. Here, before his unusual description of Leosthenes in the
afterworld (§§35–40), Hyperides boldly describes the soldiers’ death as
a new birth. His use of archgos, with its connotations of origins and
foundations, reinforces that assertion.
187 ἐξ ἀρχῆς. The phrase here has the sense of “anew” or “again” (LSJ,
s.v. ἀρχή notes only Ar. Pl. 221 for this meaning).
[–§30] Commentary 97
verbs that are typically future deponents during the classical period.
31–34. More than half of the right portion of the entire column is miss-
ing. The text cannot be recovered with any certainty; numerous recon-
structions by earlier editors are listed in the apparatus and appendix B.
We do not know how wide the column was, and the scribe writes much
more densely in the last columns of the manuscript. I have indicated
that about twelve characters are missing at the end of each line, but
even that assumption is highly uncertain. Much of the general sense
seems clear: Hyperides details the benefits the fallen have bestowed
upon the Athenians, distinguishing the latter into age groups. First he
probably refers to the elder citizens and the secure life they will enjoy
(col. 11.1–6 = 200–202). Then he turns to the soldiers’ peers, who can live
without fear (6–11 = 202–204), and the young Athenians, who will ben-
efit from the good example set by the dead (11–19 = 204–207). Next the
orator probably refers to the praise the soldiers will receive in speeches
and songs (cf. Lys. 2.3 and Pl. Mx. 239c), which will be comparable
to the songs sung of the Trojan campaign (20–30 = 207–211). Finally the
speech emphasizes how pleasant and profitable it will be to recall the
valor of the fallen (30–12.6 = 211–219).
31, 200 ποία‹ι› . . . γενήσο[νται. The interrogative adjective and the fu-
ture tense continue the hypophora from the previous section.
200–205 ἡλικιῶν . . . ἡλικιώτ[αις . . . νεωτέρο[ις. Again, the sense contin-
ues from the previous section. In section §30 the orator surveyed vari-
ous benefits the dead provided to Greece and Athens. Now he divides
those who received these favors into age groups (cf. Lycurg. 144). At
col. 11.2 (201) editors plausibly restore τοῖς γ[εραιτέρους (“those older,”
Sauppe), τοῖς π[ρεσβυτέροις (“the elders,” Cobet) or τοῖς γ[έρουσιν
(“the aged,” Babington) to complete the division into elders, peers, and
juniors. The remaining traces of the last letter of col. 11.2 (201) could
be read either as a gamma or a pi.
201 α[ ..... ..... .. ] βίον. Editors restore τὸν λοιπὸν] βίον, “their remain-
ing life,” most with some form of the verb ἄγειν, “to lead,” to govern
it. For example: ἄ]φοβον ἄ[ξουσιν τὸν λοιπὸν] βίον (Sauppe), “They
[the elders?] will live the rest of their lives without fear” as a result of
the sacrifice of the fallen soldiers.
202 γεγενῆσ[θαι ..... .... . The left half of the final character of col. 11.5
(202) is curved, and well suits a sigma (Jensen, Blass), but not a mu
(Babington, Cobet) or a tau (Sauppe). The infinitive should certainly
[–§32] Commentary 99
206–207 πα]ράδειγμ[α . . . ..... ... ]πασι. Editors take πασι as the termina-
tion of a third plural perfect verb, with the fallen soldiers as the subject.
Jensen’s restoration seems plausible: εἰ γὰρ πα]ράδειγμ[α ἐκείνοις τοῦ
βί]ου τὴν ἀ[ρετὴν καταλελοί]πασι, “If they have handed down the
virtue of their lives as a model . . . ”
207 οὐκ [ ..... ..... .. ]ζειν αὐ[τοὺς ..... ... ]μη. An infinitive ends in -ζειν,
and αὐ[τοὺς (“them”) is needed as the accusative subject. Editors treat
-μη as a dative singular first declension ending (with the mute iota
omitted, as the scribe often does). Jensen’s restoration nicely captures
the likely sense: οὐκ [ἀθανάτωι δεῖ νομί]ζειν αὐ[τοὺς χρήσεσθαι τῆι
μνή]μη‹ι›, “must we not believe that they enjoy an immortal memorial
. . . ” For the phrase ἀθάνατος μνήμη (“immortal memorial”), cf. Lys.
2.6 and 81.
33. Colin cautions that this section is “the most uncertain part of the
entire column” (“incertissima pars totius columnae”). The only clear
words refer to the Greeks (Ἕλλην[ας) and the Phrygians (Φρυγῶν).
Pl. Mx. 239b–c and Dem. 60.9 provide possible parallels. Both
passages refer to the mythical accomplishments of the Greeks that
were celebrated by the poets, and both also contrast the media of poets
and prose writers. Colin’s highly speculative restoration is preferable
to Blass’ (appendix B) for palaeographic reasons (explained in the
following note). Colin suggests: ἢ τίνε[ς ποιηταὶ καὶ λογογρά]φοι
λεί[ψονται ποτε κατὰ τοὺς] Ἕλλην[ας πασῶν εὐλογιῶν περὶ]
τῶν πε[πραγμένων ἐκείνοις;] παρὰ τίσ[ι δ’ οὐ μᾶλλον αὐτὰ τῆς]
Φρυγῶν κ[ρατησάσης στρα]τείας ἐγ[κωμιασθήσεται; “What writers
of poetry or prose among the Greeks will ever lack any praise for
the accomplishments of these men? Among whom will these deeds
not be praised more than that campaign that conquered the Trojans?”
Kenyon’s restoration, equally uncertain, may provide some sense of
the rest of the section: πανταχοῦ] δὲ τῆς Ἑλ[λάδος ἐξέσται ταῦ]τα
τοῖς ἐ[πιγιγνομένοις] ἅπασιν κ[αὶ λόγοις καὶ ὠι]δαις ἐπα[ινεῖσθαι,
“Everywhere in Greece these accomplishments will be be praised by
all their descendents both in prose and in song.”
208 λε[ ..... . I follow Jensen’s reading of λε (but I see no sign of the
following iota he reports). Earlier editors read λο (and the hand-drawn
image in Babington 1858 reflects that reading), but the papyrus is some-
what abraded on the right side of the letter in question. A round shape
is clearly visible, but it does not fully close on the right and there is a
trace of the cross stroke of an epsilon.
[–§34] Commentary 101
210ἐγ[κωμι ..... . This is quite likely a form of the noun ἐγκώμιον or the
verb ἐγκωμιάζειν. See the note on §15 under ἐγκω[μιάζ]ειν . . . for the
sense.
34, 211–213 ..... .. ]τερα . . . ἐν τῶι πολ[έμωι. Colin builds upon restora-
tions of Cobet, Sauppe and Kenyon: δι’ ἀμφό]τερα γὰρ ἐ[ξέσται αὐ-
τοῖς τὰ] περὶ Λεωσ[θένους ὑμνεῖν] καὶ τῶν τ[ελευτησάντων] ἐν τῶι
πολ[έμωι, “For both these reasons it will be possible for them [later
writers] to praise the achievements of Leosthenes and those who have
died in this war.” The general sense is appropriate, but much remains
uncertain. The reference of δι’ ἀμφό]τερα (“for both these reasons”)
is unclear, and ὑμνεῖν (“to praise”) seems to leave out prose works
(cf. Thuc. 2.41.4, where the orator rejects the need for the praise of
poets like Homer).
213 ..... ... ] ἡδονῆς κτλ. Cobet’s supplements are very attractive: εἰ μὲν
γὰρ] ἡδονῆς ἕν[εκεν ἐγκωμιάσ]ουσιν τὰς τ[ηλικαύτας καρ]τερίας, τί
γέ[νοιτ’ ἂν τοῖς Ἕλ]λησιν ἥδι[ον ἢ ἔπαινος τῶν] τὴν ἐλευθερί[αν πα-
ρασκευα]σάντων ἀπ[ὸ τῶν Μακεδό]νων; “If they enjoy praising such
great endurance, what could be sweeter for the Greeks than praise of
those who acquired freedom from the Macedonians.” All that remains
of the final character in col. 11.40 (215–216) is a small raised dot of ink,
most likely an upsilon, but a pi or tau is quite possible.
214 τ[οιαύτας καρ]τερίας. The restoration is based on the same phrase
at §24. However, Cobet’s τ[ηλικαύτας (“such great”) might better fill
the lacuna.
216ὠφελείας ἕνε]κεν. Babington’s restoration perfectly fits the lacuna
and seems to be confirmed by the verb ὠφελήσειεν (“confer . . . advan-
tage”).
216 ἡ τοια[ ..... ..... .. ]. Pl. Mx. 236e draws a relationship between the
logos of the funeral oration and a memorial (μνήμη) for the dead, which
Cobet echoes with his restoration of ἡ τοια[ύτη μνήμη (“such a memo-
rial”). He has also proposed ἡ τοιά[δε ἀνάμνησις (“such a recollec-
tion”), which better fits the size of the gap.
217 ἀκουσόντων. This is the earliest attested usage of an active form of
the future of the verb ἀκούειν (“to hear”). Several classical future mid-
dle deponent verbs regularly occur in the active voice in koin Greek
(examples at Blass and Debrunner 1961, 42 no. 77; see also Browning
1983, 29) and this example is not a scribal accident (as Rennie (1940,
102 Hyperides: Funeral Oration [§34–]
at Troy and in the Persian Wars. Typically the dead are not elevated
above, but rather equated with, their illustrious ancestors. Thus, for
example, Lys. 2.67–70 speaks of the dead in the same terms as their
ancestors earlier in the speech, as does Pl. Mx. 246a (see Ziolkowski
1981, 80–83 on the motif; Plut. Per. 28.7 employs an argument similar
to Hyperides’ when he compares the Samian campaign of 440 and 439
with the Trojan War). Hyperides’ initial sidestepping of the traditional
themes of the prooemium allowed him to focus on the individual Leos-
thenes and the particular events of the first season of the Lamian War.
That special emphasis in this speech culminates in this declaration of
superiority.
228μετὰ τῆς ἑαυτοῦ πα[τ]ρίδος μόνης. In other epitaphioi this sort of
hyperbole is reserved for the battle of Marathon (Lys. 2.20 and Pl. Mx.
240c ignore Plataean aid in 490; see Schroeder 1914, 29–30). Here,
Hyperides continues to assert the superiority of his subjects, despite
his own earlier account of the mercenary army and the Athenian allies
(§11, §13).
μόνης πᾶσαν. The repeated contrast between “one” and “many”
228–229
is emphasized by this juxtaposition.
230ἐταπείνωσεν. In §10 the same verb was used to describe the weak-
ened condition of Greece before Leosthenes came along. Now the ta-
bles are turned and Leosthenes has conquered the conquerer.
36, 230–231 μ]ιᾶς γυναικὸς ὑβρισθεί[σ]ης. On sexual violence as typical
behavior for a tyrant, see above, on §20 under ὥστε μήτε γυνα‹ι›κῶν
μήτε παρθένων μηδὲ παίδων ὕβρ‹ε›ις.
231–232πα[σ]ῶν τῶν Ἑλληνίδων. Other funeral orations describe
Athens as the savior of all of Greece during the Persian Wars (Lys.
2.20, Dem. 60.10). Once again, Hyperides adapts language usually
used of the Persian Wars to praise Leosthenes and his troops.
37, 235–236 Μιλτιάδην καὶ Θεμιστοκλέα. Like Harmodius and Aristogi-
ton (see below on §39 under Ἁρμόδιον καὶ Ἀριστογείτονα), these two
generals of the Persian Wars were famed for saving Greece from a
despotic ruler (cf. Hdt. 6.109.3, where Miltiades asserts that a victory at
Marathon would surpass the deeds of the tyrant slayers). See above on
§5 and §20 for other cases where Leosthenes and his men are implicitly
compared to the Greeks who warded off the Persians.
These two generals are singled out to represent the battles of
104 Hyperides: Funeral Oration [§37–]
Marathon and Salamis, the two most important victories for Athens
during the Persian Wars. Pl. Mx. 241b–c well summarizes the typical
account in the funeral orations: “The other Greeks were taught by the
men in the army at Marathon and those in the navy at Salamis. They
learned to become used to not fearing the barbarians on land or at
sea.” Unlike other funeral orations, Hyperides singles out the generals
who led the campaigns in order to compare them with Leosthenes.
238 ἔνδοξον. See below on §40 under ἐνδόξου.
38, 239 ὑπερέσχεν. On this assertion see above on §35 under δ]ιήνεγκε.
239ἀνδρείαι καὶ φρονήσει. On this pairing, see the note on §3 under
ἀνδρεί[α]ς.
240 τὴ‹ν› τῶν βαρβάρων δύναμιν. The repetition of dynamis from
§35, where it referred to the Trojans, reinforces the characterization
of the Macedonians as foreign barbarians. See the note on §20 under
Μακεδόνων.
241–243 ἐν τῆ‹ι› οἰκ‹ε›ίαι . . . ἐν τῆι τῶν ἐχθρῶν. Hyperides refers to
the invasions of Attica during the Persian Wars. In autumn of 490 the
Persians landed at Marathon in northeast Attica (Hdt. 6.102–103). In
autumn of 480 Xerxes invaded by land and burned the abandoned Athe-
nian acropolis prior to the battle of Salamis (Hdt. 8.51–55). Again in
spring of 479 the Persian general Mardonius invaded (Hdt. 9.3). Hype-
rides contrasts these events with the Lamian War, in which the Atheni-
ans and their allies met the invaders in Boeotia and drove them north to
Thermopylae (§§11–14). The Thucydidean funeral oration makes the
same point about the Athenian ability to defeat the enemy in hostile
territory (Thuc. 2.39.2).
39, 245–246 Ἁρμόδιον καὶ Ἀριστογείτονα. This is the only epitaphios lo-
gos that compares the war dead with Harmodius and Aristogiton. For
the story of the tyrant slayers who were credited with ending the rule
of the Pisistratids in the late sixth century, see Thuc. 6.53–59 and Hdt.
5.55–57. The famous tyrant slayers were celebrated for their efforts to
liberate Athens from the rule of the Pisistratidae, and here the compar-
ison contributes to the characterization of the Macedonians as tyrants.
They were also venerated as heroes (on their honors, see Dem. 19.280
with MacDowell (2000, 326) and Arist. Ath. 58.1 with Rhodes (1993,
651–652)) and regular sacrifices for these two heroes took place in con-
junction with the ceremony for the war dead (Currie 2005, 95–96, Tay-
[–§40] Commentary 105
lor 1991, 7–8). These sacrifices were conduced by the polemarch and
probably took place at their grave in the Ceramicus (Kearns 1989, 55
and 150). The emphasis in this passage on the close relation between
the war dead and Harmodius and Aristogiton suggests that the fallen
soldiers also received heroic honors; for further discussion of this point
see the note on §43 under ‹εἰκὸς›. . . ἐπιμελείας ‹καὶ κηδεμονίας› ὑπὸ
τοῦ δαιμονίου τυγχάνειν.
246–247 οὐθέν‹α›ς οὕτως αὑτοῖς οἰκεί{οτερ}ους {ὑμῖν} εἶναι. The
papyrus reads, without word breaks,
μ
. The transmitted text is plainly corrupt
and various solutions have been proposed. I have followed Blass in
correcting
to οὐθέν‹α›ς (“nobody”), deleting μ
(“to
you”) and changing the adjective
from the comparative
to the positive degree. The first change can be explained as a simple
morphological mistake on the part of the scribe, who confused the
accusative plural endings of the second and third declensions. The
insertion of ὑμῖν is more difficult to explain, and its presence may
indicate more serious problems with the text here (those who keep
it change οὕτως to οὐδαμῶς; e.g., Kenyon prints οὐδαμῶς αὑτοὺς
οἰκειοτέρους ὑμῖν, “they are in no way closer to you [than Leosthenes
. . . ]). The positive adjective is restored because οὕτως does not
regularly modify comparatives. The clause is an indirect statement
depending on νομίζειν (“consider”), and αὑτοῖς (“to them”) refers to
Harmodius and Aristogiton.
246 οὐθέν‹α›ς. The spelling οὐθείς, οὐθέν first appears on Athenian in-
scriptions in 378/377 and completely replaces οὐδείς, οὐδέν by the end
of the fourth century, but forms of οὐδείς begin to reappear in the first
century BC (Threatte 1980–1996, I: 472–476). This is the only exam-
ple of the usage of οὐθείς by the scribe of this papyrus, but it may well
be the form Hyperides actually wrote.
250 καὶ μείζω. See the note on §35 under δ]ιήνεγκε.
40, 252–253 ὢ καλῆς μὲν καὶ παραδόξου τόλμης κτλ. Exclamatory ὤ is
uncommon in Attic prose, especially introducing such a lengthy excla-
mation. The particle is only found twice elsewhere in the orators, both
times in an oath (“by the gods,” ὢ πρὸς [τῶν] θεῶν, Dem. 21.98, 166).
For other poetic usages in this speech see the note on §26 under πόνους
πόνων. Here the exclamations signal a shift in the speech. The orator
has finished his comparison of Leosthenes and his predecessors in the
106 Hyperides: Funeral Oration [§40–]
259 οὔτε λόγωι οὔτε νόμωι. The logos (“speech”) is the funeral oration
itself, the nomos (“custom”) is the entire ceremony (Thuc. 2.34.1: πα-
τρίος νόμος, “ancestral custom”), including the speech. See pp. 14–15
for a description of the ceremony.
261 ὁρισμόν. This noun contributes to the philosophical tone. Aristotle
frequently uses it to define terms (see LSJ s.v. ὁρισμός II for examples).
42, 264–267 ‹εἰ› γὰρ . . . κατὰ πάντα. The series of parallel clauses fea-
ture highly stylized rhetorical devices that signal the closure of the
speech. In the first pair of clauses (‹εἰ› γὰρ . . . πεποιήκασιν, “Although
their sufferings . . . great praises”) the parallelism is reinforced by ho-
moioteleuton and the alliteration of the final verbs (πεπόνθασιν and
πεποιήκασιν). The second sentence (εἰ δέ . . . κατὰ πάντα, “Although
they did not live . . . in every respect”) is a tricolon interlinked by rep-
etition of the γηρ- (“age”) stem and the two εὐ- compounds (“glory”
and “blessed”). See Denniston 1954, 11–13 on the use of the particle
ἀλλά to mean “on the other hand, still.” For other examples of short
antithetical clauses such as these see the note on §24 under διὰ τὴν τῆς
ἀρετῆς ἀπόδειξιν . . . ἀτυχεῖς.
267–269ὅσοι μέν . . . ὅσοι δέ κτλ. These two alternative statements con-
tinue the Gorgianic antithesis. As in the previous section, these two
sentences have the same structure and are linked by repetition (“chil-
dren”: ἄπαιδες, παῖδες, παῖδας, παίδων; “them”: αὐτῶν, αὐτῶν, αὐ-
τοῖς; the κατα- compounds in the second alternative). The parallel po-
sition, structure and sense of οἱ παρὰ τῶν Ἑλλήνων ἔπαινοι (“the
praise of the Greeks”) and ἡ τῆς πατρίδος εὔνοια (“the good will of
their native city”) further link the two alternatives.
269–270 ὅσοι δὲ παῖδας καταλελοίπασιν . . . καταστήσεται. The state
supported the war orphans; see the note on §27 under ε[ὔνοι]αν. On
“the good will of their native city” (ἡ τῆς πατρίδος εὔνοια) see the
note on §27 under ε[ὔνοι]αν.
43, 271 εἰ μέν ἐστι τὸ ἀποθανεῖν κτλ. This rationalization of death is
first found at Pl. Ap. 40c5–41c7, where Socrates suggests that death is
either like a dreamless sleep or else a migration to another place, and
appears as a regular theme in Greek and Roman consolation literature
(see Kassel 1958, 76–77). Socrates muses at length about meeting the
heroes of old in Hades, just as Hyperides has done earlier in the speech
(§§35–40). Dover (1974, 243–246) conveniently collects the evidence
for Greek views on death. It was widely held that the dead did have
[–§43] Commentary 109
some perception of the world of the living, and that the living should
treat them respectfully. The development and practice of hero cult in
Greece also reflects this sort of attitude toward the dead.
273–274εἰ δ’ ἔστιν αἴσθησις ἐν Ἅιδου. This view was more commonly
held than Hyperides’ alternative (see previous note). The same sen-
timent is expressed in very similar terms at Isoc. 19.42, Lycurg. 136
and Philem. fr. 118. Demosthenes similarly refers to the afterlife of the
fallen soldiers in the islands of the blessed (Dem. 60.34). Parker (2005,
364) discusses these and other examples as a “cliché of the culture” re-
garding doubt about the afterlife. Sourvinou-Inwood (1995, 298–302)
suggests that the concern for an individual’s “happy afterlife” (299) de-
veloped as a cultural trend during the archaic period and the fifth cen-
tury, and in these fourth-century passages we see a continued concern
with the fate of the dead.
275–277 ‹εἰκὸς›. . . ἐπιμελείας ‹καὶ κηδεμονίας› ὑπὸ τοῦ δαιμονίου
τυγχάνειν. The funeral orations typically focus on the eternally
glorious reputation of the dead among the living (e.g., Lys. 2.80–81,
Pl. Mx. 243c-d, Dem. 60.27), and only hint at divine honors for
the war dead and an eternal afterlife as heroes in the most tentative
fashion (Dem. 60.34, §27). In this passage the restoration of εἰκός, “it
is likely,” adds a similar note of caution. But the previous scene of
Leosthenes in the underworld (§§35–40) is much more explicit in as-
sociating him with the heroes of the Trojan War and Athenians such as
Harmodius and Aristogiton, who were honored as heroes (see the note
on §39 under Ἁρμόδιον καὶ Ἀριστογείτονα). Parker (1996, 135–137)
discusses the inconsistency of the treatment of the war dead in the
epitaphioi. He concludes that they received honors “indistinguishable
from those of heroes” and that they might eventually over time be
labeled as such. See also Currie 2005, 96, Loraux 1986, 39–41, and
Versnel 1989, 169–171.
τοὺς ταῖς τιμαῖς τῶν θεῶν καταλυομέναις βοηθήσαντας. Cf.
275–276
§21 above on the impiety of the Macedonians.
Fragmentum dubium. Sauppe plausibly assigns the phrase τὸν ἀγή-
ρατον χρόνον, attributed by Pollux to Hyperides without a speech title,
to the Funeral Oration. The adjective is better suited to epideictic than
forensic oratory, and it appears elsewhere in this speech and the epi-
taphioi (§42; Thuc. 2.43.2, 44.4, Lys. 2.79, Dem. 60.36). Dover (1968,
65–67) categorizes the adjective as “non-forensic” (cf. above p. 26).
This page intentionally left blank
Appendix A: Papyrological Notes
The scribe often makes obvious errors (some of which he corrects him-
self). These manuscript readings have been corrected without comment
in the text and critical apparatus. There is little reason for them to crowd
the apparatus, but they may be of interest to papyrologists and others,
and it may be useful to have them gathered together. References in this
appendix are to the columns and lines of the papyrus (for example, 6.3
= line 3 of column 6). For an explanation of the editorial symbols used
here, see pp. 33–34.
1.14 ]. 16 ] 23
[ 25 [ 29 μ
.
33
34 .
.
2.6
16 18
21 corrected
from 22 ] 28 31
33
3.3 ] 4
] 5–6 ].
13–14
[
22
] 26 31
32
corrected from
4.2 5 . 9 . []
22–23 [
]
23 μ.[ 33
5.2 6–7
[ 13
19–20 μ-
μ 22
33 μμ 36 μ
38 . 40
corrected from
6.1 33 ]
. 34 []. , cf. col. 5.9
7.2
. 7
10 11 20–21
28
[
] , cf. col. 7.31 30–31 -
111
112 Hyperides: Funeral Oration
38 μ 39
41
8.3–4
μ 4 7
11 μ
12 μ
16 16–17 μ 18 [
]μ. 19
corrected from 23
25
corrected
from
27 34 μ
9.2–3
4 ]
7 μμ
10 ..]
11
12
13–14 -
15 23 μ
26 the final sigma is mistakenly written at the beginning of
10.29 29
37 41–42 . .
43
[
10.6
[]
corrected from
[] 9
[].
13
15
corrected from
16
27–28 μ μ. 33
μ 36
39 μ μ 43
11.11 20 μ
38
[
12.1
5 7 μ
10 14 μ
15
with
written over an erasure 16 μ
21 29 final nu is a later addition 37 39 -
μ corrected from μ 41
μ
13.2–3
μ 6
9
corrected from
19–20
corrected from
21–22
22 23 μ
24–25
corrected from
..
28
. 31 μ
39
The scribe has inserted paragraphoi after the following lines: 3.11,
21, 26; 4.6, 13, 28, 34; 6.13, 26, 30; 7.18, 32; 8.1, 20; 9.14; 10.18, 29;
11.26; 12.9, 35; 13.17, 36.
The scribe occasionally uses an angular stroke to punctuate a stop
(here printed as /). These periods are sometimes accompanied by a
paragraphos: 3.21 /, 4.6
/, 4.13 μ
/, 4.28
/, 4.34
/. More often the stops are unaccompanied by a
paragraphos: 3.2
/, 3.28 μ /, 4.19
/, 6.2 [
]/, 8.4
μ/, 9.10 ]
/, 9.12
/, 10.25
/,
10.35 /, 12.10
/, 12.43
/, 13.39
/.
The scribe frequently uses a diairesis mark over iota: 3.6
, 4.3
Appendix A: Papyrological Notes 113
, 4.22 , 6.1 μ.[ ]μ
, 6.27 , 7.34
, 7.36
, 7.42
, 8.11
, 9.20
, 10.6
, 10.40
.
Two breathings are indicated: 7.7 , 9.14
; and one
circumflex accent: 10.12
.
Line fillers, usually resembling a right angle bracket, but sometimes
a long dash, are used very frequently, especially toward the bottom of
columns.
This page intentionally left blank
Appendix B: Critical Conjectures
115
116 Hyperides: Funeral Oration
ton.
38 φυλάττουσα Blass.
39 κοινὴν ἄδειαν: τὴν ἐλευθερί]αν Cobet.
41 ἀλλὰ περὶ μὲν τῶν κοινῶν . . . Blass.
41 κοινῶν πράξεων τῆς πόλεως Fritzsche, κοινῶν τῶν τῆς πόλεως
Sauppe.
41–42 εἶπον φράσαι ‹χαλεπόν› Kayser, χρὴ δηλῶσαι {αλιφω} Sauppe.
42 παραλείπω Bücheler.
43–44 ποιησόμενος ἐνθάδε πόθεν Sauppe et Shilleto.
44 λέγειν: λέγων Sauppe, Caesar; λόγων Graindor.
44 πρώτου Cobet.
45 ἑκάστων Piccolomini.
49 τουτων p, τοῦτον Cobet.
50 τοῦ λόγου ποιουμένου Bursian.
56 παῖδες μαθεῖν [Fuhr], παιδεύειν Sauppe.
56 πάντας ὑμᾶς Cobet.
58 γένωνται Babington.
66 ὥσπερ επτηχυῖαν: κατεπτηχυῖαν Babington, δέει κατεπτηχυῖαν
Sandys, φόβωι κατεπ. Maehly, ἔτι κατεπ. Cobet et Schenkl, σφό-
δρα κατεπ. Piccolomini.
70 δυνήσεται: βουλήσεται Piccolomini.
71 ἐπέδωκεν μὲν ἑαυτὸν Kayser.
73 συστησάμενος: κτησάμενος Kayser.
78 παρόδους: διόδους Sandys ap. Blass.
89 ἀεὶ: καὶ Jensen, ζῶν Kayser, τὴν Sauppe.
90 ἐκείνου: τούτου Babington.
91 πάντων ἀγαθῶν Müller, πολλῶν ἀγ. Maehly.
96 διὰ τὸ Λεωσθένη μόνον Cobet, φάσκων Λεωσθένη μ’ ἕν’ Shilleto,
ἐν τῶι Λεωσθένη μὲν Babington.
98 ‹καὶ› τῶν ἄλλων Babington.
103 ἐγκωμιάσω Stahl.
107 βούλ]εσθαι: προελέσθαι Jensen.
108 μαχόμενοι Babington.
110 πατρίδος Babington.
111 πρότερον Babington, πρώτην Cobet.
111 τὴν μὲν πόλιν Babington.
115 διανενεμημένους Cobet.
118 περὶ: πρὸς Babington.
128 {οὔτε} μετ’ ἐλαττόνων Cobet.
130 εἶναι del. Müller.
Appendix B: Critical Conjectures 117
213–216 μνημονεύουσιν τὰς τοιαύτας Blass, εἴτε γὰρ τῆς ἡδονῆς ἕνε-
κεν ἐγκωμιάζουσι τὰς τούτων καρτερίας . . . ἢ τούτων τῶν τὴν
ἐλευθερίαν πᾶσι βεβαιωσάντων ἀκούειν ὑμνουμένων Sauppe.
216 ἡ τοιαύτη σπουδὴ Sauppe, ἡ τοιαύτη μελέτη αὐτοῖς Fritzsche.
223 οἰοίμεθα Levi.
223–224 φοιτᾶν Cobet.
224–225 τῶν διογενῶν καλουμένων Schenkl, τῶν ἡρώων καλουμένων
Fritzsche, τῶνδε ἡγούμενον καὶ καλουμένους Post, Kenyon scribit
cum obelis τῶν διηγημένων καὶ ὑμνουμένων.
225 ἐπὶ ‹Τροίαν τὴν› στρατεῖαν στρα‹τεύ›σαντας Tell.
232–233 μετὰ γ’ ὧν συνθάπτομεν νῦν αὐτὸν ἀνδρῶν Blass.
235 λέγω δὴ p et Cobet, λέγω δὲ Colin, λέγω δὴ καὶ Blass.
258 πένθεσι Maehly.
262 παραιρεῖν aut παραινεῖν codd.
263–264 τῆς ἀρετῆς ‹ἧς ἀποδεδείχασι καὶ τῆς δόξης› ἧς Maehly.
276 Ruhnken leg. κηδεμονίας solum; cf. Phot. Bibl. codex 251
(463a.13f Bekker): ἀνάγκη πλείστης ἐπιτροφῆς καὶ κηδεμονίας
τυγχάνειν.
This page intentionally left blank
Bibliography
121
122 Bibliography
Kaibel, G. (1893), Stil und Text der ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΑΘΗΝΑΙΩΝ des Aris-
toteles, Berlin. Cited on pages xiii, 38, 70.
(1899), Comicorum graecorum fragmenta, Berlin. Cited on
page xii.
Kapparis, K. (1999), Apollodoros “Against Neaira” [D. 59], Unter-
suchungen zur antiken Literatur und Geschichte 53, Berlin. Cited
on page 106.
Kassel, R. (1958), Untersuchungen zur griechischen und römischen
Konsolationsliteratur, Zetemata 18, Munich. Cited on pages
107, 108.
Kassel, R. and C. Austin (1983–), Poetae comici Graeci, Berlin, 8 vols.
Cited on page xii.
Kayser, L. (1858), Review of Babington 1858, Neue Jahrbücher für
Philologie und Paedagogik 77: 369–383. Cited on pages xiii, 29,
40, 42, 46, 52, 89, 99, 116–118.
(1868), Review of Comparetti 1864 and Caffiaux 1866, Hei-
delberger Jahrbücher 241. Cited on pages xiii, 71, 99.
Kayser, S. (1898), “L’art oratoire, le style et la langue d’Hypéride,”
Musée Belge 2: 49–93 and 210–229. Cited on page 65.
Kearns, E. (1989), The heroes of Attica, University of London Institute
of Classical Studies Bulletin supplements 57, London. Cited on
pages 21, 105.
Kemmer, E. (1903), Die polare Ausdrucksweise in der griechis-
chen Literatur, Beiträge zur historischen Syntax der griechischen
Sprache 14, Würzburg. Cited on page 93.
Kenyon, F. G. (1893), The orations against Athenogenes and Philippi-
des, London. Cited on page 135.
(1899), The palaeography of Greek papyri, Oxford. Cited on
page 28.
(1906), Hyperidis orationes et fragmenta, Scriptorum classico-
rum bibliotheca Oxoniensis, Oxford. Cited on pages xiii, 30, 36,
38, 40, 50, 52, 100, 101, 115, 117–119, 126.
Kienzle, E. (1936), Der Lobpreis von Städten und Ländern in der äl-
teren griechischen Dichtung, Kallmünz. Cited on page 67.
Kirchner, J. (1901), Prosopographia Attica, Berlin. Cited on page 58.
Kraay, C. M. (1976), Archaic and classical Greek coins, The Library
of numismatics, London. Cited on page 67.
Kraay, C. M. and M. Hirmer (1966), Greek coins, New York. Cited on
page 67.
Bibliography 131
Worthington, I. (1984), “IG II2 370 and the date of the Athenian al-
liance with Aetolia,” Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik
57: 139–144. Cited on page 12.
(1987), “The earlier career of Leosthenes and IG II2 1631,”
Historia 36: 489–491. Cited on page 10.
(1992), A historical commentary on Dinarchus: rhetoric and
conspiracy in later fourth-century Athens, Ann Arbor. Cited on
pages 7, 89.
(1994), “The Harpalus affair and the Greek response to the
Macedonian hegemony,” in I. Worthington (ed.), Ventures into
Greek history, Oxford, 307–330. Cited on page 12.
(1999), Dinarchus and Hyperides, Greek orators 2, Warmin-
ster. Cited on pages 24, 30, 84, 85, 95.
(2000), “Demosthenes’ (in)activity during the reign of Alexan-
der the Great,” in I. Worthington (ed.), Demosthenes: statesman
and orator, London and New York, 90–113. Cited on pages 8, 9,
11, 19, 82.
(2003a), “Alexander’s destruction of Thebes,” in W. Heckel
and L. A. Tritle (eds.), Crossroads of history: the age of Alexan-
der, Claremont, 65–86. Cited on page 7.
(2003b), “The authorship of the Demosthenic Epitaphios,” Mu-
seum Helveticum 60: 152–157. Cited on page 17.
Worthington, I., C. R. Cooper, and E. M. Harris (2001), Dinarchus, Hy-
perides, and Lycurgus, The oratory of classical Greece 5, Austin.
Cited on pages 3, 18, 62.
Yalouris, N., M. Andronikos, K. Rhomiopoulou, A. Herrmann, and
C. Vermeule (1980), The search for Alexander. An exhibition,
Boston. Cited on page 87.
Yunis, H. (2000), “Politics as literature: Demosthenes and the burden
of the Athenian past,” Arion 8: 97–118. Cited on page 20.
(2001), Demosthenes. On the crown, Cambridge. Cited on
page 94.
Ziolkowski, J. E. (1981), Thucydides and the tradition of funeral
speeches at Athens, Monographs in classical studies, New York.
Cited on pages 16, 58, 64, 72, 73, 103.
This page intentionally left blank
General Index
141
142 General Index
Callias, 62 Ecbatana, 91
Callias of Chalcis, 77 egkmion, 80, 81, 101
Carystus, 77 encomia in prose, 61–62, 81,
Ceramicus, 14, 105 92
Chaeronea, 3, 5–9, 14, 17–20, epainos, 16, 26, 64, 72, 80, 81,
22, 23, 62, 65, 77, 79–82, 95, 106
85, 87, 89, 90 ephbeia, 75
Chalcis, 77 Ephebic oath, 94
chryselephantine material, 90 Epicharmus, 95
Cimon, 68–69 epieikeia, 65, 66
City Dionysia, 96 Eponymous Heroes, 15, 17, 21,
Cleitarchus, 78 73
Clement of Alexandria, 88, 90 equality, 64, 69, 70, 73, 94
Conon, 89 Eresus, 88
Corinthian War, 20–22 Euboea, 4, 12, 77
Crannon, 14, 80 Eumolpus, 17, 19
Euripides, 67, 68, 72, 94, 95
Craterus, 78
Eurydice, 90
Q. Curtius Rufus, 8
Eurystheus, 68
death, views of, 108, 109 Eusebius, 19
Euthycrates, 6
Delian League, 70
Evagoras, 61, 89
Delos, 83
Exiles Decree, 10, 11, 79
Delphi, 83–84
Demades, 6–8, 11, 14, 89 family members, 95
Democritus, 68 freedom, 8, 17, 18, 20, 22–24,
dmosion sma, 15, 58 81, 82, 85, 92–94, 101, 107
Demosthenes, 4–22, 40, 58, 59,
62–65, 68–70, 72–74, 76, Galen, 71
79–81, 83, 85–89, 92, 93, genos, 72, 73, 75
95–97, 100, 103–107, 109 Gorgias, 15, 64, 66, 68, 92, 93
Dinarchus, 5, 10, 11, 88, 89,
97 Harmodius and Aristogiton, 21,
Diodorus Siculus, 5–7, 10–14, 22, 103–105, 109
58, 59, 77, 78, 80, 81, 84, Harpalus, 10–12, 77, 89
91 Harpocration, 5, 44, 83
Diogenes Laertius, 77, 96 Hecataeus of Abdera, 87
Diondas, 5, 7, 18 Hephaestion, 11, 91
General Index 143
τὰ ἀγαθά, 97 ἔλεγχος, 94
ἄγαλμα, 89, 90 ἐλευθερία, 85, 93
ἀγήρατος, 26, 109 ἔνδοξος, 26, 106
αἰτία, 94 ἔπαινος, 80, 81
ἀκούειν, 101 ἐπιείκεια, 65, 66
ἀλλά, 73, 97, 102, 108 ἔρανος, 97
ἄν, 85 ἔργον, 61
ἀνδραγαθία, 106 εὐγένεια, 60, 73
ἀνδρεία, 62, 104 εὐεργετεῖν, 63
ἄνδρες ἀγαθοί, 59, 75, 97, 102 εὔνοια, 95
ἀνέκλειπτος, 87 ἐφόδιον, 95
ἀπολαύειν, 97 ἡγεμών, 26
ἀρετή, 63, 66, 74, 81, 84, 106 ἡμίθεος, 102
ἀρχή, 96 θεωρός, 83
ἀρχηγός, 96 ἴδιος, 71, 93
αὐτονομία, 93 τὸ ἴσον, 70
ἀφανίζειν, 82 102 κακοί, 68
δεξιοῦσθαι, 26 κοινός, 71, 93
διαβολή, 94 κολάζειν, 69
διεξελθεῖν, 64, 75, 76 κολακεία, 94
δικαιοσύνη, 74 λόγος, 61, 101, 108
δύναμις, 104 μεγαλοπρέπεια, 60, 106
δωροδοκεῖν, 76, 77 μνήμη, 100, 101
ἐγκώμιον, 80, 81, 101 νομίζειν, 60
εἰκών, 89, 90 ὁρισμός, 108
ἔκλειπτος, 87 οὐθείς, 105
147
148 Index of Greek Words